1 00:00:57,203 --> 00:01:00,039 NETFLIX SUNAR 2 00:01:32,863 --> 00:01:33,781 Bu da ne? 3 00:01:34,990 --> 00:01:39,161 Kim olduğumu bilmiyor musun? Kapıyı açmanı emrediyorum! 4 00:01:57,972 --> 00:01:58,806 EJDER 5 00:01:58,889 --> 00:02:00,266 Bakın şimdi. 6 00:02:00,891 --> 00:02:02,726 Dikkatlice. Böyle. 7 00:02:04,562 --> 00:02:05,980 Kâğıtları göreyim. 8 00:02:09,233 --> 00:02:12,486 Pullar, biraz çimen, biraz bulut. 9 00:02:21,036 --> 00:02:23,122 Şapşal öğretmen, ne olacak! 10 00:02:40,681 --> 00:02:42,308 -Merhaba anne. -Selam. 11 00:02:42,391 --> 00:02:43,392 Merhaba baba. 12 00:02:43,976 --> 00:02:46,645 Aç mısın? Atıştırmalık yer misin? 13 00:02:46,729 --> 00:02:47,605 Selam baba. 14 00:02:47,688 --> 00:02:50,316 -Bugün ne öğrendiniz? -Ejderleri. 15 00:02:53,402 --> 00:02:56,572 -Annen seni unuttu. Seni hiç... -Jimmy, kabalık etme. 16 00:02:56,655 --> 00:02:59,950 Biliyorsun, babaları yok. Annesi elinden geleni yapıyor. 17 00:03:12,004 --> 00:03:13,130 Ben Li Na. 18 00:03:14,423 --> 00:03:15,424 Ben Din. 19 00:03:16,175 --> 00:03:17,843 Eve birlikte yürüyebiliriz. 20 00:03:19,929 --> 00:03:22,306 Babam hep geç kalır. 21 00:03:55,506 --> 00:03:57,091 Yakalayacağım seni! 22 00:03:59,260 --> 00:04:00,719 -Hangisi? -Bu. 23 00:04:01,428 --> 00:04:02,680 Uç, küçük Gıdak! 24 00:04:04,473 --> 00:04:05,724 Sonra ararım. 25 00:04:05,808 --> 00:04:09,103 Hayır, üstü altla çarpacaksın. 26 00:04:10,396 --> 00:04:12,314 Gel küçük maymun. Bin! 27 00:04:12,398 --> 00:04:13,482 Hoşça kal Din! 28 00:04:16,485 --> 00:04:17,444 Yandım! 29 00:04:33,502 --> 00:04:38,465 GIDAK 5 EYLÜL - 18 HAZİRAN 30 00:04:50,936 --> 00:04:53,439 -Geciktin! -Malzemeleri topladım! 31 00:04:53,522 --> 00:04:55,774 Pullar. Patenler! 32 00:04:57,151 --> 00:05:00,404 -Hazır? -Hazır. Muhteşem ejder uçurtması! 33 00:05:02,406 --> 00:05:03,574 Beceremedik. 34 00:05:40,277 --> 00:05:43,947 Söz verelim. Sonsuza dek en iyi arkadaşız. 35 00:05:44,031 --> 00:05:45,824 Sonsuza dek arkadaş. 36 00:05:45,908 --> 00:05:47,242 Yıllar geçse de 37 00:05:47,826 --> 00:05:51,038 her zaman arkadaşız. Yemin ederiz. 38 00:05:54,083 --> 00:05:55,376 GİTTİ GİDER NAKLİYAT 39 00:05:55,459 --> 00:05:57,628 -Gitme vakti. -Demiştik ki... 40 00:05:57,711 --> 00:05:59,380 Li Na, konuştuk bunu. 41 00:06:10,265 --> 00:06:11,600 Gitmem gerek Din. 42 00:06:13,060 --> 00:06:15,687 Uçurtmamızı tamir etmiştim ama. 43 00:06:18,315 --> 00:06:19,316 Haydi, Li Na. 44 00:06:20,567 --> 00:06:21,819 Kendine iyi bak. 45 00:06:24,822 --> 00:06:25,906 Hoşça kal Din. 46 00:06:29,493 --> 00:06:30,744 Önüne bak Na Na. 47 00:06:31,328 --> 00:06:35,666 Bunu geride bırakıp daha iyi bir hayata doğru yol alalım. 48 00:07:01,567 --> 00:07:03,318 Pekâlâ, sıradaki... 49 00:07:03,861 --> 00:07:06,029 Gao Shue Sokağı, 235 Numara. 50 00:07:07,364 --> 00:07:08,615 -Siparişiniz! -Sağ ol! 51 00:07:08,699 --> 00:07:09,783 Rica ederim! 52 00:07:14,663 --> 00:07:17,040 -Siparişiniz! İyi günler! -Teşekkürler! 53 00:07:21,211 --> 00:07:23,255 -Siparişiniz! Rica ederim. -Sağ ol. 54 00:07:23,922 --> 00:07:25,591 -Siparişiniz! -Teşekkürler. 55 00:07:28,594 --> 00:07:30,137 -Siparişiniz! -Teşekkürler. 56 00:07:35,809 --> 00:07:37,019 Wei! 57 00:07:37,769 --> 00:07:39,688 Din? Dikkatli ol. 58 00:07:39,771 --> 00:07:41,023 Ne yapıyorsun? 59 00:07:41,106 --> 00:07:42,983 Wei! Eski dostum… 60 00:07:43,066 --> 00:07:45,194 Dostum, önüne bakmalısın. 61 00:07:45,277 --> 00:07:47,070 Ödevi bana getirsen? 62 00:07:47,154 --> 00:07:49,781 İki haftadır derslere gelmiyorsun. 63 00:07:49,865 --> 00:07:53,118 Üzerinde çalıştığım şey için para kazanmalıyım. 64 00:07:53,202 --> 00:07:56,497 Şey mi? Bir dakika, o kızla mı ilgili bu? 65 00:07:56,580 --> 00:07:58,207 Ne? Hayır. 66 00:07:58,290 --> 00:07:59,249 Belki. 67 00:07:59,333 --> 00:08:02,669 Tamam, evet ama doğum günü için özel bir şey planlıyorum. 68 00:08:02,753 --> 00:08:06,089 Ödevi bana getirebilir misin lütfen? 69 00:08:08,550 --> 00:08:10,427 Bir hafta ödevlerin benden. 70 00:08:10,511 --> 00:08:11,345 Pekâlâ. 71 00:08:11,428 --> 00:08:12,971 Sağ ol Wei. Çok iyisin. 72 00:08:14,890 --> 00:08:18,352 Çok zeki ama çok da aptal. 73 00:08:20,562 --> 00:08:21,813 Son sipariş. 74 00:08:27,277 --> 00:08:28,111 Merhaba? 75 00:08:33,367 --> 00:08:34,201 Merhaba! 76 00:08:35,285 --> 00:08:38,247 Mantı sipariş eden oldu mu? 77 00:08:39,206 --> 00:08:40,290 Vay canına. 78 00:08:43,961 --> 00:08:45,587 -Merhaba? -İçeri gel. 79 00:08:46,880 --> 00:08:47,714 Kilitli. 80 00:08:48,257 --> 00:08:49,508 Biliyorum. 81 00:08:53,679 --> 00:08:56,265 Şey, ben şuradan geçivereyim. 82 00:08:56,348 --> 00:08:58,559 Mantıyı siz mi söylediniz? 83 00:09:00,936 --> 00:09:02,271 Ben bir tanrıyım. 84 00:09:04,147 --> 00:09:06,483 Pekâlâ 85 00:09:07,109 --> 00:09:09,778 ama mantıyı siz mi... 86 00:09:09,861 --> 00:09:13,615 Seni seçtim! Saf bir kalbe sahip olduğun için. 87 00:09:16,076 --> 00:09:17,869 Dost canlısı olmaya çalışırım. 88 00:09:17,953 --> 00:09:19,580 Beş yıldızımı korumak için. 89 00:09:20,122 --> 00:09:22,374 Ödeme nakit mi olacak...  90 00:09:24,334 --> 00:09:25,377 Al bunu. 91 00:09:26,420 --> 00:09:29,214 İhtiyacın olan her şey bunun içinde. 92 00:09:30,799 --> 00:09:34,136 Aslında bana yedi dolar 35 sent lazım... 93 00:09:34,219 --> 00:09:37,055 Tanrıların takdirini ret mi ediyorsun? 94 00:09:41,018 --> 00:09:42,060 Biraz 95 00:09:42,728 --> 00:09:43,562 öyle? 96 00:09:44,521 --> 00:09:48,650 Bu defaki benden olsun. Acelem var. 97 00:09:49,401 --> 00:09:51,945 Çaydanlık için sağ olun. İyi günler. 98 00:09:52,029 --> 00:09:53,196 Durun. Acı sos! 99 00:09:59,328 --> 00:10:00,370 Sağ ol. 100 00:10:00,454 --> 00:10:02,623 Acı sos koymayınca tadı yok. 101 00:10:03,749 --> 00:10:05,083 Acelen yok muydu? 102 00:10:05,959 --> 00:10:07,753 Saat beş mi olmuş? 103 00:10:07,836 --> 00:10:10,589 Nasıl bir saattir burada olurum?  Gitmem gerek! 104 00:10:11,173 --> 00:10:13,258 Lütfen kapatmayın. 105 00:10:13,342 --> 00:10:16,386 PAKET SERVİS 106 00:10:16,470 --> 00:10:18,221 PARYOK ŞIK GİYİM 107 00:10:26,021 --> 00:10:27,898 Çocuk, gerçekçi ol. 108 00:10:30,776 --> 00:10:32,778 PARA YOK ŞIK GİYEYİM 109 00:10:32,861 --> 00:10:34,780 Durun! 110 00:10:35,739 --> 00:10:37,407 Yardımınız için teşekkürler! 111 00:10:43,622 --> 00:10:45,374 -Selam. -Annen seni arıyor. 112 00:10:45,457 --> 00:10:46,416 Biliyorum. 113 00:10:47,751 --> 00:10:48,752 Su! 114 00:10:50,045 --> 00:10:51,338 D7, şah mat! 115 00:11:01,973 --> 00:11:03,308 Akşama görüşürüz. 116 00:11:04,518 --> 00:11:07,604 Ben de dedim ki, "Sarımsak sevmiyorsan başka şey ye! 117 00:11:08,563 --> 00:11:09,564 Peçete mesela!" 118 00:11:09,648 --> 00:11:12,109 Selam anne. İstediğin sebzeler. 119 00:11:12,192 --> 00:11:13,860 Kimleri görüyorum! Geciktin. 120 00:11:14,486 --> 00:11:15,320 Yine. 121 00:11:15,904 --> 00:11:18,990 Her günkü gibi ders çalışma grubundaydım. 122 00:11:19,074 --> 00:11:19,908 Bekle! 123 00:11:20,867 --> 00:11:22,744 Ye. Beyin gelişimi için. 124 00:11:23,245 --> 00:11:27,499 Teşekkürler. İçeriye götürüp matematik çalışırken yerim. 125 00:11:28,208 --> 00:11:31,002 Büyümüş de çok çalışır olmuş. 126 00:11:31,086 --> 00:11:34,047 İnanabiliyor musun, küçük Din üniversite mezunu. 127 00:11:34,131 --> 00:11:38,301 -Keşke oğlum bu kadar hırslı olsa. -Ne iyi çocuk. 128 00:11:38,385 --> 00:11:42,097 -Elimden geleni yapıyorum. Şimdi... -Senin adına seviniyorum. 129 00:11:42,180 --> 00:11:43,515 Geleceğin hazır. 130 00:11:43,598 --> 00:11:46,935 -Düzgün bir iş, yüklü maaş. -Yeni buzdolabı. 131 00:11:47,018 --> 00:11:49,479 -Güzel bir araba. -Kocaman bir televizyon. 132 00:11:49,563 --> 00:11:51,481 Dikkatini dağıtmayın! 133 00:11:51,565 --> 00:11:54,401 -Çalışmalı. -Selam Din! Geliyorum. 134 00:11:55,068 --> 00:11:58,029 Çok çalışmalıyım. Hemen başlayayım. 135 00:11:58,113 --> 00:11:59,906 Din, sınıftan verdikleri ödev. 136 00:11:59,990 --> 00:12:04,202 Öğretmen dedi ki bu dönem en az bir derse gelmezsen 137 00:12:04,286 --> 00:12:05,704 seni bırakacakmış. 138 00:12:05,787 --> 00:12:09,416 Selam Bayan Din. Finalde yine 100 alsan 139 00:12:10,333 --> 00:12:11,418 bile. 140 00:12:11,501 --> 00:12:12,377 Affedersin. 141 00:12:15,046 --> 00:12:18,925 Biliyordum! Okulu asıyor, annene yalan söylüyordun! 142 00:12:19,009 --> 00:12:22,179 İnternet kafelerde mi takılıyordun? 143 00:12:22,262 --> 00:12:24,473 -İnanabiliyor musunuz? -Ne kötü çocuk. 144 00:12:24,556 --> 00:12:26,057 Yardımı olmuyor! 145 00:12:26,141 --> 00:12:27,726 -Anne... -Neden yapıyorsun? 146 00:12:27,809 --> 00:12:30,479 İyi bir öğrencisin! Geleceğini mahvedeceksin. 147 00:12:30,562 --> 00:12:34,065 -Doğru. Üniversite mezuniyeti yatar. -Yardımı olmuyor! 148 00:12:34,149 --> 00:12:35,400 -Sadece... -Sadece ne? 149 00:12:35,484 --> 00:12:37,736 Küçük bir ek iş yapıyordum. 150 00:12:37,819 --> 00:12:39,154 Ek iş mi? 151 00:12:39,237 --> 00:12:42,324 Tek bir işin var. O da ders çalışmak. 152 00:12:42,407 --> 00:12:44,117 -Biliyorum ama... -Ama ne? 153 00:12:44,201 --> 00:12:47,537 Ders çalışmaktan daha önemli ne olabilir ki? 154 00:12:49,247 --> 00:12:50,499 Hiçbir şey anne. 155 00:12:51,374 --> 00:12:52,250 Hiçbir şey. 156 00:12:53,001 --> 00:12:56,546 -Ortalık iyice kızıştı. -Ne dedi? Duyamıyorum. 157 00:12:56,630 --> 00:12:57,923 Yardımı olmuyor! 158 00:12:59,758 --> 00:13:02,469 -Sana sert davranıyorum ama... -Haklısın anne. 159 00:13:03,970 --> 00:13:04,805 Haklısın. 160 00:13:08,850 --> 00:13:12,395 FİNAL SINAVI SON TARİH! 161 00:13:25,200 --> 00:13:26,076 İçeride mi? 162 00:13:27,077 --> 00:13:28,495 Doğru olamaz bu. 163 00:13:29,496 --> 00:13:32,165 -Ne arıyorduk? -Çaydanlık! 164 00:13:32,249 --> 00:13:33,875 Kapıyı aç. 165 00:13:47,556 --> 00:13:49,558 İyi akşamlar beyler. 166 00:13:50,141 --> 00:13:53,395 Burası yasak bölge. Yardımcı olabilir miyim? 167 00:13:53,478 --> 00:13:56,189 Evet, yardımcı olabilirsin. 168 00:13:58,942 --> 00:14:00,777 Dur bakalım orada! 169 00:14:01,444 --> 00:14:03,613 Ellerini görebileceğim bir yere koy. 170 00:14:05,282 --> 00:14:08,201 Dediğinizi yapamam maalesef. 171 00:14:09,578 --> 00:14:11,496 -Önce sen. -Pekâlâ. 172 00:14:11,580 --> 00:14:13,915 -Tutuklusun. -Bir dakika! 173 00:14:44,613 --> 00:14:45,697 Sonra dikerim. 174 00:15:11,640 --> 00:15:12,641 Yine gecikti. 175 00:15:14,434 --> 00:15:15,268 Peki. 176 00:15:22,150 --> 00:15:24,235 Ne? O eski şey. 177 00:15:29,699 --> 00:15:30,992 Vay! 178 00:15:32,035 --> 00:15:33,703 Kimler teşrif etmiş! 179 00:15:34,746 --> 00:15:37,082 Beni çantada keklik görmeye mi başladın? 180 00:15:38,750 --> 00:15:40,210 Şaka yaptım. 181 00:15:40,877 --> 00:15:43,046 Yeni takımımı nasıl buldun? 182 00:15:43,129 --> 00:15:46,716 Ünlü Li Na Wang'in doğum günü partisine girecek kadar iyi mi? 183 00:15:48,426 --> 00:15:49,260 Güzel. 184 00:15:49,803 --> 00:15:50,887 Bence de öyle. 185 00:15:52,472 --> 00:15:54,516 Tamam, yarın büyük gün. 186 00:15:54,599 --> 00:15:57,435 Bunu nasıl yapacağız? Ne diyeceğim? 187 00:15:59,187 --> 00:16:03,525 En iyi arkadaşın Din'den mutlu yıllar! Yok, çok abarttım. 188 00:16:05,694 --> 00:16:06,820 İyi akşamlar Li Na. 189 00:16:06,903 --> 00:16:09,239 Elini öpmeme izin verir misin? 190 00:16:10,991 --> 00:16:12,951 İtici olmayı bırak Din. 191 00:16:16,204 --> 00:16:18,331 Tabii, dans ederim seninle. 192 00:16:18,415 --> 00:16:21,376 Gözüm bir yerden ısırıyor seni. 193 00:16:23,420 --> 00:16:26,256 Li Na, hediyeme bak. Hâlâ uçurtma seviyor musun? 194 00:16:26,339 --> 00:16:28,591 Ne diyorum ben? Tabii ki hâlâ seviyor. 195 00:16:29,175 --> 00:16:31,803 Tamam, sakin ol. 196 00:16:33,054 --> 00:16:33,972 Dürüst ol. 197 00:16:35,598 --> 00:16:37,142 Selam Li Na. Mutlu yıllar. 198 00:16:37,726 --> 00:16:39,060 Şey diyecektim, 199 00:16:39,144 --> 00:16:41,312 uzun zaman oldu ve... 200 00:16:42,897 --> 00:16:44,065 Özledim seni. 201 00:16:44,149 --> 00:16:44,983 Ne? 202 00:16:45,608 --> 00:16:48,028 Hayır! Olamaz. 203 00:16:48,111 --> 00:16:51,489 Bekle, bunu düzeltebilirim. Haydi ama! 204 00:17:03,126 --> 00:17:04,377 Aklım neredeydi? 205 00:17:07,338 --> 00:17:08,173 Hayır! 206 00:17:08,256 --> 00:17:11,342 KULELER LÜKS YAŞAM 207 00:17:21,519 --> 00:17:23,313 Deli gibi görünüyor olmalıyım. 208 00:17:24,397 --> 00:17:27,609 Ama başka ne yapabilirim bilmiyorum. 209 00:17:28,943 --> 00:17:32,405 Hayatımın önüme serili olduğunu görebiliyorum. 210 00:17:33,114 --> 00:17:36,868 Herkesi gururlandırmak için elimden geleni yapıyorum 211 00:17:36,951 --> 00:17:40,955 ama bir şey eksik gibi geliyor. 212 00:17:45,502 --> 00:17:46,628 Dilerdim ki... 213 00:17:49,506 --> 00:17:52,467 Sözümüzü tutabilmeyi dilerdim. 214 00:17:56,805 --> 00:17:57,639 Çay hazır. 215 00:17:58,348 --> 00:18:00,809 Dur, ne? Çay hazır mı? 216 00:18:06,689 --> 00:18:08,691 Şey, bu… 217 00:18:11,444 --> 00:18:13,655 Selamlar, büyük sahip! 218 00:18:13,738 --> 00:18:17,659 Gökler açıldı! Dileklerin yerine gelecek 219 00:18:17,742 --> 00:18:22,789 çünkü ben LongZhu'yum! 220 00:18:27,377 --> 00:18:28,628 Köylü bir oğlan. 221 00:18:28,711 --> 00:18:29,712 Kolay olacak! 222 00:18:31,005 --> 00:18:33,424 Bak, ne düşündüğünü biliyorum. 223 00:18:33,508 --> 00:18:38,680 "Gözlerim beni aldatıyor mu? Süper, güçlü, sihirli bir Dilek Ejderi! 224 00:18:38,763 --> 00:18:41,474 Gerçek olabilir mi? Sihir gerçek mi?" 225 00:18:42,433 --> 00:18:43,268 Evet. 226 00:18:43,893 --> 00:18:44,727 Gerçek. 227 00:18:46,396 --> 00:18:48,982 Bunu aradan çıkardık. Önemli konuya geçelim. 228 00:18:51,526 --> 00:18:53,361 Öldüm mü ben? 229 00:18:53,444 --> 00:18:55,155 Büyükanne! Benim. Din! 230 00:18:55,238 --> 00:18:58,366 -Çatıdan düştüm. Seni bulmaya geliyorum! -Hayır. 231 00:18:58,449 --> 00:19:00,076 Hayır, hayattasın. 232 00:19:00,160 --> 00:19:02,495 Sihirli bir Dilek Ejderi'yim. 233 00:19:02,579 --> 00:19:05,874 Bu çaydanlığın sahibinin üç dileğini yerine getireceğim. 234 00:19:05,957 --> 00:19:07,876 Sen de sahibimsin! 235 00:19:08,459 --> 00:19:10,295 Haydi, dilek dile! 236 00:19:12,797 --> 00:19:16,092 Kandırdınız beni. Gizli kameralar nerede? 237 00:19:16,176 --> 00:19:17,969 -Harika şaka. -Şaka mı? 238 00:19:18,052 --> 00:19:21,598 -Hologram mı bu? -Seni temin ederim ki değilim. 239 00:19:23,766 --> 00:19:27,478 Som altından bir zırh mı istiyorsun? 240 00:19:27,562 --> 00:19:28,813 Öyle olsun. 241 00:19:28,897 --> 00:19:31,399 1.000 adam gücünde olmak mı? 242 00:19:32,025 --> 00:19:33,151 Öyle olsun. 243 00:19:34,152 --> 00:19:36,571 En iyi araba senin mi olsun? 244 00:19:37,071 --> 00:19:37,947 Senindir! 245 00:19:38,031 --> 00:19:39,616 Şahin kanatları! 246 00:19:41,117 --> 00:19:44,204 Zürafa bacakları. Ne güzel, değil mi? 247 00:19:44,287 --> 00:19:45,371 Ya da başkası. 248 00:19:47,040 --> 00:19:49,042 Her ne arzularsan. 249 00:19:51,169 --> 00:19:55,298 Hayvan satılan yerlerden bir tane açarak başlayayım. 250 00:19:55,381 --> 00:19:56,841 Evcil hayvan dükkânı. 251 00:19:56,925 --> 00:19:59,552 Chow Chow mu satacaksın? İyi köpektir o. 252 00:19:59,636 --> 00:20:03,348 O çaydanlığı bulamazsak kimse bir şey satmayacak. 253 00:20:03,973 --> 00:20:06,643 Ne zaman sohbet etmeye çalışsam 254 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 beni tersliyorsunuz. 255 00:20:12,273 --> 00:20:14,484 Dilek Ejderi'sin yani. 256 00:20:14,567 --> 00:20:15,443 Evet. 257 00:20:16,110 --> 00:20:17,737 Kaç dilek hakkım var? 258 00:20:17,820 --> 00:20:19,364 Üç dilek hakkın var. 259 00:20:21,950 --> 00:20:26,120 -Çaydanlığa nasıl sığıyorsun? -Sihirli bir çaydanlık o. 260 00:20:26,204 --> 00:20:27,956 Çok küçük. Kaç yaşındasın? 261 00:20:28,039 --> 00:20:30,041 -Bu pek de... -Nerelisin? 262 00:20:30,124 --> 00:20:32,377 -Bilmen gereken... -Kolların küçücük. 263 00:20:32,460 --> 00:20:36,381 Neden yeşil değil de pembesin? Yüzün yumuşak. Dokunmak istiyorum. 264 00:20:36,464 --> 00:20:38,424 Alev püskürtebilir misin? 265 00:20:42,053 --> 00:20:44,222 Tamam. Bak, köylü oğlan. 266 00:20:44,305 --> 00:20:47,684 Soruların için vaktim yok. Arkadaşın olmaya gelmedim. 267 00:20:48,434 --> 00:20:52,563 Arkadaşlığımı hak etmelisin ve şu an için iyi gitmiyorsun. 268 00:20:53,648 --> 00:20:54,607 İyi dinle. 269 00:20:54,691 --> 00:21:00,154 Dilek Ejderi ruh dünyasına girmeden önce on sahibe hizmet eder. 270 00:21:00,238 --> 00:21:02,532 Sen de sonuncusun. 271 00:21:02,615 --> 00:21:07,578 1.000 yıldır bu çaydanlıkta mahkûmum. 272 00:21:07,662 --> 00:21:10,456 Yani bu işi bir an önce bitirelim. 273 00:21:10,540 --> 00:21:12,041 Anlatabildim mi? 274 00:21:20,008 --> 00:21:24,387 Çok üzgünüm genç adam ama o çaydanlığa ihtiyacım var. 275 00:21:24,971 --> 00:21:29,309 -Sanırım onun. -Sadece çaydanlığın sahibi görebilir beni. 276 00:21:31,269 --> 00:21:33,896 Yokluğunu hissetmez eminim. 277 00:21:36,065 --> 00:21:37,775 Olmaz. Ben buldum onu! 278 00:21:57,378 --> 00:21:58,463 Hiç iyi değil. 279 00:21:58,546 --> 00:22:00,173 Dövüşmeyi bilmeyi dilerdim. 280 00:22:05,470 --> 00:22:06,346 Gel buraya. 281 00:22:07,805 --> 00:22:09,891 Güzel bir çaydanlık. 282 00:22:26,616 --> 00:22:27,867 Nasıl... 283 00:22:33,206 --> 00:22:35,208 Hayır, istemeden oldu. 284 00:22:35,291 --> 00:22:36,501 Geri alıyorum. 285 00:22:37,251 --> 00:22:38,086 Ver şunu! 286 00:22:40,713 --> 00:22:41,547 Çaydanlık. 287 00:22:42,840 --> 00:22:45,510 Ver şu çaylığı hemen! 288 00:22:56,646 --> 00:22:58,022 Kapıyı kırdım. 289 00:23:02,193 --> 00:23:03,569 Ver! Benim! 290 00:23:12,036 --> 00:23:13,371 Seni küçük velet! 291 00:23:26,759 --> 00:23:28,177 Evde kimse yok. 292 00:23:32,348 --> 00:23:33,307 Bundan sonra 293 00:23:34,142 --> 00:23:35,768 kibarca sormayacağım. 294 00:23:53,870 --> 00:23:58,374 Ergen bir oğlanın iki yetişkin adamı dövüşte yendiğini mi söylüyorsun? 295 00:23:58,458 --> 00:24:00,751 -Efendim... -Aslında üç adamı. 296 00:24:00,835 --> 00:24:02,753 -İki buçuk. -Görmeliydiniz onu. 297 00:24:02,837 --> 00:24:05,673 Dakika 1.000 yumruk. Tekmeler havada uçuşuyordu. 298 00:24:05,756 --> 00:24:08,634 Hiç o kadar kol ve bacak görmemiştim. 299 00:24:08,718 --> 00:24:12,763 Hiç iyi değil. Oğlan elindekinin gücünü biliyor. 300 00:24:12,847 --> 00:24:15,224 Efendim, sorabilir miyim, 301 00:24:15,308 --> 00:24:17,477 elindeki tam olarak ne? 302 00:24:17,560 --> 00:24:20,938 Sizi ilgilendirmez. Onu bulmanız için para ödüyorum. 303 00:24:21,022 --> 00:24:23,691 -Sizi tek ilgilendiren bu. -Ödeme yapmadınız. 304 00:24:23,774 --> 00:24:28,863 Çaydanlığı aldığımda ödeme, en çılgınca hayallerinizin ötesinde olacak! Tamam mı? 305 00:24:29,530 --> 00:24:32,116 Beceriksizliğimizi bağışlayın. 306 00:24:32,200 --> 00:24:34,410 Ama oğlan bir şeyini unuttu. 307 00:24:34,494 --> 00:24:37,455 Onu bulmamız an meselesi. 308 00:24:44,086 --> 00:24:47,840 -Din, kalk hemen! -Yüzüne tekmeye ne dersin? 309 00:24:47,924 --> 00:24:48,799 Kalk dedim! 310 00:24:53,387 --> 00:24:54,764 Kahvaltı hazır. 311 00:24:55,973 --> 00:24:56,933 Sağ ol anne. 312 00:24:58,351 --> 00:24:59,810 Ne uçuk rüyaydı. 313 00:25:11,405 --> 00:25:13,616 Akşama işten geç çıkacağım. 314 00:25:18,287 --> 00:25:20,081 Dünden kalanları ye, tamam mı? 315 00:25:23,834 --> 00:25:24,752 Leziz. 316 00:25:26,629 --> 00:25:28,589 Dünden kalanları yersin. 317 00:25:29,257 --> 00:25:30,091 Tamam. 318 00:25:30,967 --> 00:25:32,301 Dünden kalanları. 319 00:25:38,099 --> 00:25:39,767 Aptal ayakkabılar. 320 00:25:41,769 --> 00:25:45,523 Anne, bir dilek hakkın olsa, ne dilerdin? 321 00:25:45,606 --> 00:25:48,568 Din, neden aptalca sorular soruyorsun? 322 00:25:48,651 --> 00:25:51,070 -Ye. -Tamam ama cidden anne, 323 00:25:51,153 --> 00:25:53,406 bir şey dileyebilecek olsan 324 00:25:53,489 --> 00:25:57,493 -köyde büyük bir ev mi dilerdin? -Din, bunu konuştuk. 325 00:25:57,577 --> 00:26:00,454 Geleceğine odaklanmanı istiyorum. 326 00:26:00,538 --> 00:26:01,789 Tek dileğim bu. 327 00:26:04,166 --> 00:26:07,753 Hayatımda hiç olmadığım kadar çok odaklandım geleceğime. 328 00:26:08,629 --> 00:26:11,048 Güzel. Acele et de gecikme. 329 00:26:12,466 --> 00:26:15,970 -O ifade ne? Biliyorum onu. -Yok. Ne ifadesi? 330 00:26:16,053 --> 00:26:18,598 Okuluna git. Plan yapmayı bırak. 331 00:26:29,108 --> 00:26:30,151 Merhaba? 332 00:26:30,234 --> 00:26:31,402 Ejder şey? 333 00:26:31,485 --> 00:26:32,570 Orada mısın? 334 00:26:35,489 --> 00:26:37,033 Harika işti köylü oğlan. 335 00:26:37,116 --> 00:26:40,369 Bir dilek gitti, iki dilek kaldı. Öğle yemeğine biter. 336 00:26:40,453 --> 00:26:42,455 Kung fu yapmayı nasıl biliyorum? 337 00:26:42,538 --> 00:26:46,208 Teşekkür gereksiz. Dövüşebilmeyi diledin, kung fu ustası oldun. 338 00:26:46,292 --> 00:26:48,753 Dilemedim ki... Adil değil bu. 339 00:26:48,836 --> 00:26:49,962 "Dilerdim" dedin. 340 00:26:50,046 --> 00:26:54,675 "Dilerdim" dedim diye şimdi kung fu güçlerine mahkûm muyum? 341 00:26:55,551 --> 00:26:56,427 Harika. 342 00:26:56,510 --> 00:26:58,679 Evet, çok harika. 343 00:26:58,763 --> 00:27:00,473 İkinci dileğe gelelim. 344 00:27:00,556 --> 00:27:03,643 Önerim tüm zamanların en sevilen dileği. 345 00:27:03,726 --> 00:27:05,436 Koca bir yığın altın! 346 00:27:05,519 --> 00:27:08,856 Şimdi tekrar et. "Dileğim..." Konuşmuyorsun. 347 00:27:08,939 --> 00:27:11,651 "Koca bir yığın..." Tuhaf. Söylemiyorsun. 348 00:27:11,734 --> 00:27:13,235 Hey, acele ettirme. 349 00:27:14,195 --> 00:27:17,698 Şu fetihçi tiplerden olmalısın. Katil içgüdünü seziyorum. 350 00:27:17,782 --> 00:27:21,827 Kolay. Kendi özel ordunu dile yeter! 351 00:27:22,411 --> 00:27:23,913 Orduyu ne yapayım? 352 00:27:24,580 --> 00:27:26,374 Kendi hâlindeymişsin. 353 00:27:26,457 --> 00:27:29,418 Merak etme. İşte, köylülerin favorisi. 354 00:27:30,419 --> 00:27:35,216 Sevdiğin biriyle Çin'in diğer ucundan konuşmanı sağlayabilirim! 355 00:27:35,800 --> 00:27:39,095 Sevdiğin kişiyim. Seni duyamıyorum çünkü çok uzaktasın. 356 00:27:39,178 --> 00:27:41,514 Burada bir duvar var. İyi ama ben... 357 00:27:41,597 --> 00:27:43,224 Cep telefonu gibi mi? 358 00:27:44,892 --> 00:27:46,977 Hangi kara büyü bu? 359 00:27:47,061 --> 00:27:51,148 Minik orkestra nerede? Bu küçük metal kutuya nasıl sığdılar? 360 00:27:51,232 --> 00:27:53,693 İki dilek. Her ne dilersem. 361 00:27:54,443 --> 00:27:55,569 Doğum günü partisi. 362 00:27:55,653 --> 00:27:56,904 İsteğimi buldum. 363 00:27:57,530 --> 00:27:58,739 Dur, dilek mi? 364 00:27:58,823 --> 00:27:59,907 Evet, dilek. 365 00:28:00,783 --> 00:28:02,410 Muhteşem. 366 00:28:09,959 --> 00:28:11,627 Dev bir metal kuş! 367 00:28:12,962 --> 00:28:14,046 Ne yapıyorsun? 368 00:28:14,714 --> 00:28:17,299 Sihirli Dilek Ejderi'me biniyorum. Uç! 369 00:28:18,843 --> 00:28:19,969 Ne yapıyorsun? 370 00:28:20,052 --> 00:28:22,930 Sana binemiyorsam otobüse binmeliyiz. 371 00:28:23,013 --> 00:28:23,889 Otobüse mi? 372 00:28:23,973 --> 00:28:25,516 Bir tür hayvan mı o? 373 00:28:25,599 --> 00:28:27,393 Ne zamandır o çaydanlıktaydın? 374 00:28:27,476 --> 00:28:29,812 Bilmem, Mançu Hanedanı devam ediyor mu? 375 00:28:30,354 --> 00:28:31,188 Long! 376 00:28:31,939 --> 00:28:33,441 Nasıl girdin içine? 377 00:28:34,150 --> 00:28:36,652 Seninle konuşuyorum. Duymazdan gelme beni. 378 00:28:36,736 --> 00:28:38,821 Küçük adam değil Long. Televizyon. 379 00:28:40,072 --> 00:28:40,990 Bu nedir? 380 00:28:42,116 --> 00:28:42,950 Araba. 381 00:28:43,951 --> 00:28:45,870 Sergilenen savaş ganimetleri mi? 382 00:28:47,037 --> 00:28:49,707 -Bu görünmez güç nedir? -Cam! 383 00:28:50,291 --> 00:28:51,917 -Ne amaçla... -Trafik ışığı. 384 00:28:52,001 --> 00:28:53,961 -Bu da ne? -Dondurma. 385 00:28:54,044 --> 00:28:55,671 -Nasıl... -Elektrik. 386 00:28:55,755 --> 00:28:58,090 -Biliyorum, harika. -Harika mı? 387 00:28:58,758 --> 00:29:00,634 Benim kadar çok yaşarsan 388 00:29:00,718 --> 00:29:03,512 seni hayrete düşürecek hiçbir şey... 389 00:29:04,096 --> 00:29:06,015 "Karides cipsi." 390 00:29:06,098 --> 00:29:07,641 Kesinlikle köylü yemeği. 391 00:29:11,896 --> 00:29:13,355 Muhteşem! 392 00:29:14,857 --> 00:29:16,609 Tamam, geldik. 393 00:29:16,692 --> 00:29:20,738 -Dileğini dileyecek misin? -Dileyeceğim. Oraya gidinceye kadar bekle. 394 00:29:20,821 --> 00:29:21,655 Nereye? 395 00:29:22,406 --> 00:29:24,116 Çin Seddi aşkına! 396 00:29:25,117 --> 00:29:27,495 Çelik ve camdan, dev bir at arabası! 397 00:29:27,578 --> 00:29:29,288 Otobüs bu. Haydi. 398 00:29:29,371 --> 00:29:30,956 -Çekil yaşlı kadın. -Aman! 399 00:29:33,667 --> 00:29:37,087 -Bastığınız yere dikkat edin. -Teşekkürler. 400 00:29:39,423 --> 00:29:42,676 -Yok. Daha iyi bir... -Long, ne yapıyorsun? 401 00:29:45,054 --> 00:29:46,305 İşte şimdi oldu. 402 00:29:47,223 --> 00:29:49,016 Long, ne yapıyorsun? 403 00:29:49,099 --> 00:29:50,810 Özel taşıyıcı çağırıyorum. 404 00:29:50,893 --> 00:29:55,439 Özel taşıyıcı için param yok. O yüzden otobüse biniyorduk. 405 00:29:55,523 --> 00:29:57,107 Paramı mı çaldın? 406 00:29:58,025 --> 00:30:00,194 -...şehrin öbür ucuna gidemeyiz. -Al. 407 00:30:00,277 --> 00:30:03,447 -Hey, nereden buldun? -Bilirsin. Sihir. 408 00:30:07,827 --> 00:30:09,620 Öğle yemeğini çok kaçırdım. 409 00:30:11,205 --> 00:30:13,582 TAKSİ 410 00:30:15,835 --> 00:30:17,336 İşte şimdi oldu! 411 00:30:23,425 --> 00:30:25,469 -Bu ne böyle? -Trafik. 412 00:30:25,553 --> 00:30:26,387 Trafik mi? 413 00:30:27,012 --> 00:30:28,597 Ulusal bayram mı? 414 00:30:30,099 --> 00:30:32,768 Bunun hep olduğunu mu söylüyorsun? 415 00:30:32,852 --> 00:30:34,019 Hem de 416 00:30:34,728 --> 00:30:35,688 her gün! 417 00:30:41,318 --> 00:30:43,404 Güneş bizden daha hızlı. 418 00:30:45,656 --> 00:30:47,366 Çaydanlığın içi daha iyiydi. 419 00:30:48,492 --> 00:30:52,162 Vaktinde yetişemeyeceğim. Dilerdim ki trafik... 420 00:30:52,246 --> 00:30:53,414 Evet, devam et. 421 00:30:53,497 --> 00:30:56,000 Dilek hakkımı trafiğe harcamayacağım. 422 00:30:56,083 --> 00:30:58,335 Dinle, Din. 423 00:30:59,295 --> 00:31:00,671 Kullanmalısın... 424 00:31:00,754 --> 00:31:02,006 Kullanmalısın... 425 00:31:02,965 --> 00:31:04,216 Kullanmalısın... 426 00:31:05,259 --> 00:31:06,343 Dilek kullan! 427 00:31:06,427 --> 00:31:09,638 Lahana çiftçisi çocuğu! Gidecek yer yok! 428 00:31:09,722 --> 00:31:13,934 Trompetini istediğin kadar üfle. Hiçbir şey değişmez! 429 00:31:14,018 --> 00:31:16,770 Eninde sonunda varacağız Long. 430 00:31:16,854 --> 00:31:19,398 Bütün gün sürse bile. 431 00:31:19,481 --> 00:31:20,983 Bütün gün mü? 432 00:31:21,066 --> 00:31:23,694 Trafiğin üç hafta sıkıştığı olmuş. 433 00:31:24,320 --> 00:31:27,364 Keşke beni uçurabilecek sihirli bir ejderim olsaydı. 434 00:31:27,448 --> 00:31:29,617 Anladım ama işe yaramayacak. 435 00:31:29,700 --> 00:31:33,787 Çaydanlıkta 1.000 yıl geçirdim. Trafikte birkaç saat geçirebilirim. 436 00:31:33,871 --> 00:31:38,208 Bir fikrim var. Beklerken küçük orkestrayı dinleyelim mi? 437 00:31:39,793 --> 00:31:41,045 İşe yaramaz Din. 438 00:31:43,923 --> 00:31:45,466 Dileğini kullan Din. 439 00:32:04,777 --> 00:32:05,653 Tamam! 440 00:32:23,170 --> 00:32:27,383 Ne dilemediğine dikkat et. Beni çok zorlarsan tereddüt etmem... 441 00:32:27,466 --> 00:32:28,717 Her yere uçmaktan mı? 442 00:32:28,801 --> 00:32:32,054 Muhteşemsin. Şuna bak. Yapamadığın bir şey var mı? 443 00:32:33,013 --> 00:32:35,140 Şey, bu çok... 444 00:32:38,769 --> 00:32:42,106 -Neyse. Nereye gidiyoruz? -Oraya! Aşağıda. 445 00:32:48,362 --> 00:32:49,363 Geldik. 446 00:32:49,446 --> 00:32:50,406 Dilek vakti. 447 00:32:51,740 --> 00:32:54,159 Harika seçim. Niyetini anladım. 448 00:32:54,243 --> 00:32:57,621 Saray seçerken çok mühim bir şey... 449 00:33:00,791 --> 00:33:01,709 Ne yapıyorsun? 450 00:33:02,751 --> 00:33:04,628 Oyunu kes. Ciddi bir konu bu. 451 00:33:05,379 --> 00:33:06,714 Tamam, dilek ne? 452 00:33:06,797 --> 00:33:07,965 Kızı görüyor musun? 453 00:33:08,048 --> 00:33:11,927 -İyi akşamlar. Geldiğiniz için sağ olun. -Doğum günün kutlu olsun! 454 00:33:12,011 --> 00:33:12,886 Nasılsınız? 455 00:33:13,554 --> 00:33:15,597 İkinci dileğim bu, Long. 456 00:33:15,681 --> 00:33:17,725 -Dileğim... -Dur! 457 00:33:18,308 --> 00:33:21,228 -Aşk işi yapamam. -Ne? Hayır, değil... 458 00:33:21,311 --> 00:33:24,273 Kurallarım var. Zaman yolculuğu yapamam, öldüremem 459 00:33:24,356 --> 00:33:28,485 ve üzülerek bildireyim, desem de inanma, kimseyi sana âşık edemem. 460 00:33:28,569 --> 00:33:31,280 Hayır, öyle değil Long. 461 00:33:31,363 --> 00:33:32,489 En iyi arkadaşım o. 462 00:33:33,073 --> 00:33:34,158 Dileğim bu. 463 00:33:35,117 --> 00:33:36,660 Arkadaşımı geri istiyorum. 464 00:33:39,329 --> 00:33:40,247 Dur, geri sar. 465 00:33:40,330 --> 00:33:44,752 Dünyadaki her şeyi dileyebilecekken bir arkadaşa mı harcamak istiyorsun? 466 00:33:45,335 --> 00:33:47,212 Arkadaşlıktan önemli olan ne? 467 00:33:48,756 --> 00:33:51,216 -Tuzak soru mu bu? -Hayır. 468 00:33:51,300 --> 00:33:52,968 Her şey daha önemli! 469 00:33:53,052 --> 00:33:55,429 Düşüneyim, altın bir çömlek, 470 00:33:55,512 --> 00:33:58,932 yeşim bir saray, toprak askerlerden bir ordu! 471 00:33:59,016 --> 00:34:01,685 Dileğini neden kız için ziyan ediyorsun? 472 00:34:04,104 --> 00:34:05,230 Doğru ya! 473 00:34:05,314 --> 00:34:09,651 Üzgünüm, anlamanı bekleyemem. Sana her şeyi anlatmadım. 474 00:34:09,735 --> 00:34:10,736 İndir lütfen. 475 00:34:12,780 --> 00:34:15,407 On yıl önce, serin bir bahar günü. 476 00:34:15,491 --> 00:34:16,825 Hafif bir esinti. 477 00:34:17,826 --> 00:34:24,249 Okul çıkışında yalnız bir oğlan. Ben. Kız yani Li Na mantı atıp onurumu koruyor. 478 00:34:24,333 --> 00:34:26,668 -O zaman... -Gerçekten oluyor, değil mi? 479 00:34:26,752 --> 00:34:30,464 Kolay olacaktı. Üç dilekle bitecekti ama hayır... 480 00:34:31,006 --> 00:34:32,966 Bu alığın esiri olacağım. 481 00:34:33,050 --> 00:34:35,427 Akılsızca sırıtışına bak. 482 00:34:35,511 --> 00:34:37,930 Ne saf. Ne cahil. 483 00:34:38,013 --> 00:34:39,890 Ne şapşal. 484 00:34:40,516 --> 00:34:41,350 Niye ki? 485 00:34:42,017 --> 00:34:44,019 Bunu hak edecek ne yaptım? 486 00:34:44,103 --> 00:34:47,981 Arabaya binip gitti ve onu bir daha göremedim. 487 00:34:50,400 --> 00:34:54,113 Üzülme Long. Ben de anlatırken duygusallaşıyorum. 488 00:34:56,615 --> 00:35:01,036 Söyledim ya, insanları sana âşık edemem. Neden birini arkadaşın yapayım? 489 00:35:01,120 --> 00:35:05,124 Ne? Yok, arkadaşım zaten. Partiye girmeliyim sadece. 490 00:35:05,207 --> 00:35:07,376 Dilek! Öyle desene! 491 00:35:07,459 --> 00:35:09,419 Veliaht prens olmak istiyorum. 492 00:35:09,503 --> 00:35:12,965 Tamam, başlıyoruz. Geri çekil, dileğin olacak! 493 00:35:14,967 --> 00:35:17,761 Bu iş bu kadar. Son dileğe geçelim. 494 00:35:20,722 --> 00:35:21,682 Bu ne böyle? 495 00:35:23,350 --> 00:35:25,227 Ne? Seni prens yaptım. 496 00:35:25,310 --> 00:35:27,563 Hayır, "veliaht prens" dedim. 497 00:35:27,646 --> 00:35:30,357 Şu adamlardan biri. Şık takım elbiseli,  498 00:35:30,440 --> 00:35:32,943 Rolex saatli, şoförlü arabalı, 499 00:35:33,026 --> 00:35:34,361 özel asistanlı... 500 00:35:35,362 --> 00:35:38,282 Bunlar on ayrı dilek. İki dilek hakkın var. 501 00:35:38,365 --> 00:35:41,785 Tamam, sadece bugünlük, geçici olsa? 502 00:35:41,869 --> 00:35:45,205 Sadece 24 saat boyunca zengin olmak mı istiyorsun? 503 00:35:45,289 --> 00:35:46,790 O şeyler umurumda değil. 504 00:35:46,874 --> 00:35:50,878 Sadece Li Na'yla görüşmeliyim. Zengin ya da fakir olmamı umursamaz. 505 00:35:52,629 --> 00:35:57,176 Kusura bakma, gülüyorum çünkü duyduğum en aptalca şey bu. 506 00:35:57,259 --> 00:35:58,302 Tabii ki umursar! 507 00:35:58,385 --> 00:36:01,430 Bu, benim dileğim. Senin değil. 508 00:36:01,513 --> 00:36:03,223 Haydi, sihrini göster. 509 00:36:05,058 --> 00:36:06,977 Peki, 24 saat. 510 00:36:09,271 --> 00:36:10,105 Mükemmel! 511 00:36:10,189 --> 00:36:11,607 Araba da. 512 00:36:14,943 --> 00:36:15,777 Mükemmel. 513 00:36:15,861 --> 00:36:20,532 24 saat boyunca istediğim her şeyi yapmak zorunda olan özel asistanım da. 514 00:36:25,704 --> 00:36:27,497 İnsan olarak iyi görünüyorsun. 515 00:36:27,581 --> 00:36:29,666 Yürürken zorlanabilirsin... 516 00:36:30,959 --> 00:36:32,586 Tamam, parti zamanı. 517 00:36:40,093 --> 00:36:41,511 AÇIK 518 00:36:43,096 --> 00:36:47,226 İyi günler.  Bir müşteriniz hakkında bilgi alacaktım. 519 00:36:47,309 --> 00:36:49,102 Üzgünüm, bilgi veremem… 520 00:36:49,186 --> 00:36:52,314 KAPALI 521 00:36:55,692 --> 00:36:56,777 Benimle gelin. 522 00:37:14,253 --> 00:37:17,172 Evet. Bu insanlar tam benim ayarımda. 523 00:37:17,256 --> 00:37:19,424 Hizmetkâr kapısı arkada. 524 00:37:26,223 --> 00:37:27,266 Muazzam! 525 00:37:28,558 --> 00:37:29,393 Girebildin mi? 526 00:37:29,476 --> 00:37:32,729 -Hiç bu kadar aşağılanmamıştım. -Vestiyer. Teşekkürler. 527 00:37:35,232 --> 00:37:36,108 İşte orada. 528 00:37:36,733 --> 00:37:38,277 Çok şey görünüyor... 529 00:37:38,860 --> 00:37:39,695 Önemli. 530 00:37:40,445 --> 00:37:42,698 -Li Na. -Sizi tekrar görmek ne güzel. 531 00:37:42,781 --> 00:37:45,325 19 yaşında olmak nasıl bir şey? 532 00:37:45,409 --> 00:37:49,037 Aslında son zamanlarda kafam çok karışık. 533 00:37:49,121 --> 00:37:53,500 Harika. Shin Kozmetik'in yeni yüzü olmaya ne dersin? 534 00:37:53,583 --> 00:37:57,129 Hayvan testleri yapan hiçbir markayı temsil etmiyorum. 535 00:37:57,212 --> 00:37:59,464 -Harika! Baban nerede? -Li Na? 536 00:37:59,548 --> 00:38:01,300 Sözleşmeyi hemen imzalatayım. 537 00:38:01,383 --> 00:38:04,219 -Li Na! -Sizi tekrar görmek ne güzel! 538 00:38:04,303 --> 00:38:06,054 Geleceğini konuşalım. 539 00:38:06,138 --> 00:38:08,432 Geleceğimi çok düşünüyorum. 540 00:38:08,515 --> 00:38:12,227 Şişme sütyen. Modanın geleceği. Sen de bunun bir parçası ol. 541 00:38:12,311 --> 00:38:14,646 -Pek emin değilim... -Harika! 542 00:38:14,730 --> 00:38:16,898 -Fotoğraf çekimi planlıyorum. -Li Na! 543 00:38:16,982 --> 00:38:20,110 -Mutlu yıllar! -Sizi tekrar... Sen miydin Buckley? 544 00:38:20,193 --> 00:38:23,196 Davetli listesinin yarısındayız. Harika gidiyorsun. 545 00:38:23,280 --> 00:38:25,741 Evet, harika. Babamdan haber var mı? 546 00:38:25,824 --> 00:38:28,076 Eminim bizim gibi sıkı çalışıyordur. 547 00:38:28,160 --> 00:38:32,080 Bunu biraz azaltıp şunu artırmaya ne dersin? 548 00:38:32,164 --> 00:38:34,291 Evet, Din. Gidiyorum. 549 00:38:34,916 --> 00:38:37,961 Anladım. İfademi takınıyorum. 550 00:38:38,045 --> 00:38:41,506 -Selam Li Na! Mutlu... -Selam! Seni tekrar görmek ne güzel. 551 00:38:42,215 --> 00:38:46,219 -Ben de öyle hissediyorum. -Hayatımın en güzel günü! 552 00:38:47,137 --> 00:38:51,558 Sence de mi öyle? Bekle, unutmadan, sana bir şey getirdim. 553 00:38:51,641 --> 00:38:55,312 -Selam, sizi tekrar görmek ne güzel. -Aslında hiç tanışmadık. 554 00:38:55,395 --> 00:38:58,106 -Dans? -Selam, sizi tekrar görmek ne güzel. 555 00:39:01,485 --> 00:39:03,278 En iyi arkadaşın nasıl? 556 00:39:03,862 --> 00:39:05,781 Ne olduğunu anlamadım. 557 00:39:05,864 --> 00:39:07,616 Beni tanımadı bile. 558 00:39:07,699 --> 00:39:11,953 Harika. Hayal kırıklığı. Bitti mi? Bundan iki kadeh yolluk alayım. 559 00:39:12,537 --> 00:39:15,040 Hanımlar ve beyler, işte gecenin özel anı. 560 00:39:15,624 --> 00:39:18,877 Doğum günü kızını ve babasını dans pistine alalım. 561 00:39:18,960 --> 00:39:20,295 İşte kızımız. 562 00:39:20,379 --> 00:39:24,174 Şimdi de babası Bay Wang'i sahneye davet ediyoruz. 563 00:39:24,257 --> 00:39:25,842 Bay Wang'e sesleniyorum! 564 00:39:25,926 --> 00:39:28,387 -Haydi, baba. Utanma. -Bay Wang? 565 00:39:28,470 --> 00:39:30,472 Bay Wang, sahneye! 566 00:39:30,555 --> 00:39:33,058 Her an gelebilir. 567 00:39:33,141 --> 00:39:34,434 Bay Wang. 568 00:39:34,518 --> 00:39:36,436 Wang, değil mi? Adı doğru mu? 569 00:39:36,520 --> 00:39:39,815 Hangi baba öz kızının doğum gününe gelmez? 570 00:39:40,524 --> 00:39:43,110 -Öyle, değil mi? -Haydi. Bir şey yapmalıyız. 571 00:39:43,193 --> 00:39:45,362 Mikrofon açık kalmış. Özür dilerim. 572 00:39:45,445 --> 00:39:49,408 Hanımlar ve beyler, dikkatinizi bu köşeye çekebilir miyim? 573 00:39:49,491 --> 00:39:51,952 Akşamın eğlence kısmına geldik. 574 00:39:52,035 --> 00:39:54,204 Long, biraz duman, ışık falan yap. 575 00:39:55,956 --> 00:40:00,544 Şaolin sokaklarından daha önce hiç görmediğiniz bir kung fu. 576 00:40:00,627 --> 00:40:03,964 Huzurlarınızda büyük usta! 577 00:40:06,758 --> 00:40:09,010 Ejder Stili'nde eğitim aldı. 578 00:40:19,438 --> 00:40:22,274 Şimdi gözünüzü sahneden ayırmayın... 579 00:40:37,873 --> 00:40:40,292 Gösteri bitti. Teşekkürler. Hoşça kalın! 580 00:40:40,375 --> 00:40:41,960 Özel asistanlık. 581 00:40:42,043 --> 00:40:43,837 Hiç bu kadar aşağılanmamıştım. 582 00:40:43,920 --> 00:40:45,422 Sekizinci kadeh! 583 00:40:46,047 --> 00:40:49,551 Efendim, İngiliz kremalı, havyarlı kanepe? 584 00:40:49,634 --> 00:40:52,554 Karides cipsiniz yok, değil mi? 585 00:40:53,346 --> 00:40:54,181 Yok. 586 00:40:55,056 --> 00:40:56,266 Yok. 587 00:40:57,642 --> 00:40:58,602 Olamaz! 588 00:40:58,685 --> 00:41:01,354 Senin gibi bir erkek neden yalnız? 589 00:41:02,606 --> 00:41:06,276 Çok doğru. Hoşsohbet varken şaraba ne gerek var? 590 00:41:06,359 --> 00:41:08,111 Sanırım yanlış anladınız... 591 00:41:09,988 --> 00:41:12,157 Bu kadar hızlı gitmem ama... 592 00:41:13,492 --> 00:41:15,076 Üzgünüm, gitmeliyim! 593 00:41:16,119 --> 00:41:17,120 Merhaba… 594 00:41:19,122 --> 00:41:19,956 Li Na? 595 00:41:21,208 --> 00:41:23,335 Yakışıklı? 596 00:41:24,544 --> 00:41:26,630 Kendini ağırdan satıyorsun. 597 00:41:29,090 --> 00:41:31,468 Bana su lazım. 598 00:41:41,436 --> 00:41:42,312 Serinledim. 599 00:41:53,698 --> 00:41:54,950 Nerede bu çocuk? 600 00:42:07,879 --> 00:42:08,713 Merhaba? 601 00:42:10,173 --> 00:42:13,426 -Li Na, sen misin? -Git buradan. Meşgulüm. 602 00:42:14,594 --> 00:42:18,098 -Evet, meşgul olduğunu görebiliyorum. -Evet, çok meşgulüm. 603 00:42:19,099 --> 00:42:20,100 Tamam, ben... 604 00:42:21,101 --> 00:42:24,771 O kung fu gösterisini yapan bendim. 605 00:42:25,855 --> 00:42:27,107 Niyetim şeydi... 606 00:42:29,693 --> 00:42:31,194 Niyetini biliyorum. 607 00:42:33,530 --> 00:42:34,364 Sağ ol. 608 00:42:41,663 --> 00:42:42,539 İyi misin? 609 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 Evet. 610 00:42:45,917 --> 00:42:46,793 İyiyim. 611 00:42:49,588 --> 00:42:51,089 Şunu al. 612 00:42:51,172 --> 00:42:52,132 Teşekkürler. 613 00:42:58,138 --> 00:42:58,972 Ama... 614 00:42:59,848 --> 00:43:03,310 Bir yıl boyunca hiç değilse bir akşam 615 00:43:03,935 --> 00:43:05,812 vakit ayırabilir sandım. 616 00:43:06,730 --> 00:43:08,898 Neden hâlâ etkilendiğimi bilmiyorum. 617 00:43:09,816 --> 00:43:11,192 Özür dilerim. 618 00:43:11,276 --> 00:43:14,946 Çok utanç verici. Normalde ağlamam böyle. 619 00:43:19,701 --> 00:43:22,412 Yüzünde küçük bir şey kaldı. 620 00:43:26,166 --> 00:43:28,585 Şey, pek çıkmadı. 621 00:43:30,920 --> 00:43:31,755 Üzgünüm. 622 00:43:32,297 --> 00:43:35,383 -Berbat görünüyor olmalıyım. -Hayır. 623 00:43:35,467 --> 00:43:39,179 Başka ne yapabilirim bilmiyorum. 624 00:43:39,721 --> 00:43:44,309 Hayatımın önüme serili olduğunu görebiliyorum. 625 00:43:44,893 --> 00:43:48,897 Herkesi gururlandırmak için elimden geleni yapıyorum. 626 00:43:49,814 --> 00:43:52,442 Ne kadar çabalasam da şey hissediyorum... 627 00:43:53,568 --> 00:43:56,738 -Sanki bir şey eksik. -Bir şey eksik gibi. 628 00:43:58,823 --> 00:43:59,658 Aynen. 629 00:44:04,954 --> 00:44:07,040 Demek buradasın yılan bakışlım. 630 00:44:08,833 --> 00:44:11,002 Affedersin, seninle... 631 00:44:12,712 --> 00:44:14,422 Eyvah! İyi misin? 632 00:44:15,006 --> 00:44:15,882 İyiyim. 633 00:44:18,134 --> 00:44:18,968 Gel. 634 00:44:20,804 --> 00:44:21,763 Teşekkürler. 635 00:44:23,264 --> 00:44:25,600 Kabalığımı bağışla. 636 00:44:25,684 --> 00:44:27,811 Adını sormadım sanırım. 637 00:44:27,894 --> 00:44:30,730 Daha önce tanışmış mıydık? 638 00:44:32,065 --> 00:44:34,067 Şey, aslında... 639 00:44:35,276 --> 00:44:36,319 Ben... 640 00:44:36,403 --> 00:44:39,280 Burada mıydın? Bayan Wang, çok şükür. 641 00:44:39,364 --> 00:44:42,367 Tam zamanında. Baban her an gelebilir. 642 00:44:42,450 --> 00:44:44,619 -Gelebildi mi? -Evet. 643 00:44:48,540 --> 00:44:50,166 Li Na! Demek buradasın. 644 00:44:51,126 --> 00:44:52,001 Selam baba. 645 00:44:52,085 --> 00:44:54,295 Buckley söyledi, parti mükemmelmiş. 646 00:44:55,630 --> 00:44:57,006 Evet, öyleydi. 647 00:44:57,090 --> 00:44:59,300 -Sağ ol baba. -Eğlendin mi? 648 00:44:59,384 --> 00:45:02,470 Evet, tabii. İstediğin herkesle konuştum 649 00:45:02,554 --> 00:45:05,807 ve sanırım çok önemli şeyler kurabildim... 650 00:45:06,349 --> 00:45:07,183 Bağlantılar. 651 00:45:07,267 --> 00:45:08,184 BAĞLANTI KOPTU 652 00:45:08,727 --> 00:45:10,687 Alo? Şimdi geldi. 653 00:45:10,770 --> 00:45:13,231 Özel bir şey satın aldım sana. 654 00:45:15,817 --> 00:45:17,902 -Buyur. -Haydi. Aç! 655 00:45:17,986 --> 00:45:21,614 Asistanım, Şanghay'daki kuyumcuların yarısını dolaştı. 656 00:45:21,698 --> 00:45:22,615 Doğru. 657 00:45:22,699 --> 00:45:26,578 -Bu özel şeyin değerini bilirsin eminim. -Tabii ki. 658 00:45:26,661 --> 00:45:28,913 Geçen seneki kadar. 659 00:45:28,997 --> 00:45:29,956 Sağ ol baba. 660 00:45:30,957 --> 00:45:33,918 Aynısı mı? Na Na, özür dilerim. Biliyorsun... 661 00:45:34,002 --> 00:45:37,547 İyi bir şeyin fazlası göz çıkarmaz, değil mi? 662 00:45:37,630 --> 00:45:40,675 Affedersin, seni görmedim delikanlı. 663 00:45:41,551 --> 00:45:43,219 Yakından bakmama izin verin. 664 00:45:44,304 --> 00:45:45,138 Burada. 665 00:45:45,972 --> 00:45:49,934 Kaliteli deri, mükemmel takım elbise, Rolex. 666 00:45:50,018 --> 00:45:52,562 Peki ailen ne iş yapıyor? 667 00:45:53,605 --> 00:45:54,689 Mantı! 668 00:45:54,773 --> 00:45:58,443 Mantı Evi. Genel olarak mantı restoranları. 669 00:45:58,526 --> 00:45:59,360 Hepsi. 670 00:46:00,153 --> 00:46:02,906 Varlıklı bir genç. Bana gençliğimi hatırlattı. 671 00:46:02,989 --> 00:46:04,616 Yarın öğle yemeği yiyin. 672 00:46:04,699 --> 00:46:06,868 -Baba! -Evet, tabii. 673 00:46:07,660 --> 00:46:09,120 -Çok isterim. -Muhteşem. 674 00:46:09,204 --> 00:46:12,207 Hazırlıkları yapalım. Kabalığımı bağışla genç. 675 00:46:12,290 --> 00:46:13,541 Adını duyamadım. 676 00:46:14,584 --> 00:46:15,418 Ben... 677 00:46:17,670 --> 00:46:19,589 -Dan. -Memnun oldum Dan. 678 00:46:19,672 --> 00:46:21,466 Li Na, nereye gitmek istersin? 679 00:46:21,549 --> 00:46:24,636 İnci Kule mükemmel. Sabit rezervasyonum var. 680 00:46:24,719 --> 00:46:30,016 -Affedersiniz. Çok önemli bir telefon. -Bir dakika izin ver. 681 00:46:30,099 --> 00:46:32,977 Efendim, hemen konuşmaları gerekiyor. 682 00:46:34,312 --> 00:46:35,146 Bağla. 683 00:46:35,939 --> 00:46:38,441 İyi akşamlar. Kusura bakmayın, beklettim. 684 00:46:39,651 --> 00:46:42,487 Gerçekten ister miydin... 685 00:46:42,570 --> 00:46:44,155 Evet! 686 00:46:45,573 --> 00:46:47,116 Yarın görüşürüz Dan. 687 00:46:50,453 --> 00:46:52,247 Eski günlerdeki gibi konuştuk. 688 00:46:52,330 --> 00:46:55,416 Yarın öğle yemeği için sözleştik. İnanabiliyor musun? 689 00:46:55,500 --> 00:46:57,710 Tuvaleti anlatmadığına inanamıyorum. 690 00:46:57,794 --> 00:47:01,506 -Her şey planlandığı gibi gidiyor. -Gerçekten mi Dan? 691 00:47:02,757 --> 00:47:04,884 Doğru zaman gelince açıklarım. 692 00:47:04,968 --> 00:47:07,679 Açıklayamayacaksın çünkü doğru zaman yok. 693 00:47:07,762 --> 00:47:10,515 Anlıyorum. Sen köylüsün, o prenses. 694 00:47:10,598 --> 00:47:13,560 Eski bir öykü bu. Sonunu herkes bilir. 695 00:47:14,644 --> 00:47:16,938 -İyi mi? -İyi değil. Çok kötü! 696 00:47:17,021 --> 00:47:17,897 Korkunç! 697 00:47:17,981 --> 00:47:22,068 Long, bizim aramızda para ya da statüden daha derin bir bağ var. 698 00:47:22,151 --> 00:47:25,113 -Öyleyse niye yalan söyledin? -Şey... 699 00:47:25,196 --> 00:47:26,197 Ben söyleyeyim. 700 00:47:26,281 --> 00:47:30,702 Çünkü Li Na gerçekte kim olduğunu öğrenir öğrenmez her şey bozulacak. 701 00:47:30,785 --> 00:47:34,247 -İnsanlığa biraz güvenmeyi öğrenmelisin. -Öğrenmeli miyim? 702 00:47:34,330 --> 00:47:37,667 1.000 yıldır buradayım. İnsanları ben bilirim. Sen değil. 703 00:47:37,750 --> 00:47:40,920 -Zavallı Long. Sorununu anladım. -Tek sorunum sensin. 704 00:47:41,004 --> 00:47:45,717 Minik, sürüngen beyninin insan dostluğunun gücünü anlamasını beklemiyorum. 705 00:47:45,800 --> 00:47:46,926 Sorun değil. 706 00:47:47,010 --> 00:47:49,304 İlk ve tek arkadaşın olacağım. Gel. 707 00:47:49,387 --> 00:47:52,223 İnsanken bir sürü arkadaşım vardı! Olamaz! 708 00:47:54,100 --> 00:47:54,934 Long. 709 00:47:55,435 --> 00:47:57,729 -Sen... -Evet, insandım. 710 00:47:57,812 --> 00:48:00,982 Çaydanlığa hiç mi bakmadın? 711 00:48:01,065 --> 00:48:03,693 Dünyadaki en iyi insandım! 712 00:48:03,776 --> 00:48:07,363 Çin'in tarihindeki en sevilen, sayılan lortlardan biri! 713 00:48:07,447 --> 00:48:10,366 -Neden sence? -Çok arkadaşın olduğu için mi? 714 00:48:10,450 --> 00:48:15,288 Hayır! Zenginliğe, araziye, güce sahiptim ve bu nedenle beni herkes severdi. 715 00:48:15,914 --> 00:48:19,000 Bekle, o kadar harikaysan neden hiç duymadım seni? 716 00:48:19,083 --> 00:48:24,047 Kıskanç bir rakibim ölümümden sonra başarılarımı kendine mal etmiş belli ki. 717 00:48:24,839 --> 00:48:27,675 Öldün ve tanrılar seni Dilek Ejderi mi yaptı? 718 00:48:27,759 --> 00:48:29,344 Evet, ödül olarak. 719 00:48:29,427 --> 00:48:32,555 -Ödülünden memnun görünmüyorsun. -Çok memnunum. 720 00:48:32,639 --> 00:48:35,058 Şimdi son dileğini dilersen, 721 00:48:35,141 --> 00:48:38,478 diğer tüm sahiplerle aynı şeyi dilersen 722 00:48:38,561 --> 00:48:39,687 işim bitecek, 723 00:48:39,771 --> 00:48:42,106 sefil dünyadan temelli ayrılıp 724 00:48:42,190 --> 00:48:44,400 nihayet cennete döneceğim. 725 00:48:44,484 --> 00:48:48,613 İmparatoru devasa bir geçit töreniyle  karşılamayı bekledikleri yere! 726 00:48:50,573 --> 00:48:52,116 Orada geçit töreni mi var? 727 00:48:53,493 --> 00:48:57,163 Yani dünyadaki her sorunun basit bir çözümü var. 728 00:48:57,246 --> 00:48:59,791 Seninki de dâhil. Kullan onu. 729 00:49:01,125 --> 00:49:05,922 -Bunca yılın sonunda bunu mu öğrendin? -Evet. 730 00:49:13,179 --> 00:49:15,723 On olmuş! Annem işten çıkıyor! 731 00:49:15,807 --> 00:49:18,351 Gitmeliyiz. Acele et! Gidelim! 732 00:49:20,103 --> 00:49:23,773 Efendim, krediyi bir hafta daha uzatabilirsiniz. 733 00:49:23,856 --> 00:49:26,109 Söz veriyorum, ödeyebilirim. 734 00:49:26,859 --> 00:49:29,195 Haciz mi? Hayır, yalvarıyorum. 735 00:49:29,278 --> 00:49:33,616 Hayatımı bu şirkete adadım. Ailem ve sorumluluklarım var. 736 00:49:34,117 --> 00:49:35,034 ÇAĞRI SONA ERDİ 737 00:49:35,118 --> 00:49:37,870 -Her şey yolunda mı efendim? -Evet. 738 00:49:38,371 --> 00:49:39,205 Ama... 739 00:49:39,789 --> 00:49:41,791 Li Na'ya bundan bahsetme. 740 00:50:06,649 --> 00:50:07,483 Evet? 741 00:50:07,567 --> 00:50:08,693 Buldunuz mu? 742 00:50:08,776 --> 00:50:11,070 Oğlanın evini bulduk efendim. 743 00:50:11,154 --> 00:50:12,113 Evet? 744 00:50:12,196 --> 00:50:15,992 Yakalanmadan girip çıkması imkânsız. 745 00:50:16,075 --> 00:50:16,909 Güzel. 746 00:50:21,581 --> 00:50:24,000 Long, çaydanlığa gir. Her şey normal. 747 00:50:24,751 --> 00:50:27,086 -Işığı aç. -Li Na bu çöplüğe mi gelecek? 748 00:50:27,170 --> 00:50:30,590 -Sus! Ödevi çıkar. -Dolabı bu daireden büyük. 749 00:50:30,673 --> 00:50:35,011 Faydalı bir şey söylemeyeceksen... Ayakkabılar. Hiç konuşma. Geldi! 750 00:50:38,264 --> 00:50:40,516 -Takım elbisen. -Eyvah! 751 00:50:42,769 --> 00:50:44,395 Din, şey getirdim… 752 00:50:45,146 --> 00:50:48,399 Merhaba anne. Bu akşam çok sıcak, değil mi? 753 00:50:49,233 --> 00:50:50,860 Hayır, buz gibi. 754 00:50:50,943 --> 00:50:53,321 -Hasta mı oluyorsun? -Yok. Sadece... 755 00:50:53,404 --> 00:50:54,238 MATEMATİK 756 00:50:54,322 --> 00:50:56,908 -Ders çalışıyorum. -Tamam. Al. 757 00:50:56,991 --> 00:51:00,745 -Dünden kalanları ısıtayım. -Li Na dünden kalanlara bayılır. 758 00:51:00,828 --> 00:51:01,829 Kes şunu! 759 00:51:01,913 --> 00:51:04,791 -Neyi keseyim? -Benim için endişelenmeyi kes. 760 00:51:05,666 --> 00:51:08,002 -İyiyim. -İyi görünmüyorsun. 761 00:51:08,669 --> 00:51:10,213 -Okul nasıldı? -Harika. 762 00:51:10,296 --> 00:51:13,341 -Okul harika. -Yani herkese yalan söylüyorsun. 763 00:51:13,424 --> 00:51:15,051 -Rahat bırakır mısın? -Peki. 764 00:51:15,968 --> 00:51:17,970 Hayır, anne. Sadece... 765 00:51:18,054 --> 00:51:22,975 -Beni nerede bulacağını biliyorsun. -Başka biriyle konuşuyordum? 766 00:51:23,059 --> 00:51:26,145 Din, sana bir soru soracağım. 767 00:51:26,229 --> 00:51:28,314 Unutma, ben senin annenim. 768 00:51:28,397 --> 00:51:30,650 Bana doğruyu söyleyebilirsin. 769 00:51:31,734 --> 00:51:33,986 Söyle bana... 770 00:51:34,070 --> 00:51:35,947 İçki mi içiyorsun? 771 00:51:36,030 --> 00:51:38,241 -Hayır. Geri ver! -Nerede saklıyorsun? 772 00:51:38,324 --> 00:51:39,575 Anne, içmiyorum. 773 00:51:39,659 --> 00:51:43,204 Yalan söyleme! Geç geliyorsun! Okulu asıyorsun! 774 00:51:43,287 --> 00:51:45,540 -Deli gibi davranıyorsun. -Anne! 775 00:51:45,623 --> 00:51:48,793 Ben senin annenim! Sorunun olduğunu anlıyorum. 776 00:51:48,876 --> 00:51:50,670 -Sorun ne? -Sorun yok. 777 00:51:50,753 --> 00:51:53,881 Din, doğruyu söyle. Her ne ise, yardım edebilirim. 778 00:51:53,965 --> 00:51:55,925 Anne, yardım edemezsin. 779 00:51:56,884 --> 00:51:57,718 İnan bana. 780 00:51:58,553 --> 00:51:59,387 Edemezsin. 781 00:52:00,471 --> 00:52:03,850 Odana git. Bana saygısızlık edeceksen sakın çıkma. 782 00:52:03,933 --> 00:52:05,017 -Anne, ben... -Git! 783 00:52:05,101 --> 00:52:05,935 İyi! 784 00:52:09,522 --> 00:52:10,982 Buradan nefret ediyorum! 785 00:52:16,362 --> 00:52:19,073 -Kavga ediyorlar. -Sandalyeyi getir. 786 00:52:19,157 --> 00:52:21,951 -Patlamış mısır? -Sizi duyabiliyorum. 787 00:52:26,455 --> 00:52:27,290 Din. 788 00:52:28,583 --> 00:52:29,417 Al. 789 00:52:34,672 --> 00:52:35,506 Sana… 790 00:52:36,966 --> 00:52:40,344 -Kursağından sıcak bir şey geçsin. -Sağ ol. 791 00:52:41,637 --> 00:52:42,722 Özür dilerim anne. 792 00:53:08,247 --> 00:53:12,543 Selam küçük dost. Çok tatlısın. Ailen var mı? Aç mısın? 793 00:53:12,627 --> 00:53:16,172 Çok tatlı, tüylü suratlı bir şeysin... 794 00:53:17,173 --> 00:53:18,424 Bu, o! Uyan! 795 00:53:19,258 --> 00:53:21,385 -Patron! -Hey, patron! 796 00:53:21,469 --> 00:53:22,970 -Patron. -Oğlan! 797 00:53:37,568 --> 00:53:38,611 İmkânsız. 798 00:53:44,283 --> 00:53:46,369 Tamam, Din. Başarabilirsin. 799 00:53:46,452 --> 00:53:47,995 Ona gerçeği söyle. 800 00:53:48,955 --> 00:53:50,206 İyi akşamlar efendim. 801 00:53:53,584 --> 00:53:55,127 -Selam Dan! -Selam! 802 00:53:55,211 --> 00:53:59,840 -Ceketinizi alabilir miyim? -Ceketimi mi? Daha yeni aldım. 803 00:54:01,008 --> 00:54:02,051 İyiydi Dan. 804 00:54:03,135 --> 00:54:06,973 Evet, iyiydi. Sorun değil. Evde bunlardan çok var. 805 00:54:07,056 --> 00:54:09,934 -Teşekkür ederim. Buyur. -Buyur. 806 00:54:12,436 --> 00:54:16,607 Aşırı ilgi için kusura bakma. Babam onları en iyi olmaya zorluyor. 807 00:54:18,067 --> 00:54:21,612 Aslında Li Na, söylemem gereken bir şey var. 808 00:54:21,696 --> 00:54:23,489 Ne diyeceğini biliyorum. 809 00:54:23,572 --> 00:54:24,657 -Öyle mi? -Evet. 810 00:54:25,241 --> 00:54:27,868 Saygın ailelerin, sohbet etmekten hoşlandığın 811 00:54:27,952 --> 00:54:30,454 bir ferdiyle tanışmak çok güzel, değil mi? 812 00:54:31,330 --> 00:54:32,957 Madam, masanız hazır. 813 00:54:33,541 --> 00:54:35,543 Evet. Saygın. 814 00:54:36,294 --> 00:54:39,213 Long, duydun mu? Saygın bir aileden olmalıyım. 815 00:54:39,297 --> 00:54:42,758 Hayır! Ne? Şoka uğradım. Sarsıldım. 816 00:54:42,842 --> 00:54:45,886 -Tam tahmin ettiğim gibi. -Long, yardımın gerek. 817 00:54:45,970 --> 00:54:48,514 Kraliyet mensubusun. Ne yapacağımı söyle. 818 00:54:48,597 --> 00:54:50,850 Tamam. Ne dersem yapacaksın ama. 819 00:54:50,933 --> 00:54:53,978 -Anlaştık. -Efendim, sıcak havlu... 820 00:54:54,520 --> 00:54:56,981 Öncelikle, avamı konuşturmayacaksın. 821 00:54:57,064 --> 00:55:01,360 -Sahi mi? -Efendim, ben... size... sıcak...  822 00:55:01,444 --> 00:55:03,654 Havlu... 823 00:55:05,990 --> 00:55:07,241 Madam, masanız. 824 00:55:07,325 --> 00:55:10,161 Başka masa iste. Daha üstün olduğunu iddia et. 825 00:55:10,244 --> 00:55:15,791 Li Na, bu masa olmaz. Sana başka göstermeme izin ver. 826 00:55:16,625 --> 00:55:19,003 Dan, ordövr masası bu. 827 00:55:20,838 --> 00:55:25,301 Bay ve Bayan Ordövr'e söyle, burası bizim masamız. 828 00:55:26,052 --> 00:55:27,845 Dan, çok komiksin. 829 00:55:28,679 --> 00:55:33,893 Komik mi? "Nazik, klas, saygın." demek istiyor olmayasın? 830 00:55:38,022 --> 00:55:39,690 Çok iyisin. Ağlayacağım. 831 00:55:40,316 --> 00:55:43,110 Kraliyetle alay etti diye idam ettirirdim. 832 00:55:43,194 --> 00:55:46,489 Burayı ilginçleştirmeye çalıştığın için sağ ol 833 00:55:46,572 --> 00:55:48,366 ama başka bir yere mi gitsek? 834 00:55:48,449 --> 00:55:51,243 Buradan daha şık bir yere falan mı? 835 00:55:51,327 --> 00:55:53,662 Yeterince iyi değil mi? İyi hamle. 836 00:55:53,746 --> 00:55:55,831 Hayır, yürüyüşe falan. 837 00:55:55,915 --> 00:55:57,625 Siparişinizi alabilir miyim? 838 00:55:57,708 --> 00:56:01,212 -Masraftan kaçma. Para sorun değil. -Her şeyden birer tane. 839 00:56:01,837 --> 00:56:04,215 600'den fazla çeşidimiz var. 840 00:56:04,298 --> 00:56:06,801 -Üçer tane olsun o zaman. -Güzel! 841 00:56:06,884 --> 00:56:08,010 Nasıl isterseniz. 842 00:56:08,094 --> 00:56:10,846 Dan, dinle, dün akşam 843 00:56:10,930 --> 00:56:13,641 tuhaf davrandığım için üzgünüm. 844 00:56:13,724 --> 00:56:16,936 Beni dinleyen birinin olması çok güzel. 845 00:56:17,019 --> 00:56:18,854 Onu duymazdan gel, senin olsun. 846 00:56:19,563 --> 00:56:22,900 Etrafına bak Din. Zenginler kimseye dikkat etmez. 847 00:56:22,983 --> 00:56:26,237 Tek konuştukları kendi işleri, ne kadar kazandıkları. 848 00:56:26,320 --> 00:56:30,616 -Neredeyse bir sanat formu. -Dan, söylediklerimi dinliyor musun? 849 00:56:32,201 --> 00:56:33,411 Tek kelimesini bile. 850 00:56:35,413 --> 00:56:36,914 Tamam, diyordum ki 851 00:56:36,997 --> 00:56:39,041 seninle konuşmak iyiydi çünkü... 852 00:56:39,125 --> 00:56:41,919 Yaklaştık. Son adım. Kaç sarayın olduğunu söyle. 853 00:56:42,002 --> 00:56:46,298 Sözünü keseceğim Li Na. Ailemin ne kadar saygın olduğunu söylemiş miydim? 854 00:56:46,382 --> 00:56:48,509 -İlk başlangıçlarınız. -Teşekkürler. 855 00:56:48,592 --> 00:56:49,844 Hiçbir şey için. 856 00:56:50,386 --> 00:56:54,056 Dan! Biliyor musun, beklediğim gibi çıkmadın. 857 00:56:55,057 --> 00:56:56,183 Bekle Li Na. 858 00:56:56,267 --> 00:56:59,019 Anlamadım. 17 eşimde de işe yaramıştı. 859 00:56:59,103 --> 00:57:00,938 -Açıklayabilirim. -Neyi? 860 00:57:01,021 --> 00:57:02,189 Ben... 861 00:57:02,273 --> 00:57:03,107 Biz... 862 00:57:03,816 --> 00:57:05,943 Yürüyüş fikrini değerlendirelim. 863 00:57:08,404 --> 00:57:09,363 Belki koşu! 864 00:57:10,698 --> 00:57:11,991 Afiyet olsun! 865 00:57:12,074 --> 00:57:13,325 Sürpriz! 866 00:57:17,663 --> 00:57:18,622 Atla. 867 00:57:22,084 --> 00:57:22,960 Tamam. 868 00:57:24,753 --> 00:57:26,005 Kimdi o adamlar? 869 00:57:26,088 --> 00:57:28,757 Bizi fidye için kaçırmak isteyen çeteciler. 870 00:57:35,306 --> 00:57:36,307 Bu taraftan. 871 00:57:38,976 --> 00:57:40,186 Olamaz! 872 00:57:40,728 --> 00:57:43,689 -Sokak kavgasına karışmak isterdim hep. -Yardım et. 873 00:57:43,772 --> 00:57:45,107 -Hayır! -Sakin ol. 874 00:57:45,191 --> 00:57:46,734 -Haydi, lütfen. -Dan? 875 00:57:48,777 --> 00:57:50,529 Bak ne buldum çöpte! 876 00:57:55,534 --> 00:57:57,578 Hâlime bakın. Nasıl piñata oldum? 877 00:57:57,661 --> 00:57:59,497 -Sanırım onları ektik. -Güzel. 878 00:57:59,580 --> 00:58:02,583 Tam olarak ne zaman özür dileyecektin Dan? 879 00:58:02,666 --> 00:58:03,501 Ben... 880 00:58:09,381 --> 00:58:11,133 Diğer tarafa! 881 00:58:14,637 --> 00:58:19,141 Li Na, gerçekten çok üzgün olduğumu söylemek istiyorum. 882 00:58:19,225 --> 00:58:20,643 Ne için üzgünsün? 883 00:58:20,726 --> 00:58:23,729 Pislik gibi davrandığım için üzgünüm. 884 00:58:23,812 --> 00:58:25,189 Özrün kabul edildi. 885 00:58:25,272 --> 00:58:28,400 Şimdi hakla onu Dan. Ebleh suratına tekmeyi bas! 886 00:58:28,484 --> 00:58:29,485 Tekmele! 887 00:58:33,614 --> 00:58:35,407 Çaydanlığı ver çocuk. 888 00:58:40,913 --> 00:58:44,458 Bunu kabul etmedim. Son dileğini dileseydin... Hayır. 889 00:58:48,837 --> 00:58:51,590 Bundan daha kötüsü olamaz... 890 00:58:57,054 --> 00:58:58,013 -İyiydi. -Sağ ol. 891 00:58:58,097 --> 00:59:01,350 Metal yiyin pislikler! Nasıl buldunuz bunu? 892 00:59:02,977 --> 00:59:03,811 Hay aksi. 893 00:59:11,110 --> 00:59:12,403 Geliyor! 894 00:59:31,338 --> 00:59:32,214 Güven bana. 895 00:59:33,132 --> 00:59:35,676 -Li Na, sanırım... -Atla! 896 00:59:41,890 --> 00:59:43,475 Merak etme patron. Bizde. 897 00:59:57,448 --> 00:59:58,407 Hayır! 898 00:59:59,158 --> 01:00:00,159 Aman! 899 01:00:07,499 --> 01:00:11,587 Biliyor musun Dan? Çok iyi bir buluşma olmaya başladı. 900 01:00:13,047 --> 01:00:14,173 Hayır! 901 01:00:28,020 --> 01:00:30,564 -İyi misin? -İyiyim sanırım. 902 01:00:37,571 --> 01:00:39,948 Ben de iyiyim. Sorduğun için sağ ol. 903 01:00:42,993 --> 01:00:44,119 Vay canına. 904 01:00:45,204 --> 01:00:46,080 Ne oldu? 905 01:00:46,163 --> 01:00:47,498 Zaman doldu Dan. 906 01:00:47,581 --> 01:00:50,584 Ne mi oldu? Yüksek bir binadan atladık. 907 01:00:50,668 --> 01:00:52,336 Az kalsın ölüyorduk. 908 01:00:52,419 --> 01:00:54,797 -24 saatin bitti. -Çetecileri hakladık. 909 01:00:54,880 --> 01:00:57,091 -Hayır. -Tamam, çoğunlukla sen yaptın. 910 01:00:57,174 --> 01:00:59,385 Bana kung fu öğretmelisin. 911 01:01:02,471 --> 01:01:03,722 Refleks. 912 01:01:06,016 --> 01:01:07,851 Takım elbisene ne oldu? 913 01:01:10,771 --> 01:01:11,772 Li Na, bak... 914 01:01:14,233 --> 01:01:17,236 Sana söylemem gereken bir şey var. 915 01:01:17,319 --> 01:01:19,571 Bir dileğin daha var. Buna gerek yok. 916 01:01:22,491 --> 01:01:24,410 Gerçek adım Dan değil. 917 01:01:24,493 --> 01:01:25,327 Adım... 918 01:01:25,911 --> 01:01:26,745 Din. 919 01:01:28,497 --> 01:01:29,331 Din'sin. 920 01:01:32,710 --> 01:01:33,669 Üzgünüm. 921 01:01:33,752 --> 01:01:36,380 Ama neden yalan söyledin? 922 01:01:36,463 --> 01:01:38,590 Niyetim bu değildi. Sadece… 923 01:01:39,383 --> 01:01:42,177 Endişe duydum. Anlarsan... 924 01:01:42,261 --> 01:01:43,095 Şey... 925 01:01:43,178 --> 01:01:46,432 ...sadece ben olduğumu, her şey biter gibi geldi. 926 01:01:48,392 --> 01:01:51,353 Yani hâlâ burada mı oturuyorsun? 927 01:01:52,229 --> 01:01:55,774 -Evet. -O aynı, eski şikumen'de mi? 928 01:01:56,817 --> 01:01:57,651 Evet. 929 01:01:58,235 --> 01:02:00,195 Sonu iyi olmaz, demiştim. 930 01:02:01,363 --> 01:02:02,197 Dur. 931 01:02:02,698 --> 01:02:03,991 Bu sokağı hatırladım. 932 01:02:04,742 --> 01:02:08,746 Okuldan eve dönerken bu kestirmeden geçerdik. 933 01:02:09,663 --> 01:02:10,622 Evet. 934 01:02:10,706 --> 01:02:13,584 Bayan Chu fırında pişmiş yam satardı. 935 01:02:14,418 --> 01:02:16,837 Hey, şuna bak! Bayan Chu! 936 01:02:17,379 --> 01:02:19,673 Hatırladınız mı? Ben Li Na Wang. 937 01:02:19,757 --> 01:02:21,675 İki yam bir papel. Pazarlık yok! 938 01:02:22,259 --> 01:02:24,344 -Bazı şeyler değişmiyor. -Buyurun. 939 01:02:24,428 --> 01:02:25,971 Sattım! Sıradaki. Gidin. 940 01:02:26,805 --> 01:02:27,639 Gidin! 941 01:02:29,600 --> 01:02:30,517 Çok iyi! 942 01:02:31,268 --> 01:02:32,436 Dur, bu... 943 01:02:38,317 --> 01:02:39,610 Olur şey değil! 944 01:02:39,693 --> 01:02:42,404 Evet, yeni on yıl, aynı eşofmanlar! 945 01:02:46,825 --> 01:02:49,745 Hey, Din, küçük bir yarışa ne dersin? 946 01:02:49,828 --> 01:02:51,371 -Üç, iki, bir, başla! -Ne? 947 01:02:51,455 --> 01:02:52,289 Hey! 948 01:02:56,418 --> 01:02:57,252 Tamam. 949 01:02:57,753 --> 01:02:58,587 Haksızlık! 950 01:03:07,137 --> 01:03:11,975 Sizin eski daire hemen şu köşede olmalı. 951 01:03:13,477 --> 01:03:16,271 Bu, iyi bir fikir mi bilmiyorum. 952 01:03:16,355 --> 01:03:19,691 -Weijing, taze soğanın var mı? -Merhaba Bayan Song. 953 01:03:19,775 --> 01:03:22,110 Pardon, seni tanıyor muyum? 954 01:03:22,194 --> 01:03:25,030 Anne, şey, sürpriz! 955 01:03:25,113 --> 01:03:28,242 Beklenmedik bir ziyaretçimiz var. 956 01:03:31,829 --> 01:03:34,498 Bir kız yüzünden mi deli gibi davranıyordun? 957 01:03:34,581 --> 01:03:36,416 -Anne, yapma! -Bunca zamandır 958 01:03:36,500 --> 01:03:39,419 seni internet kafede sanıyordum. Meğer bir kızmış. 959 01:03:39,503 --> 01:03:40,838 -Li Na bu! -Sen... 960 01:03:43,048 --> 01:03:44,091 Merhaba. 961 01:03:44,174 --> 01:03:45,008 Li Na mı? 962 01:03:45,717 --> 01:03:46,844 Ne işin var burada? 963 01:03:47,594 --> 01:03:50,347 Eski bir arkadaşı ziyarete geldim. 964 01:03:53,559 --> 01:03:56,103 Ne kadar kabayım. İçeriye buyur. 965 01:03:56,186 --> 01:03:58,063 Seninle işimiz daha bitmedi. 966 01:03:58,647 --> 01:04:01,400 -Çok güzel olmuş. -Prenses gibi. 967 01:04:01,483 --> 01:04:03,485 Burnu biraz düz. 968 01:04:03,569 --> 01:04:05,195 Al, bununla başla. 969 01:04:05,279 --> 01:04:09,241 -Zahmet etmeseydiniz... -Süpürge sapı gibi olmuşsun. 970 01:04:09,324 --> 01:04:11,368 -Beklemiyordum... -Li Na! 971 01:04:11,451 --> 01:04:15,038 Biliyor muydun, Din her yıl Gıdak'ın mezarına çiçek koyuyor! 972 01:04:15,122 --> 01:04:16,748 Bay Huang, kesin. 973 01:04:16,832 --> 01:04:18,292 Bunu bilmiyordum. 974 01:04:18,375 --> 01:04:20,627 Çok tatlı. Biraz da ağlıyor. 975 01:04:20,711 --> 01:04:23,255 Ağlamıyorum. Yas tutuyorum. 976 01:04:23,338 --> 01:04:26,383 -Çiçek bile getiriyor. -Minik bir buket! 977 01:05:09,676 --> 01:05:10,719 İçeri gel. 978 01:05:16,433 --> 01:05:18,852 Ne? Oğlum değil mi yani? 979 01:05:18,936 --> 01:05:20,771 Biliyordun. Yalan söyleme. 980 01:05:20,854 --> 01:05:23,357 Hayır. Bunca zaman bana yalan söyledin. 981 01:05:23,440 --> 01:05:26,777 Miras yoluyla babamın şirketine konmak için. 982 01:05:26,860 --> 01:05:29,363 -Doğru. Konacağım. -Ne yaptığını biliyorum! 983 01:05:29,446 --> 01:05:30,781 Kanacağımı sanma! 984 01:05:30,864 --> 01:05:32,824 Seni o adamla gördüm. 985 01:05:32,908 --> 01:05:34,451 Hiçbir fikrin yok. 986 01:05:34,534 --> 01:05:36,578 Annemi dinlemeliydim. 987 01:05:36,662 --> 01:05:38,413 -Annen benim. -Hayır! 988 01:05:41,291 --> 01:05:42,125 Gel. 989 01:05:44,503 --> 01:05:46,463 Zaman makinesi gibi. 990 01:05:46,546 --> 01:05:47,965 Evet, üzgünüm. 991 01:05:48,048 --> 01:05:50,634 Huzur ve sessizlik bulabildiğim tek yer. 992 01:05:50,717 --> 01:05:52,511 -Huzur bulamayacaksın Din. -Ne? 993 01:05:52,594 --> 01:05:55,555 Gıdak'ın hayaleti sana hep musallat olacak çünkü! 994 01:05:56,181 --> 01:05:57,724 Hayır, Gıdak! Ölüsün sen. 995 01:05:57,808 --> 01:06:00,477 Ağlayacak mısın? Gözyaşı görecek miyiz? 996 01:06:00,560 --> 01:06:02,270 Pişman değilim. Lezizdin. 997 01:06:02,354 --> 01:06:05,148 Pişmanlığı öğreteceğim şimdi sana! 998 01:06:05,232 --> 01:06:07,484 Hayır, uzak dur benden hayalet tavuk. 999 01:06:07,567 --> 01:06:10,654 -Neden yedin beni? -Li Na zorla yedirdi. 1000 01:06:11,446 --> 01:06:12,656 Sattın beni. 1001 01:06:12,739 --> 01:06:14,992 -Çok fenasın. -Senin fikrindi. 1002 01:06:16,410 --> 01:06:19,287 Sanırım o zamanlar çılgınca fikirlerimiz vardı. 1003 01:06:20,414 --> 01:06:21,248 Evet. 1004 01:06:24,292 --> 01:06:25,127 Al. 1005 01:06:31,675 --> 01:06:34,219 Verdiğimiz sözü hatırlıyor musun? 1006 01:06:34,302 --> 01:06:36,221 -Serçe parmaklı... -Tabii ki! 1007 01:06:36,304 --> 01:06:37,556 Nasıldı? 1008 01:06:37,639 --> 01:06:40,517 Sonsuza dek arkadaş. Günler geçse de… 1009 01:06:40,600 --> 01:06:42,602 Yıllar geçse de 1010 01:06:42,686 --> 01:06:44,730 her zaman arkadaşız. 1011 01:06:46,231 --> 01:06:47,232 Yemin ederiz. 1012 01:06:56,199 --> 01:06:57,826 -Aman! -İyi misin? 1013 01:06:57,909 --> 01:06:59,244 İyiyim. 1014 01:07:00,162 --> 01:07:03,623 Kendi devasa yüzümü görmeyi beklemiyordum. 1015 01:07:03,707 --> 01:07:04,833 Çok utanç verici. 1016 01:07:05,876 --> 01:07:09,921 Utanma. Reklam panosunu ilk gördüğümde ben de düşecektim. 1017 01:07:10,839 --> 01:07:13,967 Ama güzeldi. Dönmüşsün gibiydi. 1018 01:07:14,051 --> 01:07:17,846 Dev, ışıl ışıl ve çok göz alıcıydın. 1019 01:07:19,222 --> 01:07:21,558 Gerçeğinin yanında sönük ama. 1020 01:07:25,312 --> 01:07:30,442 Gerçek buluşmaya ne dersin? Dan şeyleri falan olmadan. 1021 01:07:31,151 --> 01:07:31,985 Ben... 1022 01:07:35,530 --> 01:07:36,406 Affedersin. 1023 01:07:38,366 --> 01:07:41,369 Li Na, nerelerdeydin? Fotoğraf çekimi bir saate! 1024 01:07:41,453 --> 01:07:44,414 Saçına ne oldu? Sana araba yolluyorum! 1025 01:07:49,002 --> 01:07:54,174 Din, bu akşam harika vakit geçirdim 1026 01:07:54,257 --> 01:07:56,968 ama gitmem gerek. 1027 01:07:57,052 --> 01:08:00,972 -Ödünç verdiğin için sağ ol. -Bir dahaki sefere kadar sende kalsın. 1028 01:08:01,056 --> 01:08:02,057 Hayır, cidden... 1029 01:08:02,140 --> 01:08:05,268 Seni göremeyecek değilim ya bir... 1030 01:08:06,812 --> 01:08:08,063 ...on yıl daha. 1031 01:08:10,148 --> 01:08:11,149 Din, 1032 01:08:11,233 --> 01:08:16,029 gerçek şu ki artık başka bir hayatım var. 1033 01:08:16,113 --> 01:08:18,365 Anlıyor musun? Kariyerim. 1034 01:08:18,448 --> 01:08:22,244 Uğruna babamın çok çalıştığı bir gelecek. 1035 01:08:23,370 --> 01:08:27,082 Bazı beklentilerini karşılamak zorundayım. 1036 01:08:28,208 --> 01:08:29,292 Tahmin edeyim, 1037 01:08:30,043 --> 01:08:33,004 ben o beklentileri karşılamıyorum. 1038 01:08:33,088 --> 01:08:33,964 Ben... 1039 01:08:34,047 --> 01:08:35,549 Anlamıyorsun. 1040 01:08:35,632 --> 01:08:38,135 Sadece şey olmaya çalışıyorum... 1041 01:08:39,678 --> 01:08:40,679 Gerçekçi. 1042 01:08:42,430 --> 01:08:43,265 Üzgünüm. 1043 01:09:06,413 --> 01:09:07,372 Selam Din. 1044 01:09:09,249 --> 01:09:14,671 Karides cipsinde aslında hiç karides olmadığını biliyor muydun? 1045 01:09:15,630 --> 01:09:16,464 Tamam. 1046 01:09:23,305 --> 01:09:24,264 Din… 1047 01:09:27,100 --> 01:09:30,729 Çocuklukta hayat daha basit oluyor. 1048 01:09:31,646 --> 01:09:33,857 Ama artık büyüdün 1049 01:09:33,940 --> 01:09:34,774 ve... 1050 01:09:35,442 --> 01:09:36,401 Şey... 1051 01:09:36,484 --> 01:09:38,236 Gerçekçi olmalısın. 1052 01:09:42,782 --> 01:09:43,617 Din! 1053 01:09:48,205 --> 01:09:51,708 Long, iyi bir haberim var. Sonunda benden kurtulabileceksin. 1054 01:09:52,626 --> 01:09:55,253 -Üçüncü dileğime hazırım. -Öyle mi? 1055 01:09:55,962 --> 01:09:59,758 Beni zengin et. Yığınla altın. Nasıl yaparsan yap. 1056 01:09:59,841 --> 01:10:02,177 -Ama... -Fark etmez sanıyordum. 1057 01:10:02,844 --> 01:10:04,387 Umurunda olmadığını. 1058 01:10:06,181 --> 01:10:07,057 Aptalcaydı. 1059 01:10:08,391 --> 01:10:11,645 Altın yığınını ver. O güzel hayatın tadını çıkarayım. 1060 01:10:11,728 --> 01:10:13,897 İnsanlar bana saygı duysun. 1061 01:10:14,856 --> 01:10:17,943 O zaman herkes arkadaşım olmak ister. 1062 01:10:18,026 --> 01:10:18,860 Din… 1063 01:10:20,362 --> 01:10:21,321 Emin misin? 1064 01:10:21,404 --> 01:10:22,781 Emin miyim? 1065 01:10:22,864 --> 01:10:25,742 Tanıştığımızdan beri bunu dilememi söylüyorsun. 1066 01:10:25,825 --> 01:10:28,411 Haklıydın. Tamam mı? Yanılmışım. 1067 01:10:28,495 --> 01:10:30,247 Al işte, dileğim bu. 1068 01:10:30,330 --> 01:10:35,627 Yerine getir, sonra ruhlar dünyasına dön. Cennetteki büyük, aptalca geçit törenine! 1069 01:10:39,256 --> 01:10:40,757 Dileği yerine getir Long. 1070 01:10:51,601 --> 01:10:52,602 Ne? 1071 01:10:54,729 --> 01:10:57,440 Din, dileğini yerine getireceğim. 1072 01:10:59,359 --> 01:11:02,404 Ama önce göstermem gereken bir şey var. 1073 01:11:08,201 --> 01:11:10,328 -Oğlanı bulduk. -Nerede? 1074 01:11:10,412 --> 01:11:13,164 -İnci Kule'deydi efendim. -Evet, bir kızla. 1075 01:11:13,248 --> 01:11:16,042 -Ama yine kaçtı maalesef. -Ne? Nasıl? 1076 01:11:16,126 --> 01:11:17,919 Hey! Size ait değil bu. 1077 01:11:21,464 --> 01:11:24,509 Beni dinle. Zamanım kalmadı. Bana... 1078 01:11:28,471 --> 01:11:33,226 -Li Na! Şeyde olacaktın... -Üzgünüm baba. Konuşmamız lazım. 1079 01:11:33,310 --> 01:11:34,144 Tabii ki. 1080 01:11:34,227 --> 01:11:36,813 -Önemli bir görüşmedeyim. -Baba. 1081 01:11:37,439 --> 01:11:38,273 Lütfen. 1082 01:11:38,773 --> 01:11:39,607 Efendim. 1083 01:11:41,901 --> 01:11:44,904 O eski şikumen'de oturduğumuzu hatırlıyor musun? 1084 01:11:44,988 --> 01:11:48,241 -Çok şeyimiz yoktu ama... -Korkma, Li Na. 1085 01:11:48,325 --> 01:11:50,493 O hayata asla dönmemiz gerekmeyecek. 1086 01:11:50,577 --> 01:11:53,747 Ama baba, o günleri hiç özlemiyor musun? 1087 01:11:54,748 --> 01:11:56,124 Nereden çıktı bu şimdi? 1088 01:11:56,708 --> 01:11:58,626 Dün akşamki o genç, 1089 01:11:58,710 --> 01:12:00,920 benimle randevu ayarladığın, 1090 01:12:01,004 --> 01:12:02,589 Din'di o. 1091 01:12:03,631 --> 01:12:06,217 -Eski mahallemizden mi? -Evet. 1092 01:12:06,885 --> 01:12:10,138 İnci Kule'ye birlikte gittiğin de oydu. 1093 01:12:10,221 --> 01:12:16,102 Evet, uzak durmamı, o eski dünyayı geride bırakmamı söyleyeceksin. 1094 01:12:16,728 --> 01:12:19,939 Ama gerçek şu ki daha mutlu olurduk... 1095 01:12:20,023 --> 01:12:22,359 Li Na, her şey yoluna girecek. 1096 01:12:22,901 --> 01:12:24,361 -Din'le konuşacağım. -Ne? 1097 01:12:24,444 --> 01:12:26,613 Aracı getir. İki dakikaya buluşalım. 1098 01:12:26,696 --> 01:12:28,114 Baba, iyi misin? 1099 01:12:28,740 --> 01:12:30,283 -Neler oluyor? -Merak etme. 1100 01:12:31,201 --> 01:12:32,911 Her şeyi düzelteceğim. 1101 01:12:49,260 --> 01:12:50,095 Baba. 1102 01:12:52,180 --> 01:12:53,014 Long. 1103 01:12:53,890 --> 01:12:54,974 Nereye gidiyorsun? 1104 01:12:58,645 --> 01:12:59,771 Burası neresi? 1105 01:13:11,574 --> 01:13:14,119 Burası evimdi. 1106 01:13:16,955 --> 01:13:23,420 Kraliyet ailesi mensubu olarak doğdum. Altının güç olduğunu küçük yaşta öğrendim. 1107 01:13:24,671 --> 01:13:28,007 Servetimi büyütmeye diktim gözümü. 1108 01:13:28,091 --> 01:13:30,260 Hiçbir engel tanımayacaktım. 1109 01:13:31,386 --> 01:13:32,887 Tebaam sadıktı. 1110 01:13:35,181 --> 01:13:38,476 Yıllarca çalıştılar, didindiler. 1111 01:13:40,812 --> 01:13:45,817 Krallığı büyütmek için kızlarımı en iyi ailelere gelin verdim. 1112 01:13:48,945 --> 01:13:52,699 Oğlumu ise hazine kazanmaya yolladım. 1113 01:13:56,035 --> 01:13:57,704 Evine kahraman olarak döndü. 1114 01:13:59,456 --> 01:14:02,083 Çok geçmeden daha çok altına, toprağa, 1115 01:14:02,167 --> 01:14:05,712 benden önceki tüm lortlardan daha çok anıta sahip oldum. 1116 01:14:07,505 --> 01:14:08,381 Ama 1117 01:14:09,132 --> 01:14:11,050 ölüm döşeğinde yatarken 1118 01:14:11,134 --> 01:14:14,804 sadık tebaamın ve sevgili ailemin geçit törenini bekledim. 1119 01:14:15,972 --> 01:14:17,223 Gelmediler. 1120 01:14:18,308 --> 01:14:21,561 Beni unutanlara son nefesimle lanet okudum. 1121 01:14:22,687 --> 01:14:24,856 Ruhlar dünyasının kapılarına varınca 1122 01:14:24,939 --> 01:14:27,734 büyük bir geçit töreniyle karşılanmayı bekledim. 1123 01:14:30,945 --> 01:14:32,530 Kapıyı açmanı emrediyorum! 1124 01:14:32,614 --> 01:14:35,700 Onun yerine tanrılar beni Dilek Ejderi'ne dönüştürdü. 1125 01:14:36,743 --> 01:14:38,077 Ödül olarak değil, 1126 01:14:38,161 --> 01:14:39,287 ceza olarak. 1127 01:14:39,913 --> 01:14:42,916 Çaydanlığa hapsedildim ve on sahibe hizmet edip 1128 01:14:42,999 --> 01:14:46,628 hayatın gerçek anlamını öğrenmek üzere dünyaya gönderildim. 1129 01:14:51,883 --> 01:14:53,176 Açıkçası 1130 01:14:53,259 --> 01:14:54,552 bunca yıl, 1131 01:14:54,636 --> 01:14:56,304 onca sahip boyunca 1132 01:14:56,387 --> 01:14:57,972 başarısız oldum. 1133 01:15:00,141 --> 01:15:01,392 Seninle tanışana dek. 1134 01:15:02,393 --> 01:15:06,022 Hayatın anlamını bilmiyorum. Ama senin değer verdiğin şeyler, 1135 01:15:06,814 --> 01:15:08,566 arkadaşların, ailen, 1136 01:15:09,234 --> 01:15:11,861 benim sahip olduğum her şeyden daha kıymetli. 1137 01:15:11,945 --> 01:15:14,906 Bunları hiçbir miktarda altınla satın alamazsın. 1138 01:15:19,953 --> 01:15:21,496 Dilek senin dileğin Din. 1139 01:15:22,455 --> 01:15:24,582 Gerçekten istediğinden emin ol ama. 1140 01:15:27,377 --> 01:15:28,253 Ben... 1141 01:15:29,128 --> 01:15:29,963 Din. 1142 01:15:30,046 --> 01:15:32,465 Bay Wang? Burada ne arıyorsunuz? 1143 01:15:32,549 --> 01:15:36,302 Lütfen, çaydanlığı bana ver. Daha fazla oyun için vaktim yok. 1144 01:15:36,886 --> 01:15:38,388 Size mi çalışıyorlar? 1145 01:15:38,471 --> 01:15:41,140 Kimse incinmeyecek ama onlara ihtiyacım var... 1146 01:15:47,146 --> 01:15:48,189 Long! 1147 01:16:02,870 --> 01:16:04,581 Arkadaşımdan uzak dur. 1148 01:16:18,011 --> 01:16:19,846 Nihayet. Kurtuldum. 1149 01:16:26,686 --> 01:16:29,272 Ne yapıyorsun? Çocuğa zarar verme, demiştim. 1150 01:16:29,355 --> 01:16:32,442 Hayatım boyunca başkalarına boyun eğdim. 1151 01:16:33,151 --> 01:16:36,112 Şimdi herkes bana boyun eğecek. 1152 01:16:37,322 --> 01:16:39,198 Hayır! 1153 01:16:44,954 --> 01:16:47,749 -Bay Wang! -Ejder, seni çağırıyorum. 1154 01:16:49,959 --> 01:16:51,002 Din. 1155 01:16:51,836 --> 01:16:53,087 Artık sahibin benim. 1156 01:16:54,797 --> 01:16:56,591 İlk dileğimi biliyorum. 1157 01:17:19,364 --> 01:17:20,198 Baba. 1158 01:17:20,698 --> 01:17:22,825 Hayır! Olamaz! 1159 01:17:22,909 --> 01:17:24,118 Ne oldu sana? 1160 01:17:24,702 --> 01:17:26,621 -Din! -Çaydanlığa gir. 1161 01:17:27,497 --> 01:17:28,373 Baba? 1162 01:17:29,207 --> 01:17:30,792 -Li Na. -Hayır. 1163 01:17:31,793 --> 01:17:34,295 Ambulans çağırın! İyileşeceksin baba. 1164 01:17:35,546 --> 01:17:36,422 Dinle beni. 1165 01:17:37,507 --> 01:17:38,383 Üzgünüm. 1166 01:17:39,425 --> 01:17:43,471 Kurtarmaya çalıştım ama şirket battı. 1167 01:17:45,682 --> 01:17:48,017 Her şeye sahip olmanı istedim. 1168 01:17:49,102 --> 01:17:50,061 Ne var ki 1169 01:17:51,145 --> 01:17:52,522 hiçbir şey bırakamadım. 1170 01:17:53,147 --> 01:17:56,317 Hayır. Hiçbirine ihtiyacım yoktu. 1171 01:17:57,110 --> 01:18:00,071 Tek istediğim babamdı. 1172 01:18:01,531 --> 01:18:03,449 Tek istediğim sendin. 1173 01:18:30,393 --> 01:18:32,019 Tek dokunuşla işin bitecek. 1174 01:18:45,241 --> 01:18:47,994 Hakla onu patron. İyi dokun ona. 1175 01:18:51,205 --> 01:18:52,206 Kıvılcımlar. 1176 01:18:59,088 --> 01:19:00,465 Long, seni çağırıyorum. 1177 01:19:01,466 --> 01:19:02,300 Din! 1178 01:19:08,055 --> 01:19:10,266 Ejder? Seni çağırıyorum. 1179 01:19:11,559 --> 01:19:12,477 Din? 1180 01:19:13,394 --> 01:19:14,228 Din! 1181 01:19:14,312 --> 01:19:17,398 Evcil hayvan dükkânı açacak kadar yavru köpek ver. 1182 01:19:17,482 --> 01:19:19,525 Yavru köpek mi? Evet, yavru köpek! 1183 01:19:19,609 --> 01:19:21,319 Öyle olsun! 1184 01:19:25,156 --> 01:19:27,617 Selam ufaklık! Senin adın Ayıcık olsun. 1185 01:19:27,700 --> 01:19:29,202 Hayır, kötü Ayıcık! 1186 01:19:37,251 --> 01:19:39,212 Patron, çaydanlığı aldım! 1187 01:19:39,295 --> 01:19:41,130 Oğlana kaptırma sakın! 1188 01:19:41,214 --> 01:19:43,341 Yardım et! Ejderi çağır! 1189 01:19:43,424 --> 01:19:45,760 Bir şey dile! Silah, herhangi bir şey! 1190 01:19:45,843 --> 01:19:48,346 Dilek mi? Ejder mi? Çağırmak mı? 1191 01:19:50,264 --> 01:19:53,142 Ejder. Bacaklarımın daha uzun olmasını diliyorum. 1192 01:19:54,852 --> 01:19:55,686 Peki. 1193 01:19:56,729 --> 01:19:57,855 Şaka mı yapıyorsun? 1194 01:20:11,744 --> 01:20:12,787 Seni çağırıyorum! 1195 01:20:19,001 --> 01:20:21,170 Ejder, bu çocuğu atmanı emrediyorum. 1196 01:20:21,254 --> 01:20:22,672 Müdahale edemem. 1197 01:20:22,755 --> 01:20:26,300 Çaydanlığı tek başına ele geçirene kadar sahibim değilsin. 1198 01:20:28,302 --> 01:20:29,971 -Bırak. -Hayır. 1199 01:20:30,054 --> 01:20:31,097 Bırak! 1200 01:20:36,102 --> 01:20:38,229 Long, seni göremiyorum! 1201 01:20:38,312 --> 01:20:41,899 Ölmene gerek yok çocuk. Gel, benim için çalış. 1202 01:20:41,983 --> 01:20:44,318 İstediğin kadar altın veririm. 1203 01:20:44,402 --> 01:20:46,195 İkimiz de aynı şeyi diliyoruz. 1204 01:20:46,779 --> 01:20:47,613 Hayır. 1205 01:20:47,697 --> 01:20:48,823 Hayır, dilemiyoruz. 1206 01:20:49,740 --> 01:20:53,995 Altına ihtiyacım yok. Çok daha önemli bir dileğim var. 1207 01:20:55,621 --> 01:20:57,957 -Din. -O çaydanlığa ihtiyacım var. 1208 01:21:08,009 --> 01:21:11,512 Hiç değilse ofisimde iyi bir heykel olacaksın. 1209 01:21:33,034 --> 01:21:33,993 Hayır! 1210 01:21:36,537 --> 01:21:37,580 Long? 1211 01:21:40,333 --> 01:21:42,126 Long, hayır! 1212 01:21:42,209 --> 01:21:43,336 Hayır! 1213 01:22:08,653 --> 01:22:09,612 Long! 1214 01:22:18,204 --> 01:22:20,206 Long! 1215 01:23:02,206 --> 01:23:03,040 Din! 1216 01:23:04,083 --> 01:23:04,917 Din. 1217 01:23:06,168 --> 01:23:07,003 Ne oluyor? 1218 01:23:10,673 --> 01:23:12,258 Hoş geldin LongZhu. 1219 01:23:12,883 --> 01:23:13,718 Ne oluyor? 1220 01:23:14,343 --> 01:23:16,637 -Neredeyim? -Tebrikler! 1221 01:23:16,721 --> 01:23:19,515 Dilek Ejderi olarak hizmetin tamamlandı. 1222 01:23:19,598 --> 01:23:21,517 Ama daha işim bitirmedi. 1223 01:23:21,600 --> 01:23:23,519 Onuncu sahibimle işim bitirmedi. 1224 01:23:23,602 --> 01:23:27,106 Başkasının ihtiyaçlarını kendininkinden mühim olarak gördün 1225 01:23:27,189 --> 01:23:29,984 ve hayatın anlamını kavradığını gösterdin bize. 1226 01:23:30,067 --> 01:23:33,237 Ruhlar dünyasına girmekte özgürsün. 1227 01:23:42,872 --> 01:23:43,914 Şey mi bu... 1228 01:23:45,166 --> 01:23:46,167 Geçit töreni? 1229 01:23:46,709 --> 01:23:47,960 Senin şerefine. 1230 01:23:51,088 --> 01:23:53,340 Hayır, yapamam! Geri dönmeliyim. 1231 01:23:53,924 --> 01:23:54,759 Geri mi? 1232 01:23:54,842 --> 01:23:57,678 Dilek Ejderi'ne dönüşeyim! Son bir dileği var. 1233 01:23:57,762 --> 01:24:00,514 Çok saçma. Cennetin kanunları bunu yasaklıyor. 1234 01:24:00,598 --> 01:24:02,808 Sensin saçma! Etekli bir ihtiyarsın. 1235 01:24:02,892 --> 01:24:05,019 -Etek değil bu! -Beni geri yolla! 1236 01:24:09,732 --> 01:24:12,151 Tanrıların takdirini ret mi ediyorsun? 1237 01:24:12,234 --> 01:24:14,445 Peki. Beni sen geri yollamayacaksan 1238 01:24:14,528 --> 01:24:15,696 kendim giderim! 1239 01:24:16,864 --> 01:24:18,449 -Kes şunu! -Aptal bulutlar. 1240 01:24:18,532 --> 01:24:22,036 -Derhâl kes şunu! -Arkadaşım yardıma muhtaç! 1241 01:24:22,953 --> 01:24:23,996 Peki! 1242 01:24:24,497 --> 01:24:26,457 Dönmene izin vereceğiz. 1243 01:24:27,291 --> 01:24:29,668 Ama bir şartla. 1244 01:24:52,983 --> 01:24:53,818 Long! 1245 01:25:00,991 --> 01:25:02,201 Son dileğin, 1246 01:25:03,285 --> 01:25:04,495 büyük sahip. 1247 01:25:10,918 --> 01:25:12,002 Dileğim… 1248 01:25:36,026 --> 01:25:37,945 Baba! 1249 01:26:08,142 --> 01:26:12,021 İşte buradasın Maurice. Burada da Pocket ve Bay Pantolon var. 1250 01:26:12,104 --> 01:26:14,940 234 yavrunun hepsi. 1251 01:26:15,024 --> 01:26:16,901 Vay, ne güzel yavrular. 1252 01:26:19,236 --> 01:26:20,321 Senin de bacaklar. 1253 01:26:20,863 --> 01:26:22,948 -Teşekkürler. Hoşça kal. -Güle güle! 1254 01:26:40,132 --> 01:26:41,759 Din, ben... 1255 01:26:41,842 --> 01:26:46,305 Daha gerçekçi olmanı söylerken öyle demek istemedim. 1256 01:26:48,265 --> 01:26:49,308 Sorun değil anne. 1257 01:26:53,479 --> 01:26:57,316 Sana daha iyi bir hayat veremediğim için üzgünüm. 1258 01:26:58,776 --> 01:27:00,277 Bana çok şey verdin anne. 1259 01:27:01,320 --> 01:27:02,947 Önemli olan her şeyi. 1260 01:27:06,617 --> 01:27:07,534 Şey... 1261 01:27:08,035 --> 01:27:11,038 Geç oldu. Akşam yemeği yemeliyiz. 1262 01:27:11,121 --> 01:27:11,956 Al. 1263 01:27:14,875 --> 01:27:18,837 -Bay Wang? Burada ne arıyorsunuz? -Din evde mi? İyi mi? 1264 01:27:20,339 --> 01:27:22,883 Din, yine ne yaramazlık yaptın? 1265 01:27:22,967 --> 01:27:24,843 Hayır. Yaramazlık değil. 1266 01:27:24,927 --> 01:27:27,012 Özür dilemeye geldim. 1267 01:27:28,514 --> 01:27:31,308 Ne yaptığını biliyorum. Teşekkür ederim. 1268 01:27:35,145 --> 01:27:37,690 Kabalığım üstümde. Buyurun! 1269 01:27:37,773 --> 01:27:40,317 -Yemeğe oturuyorduk. -Gerek yoktu. 1270 01:27:40,401 --> 01:27:41,402 Saçmalamayın. 1271 01:27:41,485 --> 01:27:42,569 Benim için zevk. 1272 01:27:42,653 --> 01:27:45,614 Ne zamandır misafirimiz olmamıştı. 1273 01:27:46,156 --> 01:27:47,199 İki saattir! 1274 01:27:49,743 --> 01:27:52,371 El ele tutuşmak için çok küçükler. 1275 01:27:52,454 --> 01:27:53,455 Sus! 1276 01:27:53,539 --> 01:27:57,126 İyi bir ev yemeği iyi gelir size. 1277 01:27:59,920 --> 01:28:03,007 Hayatımda içtiğim en leziz çorba bu. 1278 01:28:09,680 --> 01:28:10,514 Na Na! 1279 01:28:11,140 --> 01:28:15,519 Na Na! Nasıl buldun? Abartılı, değil mi? Başka alayım. 1280 01:28:15,602 --> 01:28:18,397 Baba, harika. Ön cama koy. 1281 01:28:18,480 --> 01:28:20,858 -Evet! Yarına gelmiyorsa iptal. -Merhaba. 1282 01:28:22,151 --> 01:28:25,154 Mantıları hızlandır. Sen, kenara çekil. 1283 01:28:27,948 --> 01:28:28,782 Aferin. 1284 01:28:29,325 --> 01:28:31,035 Din! Çay fincanları nerede? 1285 01:28:31,118 --> 01:28:33,412 -On dakikaya açıyoruz. -Getiriyorum! 1286 01:28:34,288 --> 01:28:35,205 Çay fincanları. 1287 01:28:35,831 --> 01:28:37,374 Çay fincanları. 1288 01:28:52,556 --> 01:28:53,390 Long? 1289 01:28:54,141 --> 01:28:56,143 Selamlar, büyük sahip. 1290 01:28:56,894 --> 01:28:57,853 Köylü bir oğlan. 1291 01:28:58,437 --> 01:29:02,024 Long, burada ne işin var? Ruhlar dünyasında olmalıydın. 1292 01:29:02,107 --> 01:29:06,570 Evet, orada işler biraz sarpa sardı. 1293 01:29:06,653 --> 01:29:08,030 O yüzden döndüm! 1294 01:29:08,781 --> 01:29:12,451 Döndün mü? On sahibe daha hizmet etmek için mi? 1295 01:29:13,118 --> 01:29:14,203 Doğru bildin. 1296 01:29:14,286 --> 01:29:18,874 O aşamayı geçmek için 1.000 yıldır bekliyordun ama. 1297 01:29:18,957 --> 01:29:21,210 Biliyorum, geçit töreni falan da vardı 1298 01:29:22,544 --> 01:29:23,837 ama dileğin kalmıştı. 1299 01:29:24,630 --> 01:29:25,798 Tek yolu buydu. 1300 01:29:27,549 --> 01:29:30,177 Benim için mi vazgeçtin onlardan? 1301 01:29:31,720 --> 01:29:32,721 İstediğim bu. 1302 01:29:33,555 --> 01:29:39,269 İlk defa, burada fark yaratabilecek bilgeliğe sahipmişim gibi hissediyorum. 1303 01:29:43,899 --> 01:29:46,318 Ayrıca orada karides cipsi yok 1304 01:29:46,402 --> 01:29:49,655 ve şu dev metal kuşlardan birine binmedim hâlâ. 1305 01:29:49,738 --> 01:29:53,158 Ayrıca cennette klima yok! 1306 01:29:53,242 --> 01:29:54,743 Aslında bir sürü... 1307 01:30:00,707 --> 01:30:01,750 Teşekkürler Long. 1308 01:30:03,585 --> 01:30:04,545 Teşekkürler. 1309 01:30:09,216 --> 01:30:11,844 Din, çay fincanları neden kırık... 1310 01:30:16,014 --> 01:30:17,808 Öğrenmek falan istemiyorum. 1311 01:30:23,355 --> 01:30:24,773 Tamam, Din. Bırak. 1312 01:30:25,607 --> 01:30:26,483 Bırak, Din. 1313 01:30:33,782 --> 01:30:34,950 Görüşürüz Long. 1314 01:30:44,751 --> 01:30:46,462 Ben bir tanrıyım. 1315 01:30:50,466 --> 01:30:53,802 Neye bakıyorsunuz? Karşınızda bir tanrı var. 1316 01:38:19,789 --> 01:38:23,793 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy