1 00:00:57,203 --> 00:01:00,039 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:32,863 --> 00:01:33,906 O que é isso? 3 00:01:35,116 --> 00:01:36,617 Não sabem quem sou? 4 00:01:37,284 --> 00:01:39,245 Exijo que abram o portão! 5 00:01:58,556 --> 00:02:00,266 Pessoal, comigo. 6 00:02:00,850 --> 00:02:02,726 Com cuidado, assim. 7 00:02:02,810 --> 00:02:04,395 DRAGÃO 8 00:02:04,478 --> 00:02:05,980 Levantem os papéis. 9 00:02:09,150 --> 00:02:12,278 Com escamas, grama, nuvens… 10 00:02:21,036 --> 00:02:23,038 Professora idiota! 11 00:02:40,681 --> 00:02:42,266 -Oi, mãe. -Oi, filha. 12 00:02:42,349 --> 00:02:43,184 Oi, papai. 13 00:02:43,976 --> 00:02:46,645 Aí está. Com fome? Quer um lanche? 14 00:02:46,729 --> 00:02:47,605 Oi, pai. 15 00:02:47,688 --> 00:02:50,191 -O que aprendeu? -Sobre dragões. 16 00:02:53,402 --> 00:02:56,572 -Sua mãe esqueceu você. Ela não… -Pare, Jimmy. 17 00:02:56,655 --> 00:02:59,950 Sabe que são sozinhos. Ela se esforça. 18 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 Sou a Li Na. 19 00:03:14,423 --> 00:03:15,424 Sou o Din. 20 00:03:16,175 --> 00:03:17,843 Podemos ir pra casa juntos. 21 00:03:19,845 --> 00:03:22,306 Meu pai sempre se atrasa. 22 00:03:55,506 --> 00:03:57,091 Vou te pegar! 23 00:03:59,260 --> 00:04:00,719 -Qual deles? -Este. 24 00:04:01,428 --> 00:04:02,554 Voe, Piada! 25 00:04:04,473 --> 00:04:05,724 Te ligo depois. 26 00:04:05,808 --> 00:04:09,103 Não, primeiro multiplique o de cima pelo de baixo. 27 00:04:10,354 --> 00:04:12,439 Vem cá, filhotinha. Pra cima! 28 00:04:12,523 --> 00:04:13,482 Tchau, Din! 29 00:04:16,485 --> 00:04:17,444 Que quente! 30 00:04:33,502 --> 00:04:38,465 PIADA 5 DE SETEMBRO – 18 DE JUNHO 31 00:04:50,811 --> 00:04:53,439 -Atrasou! -Eu sei. Tinha que pegar as coisas! 32 00:04:53,522 --> 00:04:55,774 Certo, escamas… Patins! 33 00:04:56,650 --> 00:05:00,404 Preparar, apontar, incrível pipa de dragão! 34 00:05:02,197 --> 00:05:03,574 Acho que não deu. 35 00:05:40,277 --> 00:05:43,947 Vamos fazer a promessa de sermos melhores amigos para sempre. 36 00:05:44,031 --> 00:05:45,824 Amigos para sempre, 37 00:05:45,908 --> 00:05:47,242 ano após ano, 38 00:05:47,826 --> 00:05:51,038 sempre juraremos. 39 00:05:54,875 --> 00:05:57,419 -É hora de ir. -Pai, dissemos… 40 00:05:57,503 --> 00:05:59,630 Li Na, já falamos disso. 41 00:06:10,057 --> 00:06:11,600 Tenho que ir, Din. 42 00:06:13,018 --> 00:06:15,687 Mas consertei nossa pipa. 43 00:06:18,273 --> 00:06:19,358 Venha, Li Na. 44 00:06:20,567 --> 00:06:21,735 Cuide-se. 45 00:06:24,738 --> 00:06:25,614 Tchau, Din. 46 00:06:29,326 --> 00:06:30,702 Olhe pra frente, Na Na. 47 00:06:31,328 --> 00:06:36,083 Vamos para uma vida melhor, e temos que deixar esta para trás. 48 00:07:01,567 --> 00:07:03,402 Certo, a seguir, 49 00:07:03,902 --> 00:07:05,863 rua Gao Shue, número 237. 50 00:07:07,364 --> 00:07:08,615 -Entrega! -Valeu! 51 00:07:08,699 --> 00:07:09,783 De nada. 52 00:07:14,663 --> 00:07:17,040 -Entrega! Bom dia! -Valeu! 53 00:07:21,170 --> 00:07:22,004 Entrega! 54 00:07:22,087 --> 00:07:23,255 -Obrigado. -De nada! 55 00:07:23,922 --> 00:07:25,591 -Entrega! -Obrigado. 56 00:07:28,552 --> 00:07:30,137 -Entrega! -Obrigado. 57 00:07:35,809 --> 00:07:37,019 Wei! 58 00:07:37,769 --> 00:07:39,688 Din? Cuidado. 59 00:07:39,771 --> 00:07:41,023 O que está fazendo? 60 00:07:41,106 --> 00:07:42,983 Wei! Amigão… 61 00:07:43,066 --> 00:07:45,194 Cuidado por onde anda. 62 00:07:45,277 --> 00:07:47,029 Pode me dar a tarefa da aula? 63 00:07:47,112 --> 00:07:49,781 Por que trabalha tanto? Não vai há duas semanas. 64 00:07:49,865 --> 00:07:53,118 Preciso ganhar mais grana para uma coisa. 65 00:07:53,202 --> 00:07:56,497 Espere, tem algo a ver com aquela garota? 66 00:07:56,580 --> 00:07:58,207 O quê? Não. 67 00:07:58,290 --> 00:07:59,249 Talvez. 68 00:07:59,333 --> 00:08:02,586 É. Mas é aniversário dela, planejo algo especial. 69 00:08:02,669 --> 00:08:06,089 Então, pode me dar a tarefa, por favor? 70 00:08:08,425 --> 00:08:11,345 -Farei sua lição de casa por uma semana. -Tá. 71 00:08:11,428 --> 00:08:12,971 Obrigado. Você é o máximo. 72 00:08:14,890 --> 00:08:17,935 Tão inteligente e tão burro… 73 00:08:20,646 --> 00:08:21,813 Última entrega. 74 00:08:27,277 --> 00:08:28,111 Oi? 75 00:08:33,283 --> 00:08:34,117 Olá! 76 00:08:35,285 --> 00:08:38,288 Alguém pediu sopa de dumpling? 77 00:08:39,039 --> 00:08:40,290 Uau… 78 00:08:44,044 --> 00:08:45,587 -Oi? -Entre! 79 00:08:46,922 --> 00:08:47,756 Está trancada. 80 00:08:48,257 --> 00:08:49,383 Eu sei! 81 00:08:53,637 --> 00:08:54,721 Bem, eu vou… 82 00:08:55,430 --> 00:08:56,265 dar a volta. 83 00:08:56,348 --> 00:08:58,559 Pediu a sopa de dumpling? 84 00:09:00,852 --> 00:09:02,104 Eu sou um deus. 85 00:09:04,147 --> 00:09:06,441 Certo, 86 00:09:07,150 --> 00:09:09,778 mas você pediu… 87 00:09:09,861 --> 00:09:13,615 Eu escolhi você! Pois tem o coração puro. 88 00:09:16,159 --> 00:09:17,869 Eu tento ser legal. 89 00:09:17,953 --> 00:09:19,454 Manter cinco estrelas. 90 00:09:20,122 --> 00:09:22,374 Vai pagar com dinheiro? 91 00:09:24,334 --> 00:09:25,377 Pegue isto. 92 00:09:26,336 --> 00:09:29,214 Contém tudo de que você precisa. 93 00:09:30,757 --> 00:09:34,136 Na verdade, preciso de 7,35 dólares… 94 00:09:34,219 --> 00:09:37,055 Ousa rejeitar a vontade dos deuses? 95 00:09:41,018 --> 00:09:42,060 Mais ou menos. 96 00:09:42,728 --> 00:09:43,604 Sim? 97 00:09:44,521 --> 00:09:48,650 Quer saber? É por minha conta. Preciso correr, então… 98 00:09:49,401 --> 00:09:51,903 Obrigado pelo bule e bom dia. 99 00:09:51,987 --> 00:09:53,530 Espere! Molho picante! 100 00:09:59,328 --> 00:10:00,370 Obrigado. 101 00:10:00,454 --> 00:10:02,914 Não é a mesma coisa sem molho picante. 102 00:10:03,582 --> 00:10:05,334 Não tem que ir a outro lugar? 103 00:10:05,959 --> 00:10:07,753 Espere, são 17h? 104 00:10:07,836 --> 00:10:11,089 Como estou aqui há uma hora? Tenho que ir! 105 00:10:11,173 --> 00:10:13,258 Por favor, não feche! 106 00:10:13,342 --> 00:10:16,386 ENTREGA 107 00:10:16,470 --> 00:10:18,221 SOGRANA TERNOS FINOS 108 00:10:26,021 --> 00:10:27,898 Garoto, seja realista. 109 00:10:30,776 --> 00:10:32,778 SEM GRANA TERMOS FINOS 110 00:10:32,861 --> 00:10:34,863 Calma! 111 00:10:35,697 --> 00:10:37,574 Obrigado pela ajuda! 112 00:10:43,622 --> 00:10:45,374 -Oi. -Sua mãe te procura. 113 00:10:45,457 --> 00:10:46,541 Eu sei! 114 00:10:47,751 --> 00:10:48,752 Água. 115 00:10:50,045 --> 00:10:51,213 D7 para xeque-mate! 116 00:11:02,057 --> 00:11:03,016 Até à noite. 117 00:11:04,518 --> 00:11:07,729 Eu disse: "Se não gosta de alho, coma outra coisa!" 118 00:11:08,438 --> 00:11:09,564 "Um guardanapo!" 119 00:11:09,648 --> 00:11:13,985 -Oi, mãe. Aqui estão as compras. -Vejam quem chegou! Está atrasado. 120 00:11:14,486 --> 00:11:15,320 De novo. 121 00:11:15,987 --> 00:11:18,990 Fiquei até tarde no grupo de estudo, como sempre. 122 00:11:19,074 --> 00:11:19,908 Espere! 123 00:11:20,742 --> 00:11:22,703 Coma. Comida pro cérebro. 124 00:11:23,203 --> 00:11:27,499 Valeu. Vou levar pra dentro e comer estudando cálculo. 125 00:11:28,166 --> 00:11:30,877 Olhe pra ele, crescido e se esforçando. 126 00:11:30,961 --> 00:11:34,047 O Din com diploma universitário. Dá pra acreditar? 127 00:11:34,131 --> 00:11:38,260 -Queria que meu filho fosse tão dedicado. -Que garoto bom! 128 00:11:38,343 --> 00:11:42,180 -Faço o possível. Vou pegar o… -Estou feliz por você. 129 00:11:42,264 --> 00:11:43,515 Tem um belo futuro. 130 00:11:43,598 --> 00:11:46,935 -Emprego estável, salário alto! -Geladeira novinha. 131 00:11:47,018 --> 00:11:49,396 -Um bom carro. -E uma tela plana. Grande! 132 00:11:49,479 --> 00:11:51,481 Parem de distraí-lo! 133 00:11:51,565 --> 00:11:54,401 -Ele tem trabalho a fazer. -Din! Eu já vou. 134 00:11:55,068 --> 00:11:58,572 Sim, muito trabalho a fazer. É melhor começar… 135 00:11:58,655 --> 00:11:59,906 Din! A tarefa. 136 00:11:59,990 --> 00:12:04,202 O professor disse que se não for a pelo menos uma aula no semestre… 137 00:12:04,286 --> 00:12:05,662 ele vai te reprovar. 138 00:12:05,746 --> 00:12:09,499 Oi, Sra. Din. Mesmo se tirar 10 na final… 139 00:12:10,333 --> 00:12:11,418 de novo. 140 00:12:11,501 --> 00:12:12,335 Desculpa. 141 00:12:15,213 --> 00:12:18,884 Sabia! Está matando aula e mentindo pra sua mãe. 142 00:12:18,967 --> 00:12:22,220 O que tem feito? Vadiando numa lanchonete? 143 00:12:22,304 --> 00:12:24,473 -Dá pra acreditar? -Que garoto mau! 144 00:12:24,556 --> 00:12:26,057 Não estão ajudando! 145 00:12:26,141 --> 00:12:27,768 -Escute… -Por que fez isso? 146 00:12:27,851 --> 00:12:30,479 É um bom aluno! Pode arruinar seu futuro. 147 00:12:30,562 --> 00:12:34,065 -É. Já era o diploma universitário. -Não estão ajudando! 148 00:12:34,149 --> 00:12:35,400 -Eu só… -Só o quê? 149 00:12:35,484 --> 00:12:37,736 Só estava fazendo um bico. 150 00:12:37,819 --> 00:12:39,154 Um bico? 151 00:12:39,237 --> 00:12:42,324 Seu único trabalho é estudar. 152 00:12:42,407 --> 00:12:44,117 -Eu sei, mas… -O quê? 153 00:12:44,201 --> 00:12:47,704 O que poderia ser mais importante que estudar? 154 00:12:49,206 --> 00:12:50,165 Nada, mãe. 155 00:12:51,333 --> 00:12:52,167 Nada. 156 00:12:53,001 --> 00:12:56,546 -Está ficando interessante. -O quê? Não ouço nada. 157 00:12:56,630 --> 00:12:57,923 Não estão ajudando! 158 00:12:59,716 --> 00:13:02,886 -Sei que sou dura com você, mas… -Tem razão, mãe. 159 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 Tem razão. 160 00:13:25,200 --> 00:13:26,117 Está aí? 161 00:13:27,077 --> 00:13:28,453 Não pode ser. 162 00:13:29,412 --> 00:13:32,165 -O que estamos procurando? -Um bule! 163 00:13:32,249 --> 00:13:33,917 Abra a porta. 164 00:13:47,556 --> 00:13:49,558 Boa noite, senhores. 165 00:13:50,141 --> 00:13:51,560 Esta área é proibida. 166 00:13:52,143 --> 00:13:53,395 Posso ajudar? 167 00:13:53,478 --> 00:13:56,022 Sim, acredito que pode. 168 00:13:58,942 --> 00:14:00,902 Pare aí! 169 00:14:01,444 --> 00:14:03,405 Deixe-me ver suas mãos. 170 00:14:05,240 --> 00:14:08,201 Receio que isso não vai acontecer. 171 00:14:09,578 --> 00:14:11,496 -Você primeiro. -Certo, senhor. 172 00:14:11,580 --> 00:14:14,291 -O senhor está preso. -Espere aí. 173 00:14:44,571 --> 00:14:45,780 Arrumo depois. 174 00:15:11,431 --> 00:15:13,016 Está atrasada de novo. 175 00:15:14,434 --> 00:15:15,268 Beleza. 176 00:15:22,108 --> 00:15:24,235 O quê? Aquela coisa velha. 177 00:15:29,741 --> 00:15:30,992 Ora, ora. 178 00:15:32,035 --> 00:15:33,828 Olha quem apareceu. 179 00:15:34,788 --> 00:15:37,082 Está começando a me desprezar, né? 180 00:15:38,750 --> 00:15:40,210 Brincadeira. 181 00:15:40,877 --> 00:15:43,046 Então, o que achou do terno? 182 00:15:43,129 --> 00:15:47,050 Bom o bastante pra entrar no aniversário da famosa Li Na Wang? 183 00:15:48,385 --> 00:15:49,219 Ótimo. 184 00:15:49,803 --> 00:15:50,804 Também acho. 185 00:15:52,472 --> 00:15:54,516 Certo, Din, amanhã é o grande dia. 186 00:15:54,599 --> 00:15:57,435 Como faremos isso? O que vou dizer? 187 00:15:59,145 --> 00:16:01,189 Parabéns! É seu melhor amigo, Din! 188 00:16:01,272 --> 00:16:03,274 Não, forte demais. 189 00:16:05,610 --> 00:16:06,820 Boa noite, Li Na. 190 00:16:06,903 --> 00:16:09,030 Posso beijar sua mão? 191 00:16:11,032 --> 00:16:13,243 Pare de ser esquisito, Din. 192 00:16:16,204 --> 00:16:18,289 Claro, vou dançar com você. 193 00:16:18,373 --> 00:16:21,376 Você parece familiar. 194 00:16:23,336 --> 00:16:26,214 Li Na, comprei um presente. Ainda gosta de pipas? 195 00:16:26,297 --> 00:16:28,591 O que estou dizendo? Claro que gosta. 196 00:16:29,175 --> 00:16:31,803 Certo, acalme-se. 197 00:16:32,887 --> 00:16:33,888 Seja honesto. 198 00:16:35,598 --> 00:16:37,600 Olá, Li Na. Parabéns. 199 00:16:37,684 --> 00:16:39,060 Só queria dizer 200 00:16:39,144 --> 00:16:41,312 que faz muito tempo e… 201 00:16:42,772 --> 00:16:44,065 sinto sua falta. 202 00:16:44,149 --> 00:16:45,025 Quê? 203 00:16:45,608 --> 00:16:47,986 Ah, não! Nossa! 204 00:16:48,069 --> 00:16:51,364 Espere, posso consertar. Caramba… 205 00:17:02,876 --> 00:17:04,627 O que eu estava pensando? 206 00:17:07,338 --> 00:17:08,173 Não! 207 00:17:08,256 --> 00:17:11,342 AS TORRES VIDA DE LUXO 208 00:17:21,394 --> 00:17:23,104 Devo parecer um louco. 209 00:17:24,355 --> 00:17:25,231 É que… 210 00:17:26,232 --> 00:17:27,942 não sei mais o que fazer. 211 00:17:29,069 --> 00:17:32,238 Posso ver minha vida toda à minha frente. 212 00:17:33,114 --> 00:17:34,657 Estou me esforçando. 213 00:17:34,741 --> 00:17:36,910 Tentando deixar todos orgulhosos, 214 00:17:36,993 --> 00:17:41,081 mas o tempo todo parece que algo está faltando. 215 00:17:45,502 --> 00:17:46,836 Meu maior desejo… 216 00:17:49,506 --> 00:17:52,467 é poder manter nossa promessa. 217 00:17:56,638 --> 00:17:57,764 O chá está pronto. 218 00:17:58,306 --> 00:18:00,308 O quê? O chá está pronto? 219 00:18:06,648 --> 00:18:08,691 Bem, isso foi… 220 00:18:11,444 --> 00:18:13,655 Saudações, grande mestre! 221 00:18:13,738 --> 00:18:17,659 Os céus se abriram, seus desejos serão atendidos, 222 00:18:17,742 --> 00:18:22,664 pois eu sou o LongZhu! 223 00:18:27,377 --> 00:18:28,545 Um menino camponês. 224 00:18:28,628 --> 00:18:30,130 Vai ser moleza. 225 00:18:31,506 --> 00:18:33,550 Sei o que está pensando: 226 00:18:33,633 --> 00:18:38,680 "Estou vendo direito? Um Dragão de Desejos superpoderoso!" 227 00:18:38,763 --> 00:18:40,014 "Pode ser real?" 228 00:18:40,098 --> 00:18:41,474 "A magia é real?" 229 00:18:42,433 --> 00:18:43,268 Sim. 230 00:18:43,852 --> 00:18:44,727 É real. 231 00:18:46,396 --> 00:18:49,357 Agora que resolvemos isso, vamos ao que importa. 232 00:18:51,359 --> 00:18:52,944 Estou morto? 233 00:18:53,444 --> 00:18:55,196 Vovó! É o Din! 234 00:18:55,280 --> 00:18:58,366 -Caí do telhado. Vou atrás de você! -Não. 235 00:18:58,449 --> 00:19:00,076 Não, está muito vivo. 236 00:19:00,160 --> 00:19:02,495 Sou um Dragão de Desejos, 237 00:19:02,579 --> 00:19:05,874 que concederá três desejos ao dono do bule. 238 00:19:05,957 --> 00:19:08,376 E o senhor é meu mestre! 239 00:19:08,459 --> 00:19:10,378 Pode fazer seu desejo. 240 00:19:12,755 --> 00:19:16,092 Você me pegou. Onde estão as câmeras escondidas? 241 00:19:16,176 --> 00:19:18,011 -Ótima piada, pessoal. -Piada? 242 00:19:18,094 --> 00:19:21,598 -Isso é um holograma? -Garanto que não. 243 00:19:23,766 --> 00:19:27,478 Deseja uma armadura feita de ouro maciço? 244 00:19:27,562 --> 00:19:31,316 Seu desejo é uma ordem. Deseja a força de mil homens? 245 00:19:31,858 --> 00:19:33,234 Seu desejo é uma ordem. 246 00:19:34,152 --> 00:19:36,571 A melhor carruagem do mundo? 247 00:19:37,071 --> 00:19:37,947 É sua! 248 00:19:38,031 --> 00:19:39,782 As asas de um falcão! 249 00:19:41,117 --> 00:19:44,204 Ou as patas de uma girafa. É legal aqui em cima, né? 250 00:19:44,287 --> 00:19:45,371 Ou qualquer coisa… 251 00:19:46,998 --> 00:19:49,042 que seu coração deseje. 252 00:19:51,169 --> 00:19:55,298 Estou pensando em começar por… Onde eles vendem animais. 253 00:19:55,381 --> 00:19:56,799 Sabe, pet shops? 254 00:19:56,883 --> 00:19:59,552 Vai vender chow-chows? É um bom cão. 255 00:19:59,636 --> 00:20:03,348 Ninguém vai vender nada se não acharmos o bule. 256 00:20:03,973 --> 00:20:08,436 Toda vez que tento ter uma conversa casual, vocês me complicam. 257 00:20:12,273 --> 00:20:14,484 Então, você é um Dragão de Desejos? 258 00:20:14,567 --> 00:20:15,443 Sim. 259 00:20:16,152 --> 00:20:17,737 Quantos desejos tenho? 260 00:20:17,820 --> 00:20:19,322 Tem três desejos. 261 00:20:21,908 --> 00:20:26,120 -Como cabe neste bule? -É mágica. É um bule mágico. 262 00:20:26,204 --> 00:20:27,956 É pequeno! Quantos anos tem? 263 00:20:28,039 --> 00:20:30,083 -Isso não é… -De onde veio? 264 00:20:30,166 --> 00:20:32,418 -Só precisa saber… -Olhe seus braços. 265 00:20:32,502 --> 00:20:36,381 Por que é rosa? Não devia ser verde? Que rosto macio… Quero tocar. 266 00:20:36,464 --> 00:20:38,299 Consegue cuspir fogo? 267 00:20:42,053 --> 00:20:44,222 Ouça, garoto camponês. 268 00:20:44,305 --> 00:20:47,684 Sem tempo pra perguntas e não estou aqui pra ser amigo… 269 00:20:48,268 --> 00:20:50,103 Tem que ganhar minha amizade, 270 00:20:50,186 --> 00:20:52,563 e não está fazendo um bom trabalho. 271 00:20:53,606 --> 00:20:54,607 Preste atenção, 272 00:20:54,691 --> 00:20:56,943 Dragões dos Desejos servem dez mestres 273 00:20:57,026 --> 00:21:00,071 antes que fiquem livres para o mundo espiritual. 274 00:21:00,154 --> 00:21:02,532 E você é o último. 275 00:21:02,615 --> 00:21:07,578 Estou preso neste bule há mil anos. 276 00:21:07,662 --> 00:21:10,456 Então, quanto antes terminarmos, melhor. 277 00:21:10,540 --> 00:21:12,166 Fui claro? 278 00:21:20,008 --> 00:21:24,387 Sinto muito, rapaz, mas vou precisar desse bule. 279 00:21:24,929 --> 00:21:29,475 -Acho que é dele. -Só o dono do bule pode me ver. 280 00:21:31,269 --> 00:21:33,896 Bem, ele não vai sentir falta. 281 00:21:36,065 --> 00:21:37,692 De jeito nenhum. Eu achei. 282 00:21:57,462 --> 00:21:58,463 Isso não é bom. 283 00:21:58,546 --> 00:22:00,423 Meu maior desejo é saber lutar. 284 00:22:05,470 --> 00:22:06,304 Venha aqui. 285 00:22:07,805 --> 00:22:09,891 É um ótimo bule. 286 00:22:26,616 --> 00:22:27,867 O que… 287 00:22:33,206 --> 00:22:35,208 Não era sério. 288 00:22:35,291 --> 00:22:36,501 Deixa pra lá. 289 00:22:37,377 --> 00:22:38,336 Me dê isso. 290 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Bule. 291 00:22:42,840 --> 00:22:45,510 Me dê o bule agora. 292 00:22:56,646 --> 00:22:58,481 Acabei de arrebentar uma porta. 293 00:23:02,193 --> 00:23:03,778 Me dê! É meu! 294 00:23:12,036 --> 00:23:13,329 Seu pivete! 295 00:23:26,717 --> 00:23:28,177 Ninguém em casa? 296 00:23:32,348 --> 00:23:33,224 Cansei… 297 00:23:34,142 --> 00:23:35,768 de pedir gentilmente. 298 00:23:53,870 --> 00:23:58,374 Está dizendo que um adolescente derrotou dois adultos? 299 00:23:58,458 --> 00:24:00,751 -Bem, senhor… -Três homens. 300 00:24:00,835 --> 00:24:02,753 -Dois e meio. -Devia ter visto. 301 00:24:02,837 --> 00:24:05,756 Mil golpes por minuto, chutes por toda parte. 302 00:24:05,840 --> 00:24:08,634 Nunca vi tantos braços e pernas. 303 00:24:09,218 --> 00:24:10,344 Isso não é bom. 304 00:24:10,428 --> 00:24:12,805 O garoto sabe o que tem. 305 00:24:12,889 --> 00:24:15,183 Senhor, posso perguntar… 306 00:24:15,266 --> 00:24:17,059 o que ele tem, exatamente? 307 00:24:17,560 --> 00:24:20,938 Não é da sua conta. Estou pagando para o encontrarem. 308 00:24:21,022 --> 00:24:23,691 -É sua única preocupação. -Não nos pagou nada. 309 00:24:23,774 --> 00:24:27,653 Pagarei quando eu tiver o bule. Um valor inimaginável! 310 00:24:27,737 --> 00:24:28,863 Entendeu? 311 00:24:29,489 --> 00:24:31,574 Perdoe nossa incompetência, senhor. 312 00:24:32,116 --> 00:24:34,452 Mas o garoto deixou algo pra trás. 313 00:24:34,535 --> 00:24:37,455 Não vai demorar muito para o encontrarmos. 314 00:24:44,086 --> 00:24:45,171 Din, acorde! 315 00:24:45,254 --> 00:24:47,423 Que tal um chute na cara? 316 00:24:47,965 --> 00:24:48,799 Acorde logo! 317 00:24:53,387 --> 00:24:54,764 O café está na mesa. 318 00:24:55,973 --> 00:24:56,849 Obrigado, mãe. 319 00:24:58,267 --> 00:24:59,810 Que sonho louco! 320 00:25:11,322 --> 00:25:13,616 Din, vou trabalhar até tarde. 321 00:25:18,246 --> 00:25:20,164 Então, sobras para o jantar, tá? 322 00:25:23,834 --> 00:25:24,752 Delícia! 323 00:25:26,754 --> 00:25:28,589 Sobras para o jantar. 324 00:25:29,215 --> 00:25:30,091 Sim. 325 00:25:30,967 --> 00:25:32,343 Sobras. 326 00:25:38,099 --> 00:25:39,767 Porcaria de sapato. 327 00:25:41,644 --> 00:25:45,523 Mãe, se pudesse desejar algo, o que seria? 328 00:25:46,107 --> 00:25:48,568 Por que está fazendo perguntas bobas? 329 00:25:48,651 --> 00:25:51,070 -Coma. -Certo, mas sério, mãe. 330 00:25:51,153 --> 00:25:53,406 Se pudesse desejar qualquer coisa. 331 00:25:53,489 --> 00:25:57,493 -Uma casa grande no campo? -Din, falamos disso ontem. 332 00:25:57,577 --> 00:26:00,288 Se concentre no seu futuro. 333 00:26:00,371 --> 00:26:01,789 É o que eu desejo. 334 00:26:04,166 --> 00:26:07,753 Nunca estive tão focado no meu futuro. 335 00:26:08,504 --> 00:26:09,338 Ótimo. 336 00:26:09,839 --> 00:26:11,507 Rápido! Vai se atrasar. 337 00:26:12,341 --> 00:26:14,468 Que cara é essa? Conheço essa cara. 338 00:26:14,552 --> 00:26:15,970 Que cara? Cara nenhuma. 339 00:26:16,053 --> 00:26:18,598 Vá pra escola. Pare de planejar coisas. 340 00:26:29,066 --> 00:26:31,402 Alô? Dragão? 341 00:26:31,485 --> 00:26:32,570 Você está aí? 342 00:26:35,281 --> 00:26:37,033 Excelente trabalho, camponês. 343 00:26:37,116 --> 00:26:40,369 Um já foi, faltam dois. Vamos terminar até o almoço. 344 00:26:40,453 --> 00:26:42,455 O que fez? Por que sei kung fu? 345 00:26:42,538 --> 00:26:46,208 De nada. Você desejou lutar, fiz de você um mestre de kung fu. 346 00:26:46,292 --> 00:26:48,753 Eu não desejei… Isso não é justo. 347 00:26:48,836 --> 00:26:49,962 Disse "desejo". 348 00:26:50,046 --> 00:26:54,675 Só porque eu disse "desejo" estou preso a esses poderes de kung fu? 349 00:26:55,551 --> 00:26:56,427 Maneiro. 350 00:26:56,510 --> 00:26:58,346 Sim, é muito maneiro. 351 00:26:58,846 --> 00:27:00,431 Vamos ao segundo desejo. 352 00:27:00,514 --> 00:27:02,850 Vou recomendar o meu favorito. 353 00:27:02,933 --> 00:27:05,436 Uma pilha gigante de ouro! 354 00:27:05,519 --> 00:27:08,814 Repita comigo: "Desejo…" Não está falando. 355 00:27:08,898 --> 00:27:11,651 "Uma pilha gigante…" É estranho não dizer nada. 356 00:27:11,734 --> 00:27:13,277 Pare de me apressar. 357 00:27:13,778 --> 00:27:17,865 Deve ser do tipo conquistador. Sinto o instinto matador em seus olhos. 358 00:27:17,948 --> 00:27:21,327 É fácil. Deseje seu próprio exército! 359 00:27:22,411 --> 00:27:23,913 Pra que um exército? 360 00:27:24,497 --> 00:27:26,374 Você é bem simples, né? 361 00:27:26,457 --> 00:27:29,210 Não se preocupe. Tem um que os camponeses amam. 362 00:27:30,461 --> 00:27:33,130 Posso permitir que fale com alguém que ame… 363 00:27:33,214 --> 00:27:35,216 do outro lado da China! 364 00:27:35,716 --> 00:27:39,095 Você me ama. Não estou ouvindo porque está muito longe. 365 00:27:39,178 --> 00:27:41,514 Tem uma muralha aqui. É legal, mas… 366 00:27:41,597 --> 00:27:43,307 Tipo um celular? 367 00:27:45,393 --> 00:27:46,977 Que magia negra é essa? 368 00:27:47,061 --> 00:27:48,813 Onde está a orquestra? 369 00:27:48,896 --> 00:27:51,148 Como cabem nesta caixinha de metal? 370 00:27:51,232 --> 00:27:53,776 Dois desejos. O que eu quiser. 371 00:27:54,402 --> 00:27:55,569 O aniversário. 372 00:27:55,653 --> 00:27:56,821 Sei o que quero. 373 00:27:57,530 --> 00:27:58,739 Espere, um desejo? 374 00:27:58,823 --> 00:28:00,074 Sim, um desejo. 375 00:28:00,783 --> 00:28:01,909 Ótimo. 376 00:28:09,959 --> 00:28:11,627 Um pássaro gigante de metal? 377 00:28:12,962 --> 00:28:14,088 O que está fazendo? 378 00:28:14,672 --> 00:28:16,882 Montando meu dragão. Vamos! 379 00:28:18,843 --> 00:28:20,052 O que está fazendo? 380 00:28:20,136 --> 00:28:22,972 Se não posso ir em você, vamos de ônibus. 381 00:28:23,055 --> 00:28:23,889 "Ônibus"? 382 00:28:23,973 --> 00:28:25,307 É um tipo de animal? 383 00:28:25,391 --> 00:28:27,393 Há quanto tempo está no bule? 384 00:28:27,476 --> 00:28:29,687 Não sei, ainda é a Dinastia Qing? 385 00:28:30,271 --> 00:28:31,188 Há muito tempo! 386 00:28:31,939 --> 00:28:33,482 Como entrou aí? 387 00:28:34,108 --> 00:28:36,652 Não me ignore quando falo, camponês. 388 00:28:36,736 --> 00:28:38,988 Não é um homenzinho, Long. É a TV. 389 00:28:40,072 --> 00:28:40,990 O que é isso? 390 00:28:42,116 --> 00:28:43,200 Um carro. 391 00:28:43,826 --> 00:28:45,745 Espólios da guerra em exposição? 392 00:28:47,037 --> 00:28:49,749 -O que é essa força invisível… -Vidro! 393 00:28:50,291 --> 00:28:51,917 -Pra que… -Semáforo. 394 00:28:52,001 --> 00:28:53,961 -O que é isso? -Sorvete. 395 00:28:54,044 --> 00:28:55,671 -Como isto… -Eletricidade. 396 00:28:55,755 --> 00:28:58,215 -Sei que é surpreendente… -Surpreendente? 397 00:28:58,716 --> 00:29:03,512 Quando existe há tanto tempo quanto eu, não há nada que possa surpreender… 398 00:29:04,096 --> 00:29:06,015 "Salgadinho de camarão." 399 00:29:06,098 --> 00:29:07,641 Comida de camponês, claro. 400 00:29:11,896 --> 00:29:13,481 Magnífico! 401 00:29:14,857 --> 00:29:16,650 Certo, chegamos. 402 00:29:16,734 --> 00:29:20,738 -Vai fazer um pedido ou não? -Vou. Espere até chegarmos lá. 403 00:29:20,821 --> 00:29:21,655 Onde? 404 00:29:22,406 --> 00:29:24,116 Grande Muralha da China! 405 00:29:24,992 --> 00:29:27,495 Uma carruagem gigante feita de aço e vidro! 406 00:29:27,578 --> 00:29:29,288 Long, é o ônibus. Vamos. 407 00:29:29,371 --> 00:29:30,956 -Licença, senhora! -Nossa! 408 00:29:33,667 --> 00:29:37,087 -Tome cuidado. -Obrigada, senhor. 409 00:29:39,465 --> 00:29:42,676 -Não. Deve haver um jeito melhor… -O que está fazendo? 410 00:29:45,054 --> 00:29:46,388 Assim é melhor. 411 00:29:47,223 --> 00:29:50,851 -Long, o que está fazendo? -Chamando uma carruagem particular. 412 00:29:50,935 --> 00:29:55,439 Não posso pagar uma carruagem pessoal, por isso estávamos no ônibus. 413 00:29:55,523 --> 00:29:57,191 Você roubou meu dinheiro? 414 00:29:58,067 --> 00:30:00,194 -…não pegaremos o expresso… -Aqui. 415 00:30:00,277 --> 00:30:03,447 -Ei, onde conseguiu isto? -Você sabe, magia. 416 00:30:07,827 --> 00:30:09,620 Comi muito no almoço. 417 00:30:11,205 --> 00:30:13,582 TÁXI 418 00:30:15,835 --> 00:30:17,336 Assim é melhor. 419 00:30:23,342 --> 00:30:25,469 -O que é isso? -Trânsito. 420 00:30:25,553 --> 00:30:26,428 Trânsito. 421 00:30:26,929 --> 00:30:29,014 É um tipo de feriado nacional? 422 00:30:30,057 --> 00:30:32,768 Quer dizer que isso acontece todos… 423 00:30:32,852 --> 00:30:34,019 os… 424 00:30:34,728 --> 00:30:35,688 dias? 425 00:30:41,360 --> 00:30:43,404 O Sol se move mais rápido que nós. 426 00:30:45,155 --> 00:30:47,366 É pior do que ficar preso no bule. 427 00:30:48,450 --> 00:30:52,162 Nunca chegarei lá a tempo. Meu desejo era que esse trânsito… 428 00:30:52,246 --> 00:30:53,414 Isso, continue. 429 00:30:53,497 --> 00:30:56,000 Não vou desperdiçar um desejo com trânsito! 430 00:30:56,083 --> 00:30:58,335 Din, você vai ter que usar… 431 00:30:59,169 --> 00:31:00,588 Você precisa usar… 432 00:31:00,671 --> 00:31:02,214 Você vai ter que… 433 00:31:02,840 --> 00:31:04,466 Você vai ter que usar… 434 00:31:05,259 --> 00:31:06,093 um desejo! 435 00:31:06,176 --> 00:31:09,638 Filho de um fazendeiro de repolho! Não há para onde ir! 436 00:31:09,722 --> 00:31:13,934 Toque a trombeta o quanto quiser. Não fará diferença! 437 00:31:14,018 --> 00:31:16,770 Long, chegaremos lá. 438 00:31:16,854 --> 00:31:19,398 Mesmo que demore o dia todo. 439 00:31:19,982 --> 00:31:20,983 O dia todo? 440 00:31:21,066 --> 00:31:23,903 Soube que um engarrafamento durou três semanas. 441 00:31:23,986 --> 00:31:27,364 Se tivesse um dragão mágico pra me levar pela cidade… 442 00:31:27,448 --> 00:31:29,617 Sei o que quer. Não vai funcionar. 443 00:31:29,700 --> 00:31:33,787 Passei mil anos no bule. Posso passar algumas horas no trânsito. 444 00:31:33,871 --> 00:31:38,334 Tenho uma ideia. Que tal ouvirmos a pequena orquestra enquanto esperamos? 445 00:31:39,752 --> 00:31:41,170 Não vai funcionar, Din. 446 00:31:43,964 --> 00:31:45,257 Use seu desejo, Din. 447 00:32:04,777 --> 00:32:05,653 Está bem! 448 00:32:23,170 --> 00:32:25,089 Cuidado com o que deseja. 449 00:32:25,172 --> 00:32:27,424 Me provoque e não hesitarei em… 450 00:32:27,508 --> 00:32:28,717 Em quê? Voar por aí? 451 00:32:28,801 --> 00:32:32,054 Você é demais. Veja. Tem algo que não consiga fazer? 452 00:32:32,930 --> 00:32:35,140 Bem, isso é muito… 453 00:32:38,686 --> 00:32:40,437 Enfim, aonde vamos? 454 00:32:40,521 --> 00:32:42,106 Aí está! Lá embaixo. 455 00:32:48,237 --> 00:32:49,321 Chegamos. 456 00:32:49,405 --> 00:32:50,489 É hora do desejo. 457 00:32:51,740 --> 00:32:54,159 Ótima escolha. Já entendi tudo. 458 00:32:54,243 --> 00:32:57,621 Ao escolher um palácio, é muito importante… 459 00:33:00,791 --> 00:33:01,709 O que está… 460 00:33:02,668 --> 00:33:04,628 Pare de brincar. Isso é sério. 461 00:33:05,379 --> 00:33:06,714 Qual é o desejo? 462 00:33:06,797 --> 00:33:07,965 Está vendo? 463 00:33:08,048 --> 00:33:09,174 Oi, boa noite. 464 00:33:09,258 --> 00:33:11,969 -Obrigada por vir. -Li Na, parabéns! 465 00:33:12,052 --> 00:33:12,886 Como vai? 466 00:33:13,554 --> 00:33:15,597 É meu segundo desejo, Long. 467 00:33:15,681 --> 00:33:17,766 -Eu desejo… -Pare! 468 00:33:18,267 --> 00:33:21,228 -Não posso criar amor. -O quê? Não, é… 469 00:33:21,311 --> 00:33:24,398 Umas regras. Não posso viajar no tempo, matar pessoas 470 00:33:24,481 --> 00:33:28,485 e me dói informar, nem tanto, que não faço pessoas se apaixonarem. 471 00:33:28,569 --> 00:33:31,280 Não é isso, Long. 472 00:33:31,363 --> 00:33:32,865 Ela é minha melhor amiga. 473 00:33:32,948 --> 00:33:34,158 Esse é o meu desejo. 474 00:33:35,075 --> 00:33:36,535 Minha amiga de volta. 475 00:33:39,329 --> 00:33:42,833 Espere, volte. Pode desejar qualquer coisa no mundo inteiro 476 00:33:42,916 --> 00:33:44,752 e quer desperdiçar com amizade? 477 00:33:44,835 --> 00:33:47,212 O que seria mais importante que amizade? 478 00:33:48,672 --> 00:33:51,216 -É uma pegadinha? -Não. 479 00:33:51,300 --> 00:33:52,968 Literalmente qualquer coisa. 480 00:33:53,052 --> 00:33:57,306 Deixe-me pensar, um penico de ouro, um palácio feito de jade, 481 00:33:57,389 --> 00:33:59,516 um exército de guerreiros! 482 00:33:59,600 --> 00:34:01,685 Por que desperdiçar com uma menina? 483 00:34:03,937 --> 00:34:05,272 É mesmo. 484 00:34:05,355 --> 00:34:09,651 Desculpe, não posso esperar que entenda. Não te expliquei tudo. 485 00:34:09,735 --> 00:34:10,736 Para baixo. 486 00:34:12,780 --> 00:34:16,742 Dez anos atrás, um dia frio de primavera. Uma brisa suave. 487 00:34:17,618 --> 00:34:20,120 Um garoto solitário espera após a aula. Eu. 488 00:34:20,204 --> 00:34:24,249 Entra a garota, Li Na, jogando dumplings e defendendo minha honra. 489 00:34:24,333 --> 00:34:26,627 -Aí… -Isto está acontecendo, né? 490 00:34:26,710 --> 00:34:28,087 Era pra ser tão fácil! 491 00:34:28,170 --> 00:34:30,506 Três desejos e pronto. Mas não… 492 00:34:31,048 --> 00:34:32,966 Fico preso com esse pateta. 493 00:34:33,050 --> 00:34:35,427 Veja esse sorriso abobado. 494 00:34:35,511 --> 00:34:37,930 Tão ingênuo… Tão ignorante… 495 00:34:38,013 --> 00:34:39,890 Tão idiota… 496 00:34:40,516 --> 00:34:41,475 Por quê? 497 00:34:42,059 --> 00:34:44,019 O que fiz para merecer isto? 498 00:34:44,103 --> 00:34:48,107 E então ela foi embora e eu nunca mais a vi. 499 00:34:50,400 --> 00:34:54,071 Tudo bem, Long. Também me emociono só de falar nisso. 500 00:34:56,615 --> 00:35:01,036 Se não posso fazer pessoas se apaixonarem, por que poderia criar amizade? 501 00:35:01,120 --> 00:35:05,124 O quê? Não, ela já é minha amiga. Só preciso entrar na festa. 502 00:35:05,207 --> 00:35:07,376 Um desejo! Por que não disse antes? 503 00:35:07,459 --> 00:35:09,419 Desejo uma vida de príncipe! 504 00:35:09,503 --> 00:35:12,840 Certo, lá vamos nós. Afaste-se e seu desejo é uma ordem! 505 00:35:14,967 --> 00:35:17,761 Pronto. Vamos ao último desejo. 506 00:35:20,722 --> 00:35:21,849 O que é isso? 507 00:35:23,350 --> 00:35:25,227 O quê? Fiz de você um príncipe. 508 00:35:25,310 --> 00:35:27,563 Eu não quis dizer literalmente. 509 00:35:27,646 --> 00:35:30,357 Quero ser um daqueles caras de terno chique, 510 00:35:30,440 --> 00:35:32,985 relógio Rolex, carro com motorista, 511 00:35:33,068 --> 00:35:34,736 assistente pessoal… 512 00:35:35,362 --> 00:35:38,282 Espere, são dez desejos diferentes. Só tem dois. 513 00:35:38,365 --> 00:35:41,785 Que tal uma versão temporária, só por hoje? 514 00:35:41,869 --> 00:35:45,205 Vai querer mesmo ficar rico só por 24 horas? 515 00:35:45,289 --> 00:35:46,790 Não me importo, 516 00:35:46,874 --> 00:35:49,376 só preciso entrar e me reconectar com ela. 517 00:35:49,459 --> 00:35:50,878 Ela não liga pra grana. 518 00:35:52,546 --> 00:35:57,176 Desculpe, estou rindo porque é a coisa mais idiota que já ouvi. 519 00:35:57,259 --> 00:36:01,430 -Claro que ela vai ligar. -Bem, é meu desejo, e não seu. 520 00:36:01,513 --> 00:36:03,390 Me atinja com sua mágica. 521 00:36:05,058 --> 00:36:06,852 Certo, 24 horas. 522 00:36:09,271 --> 00:36:10,105 Perfeito! 523 00:36:10,189 --> 00:36:11,607 E o carro. 524 00:36:14,943 --> 00:36:15,777 Ótimo. 525 00:36:15,861 --> 00:36:20,532 E o assistente pessoal pra me obedecer nas próximas 24 horas. 526 00:36:25,704 --> 00:36:27,456 Long, fica ótimo como humano. 527 00:36:27,539 --> 00:36:29,625 Caminhar pode ser complicado, mas… 528 00:36:30,959 --> 00:36:32,586 Hora da festa. 529 00:36:40,135 --> 00:36:41,511 ABERTO 530 00:36:43,055 --> 00:36:46,892 Boa tarde, senhor. Quero saber sobre um cliente recente. 531 00:36:47,392 --> 00:36:49,311 Desculpe, mas não posso dar… 532 00:36:49,394 --> 00:36:52,397 FECHADO 533 00:36:55,692 --> 00:36:56,735 Sigam-me. 534 00:37:14,211 --> 00:37:17,005 Isso aí. Esse é o meu tipo de gente. 535 00:37:17,089 --> 00:37:19,883 A entrada dos empregados é lá atrás. 536 00:37:26,181 --> 00:37:27,266 Que incrível! 537 00:37:28,558 --> 00:37:29,393 Você entrou. 538 00:37:29,476 --> 00:37:32,896 -Nunca fui tão humilhado em… -Guarda-volumes. Obrigado. 539 00:37:35,148 --> 00:37:36,066 Ali está ela. 540 00:37:36,733 --> 00:37:37,901 Ela parece tão… 541 00:37:38,819 --> 00:37:39,778 importante. 542 00:37:40,445 --> 00:37:42,698 -Li Na. -Oi! Que bom ver você de novo! 543 00:37:42,781 --> 00:37:45,325 Como é ter 19 anos, querida? 544 00:37:45,409 --> 00:37:49,037 Bem, tenho me sentido muito confusa… 545 00:37:49,121 --> 00:37:53,500 Que ótimo! O que você diria sobre ser a nova modelo da Maquiagem Shin? 546 00:37:53,583 --> 00:37:57,129 Não represento produtos que façam testes em animais. 547 00:37:57,212 --> 00:37:59,464 -Fantástico. Cadê seu pai? -Li Na? 548 00:37:59,548 --> 00:38:01,508 Vou pedir pra assinar o contrato. 549 00:38:01,591 --> 00:38:04,052 -Li Na! -É tão bom ver você de novo! 550 00:38:04,136 --> 00:38:06,054 Quero falar sobre o seu futuro. 551 00:38:06,138 --> 00:38:08,432 Estive pensando muito no meu futuro. 552 00:38:08,515 --> 00:38:12,227 Sutiãs infláveis. São o futuro da moda. Quero que faça parte. 553 00:38:12,311 --> 00:38:14,688 -Bem, não sei… -Ótimo! 554 00:38:14,771 --> 00:38:16,898 Vou marcar uma sessão de fotos. 555 00:38:16,982 --> 00:38:20,110 -Feliz aniversário! -Oi! É tão… É você, Buckley. 556 00:38:20,193 --> 00:38:23,196 Estamos no meio da lista de convidados. Está ótima. 557 00:38:23,280 --> 00:38:28,076 -Ótimo. Alguma notícia do meu pai? -Com certeza está trabalhando, como nós. 558 00:38:28,160 --> 00:38:30,662 Então, que tal um pouco menos disto… 559 00:38:30,746 --> 00:38:32,080 e mais disto? 560 00:38:32,164 --> 00:38:34,291 Muito bem, Din. Lá vamos nós. 561 00:38:34,916 --> 00:38:36,626 Entendi. Cara amigável. 562 00:38:37,294 --> 00:38:38,962 -Vamos lá! -Oi, Li Na! Feliz… 563 00:38:39,046 --> 00:38:41,256 Oi, é tão bom ver você de novo! 564 00:38:42,341 --> 00:38:46,219 -Sinto o mesmo. Então… -É o melhor dia da minha vida. 565 00:38:47,179 --> 00:38:48,096 O seu também? 566 00:38:48,597 --> 00:38:51,558 Espere, antes que eu esqueça, trouxe uma coisa. 567 00:38:52,142 --> 00:38:55,312 -Oi, é tão bom ver você de novo! -Não nos conhecemos. 568 00:38:55,395 --> 00:38:58,106 -Posso? -Oi, é tão bom ver você de novo! 569 00:39:01,443 --> 00:39:03,278 Como vai sua melhor amiga? 570 00:39:03,862 --> 00:39:05,781 Não sei o que aconteceu. 571 00:39:05,864 --> 00:39:09,159 -Ela nem me reconheceu. -Ótimo. Sonhos são destruídos. 572 00:39:09,242 --> 00:39:11,953 Acabamos aqui, certo? Vou querer mais duas. 573 00:39:12,537 --> 00:39:15,040 Senhoras e senhores, temos uma surpresa. 574 00:39:15,624 --> 00:39:18,960 Vamos chamar a aniversariante e o pai à pista de dança. 575 00:39:19,044 --> 00:39:20,337 Aí está ela. 576 00:39:20,420 --> 00:39:24,174 E agora o pai dela. Sr. Wang, venha ao palco. 577 00:39:24,257 --> 00:39:25,842 Chamando o Sr. Wang! 578 00:39:25,926 --> 00:39:28,387 -Vamos, pai. Não seja tímido. -Sr. Wang? 579 00:39:28,470 --> 00:39:30,472 Venha, Sr. Wang! 580 00:39:30,555 --> 00:39:33,058 Ele deve estar chegando. 581 00:39:33,141 --> 00:39:34,434 Sr. Wang. 582 00:39:34,518 --> 00:39:36,436 É Wang, né? Falei o nome certo? 583 00:39:36,520 --> 00:39:40,273 Que tipo de pai não aparece no aniversário da filha? 584 00:39:40,357 --> 00:39:42,067 -Pois é. -Venha. 585 00:39:42,150 --> 00:39:45,362 -Vamos fazer algo. -O microfone estava ligado. Foi mal. 586 00:39:45,445 --> 00:39:49,408 Senhoras e senhores, sua atenção, por favor. 587 00:39:49,491 --> 00:39:51,952 É hora do entretenimento da noite. 588 00:39:52,035 --> 00:39:54,162 Long, faça fumaça. Luzes. 589 00:39:55,956 --> 00:40:00,544 Das ruas de Shaolin, kung fu como nunca viram antes. 590 00:40:00,627 --> 00:40:03,964 Apresentando o grande mestre! 591 00:40:06,758 --> 00:40:09,010 Treinado na arte do estilo dragão. 592 00:40:19,438 --> 00:40:22,274 Fiquem de olho no palco enquanto eu… 593 00:40:37,873 --> 00:40:40,292 O show acabou. Obrigado. Tchau! 594 00:40:40,375 --> 00:40:41,960 Assistente pessoal. 595 00:40:42,043 --> 00:40:43,837 Nunca fui tão insultado. 596 00:40:43,920 --> 00:40:45,422 Número oito da sorte! 597 00:40:46,047 --> 00:40:49,634 Senhor, amuse-bouche de caviar e crème anglaise? 598 00:40:49,718 --> 00:40:52,596 Não tem salgadinho de camarão, né? 599 00:40:53,346 --> 00:40:54,222 Não. 600 00:40:55,056 --> 00:40:56,349 Não. 601 00:40:57,601 --> 00:40:58,560 Essa não! 602 00:40:58,643 --> 00:41:01,354 O que um homem como você faz sozinho? 603 00:41:02,606 --> 00:41:06,276 É verdade. Quem precisa de vinho em boa companhia? 604 00:41:06,359 --> 00:41:08,111 Acho que não entendeu… 605 00:41:09,988 --> 00:41:12,157 Não costumo liberar rápido assim… 606 00:41:13,492 --> 00:41:15,076 Foi mal, tenho que correr. 607 00:41:16,119 --> 00:41:17,120 Olá? 608 00:41:19,039 --> 00:41:19,873 Li Na? 609 00:41:21,208 --> 00:41:23,335 Bonitão? 610 00:41:24,586 --> 00:41:26,588 Está se fazendo de difícil? 611 00:41:29,049 --> 00:41:31,551 Água. Só preciso de água. 612 00:41:41,436 --> 00:41:42,312 Refrescante. 613 00:41:53,698 --> 00:41:54,741 Cadê o garoto? 614 00:42:08,255 --> 00:42:09,297 Oi? 615 00:42:10,173 --> 00:42:13,426 -Li Na, é você? -Vá embora. Estou ocupada. 616 00:42:14,553 --> 00:42:16,471 Estou vendo que está ocupada. 617 00:42:17,180 --> 00:42:18,098 É, bem ocupada. 618 00:42:19,057 --> 00:42:20,100 Certo, eu só… 619 00:42:21,059 --> 00:42:24,729 Eu que fiz aquele negócio do kung fu. 620 00:42:25,355 --> 00:42:27,065 Só estava tentando… 621 00:42:29,609 --> 00:42:31,611 Sei o que estava tentando. 622 00:42:33,405 --> 00:42:34,239 Obrigada. 623 00:42:41,538 --> 00:42:42,539 Está bem? 624 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 Sim. 625 00:42:45,917 --> 00:42:46,793 Estou bem. 626 00:42:49,546 --> 00:42:51,089 Aqui, pegue isto. 627 00:42:51,172 --> 00:42:52,340 Obrigada. 628 00:42:58,138 --> 00:42:58,972 Só… 629 00:42:59,806 --> 00:43:03,393 Só em uma noite do ano todo, pensei… 630 00:43:03,893 --> 00:43:05,854 que ele pudesse aparecer. 631 00:43:06,730 --> 00:43:09,232 Não sei por que estou me afetando. 632 00:43:09,816 --> 00:43:10,900 Sinto muito. 633 00:43:11,443 --> 00:43:14,904 Que vergonha! Não costumo chorar assim. 634 00:43:19,743 --> 00:43:22,495 Tem uma coisinha no seu rosto. 635 00:43:26,166 --> 00:43:28,585 Não está saindo. 636 00:43:30,879 --> 00:43:31,838 Sinto muito. 637 00:43:31,921 --> 00:43:33,423 Devo parecer uma louca. 638 00:43:34,049 --> 00:43:35,383 Não. 639 00:43:35,467 --> 00:43:36,509 Só… 640 00:43:37,302 --> 00:43:39,220 não sei mais o que fazer. 641 00:43:39,763 --> 00:43:44,309 É como se eu pudesse ver toda a minha vida à minha frente. 642 00:43:44,893 --> 00:43:48,897 Estou me esforçando. Tentando deixar todos orgulhosos, 643 00:43:49,814 --> 00:43:52,442 mas não importa o quanto eu tente, sinto… 644 00:43:53,568 --> 00:43:54,611 como… 645 00:43:54,694 --> 00:43:56,279 -se faltasse algo. -Se faltasse algo. 646 00:43:58,823 --> 00:43:59,741 Exatamente. 647 00:44:04,954 --> 00:44:06,956 Aí está você, garanhão. 648 00:44:08,750 --> 00:44:11,002 Me desculpe. Eu… 649 00:44:12,712 --> 00:44:14,506 Caramba! Tudo bem? 650 00:44:15,006 --> 00:44:15,882 Estou bem. 651 00:44:18,176 --> 00:44:19,010 Aqui. 652 00:44:20,804 --> 00:44:21,721 Obrigada. 653 00:44:23,223 --> 00:44:25,475 Desculpe a grosseria. 654 00:44:25,558 --> 00:44:27,811 Acho que não perguntei seu nome antes. 655 00:44:27,894 --> 00:44:30,730 Já nos conhecemos? 656 00:44:32,148 --> 00:44:34,192 Bem, na verdade… 657 00:44:35,276 --> 00:44:36,403 Eu sou… 658 00:44:36,486 --> 00:44:39,280 Te achei! Ainda bem, Srta. Wang. 659 00:44:39,364 --> 00:44:42,367 Bem na hora. Seu pai chegará a qualquer momento. 660 00:44:42,450 --> 00:44:44,577 -Ele conseguiu? -Sim. 661 00:44:48,540 --> 00:44:50,166 Li Na! Aí está você. 662 00:44:51,084 --> 00:44:52,001 Oi, pai. 663 00:44:52,085 --> 00:44:54,295 Buckley disse que a festa foi ótima. 664 00:44:55,630 --> 00:44:57,006 Sim, foi. 665 00:44:57,090 --> 00:44:59,300 -Obrigada, pai. -Você se divertiu? 666 00:44:59,384 --> 00:45:02,387 Sim, claro. Falei com todo mundo que você queria 667 00:45:02,470 --> 00:45:05,724 e acho que consegui fazer conexões muito… 668 00:45:06,349 --> 00:45:07,183 importantes. 669 00:45:07,267 --> 00:45:08,226 CONEXÃO PERDIDA 670 00:45:08,309 --> 00:45:10,687 Alô? Pronto. 671 00:45:10,770 --> 00:45:13,231 Aqui, trouxe algo especial. 672 00:45:15,734 --> 00:45:17,902 -Aqui está. -Vamos, abra! 673 00:45:17,986 --> 00:45:21,573 Mandei meu assistente rodar Xangai pra achar. 674 00:45:21,656 --> 00:45:22,615 É verdade. 675 00:45:22,699 --> 00:45:24,909 Sei que adoraria algo especial. 676 00:45:24,993 --> 00:45:28,913 Claro, assim como no ano passado. 677 00:45:28,997 --> 00:45:29,956 Obrigada, pai. 678 00:45:30,915 --> 00:45:33,835 Na Na, desculpe. Sabe, eu… 679 00:45:33,918 --> 00:45:37,547 Coisas boas nunca são demais, certo? 680 00:45:37,630 --> 00:45:40,675 Desculpe, não te vi aí, rapaz. 681 00:45:41,551 --> 00:45:43,219 Vou aproximar, senhor. 682 00:45:44,304 --> 00:45:45,138 Aqui está. 683 00:45:45,847 --> 00:45:49,934 Couro de boa qualidade, excelente terno, Rolex. 684 00:45:50,018 --> 00:45:52,562 E qual é o negócio da sua família? 685 00:45:53,605 --> 00:45:54,689 Dumplings! 686 00:45:54,773 --> 00:45:58,443 Digo, Casa do Dumpling. Digo, restaurantes em geral. 687 00:45:58,526 --> 00:45:59,360 Todas elas? 688 00:46:00,069 --> 00:46:02,906 Um jovem com recursos. Me lembra de mim mesmo. 689 00:46:02,989 --> 00:46:04,616 Deveriam almoçar amanhã. 690 00:46:04,699 --> 00:46:06,868 -Pai! -Sim, claro. 691 00:46:07,660 --> 00:46:09,120 -Eu adoraria. -Ótimo. 692 00:46:09,204 --> 00:46:12,207 Vamos fazer os preparativos. Perdoe meus modos. 693 00:46:12,290 --> 00:46:13,708 Não perguntei seu nome. 694 00:46:14,542 --> 00:46:15,543 Eu sou… 695 00:46:17,587 --> 00:46:19,589 -o Dan. -Prazer, Dan. 696 00:46:19,672 --> 00:46:21,466 Li Na, aonde gostaria de ir? 697 00:46:21,549 --> 00:46:24,719 A Torre da Pérola é ótima. Tenho reserva permanente… 698 00:46:24,803 --> 00:46:30,016 -Senhor, uma ligação muito importante. -Só me dê alguns minutos. 699 00:46:30,099 --> 00:46:32,977 Senhor, precisam conversar agora. 700 00:46:34,312 --> 00:46:35,146 Pode passar. 701 00:46:35,939 --> 00:46:38,441 Boa noite, desculpe por fazê-lo esperar. 702 00:46:39,651 --> 00:46:43,112 -Então, gostaria mesmo de… -Sim! 703 00:46:43,613 --> 00:46:44,447 Sim. 704 00:46:45,490 --> 00:46:47,075 Até amanhã, Dan. 705 00:46:49,911 --> 00:46:52,288 Conversamos como nos velhos tempos. 706 00:46:52,372 --> 00:46:55,250 Combinamos de almoçar amanhã. Dá pra acreditar? 707 00:46:55,333 --> 00:46:57,794 Não acredito que não falou sobre privadas. 708 00:46:57,877 --> 00:47:01,506 -Tudo está saindo como planejado! -Sério, Dan? 709 00:47:02,632 --> 00:47:04,884 Vou falar a verdade na hora certa. 710 00:47:04,968 --> 00:47:07,762 Não vai, porque não há hora certa. 711 00:47:07,846 --> 00:47:10,515 Eu entendo. É o camponês, ela é a princesa. 712 00:47:10,598 --> 00:47:13,560 É como um conto de fadas. Sabemos o fim disso. 713 00:47:14,561 --> 00:47:16,938 -É bom? -Não! É péssimo! 714 00:47:17,021 --> 00:47:17,897 Horrível! 715 00:47:17,981 --> 00:47:22,068 Long, temos uma ligação especial mais profunda que dinheiro ou status. 716 00:47:22,151 --> 00:47:23,194 E por que mentiu? 717 00:47:23,778 --> 00:47:24,612 Bem, eu… 718 00:47:25,196 --> 00:47:26,197 Vou responder. 719 00:47:26,281 --> 00:47:30,702 Porque assim que ela descobrir quem você é, tudo vai desmoronar. 720 00:47:30,785 --> 00:47:33,538 Deveria aprender a ter fé na humanidade. 721 00:47:33,621 --> 00:47:37,667 Aprender? Estou aqui há mil anos. Sei como os humanos são. Você não. 722 00:47:37,750 --> 00:47:40,920 -Pobre Long. Vejo seu problema. -Você é meu problema. 723 00:47:41,004 --> 00:47:43,923 Seu cérebro minúsculo de réptil nunca entenderia 724 00:47:44,007 --> 00:47:45,717 o poder da amizade humana. 725 00:47:45,800 --> 00:47:46,885 Tudo bem. 726 00:47:46,968 --> 00:47:49,304 Serei seu primeiro e único amigo. Aqui. 727 00:47:49,387 --> 00:47:53,141 Eu tinha um milhão de amigos quando era humano. Essa não! 728 00:47:54,100 --> 00:47:54,934 Long, 729 00:47:55,435 --> 00:47:57,729 -você era… -Sim, eu era humano. 730 00:47:57,812 --> 00:48:00,982 Pelo amor de Deus, você já olhou para o bule? 731 00:48:01,065 --> 00:48:03,693 E eu era o melhor humano de todos! 732 00:48:03,776 --> 00:48:07,405 Um dos lordes mais amados e respeitados da história da China! 733 00:48:07,488 --> 00:48:08,740 E sabe por quê? 734 00:48:09,240 --> 00:48:11,075 -Por ter muitos amigos? -Não! 735 00:48:11,159 --> 00:48:15,288 Eu tinha toda a riqueza, terra e poder, e todos me amavam por isso. 736 00:48:15,914 --> 00:48:19,000 Se é tão incrível, por que não ouvi falar de você? 737 00:48:19,083 --> 00:48:21,669 Bem, obviamente, um rival invejoso 738 00:48:21,753 --> 00:48:24,756 levou o crédito por tudo o que fiz quando morri. 739 00:48:24,839 --> 00:48:27,675 Morreu e se transformou num Dragão de Desejos? 740 00:48:27,759 --> 00:48:29,344 Sim, como recompensa. 741 00:48:29,427 --> 00:48:32,555 -Não parece feliz com a recompensa. -Estou bem feliz. 742 00:48:32,639 --> 00:48:35,058 Então, se você usar seu último desejo 743 00:48:35,141 --> 00:48:38,478 e desejar o mesmo que qualquer outro mestre, 744 00:48:38,561 --> 00:48:39,687 poderei terminar 745 00:48:39,771 --> 00:48:42,023 e deixar este mundo miserável de vez. 746 00:48:42,106 --> 00:48:44,233 E, finalmente, voltar para o céu, 747 00:48:44,317 --> 00:48:48,988 onde todos aguardam a chegada do grande imperador com um desfile enorme. 748 00:48:50,657 --> 00:48:52,158 Fazem desfiles no céu? 749 00:48:53,493 --> 00:48:57,163 Quero dizer que há uma solução simples para todos os problemas. 750 00:48:57,246 --> 00:48:59,248 Até para os seus. Use. 751 00:49:01,042 --> 00:49:04,921 Então foi isso que aprendeu depois de tantos anos? 752 00:49:05,505 --> 00:49:06,422 Sim. 753 00:49:13,179 --> 00:49:15,765 Droga! São 22h? Mamãe vai sair do trabalho. 754 00:49:15,848 --> 00:49:18,351 Long, temos que ir! Depressa! 755 00:49:20,103 --> 00:49:23,773 Mas, senhor, pode estender o empréstimo mais uma semana. 756 00:49:23,856 --> 00:49:26,109 Prometo que posso pagar. 757 00:49:26,609 --> 00:49:29,195 Exclusão? Por favor. Eu imploro. 758 00:49:29,278 --> 00:49:33,491 A empresa é o trabalho da minha vida. Eu tenho uma família e… 759 00:49:34,117 --> 00:49:35,159 CHAMADA ENCERRADA 760 00:49:35,243 --> 00:49:37,829 -Tudo bem, senhor? -Tudo bem. 761 00:49:38,371 --> 00:49:39,205 Só… 762 00:49:39,747 --> 00:49:42,250 não conte à Li Na sobre isso. 763 00:50:06,774 --> 00:50:08,693 E aí? Achou? 764 00:50:08,776 --> 00:50:11,112 Localizamos o apartamento do garoto. 765 00:50:11,195 --> 00:50:12,113 E aí? 766 00:50:12,196 --> 00:50:15,992 Ele não pode ir ou vir sem ser pego. 767 00:50:16,075 --> 00:50:16,909 Ótimo. 768 00:50:21,581 --> 00:50:24,000 Long, entre no bule. Está tudo normal. 769 00:50:24,083 --> 00:50:26,878 -Luzes acesas. -Trará a Li Na para este lixão? 770 00:50:26,961 --> 00:50:28,463 Silêncio! Dever de casa. 771 00:50:28,546 --> 00:50:30,548 É menor que a geladeira dela. 772 00:50:30,631 --> 00:50:34,260 Se não vai me ajudar… Tirar os sapatos. Não diga nada. 773 00:50:34,343 --> 00:50:35,678 Ela chegou! 774 00:50:38,139 --> 00:50:39,015 Seu terno. 775 00:50:39,599 --> 00:50:40,516 Não! 776 00:50:42,769 --> 00:50:44,395 Din, eu trouxe… 777 00:50:45,146 --> 00:50:48,399 Oi, mãe. Está calor hoje, né? 778 00:50:49,233 --> 00:50:50,860 Não, está congelando. 779 00:50:50,943 --> 00:50:53,654 -Está ficando doente? -Não. Só… 780 00:50:54,322 --> 00:50:56,908 -estou estudando. -Certo. Aqui. 781 00:50:56,991 --> 00:51:00,745 -Vou esquentar umas sobras. -A Li Na vai adorar as sobras. 782 00:51:00,828 --> 00:51:03,164 -Ei, pare! -De quê? 783 00:51:03,247 --> 00:51:05,124 Pare de se preocupar comigo. 784 00:51:05,666 --> 00:51:07,919 -Estou bem. -Você não parece bem. 785 00:51:08,669 --> 00:51:11,380 -Como foi a aula? -A aula foi ótima. 786 00:51:11,464 --> 00:51:13,382 Mente a todos, não só pra você. 787 00:51:13,466 --> 00:51:15,051 -Me deixe em paz. -Beleza. 788 00:51:15,968 --> 00:51:17,970 Não, mãe. Eu estava… 789 00:51:18,054 --> 00:51:21,557 -Sabe onde me encontrar. -…falando com outra… 790 00:51:22,141 --> 00:51:22,975 pessoa? 791 00:51:23,559 --> 00:51:26,187 Din, vou fazer uma pergunta. 792 00:51:26,270 --> 00:51:28,314 Lembre-se, eu sou sua mãe. 793 00:51:28,397 --> 00:51:30,191 Pode dizer a verdade. 794 00:51:31,734 --> 00:51:33,486 Você anda… 795 00:51:34,112 --> 00:51:35,947 bebendo álcool? 796 00:51:36,030 --> 00:51:38,199 -Não. Devolva! -Onde está escondendo? 797 00:51:38,282 --> 00:51:39,575 Não estou bebendo. 798 00:51:39,659 --> 00:51:43,121 Não minta! Fica na rua até tarde! Mata aula! 799 00:51:43,204 --> 00:51:45,540 -Está sempre meio louco. -Mãe! 800 00:51:45,623 --> 00:51:48,793 Eu sou sua mãe! Sei quando algo está errado. 801 00:51:48,876 --> 00:51:50,670 -O que é? -Nada está errado! 802 00:51:50,753 --> 00:51:53,881 Diga a verdade. Seja o que for, posso ajudar. 803 00:51:54,465 --> 00:51:55,925 Mãe, não pode. 804 00:51:56,843 --> 00:51:57,677 Acredite. 805 00:51:58,553 --> 00:51:59,387 Não pode. 806 00:52:00,346 --> 00:52:01,472 Vá pro seu quarto. 807 00:52:01,556 --> 00:52:03,808 Não saia se for me desrespeitar. 808 00:52:03,891 --> 00:52:05,017 -Mãe, eu não… -Vá! 809 00:52:05,101 --> 00:52:06,144 Tudo bem! 810 00:52:09,564 --> 00:52:10,982 Odeio este lugar. 811 00:52:16,320 --> 00:52:18,990 -Estão brigando feio. -Traga a cadeira. 812 00:52:19,073 --> 00:52:20,241 Alguém quer pipoca? 813 00:52:20,324 --> 00:52:21,659 Estou ouvindo. 814 00:52:26,455 --> 00:52:27,290 Din. 815 00:52:28,583 --> 00:52:29,417 Aqui. 816 00:52:34,672 --> 00:52:35,590 Você… 817 00:52:36,549 --> 00:52:38,467 precisa de um jantar de verdade. 818 00:52:39,719 --> 00:52:40,595 Obrigado. 819 00:52:41,596 --> 00:52:42,680 Desculpe, mãe. 820 00:53:08,247 --> 00:53:12,543 Ei, fofinho. Você é uma graça. Tem família? Está com fome? 821 00:53:12,627 --> 00:53:16,172 Você é tão fofo, pequeno, peludinho… 822 00:53:17,173 --> 00:53:18,424 É ele! Acorde! 823 00:53:19,258 --> 00:53:21,385 -Ei, chefe! -Ei, chefe! 824 00:53:21,469 --> 00:53:22,970 -Chefe! -O garoto! 825 00:53:37,568 --> 00:53:39,111 Impossível! 826 00:53:44,325 --> 00:53:46,285 Certo, Din. Você consegue. 827 00:53:46,369 --> 00:53:47,995 Diga a verdade a ela. 828 00:53:49,038 --> 00:53:50,206 Boa noite, senhor. 829 00:53:53,584 --> 00:53:55,127 -Oi, Dan! -Oi. 830 00:53:55,211 --> 00:53:59,257 -Senhor, posso pegar seu paletó? -Meu paletó? Acabei de comprar. 831 00:54:00,967 --> 00:54:02,051 Boa, Dan. 832 00:54:03,135 --> 00:54:06,973 Sim, boa. Sem problemas. Tenho muito mais em casa. 833 00:54:07,056 --> 00:54:09,934 -Obrigado. Aqui está. -Aqui. 834 00:54:12,436 --> 00:54:14,355 Sinto muito pela bagunça. 835 00:54:14,438 --> 00:54:16,524 Meu pai insiste em "só o melhor". 836 00:54:18,067 --> 00:54:21,612 Na verdade, preciso contar uma coisa. 837 00:54:21,696 --> 00:54:23,489 Sei o que vai dizer. 838 00:54:23,572 --> 00:54:24,657 -Sabe? -Sim. 839 00:54:25,241 --> 00:54:28,035 É bom conhecer alguém de uma família respeitável 840 00:54:28,119 --> 00:54:30,454 com quem você gosta de conversar, né? 841 00:54:31,330 --> 00:54:33,040 Madame, a mesa está pronta. 842 00:54:33,541 --> 00:54:35,543 Certo. Respeitável. 843 00:54:36,168 --> 00:54:39,255 Long, ouviu? Eu devia ser de uma família respeitável. 844 00:54:39,338 --> 00:54:44,719 Não. Quê? Estou chocado. Calma, é exatamente o que previ. 845 00:54:44,802 --> 00:54:45,886 Preciso de ajuda. 846 00:54:45,970 --> 00:54:48,514 Você era da realeza. Me diga o que fazer. 847 00:54:48,597 --> 00:54:50,850 Tudo bem. Se fizer o que eu disser. 848 00:54:50,933 --> 00:54:53,894 -Combinado. -Senhor, posso lhe oferecer uma toalha… 849 00:54:54,520 --> 00:54:56,981 Não deixe esses plebeus falarem com você. 850 00:54:57,064 --> 00:54:58,983 -Sério? -Senhor, eu… 851 00:54:59,066 --> 00:54:59,900 só queria… 852 00:54:59,984 --> 00:55:01,360 oferecer uma toalha… 853 00:55:01,444 --> 00:55:03,654 quente. O senhor… 854 00:55:05,990 --> 00:55:07,241 Madame, sua mesa. 855 00:55:07,325 --> 00:55:10,161 Exija outra mesa, alegando que é superior. 856 00:55:10,244 --> 00:55:15,791 Li Na, esta mesa não serve. Permita-me mostrar outra. 857 00:55:16,625 --> 00:55:19,003 Dan, esta é a mesa dos hors d'oeuvres. 858 00:55:20,838 --> 00:55:25,217 Bem, diga ao Sr. e à Sra. Hors D'oeuvres que esta é a nossa mesa. 859 00:55:26,052 --> 00:55:27,845 Cara, você é engraçado. 860 00:55:28,637 --> 00:55:33,976 Sou engraçado? Não quis dizer elegante, respeitável? 861 00:55:38,022 --> 00:55:39,690 Você é ótimo. Vou chorar. 862 00:55:40,316 --> 00:55:43,110 Eu a executaria por zombar da realeza. 863 00:55:43,194 --> 00:55:46,489 Agradeço por tentar deixar este lugar mais interessante, 864 00:55:46,572 --> 00:55:48,366 mas vamos a outro lugar? 865 00:55:48,449 --> 00:55:51,243 Outro lugar? Mais chique que aqui? 866 00:55:51,327 --> 00:55:53,662 Não é bom o bastante? Muito bem. 867 00:55:53,746 --> 00:55:55,831 Não, sair para um passeio. 868 00:55:55,915 --> 00:55:57,625 Posso anotar seu pedido? 869 00:55:57,708 --> 00:56:01,212 -Não economize. Dinheiro não é problema. -Sim, um de cada. 870 00:56:01,837 --> 00:56:04,215 Há mais de 600 itens no cardápio. 871 00:56:04,298 --> 00:56:06,801 -É melhor trazer três de cada. -Ótimo! 872 00:56:06,884 --> 00:56:08,010 Como quiser. 873 00:56:08,094 --> 00:56:10,846 Dan, sobre ontem à noite, 874 00:56:10,930 --> 00:56:13,641 desculpe por estar tão estranha. 875 00:56:13,724 --> 00:56:17,186 Para ser honesta, é muito bom alguém ter me ouvido. 876 00:56:17,269 --> 00:56:18,854 Ignore-a e ela é sua. 877 00:56:19,563 --> 00:56:22,900 Olhe ao redor. Os ricos não prestam atenção em ninguém. 878 00:56:22,983 --> 00:56:26,278 Eles só falam dos negócios, de quanto ganham. 879 00:56:26,362 --> 00:56:30,616 -É quase uma forma de arte. -Está me ouvindo? 880 00:56:32,201 --> 00:56:33,452 Nem uma palavra. 881 00:56:35,413 --> 00:56:36,914 Certo, eu estava dizendo 882 00:56:36,997 --> 00:56:39,041 que foi bom falar com você porque… 883 00:56:39,125 --> 00:56:41,919 Estamos quase lá. Diga quantos palácios tem. 884 00:56:42,002 --> 00:56:46,298 Deixe-me interrompê-la, Li Na. Falei como minha família é respeitável? 885 00:56:46,382 --> 00:56:48,509 -A primeira entrada. -Obrigado. 886 00:56:48,592 --> 00:56:49,802 Por nada. 887 00:56:50,386 --> 00:56:52,471 Dan! Sabe de uma coisa? 888 00:56:52,555 --> 00:56:54,348 Você não é quem eu pensava. 889 00:56:55,057 --> 00:56:56,183 Espere, Li Na. 890 00:56:56,267 --> 00:56:59,019 Não entendo. Funcionou com minhas 17 esposas. 891 00:56:59,103 --> 00:57:00,938 -Eu posso explicar. -O que foi? 892 00:57:01,021 --> 00:57:02,189 Eu… 893 00:57:02,273 --> 00:57:03,107 Deveríamos… 894 00:57:03,816 --> 00:57:05,943 fazer o passeio que você sugeriu. 895 00:57:08,404 --> 00:57:09,363 Talvez correr! 896 00:57:10,698 --> 00:57:11,991 Bom apetite! 897 00:57:12,074 --> 00:57:13,325 Surpresa! 898 00:57:17,663 --> 00:57:18,622 Suba. 899 00:57:22,042 --> 00:57:23,002 Beleza. 900 00:57:24,628 --> 00:57:26,005 Quem eram eles? 901 00:57:26,088 --> 00:57:28,757 Gângsteres. Devem querer um resgate. 902 00:57:35,306 --> 00:57:36,307 Vamos, por aqui. 903 00:57:38,976 --> 00:57:40,186 Não! 904 00:57:40,644 --> 00:57:42,813 Sempre quis estar numa briga de rua. 905 00:57:42,897 --> 00:57:44,273 -Preciso de ajuda. -Não! 906 00:57:44,356 --> 00:57:46,025 -Fique calmo. -Por favor. 907 00:57:46,108 --> 00:57:46,942 Dan? 908 00:57:48,736 --> 00:57:50,529 Veja o que encontrei no lixo! 909 00:57:54,742 --> 00:57:57,620 Olhe para mim. Como me tornei uma piñata? 910 00:57:57,703 --> 00:57:59,497 -Acho que os despistamos. -Bom. 911 00:57:59,580 --> 00:58:02,583 Então, quando exatamente você ia se desculpar, Dan? 912 00:58:02,666 --> 00:58:03,501 Eu… 913 00:58:09,381 --> 00:58:11,133 Pro outro lado! 914 00:58:14,637 --> 00:58:19,141 Li Na, eu realmente quero pedir desculpas. 915 00:58:19,225 --> 00:58:20,643 Pelo que, exatamente? 916 00:58:20,726 --> 00:58:23,729 Por agir como um babaca. 917 00:58:23,812 --> 00:58:25,105 Desculpa aceita. 918 00:58:25,189 --> 00:58:28,400 Agora, pegue-o, Dan. Chute bem na cara dele! 919 00:58:28,484 --> 00:58:29,485 Chute-o! 920 00:58:33,614 --> 00:58:35,407 Entregue o bule, garoto. 921 00:58:40,913 --> 00:58:44,458 Não me inscrevi para isso. Se fizer seu último desejo, nós… 922 00:58:48,837 --> 00:58:51,590 Isso literalmente não pode… 923 00:58:57,054 --> 00:58:58,013 -Ótimo. -Valeu. 924 00:58:58,097 --> 00:58:59,557 Tome isto, seu lixo! 925 00:58:59,640 --> 00:59:01,642 Gostou dessas maçãs? 926 00:59:02,977 --> 00:59:03,811 Droga! 927 00:59:11,110 --> 00:59:12,403 Está vindo! 928 00:59:31,380 --> 00:59:32,214 Confie em mim. 929 00:59:33,132 --> 00:59:35,676 -Li Na, acho que vamos ter que… -Pule! 930 00:59:41,599 --> 00:59:43,475 Relaxa. Tudo sob controle. 931 00:59:57,448 --> 00:59:58,407 Não! 932 00:59:59,158 --> 01:00:00,159 Meu Deus! 933 01:00:07,583 --> 01:00:11,128 Quer saber, Dan? Este encontro está ficando ótimo. 934 01:00:13,047 --> 01:00:14,173 Não! 935 01:00:27,936 --> 01:00:30,522 -Tudo bem? -Eu acho que sim. 936 01:00:37,613 --> 01:00:39,948 Também estou. Obrigado por perguntar. 937 01:00:42,993 --> 01:00:44,119 Puxa vida. 938 01:00:45,204 --> 01:00:46,080 O que houve? 939 01:00:46,163 --> 01:00:47,498 O tempo acabou, Dan. 940 01:00:47,581 --> 01:00:50,584 O que houve? Bem, pulamos de um prédio. 941 01:00:50,668 --> 01:00:51,919 Quase morremos. 942 01:00:52,419 --> 01:00:54,797 -Fim das 24 horas. -Batemos em bandidos. 943 01:00:54,880 --> 01:00:56,924 -Não. -Certo, você fez mais. 944 01:00:57,007 --> 01:00:59,385 Precisa me ensinar kung fu. 945 01:01:02,471 --> 01:01:03,722 Reflexos. 946 01:01:05,891 --> 01:01:07,851 O que houve com seu terno? 947 01:01:10,729 --> 01:01:11,772 Ouça, Li Na. 948 01:01:14,066 --> 01:01:14,900 Eu… 949 01:01:15,651 --> 01:01:17,236 preciso dizer uma coisa. 950 01:01:17,319 --> 01:01:19,571 Tem mais um desejo. Não precisa disso. 951 01:01:22,366 --> 01:01:24,410 Meu nome não é Dan. 952 01:01:24,493 --> 01:01:25,327 É… 953 01:01:25,911 --> 01:01:26,745 Din. 954 01:01:28,455 --> 01:01:29,456 Você é o Din. 955 01:01:32,668 --> 01:01:33,669 Sinto muito. 956 01:01:33,752 --> 01:01:34,586 Mas… 957 01:01:35,170 --> 01:01:36,380 por que mentiu? 958 01:01:36,463 --> 01:01:38,590 Não era meu plano. Eu só… 959 01:01:39,258 --> 01:01:41,760 Fiquei com medo de que, se descobrisse… 960 01:01:42,261 --> 01:01:43,095 Bem, 961 01:01:43,178 --> 01:01:44,221 que era eu, 962 01:01:45,055 --> 01:01:46,432 tudo acabaria. 963 01:01:48,392 --> 01:01:51,353 Então ainda mora por aqui? 964 01:01:52,062 --> 01:01:52,896 Sim. 965 01:01:52,980 --> 01:01:55,774 No mesmo velho shikumen? 966 01:01:56,650 --> 01:01:57,484 Sim. 967 01:01:58,193 --> 01:02:00,195 Eu disse que não terminaria bem. 968 01:02:01,363 --> 01:02:02,197 Espere. 969 01:02:02,698 --> 01:02:04,199 Eu me lembro deste beco. 970 01:02:04,742 --> 01:02:08,871 Costumávamos pegar um atalho aqui no caminho da escola. 971 01:02:09,663 --> 01:02:10,622 Sim. 972 01:02:10,706 --> 01:02:13,584 E a Sra. Chu vendia batatas-doces assadas. 973 01:02:14,418 --> 01:02:16,879 Ei, olha isso! É a Sra. Chu! 974 01:02:17,379 --> 01:02:19,173 Oi, Sra. Chu. Sou Li Na Wang. 975 01:02:19,256 --> 01:02:21,675 -Lembra… -Duas por um! Sem barganha! 976 01:02:22,259 --> 01:02:24,344 -Certas coisas nunca mudam. -Aqui. 977 01:02:24,428 --> 01:02:25,971 Vendida! Próximos? Saiam. 978 01:02:26,805 --> 01:02:27,639 Saiam! 979 01:02:29,600 --> 01:02:30,517 Que delícia! 980 01:02:31,268 --> 01:02:32,436 Espere, aquilo é… 981 01:02:38,317 --> 01:02:39,193 Não acredito! 982 01:02:39,693 --> 01:02:42,362 É, nova década, a mesma calça de moletom! 983 01:02:46,825 --> 01:02:49,745 Din, o que acha de uma corridinha? 984 01:02:49,828 --> 01:02:51,371 -Três, dois, um, vai! -Quê? 985 01:02:51,455 --> 01:02:52,289 Ei! 986 01:02:56,418 --> 01:02:57,252 Beleza. 987 01:02:57,753 --> 01:02:58,837 Não é justo. 988 01:03:07,137 --> 01:03:12,142 Então, seu antigo apartamento deve ser virando a esquina. 989 01:03:13,477 --> 01:03:16,271 Não sei se é boa ideia. 990 01:03:16,355 --> 01:03:19,691 -Weijing, tem cebolinha? -Oi, Sra. Song. 991 01:03:19,775 --> 01:03:22,110 Sinto muito. Conheço você? 992 01:03:22,194 --> 01:03:25,030 Oi, mãe. Surpresa! 993 01:03:25,113 --> 01:03:28,283 Temos uma visita inesperada. 994 01:03:31,662 --> 01:03:34,498 Uma garota? Por isso tem agido como louco? 995 01:03:34,581 --> 01:03:35,874 -Não! -Todo esse tempo 996 01:03:35,958 --> 01:03:39,419 com medo de que estivesse drogado por aí e era uma garota… 997 01:03:39,503 --> 01:03:41,046 -É a Li Na! -Só… 998 01:03:43,048 --> 01:03:44,091 Oi. 999 01:03:44,174 --> 01:03:45,092 Li Na? 1000 01:03:45,676 --> 01:03:46,844 O que faz aqui? 1001 01:03:47,469 --> 01:03:50,347 Só estou visitando um velho amigo. 1002 01:03:53,058 --> 01:03:56,103 Que grosseria a minha! Entre. 1003 01:03:56,186 --> 01:03:58,063 Não terminamos ainda. 1004 01:03:58,647 --> 01:04:01,400 -Ela está linda! -Como uma princesa. 1005 01:04:01,483 --> 01:04:03,485 O nariz dela está meio chato. 1006 01:04:03,569 --> 01:04:05,195 Vamos começar com isto. 1007 01:04:05,279 --> 01:04:09,241 -Não precisava disso! -Está mais magra que uma vassoura. 1008 01:04:09,324 --> 01:04:11,368 -Desculpe, eu não esperava… -Li Na! 1009 01:04:11,451 --> 01:04:15,038 Sabia que o Din ainda põe flores no túmulo da Piada todo ano? 1010 01:04:15,122 --> 01:04:16,748 Sr. Huang, pare com isso. 1011 01:04:16,832 --> 01:04:18,292 Não sabia disso. 1012 01:04:18,375 --> 01:04:20,627 É tão fofo! Até chora um pouco. 1013 01:04:20,711 --> 01:04:23,255 Não é choro, é luto. 1014 01:04:23,338 --> 01:04:26,383 -Ele leva flores. -Um buquê minúsculo! 1015 01:05:09,676 --> 01:05:10,719 Entre. 1016 01:05:16,433 --> 01:05:18,852 O quê? Está dizendo que não é meu filho? 1017 01:05:18,936 --> 01:05:20,771 Sabia disso. Não minta. 1018 01:05:20,854 --> 01:05:23,273 Não. Mentiu pra mim esse tempo todo. 1019 01:05:23,357 --> 01:05:26,693 Você só queria herdar os negócios do meu pai. 1020 01:05:26,777 --> 01:05:29,446 -Isso mesmo, e eu vou. -Eu sei o que você fez! 1021 01:05:29,529 --> 01:05:30,781 Acha que me engana? 1022 01:05:30,864 --> 01:05:32,824 Eu te vi com aquele cara. 1023 01:05:32,908 --> 01:05:34,451 Você não faz ideia. 1024 01:05:34,534 --> 01:05:36,578 Devia ter ouvido minha mãe! 1025 01:05:36,662 --> 01:05:38,413 -Eu sou a sua mãe. -Não! 1026 01:05:41,249 --> 01:05:42,084 Aqui. 1027 01:05:43,418 --> 01:05:46,463 Uau! É como uma máquina do tempo. 1028 01:05:46,546 --> 01:05:47,881 É, desculpe. 1029 01:05:47,965 --> 01:05:50,634 É o único lugar em que tenho algum sossego. 1030 01:05:50,717 --> 01:05:52,511 -Nunca terá sossego, Din. -Quê? 1031 01:05:52,594 --> 01:05:55,555 Porque o fantasma da Piada sempre o assombrará! 1032 01:05:56,181 --> 01:05:57,724 Não, Piada! Está morta. 1033 01:05:57,808 --> 01:06:02,270 -Vai chorar? Vamos ver lágrimas? -Não me arrependo. Estava deliciosa. 1034 01:06:02,354 --> 01:06:05,148 Vai saber o gosto do arrependimento agora. 1035 01:06:05,232 --> 01:06:07,484 Afaste-se de mim, galinha fantasma. 1036 01:06:07,567 --> 01:06:10,654 -Por que me comeu? -Foi a Li Na. Ela me obrigou. 1037 01:06:11,405 --> 01:06:12,739 Está me culpando. 1038 01:06:12,823 --> 01:06:14,992 -Que frieza! -A ideia foi sua. 1039 01:06:16,368 --> 01:06:19,287 Acho que tínhamos muitas ideias malucas na época. 1040 01:06:20,414 --> 01:06:21,248 É. 1041 01:06:24,292 --> 01:06:25,127 Aqui. 1042 01:06:31,675 --> 01:06:34,219 Lembra a promessa que fizemos? 1043 01:06:34,302 --> 01:06:36,221 -Sabe, do dedinho… -É claro! 1044 01:06:36,304 --> 01:06:37,556 Como era? 1045 01:06:37,639 --> 01:06:40,517 Amigos para sempre, dia após… 1046 01:06:40,600 --> 01:06:42,602 Ano após ano, 1047 01:06:42,686 --> 01:06:44,896 sempre… 1048 01:06:46,231 --> 01:06:47,190 juraremos. 1049 01:06:56,199 --> 01:06:57,826 -Céus! -Tudo bem? 1050 01:06:57,909 --> 01:06:59,244 Estou bem. 1051 01:07:00,162 --> 01:07:03,623 Desculpe, eu não esperava meu rosto gigante. 1052 01:07:03,707 --> 01:07:04,833 Que vergonha! 1053 01:07:05,876 --> 01:07:09,463 Quando vi pela primeira vez, quase caí também. 1054 01:07:10,756 --> 01:07:13,967 Mas foi legal. Como se você tivesse voltado. 1055 01:07:14,051 --> 01:07:17,846 Mas, sabe, gigante, brilhante e muito glamorosa. 1056 01:07:19,097 --> 01:07:21,558 Mas nada se compara à verdadeira. 1057 01:07:25,228 --> 01:07:27,355 Que tal um encontro de verdade? 1058 01:07:27,856 --> 01:07:30,442 Nada de Dan ou nada disso. 1059 01:07:31,151 --> 01:07:31,985 Eu… 1060 01:07:35,530 --> 01:07:36,406 Desculpe. 1061 01:07:37,866 --> 01:07:41,369 Li Na, onde estava? A sessão de fotos começa em uma hora! 1062 01:07:41,453 --> 01:07:44,623 Que cabelo é esse? Vou mandar um carro para buscá-la! 1063 01:07:48,960 --> 01:07:54,091 Din, eu me diverti muito hoje, 1064 01:07:54,174 --> 01:07:56,468 mas tenho que ir. 1065 01:07:56,968 --> 01:08:00,972 -Obrigada por me emprestar isto. -Relaxa, me devolva na próxima. 1066 01:08:01,056 --> 01:08:02,057 Não, sério… 1067 01:08:02,140 --> 01:08:05,227 Não é como não fôssemos nos ver por mais… 1068 01:08:07,312 --> 01:08:08,230 dez anos. 1069 01:08:10,148 --> 01:08:11,149 Din, 1070 01:08:11,233 --> 01:08:16,029 a verdade é que tenho outra vida agora. 1071 01:08:16,113 --> 01:08:18,365 Sabe? Uma carreira. 1072 01:08:18,448 --> 01:08:22,285 Um futuro pelo qual meu pai trabalhou muito. 1073 01:08:23,286 --> 01:08:27,082 Preciso atender a certas expectativas. 1074 01:08:28,166 --> 01:08:29,000 Vou adivinhar, 1075 01:08:29,876 --> 01:08:33,004 não atendo a essas expectativas. 1076 01:08:33,088 --> 01:08:33,964 Eu… 1077 01:08:34,047 --> 01:08:35,549 Você não entende. 1078 01:08:35,632 --> 01:08:37,759 Só estou tentando ser… 1079 01:08:39,719 --> 01:08:40,846 realista. 1080 01:08:42,472 --> 01:08:43,431 Sinto muito. 1081 01:09:06,413 --> 01:09:07,372 Oi, Din. 1082 01:09:09,166 --> 01:09:10,208 Sabia… 1083 01:09:10,292 --> 01:09:14,963 que o salgadinho de camarão não tem camarão nos ingredientes? 1084 01:09:15,630 --> 01:09:16,464 Beleza. 1085 01:09:23,263 --> 01:09:24,264 Din… 1086 01:09:27,142 --> 01:09:30,729 As coisas são mais simples na infância. 1087 01:09:31,646 --> 01:09:33,440 Mas vocês cresceram. 1088 01:09:33,940 --> 01:09:34,774 E… 1089 01:09:35,442 --> 01:09:36,401 Bem… 1090 01:09:36,484 --> 01:09:38,236 tem que ser realista. 1091 01:09:42,782 --> 01:09:43,617 Din. 1092 01:09:48,205 --> 01:09:49,664 Boas notícias, Long. 1093 01:09:50,165 --> 01:09:51,875 Vai se livrar de mim. 1094 01:09:52,542 --> 01:09:54,502 Estou pronto pro terceiro desejo. 1095 01:09:54,586 --> 01:09:55,420 Está? 1096 01:09:55,962 --> 01:09:57,214 Me deixe rico. 1097 01:09:57,297 --> 01:09:58,423 Pilhas de ouro. 1098 01:09:58,506 --> 01:09:59,841 Seja como for. 1099 01:09:59,925 --> 01:10:02,260 -Mas… -Achei que não importaria. 1100 01:10:02,886 --> 01:10:04,262 Que ela não ligaria. 1101 01:10:06,056 --> 01:10:07,057 Foi idiotice. 1102 01:10:08,391 --> 01:10:11,645 Me dê o ouro e eu posso ter uma vida boa. 1103 01:10:11,728 --> 01:10:13,897 Vou ser tratado com respeito. 1104 01:10:14,814 --> 01:10:18,026 Claro que todos vão querer ser meus amigos. 1105 01:10:18,109 --> 01:10:18,944 Din… 1106 01:10:20,237 --> 01:10:21,321 tem certeza? 1107 01:10:21,404 --> 01:10:22,697 Tenho certeza? 1108 01:10:22,781 --> 01:10:25,742 Quer que eu faça o pedido desde que nos conhecemos. 1109 01:10:25,825 --> 01:10:28,411 Você tinha razão. Eu estava errado. 1110 01:10:28,495 --> 01:10:30,247 Pronto, é meu desejo. 1111 01:10:30,330 --> 01:10:33,541 Conceda e vá ao seu mundo espiritual 1112 01:10:33,625 --> 01:10:35,627 e ao seu desfile idiota no céu. 1113 01:10:39,256 --> 01:10:40,799 Conceda o desejo, Long. 1114 01:10:51,601 --> 01:10:52,602 O quê? 1115 01:10:54,729 --> 01:10:55,563 Din, 1116 01:10:56,106 --> 01:10:57,565 vou realizar seu desejo. 1117 01:10:59,276 --> 01:11:00,110 Mas, primeiro, 1118 01:11:00,860 --> 01:11:02,612 preciso mostrar algo. 1119 01:11:07,701 --> 01:11:09,202 Acharam o garoto. 1120 01:11:09,286 --> 01:11:10,328 Onde está? 1121 01:11:10,412 --> 01:11:13,164 -Estava na Torre da Pérola. -Com uma garota. 1122 01:11:13,248 --> 01:11:16,042 -Mas acho que fugiu de novo. -O quê? Como? 1123 01:11:16,126 --> 01:11:18,044 Isto não é seu. 1124 01:11:21,464 --> 01:11:24,509 Escute. Estou sem tempo. Preciso de… 1125 01:11:28,471 --> 01:11:33,226 -Li Na! Não deveria estar no… -Lamento, pai. Precisamos conversar. 1126 01:11:33,310 --> 01:11:34,144 Claro. 1127 01:11:34,227 --> 01:11:36,813 -Estou numa ligação importante. -Pai! 1128 01:11:37,522 --> 01:11:38,690 Por favor. 1129 01:11:38,773 --> 01:11:39,607 Senhor. 1130 01:11:41,776 --> 01:11:44,863 Lembra-se de quando vivíamos no velho shikumen? 1131 01:11:44,946 --> 01:11:48,325 -Não tínhamos muita coisa, mas… -Não se preocupe, Li Na. 1132 01:11:48,408 --> 01:11:50,493 Nunca voltaremos àquela vida. 1133 01:11:50,577 --> 01:11:53,747 Mas, pai, não sente falta daquela época? 1134 01:11:54,748 --> 01:11:56,124 Que história é essa? 1135 01:11:56,708 --> 01:11:58,668 Aquele jovem de ontem à noite, 1136 01:11:58,752 --> 01:12:00,837 com quem você marcou um encontro, 1137 01:12:00,920 --> 01:12:02,589 era o Din. 1138 01:12:03,590 --> 01:12:05,216 Do nosso antigo bairro? 1139 01:12:05,800 --> 01:12:06,801 Sim. 1140 01:12:06,885 --> 01:12:10,138 E foi ele que te levou à Torre da Pérola. 1141 01:12:10,221 --> 01:12:12,307 Sim, e sei o que vai dizer. 1142 01:12:12,390 --> 01:12:16,102 Para me afastar e deixar o velho mundo pra trás, 1143 01:12:16,728 --> 01:12:19,939 mas a verdade é que acho que podemos ser mais felizes… 1144 01:12:20,023 --> 01:12:22,359 Li Na, vai ficar tudo bem. 1145 01:12:22,901 --> 01:12:24,361 Vou falar com o Din. 1146 01:12:24,444 --> 01:12:27,030 -Quê? -Traga a van. Te vejo em dois minutos. 1147 01:12:27,113 --> 01:12:28,114 Pai, está bem? 1148 01:12:28,740 --> 01:12:30,533 -O que está rolando? -Calma. 1149 01:12:31,242 --> 01:12:32,911 Vou consertar tudo. 1150 01:12:49,260 --> 01:12:50,095 Pai. 1151 01:12:52,180 --> 01:12:53,014 Long? 1152 01:12:53,765 --> 01:12:55,016 Aonde está indo? 1153 01:12:58,561 --> 01:12:59,854 Que lugar é este? 1154 01:13:11,574 --> 01:13:14,119 Aqui era a minha casa. 1155 01:13:16,955 --> 01:13:18,957 Eu nasci na realeza. 1156 01:13:19,541 --> 01:13:22,043 Aprendi desde jovem que ouro 1157 01:13:22,794 --> 01:13:23,753 é poder. 1158 01:13:24,671 --> 01:13:28,007 Então me concentrei em expandir minha fortuna 1159 01:13:28,091 --> 01:13:30,009 e não deixar nada atrapalhar. 1160 01:13:31,261 --> 01:13:32,887 Meus súditos eram leais… 1161 01:13:35,265 --> 01:13:38,476 e trabalhavam incansavelmente ano após ano. 1162 01:13:40,645 --> 01:13:43,731 Minhas filhas se casaram com as melhores famílias 1163 01:13:43,815 --> 01:13:45,984 para expandir a glória do reino. 1164 01:13:48,862 --> 01:13:49,904 E meu filho, 1165 01:13:50,572 --> 01:13:52,699 eu o mandei ganhar um tesouro. 1166 01:13:55,827 --> 01:13:57,620 Voltou pra casa como um herói. 1167 01:13:59,456 --> 01:14:02,083 Logo, eu tinha mais ouro, mais terras 1168 01:14:02,167 --> 01:14:05,837 e mais monumentos que qualquer lorde que existira antes de mim. 1169 01:14:07,505 --> 01:14:08,381 Mesmo assim, 1170 01:14:09,132 --> 01:14:11,050 no meu leito de morte, 1171 01:14:11,134 --> 01:14:14,804 eu esperava o desfile de súditos leais e a família amorosa. 1172 01:14:15,889 --> 01:14:17,223 Mas não havia ninguém. 1173 01:14:18,016 --> 01:14:21,519 No último suspiro, amaldiçoei todos que tinham me esquecido. 1174 01:14:22,562 --> 01:14:25,106 Cheguei aos portões do mundo espiritual 1175 01:14:25,190 --> 01:14:27,817 e esperei uma grande procissão me receber. 1176 01:14:30,945 --> 01:14:32,530 Exijo que abram o portão! 1177 01:14:32,614 --> 01:14:35,825 Mas os deuses me transformaram num Dragão de Desejos. 1178 01:14:36,743 --> 01:14:39,746 Não como recompensa, mas como castigo. 1179 01:14:39,829 --> 01:14:42,916 Fui preso no bule e mandado à Terra 1180 01:14:42,999 --> 01:14:46,753 para servir a dez mestres e aprender o sentido da vida. 1181 01:14:51,883 --> 01:14:56,304 E, pra ser sincero, em todos esses anos, com todos esses mestres, 1182 01:14:56,387 --> 01:14:57,972 tenho falhado. 1183 01:15:00,058 --> 01:15:01,351 Até te conhecer. 1184 01:15:02,268 --> 01:15:04,145 Não sei o sentido da vida, 1185 01:15:04,646 --> 01:15:06,022 mas o que te importa, 1186 01:15:06,773 --> 01:15:08,566 seus amigos, sua família, 1187 01:15:09,192 --> 01:15:11,861 valem mais do que tudo que eu já possuí. 1188 01:15:11,945 --> 01:15:14,906 E nenhuma quantidade de ouro pode comprar isso. 1189 01:15:19,869 --> 01:15:21,496 É o seu desejo, Din. 1190 01:15:22,372 --> 01:15:24,582 Tenha certeza do que realmente quer. 1191 01:15:27,377 --> 01:15:28,253 Eu… 1192 01:15:29,128 --> 01:15:29,963 Din. 1193 01:15:30,046 --> 01:15:32,465 Sr. Yang? O que faz aqui? 1194 01:15:32,549 --> 01:15:36,302 Por favor, me dê o bule. Não tenho tempo para mais jogos. 1195 01:15:36,886 --> 01:15:38,388 Trabalham pro senhor? 1196 01:15:38,471 --> 01:15:41,140 Ninguém vai se machucar, mas preciso… 1197 01:15:47,146 --> 01:15:48,189 Long! 1198 01:16:02,870 --> 01:16:04,372 Fique longe do meu amigo. 1199 01:16:17,885 --> 01:16:19,804 Finalmente, minha salvação. 1200 01:16:26,477 --> 01:16:29,272 Qual é o seu problema? Falei pra não machucá-lo. 1201 01:16:29,355 --> 01:16:33,026 Me curvei aos outros a vida toda. 1202 01:16:33,109 --> 01:16:36,112 Agora, todos se curvarão a mim. 1203 01:16:37,322 --> 01:16:39,198 Não! 1204 01:16:44,954 --> 01:16:47,749 -Sr. Wang. -Dragão, eu o convoco. 1205 01:16:49,959 --> 01:16:51,336 Din. 1206 01:16:51,836 --> 01:16:53,087 Sou seu mestre agora. 1207 01:16:54,797 --> 01:16:56,591 E sei meu primeiro desejo. 1208 01:17:19,364 --> 01:17:20,198 Pai? 1209 01:17:20,698 --> 01:17:22,825 Não! Meu Deus. 1210 01:17:22,909 --> 01:17:24,118 O que houve? 1211 01:17:24,702 --> 01:17:26,704 -Din! -Entre no bule. 1212 01:17:27,497 --> 01:17:28,373 Pai! 1213 01:17:29,207 --> 01:17:30,792 -Li Na. -Não… 1214 01:17:31,751 --> 01:17:34,295 Chame uma ambulância! Vai ficar bem, pai. 1215 01:17:35,546 --> 01:17:36,422 Me escute. 1216 01:17:37,465 --> 01:17:38,466 Sinto muito. 1217 01:17:39,258 --> 01:17:43,471 Tentei salvar, mas a empresa faliu. 1218 01:17:45,682 --> 01:17:48,101 Queria que tivesse tudo. 1219 01:17:49,102 --> 01:17:50,061 E agora… 1220 01:17:51,104 --> 01:17:52,522 a deixei sem nada. 1221 01:17:53,106 --> 01:17:53,940 Não. 1222 01:17:54,607 --> 01:17:56,359 Nunca precisei de nada disso. 1223 01:17:57,110 --> 01:18:00,154 Tudo o que queria era meu pai. 1224 01:18:01,531 --> 01:18:03,533 Tudo o que eu queria era você. 1225 01:18:30,393 --> 01:18:32,019 Um toque e você já era. 1226 01:18:45,241 --> 01:18:47,994 Acabe com ele, chefe. Toque nele. 1227 01:18:51,205 --> 01:18:52,206 Faíscas! 1228 01:18:59,088 --> 01:19:00,339 Long, eu o convoco. 1229 01:19:01,424 --> 01:19:02,300 Din! 1230 01:19:08,055 --> 01:19:10,266 Dragão? Eu o convoco. 1231 01:19:11,517 --> 01:19:12,477 Din? 1232 01:19:13,394 --> 01:19:14,228 Din! 1233 01:19:14,312 --> 01:19:17,398 Quero cachorros suficientes para abrir um pet shop. 1234 01:19:17,482 --> 01:19:18,316 Filhotes? 1235 01:19:18,399 --> 01:19:19,525 Sim, filhotes! 1236 01:19:19,609 --> 01:19:21,402 Seu desejo é uma ordem! 1237 01:19:25,156 --> 01:19:27,700 Ei, amigo! Seu nome será Teddy. 1238 01:19:27,784 --> 01:19:29,202 Não, Teddy mau! 1239 01:19:37,251 --> 01:19:39,212 Chefe! Peguei o bule! 1240 01:19:39,295 --> 01:19:41,130 Não deixe o garoto pegar! 1241 01:19:41,214 --> 01:19:43,341 Ajude-nos! Convoque o dragão! 1242 01:19:43,424 --> 01:19:45,760 Deseje algo! Uma arma, qualquer coisa! 1243 01:19:45,843 --> 01:19:46,677 Desejo? 1244 01:19:46,761 --> 01:19:48,387 Dragão? Convocar? 1245 01:19:50,097 --> 01:19:50,932 Dragão. 1246 01:19:51,557 --> 01:19:53,100 Desejo ter pernas maiores. 1247 01:19:54,852 --> 01:19:55,686 Beleza. 1248 01:19:56,687 --> 01:19:57,814 Está brincando? 1249 01:20:11,828 --> 01:20:12,787 Eu o convoco! 1250 01:20:19,001 --> 01:20:21,170 Dragão, ordeno que derrube o garoto. 1251 01:20:21,254 --> 01:20:22,672 Não posso intervir. 1252 01:20:22,755 --> 01:20:26,300 Você não é meu mestre até ter a posse exclusiva do bule. 1253 01:20:28,302 --> 01:20:29,971 -Solta. -Não. 1254 01:20:30,054 --> 01:20:31,097 Solta! 1255 01:20:36,102 --> 01:20:38,229 Long, não consigo te ver! 1256 01:20:38,312 --> 01:20:40,565 Não precisa morrer esta noite, garoto. 1257 01:20:40,648 --> 01:20:44,235 Trabalhe pra mim. Te dou todo o ouro que quiser. 1258 01:20:44,318 --> 01:20:46,279 Nós dois desejamos a mesma coisa. 1259 01:20:46,779 --> 01:20:47,613 Não. 1260 01:20:47,697 --> 01:20:48,698 Não desejamos. 1261 01:20:49,574 --> 01:20:50,783 Não preciso de ouro. 1262 01:20:51,492 --> 01:20:53,995 Tenho algo muito mais importante a desejar. 1263 01:20:55,621 --> 01:20:56,455 Din. 1264 01:20:56,539 --> 01:20:57,957 Preciso desse bule. 1265 01:21:08,009 --> 01:21:11,512 Bem, pelo menos você dará uma boa estátua no meu escritório. 1266 01:21:33,034 --> 01:21:33,993 Não! 1267 01:21:36,537 --> 01:21:37,580 Long? 1268 01:21:40,333 --> 01:21:42,126 Long, não! 1269 01:21:42,209 --> 01:21:43,044 Não! 1270 01:22:08,653 --> 01:22:09,612 Long! 1271 01:22:18,204 --> 01:22:20,206 Long! 1272 01:23:02,206 --> 01:23:03,040 Din! 1273 01:23:04,083 --> 01:23:04,917 Din. 1274 01:23:06,168 --> 01:23:07,294 O que houve? 1275 01:23:10,673 --> 01:23:12,258 Bem-vindo, LongZhu. 1276 01:23:12,842 --> 01:23:13,718 O que é isso? 1277 01:23:14,301 --> 01:23:16,554 -Onde estou? -Parabéns. 1278 01:23:16,637 --> 01:23:19,515 Sua missão como Dragão de Desejos foi concluída. 1279 01:23:19,598 --> 01:23:21,559 Concluída? Mas ainda não acabei. 1280 01:23:21,642 --> 01:23:23,519 Não terminei meu décimo mestre. 1281 01:23:23,602 --> 01:23:26,480 Colocou as necessidades de outro antes das suas 1282 01:23:26,564 --> 01:23:29,984 e mostrou que entende o sentido da vida. 1283 01:23:30,067 --> 01:23:33,237 Agora está livre para entrar no mundo espiritual. 1284 01:23:42,872 --> 01:23:43,914 Isso é um… 1285 01:23:45,207 --> 01:23:46,125 desfile? 1286 01:23:46,709 --> 01:23:47,960 Em sua homenagem. 1287 01:23:51,088 --> 01:23:53,340 Não posso. Preciso voltar. 1288 01:23:53,924 --> 01:23:54,759 Voltar? 1289 01:23:54,842 --> 01:23:57,678 Me transforme! Tenho mais um desejo a realizar. 1290 01:23:57,762 --> 01:24:00,514 Isso é ridículo. As leis do céu proíbem isso. 1291 01:24:00,598 --> 01:24:02,808 Você é ridículo! É um velho de saia. 1292 01:24:02,892 --> 01:24:04,435 -Não é saia! -Me mande! 1293 01:24:09,732 --> 01:24:12,151 Você ousa rejeitar a vontade dos deuses? 1294 01:24:12,234 --> 01:24:14,445 Certo. Se não vai me mandar de volta, 1295 01:24:14,528 --> 01:24:15,654 vou sozinho! 1296 01:24:16,864 --> 01:24:18,449 -Pare! -Nuvens idiotas. 1297 01:24:18,532 --> 01:24:20,326 Pare com isso agora! 1298 01:24:20,910 --> 01:24:22,036 Ele precisa de mim. 1299 01:24:22,953 --> 01:24:23,996 Tudo bem! 1300 01:24:24,497 --> 01:24:26,457 Vamos permitir que volte. 1301 01:24:27,249 --> 01:24:29,668 Mas sob uma condição. 1302 01:24:52,983 --> 01:24:53,818 Long! 1303 01:25:00,991 --> 01:25:02,201 Seu último desejo, 1304 01:25:03,285 --> 01:25:04,495 grande mestre. 1305 01:25:10,876 --> 01:25:12,002 Eu desejo… 1306 01:25:36,026 --> 01:25:36,861 Pai? 1307 01:25:37,444 --> 01:25:38,571 Pai! 1308 01:26:08,142 --> 01:26:12,021 Aí está você, Maurice. Aqui temos o Bolso e o Sr. Calças. 1309 01:26:12,104 --> 01:26:14,940 E todos os 234. 1310 01:26:15,024 --> 01:26:16,901 Belos cachorrinhos! 1311 01:26:19,236 --> 01:26:20,362 Belas pernas. 1312 01:26:20,863 --> 01:26:22,865 -Obrigado. Tchauzinho. -Tchau! 1313 01:26:40,132 --> 01:26:41,675 Din, eu… 1314 01:26:41,759 --> 01:26:44,637 Quando falei que precisava ser mais realista, 1315 01:26:44,720 --> 01:26:46,263 não quis dizer… 1316 01:26:48,265 --> 01:26:49,225 Tudo bem, mãe. 1317 01:26:53,395 --> 01:26:54,271 Eu… 1318 01:26:54,939 --> 01:26:57,524 Desculpe não poder lhe dar uma vida melhor. 1319 01:26:58,651 --> 01:27:00,277 Você me deu muito, mãe. 1320 01:27:01,362 --> 01:27:02,947 Tudo o que importa. 1321 01:27:06,617 --> 01:27:07,534 Bom… 1322 01:27:08,035 --> 01:27:11,038 Está tarde, vamos jantar. 1323 01:27:11,121 --> 01:27:11,956 Aqui. 1324 01:27:14,875 --> 01:27:15,876 Sr. Yang? 1325 01:27:16,335 --> 01:27:18,837 -O que faz aqui? -Din está aqui? Está bem? 1326 01:27:20,339 --> 01:27:22,883 Din, que problemas causou agora? 1327 01:27:22,967 --> 01:27:24,635 Não. Sem problemas. 1328 01:27:24,718 --> 01:27:27,179 Vim pedir desculpas. 1329 01:27:28,514 --> 01:27:29,848 Eu sei o que fez. 1330 01:27:30,349 --> 01:27:31,308 Obrigado. 1331 01:27:35,062 --> 01:27:37,731 Que grosseria a minha! Sentem-se! 1332 01:27:37,815 --> 01:27:40,317 -Já íamos jantar. -Não precisa. 1333 01:27:40,401 --> 01:27:41,402 Bobagem. 1334 01:27:41,485 --> 01:27:42,569 É um prazer. 1335 01:27:42,653 --> 01:27:47,199 Além disso, não recebemos visitas há algumas horas! 1336 01:27:49,743 --> 01:27:52,246 São jovens demais para ficar de mãos dadas. 1337 01:27:52,329 --> 01:27:53,455 Cale a boca! 1338 01:27:53,539 --> 01:27:57,167 Aqui, parece que precisa de uma boa refeição caseira. 1339 01:27:59,920 --> 01:28:03,007 É a sopa mais deliciosa que já provei! 1340 01:28:09,680 --> 01:28:10,514 Na Na! 1341 01:28:11,140 --> 01:28:15,519 Na Na! O que você acha? Exagerado, né? Vou pegar outro. 1342 01:28:15,602 --> 01:28:18,397 Achei ótimo, pai. Ponha na janela da frente. 1343 01:28:18,480 --> 01:28:20,858 -Sim! Até amanhã ou nada feito. -Oi. 1344 01:28:22,151 --> 01:28:25,321 Rápido com esses dumplings. Você, afaste-se. 1345 01:28:27,948 --> 01:28:28,782 Bom trabalho. 1346 01:28:29,325 --> 01:28:31,035 Din! Cadê as xícaras de chá? 1347 01:28:31,118 --> 01:28:33,412 -Abrimos em dez minutos. -É pra já! 1348 01:28:34,246 --> 01:28:35,164 Xícaras de chá. 1349 01:28:35,831 --> 01:28:37,666 Xícaras de chá. 1350 01:28:52,556 --> 01:28:53,432 Long? 1351 01:28:54,141 --> 01:28:56,185 Saudações, grande mestre. 1352 01:28:56,727 --> 01:28:57,853 Um menino camponês. 1353 01:28:58,437 --> 01:29:02,024 Long, o que faz aqui? Deveria estar no mundo espiritual. 1354 01:29:02,608 --> 01:29:06,695 É, sobre isso… As coisas ficaram meio complicadas. 1355 01:29:06,779 --> 01:29:08,030 Então, voltei! 1356 01:29:08,697 --> 01:29:12,451 Voltou? Para servir mais dez mestres? 1357 01:29:13,118 --> 01:29:14,203 Você acertou. 1358 01:29:14,286 --> 01:29:18,874 Mas você esperou mil anos para passar pelos portões. 1359 01:29:18,957 --> 01:29:21,543 Eu sei, havia um desfile e tudo mais, mas… 1360 01:29:22,336 --> 01:29:23,921 você tinha mais um desejo. 1361 01:29:24,588 --> 01:29:25,798 Era o único jeito. 1362 01:29:27,549 --> 01:29:30,177 Você desistiu de tudo por mim? 1363 01:29:31,637 --> 01:29:32,846 É isso que quero. 1364 01:29:33,472 --> 01:29:36,266 Pela primeira vez, parece que tenho um pouco… 1365 01:29:36,350 --> 01:29:39,561 de sabedoria a oferecer, talvez fazer a diferença aqui. 1366 01:29:43,899 --> 01:29:46,235 E não tem salgadinho de camarão lá, 1367 01:29:46,318 --> 01:29:49,655 ainda não andei num pássaro gigante de metal 1368 01:29:49,738 --> 01:29:53,158 e não tem ar-condicionado. Não tem ar-condicionado no céu! 1369 01:29:53,242 --> 01:29:54,910 Tem muitos… 1370 01:30:00,666 --> 01:30:01,750 Obrigado, Long. 1371 01:30:03,669 --> 01:30:04,503 Obrigado. 1372 01:30:09,216 --> 01:30:11,969 Din, por que tem xícaras quebradas… 1373 01:30:15,848 --> 01:30:17,808 Quer saber? Nem me conte. 1374 01:30:23,313 --> 01:30:24,481 Certo, solte. 1375 01:30:25,524 --> 01:30:26,483 Solte, Din. 1376 01:30:33,740 --> 01:30:34,992 Até breve, Long. 1377 01:30:44,751 --> 01:30:46,462 Sou um deus. 1378 01:30:50,466 --> 01:30:53,719 O que estão olhando? Estão olhando para um deus. 1379 01:38:19,789 --> 01:38:23,793 Legendas: Pollyana Tiussi