1 00:00:20,626 --> 00:00:24,459 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:52,376 --> 00:01:53,418 Jak se ti běželo? 3 00:01:54,376 --> 00:01:55,209 Dobře. 4 00:01:55,709 --> 00:01:58,584 Tak si pospěš a už pojď. Prý je to tam fajn. 5 00:02:24,001 --> 00:02:25,709 {\an8}KŘIVOČARÁ MODERNÍ ARCHITEKTURA 6 00:02:39,043 --> 00:02:40,084 Co je? 7 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Vypadáš nádherně. 8 00:02:48,793 --> 00:02:49,959 - Tak jo. - Tak jo. 9 00:02:50,043 --> 00:02:51,751 - Připravená? - Jo. 10 00:02:51,834 --> 00:02:52,709 Tak jdeme. 11 00:02:53,834 --> 00:02:55,334 Bez mobilů? 12 00:02:56,168 --> 00:02:58,043 Máme skutečné rande. Bezva. 13 00:03:09,043 --> 00:03:09,959 A. 14 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 L. 15 00:03:13,251 --> 00:03:14,084 T. 16 00:03:14,793 --> 00:03:18,334 „Gestalt“ je člověk. Promiň. 17 00:03:18,918 --> 00:03:20,626 - A slovo. - Zajímavá teorie. 18 00:03:20,709 --> 00:03:23,293 Taky se tomu říká fakt. 19 00:03:23,376 --> 00:03:25,043 - Ověříme si to. - Tak jo. 20 00:03:29,834 --> 00:03:35,084 „Gestalt. Organizovaný celek, který je vnímán jako…“ Sakra. 21 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 - Nemá smysl se se mnou hádat. - Jo. 22 00:03:39,334 --> 00:03:42,376 Já jen, že jsem mnohem lepší než ty. Tak promiň. 23 00:03:44,293 --> 00:03:46,168 Když už mluvíme o organizaci… 24 00:03:46,751 --> 00:03:47,834 Cože? 25 00:03:47,918 --> 00:03:52,168 - Myslel jsem naši kolaudačku. - To jsi mohl říct rovnou. 26 00:03:53,043 --> 00:03:55,209 Dnes jsem rozeslal pozvánky mailem. 27 00:03:55,293 --> 00:03:57,418 Jo. Díky, žes to udělal. 28 00:04:02,543 --> 00:04:03,459 Dva… 29 00:04:03,543 --> 00:04:06,959 Našla sis něco? 30 00:04:09,293 --> 00:04:10,876 Prohmatávala ses ve sprše. 31 00:04:15,876 --> 00:04:17,876 Jasně. Teď to chápu. 32 00:04:18,543 --> 00:04:21,251 Proto ses na mě doma tak koukal. 33 00:04:24,126 --> 00:04:25,293 Poslouchej mě. 34 00:04:26,751 --> 00:04:28,126 Jestli to zase přijde, 35 00:04:28,959 --> 00:04:32,501 překonáme to i podruhé. Společně. 36 00:04:37,376 --> 00:04:40,668 - Pořád platí, že kdo prohraje, pere. - Nesnáším tě. 37 00:04:40,751 --> 00:04:42,168 Já tě taky nesnáším. 38 00:04:43,001 --> 00:04:43,876 Pojď sem. 39 00:04:45,334 --> 00:04:47,418 Tak jo. Dej to sem. 40 00:04:47,918 --> 00:04:51,501 Ta oslava je osmnáctého, že? Tak jsem to napsal do pozvánky. 41 00:04:51,584 --> 00:04:53,168 Jo. To je perfektní. 42 00:04:53,251 --> 00:04:55,793 Potom už bude pomalu Díkůvzdání… 43 00:04:55,876 --> 00:04:58,751 Hej. Počkej. Pojď sem. 44 00:05:00,334 --> 00:05:02,751 - Co? - Jsem pyšný na to, co jsme postavili. 45 00:05:05,126 --> 00:05:07,334 - Postavils ho ty. - Jo, ale pro tebe. 46 00:05:09,751 --> 00:05:10,668 Pro nás. 47 00:05:17,709 --> 00:05:18,918 Nepustíme si film? 48 00:05:19,668 --> 00:05:22,668 Film? Nemáme snad rande? 49 00:05:22,751 --> 00:05:24,834 To je mnohem lepší nápad. 50 00:05:27,168 --> 00:05:28,334 Copak? 51 00:05:28,418 --> 00:05:31,084 Nechala jsi vzadu otevřeno? 52 00:05:32,376 --> 00:05:33,501 Ne. 53 00:05:52,584 --> 00:05:53,418 Henry? 54 00:05:58,418 --> 00:05:59,376 Henry? 55 00:06:12,834 --> 00:06:15,001 Ne, zadní dveře byly zavřené… 56 00:06:15,834 --> 00:06:16,709 Co to je? 57 00:06:26,543 --> 00:06:27,626 Jsi v pořádku? 58 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Jo. Já… 59 00:06:30,251 --> 00:06:33,376 - Co když nám chtěli ublížit? - Ne. 60 00:06:33,459 --> 00:06:36,168 Určitě chtěli jenom naše věci. 61 00:06:37,418 --> 00:06:38,459 Myslíš? 62 00:06:38,543 --> 00:06:39,543 Jo. 63 00:06:39,626 --> 00:06:41,293 Tak proč nic nevzali? 64 00:06:43,459 --> 00:06:44,418 To nevím. 65 00:06:46,334 --> 00:06:47,751 Je to trochu trapné. 66 00:06:49,501 --> 00:06:52,376 - Jasně. Proč se jim naše věci nelíbily? - Viď? 67 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 Máme pěkný věci. 68 00:06:58,376 --> 00:07:00,584 Ještě se tu porozhlédnu. Hned přijdu. 69 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 Tak jo. 70 00:07:29,584 --> 00:07:31,376 Myslím, že se to trochu lepší. 71 00:07:32,376 --> 00:07:34,209 Nejsem na ni tak naštvanej. 72 00:07:34,918 --> 00:07:36,418 Ta dechová cvičení… 73 00:07:37,043 --> 00:07:40,834 Přemýšlím o změně školy a zase mě to naštve. 74 00:07:42,168 --> 00:07:43,543 Stěhování je náročné. 75 00:07:44,834 --> 00:07:45,834 Je to na prd. 76 00:07:47,084 --> 00:07:48,626 Jde o to, kam se stěhuješ. 77 00:07:49,459 --> 00:07:51,959 Možná si východní pobřeží oblíbíš. Jako já. 78 00:07:52,668 --> 00:07:54,251 - Vyrostla jste tam? - Ne. 79 00:07:54,334 --> 00:07:57,418 Vyrostla jsem v Indii, ale studovala jsem v Bostonu. 80 00:07:57,501 --> 00:08:00,168 - Proč jste zůstala? - Potkala jsem manžela. 81 00:08:00,251 --> 00:08:02,501 Čím vás přesvědčil? Zkusím to na mámu. 82 00:08:04,668 --> 00:08:07,918 No, dal mi takový laciný suvenýr. 83 00:08:08,959 --> 00:08:12,834 - Na prvním rande mi koupil hodiny. - To je divný dárek. 84 00:08:13,793 --> 00:08:16,251 - Bez urážky. - Pořád je mám. 85 00:08:16,334 --> 00:08:18,543 Takže mi říkáte, že ji mám podplatit? 86 00:08:18,626 --> 00:08:23,084 V podstatě říkám, že bys na ni neměl být tak naštvanej. 87 00:08:23,168 --> 00:08:24,834 Jen se snaží být dobrá máma. 88 00:08:27,501 --> 00:08:29,668 Zlobili se děti kvůli stěhování? 89 00:08:30,334 --> 00:08:33,751 My děti nemáme. Ne. 90 00:08:37,459 --> 00:08:39,459 PROHLÍDKA U ONKOLOGA 11:45 91 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Můžu vám nabídnout termín… 92 00:08:44,918 --> 00:08:46,876 Ahoj, mami. Díky. 93 00:08:46,959 --> 00:08:49,334 Co třeba třiadvacátého? Chcete… 94 00:09:09,834 --> 00:09:11,751 - Dobrý den. - Jste pan Parsons? 95 00:09:12,793 --> 00:09:13,876 Detektiv Morse. 96 00:09:15,168 --> 00:09:19,001 - Policie Corrales. - Aha, dobře. Pojďte dál. 97 00:09:21,376 --> 00:09:23,543 Dva mobily a jeden notebook. 98 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 To je vše? 99 00:09:26,126 --> 00:09:28,293 To jsou dost konkrétní věci. 100 00:09:30,251 --> 00:09:32,209 Proč jste nechali mobily doma? 101 00:09:34,168 --> 00:09:36,501 Bývali jsme k nim přilepení. Hlavně já. 102 00:09:36,584 --> 00:09:39,084 Když jsme se přestěhovali, dohodli jsme se, 103 00:09:39,168 --> 00:09:41,584 že budeme společný čas trávit bez nich. 104 00:09:43,709 --> 00:09:45,834 - Jak dlouho jste svoji? - Dvanáct let. 105 00:09:45,918 --> 00:09:47,834 A kdy jste se sem přestěhovali? 106 00:09:47,918 --> 00:09:52,001 Před rokem jsme začali stavět a před dvěma měsíci jsme se nastěhovali. 107 00:09:52,084 --> 00:09:55,501 V Bostonu jsou lidé posedlí prací a my chtěli pravý opak. 108 00:09:56,793 --> 00:09:58,334 Máte tu nějaké nepřátele? 109 00:10:03,334 --> 00:10:06,376 To vloupání snad nebylo nic osobního, nebo se mýlím? 110 00:10:06,459 --> 00:10:08,209 Na to se snažíme přijít. 111 00:10:09,376 --> 00:10:10,626 A co v Bostonu? 112 00:10:11,626 --> 00:10:12,709 V Bostonu? 113 00:10:12,793 --> 00:10:14,793 Máte nějaké nepřátele tam? 114 00:10:14,876 --> 00:10:19,334 Žádného, co by letěl přes celou zemi, aby se mi vloupal do domu. Ne. 115 00:10:24,376 --> 00:10:25,293 Je to tu hezké. 116 00:10:26,126 --> 00:10:28,793 Velké. Navrhl jste to sám? 117 00:10:30,501 --> 00:10:31,334 Jo. 118 00:10:32,668 --> 00:10:33,876 Co? 119 00:10:33,959 --> 00:10:38,293 Jen mě překvapuje, že jste si sem nepořídili alarm. 120 00:10:38,376 --> 00:10:41,043 No, měl jsem dojem, že je v Corrales bezpečno. 121 00:10:44,751 --> 00:10:47,251 Jak dlouho jste tu noc byli pryč? 122 00:10:47,334 --> 00:10:48,876 - Pár hodin. - Takže dvě? 123 00:10:48,959 --> 00:10:50,918 - Jo, dvě nebo tři. - Tak kolik? 124 00:10:53,584 --> 00:10:56,501 Snažím se sestavit časovou osu. Potřebuju… 125 00:10:56,584 --> 00:11:00,001 Tohle moji ženu rozrušilo. Vím, že jen děláte svou práci. 126 00:11:00,084 --> 00:11:02,209 - Jo. - Chci, aby se cítila bezpečně. 127 00:11:02,293 --> 00:11:05,751 Takže co jí můžu říct, že děláte, aby se tak cítila? 128 00:11:11,376 --> 00:11:13,043 Asi potřebujete instalatéra. 129 00:11:13,126 --> 00:11:14,793 Přidám si to na seznam. 130 00:11:18,876 --> 00:11:19,793 Řekněte jí, 131 00:11:22,293 --> 00:11:23,501 že máme pár stop. 132 00:11:45,543 --> 00:11:46,459 Takže… 133 00:11:47,168 --> 00:11:51,001 Dobrá zpráva. Ta bulka, co jste cítila, byla jen jizvová tkáň. 134 00:11:51,084 --> 00:11:53,418 Nevypadá to, že by se rakovina vrátila. 135 00:11:54,543 --> 00:11:55,376 Dobře. 136 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 Dobře, jen jsem si chtěla být jistá. 137 00:12:01,001 --> 00:12:03,418 Ovšem. Tohle je vaše. 138 00:12:03,501 --> 00:12:04,418 Ano. Děkuji. 139 00:12:06,834 --> 00:12:08,084 Jak se jinak cítíte? 140 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 Jsem v pohodě. Jen jsem hodně unavená. 141 00:12:14,168 --> 00:12:16,543 Slyšela jsem o tom vloupání. 142 00:12:18,793 --> 00:12:23,084 Corrales je malé město. Všechno se tu rychle rozkřikne. 143 00:12:24,751 --> 00:12:29,876 Vím, že je to váš obor, ale kdybyste si s potřebovala promluvit… 144 00:12:29,959 --> 00:12:33,126 Ne. Díky moc. Ale jsem v pořádku. 145 00:12:33,209 --> 00:12:35,168 - Určitě? - Jo. 146 00:12:35,251 --> 00:12:39,084 Můj manžel mi hodně pomáhá. 147 00:12:39,168 --> 00:12:40,418 Opravdu dost. 148 00:12:41,251 --> 00:12:46,126 Je skvělý, vždycky tam pro mě je a všechno vyřeší. 149 00:12:47,418 --> 00:12:51,626 Mohl odejít. Většina lidí by to na jeho místě udělala. 150 00:12:52,376 --> 00:12:56,084 Někdy se mnou nebylo k vydržení, 151 00:12:56,168 --> 00:12:59,126 ale on se mnou zůstal a podporoval mě. 152 00:13:01,626 --> 00:13:02,751 Idiot. 153 00:13:09,001 --> 00:13:11,584 SVÍTIDLO S ČIDLEM 154 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 ODEMČENO 155 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 PŘEDNÍ DVEŘE ZAMČENO 156 00:14:09,751 --> 00:14:11,334 HIGH DESERT VYŠETŘOVACÍ CENTRUM 157 00:14:13,751 --> 00:14:14,668 Henry? 158 00:14:14,751 --> 00:14:15,918 Tady. 159 00:14:16,001 --> 00:14:18,918 Vlastně počkej. 160 00:14:22,959 --> 00:14:24,168 Co se děje? 161 00:14:26,334 --> 00:14:28,293 Tak jo. Pojď dál. 162 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 Tak jo. 163 00:14:33,543 --> 00:14:34,376 Tadá! 164 00:14:36,459 --> 00:14:38,334 - Spravil jsi naše fotky. - Jo. 165 00:14:38,418 --> 00:14:42,918 A poličku. A světlo na chodbě a židli. 166 00:14:43,001 --> 00:14:44,001 Nenudil jsme se. 167 00:14:46,834 --> 00:14:47,918 Jsi úžasnej. 168 00:14:55,418 --> 00:14:57,959 Počkej. To tady nebývalo. Nebo jo? 169 00:14:58,043 --> 00:15:00,043 Ne. Přidal jsem pár nových. 170 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Jsi prostě nejlepší. 171 00:15:02,543 --> 00:15:04,793 Vloupačka holt člověka inspiruje. 172 00:15:14,543 --> 00:15:17,918 Hele, všimla jsem si těch nových světel a zámků. 173 00:15:18,709 --> 00:15:21,126 - Myslíš, že budou třeba? - Vždyť mě znáš. 174 00:15:21,918 --> 00:15:24,334 Taky jsem nám koupil nové telefony. 175 00:15:24,418 --> 00:15:27,084 Nainstaloval jsem apku pro sledování polohy, 176 00:15:27,168 --> 00:15:30,501 takže kdyby ses sama bála… 177 00:15:31,959 --> 00:15:33,834 Koupil sis i nový počítač? 178 00:15:37,043 --> 00:15:38,043 Henry? 179 00:15:41,626 --> 00:15:42,751 Henry! 180 00:15:43,918 --> 00:15:45,876 No tak. Nemůžeš mi to vyčítat. 181 00:15:47,793 --> 00:15:50,251 Chtěla jsem mít jistotu, než ti to řeknu. 182 00:15:50,334 --> 00:15:53,418 Nemůžeme před sebou věci skrývat. Takový pár nejsme. 183 00:15:55,293 --> 00:15:56,584 Máš pravdu. 184 00:15:56,668 --> 00:15:59,418 Nechtěla jsem ti zbytečně přidělávat starosti. 185 00:15:59,543 --> 00:16:02,168 Musím to vědět. Jak jinak se o tebe postarám? 186 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 Je všechno v pořádku? 187 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 Jo, všechno je v pořádku. 188 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Promiň. 189 00:16:14,709 --> 00:16:15,626 Pojď sem. 190 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 Moc tě miluju. 191 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Já tebe taky. 192 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Henry? 193 00:17:51,084 --> 00:17:52,209 Henry! 194 00:17:53,334 --> 00:17:54,293 Vypadl proud. 195 00:17:57,084 --> 00:18:00,418 Vypadá to, že pršelo. Asi nejde kvůli bouřce. 196 00:18:16,418 --> 00:18:17,918 Mrknu se na generátor. 197 00:18:18,501 --> 00:18:19,501 Díky. 198 00:19:39,293 --> 00:19:40,293 Proboha. 199 00:20:06,293 --> 00:20:07,293 Meero! 200 00:20:08,168 --> 00:20:10,251 Dobře. Jsi v pořádku. 201 00:20:12,084 --> 00:20:12,918 Tak jo. 202 00:20:14,584 --> 00:20:15,876 Kde jsou? 203 00:20:15,959 --> 00:20:16,876 Nevím. 204 00:20:20,751 --> 00:20:22,793 Tak jo. Pojď. 205 00:21:02,543 --> 00:21:05,459 Poslouchej. Zůstaň tady. Hned se vrátím. 206 00:21:05,543 --> 00:21:09,543 - Ne. Prosím tě nechoď. Prosím. - Zůstaň tu. Ne. Hned jsem tu. 207 00:21:09,626 --> 00:21:11,584 Tak jo. Zůstaň tu. 208 00:21:30,834 --> 00:21:31,959 Tak jo. Pojď. 209 00:21:38,626 --> 00:21:40,459 - Henry! - Jsou tady! 210 00:21:43,168 --> 00:21:44,376 Chyťte ho! 211 00:21:44,459 --> 00:21:46,959 - Vezmi mu zbraň! - Chyťte ho! 212 00:21:49,418 --> 00:21:50,251 Henry! 213 00:21:55,918 --> 00:21:58,001 Běž! 214 00:21:58,084 --> 00:21:59,293 Chyťte ho! 215 00:22:01,876 --> 00:22:03,834 - Běž! - Otevřete ty dveře! 216 00:22:11,543 --> 00:22:12,543 Otevřete! 217 00:22:19,293 --> 00:22:22,293 - Tady. Vezmi si klíče a běž do auta. - Cože? 218 00:22:22,376 --> 00:22:23,376 Spustím tě. 219 00:22:24,209 --> 00:22:28,501 - No tak. Prosím. Mám tě. - Tak jo. 220 00:22:30,334 --> 00:22:32,126 - Henry! - Mám tě. Vydrž. 221 00:22:32,209 --> 00:22:35,293 - Chyť mě za ruku. Spustím tě. - Henry. 222 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 To nic. 223 00:22:37,501 --> 00:22:38,459 Teď! 224 00:22:41,376 --> 00:22:43,001 Jsem v pohodě. 225 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 Henry! 226 00:22:46,418 --> 00:22:48,751 Ne. Prosím! Henry! Co se děje? 227 00:22:48,834 --> 00:22:49,959 - Chyťte ho! - Ne! 228 00:22:50,043 --> 00:22:53,876 - Ne! Prosím. Nechte ho být! Prosím. - Utíkej! Běž! 229 00:23:15,001 --> 00:23:16,168 Tak jo. 230 00:23:18,168 --> 00:23:21,084 Henry! 231 00:23:26,543 --> 00:23:27,418 Panebože! 232 00:23:34,709 --> 00:23:37,918 Tak jo. 233 00:23:41,709 --> 00:23:42,668 Ne. 234 00:23:45,418 --> 00:23:46,834 Prosím. 235 00:24:45,001 --> 00:24:46,168 Mrzí mě to. 236 00:24:51,918 --> 00:24:53,751 Jak dlouho jsme ji měli doma? 237 00:24:57,418 --> 00:24:58,834 Měl jsem ji i v Bostonu. 238 00:25:00,876 --> 00:25:02,876 Myslela jsem, že nejsme „takový pár“. 239 00:25:04,709 --> 00:25:07,418 Dovolila bys to, kdybys o ní věděla? 240 00:25:07,501 --> 00:25:10,793 - Ne. - A proto jsem ti to neřekl. 241 00:25:14,709 --> 00:25:15,543 Už je pryč. 242 00:25:16,834 --> 00:25:18,043 - Zabavili ji. - Jo. 243 00:25:18,126 --> 00:25:20,376 Už není zastrčená u nás v květináči. 244 00:25:21,584 --> 00:25:22,709 Byl to dobrý nápad. 245 00:25:22,793 --> 00:25:25,668 Skvělý. V každém domě by měli mít ukrytou zbraň. 246 00:25:26,334 --> 00:25:28,584 Byla to jen jedna pistole. 247 00:25:29,584 --> 00:25:30,959 Ještěže jsme ji měli. 248 00:25:39,043 --> 00:25:40,126 Tak jo, jsou tady. 249 00:25:52,751 --> 00:25:53,751 Tady jsou. 250 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 Co jsou zač? 251 00:26:04,834 --> 00:26:06,043 Jsou z Eagle Pointu. 252 00:26:07,084 --> 00:26:09,001 Je to karavanový park za městem. 253 00:26:09,084 --> 00:26:11,626 Chudá komunita s vysokou úrovní kriminality. 254 00:26:13,293 --> 00:26:15,793 Byl to kriminálník. Většinou dělal do drog. 255 00:26:16,293 --> 00:26:17,668 To samé i ti další dva. 256 00:26:19,459 --> 00:26:21,084 Mám v plánu ho vyslechnout. 257 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Koho? 258 00:26:26,501 --> 00:26:28,084 Je na JIPce U Svaté Marie. 259 00:26:29,834 --> 00:26:32,793 - Nevypadá to s ním dobře. - Počkat. Jsou naživu? 260 00:26:32,876 --> 00:26:35,209 - Jen on. - Státní s ním budou chtít mluvit. 261 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 - To určitě. - O čem to mluvíte? 262 00:26:39,501 --> 00:26:40,501 Co je to za lidi? 263 00:26:41,334 --> 00:26:45,501 Znám jejich jména a tváře, vím, co spáchali, ale jinak… 264 00:26:46,543 --> 00:26:49,918 Za to, co vám udělali, je možná dostanu. Možná. 265 00:26:50,959 --> 00:26:52,168 Zdá se, že to sedí… 266 00:26:54,334 --> 00:26:55,793 ale je tu ještě něco. 267 00:26:58,209 --> 00:27:00,751 Už měsíc pohřešujeme jedno děvče. 268 00:27:04,168 --> 00:27:05,959 Christine Cobbová. 269 00:27:06,959 --> 00:27:08,709 Je v prváku na vysoké. 270 00:27:09,459 --> 00:27:13,959 Státní policie si myslí, že tihle muži mají co do činění s jejím zmizením. 271 00:27:14,709 --> 00:27:17,459 A jestli to ten chlap nepřežije, 272 00:27:18,626 --> 00:27:19,709 možná ji nenajdou. 273 00:27:21,459 --> 00:27:23,543 Bože. Její rodina musí být zdrcená. 274 00:27:27,084 --> 00:27:28,209 Asi si nerozumíme. 275 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Ti muži jsou její rodina. 276 00:27:57,001 --> 00:27:58,793 Opravil jsem si pracovní stůl. 277 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 Ty někam jdeš? 278 00:28:10,418 --> 00:28:13,501 Jo, jedu pro zbytek věcí na kolaudačku. 279 00:28:15,084 --> 00:28:16,293 Chceš ji dělat? 280 00:28:17,126 --> 00:28:19,709 Jo. Myslím, že by nám to prospělo. Ty ne? 281 00:28:25,084 --> 00:28:27,751 Nebudu pryč dlouho, jedu do Grayson's. 282 00:28:27,834 --> 00:28:31,751 V neděli zavírají v osm. Nevadí ti zůstat tady sama? 283 00:28:31,834 --> 00:28:34,043 Nemůžeš se na kolaudačku vykašlat? 284 00:28:34,126 --> 00:28:35,918 - Meero. - A na opravy nábytku. 285 00:28:36,001 --> 00:28:38,959 - Přestaň. - Chováš se, jako by se nic nestalo. 286 00:28:39,043 --> 00:28:40,418 Ano, snažím se. 287 00:28:42,293 --> 00:28:45,168 - Zabil jsi všechny ty lidi. - Chtěli nás zabít. 288 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 Ale stejně, uvědomuješ si to vůbec? 289 00:28:47,834 --> 00:28:51,626 Jistěže ano. Je mi z toho zle. 290 00:28:53,709 --> 00:28:56,209 Ne dost na to, aby ses vykašlal na večírek. 291 00:28:56,293 --> 00:28:59,668 - Musíme to překonat. - Vždyť se to právě stalo! 292 00:29:03,459 --> 00:29:05,168 Co když jich je víc? 293 00:29:08,001 --> 00:29:09,668 Jak to překonáme? 294 00:29:16,209 --> 00:29:17,168 Máš strach. 295 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 Já taky. 296 00:29:22,251 --> 00:29:26,376 Ale už dřív jsme se báli a překonali jsme to… 297 00:29:29,126 --> 00:29:31,751 Společně jsme ty škody napravili. 298 00:29:33,084 --> 00:29:34,084 No tak. 299 00:29:35,459 --> 00:29:36,876 Pozval jsem své přátele. 300 00:29:37,418 --> 00:29:42,209 Jen se snažím vrátit do normálu. To je celé. 301 00:29:48,168 --> 00:29:50,334 Můžu jít do obchodu jindy. 302 00:29:50,418 --> 00:29:52,501 Ne. 303 00:29:52,584 --> 00:29:54,334 Jen… 304 00:29:57,918 --> 00:29:58,876 Jen běž. 305 00:30:01,501 --> 00:30:02,459 Určitě? 306 00:30:03,751 --> 00:30:06,293 Jo. Určitě. Budu v pohodě. 307 00:30:10,793 --> 00:30:12,168 Miluju tě, víš to? 308 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 Já tebe taky. 309 00:30:40,251 --> 00:30:41,251 Henry? 310 00:30:52,376 --> 00:30:55,084 Tady Henry Parsons. Zanechte vzkaz. 311 00:30:55,751 --> 00:30:58,459 Ahoj, to jsem já. 312 00:30:58,543 --> 00:31:00,501 Nebudeš moc zaplatit, 313 00:31:00,584 --> 00:31:02,501 protože sis tu nechal peněženku. 314 00:31:03,168 --> 00:31:05,584 Snad si to poslechneš, než tam dorazíš. 315 00:31:06,168 --> 00:31:07,293 Tak jo, ahoj. 316 00:31:17,876 --> 00:31:21,793 Víš ty co? Zkusím ti ji dovézt. 317 00:32:11,459 --> 00:32:14,793 NEMOCNICE U SVATÉ MARIE 318 00:32:20,043 --> 00:32:22,001 Kam jedeš? 319 00:32:52,043 --> 00:32:54,709 Ahoj! Kdes byla? Šla ses projet nebo tak něco? 320 00:32:54,793 --> 00:32:55,876 Volala jsem ti. 321 00:32:58,834 --> 00:33:01,793 Sakra. No jo, spadlo to rovnou do hlasovky. Promiň. 322 00:33:03,376 --> 00:33:04,501 Stalo se něco? 323 00:33:05,626 --> 00:33:07,834 Měla jsem nehodu. 324 00:33:10,084 --> 00:33:12,751 Panebože. Jsi v pořádku? 325 00:33:12,834 --> 00:33:16,793 Jo. Jen jsem se tě snažila dohnat 326 00:33:16,876 --> 00:33:20,293 a tys odbočil od města k nemocnici. 327 00:33:20,959 --> 00:33:24,959 Jo, špatně jsem odbočil. Sotva jsem to do Grayson's stihl. 328 00:33:28,709 --> 00:33:29,543 Jasně. 329 00:33:30,334 --> 00:33:33,418 Uvědomil jsem si to, ale majitel mi to dal na sekyru… 330 00:33:34,251 --> 00:33:36,168 - Kouzlo maloměsta, co? - Jo. 331 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 Kde máš auto? 332 00:33:44,918 --> 00:33:48,084 Odtáhli ho do opravny. Vzala jsem si Uber. 333 00:33:49,834 --> 00:33:54,001 Dobře. Postarám se o to. Neboj se. Hlavně že jsi v pořádku, ne? 334 00:34:47,918 --> 00:34:48,876 Meero? 335 00:35:09,293 --> 00:35:12,168 HENRY MYSLÍM NA TEBE. 336 00:35:23,751 --> 00:35:24,668 Hezký večer! 337 00:35:26,334 --> 00:35:27,293 Jo, tobě taky! 338 00:35:28,251 --> 00:35:29,501 Málem bych zapomněla. 339 00:35:30,084 --> 00:35:31,918 - Mrzí mě ta kolaudačka. - Cože? 340 00:35:32,001 --> 00:35:34,959 Ta kolaudačka u vás? Přišla mi zpráva, že se ruší. 341 00:35:37,418 --> 00:35:38,709 - Dobře. - Dobře. 342 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 TY JSI ZRUŠIL TU KOLAUDAČKU? 343 00:35:54,543 --> 00:35:57,668 ZDÁLO SE MI, ŽE TĚ TO STRESUJE. TO BYCH NERAD. 344 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 Bože. 345 00:36:08,626 --> 00:36:12,293 - Prý jste měla nehodu. Jste v pořádku? - Jo, nic mi není. 346 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 To je nové? 347 00:36:15,376 --> 00:36:18,709 Kožené sedačky. Zabudovaná GPS. 348 00:36:19,834 --> 00:36:21,043 Ne, to je manželovo. 349 00:36:24,293 --> 00:36:27,501 Něco byste měla vědět. 350 00:36:28,668 --> 00:36:31,001 Ten muž z vloupačky, co zůstal naživu… 351 00:36:32,334 --> 00:36:33,418 Je mrtvý. 352 00:36:37,251 --> 00:36:41,376 - Nebyl na JIPce? - A zdálo se, že se lepší. 353 00:36:43,168 --> 00:36:48,793 Každopádně mě napadlo, že budete chtít vědět, že je po všem. 354 00:36:51,209 --> 00:36:52,251 Díky. 355 00:36:56,584 --> 00:36:57,793 Kdy zemřel? 356 00:36:58,793 --> 00:36:59,876 V neděli večer. 357 00:37:01,959 --> 00:37:02,834 Mějte se. 358 00:37:15,959 --> 00:37:16,834 POSLEDNÍ ADRESY 359 00:38:42,084 --> 00:38:45,168 POZOR COBBOVI 1432 360 00:41:01,168 --> 00:41:02,126 Bože. 361 00:41:19,709 --> 00:41:21,334 H | P ARCHITEKT 362 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 VÝDEJ POŠTY 363 00:41:59,668 --> 00:42:02,459 DORUČENÍ A SVOZ POUZE VE STŘEDU 364 00:42:28,626 --> 00:42:30,793 POLICEJNÍ STANICE CORRALES 365 00:42:42,543 --> 00:42:43,959 Co to sakra děláš? 366 00:42:44,876 --> 00:42:46,501 - Nic. - Nekecej. 367 00:42:47,126 --> 00:42:51,418 - Proč tu slídíš? - Neslídím. Přišla jsem na návštěvu… 368 00:42:51,501 --> 00:42:52,501 Kecy! 369 00:42:53,168 --> 00:42:55,459 Tvý auto jsem tu už jednou viděl. 370 00:42:56,376 --> 00:42:59,876 - Nikdy jsem tu nebyla. - Hleď si svýho. 371 00:42:59,959 --> 00:43:03,293 - Slyšíš mě? - Tak jo. Promiňte. Já… 372 00:43:04,126 --> 00:43:05,251 Co je tohle? 373 00:43:05,334 --> 00:43:07,334 - Tohle není moje. - Dej to sem. 374 00:43:07,418 --> 00:43:08,334 To není moje. 375 00:43:11,959 --> 00:43:14,126 Tys mě natáčela? 376 00:43:14,209 --> 00:43:17,626 Ne. Ne. Říkám, že to není moje. Já… 377 00:43:21,334 --> 00:43:22,626 Ne. Prosím. 378 00:43:23,793 --> 00:43:26,209 - Nevracej se. - Dobře. 379 00:43:51,751 --> 00:43:54,209 SLEDOVÁNÍ POLOHY 380 00:43:56,793 --> 00:44:00,543 HP AUTOOPRAVNA M&S 381 00:44:23,293 --> 00:44:24,584 Moje dcera Christine… 382 00:44:26,459 --> 00:44:28,459 Viděl jsem, jak se na ni díval. 383 00:44:29,459 --> 00:44:33,584 Takže mi místo obviňování zkuste věřit. 384 00:44:39,418 --> 00:44:42,334 ŽÁDNÝ SIGNÁL 385 00:44:49,251 --> 00:44:50,876 KAMERA S VYSOKÝM ROZLIŠENÍM 386 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 PORADENSKÉ CENTRUM PRO MLÁDEŽ WELLSPRING 387 00:45:17,501 --> 00:45:19,126 PLATBA A DORUČENÍ 388 00:47:11,709 --> 00:47:13,376 FOTKY_STAVBA 389 00:47:22,084 --> 00:47:22,918 FAKTURA 390 00:47:46,959 --> 00:47:47,876 Sakra. 391 00:48:04,793 --> 00:48:05,793 - Ahoj. - Čau. 392 00:48:05,876 --> 00:48:07,001 Bože. 393 00:48:07,668 --> 00:48:08,959 Vypadá to dobře, že? 394 00:48:09,668 --> 00:48:10,501 Co? 395 00:48:10,584 --> 00:48:13,168 Moje kancelář. Opravil jsem všechny škody. 396 00:48:14,543 --> 00:48:17,126 Ještě jsem se nekoukala. 397 00:48:27,668 --> 00:48:29,334 Je to skryté číslo. 398 00:48:39,459 --> 00:48:44,293 - Nevím, kdo by to mohl být. - Koukám, že používáš tu sledovací apku. 399 00:48:46,209 --> 00:48:48,334 - Jo. Jasně. - Já taky. 400 00:48:49,584 --> 00:48:51,376 Co jsi dělala za městem? 401 00:48:53,834 --> 00:48:56,959 Víš, psal jsem ti a trochu jsem se o tebe bál. 402 00:48:57,043 --> 00:48:59,668 Psalo to, že jsi poblíž Eagle Point… 403 00:49:01,709 --> 00:49:05,334 Promiň, vlastně jsem tu už předtím byla. Chtěla jsem vysát. 404 00:49:09,668 --> 00:49:12,209 - A čím? - To ti právě říkám. 405 00:49:12,293 --> 00:49:15,084 Přišla jsem sem a nebylo co vysávat. 406 00:49:15,168 --> 00:49:18,834 Půjdu se trochu opláchnout. 407 00:49:18,918 --> 00:49:19,834 Tak jo. 408 00:49:21,834 --> 00:49:23,501 Jo, auto už máš opravené. 409 00:49:24,126 --> 00:49:25,043 Děkuji. 410 00:49:40,751 --> 00:49:41,751 Nemáš hlad? 411 00:49:43,918 --> 00:49:45,043 Ani moc ne. 412 00:49:49,459 --> 00:49:51,168 Neodpověděla jsi mi. 413 00:49:52,668 --> 00:49:55,209 Na otázku, co jsi dělala za městem. 414 00:49:56,251 --> 00:49:59,876 Nic. Jen jsem se projížděla. 415 00:49:59,959 --> 00:50:00,834 Kam? 416 00:50:02,376 --> 00:50:03,209 Domů. 417 00:50:04,668 --> 00:50:05,543 Odkud? 418 00:50:06,626 --> 00:50:08,126 Z práce. 419 00:50:10,793 --> 00:50:13,251 To je dost velká zajížďka, ne? 420 00:50:44,668 --> 00:50:45,501 Co je? 421 00:50:49,418 --> 00:50:50,668 Ty něco tajíš? 422 00:50:52,376 --> 00:50:53,751 Co bych tajila? 423 00:50:57,168 --> 00:50:58,543 Co bych tajila, Henry? 424 00:51:04,376 --> 00:51:05,584 Výsledky. 425 00:51:11,126 --> 00:51:12,251 Ne. 426 00:51:13,709 --> 00:51:16,001 Ještě jsem tam ani podruhé nebyla. 427 00:51:27,251 --> 00:51:30,501 Říkal jsem si, jestli tam třeba nesídlí nějaký odborník, 428 00:51:30,584 --> 00:51:34,668 ke kterému chodíš. Něco, co bys mi nechtěla říct. 429 00:51:38,709 --> 00:51:40,418 Moc se omlouvám. 430 00:53:37,168 --> 00:53:38,126 Meero? 431 00:53:39,376 --> 00:53:44,334 POLICEJNÍ STANICE CORRALES 432 00:54:18,126 --> 00:54:18,959 Haló? 433 00:54:19,043 --> 00:54:21,168 - Meero, tady Joanne. - Ahoj. 434 00:54:21,251 --> 00:54:24,293 Promiň, že volám tak brzy. Musíme pozměnit rozvrh. 435 00:54:24,376 --> 00:54:25,209 Dobře. 436 00:54:25,293 --> 00:54:28,668 Paní Fernandesová potřebuje přehodit sezení na čtvrtek, 437 00:54:28,751 --> 00:54:30,543 protože má… 438 00:54:30,626 --> 00:54:33,293 Můžu ji vyhovět, ale pak budu muset… 439 00:54:34,793 --> 00:54:36,501 Na kdy jsi říkala? 440 00:54:36,584 --> 00:54:38,751 Nebudeš vystupovat? No tak. 441 00:54:39,334 --> 00:54:40,168 Mám ho. 442 00:54:40,251 --> 00:54:43,626 Pusť mě! No tak! 443 00:54:43,709 --> 00:54:46,668 Pusťte mě! Nechtěl jsem jí ublížit! 444 00:54:50,209 --> 00:54:53,876 Vy to nechápete. Ta mrcha si o to říkala! 445 00:54:56,751 --> 00:54:58,834 Meero? Meero, jsi tam ještě? 446 00:54:58,918 --> 00:55:02,043 Ano, jsem tady. 447 00:55:02,876 --> 00:55:05,209 Přijdu později a o všechno se postarám. 448 00:55:05,793 --> 00:55:06,876 Moc děkuju. 449 00:55:30,459 --> 00:55:34,293 Mám do směsi přidat jablečnou šťávu? No, když jinak nedáš. 450 00:55:40,709 --> 00:55:41,543 Ahoj. 451 00:55:42,543 --> 00:55:44,334 Kde jsi byla? Volal jsem ti. 452 00:55:46,334 --> 00:55:47,876 Našli tu pohřešovanou. 453 00:55:49,709 --> 00:55:51,293 Vážně? Je v pohodě? 454 00:55:53,084 --> 00:55:53,959 Myslím, že ne. 455 00:55:55,001 --> 00:55:55,834 Jak to víš? 456 00:55:58,959 --> 00:56:00,918 Proč má tvoji obálku? 457 00:56:02,334 --> 00:56:05,251 - Kdo? - Ten muž, který se nám vloupal do domu. 458 00:56:06,501 --> 00:56:08,043 Byla jsem v jeho karavanu. 459 00:56:09,376 --> 00:56:10,668 Dva dny po tobě. 460 00:56:17,084 --> 00:56:21,293 Musíš mi říct, že s tím nemáš nic společného. 461 00:56:21,376 --> 00:56:22,834 S ničím z toho, Henry. 462 00:56:23,418 --> 00:56:24,251 Meero… 463 00:56:24,334 --> 00:56:27,751 Řekni mi, proč jsi měl zbraň, o které jsi mi nikdy neřekl. 464 00:56:27,834 --> 00:56:32,501 Nebo proč máš na kartotéce heslo. 465 00:56:32,584 --> 00:56:37,293 A potřebuju vědět, proč máš fotku té pohřešované holky, Henry. 466 00:56:43,459 --> 00:56:44,293 Nešlo to. 467 00:56:46,709 --> 00:56:48,251 Doufal jsem, ale nešlo to. 468 00:56:50,001 --> 00:56:52,251 Co nešlo, Henry? Co? 469 00:56:52,334 --> 00:56:54,793 Myslel jsem, že když budeme chvíli šetřit 470 00:56:54,876 --> 00:56:56,668 a dostaneme úvěr od banky… 471 00:56:58,418 --> 00:56:59,376 O čem to mluvíš? 472 00:57:00,293 --> 00:57:02,959 Tenhle dům. Meero, rozhlédni se. 473 00:57:04,043 --> 00:57:06,168 Napadlo tě, kde jsme na něj vzali? 474 00:57:06,834 --> 00:57:09,418 No, hodně vyděláváš. 475 00:57:09,501 --> 00:57:12,376 Jo. Teď už jo. Ale nebylo to tak vždycky. 476 00:57:12,459 --> 00:57:15,084 Nechtěl jsem nic říkat, abych tě nestresoval, 477 00:57:16,751 --> 00:57:19,668 ale pojistka pokryla jen část výloh za tvou léčbu. 478 00:57:19,751 --> 00:57:21,251 Chvíli jsme šlapali vodu. 479 00:57:22,084 --> 00:57:25,376 Tak jak to, že jsme si ho mohli dovolit? 480 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Našel jsem způsob, jak snížit stavební náklady. 481 00:57:30,293 --> 00:57:32,918 Prvním krokem bylo převzít pozici kontraktora 482 00:57:33,001 --> 00:57:34,793 a druhým krokem bylo zajistit, 483 00:57:35,668 --> 00:57:39,209 že si finančák bude myslet, že ten dům stavím sám. 484 00:57:40,043 --> 00:57:42,959 Ale stavěly ho desítky lidí. 485 00:57:43,043 --> 00:57:45,751 Ano. A otec té dívky byl jedním z nich. 486 00:57:45,834 --> 00:57:48,709 Věděl jsem, že je feťák, ale ne, že je násilník. 487 00:57:48,793 --> 00:57:52,668 Dokud se na stavbě neobjevila jeho dcera. 488 00:57:52,751 --> 00:57:54,793 Z toho dne je asi ta fotka. 489 00:57:55,543 --> 00:57:59,543 Škrábla mu auto. Asi najela na obrubník nebo tak. 490 00:57:59,626 --> 00:58:02,876 Začal ji přede všemi mlátit. 491 00:58:02,959 --> 00:58:05,668 Nemohl jsem tomu uvěřit. Hned jsem ho vyhodil. 492 00:58:06,459 --> 00:58:08,876 Slíbil mi, že za to zaplatím, 493 00:58:08,959 --> 00:58:11,293 což se dělo. Doslova. 494 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Skoro rok… 495 00:58:15,626 --> 00:58:19,251 každý měsíc v těch obálkách, které jsem v tom karavanu hledal, 496 00:58:19,334 --> 00:58:23,251 protože je to jediný důkaz, který existuje. 497 00:58:23,334 --> 00:58:27,876 Jestli ale původní problém byly peníze, proč bys mu platil? 498 00:58:27,959 --> 00:58:29,584 Mohli mě zavřít za podvod. 499 00:58:29,668 --> 00:58:31,834 - To on taky. - Ale jemu to bylo fuk. 500 00:58:31,918 --> 00:58:36,084 Tohle je chlap, který se místo starostí o svou pohřešovanou dceru 501 00:58:36,168 --> 00:58:40,043 rozhodl vloupat se nám do domu, protože… 502 00:58:40,126 --> 00:58:41,668 Proč? 503 00:58:45,001 --> 00:58:46,543 Přestal jsem mu platit. 504 00:58:48,626 --> 00:58:49,959 Ježíši, Henry. 505 00:58:50,834 --> 00:58:54,584 Chtěl jsem, abychom byli šťastní. Proto jsem ten dům postavil. 506 00:58:56,709 --> 00:58:58,751 Máme šanci spolu zestárnout a já… 507 00:59:01,584 --> 00:59:03,751 Chtěl jsem, aby to bylo doma. 508 00:59:04,293 --> 00:59:06,293 Nechtěl jsem dům, ale domov. 509 00:59:09,876 --> 00:59:11,418 A udělal jsem pár chyb. 510 00:59:13,459 --> 00:59:16,209 Ale teď už o nich víš. Nemám co skrývat. 511 00:59:17,543 --> 00:59:23,001 A pokud jde o kód na mé kartotéce, neřekl bych, že je to tajemství. 512 00:59:23,084 --> 00:59:27,376 Je to nula, osm, jedna, dva. Dvanáctého srpna. 513 00:59:30,584 --> 00:59:31,751 Naše výročí. 514 00:59:34,959 --> 00:59:36,043 Promiň. 515 01:00:12,209 --> 01:00:14,418 AHOJ, KDE JSI? VOLAL JSEM TI. 516 01:00:14,501 --> 01:00:15,334 PROMIŇ. 517 01:00:25,959 --> 01:00:27,918 V POHODĚ. 518 01:00:29,459 --> 01:00:32,001 TO NEVADÍ. MILUJU TĚ. 519 01:00:36,459 --> 01:00:37,834 JÁ TEBE TAKY. 520 01:00:47,376 --> 01:00:49,626 UDĚLÁME TU KOLAUDAČKU. 521 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 JSI SI JISTÁ? 522 01:00:53,959 --> 01:00:57,459 STEJNĚ JISTÁ, JAKO TÍM, ŽE GESTALT JE SLOVO. 523 01:01:04,126 --> 01:01:06,084 …ve středu a… Počkejte, prosím. 524 01:01:06,168 --> 01:01:07,834 - Meero? - Ano? 525 01:01:07,918 --> 01:01:10,376 - Přišel ti sem dnes balíček. - Co to je? 526 01:01:11,168 --> 01:01:12,709 OD: ELEKTRONIKA BRIDGEPORT 527 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 Jo. Díky. 528 01:01:16,876 --> 01:01:19,543 Nechceš ho? Je to videokamera. 529 01:01:19,626 --> 01:01:22,251 - Proč já? - Třeba pro syna. 530 01:01:22,334 --> 01:01:25,376 No, on asi používá kameru v mobilu. 531 01:01:27,834 --> 01:01:29,209 - No jasně. - Tak jo. 532 01:01:29,793 --> 01:01:31,543 Tak jo. Zatím. 533 01:01:37,543 --> 01:01:40,084 Tak jo, vypadá to dobře, ne? 534 01:01:40,168 --> 01:01:43,501 Jo. Rozhodně. Hele, zkus dát všechny ty velké 535 01:01:43,584 --> 01:01:44,793 na jednu stranu? 536 01:01:45,626 --> 01:01:47,834 Nechci, aby to bylo úplně symetrické. 537 01:01:47,918 --> 01:01:50,751 Sice se designem živím, ale co už. 538 01:01:52,418 --> 01:01:54,418 Radši mlč a uklízej. 539 01:01:59,376 --> 01:02:03,001 Máme biryani, hovězí pečeni… a salát. 540 01:02:03,084 --> 01:02:05,459 - To by mělo stačit. - A ještě předjídla. 541 01:02:06,668 --> 01:02:07,668 Cože? 542 01:02:07,751 --> 01:02:08,793 Předjídla? 543 01:02:10,834 --> 01:02:11,709 Co? 544 01:02:13,209 --> 01:02:15,751 - Jsou to předkrmy. - Nejsou. 545 01:02:15,834 --> 01:02:18,126 - Jsou. - To je jak něco pro prasata. 546 01:02:18,209 --> 01:02:19,168 Hele… 547 01:02:20,126 --> 01:02:21,584 Jíš to… 548 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 před krmí. 549 01:02:23,251 --> 01:02:25,376 Přesně. A krm je něco pro prasata. 550 01:02:25,459 --> 01:02:27,543 - Věř mi. Jsou to předkrmy. - Dobře. 551 01:02:27,626 --> 01:02:30,459 - Řekni, žes to neříkal na veřejnosti. - Hrdě. 552 01:02:32,043 --> 01:02:34,876 - Panebože, ty jsi cvok. - Někdo přijel brzy. 553 01:02:36,793 --> 01:02:40,751 To je Bill a Joanne. Dobře, půjdu se podívat na to biryani 554 01:02:40,834 --> 01:02:42,293 a ta předjídla. 555 01:02:43,626 --> 01:02:44,668 Ahoj, Henry. 556 01:02:45,293 --> 01:02:48,251 - Snad nejdeme moc brzy. - Vůbec ne. Pojďte nahoru. 557 01:02:49,251 --> 01:02:52,084 Zlato, 558 01:02:53,168 --> 01:02:55,043 vracím se domů 559 01:02:55,126 --> 01:02:58,168 k tvé vroucí lásce. 560 01:02:58,251 --> 01:03:02,043 Jsi moje jediná žena. 561 01:03:02,959 --> 01:03:05,959 Svět zanechává hořkou chuť 562 01:03:06,043 --> 01:03:07,584 v mé puse, děvče. 563 01:03:07,668 --> 01:03:10,626 Jsi jediná, kterou chci. 564 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 Chci být s tebou. 565 01:03:19,501 --> 01:03:22,459 Chci být s tebou, zlato. 566 01:03:25,876 --> 01:03:29,918 Chci být s tebou, zlatou. 567 01:03:31,959 --> 01:03:33,918 Chci být s tebou. 568 01:03:39,876 --> 01:03:41,251 Potřebuju tě, zlato… 569 01:03:41,334 --> 01:03:42,626 Tihle kluci… 570 01:03:42,709 --> 01:03:45,668 Chlapi, dezert bude za chvilku hotový. 571 01:03:45,751 --> 01:03:48,418 Díky. Zápas už je stejně u konce. 572 01:03:49,209 --> 01:03:52,626 - Můžeš… Vezmu to ostatní. Nech to. Díky. - Díky 573 01:03:55,959 --> 01:03:59,168 Podívejte se na reportáž o muži z Eagle Pointu, 574 01:03:59,251 --> 01:04:03,043 který dnes před soudem čelil obvinění z týrání zvířat. 575 01:04:03,543 --> 01:04:07,168 Dnes vypovídal hlavní vyšetřoval v tomto případu. 576 01:04:07,251 --> 01:04:11,043 {\an8}Strážníci našli několik psů zavřených v kůlně pana Oxbowa. 577 01:04:11,126 --> 01:04:14,251 {\an8}Většina z nich měla těžká řezná poranění a kousance. 578 01:04:14,334 --> 01:04:17,751 {\an8}Nutil je k nelegálním zápasům. Jedna fena byla mrtvá. 579 01:04:17,834 --> 01:04:20,751 {\an8}Oxbow byl vyšetřován i v případu pohřešované dívky 580 01:04:20,834 --> 01:04:25,459 {\an8}z místní vysoké školy Christine Cobbové, nebyl ovšem shledán podezřelým. 581 01:04:49,876 --> 01:04:53,709 Jsem Dylan Cobb. Vím, co si o mně a mé rodině myslíte, 582 01:04:54,834 --> 01:04:56,793 ale na tom už nezáleží. 583 01:04:56,876 --> 01:05:00,043 Jediné, na čem teď záleží, je nalezení mojí holčičky. 584 01:05:00,626 --> 01:05:02,251 Pozorně poslouchejte. 585 01:05:02,834 --> 01:05:04,959 Byl jsem v tom domě už dřív. 586 01:05:05,876 --> 01:05:08,418 Pracoval jsem na jeho stavbě. 587 01:05:08,501 --> 01:05:13,626 Moje dcera Christine tam jednou přišla a viděl jsem, jak se na ni díval. 588 01:05:13,709 --> 01:05:15,543 Takže když zmizela, 589 01:05:15,626 --> 01:05:17,876 napadl mě ten parchant jako první. 590 01:05:18,584 --> 01:05:20,751 Čekali jsme, až nikdo nebude doma. 591 01:05:20,834 --> 01:05:22,168 Vzal jsem i svýho psa. 592 01:05:23,126 --> 01:05:27,293 Štěkala jako šílená, hlavně v kanclu. 593 01:05:28,001 --> 01:05:30,168 Ten chlap má v domě víc důkazů. 594 01:05:30,251 --> 01:05:32,334 Vím to! Takže mi místo… 595 01:06:27,501 --> 01:06:30,418 MEERA LÉKAŘSKÉ ZÁZNAMY 596 01:06:36,418 --> 01:06:37,501 Tady máte. 597 01:06:38,501 --> 01:06:39,959 - Díky. - Jasně. 598 01:06:40,584 --> 01:06:41,918 - Tak jo. - Na zdraví. 599 01:06:42,501 --> 01:06:45,918 Máš pěkný pozemek, Henry. Hodně soukromí. 600 01:06:49,459 --> 01:06:50,293 Jo. 601 01:06:57,959 --> 01:07:00,168 NÁŠ DŮM 602 01:07:12,209 --> 01:07:14,084 KANCELÁŘ 603 01:09:23,668 --> 01:09:25,293 Bože. 604 01:10:11,959 --> 01:10:12,793 Haló? 605 01:11:00,876 --> 01:11:01,918 Panebože. 606 01:11:31,959 --> 01:11:32,793 Haló? 607 01:11:37,043 --> 01:11:38,543 Haló, Christine? 608 01:11:44,334 --> 01:11:45,543 Tak jo. 609 01:11:54,751 --> 01:11:55,751 Christine? 610 01:11:58,168 --> 01:11:59,084 Christine? 611 01:11:59,876 --> 01:12:00,709 Panebože. 612 01:12:18,876 --> 01:12:21,126 Ne. Přestaň. 613 01:12:21,209 --> 01:12:23,584 To nic. 614 01:12:23,668 --> 01:12:27,668 Já ti neublížím. 615 01:12:27,751 --> 01:12:32,043 Věř mi. Dobře? Poslouchej mě. Nahoře jsou lidi. 616 01:12:32,126 --> 01:12:35,043 Dojdu pro pomoc, dobře? Věř mi. 617 01:12:35,126 --> 01:12:38,084 Budeš v pořádku. Hned se vrátím. 618 01:12:45,751 --> 01:12:46,584 Henry. 619 01:12:47,209 --> 01:12:49,418 Co jsi zač? 620 01:12:53,709 --> 01:12:56,501 Jsem tvůj manžel. 621 01:12:58,376 --> 01:13:03,918 Je to jen nutkání, které jsem vždycky měl. 622 01:13:05,501 --> 01:13:08,584 Nechtěl jsem, aby to bylo takhle. 623 01:13:09,959 --> 01:13:11,543 Nevybral jsem si to. 624 01:13:16,334 --> 01:13:19,168 Proto jsi postavil tenhle dům. Nebylo to pro nás. 625 01:13:25,209 --> 01:13:27,876 Díky tomu můžeme být spolu. 626 01:13:45,376 --> 01:13:47,168 Co to děláš, Meero? 627 01:13:49,668 --> 01:13:53,043 Meero, polož to. Meero, polož ten telefon. 628 01:13:54,709 --> 01:13:58,293 Polož ten telefon. 629 01:14:11,501 --> 01:14:13,376 Po všem, co jsem pro tebe udělal. 630 01:14:24,376 --> 01:14:25,626 Ne. 631 01:14:30,543 --> 01:14:35,668 - Vždycky jsem při tobě stál. - Ne. 632 01:14:38,168 --> 01:14:40,834 Henry, tohle nemůžeš srovnávat. 633 01:14:40,918 --> 01:14:42,876 To není to samé. 634 01:14:43,876 --> 01:14:46,376 Ty jsi snad chtěla, aby se to stalo? 635 01:14:47,501 --> 01:14:48,334 Rakovina? 636 01:14:49,543 --> 01:14:51,376 Neplodnost, kterou způsobila? 637 01:14:52,876 --> 01:14:54,459 Deprese? Ne. 638 01:14:55,001 --> 01:14:58,876 Naše biologie a genetika volí za nás. 639 01:14:59,959 --> 01:15:03,251 A moje zvolila tohle. 640 01:15:07,126 --> 01:15:07,959 Meero… 641 01:15:10,584 --> 01:15:13,959 Teď budeš ty… stát při mně. 642 01:15:22,876 --> 01:15:24,584 Ne. Henry! 643 01:15:25,418 --> 01:15:29,584 Ne. Henry, neopouštěj mě! 644 01:15:29,668 --> 01:15:34,793 Pomoc! Pomozte mi! 645 01:15:34,876 --> 01:15:38,334 Pomozte mi! Ne! 646 01:15:45,876 --> 01:15:48,876 Pomáhal jsem Meeře do postele a zakopl. 647 01:15:49,668 --> 01:15:50,793 Je jí dobře? 648 01:15:50,876 --> 01:15:52,668 Jo. Je v pořádku, 649 01:15:52,751 --> 01:15:55,418 jen to trochu přehnala s mojitem. 650 01:15:55,501 --> 01:16:00,126 Mrzí mě to, ale asi to budeme muset odpískat. 651 01:16:01,709 --> 01:16:03,251 - Jo. - Tak jo. 652 01:16:03,334 --> 01:16:05,793 - Děkujeme. - Ahoj, lidi. Jeďte opatrně. 653 01:16:46,084 --> 01:16:47,043 Kdo jsi? 654 01:16:51,126 --> 01:16:52,168 Jmenuju se Meera. 655 01:16:53,001 --> 01:16:53,834 Ty ho znáš? 656 01:16:56,626 --> 01:16:58,293 Myslela jsem, že jo. 657 01:17:03,668 --> 01:17:07,001 Co ti provedl? Co ti to udělal? 658 01:17:09,209 --> 01:17:10,251 Já nevím. 659 01:17:12,709 --> 01:17:16,293 Moc si nevzpomínám. Pamatuju si, že jsem byla venku 660 01:17:16,876 --> 01:17:20,293 a pak jsem se vzbudila tady. 661 01:17:22,001 --> 01:17:24,626 Ani nevím, jak už je to dlouho. 662 01:17:29,126 --> 01:17:30,376 Chodí sem dolů… 663 01:17:32,251 --> 01:17:33,709 a jen tu sedí. 664 01:17:34,668 --> 01:17:35,501 S… 665 01:17:37,251 --> 01:17:38,418 pálkou v ruce. 666 01:17:41,501 --> 01:17:45,459 A říká jenom: „Já rozhodnu kdy.“ 667 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Prosím, pomozte mi. 668 01:18:41,376 --> 01:18:43,043 Prosím! 669 01:18:44,084 --> 01:18:45,834 Prosím! 670 01:18:51,376 --> 01:18:53,959 Tak jo. Rozepneme to. Jsi v pohodě. 671 01:18:59,626 --> 01:19:01,376 Tak jo. 672 01:19:02,376 --> 01:19:03,543 To nic. 673 01:19:04,418 --> 01:19:07,876 Jsi v pořádku. 674 01:19:08,876 --> 01:19:10,543 Je to v pořádku. 675 01:19:12,751 --> 01:19:13,751 Jde sem. 676 01:19:23,418 --> 01:19:24,543 Meero? 677 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 Zlato? 678 01:19:28,001 --> 01:19:30,043 Zvládneme to. Já vím, že jo. 679 01:19:31,543 --> 01:19:34,376 A najdeme způsob, jak si navzájem zase důvěřovat, 680 01:19:34,459 --> 01:19:38,918 protože už tu nejsou žádná tajemství a není co skrývat. 681 01:20:10,793 --> 01:20:12,543 Ne. Tudy. 682 01:20:17,501 --> 01:20:18,584 ZAMČENO 683 01:20:26,501 --> 01:20:31,668 Víš, byla doba, kdy jsi celé hodiny proležela na podlaze. 684 01:20:32,751 --> 01:20:35,251 Jo, byla jsi moc slabá. Nemohla jsi vstát. 685 01:20:36,251 --> 01:20:37,793 Pamatuješ si to, Meero? 686 01:20:41,001 --> 01:20:42,001 Protože já ano. 687 01:20:43,293 --> 01:20:47,543 Jo, protože já jsem tě musel nosit 688 01:20:47,626 --> 01:20:50,543 každou noc do postele. 689 01:20:51,751 --> 01:20:55,001 Nosit ti jídlo, donést tě do koupelny. 690 01:20:56,376 --> 01:20:59,001 Tohle děláme pro lidi, které milujeme. 691 01:21:01,876 --> 01:21:04,251 Nezanevřeme na ně, chápeš? 692 01:21:08,043 --> 01:21:13,084 Neopustíme je, když je to těžké… 693 01:21:15,543 --> 01:21:16,793 nebo nepříjemné. 694 01:21:21,918 --> 01:21:24,001 Takže si vybereš ji místo mě? 695 01:21:25,251 --> 01:21:26,293 Místo nás? 696 01:21:27,084 --> 01:21:29,709 Tak jo. Dobře. 697 01:21:31,168 --> 01:21:32,001 Zachráníš ji? 698 01:21:34,501 --> 01:21:35,459 Postaráš se o ni? 699 01:21:40,501 --> 01:21:42,501 Neumíš se postarat ani o sebe. 700 01:21:52,459 --> 01:21:53,959 Christine, poslouchej mě. 701 01:21:57,418 --> 01:22:00,334 Ne! Utíkej! Běž, utíkej! 702 01:22:09,168 --> 01:22:11,418 Pomozte mi! Pomoc! 703 01:22:15,334 --> 01:22:16,251 Pomoc! 704 01:22:39,668 --> 01:22:40,543 Ne. 705 01:22:51,376 --> 01:22:53,751 Ne! Pomoc! 706 01:23:02,543 --> 01:23:09,251 Ne! Prosím. 707 01:23:12,876 --> 01:23:17,334 Prosím! Ne! 708 01:23:26,251 --> 01:23:32,834 Prosím. 709 01:23:37,751 --> 01:23:39,793 Já ti to říkal. 710 01:23:41,626 --> 01:23:43,334 Já rozhodnu kdy. 711 01:23:44,626 --> 01:23:46,293 Prosím. Ne! 712 01:24:30,501 --> 01:24:33,209 Kdo se o tebe postará? 713 01:24:39,251 --> 01:24:40,293 Já. 714 01:24:48,793 --> 01:24:51,543 To nic. 715 01:24:56,709 --> 01:25:00,543 To nic. 716 01:25:01,043 --> 01:25:03,251 Tak pojď. 717 01:25:05,834 --> 01:25:07,584 Běž. 718 01:27:08,168 --> 01:27:15,168 PRODÁNO REALITY PRESTON BROWN 719 01:32:31,251 --> 01:32:36,251 Překlad titulků: Vojtěch Badalec