1 00:00:20,626 --> 00:00:24,376 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:52,376 --> 00:01:55,209 -Kako je bilo na trčanju? -Dobro. 3 00:01:55,709 --> 00:01:58,543 Požuri se i izađi. Ondje bi trebalo biti zabavno. 4 00:02:24,001 --> 00:02:25,709 {\an8}SUVREMENA ARHITEKTURA 5 00:02:39,043 --> 00:02:40,084 Što je bilo? 6 00:02:40,876 --> 00:02:42,001 Izgledaš prekrasno. 7 00:02:48,793 --> 00:02:49,959 -Dobro. -Dobro. 8 00:02:50,043 --> 00:02:51,751 -Spremna? -Jesam. 9 00:02:51,834 --> 00:02:52,709 Idemo. 10 00:02:53,834 --> 00:02:55,376 Bez mobitela? 11 00:02:56,168 --> 00:02:58,043 Ovo je pravi spoj. Dobro. 12 00:03:09,043 --> 00:03:09,959 A. 13 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 L. 14 00:03:13,251 --> 00:03:14,084 T. 15 00:03:14,793 --> 00:03:18,334 „Gestalt“ je osoba. Žao mi je. 16 00:03:18,918 --> 00:03:20,626 -I riječ. -Zanimljiva teorija. 17 00:03:20,709 --> 00:03:23,293 I nešto što nazivamo činjenicom. 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,043 -Osporit ću ti to. -U redu. 19 00:03:29,834 --> 00:03:34,543 „Gestalt. Organizirana cjelina koja se percipira kao više nego…“ Kvragu. 20 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 -Želiš se i dalje boriti? -Da. 21 00:03:39,334 --> 00:03:42,376 Ali mnogo sam bolja od tebe. Žao mi je. 22 00:03:44,293 --> 00:03:46,168 Glede organizirane cjeline… 23 00:03:46,751 --> 00:03:47,834 Kako, molim? 24 00:03:48,418 --> 00:03:52,168 -Mislio sam na zabavu za useljenje. -Na najčudniji mogući način. 25 00:03:53,043 --> 00:03:55,209 Jutros sam poslao e-pozivnicu. 26 00:03:56,043 --> 00:03:57,418 Da, hvala ti na tome. 27 00:04:02,543 --> 00:04:03,459 Dva… 28 00:04:03,543 --> 00:04:06,376 Onda, jesi li što napipala? 29 00:04:09,168 --> 00:04:10,876 Vidio sam da si provjeravala. 30 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 Dobro. To ima smisla. 31 00:04:17,584 --> 00:04:21,251 Zato si me kod kuće onako gledao. 32 00:04:24,043 --> 00:04:24,876 Slušaj. 33 00:04:26,751 --> 00:04:28,209 Ako se ponovi, 34 00:04:28,959 --> 00:04:30,293 opet ćemo to riješiti. 35 00:04:31,668 --> 00:04:32,501 Zajedno. 36 00:04:37,376 --> 00:04:39,001 Gubitnik ipak pere rublje. 37 00:04:39,084 --> 00:04:40,668 Silno te mrzim. 38 00:04:40,751 --> 00:04:42,168 I ja tebe. 39 00:04:43,001 --> 00:04:43,876 Dođi. 40 00:04:45,334 --> 00:04:47,418 Dobro. Daj mi to. 41 00:04:47,918 --> 00:04:51,501 Paše ti da je zabava 18.? To sam napisao u e-pozivnici. 42 00:04:51,584 --> 00:04:53,168 Da. Savršeno. 43 00:04:53,251 --> 00:04:55,793 Poslije će biti preblizu Danu zahvalnosti. 44 00:04:55,876 --> 00:04:58,751 Čekaj malo. Dođi. 45 00:05:00,334 --> 00:05:02,751 -Što? -Ponosim se ovim što smo izgradili. 46 00:05:05,001 --> 00:05:07,668 -Ti si je izgradio. -No učinio sam to za tebe. 47 00:05:09,751 --> 00:05:10,834 Za nas. 48 00:05:17,709 --> 00:05:18,918 Što kažeš na film? 49 00:05:19,668 --> 00:05:22,168 Film? Nije li ovo spoj? 50 00:05:22,751 --> 00:05:24,834 To je mnogo bolja ideja. 51 00:05:27,168 --> 00:05:28,001 Što je bilo? 52 00:05:28,501 --> 00:05:31,084 Ostavila si stražnja vrata otvorena? 53 00:05:32,376 --> 00:05:33,501 Nisam. 54 00:05:52,584 --> 00:05:53,418 Henry? 55 00:05:58,418 --> 00:05:59,376 Henry? 56 00:06:12,834 --> 00:06:15,043 Ne, stražnja su vrata bila zatvorena… 57 00:06:26,543 --> 00:06:27,626 Dobro si? 58 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Jesam, ali… 59 00:06:30,209 --> 00:06:33,376 -Što ako su nam htjeli nauditi? -Ma ne. 60 00:06:33,459 --> 00:06:36,293 Slušaj, samo su htjeli naše stvari. 61 00:06:37,418 --> 00:06:39,543 -Stvarno? -Da. 62 00:06:39,626 --> 00:06:41,668 Zašto onda ništa nisu uzeli? 63 00:06:43,459 --> 00:06:44,418 Ne znam. 64 00:06:46,209 --> 00:06:48,043 Zapravo je malo neugodno. 65 00:06:49,501 --> 00:06:51,459 Istina. Što fali našim stvarima? 66 00:06:51,543 --> 00:06:52,376 Zar ne? 67 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 Imamo dobre stvari. 68 00:06:58,293 --> 00:07:00,959 Još ću jedanput baciti pogled. Stižem za tren. 69 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 Dobro. 70 00:07:29,584 --> 00:07:31,293 Mislim da je malo bolje. 71 00:07:32,376 --> 00:07:34,293 Nisam stalno toliko ljut na nju. 72 00:07:34,918 --> 00:07:36,418 Vježbe disanja… 73 00:07:37,543 --> 00:07:40,834 Razmišljam o seljenju u novu školu i opet se naljutim. 74 00:07:42,126 --> 00:07:43,543 Seljenje zna biti teško. 75 00:07:44,834 --> 00:07:45,834 Grozno je. 76 00:07:47,084 --> 00:07:48,793 Ovisi o tome kamo se seliš. 77 00:07:49,459 --> 00:07:51,959 Volim istočnu obalu, možda ćeš i ti. 78 00:07:52,668 --> 00:07:54,293 -Odrasli ste ondje? -Nisam. 79 00:07:54,376 --> 00:07:57,418 Odrasla sam u Indiji, a u Bostonu sam studirala. 80 00:07:57,501 --> 00:07:59,293 -Zašto ste ostali? -Zbog muža. 81 00:07:59,376 --> 00:08:02,501 -Znamo se odande. -Kako vas je uvjerio? Da uvjerim mamu. 82 00:08:04,668 --> 00:08:07,918 Udvarao mi se jeftinim suvenirom. 83 00:08:08,959 --> 00:08:12,834 -Kupio mi je sat na prvom spoju. -Čudan dar. 84 00:08:13,793 --> 00:08:16,293 -Bez uvrede. -Još imam taj sat. 85 00:08:16,376 --> 00:08:18,459 U biti, trebao bih je podmititi? 86 00:08:19,126 --> 00:08:23,084 U biti, želim ti reći da ne bi trebao biti toliko ljut na nju. 87 00:08:23,168 --> 00:08:25,126 Ne zato što želi biti dobra mama. 88 00:08:27,418 --> 00:08:29,626 Djeca su vam bila ljuta zbog selidbe? 89 00:08:30,376 --> 00:08:34,168 Nemamo djece. 90 00:08:37,459 --> 00:08:39,459 PREGLED KOD ONKOLOGINJE 11,45 91 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Mogu vam zakazati termin… 92 00:08:44,918 --> 00:08:46,876 Bok, mama. Hvala. 93 00:08:46,959 --> 00:08:49,334 Što kažete na 23.? Želite li… 94 00:09:09,793 --> 00:09:11,959 -Pozdrav. Izvolite? -G. Parsons. 95 00:09:12,793 --> 00:09:13,876 Detektiv Morse. 96 00:09:15,126 --> 00:09:19,168 -Policijska uprava Corrales. -Pozdrav. Uđite. 97 00:09:21,376 --> 00:09:23,543 Dva mobitela i laptop. 98 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 To je sve? 99 00:09:26,126 --> 00:09:28,293 Uzeli su prilično konkretne stvari. 100 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 Zašto ste ostavili mobitele? 101 00:09:34,126 --> 00:09:36,626 Bili smo vezani za njih. Osobito ja. 102 00:09:36,709 --> 00:09:41,584 Kad smo se selili, odlučili smo da nam ništa neće smetati dok smo skupa. 103 00:09:43,709 --> 00:09:45,834 -Koliko ste u braku? -Već 12 godina. 104 00:09:45,918 --> 00:09:47,834 Kad ste se preselili u Corrales? 105 00:09:47,918 --> 00:09:52,001 Udarili smo temelje prije godinu, a uselili smo se prije dva mjeseca. 106 00:09:52,084 --> 00:09:55,501 U Bostonu je ludnica, tražili smo upravo suprotno. 107 00:09:56,793 --> 00:09:58,334 Zamjerili ste se nekomu? 108 00:10:03,334 --> 00:10:06,376 Mislim da ovo nije bilo osobno. Zašto? Vi mislite? 109 00:10:06,459 --> 00:10:08,209 To pokušavamo utvrditi. 110 00:10:09,376 --> 00:10:10,918 A u Bostonu? 111 00:10:11,626 --> 00:10:12,709 U Bostonu? 112 00:10:12,793 --> 00:10:14,793 Ondje ste se nekomu zamjerili? 113 00:10:14,876 --> 00:10:19,626 Nikomu tko bi otišao na drugi kraj zemlje i provalio mi u dom. 114 00:10:24,376 --> 00:10:25,293 Lijepa kuća. 115 00:10:26,001 --> 00:10:29,084 Velika. Sami ste je projektirali? 116 00:10:30,501 --> 00:10:31,334 Jesam. 117 00:10:32,668 --> 00:10:38,293 -Što je? -Čudi me što niste ugradili alarm. 118 00:10:38,376 --> 00:10:40,876 Imao sam dojam da je Corrales siguran. 119 00:10:44,751 --> 00:10:46,668 Koliko ste izbivali iz kuće? 120 00:10:47,334 --> 00:10:48,876 -Par sati. -Dakle, dva? 121 00:10:48,959 --> 00:10:50,918 -Dva-tri. -Koliko? Dva ili tri? 122 00:10:53,584 --> 00:10:56,501 Utvrđujem vremenski slijed. Moram znati… 123 00:10:56,584 --> 00:11:00,001 Ženu mi je ovo uznemirilo, znam da samo radite svoj posao. 124 00:11:00,084 --> 00:11:02,209 -Točno. -Ali moj je posao umiriti je. 125 00:11:02,293 --> 00:11:06,043 Što činite kako bih uspio u tome? 126 00:11:11,376 --> 00:11:13,043 Trebate vodoinstalatera. 127 00:11:13,126 --> 00:11:14,959 Dodat ću to na popis. 128 00:11:18,876 --> 00:11:20,001 Recite joj… 129 00:11:22,168 --> 00:11:23,501 da imamo neke tragove. 130 00:11:45,543 --> 00:11:46,459 Dakle, 131 00:11:47,126 --> 00:11:51,001 dobra vijest. Ona je kvržica vjerojatno samo ostatak ožiljka. 132 00:11:51,084 --> 00:11:53,626 Nema naznaka da se tumor vraća. 133 00:11:54,543 --> 00:11:55,376 Dobro. 134 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 Samo sam htjela biti sasvim sigurna. 135 00:12:01,001 --> 00:12:03,543 Dakako. Izvolite, zadržite primjerak. 136 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 Može. Hvala. 137 00:12:06,834 --> 00:12:08,668 Kako se inače osjećate? 138 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 Dobro. Samo sam jako umorna. 139 00:12:14,168 --> 00:12:16,543 Čula sam za provalu. 140 00:12:18,793 --> 00:12:20,001 Ovo je malo mjesto. 141 00:12:20,084 --> 00:12:22,959 Ono što ne čujete u crkvi, doznate od policije. 142 00:12:24,709 --> 00:12:29,876 Znam da je to vaše područje, ali ako poželite s kime razgovarati… 143 00:12:29,959 --> 00:12:33,126 Ne. Najljepša vam hvala. Dobro sam. 144 00:12:33,209 --> 00:12:35,168 -Sigurno? -Da. 145 00:12:35,251 --> 00:12:39,084 Suprug mi pomaže u tom smislu. 146 00:12:39,168 --> 00:12:40,459 Zapravo, mnogo. 147 00:12:41,251 --> 00:12:46,126 Pruža mi potporu i pomaže prebroditi teškoće. 148 00:12:47,418 --> 00:12:51,626 Mogao je otići. Većina i bi na njegovu mjestu. 149 00:12:52,459 --> 00:12:56,084 Katkad sam bila nemoguća, 150 00:12:56,168 --> 00:12:59,126 ali ostao je uz mene i bio mi oslonac. 151 00:13:01,626 --> 00:13:02,751 Idiot. 152 00:13:09,001 --> 00:13:11,584 SVJETILJKA SA SENZOROM POKRETA 153 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 OTKLJUČANO 154 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 PREDNJA VRATA ZAKLJUČANA 155 00:14:09,751 --> 00:14:11,084 DIJAGNOSTIČKO SNIMANJE 156 00:14:13,751 --> 00:14:14,668 Henry? 157 00:14:14,751 --> 00:14:15,918 Ovdje sam. 158 00:14:16,001 --> 00:14:18,918 Zapravo, pričekaj sekundu. 159 00:14:22,959 --> 00:14:24,168 Što se događa? 160 00:14:26,334 --> 00:14:28,293 Dobro. Uđi. 161 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 U redu. 162 00:14:36,459 --> 00:14:38,334 -Sredio si naše slike. -Da. 163 00:14:38,418 --> 00:14:42,876 I policu. I svjetlo u hodniku i uredski stolac. 164 00:14:42,959 --> 00:14:44,376 Ali tko vodi evidenciju! 165 00:14:46,834 --> 00:14:47,918 Gle ti njega. 166 00:14:55,418 --> 00:14:57,959 Samo malo. Ova prije nije bila tu. 167 00:14:58,043 --> 00:14:59,459 Ne. Dodao sam neke nove. 168 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Najbolji si. 169 00:15:02,543 --> 00:15:04,834 Ništa ne nadahnjuje kao dobra provala. 170 00:15:14,543 --> 00:15:18,126 Primijetila sam da si ugradio svjetlo i brave. 171 00:15:18,709 --> 00:15:21,418 -Trebat ćemo ih? -Znaš da volim predostrožnost. 172 00:15:21,918 --> 00:15:23,543 Kupio sam i nove mobitele. 173 00:15:24,418 --> 00:15:27,084 Imamo i aplikaciju za praćenje lokacije 174 00:15:27,168 --> 00:15:30,501 pa ako se ikad zabrineš što si sama… 175 00:15:31,959 --> 00:15:33,834 Kupio si i novo računalo? 176 00:15:37,043 --> 00:15:38,043 Henry? 177 00:15:41,626 --> 00:15:42,751 Henry. 178 00:15:43,918 --> 00:15:45,876 Daj, nemoj se ljutiti zbog ovoga. 179 00:15:47,793 --> 00:15:50,168 Prvo sam htjela sa sigurnošću znati. 180 00:15:50,251 --> 00:15:53,418 Ne smijemo imati tajne. Nismo takav par. 181 00:15:55,293 --> 00:15:59,459 Imaš pravo. Nisam htjela da se bez razloga brineš. 182 00:15:59,543 --> 00:16:02,168 Moram znati. Kako ću se inače brinuti o tebi? 183 00:16:03,668 --> 00:16:04,834 Je li sve u redu? 184 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 Da, sve je dobro. 185 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Žao mi je. 186 00:16:14,709 --> 00:16:15,626 Dođi. 187 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 Silno te volim. 188 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 I ja tebe. 189 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Henry? 190 00:17:51,084 --> 00:17:52,209 Henry. 191 00:17:53,334 --> 00:17:54,293 Nema struje. 192 00:17:57,084 --> 00:18:00,584 Čini se da je kišilo. Oluja je vjerojatno uzrokovala prekid. 193 00:18:16,418 --> 00:18:19,126 -Provjerit ću generator. -Hvala. 194 00:19:39,293 --> 00:19:40,293 Bože. 195 00:20:06,293 --> 00:20:07,293 Meera. 196 00:20:08,168 --> 00:20:10,251 U redu. Dobro si. 197 00:20:12,084 --> 00:20:12,918 U redu. 198 00:20:14,584 --> 00:20:16,668 -Gdje su? -Ne znam. 199 00:20:20,751 --> 00:20:22,793 U redu. Hajde. 200 00:21:02,543 --> 00:21:05,459 Slušaj. Ostani ovdje. Odmah se vraćam. 201 00:21:05,543 --> 00:21:09,543 -Ne. Molim te, nemoj ići. Molim te. -Ostani tu. Ne. Odmah se vraćam. 202 00:21:09,626 --> 00:21:11,584 U redu. Ostani tu. 203 00:21:30,834 --> 00:21:31,959 U redu. Hajde. 204 00:21:38,626 --> 00:21:40,459 -Henry! -Ovdje su! 205 00:21:43,168 --> 00:21:44,376 Zgrabi ga! 206 00:21:44,459 --> 00:21:46,418 -Uzmi mu pištolj! -Zgrabi ga! 207 00:21:49,418 --> 00:21:50,251 Henry! 208 00:21:55,918 --> 00:21:58,001 Hajde! 209 00:21:58,084 --> 00:21:59,293 Zgrabi ga! 210 00:22:01,876 --> 00:22:03,834 -Idi! -Otvori vrata! 211 00:22:11,543 --> 00:22:12,543 Otvaraj! 212 00:22:19,293 --> 00:22:22,293 -Evo. Uzmi ključeve i pođi do auta. -Što? 213 00:22:22,376 --> 00:22:23,376 Spustit ću te. 214 00:22:24,209 --> 00:22:28,501 -Hajde. Molim te. Držim te. -U redu. 215 00:22:30,334 --> 00:22:32,126 -Henry! -Držim te. Ne puštaj. 216 00:22:32,209 --> 00:22:35,293 -Primi me za ruku. Spustit ću te. -Henry. 217 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 U redu je. 218 00:22:37,501 --> 00:22:38,459 Hajde! 219 00:22:41,376 --> 00:22:43,001 Dobro sam. 220 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 Henry! 221 00:22:46,418 --> 00:22:48,751 Ne. Molim vas! Henry! Što se zbiva? 222 00:22:48,834 --> 00:22:49,959 -Drži ga! -Ne! 223 00:22:50,043 --> 00:22:53,459 -Ne! Molim vas. Pustite ga! Molim vas. -Bježi! Idi! 224 00:23:15,001 --> 00:23:16,168 U redu. 225 00:23:18,168 --> 00:23:21,084 Henry! 226 00:23:26,543 --> 00:23:27,418 Bože mili! 227 00:23:34,709 --> 00:23:35,709 U redu. 228 00:23:41,709 --> 00:23:42,668 Ne. 229 00:23:45,418 --> 00:23:46,834 Molim vas. 230 00:24:45,001 --> 00:24:46,209 Žao mi je. 231 00:24:51,876 --> 00:24:53,751 Koliko je dugo bio u kući? 232 00:24:57,376 --> 00:24:58,834 Imao sam ga i u Bostonu. 233 00:25:00,876 --> 00:25:02,876 Mislila sam da nismo „takav par“. 234 00:25:04,709 --> 00:25:07,418 Da si znala, dopustila bi da ga držim u kući? 235 00:25:07,501 --> 00:25:10,793 -Ne bih. -Zato ti i nisam rekao. 236 00:25:14,709 --> 00:25:15,543 Nema ga više. 237 00:25:16,834 --> 00:25:18,043 -Kod policije je. -Da. 238 00:25:18,126 --> 00:25:20,793 Umjesto da je skriven u jednoj od mojih tegla. 239 00:25:21,584 --> 00:25:22,709 Činilo se pametno. 240 00:25:22,793 --> 00:25:25,668 Fantastično. Svaki dom treba skriveno oružje. 241 00:25:26,334 --> 00:25:28,584 Posrijedi je jedan pištolj. 242 00:25:29,418 --> 00:25:30,959 Sva sreća da smo ga imali. 243 00:25:39,043 --> 00:25:40,168 Stigli su. 244 00:25:52,751 --> 00:25:53,751 Evo ih. 245 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 Tko su oni? 246 00:26:04,834 --> 00:26:06,001 Iz Eagle Pointa su. 247 00:26:07,084 --> 00:26:09,001 Lokalno naselje s prikolicama. 248 00:26:09,084 --> 00:26:11,876 Siromašna četvrt. Mnogo više zločina nego tu. 249 00:26:13,293 --> 00:26:15,709 Bio je kriminalac. Uglavnom droga. 250 00:26:16,293 --> 00:26:17,793 Kao i ova dvojica. 251 00:26:19,418 --> 00:26:21,376 Ispitat ćemo ga ako budemo mogli. 252 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Koga? 253 00:26:26,501 --> 00:26:28,084 Na intenzivnoj je. 254 00:26:29,834 --> 00:26:32,793 -Izgledi su mu loši. -Samo malo. Živi su? 255 00:26:32,876 --> 00:26:35,209 -Samo on. -I državnu će policiju zanimati. 256 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 -Siguran sam. -O čemu vi to? 257 00:26:39,501 --> 00:26:40,751 Tko su ovi ljudi? 258 00:26:41,334 --> 00:26:44,376 Znam im imena i lica, neke stvari koje su činili, 259 00:26:44,459 --> 00:26:45,501 ali osim toga… 260 00:26:46,543 --> 00:26:49,918 Moguće je da su iza ovoga što se vama dogodilo. Možda. 261 00:26:50,959 --> 00:26:52,459 Čini se da se uklapa. 262 00:26:54,334 --> 00:26:55,834 Ali postoji još nešto. 263 00:26:58,209 --> 00:27:00,751 Lokalna je cura nestala prije mjesec dana. 264 00:27:04,168 --> 00:27:05,959 Christine Cobb. 265 00:27:06,959 --> 00:27:08,876 Prva godina na lokalnom koledžu. 266 00:27:09,459 --> 00:27:13,959 Državna policija misli da ovi ljudi imaju veze s njezinim nestankom. 267 00:27:14,709 --> 00:27:17,459 Ako se ovaj tip ne izvuče, 268 00:27:18,501 --> 00:27:19,709 možda je i ne nađu. 269 00:27:21,459 --> 00:27:23,543 Bože mili. Sirota njezina obitelj. 270 00:27:27,084 --> 00:27:29,168 Gospođo, mislim da ne shvaćate. 271 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Ovi muškarci jesu njezina obitelj. 272 00:27:57,001 --> 00:27:58,751 Popravio sam stol za crtanje. 273 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 Odlaziš? 274 00:28:10,376 --> 00:28:13,501 Da, idem kupiti ostatak stvari za zabavu. 275 00:28:15,126 --> 00:28:16,293 Ipak je želiš? 276 00:28:17,084 --> 00:28:19,709 Da. Mislim da bi bilo dobro za nas. Ti ne? 277 00:28:25,084 --> 00:28:27,751 Neću dugo, idem do centra u Grayson's. 278 00:28:27,834 --> 00:28:31,751 Nedjeljom zatvaraju u 20 sati. Moći ćeš ostati ovdje? 279 00:28:31,834 --> 00:28:34,043 Ili se ti nemoj zamarati zabavom. 280 00:28:34,126 --> 00:28:35,918 -Meera. -Ili namještajem. 281 00:28:36,001 --> 00:28:38,959 -Prestani. -Ponašaš se kao da se ništa nije zbilo. 282 00:28:39,043 --> 00:28:40,418 Da, pokušavam. 283 00:28:42,293 --> 00:28:45,168 -Ubio si ih. -Oni su namjeravali ubiti nas. 284 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 Ipak, dopire li ti to uopće do mozga? 285 00:28:47,834 --> 00:28:51,626 Pa naravno! Muka mi je od toga! 286 00:28:53,709 --> 00:28:56,209 Nedovoljno da izbjegavaš društvene obveze. 287 00:28:56,293 --> 00:28:59,876 -Moramo to prebroditi. -Upravo se dogodilo, dobro? 288 00:29:03,459 --> 00:29:05,334 Što ako ih je još? 289 00:29:08,251 --> 00:29:09,668 Kako ćemo to prebroditi? 290 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 Bojiš se. 291 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 I ja se bojim. 292 00:29:22,251 --> 00:29:26,376 Ali i prije smo se bojali i uspjeli smo to prebroditi… 293 00:29:29,126 --> 00:29:31,751 zajedno, popravljajući štetu. 294 00:29:33,084 --> 00:29:34,084 Hej. 295 00:29:35,459 --> 00:29:37,334 Pozvao sam prijatelje u goste. 296 00:29:37,418 --> 00:29:42,209 Samo se želim vratiti u normalu. 297 00:29:48,168 --> 00:29:50,334 U dućan mogu neki drugi dan. 298 00:29:50,418 --> 00:29:52,501 Ne. 299 00:29:52,584 --> 00:29:54,334 Samo… 300 00:29:57,918 --> 00:29:58,876 Samo idi. 301 00:30:01,501 --> 00:30:02,459 Sigurna si? 302 00:30:03,751 --> 00:30:06,293 Jesam. Bit ću dobro. 303 00:30:10,793 --> 00:30:12,168 Volim te, znaš. 304 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 I ja tebe. 305 00:30:40,251 --> 00:30:41,251 Henry? 306 00:30:52,376 --> 00:30:55,084 Dobili ste Henryja Parsonsa. Ostavite poruku. 307 00:30:55,751 --> 00:30:58,459 Bok, ja sam. 308 00:30:58,543 --> 00:31:00,626 Nećeš moći platiti u dućanu 309 00:31:00,709 --> 00:31:02,501 jer si lisnicu ostavio ovdje. 310 00:31:03,168 --> 00:31:05,584 Nadam se da ćeš na vrijeme čuti poruku. 311 00:31:06,168 --> 00:31:07,293 Bok. 312 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 Znaš što? Pokušat ću te sustići. 313 00:32:11,459 --> 00:32:14,793 BOLNICA 314 00:32:19,543 --> 00:32:22,001 Kamo to ideš? 315 00:32:52,001 --> 00:32:54,709 Hej! Gdje si bila? Išla si se provozati? 316 00:32:54,793 --> 00:32:55,876 Zvala sam te. 317 00:32:59,334 --> 00:33:01,793 Otišlo je na govornu poštu. Oprosti. 318 00:33:03,293 --> 00:33:04,376 Nešto nije u redu? 319 00:33:05,626 --> 00:33:07,834 Doživjela sam nesreću. 320 00:33:10,084 --> 00:33:12,751 Bože mili. Dobro si? 321 00:33:12,834 --> 00:33:16,793 Jesam. Pokušavala sam te sustići, 322 00:33:16,876 --> 00:33:20,293 ali skrenuo si prema bolnici. 323 00:33:20,918 --> 00:33:24,959 Pogrešno sam skrenuo. Jedva da sam u dućan stigao na vrijeme. 324 00:33:28,709 --> 00:33:29,543 Znam. 325 00:33:30,334 --> 00:33:31,751 Shvatio sam, ali srećom, 326 00:33:31,834 --> 00:33:35,584 mogu platiti sljedeći tjedan, pa… Obožavam mala mjesta. 327 00:33:35,668 --> 00:33:36,501 Da. 328 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 Gdje ti je auto? 329 00:33:44,918 --> 00:33:48,084 Kod autolimara. Vratila sam se Uberom. 330 00:33:49,834 --> 00:33:54,001 U redu. Ja ću to riješiti. Bez brige. Glavno da si dobro. 331 00:34:47,918 --> 00:34:48,876 Meera? 332 00:35:09,293 --> 00:35:12,168 HENRY MISLIM NA TEBE. 333 00:35:23,751 --> 00:35:24,668 Ugodnu večer! 334 00:35:26,334 --> 00:35:27,584 Da, ugodnu večer. 335 00:35:28,376 --> 00:35:29,501 Umalo zaboravih. 336 00:35:30,084 --> 00:35:32,043 -Žao mi je zbog zabave. -Što? 337 00:35:32,126 --> 00:35:34,959 Zabava za useljenje. Vidjela sam da je otkazana. 338 00:35:37,418 --> 00:35:39,043 -U redu. -U redu. 339 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 JESI LI OTKAZAO ZABAVU? 340 00:35:54,543 --> 00:35:57,668 ČINILO SE DA TI UZROKUJE DODATAN STRES. NE ŽELIM TO. 341 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 Bože. 342 00:36:08,626 --> 00:36:10,293 Znam za nesreću. Dobro ste? 343 00:36:11,376 --> 00:36:12,293 Da, dobro sam. 344 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 Novi auto? 345 00:36:15,376 --> 00:36:18,751 Kožna sjedala. Ugrađen GPS. 346 00:36:19,834 --> 00:36:21,043 Pripada mom suprugu. 347 00:36:24,293 --> 00:36:27,501 Nešto biste trebali znati. 348 00:36:28,668 --> 00:36:31,168 Tip koji vam je provalio, koji je još živ? 349 00:36:32,334 --> 00:36:33,418 Više nije. 350 00:36:37,251 --> 00:36:41,376 -Nije li bio na intenzivnoj? -I pokazivao je znakove oporavka. 351 00:36:43,168 --> 00:36:48,793 Uglavnom, mislio sam da ćete biti mirniji jer je gotovo. 352 00:36:51,209 --> 00:36:52,251 Hvala. 353 00:36:56,584 --> 00:36:57,793 Kad je umro? 354 00:36:58,793 --> 00:36:59,918 U nedjelju navečer. 355 00:37:01,959 --> 00:37:02,834 Čuvajte se. 356 00:37:15,959 --> 00:37:16,834 NEDAVNE LOKACIJE 357 00:38:42,084 --> 00:38:45,168 OPREZ 358 00:41:01,168 --> 00:41:02,126 Bože mili. 359 00:41:20,209 --> 00:41:21,709 HP ARHITEKTURA 360 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 DISTRIBUCIJA POŠTE 361 00:41:59,668 --> 00:42:02,459 DOSTAVA / PREUZIMANJE SAMO SRIJEDOM 362 00:42:28,626 --> 00:42:30,793 POLICIJSKA UPRAVA CORRALES 363 00:42:42,543 --> 00:42:43,959 Kojeg vraga radiš? 364 00:42:44,834 --> 00:42:46,626 -Ništa. -Nemoj ti meni „ništa“. 365 00:42:47,126 --> 00:42:51,418 -Zašto njuškaš? -Ne njuškam. Došla sam posjetiti nekoga… 366 00:42:51,501 --> 00:42:52,501 Sereš! 367 00:42:53,168 --> 00:42:55,543 Vidio sam tvoj auto i nekidan. 368 00:42:56,376 --> 00:42:59,876 -Prvi put sam ovdje. -Gledaj svoja posla. 369 00:42:59,959 --> 00:43:03,293 -Jesi me čula? -Dobro. Žao mi je. 370 00:43:04,126 --> 00:43:05,959 -Što je to? -Nije moje. 371 00:43:06,043 --> 00:43:08,334 -Daj mi to. -Nije moje. 372 00:43:11,959 --> 00:43:13,543 Snimala si me? 373 00:43:14,209 --> 00:43:17,626 Nisam. Kažem vam, nije moje. Samo… 374 00:43:21,334 --> 00:43:22,959 Ne. Molim vas. 375 00:43:23,793 --> 00:43:26,209 -Ne vraćaj se ovamo. -Dobro. 376 00:43:51,751 --> 00:43:54,209 PRAĆENJE LOKACIJE 377 00:43:56,793 --> 00:44:00,543 M&S AUTOLIMARSKA RADIONICA 378 00:44:23,293 --> 00:44:24,751 Moja kći Christine… 379 00:44:26,459 --> 00:44:28,459 Vidio sam kako ju je gledao. 380 00:44:29,459 --> 00:44:33,584 Umjesto da me krivite, pokušajte mi vjerovati. 381 00:44:39,418 --> 00:44:42,334 NEMA SIGNALA 382 00:44:49,251 --> 00:44:50,876 KAMERA VISOKE RAZLUČIVOSTI 383 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 SAVJETOVALIŠTE ZA MLADE WELLSPRING 384 00:45:17,501 --> 00:45:19,126 PLAĆANJE I SLANJE 385 00:47:11,709 --> 00:47:13,376 FOTOGRAFIJE GRADILIŠTA 386 00:47:22,084 --> 00:47:22,918 FAKTURA 387 00:47:46,959 --> 00:47:47,876 Sranje. 388 00:48:04,793 --> 00:48:05,793 -Bok. -Hej. 389 00:48:05,876 --> 00:48:07,168 Bože mili. 390 00:48:07,668 --> 00:48:08,959 Dobro izgleda, ne? 391 00:48:09,668 --> 00:48:10,501 Što? 392 00:48:10,584 --> 00:48:13,168 Moj ured. Popravio sam svu štetu. 393 00:48:14,543 --> 00:48:17,126 Nisam još pogledala. 394 00:48:27,668 --> 00:48:29,334 Skriven broj. 395 00:48:40,168 --> 00:48:44,293 -Zapravo, ne znam tko je to. -Hej, rabiš aplikaciju za praćenje. 396 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 -Da. -I ja sam je rabio. 397 00:48:49,584 --> 00:48:51,584 Zašto si išla u drugi dio grada? 398 00:48:53,834 --> 00:48:56,043 Poslao sam ti SMS i malo se zabrinuo. 399 00:48:57,043 --> 00:48:59,668 Pisalo je da si u blizini Eagle Pointa. 400 00:49:01,709 --> 00:49:05,334 Oprosti, zapravo sam bila ovdje. Namjeravala sam usisati. 401 00:49:09,668 --> 00:49:12,209 -Čime? -To sam i htjela reći. 402 00:49:12,293 --> 00:49:15,084 Došla sam ovamo i ništa nisam morala raditi. 403 00:49:15,168 --> 00:49:18,834 Pa… Idem se osvježiti. 404 00:49:18,918 --> 00:49:20,001 Dobro. 405 00:49:21,793 --> 00:49:23,501 Dao sam ti popraviti auto. 406 00:49:24,126 --> 00:49:25,043 Hvala. 407 00:49:40,751 --> 00:49:41,793 Nisi gladna? 408 00:49:43,918 --> 00:49:45,043 Dobro sam. 409 00:49:49,418 --> 00:49:51,168 Nisi mi odgovorila. 410 00:49:52,668 --> 00:49:55,209 Što si radila u drugom dijelu grada? 411 00:49:56,251 --> 00:49:59,876 Ništa. Samo sam se vozila. 412 00:49:59,959 --> 00:50:00,834 Kamo? 413 00:50:02,376 --> 00:50:03,209 Kući. 414 00:50:04,668 --> 00:50:05,543 Odakle? 415 00:50:06,626 --> 00:50:08,126 S posla. 416 00:50:10,793 --> 00:50:13,334 Zbilja si išla zaobilaznim putem. Zar ne? 417 00:50:44,668 --> 00:50:45,501 Što je? 418 00:50:49,334 --> 00:50:50,668 Ništa mi ne skrivaš? 419 00:50:52,376 --> 00:50:53,751 Što bih ti skrivala? 420 00:50:57,126 --> 00:50:58,543 Što bih skrivala, Henry? 421 00:51:04,376 --> 00:51:05,584 Rezultate pretraga. 422 00:51:11,168 --> 00:51:12,251 Ne. 423 00:51:13,709 --> 00:51:16,584 Nisam ni bila kod liječnika. 424 00:51:27,251 --> 00:51:30,501 Mislio sam da imaš specijalista 425 00:51:30,584 --> 00:51:34,668 kojem ondje odlaziš. Nešto što mi nisi htjela reći. 426 00:51:38,709 --> 00:51:40,418 Strašno mi je žao. 427 00:53:37,168 --> 00:53:38,126 Meera? 428 00:53:39,376 --> 00:53:44,334 POLICIJSKA UPRAVA CORRALES 429 00:54:18,126 --> 00:54:18,959 Molim? 430 00:54:19,043 --> 00:54:21,168 -Bok, Meera, Joanne je. -Bok. 431 00:54:21,251 --> 00:54:24,293 Oprosti, rano je, no moramo ti promijeniti raspored. 432 00:54:24,376 --> 00:54:25,209 Dobro. 433 00:54:25,293 --> 00:54:28,668 Zvala je gđa Fernandes. Mora prebaciti termin na četvrtak 434 00:54:28,751 --> 00:54:30,543 zato što ima… 435 00:54:30,626 --> 00:54:33,293 Mogu je prebaciti, ali onda bih morala… 436 00:54:34,793 --> 00:54:36,501 Kad je to? 437 00:54:36,584 --> 00:54:38,751 Hej, izađi iz auta. Hajde. 438 00:54:39,334 --> 00:54:40,168 Pusti mene. 439 00:54:40,251 --> 00:54:43,626 Pustite me! Tako mi Boga! 440 00:54:43,709 --> 00:54:46,876 Pustite me! Nisam joj htio nauditi! 441 00:54:50,209 --> 00:54:53,876 Ne shvaćate. Ta je kuja htjela! 442 00:54:56,751 --> 00:54:58,834 Meera? Meera, još si na liniji? 443 00:54:58,918 --> 00:55:01,959 Da, ovdje sam. 444 00:55:02,834 --> 00:55:05,209 Svratit ću poslije i sve riješiti. 445 00:55:05,793 --> 00:55:06,876 Hvala najljepša. 446 00:55:30,459 --> 00:55:34,293 Pire od jabuka u smjesi? Dobro, ako ti tako kažeš. 447 00:55:40,709 --> 00:55:41,543 Hej. 448 00:55:42,543 --> 00:55:44,334 Gdje si bila? Zvao sam te. 449 00:55:46,251 --> 00:55:47,876 Našli su onu nestalu curu. 450 00:55:49,709 --> 00:55:51,293 Stvarno? Dobro je? 451 00:55:53,043 --> 00:55:53,959 Ne bih rekla. 452 00:55:55,001 --> 00:55:55,834 Kako znaš? 453 00:55:58,918 --> 00:56:00,918 Zašto on ima tvoju omotnicu? 454 00:56:02,334 --> 00:56:05,251 -Tko? -Čovjek koji nam je provalio u kuću. 455 00:56:06,543 --> 00:56:08,043 Bila sam mu do prikolice. 456 00:56:09,376 --> 00:56:10,668 Dva dana nakon tebe. 457 00:56:17,043 --> 00:56:21,293 Želim da mi kažeš kako nemaš nikakve veze 458 00:56:21,376 --> 00:56:22,834 s ovime, Henry. 459 00:56:23,418 --> 00:56:24,251 Meera… 460 00:56:24,334 --> 00:56:27,751 I reci mi zašto si imao pištolj za koji mi nisi rekao. 461 00:56:27,834 --> 00:56:32,501 Ili zašto imaš tajnu šifru za svoj ormarić za dokumente. 462 00:56:32,584 --> 00:56:37,293 I doista želim znati zašto imaš sliku one nestale cure. 463 00:56:43,459 --> 00:56:44,626 Nisam mogao. 464 00:56:46,584 --> 00:56:48,459 Mislio sam da mogu, nisam mogao. 465 00:56:50,001 --> 00:56:52,251 Što nisi mogao, Henry? 466 00:56:52,334 --> 00:56:54,918 Mislio sam, ako malo stegnemo remen 467 00:56:55,001 --> 00:56:57,126 i banka nam ponudi dobru kamatu… 468 00:56:58,418 --> 00:56:59,709 O čemu ti to? 469 00:57:00,293 --> 00:57:02,959 Ova kuća. Meera, pogledaj je. 470 00:57:04,043 --> 00:57:06,168 Zapitala si se odakle nam novac? 471 00:57:06,834 --> 00:57:09,418 Pa, dobro zarađuješ. 472 00:57:09,501 --> 00:57:12,376 Da, sada. Ali nije oduvijek bilo tako. 473 00:57:12,459 --> 00:57:15,334 Ništa nisam rekao jer nisam htio da se brineš, 474 00:57:16,793 --> 00:57:19,668 no osiguranje je pokrilo samo dio tvog liječenja. 475 00:57:19,751 --> 00:57:21,501 Spajali smo kraj s krajem. 476 00:57:22,084 --> 00:57:25,376 Dobro. Kako smo si je onda priuštili? 477 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Morao sam srezati troškove izgradnje. 478 00:57:30,376 --> 00:57:32,918 Prvi je korak bio preuzeti ulogu izvođača, 479 00:57:33,001 --> 00:57:34,668 a drugi je korak bio 480 00:57:35,668 --> 00:57:39,209 da Porezna uprava pomisli da sam je manje-više izgradio sam. 481 00:57:40,043 --> 00:57:42,959 Ali angažirao si desetke ljudi. 482 00:57:43,043 --> 00:57:45,751 Da, a otac te cure bio je jedan od njih. 483 00:57:45,834 --> 00:57:48,709 Znao sam da je narkić, ali ne i da je nasilan 484 00:57:48,793 --> 00:57:52,668 sve dok mu jednog dana kći nije svratila na gradilište, 485 00:57:52,751 --> 00:57:55,459 jamačno istog dana kad je snimljena ona fotka. 486 00:57:55,543 --> 00:57:59,543 Razbila mu je kamionet, prešla preko rubnika ili tako nešto. 487 00:57:59,626 --> 00:58:02,876 Pred svima je počeo vikati na nju. 488 00:58:02,959 --> 00:58:05,668 Nevjerojatno. Otpustio sam ga na licu mjesta. 489 00:58:06,459 --> 00:58:08,876 Zakleo se da ću platiti, 490 00:58:08,959 --> 00:58:11,293 a i plaćao sam, doslovno. 491 00:58:13,084 --> 00:58:14,251 Gotovo godinu dana, 492 00:58:15,626 --> 00:58:18,751 svaki mjesec, u onoj omotnici, koju sam se nadao 493 00:58:18,834 --> 00:58:23,251 da ću naći u njegovoj prikolici jer mislim da je to jedini dokaz. 494 00:58:23,334 --> 00:58:27,876 Ali ne shvaćam. Ako je novac otpočetka bio problem, zašto si mu plaćao? 495 00:58:27,959 --> 00:58:30,168 Zbog prijevare mi je prijetio zatvor. 496 00:58:30,251 --> 00:58:31,834 -I njemu. -Ali nije mario. 497 00:58:31,918 --> 00:58:36,084 Umjesto da se brine o nestaloj kćeri, 498 00:58:36,168 --> 00:58:40,043 odlučio nam je provaliti u kuću zato što… 499 00:58:40,126 --> 00:58:41,668 Zašto? 500 00:58:44,793 --> 00:58:45,959 Prestao sam plaćati. 501 00:58:48,626 --> 00:58:49,959 Isuse, Henry. 502 00:58:50,834 --> 00:58:54,584 Samo sam htio da budemo sretni. Zato sam i sagradio kuću. 503 00:58:56,709 --> 00:58:58,751 Dobili smo šansu skupa ostarjeti… 504 00:59:01,584 --> 00:59:04,209 Htio sam da to bude negdje gdje nam je dom. 505 00:59:04,293 --> 00:59:06,543 Ne kuća, nego dom. 506 00:59:09,876 --> 00:59:11,668 Počinio sam neke pogreške. 507 00:59:13,376 --> 00:59:16,209 Ali sad znaš koje su. Više nemam što skrivati. 508 00:59:17,543 --> 00:59:23,001 A što se tiče šifre za ormarić, ne bih je baš nazvao tajnom. 509 00:59:23,084 --> 00:59:27,376 Nula, osam, jedan, dva. Dvanaestoga kolovoza. 510 00:59:30,584 --> 00:59:31,751 Naša godišnjica. 511 00:59:34,959 --> 00:59:36,043 Žao mi je. 512 01:00:12,209 --> 01:00:14,418 HEJ, GDJE SI? POKUŠAVAM TE DOBITI. 513 01:00:14,501 --> 01:00:15,334 ŽAO MI JE. 514 01:00:25,959 --> 01:00:27,918 U REDU JE. 515 01:00:29,459 --> 01:00:32,001 ZABORAVIMO SVE. VOLIM TE. 516 01:00:36,459 --> 01:00:37,834 I JA VOLIM TEBE. 517 01:00:47,376 --> 01:00:49,626 PRIREDIMO ZABAVU. 518 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 SIGURNA SI? 519 01:00:53,959 --> 01:00:57,459 KAO ŠTO SAM BILA SIGURNA DA JE GESTALT PRAVA RIJEČ 520 01:01:04,126 --> 01:01:06,084 …doći u srijedu i… Pričekajte. 521 01:01:06,168 --> 01:01:07,834 -Meera? -Da? 522 01:01:07,918 --> 01:01:10,209 -Stigao ti je paket. -Što je to? 523 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 Da. Hvala. 524 01:01:16,876 --> 01:01:19,543 Želiš ga zadržati? Riječ je o videokameri. 525 01:01:19,626 --> 01:01:21,626 -Zašto bih? -Možda za svog sina. 526 01:01:22,293 --> 01:01:25,209 Pretpostavljam da rabi mobitel. 527 01:01:27,709 --> 01:01:29,209 -Da. -Dobro. 528 01:01:29,793 --> 01:01:31,543 U redu. Bok. 529 01:01:37,543 --> 01:01:40,084 Ovo dobro izgleda, zar ne? 530 01:01:40,168 --> 01:01:43,501 Da. Svakako. A da sve velike pokušaš staviti 531 01:01:43,584 --> 01:01:44,793 na istu stranu? 532 01:01:45,709 --> 01:01:47,834 Sviđa mi se što nije ujednačeno. 533 01:01:47,918 --> 01:01:50,751 Samo živim od projektiranja. Što ja znam? 534 01:01:52,334 --> 01:01:54,543 Ne znaš umuknuti i čistiti, očito. 535 01:01:59,376 --> 01:02:03,001 Biryani, pečenje. I salata. 536 01:02:03,084 --> 01:02:05,459 -Trebalo bi biti dobro. -I prejelo. 537 01:02:06,668 --> 01:02:07,668 Što? 538 01:02:07,751 --> 01:02:08,793 Prejelo? 539 01:02:10,834 --> 01:02:11,709 Što je? 540 01:02:13,209 --> 01:02:15,751 -Predjelo. -A što sam ja rekao? 541 01:02:15,834 --> 01:02:18,126 -To nisi rekao. -Dobro, slovkaj. 542 01:02:18,209 --> 01:02:19,168 Dobro. 543 01:02:20,126 --> 01:02:21,584 P-R… 544 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 P-R-E… 545 01:02:23,251 --> 01:02:25,376 Ipak nisi toliko pametna. 546 01:02:25,459 --> 01:02:27,543 -Vjeruj, znam što govorim. -Dobro. 547 01:02:27,626 --> 01:02:30,626 -Nisi to valjda rekao u javnosti? -S ponosom. 548 01:02:32,043 --> 01:02:34,876 -Bože, lud si. -Netko je uranio. 549 01:02:36,793 --> 01:02:40,751 To su Bill i Joanne. Idem provjeriti biryani 550 01:02:40,834 --> 01:02:42,293 i „prejelo“. 551 01:02:43,626 --> 01:02:44,668 Bok, Henry. 552 01:02:45,376 --> 01:02:48,251 -Nismo uranili? -Stižete u pravi čas. Dođite. 553 01:02:49,293 --> 01:02:52,084 Dušo, dušo, dušo 554 01:02:53,168 --> 01:02:54,959 Dolazim kući 555 01:02:55,043 --> 01:02:58,126 Tvojoj nježnoj i slatkoj ljubavi 556 01:02:58,209 --> 01:03:01,834 Ti si moja jedina 557 01:03:03,043 --> 01:03:05,918 Svijet ostavlja gorak okus 558 01:03:06,001 --> 01:03:07,584 U mojim ustima, djevojko 559 01:03:07,668 --> 01:03:10,543 Ti si jedina koju želim 560 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 Želim biti uz tebe 561 01:03:19,501 --> 01:03:22,126 Želim biti uz tebe, djevojko 562 01:03:25,918 --> 01:03:29,418 Želim biti uz tebe, djevojko 563 01:03:31,959 --> 01:03:33,626 Želim biti uz tebe 564 01:03:39,876 --> 01:03:41,251 Trebam te, dušo… 565 01:03:41,334 --> 01:03:42,668 Kao da ovi igrači… 566 01:03:42,751 --> 01:03:45,043 Društvo, desert stiže za minutu. 567 01:03:45,751 --> 01:03:48,709 Hvala. Tekma je ionako praktički gotova. 568 01:03:48,793 --> 01:03:52,626 Možeš… Ja ću ostatak. Ne zamaraj se time. Hvala. 569 01:03:55,959 --> 01:03:59,168 Večeras donosimo priču o čovjeku iz Eagle Pointa 570 01:03:59,251 --> 01:04:03,459 koji je danas optužen za okrutnost prema životinjama. 571 01:04:03,543 --> 01:04:07,168 Glavni je istražitelj danas dao sljedeću izjavu. 572 01:04:07,251 --> 01:04:11,043 {\an8}Policajci su našli nekoliko pasa zaključanih u šupi g. Oxbowa. 573 01:04:11,126 --> 01:04:14,251 {\an8}Većina je imala teške porezotine i ugrize, 574 01:04:14,334 --> 01:04:17,751 {\an8}posljedice ilegalnih borba pasa. Ženka je nađena mrtva. 575 01:04:17,834 --> 01:04:20,751 {\an8}Oxbow je ispitan i tijekom istrage o nestanku 576 01:04:20,834 --> 01:04:25,709 {\an8}studentice Christine Cobb, no odbačen je kao osumnjičenik. 577 01:04:49,876 --> 01:04:53,709 Ovdje Dylan Cobb. Znam što policija misli o meni i mojoj obitelji, 578 01:04:54,751 --> 01:04:56,793 ali to više nije važno. 579 01:04:56,876 --> 01:05:00,043 Sada je samo važno da nađem svoju curicu. 580 01:05:00,626 --> 01:05:02,334 Pozorno me slušajte. 581 01:05:02,834 --> 01:05:05,334 U toj sam kući bio i prije. 582 01:05:05,876 --> 01:05:08,418 Radio sam na izgradnji. 583 01:05:08,501 --> 01:05:13,626 Moja je kći Christine jednom svratila na gradilište i vidio sam kako je gleda. 584 01:05:13,709 --> 01:05:15,126 Kada je nestala, 585 01:05:15,626 --> 01:05:17,876 taj mi je gad prvi pao na pamet. 586 01:05:18,584 --> 01:05:20,751 Čekali smo da kuća bude prazna. 587 01:05:20,834 --> 01:05:22,418 Poveo sam psa, Hershela. 588 01:05:23,126 --> 01:05:27,293 Dakako, lajao je kao lud, osobito u uredu. 589 01:05:28,001 --> 01:05:30,168 Taj tip u kući ima još dokaza. 590 01:05:30,251 --> 01:05:32,334 Siguran sam! Umjesto da pokušavate… 591 01:06:27,501 --> 01:06:30,418 {\an8}MEERIN ZDRAVSTVENI KARTON 592 01:06:36,418 --> 01:06:37,793 Izvolite. 593 01:06:38,501 --> 01:06:39,959 -Hvala. -Nema na čemu. 594 01:06:40,584 --> 01:06:41,918 -U redu. -Živjeli. 595 01:06:42,501 --> 01:06:45,918 Zgodna parcela, Henry. Mnogo privatnosti. 596 01:06:49,459 --> 01:06:50,293 Istina. 597 01:06:57,959 --> 01:07:00,168 NAŠA KUĆA 598 01:07:12,209 --> 01:07:14,084 UREDSKI PROSTOR 599 01:09:23,668 --> 01:09:24,793 Bože mili. 600 01:10:11,959 --> 01:10:12,793 Ima li koga? 601 01:11:00,876 --> 01:11:01,918 Bože. 602 01:11:31,959 --> 01:11:32,793 Čuješ li me? 603 01:11:37,043 --> 01:11:38,543 Čuješ li me, Christine? 604 01:11:44,293 --> 01:11:45,126 U redu. 605 01:11:54,751 --> 01:11:55,751 Christine? 606 01:11:58,168 --> 01:11:59,084 Christine? 607 01:11:59,876 --> 01:12:00,709 Bože mili. 608 01:12:18,876 --> 01:12:21,126 Ne. Prestani. 609 01:12:21,209 --> 01:12:23,584 U redu je. 610 01:12:23,668 --> 01:12:27,668 Neću ti nauditi. 611 01:12:27,751 --> 01:12:32,043 Vjeruj mi. Dobro? Slušaj. Ljudi su gore. 612 01:12:32,126 --> 01:12:35,043 Idem po pomoć, može? Vjeruj mi. 613 01:12:35,126 --> 01:12:37,501 Bit ćeš dobro. Odmah se vraćam. 614 01:12:45,751 --> 01:12:46,584 Henry. 615 01:12:47,209 --> 01:12:49,418 Što si ti? 616 01:12:53,709 --> 01:12:56,501 Ja sam tvoj muž. 617 01:12:58,376 --> 01:13:00,501 To su samo porivi… 618 01:13:02,668 --> 01:13:03,918 koje oduvijek imam. 619 01:13:05,501 --> 01:13:08,001 Nisam htio biti ovakav. 620 01:13:09,959 --> 01:13:11,876 Nisam odlučio biti ovakav. 621 01:13:16,376 --> 01:13:19,168 Zato si izgradio kuću. Nisi to učinio zbog nas. 622 01:13:25,209 --> 01:13:27,876 Zbog ovoga nas dvoje postojimo. 623 01:13:45,376 --> 01:13:47,168 Što to radiš, Meera? 624 01:13:49,668 --> 01:13:53,043 Meera, molim te, odloži ga. Odloži mobitel. 625 01:13:54,709 --> 01:13:58,293 Odloži taj mobitel. 626 01:14:11,418 --> 01:14:13,376 Nakon svega što sam učinio za tebe. 627 01:14:24,376 --> 01:14:25,626 Ne. 628 01:14:30,543 --> 01:14:35,668 Uvijek sam bio uz tebe, bez obzira na sve. 629 01:14:38,168 --> 01:14:40,834 Henry, ovo uopće nije isto. 630 01:14:40,918 --> 01:14:42,876 Nije isto. 631 01:14:43,418 --> 01:14:46,376 Da te pitam, odabrala si da se ono dogodi? 632 01:14:47,501 --> 01:14:48,334 Rak? 633 01:14:49,543 --> 01:14:51,376 Neplodnost koju je uzrokovao? 634 01:14:52,876 --> 01:14:54,459 Depresija? Ne. 635 01:14:55,001 --> 01:14:58,876 Tvoja biologija i genetika odabrale su umjesto tebe. 636 01:14:59,959 --> 01:15:03,251 A moje su odabrale ovo. 637 01:15:07,126 --> 01:15:08,126 Meera… 638 01:15:10,584 --> 01:15:14,251 sada ćeš ti biti uz mene. 639 01:15:22,876 --> 01:15:24,584 Ne. Henry. 640 01:15:25,418 --> 01:15:29,584 Ne. Henry, ne ostavljaj me! 641 01:15:29,668 --> 01:15:34,793 Upomoć! Neka mi netko pomogne! 642 01:15:45,709 --> 01:15:48,876 Spotaknuo sam se dok sam Meeru vodio u krevet. 643 01:15:49,668 --> 01:15:50,793 Osjeća li se dobro? 644 01:15:50,876 --> 01:15:52,668 Da. Dobro je, 645 01:15:52,751 --> 01:15:55,418 ali popila je koji mojito previše. 646 01:15:55,501 --> 01:16:00,126 Uglavnom, žao mi je, ali moramo završiti za večeras. 647 01:16:01,709 --> 01:16:03,251 -Dobro. -U redu. 648 01:16:03,334 --> 01:16:05,793 -Hvala. -Bok, društvo. Vozite oprezno. 649 01:16:46,084 --> 01:16:47,293 Tko ste vi? 650 01:16:51,126 --> 01:16:52,168 Zovem se Meera. 651 01:16:53,001 --> 01:16:53,834 Poznajete ga? 652 01:16:56,626 --> 01:16:58,293 Mislila sam da ga poznajem. 653 01:17:03,668 --> 01:17:07,001 Što je učinio? Što ti je učinio? 654 01:17:09,209 --> 01:17:10,251 Ne znam. 655 01:17:12,709 --> 01:17:16,293 Jedva da se sjećam. Samo da sam jedne večeri bila vani 656 01:17:16,876 --> 01:17:20,293 i probudila sam se ovdje svezana. 657 01:17:22,001 --> 01:17:24,709 Čak ne znam ni koliko je vremena prošlo. 658 01:17:29,126 --> 01:17:30,626 Dolazi ovamo 659 01:17:32,251 --> 01:17:35,209 i samo sjedi s… 660 01:17:37,251 --> 01:17:38,418 S palicom. 661 01:17:41,501 --> 01:17:45,459 I uvijek samo kaže: „Ja odlučujem kad.“ 662 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Molim vas, pomozite. 663 01:18:41,376 --> 01:18:43,043 Molim vas! 664 01:18:44,084 --> 01:18:45,834 Molim vas! 665 01:18:51,376 --> 01:18:54,668 U redu. Oslobodimo te. Dobro si. 666 01:18:59,626 --> 01:19:01,376 U redu. 667 01:19:02,376 --> 01:19:03,626 U redu je. 668 01:19:04,418 --> 01:19:07,876 Dobro si. 669 01:19:08,876 --> 01:19:10,543 U redu je. 670 01:19:12,751 --> 01:19:13,751 Dolazi. 671 01:19:23,418 --> 01:19:24,543 Meera? 672 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 Dušo? 673 01:19:28,001 --> 01:19:30,334 Možemo prebroditi ovo. Znam da možemo. 674 01:19:31,584 --> 01:19:34,251 Ponovno ćemo izgraditi povjerenje, 675 01:19:34,334 --> 01:19:39,084 više nema tajni i ništa ti više ne skrivam. 676 01:20:10,793 --> 01:20:12,543 Ne. Ovuda. 677 01:20:17,501 --> 01:20:18,584 ZAKLJUČANO 678 01:20:26,501 --> 01:20:31,668 Znaš, satima bi ležala na podu. 679 01:20:32,751 --> 01:20:35,418 Bila si preslaba. Nisi mogla ustati. 680 01:20:36,251 --> 01:20:37,793 Meera, sjećaš li se toga? 681 01:20:41,001 --> 01:20:42,001 Ja se sjećam. 682 01:20:43,293 --> 01:20:47,543 Da, morao sam te nositi 683 01:20:47,626 --> 01:20:50,543 u krevet svake večeri. 684 01:20:51,751 --> 01:20:55,001 Nosio sam ti hranu, vodio te na zahod. 685 01:20:56,293 --> 01:20:59,001 To činiš za osobu koju voliš. 686 01:21:01,876 --> 01:21:04,584 Ne okrećeš se protiv nje. 687 01:21:08,043 --> 01:21:13,084 Ne napuštaš je kad postane teško… 688 01:21:15,543 --> 01:21:16,918 ili neugodno. 689 01:21:21,918 --> 01:21:24,001 Odabrat ćeš nju umjesto mene? 690 01:21:25,251 --> 01:21:26,293 Umjesto nas? 691 01:21:27,084 --> 01:21:29,709 Dobro. U redu. 692 01:21:31,168 --> 01:21:32,001 Spasit ćeš je? 693 01:21:34,459 --> 01:21:35,459 Brinuti se o njoj? 694 01:21:40,501 --> 01:21:42,501 Ni o sebi se ne možeš brinuti. 695 01:21:52,459 --> 01:21:53,918 Christine, slušaj me. 696 01:21:57,418 --> 01:22:00,334 Ne! Bježi! Hajde, bježi! 697 01:22:09,168 --> 01:22:11,418 Pomozite mi! Upomoć! 698 01:22:15,334 --> 01:22:16,251 Upomoć! 699 01:22:39,668 --> 01:22:40,668 Ne. 700 01:22:51,376 --> 01:22:53,751 Ne! Upomoć! 701 01:23:02,543 --> 01:23:09,251 Ne! Molim te. 702 01:23:12,876 --> 01:23:17,376 Molim te! Ne! 703 01:23:26,251 --> 01:23:32,834 Molim te. 704 01:23:37,751 --> 01:23:39,876 Rekao sam ti. 705 01:23:41,626 --> 01:23:43,334 Ja odlučujem kad. 706 01:23:44,626 --> 01:23:46,293 Molim te. Ne! 707 01:24:30,501 --> 01:24:32,793 Ali tko će se brinuti o tebi? 708 01:24:39,251 --> 01:24:40,293 Ja. 709 01:24:48,793 --> 01:24:51,543 U redu je. 710 01:24:56,709 --> 01:25:00,543 U redu je. 711 01:25:01,043 --> 01:25:03,501 Dođi. 712 01:25:05,834 --> 01:25:07,584 Idi. 713 01:27:08,168 --> 01:27:15,168 PRODANO NEKRETNINE PRESTON BROWN 714 01:32:31,251 --> 01:32:36,251 Prijevod titlova: Igor Opić