1 00:00:57,203 --> 00:01:00,039 ‎"NETFLIX 제공" 2 00:01:32,863 --> 00:01:33,781 ‎이게 뭐야? 3 00:01:35,157 --> 00:01:36,617 ‎내가 누군지 몰라? 4 00:01:37,368 --> 00:01:39,161 ‎당장 이 문을 열도록 하라! 5 00:01:58,556 --> 00:02:00,266 ‎다들 따라서 적어 봐요 6 00:02:00,850 --> 00:02:02,726 ‎천천히, 바로 이렇게요 7 00:02:04,562 --> 00:02:05,980 ‎자, 종이를 들어 봐요 8 00:02:09,149 --> 00:02:12,278 ‎비늘이랑 풀이랑 구름이랑… 9 00:02:21,036 --> 00:02:23,038 ‎선생님 바보, 완전 멍청이! 10 00:02:40,681 --> 00:02:42,266 ‎- 엄마! ‎- 안녕, 우리 딸 11 00:02:42,349 --> 00:02:43,184 ‎아빠 12 00:02:43,976 --> 00:02:46,645 ‎여기 있었구나 ‎배고프지? 간식 먹을래? 13 00:02:46,729 --> 00:02:47,605 ‎안녕, 아빠 14 00:02:47,688 --> 00:02:50,191 ‎- 오늘은 뭘 배웠니? ‎- '용'이란 글자를 배웠어요 15 00:02:53,402 --> 00:02:56,572 ‎- 너희 엄마는 널 깜빡했는지… ‎- 지미, 그만해, 실례잖아 16 00:02:56,655 --> 00:02:59,909 ‎딘은 엄마랑 둘이 살잖니 ‎쟤네 엄마도 최선을 다하신다고 17 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 ‎난 리나야 18 00:03:14,423 --> 00:03:15,424 ‎나는 딘이야 19 00:03:16,175 --> 00:03:17,801 ‎나랑 집에 같이 가자 20 00:03:19,845 --> 00:03:22,556 ‎우리 아빠는 매번 늦으셔 21 00:03:55,506 --> 00:03:57,091 ‎잡히기만 해! 22 00:03:59,260 --> 00:04:00,719 ‎- 어떤 거? ‎- 이거! 23 00:04:01,428 --> 00:04:02,554 ‎날아라, 삐약이! 24 00:04:04,473 --> 00:04:05,724 ‎제가 다시 전화 드리죠 25 00:04:05,808 --> 00:04:09,103 ‎아니야, 위쪽 숫자에 ‎아래쪽 숫자부터 곱해야지 26 00:04:10,354 --> 00:04:12,439 ‎우리 꼬마 원숭이, 올라타렴 27 00:04:12,523 --> 00:04:13,482 ‎안녕, 딘! 28 00:04:16,485 --> 00:04:17,444 ‎뜨거워! 29 00:04:26,203 --> 00:04:29,331 ‎"리나 - 딘" 30 00:04:33,502 --> 00:04:38,465 ‎"삐약이 ‎9월 5일 - 6월 19일" 31 00:04:50,686 --> 00:04:53,439 ‎- 리나, 늦었잖아! ‎- 알아, 이거 가져오느라고 32 00:04:53,522 --> 00:04:54,815 ‎- 비늘 차례야 ‎- 이거면… 33 00:04:54,898 --> 00:04:55,774 ‎롤러스케이트! 34 00:04:56,650 --> 00:04:58,027 ‎준비, 땅! 35 00:04:58,110 --> 00:05:00,404 ‎끝내주는 드래곤 연이다! 36 00:05:02,197 --> 00:05:03,574 ‎실패했나 봐 37 00:05:40,277 --> 00:05:41,445 ‎우리 약속하자 38 00:05:41,528 --> 00:05:43,947 ‎영원한 절친이 되는 거야 39 00:05:44,031 --> 00:05:45,824 ‎우린 영원한 친구야 40 00:05:45,908 --> 00:05:47,242 ‎여러 해가 지나도 41 00:05:47,826 --> 00:05:51,038 ‎손가락 걸고 영원히 맹세하자 42 00:05:54,875 --> 00:05:57,419 ‎- 자, 이만 출발해야지 ‎- 근데 아빠가… 43 00:05:57,503 --> 00:05:59,630 ‎리나, 다 끝난 얘기잖니 44 00:06:10,057 --> 00:06:11,600 ‎난 이만 가야 해, 딘 45 00:06:13,018 --> 00:06:15,687 ‎하지만 내가 ‎우리 연을 고쳤는데… 46 00:06:18,273 --> 00:06:19,358 ‎가자, 리나 47 00:06:20,567 --> 00:06:21,693 ‎잘 있어, 꼬마야 48 00:06:24,738 --> 00:06:25,614 ‎안녕, 딘 49 00:06:29,451 --> 00:06:30,702 ‎앞을 봐야지, 나나 50 00:06:31,328 --> 00:06:33,747 ‎앞으로 더 잘살 테니까 51 00:06:33,831 --> 00:06:36,041 ‎이곳에서의 삶은 뒤로해야 해 52 00:07:01,567 --> 00:07:03,402 ‎좋아, 다음은 53 00:07:03,902 --> 00:07:05,863 ‎가오슈에길 235번지 54 00:07:07,364 --> 00:07:08,615 ‎- 배달요! ‎- 고마워요! 55 00:07:08,699 --> 00:07:09,783 ‎천만에요! 56 00:07:14,663 --> 00:07:17,040 ‎- 배달요, 좋은 하루 보내세요! ‎- 고마워요! 57 00:07:21,170 --> 00:07:22,004 ‎배달요! 58 00:07:22,087 --> 00:07:23,255 ‎- 고마워 ‎- 아닙니다! 59 00:07:23,922 --> 00:07:25,591 ‎- 배달요! ‎- 고마워요 60 00:07:28,552 --> 00:07:30,137 ‎- 배달요! ‎- 고마워 61 00:07:35,809 --> 00:07:37,019 ‎웨이! 62 00:07:37,769 --> 00:07:39,688 ‎딘? 조심해 63 00:07:39,771 --> 00:07:41,023 ‎뭐 하는 거야? 64 00:07:41,106 --> 00:07:42,983 ‎웨이, 내 죽마고우야 65 00:07:43,066 --> 00:07:45,194 ‎인마, 앞을 보고 가야지 66 00:07:45,277 --> 00:07:47,029 ‎수업 과제 좀 갖다 줄래? 67 00:07:47,112 --> 00:07:49,781 ‎왜 맨날 일만 해? ‎수업을 2주나 빼먹었잖아 68 00:07:49,865 --> 00:07:53,118 ‎작업 중인 일이 있어서 ‎돈을 좀 벌어야 하거든 69 00:07:53,202 --> 00:07:56,497 ‎작업? 잠깐만 ‎혹시 그 여자애 문제야? 70 00:07:56,580 --> 00:07:58,207 ‎뭐? 아니야! 71 00:07:58,290 --> 00:07:59,249 ‎어쩌면? 72 00:07:59,333 --> 00:08:00,250 ‎그래, 맞아 73 00:08:00,334 --> 00:08:03,003 ‎걔 생일이라서 ‎특별한 계획을 세웠는데 74 00:08:03,086 --> 00:08:06,089 ‎과제나 좀 갖다 줄래? ‎부탁이야 75 00:08:08,425 --> 00:08:11,345 ‎- 일주일 동안 숙제해 줄게 ‎- 알았어 76 00:08:11,428 --> 00:08:12,971 ‎고맙다, 웨이 ‎네가 최고야! 77 00:08:14,890 --> 00:08:17,935 ‎똑똑하고도 미련한 녀석 같으니 78 00:08:20,646 --> 00:08:21,813 ‎마지막 배달이군 79 00:08:27,277 --> 00:08:28,111 ‎계세요? 80 00:08:33,450 --> 00:08:34,284 ‎저기요? 81 00:08:35,285 --> 00:08:38,288 ‎만둣국 주문하신 분? 82 00:08:44,044 --> 00:08:45,587 ‎- 계세요? ‎- 들어오너라 83 00:08:46,922 --> 00:08:47,756 ‎잠겼는데요 84 00:08:48,257 --> 00:08:49,383 ‎나도 안다 85 00:08:53,637 --> 00:08:54,721 ‎그럼 그냥… 86 00:08:55,430 --> 00:08:56,265 ‎돌아갈게요 87 00:08:56,348 --> 00:08:58,559 ‎만둣국 주문하셨어요? 88 00:09:00,852 --> 00:09:02,104 ‎나는 신이다! 89 00:09:04,147 --> 00:09:06,441 ‎그러시구나 90 00:09:07,150 --> 00:09:09,778 ‎어쨌든 주문하신 게… 91 00:09:09,861 --> 00:09:13,615 ‎나는 널 택했다! ‎네 마음은 순수하니까 92 00:09:16,159 --> 00:09:17,869 ‎친절해지려고 애쓰긴 해요 93 00:09:17,953 --> 00:09:19,454 ‎평점 만점을 유지하려고요 94 00:09:20,122 --> 00:09:22,374 ‎계산은 현금으로 하실 건지… 95 00:09:24,334 --> 00:09:25,377 ‎받아라 96 00:09:26,336 --> 00:09:29,214 ‎네게 필요한 건 ‎모두 이 안에 들어 있다 97 00:09:30,757 --> 00:09:34,136 ‎실은 7달러 35센트를 ‎주셔야 하는데… 98 00:09:34,219 --> 00:09:37,055 ‎감히 신의 뜻을 거스를 셈이냐? 99 00:09:41,018 --> 00:09:42,060 ‎아마도요 100 00:09:42,728 --> 00:09:43,604 ‎네 101 00:09:44,521 --> 00:09:46,523 ‎있잖아요, 이건 제가 쏠게요 102 00:09:46,607 --> 00:09:48,650 ‎급한 볼일이 있어서요 103 00:09:49,401 --> 00:09:51,903 ‎찻주전자 감사합니다 ‎좋은 하루 보내세요 104 00:09:51,987 --> 00:09:53,280 ‎잠깐, 핫소스 드릴게요! 105 00:09:59,328 --> 00:10:00,370 ‎고맙군 106 00:10:00,454 --> 00:10:02,914 ‎핫소스를 넣어야 제맛이지 107 00:10:03,665 --> 00:10:05,334 ‎갈 데가 있다더니? 108 00:10:05,959 --> 00:10:07,753 ‎잠깐, 5시잖아? 109 00:10:07,836 --> 00:10:10,631 ‎한 시간이나 여기 있었다니 ‎이만 갈게요! 110 00:10:11,173 --> 00:10:13,258 ‎닫지 마, 제발 닫지 마라! 111 00:10:13,342 --> 00:10:16,386 ‎"배달" 112 00:10:16,470 --> 00:10:18,221 ‎"노마니 ‎고급 양복" 113 00:10:26,021 --> 00:10:27,898 ‎얘야, 현실을 직시하렴 114 00:10:30,776 --> 00:10:32,778 ‎"노머니 ‎고오급 양복" 115 00:10:32,861 --> 00:10:34,863 ‎잠깐만요! 116 00:10:35,697 --> 00:10:37,574 ‎네, 감사합니다! 117 00:10:43,622 --> 00:10:45,374 ‎- 안녕하세요! ‎- 엄마가 찾으신다 118 00:10:45,457 --> 00:10:46,541 ‎저도 알아요! 119 00:10:47,751 --> 00:10:48,752 ‎물 줘야지 120 00:10:50,045 --> 00:10:51,463 ‎D7에 두면 체크메이트예요! 121 00:10:56,051 --> 00:10:59,596 ‎"리나 - 딘" 122 00:11:02,057 --> 00:11:03,016 ‎오늘 밤에 보자 123 00:11:04,518 --> 00:11:07,729 ‎내가 그랬지 ‎'마늘이 싫으면 딴 거 드세요!' 124 00:11:08,438 --> 00:11:09,564 ‎'냅킨을 먹든가!' 125 00:11:09,648 --> 00:11:12,109 ‎엄마, 말씀하신 대로 ‎장 봐 왔어요 126 00:11:12,192 --> 00:11:13,402 ‎이게 누구야? 127 00:11:13,485 --> 00:11:15,320 ‎또 늦었구나 128 00:11:15,987 --> 00:11:18,281 ‎스터디 그룹이 늦게 끝나서요 129 00:11:18,365 --> 00:11:19,908 ‎- 늘 그렇잖아요 ‎- 잠깐! 130 00:11:20,909 --> 00:11:22,703 ‎먹어, 두뇌에 좋은 음식이야 131 00:11:23,203 --> 00:11:27,499 ‎감사해요, 갖고 들어가서 ‎미적분 공부하며 먹을게요 132 00:11:28,166 --> 00:11:30,877 ‎이 녀석 좀 봐 ‎다 커서 열심히도 하네 133 00:11:30,961 --> 00:11:34,047 ‎꼬맹이 딘이 대학을 졸업한다니 ‎이게 말이 돼요? 134 00:11:34,131 --> 00:11:36,591 ‎우리 아들도 ‎이렇게 성실하면 좋으련만 135 00:11:36,675 --> 00:11:39,177 ‎- 참 착하다니까 ‎- 열심히 해야죠, 뭐 136 00:11:39,261 --> 00:11:42,180 ‎- 전 이만 공부하러… ‎- 네가 잘돼서 기쁘다 137 00:11:42,264 --> 00:11:43,515 ‎네 앞길은 탄탄대로야 138 00:11:43,598 --> 00:11:46,935 ‎- 안정된 직장에 높은 연봉! ‎- 번쩍번쩍한 새 냉장고! 139 00:11:47,018 --> 00:11:49,396 ‎- 멋진 차! ‎- 평면 텔레비전, 큰 거로! 140 00:11:49,479 --> 00:11:51,481 ‎그만들 좀 귀찮게 하세요! 141 00:11:51,565 --> 00:11:54,401 ‎- 얜 공부해야 해요 ‎- 딘, 거기로 갈게! 142 00:11:55,068 --> 00:11:56,945 ‎그럼요, 공부할 게 산더미죠 143 00:11:57,028 --> 00:11:58,572 ‎- 얼른 시작해야… ‎- 딘! 144 00:11:58,655 --> 00:11:59,906 ‎과제 받아 왔어 145 00:11:59,990 --> 00:12:04,202 ‎교수님 말씀이 이번 학기에 ‎한 번만 더 결석하면 146 00:12:04,286 --> 00:12:05,662 ‎너 낙제할 거래 147 00:12:05,746 --> 00:12:09,499 ‎안녕하세요, 어머님 ‎네가 기말고사에서 또 만점을… 148 00:12:10,333 --> 00:12:11,418 ‎받더라도 149 00:12:11,501 --> 00:12:12,335 ‎미안하다 150 00:12:15,213 --> 00:12:16,381 ‎그럼 그렇지! 151 00:12:16,465 --> 00:12:18,925 ‎- 땡땡이치고 엄마를 속여? ‎- 엄마! 152 00:12:19,009 --> 00:12:22,220 ‎대체 뭐 했어? ‎인터넷 카페에서 빈둥댔니? 153 00:12:22,304 --> 00:12:24,473 ‎- 이게 말이 돼요? ‎- 참 못됐다니까 154 00:12:24,556 --> 00:12:26,057 ‎참견하지 마세요! 155 00:12:26,141 --> 00:12:27,768 ‎- 제 말 좀… ‎- 왜 그랬어? 156 00:12:27,851 --> 00:12:30,479 ‎넌 모범생인데 ‎네 미래를 망칠 셈이야? 157 00:12:30,562 --> 00:12:34,065 ‎- 맞아, 대학 졸업장은 날아갔네 ‎- 참견하지 마요! 158 00:12:34,149 --> 00:12:35,400 ‎- 전 그냥… ‎- 그냥 뭐? 159 00:12:35,484 --> 00:12:37,736 ‎그냥 아르바이트 좀 했어요 160 00:12:37,819 --> 00:12:39,154 ‎아르바이트? 161 00:12:39,237 --> 00:12:42,324 ‎네가 할 일은 딱 하나뿐이야 ‎공부하는 거! 162 00:12:42,407 --> 00:12:44,117 ‎- 알아요, 하지만… ‎- 하지만 뭐? 163 00:12:44,201 --> 00:12:47,704 ‎세상에 공부보다 ‎더 중요한 일이 뭐가 있어? 164 00:12:49,206 --> 00:12:50,165 ‎그야 없죠, 엄마 165 00:12:51,333 --> 00:12:52,167 ‎없어요 166 00:12:53,001 --> 00:12:54,419 ‎아주 재밌게 흘러가네 167 00:12:54,503 --> 00:12:56,546 ‎딘이 뭐라고 했어? ‎안 들리네 168 00:12:56,630 --> 00:12:57,923 ‎참견하지 말라고요! 169 00:12:59,716 --> 00:13:02,886 ‎- 딘, 내가 엄하게 굴긴 해도… ‎- 엄마 말씀이 옳아요 170 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 ‎맞는 말씀이세요 171 00:13:25,200 --> 00:13:26,117 ‎저 안에 있다고? 172 00:13:27,077 --> 00:13:28,453 ‎말이 안 되는데 173 00:13:29,496 --> 00:13:32,165 ‎- 뭘 찾아야 한댔지? ‎- 찻주전자! 174 00:13:32,249 --> 00:13:33,917 ‎문 열어 175 00:13:47,556 --> 00:13:49,558 ‎안녕하신가요, 여러분? 176 00:13:50,141 --> 00:13:51,560 ‎여긴 출입 금지인데요 177 00:13:52,143 --> 00:13:53,395 ‎뭘 도와 드릴까요? 178 00:13:53,478 --> 00:13:56,273 ‎네, 그쪽이 도와줄 수 있겠네요 179 00:13:58,942 --> 00:14:00,902 ‎멈춰, 거기 서! 180 00:14:01,444 --> 00:14:03,405 ‎손 보이게 주머니에서 꺼내 181 00:14:05,240 --> 00:14:08,201 ‎그렇게는 못 하겠는데 182 00:14:09,578 --> 00:14:11,496 ‎- 먼저 덤벼 ‎- 알겠습니다 183 00:14:11,580 --> 00:14:14,291 ‎- 체포한다! ‎- 꼼짝 마 184 00:14:44,571 --> 00:14:45,780 ‎나중에 고쳐야지 185 00:15:11,640 --> 00:15:12,641 ‎얜 오늘도 늦는구나 186 00:15:14,434 --> 00:15:15,268 ‎좋았어 187 00:15:22,108 --> 00:15:24,235 ‎뭐지? 그 구닥다리구나 188 00:15:29,741 --> 00:15:30,992 ‎이게 누구야? 189 00:15:32,035 --> 00:15:33,828 ‎드디어 행차하셨네 190 00:15:34,788 --> 00:15:37,082 ‎슬슬 날 푸대접하는 거니? 191 00:15:38,750 --> 00:15:40,210 ‎농담이야 192 00:15:40,877 --> 00:15:43,046 ‎그나저나 이 양복 어때? 193 00:15:43,129 --> 00:15:46,800 ‎그 유명하신 리나 왕의 ‎생일 파티에 입고 가도 되겠지? 194 00:15:48,385 --> 00:15:49,219 ‎좋아 195 00:15:49,803 --> 00:15:50,804 ‎나도 그렇게 생각해 196 00:15:52,472 --> 00:15:54,516 ‎좋았어, 딘 ‎내일은 중요한 날이야 197 00:15:54,599 --> 00:15:57,435 ‎어떡하면 좋을까? ‎무슨 말을 건네야 하지? 198 00:15:59,187 --> 00:16:01,189 ‎생일 축하해, 리나 ‎난 네 절친 딘이야! 199 00:16:01,272 --> 00:16:03,274 ‎아니지, 이건 너무 세 200 00:16:05,610 --> 00:16:06,820 ‎안녕하시오, 리나 201 00:16:06,903 --> 00:16:09,030 ‎그대의 손에 입 맞춰도 되겠소? 202 00:16:11,032 --> 00:16:13,243 ‎인마, 너무 소름 끼치잖아 203 00:16:16,204 --> 00:16:18,289 ‎그래요, 같이 춤춥시다 204 00:16:18,373 --> 00:16:21,376 ‎근데 그쪽은 왠지 낯익네요 205 00:16:23,461 --> 00:16:26,214 ‎리나, 네 생일 선물이야 ‎지금도 연 좋아하지? 206 00:16:26,297 --> 00:16:28,591 ‎한심하긴! ‎당연히 지금도 좋아하겠지 207 00:16:29,175 --> 00:16:31,803 ‎좋아, 이만 진정하고 208 00:16:32,971 --> 00:16:33,888 ‎솔직해지자 209 00:16:35,598 --> 00:16:37,600 ‎안녕, 리나? 생일 축하해 210 00:16:37,684 --> 00:16:39,060 ‎할 말이 있어 211 00:16:39,144 --> 00:16:41,312 ‎참 오랜만에 만났는데 212 00:16:42,814 --> 00:16:44,065 ‎네가 보고 싶었어 213 00:16:44,149 --> 00:16:45,025 ‎뭐지? 214 00:16:45,608 --> 00:16:47,986 ‎안 돼! 맙소사 215 00:16:48,069 --> 00:16:50,071 ‎잠깐만, 금방 고칠게 216 00:16:50,155 --> 00:16:51,364 ‎너무하네! 217 00:17:03,043 --> 00:17:04,293 ‎내가 미쳤지 218 00:17:07,338 --> 00:17:08,173 ‎안 돼! 219 00:17:21,519 --> 00:17:23,104 ‎내가 미친 사람 같겠지? 220 00:17:24,355 --> 00:17:25,440 ‎난 그저 221 00:17:26,232 --> 00:17:27,942 ‎달리 어떡해야 할지 모르겠어 222 00:17:29,069 --> 00:17:32,197 ‎내 미래가 훤히 보이는데 223 00:17:33,156 --> 00:17:34,657 ‎난 최선을 다하고 있거든 224 00:17:34,741 --> 00:17:36,910 ‎모두의 기대에 부응하려고 ‎애쓰지만 225 00:17:36,993 --> 00:17:41,081 ‎줄곧 어딘가 허전한 기분이야 226 00:17:45,502 --> 00:17:46,711 ‎그저 내 소원은… 227 00:17:49,506 --> 00:17:52,467 ‎그저 우리 약속을 지키는 게 ‎내 소원이야 228 00:17:56,846 --> 00:17:57,722 ‎차가 끓네 229 00:17:58,306 --> 00:18:00,308 ‎잠깐, 뭐라고? 차가 끓어? 230 00:18:06,648 --> 00:18:08,691 ‎이런, 방금은… 231 00:18:11,444 --> 00:18:13,655 ‎위대한 주인님께 인사드립니다! 232 00:18:13,738 --> 00:18:17,659 ‎천국이 활짝 열렸으니 ‎주인님의 소원을 이뤄 드리죠 233 00:18:17,742 --> 00:18:22,664 ‎이 몸은 롱주니까요! 234 00:18:27,377 --> 00:18:28,545 ‎소작농 청년이군 235 00:18:28,628 --> 00:18:30,130 ‎이번 건은 쉽겠네 236 00:18:31,506 --> 00:18:33,550 ‎이봐요, 이렇게 생각하겠죠? 237 00:18:33,633 --> 00:18:35,176 ‎'내가 헛것을 보나?' 238 00:18:35,260 --> 00:18:38,680 ‎'전지전능한 ‎마법의 위시 드래곤이라니' 239 00:18:38,763 --> 00:18:39,973 ‎'과연 진짜일까?' 240 00:18:40,056 --> 00:18:41,474 ‎'마법이 진짜로 존재하나?' 241 00:18:42,433 --> 00:18:43,268 ‎네 242 00:18:43,852 --> 00:18:44,727 ‎진짜랍니다 243 00:18:46,396 --> 00:18:49,357 ‎자, 비밀을 털어놨으니 ‎본론으로 넘어갈까요? 244 00:18:51,359 --> 00:18:52,944 ‎내가 죽은 건가? 245 00:18:53,444 --> 00:18:55,196 ‎할머니, 저 딘이에요! 246 00:18:55,280 --> 00:18:57,198 ‎- 옥상에서 떨어졌는데 ‎- 아닌데요 247 00:18:57,282 --> 00:19:00,076 ‎- 제가 갈게요! ‎- 아뇨, 당신은 살아 있어요 248 00:19:00,160 --> 00:19:02,495 ‎전 마법의 위시 드래곤으로 249 00:19:02,579 --> 00:19:05,874 ‎이 찻주전자 주인의 ‎소원 세 개를 이뤄 드리는데 250 00:19:05,957 --> 00:19:08,376 ‎당신이 바로 제 주인님이시죠! 251 00:19:08,459 --> 00:19:10,378 ‎그러니 소원을 비세요 252 00:19:12,755 --> 00:19:16,092 ‎네, 깜빡 속았네요 ‎이거 몰래카메라 맞죠? 253 00:19:16,176 --> 00:19:18,011 ‎- 장난 한번 끝내주네요 ‎- 장난? 254 00:19:18,094 --> 00:19:21,598 ‎- 이건 홀로그램인가요? ‎- 전혀 아니랍니다 255 00:19:23,766 --> 00:19:27,478 ‎순금으로 만든 갑옷을 원하시나요? 256 00:19:27,562 --> 00:19:28,813 ‎소원을 이뤄 드리죠 257 00:19:28,897 --> 00:19:31,316 ‎1,000명과 맞먹는 힘을 ‎원하시나요? 258 00:19:31,983 --> 00:19:33,151 ‎소원을 이뤄 드리죠 259 00:19:34,152 --> 00:19:36,571 ‎세상에서 가장 멋진 ‎마차를 원하시나요? 260 00:19:37,071 --> 00:19:37,947 ‎주인님 겁니다! 261 00:19:38,031 --> 00:19:39,782 ‎매의 날개! 262 00:19:41,117 --> 00:19:44,204 ‎기린의 다리는 어떤가요? ‎하늘을 나니 좋죠? 263 00:19:44,287 --> 00:19:45,371 ‎혹은 뭐든지 264 00:19:46,998 --> 00:19:49,042 ‎원하는 걸 이뤄 드리죠 265 00:19:51,169 --> 00:19:55,298 ‎난 가게를 열까 해 ‎동물 파는 데 말이야 266 00:19:55,381 --> 00:19:56,799 ‎애견 숍 같은 거 267 00:19:56,883 --> 00:19:59,552 ‎차우차우 팔려고? ‎그 견종 참 훌륭하지 268 00:19:59,636 --> 00:20:03,348 ‎그 찻주전자를 못 찾으면 ‎가게는 어림도 없다 269 00:20:03,973 --> 00:20:06,643 ‎담소 좀 나눠 보려고 하면 270 00:20:06,726 --> 00:20:08,436 ‎꼭 두 사람이 초를 치죠 271 00:20:12,273 --> 00:20:14,484 ‎그러니까 넌 위시 드래곤이라고? 272 00:20:14,567 --> 00:20:15,443 ‎네! 273 00:20:16,152 --> 00:20:17,737 ‎소원을 몇 개나 들어준다고? 274 00:20:17,820 --> 00:20:19,781 ‎소원 세 가지요! 275 00:20:21,908 --> 00:20:24,452 ‎- 그 덩치로 찻주전자에 들어가? ‎- 마법 덕분이죠 276 00:20:24,535 --> 00:20:26,120 ‎마법의 찻주전자거든요 277 00:20:26,204 --> 00:20:27,956 ‎너무 작다, 너 몇 살이야? 278 00:20:28,039 --> 00:20:30,083 ‎- 그건 모르셔도… ‎- 어디서 왔어? 279 00:20:30,166 --> 00:20:32,460 ‎- 중요한 사실은… ‎- 팔이 짧구나 280 00:20:32,543 --> 00:20:34,337 ‎왜 분홍색이야? ‎초록색이어야지 281 00:20:34,420 --> 00:20:36,381 ‎얼굴이 참 부드럽네 ‎만지고 싶어 282 00:20:36,464 --> 00:20:38,299 ‎불도 뿜어낼 수 있어? 283 00:20:42,053 --> 00:20:44,222 ‎좋아, 잘 들어 ‎소작농 청년 284 00:20:44,305 --> 00:20:47,684 ‎네 질문에 답할 시간 없고 ‎너랑 친해지러 온 게 아니라… 285 00:20:48,268 --> 00:20:50,103 ‎내 우정을 얻으려면 ‎노력해야 하는데 286 00:20:50,186 --> 00:20:52,563 ‎솔직히 이런 식으로 나오면 ‎친해지기 싫어 287 00:20:53,606 --> 00:20:54,607 ‎잘 들어 288 00:20:54,691 --> 00:20:56,943 ‎위시 드래곤은 ‎주인님을 열 명씩 모시면 289 00:20:57,026 --> 00:21:00,071 ‎영계로 입장할 수 있는데 290 00:21:00,154 --> 00:21:02,532 ‎넌 내 마지막 주인이야 291 00:21:02,615 --> 00:21:07,578 ‎난 이 찻주전자에 ‎1,000년이나 갇혀 있었어! 292 00:21:07,662 --> 00:21:10,456 ‎그러니까 네 소원은 ‎후딱 해치우면 좋겠네 293 00:21:10,540 --> 00:21:12,166 ‎확실히 알아들었나? 294 00:21:20,008 --> 00:21:22,093 ‎정말 미안한데, 젊은이 295 00:21:22,176 --> 00:21:24,387 ‎그 찻주전자를 넘겨줘 296 00:21:24,929 --> 00:21:26,889 ‎얘가 주인일걸요? 297 00:21:27,390 --> 00:21:29,475 ‎난 찻주전자의 주인 눈에만 보여 298 00:21:31,269 --> 00:21:33,896 ‎네 친구도 괜찮다고 할 거다 299 00:21:36,065 --> 00:21:37,692 ‎안 돼요, 이건 제가 찾은걸요 300 00:21:57,462 --> 00:21:58,463 ‎큰일 났네 301 00:21:58,546 --> 00:22:00,340 ‎내가 싸움을 잘하면 ‎소원이 없겠다 302 00:22:05,470 --> 00:22:06,304 ‎이리 와 303 00:22:07,805 --> 00:22:09,891 ‎거참 괜찮은 찻주전자야 304 00:22:26,616 --> 00:22:27,867 ‎뭐지? 305 00:22:33,206 --> 00:22:35,208 ‎아뇨, 싸우자는 거 아니에요 306 00:22:35,291 --> 00:22:36,501 ‎취소할게요 307 00:22:37,377 --> 00:22:38,336 ‎이리 내! 308 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 ‎찻주전자! 309 00:22:42,840 --> 00:22:45,510 ‎그 찻주전자 당장 내놔 310 00:22:56,646 --> 00:22:58,356 ‎발 차기로 문을 뚫었네요 311 00:23:02,193 --> 00:23:03,778 ‎내놔! 내 거야! 312 00:23:12,036 --> 00:23:13,329 ‎이 꼬맹이 녀석! 313 00:23:26,717 --> 00:23:28,177 ‎아무도 없는데요? 314 00:23:32,348 --> 00:23:33,224 ‎더는 315 00:23:34,142 --> 00:23:35,768 ‎좋은 말로 부탁 안 해 316 00:23:53,870 --> 00:23:58,374 ‎그러니까 10대 소년이 ‎장성한 남자 둘을 이겼다고? 317 00:23:58,458 --> 00:24:00,751 ‎- 글쎄요, 그게… ‎- 실은 세 명이었죠 318 00:24:00,835 --> 00:24:02,753 ‎- 2.5명이지 ‎- 직접 보셨어야 해요 319 00:24:02,837 --> 00:24:05,756 ‎1분에 주먹을 1,000번씩 날리고 ‎사방에 발 차기를 했죠 320 00:24:05,840 --> 00:24:08,634 ‎팔다리가 그렇게 많은 건 ‎생전 처음 봤어요 321 00:24:09,218 --> 00:24:10,344 ‎큰일이네 322 00:24:10,428 --> 00:24:12,805 ‎녀석도 자기 수중에 ‎뭐가 있는지 아는군 323 00:24:12,889 --> 00:24:15,183 ‎회장님, 외람된 말씀이지만 324 00:24:15,266 --> 00:24:17,101 ‎대체 녀석이 뭘 갖고 있죠? 325 00:24:17,560 --> 00:24:19,187 ‎그건 자네 알 바가 아니야 326 00:24:19,270 --> 00:24:22,356 ‎물건을 찾아오라고 돈을 줬으니 ‎그 일에만 집중하게 327 00:24:22,440 --> 00:24:23,691 ‎돈은 못 받았는데요 328 00:24:23,774 --> 00:24:25,735 ‎찻주전자를 가져오면 돈을 주지 329 00:24:25,818 --> 00:24:27,653 ‎상상을 초월하는 금액을! 330 00:24:27,737 --> 00:24:28,863 ‎알아들었나? 331 00:24:29,489 --> 00:24:32,033 ‎부족한 저희를 용서해 주십시오 332 00:24:32,116 --> 00:24:34,452 ‎다만 그 녀석이 ‎남기고 간 게 있으니 333 00:24:34,535 --> 00:24:37,455 ‎놈을 찾는 건 시간문제죠 334 00:24:44,086 --> 00:24:45,171 ‎딘, 당장 일어나! 335 00:24:45,254 --> 00:24:47,423 ‎얼굴을 발로 차 줄까? 336 00:24:47,965 --> 00:24:48,799 ‎일어나라니까! 337 00:24:53,387 --> 00:24:54,764 ‎아침 식사는 식탁에 뒀어 338 00:24:55,973 --> 00:24:56,849 ‎고마워요, 엄마 339 00:24:58,267 --> 00:24:59,810 ‎황당한 꿈을 꿨네 340 00:25:11,322 --> 00:25:13,616 ‎딘, 엄마는 늦게 퇴근할 거야 341 00:25:18,246 --> 00:25:20,331 ‎그러니까 저녁은 ‎남은 음식으로 때우렴 342 00:25:23,834 --> 00:25:24,752 ‎맛있어요 343 00:25:26,754 --> 00:25:28,589 ‎그럼 저녁은 남은 거로 때워 344 00:25:29,215 --> 00:25:30,091 ‎네 345 00:25:30,967 --> 00:25:32,343 ‎남은 거라 346 00:25:38,099 --> 00:25:39,767 ‎이놈의 신발! 347 00:25:41,644 --> 00:25:45,523 ‎엄마, 소원을 빌 수 있다면 ‎뭐라고 기도하실래요? 348 00:25:46,107 --> 00:25:48,568 ‎딘, 웬 한심한 질문이니? 349 00:25:48,651 --> 00:25:51,070 ‎- 먹기나 해 ‎- 네, 그래도 궁금한걸요 350 00:25:51,153 --> 00:25:53,447 ‎엄마 소원은 뭐예요? 351 00:25:53,531 --> 00:25:57,493 ‎- 커다란 전원주택? ‎- 딘, 어제 얘기했잖니 352 00:25:57,577 --> 00:26:00,288 ‎엄마는 네가 ‎네 미래에 집중했으면 해 353 00:26:00,371 --> 00:26:01,789 ‎그게 내 소원이야 354 00:26:04,166 --> 00:26:07,753 ‎전 평생 그 어느 때보다도 ‎제 미래에 집중한걸요 355 00:26:08,504 --> 00:26:09,338 ‎좋아 356 00:26:09,839 --> 00:26:11,507 ‎서둘러, 지각할라 357 00:26:12,425 --> 00:26:14,468 ‎표정이 왜 그래? ‎또 그런 표정이네 358 00:26:14,552 --> 00:26:15,970 ‎무슨 표정요? 359 00:26:16,053 --> 00:26:18,598 ‎학교 가, 딴짓할 생각 말고 360 00:26:29,066 --> 00:26:31,402 ‎안녕, 드래곤이라고 했었지? 361 00:26:31,485 --> 00:26:32,570 ‎안에 있니? 362 00:26:35,364 --> 00:26:37,033 ‎아주 잘했어, 소작농 청년 363 00:26:37,116 --> 00:26:40,369 ‎소원 하나는 이뤘고 두 개 남았군 ‎점심쯤엔 끝나겠어 364 00:26:40,453 --> 00:26:42,455 ‎무슨 짓을 한 거야? ‎내가 왜 쿵후를 해? 365 00:26:42,538 --> 00:26:43,789 ‎감사 인사는 됐어 366 00:26:43,873 --> 00:26:46,208 ‎싸움 잘하는 게 소원이래서 ‎들어줬을 뿐인걸 367 00:26:46,292 --> 00:26:48,753 ‎내가 언제… ‎인마, 너무하잖아 368 00:26:48,836 --> 00:26:49,962 ‎네가 '소원'이라며 369 00:26:50,046 --> 00:26:51,839 ‎'소원'이란 단어를 썼다고 370 00:26:51,922 --> 00:26:54,675 ‎평생 쿵후를 잘하게 됐단 말이야? 371 00:26:55,551 --> 00:26:56,427 ‎멋지네 372 00:26:56,510 --> 00:26:58,346 ‎그래, 엄청나게 멋지지 373 00:26:58,846 --> 00:27:00,431 ‎두 번째 소원으로 넘어가자 374 00:27:00,514 --> 00:27:02,850 ‎가장 인기 많은 소원을 ‎추천해 줄게 375 00:27:02,933 --> 00:27:05,436 ‎수북이 쌓인 금 무더기! 376 00:27:05,519 --> 00:27:08,856 ‎따라 해 봐, 내 소원은… ‎왜 말을 안 해? 377 00:27:08,939 --> 00:27:11,651 ‎수북이 쌓인… ‎이상하네, 왜 조용하지? 378 00:27:11,734 --> 00:27:13,235 ‎인마, 다그치지 마 379 00:27:14,070 --> 00:27:15,738 ‎넌 정복자 타입인가 보네 380 00:27:15,821 --> 00:27:17,865 ‎네 눈빛에서 킬러 본능이 느껴져 381 00:27:17,948 --> 00:27:21,327 ‎간단해, 너만의 군대를 ‎소원으로 빌어 봐! 382 00:27:22,411 --> 00:27:23,913 ‎내가 군대를 어디다 쓰겠어? 383 00:27:24,497 --> 00:27:26,374 ‎넌 단순한 녀석이로구나? 384 00:27:26,457 --> 00:27:29,210 ‎걱정 마, 소작농들이 ‎환장하는 소원도 있거든 385 00:27:30,461 --> 00:27:33,130 ‎중국 반대편에 있는 연인과 386 00:27:33,214 --> 00:27:35,216 ‎얘기를 나누게 해 줄게! 387 00:27:35,716 --> 00:27:39,095 ‎난 네 연인인데 ‎너무 멀어서 안 들린다 388 00:27:39,178 --> 00:27:41,514 ‎여긴 멋진 장벽이 있는데 ‎대체 무슨 일인지… 389 00:27:41,597 --> 00:27:43,307 ‎휴대폰 같은 거로? 390 00:27:45,393 --> 00:27:46,977 ‎이게 웬 흑마술이야? 391 00:27:47,061 --> 00:27:48,813 ‎작은 오케스트라는 어디 있지? 392 00:27:48,896 --> 00:27:51,148 ‎이 작은 금속 상자엔 ‎어떻게 들어갔대? 393 00:27:51,232 --> 00:27:53,776 ‎두 가지 소원을 뭐든 이뤄 준다고? 394 00:27:54,402 --> 00:27:55,569 ‎생일 파티! 395 00:27:55,653 --> 00:27:56,821 ‎내가 바라는 게 있어 396 00:27:57,530 --> 00:27:58,739 ‎잠깐, 소원 말이야? 397 00:27:58,823 --> 00:28:00,074 ‎그래, 소원이야 398 00:28:00,783 --> 00:28:01,909 ‎끝내주는군 399 00:28:09,959 --> 00:28:11,627 ‎거대한 강철 새잖아? 400 00:28:12,962 --> 00:28:14,088 ‎뭐 하는 거야? 401 00:28:14,672 --> 00:28:16,882 ‎마법의 위시 드래곤에 ‎올라탔잖아, 출발! 402 00:28:18,843 --> 00:28:20,052 ‎지금은 뭐 하는 거야? 403 00:28:20,136 --> 00:28:22,972 ‎네가 안 태워 주니까 ‎버스를 타는 수밖에 404 00:28:23,055 --> 00:28:23,889 ‎버스? 405 00:28:23,973 --> 00:28:25,307 ‎그거 짐승이야? 406 00:28:25,391 --> 00:28:27,393 ‎얼마나 오래 ‎찻주전자에 갇혀 있었니? 407 00:28:27,476 --> 00:28:29,687 ‎글쎄, 여긴 지금도 청나라인가? 408 00:28:30,354 --> 00:28:31,188 ‎롱! 409 00:28:31,939 --> 00:28:33,482 ‎거긴 어떻게 들어갔어? 410 00:28:34,108 --> 00:28:36,652 ‎내가 말 거는데 ‎무시하지 마, 소작농! 411 00:28:36,736 --> 00:28:38,988 ‎그건 쪼그만 사람이 아니라 ‎텔레비전이거든? 412 00:28:40,072 --> 00:28:40,990 ‎이건 뭐지? 413 00:28:42,116 --> 00:28:43,200 ‎자동차! 414 00:28:43,951 --> 00:28:45,745 ‎전리품을 전시해 뒀군 415 00:28:47,037 --> 00:28:49,749 ‎- 이 투명한 벽은… ‎- 유리야! 416 00:28:50,291 --> 00:28:51,917 ‎- 이건 왜… ‎- 정지 신호야 417 00:28:52,001 --> 00:28:53,961 ‎- 대체 뭐지? ‎- 아이스크림이야 418 00:28:54,044 --> 00:28:55,671 ‎- 이건 어떻게… ‎- 전기야 419 00:28:55,755 --> 00:28:58,215 ‎- 그래, 전부 대단하지? ‎- 대단하다고? 420 00:28:58,716 --> 00:29:00,634 ‎나처럼 오래 살다 보면 421 00:29:00,718 --> 00:29:03,512 ‎세상 그 무엇도 더는 놀랍지 않아 422 00:29:04,096 --> 00:29:06,015 ‎'새우 과자'? 423 00:29:06,098 --> 00:29:07,641 ‎소작농들이나 먹는 거겠지 424 00:29:11,896 --> 00:29:13,481 ‎끝내준다! 425 00:29:14,857 --> 00:29:16,650 ‎좋아, 다 왔다 426 00:29:16,734 --> 00:29:18,569 ‎그럼 이제 소원을 빌래? 427 00:29:18,652 --> 00:29:20,738 ‎그럴 거야, 일단 목적지로 가자 428 00:29:20,821 --> 00:29:21,655 ‎거기가 어딘데? 429 00:29:22,406 --> 00:29:24,116 ‎이런, 만리장성! 430 00:29:25,117 --> 00:29:27,495 ‎강철과 유리로 만든 ‎거대한 마차잖아? 431 00:29:27,578 --> 00:29:29,288 ‎롱, 이게 바로 버스야 ‎얼른 와 432 00:29:29,371 --> 00:29:30,956 ‎- 비켜요, 할머니 ‎- 맙소사! 433 00:29:33,667 --> 00:29:37,087 ‎- 조심히 걸으세요, 천천히… ‎- 고마워, 젊은이 434 00:29:39,465 --> 00:29:42,676 ‎- 안 돼, 저것보단 나은 게… ‎- 롱, 무슨 짓이야? 435 00:29:45,054 --> 00:29:46,388 ‎저게 더 좋겠어 436 00:29:47,223 --> 00:29:49,016 ‎롱, 뭐 하는 거야? 437 00:29:49,099 --> 00:29:50,810 ‎개인용 마차를 타려고 438 00:29:50,893 --> 00:29:55,439 ‎개인용 마차 탈 돈은 없어 ‎그래서 버스를 탄 거야 439 00:29:55,523 --> 00:29:57,191 ‎방금 내 돈 훔쳤지? 440 00:29:58,067 --> 00:30:00,194 ‎- 시외 할증 요금도 비싸고 ‎- 받아 441 00:30:00,277 --> 00:30:03,447 ‎- 인마, 어디서 난 거야? ‎- 글쎄, 마법 덕이지 442 00:30:07,827 --> 00:30:09,620 ‎제가 점심때 과식해서요 443 00:30:11,205 --> 00:30:13,582 ‎"택시" 444 00:30:15,835 --> 00:30:17,336 ‎진작 이걸 탔어야지! 445 00:30:23,342 --> 00:30:25,469 ‎- 이건 뭐야? ‎- 교통 체증 446 00:30:25,553 --> 00:30:26,428 ‎'교통 체증' 447 00:30:26,929 --> 00:30:29,014 ‎무슨 명절 이름인가? 448 00:30:30,057 --> 00:30:32,768 ‎그러니까 설마 네 말은 449 00:30:32,852 --> 00:30:34,019 ‎맨날 450 00:30:34,728 --> 00:30:35,688 ‎이런다고? 451 00:30:41,402 --> 00:30:43,404 ‎해 저무는 속도가 우리보다 빠르네 452 00:30:45,155 --> 00:30:47,366 ‎찻주전자에 갇힌 것보다 ‎이게 더 괴롭다 453 00:30:48,450 --> 00:30:52,162 ‎제때 도착 못 하겠네 ‎교통 체증만 풀리면 소원이… 454 00:30:52,246 --> 00:30:53,414 ‎그래, 계속해 455 00:30:53,497 --> 00:30:56,000 ‎롱, 교통 체증 따위에 ‎소원을 낭비하진 않을래 456 00:30:56,083 --> 00:30:58,335 ‎잘 들어, 딘 ‎네 소원을 활용해야… 457 00:30:59,169 --> 00:31:00,588 ‎소원을 빌어야… 458 00:31:00,671 --> 00:31:02,214 ‎소원을 써야… 459 00:31:02,840 --> 00:31:04,466 ‎네 소원을 빌어야… 460 00:31:05,259 --> 00:31:06,093 ‎소원을 빌어! 461 00:31:06,176 --> 00:31:09,638 ‎이런 배추 농부 자식! ‎더 움직일 데도 없거든? 462 00:31:09,722 --> 00:31:13,934 ‎백날 트럼펫을 불어 봐라 ‎그래도 달라지는 건 없어! 463 00:31:14,018 --> 00:31:16,770 ‎있잖아, 롱 ‎기다리다 보면 도착하겠지 464 00:31:16,854 --> 00:31:19,398 ‎온종일 걸리더라도 말이야 465 00:31:19,982 --> 00:31:20,983 ‎온종일? 466 00:31:21,066 --> 00:31:23,944 ‎어떤 교통 체증은 ‎3주나 이어졌다더라 467 00:31:24,361 --> 00:31:27,364 ‎마법의 드래곤을 타고 ‎도시를 가로지르면 좋으련만 468 00:31:27,448 --> 00:31:29,575 ‎무슨 수작인지 아는데 ‎그렇게는 안 돼 469 00:31:29,658 --> 00:31:31,493 ‎찻주전자 안에서 ‎1,000년을 버텼는데 470 00:31:31,577 --> 00:31:33,787 ‎교통 체증 몇 시간쯤은 거뜬해 471 00:31:33,871 --> 00:31:35,205 ‎롱, 좋은 생각이 있어 472 00:31:35,289 --> 00:31:38,334 ‎기다리는 동안 ‎작은 오케스트라의 연주나 듣자 473 00:31:39,752 --> 00:31:41,170 ‎어림도 없어, 딘 474 00:31:43,964 --> 00:31:45,257 ‎소원을 빌어, 딘 475 00:32:04,777 --> 00:32:05,653 ‎가면 되잖아! 476 00:32:23,170 --> 00:32:25,089 ‎소원을 아낄 때도 주의해 477 00:32:25,172 --> 00:32:27,424 ‎날 몰아붙이면 ‎나도 망설이지 않고… 478 00:32:27,508 --> 00:32:28,717 ‎뭐가? 날아다니게? 479 00:32:28,801 --> 00:32:32,054 ‎너 대단하다, 이것 봐! ‎넌 못 하는 게 없지? 480 00:32:32,930 --> 00:32:35,140 ‎글쎄, 그것참… 481 00:32:38,686 --> 00:32:40,437 ‎그나저나 어디로 갈 거야? 482 00:32:40,521 --> 00:32:42,106 ‎저기야, 저 아래! 483 00:32:48,237 --> 00:32:49,321 ‎다 왔어 484 00:32:49,405 --> 00:32:50,489 ‎이제 소원을 빌게 485 00:32:51,740 --> 00:32:54,159 ‎탁월한 선택이야 ‎무슨 소원일지 뻔하네 486 00:32:54,243 --> 00:32:57,621 ‎자, 궁전을 고를 때 중요한 건… 487 00:33:00,791 --> 00:33:01,709 ‎뭐 하는 거야? 488 00:33:02,668 --> 00:33:04,628 ‎롱, 장난치지 마 ‎나 진지해 489 00:33:05,379 --> 00:33:06,714 ‎그래, 소원이 뭔데? 490 00:33:06,797 --> 00:33:07,965 ‎좋아, 저 여자애 보여? 491 00:33:08,048 --> 00:33:09,174 ‎안녕하세요 492 00:33:09,258 --> 00:33:11,969 ‎- 와 줘서 고마워요 ‎- 리나, 생일 축하해 493 00:33:12,052 --> 00:33:12,886 ‎잘 지내시죠? 494 00:33:13,554 --> 00:33:15,597 ‎저게 내 두 번째 소원이야, 롱 495 00:33:15,681 --> 00:33:17,766 ‎- 내 소원은… ‎- 멈춰! 496 00:33:18,267 --> 00:33:20,102 ‎- 난 사랑은 못 이뤄 ‎- 뭐? 아니야 497 00:33:20,185 --> 00:33:21,228 ‎그게 아니라… 498 00:33:21,311 --> 00:33:24,273 ‎몇 가지 규칙이 있는데 ‎시간 여행이랑 살인은 안 돼 499 00:33:24,356 --> 00:33:26,275 ‎이런 말을 하려니 ‎가슴은 안 아프지만 500 00:33:26,358 --> 00:33:28,485 ‎누가 널 사랑하게 만들 수도 없어 501 00:33:28,569 --> 00:33:31,280 ‎아니, 그런 게 아니야, 롱 502 00:33:31,363 --> 00:33:32,865 ‎쟤는 내 절친이라고 503 00:33:32,948 --> 00:33:34,158 ‎그게 내 소원이지 504 00:33:35,075 --> 00:33:36,535 ‎내 친구를 되찾고 싶어 505 00:33:39,329 --> 00:33:43,125 ‎잠깐, 다시 말해 봐 ‎뭐든 다 가질 수 있는데 506 00:33:43,208 --> 00:33:44,752 ‎친구한테 소원을 낭비한다고? 507 00:33:45,335 --> 00:33:47,212 ‎세상에 우정보다 ‎더 중요한 게 있나? 508 00:33:48,672 --> 00:33:51,216 ‎- 나 시험하는 거야? ‎- 아니 509 00:33:51,300 --> 00:33:52,968 ‎우정만 빼고 다 중요하지! 510 00:33:53,052 --> 00:33:57,306 ‎어디 보자, 금으로 만든 요강 ‎옥으로 지은 궁전 511 00:33:57,389 --> 00:33:59,516 ‎테라 코타 군대까지! 512 00:33:59,600 --> 00:34:01,685 ‎왜 고작 여자애한테 ‎소원을 낭비해? 513 00:34:03,937 --> 00:34:05,272 ‎그 생각을 못 했네 514 00:34:05,355 --> 00:34:07,900 ‎미안해, 롱 ‎넌 당연히 이해 못 하겠지 515 00:34:07,983 --> 00:34:09,651 ‎내가 빼먹은 얘기가 있거든 516 00:34:09,735 --> 00:34:10,736 ‎내려 줄래? 517 00:34:12,780 --> 00:34:16,742 ‎10년 전, 어느 멋진 봄날 ‎부드러운 바람이 불어왔지 518 00:34:17,785 --> 00:34:20,120 ‎하굣길의 외로운 소년 ‎그게 바로 나야 519 00:34:20,704 --> 00:34:24,249 ‎그때 소녀가 등장하지 ‎리나가 만두를 던져서 날 지켜 줘 520 00:34:24,333 --> 00:34:26,627 ‎- 이어서… ‎- 이거 실화인 거지? 521 00:34:26,709 --> 00:34:28,086 ‎쉽게 끝날 일이었잖아 522 00:34:28,170 --> 00:34:30,506 ‎소원 세 개면 충분했는데 ‎내 팔자야 523 00:34:31,048 --> 00:34:32,966 ‎저 얼간이 녀석한테 붙잡혔군 524 00:34:33,050 --> 00:34:35,427 ‎저 녀석의 해맑은 미소를 봐 525 00:34:35,510 --> 00:34:37,930 ‎너무나 순박하고 ‎너무나 무지하군 526 00:34:38,013 --> 00:34:39,890 ‎너무나 아둔해 527 00:34:40,516 --> 00:34:41,475 ‎어째서? 528 00:34:42,059 --> 00:34:44,019 ‎내가 뭘 잘못했길래 ‎이런 꼴을 당하지? 529 00:34:44,102 --> 00:34:48,106 ‎그렇게 리나가 떠난 후엔 ‎다신 못 만났어 530 00:34:50,400 --> 00:34:54,071 ‎괜찮아, 롱 ‎얘기만 했는데 나도 눈물 난다 531 00:34:56,615 --> 00:34:59,118 ‎말했다시피 ‎누가 널 사랑하게 할 순 없는데 532 00:34:59,201 --> 00:35:01,036 ‎친구라고 ‎억지로 만들 수 있을까 봐? 533 00:35:01,120 --> 00:35:03,622 ‎뭐? 아니야 ‎리나는 이미 내 친구인걸 534 00:35:03,705 --> 00:35:05,124 ‎난 파티에만 참석하면 돼 535 00:35:05,207 --> 00:35:07,376 ‎소원이구나! ‎진작 그렇게 말했어야지 536 00:35:07,459 --> 00:35:09,419 ‎그래, 내 소원은 ‎왕자처럼 되는 거야 537 00:35:09,503 --> 00:35:11,130 ‎좋아, 시작하자 ‎물러서 538 00:35:11,213 --> 00:35:12,840 ‎소원이 이뤄지리라! 539 00:35:14,967 --> 00:35:17,761 ‎됐다, 이제 마지막 소원을 빌어 봐 540 00:35:20,722 --> 00:35:21,849 ‎이게 뭐야? 541 00:35:23,350 --> 00:35:25,227 ‎뭐가? 왕자로 만들어 달라며 542 00:35:25,310 --> 00:35:27,563 ‎그게 아니라 ‎왕자처럼 만들어 달라고 543 00:35:27,646 --> 00:35:29,148 ‎저 남자들처럼 544 00:35:29,231 --> 00:35:32,985 ‎값비싼 양복, 롤렉스 시계 ‎기사 딸린 자동차에 545 00:35:33,068 --> 00:35:34,736 ‎개인 비서랑… 546 00:35:35,362 --> 00:35:38,282 ‎잠깐, 그럼 열 개도 넘는데 ‎네 소원은 두 개 남았어 547 00:35:38,365 --> 00:35:41,785 ‎좋아, 그럼 임시로 ‎오늘 하루만 부탁하자 548 00:35:41,869 --> 00:35:45,205 ‎진심으로 딱 24시간만 ‎부자가 되고 싶어? 549 00:35:45,289 --> 00:35:46,790 ‎돈엔 관심 없고 550 00:35:46,874 --> 00:35:49,168 ‎파티에 가서 ‎리나만 다시 만나면 돼 551 00:35:49,251 --> 00:35:50,878 ‎걔도 내 재산엔 관심 없어 552 00:35:52,546 --> 00:35:57,176 ‎웃어서 미안한데 ‎그렇게 멍청한 소리는 처음 듣네! 553 00:35:57,259 --> 00:35:58,302 ‎당연히 관심 있지! 554 00:35:58,385 --> 00:36:01,430 ‎글쎄, 소원은 너 말고 ‎내가 비는 거니까 555 00:36:01,513 --> 00:36:03,390 ‎나한테 마법을 퍼부어 봐 556 00:36:05,058 --> 00:36:06,852 ‎좋아, 딱 24시간이야 557 00:36:09,271 --> 00:36:10,105 ‎완벽해! 558 00:36:10,189 --> 00:36:11,607 ‎이번엔 자동차 559 00:36:14,943 --> 00:36:15,777 ‎완벽해 560 00:36:15,861 --> 00:36:20,532 ‎앞으로 24시간 동안 ‎내 말에 따를 비서도 부탁해 561 00:36:25,704 --> 00:36:27,456 ‎롱, 인간 모습도 멋지네 562 00:36:27,539 --> 00:36:29,625 ‎자, 걷기 힘들겠지만… 563 00:36:30,959 --> 00:36:32,586 ‎좋아, 파티에 가자! 564 00:36:40,135 --> 00:36:41,511 ‎"영업 중" 565 00:36:43,055 --> 00:36:44,389 ‎안녕하세요, 사장님 566 00:36:44,473 --> 00:36:46,975 ‎최근에 다녀간 손님 문제로 ‎물어볼 게 있는데요 567 00:36:47,392 --> 00:36:49,311 ‎죄송하지만 ‎그건 개인 정보라서… 568 00:36:49,394 --> 00:36:52,397 ‎"영업 종료" 569 00:36:55,692 --> 00:36:56,735 ‎따라와 570 00:37:14,211 --> 00:37:17,005 ‎좋았어! ‎이 사람들 나랑 잘 맞겠네 571 00:37:17,089 --> 00:37:19,424 ‎하인들 출입문은 뒤쪽입니다 572 00:37:26,181 --> 00:37:27,266 ‎대단하다! 573 00:37:28,558 --> 00:37:29,393 ‎들어왔구나 574 00:37:29,476 --> 00:37:32,896 ‎- 이런 모욕은 난생처음… ‎- 코트 보관실에 맡겨 줘요 575 00:37:35,148 --> 00:37:36,066 ‎저기 있네 576 00:37:36,733 --> 00:37:37,901 ‎정말이지 577 00:37:38,819 --> 00:37:39,778 ‎중요한 사람 같다 578 00:37:40,445 --> 00:37:42,698 ‎- 리나! ‎- 안녕하세요, 또 뵙네요 579 00:37:42,781 --> 00:37:45,325 ‎19살이 됐는데 기분이 어때? 580 00:37:45,409 --> 00:37:49,037 ‎글쎄요, 사실 요즘엔 ‎여러모로 혼란스러워서… 581 00:37:49,121 --> 00:37:50,205 ‎거참 잘됐네 582 00:37:50,289 --> 00:37:53,500 ‎'신 화장품'의 ‎새 모델이 돼 주지 않을래? 583 00:37:53,583 --> 00:37:57,129 ‎동물 실험을 하는 제품은 ‎이제 광고 안 해요 584 00:37:57,212 --> 00:37:58,046 ‎훌륭하구나! 585 00:37:58,130 --> 00:37:59,464 ‎- 리나? ‎- 너희 아버님은? 586 00:37:59,548 --> 00:38:01,508 ‎당장 아버님이랑 계약서 써야겠다 587 00:38:01,591 --> 00:38:04,052 ‎- 리나! ‎- 안녕하세요, 또 뵙네요! 588 00:38:04,136 --> 00:38:06,054 ‎네 미래를 논해 보자꾸나 589 00:38:06,138 --> 00:38:08,140 ‎저도 제 미래에 관해 ‎고민이 많아요 590 00:38:08,223 --> 00:38:10,434 ‎공기 주입식 뽕 브라가 ‎패션의 미래지 591 00:38:10,517 --> 00:38:12,227 ‎너도 그 흐름을 타렴 592 00:38:12,311 --> 00:38:14,688 ‎- 네, 그건 좀… ‎- 잘됐네! 593 00:38:14,771 --> 00:38:16,898 ‎당장 사진 촬영을 준비할게 594 00:38:16,982 --> 00:38:19,151 ‎- 생일 축하드려요! ‎- 안녕하세요, 반갑… 595 00:38:19,234 --> 00:38:20,110 ‎버클리 비서님 596 00:38:20,193 --> 00:38:23,196 ‎손님의 절반쯤 만나셨는데 ‎참 잘하고 계세요 597 00:38:23,280 --> 00:38:25,741 ‎다행이네요 ‎아빠한테 연락은 왔고요? 598 00:38:25,824 --> 00:38:28,076 ‎지금 우리처럼 ‎바쁘게 일하고 계시겠죠 599 00:38:28,160 --> 00:38:30,662 ‎그러니까 이런 표정은 자제하시고 600 00:38:30,746 --> 00:38:32,080 ‎이런 표정을 지어 보세요! 601 00:38:32,164 --> 00:38:34,291 ‎좋았어, 딘 ‎가 보자 602 00:38:34,916 --> 00:38:36,626 ‎네, 영업용 미소 말이죠? 603 00:38:37,294 --> 00:38:38,962 ‎- 됐어요! ‎- 리나, 생일 축하… 604 00:38:39,046 --> 00:38:41,256 ‎안녕, 또 만나서 반가워! 605 00:38:42,341 --> 00:38:44,092 ‎나도 반가워, 저기… 606 00:38:44,176 --> 00:38:46,219 ‎오늘은 내 평생 최고의 하루야! 607 00:38:47,179 --> 00:38:48,096 ‎너도 그래? 608 00:38:48,597 --> 00:38:51,558 ‎잠깐, 깜빡하기 전에 ‎선물을 준비했어 609 00:38:52,142 --> 00:38:55,312 ‎- 안녕하세요, 또 뵙네요 ‎- 실은 우리 초면이에요 610 00:38:55,395 --> 00:38:58,106 ‎- 실례지만… ‎- 안녕하세요, 또 뵙네요 611 00:39:01,443 --> 00:39:03,278 ‎자, 절친을 만나니 어때? 612 00:39:03,862 --> 00:39:05,781 ‎무슨 영문인지 모르겠어 613 00:39:05,864 --> 00:39:07,616 ‎날 알아보지도 못하더라 614 00:39:07,699 --> 00:39:09,159 ‎잘됐네, 꿈이 깨졌구나 615 00:39:09,242 --> 00:39:11,953 ‎볼일 끝난 거지? ‎이거 두 잔 포장해 줘요 616 00:39:12,537 --> 00:39:15,040 ‎신사 숙녀 여러분 ‎특별한 시간을 준비했습니다 617 00:39:15,624 --> 00:39:18,960 ‎생일 파티의 주인공은 ‎아버님과 무대로 나와 주시죠 618 00:39:19,044 --> 00:39:20,337 ‎저기 계시네요! 619 00:39:20,420 --> 00:39:24,174 ‎아버님이신 왕 회장님도 ‎앞으로 나와 주시죠! 620 00:39:24,257 --> 00:39:25,759 ‎왕 회장님, 나와 주세요! 621 00:39:25,842 --> 00:39:27,135 ‎- 어서요, 아빠 ‎- 회장님? 622 00:39:27,219 --> 00:39:28,387 ‎부끄러워하지 마세요 623 00:39:28,470 --> 00:39:30,472 ‎왕 회장님, 나와 주세요! 624 00:39:30,555 --> 00:39:33,058 ‎금방 나오실 거예요 625 00:39:33,141 --> 00:39:34,434 ‎왕 회장님? 626 00:39:34,518 --> 00:39:36,436 ‎왕 회장님 맞지? ‎이름이 틀렸나? 627 00:39:36,520 --> 00:39:40,273 ‎딸 생일 파티에 빠지는 ‎아버지도 있나? 628 00:39:40,357 --> 00:39:42,067 ‎- 그러게요 ‎- 가자 629 00:39:42,150 --> 00:39:43,110 ‎우리가 나서야겠어 630 00:39:43,193 --> 00:39:45,362 ‎마이크가 켜져 있었군요 ‎죄송합니다 631 00:39:45,445 --> 00:39:49,408 ‎신사 숙녀 여러분 ‎이쪽을 주목해 주세요 632 00:39:49,491 --> 00:39:51,952 ‎흥겨운 공연을 준비했습니다 633 00:39:52,035 --> 00:39:54,162 ‎롱, 연기 피우고 조명 켜 634 00:39:55,956 --> 00:39:58,250 ‎소림사 근처 출신으로 635 00:39:58,333 --> 00:40:00,544 ‎지금까지 이런 쿵후는 없었다! 636 00:40:00,627 --> 00:40:03,964 ‎위대한 달인을 소개합니다! 637 00:40:06,758 --> 00:40:09,010 ‎드래곤 권법을 수련했죠 638 00:40:19,438 --> 00:40:22,274 ‎자, 여러분 ‎무대에서 눈을 떼지 마시고… 639 00:40:37,873 --> 00:40:40,292 ‎이상으로 마치죠 ‎감사합니다, 안녕히 계세요! 640 00:40:40,375 --> 00:40:41,960 ‎개인 비서라니 641 00:40:42,043 --> 00:40:43,837 ‎이런 모욕은 처음이야 642 00:40:43,920 --> 00:40:45,422 ‎행운의 여덟 번째 잔! 643 00:40:46,047 --> 00:40:49,634 ‎손님, 전채 요리 ‎캐비아 크렘 앙글레즈입니다 644 00:40:49,718 --> 00:40:52,596 ‎새우 과자는 없죠? 645 00:40:53,346 --> 00:40:54,222 ‎없습니다 646 00:40:55,056 --> 00:40:56,349 ‎'없습니다' 647 00:40:57,601 --> 00:40:58,560 ‎이런 648 00:40:58,643 --> 00:41:01,354 ‎이렇게 멋진 남자분이 ‎왜 혼자 계실까? 649 00:41:02,606 --> 00:41:03,982 ‎그 말이 진리죠? 650 00:41:04,065 --> 00:41:06,276 ‎'좋은 벗과 함께라면 ‎와인은 필요 없다' 651 00:41:06,359 --> 00:41:08,111 ‎오해하신 모양인데… 652 00:41:09,988 --> 00:41:12,157 ‎저답지 않게 진도가 빠르지만… 653 00:41:13,492 --> 00:41:15,076 ‎죄송합니다, 가 봐야겠어요 654 00:41:16,119 --> 00:41:17,120 ‎계세요? 655 00:41:19,039 --> 00:41:19,873 ‎리나? 656 00:41:21,208 --> 00:41:23,335 ‎잘생긴 자기야 657 00:41:24,586 --> 00:41:26,588 ‎지금 튕기는 거구나? 658 00:41:29,049 --> 00:41:31,551 ‎물, 물을 마셔야겠어 659 00:41:41,436 --> 00:41:42,312 ‎상쾌하군 660 00:41:53,698 --> 00:41:54,824 ‎그 녀석은 어디 있지? 661 00:42:08,255 --> 00:42:09,297 ‎저기요? 662 00:42:10,173 --> 00:42:13,426 ‎- 리나, 혹시 너야? ‎- 저리 가, 나 바빠 663 00:42:14,553 --> 00:42:16,471 ‎그래, 바쁜 것 같네 664 00:42:17,180 --> 00:42:18,098 ‎응, 엄청 바빠 665 00:42:19,057 --> 00:42:20,308 ‎그래, 난 그냥… 666 00:42:21,059 --> 00:42:24,729 ‎아까 내가 그 쿵후 공연을 했는데 667 00:42:25,355 --> 00:42:27,065 ‎난 그저… 668 00:42:29,609 --> 00:42:31,611 ‎왜 그랬는지 알아 669 00:42:33,530 --> 00:42:34,364 ‎고마워 670 00:42:41,538 --> 00:42:42,539 ‎괜찮아? 671 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 ‎응 672 00:42:45,917 --> 00:42:46,793 ‎괜찮아! 673 00:42:49,546 --> 00:42:51,089 ‎자, 이거 받아 674 00:42:51,172 --> 00:42:52,340 ‎고마워 675 00:42:58,138 --> 00:42:58,972 ‎그냥… 676 00:42:59,806 --> 00:43:03,393 ‎1년 중에 딱 하룻밤만큼은 677 00:43:03,893 --> 00:43:05,979 ‎아빠가 시간을 내실 줄 알았어 678 00:43:06,730 --> 00:43:09,232 ‎내가 왜 이런 일에 신경 쓸까? 679 00:43:09,816 --> 00:43:10,900 ‎미안해 680 00:43:11,443 --> 00:43:14,904 ‎너무 창피하다 ‎원래 이렇게 안 우는데 681 00:43:19,743 --> 00:43:22,495 ‎있잖아, 얼굴에 뭐가 묻었네 682 00:43:26,166 --> 00:43:28,585 ‎이런, 안 닦아지네 683 00:43:30,879 --> 00:43:32,088 ‎미안해 684 00:43:32,172 --> 00:43:33,423 ‎나 미친 사람 같지? 685 00:43:34,049 --> 00:43:35,383 ‎아니야 686 00:43:35,467 --> 00:43:36,509 ‎난 그저… 687 00:43:37,302 --> 00:43:39,220 ‎달리 어떡해야 할지 모르겠어 688 00:43:39,763 --> 00:43:44,309 ‎뭐랄까, 내 미래가 훤히 보이는데 689 00:43:44,893 --> 00:43:46,895 ‎난 최선을 다하고 있거든 690 00:43:46,978 --> 00:43:49,105 ‎모두의 기대에 부응하려고 ‎애쓰지만 691 00:43:49,814 --> 00:43:52,442 ‎제아무리 노력해도 마음속으론 692 00:43:53,568 --> 00:43:54,611 ‎줄곧 693 00:43:54,694 --> 00:43:56,529 ‎어딘가 허전한 기분이야 694 00:43:58,823 --> 00:43:59,741 ‎맞아 695 00:44:04,954 --> 00:44:06,956 ‎여기 있었네, 우리 뱀눈 자기! 696 00:44:08,750 --> 00:44:11,002 ‎미안한데 우리 혹시… 697 00:44:12,712 --> 00:44:14,506 ‎맙소사, 괜찮아? 698 00:44:15,006 --> 00:44:15,882 ‎난 괜찮아 699 00:44:18,176 --> 00:44:19,010 ‎잡아 700 00:44:20,804 --> 00:44:21,721 ‎고마워 701 00:44:23,223 --> 00:44:25,475 ‎무례하게 굴어서 미안해 702 00:44:25,558 --> 00:44:27,811 ‎네 이름도 못 물어봤네 703 00:44:27,894 --> 00:44:30,730 ‎우리 전에 만난 적 있나? 704 00:44:32,148 --> 00:44:34,192 ‎그게, 실은… 705 00:44:35,276 --> 00:44:36,403 ‎난… 706 00:44:36,486 --> 00:44:37,737 ‎여기 계셨군요! 707 00:44:37,821 --> 00:44:40,490 ‎아가씨, 다행히 제때 찾았네요 708 00:44:40,573 --> 00:44:42,367 ‎곧 아버님이 뵙자고 하세요 709 00:44:42,450 --> 00:44:44,577 ‎- 오신대요? ‎- 네 710 00:44:48,540 --> 00:44:50,166 ‎리나, 드디어 얼굴을 보네 711 00:44:51,084 --> 00:44:52,001 ‎안녕하세요, 아빠 712 00:44:52,085 --> 00:44:54,295 ‎버클리 말로는 ‎완벽한 생일 파티였다지? 713 00:44:55,630 --> 00:44:57,006 ‎네, 맞아요 714 00:44:57,090 --> 00:44:59,300 ‎- 고마워요, 아빠 ‎- 파티는 즐거웠니? 715 00:44:59,384 --> 00:45:02,762 ‎그럼요, 시키신 대로 ‎모든 손님과 인사 나눴는데 716 00:45:02,846 --> 00:45:05,724 ‎아무래도 아주 중요한 인맥을… 717 00:45:06,349 --> 00:45:07,183 ‎쌓은 것 같아요 718 00:45:07,267 --> 00:45:08,226 ‎"연결 끊김" 719 00:45:08,309 --> 00:45:09,644 ‎여보세요? 720 00:45:09,728 --> 00:45:10,687 ‎이제 되는구나 721 00:45:10,770 --> 00:45:13,231 ‎자, 특별한 선물을 준비했단다 722 00:45:15,734 --> 00:45:17,902 ‎- 여기 있습니다 ‎- 어서 열어 보렴 723 00:45:17,986 --> 00:45:21,573 ‎그걸 구하느라 내 비서가 ‎상하이의 보석상을 다 뒤졌단다 724 00:45:21,656 --> 00:45:22,615 ‎정말이에요 725 00:45:22,699 --> 00:45:24,909 ‎아주 특별한 거라 ‎마음에 쏙 들 거야 726 00:45:24,993 --> 00:45:28,913 ‎당연하죠 ‎작년만큼이나 마음에 들어요 727 00:45:28,997 --> 00:45:29,956 ‎고마워요, 아빠 728 00:45:30,832 --> 00:45:31,916 ‎작년에 그걸 줬던가? 729 00:45:32,000 --> 00:45:33,835 ‎나나, 미안하구나 ‎아빠는… 730 00:45:33,918 --> 00:45:37,547 ‎글쎄요, 좋은 건 ‎많을수록 좋지 않나요? 731 00:45:37,630 --> 00:45:40,675 ‎미안한데 청년은 미처 못 봤군 732 00:45:41,551 --> 00:45:43,219 ‎자세히 보여 드리죠, 회장님 733 00:45:44,304 --> 00:45:45,138 ‎됐습니다 734 00:45:45,847 --> 00:45:49,934 ‎고급 가죽, 멋진 정장에 ‎롤렉스 시계까지? 735 00:45:50,018 --> 00:45:52,562 ‎그래, 가족들은 ‎무슨 사업을 하시나? 736 00:45:53,605 --> 00:45:54,689 ‎만두요! 737 00:45:54,773 --> 00:45:56,524 ‎'만두 명가'요, 그러니까… 738 00:45:56,608 --> 00:45:58,443 ‎대체로 식당을 한답니다 739 00:45:58,526 --> 00:45:59,360 ‎전부 다요 740 00:46:00,069 --> 00:46:02,906 ‎젊은 자산가라니 ‎왕년의 날 보는 듯하군 741 00:46:02,989 --> 00:46:04,616 ‎내일 둘이 점심이나 먹게 742 00:46:04,699 --> 00:46:06,868 ‎- 아빠! ‎- 네, 그럴게요 743 00:46:07,660 --> 00:46:09,120 ‎- 저야 좋죠 ‎- 잘됐군 744 00:46:09,204 --> 00:46:12,207 ‎그럼 약속을 잡지 ‎그나저나 내가 결례를 범했네 745 00:46:12,290 --> 00:46:13,708 ‎자네 이름도 못 물었군 746 00:46:14,542 --> 00:46:15,543 ‎저는… 747 00:46:17,587 --> 00:46:19,589 ‎- 댄입니다 ‎- 만나서 반갑네, 댄 748 00:46:19,672 --> 00:46:21,466 ‎리나, 어느 식당이 좋겠니? 749 00:46:21,549 --> 00:46:24,636 ‎펄 타워가 괜찮지 ‎난 언제든 예약할 수 있으니… 750 00:46:24,719 --> 00:46:28,306 ‎실례지만, 회장님 ‎아주 중요한 전화가 왔네요 751 00:46:28,389 --> 00:46:30,016 ‎몇 분만 미루게 752 00:46:30,099 --> 00:46:32,977 ‎당장 말씀 나눠야 한다네요 753 00:46:34,312 --> 00:46:35,146 ‎연결해 754 00:46:35,939 --> 00:46:38,441 ‎안녕하십니까? ‎기다리게 해서 미안합니다 755 00:46:39,651 --> 00:46:42,487 ‎저기, 정말 그래도 되겠어? 756 00:46:42,570 --> 00:46:43,530 ‎그럼! 757 00:46:43,613 --> 00:46:44,447 ‎그래 758 00:46:45,490 --> 00:46:47,075 ‎내일 보자, 댄 759 00:46:49,911 --> 00:46:52,330 ‎그렇게 둘이 대화를 나눴는데 ‎꼭 옛날 같더라 760 00:46:52,413 --> 00:46:55,375 ‎내일 점심 먹기로 했는데 ‎기막히지? 761 00:46:55,458 --> 00:46:57,794 ‎네가 변기 얘기도 ‎안 해 준 게 기막히지 762 00:46:57,877 --> 00:46:59,379 ‎다 계획대로 되고 있어! 763 00:46:59,462 --> 00:47:01,506 ‎그러셔, 댄? 764 00:47:02,632 --> 00:47:04,884 ‎적당한 순간에 다 털어놓을래 765 00:47:04,968 --> 00:47:07,762 ‎그럴 일은 없어 ‎적당한 순간은 없으니까 766 00:47:07,846 --> 00:47:10,515 ‎그래, 이해해 ‎넌 소작농이고 걘 공주님이지 767 00:47:10,598 --> 00:47:13,560 ‎오래도록 반복된 이야기인데 ‎결말은 뻔하잖아 768 00:47:14,561 --> 00:47:16,938 ‎- 좋게 끝나? ‎- 아니, 끔찍하게 끝나 769 00:47:17,021 --> 00:47:17,897 ‎지독하게! 770 00:47:17,981 --> 00:47:22,068 ‎롱, 우린 돈이나 지위보다 ‎더 끈끈한 사이인걸 771 00:47:22,151 --> 00:47:23,194 ‎그럼 왜 속였어? 772 00:47:23,778 --> 00:47:25,113 ‎글쎄, 난… 773 00:47:25,196 --> 00:47:26,197 ‎내가 설명해 주지 774 00:47:26,281 --> 00:47:28,783 ‎리나가 네 실체를 아는 순간 775 00:47:28,867 --> 00:47:30,702 ‎모든 게 산산이 조각날 테니까 776 00:47:30,785 --> 00:47:33,538 ‎있잖아, 넌 인간을 ‎믿는 법을 배워야겠다 777 00:47:33,621 --> 00:47:35,790 ‎뭘 배워? ‎난 1,000년이나 살았어 778 00:47:35,874 --> 00:47:37,667 ‎인간은 내가 잘 알지 ‎넌 모르고 779 00:47:37,750 --> 00:47:39,085 ‎불쌍한 롱 780 00:47:39,168 --> 00:47:40,920 ‎- 네 문제를 알겠다 ‎- 네가 문제야 781 00:47:41,004 --> 00:47:43,923 ‎파충류는 뇌가 작아서 ‎이해하기 힘들겠지 782 00:47:44,007 --> 00:47:45,717 ‎인간들 우정의 힘을 말이야 783 00:47:45,800 --> 00:47:46,885 ‎그래도 괜찮아 784 00:47:46,968 --> 00:47:49,304 ‎내가 처음이자 마지막 ‎친구가 돼 줄게, 안겨! 785 00:47:49,387 --> 00:47:51,723 ‎나도 인간일 땐 ‎친구가 엄청 많았거든? 786 00:47:51,806 --> 00:47:53,141 ‎이런 787 00:47:54,100 --> 00:47:54,934 ‎롱 788 00:47:55,435 --> 00:47:57,729 ‎- 너 원래… ‎- 그래, 나도 인간이었어 789 00:47:57,812 --> 00:48:00,982 ‎맙소사, 이 찻주전자를 ‎제대로 보긴 했어? 790 00:48:01,065 --> 00:48:03,693 ‎난 역대 최고의 인간이었다고! 791 00:48:03,776 --> 00:48:07,405 ‎중국 역사상 가장 사랑받고 ‎존경받던 영주였지! 792 00:48:07,488 --> 00:48:08,781 ‎그 이유가 뭐냐고? 793 00:48:09,240 --> 00:48:11,075 ‎- 친구가 많았기 때문에? ‎- 아니! 794 00:48:11,159 --> 00:48:13,578 ‎내가 부와 땅과 권력을 ‎손에 쥐어서 795 00:48:13,661 --> 00:48:15,288 ‎다들 날 좋아했거든! 796 00:48:15,914 --> 00:48:19,000 ‎잠깐, 그렇게 잘나갔는데 ‎왜 네 이름도 못 들어 봤지? 797 00:48:19,083 --> 00:48:21,669 ‎그거야 뻔하지 ‎날 질투하던 숙적들이 798 00:48:21,753 --> 00:48:24,756 ‎내가 죽고 나서 ‎내 공을 다 가로챘으니까 799 00:48:24,839 --> 00:48:27,675 ‎사후에 천국에서 ‎널 위시 드래곤으로 만들었다고? 800 00:48:27,759 --> 00:48:29,344 ‎그래, 포상받은 거야 801 00:48:29,427 --> 00:48:32,555 ‎- 넌 그 포상이 불만인 모양인데 ‎- 난 아주 만족해 802 00:48:32,639 --> 00:48:35,058 ‎그러니까 네가 마지막 소원으로 803 00:48:35,141 --> 00:48:38,478 ‎다른 주인들과 ‎똑같은 소원을 빌어 준다면 804 00:48:38,561 --> 00:48:39,687 ‎난 임무를 마치고 805 00:48:39,771 --> 00:48:42,023 ‎이 비참한 세계를 영영 떠나 806 00:48:42,106 --> 00:48:44,233 ‎비로소 천국으로 돌아가서 807 00:48:44,317 --> 00:48:48,988 ‎이 위대한 제왕의 귀환을 반기는 ‎성대한 퍼레이드나 볼래! 808 00:48:50,657 --> 00:48:52,158 ‎천국에서도 퍼레이드 해? 809 00:48:53,493 --> 00:48:57,163 ‎요점은 세상 모든 문제엔 ‎간단한 해법이 있다는 거야 810 00:48:57,246 --> 00:48:58,539 ‎네 문제도 마찬가지고 811 00:48:58,623 --> 00:48:59,457 ‎이걸 써먹어 812 00:49:01,042 --> 00:49:04,921 ‎그러니까 1,000년을 살면서 ‎배운 게 그거라고? 813 00:49:05,505 --> 00:49:06,422 ‎그래 814 00:49:13,179 --> 00:49:15,765 ‎이런, 10시잖아? ‎엄마 퇴근할 시간인데 815 00:49:15,848 --> 00:49:18,351 ‎롱, 어서 가자! ‎서둘러, 얼른! 816 00:49:20,103 --> 00:49:23,773 ‎사장님, 대출 상환일을 ‎일주일만 미뤄 주시죠 817 00:49:23,856 --> 00:49:26,109 ‎제가 반드시 갚겠습니다 818 00:49:26,859 --> 00:49:29,195 ‎압류요? 그건 안 됩니다 ‎부탁드릴게요 819 00:49:29,278 --> 00:49:31,572 ‎이 회사에 제 일생을 바쳤고 820 00:49:31,656 --> 00:49:33,491 ‎제겐 부양할 가족도 있는데… 821 00:49:34,117 --> 00:49:34,951 ‎"통화 종료" 822 00:49:35,034 --> 00:49:37,829 ‎- 괜찮으신가요, 회장님? ‎- 괜찮아 823 00:49:38,371 --> 00:49:39,205 ‎그냥… 824 00:49:39,747 --> 00:49:42,250 ‎리나한테 이런 얘기는 하지 마 825 00:50:06,774 --> 00:50:08,693 ‎그래, 그 물건은 찾았나? 826 00:50:08,776 --> 00:50:11,112 ‎그 청년의 아파트를 찾아냈습니다 827 00:50:11,195 --> 00:50:12,113 ‎좋아, 그래서? 828 00:50:12,196 --> 00:50:15,992 ‎녀석이 여길 드나들면 ‎저희한테 딱 걸릴 겁니다 829 00:50:16,075 --> 00:50:16,909 ‎잘됐군 830 00:50:21,581 --> 00:50:24,000 ‎롱, 찻주전자에 들어가 ‎태연하게 굴자 831 00:50:24,083 --> 00:50:26,878 ‎- 불 켜고… ‎- 리나를 이딴 집에 데려올래? 832 00:50:26,961 --> 00:50:28,463 ‎조용히 해! 숙제 꺼내고… 833 00:50:28,546 --> 00:50:30,548 ‎걔네 집 냉장고가 ‎이 아파트보다 커 834 00:50:30,631 --> 00:50:32,508 ‎도와줄 거 아니면… ‎신발 벗고! 835 00:50:32,592 --> 00:50:34,260 ‎아무 말도 하지 마 836 00:50:34,343 --> 00:50:35,678 ‎엄마 오신다! 837 00:50:38,139 --> 00:50:39,015 ‎너 양복 입었어 838 00:50:39,599 --> 00:50:40,516 ‎이런! 839 00:50:42,769 --> 00:50:44,395 ‎딘, 엄마가 너 주려고… 840 00:50:45,146 --> 00:50:48,399 ‎오셨어요, 엄마? ‎오늘 밤엔 덥지 않나요? 841 00:50:49,233 --> 00:50:50,860 ‎아니, 얼어 죽겠어 842 00:50:50,943 --> 00:50:53,654 ‎- 혹시 어디 아프니? ‎- 아뇨, 그냥… 843 00:50:54,322 --> 00:50:56,908 ‎- 공부 중이에요 ‎- 그래, 어디 보자 844 00:50:56,991 --> 00:50:58,367 ‎남은 음식 데워 줄게 845 00:50:58,451 --> 00:51:00,745 ‎리나가 남은 음식을 잘도 먹겠다 846 00:51:00,828 --> 00:51:03,164 ‎- 그만 좀 해! ‎- 뭘 그만해? 847 00:51:03,247 --> 00:51:05,124 ‎제 걱정은 그만하시라고요 848 00:51:05,666 --> 00:51:07,919 ‎- 전 괜찮아요 ‎- 안 괜찮아 보이는데 849 00:51:08,669 --> 00:51:11,380 ‎- 학교는 어땠니? ‎- 좋았어요, 학교야 재밌었죠 850 00:51:11,464 --> 00:51:13,382 ‎너 자신뿐만 아니라 ‎모두를 속이게? 851 00:51:13,466 --> 00:51:15,051 ‎- 나 좀 내버려 둬! ‎- 알았어 852 00:51:15,968 --> 00:51:17,970 ‎아니에요, 엄마 ‎전 그냥… 853 00:51:18,054 --> 00:51:21,557 ‎- 정신 차리거든 날 부르렴 ‎- 얘기 좀 하느라고요 854 00:51:22,141 --> 00:51:22,975 ‎딴 사람이랑… 855 00:51:23,559 --> 00:51:26,187 ‎딘, 뭐 하나 물어보자 856 00:51:26,270 --> 00:51:28,314 ‎명심해, 난 네 엄마야 857 00:51:28,397 --> 00:51:30,191 ‎솔직하게 대답해도 돼 858 00:51:31,734 --> 00:51:33,486 ‎너 혹시… 859 00:51:34,112 --> 00:51:35,947 ‎술 마시냐? 860 00:51:36,030 --> 00:51:38,199 ‎- 아니에요, 돌려주세요! ‎- 어디 숨겼어? 861 00:51:38,282 --> 00:51:40,284 ‎- 엄마, 저 술 안 마셔요 ‎- 거짓말할래? 862 00:51:40,368 --> 00:51:43,121 ‎늦게까지 안 자고 ‎학교도 빼먹고! 863 00:51:43,204 --> 00:51:45,540 ‎- 맨날 이상하게 굴잖아 ‎- 엄마! 864 00:51:45,623 --> 00:51:48,793 ‎난 네 엄마야! ‎낌새가 이상하면 다 알지 865 00:51:48,876 --> 00:51:50,670 ‎- 뭐가 문제니? ‎- 그런 거 없어요! 866 00:51:50,753 --> 00:51:53,881 ‎솔직하게 말해 ‎뭐가 됐든 엄마가 도와줄게 867 00:51:54,423 --> 00:51:56,175 ‎엄마도 어쩔 수 없어요 868 00:51:56,843 --> 00:51:57,677 ‎정말이에요 869 00:51:58,553 --> 00:51:59,387 ‎엄마는 무리예요 870 00:52:00,346 --> 00:52:01,472 ‎네 방으로 가 871 00:52:01,556 --> 00:52:03,850 ‎날 무시할 거면 나오지 마 872 00:52:03,933 --> 00:52:05,017 ‎- 엄마, 전… ‎- 가! 873 00:52:05,101 --> 00:52:06,144 ‎알았어요! 874 00:52:09,564 --> 00:52:10,982 ‎이 아파트 너무 싫어요! 875 00:52:16,320 --> 00:52:18,990 ‎- 둘이 진짜로 싸우네 ‎- 의자 좀 가져와 876 00:52:19,073 --> 00:52:20,241 ‎팝콘 드실래요? 877 00:52:20,324 --> 00:52:21,659 ‎다 들려요 878 00:52:26,455 --> 00:52:27,290 ‎딘 879 00:52:28,583 --> 00:52:29,417 ‎여기 880 00:52:34,672 --> 00:52:35,590 ‎너… 881 00:52:36,966 --> 00:52:38,467 ‎저녁은 먹어야지 882 00:52:39,719 --> 00:52:40,595 ‎감사해요 883 00:52:41,679 --> 00:52:42,680 ‎죄송해요, 엄마 884 00:53:08,247 --> 00:53:10,708 ‎안녕, 꼬마야 ‎너 정말 깜찍하다 885 00:53:10,791 --> 00:53:12,543 ‎가족은 있어? 배고프니? 886 00:53:12,627 --> 00:53:16,172 ‎참 귀엽고 복슬복슬하니 ‎작고 텁수룩하고… 887 00:53:17,173 --> 00:53:18,424 ‎녀석이야, 일어나! 888 00:53:19,258 --> 00:53:21,385 ‎- 저기요, 형님! ‎- 형님! 889 00:53:21,469 --> 00:53:22,970 ‎- 형님! ‎- 그 녀석이에요! 890 00:53:37,568 --> 00:53:39,111 ‎말도 안 돼 891 00:53:44,325 --> 00:53:46,285 ‎좋아, 딘 ‎넌 할 수 있어 892 00:53:46,369 --> 00:53:47,995 ‎그냥 솔직하게 말하자 893 00:53:49,038 --> 00:53:50,206 ‎어서 오십시오, 손님 894 00:53:53,584 --> 00:53:55,127 ‎- 안녕, 댄 ‎- 안녕! 895 00:53:55,211 --> 00:53:57,046 ‎손님, 재킷은 저한테 주시죠 896 00:53:57,129 --> 00:53:59,257 ‎내 재킷요? 새로 산 건데… 897 00:54:01,008 --> 00:54:02,051 ‎웃겼어, 댄 898 00:54:03,135 --> 00:54:04,011 ‎그래, 재밌지? 899 00:54:04,095 --> 00:54:06,973 ‎네, 가져가요 ‎난 집에 이런 옷 많아요 900 00:54:07,056 --> 00:54:09,934 ‎- 감사합니다, 받아 ‎- 여기 901 00:54:12,436 --> 00:54:14,355 ‎너무들 요란스럽지? 902 00:54:14,438 --> 00:54:16,524 ‎우리 아빠는 최고만 고집하시거든 903 00:54:18,067 --> 00:54:21,612 ‎실은 말이지, 리나 ‎너한테 할 말이 있어 904 00:54:21,696 --> 00:54:23,489 ‎무슨 말 하려는지 알아 905 00:54:23,572 --> 00:54:24,657 ‎- 정말? ‎- 응 906 00:54:25,241 --> 00:54:27,994 ‎참 좋지 않니? ‎명문가 자제 중에 907 00:54:28,077 --> 00:54:30,454 ‎말 통하는 사람을 만났잖아 ‎안 그래? 908 00:54:31,330 --> 00:54:33,040 ‎아가씨, 자리로 모시겠습니다 909 00:54:33,541 --> 00:54:35,543 ‎그렇구나, 명문가라 910 00:54:36,294 --> 00:54:39,255 ‎롱, 들었어? ‎내가 명문가 자제여야 한대! 911 00:54:39,338 --> 00:54:42,758 ‎아니, 뭐라고? ‎거참 충격적이고 놀랍군 912 00:54:42,842 --> 00:54:44,719 ‎아니지, 딱 내 예상대로네 913 00:54:44,802 --> 00:54:45,886 ‎롱, 도와줘! 914 00:54:45,970 --> 00:54:48,514 ‎넌 왕족 출신이잖아 ‎어떡하면 될지 알려 줘 915 00:54:48,597 --> 00:54:50,850 ‎좋아, 내가 시키는 대로 해 916 00:54:50,933 --> 00:54:53,894 ‎- 그래, 알았어 ‎- 손님, 뜨거운 물수건을… 917 00:54:54,520 --> 00:54:56,981 ‎우선 평민들은 ‎너한테 말도 못 걸게 해 918 00:54:57,064 --> 00:54:58,983 ‎- 진심이야? ‎- 손님, 저는… 919 00:54:59,066 --> 00:54:59,900 ‎그저… 920 00:54:59,984 --> 00:55:01,360 ‎손님께… 뜨거운… 921 00:55:01,444 --> 00:55:03,654 ‎물수건을… 드리고… 싶은데… 922 00:55:05,990 --> 00:55:07,241 ‎아가씨, 여기 앉으시죠 923 00:55:07,325 --> 00:55:10,161 ‎이번엔 자리 바꿔 달라고 해 ‎더 고급스러운 데로! 924 00:55:10,244 --> 00:55:15,791 ‎리나, 이 테이블은 안 되겠어 ‎다른 자리로 안내할게 925 00:55:16,959 --> 00:55:19,003 ‎댄, 여긴 오르되브르 테이블인걸 926 00:55:20,838 --> 00:55:25,217 ‎그 오르되브르 부부한테 ‎이 자리는 우리 거라고 전해요 927 00:55:26,052 --> 00:55:27,845 ‎댄, 너 참 재밌다 928 00:55:28,637 --> 00:55:29,722 ‎재밌다고? 929 00:55:29,805 --> 00:55:33,976 ‎내가 점잖고 세련되고 ‎고상하다는 뜻은 아니니? 930 00:55:38,022 --> 00:55:39,690 ‎너무 웃겨서 눈물이 다 나네 931 00:55:40,316 --> 00:55:43,110 ‎나라면 왕족을 능멸한 죄로 ‎저 애를 처형했을 거야 932 00:55:43,194 --> 00:55:46,822 ‎댄, 여기서도 웃을 수 있게 ‎애써 줘서 고맙지만 933 00:55:46,906 --> 00:55:48,366 ‎딴 데로 가는 게 어때? 934 00:55:48,449 --> 00:55:51,243 ‎다른 데? ‎여기보다 더 화려한 곳으로? 935 00:55:51,327 --> 00:55:53,662 ‎이 정도론 부족하다 이거지? ‎이 녀석 제법이네 936 00:55:53,746 --> 00:55:55,831 ‎아니, 산책이나 하면 어떨까 해 937 00:55:55,915 --> 00:55:57,625 ‎안녕하세요, 주문하시겠습니까? 938 00:55:57,708 --> 00:55:59,710 ‎짜게 굴지 마 ‎얼마가 들어도 괜찮아 939 00:55:59,794 --> 00:56:01,212 ‎네, 전부 하나씩 내와요 940 00:56:01,837 --> 00:56:04,215 ‎손님, 저희 메뉴는 ‎600개가 넘는데요 941 00:56:04,298 --> 00:56:06,801 ‎- 그럼 각각 세 개씩 줘요 ‎- 잘했어! 942 00:56:06,884 --> 00:56:08,010 ‎네, 손님 943 00:56:08,094 --> 00:56:10,846 ‎저기, 댄 ‎어젯밤엔 말이지 944 00:56:10,930 --> 00:56:13,641 ‎미안해, 내가 별나게 굴었지? 945 00:56:13,724 --> 00:56:17,186 ‎솔직히 누가 내 말에 ‎귀 기울여 주니 좋더라 946 00:56:17,269 --> 00:56:18,854 ‎무시해, 그럼 넘어올 거야 947 00:56:19,563 --> 00:56:22,900 ‎주위를 봐, 딘 ‎부자는 남들한테 관심 없어 948 00:56:22,983 --> 00:56:26,278 ‎다들 자기 사업 얘기나 ‎돈 자랑만 하지 949 00:56:26,362 --> 00:56:30,616 ‎- 무슨 예술 같다니까? ‎- 댄, 내 말 듣고 있니? 950 00:56:32,243 --> 00:56:33,452 ‎아니, 전혀! 951 00:56:35,413 --> 00:56:36,914 ‎그렇구나, 내 말은 952 00:56:36,997 --> 00:56:39,041 ‎너랑 대화해서 참 좋다고 ‎왜냐하면… 953 00:56:39,125 --> 00:56:41,919 ‎거의 넘어왔군, 마지막으로 ‎넌 궁전이 많다고 해 954 00:56:42,002 --> 00:56:43,671 ‎거기까지 해, 리나 955 00:56:43,754 --> 00:56:46,298 ‎우리 집안이 ‎대단한 명문가라고 말했던가? 956 00:56:46,382 --> 00:56:48,134 ‎- 첫 번째 요리입니다 ‎- 고마워요 957 00:56:48,592 --> 00:56:49,802 ‎고맙기는 개뿔! 958 00:56:50,386 --> 00:56:52,471 ‎댄, 그거 아니? 959 00:56:52,555 --> 00:56:54,348 ‎내가 사람을 잘못 봤나 봐 960 00:56:55,057 --> 00:56:56,183 ‎잠깐만, 리나 961 00:56:56,267 --> 00:56:57,309 ‎왜 저러지? 962 00:56:57,393 --> 00:56:59,019 ‎내 아내 17명한텐 잘 먹혔는데 963 00:56:59,103 --> 00:57:00,938 ‎- 다 해명할게 ‎- 또 뭔데? 964 00:57:01,021 --> 00:57:02,189 ‎난… 965 00:57:02,273 --> 00:57:03,107 ‎우리… 966 00:57:03,816 --> 00:57:05,943 ‎네 말대로 산책이나 하자 967 00:57:08,404 --> 00:57:09,363 ‎달리기는 어때? 968 00:57:10,698 --> 00:57:11,991 ‎맛있게 드세요! 969 00:57:12,074 --> 00:57:13,325 ‎짜잔! 970 00:57:17,663 --> 00:57:18,622 ‎올라타 971 00:57:22,042 --> 00:57:23,002 ‎알았어 972 00:57:24,628 --> 00:57:26,005 ‎저 사람들 누구야? 973 00:57:26,088 --> 00:57:28,757 ‎깡패들인데 몸값을 노리고 ‎우릴 납치하려나 봐 974 00:57:35,306 --> 00:57:36,307 ‎가자, 이쪽이야 975 00:57:38,976 --> 00:57:40,144 ‎이런 976 00:57:40,728 --> 00:57:42,813 ‎좋았어, 늘 거리에서 ‎싸워 보고 싶었는데 977 00:57:42,897 --> 00:57:43,981 ‎- 롱, 도와줘 ‎- 싫어! 978 00:57:44,064 --> 00:57:46,025 ‎- 침착하게 굴자 ‎- 제발 부탁이야 979 00:57:46,108 --> 00:57:46,942 ‎댄? 980 00:57:48,736 --> 00:57:50,529 ‎쓰레기통에 이런 게 있네! 981 00:57:54,742 --> 00:57:57,620 ‎내 꼴 좀 봐 ‎어쩌다 종이 인형이 됐지? 982 00:57:57,703 --> 00:57:59,497 ‎- 좋아, 따돌린 것 같아 ‎- 다행이야 983 00:57:59,580 --> 00:58:02,583 ‎그나저나 사과는 언제 할래, 댄? 984 00:58:02,666 --> 00:58:03,501 ‎난… 985 00:58:09,381 --> 00:58:11,133 ‎뒤로 가자! 986 00:58:14,637 --> 00:58:19,141 ‎리나, 진심으로 사과하고 싶어 987 00:58:19,225 --> 00:58:20,643 ‎뭐가 미안한데? 988 00:58:20,726 --> 00:58:23,729 ‎얼간이처럼 굴어서 미안해 989 00:58:23,812 --> 00:58:25,105 ‎사과 받아 줄게 990 00:58:25,189 --> 00:58:28,400 ‎녀석이나 해치워, 댄 ‎한심한 얼굴을 뻥 차 버려! 991 00:58:28,484 --> 00:58:29,485 ‎발로 차! 992 00:58:33,614 --> 00:58:35,407 ‎찻주전자 넘겨라, 꼬마 993 00:58:40,913 --> 00:58:43,958 ‎댄, 내가 이러려고 찾아왔게? ‎마지막 소원이나 빌고… 994 00:58:44,041 --> 00:58:45,125 ‎이런 995 00:58:48,837 --> 00:58:51,590 ‎이런 식으로는 도무지… 996 00:58:57,054 --> 00:58:58,013 ‎- 잘했어 ‎- 고마워 997 00:58:58,097 --> 00:58:59,557 ‎쇳조각이나 받아라! 998 00:58:59,640 --> 00:59:01,642 ‎사과 맛이 어떠냐? 999 00:59:02,977 --> 00:59:03,811 ‎젠장! 1000 00:59:11,110 --> 00:59:12,403 ‎폭죽 조심해! 1001 00:59:31,380 --> 00:59:32,214 ‎나만 믿어 1002 00:59:33,132 --> 00:59:35,676 ‎- 리나, 아무래도 우리… ‎- 뛰어내려! 1003 00:59:41,765 --> 00:59:43,475 ‎걱정 마세요, 형님 ‎저희가 갈게요 1004 00:59:57,448 --> 00:59:58,407 ‎안 돼! 1005 00:59:59,158 --> 01:00:00,159 ‎세상에! 1006 01:00:07,583 --> 01:00:11,128 ‎있잖아, 댄 ‎오늘 데이트 제법 괜찮은걸? 1007 01:00:13,047 --> 01:00:14,173 ‎안 돼! 1008 01:00:27,936 --> 01:00:30,522 ‎- 괜찮아? ‎- 그런 거 같아 1009 01:00:37,613 --> 01:00:39,948 ‎나도 괜찮아 ‎물어봐 줘서 고맙다 1010 01:00:42,993 --> 01:00:44,119 ‎맙소사 1011 01:00:45,204 --> 01:00:46,080 ‎어떻게 된 거지? 1012 01:00:46,163 --> 01:00:47,498 ‎시간 다 됐어, 댄 1013 01:00:47,581 --> 01:00:50,584 ‎어떻게 된 거냐고? ‎글쎄, 우린 옥상에서 뛰어내렸고 1014 01:00:50,668 --> 01:00:51,919 ‎하마터면 죽을 뻔했잖아 1015 01:00:52,419 --> 01:00:54,797 ‎- 24시간 지났어 ‎- 우린 깡패들도 물리쳤지 1016 01:00:54,880 --> 01:00:56,924 ‎- 아냐! ‎- 그래, 다 네 덕이지 1017 01:00:57,007 --> 01:00:59,385 ‎근데 나도 쿵후 좀 가르쳐 줘 1018 01:01:02,471 --> 01:01:03,722 ‎반사적으로 그만 1019 01:01:05,891 --> 01:01:07,851 ‎잠깐, 네 양복은? 1020 01:01:10,729 --> 01:01:11,772 ‎있잖아, 리나 1021 01:01:14,066 --> 01:01:14,900 ‎너한테 1022 01:01:15,651 --> 01:01:17,236 ‎할 말이 있어 1023 01:01:17,319 --> 01:01:19,571 ‎딘, 소원 하나 남았잖아 ‎이럴 필요 없어 1024 01:01:22,366 --> 01:01:24,410 ‎내 진짜 이름은 댄이 아니야 1025 01:01:24,493 --> 01:01:25,327 ‎난… 1026 01:01:25,911 --> 01:01:26,745 ‎딘 1027 01:01:28,455 --> 01:01:29,456 ‎너 딘이구나 1028 01:01:32,668 --> 01:01:33,669 ‎미안해 1029 01:01:33,752 --> 01:01:34,586 ‎근데 1030 01:01:35,170 --> 01:01:36,380 ‎왜 날 속였니? 1031 01:01:36,463 --> 01:01:38,590 ‎처음부터 속이려던 건 아니고 1032 01:01:39,258 --> 01:01:41,760 ‎걱정이 됐어, 너한테 내가 1033 01:01:42,261 --> 01:01:44,221 ‎그냥 나라고 하면 1034 01:01:45,055 --> 01:01:46,432 ‎다 끝나 버릴까 봐 1035 01:01:48,392 --> 01:01:51,353 ‎그럼 지금도 이 동네에 사니? 1036 01:01:52,062 --> 01:01:52,896 ‎응 1037 01:01:52,980 --> 01:01:55,774 ‎그 오래된 석고문에? 1038 01:01:56,650 --> 01:01:57,484 ‎그래 1039 01:01:58,193 --> 01:02:00,195 ‎좋게 안 끝날 거랬지? 1040 01:02:01,363 --> 01:02:02,197 ‎잠깐 1041 01:02:02,698 --> 01:02:04,199 ‎이 골목길 기억나 1042 01:02:04,742 --> 01:02:08,871 ‎우린 하굣길에 여길 지나서 ‎지름길로 다녔잖아 1043 01:02:09,663 --> 01:02:10,622 ‎맞아 1044 01:02:10,706 --> 01:02:13,584 ‎추 아주머니가 군고구마도 파셨지 1045 01:02:14,418 --> 01:02:16,879 ‎어머, 저것 봐! ‎추 아주머니야! 1046 01:02:17,379 --> 01:02:19,173 ‎안녕하세요, 아주머니 ‎저 리나예요 1047 01:02:19,256 --> 01:02:21,675 ‎- 기억하세요? ‎- 1달러에 2개야, 안 깎아 줘! 1048 01:02:22,259 --> 01:02:24,344 ‎- 아주머니는 여전하시네 ‎- 여기요 1049 01:02:24,428 --> 01:02:25,971 ‎좋아, 받았으면 비켜! 1050 01:02:26,805 --> 01:02:27,639 ‎비키라고! 1051 01:02:29,600 --> 01:02:30,517 ‎엄청 맛있다! 1052 01:02:31,268 --> 01:02:32,436 ‎잠깐, 저건 설마… 1053 01:02:38,317 --> 01:02:39,193 ‎말도 안 돼! 1054 01:02:39,693 --> 01:02:42,362 ‎그래, 10년이 지났어도 ‎운동복은 그대로지 1055 01:02:46,825 --> 01:02:49,745 ‎딘, 나랑 달리기 시합할래? 1056 01:02:49,828 --> 01:02:51,371 ‎- 셋, 둘, 하나, 출발! ‎- 뭐? 1057 01:02:51,455 --> 01:02:52,289 ‎기다려! 1058 01:02:56,418 --> 01:02:57,252 ‎다 왔다 1059 01:02:57,753 --> 01:02:58,837 ‎반칙이잖아 1060 01:03:07,137 --> 01:03:12,142 ‎그럼 이 모퉁이만 돌면 ‎너희 집이 나오겠네 1061 01:03:13,477 --> 01:03:16,271 ‎이게 잘하는 짓인지 모르겠네 1062 01:03:16,355 --> 01:03:19,691 ‎- 웨이징, 혹시 대파 있어? ‎- 안녕하세요, 아주머니 1063 01:03:19,775 --> 01:03:22,110 ‎미안한데 날 아니? 1064 01:03:22,194 --> 01:03:25,030 ‎저기요, 엄마! ‎깜짝 놀라셨죠? 1065 01:03:25,113 --> 01:03:28,283 ‎뜻밖의 손님이 찾아왔네요 1066 01:03:31,662 --> 01:03:34,498 ‎여자 문제였니? ‎그래서 이상하게 군 거야? 1067 01:03:34,581 --> 01:03:35,874 ‎- 아니거든요? ‎- 지금껏 1068 01:03:35,958 --> 01:03:38,418 ‎네가 인터넷 카페에서 ‎빈둥댈까 봐 걱정했는데 1069 01:03:38,502 --> 01:03:40,128 ‎- 여자 문제라니 ‎- 리나잖아요! 1070 01:03:40,212 --> 01:03:41,046 ‎내가 그냥… 1071 01:03:43,048 --> 01:03:44,091 ‎안녕하세요 1072 01:03:44,174 --> 01:03:45,092 ‎리나? 1073 01:03:45,717 --> 01:03:46,844 ‎여긴 웬일이니? 1074 01:03:47,469 --> 01:03:50,347 ‎옛 친구를 만나러 왔죠 1075 01:03:53,058 --> 01:03:56,103 ‎자, 여기서 이럴 게 아니라 ‎안으로 들어가자 1076 01:03:56,186 --> 01:03:58,063 ‎넌 이따 계속 얘기해 1077 01:03:58,605 --> 01:04:01,400 ‎- 애가 아주 예뻐졌네 ‎- 공주님 같아 1078 01:04:01,483 --> 01:04:03,485 ‎그래도 코는 좀 납작해 1079 01:04:03,569 --> 01:04:05,195 ‎자, 이거부터 먹어 1080 01:04:05,279 --> 01:04:07,030 ‎괜히 저 때문에 이렇게… 1081 01:04:07,114 --> 01:04:09,241 ‎빗자루처럼 삐쩍 말랐구나 1082 01:04:09,324 --> 01:04:11,368 ‎- 미안, 이렇게 될 줄은… ‎- 리나! 1083 01:04:11,451 --> 01:04:15,038 ‎딘이 지금도 삐약이 무덤에 ‎해마다 꽃을 두는 거 아니? 1084 01:04:15,122 --> 01:04:16,748 ‎아저씨, 그만하세요 1085 01:04:16,832 --> 01:04:18,292 ‎그건 몰랐네요 1086 01:04:18,375 --> 01:04:20,627 ‎이 녀석 참 귀여워 ‎눈물도 찔끔 흘리지 1087 01:04:20,711 --> 01:04:23,255 ‎안 울었어, 애도한 거지 1088 01:04:23,338 --> 01:04:26,383 ‎- 얘가 꽃을 준비한다니까? ‎- 작은 꽃다발이지 1089 01:05:09,676 --> 01:05:10,719 ‎들어와 1090 01:05:16,433 --> 01:05:18,852 ‎뭐? 내 아들이 아니라고? 1091 01:05:18,936 --> 01:05:20,771 ‎자기도 알고 있었잖아 ‎거짓말하지 마 1092 01:05:20,854 --> 01:05:23,273 ‎아니야, 여태 거짓말한 건 ‎당신이잖아 1093 01:05:23,357 --> 01:05:26,693 ‎당신은 우리 아버지 사업을 ‎물려받으려던 것뿐이야 1094 01:05:26,777 --> 01:05:29,446 ‎- 맞아, 그렇게 되겠지 ‎- 난 당신이 한 짓을 알아 1095 01:05:29,529 --> 01:05:30,781 ‎날 속일 수 있을까 봐? 1096 01:05:30,864 --> 01:05:32,824 ‎그 남자랑 있는 거 봤어 1097 01:05:32,908 --> 01:05:34,451 ‎자기는 아무것도 몰라 1098 01:05:34,534 --> 01:05:36,578 ‎내가 어머니 말씀을 ‎들어야 했는데… 1099 01:05:36,662 --> 01:05:38,413 ‎- 내가 네 엄마야 ‎- 안 돼! 1100 01:05:41,249 --> 01:05:42,084 ‎잡아 줄게 1101 01:05:44,461 --> 01:05:46,463 ‎타임머신 타고 과거로 온 것 같다 1102 01:05:46,546 --> 01:05:47,881 ‎그렇지, 미안해 1103 01:05:47,965 --> 01:05:50,634 ‎난 여기서만 ‎평온하게 쉴 수 있거든 1104 01:05:50,717 --> 01:05:52,511 ‎- 넌 평온해질 수 없어, 딘 ‎- 뭐? 1105 01:05:52,594 --> 01:05:55,555 ‎삐약이 유령이 ‎늘 따라다닐 테니까! 1106 01:05:56,181 --> 01:05:57,724 ‎안 돼, 삐약이 넌 죽었잖아! 1107 01:05:57,808 --> 01:06:00,477 ‎울 거니? 눈물 구경 좀 할까? 1108 01:06:00,560 --> 01:06:02,270 ‎난 후회 안 해 ‎넌 맛있었으니까 1109 01:06:02,354 --> 01:06:05,148 ‎너도 곧 후회의 맛을 ‎알게 될 거다! 1110 01:06:05,232 --> 01:06:07,484 ‎싫어, 저리 가! ‎이 삐약이 유령아 1111 01:06:07,567 --> 01:06:10,654 ‎- 왜 날 잡아먹었니? ‎- 리나가 그러자고 했어 1112 01:06:11,446 --> 01:06:12,739 ‎날 팔아넘기네? 1113 01:06:12,823 --> 01:06:14,992 ‎- 비정하다 ‎- 네가 그러자고 했잖아 1114 01:06:15,075 --> 01:06:15,909 ‎맞아 1115 01:06:16,368 --> 01:06:19,287 ‎그때 우린 이상한 생각을 ‎많이도 했었지 1116 01:06:20,414 --> 01:06:21,248 ‎그러게 1117 01:06:24,292 --> 01:06:25,127 ‎이거 입어 1118 01:06:31,675 --> 01:06:34,219 ‎리나, 우리 약속 기억해? 1119 01:06:34,302 --> 01:06:36,221 ‎- 새끼손가락 걸고… ‎- 당연하지! 1120 01:06:36,304 --> 01:06:37,556 ‎어떻게 했더라? 1121 01:06:37,639 --> 01:06:40,517 ‎우린 영원한 친구야 1122 01:06:40,600 --> 01:06:42,602 ‎여러 해가 지나도 1123 01:06:42,686 --> 01:06:44,896 ‎손가락 걸고 영원히… 1124 01:06:46,231 --> 01:06:47,190 ‎맹세하자 1125 01:06:56,199 --> 01:06:57,826 ‎- 맙소사! ‎- 리나, 괜찮아? 1126 01:06:57,909 --> 01:06:59,244 ‎난 괜찮아 1127 01:07:00,162 --> 01:07:03,623 ‎미안해, 내 얼굴이 ‎대문짝만하게 나올 줄이야 1128 01:07:03,707 --> 01:07:04,833 ‎너무 부끄럽다 1129 01:07:05,709 --> 01:07:06,585 ‎부끄럽긴 1130 01:07:06,668 --> 01:07:09,463 ‎나도 저 광고를 처음 보고 ‎넘어질 뻔했거든 1131 01:07:10,756 --> 01:07:13,967 ‎그래도 좋았지 ‎네가 돌아온 것 같았거든 1132 01:07:14,051 --> 01:07:17,846 ‎커다랗게 빛나는 ‎화려한 모습으로 말이지 1133 01:07:19,139 --> 01:07:21,558 ‎물론 넌 실물이 더 예쁘지만 1134 01:07:25,228 --> 01:07:27,397 ‎우리 정식으로 데이트할까? 1135 01:07:27,856 --> 01:07:30,442 ‎댄 행세는 그만하고 1136 01:07:31,151 --> 01:07:31,985 ‎난… 1137 01:07:35,530 --> 01:07:36,406 ‎미안해 1138 01:07:38,366 --> 01:07:41,328 ‎아가씨, 어디 계셨어요? ‎촬영이 한 시간 남았어요 1139 01:07:41,828 --> 01:07:44,623 ‎머리는 왜 그 모양이죠? ‎그쪽으로 차를 보낼게요 1140 01:07:48,960 --> 01:07:54,091 ‎딘, 오늘 밤엔 진심으로 즐거웠어 1141 01:07:54,174 --> 01:07:56,468 ‎근데 난 이만 가야 해 1142 01:07:56,968 --> 01:07:58,470 ‎옷 빌려줘서 고마워 1143 01:07:58,553 --> 01:08:00,972 ‎신경 쓰지 마 ‎다음에 만나면 돌려줘 1144 01:08:01,056 --> 01:08:02,057 ‎아니야, 난… 1145 01:08:02,140 --> 01:08:05,227 ‎설마 우리가 ‎다시 볼 일 없을까 봐? 1146 01:08:07,312 --> 01:08:08,230 ‎또 10년씩이나? 1147 01:08:10,148 --> 01:08:11,149 ‎딘 1148 01:08:11,233 --> 01:08:16,029 ‎사실 지금 내 인생은 ‎완전히 달라졌어 1149 01:08:16,112 --> 01:08:18,365 ‎너도 알다시피 ‎내 경력도 중요하고 1150 01:08:18,447 --> 01:08:22,285 ‎아빠가 고생해서 일궈 주신 ‎내 미래도 있으니까 1151 01:08:23,286 --> 01:08:27,081 ‎난 기대에 부응해야 하거든 1152 01:08:28,166 --> 01:08:29,000 ‎네 말은 1153 01:08:29,875 --> 01:08:33,004 ‎난 그 기대치에 못 미친다고? 1154 01:08:33,088 --> 01:08:33,964 ‎난… 1155 01:08:34,047 --> 01:08:35,549 ‎넌 이해 못 해 1156 01:08:35,632 --> 01:08:37,759 ‎난 그저… 1157 01:08:39,719 --> 01:08:40,846 ‎현실을 직시하는 거야 1158 01:08:42,472 --> 01:08:43,348 ‎미안해 1159 01:09:06,413 --> 01:09:07,371 ‎어서 와, 딘 1160 01:09:09,166 --> 01:09:10,208 ‎그거 알아? 1161 01:09:10,291 --> 01:09:14,670 ‎새우 과자에 ‎사실 새우는 안 들었다네 1162 01:09:15,630 --> 01:09:16,464 ‎알았어 1163 01:09:23,263 --> 01:09:24,264 ‎딘 1164 01:09:27,142 --> 01:09:30,728 ‎어릴 땐 모든 게 단순하지 1165 01:09:31,646 --> 01:09:34,523 ‎근데 이젠 너도 다 컸으니까 1166 01:09:35,442 --> 01:09:36,401 ‎글쎄 1167 01:09:36,483 --> 01:09:38,236 ‎현실을 직시해야지 1168 01:09:42,782 --> 01:09:43,616 ‎딘 1169 01:09:48,205 --> 01:09:49,414 ‎좋은 소식이 있어, 롱 1170 01:09:50,165 --> 01:09:51,875 ‎드디어 날 떠나게 됐네 1171 01:09:52,584 --> 01:09:54,502 ‎내가 세 번째 소원을 정했거든 1172 01:09:54,586 --> 01:09:55,420 ‎그래? 1173 01:09:55,962 --> 01:09:57,214 ‎날 부자로 만들어 줘 1174 01:09:57,297 --> 01:09:58,423 ‎금 무더기를 주든지 1175 01:09:58,506 --> 01:09:59,841 ‎네 마음대로 해 봐 1176 01:09:59,925 --> 01:10:02,260 ‎- 하지만… ‎- 그런 건 상관없다고 생각했어 1177 01:10:02,886 --> 01:10:04,262 ‎리나는 신경 안 쓸 거라고 1178 01:10:06,056 --> 01:10:07,057 ‎내가 어리석었지 1179 01:10:08,391 --> 01:10:11,645 ‎그러니까 황금을 줘 ‎나도 한번 잘살아 보자 1180 01:10:11,728 --> 01:10:13,897 ‎남들한테 존중도 받아 보고 1181 01:10:14,814 --> 01:10:18,026 ‎그럼 다들 나랑 친해지려고 ‎안달이 나겠지 1182 01:10:18,109 --> 01:10:18,944 ‎딘 1183 01:10:20,237 --> 01:10:21,321 ‎진심이야? 1184 01:10:21,404 --> 01:10:22,739 ‎진심이냐고? 1185 01:10:22,822 --> 01:10:25,742 ‎처음 만났을 때부터 ‎나더러 이런 소원을 빌라더니 1186 01:10:25,825 --> 01:10:28,411 ‎네 말이 옳았던 거야! ‎내가 틀렸다고 1187 01:10:28,495 --> 01:10:30,247 ‎됐지? 그게 내 소원이야 1188 01:10:30,330 --> 01:10:33,541 ‎넌 그 소원을 이뤄 주고 ‎영계로 돌아가서 1189 01:10:33,625 --> 01:10:35,627 ‎하늘나라의 ‎한심한 퍼레이드나 즐겨! 1190 01:10:39,256 --> 01:10:40,799 ‎소원이나 들어줘, 롱 1191 01:10:51,601 --> 01:10:52,602 ‎뭐지? 1192 01:10:54,729 --> 01:10:55,563 ‎딘 1193 01:10:56,147 --> 01:10:57,440 ‎네 소원을 이뤄 줄게 1194 01:10:59,276 --> 01:11:00,110 ‎다만 그 전에 1195 01:11:00,860 --> 01:11:02,612 ‎보여 줄 게 있어 1196 01:11:08,201 --> 01:11:09,202 ‎놈을 찾았습니다 1197 01:11:09,286 --> 01:11:10,328 ‎어디 있는데? 1198 01:11:10,412 --> 01:11:13,164 ‎- 펄 타워에 있었습니다 ‎- 네, 여자애랑 같이요 1199 01:11:13,248 --> 01:11:16,042 ‎- 근데 또 도망쳤습니다 ‎- 뭐? 어떻게? 1200 01:11:16,126 --> 01:11:18,044 ‎이봐요, 이건 그냥 둬요 1201 01:11:21,464 --> 01:11:23,925 ‎잘 들어, 난 시간이 없다고 1202 01:11:24,009 --> 01:11:24,843 ‎난… 1203 01:11:28,471 --> 01:11:31,975 ‎- 리나, 촬영 중인 줄 알았더니… ‎- 죄송해요, 아빠 1204 01:11:32,058 --> 01:11:33,226 ‎우리 얘기 좀 해요 1205 01:11:33,310 --> 01:11:34,144 ‎그러자꾸나 1206 01:11:34,227 --> 01:11:36,813 ‎- 지금은 중요한 통화 중이라서 ‎- 아빠 1207 01:11:37,522 --> 01:11:38,690 ‎부탁이에요 1208 01:11:38,773 --> 01:11:39,607 ‎회장님 1209 01:11:41,776 --> 01:11:44,863 ‎우리가 오래된 석고문에 ‎살던 때 기억나시죠? 1210 01:11:44,946 --> 01:11:48,325 ‎- 그땐 가난하긴 했지만… ‎- 걱정 마, 리나 1211 01:11:48,408 --> 01:11:50,493 ‎다신 그때로 돌아가지 않아 1212 01:11:50,577 --> 01:11:53,747 ‎하지만 아빠는 ‎그때가 그립지 않으세요? 1213 01:11:54,748 --> 01:11:56,124 ‎뜬금없이 무슨 소리냐? 1214 01:11:56,708 --> 01:11:58,668 ‎어젯밤 그 청년 말인데요 1215 01:11:58,752 --> 01:12:00,837 ‎아빠가 데이트를 주선하셨던 애요 1216 01:12:00,920 --> 01:12:02,589 ‎그 애가 딘이었어요 1217 01:12:03,590 --> 01:12:05,216 ‎예전 동네 이웃 말이냐? 1218 01:12:05,800 --> 01:12:06,801 ‎네 1219 01:12:06,885 --> 01:12:10,138 ‎그 애가 너를 ‎펄 타워로 데려갔다고? 1220 01:12:10,221 --> 01:12:12,307 ‎네, 뭐라고 하실지 알아요 1221 01:12:12,390 --> 01:12:16,102 ‎그 애는 멀리하고 ‎옛일은 잊으라고 하시겠죠 1222 01:12:16,728 --> 01:12:19,939 ‎하지만 사실 ‎우린 그때 더 행복했는지도… 1223 01:12:20,023 --> 01:12:22,359 ‎리나, 다 괜찮을 거다 1224 01:12:22,901 --> 01:12:24,361 ‎- 내가 딘을 만나 보마 ‎- 네? 1225 01:12:24,444 --> 01:12:26,613 ‎밴 가져와, 2분 후에 만나지 1226 01:12:26,696 --> 01:12:28,114 ‎아빠, 괜찮으세요? 1227 01:12:28,740 --> 01:12:30,533 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 걱정 마라 1228 01:12:31,242 --> 01:12:32,911 ‎내가 다 수습할 거다 1229 01:12:49,260 --> 01:12:50,095 ‎아빠 1230 01:12:52,180 --> 01:12:53,014 ‎롱? 1231 01:12:53,765 --> 01:12:54,974 ‎어디 간 거야? 1232 01:12:58,645 --> 01:12:59,938 ‎여긴 뭐 하는 데지? 1233 01:13:11,574 --> 01:13:14,119 ‎여긴 내 집이었어 1234 01:13:16,955 --> 01:13:18,957 ‎난 왕족으로 태어났지 1235 01:13:19,541 --> 01:13:22,168 ‎난 어릴 때 깨달았는데 ‎황금이야말로 1236 01:13:22,794 --> 01:13:23,753 ‎권력이야 1237 01:13:24,671 --> 01:13:28,007 ‎그래서 내 목표는 ‎재산을 늘리는 거였고 1238 01:13:28,091 --> 01:13:30,009 ‎그 무엇도 날 방해할 순 없었지 1239 01:13:31,261 --> 01:13:32,887 ‎내 백성들은 충성스러웠고 1240 01:13:35,265 --> 01:13:38,476 ‎여러 해가 지나도록 ‎쉼 없이 일했어 1241 01:13:40,645 --> 01:13:43,731 ‎내 딸들은 명문가로 시집 보냈지 1242 01:13:43,815 --> 01:13:45,984 ‎우리 제국의 세력을 ‎확장하기 위해서 1243 01:13:48,862 --> 01:13:49,904 ‎그리고 내 아들은 1244 01:13:50,572 --> 01:13:52,699 ‎보물을 찾아오라며 원정을 보냈지 1245 01:13:55,952 --> 01:13:57,495 ‎아들은 영웅이 돼 돌아왔어 1246 01:13:59,456 --> 01:14:03,626 ‎머지않아 내가 손에 쥔 ‎금과 영토, 건축물은 1247 01:14:03,710 --> 01:14:05,795 ‎어느 영주의 재산과도 ‎비할 수 없었지 1248 01:14:07,505 --> 01:14:08,381 ‎하지만 1249 01:14:09,132 --> 01:14:11,050 ‎내 임종의 순간에 1250 01:14:11,134 --> 01:14:14,804 ‎나는 충직한 백성들과 ‎사랑하는 가족들을 기다렸지만 1251 01:14:15,972 --> 01:14:17,223 ‎아무도 오지 않았어 1252 01:14:18,141 --> 01:14:21,519 ‎난 마지막 숨을 내쉬며 ‎날 잊은 이들을 저주했지 1253 01:14:22,562 --> 01:14:25,106 ‎영계의 문 앞에 당도했을 땐 1254 01:14:25,190 --> 01:14:27,817 ‎성대한 행렬이 ‎날 반겨 주리라 생각했어 1255 01:14:30,945 --> 01:14:32,530 ‎당장 이 문을 열도록 하라! 1256 01:14:32,614 --> 01:14:35,825 ‎대신 신은 ‎날 위시 드래곤으로 만들었지 1257 01:14:36,743 --> 01:14:38,077 ‎그건 포상이 아니라 1258 01:14:38,161 --> 01:14:39,746 ‎형벌이었어 1259 01:14:39,829 --> 01:14:42,916 ‎난 찻주전자에 갇힌 채 ‎지구로 보내졌고 1260 01:14:42,999 --> 01:14:46,753 ‎열 명의 주인을 섬기며 ‎삶의 의미를 깨달아야 했지 1261 01:14:51,883 --> 01:14:53,176 ‎근데 솔직히 1262 01:14:53,259 --> 01:14:54,552 ‎그 긴 세월 1263 01:14:54,636 --> 01:14:56,304 ‎수많은 주인을 만났건만 1264 01:14:56,387 --> 01:14:57,972 ‎난 실패했어 1265 01:15:00,141 --> 01:15:01,351 ‎널 만나기 전까지는 1266 01:15:02,268 --> 01:15:04,187 ‎난 삶의 의미를 몰라 1267 01:15:04,646 --> 01:15:06,022 ‎다만 네가 아끼는 1268 01:15:06,773 --> 01:15:08,566 ‎네 친구와 가족들은 1269 01:15:09,192 --> 01:15:11,861 ‎내가 소유했던 ‎그 무엇보다도 값지고 1270 01:15:11,945 --> 01:15:14,906 ‎억만금을 줘도 살 수 없지 1271 01:15:19,869 --> 01:15:21,496 ‎소원의 주인은 너잖아, 딘 1272 01:15:22,372 --> 01:15:24,582 ‎진심으로 원하는 소원을 빌어 1273 01:15:27,377 --> 01:15:28,253 ‎난… 1274 01:15:29,128 --> 01:15:29,963 ‎딘 1275 01:15:30,046 --> 01:15:32,465 ‎아저씨? 여긴 웬일이세요? 1276 01:15:32,549 --> 01:15:34,592 ‎부탁이다, 딘 ‎그 찻주전자를 넘기렴 1277 01:15:34,676 --> 01:15:36,302 ‎더는 장난칠 시간 없어 1278 01:15:36,886 --> 01:15:38,388 ‎아저씨 부하들이었어요? 1279 01:15:38,471 --> 01:15:41,140 ‎누가 다칠 필요 없이 ‎그것만 넘겨주면… 1280 01:15:47,146 --> 01:15:48,189 ‎롱! 1281 01:16:02,870 --> 01:16:04,372 ‎내 친구한테서 떨어져 1282 01:16:17,969 --> 01:16:19,804 ‎드디어 난 살았구나 1283 01:16:26,644 --> 01:16:29,272 ‎무슨 짓이야? ‎저 애는 해치지 말라니까 1284 01:16:29,355 --> 01:16:33,026 ‎난 평생 남들에게 ‎굽실대며 살아왔어 1285 01:16:33,109 --> 01:16:36,112 ‎이젠 남들이 내게 굽실대겠지 1286 01:16:37,322 --> 01:16:39,198 ‎안 돼! 1287 01:16:44,954 --> 01:16:47,749 ‎- 아저씨 ‎- 드래곤, 널 소환하노라 1288 01:16:49,959 --> 01:16:51,336 ‎딘 1289 01:16:51,836 --> 01:16:53,087 ‎이제 네 주인은 나야 1290 01:16:54,797 --> 01:16:56,591 ‎내 첫 번째 소원을 빌겠다 1291 01:17:19,364 --> 01:17:20,198 ‎아빠? 1292 01:17:20,698 --> 01:17:22,825 ‎안 돼, 맙소사! 1293 01:17:22,909 --> 01:17:24,118 ‎어떻게 된 거예요? 1294 01:17:24,702 --> 01:17:26,704 ‎- 딘! ‎- 찻주전자로 들어가 1295 01:17:27,497 --> 01:17:28,373 ‎아빠! 1296 01:17:29,207 --> 01:17:30,792 ‎- 리나 ‎- 안 돼요! 1297 01:17:31,751 --> 01:17:33,002 ‎구급차 불러요! 1298 01:17:33,086 --> 01:17:34,295 ‎- 괜찮을 거예요 ‎- 리나 1299 01:17:35,546 --> 01:17:36,422 ‎잘 들어 1300 01:17:37,465 --> 01:17:38,466 ‎미안하다 1301 01:17:39,258 --> 01:17:43,471 ‎회사를 구하려고 노력했지만 ‎결국 파산했단다 1302 01:17:45,682 --> 01:17:48,101 ‎네겐 모든 걸 주고 싶었는데 1303 01:17:49,102 --> 01:17:50,061 ‎이젠 1304 01:17:51,145 --> 01:17:52,522 ‎남겨 줄 게 없구나 1305 01:17:53,106 --> 01:17:53,940 ‎아니에요 1306 01:17:54,607 --> 01:17:56,359 ‎그런 건 필요 없었어요 1307 01:17:57,110 --> 01:18:00,154 ‎제가 원했던 건 아빠뿐이죠 1308 01:18:01,531 --> 01:18:03,533 ‎아빠만 계시면 됐다고요 1309 01:18:30,393 --> 01:18:32,019 ‎한 번 스치면 끝장이다, 꼬마야 1310 01:18:45,241 --> 01:18:47,994 ‎좋아요, 형님! ‎제대로 손봐 주세요! 1311 01:18:51,205 --> 01:18:52,206 ‎불꽃이 튀네 1312 01:18:59,088 --> 01:19:00,339 ‎롱, 얼른 나와! 1313 01:19:01,424 --> 01:19:02,300 ‎딘! 1314 01:19:08,055 --> 01:19:10,266 ‎드래곤 아저씨, 나와 봐요 1315 01:19:11,517 --> 01:19:12,477 ‎딘? 1316 01:19:13,394 --> 01:19:14,228 ‎딘! 1317 01:19:14,312 --> 01:19:17,398 ‎내 소원은 애견 숍을 열 만큼 ‎강아지를 잔뜩 갖는 거예요 1318 01:19:17,482 --> 01:19:18,316 ‎강아지? 1319 01:19:18,399 --> 01:19:19,525 ‎옳지, 강아지! 1320 01:19:19,609 --> 01:19:21,360 ‎소원이 이루어지리라! 1321 01:19:25,156 --> 01:19:27,700 ‎안녕, 멍멍아 ‎네 이름은 테디란다 1322 01:19:27,784 --> 01:19:29,202 ‎안 돼, 테디! 떼끼! 1323 01:19:37,251 --> 01:19:39,212 ‎형님, 찻주전자 여기 있어요! 1324 01:19:39,295 --> 01:19:41,130 ‎그 녀석한테 뺏기지 마! 1325 01:19:41,214 --> 01:19:43,341 ‎도와줘, 드래곤을 소환해! 1326 01:19:43,424 --> 01:19:45,760 ‎소원을 빌어! ‎하다못해 총이라도! 1327 01:19:45,843 --> 01:19:46,677 ‎소원? 1328 01:19:46,761 --> 01:19:48,387 ‎드래곤? 소환? 1329 01:19:50,264 --> 01:19:51,098 ‎드래곤 아저씨 1330 01:19:51,557 --> 01:19:53,559 ‎내 소원은 ‎다리가 길어지는 거예요 1331 01:19:54,852 --> 01:19:55,686 ‎그래 1332 01:19:56,687 --> 01:19:57,814 ‎지금 장난해? 1333 01:20:11,828 --> 01:20:12,787 ‎널 소환하노라! 1334 01:20:19,001 --> 01:20:21,170 ‎드래곤, 명령이니 ‎저 애를 떨어뜨려라 1335 01:20:21,254 --> 01:20:22,672 ‎난 끼어들 수 없어 1336 01:20:22,755 --> 01:20:26,300 ‎찻주전자를 온전히 소유해야 ‎내 주인이 된다고 1337 01:20:28,302 --> 01:20:29,971 ‎- 이거 놔 ‎- 싫어 1338 01:20:30,054 --> 01:20:31,097 ‎놓으라고! 1339 01:20:36,102 --> 01:20:38,229 ‎롱, 네가 안 보여! 1340 01:20:38,312 --> 01:20:40,565 ‎오늘 밤에 ‎죽을 필요는 없다, 꼬마야 1341 01:20:40,648 --> 01:20:41,899 ‎내 밑에서 일해라 1342 01:20:41,983 --> 01:20:44,235 ‎황금이라면 원하는 만큼 주지 1343 01:20:44,318 --> 01:20:46,279 ‎우리 소원은 피차 똑같잖아 1344 01:20:46,779 --> 01:20:47,613 ‎아니 1345 01:20:47,697 --> 01:20:48,698 ‎그렇지 않아 1346 01:20:49,699 --> 01:20:50,783 ‎난 금은 필요 없어 1347 01:20:51,492 --> 01:20:53,995 ‎그보다 훨씬 중요한 소원이 있거든 1348 01:20:55,621 --> 01:20:56,455 ‎딘 1349 01:20:56,539 --> 01:20:57,957 ‎그 찻주전자 내놔 1350 01:21:08,009 --> 01:21:11,512 ‎널 동상으로 만들면 ‎내 사무실과 잘 어울리긴 하겠군 1351 01:21:33,034 --> 01:21:33,993 ‎안 돼! 1352 01:21:36,537 --> 01:21:37,580 ‎롱? 1353 01:21:40,333 --> 01:21:42,126 ‎롱, 안 돼! 1354 01:21:42,209 --> 01:21:43,044 ‎안 돼! 1355 01:22:08,653 --> 01:22:09,612 ‎롱! 1356 01:22:18,204 --> 01:22:20,206 ‎롱! 1357 01:23:02,206 --> 01:23:03,040 ‎딘! 1358 01:23:04,083 --> 01:23:04,917 ‎딘 1359 01:23:06,168 --> 01:23:07,211 ‎어떻게 된 거지? 1360 01:23:10,673 --> 01:23:12,258 ‎어서 와라, 롱주 1361 01:23:12,842 --> 01:23:13,718 ‎어떻게 된 거죠? 1362 01:23:14,301 --> 01:23:16,637 ‎- 여긴 어디예요? ‎- 축하한다 1363 01:23:16,721 --> 01:23:19,515 ‎위시 드래곤으로서의 ‎네 본분을 다했구나 1364 01:23:19,598 --> 01:23:21,559 ‎다했다뇨? ‎아직 안 끝났어요 1365 01:23:21,642 --> 01:23:23,519 ‎열 번째 주인과 볼일이 남았죠 1366 01:23:23,602 --> 01:23:26,480 ‎너는 자신보다 ‎남의 바람을 우선시하며 1367 01:23:26,564 --> 01:23:29,984 ‎삶의 의미를 깨달았다는 걸 ‎우리에게 증명했다 1368 01:23:30,067 --> 01:23:33,237 ‎이젠 영계로 입장해도 좋다 1369 01:23:42,872 --> 01:23:43,914 ‎설마 저거… 1370 01:23:45,207 --> 01:23:46,125 ‎퍼레이드인가? 1371 01:23:46,709 --> 01:23:47,960 ‎너를 기리는 거다 1372 01:23:51,088 --> 01:23:53,340 ‎아뇨, 안 돼요! ‎돌아가야 해요 1373 01:23:53,924 --> 01:23:54,759 ‎돌아가겠다니? 1374 01:23:54,842 --> 01:23:57,678 ‎위시 드래곤으로 되돌려 줘요 ‎소원이 하나 남았다고요 1375 01:23:57,762 --> 01:24:00,514 ‎황당한 소리! ‎그건 천국의 법칙에 어긋난다 1376 01:24:00,598 --> 01:24:02,808 ‎영감님이 더 황당해요 ‎치마나 입으시고! 1377 01:24:02,892 --> 01:24:04,435 ‎- 치마 아니야 ‎- 돌아갈래요! 1378 01:24:09,732 --> 01:24:12,151 ‎감히 신의 뜻을 거스를 셈이냐? 1379 01:24:12,234 --> 01:24:14,445 ‎좋아요, 안 보내 줄 거면 1380 01:24:14,528 --> 01:24:15,654 ‎내가 알아서 가죠! 1381 01:24:16,864 --> 01:24:18,449 ‎- 멈춰! ‎- 한심한 구름 같으니 1382 01:24:18,532 --> 01:24:20,326 ‎당장 그만두라고! 1383 01:24:21,077 --> 01:24:22,036 ‎친구를 도와야죠! 1384 01:24:22,953 --> 01:24:23,996 ‎좋다! 1385 01:24:24,497 --> 01:24:26,457 ‎돌아가게 해 주마 1386 01:24:27,249 --> 01:24:29,668 ‎다만 조건이 하나 있다 1387 01:24:52,983 --> 01:24:53,818 ‎롱! 1388 01:25:00,991 --> 01:25:02,201 ‎마지막 소원을 빌어 1389 01:25:03,285 --> 01:25:04,495 ‎위대한 주인님 1390 01:25:10,876 --> 01:25:12,002 ‎내 소원은… 1391 01:25:36,026 --> 01:25:36,861 ‎아빠? 1392 01:25:37,444 --> 01:25:38,571 ‎아빠! 1393 01:26:08,142 --> 01:26:12,021 ‎여기 있었구나, 모리스 ‎포켓이랑 미스터 팬츠까지 1394 01:26:12,104 --> 01:26:14,940 ‎234마리를 다 찾았네 1395 01:26:15,608 --> 01:26:16,901 ‎강아지 멋지다 1396 01:26:19,236 --> 01:26:20,362 ‎다리 멋지다 1397 01:26:20,863 --> 01:26:22,865 ‎- 고마워, 안녕! ‎- 잘 가! 1398 01:26:40,132 --> 01:26:41,675 ‎딘, 엄마는… 1399 01:26:41,759 --> 01:26:46,263 ‎현실을 직시하라던 말은 ‎그런 뜻이 아니라… 1400 01:26:48,265 --> 01:26:49,225 ‎괜찮아요, 엄마 1401 01:26:53,395 --> 01:26:54,230 ‎난… 1402 01:26:54,939 --> 01:26:57,524 ‎더 잘살게 못 해 줘서 미안해 1403 01:26:58,651 --> 01:27:00,277 ‎엄마는 많은 걸 주셨잖아요 1404 01:27:01,362 --> 01:27:02,947 ‎중요한 건 다 주셨죠 1405 01:27:06,617 --> 01:27:07,534 ‎그래 1406 01:27:08,035 --> 01:27:11,038 ‎늦었으니 저녁 먹자 1407 01:27:11,121 --> 01:27:11,956 ‎여기 1408 01:27:14,875 --> 01:27:15,876 ‎왕 씨? 1409 01:27:16,335 --> 01:27:18,837 ‎- 어쩐 일이세요? ‎- 딘 있나요? 무사하대요? 1410 01:27:20,339 --> 01:27:22,883 ‎딘, 또 무슨 사고를 쳤니? 1411 01:27:22,967 --> 01:27:24,635 ‎아닙니다, 걱정 마세요 1412 01:27:24,718 --> 01:27:27,179 ‎전 사과하러 온 겁니다 1413 01:27:28,514 --> 01:27:29,765 ‎다 네 덕분인 거 안다 1414 01:27:30,349 --> 01:27:31,308 ‎고맙구나 1415 01:27:35,062 --> 01:27:37,731 ‎자, 다들 서 있지 말고 앉으세요 1416 01:27:37,815 --> 01:27:40,317 ‎- 저녁 먹으려던 참이거든요 ‎- 저희는 괜찮습니다 1417 01:27:40,401 --> 01:27:41,402 ‎별말씀을요 1418 01:27:41,485 --> 01:27:42,569 ‎한 끼 대접할게요 1419 01:27:42,653 --> 01:27:47,199 ‎더구나 두어 시간 동안 ‎손님이 없었거든요 1420 01:27:49,743 --> 01:27:52,246 ‎둘이 손잡기엔 너무 어리지 않나? 1421 01:27:52,329 --> 01:27:53,455 ‎조용히 해! 1422 01:27:53,539 --> 01:27:57,167 ‎여기요, 집밥을 드시면 ‎기운 날 거예요 1423 01:27:59,920 --> 01:28:03,007 ‎이렇게 맛있는 국은 ‎생전 처음인걸? 1424 01:28:09,680 --> 01:28:10,514 ‎나나! 1425 01:28:11,140 --> 01:28:13,684 ‎나나, 이건 어떠니? 1426 01:28:13,767 --> 01:28:15,519 ‎너무 과하지? 바꿔 올게 1427 01:28:15,602 --> 01:28:18,397 ‎멋져요, 아빠 ‎앞쪽 창문에 두세요 1428 01:28:18,480 --> 01:28:20,858 ‎- 내일까지 안 오면 거래 끊어요! ‎- 안녕 1429 01:28:22,151 --> 01:28:25,321 ‎어이, 그쪽 만두 서둘러! ‎넌 저리 비키고 1430 01:28:27,948 --> 01:28:28,782 ‎잘했네 1431 01:28:29,325 --> 01:28:31,035 ‎딘, 찻잔은 어디 있니? 1432 01:28:31,118 --> 01:28:33,412 ‎- 10분 후에 개점이잖아 ‎- 가져올게요 1433 01:28:34,288 --> 01:28:35,164 ‎찻잔! 1434 01:28:35,831 --> 01:28:37,666 ‎찻잔이라 1435 01:28:52,556 --> 01:28:53,432 ‎롱? 1436 01:28:54,141 --> 01:28:56,185 ‎위대한 주인님께 인사드립니다! 1437 01:28:56,894 --> 01:28:57,853 ‎소작농 청년이네 1438 01:28:58,437 --> 01:29:00,147 ‎롱, 여기서 뭐 해? 1439 01:29:00,230 --> 01:29:02,024 ‎영계에서 지내야 하잖아 1440 01:29:02,608 --> 01:29:06,695 ‎응, 그게 말이지 ‎일이 좀 꼬였거든 1441 01:29:06,779 --> 01:29:08,030 ‎그래서 돌아왔어 1442 01:29:08,697 --> 01:29:12,451 ‎돌아왔다고? ‎또 10명의 주인을 섬겨야 해? 1443 01:29:13,118 --> 01:29:14,203 ‎맞아 1444 01:29:14,286 --> 01:29:18,874 ‎넌 그 문을 통과하려고 ‎1,000년이나 기다렸잖아 1445 01:29:18,957 --> 01:29:21,543 ‎그래, 퍼레이드도 해 주고 ‎좋긴 했는데… 1446 01:29:22,461 --> 01:29:23,837 ‎네 소원이 남았었잖아 1447 01:29:24,588 --> 01:29:25,798 ‎이 방법뿐이었어 1448 01:29:27,549 --> 01:29:30,177 ‎나 때문에 그걸 다 포기했다고? 1449 01:29:31,637 --> 01:29:32,846 ‎내가 그러고 싶었어 1450 01:29:33,472 --> 01:29:36,266 ‎나도 난생처음 조금이나마 1451 01:29:36,350 --> 01:29:39,561 ‎지혜가 생겼으니 ‎이 세상을 바꿀 수도 있겠지 1452 01:29:43,899 --> 01:29:46,318 ‎게다가 하늘나라엔 ‎새우 과자도 없더라 1453 01:29:46,402 --> 01:29:49,655 ‎그 거대한 강철 새도 ‎아직 못 타 봤고 1454 01:29:49,738 --> 01:29:53,158 ‎옳지, 천국엔 에어컨도 없다니까? 1455 01:29:53,242 --> 01:29:54,910 ‎돌아와야 할 이유가 많은… 1456 01:30:00,749 --> 01:30:01,750 ‎고마워, 롱 1457 01:30:03,669 --> 01:30:04,503 ‎내가 고맙지 1458 01:30:09,216 --> 01:30:11,969 ‎딘, 왜 바닥에 ‎깨진 찻잔 조각들이… 1459 01:30:15,848 --> 01:30:17,808 ‎됐다, 알고 싶지도 않네 1460 01:30:23,313 --> 01:30:24,481 ‎좋아, 이만 놔 줘 1461 01:30:25,524 --> 01:30:26,483 ‎놓으라니까, 딘 1462 01:30:33,824 --> 01:30:34,992 ‎또 보자, 롱 1463 01:30:44,751 --> 01:30:46,462 ‎나는 신이다! 1464 01:30:50,466 --> 01:30:53,719 ‎뭘 그리 쳐다보나? ‎이 몸이 바로 신이시다! 1465 01:38:19,789 --> 01:38:23,793 ‎자막: Angie Kim