1 00:00:57,203 --> 00:01:00,039 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:32,863 --> 00:01:33,781 Wat is dit? 3 00:01:34,990 --> 00:01:36,700 Weet je niet wie ik ben? 4 00:01:37,368 --> 00:01:39,286 Ik eis dat je deze poort opent. 5 00:01:58,556 --> 00:02:00,266 Doe mij na. 6 00:02:00,850 --> 00:02:02,726 Heel zorgvuldig. Zo. 7 00:02:04,478 --> 00:02:05,980 Goed, papier omhoog. 8 00:02:09,150 --> 00:02:12,278 Met schubben, wat gras, wat wolken. 9 00:02:21,036 --> 00:02:23,372 Stomme leraar. Driedubbeltjes. 10 00:02:40,598 --> 00:02:42,266 Hoi, mam. -Hoi, schat. 11 00:02:42,349 --> 00:02:43,184 Hoi, pap. 12 00:02:43,976 --> 00:02:46,645 Daar ben je. Wil je iets lekkers? 13 00:02:46,729 --> 00:02:47,605 Hé, pap. 14 00:02:47,688 --> 00:02:50,191 Wat heb je geleerd? -Alles over draken. 15 00:02:53,402 --> 00:02:56,572 Je moeder is je vergeten. -Jimmy, dat is onbeleefd. 16 00:02:56,655 --> 00:03:00,201 Ze zijn maar met z'n tweeën. Ze doet haar best. 17 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 Ik ben Li Na. 18 00:03:14,423 --> 00:03:15,424 Ik ben Din. 19 00:03:16,091 --> 00:03:18,052 Je kunt met mij meelopen. 20 00:03:19,845 --> 00:03:22,306 Mijn vader is altijd te laat. 21 00:03:55,506 --> 00:03:57,091 Ik ga je pakken. 22 00:03:59,260 --> 00:04:00,719 Welke? -Deze. 23 00:04:01,553 --> 00:04:02,638 Vlieg, Kakel. 24 00:04:04,473 --> 00:04:05,724 Ik bel je nog. 25 00:04:05,808 --> 00:04:09,770 Je moet de bovenste met de onderste vermenigvuldigen. 26 00:04:10,354 --> 00:04:13,482 Kom hier, aapje. We gaan. -Dag, Din. 27 00:04:16,485 --> 00:04:17,444 Heet. 28 00:04:33,502 --> 00:04:38,465 KAKEL 5 SEPTEMBER - 19 JUNI 29 00:04:50,811 --> 00:04:53,439 Je bent te laat. -Ik moest de spullen pakken. 30 00:04:53,522 --> 00:04:55,774 Schubben, rolschaatsen. 31 00:04:56,650 --> 00:05:00,404 Klaar voor de start, geweldige drakenvlieger. 32 00:05:02,197 --> 00:05:03,574 Dat is mislukt. 33 00:05:40,110 --> 00:05:43,947 Laten we zweren om voor altijd beste vrienden te zijn. 34 00:05:44,031 --> 00:05:45,824 Vrienden voor altijd… 35 00:05:45,908 --> 00:05:47,242 …jaar na jaar… 36 00:05:47,826 --> 00:05:51,038 …dat zweren we. 37 00:05:54,875 --> 00:05:57,503 Kom, we moeten gaan. -Pap, je zei… 38 00:05:57,586 --> 00:05:59,671 We hebben dit al besproken. 39 00:06:10,057 --> 00:06:11,600 Ik moet gaan, Din. 40 00:06:13,018 --> 00:06:15,896 Maar ik heb onze vlieger gerepareerd. 41 00:06:18,232 --> 00:06:19,483 Kom maar, Li Na. 42 00:06:20,567 --> 00:06:21,985 Het beste, jochie. 43 00:06:29,326 --> 00:06:30,828 Kijk voor je, Na Na. 44 00:06:31,328 --> 00:06:35,749 We krijgen een beter leven en moeten dit achter ons laten. 45 00:07:01,567 --> 00:07:03,402 De volgende is: 46 00:07:03,902 --> 00:07:05,863 Gao Shue-straat 235. 47 00:07:07,364 --> 00:07:08,615 Bezorging. -Bedankt. 48 00:07:08,699 --> 00:07:09,783 Graag gedaan. 49 00:07:14,663 --> 00:07:17,040 Bezorging. Fijne dag. -Dank je. 50 00:07:21,170 --> 00:07:22,004 Bezorging. 51 00:07:22,087 --> 00:07:23,255 Bedankt. -Geen dank. 52 00:07:23,922 --> 00:07:25,591 Bezorging. -Dank je. 53 00:07:28,552 --> 00:07:30,137 Bezorging. -Dank je. 54 00:07:35,809 --> 00:07:37,019 Wei. 55 00:07:38,854 --> 00:07:41,023 Kijk uit. Wat doe je? 56 00:07:41,106 --> 00:07:45,194 Wei. Oude vriend… -Je moet kijken wat je doet. 57 00:07:45,277 --> 00:07:47,029 Kun je me het huiswerk geven? 58 00:07:47,112 --> 00:07:49,781 Je bent al twee weken niet naar de les geweest. 59 00:07:49,865 --> 00:07:53,118 Ik heb geld nodig voor een ding waar ik aan werk. 60 00:07:53,202 --> 00:07:56,497 Heeft dit iets te maken met dat meisje? 61 00:07:56,580 --> 00:07:59,249 Wat? Nee. Misschien. 62 00:07:59,333 --> 00:08:02,586 Ja, ze is jarig en ik plan iets speciaals. 63 00:08:02,669 --> 00:08:06,089 Kun je me het huiswerk geven? 64 00:08:08,258 --> 00:08:11,345 Ik doe een week lang je huiswerk. -Prima. 65 00:08:11,428 --> 00:08:12,971 Bedankt. Je bent de beste. 66 00:08:14,890 --> 00:08:17,935 Zo slim en toch zo dom. 67 00:08:20,521 --> 00:08:21,813 Laatste bezorging. 68 00:08:35,285 --> 00:08:38,288 Heeft iemand knoedelsoep besteld? 69 00:08:44,044 --> 00:08:45,587 Hallo. -Kom binnen. 70 00:08:46,797 --> 00:08:47,965 Hij zit op slot. 71 00:08:48,257 --> 00:08:49,383 Weet ik. 72 00:08:53,637 --> 00:08:54,721 Ik kom… 73 00:08:55,430 --> 00:08:58,559 …er wel omheen. Had u de knoedelsoep besteld? 74 00:09:00,852 --> 00:09:02,104 Ik ben een god. 75 00:09:07,150 --> 00:09:09,778 …maar heeft u de knoedelsoep… 76 00:09:09,861 --> 00:09:13,615 Ik heb jou gekozen, want je hebt een puur hart. 77 00:09:16,159 --> 00:09:19,871 Ik probeer aardig te zijn. Voor mijn goede beoordeling. 78 00:09:20,122 --> 00:09:22,374 Wilt u contant betalen of…? 79 00:09:24,334 --> 00:09:25,377 Neem dit. 80 00:09:26,336 --> 00:09:29,214 Het bevat alles wat je nodig hebt. 81 00:09:30,757 --> 00:09:34,136 Ik heb $7,35 nodig… 82 00:09:34,219 --> 00:09:37,055 Durf je de goden tegen te spreken? 83 00:09:41,018 --> 00:09:42,060 Soort van… 84 00:09:44,521 --> 00:09:48,692 Weet u wat? Deze krijgt u van mij. Ik moet gaan, dus… 85 00:09:49,401 --> 00:09:53,947 Bedankt voor de theepot en een fijne dag. Wacht. Hete saus. 86 00:09:59,328 --> 00:10:02,956 Dank je. Het is niet hetzelfde zonder hete saus. 87 00:10:03,665 --> 00:10:05,334 Moest jij niet weg? 88 00:10:05,959 --> 00:10:10,714 Wacht, vijf uur? Ben ik hier al een uur? Ik moet gaan. 89 00:10:11,173 --> 00:10:13,258 Niet dicht zijn, alsjeblieft. 90 00:10:13,342 --> 00:10:16,386 BEZORGING 91 00:10:16,470 --> 00:10:18,221 NOMANI NETTE PAKKEN 92 00:10:26,021 --> 00:10:27,898 Wel reëel blijven. 93 00:10:30,776 --> 00:10:32,778 NOMONEY NETTE PAKEN 94 00:10:32,861 --> 00:10:34,863 Wacht. 95 00:10:35,697 --> 00:10:37,574 Bedankt voor uw hulp. 96 00:10:44,247 --> 00:10:46,541 Je moeder zoekt je. -Weet ik. 97 00:10:47,751 --> 00:10:48,752 Water. 98 00:10:49,961 --> 00:10:51,380 D7 naar schaakmat. 99 00:11:02,057 --> 00:11:03,058 Tot vanavond. 100 00:11:04,518 --> 00:11:09,564 Ik zei: 'Als je geen knoflook lust, eet dan iets anders. Een servet of zo.' 101 00:11:09,648 --> 00:11:14,403 Ik heb je boodschappen. -Kijk eens wie er is. Je bent te laat. 102 00:11:14,486 --> 00:11:15,320 Alweer. 103 00:11:15,987 --> 00:11:19,908 Ik ben te lang op school blijven hangen. -Wacht. 104 00:11:20,909 --> 00:11:23,120 Eet. Voedsel voor je hersenen. 105 00:11:23,203 --> 00:11:27,499 Bedankt. Ik eet dit terwijl ik aan wiskunde ga werken. 106 00:11:28,166 --> 00:11:30,877 Kijk hem nou, volwassen en hardwerkend. 107 00:11:30,961 --> 00:11:34,047 Kleine Din met een diploma. Kun je het geloven? 108 00:11:34,131 --> 00:11:38,260 Was mijn zoon maar zo toegewijd. -Zo'n lieve jongen. 109 00:11:39,261 --> 00:11:42,180 Ik ga maar… -Ik ben blij voor je. 110 00:11:42,264 --> 00:11:43,515 Je hebt een mooie toekomst. 111 00:11:43,598 --> 00:11:46,935 Een vaste baan, goed salaris. -Een nieuwe koelkast. 112 00:11:47,018 --> 00:11:49,396 Een mooie auto. -En een grote tv. 113 00:11:49,479 --> 00:11:51,481 Leid hem niet af. 114 00:11:51,565 --> 00:11:54,401 Hij moet studeren. -Ik kom eraan. 115 00:11:55,068 --> 00:11:58,572 Ik moet nog zo veel doen. Ik zal maar… 116 00:11:58,655 --> 00:11:59,906 Hier is het huiswerk. 117 00:11:59,990 --> 00:12:05,662 De leraar zei dat als je niet minstens één keer naar de les komt, je zal zakken. 118 00:12:05,746 --> 00:12:09,499 Hallo, Miss Din. Zelfs als je het examen… 119 00:12:10,333 --> 00:12:12,335 …weer goed maakt. Sorry. 120 00:12:14,963 --> 00:12:18,925 Ik wist het. Je hebt gespijbeld en tegen me gelogen. 121 00:12:19,009 --> 00:12:22,220 Wat heb je gedaan? Chillen in een internetcafé? 122 00:12:22,304 --> 00:12:24,473 Kun je het geloven? -Zo'n stoute jongen. 123 00:12:24,556 --> 00:12:26,057 Dat helpt niet. 124 00:12:26,141 --> 00:12:27,768 Luister… -Waarom? 125 00:12:27,851 --> 00:12:30,479 Je kunt goed leren. Je verpest je toekomst. 126 00:12:30,562 --> 00:12:34,065 Daar gaat z'n diploma. -Dat helpt niet. 127 00:12:34,149 --> 00:12:35,400 Ik… -Wat? 128 00:12:35,484 --> 00:12:39,154 Ik heb een bijbaantje. -Bijbaantje? 129 00:12:39,237 --> 00:12:42,324 Je hebt maar één taak: studeren. 130 00:12:42,407 --> 00:12:44,117 Ik weet het, maar… -Wat? 131 00:12:44,201 --> 00:12:47,704 Wat is er belangrijker dan studeren? 132 00:12:49,206 --> 00:12:50,165 Niets, mam. 133 00:12:51,333 --> 00:12:52,167 Niks. 134 00:12:53,001 --> 00:12:56,546 Dit wordt interessant. -Wat zei hij? Ik hoor niks. 135 00:12:56,630 --> 00:12:57,923 Dat helpt niet. 136 00:12:59,549 --> 00:13:03,094 Ik weet dat ik streng ben, maar… -Je hebt gelijk. 137 00:13:03,762 --> 00:13:04,930 Je hebt gelijk. 138 00:13:25,200 --> 00:13:26,368 Is het daar? 139 00:13:27,077 --> 00:13:28,703 Dat kan niet kloppen. 140 00:13:29,496 --> 00:13:32,165 Wat zoeken we ook alweer? -Een theepot. 141 00:13:32,249 --> 00:13:33,917 Doe de deur open. 142 00:13:47,556 --> 00:13:49,558 Goedenavond, heren. 143 00:13:50,016 --> 00:13:51,560 U mag hier niet komen. 144 00:13:52,143 --> 00:13:53,395 Kan ik u helpen? 145 00:13:53,478 --> 00:13:56,022 Ja, dat denk ik wel. 146 00:13:58,942 --> 00:14:00,902 Stop. Geen beweging. 147 00:14:01,444 --> 00:14:03,405 Handen omhoog. 148 00:14:05,240 --> 00:14:08,201 Ik vrees dat dat niet gaat gebeuren. 149 00:14:09,578 --> 00:14:11,496 Jij eerst, man. -Ja, meneer. 150 00:14:11,580 --> 00:14:14,291 U staat onder arrest. -Wacht eens. 151 00:14:44,404 --> 00:14:45,864 Dat fiks ik nog wel. 152 00:15:11,514 --> 00:15:12,849 Ze is weer te laat. 153 00:15:22,108 --> 00:15:23,818 Wat? Dat oude ding. 154 00:15:29,741 --> 00:15:30,992 Nou, nou. 155 00:15:32,035 --> 00:15:33,828 Kijk eens wie er is. 156 00:15:34,704 --> 00:15:37,082 Je begint me voor lief te nemen, hè? 157 00:15:38,750 --> 00:15:40,210 Grapje. 158 00:15:40,877 --> 00:15:43,046 Wat vind je van het pak? 159 00:15:43,129 --> 00:15:47,384 Goed genoeg voor het feestje van de beroemde Li Na Wang? 160 00:15:48,385 --> 00:15:49,219 Mooi. 161 00:15:49,678 --> 00:15:50,929 Dat vind ik ook. 162 00:15:52,472 --> 00:15:57,435 Morgen is de grote dag. Hoe ga ik dit doen? Wat ga ik zeggen? 163 00:15:59,104 --> 00:16:03,274 Gefeliciteerd, het is je beste vriend. Te overdreven. 164 00:16:05,610 --> 00:16:09,030 Goedenavond, Li Na. Mag ik je hand kussen? 165 00:16:11,032 --> 00:16:13,243 Doe niet zo eng, Din. 166 00:16:16,204 --> 00:16:18,289 Ik wil wel met je dansen. 167 00:16:18,373 --> 00:16:21,376 Je komt me bekend voor. 168 00:16:23,336 --> 00:16:26,214 Ik heb een cadeau voor je. Hou je nog van vliegers? 169 00:16:26,297 --> 00:16:28,591 Wat zeg ik nou? Natuurlijk wel. 170 00:16:29,175 --> 00:16:31,803 Even rustig. 171 00:16:32,971 --> 00:16:33,972 Wees eerlijk. 172 00:16:36,266 --> 00:16:37,600 Gefeliciteerd. 173 00:16:37,684 --> 00:16:41,312 Ik wil alleen zeggen dat het lang geleden is… 174 00:16:42,731 --> 00:16:45,025 …en dat ik je mis. Wat? 175 00:16:45,608 --> 00:16:47,986 O nee. Jeetje. 176 00:16:48,069 --> 00:16:51,364 Wacht, ik kan dit repareren. Kom op, zeg. 177 00:17:03,043 --> 00:17:04,377 Wat bezielde me? 178 00:17:08,256 --> 00:17:11,342 DE TORENS LUXUEUS LEVEN 179 00:17:21,519 --> 00:17:23,104 Ik lijk wel gek. 180 00:17:24,355 --> 00:17:25,231 Maar… 181 00:17:26,107 --> 00:17:28,276 …ik weet niet wat ik anders moet. 182 00:17:29,027 --> 00:17:32,197 Ik zie mijn hele leven voor me liggen en… 183 00:17:33,156 --> 00:17:34,657 …ik doe mijn best. 184 00:17:34,741 --> 00:17:41,081 Ik probeer iedereen trots te maken maar het voelt alsof er iets ontbreekt. 185 00:17:45,502 --> 00:17:46,711 Ik zou willen… 186 00:17:49,506 --> 00:17:52,467 …dat ik onze belofte kon nakomen. 187 00:17:56,721 --> 00:17:57,889 De thee is klaar. 188 00:17:58,306 --> 00:18:00,308 Wacht. Is de thee klaar? 189 00:18:06,648 --> 00:18:08,691 Nou, dat was… 190 00:18:11,444 --> 00:18:13,655 Gegroet, grote meester. 191 00:18:13,738 --> 00:18:17,659 De hemel is geopend en je wensen worden vervuld… 192 00:18:17,742 --> 00:18:22,664 …want ik ben LongZhu. 193 00:18:27,293 --> 00:18:30,255 Een boerenjongen. Dit wordt makkelijk. 194 00:18:31,506 --> 00:18:33,550 Ik weet wat je denkt. 195 00:18:33,633 --> 00:18:38,680 Bedriegen mijn ogen me? Een almachtige, magische Wensdraak. 196 00:18:38,763 --> 00:18:41,474 Is dit echt? Is magie echt? 197 00:18:43,768 --> 00:18:44,727 Het is echt. 198 00:18:46,396 --> 00:18:49,357 Zo, en dan nu het belangrijke deel. 199 00:18:51,359 --> 00:18:52,944 Ben ik dood? 200 00:18:53,444 --> 00:18:55,196 Oma. Ik ben het, Din. 201 00:18:55,280 --> 00:19:00,076 Ik viel van het dak. Ik kom naar je toe. -Nee, je leeft nog. 202 00:19:00,160 --> 00:19:02,495 Ik ben een magische Wensdraak… 203 00:19:02,579 --> 00:19:05,874 …die de eigenaar van deze theepot drie wensen geeft. 204 00:19:05,957 --> 00:19:10,378 En jij bent mijn meester. Dus ga je gang, wensen maar. 205 00:19:12,755 --> 00:19:16,092 Ik ben erin getrapt. Waar zijn de verborgen camera's? 206 00:19:16,176 --> 00:19:18,011 Leuk grapje. -Grapje? 207 00:19:18,094 --> 00:19:21,598 Is dit een hologram of zo? -Zeker niet. 208 00:19:23,766 --> 00:19:27,478 Wens je een harnas van puur goud? 209 00:19:27,562 --> 00:19:28,813 Dat krijg je. 210 00:19:28,897 --> 00:19:31,316 Wil je de kracht van 1000 man? 211 00:19:31,983 --> 00:19:33,151 Dat krijg je. 212 00:19:34,152 --> 00:19:36,571 De mooiste koets van het land? 213 00:19:36,946 --> 00:19:37,947 Hij is van jou. 214 00:19:38,031 --> 00:19:39,866 De vleugels van een havik. 215 00:19:41,117 --> 00:19:44,204 De benen van een giraf. Voelt goed, hè? 216 00:19:44,287 --> 00:19:45,371 Of iets anders… 217 00:19:46,998 --> 00:19:49,042 …wat je hart begeert. 218 00:19:51,169 --> 00:19:55,298 Ik wil zo'n winkel waar ze dieren verkopen beginnen. 219 00:19:55,381 --> 00:19:56,799 Zo'n dierenwinkel. 220 00:19:56,883 --> 00:19:59,552 Ga je chowchows verkopen? Dat is een mooie hond. 221 00:19:59,636 --> 00:20:03,348 Niemand verkoopt iets als we die theepot niet vinden. 222 00:20:03,973 --> 00:20:08,686 Steeds als ik gewoon wat wil kletsen, maken jullie het me moeilijk. 223 00:20:12,273 --> 00:20:15,443 Dus je bent een Wensdraak? -Ja. 224 00:20:16,152 --> 00:20:19,322 Hoeveel wensen krijg ik? -Drie. 225 00:20:21,908 --> 00:20:26,120 Hoe pas je hierin? -Het is een magische theepot. 226 00:20:26,204 --> 00:20:27,956 Hij is zo klein. Hoe oud ben je? 227 00:20:28,039 --> 00:20:30,083 Dat is… -Waar kom je vandaan? 228 00:20:30,166 --> 00:20:32,460 Alles wat je moet weten… -Kijk die armpjes. 229 00:20:32,543 --> 00:20:36,381 Moet je niet groen zijn? Je gezicht is zacht. Ik wil je aaien. 230 00:20:36,464 --> 00:20:38,299 Kun je vuur spuwen? 231 00:20:42,053 --> 00:20:44,222 Luister, boerenjongen. 232 00:20:44,305 --> 00:20:47,684 Ik heb geen tijd voor je vragen en ik ben je vriend niet… 233 00:20:48,268 --> 00:20:52,563 Je moet mijn vriendschap verdienen en je bent niet lekker bezig. 234 00:20:53,606 --> 00:20:54,607 Luister goed. 235 00:20:54,691 --> 00:21:00,071 Elke Wensdraak moet tien meesters dienen voor ze de geestenwereld kunnen betreden. 236 00:21:00,154 --> 00:21:02,532 En jij bent de laatste. 237 00:21:02,615 --> 00:21:07,578 Ik zit al duizend jaar in deze theepot. 238 00:21:07,662 --> 00:21:12,250 Dus hoe sneller dit voorbij is, hoe beter. Is dat duidelijk? 239 00:21:20,008 --> 00:21:24,387 Het spijt me vreselijk, maar ik heb die theepot nodig. 240 00:21:24,929 --> 00:21:29,475 Die is van hem. -Alleen mijn eigenaar kan me zien. 241 00:21:31,269 --> 00:21:33,896 Hij zal hem vast niet missen. 242 00:21:36,065 --> 00:21:38,401 Echt niet. Ik heb 'm gevonden. 243 00:21:57,462 --> 00:21:58,463 Niet best. 244 00:21:58,546 --> 00:22:00,340 Kon ik maar vechten. 245 00:22:05,470 --> 00:22:06,304 Kom hier. 246 00:22:07,805 --> 00:22:09,891 Dat is een mooie theepot. 247 00:22:26,616 --> 00:22:27,867 Krijg nou… 248 00:22:33,081 --> 00:22:36,501 Nee, dat bedoelde ik niet. Dat neem ik terug. 249 00:22:37,377 --> 00:22:38,336 Geef op. 250 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Theepot. 251 00:22:42,840 --> 00:22:45,510 Geef me die theepot. 252 00:22:56,646 --> 00:22:58,356 Ik trapte een deur in. 253 00:23:02,193 --> 00:23:03,778 Geef hier. Van mij. 254 00:23:12,036 --> 00:23:13,329 Ettertje. 255 00:23:26,717 --> 00:23:28,302 Er is niemand thuis. 256 00:23:32,348 --> 00:23:33,224 Ik vraag… 257 00:23:34,142 --> 00:23:35,935 …het niet meer beleefd. 258 00:23:53,870 --> 00:23:58,374 Heeft een tiener twee mannen verslagen? 259 00:23:58,458 --> 00:24:00,751 Nou, meneer. -Drie mannen. 260 00:24:00,835 --> 00:24:02,753 Tweeënhalf. -U had het moeten zien. 261 00:24:02,837 --> 00:24:05,756 Zo'n 1000 klappen per minuut, trappen rond je oren. 262 00:24:05,840 --> 00:24:08,634 Nog nooit zoveel ledematen gezien. 263 00:24:09,218 --> 00:24:12,805 Dit is niet best. De jongen weet wat hij heeft. 264 00:24:12,889 --> 00:24:17,310 Meneer, als ik zo vrij mag zijn… Wat heeft hij precies? 265 00:24:17,393 --> 00:24:20,938 Gaat je niks aan. Ik betaal je om het te vinden. 266 00:24:21,022 --> 00:24:23,691 Dat is je enige zorg. -U heeft nog niet betaald. 267 00:24:23,774 --> 00:24:28,863 Je krijgt je geld als ik de theepot heb. Meer dan je kunt dromen. Begrepen? 268 00:24:29,489 --> 00:24:31,949 Vergeef ons onze onbekwaamheid. 269 00:24:32,033 --> 00:24:34,452 De jongen liet wel iets achter. 270 00:24:34,535 --> 00:24:38,289 Het is een kwestie van tijd voor we hem vinden. 271 00:24:44,003 --> 00:24:47,798 Opstaan. -Wat dacht je van een trap in je gezicht? 272 00:24:47,965 --> 00:24:48,799 Opstaan. 273 00:24:53,387 --> 00:24:54,764 Het ontbijt staat op tafel. 274 00:24:55,973 --> 00:24:56,849 Dank je. 275 00:24:58,267 --> 00:24:59,810 Wat een rare droom. 276 00:25:11,322 --> 00:25:13,616 Ik moet vanavond overwerken. 277 00:25:18,246 --> 00:25:20,164 Je eet restjes vanavond. 278 00:25:23,834 --> 00:25:24,752 Lekker. 279 00:25:26,754 --> 00:25:28,589 Restjes, dus. 280 00:25:30,967 --> 00:25:32,343 Restjes. 281 00:25:38,099 --> 00:25:39,767 Stomme schoenen. 282 00:25:41,644 --> 00:25:45,523 Als je iets kon wensen, wat zou het dan zijn? 283 00:25:46,065 --> 00:25:48,568 Waarom stel je zo'n rare vragen? 284 00:25:48,651 --> 00:25:51,070 Eet. -Maar serieus, mam… 285 00:25:51,153 --> 00:25:53,447 Als je alles zou kunnen wensen. 286 00:25:53,531 --> 00:25:57,493 Een groot landhuis? -We hebben dit gisteren besproken. 287 00:25:57,577 --> 00:26:01,789 Je moet je op je toekomst richten. Dat wens ik. 288 00:26:04,166 --> 00:26:07,753 Ik ben meer op m'n toekomst gericht dan ooit. 289 00:26:08,504 --> 00:26:09,338 Mooi. 290 00:26:09,630 --> 00:26:11,716 Schiet op. Je komt te laat. 291 00:26:12,425 --> 00:26:15,970 Waarom kijk je zo? Ik ken die blik. -Hoezo? 292 00:26:16,053 --> 00:26:18,598 Ga naar school. Geen snode plannetjes. 293 00:26:29,066 --> 00:26:31,402 Hallo? Drakending? 294 00:26:31,485 --> 00:26:32,570 Ben je daar? 295 00:26:35,239 --> 00:26:37,033 Goed zo, boerenjongen. 296 00:26:37,116 --> 00:26:40,369 Nog twee wensen te gaan. We kunnen vanmiddag klaar zijn. 297 00:26:40,453 --> 00:26:42,455 Waarom kan ik kungfu? 298 00:26:42,538 --> 00:26:46,208 Graag gedaan. Je wilde vechten, ik heb je een kungfu-meester gemaakt. 299 00:26:46,292 --> 00:26:49,962 Dat heb ik niet gewenst… Oneerlijk. -Je zei het wenswoord. 300 00:26:50,046 --> 00:26:54,675 Omdat ik 'wens' zei heb ik nu dit kungfu-talent? 301 00:26:55,551 --> 00:26:56,427 Vet. 302 00:26:56,510 --> 00:26:58,346 Ja, het is heel vet. 303 00:26:58,846 --> 00:27:00,431 Nu die tweede wens. 304 00:27:00,514 --> 00:27:05,436 Ik wil de favoriet aanbevelen. Een enorme stapel goud. 305 00:27:05,519 --> 00:27:08,856 Zeg me na. Ik wens… Je zegt niks. 306 00:27:08,939 --> 00:27:11,651 …een enorme stapel… Raar dat je niks zegt. 307 00:27:11,734 --> 00:27:13,235 Jaag me niet zo op. 308 00:27:14,070 --> 00:27:17,865 Je bent zeker een vechter. Ik zie dat killersinstinct in je ogen. 309 00:27:17,948 --> 00:27:21,327 Prima. Wens gewoon je eigen leger. 310 00:27:22,286 --> 00:27:23,913 Waar heb ik dat voor nodig? 311 00:27:24,413 --> 00:27:26,374 Je bent een simpele vent. 312 00:27:26,457 --> 00:27:29,293 Geen zorgen. Dit vinden simpele mensen altijd leuk. 313 00:27:30,336 --> 00:27:35,591 Ik kan je met een dierbare aan de andere kant van China laten praten. 314 00:27:35,675 --> 00:27:39,095 Ik ben een dierbare. Ik hoor je niet vanaf daar. 315 00:27:39,178 --> 00:27:43,724 Er is hier een muur. Wel gaaf, maar… -Zoals met een telefoon? 316 00:27:45,393 --> 00:27:48,813 Wat is dat voor zwarte magie? Waar zit het kleine orkest? 317 00:27:48,896 --> 00:27:51,148 Hoe passen ze in dat ding? 318 00:27:51,232 --> 00:27:53,776 Twee wensen. Alles wat ik wil. 319 00:27:54,360 --> 00:27:55,569 Het feestje. 320 00:27:55,653 --> 00:27:57,154 Ik weet wat ik wil. 321 00:27:57,530 --> 00:28:00,074 Wacht, een wens? -Ja, een wens. 322 00:28:00,783 --> 00:28:01,909 Fantastisch. 323 00:28:09,834 --> 00:28:11,794 Een enorme metalen vogel? 324 00:28:12,962 --> 00:28:14,088 Wat doe je? 325 00:28:14,588 --> 00:28:17,299 Rijden op mijn magische Wensdraak. Hup. 326 00:28:18,843 --> 00:28:20,052 Wat doe je nu? 327 00:28:20,136 --> 00:28:22,972 We moeten met de bus als jij niet wil vliegen. 328 00:28:23,055 --> 00:28:25,307 'De bus?' Is dat een beest? 329 00:28:25,391 --> 00:28:29,770 Hoelang zit je al in die theepot? -Is het nog steeds de Qing-dynastie? 330 00:28:30,354 --> 00:28:31,188 Long. 331 00:28:31,939 --> 00:28:33,482 Hoe kom je daarin? 332 00:28:34,108 --> 00:28:39,488 Negeer me niet, lomperd. -Het is geen klein mannetje. Het is 'n tv. 333 00:28:40,072 --> 00:28:40,990 Wat is dit? 334 00:28:42,116 --> 00:28:43,200 Een auto. 335 00:28:43,951 --> 00:28:45,745 De oorlogsbuit tentoongesteld? 336 00:28:47,037 --> 00:28:49,749 Wat is dat onzichtbare… -Glas. 337 00:28:50,291 --> 00:28:51,917 Wat doet… -Stoplicht. 338 00:28:52,001 --> 00:28:53,961 Wat is dit? -IJs. 339 00:28:54,044 --> 00:28:55,671 Hoe werkt… -Elektriciteit. 340 00:28:55,755 --> 00:28:58,632 Ik weet dat het geweldig is… -Geweldig? 341 00:28:58,716 --> 00:29:03,512 Als je zo lang leeft als ik, is er niks meer gewel… 342 00:29:04,096 --> 00:29:06,015 'Kroepoek.' 343 00:29:06,098 --> 00:29:07,641 Armeluiseten zeker. 344 00:29:11,896 --> 00:29:13,481 Hemels. 345 00:29:14,857 --> 00:29:16,650 We zijn er. 346 00:29:16,734 --> 00:29:20,738 Ga je nu een wens doen? -Ja, wacht gewoon tot we er zijn. 347 00:29:20,821 --> 00:29:21,655 Waar? 348 00:29:22,281 --> 00:29:24,116 Chinese Muur nog aan toe. 349 00:29:25,117 --> 00:29:29,288 Een enorme wagen van staal en glas. -Dit is de bus. Kom op. 350 00:29:29,371 --> 00:29:30,956 Aan de kant. -Hemel. 351 00:29:33,667 --> 00:29:37,087 Pas op. Voorzichtig. -Bedankt, meneer. 352 00:29:39,465 --> 00:29:42,676 Nee. Er moet een betere… -Wat doe je? 353 00:29:45,054 --> 00:29:46,388 Dat is beter. 354 00:29:47,223 --> 00:29:49,016 Long, wat doe je? 355 00:29:49,099 --> 00:29:50,810 Ik regel privévervoer. 356 00:29:50,893 --> 00:29:55,439 Daar heb ik geen geld voor, daarom ging ik met de bus. 357 00:29:55,523 --> 00:29:57,566 Heb je mijn geld gestolen? 358 00:29:58,067 --> 00:30:00,194 …dan halen we de trein niet. -Hier. 359 00:30:00,277 --> 00:30:03,447 Waar heb je dat vandaan? -Magie. 360 00:30:07,827 --> 00:30:09,620 Ik heb flink geluncht. 361 00:30:15,835 --> 00:30:17,461 Stukken beter. 362 00:30:23,342 --> 00:30:25,469 Wat is dit? -File. 363 00:30:25,553 --> 00:30:26,428 File. 364 00:30:26,846 --> 00:30:29,098 Is dat een nationale feestdag? 365 00:30:30,057 --> 00:30:32,768 Wil je zeggen dat dit… 366 00:30:32,852 --> 00:30:34,019 …elke… 367 00:30:34,728 --> 00:30:35,729 …dag zo is? 368 00:30:41,318 --> 00:30:43,571 De zon beweegt sneller dan wij. 369 00:30:45,155 --> 00:30:47,366 Dit is erger dan mijn theepot. 370 00:30:48,450 --> 00:30:52,162 Ik haal het nooit op tijd. Ik wens dat… 371 00:30:52,246 --> 00:30:56,000 Zeg het maar. -Ik ga geen wens verspillen aan een file. 372 00:30:56,083 --> 00:30:58,335 Luister, Din, je moet… 373 00:30:59,169 --> 00:31:00,588 Je moet… 374 00:31:00,671 --> 00:31:02,214 Je moet… 375 00:31:02,840 --> 00:31:04,466 Je moet je… 376 00:31:05,259 --> 00:31:09,638 …wensen gebruiken. Jij boerenzoon. Je kunt nergens heen. 377 00:31:09,722 --> 00:31:13,934 Blaas maar op je trompet. Het maakt toch niet uit. 378 00:31:14,018 --> 00:31:19,398 Long, we komen er wel. Al duurt het de hele dag. 379 00:31:19,982 --> 00:31:20,983 De hele dag? 380 00:31:21,066 --> 00:31:24,069 Een file heeft ooit drie weken geduurd. 381 00:31:24,153 --> 00:31:27,364 Had ik maar een magische draak waar ik op kon vliegen. 382 00:31:27,448 --> 00:31:29,617 Ik heb je wel door. Het werkt niet. 383 00:31:29,700 --> 00:31:33,787 Ik heb 1000 jaar in die theepot gezeten. Ik overleef die file ook wel. 384 00:31:33,871 --> 00:31:38,918 Waarom luisteren we ondertussen niet naar het kleine orkest? 385 00:31:39,752 --> 00:31:41,170 Dat werkt niet. 386 00:31:43,964 --> 00:31:45,257 Gebruik je wens. 387 00:32:04,777 --> 00:32:05,653 Goed dan. 388 00:32:23,170 --> 00:32:25,089 Pas op met wat je niet wenst. 389 00:32:25,172 --> 00:32:28,717 Daag me uit en ik schroom niet om…  -Overal heen te vliegen? 390 00:32:28,801 --> 00:32:32,054 Je bent geweldig. Is er iets dat je niet kunt? 391 00:32:32,930 --> 00:32:35,140 Nou, dat is… 392 00:32:38,644 --> 00:32:42,106 Waar gaan we heen? -Daar is het. Daar beneden. 393 00:32:48,153 --> 00:32:50,572 We zijn er. Tijd voor een wens. 394 00:32:51,615 --> 00:32:54,159 Uitstekende keus. Ik snap het al. 395 00:32:54,243 --> 00:32:57,621 Als je een paleis kiest, is het heel belangrijk… 396 00:33:00,791 --> 00:33:01,709 Wat doe… 397 00:33:02,668 --> 00:33:04,628 Dit is geen spelletje. 398 00:33:05,379 --> 00:33:07,965 Wat wens je? -Zie je haar? 399 00:33:08,048 --> 00:33:09,174 Goedenavond. 400 00:33:09,258 --> 00:33:11,927 Bedankt voor je komst. -Gefeliciteerd. 401 00:33:12,011 --> 00:33:12,886 Alles goed? 402 00:33:13,554 --> 00:33:15,597 Dat is mijn tweede wens. 403 00:33:15,681 --> 00:33:17,766 Ik wens… -Stop. 404 00:33:18,267 --> 00:33:21,228 Liefde doe ik niet. -Wat? Nee, het… 405 00:33:21,311 --> 00:33:24,273 Wat regels: ik kan niet tijdreizen, mensen doden… 406 00:33:24,356 --> 00:33:28,485 …en helaas, maar niet heus, kan ik mensen niet verliefd op je maken. 407 00:33:28,569 --> 00:33:32,823 Zo zit het niet. Ze is mijn beste vriendin. 408 00:33:32,906 --> 00:33:34,158 Dat is m'n wens. 409 00:33:34,950 --> 00:33:36,827 Ik wil mijn vriendin terug. 410 00:33:39,329 --> 00:33:42,958 Even terug. Je kunt alles in de wereld wensen… 411 00:33:43,042 --> 00:33:47,212 …en je wil het verspillen aan een vriend? -Wat is er belangrijker dan dat? 412 00:33:48,672 --> 00:33:50,382 Is dat een strikvraag? 413 00:33:51,300 --> 00:33:52,968 Letterlijk alles. 414 00:33:53,052 --> 00:33:57,306 Een gouden po, een paleis volledig gemaakt van jade… 415 00:33:57,389 --> 00:34:01,685 …een leger van terracottastrijders. Waarom verspil je dit aan een meisje? 416 00:34:03,937 --> 00:34:05,272 Dat is waar ook. 417 00:34:05,355 --> 00:34:09,651 Je kan het ook niet begrijpen. Ik heb je niet alles verteld. 418 00:34:09,735 --> 00:34:10,819 Omlaag, graag. 419 00:34:12,738 --> 00:34:17,159 Tien jaar geleden, een frisse lentedag. Een zacht briesje. 420 00:34:17,785 --> 00:34:20,120 Een eenzame jongen wacht na school. Dat ben ik. 421 00:34:20,704 --> 00:34:24,249 Daar is het meisje. Ze gooit knoedels en verdedigt mijn eer. 422 00:34:24,333 --> 00:34:26,627 Toen… -Dit gebeurt echt, hè? 423 00:34:26,710 --> 00:34:30,964 Het moet zo makkelijk zijn. Drie wensen en ik ben klaar. Maar nee… 424 00:34:31,048 --> 00:34:32,966 Ik zit met die sul opgescheept. 425 00:34:33,050 --> 00:34:37,930 Kijk hem nou met zijn stomme grijns. Zo naïef. Zo onnozel. 426 00:34:38,013 --> 00:34:39,890 Zo stom. 427 00:34:40,516 --> 00:34:41,475 Waarom? 428 00:34:41,975 --> 00:34:44,019 Waar heb ik dit aan verdiend? 429 00:34:44,103 --> 00:34:48,107 En toen reed ze weg en zag ik haar nooit meer. 430 00:34:50,400 --> 00:34:54,154 Het is goed, Long. Ik word er ook emotioneel van. 431 00:34:56,615 --> 00:35:01,036 Ik kan mensen niet verliefd maken. Waarom denk je dat vrienden wel kan? 432 00:35:01,120 --> 00:35:05,124 Nee, ze is al mijn vriendin. Ik moet naar het feest. 433 00:35:05,207 --> 00:35:09,419 Een wens. Zeg dat dan. -Ik wil een prinsje zijn. 434 00:35:09,503 --> 00:35:12,840 Daar gaan we. Achteruit en dan krijg je het. 435 00:35:14,967 --> 00:35:17,761 Klaar is Kees. Nu die laatste wens. 436 00:35:20,722 --> 00:35:21,849 Wat is dit? 437 00:35:23,350 --> 00:35:27,563 Wat? Ik heb je een prins gemaakt. -Nee, ik zei prinsje. 438 00:35:27,646 --> 00:35:32,985 Net als zij met dat chique pak, Rolex-horloge, auto met chauffeur… 439 00:35:33,068 --> 00:35:35,028 …de persoonlijke assistent… 440 00:35:35,362 --> 00:35:38,282 Dat zijn tien wensen. Je hebt er twee. 441 00:35:38,365 --> 00:35:41,785 Een tijdelijke versie dan, alleen voor vandaag? 442 00:35:41,869 --> 00:35:45,205 Wil je echt maar 24 uur rijk zijn? 443 00:35:45,289 --> 00:35:49,168 Dat boeit me niet, ik wil Li Na gewoon weer spreken. 444 00:35:49,251 --> 00:35:50,878 Ze geeft niks om geld. 445 00:35:52,546 --> 00:35:57,176 Sorry dat ik lach, maar dat is het domste wat ik ooit heb gehoord. 446 00:35:57,259 --> 00:36:01,430 Natuurlijk wel. -Het is mijn wens en niet de jouwe. 447 00:36:01,513 --> 00:36:03,515 Kom maar op met die magie. 448 00:36:05,058 --> 00:36:06,852 Prima, 24 uur. 449 00:36:09,271 --> 00:36:10,105 Perfect. 450 00:36:10,189 --> 00:36:11,607 En de auto. 451 00:36:14,943 --> 00:36:15,777 Super. 452 00:36:15,861 --> 00:36:20,532 En de persoonlijke assistent die de komende 24 uur alles moet doen. 453 00:36:25,704 --> 00:36:30,167 Je ziet er goed uit als mens. Lopen kan lastig zijn, maar… 454 00:36:30,959 --> 00:36:32,669 Tijd voor een feestje. 455 00:36:40,135 --> 00:36:41,511 GEOPEND 456 00:36:43,055 --> 00:36:47,142 Goedemiddag, meneer. Ik wil iets over een klant weten. 457 00:36:47,392 --> 00:36:49,311 Sorry, maar ik mag… 458 00:36:49,394 --> 00:36:52,397 GESLOTEN 459 00:36:55,692 --> 00:36:56,735 Volg mij. 460 00:37:14,211 --> 00:37:17,005 Dit zijn nou mijn soort mensen. 461 00:37:17,089 --> 00:37:19,675 De dienstingang is achterom. 462 00:37:26,181 --> 00:37:27,266 Wat prachtig. 463 00:37:28,517 --> 00:37:29,393 Je bent er. 464 00:37:29,476 --> 00:37:33,313 Ik ben nog nooit zo vernederd… -Mijn jas, dank je. 465 00:37:35,148 --> 00:37:36,066 Daar is ze. 466 00:37:36,733 --> 00:37:37,901 Ze ziet er zo… 467 00:37:38,735 --> 00:37:39,987 …belangrijk uit. 468 00:37:41,655 --> 00:37:45,325 Fijn je weer te zien. -Hoe voelt het om 19 te zijn? 469 00:37:45,409 --> 00:37:49,037 Nou, ik ben de laatste tijd erg in de war… 470 00:37:49,121 --> 00:37:53,500 Fijn. Wil je het nieuwe gezicht van Shin Make-up worden? 471 00:37:53,583 --> 00:37:57,129 Ik promoot alleen nog diervriendelijke producten. 472 00:37:57,212 --> 00:38:01,508 Top. Waar is je vader? Ik laat hem het contract tekenen. 473 00:38:02,676 --> 00:38:04,052 Fijn je weer te zien. 474 00:38:04,136 --> 00:38:08,432 Ik wil je spreken over je toekomst. -Daar heb ik over nagedacht. 475 00:38:08,515 --> 00:38:12,227 Opblaasbeha's. Ze zijn de toekomst van de mode en ik wil jou. 476 00:38:12,311 --> 00:38:16,898 Ik weet niet… -Ik plan zo snel mogelijk een fotoshoot. 477 00:38:16,982 --> 00:38:20,110 Fijne verjaardag. -Fijn je… O, Buckley. 478 00:38:20,193 --> 00:38:23,196 We zijn halverwege. Je doet het super. 479 00:38:23,280 --> 00:38:28,076 Top. Nog iets van m'n vader gehoord? -Hij werkt vast hard, net als wij. 480 00:38:28,160 --> 00:38:30,662 Dus wat minder van dit en… 481 00:38:30,746 --> 00:38:32,080 …meer van dit.  482 00:38:33,707 --> 00:38:34,666 Daar gaan we. 483 00:38:34,916 --> 00:38:37,002 Ik snap het. Beste beentje. 484 00:38:37,294 --> 00:38:38,962 Daar gaan we. -Fijne… 485 00:38:39,046 --> 00:38:41,256 Hoi, fijn je weer te zien. 486 00:38:42,341 --> 00:38:46,219 Vind ik ook… -Dit is de mooiste dag van mijn leven. 487 00:38:47,054 --> 00:38:48,305 Vind je dat ook? 488 00:38:48,388 --> 00:38:51,558 Voor ik het vergeet… Ik heb iets voor je. 489 00:38:52,142 --> 00:38:55,312 Fijn je weer te zien. -We kennen elkaar niet. 490 00:38:55,395 --> 00:38:58,106 Mag ik? -Hoi, fijn je weer te zien. 491 00:39:01,443 --> 00:39:03,278 Hoe is het met je vriendin? 492 00:39:03,737 --> 00:39:07,616 Ik weet niet wat dat was. Ze herkende me niet eens. 493 00:39:07,699 --> 00:39:11,953 Top. Dromen verwoest. We zijn klaar, hè? Ik neem er twee mee. 494 00:39:12,412 --> 00:39:15,040 Dames en heren, tijd voor een verrassing. 495 00:39:15,540 --> 00:39:18,960 De jarige en haar vader mogen naar de dansvloer komen… 496 00:39:19,044 --> 00:39:24,132 Daar is ze. En dan nu haar vader, Mr Wang. 497 00:39:24,216 --> 00:39:25,842 Oproep voor Mr Wang. 498 00:39:25,926 --> 00:39:28,387 Kom op. Niet zo verlegen. -Mr Wang? 499 00:39:28,470 --> 00:39:30,472 Mr Wang, kom maar. 500 00:39:30,555 --> 00:39:33,058 Hij komt er vast zo aan. 501 00:39:33,141 --> 00:39:34,434 Mr Wang. 502 00:39:34,518 --> 00:39:36,436 Heb ik de juiste naam? 503 00:39:36,520 --> 00:39:40,273 Wat voor vader komt niet naar de verjaardag van zijn dochter? 504 00:39:40,357 --> 00:39:42,067 Echt, hè? -Kom mee. 505 00:39:42,150 --> 00:39:45,362 We moeten iets doen. -De microfoon stond aan. Sorry. 506 00:39:45,445 --> 00:39:49,408 Dames en heren, uw aandacht graag. 507 00:39:49,491 --> 00:39:54,162 Het is tijd voor het amusement. Long, maak wat rook. Lichten. 508 00:39:55,956 --> 00:40:00,544 Uit de straten van Shaolin, ongeëvenaarde kungfu. 509 00:40:00,627 --> 00:40:03,964 Hier is de grote meester. 510 00:40:06,758 --> 00:40:09,010 Getraind in de Drakenstijl. 511 00:40:19,438 --> 00:40:22,274 Hou je ogen op het podium want ik… 512 00:40:37,747 --> 00:40:40,292 De show is voorbij. Bedankt. Dag. 513 00:40:40,375 --> 00:40:43,837 Persoonlijke assistent. Nog nooit zo beledigd. 514 00:40:43,920 --> 00:40:45,547 Acht is scheepsrecht. 515 00:40:46,047 --> 00:40:49,634 Amuse-bouche met kaviaar en crème anglaise? 516 00:40:49,718 --> 00:40:52,596 Je hebt zeker geen kroepoek, of wel? 517 00:40:58,643 --> 00:41:01,354 Wat doe jij hier zo alleen? 518 00:41:02,606 --> 00:41:06,276 Mee eens. Wie wil wijn als je goed gezelschap hebt? 519 00:41:06,359 --> 00:41:08,111 Ik denk dat u… 520 00:41:09,946 --> 00:41:12,365 Ik doe dit normaal niet, maar… 521 00:41:13,492 --> 00:41:15,076 Sorry, ik moet gaan. 522 00:41:21,208 --> 00:41:23,335 O, knapperd? 523 00:41:24,586 --> 00:41:26,588 Je verstopt je, zie ik. 524 00:41:29,049 --> 00:41:31,551 Water. Ik heb water nodig. 525 00:41:41,353 --> 00:41:42,312 Verfrissend. 526 00:41:53,573 --> 00:41:54,908 Waar is dat joch? 527 00:42:10,006 --> 00:42:13,426 Li Na, ben jij dat? -Ga weg. Ik heb het druk. 528 00:42:14,553 --> 00:42:16,471 Ja, dat zie ik. 529 00:42:17,180 --> 00:42:18,098 Heel druk. 530 00:42:19,015 --> 00:42:20,100 Ik ben degene… 531 00:42:21,059 --> 00:42:24,729 …die die hele kungfu-act heeft gedaan. 532 00:42:25,355 --> 00:42:27,065 Ik wilde alleen… 533 00:42:29,609 --> 00:42:31,611 Ik weet wat je probeerde. 534 00:42:33,530 --> 00:42:34,364 Bedankt. 535 00:42:41,538 --> 00:42:42,539 Gaat het? 536 00:42:45,917 --> 00:42:46,793 Gaat prima. 537 00:42:49,546 --> 00:42:52,340 Hier, pak maar. -Dank je. 538 00:42:58,138 --> 00:42:58,972 Gewoon… 539 00:42:59,806 --> 00:43:03,393 …ik dacht dat hij voor één avond… 540 00:43:03,893 --> 00:43:05,729 …wel tijd kon maken. 541 00:43:06,646 --> 00:43:09,733 Ik weet niet waarom ik het zo erg vind. 542 00:43:09,816 --> 00:43:10,900 Het spijt me. 543 00:43:11,443 --> 00:43:14,904 Dit is zo gênant. Ik huil normaal niet zo. 544 00:43:19,743 --> 00:43:22,495 Er zit nog wat op je gezicht. 545 00:43:26,166 --> 00:43:28,585 Het gaat er niet echt af. 546 00:43:30,879 --> 00:43:33,423 Het spijt me. Ik lijk vast gek. 547 00:43:35,467 --> 00:43:36,551 Ik weet niet… 548 00:43:37,302 --> 00:43:39,220 …wat ik nog moet doen. 549 00:43:39,763 --> 00:43:44,309 Ik zie mijn hele leven voor me liggen en… 550 00:43:44,851 --> 00:43:49,022 …ik doe mijn best. Ik probeer iedereen trots te maken… 551 00:43:49,814 --> 00:43:52,442 …maar hoe hard ik ook werk, het voelt… 552 00:43:53,568 --> 00:43:54,611 …alsof… 553 00:43:54,694 --> 00:43:56,488 …er iets ontbreekt. 554 00:43:58,823 --> 00:43:59,741 Precies. 555 00:44:04,871 --> 00:44:07,290 Daar ben je, slangenoog van me. 556 00:44:08,750 --> 00:44:11,002 Sorry, ken ik… 557 00:44:12,712 --> 00:44:14,506 Gaat het wel? 558 00:44:15,006 --> 00:44:15,882 Ja, hoor. 559 00:44:18,176 --> 00:44:19,010 Kom maar. 560 00:44:20,804 --> 00:44:21,721 Bedankt. 561 00:44:23,223 --> 00:44:27,811 Sorry dat ik zo bot was. Ik weet je naam niet. 562 00:44:27,894 --> 00:44:30,730 Kennen we elkaar? 563 00:44:32,148 --> 00:44:34,192 Nou, eigenlijk… 564 00:44:35,276 --> 00:44:36,319 …ben ik… 565 00:44:36,403 --> 00:44:42,367 Daar ben je. Miss Wang, godzijdank. Ik vond je net op tijd. Je vader is er zo. 566 00:44:42,450 --> 00:44:44,577 Komt hij? -Ja. 567 00:44:49,332 --> 00:44:50,166 Daar ben je. 568 00:44:51,084 --> 00:44:54,295 Hoi, pap. -Buckley zegt dat het feest perfect was. 569 00:44:55,630 --> 00:44:59,300 Jazeker. Bedankt, pap. -Heb je je vermaakt? 570 00:44:59,384 --> 00:45:02,387 Natuurlijk. Ik heb iedereen gesproken… 571 00:45:02,470 --> 00:45:05,724 …en ik heb nu een heel nuttig… 572 00:45:06,224 --> 00:45:07,183 …netwerk. 573 00:45:07,267 --> 00:45:08,226 VERBINDING VERBROKEN 574 00:45:08,309 --> 00:45:10,687 Hallo? Ziezo. 575 00:45:10,770 --> 00:45:13,231 Ik heb iets speciaals voor je. 576 00:45:15,734 --> 00:45:17,902 Alsjeblieft. -Maak maar open. 577 00:45:17,986 --> 00:45:21,573 Mijn assistent is bij bijna alle juweliers geweest. 578 00:45:21,656 --> 00:45:24,909 Echt waar. -Ik weet dat je zoiets zou waarderen. 579 00:45:24,993 --> 00:45:29,956 Natuurlijk, net als vorig jaar. Bedankt, pap. 580 00:45:30,915 --> 00:45:33,835 Is dat zo? Na Na, het spijt me. Ik… 581 00:45:33,918 --> 00:45:37,547 Je kunt nooit te veel van het goede hebben, toch? 582 00:45:37,630 --> 00:45:40,675 Sorry, ik had je niet gezien. 583 00:45:41,551 --> 00:45:43,219 Ik breng u wat dichterbij. 584 00:45:44,179 --> 00:45:45,138 Alstublieft. 585 00:45:45,847 --> 00:45:49,934 Goed leer, uitstekend pak, Rolex. 586 00:45:50,018 --> 00:45:52,562 En wat is het familiebedrijf? 587 00:45:53,605 --> 00:45:54,689 Knoedels. 588 00:45:54,773 --> 00:45:59,360 Ik bedoel Dumpling House. Ik bedoel gewoon restaurants. Allemaal. 589 00:46:00,028 --> 00:46:02,906 Een jongeman met geld. Ik zie mezelf. 590 00:46:02,989 --> 00:46:04,616 Ga morgen lunchen. 591 00:46:04,699 --> 00:46:06,868 Papa. -Ja, natuurlijk. 592 00:46:07,660 --> 00:46:09,120 Graag. -Mooi. 593 00:46:09,204 --> 00:46:12,207 Wordt geregeld. Sorry voor mijn onbeleefdheid. 594 00:46:12,290 --> 00:46:14,459 Ik weet niet hoe je heet. 595 00:46:14,542 --> 00:46:15,543 Ik ben… 596 00:46:17,587 --> 00:46:19,506 …Dan. -Aangenaam, Dan. 597 00:46:20,298 --> 00:46:21,466 Waar wil je heen? 598 00:46:21,549 --> 00:46:24,636 De Pearl Tower is uitstekend. Ik heb een vaste… 599 00:46:24,719 --> 00:46:30,016 Sorry, belangrijk telefoontje. -Geef me een paar minuten. 600 00:46:30,099 --> 00:46:32,977 Meneer, ze moeten u nu spreken. 601 00:46:34,312 --> 00:46:35,146 Geef maar. 602 00:46:35,855 --> 00:46:38,441 Sorry dat ik u liet wachten. 603 00:46:39,651 --> 00:46:42,487 Dus, wil je echt… -Ja. 604 00:46:45,490 --> 00:46:47,075 Tot morgen, Dan. 605 00:46:49,911 --> 00:46:52,330 Het was net als vroeger. 606 00:46:52,413 --> 00:46:55,375 We gaan morgen lunchen. Kun je het geloven? 607 00:46:55,458 --> 00:46:57,794 Je hebt niet uitgelegd wat een wc is. 608 00:46:57,877 --> 00:47:01,506 Alles gaat volgens plan. -Is dat zo, Dan? 609 00:47:02,632 --> 00:47:07,679 Ik leg het op het juiste moment wel uit. -Er is nooit een juist moment. 610 00:47:07,762 --> 00:47:13,560 Jij bent de boer, zij de prinses. Het oude liedje. We weten hoe dat afloopt. 611 00:47:14,561 --> 00:47:16,938 Goed? -Nee, vreselijk. 612 00:47:17,021 --> 00:47:17,897 Verschrikkelijk. 613 00:47:17,981 --> 00:47:22,068 We hebben een band die verder gaat dan geld of status. 614 00:47:22,151 --> 00:47:23,194 Waarom loog je dan? 615 00:47:25,196 --> 00:47:26,197 Dit is de reden: 616 00:47:26,281 --> 00:47:30,702 Zodra Li Na ontdekt wie je bent, loopt dit in de soep. 617 00:47:30,785 --> 00:47:33,538 Je moet vertrouwen hebben in de mensheid. 618 00:47:33,621 --> 00:47:37,667 Ik ben hier al duizend jaar. Ik weet hoe mensen werken. 619 00:47:37,750 --> 00:47:40,920 Arme Long. Ik zie je probleem. -Dat ben jij. 620 00:47:41,004 --> 00:47:45,717 Je reptielenbreintje begrijpt de kracht van vriendschap niet. 621 00:47:45,800 --> 00:47:49,304 Dat is oké. Ik zal je eerste vriend zijn. Kom hier. 622 00:47:49,387 --> 00:47:53,141 Ik had miljoenen vrienden toen ik een mens was. O nee. 623 00:47:55,435 --> 00:47:57,770 Was je… -Ja, ik was een mens. 624 00:47:57,854 --> 00:48:00,982 Heb je ooit naar die theepot gekeken? 625 00:48:01,065 --> 00:48:03,693 Ik was de beste mens ooit. 626 00:48:03,776 --> 00:48:07,405 Een van de meest geliefde vorsten van China. 627 00:48:07,488 --> 00:48:08,781 Weet je waarom? 628 00:48:09,240 --> 00:48:11,075 Omdat je veel vrienden had? -Nee. 629 00:48:11,159 --> 00:48:15,288 Ik had alle rijkdom en macht en iedereen hield van me. 630 00:48:15,914 --> 00:48:19,000 Als je zo leuk bent, waarom ken ik je dan niet? 631 00:48:19,083 --> 00:48:24,756 Een jaloerse rivaal streek met de eer voor alles wat ik na m'n dood heb bereikt. 632 00:48:24,839 --> 00:48:27,675 Je stierf en de hemel maakte je een Wensdraak? 633 00:48:27,759 --> 00:48:29,344 Ja, als beloning. 634 00:48:29,427 --> 00:48:32,555 Je lijkt er niet zo blij mee. -Ik ben heel blij. 635 00:48:32,639 --> 00:48:38,353 Als je nou je laatste wens gebruikt en hetzelfde wenst als iedereen… 636 00:48:38,436 --> 00:48:44,233 …dan kan ik weg uit deze ellendige wereld. En eindelijk terug naar de hemel… 637 00:48:44,317 --> 00:48:49,405 …waar iedereen wacht om de keizer te verwelkomen met een grote optocht. 638 00:48:50,448 --> 00:48:52,533 Doen ze daar aan optochten? 639 00:48:53,493 --> 00:48:57,163 Er is een simpele oplossing voor elk probleem. 640 00:48:57,246 --> 00:48:59,791 Ook jouw probleem. Gebruik het. 641 00:49:01,042 --> 00:49:04,921 Dat heb je na al die jaren geleerd? 642 00:49:13,179 --> 00:49:18,351 Al 10.00 uur? Mijn moeder komt zo thuis. We moeten gaan. Snel. 643 00:49:20,103 --> 00:49:23,773 U kunt de lening toch wel een week verlengen. 644 00:49:23,856 --> 00:49:26,109 Ik kan u terugbetalen. 645 00:49:26,776 --> 00:49:29,195 Executie? Alstublieft, ik smeek u. 646 00:49:29,278 --> 00:49:33,491 Dit bedrijf is mijn levenswerk. Ik heb een gezin en… 647 00:49:34,117 --> 00:49:34,951 OPROEP BEËINDIGD 648 00:49:35,034 --> 00:49:37,829 Is alles in orde? -Ja, prima. 649 00:49:38,371 --> 00:49:39,205 Zeg… 650 00:49:39,747 --> 00:49:42,250 …dit niet tegen Li Na. 651 00:50:06,774 --> 00:50:08,609 Heb je hem gevonden? 652 00:50:08,693 --> 00:50:12,113 We hebben zijn appartement gevonden. -Ja, en? 653 00:50:12,196 --> 00:50:16,909 Hij kan nooit ongezien komen of gaan. -Mooi. 654 00:50:21,497 --> 00:50:24,000 In de theepot. Alles is normaal. 655 00:50:24,083 --> 00:50:26,878 Licht aan. -Neem je Li Na mee naar deze zooi? 656 00:50:26,961 --> 00:50:30,548 Stil. Huiswerk. -Haar koelkast is groter dan dit huis. 657 00:50:30,631 --> 00:50:34,260 Als je niet helpt… Schoenen uit. Zeg dan niks. 658 00:50:34,343 --> 00:50:35,678 Ze is er. 659 00:50:38,139 --> 00:50:39,015 Je pak. 660 00:50:42,769 --> 00:50:44,395 Din, ik heb wat… 661 00:50:45,146 --> 00:50:48,399 Hallo, moeder. Het is heet vanavond, hè? 662 00:50:49,233 --> 00:50:50,860 Nee, het is ijskoud. 663 00:50:50,943 --> 00:50:53,654 Ben je ziek? -Nee, gewoon… 664 00:50:54,322 --> 00:50:56,908 …aan het studeren. -Goed. Hier. 665 00:50:56,991 --> 00:51:00,745 Ik zal wat restjes opwarmen. -Li Na is vast dol op restjes. 666 00:51:00,828 --> 00:51:02,413 Hou op. -Waarmee? 667 00:51:03,247 --> 00:51:05,333 Met je zorgen maken om mij. 668 00:51:05,666 --> 00:51:08,294 Het gaat prima. -Dat lijkt niet zo. 669 00:51:08,669 --> 00:51:11,380 Hoe was het op school? -Geweldig. 670 00:51:11,464 --> 00:51:13,382 Dus je liegt tegen iedereen. 671 00:51:13,466 --> 00:51:15,551 Laat me eens met rust. -Prima. 672 00:51:15,968 --> 00:51:17,970 Nee, mam. Ik was… 673 00:51:18,054 --> 00:51:21,557 Je weet me te vinden. -…met iemand anders… 674 00:51:22,100 --> 00:51:22,975 …aan het praten? 675 00:51:23,559 --> 00:51:26,187 Din, ik ga je iets vragen. 676 00:51:26,270 --> 00:51:30,191 Ik ben je moeder. Je kunt eerlijk tegen me zijn. 677 00:51:31,734 --> 00:51:33,486 Drink je… 678 00:51:34,112 --> 00:51:35,947 …alcohol? 679 00:51:36,030 --> 00:51:38,199 Geef terug. -Waar verstop je het? 680 00:51:38,282 --> 00:51:39,575 Ik drink niet. 681 00:51:39,659 --> 00:51:43,121 Lieg niet tegen me. Laat thuis, spijbelen. 682 00:51:43,204 --> 00:51:45,540 Je doet zo raar. -Mam. 683 00:51:45,623 --> 00:51:48,793 Ik ben je moeder. Ik weet wanneer er iets mis is. 684 00:51:48,876 --> 00:51:50,670 Wat is er? -Niks. 685 00:51:50,753 --> 00:51:53,881 Wees eerlijk. Wat het ook is, ik kan helpen. 686 00:51:54,423 --> 00:51:56,050 Mam, dat kan je niet. 687 00:51:56,843 --> 00:51:57,677 Geloof me. 688 00:51:58,427 --> 00:51:59,387 Dat gaat niet. 689 00:52:00,346 --> 00:52:03,850 Ga naar je kamer. Blijf daar tot je me respecteert. 690 00:52:03,933 --> 00:52:05,017 Ik was… -Hup. 691 00:52:05,101 --> 00:52:06,144 Goed dan. 692 00:52:09,564 --> 00:52:10,982 Ik haat het hier. 693 00:52:16,320 --> 00:52:18,990 Ze gaan tekeer. -Geef me die stoel. 694 00:52:19,073 --> 00:52:21,784 Wie wil er popcorn? -Ik hoor jullie. 695 00:52:28,583 --> 00:52:29,417 Hier. 696 00:52:36,966 --> 00:52:38,467 Je moet echt eten. 697 00:52:39,719 --> 00:52:40,595 Bedankt. 698 00:52:41,679 --> 00:52:42,680 Sorry, mam. 699 00:53:08,247 --> 00:53:12,543 Wat ben jij schattig. Heb je familie? Heb je honger? 700 00:53:12,627 --> 00:53:16,172 Je bent zo'n schattig, donzig, klein, harig… 701 00:53:17,173 --> 00:53:18,591 Daar is-ie. Word wakker. 702 00:53:19,258 --> 00:53:21,385 Hé, baas. Baas. -Hé, baas. 703 00:53:21,469 --> 00:53:22,970 Baas. -De jongen. 704 00:53:37,568 --> 00:53:39,111 Dat kan niet. 705 00:53:45,201 --> 00:53:47,995 Je kunt dit. Wees gewoon eerlijk. 706 00:53:48,955 --> 00:53:50,206 Goedenavond, meneer. 707 00:53:55,211 --> 00:53:59,257 Meneer, mag ik uw jas? -Mijn jas? Hij is net nieuw. 708 00:54:01,008 --> 00:54:02,051 Goeie, Dan. 709 00:54:03,135 --> 00:54:06,973 Ja, goeie. Geen probleem. Ik heb er nog veel meer. 710 00:54:07,056 --> 00:54:09,934 Dank u. Alstublieft. -Hier. 711 00:54:12,436 --> 00:54:16,774 Sorry voor al dat gedoe. Mijn vader wil alleen het beste. 712 00:54:18,067 --> 00:54:23,489 Ik moet je iets vertellen. -Ik weet wat je gaat zeggen. 713 00:54:23,572 --> 00:54:24,657 Echt? -Ja. 714 00:54:25,241 --> 00:54:30,454 Het is zo fijn om een leuk iemand uit een nette familie te ontmoeten, toch? 715 00:54:31,330 --> 00:54:33,457 Madame, uw tafel is klaar. 716 00:54:33,541 --> 00:54:35,543 Juist. Netjes. 717 00:54:36,294 --> 00:54:39,255 Ik moet uit een nette familie komen. 718 00:54:39,338 --> 00:54:42,758 Nee, wat? Ik ben geschokt. Ik sta versteld. 719 00:54:42,842 --> 00:54:45,886 Precies wat ik voorspelde. -Je moet me helpen. 720 00:54:45,970 --> 00:54:50,850 Jij was een vorst. Zeg wat ik moet doen. -Goed, doe precies wat ik zeg. 721 00:54:50,933 --> 00:54:53,894 Afgesproken. -Meneer, wilt u… 722 00:54:54,520 --> 00:54:56,981 Laat dat plebs niet tegen je praten. 723 00:54:57,064 --> 00:54:58,983 Echt? -Meneer, ik… 724 00:54:59,066 --> 00:54:59,900 …wilde… 725 00:54:59,984 --> 00:55:01,360 …u een warme… 726 00:55:01,444 --> 00:55:03,654 …handdoek aanbieden. Meneer… 727 00:55:05,990 --> 00:55:07,241 Uw tafel. 728 00:55:07,325 --> 00:55:10,161 Eis een andere tafel en beweer dat die veel beter is. 729 00:55:10,244 --> 00:55:15,791 Li Na, deze tafel volstaat niet. Ik wijs je naar een andere tafel. 730 00:55:16,459 --> 00:55:19,003 Dit is de tafel voor de hors d'oeuvres. 731 00:55:20,838 --> 00:55:25,217 Zeg tegen Mr en Mrs Hors D'oeuvres dat dit onze tafel is. 732 00:55:26,052 --> 00:55:27,845 Je bent zo grappig. 733 00:55:28,637 --> 00:55:34,060 Grappig? Weet je zeker dat je niet beleefd, stijlvol en netjes bedoelt? 734 00:55:38,022 --> 00:55:39,690 Je bent te goed. Ik ga huilen. 735 00:55:40,316 --> 00:55:43,110 Ik zou haar laten executeren voor spot. 736 00:55:43,194 --> 00:55:48,366 Leuk dat je dit interessanter wil maken maar zullen we ergens anders heen gaan? 737 00:55:48,449 --> 00:55:53,788 Ergens anders? Nog chiquer dan dit? -Niet goed genoeg voor je? Netjes. 738 00:55:53,871 --> 00:55:57,625 Nee, gewoon wandelen of zo. -Kan ik u helpen? 739 00:55:57,708 --> 00:56:01,212 Zet alles op alles. Geld doet er niet toe. -We willen alles. 740 00:56:01,837 --> 00:56:04,215 Er staan meer dan 600 items op het menu. 741 00:56:04,298 --> 00:56:06,801 Doe dan maar drie van alles. -Goed zo. 742 00:56:06,884 --> 00:56:08,010 Zoals u wenst. 743 00:56:08,094 --> 00:56:13,641 Dus, Dan, over gisteravond…  Sorry dat ik zo raar deed. 744 00:56:13,724 --> 00:56:17,186 Het was fijn om iemand te hebben die naar me luisterde. 745 00:56:17,269 --> 00:56:18,854 Negeer haar en ze is van jou. 746 00:56:19,563 --> 00:56:22,900 Kijk maar. Rijke mensen letten nooit op anderen. 747 00:56:22,983 --> 00:56:26,278 Ze praten alleen over zichzelf, hoeveel ze verdienen. 748 00:56:26,362 --> 00:56:30,616 Het is bijna een kunstvorm. -Luister je wel? 749 00:56:32,243 --> 00:56:33,452 Geen woord. 750 00:56:35,329 --> 00:56:39,041 Ik zei dat het fijn was om met je te praten want… 751 00:56:39,125 --> 00:56:41,919 We zijn er bijna. Vertel haar hoeveel paleizen je bezit. 752 00:56:42,002 --> 00:56:46,298 Stop maar. Heb ik al gezegd hoe netjes mijn familie is? 753 00:56:46,382 --> 00:56:48,509 Uw voorgerecht. -Bedankt. 754 00:56:48,592 --> 00:56:49,802 Voor niks. 755 00:56:50,386 --> 00:56:54,348 Dan. Weet je wat? Je bent niet wie ik dacht. 756 00:56:55,057 --> 00:56:56,183 Wacht, Li Na. 757 00:56:56,267 --> 00:56:59,019 Ik snap het niet. Dat werkte bij mijn 17 vrouwen. 758 00:56:59,103 --> 00:57:00,938 Ik kan het uitleggen. -Wat? 759 00:57:01,021 --> 00:57:02,189 Ik… 760 00:57:02,273 --> 00:57:03,107 We moeten… 761 00:57:03,816 --> 00:57:05,943 …maar gaan lopen. 762 00:57:08,404 --> 00:57:09,363 Of rennen. 763 00:57:10,698 --> 00:57:11,991 Bon appetit. 764 00:57:12,074 --> 00:57:13,325 Verrassing. 765 00:57:17,663 --> 00:57:18,622 Spring erop. 766 00:57:22,042 --> 00:57:22,877 Goed dan. 767 00:57:24,628 --> 00:57:28,757 Wie waren die mannen? -Gangsters. Ze wilden ons vast ontvoeren. 768 00:57:35,306 --> 00:57:36,307 Deze kant op. 769 00:57:40,728 --> 00:57:42,813 Je wilde altijd al eens vechten. 770 00:57:42,897 --> 00:57:44,190 Long, help. -Nee. 771 00:57:44,273 --> 00:57:46,025 Rustig blijven. -Alsjeblieft. 772 00:57:48,569 --> 00:57:50,529 Kijk wat ik heb gevonden. 773 00:57:54,742 --> 00:57:57,620 Hoezo ben ik ineens een piñata? 774 00:57:57,703 --> 00:57:59,497 We zijn ze kwijt. -Mooi. 775 00:57:59,580 --> 00:58:02,583 Wanneer ging je je excuses aanbieden? 776 00:58:02,666 --> 00:58:03,501 Ik… 777 00:58:09,381 --> 00:58:11,133 Andere kant op. 778 00:58:14,637 --> 00:58:20,643 Li Na, ik wil echt mijn excuses aanbieden. -Waarvoor precies? 779 00:58:20,726 --> 00:58:25,105 Voor mijn lullige gedrag. -Excuses aanvaard. 780 00:58:25,189 --> 00:58:28,400 Pak hem, Dan. Schop hem in z'n gezicht. 781 00:58:28,484 --> 00:58:29,485 Schop hem. 782 00:58:33,614 --> 00:58:35,407 Geef me die theepot. 783 00:58:40,913 --> 00:58:44,458 Dit wilde ik niet. Als je je laatste wens had gedaan… 784 00:58:48,712 --> 00:58:51,590 Dit kan met geen mogelijkheid erger… 785 00:58:57,054 --> 00:58:58,013 Goeie. -Bedankt. 786 00:58:58,097 --> 00:59:01,642 Smakelijk, rotzak. Wat vind je daarvan? 787 00:59:02,977 --> 00:59:03,811 Verdorie. 788 00:59:11,110 --> 00:59:12,403 Zoek dekking. 789 00:59:31,255 --> 00:59:32,214 Vertrouw me. 790 00:59:33,841 --> 00:59:35,676 We moeten… -Springen. 791 00:59:41,682 --> 00:59:43,475 Geen zorgen. We kunnen dit. 792 00:59:59,158 --> 01:00:00,159 Mijn god. 793 01:00:07,583 --> 01:00:11,295 Weet je wat? Dit is toch nog best een leuke date. 794 01:00:27,936 --> 01:00:30,522 Gaat het? -Ik denk het wel. 795 01:00:37,571 --> 01:00:39,948 Ik leef ook nog. Bedankt voor het vragen. 796 01:00:42,993 --> 01:00:44,119 O jeetje. 797 01:00:45,204 --> 01:00:47,498 Wat is er gebeurd? -De tijd is om. 798 01:00:47,581 --> 01:00:51,919 We zijn van een gebouw gesprongen. We waren bijna dood. 799 01:00:52,419 --> 01:00:54,797 Je 24 uur zijn om. -We hebben gangsters geslagen. 800 01:00:54,880 --> 01:00:56,924 Nee. -Oké, dat deed jij. 801 01:00:57,007 --> 01:00:59,385 Je moet mij ook kungfu leren. 802 01:01:02,471 --> 01:01:03,722 Reflexen. 803 01:01:05,891 --> 01:01:07,851 Wat is er met je pak gebeurd? 804 01:01:10,729 --> 01:01:11,897 Luister, Li Na. 805 01:01:14,066 --> 01:01:14,900 Ik moet… 806 01:01:15,651 --> 01:01:17,236 …je iets vertellen. 807 01:01:17,319 --> 01:01:19,571 Je hebt nog één wens. Je hoeft dit niet te doen. 808 01:01:22,366 --> 01:01:25,327 Mijn echte naam is niet Dan. Ik heet… 809 01:01:28,455 --> 01:01:29,456 Jij bent Din. 810 01:01:32,668 --> 01:01:34,586 Het spijt me. -Maar… 811 01:01:35,170 --> 01:01:38,799 …waarom loog je? -Dat was ik niet van plan. Ik… 812 01:01:39,216 --> 01:01:41,760 Ik was bang dat als je wist dat… 813 01:01:42,261 --> 01:01:43,095 …nou… 814 01:01:43,178 --> 01:01:44,221 …ik het was… 815 01:01:44,972 --> 01:01:46,432 …dat dat het einde was. 816 01:01:48,392 --> 01:01:51,353 Dus je woont hier nog? 817 01:01:52,980 --> 01:01:55,774 In diezelfde oude shikumen? 818 01:01:58,068 --> 01:02:00,529 Ik zei toch dat het niet goed zou aflopen. 819 01:02:01,363 --> 01:02:02,197 Wacht. 820 01:02:02,698 --> 01:02:04,408 Ik ken deze steeg nog. 821 01:02:04,742 --> 01:02:08,871 Dit was een kortere weg naar huis. 822 01:02:10,706 --> 01:02:13,584 En Mrs Chu verkocht geroosterde yams. 823 01:02:14,418 --> 01:02:16,879 Hé, kijk nou. Het is Mrs Chu. 824 01:02:17,379 --> 01:02:19,173 Ik ben Li Na Wang. 825 01:02:19,256 --> 01:02:21,675 Weet u nog… -Eén dollar, twee yams. 826 01:02:22,092 --> 01:02:24,344 Sommige dingen veranderen nooit. -Zo. 827 01:02:24,428 --> 01:02:25,971 Verkocht. Volgende. 828 01:02:26,805 --> 01:02:27,639 Wegwezen. 829 01:02:29,600 --> 01:02:30,517 Wat lekker. 830 01:02:31,268 --> 01:02:32,436 Wacht, is dat… 831 01:02:38,317 --> 01:02:39,193 Ga weg. 832 01:02:39,693 --> 01:02:42,696 Nieuw decennium, dezelfde joggingbroek. 833 01:02:46,825 --> 01:02:51,371 Din, wat dacht je van een race? Drie, twee, één, start. 834 01:02:57,753 --> 01:02:58,837 Niet eerlijk. 835 01:03:07,137 --> 01:03:12,142 Dus je oude appartement is hier om de hoek. 836 01:03:13,477 --> 01:03:16,271 Dat lijkt me geen goed idee. 837 01:03:16,355 --> 01:03:19,691 Weijing, heb je bosuien? -Hoi, Mrs Song. 838 01:03:19,775 --> 01:03:22,110 Sorry, ken ik jou? 839 01:03:22,194 --> 01:03:28,283 Hé, mam. Verrassing. We hebben onverwacht bezoek. 840 01:03:31,662 --> 01:03:34,456 Een meisje? Doe je daarom zo raar? 841 01:03:34,540 --> 01:03:35,874 Nee. -Al die tijd… 842 01:03:35,958 --> 01:03:39,419 …was ik bang dat je stoned was en het was gewoon een meisje… 843 01:03:39,503 --> 01:03:41,505 Het is Li Na. -Gewoon een… 844 01:03:45,592 --> 01:03:46,844 Wat doe je hier? 845 01:03:47,469 --> 01:03:50,347 Op bezoek bij een oude vriend. 846 01:03:53,058 --> 01:03:56,103 Waar zijn mijn manieren? Kom binnen. 847 01:03:56,186 --> 01:03:58,063 Wij zijn nog niet klaar. 848 01:03:58,605 --> 01:04:01,400 Ze is nu zo mooi. -Als een prinses. 849 01:04:01,483 --> 01:04:03,485 Haar neus is een beetje plat. 850 01:04:03,569 --> 01:04:05,195 Hier, begin hiermee. 851 01:04:05,279 --> 01:04:09,241 Dat is niet… -Je bent magerder dan een bezemsteel. 852 01:04:09,324 --> 01:04:11,368 Sorry, ik had niet verwacht… 853 01:04:11,451 --> 01:04:15,038 Wist je dat Din nog steeds bloemen op Kakels graf legt? 854 01:04:15,122 --> 01:04:16,748 Mr Huang, hou op. 855 01:04:16,832 --> 01:04:18,292 Dat wist ik niet. 856 01:04:18,375 --> 01:04:23,255 Zo schattig. Hij huilt zelfs een beetje. -Ik huil niet. Ik rouw. 857 01:04:23,338 --> 01:04:26,383 Hij koopt bloemen. -Een klein boeketje. 858 01:05:09,676 --> 01:05:10,719 Kom binnen. 859 01:05:16,433 --> 01:05:18,852 Wat? Is dat niet mijn zoon? 860 01:05:18,936 --> 01:05:23,273 Je wist hoe het zat. Lieg niet. -Je loog al die tijd tegen me. 861 01:05:23,357 --> 01:05:26,693 Je wilde de zaak van mijn vader erven. 862 01:05:26,777 --> 01:05:29,446 Dat gebeurt ook. -Ik weet wat je hebt gedaan. 863 01:05:29,529 --> 01:05:32,824 Denk je dat je me kunt bedriegen? Ik zag je met die vent. 864 01:05:32,908 --> 01:05:36,578 Je hebt geen idee. -Ik had naar m'n ma moeten luisteren. 865 01:05:36,662 --> 01:05:38,413 Ik ben je moeder. -Nee. 866 01:05:41,249 --> 01:05:42,084 Hier. 867 01:05:44,461 --> 01:05:47,881 Dit is net een tijdmachine. -Ja, sorry. 868 01:05:47,965 --> 01:05:50,634 Alleen hier heb ik wat rust. 869 01:05:50,717 --> 01:05:52,511 Je zult nooit rust hebben. -Wat? 870 01:05:52,594 --> 01:05:55,555 De geest van Kakel zal je altijd achtervolgen. 871 01:05:56,181 --> 01:06:00,477 Nee, je bent dood. -Ga je huilen? Gaan we tranen zien? 872 01:06:00,560 --> 01:06:05,148 Geen spijt. Je was heerlijk. -Je zult zo weten hoe spijt smaakt. 873 01:06:06,066 --> 01:06:07,484 Ga weg, spookkip. 874 01:06:07,567 --> 01:06:10,654 Waarom heb je me opgegeten? -Li Na dwong me. 875 01:06:11,446 --> 01:06:14,992 Je verraadt me. Harteloos. -Het was jouw idee. 876 01:06:16,368 --> 01:06:19,287 We hadden toen veel gekke ideeën. 877 01:06:24,292 --> 01:06:25,127 Hier. 878 01:06:31,675 --> 01:06:34,177 Herinner je je onze belofte nog? 879 01:06:34,261 --> 01:06:36,221 Met de pink… -Natuurlijk. 880 01:06:36,304 --> 01:06:40,517 Wat was het ook weer? Vrienden voor altijd, dag na… 881 01:06:40,600 --> 01:06:42,602 …jaar na jaar… 882 01:06:42,686 --> 01:06:44,896 …dat… 883 01:06:46,231 --> 01:06:47,190 …zweren we. 884 01:06:56,199 --> 01:06:57,826 Jeetje. -Gaat het? 885 01:06:57,909 --> 01:06:59,244 Jawel. 886 01:07:00,162 --> 01:07:04,833 Sorry, ik had mijn eigen gezicht niet verwacht. Wat gênant. 887 01:07:05,876 --> 01:07:09,463 Toen ik dat bord zag, viel ik ook bijna om. 888 01:07:10,756 --> 01:07:13,967 Maar het was leuk. Alsof je terug was. 889 01:07:14,051 --> 01:07:17,846 Maar dan gigantisch en gloeiend en heel charmant. 890 01:07:19,139 --> 01:07:21,558 Het is niks vergeleken met jou. 891 01:07:25,228 --> 01:07:27,773 Zullen we op een echte date gaan? 892 01:07:27,856 --> 01:07:30,442 Geen Dan of wat dan ook. 893 01:07:31,151 --> 01:07:31,985 Ik… 894 01:07:35,530 --> 01:07:36,406 Sorry. 895 01:07:38,200 --> 01:07:41,369 Waar zit je? De fotoshoot begint over een uur. 896 01:07:41,453 --> 01:07:44,956 Wat is er met je haar gebeurd? Ik stuur een auto. 897 01:07:50,212 --> 01:07:56,468 Ik vond het een heerlijke avond, maar ik moet gaan. 898 01:07:56,802 --> 01:08:00,972 Bedankt voor het lenen. -Hou maar tot de volgende keer. 899 01:08:01,056 --> 01:08:02,057 Nee, ik… 900 01:08:02,140 --> 01:08:05,227 Het is niet alsof ik je nu weer… 901 01:08:07,104 --> 01:08:08,563 …tien jaar niet zie. 902 01:08:11,233 --> 01:08:16,029 Ik heb nu gewoon een heel ander leven. 903 01:08:16,113 --> 01:08:18,365 Weet je? Een carrière. 904 01:08:18,448 --> 01:08:22,452 Een toekomst waar mijn vader hard voor heeft gewerkt. 905 01:08:23,286 --> 01:08:27,082 Ik moet aan bepaalde verwachtingen voldoen. 906 01:08:28,041 --> 01:08:29,126 Laat me raden. 907 01:08:29,876 --> 01:08:33,004 Ik voldoe niet aan die verwachtingen. 908 01:08:33,088 --> 01:08:33,964 Ik… 909 01:08:34,047 --> 01:08:37,759 Je snapt het niet. Ik probeer… 910 01:08:39,594 --> 01:08:41,221 …realistisch te zijn. 911 01:08:42,472 --> 01:08:43,473 Het spijt me. 912 01:09:09,166 --> 01:09:14,671 Wist je dat hier helemaal geen garnaal in zit? 913 01:09:27,142 --> 01:09:30,729 Alles is makkelijker als je nog jong bent. 914 01:09:31,646 --> 01:09:33,440 Maar je bent nu ouder. 915 01:09:33,940 --> 01:09:34,774 En… 916 01:09:35,442 --> 01:09:36,401 …je moet… 917 01:09:36,484 --> 01:09:38,236 …realistisch zijn. 918 01:09:48,205 --> 01:09:49,623 Goed nieuws, Long. 919 01:09:50,040 --> 01:09:52,250 Je bent eindelijk van me af. 920 01:09:52,584 --> 01:09:55,420 Tijd voor mijn derde wens. -Echt? 921 01:09:55,962 --> 01:09:59,841 Maak me rijk. Stapels goud. Hoe je het ook doet. 922 01:09:59,925 --> 01:10:02,802 Maar… -Ik dacht dat het niet uitmaakte. 923 01:10:02,886 --> 01:10:04,554 Dat ze er niets om gaf. 924 01:10:06,056 --> 01:10:07,057 Dat was dom. 925 01:10:08,391 --> 01:10:11,645 Geef me dat goud, dan krijg ik dat goede leven. 926 01:10:11,728 --> 01:10:13,897 Dan respecteren ze me. 927 01:10:14,773 --> 01:10:18,026 Dan wil vast iedereen vrienden met me zijn. 928 01:10:20,237 --> 01:10:22,614 Weet je het zeker? -Pardon? 929 01:10:22,697 --> 01:10:28,411 Je zegt steeds dat ik deze wens moet doen. Je had gelijk, oké? Ik zat fout. 930 01:10:28,495 --> 01:10:30,247 Dit is mijn wens. 931 01:10:30,330 --> 01:10:35,627 Doe je ding en dan kun je naar je geestenwereld met je stomme optocht. 932 01:10:39,256 --> 01:10:40,799 Toe nou maar, Long. 933 01:10:51,601 --> 01:10:52,602 Wat? 934 01:10:56,147 --> 01:10:57,565 Ik vervul je wens. 935 01:10:59,234 --> 01:11:00,110 Maar eerst… 936 01:11:00,860 --> 01:11:02,612 …moet je iets zien. 937 01:11:08,201 --> 01:11:10,328 We hebben hem. -Waar is-ie? 938 01:11:10,412 --> 01:11:13,164 Hij was in de Pearl Tower. -Met een meisje. 939 01:11:13,248 --> 01:11:16,042 Helaas is hij weer ontsnapt. -Hoe? 940 01:11:16,126 --> 01:11:18,044 Dat is niet van jou. 941 01:11:21,464 --> 01:11:24,509 Luister. Ik heb geen tijd meer. Ik… 942 01:11:28,471 --> 01:11:33,226 Moet jij niet bij de…  -Sorry, we moeten praten. 943 01:11:33,310 --> 01:11:36,813 Tuurlijk. Ik heb een belangrijk gesprek. -Pap. 944 01:11:37,522 --> 01:11:38,690 Alsjeblieft. 945 01:11:38,773 --> 01:11:39,607 Meneer. 946 01:11:41,776 --> 01:11:44,863 Weet je nog dat we in die oude shikumen woonden? 947 01:11:44,946 --> 01:11:50,493 We hadden niet veel, maar… -Geen zorgen. Dat overkomt ons nooit meer. 948 01:11:50,577 --> 01:11:53,747 Maar pap, mis je die tijd nooit? 949 01:11:54,748 --> 01:11:56,124 Waar komt dit vandaan? 950 01:11:56,666 --> 01:12:00,837 Die jongeman van gisteren, met wie je een date regelde… 951 01:12:00,920 --> 01:12:02,589 …was Din. 952 01:12:03,590 --> 01:12:05,216 Uit onze oude buurt? 953 01:12:06,885 --> 01:12:10,138 En hij nam je mee naar de Pearl Tower. 954 01:12:10,221 --> 01:12:16,102 Ik weet wat je gaat zeggen: dat ik dat oude leven achter me moet laten… 955 01:12:16,728 --> 01:12:22,359 …maar ik denk dat we gelukkiger zijn als…  -Alles komt goed. 956 01:12:22,901 --> 01:12:24,361 Ik ga met Din praten. 957 01:12:24,444 --> 01:12:26,613 Wat? -Kom over twee minuten hierheen. 958 01:12:26,696 --> 01:12:28,114 Pap, gaat het? 959 01:12:28,740 --> 01:12:30,533 Wat is er? -Geen zorgen. 960 01:12:31,242 --> 01:12:32,911 Ik ga alles oplossen. 961 01:12:49,260 --> 01:12:50,095 Pap. 962 01:12:53,765 --> 01:12:55,058 Waar ga je heen? 963 01:12:58,645 --> 01:12:59,938 Waar zijn we? 964 01:13:11,574 --> 01:13:14,119 Dit was mijn huis. 965 01:13:16,955 --> 01:13:19,374 Ik ben met blauw bloed geboren. 966 01:13:19,457 --> 01:13:22,335 Ik leerde van jongs af aan dat goud… 967 01:13:22,794 --> 01:13:23,753 …macht is. 968 01:13:24,671 --> 01:13:30,009 Dus ik wilde m'n fortuin vergroten en liet me door niets tegenhouden. 969 01:13:31,177 --> 01:13:33,430 Mijn onderdanen waren loyaal… 970 01:13:35,056 --> 01:13:38,476 …en werkten onvermoeibaar door, jaar na jaar. 971 01:13:40,603 --> 01:13:43,731 Mijn dochters waren getrouwd met de beste families… 972 01:13:43,815 --> 01:13:46,484 …om het koninkrijk te vergroten. 973 01:13:48,862 --> 01:13:49,904 En mijn zoon… 974 01:13:50,447 --> 01:13:52,699 …stuurde ik op jacht naar een schat. 975 01:13:55,869 --> 01:13:57,745 Hij kwam als held thuis. 976 01:13:59,456 --> 01:14:05,795 Al snel had ik meer goud, meer land en meer monumenten dan mijn voorgangers. 977 01:14:07,505 --> 01:14:08,381 En toch… 978 01:14:09,132 --> 01:14:11,050 …op mijn sterfbed… 979 01:14:11,134 --> 01:14:15,513 …wachtte ik op de optocht van trouwe onderdanen en familie. 980 01:14:15,889 --> 01:14:17,223 Die was er niet. 981 01:14:18,141 --> 01:14:21,728 Met mijn laatste adem vervloekte ik iedereen die me was vergeten. 982 01:14:22,520 --> 01:14:27,984 Ik stond aan de hemelpoort en wachtte op een grote welkomststoet. 983 01:14:30,945 --> 01:14:32,530 Ik eis dat je de poort opent. 984 01:14:32,614 --> 01:14:36,075 Maar de goden veranderden me in een Wensdraak. 985 01:14:36,743 --> 01:14:39,746 Niet als beloning, maar als straf. 986 01:14:39,829 --> 01:14:42,916 Ik werd in de theepot naar de aarde gestuurd… 987 01:14:42,999 --> 01:14:47,212 …om tien meesters te dienen en de zin van het leven te leren. 988 01:14:51,883 --> 01:14:56,304 En om eerlijk te zijn, na al die jaren, al die meesters… 989 01:14:56,387 --> 01:14:57,972 …heb ik gefaald. 990 01:14:59,974 --> 01:15:01,601 Tot ik jou ontmoette. 991 01:15:02,268 --> 01:15:06,022 Ik weet niet wat de zin van het leven is. Maar waar jij om geeft… 992 01:15:06,606 --> 01:15:08,566 … je vrienden en familie… 993 01:15:09,192 --> 01:15:14,906 …zijn meer waard dan wat ik ooit bezat. Dat is onbetaalbaar. 994 01:15:19,869 --> 01:15:21,496 Het is jouw wens. 995 01:15:22,247 --> 01:15:24,582 Zorg dat het is wat je echt wilt. 996 01:15:27,377 --> 01:15:28,253 Ik… 997 01:15:30,046 --> 01:15:32,465 Mr Wang? Wat doet u hier? 998 01:15:32,549 --> 01:15:36,302 Geef me die theepot. Ik heb geen tijd voor spelletjes. 999 01:15:36,886 --> 01:15:38,388 Werken ze voor u? 1000 01:15:38,471 --> 01:15:41,307 Niemand raakt gewond, maar ik wil… 1001 01:16:02,745 --> 01:16:04,622 Blijf van m'n vriend af. 1002 01:16:17,969 --> 01:16:19,804 Eindelijk ben ik gered. 1003 01:16:26,561 --> 01:16:29,272 Wat mankeert jou? Je mocht hem geen pijn doen. 1004 01:16:29,355 --> 01:16:33,026 Ik buig al mijn hele leven voor anderen. 1005 01:16:33,109 --> 01:16:36,112 En nu zal iedereen voor mij buigen. 1006 01:16:44,954 --> 01:16:47,749 Mr Wang. -Draak, ik roep je op. 1007 01:16:51,711 --> 01:16:53,087 Ik ben nu je meester. 1008 01:16:54,797 --> 01:16:56,591 Ik weet wat ik wil wensen. 1009 01:17:19,364 --> 01:17:20,198 Papa? 1010 01:17:20,698 --> 01:17:24,118 Nee. O, mijn god. Wat is er gebeurd? 1011 01:17:25,495 --> 01:17:26,704 Terug in de theepot. 1012 01:17:27,497 --> 01:17:28,373 Pap. 1013 01:17:31,751 --> 01:17:34,295 Bel een ambulance. Het komt goed. 1014 01:17:35,463 --> 01:17:36,464 Luister goed. 1015 01:17:37,465 --> 01:17:38,466 Het spijt me. 1016 01:17:39,258 --> 01:17:43,471 Ik probeerde het te redden, maar de zaak is failliet. 1017 01:17:45,682 --> 01:17:48,101 Ik wilde dat je alles had. 1018 01:17:49,102 --> 01:17:50,061 En nu… 1019 01:17:51,020 --> 01:17:52,522 …heb je niets meer. 1020 01:17:54,607 --> 01:17:56,442 Dat wilde ik nooit. 1021 01:17:57,110 --> 01:18:00,154 Ik wilde alleen mijn vader. 1022 01:18:01,531 --> 01:18:03,533 Ik wilde alleen jou. 1023 01:18:30,393 --> 01:18:32,019 Eén aanraking en het is klaar. 1024 01:18:45,199 --> 01:18:48,202 Pak hem, baas. Raak hem maar flink aan. 1025 01:18:51,205 --> 01:18:52,206 Vonkjes. 1026 01:18:59,088 --> 01:19:00,631 Long, ik roep je op. 1027 01:19:08,055 --> 01:19:10,266 Drakenman? Ik roep je op. 1028 01:19:14,312 --> 01:19:17,398 Ik wens genoeg puppy's om een dierenwinkel te openen. 1029 01:19:17,482 --> 01:19:19,525 Puppy's? Juist, puppy's. 1030 01:19:19,609 --> 01:19:21,360 Dat krijg je. 1031 01:19:25,156 --> 01:19:27,700 Hé, kleintje. Ik noem jou Teddy. 1032 01:19:27,784 --> 01:19:29,202 Nee, stoute Teddy. 1033 01:19:37,251 --> 01:19:39,212 Baas, ik heb de theepot. 1034 01:19:39,295 --> 01:19:43,341 Laat dat joch hem niet pakken. -Help ons. Roep de draak op. 1035 01:19:43,424 --> 01:19:45,760 Wens iets. Een pistool of zo. 1036 01:19:45,843 --> 01:19:48,387 Wens? Draak? Oproepen? 1037 01:19:50,264 --> 01:19:51,098 Drakenman. 1038 01:19:51,557 --> 01:19:53,559 Ik wens dat ik langer was. 1039 01:19:56,687 --> 01:19:57,939 Meen je dat nou? 1040 01:20:11,702 --> 01:20:12,787 Ik roep je op. 1041 01:20:19,001 --> 01:20:22,672 Ik beveel je om hem af te schudden. -Ik kan niets doen. 1042 01:20:22,755 --> 01:20:26,300 Je bent mijn meester niet tot je de theepot hebt. 1043 01:20:28,302 --> 01:20:29,971 Laat los. -Nee. 1044 01:20:30,054 --> 01:20:31,097 Laat los. 1045 01:20:36,102 --> 01:20:38,229 Long, ik zie je niet. 1046 01:20:38,312 --> 01:20:41,899 Je hoeft niet te sterven. Kom voor me werken. 1047 01:20:41,983 --> 01:20:46,279 Ik geef je al het goud dat je wilt. We willen hetzelfde. 1048 01:20:47,697 --> 01:20:48,698 Helemaal niet. 1049 01:20:49,615 --> 01:20:50,950 Ik wil geen goud. 1050 01:20:51,492 --> 01:20:53,995 Ik wens iets belangrijkers. 1051 01:20:56,539 --> 01:20:57,957 Geef me die theepot. 1052 01:21:08,009 --> 01:21:11,512 Je standbeeld staat vast mooi in mijn kantoor. 1053 01:23:06,168 --> 01:23:07,336 Wat gebeurt er? 1054 01:23:10,673 --> 01:23:12,258 Welkom, LongZhu. 1055 01:23:12,842 --> 01:23:13,718 Wat is dit? 1056 01:23:14,301 --> 01:23:16,637 Waar ben ik? -Gefeliciteerd. 1057 01:23:16,721 --> 01:23:19,515 Je dienst als Wensdraak is voltooid. 1058 01:23:19,598 --> 01:23:23,519 Ik ben nog niet klaar. Ik heb nog geen tiende meester gehad. 1059 01:23:23,602 --> 01:23:26,480 Je hebt voor een ander gekozen… 1060 01:23:26,564 --> 01:23:29,984 …en ons laten zien dat je de zin van het leven snapt. 1061 01:23:30,067 --> 01:23:33,237 Je mag nu de geestenwereld betreden. 1062 01:23:42,872 --> 01:23:43,914 Is dat een… 1063 01:23:45,207 --> 01:23:46,125 …optocht? 1064 01:23:46,709 --> 01:23:47,960 Ter ere van jou. 1065 01:23:51,088 --> 01:23:53,340 Nee. Ik moet terug. 1066 01:23:53,924 --> 01:23:54,759 Terug? 1067 01:23:54,842 --> 01:23:57,678 Ik moet nog één wens inwilligen als Wensdraak. 1068 01:23:57,762 --> 01:24:00,514 Belachelijk. De hemelse wetten verbieden het. 1069 01:24:00,598 --> 01:24:02,808 Jij bent belachelijk. Je hebt een rok aan. 1070 01:24:02,892 --> 01:24:05,019 Dit is geen rok. -Stuur me terug. 1071 01:24:09,523 --> 01:24:12,151 Durf je de goden tegen te spreken? 1072 01:24:12,234 --> 01:24:15,654 Als je me niet terugstuurt, ga ik zelf wel. 1073 01:24:16,864 --> 01:24:18,574 Hou op. -Stomme wolken. 1074 01:24:18,657 --> 01:24:20,326 Hou daarmee op. 1075 01:24:21,077 --> 01:24:23,996 Mijn vriend heeft me nodig. -Goed dan. 1076 01:24:24,497 --> 01:24:26,457 Je mag terugkeren. 1077 01:24:27,249 --> 01:24:29,668 Maar op één voorwaarde. 1078 01:25:00,991 --> 01:25:02,326 Je laatste wens… 1079 01:25:03,202 --> 01:25:04,495 …grote meester. 1080 01:25:10,876 --> 01:25:12,002 Ik wens… 1081 01:25:36,026 --> 01:25:36,861 Papa? 1082 01:25:37,444 --> 01:25:38,571 Pap. 1083 01:26:08,142 --> 01:26:12,021 Daar ben je, Maurice. Hier hebben we Pocket en Mr Pants. 1084 01:26:12,104 --> 01:26:14,940 Alle 234 samen. 1085 01:26:15,024 --> 01:26:16,901 Mooie puppy's. 1086 01:26:19,236 --> 01:26:20,362 Mooie benen. 1087 01:26:20,863 --> 01:26:22,865 Dank je. Toedeloe. -Dag. 1088 01:26:40,132 --> 01:26:41,675 Din, ik… 1089 01:26:41,759 --> 01:26:46,472 Toen ik zei dat je realistischer moest zijn, bedoelde ik niet… 1090 01:26:48,182 --> 01:26:49,350 Het is al goed. 1091 01:26:53,229 --> 01:26:54,313 Het spijt me… 1092 01:26:54,939 --> 01:26:57,942 …dat ik je geen beter leven kan geven. 1093 01:26:58,525 --> 01:27:00,653 Je hebt me al zoveel gegeven. 1094 01:27:01,320 --> 01:27:02,947 Alles wat ertoe doet. 1095 01:27:06,617 --> 01:27:07,534 Goed… 1096 01:27:08,035 --> 01:27:11,038 Het is laat en we moeten gaan eten. 1097 01:27:11,121 --> 01:27:11,956 Hier. 1098 01:27:14,875 --> 01:27:15,876 Mr Wang? 1099 01:27:16,126 --> 01:27:18,837 Wat doet u hier? -Is Din er? Is hij in orde? 1100 01:27:20,339 --> 01:27:22,883 Din, wat heb je nu weer gedaan? 1101 01:27:22,967 --> 01:27:27,179 Hij heeft niets gedaan. Ik kom mijn excuses aanbieden. 1102 01:27:28,389 --> 01:27:31,308 Ik weet wat je hebt gedaan. Dank je. 1103 01:27:35,020 --> 01:27:37,731 Waar zijn mijn manieren? Ga zitten. 1104 01:27:37,815 --> 01:27:40,317 We wilden gaan eten. -Dat hoeft niet. 1105 01:27:40,401 --> 01:27:42,569 Ben je gek, ik doe het graag. 1106 01:27:42,653 --> 01:27:47,199 We hebben al een paar uur geen gasten gehad. 1107 01:27:49,743 --> 01:27:53,455 Ze zijn te jong om handjes vast te houden. -Stil. 1108 01:27:53,539 --> 01:27:57,584 Jij kunt wel een lekkere zelfgemaakte maaltijd gebruiken. 1109 01:27:59,795 --> 01:28:03,215 Ik heb nog nooit zo'n heerlijke soep gegeten. 1110 01:28:11,140 --> 01:28:15,519 Wat vind je ervan? Te overdreven, hè? Ik haal een andere. 1111 01:28:15,602 --> 01:28:18,397 Hij is prachtig. Zet maar voor de raam. 1112 01:28:18,480 --> 01:28:20,858 Tegen morgen of geen deal. 1113 01:28:22,151 --> 01:28:25,321 Schiet op met die knoedels. Aan de kant. 1114 01:28:27,948 --> 01:28:28,907 Goed gedaan. 1115 01:28:29,158 --> 01:28:31,035 Waar zijn de theekopjes? 1116 01:28:31,118 --> 01:28:33,412 We gaan over tien minuten open. -Komt goed. 1117 01:28:34,288 --> 01:28:35,164 Theekopjes. 1118 01:28:35,831 --> 01:28:37,666 Theekopjes. 1119 01:28:54,141 --> 01:28:56,185 Gegroet, grote meester. 1120 01:28:56,769 --> 01:28:57,853 Een boerenjongen. 1121 01:28:58,395 --> 01:29:02,024 Wat doe jij hier? Jij hoort in de geestenwereld. 1122 01:29:02,608 --> 01:29:08,030 Dat liep niet zo lekker, dus ik ben terug. 1123 01:29:08,697 --> 01:29:12,451 Terug? Om nog tien meesters te dienen? 1124 01:29:13,118 --> 01:29:14,203 Precies. 1125 01:29:14,286 --> 01:29:18,874 Maar je hebt 1000 jaar gewacht om door die poorten te komen. 1126 01:29:18,957 --> 01:29:21,543 Er was een optocht en zo, maar… 1127 01:29:22,378 --> 01:29:24,004 …je had nog één wens. 1128 01:29:24,546 --> 01:29:25,798 Het was de enige manier. 1129 01:29:27,549 --> 01:29:30,177 Heb je alles opgegeven voor mij? 1130 01:29:31,637 --> 01:29:33,055 Dit is wat ik wil. 1131 01:29:33,472 --> 01:29:39,561 Voor het eerst voelt het alsof ik wat wijsheid te bieden heb. 1132 01:29:43,774 --> 01:29:46,318 En daar hebben ze geen kroepoek… 1133 01:29:46,402 --> 01:29:49,655 …en ik heb nog niet in zo'n metalen vogel gezeten… 1134 01:29:49,738 --> 01:29:54,910 …en er is geen airco in de hemel. Er is genoeg… 1135 01:30:00,666 --> 01:30:01,750 Bedankt, Long. 1136 01:30:03,585 --> 01:30:04,586 Jij bedankt. 1137 01:30:09,174 --> 01:30:12,594 Waarom ligt er een stapel kapotte theekopjes… 1138 01:30:15,931 --> 01:30:17,808 Ik wil het niet weten. 1139 01:30:23,313 --> 01:30:24,481 Laat maar los. 1140 01:30:25,482 --> 01:30:26,567 Laat los, Din. 1141 01:30:33,824 --> 01:30:34,992 Tot snel, Long. 1142 01:30:44,751 --> 01:30:46,462 Ik ben een god. 1143 01:30:50,466 --> 01:30:53,719 Wat kijk je nou? Je kijkt naar een god. 1144 01:31:07,232 --> 01:31:09,860 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte