1
00:00:20,626 --> 00:00:24,376
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:01:52,376 --> 00:01:55,209
-Kako je bilo na trčanju?
-Dobro.
3
00:01:55,709 --> 00:01:58,543
Požuri se i izađi.
Ondje bi trebalo biti zabavno.
4
00:02:24,001 --> 00:02:25,709
{\an8}SUVREMENA ARHITEKTURA
5
00:02:39,043 --> 00:02:40,084
Što je bilo?
6
00:02:40,876 --> 00:02:42,001
Izgledaš prekrasno.
7
00:02:48,793 --> 00:02:49,959
-Dobro.
-Dobro.
8
00:02:50,043 --> 00:02:51,751
-Spremna?
-Jesam.
9
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Idemo.
10
00:02:53,834 --> 00:02:55,376
Bez mobitela?
11
00:02:56,168 --> 00:02:58,043
Ovo je pravi spoj. Dobro.
12
00:03:09,043 --> 00:03:09,959
A.
13
00:03:11,126 --> 00:03:12,043
L.
14
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T.
15
00:03:14,793 --> 00:03:18,334
„Gestalt“ je osoba. Žao mi je.
16
00:03:18,918 --> 00:03:20,626
-I riječ.
-Zanimljiva teorija.
17
00:03:20,709 --> 00:03:23,293
I nešto što nazivamo činjenicom.
18
00:03:23,376 --> 00:03:25,043
-Osporit ću ti to.
-U redu.
19
00:03:29,834 --> 00:03:34,543
„Gestalt. Organizirana cjelina
koja se percipira kao više nego…“ Kvragu.
20
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
-Želiš se i dalje boriti?
-Da.
21
00:03:39,334 --> 00:03:42,376
Ali mnogo sam bolja od tebe. Žao mi je.
22
00:03:44,293 --> 00:03:46,168
Glede organizirane cjeline…
23
00:03:46,751 --> 00:03:47,834
Kako, molim?
24
00:03:48,418 --> 00:03:52,168
-Mislio sam na zabavu za useljenje.
-Na najčudniji mogući način.
25
00:03:53,043 --> 00:03:55,209
Jutros sam poslao e-pozivnicu.
26
00:03:56,043 --> 00:03:57,418
Da, hvala ti na tome.
27
00:04:02,543 --> 00:04:03,459
Dva…
28
00:04:03,543 --> 00:04:06,376
Onda, jesi li što napipala?
29
00:04:09,168 --> 00:04:10,876
Vidio sam da si provjeravala.
30
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
Dobro. To ima smisla.
31
00:04:17,584 --> 00:04:21,251
Zato si me kod kuće onako gledao.
32
00:04:24,043 --> 00:04:24,876
Slušaj.
33
00:04:26,751 --> 00:04:28,209
Ako se ponovi,
34
00:04:28,959 --> 00:04:30,293
opet ćemo to riješiti.
35
00:04:31,668 --> 00:04:32,501
Zajedno.
36
00:04:37,376 --> 00:04:39,001
Gubitnik ipak pere rublje.
37
00:04:39,084 --> 00:04:40,668
Silno te mrzim.
38
00:04:40,751 --> 00:04:42,168
I ja tebe.
39
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Dođi.
40
00:04:45,334 --> 00:04:47,418
Dobro. Daj mi to.
41
00:04:47,918 --> 00:04:51,501
Paše ti da je zabava 18.?
To sam napisao u e-pozivnici.
42
00:04:51,584 --> 00:04:53,168
Da. Savršeno.
43
00:04:53,251 --> 00:04:55,793
Poslije će biti preblizu Danu zahvalnosti.
44
00:04:55,876 --> 00:04:58,751
Čekaj malo. Dođi.
45
00:05:00,334 --> 00:05:02,751
-Što?
-Ponosim se ovim što smo izgradili.
46
00:05:05,001 --> 00:05:07,668
-Ti si je izgradio.
-No učinio sam to za tebe.
47
00:05:09,751 --> 00:05:10,834
Za nas.
48
00:05:17,709 --> 00:05:18,918
Što kažeš na film?
49
00:05:19,668 --> 00:05:22,168
Film? Nije li ovo spoj?
50
00:05:22,751 --> 00:05:24,834
To je mnogo bolja ideja.
51
00:05:27,168 --> 00:05:28,001
Što je bilo?
52
00:05:28,501 --> 00:05:31,084
Ostavila si stražnja vrata otvorena?
53
00:05:32,376 --> 00:05:33,501
Nisam.
54
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
Henry?
55
00:05:58,418 --> 00:05:59,376
Henry?
56
00:06:12,834 --> 00:06:15,043
Ne, stražnja su vrata bila zatvorena…
57
00:06:26,543 --> 00:06:27,626
Dobro si?
58
00:06:28,209 --> 00:06:29,334
Jesam, ali…
59
00:06:30,209 --> 00:06:33,376
-Što ako su nam htjeli nauditi?
-Ma ne.
60
00:06:33,459 --> 00:06:36,293
Slušaj, samo su htjeli naše stvari.
61
00:06:37,418 --> 00:06:39,543
-Stvarno?
-Da.
62
00:06:39,626 --> 00:06:41,668
Zašto onda ništa nisu uzeli?
63
00:06:43,459 --> 00:06:44,418
Ne znam.
64
00:06:46,209 --> 00:06:48,043
Zapravo je malo neugodno.
65
00:06:49,501 --> 00:06:51,459
Istina. Što fali našim stvarima?
66
00:06:51,543 --> 00:06:52,376
Zar ne?
67
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Imamo dobre stvari.
68
00:06:58,293 --> 00:07:00,959
Još ću jedanput baciti pogled.
Stižem za tren.
69
00:07:01,459 --> 00:07:02,293
Dobro.
70
00:07:29,584 --> 00:07:31,293
Mislim da je malo bolje.
71
00:07:32,376 --> 00:07:34,293
Nisam stalno toliko ljut na nju.
72
00:07:34,918 --> 00:07:36,418
Vježbe disanja…
73
00:07:37,543 --> 00:07:40,834
Razmišljam o seljenju
u novu školu i opet se naljutim.
74
00:07:42,126 --> 00:07:43,543
Seljenje zna biti teško.
75
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
Grozno je.
76
00:07:47,084 --> 00:07:48,793
Ovisi o tome kamo se seliš.
77
00:07:49,459 --> 00:07:51,959
Volim istočnu obalu, možda ćeš i ti.
78
00:07:52,668 --> 00:07:54,293
-Odrasli ste ondje?
-Nisam.
79
00:07:54,376 --> 00:07:57,418
Odrasla sam u Indiji,
a u Bostonu sam studirala.
80
00:07:57,501 --> 00:07:59,293
-Zašto ste ostali?
-Zbog muža.
81
00:07:59,376 --> 00:08:02,501
-Znamo se odande.
-Kako vas je uvjerio? Da uvjerim mamu.
82
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
Udvarao mi se jeftinim suvenirom.
83
00:08:08,959 --> 00:08:12,834
-Kupio mi je sat na prvom spoju.
-Čudan dar.
84
00:08:13,793 --> 00:08:16,293
-Bez uvrede.
-Još imam taj sat.
85
00:08:16,376 --> 00:08:18,459
U biti, trebao bih je podmititi?
86
00:08:19,126 --> 00:08:23,084
U biti, želim ti reći
da ne bi trebao biti toliko ljut na nju.
87
00:08:23,168 --> 00:08:25,126
Ne zato što želi biti dobra mama.
88
00:08:27,418 --> 00:08:29,626
Djeca su vam bila ljuta zbog selidbe?
89
00:08:30,376 --> 00:08:34,168
Nemamo djece.
90
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
PREGLED KOD ONKOLOGINJE
11,45
91
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Mogu vam zakazati termin…
92
00:08:44,918 --> 00:08:46,876
Bok, mama. Hvala.
93
00:08:46,959 --> 00:08:49,334
Što kažete na 23.? Želite li…
94
00:09:09,793 --> 00:09:11,959
-Pozdrav. Izvolite?
-G. Parsons.
95
00:09:12,793 --> 00:09:13,876
Detektiv Morse.
96
00:09:15,126 --> 00:09:19,168
-Policijska uprava Corrales.
-Pozdrav. Uđite.
97
00:09:21,376 --> 00:09:23,543
Dva mobitela i laptop.
98
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
To je sve?
99
00:09:26,126 --> 00:09:28,293
Uzeli su prilično konkretne stvari.
100
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
Zašto ste ostavili mobitele?
101
00:09:34,126 --> 00:09:36,626
Bili smo vezani za njih. Osobito ja.
102
00:09:36,709 --> 00:09:41,584
Kad smo se selili, odlučili smo
da nam ništa neće smetati dok smo skupa.
103
00:09:43,709 --> 00:09:45,834
-Koliko ste u braku?
-Već 12 godina.
104
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
Kad ste se preselili u Corrales?
105
00:09:47,918 --> 00:09:52,001
Udarili smo temelje prije godinu,
a uselili smo se prije dva mjeseca.
106
00:09:52,084 --> 00:09:55,501
U Bostonu je ludnica,
tražili smo upravo suprotno.
107
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
Zamjerili ste se nekomu?
108
00:10:03,334 --> 00:10:06,376
Mislim da ovo nije bilo osobno.
Zašto? Vi mislite?
109
00:10:06,459 --> 00:10:08,209
To pokušavamo utvrditi.
110
00:10:09,376 --> 00:10:10,918
A u Bostonu?
111
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
U Bostonu?
112
00:10:12,793 --> 00:10:14,793
Ondje ste se nekomu zamjerili?
113
00:10:14,876 --> 00:10:19,626
Nikomu tko bi otišao
na drugi kraj zemlje i provalio mi u dom.
114
00:10:24,376 --> 00:10:25,293
Lijepa kuća.
115
00:10:26,001 --> 00:10:29,084
Velika. Sami ste je projektirali?
116
00:10:30,501 --> 00:10:31,334
Jesam.
117
00:10:32,668 --> 00:10:38,293
-Što je?
-Čudi me što niste ugradili alarm.
118
00:10:38,376 --> 00:10:40,876
Imao sam dojam da je Corrales siguran.
119
00:10:44,751 --> 00:10:46,668
Koliko ste izbivali iz kuće?
120
00:10:47,334 --> 00:10:48,876
-Par sati.
-Dakle, dva?
121
00:10:48,959 --> 00:10:50,918
-Dva-tri.
-Koliko? Dva ili tri?
122
00:10:53,584 --> 00:10:56,501
Utvrđujem vremenski slijed. Moram znati…
123
00:10:56,584 --> 00:11:00,001
Ženu mi je ovo uznemirilo,
znam da samo radite svoj posao.
124
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
-Točno.
-Ali moj je posao umiriti je.
125
00:11:02,293 --> 00:11:06,043
Što činite kako bih uspio u tome?
126
00:11:11,376 --> 00:11:13,043
Trebate vodoinstalatera.
127
00:11:13,126 --> 00:11:14,959
Dodat ću to na popis.
128
00:11:18,876 --> 00:11:20,001
Recite joj…
129
00:11:22,168 --> 00:11:23,501
da imamo neke tragove.
130
00:11:45,543 --> 00:11:46,459
Dakle,
131
00:11:47,126 --> 00:11:51,001
dobra vijest. Ona je kvržica
vjerojatno samo ostatak ožiljka.
132
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
Nema naznaka da se tumor vraća.
133
00:11:54,543 --> 00:11:55,376
Dobro.
134
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Samo sam htjela biti sasvim sigurna.
135
00:12:01,001 --> 00:12:03,543
Dakako. Izvolite, zadržite primjerak.
136
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Može. Hvala.
137
00:12:06,834 --> 00:12:08,668
Kako se inače osjećate?
138
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
Dobro. Samo sam jako umorna.
139
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Čula sam za provalu.
140
00:12:18,793 --> 00:12:20,001
Ovo je malo mjesto.
141
00:12:20,084 --> 00:12:22,959
Ono što ne čujete u crkvi,
doznate od policije.
142
00:12:24,709 --> 00:12:29,876
Znam da je to vaše područje,
ali ako poželite s kime razgovarati…
143
00:12:29,959 --> 00:12:33,126
Ne. Najljepša vam hvala. Dobro sam.
144
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
-Sigurno?
-Da.
145
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
Suprug mi pomaže u tom smislu.
146
00:12:39,168 --> 00:12:40,459
Zapravo, mnogo.
147
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Pruža mi potporu
i pomaže prebroditi teškoće.
148
00:12:47,418 --> 00:12:51,626
Mogao je otići.
Većina i bi na njegovu mjestu.
149
00:12:52,459 --> 00:12:56,084
Katkad sam bila nemoguća,
150
00:12:56,168 --> 00:12:59,126
ali ostao je uz mene i bio mi oslonac.
151
00:13:01,626 --> 00:13:02,751
Idiot.
152
00:13:09,001 --> 00:13:11,584
SVJETILJKA SA SENZOROM POKRETA
153
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
OTKLJUČANO
154
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
PREDNJA VRATA ZAKLJUČANA
155
00:14:09,751 --> 00:14:11,084
DIJAGNOSTIČKO SNIMANJE
156
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
Henry?
157
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Ovdje sam.
158
00:14:16,001 --> 00:14:18,918
Zapravo, pričekaj sekundu.
159
00:14:22,959 --> 00:14:24,168
Što se događa?
160
00:14:26,334 --> 00:14:28,293
Dobro. Uđi.
161
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
U redu.
162
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
-Sredio si naše slike.
-Da.
163
00:14:38,418 --> 00:14:42,876
I policu.
I svjetlo u hodniku i uredski stolac.
164
00:14:42,959 --> 00:14:44,376
Ali tko vodi evidenciju!
165
00:14:46,834 --> 00:14:47,918
Gle ti njega.
166
00:14:55,418 --> 00:14:57,959
Samo malo. Ova prije nije bila tu.
167
00:14:58,043 --> 00:14:59,459
Ne. Dodao sam neke nove.
168
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Najbolji si.
169
00:15:02,543 --> 00:15:04,834
Ništa ne nadahnjuje kao dobra provala.
170
00:15:14,543 --> 00:15:18,126
Primijetila sam
da si ugradio svjetlo i brave.
171
00:15:18,709 --> 00:15:21,418
-Trebat ćemo ih?
-Znaš da volim predostrožnost.
172
00:15:21,918 --> 00:15:23,543
Kupio sam i nove mobitele.
173
00:15:24,418 --> 00:15:27,084
Imamo i aplikaciju za praćenje lokacije
174
00:15:27,168 --> 00:15:30,501
pa ako se ikad zabrineš što si sama…
175
00:15:31,959 --> 00:15:33,834
Kupio si i novo računalo?
176
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
Henry?
177
00:15:41,626 --> 00:15:42,751
Henry.
178
00:15:43,918 --> 00:15:45,876
Daj, nemoj se ljutiti zbog ovoga.
179
00:15:47,793 --> 00:15:50,168
Prvo sam htjela sa sigurnošću znati.
180
00:15:50,251 --> 00:15:53,418
Ne smijemo imati tajne. Nismo takav par.
181
00:15:55,293 --> 00:15:59,459
Imaš pravo.
Nisam htjela da se bez razloga brineš.
182
00:15:59,543 --> 00:16:02,168
Moram znati.
Kako ću se inače brinuti o tebi?
183
00:16:03,668 --> 00:16:04,834
Je li sve u redu?
184
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Da, sve je dobro.
185
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Žao mi je.
186
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Dođi.
187
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Silno te volim.
188
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
I ja tebe.
189
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Henry?
190
00:17:51,084 --> 00:17:52,209
Henry.
191
00:17:53,334 --> 00:17:54,293
Nema struje.
192
00:17:57,084 --> 00:18:00,584
Čini se da je kišilo.
Oluja je vjerojatno uzrokovala prekid.
193
00:18:16,418 --> 00:18:19,126
-Provjerit ću generator.
-Hvala.
194
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Bože.
195
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meera.
196
00:20:08,168 --> 00:20:10,251
U redu. Dobro si.
197
00:20:12,084 --> 00:20:12,918
U redu.
198
00:20:14,584 --> 00:20:16,668
-Gdje su?
-Ne znam.
199
00:20:20,751 --> 00:20:22,793
U redu. Hajde.
200
00:21:02,543 --> 00:21:05,459
Slušaj. Ostani ovdje. Odmah se vraćam.
201
00:21:05,543 --> 00:21:09,543
-Ne. Molim te, nemoj ići. Molim te.
-Ostani tu. Ne. Odmah se vraćam.
202
00:21:09,626 --> 00:21:11,584
U redu. Ostani tu.
203
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
U redu. Hajde.
204
00:21:38,626 --> 00:21:40,459
-Henry!
-Ovdje su!
205
00:21:43,168 --> 00:21:44,376
Zgrabi ga!
206
00:21:44,459 --> 00:21:46,418
-Uzmi mu pištolj!
-Zgrabi ga!
207
00:21:49,418 --> 00:21:50,251
Henry!
208
00:21:55,918 --> 00:21:58,001
Hajde!
209
00:21:58,084 --> 00:21:59,293
Zgrabi ga!
210
00:22:01,876 --> 00:22:03,834
-Idi!
-Otvori vrata!
211
00:22:11,543 --> 00:22:12,543
Otvaraj!
212
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
-Evo. Uzmi ključeve i pođi do auta.
-Što?
213
00:22:22,376 --> 00:22:23,376
Spustit ću te.
214
00:22:24,209 --> 00:22:28,501
-Hajde. Molim te. Držim te.
-U redu.
215
00:22:30,334 --> 00:22:32,126
-Henry!
-Držim te. Ne puštaj.
216
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
-Primi me za ruku. Spustit ću te.
-Henry.
217
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
U redu je.
218
00:22:37,501 --> 00:22:38,459
Hajde!
219
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
Dobro sam.
220
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Henry!
221
00:22:46,418 --> 00:22:48,751
Ne. Molim vas! Henry! Što se zbiva?
222
00:22:48,834 --> 00:22:49,959
-Drži ga!
-Ne!
223
00:22:50,043 --> 00:22:53,459
-Ne! Molim vas. Pustite ga! Molim vas.
-Bježi! Idi!
224
00:23:15,001 --> 00:23:16,168
U redu.
225
00:23:18,168 --> 00:23:21,084
Henry!
226
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
Bože mili!
227
00:23:34,709 --> 00:23:35,709
U redu.
228
00:23:41,709 --> 00:23:42,668
Ne.
229
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Molim vas.
230
00:24:45,001 --> 00:24:46,209
Žao mi je.
231
00:24:51,876 --> 00:24:53,751
Koliko je dugo bio u kući?
232
00:24:57,376 --> 00:24:58,834
Imao sam ga i u Bostonu.
233
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
Mislila sam da nismo „takav par“.
234
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
Da si znala,
dopustila bi da ga držim u kući?
235
00:25:07,501 --> 00:25:10,793
-Ne bih.
-Zato ti i nisam rekao.
236
00:25:14,709 --> 00:25:15,543
Nema ga više.
237
00:25:16,834 --> 00:25:18,043
-Kod policije je.
-Da.
238
00:25:18,126 --> 00:25:20,793
Umjesto da je skriven
u jednoj od mojih tegla.
239
00:25:21,584 --> 00:25:22,709
Činilo se pametno.
240
00:25:22,793 --> 00:25:25,668
Fantastično.
Svaki dom treba skriveno oružje.
241
00:25:26,334 --> 00:25:28,584
Posrijedi je jedan pištolj.
242
00:25:29,418 --> 00:25:30,959
Sva sreća da smo ga imali.
243
00:25:39,043 --> 00:25:40,168
Stigli su.
244
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
Evo ih.
245
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Tko su oni?
246
00:26:04,834 --> 00:26:06,001
Iz Eagle Pointa su.
247
00:26:07,084 --> 00:26:09,001
Lokalno naselje s prikolicama.
248
00:26:09,084 --> 00:26:11,876
Siromašna četvrt.
Mnogo više zločina nego tu.
249
00:26:13,293 --> 00:26:15,709
Bio je kriminalac. Uglavnom droga.
250
00:26:16,293 --> 00:26:17,793
Kao i ova dvojica.
251
00:26:19,418 --> 00:26:21,376
Ispitat ćemo ga ako budemo mogli.
252
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Koga?
253
00:26:26,501 --> 00:26:28,084
Na intenzivnoj je.
254
00:26:29,834 --> 00:26:32,793
-Izgledi su mu loši.
-Samo malo. Živi su?
255
00:26:32,876 --> 00:26:35,209
-Samo on.
-I državnu će policiju zanimati.
256
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
-Siguran sam.
-O čemu vi to?
257
00:26:39,501 --> 00:26:40,751
Tko su ovi ljudi?
258
00:26:41,334 --> 00:26:44,376
Znam im imena i lica,
neke stvari koje su činili,
259
00:26:44,459 --> 00:26:45,501
ali osim toga…
260
00:26:46,543 --> 00:26:49,918
Moguće je da su iza ovoga
što se vama dogodilo. Možda.
261
00:26:50,959 --> 00:26:52,459
Čini se da se uklapa.
262
00:26:54,334 --> 00:26:55,834
Ali postoji još nešto.
263
00:26:58,209 --> 00:27:00,751
Lokalna je cura nestala prije mjesec dana.
264
00:27:04,168 --> 00:27:05,959
Christine Cobb.
265
00:27:06,959 --> 00:27:08,876
Prva godina na lokalnom koledžu.
266
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
Državna policija misli da ovi ljudi
imaju veze s njezinim nestankom.
267
00:27:14,709 --> 00:27:17,459
Ako se ovaj tip ne izvuče,
268
00:27:18,501 --> 00:27:19,709
možda je i ne nađu.
269
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Bože mili. Sirota njezina obitelj.
270
00:27:27,084 --> 00:27:29,168
Gospođo, mislim da ne shvaćate.
271
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Ovi muškarci jesu njezina obitelj.
272
00:27:57,001 --> 00:27:58,751
Popravio sam stol za crtanje.
273
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Odlaziš?
274
00:28:10,376 --> 00:28:13,501
Da, idem kupiti ostatak stvari za zabavu.
275
00:28:15,126 --> 00:28:16,293
Ipak je želiš?
276
00:28:17,084 --> 00:28:19,709
Da. Mislim da bi bilo dobro za nas. Ti ne?
277
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
Neću dugo, idem do centra u Grayson's.
278
00:28:27,834 --> 00:28:31,751
Nedjeljom zatvaraju u 20 sati.
Moći ćeš ostati ovdje?
279
00:28:31,834 --> 00:28:34,043
Ili se ti nemoj zamarati zabavom.
280
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
-Meera.
-Ili namještajem.
281
00:28:36,001 --> 00:28:38,959
-Prestani.
-Ponašaš se kao da se ništa nije zbilo.
282
00:28:39,043 --> 00:28:40,418
Da, pokušavam.
283
00:28:42,293 --> 00:28:45,168
-Ubio si ih.
-Oni su namjeravali ubiti nas.
284
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Ipak, dopire li ti to uopće do mozga?
285
00:28:47,834 --> 00:28:51,626
Pa naravno! Muka mi je od toga!
286
00:28:53,709 --> 00:28:56,209
Nedovoljno da izbjegavaš društvene obveze.
287
00:28:56,293 --> 00:28:59,876
-Moramo to prebroditi.
-Upravo se dogodilo, dobro?
288
00:29:03,459 --> 00:29:05,334
Što ako ih je još?
289
00:29:08,251 --> 00:29:09,668
Kako ćemo to prebroditi?
290
00:29:16,168 --> 00:29:17,168
Bojiš se.
291
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
I ja se bojim.
292
00:29:22,251 --> 00:29:26,376
Ali i prije smo se bojali
i uspjeli smo to prebroditi…
293
00:29:29,126 --> 00:29:31,751
zajedno, popravljajući štetu.
294
00:29:33,084 --> 00:29:34,084
Hej.
295
00:29:35,459 --> 00:29:37,334
Pozvao sam prijatelje u goste.
296
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Samo se želim vratiti u normalu.
297
00:29:48,168 --> 00:29:50,334
U dućan mogu neki drugi dan.
298
00:29:50,418 --> 00:29:52,501
Ne.
299
00:29:52,584 --> 00:29:54,334
Samo…
300
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Samo idi.
301
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
Sigurna si?
302
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Jesam. Bit ću dobro.
303
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Volim te, znaš.
304
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
I ja tebe.
305
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
Henry?
306
00:30:52,376 --> 00:30:55,084
Dobili ste Henryja Parsonsa.
Ostavite poruku.
307
00:30:55,751 --> 00:30:58,459
Bok, ja sam.
308
00:30:58,543 --> 00:31:00,626
Nećeš moći platiti u dućanu
309
00:31:00,709 --> 00:31:02,501
jer si lisnicu ostavio ovdje.
310
00:31:03,168 --> 00:31:05,584
Nadam se da ćeš na vrijeme čuti poruku.
311
00:31:06,168 --> 00:31:07,293
Bok.
312
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
Znaš što? Pokušat ću te sustići.
313
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
BOLNICA
314
00:32:19,543 --> 00:32:22,001
Kamo to ideš?
315
00:32:52,001 --> 00:32:54,709
Hej! Gdje si bila? Išla si se provozati?
316
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Zvala sam te.
317
00:32:59,334 --> 00:33:01,793
Otišlo je na govornu poštu. Oprosti.
318
00:33:03,293 --> 00:33:04,376
Nešto nije u redu?
319
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Doživjela sam nesreću.
320
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
Bože mili. Dobro si?
321
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Jesam. Pokušavala sam te sustići,
322
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
ali skrenuo si prema bolnici.
323
00:33:20,918 --> 00:33:24,959
Pogrešno sam skrenuo.
Jedva da sam u dućan stigao na vrijeme.
324
00:33:28,709 --> 00:33:29,543
Znam.
325
00:33:30,334 --> 00:33:31,751
Shvatio sam, ali srećom,
326
00:33:31,834 --> 00:33:35,584
mogu platiti sljedeći tjedan, pa…
Obožavam mala mjesta.
327
00:33:35,668 --> 00:33:36,501
Da.
328
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
Gdje ti je auto?
329
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Kod autolimara. Vratila sam se Uberom.
330
00:33:49,834 --> 00:33:54,001
U redu. Ja ću to riješiti.
Bez brige. Glavno da si dobro.
331
00:34:47,918 --> 00:34:48,876
Meera?
332
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
HENRY
MISLIM NA TEBE.
333
00:35:23,751 --> 00:35:24,668
Ugodnu večer!
334
00:35:26,334 --> 00:35:27,584
Da, ugodnu večer.
335
00:35:28,376 --> 00:35:29,501
Umalo zaboravih.
336
00:35:30,084 --> 00:35:32,043
-Žao mi je zbog zabave.
-Što?
337
00:35:32,126 --> 00:35:34,959
Zabava za useljenje.
Vidjela sam da je otkazana.
338
00:35:37,418 --> 00:35:39,043
-U redu.
-U redu.
339
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
JESI LI OTKAZAO ZABAVU?
340
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
ČINILO SE DA TI UZROKUJE
DODATAN STRES. NE ŽELIM TO.
341
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
Bože.
342
00:36:08,626 --> 00:36:10,293
Znam za nesreću. Dobro ste?
343
00:36:11,376 --> 00:36:12,293
Da, dobro sam.
344
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
Novi auto?
345
00:36:15,376 --> 00:36:18,751
Kožna sjedala. Ugrađen GPS.
346
00:36:19,834 --> 00:36:21,043
Pripada mom suprugu.
347
00:36:24,293 --> 00:36:27,501
Nešto biste trebali znati.
348
00:36:28,668 --> 00:36:31,168
Tip koji vam je provalio, koji je još živ?
349
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
Više nije.
350
00:36:37,251 --> 00:36:41,376
-Nije li bio na intenzivnoj?
-I pokazivao je znakove oporavka.
351
00:36:43,168 --> 00:36:48,793
Uglavnom, mislio sam
da ćete biti mirniji jer je gotovo.
352
00:36:51,209 --> 00:36:52,251
Hvala.
353
00:36:56,584 --> 00:36:57,793
Kad je umro?
354
00:36:58,793 --> 00:36:59,918
U nedjelju navečer.
355
00:37:01,959 --> 00:37:02,834
Čuvajte se.
356
00:37:15,959 --> 00:37:16,834
NEDAVNE LOKACIJE
357
00:38:42,084 --> 00:38:45,168
OPREZ
358
00:41:01,168 --> 00:41:02,126
Bože mili.
359
00:41:20,209 --> 00:41:21,709
HP ARHITEKTURA
360
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
DISTRIBUCIJA POŠTE
361
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
DOSTAVA / PREUZIMANJE
SAMO SRIJEDOM
362
00:42:28,626 --> 00:42:30,793
POLICIJSKA UPRAVA CORRALES
363
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
Kojeg vraga radiš?
364
00:42:44,834 --> 00:42:46,626
-Ništa.
-Nemoj ti meni „ništa“.
365
00:42:47,126 --> 00:42:51,418
-Zašto njuškaš?
-Ne njuškam. Došla sam posjetiti nekoga…
366
00:42:51,501 --> 00:42:52,501
Sereš!
367
00:42:53,168 --> 00:42:55,543
Vidio sam tvoj auto i nekidan.
368
00:42:56,376 --> 00:42:59,876
-Prvi put sam ovdje.
-Gledaj svoja posla.
369
00:42:59,959 --> 00:43:03,293
-Jesi me čula?
-Dobro. Žao mi je.
370
00:43:04,126 --> 00:43:05,959
-Što je to?
-Nije moje.
371
00:43:06,043 --> 00:43:08,334
-Daj mi to.
-Nije moje.
372
00:43:11,959 --> 00:43:13,543
Snimala si me?
373
00:43:14,209 --> 00:43:17,626
Nisam. Kažem vam, nije moje. Samo…
374
00:43:21,334 --> 00:43:22,959
Ne. Molim vas.
375
00:43:23,793 --> 00:43:26,209
-Ne vraćaj se ovamo.
-Dobro.
376
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
PRAĆENJE LOKACIJE
377
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
M&S AUTOLIMARSKA RADIONICA
378
00:44:23,293 --> 00:44:24,751
Moja kći Christine…
379
00:44:26,459 --> 00:44:28,459
Vidio sam kako ju je gledao.
380
00:44:29,459 --> 00:44:33,584
Umjesto da me krivite,
pokušajte mi vjerovati.
381
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
NEMA SIGNALA
382
00:44:49,251 --> 00:44:50,876
KAMERA VISOKE RAZLUČIVOSTI
383
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
SAVJETOVALIŠTE ZA MLADE WELLSPRING
384
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
PLAĆANJE I SLANJE
385
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
FOTOGRAFIJE GRADILIŠTA
386
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
FAKTURA
387
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Sranje.
388
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
-Bok.
-Hej.
389
00:48:05,876 --> 00:48:07,168
Bože mili.
390
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Dobro izgleda, ne?
391
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
Što?
392
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
Moj ured. Popravio sam svu štetu.
393
00:48:14,543 --> 00:48:17,126
Nisam još pogledala.
394
00:48:27,668 --> 00:48:29,334
Skriven broj.
395
00:48:40,168 --> 00:48:44,293
-Zapravo, ne znam tko je to.
-Hej, rabiš aplikaciju za praćenje.
396
00:48:46,334 --> 00:48:48,334
-Da.
-I ja sam je rabio.
397
00:48:49,584 --> 00:48:51,584
Zašto si išla u drugi dio grada?
398
00:48:53,834 --> 00:48:56,043
Poslao sam ti SMS i malo se zabrinuo.
399
00:48:57,043 --> 00:48:59,668
Pisalo je da si u blizini Eagle Pointa.
400
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
Oprosti, zapravo sam bila ovdje.
Namjeravala sam usisati.
401
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
-Čime?
-To sam i htjela reći.
402
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Došla sam ovamo
i ništa nisam morala raditi.
403
00:49:15,168 --> 00:49:18,834
Pa… Idem se osvježiti.
404
00:49:18,918 --> 00:49:20,001
Dobro.
405
00:49:21,793 --> 00:49:23,501
Dao sam ti popraviti auto.
406
00:49:24,126 --> 00:49:25,043
Hvala.
407
00:49:40,751 --> 00:49:41,793
Nisi gladna?
408
00:49:43,918 --> 00:49:45,043
Dobro sam.
409
00:49:49,418 --> 00:49:51,168
Nisi mi odgovorila.
410
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
Što si radila u drugom dijelu grada?
411
00:49:56,251 --> 00:49:59,876
Ništa. Samo sam se vozila.
412
00:49:59,959 --> 00:50:00,834
Kamo?
413
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
Kući.
414
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
Odakle?
415
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
S posla.
416
00:50:10,793 --> 00:50:13,334
Zbilja si išla zaobilaznim putem. Zar ne?
417
00:50:44,668 --> 00:50:45,501
Što je?
418
00:50:49,334 --> 00:50:50,668
Ništa mi ne skrivaš?
419
00:50:52,376 --> 00:50:53,751
Što bih ti skrivala?
420
00:50:57,126 --> 00:50:58,543
Što bih skrivala, Henry?
421
00:51:04,376 --> 00:51:05,584
Rezultate pretraga.
422
00:51:11,168 --> 00:51:12,251
Ne.
423
00:51:13,709 --> 00:51:16,584
Nisam ni bila kod liječnika.
424
00:51:27,251 --> 00:51:30,501
Mislio sam da imaš specijalista
425
00:51:30,584 --> 00:51:34,668
kojem ondje odlaziš.
Nešto što mi nisi htjela reći.
426
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Strašno mi je žao.
427
00:53:37,168 --> 00:53:38,126
Meera?
428
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
POLICIJSKA UPRAVA CORRALES
429
00:54:18,126 --> 00:54:18,959
Molim?
430
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
-Bok, Meera, Joanne je.
-Bok.
431
00:54:21,251 --> 00:54:24,293
Oprosti, rano je,
no moramo ti promijeniti raspored.
432
00:54:24,376 --> 00:54:25,209
Dobro.
433
00:54:25,293 --> 00:54:28,668
Zvala je gđa Fernandes.
Mora prebaciti termin na četvrtak
434
00:54:28,751 --> 00:54:30,543
zato što ima…
435
00:54:30,626 --> 00:54:33,293
Mogu je prebaciti, ali onda bih morala…
436
00:54:34,793 --> 00:54:36,501
Kad je to?
437
00:54:36,584 --> 00:54:38,751
Hej, izađi iz auta. Hajde.
438
00:54:39,334 --> 00:54:40,168
Pusti mene.
439
00:54:40,251 --> 00:54:43,626
Pustite me! Tako mi Boga!
440
00:54:43,709 --> 00:54:46,876
Pustite me! Nisam joj htio nauditi!
441
00:54:50,209 --> 00:54:53,876
Ne shvaćate. Ta je kuja htjela!
442
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meera? Meera, još si na liniji?
443
00:54:58,918 --> 00:55:01,959
Da, ovdje sam.
444
00:55:02,834 --> 00:55:05,209
Svratit ću poslije i sve riješiti.
445
00:55:05,793 --> 00:55:06,876
Hvala najljepša.
446
00:55:30,459 --> 00:55:34,293
Pire od jabuka u smjesi?
Dobro, ako ti tako kažeš.
447
00:55:40,709 --> 00:55:41,543
Hej.
448
00:55:42,543 --> 00:55:44,334
Gdje si bila? Zvao sam te.
449
00:55:46,251 --> 00:55:47,876
Našli su onu nestalu curu.
450
00:55:49,709 --> 00:55:51,293
Stvarno? Dobro je?
451
00:55:53,043 --> 00:55:53,959
Ne bih rekla.
452
00:55:55,001 --> 00:55:55,834
Kako znaš?
453
00:55:58,918 --> 00:56:00,918
Zašto on ima tvoju omotnicu?
454
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
-Tko?
-Čovjek koji nam je provalio u kuću.
455
00:56:06,543 --> 00:56:08,043
Bila sam mu do prikolice.
456
00:56:09,376 --> 00:56:10,668
Dva dana nakon tebe.
457
00:56:17,043 --> 00:56:21,293
Želim da mi kažeš kako nemaš nikakve veze
458
00:56:21,376 --> 00:56:22,834
s ovime, Henry.
459
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meera…
460
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
I reci mi zašto si imao pištolj
za koji mi nisi rekao.
461
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
Ili zašto imaš tajnu šifru
za svoj ormarić za dokumente.
462
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
I doista želim znati
zašto imaš sliku one nestale cure.
463
00:56:43,459 --> 00:56:44,626
Nisam mogao.
464
00:56:46,584 --> 00:56:48,459
Mislio sam da mogu, nisam mogao.
465
00:56:50,001 --> 00:56:52,251
Što nisi mogao, Henry?
466
00:56:52,334 --> 00:56:54,918
Mislio sam, ako malo stegnemo remen
467
00:56:55,001 --> 00:56:57,126
i banka nam ponudi dobru kamatu…
468
00:56:58,418 --> 00:56:59,709
O čemu ti to?
469
00:57:00,293 --> 00:57:02,959
Ova kuća. Meera, pogledaj je.
470
00:57:04,043 --> 00:57:06,168
Zapitala si se odakle nam novac?
471
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
Pa, dobro zarađuješ.
472
00:57:09,501 --> 00:57:12,376
Da, sada. Ali nije oduvijek bilo tako.
473
00:57:12,459 --> 00:57:15,334
Ništa nisam rekao
jer nisam htio da se brineš,
474
00:57:16,793 --> 00:57:19,668
no osiguranje je pokrilo
samo dio tvog liječenja.
475
00:57:19,751 --> 00:57:21,501
Spajali smo kraj s krajem.
476
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
Dobro. Kako smo si je onda priuštili?
477
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Morao sam srezati troškove izgradnje.
478
00:57:30,376 --> 00:57:32,918
Prvi je korak bio preuzeti ulogu izvođača,
479
00:57:33,001 --> 00:57:34,668
a drugi je korak bio
480
00:57:35,668 --> 00:57:39,209
da Porezna uprava pomisli
da sam je manje-više izgradio sam.
481
00:57:40,043 --> 00:57:42,959
Ali angažirao si desetke ljudi.
482
00:57:43,043 --> 00:57:45,751
Da, a otac te cure bio je jedan od njih.
483
00:57:45,834 --> 00:57:48,709
Znao sam da je narkić,
ali ne i da je nasilan
484
00:57:48,793 --> 00:57:52,668
sve dok mu jednog dana
kći nije svratila na gradilište,
485
00:57:52,751 --> 00:57:55,459
jamačno istog dana
kad je snimljena ona fotka.
486
00:57:55,543 --> 00:57:59,543
Razbila mu je kamionet,
prešla preko rubnika ili tako nešto.
487
00:57:59,626 --> 00:58:02,876
Pred svima je počeo vikati na nju.
488
00:58:02,959 --> 00:58:05,668
Nevjerojatno.
Otpustio sam ga na licu mjesta.
489
00:58:06,459 --> 00:58:08,876
Zakleo se da ću platiti,
490
00:58:08,959 --> 00:58:11,293
a i plaćao sam, doslovno.
491
00:58:13,084 --> 00:58:14,251
Gotovo godinu dana,
492
00:58:15,626 --> 00:58:18,751
svaki mjesec,
u onoj omotnici, koju sam se nadao
493
00:58:18,834 --> 00:58:23,251
da ću naći u njegovoj prikolici
jer mislim da je to jedini dokaz.
494
00:58:23,334 --> 00:58:27,876
Ali ne shvaćam. Ako je novac
otpočetka bio problem, zašto si mu plaćao?
495
00:58:27,959 --> 00:58:30,168
Zbog prijevare mi je prijetio zatvor.
496
00:58:30,251 --> 00:58:31,834
-I njemu.
-Ali nije mario.
497
00:58:31,918 --> 00:58:36,084
Umjesto da se brine o nestaloj kćeri,
498
00:58:36,168 --> 00:58:40,043
odlučio nam je provaliti u kuću zato što…
499
00:58:40,126 --> 00:58:41,668
Zašto?
500
00:58:44,793 --> 00:58:45,959
Prestao sam plaćati.
501
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Isuse, Henry.
502
00:58:50,834 --> 00:58:54,584
Samo sam htio da budemo sretni.
Zato sam i sagradio kuću.
503
00:58:56,709 --> 00:58:58,751
Dobili smo šansu skupa ostarjeti…
504
00:59:01,584 --> 00:59:04,209
Htio sam da to bude negdje
gdje nam je dom.
505
00:59:04,293 --> 00:59:06,543
Ne kuća, nego dom.
506
00:59:09,876 --> 00:59:11,668
Počinio sam neke pogreške.
507
00:59:13,376 --> 00:59:16,209
Ali sad znaš koje su.
Više nemam što skrivati.
508
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
A što se tiče šifre za ormarić,
ne bih je baš nazvao tajnom.
509
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
Nula, osam, jedan, dva.
Dvanaestoga kolovoza.
510
00:59:30,584 --> 00:59:31,751
Naša godišnjica.
511
00:59:34,959 --> 00:59:36,043
Žao mi je.
512
01:00:12,209 --> 01:00:14,418
HEJ, GDJE SI?
POKUŠAVAM TE DOBITI.
513
01:00:14,501 --> 01:00:15,334
ŽAO MI JE.
514
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
U REDU JE.
515
01:00:29,459 --> 01:00:32,001
ZABORAVIMO SVE.
VOLIM TE.
516
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
I JA VOLIM TEBE.
517
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
PRIREDIMO ZABAVU.
518
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
SIGURNA SI?
519
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
KAO ŠTO SAM BILA SIGURNA
DA JE GESTALT PRAVA RIJEČ
520
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
…doći u srijedu i… Pričekajte.
521
01:01:06,168 --> 01:01:07,834
-Meera?
-Da?
522
01:01:07,918 --> 01:01:10,209
-Stigao ti je paket.
-Što je to?
523
01:01:12,793 --> 01:01:14,293
Da. Hvala.
524
01:01:16,876 --> 01:01:19,543
Želiš ga zadržati? Riječ je o videokameri.
525
01:01:19,626 --> 01:01:21,626
-Zašto bih?
-Možda za svog sina.
526
01:01:22,293 --> 01:01:25,209
Pretpostavljam da rabi mobitel.
527
01:01:27,709 --> 01:01:29,209
-Da.
-Dobro.
528
01:01:29,793 --> 01:01:31,543
U redu. Bok.
529
01:01:37,543 --> 01:01:40,084
Ovo dobro izgleda, zar ne?
530
01:01:40,168 --> 01:01:43,501
Da. Svakako.
A da sve velike pokušaš staviti
531
01:01:43,584 --> 01:01:44,793
na istu stranu?
532
01:01:45,709 --> 01:01:47,834
Sviđa mi se što nije ujednačeno.
533
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Samo živim od projektiranja. Što ja znam?
534
01:01:52,334 --> 01:01:54,543
Ne znaš umuknuti i čistiti, očito.
535
01:01:59,376 --> 01:02:03,001
Biryani, pečenje. I salata.
536
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
-Trebalo bi biti dobro.
-I prejelo.
537
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
Što?
538
01:02:07,751 --> 01:02:08,793
Prejelo?
539
01:02:10,834 --> 01:02:11,709
Što je?
540
01:02:13,209 --> 01:02:15,751
-Predjelo.
-A što sam ja rekao?
541
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
-To nisi rekao.
-Dobro, slovkaj.
542
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Dobro.
543
01:02:20,126 --> 01:02:21,584
P-R…
544
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
P-R-E…
545
01:02:23,251 --> 01:02:25,376
Ipak nisi toliko pametna.
546
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
-Vjeruj, znam što govorim.
-Dobro.
547
01:02:27,626 --> 01:02:30,626
-Nisi to valjda rekao u javnosti?
-S ponosom.
548
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
-Bože, lud si.
-Netko je uranio.
549
01:02:36,793 --> 01:02:40,751
To su Bill i Joanne.
Idem provjeriti biryani
550
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
i „prejelo“.
551
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Bok, Henry.
552
01:02:45,376 --> 01:02:48,251
-Nismo uranili?
-Stižete u pravi čas. Dođite.
553
01:02:49,293 --> 01:02:52,084
Dušo, dušo, dušo
554
01:02:53,168 --> 01:02:54,959
Dolazim kući
555
01:02:55,043 --> 01:02:58,126
Tvojoj nježnoj i slatkoj ljubavi
556
01:02:58,209 --> 01:03:01,834
Ti si moja jedina
557
01:03:03,043 --> 01:03:05,918
Svijet ostavlja gorak okus
558
01:03:06,001 --> 01:03:07,584
U mojim ustima, djevojko
559
01:03:07,668 --> 01:03:10,543
Ti si jedina koju želim
560
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
Želim biti uz tebe
561
01:03:19,501 --> 01:03:22,126
Želim biti uz tebe, djevojko
562
01:03:25,918 --> 01:03:29,418
Želim biti uz tebe, djevojko
563
01:03:31,959 --> 01:03:33,626
Želim biti uz tebe
564
01:03:39,876 --> 01:03:41,251
Trebam te, dušo…
565
01:03:41,334 --> 01:03:42,668
Kao da ovi igrači…
566
01:03:42,751 --> 01:03:45,043
Društvo, desert stiže za minutu.
567
01:03:45,751 --> 01:03:48,709
Hvala. Tekma je ionako praktički gotova.
568
01:03:48,793 --> 01:03:52,626
Možeš… Ja ću ostatak.
Ne zamaraj se time. Hvala.
569
01:03:55,959 --> 01:03:59,168
Večeras donosimo priču
o čovjeku iz Eagle Pointa
570
01:03:59,251 --> 01:04:03,459
koji je danas optužen
za okrutnost prema životinjama.
571
01:04:03,543 --> 01:04:07,168
Glavni je istražitelj
danas dao sljedeću izjavu.
572
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Policajci su našli nekoliko pasa
zaključanih u šupi g. Oxbowa.
573
01:04:11,126 --> 01:04:14,251
{\an8}Većina je imala teške porezotine i ugrize,
574
01:04:14,334 --> 01:04:17,751
{\an8}posljedice ilegalnih borba pasa.
Ženka je nađena mrtva.
575
01:04:17,834 --> 01:04:20,751
{\an8}Oxbow je ispitan
i tijekom istrage o nestanku
576
01:04:20,834 --> 01:04:25,709
{\an8}studentice Christine Cobb,
no odbačen je kao osumnjičenik.
577
01:04:49,876 --> 01:04:53,709
Ovdje Dylan Cobb. Znam što
policija misli o meni i mojoj obitelji,
578
01:04:54,751 --> 01:04:56,793
ali to više nije važno.
579
01:04:56,876 --> 01:05:00,043
Sada je samo važno da nađem svoju curicu.
580
01:05:00,626 --> 01:05:02,334
Pozorno me slušajte.
581
01:05:02,834 --> 01:05:05,334
U toj sam kući bio i prije.
582
01:05:05,876 --> 01:05:08,418
Radio sam na izgradnji.
583
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
Moja je kći Christine jednom svratila
na gradilište i vidio sam kako je gleda.
584
01:05:13,709 --> 01:05:15,126
Kada je nestala,
585
01:05:15,626 --> 01:05:17,876
taj mi je gad prvi pao na pamet.
586
01:05:18,584 --> 01:05:20,751
Čekali smo da kuća bude prazna.
587
01:05:20,834 --> 01:05:22,418
Poveo sam psa, Hershela.
588
01:05:23,126 --> 01:05:27,293
Dakako, lajao je kao lud, osobito u uredu.
589
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
Taj tip u kući ima još dokaza.
590
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
Siguran sam! Umjesto da pokušavate…
591
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
{\an8}MEERIN ZDRAVSTVENI KARTON
592
01:06:36,418 --> 01:06:37,793
Izvolite.
593
01:06:38,501 --> 01:06:39,959
-Hvala.
-Nema na čemu.
594
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
-U redu.
-Živjeli.
595
01:06:42,501 --> 01:06:45,918
Zgodna parcela, Henry. Mnogo privatnosti.
596
01:06:49,459 --> 01:06:50,293
Istina.
597
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
NAŠA KUĆA
598
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
UREDSKI PROSTOR
599
01:09:23,668 --> 01:09:24,793
Bože mili.
600
01:10:11,959 --> 01:10:12,793
Ima li koga?
601
01:11:00,876 --> 01:11:01,918
Bože.
602
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
Čuješ li me?
603
01:11:37,043 --> 01:11:38,543
Čuješ li me, Christine?
604
01:11:44,293 --> 01:11:45,126
U redu.
605
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
Christine?
606
01:11:58,168 --> 01:11:59,084
Christine?
607
01:11:59,876 --> 01:12:00,709
Bože mili.
608
01:12:18,876 --> 01:12:21,126
Ne. Prestani.
609
01:12:21,209 --> 01:12:23,584
U redu je.
610
01:12:23,668 --> 01:12:27,668
Neću ti nauditi.
611
01:12:27,751 --> 01:12:32,043
Vjeruj mi. Dobro? Slušaj. Ljudi su gore.
612
01:12:32,126 --> 01:12:35,043
Idem po pomoć, može? Vjeruj mi.
613
01:12:35,126 --> 01:12:37,501
Bit ćeš dobro. Odmah se vraćam.
614
01:12:45,751 --> 01:12:46,584
Henry.
615
01:12:47,209 --> 01:12:49,418
Što si ti?
616
01:12:53,709 --> 01:12:56,501
Ja sam tvoj muž.
617
01:12:58,376 --> 01:13:00,501
To su samo porivi…
618
01:13:02,668 --> 01:13:03,918
koje oduvijek imam.
619
01:13:05,501 --> 01:13:08,001
Nisam htio biti ovakav.
620
01:13:09,959 --> 01:13:11,876
Nisam odlučio biti ovakav.
621
01:13:16,376 --> 01:13:19,168
Zato si izgradio kuću.
Nisi to učinio zbog nas.
622
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
Zbog ovoga nas dvoje postojimo.
623
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
Što to radiš, Meera?
624
01:13:49,668 --> 01:13:53,043
Meera, molim te,
odloži ga. Odloži mobitel.
625
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Odloži taj mobitel.
626
01:14:11,418 --> 01:14:13,376
Nakon svega što sam učinio za tebe.
627
01:14:24,376 --> 01:14:25,626
Ne.
628
01:14:30,543 --> 01:14:35,668
Uvijek sam bio uz tebe, bez obzira na sve.
629
01:14:38,168 --> 01:14:40,834
Henry, ovo uopće nije isto.
630
01:14:40,918 --> 01:14:42,876
Nije isto.
631
01:14:43,418 --> 01:14:46,376
Da te pitam, odabrala si da se ono dogodi?
632
01:14:47,501 --> 01:14:48,334
Rak?
633
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
Neplodnost koju je uzrokovao?
634
01:14:52,876 --> 01:14:54,459
Depresija? Ne.
635
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
Tvoja biologija i genetika
odabrale su umjesto tebe.
636
01:14:59,959 --> 01:15:03,251
A moje su odabrale ovo.
637
01:15:07,126 --> 01:15:08,126
Meera…
638
01:15:10,584 --> 01:15:14,251
sada ćeš ti biti uz mene.
639
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
Ne. Henry.
640
01:15:25,418 --> 01:15:29,584
Ne. Henry, ne ostavljaj me!
641
01:15:29,668 --> 01:15:34,793
Upomoć! Neka mi netko pomogne!
642
01:15:45,709 --> 01:15:48,876
Spotaknuo sam se
dok sam Meeru vodio u krevet.
643
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
Osjeća li se dobro?
644
01:15:50,876 --> 01:15:52,668
Da. Dobro je,
645
01:15:52,751 --> 01:15:55,418
ali popila je koji mojito previše.
646
01:15:55,501 --> 01:16:00,126
Uglavnom, žao mi je,
ali moramo završiti za večeras.
647
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
-Dobro.
-U redu.
648
01:16:03,334 --> 01:16:05,793
-Hvala.
-Bok, društvo. Vozite oprezno.
649
01:16:46,084 --> 01:16:47,293
Tko ste vi?
650
01:16:51,126 --> 01:16:52,168
Zovem se Meera.
651
01:16:53,001 --> 01:16:53,834
Poznajete ga?
652
01:16:56,626 --> 01:16:58,293
Mislila sam da ga poznajem.
653
01:17:03,668 --> 01:17:07,001
Što je učinio? Što ti je učinio?
654
01:17:09,209 --> 01:17:10,251
Ne znam.
655
01:17:12,709 --> 01:17:16,293
Jedva da se sjećam.
Samo da sam jedne večeri bila vani
656
01:17:16,876 --> 01:17:20,293
i probudila sam se ovdje svezana.
657
01:17:22,001 --> 01:17:24,709
Čak ne znam ni koliko je vremena prošlo.
658
01:17:29,126 --> 01:17:30,626
Dolazi ovamo
659
01:17:32,251 --> 01:17:35,209
i samo sjedi s…
660
01:17:37,251 --> 01:17:38,418
S palicom.
661
01:17:41,501 --> 01:17:45,459
I uvijek samo kaže: „Ja odlučujem kad.“
662
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Molim vas, pomozite.
663
01:18:41,376 --> 01:18:43,043
Molim vas!
664
01:18:44,084 --> 01:18:45,834
Molim vas!
665
01:18:51,376 --> 01:18:54,668
U redu. Oslobodimo te. Dobro si.
666
01:18:59,626 --> 01:19:01,376
U redu.
667
01:19:02,376 --> 01:19:03,626
U redu je.
668
01:19:04,418 --> 01:19:07,876
Dobro si.
669
01:19:08,876 --> 01:19:10,543
U redu je.
670
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Dolazi.
671
01:19:23,418 --> 01:19:24,543
Meera?
672
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
Dušo?
673
01:19:28,001 --> 01:19:30,334
Možemo prebroditi ovo. Znam da možemo.
674
01:19:31,584 --> 01:19:34,251
Ponovno ćemo izgraditi povjerenje,
675
01:19:34,334 --> 01:19:39,084
više nema tajni
i ništa ti više ne skrivam.
676
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
Ne. Ovuda.
677
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
ZAKLJUČANO
678
01:20:26,501 --> 01:20:31,668
Znaš, satima bi ležala na podu.
679
01:20:32,751 --> 01:20:35,418
Bila si preslaba. Nisi mogla ustati.
680
01:20:36,251 --> 01:20:37,793
Meera, sjećaš li se toga?
681
01:20:41,001 --> 01:20:42,001
Ja se sjećam.
682
01:20:43,293 --> 01:20:47,543
Da, morao sam te nositi
683
01:20:47,626 --> 01:20:50,543
u krevet svake večeri.
684
01:20:51,751 --> 01:20:55,001
Nosio sam ti hranu, vodio te na zahod.
685
01:20:56,293 --> 01:20:59,001
To činiš za osobu koju voliš.
686
01:21:01,876 --> 01:21:04,584
Ne okrećeš se protiv nje.
687
01:21:08,043 --> 01:21:13,084
Ne napuštaš je kad postane teško…
688
01:21:15,543 --> 01:21:16,918
ili neugodno.
689
01:21:21,918 --> 01:21:24,001
Odabrat ćeš nju umjesto mene?
690
01:21:25,251 --> 01:21:26,293
Umjesto nas?
691
01:21:27,084 --> 01:21:29,709
Dobro. U redu.
692
01:21:31,168 --> 01:21:32,001
Spasit ćeš je?
693
01:21:34,459 --> 01:21:35,459
Brinuti se o njoj?
694
01:21:40,501 --> 01:21:42,501
Ni o sebi se ne možeš brinuti.
695
01:21:52,459 --> 01:21:53,918
Christine, slušaj me.
696
01:21:57,418 --> 01:22:00,334
Ne! Bježi! Hajde, bježi!
697
01:22:09,168 --> 01:22:11,418
Pomozite mi! Upomoć!
698
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
Upomoć!
699
01:22:39,668 --> 01:22:40,668
Ne.
700
01:22:51,376 --> 01:22:53,751
Ne! Upomoć!
701
01:23:02,543 --> 01:23:09,251
Ne! Molim te.
702
01:23:12,876 --> 01:23:17,376
Molim te! Ne!
703
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Molim te.
704
01:23:37,751 --> 01:23:39,876
Rekao sam ti.
705
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Ja odlučujem kad.
706
01:23:44,626 --> 01:23:46,293
Molim te. Ne!
707
01:24:30,501 --> 01:24:32,793
Ali tko će se brinuti o tebi?
708
01:24:39,251 --> 01:24:40,293
Ja.
709
01:24:48,793 --> 01:24:51,543
U redu je.
710
01:24:56,709 --> 01:25:00,543
U redu je.
711
01:25:01,043 --> 01:25:03,501
Dođi.
712
01:25:05,834 --> 01:25:07,584
Idi.
713
01:27:08,168 --> 01:27:15,168
PRODANO
NEKRETNINE PRESTON BROWN
714
01:32:31,251 --> 01:32:36,251
Prijevod titlova: Igor Opić