1
00:00:20,626 --> 00:00:24,459
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:52,376 --> 00:01:53,418
Jak se ti běželo?
3
00:01:54,376 --> 00:01:55,209
Dobře.
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,584
Tak si pospěš a už pojď.
Prý je to tam fajn.
5
00:02:24,001 --> 00:02:25,709
{\an8}KŘIVOČARÁ MODERNÍ ARCHITEKTURA
6
00:02:39,043 --> 00:02:40,084
Co je?
7
00:02:40,876 --> 00:02:41,876
Vypadáš nádherně.
8
00:02:48,793 --> 00:02:49,959
- Tak jo.
- Tak jo.
9
00:02:50,043 --> 00:02:51,751
- Připravená?
- Jo.
10
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Tak jdeme.
11
00:02:53,834 --> 00:02:55,334
Bez mobilů?
12
00:02:56,168 --> 00:02:58,043
Máme skutečné rande. Bezva.
13
00:03:09,043 --> 00:03:09,959
A.
14
00:03:11,126 --> 00:03:12,043
L.
15
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T.
16
00:03:14,793 --> 00:03:18,334
„Gestalt“ je člověk. Promiň.
17
00:03:18,918 --> 00:03:20,626
- A slovo.
- Zajímavá teorie.
18
00:03:20,709 --> 00:03:23,293
Taky se tomu říká fakt.
19
00:03:23,376 --> 00:03:25,043
- Ověříme si to.
- Tak jo.
20
00:03:29,834 --> 00:03:35,084
„Gestalt. Organizovaný celek,
který je vnímán jako…“ Sakra.
21
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
- Nemá smysl se se mnou hádat.
- Jo.
22
00:03:39,334 --> 00:03:42,376
Já jen, že jsem mnohem lepší než ty.
Tak promiň.
23
00:03:44,293 --> 00:03:46,168
Když už mluvíme o organizaci…
24
00:03:46,751 --> 00:03:47,834
Cože?
25
00:03:47,918 --> 00:03:52,168
- Myslel jsem naši kolaudačku.
- To jsi mohl říct rovnou.
26
00:03:53,043 --> 00:03:55,209
Dnes jsem rozeslal pozvánky mailem.
27
00:03:55,293 --> 00:03:57,418
Jo. Díky, žes to udělal.
28
00:04:02,543 --> 00:04:03,459
Dva…
29
00:04:03,543 --> 00:04:06,959
Našla sis něco?
30
00:04:09,293 --> 00:04:10,876
Prohmatávala ses ve sprše.
31
00:04:15,876 --> 00:04:17,876
Jasně. Teď to chápu.
32
00:04:18,543 --> 00:04:21,251
Proto ses na mě doma tak koukal.
33
00:04:24,126 --> 00:04:25,293
Poslouchej mě.
34
00:04:26,751 --> 00:04:28,126
Jestli to zase přijde,
35
00:04:28,959 --> 00:04:32,501
překonáme to i podruhé. Společně.
36
00:04:37,376 --> 00:04:40,668
- Pořád platí, že kdo prohraje, pere.
- Nesnáším tě.
37
00:04:40,751 --> 00:04:42,168
Já tě taky nesnáším.
38
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Pojď sem.
39
00:04:45,334 --> 00:04:47,418
Tak jo. Dej to sem.
40
00:04:47,918 --> 00:04:51,501
Ta oslava je osmnáctého, že?
Tak jsem to napsal do pozvánky.
41
00:04:51,584 --> 00:04:53,168
Jo. To je perfektní.
42
00:04:53,251 --> 00:04:55,793
Potom už bude pomalu Díkůvzdání…
43
00:04:55,876 --> 00:04:58,751
Hej. Počkej. Pojď sem.
44
00:05:00,334 --> 00:05:02,751
- Co?
- Jsem pyšný na to, co jsme postavili.
45
00:05:05,126 --> 00:05:07,334
- Postavils ho ty.
- Jo, ale pro tebe.
46
00:05:09,751 --> 00:05:10,668
Pro nás.
47
00:05:17,709 --> 00:05:18,918
Nepustíme si film?
48
00:05:19,668 --> 00:05:22,668
Film? Nemáme snad rande?
49
00:05:22,751 --> 00:05:24,834
To je mnohem lepší nápad.
50
00:05:27,168 --> 00:05:28,334
Copak?
51
00:05:28,418 --> 00:05:31,084
Nechala jsi vzadu otevřeno?
52
00:05:32,376 --> 00:05:33,501
Ne.
53
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
Henry?
54
00:05:58,418 --> 00:05:59,376
Henry?
55
00:06:12,834 --> 00:06:15,001
Ne, zadní dveře byly zavřené…
56
00:06:15,834 --> 00:06:16,709
Co to je?
57
00:06:26,543 --> 00:06:27,626
Jsi v pořádku?
58
00:06:28,209 --> 00:06:29,334
Jo. Já…
59
00:06:30,251 --> 00:06:33,376
- Co když nám chtěli ublížit?
- Ne.
60
00:06:33,459 --> 00:06:36,168
Určitě chtěli jenom naše věci.
61
00:06:37,418 --> 00:06:38,459
Myslíš?
62
00:06:38,543 --> 00:06:39,543
Jo.
63
00:06:39,626 --> 00:06:41,293
Tak proč nic nevzali?
64
00:06:43,459 --> 00:06:44,418
To nevím.
65
00:06:46,334 --> 00:06:47,751
Je to trochu trapné.
66
00:06:49,501 --> 00:06:52,376
- Jasně. Proč se jim naše věci nelíbily?
- Viď?
67
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Máme pěkný věci.
68
00:06:58,376 --> 00:07:00,584
Ještě se tu porozhlédnu. Hned přijdu.
69
00:07:01,459 --> 00:07:02,293
Tak jo.
70
00:07:29,584 --> 00:07:31,376
Myslím, že se to trochu lepší.
71
00:07:32,376 --> 00:07:34,209
Nejsem na ni tak naštvanej.
72
00:07:34,918 --> 00:07:36,418
Ta dechová cvičení…
73
00:07:37,043 --> 00:07:40,834
Přemýšlím o změně školy
a zase mě to naštve.
74
00:07:42,168 --> 00:07:43,543
Stěhování je náročné.
75
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
Je to na prd.
76
00:07:47,084 --> 00:07:48,626
Jde o to, kam se stěhuješ.
77
00:07:49,459 --> 00:07:51,959
Možná si východní pobřeží oblíbíš.
Jako já.
78
00:07:52,668 --> 00:07:54,251
- Vyrostla jste tam?
- Ne.
79
00:07:54,334 --> 00:07:57,418
Vyrostla jsem v Indii,
ale studovala jsem v Bostonu.
80
00:07:57,501 --> 00:08:00,168
- Proč jste zůstala?
- Potkala jsem manžela.
81
00:08:00,251 --> 00:08:02,501
Čím vás přesvědčil? Zkusím to na mámu.
82
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
No, dal mi takový laciný suvenýr.
83
00:08:08,959 --> 00:08:12,834
- Na prvním rande mi koupil hodiny.
- To je divný dárek.
84
00:08:13,793 --> 00:08:16,251
- Bez urážky.
- Pořád je mám.
85
00:08:16,334 --> 00:08:18,543
Takže mi říkáte, že ji mám podplatit?
86
00:08:18,626 --> 00:08:23,084
V podstatě říkám,
že bys na ni neměl být tak naštvanej.
87
00:08:23,168 --> 00:08:24,834
Jen se snaží být dobrá máma.
88
00:08:27,501 --> 00:08:29,668
Zlobili se děti kvůli stěhování?
89
00:08:30,334 --> 00:08:33,751
My děti nemáme. Ne.
90
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
PROHLÍDKA U ONKOLOGA
11:45
91
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Můžu vám nabídnout termín…
92
00:08:44,918 --> 00:08:46,876
Ahoj, mami. Díky.
93
00:08:46,959 --> 00:08:49,334
Co třeba třiadvacátého? Chcete…
94
00:09:09,834 --> 00:09:11,751
- Dobrý den.
- Jste pan Parsons?
95
00:09:12,793 --> 00:09:13,876
Detektiv Morse.
96
00:09:15,168 --> 00:09:19,001
- Policie Corrales.
- Aha, dobře. Pojďte dál.
97
00:09:21,376 --> 00:09:23,543
Dva mobily a jeden notebook.
98
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
To je vše?
99
00:09:26,126 --> 00:09:28,293
To jsou dost konkrétní věci.
100
00:09:30,251 --> 00:09:32,209
Proč jste nechali mobily doma?
101
00:09:34,168 --> 00:09:36,501
Bývali jsme k nim přilepení. Hlavně já.
102
00:09:36,584 --> 00:09:39,084
Když jsme se přestěhovali,
dohodli jsme se,
103
00:09:39,168 --> 00:09:41,584
že budeme společný čas trávit bez nich.
104
00:09:43,709 --> 00:09:45,834
- Jak dlouho jste svoji?
- Dvanáct let.
105
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
A kdy jste se sem přestěhovali?
106
00:09:47,918 --> 00:09:52,001
Před rokem jsme začali stavět
a před dvěma měsíci jsme se nastěhovali.
107
00:09:52,084 --> 00:09:55,501
V Bostonu jsou lidé posedlí prací
a my chtěli pravý opak.
108
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
Máte tu nějaké nepřátele?
109
00:10:03,334 --> 00:10:06,376
To vloupání snad nebylo nic osobního,
nebo se mýlím?
110
00:10:06,459 --> 00:10:08,209
Na to se snažíme přijít.
111
00:10:09,376 --> 00:10:10,626
A co v Bostonu?
112
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
V Bostonu?
113
00:10:12,793 --> 00:10:14,793
Máte nějaké nepřátele tam?
114
00:10:14,876 --> 00:10:19,334
Žádného, co by letěl přes celou zemi,
aby se mi vloupal do domu. Ne.
115
00:10:24,376 --> 00:10:25,293
Je to tu hezké.
116
00:10:26,126 --> 00:10:28,793
Velké. Navrhl jste to sám?
117
00:10:30,501 --> 00:10:31,334
Jo.
118
00:10:32,668 --> 00:10:33,876
Co?
119
00:10:33,959 --> 00:10:38,293
Jen mě překvapuje,
že jste si sem nepořídili alarm.
120
00:10:38,376 --> 00:10:41,043
No, měl jsem dojem,
že je v Corrales bezpečno.
121
00:10:44,751 --> 00:10:47,251
Jak dlouho jste tu noc byli pryč?
122
00:10:47,334 --> 00:10:48,876
- Pár hodin.
- Takže dvě?
123
00:10:48,959 --> 00:10:50,918
- Jo, dvě nebo tři.
- Tak kolik?
124
00:10:53,584 --> 00:10:56,501
Snažím se sestavit časovou osu. Potřebuju…
125
00:10:56,584 --> 00:11:00,001
Tohle moji ženu rozrušilo.
Vím, že jen děláte svou práci.
126
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
- Jo.
- Chci, aby se cítila bezpečně.
127
00:11:02,293 --> 00:11:05,751
Takže co jí můžu říct,
že děláte, aby se tak cítila?
128
00:11:11,376 --> 00:11:13,043
Asi potřebujete instalatéra.
129
00:11:13,126 --> 00:11:14,793
Přidám si to na seznam.
130
00:11:18,876 --> 00:11:19,793
Řekněte jí,
131
00:11:22,293 --> 00:11:23,501
že máme pár stop.
132
00:11:45,543 --> 00:11:46,459
Takže…
133
00:11:47,168 --> 00:11:51,001
Dobrá zpráva. Ta bulka,
co jste cítila, byla jen jizvová tkáň.
134
00:11:51,084 --> 00:11:53,418
Nevypadá to, že by se rakovina vrátila.
135
00:11:54,543 --> 00:11:55,376
Dobře.
136
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Dobře, jen jsem si chtěla být jistá.
137
00:12:01,001 --> 00:12:03,418
Ovšem. Tohle je vaše.
138
00:12:03,501 --> 00:12:04,418
Ano. Děkuji.
139
00:12:06,834 --> 00:12:08,084
Jak se jinak cítíte?
140
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
Jsem v pohodě. Jen jsem hodně unavená.
141
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Slyšela jsem o tom vloupání.
142
00:12:18,793 --> 00:12:23,084
Corrales je malé město.
Všechno se tu rychle rozkřikne.
143
00:12:24,751 --> 00:12:29,876
Vím, že je to váš obor,
ale kdybyste si s potřebovala promluvit…
144
00:12:29,959 --> 00:12:33,126
Ne. Díky moc. Ale jsem v pořádku.
145
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
- Určitě?
- Jo.
146
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
Můj manžel mi hodně pomáhá.
147
00:12:39,168 --> 00:12:40,418
Opravdu dost.
148
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Je skvělý, vždycky tam pro mě je
a všechno vyřeší.
149
00:12:47,418 --> 00:12:51,626
Mohl odejít.
Většina lidí by to na jeho místě udělala.
150
00:12:52,376 --> 00:12:56,084
Někdy se mnou nebylo k vydržení,
151
00:12:56,168 --> 00:12:59,126
ale on se mnou zůstal a podporoval mě.
152
00:13:01,626 --> 00:13:02,751
Idiot.
153
00:13:09,001 --> 00:13:11,584
SVÍTIDLO S ČIDLEM
154
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
ODEMČENO
155
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
PŘEDNÍ DVEŘE
ZAMČENO
156
00:14:09,751 --> 00:14:11,334
HIGH DESERT
VYŠETŘOVACÍ CENTRUM
157
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
Henry?
158
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Tady.
159
00:14:16,001 --> 00:14:18,918
Vlastně počkej.
160
00:14:22,959 --> 00:14:24,168
Co se děje?
161
00:14:26,334 --> 00:14:28,293
Tak jo. Pojď dál.
162
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
Tak jo.
163
00:14:33,543 --> 00:14:34,376
Tadá!
164
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
- Spravil jsi naše fotky.
- Jo.
165
00:14:38,418 --> 00:14:42,918
A poličku. A světlo na chodbě a židli.
166
00:14:43,001 --> 00:14:44,001
Nenudil jsme se.
167
00:14:46,834 --> 00:14:47,918
Jsi úžasnej.
168
00:14:55,418 --> 00:14:57,959
Počkej. To tady nebývalo. Nebo jo?
169
00:14:58,043 --> 00:15:00,043
Ne. Přidal jsem pár nových.
170
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Jsi prostě nejlepší.
171
00:15:02,543 --> 00:15:04,793
Vloupačka holt člověka inspiruje.
172
00:15:14,543 --> 00:15:17,918
Hele, všimla jsem si
těch nových světel a zámků.
173
00:15:18,709 --> 00:15:21,126
- Myslíš, že budou třeba?
- Vždyť mě znáš.
174
00:15:21,918 --> 00:15:24,334
Taky jsem nám koupil nové telefony.
175
00:15:24,418 --> 00:15:27,084
Nainstaloval jsem apku
pro sledování polohy,
176
00:15:27,168 --> 00:15:30,501
takže kdyby ses sama bála…
177
00:15:31,959 --> 00:15:33,834
Koupil sis i nový počítač?
178
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
Henry?
179
00:15:41,626 --> 00:15:42,751
Henry!
180
00:15:43,918 --> 00:15:45,876
No tak. Nemůžeš mi to vyčítat.
181
00:15:47,793 --> 00:15:50,251
Chtěla jsem mít jistotu, než ti to řeknu.
182
00:15:50,334 --> 00:15:53,418
Nemůžeme před sebou věci skrývat.
Takový pár nejsme.
183
00:15:55,293 --> 00:15:56,584
Máš pravdu.
184
00:15:56,668 --> 00:15:59,418
Nechtěla jsem ti
zbytečně přidělávat starosti.
185
00:15:59,543 --> 00:16:02,168
Musím to vědět.
Jak jinak se o tebe postarám?
186
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
Je všechno v pořádku?
187
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Jo, všechno je v pořádku.
188
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Promiň.
189
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Pojď sem.
190
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Moc tě miluju.
191
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
Já tebe taky.
192
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Henry?
193
00:17:51,084 --> 00:17:52,209
Henry!
194
00:17:53,334 --> 00:17:54,293
Vypadl proud.
195
00:17:57,084 --> 00:18:00,418
Vypadá to, že pršelo.
Asi nejde kvůli bouřce.
196
00:18:16,418 --> 00:18:17,918
Mrknu se na generátor.
197
00:18:18,501 --> 00:18:19,501
Díky.
198
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Proboha.
199
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meero!
200
00:20:08,168 --> 00:20:10,251
Dobře. Jsi v pořádku.
201
00:20:12,084 --> 00:20:12,918
Tak jo.
202
00:20:14,584 --> 00:20:15,876
Kde jsou?
203
00:20:15,959 --> 00:20:16,876
Nevím.
204
00:20:20,751 --> 00:20:22,793
Tak jo. Pojď.
205
00:21:02,543 --> 00:21:05,459
Poslouchej. Zůstaň tady. Hned se vrátím.
206
00:21:05,543 --> 00:21:09,543
- Ne. Prosím tě nechoď. Prosím.
- Zůstaň tu. Ne. Hned jsem tu.
207
00:21:09,626 --> 00:21:11,584
Tak jo. Zůstaň tu.
208
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
Tak jo. Pojď.
209
00:21:38,626 --> 00:21:40,459
- Henry!
- Jsou tady!
210
00:21:43,168 --> 00:21:44,376
Chyťte ho!
211
00:21:44,459 --> 00:21:46,959
- Vezmi mu zbraň!
- Chyťte ho!
212
00:21:49,418 --> 00:21:50,251
Henry!
213
00:21:55,918 --> 00:21:58,001
Běž!
214
00:21:58,084 --> 00:21:59,293
Chyťte ho!
215
00:22:01,876 --> 00:22:03,834
- Běž!
- Otevřete ty dveře!
216
00:22:11,543 --> 00:22:12,543
Otevřete!
217
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
- Tady. Vezmi si klíče a běž do auta.
- Cože?
218
00:22:22,376 --> 00:22:23,376
Spustím tě.
219
00:22:24,209 --> 00:22:28,501
- No tak. Prosím. Mám tě.
- Tak jo.
220
00:22:30,334 --> 00:22:32,126
- Henry!
- Mám tě. Vydrž.
221
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
- Chyť mě za ruku. Spustím tě.
- Henry.
222
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
To nic.
223
00:22:37,501 --> 00:22:38,459
Teď!
224
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
Jsem v pohodě.
225
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Henry!
226
00:22:46,418 --> 00:22:48,751
Ne. Prosím! Henry! Co se děje?
227
00:22:48,834 --> 00:22:49,959
- Chyťte ho!
- Ne!
228
00:22:50,043 --> 00:22:53,876
- Ne! Prosím. Nechte ho být! Prosím.
- Utíkej! Běž!
229
00:23:15,001 --> 00:23:16,168
Tak jo.
230
00:23:18,168 --> 00:23:21,084
Henry!
231
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
Panebože!
232
00:23:34,709 --> 00:23:37,918
Tak jo.
233
00:23:41,709 --> 00:23:42,668
Ne.
234
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Prosím.
235
00:24:45,001 --> 00:24:46,168
Mrzí mě to.
236
00:24:51,918 --> 00:24:53,751
Jak dlouho jsme ji měli doma?
237
00:24:57,418 --> 00:24:58,834
Měl jsem ji i v Bostonu.
238
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
Myslela jsem, že nejsme „takový pár“.
239
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
Dovolila bys to, kdybys o ní věděla?
240
00:25:07,501 --> 00:25:10,793
- Ne.
- A proto jsem ti to neřekl.
241
00:25:14,709 --> 00:25:15,543
Už je pryč.
242
00:25:16,834 --> 00:25:18,043
- Zabavili ji.
- Jo.
243
00:25:18,126 --> 00:25:20,376
Už není zastrčená u nás v květináči.
244
00:25:21,584 --> 00:25:22,709
Byl to dobrý nápad.
245
00:25:22,793 --> 00:25:25,668
Skvělý. V každém domě
by měli mít ukrytou zbraň.
246
00:25:26,334 --> 00:25:28,584
Byla to jen jedna pistole.
247
00:25:29,584 --> 00:25:30,959
Ještěže jsme ji měli.
248
00:25:39,043 --> 00:25:40,126
Tak jo, jsou tady.
249
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
Tady jsou.
250
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Co jsou zač?
251
00:26:04,834 --> 00:26:06,043
Jsou z Eagle Pointu.
252
00:26:07,084 --> 00:26:09,001
Je to karavanový park za městem.
253
00:26:09,084 --> 00:26:11,626
Chudá komunita
s vysokou úrovní kriminality.
254
00:26:13,293 --> 00:26:15,793
Byl to kriminálník.
Většinou dělal do drog.
255
00:26:16,293 --> 00:26:17,668
To samé i ti další dva.
256
00:26:19,459 --> 00:26:21,084
Mám v plánu ho vyslechnout.
257
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Koho?
258
00:26:26,501 --> 00:26:28,084
Je na JIPce U Svaté Marie.
259
00:26:29,834 --> 00:26:32,793
- Nevypadá to s ním dobře.
- Počkat. Jsou naživu?
260
00:26:32,876 --> 00:26:35,209
- Jen on.
- Státní s ním budou chtít mluvit.
261
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
- To určitě.
- O čem to mluvíte?
262
00:26:39,501 --> 00:26:40,501
Co je to za lidi?
263
00:26:41,334 --> 00:26:45,501
Znám jejich jména a tváře,
vím, co spáchali, ale jinak…
264
00:26:46,543 --> 00:26:49,918
Za to, co vám udělali,
je možná dostanu. Možná.
265
00:26:50,959 --> 00:26:52,168
Zdá se, že to sedí…
266
00:26:54,334 --> 00:26:55,793
ale je tu ještě něco.
267
00:26:58,209 --> 00:27:00,751
Už měsíc pohřešujeme jedno děvče.
268
00:27:04,168 --> 00:27:05,959
Christine Cobbová.
269
00:27:06,959 --> 00:27:08,709
Je v prváku na vysoké.
270
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
Státní policie si myslí, že tihle muži
mají co do činění s jejím zmizením.
271
00:27:14,709 --> 00:27:17,459
A jestli to ten chlap nepřežije,
272
00:27:18,626 --> 00:27:19,709
možná ji nenajdou.
273
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Bože. Její rodina musí být zdrcená.
274
00:27:27,084 --> 00:27:28,209
Asi si nerozumíme.
275
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Ti muži jsou její rodina.
276
00:27:57,001 --> 00:27:58,793
Opravil jsem si pracovní stůl.
277
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Ty někam jdeš?
278
00:28:10,418 --> 00:28:13,501
Jo, jedu pro zbytek věcí na kolaudačku.
279
00:28:15,084 --> 00:28:16,293
Chceš ji dělat?
280
00:28:17,126 --> 00:28:19,709
Jo. Myslím, že by nám to prospělo. Ty ne?
281
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
Nebudu pryč dlouho, jedu do Grayson's.
282
00:28:27,834 --> 00:28:31,751
V neděli zavírají v osm.
Nevadí ti zůstat tady sama?
283
00:28:31,834 --> 00:28:34,043
Nemůžeš se na kolaudačku vykašlat?
284
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
- Meero.
- A na opravy nábytku.
285
00:28:36,001 --> 00:28:38,959
- Přestaň.
- Chováš se, jako by se nic nestalo.
286
00:28:39,043 --> 00:28:40,418
Ano, snažím se.
287
00:28:42,293 --> 00:28:45,168
- Zabil jsi všechny ty lidi.
- Chtěli nás zabít.
288
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Ale stejně, uvědomuješ si to vůbec?
289
00:28:47,834 --> 00:28:51,626
Jistěže ano. Je mi z toho zle.
290
00:28:53,709 --> 00:28:56,209
Ne dost na to,
aby ses vykašlal na večírek.
291
00:28:56,293 --> 00:28:59,668
- Musíme to překonat.
- Vždyť se to právě stalo!
292
00:29:03,459 --> 00:29:05,168
Co když jich je víc?
293
00:29:08,001 --> 00:29:09,668
Jak to překonáme?
294
00:29:16,209 --> 00:29:17,168
Máš strach.
295
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Já taky.
296
00:29:22,251 --> 00:29:26,376
Ale už dřív jsme se báli
a překonali jsme to…
297
00:29:29,126 --> 00:29:31,751
Společně jsme ty škody napravili.
298
00:29:33,084 --> 00:29:34,084
No tak.
299
00:29:35,459 --> 00:29:36,876
Pozval jsem své přátele.
300
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Jen se snažím vrátit do normálu.
To je celé.
301
00:29:48,168 --> 00:29:50,334
Můžu jít do obchodu jindy.
302
00:29:50,418 --> 00:29:52,501
Ne.
303
00:29:52,584 --> 00:29:54,334
Jen…
304
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Jen běž.
305
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
Určitě?
306
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Jo. Určitě. Budu v pohodě.
307
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Miluju tě, víš to?
308
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Já tebe taky.
309
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
Henry?
310
00:30:52,376 --> 00:30:55,084
Tady Henry Parsons. Zanechte vzkaz.
311
00:30:55,751 --> 00:30:58,459
Ahoj, to jsem já.
312
00:30:58,543 --> 00:31:00,501
Nebudeš moc zaplatit,
313
00:31:00,584 --> 00:31:02,501
protože sis tu nechal peněženku.
314
00:31:03,168 --> 00:31:05,584
Snad si to poslechneš, než tam dorazíš.
315
00:31:06,168 --> 00:31:07,293
Tak jo, ahoj.
316
00:31:17,876 --> 00:31:21,793
Víš ty co? Zkusím ti ji dovézt.
317
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
NEMOCNICE U SVATÉ MARIE
318
00:32:20,043 --> 00:32:22,001
Kam jedeš?
319
00:32:52,043 --> 00:32:54,709
Ahoj! Kdes byla?
Šla ses projet nebo tak něco?
320
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Volala jsem ti.
321
00:32:58,834 --> 00:33:01,793
Sakra. No jo, spadlo to
rovnou do hlasovky. Promiň.
322
00:33:03,376 --> 00:33:04,501
Stalo se něco?
323
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Měla jsem nehodu.
324
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
Panebože. Jsi v pořádku?
325
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Jo. Jen jsem se tě snažila dohnat
326
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
a tys odbočil od města k nemocnici.
327
00:33:20,959 --> 00:33:24,959
Jo, špatně jsem odbočil.
Sotva jsem to do Grayson's stihl.
328
00:33:28,709 --> 00:33:29,543
Jasně.
329
00:33:30,334 --> 00:33:33,418
Uvědomil jsem si to,
ale majitel mi to dal na sekyru…
330
00:33:34,251 --> 00:33:36,168
- Kouzlo maloměsta, co?
- Jo.
331
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
Kde máš auto?
332
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Odtáhli ho do opravny. Vzala jsem si Uber.
333
00:33:49,834 --> 00:33:54,001
Dobře. Postarám se o to. Neboj se.
Hlavně že jsi v pořádku, ne?
334
00:34:47,918 --> 00:34:48,876
Meero?
335
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
HENRY
MYSLÍM NA TEBE.
336
00:35:23,751 --> 00:35:24,668
Hezký večer!
337
00:35:26,334 --> 00:35:27,293
Jo, tobě taky!
338
00:35:28,251 --> 00:35:29,501
Málem bych zapomněla.
339
00:35:30,084 --> 00:35:31,918
- Mrzí mě ta kolaudačka.
- Cože?
340
00:35:32,001 --> 00:35:34,959
Ta kolaudačka u vás?
Přišla mi zpráva, že se ruší.
341
00:35:37,418 --> 00:35:38,709
- Dobře.
- Dobře.
342
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
TY JSI ZRUŠIL TU KOLAUDAČKU?
343
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
ZDÁLO SE MI, ŽE TĚ TO STRESUJE.
TO BYCH NERAD.
344
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
Bože.
345
00:36:08,626 --> 00:36:12,293
- Prý jste měla nehodu. Jste v pořádku?
- Jo, nic mi není.
346
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
To je nové?
347
00:36:15,376 --> 00:36:18,709
Kožené sedačky. Zabudovaná GPS.
348
00:36:19,834 --> 00:36:21,043
Ne, to je manželovo.
349
00:36:24,293 --> 00:36:27,501
Něco byste měla vědět.
350
00:36:28,668 --> 00:36:31,001
Ten muž z vloupačky, co zůstal naživu…
351
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
Je mrtvý.
352
00:36:37,251 --> 00:36:41,376
- Nebyl na JIPce?
- A zdálo se, že se lepší.
353
00:36:43,168 --> 00:36:48,793
Každopádně mě napadlo,
že budete chtít vědět, že je po všem.
354
00:36:51,209 --> 00:36:52,251
Díky.
355
00:36:56,584 --> 00:36:57,793
Kdy zemřel?
356
00:36:58,793 --> 00:36:59,876
V neděli večer.
357
00:37:01,959 --> 00:37:02,834
Mějte se.
358
00:37:15,959 --> 00:37:16,834
POSLEDNÍ ADRESY
359
00:38:42,084 --> 00:38:45,168
POZOR
COBBOVI 1432
360
00:41:01,168 --> 00:41:02,126
Bože.
361
00:41:19,709 --> 00:41:21,334
H | P ARCHITEKT
362
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
VÝDEJ POŠTY
363
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
DORUČENÍ A SVOZ POUZE VE STŘEDU
364
00:42:28,626 --> 00:42:30,793
POLICEJNÍ STANICE CORRALES
365
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
Co to sakra děláš?
366
00:42:44,876 --> 00:42:46,501
- Nic.
- Nekecej.
367
00:42:47,126 --> 00:42:51,418
- Proč tu slídíš?
- Neslídím. Přišla jsem na návštěvu…
368
00:42:51,501 --> 00:42:52,501
Kecy!
369
00:42:53,168 --> 00:42:55,459
Tvý auto jsem tu už jednou viděl.
370
00:42:56,376 --> 00:42:59,876
- Nikdy jsem tu nebyla.
- Hleď si svýho.
371
00:42:59,959 --> 00:43:03,293
- Slyšíš mě?
- Tak jo. Promiňte. Já…
372
00:43:04,126 --> 00:43:05,251
Co je tohle?
373
00:43:05,334 --> 00:43:07,334
- Tohle není moje.
- Dej to sem.
374
00:43:07,418 --> 00:43:08,334
To není moje.
375
00:43:11,959 --> 00:43:14,126
Tys mě natáčela?
376
00:43:14,209 --> 00:43:17,626
Ne. Ne. Říkám, že to není moje. Já…
377
00:43:21,334 --> 00:43:22,626
Ne. Prosím.
378
00:43:23,793 --> 00:43:26,209
- Nevracej se.
- Dobře.
379
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
SLEDOVÁNÍ POLOHY
380
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
HP
AUTOOPRAVNA M&S
381
00:44:23,293 --> 00:44:24,584
Moje dcera Christine…
382
00:44:26,459 --> 00:44:28,459
Viděl jsem, jak se na ni díval.
383
00:44:29,459 --> 00:44:33,584
Takže mi místo obviňování zkuste věřit.
384
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
ŽÁDNÝ SIGNÁL
385
00:44:49,251 --> 00:44:50,876
KAMERA S VYSOKÝM ROZLIŠENÍM
386
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
PORADENSKÉ CENTRUM PRO MLÁDEŽ WELLSPRING
387
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
PLATBA A DORUČENÍ
388
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
FOTKY_STAVBA
389
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
FAKTURA
390
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Sakra.
391
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
- Ahoj.
- Čau.
392
00:48:05,876 --> 00:48:07,001
Bože.
393
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Vypadá to dobře, že?
394
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
Co?
395
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
Moje kancelář. Opravil jsem všechny škody.
396
00:48:14,543 --> 00:48:17,126
Ještě jsem se nekoukala.
397
00:48:27,668 --> 00:48:29,334
Je to skryté číslo.
398
00:48:39,459 --> 00:48:44,293
- Nevím, kdo by to mohl být.
- Koukám, že používáš tu sledovací apku.
399
00:48:46,209 --> 00:48:48,334
- Jo. Jasně.
- Já taky.
400
00:48:49,584 --> 00:48:51,376
Co jsi dělala za městem?
401
00:48:53,834 --> 00:48:56,959
Víš, psal jsem ti
a trochu jsem se o tebe bál.
402
00:48:57,043 --> 00:48:59,668
Psalo to, že jsi poblíž Eagle Point…
403
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
Promiň, vlastně jsem tu už předtím byla.
Chtěla jsem vysát.
404
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
- A čím?
- To ti právě říkám.
405
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Přišla jsem sem a nebylo co vysávat.
406
00:49:15,168 --> 00:49:18,834
Půjdu se trochu opláchnout.
407
00:49:18,918 --> 00:49:19,834
Tak jo.
408
00:49:21,834 --> 00:49:23,501
Jo, auto už máš opravené.
409
00:49:24,126 --> 00:49:25,043
Děkuji.
410
00:49:40,751 --> 00:49:41,751
Nemáš hlad?
411
00:49:43,918 --> 00:49:45,043
Ani moc ne.
412
00:49:49,459 --> 00:49:51,168
Neodpověděla jsi mi.
413
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
Na otázku, co jsi dělala za městem.
414
00:49:56,251 --> 00:49:59,876
Nic. Jen jsem se projížděla.
415
00:49:59,959 --> 00:50:00,834
Kam?
416
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
Domů.
417
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
Odkud?
418
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
Z práce.
419
00:50:10,793 --> 00:50:13,251
To je dost velká zajížďka, ne?
420
00:50:44,668 --> 00:50:45,501
Co je?
421
00:50:49,418 --> 00:50:50,668
Ty něco tajíš?
422
00:50:52,376 --> 00:50:53,751
Co bych tajila?
423
00:50:57,168 --> 00:50:58,543
Co bych tajila, Henry?
424
00:51:04,376 --> 00:51:05,584
Výsledky.
425
00:51:11,126 --> 00:51:12,251
Ne.
426
00:51:13,709 --> 00:51:16,001
Ještě jsem tam ani podruhé nebyla.
427
00:51:27,251 --> 00:51:30,501
Říkal jsem si,
jestli tam třeba nesídlí nějaký odborník,
428
00:51:30,584 --> 00:51:34,668
ke kterému chodíš.
Něco, co bys mi nechtěla říct.
429
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Moc se omlouvám.
430
00:53:37,168 --> 00:53:38,126
Meero?
431
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
POLICEJNÍ STANICE CORRALES
432
00:54:18,126 --> 00:54:18,959
Haló?
433
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
- Meero, tady Joanne.
- Ahoj.
434
00:54:21,251 --> 00:54:24,293
Promiň, že volám tak brzy.
Musíme pozměnit rozvrh.
435
00:54:24,376 --> 00:54:25,209
Dobře.
436
00:54:25,293 --> 00:54:28,668
Paní Fernandesová
potřebuje přehodit sezení na čtvrtek,
437
00:54:28,751 --> 00:54:30,543
protože má…
438
00:54:30,626 --> 00:54:33,293
Můžu ji vyhovět, ale pak budu muset…
439
00:54:34,793 --> 00:54:36,501
Na kdy jsi říkala?
440
00:54:36,584 --> 00:54:38,751
Nebudeš vystupovat? No tak.
441
00:54:39,334 --> 00:54:40,168
Mám ho.
442
00:54:40,251 --> 00:54:43,626
Pusť mě! No tak!
443
00:54:43,709 --> 00:54:46,668
Pusťte mě! Nechtěl jsem jí ublížit!
444
00:54:50,209 --> 00:54:53,876
Vy to nechápete. Ta mrcha si o to říkala!
445
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meero? Meero, jsi tam ještě?
446
00:54:58,918 --> 00:55:02,043
Ano, jsem tady.
447
00:55:02,876 --> 00:55:05,209
Přijdu později a o všechno se postarám.
448
00:55:05,793 --> 00:55:06,876
Moc děkuju.
449
00:55:30,459 --> 00:55:34,293
Mám do směsi přidat jablečnou šťávu?
No, když jinak nedáš.
450
00:55:40,709 --> 00:55:41,543
Ahoj.
451
00:55:42,543 --> 00:55:44,334
Kde jsi byla? Volal jsem ti.
452
00:55:46,334 --> 00:55:47,876
Našli tu pohřešovanou.
453
00:55:49,709 --> 00:55:51,293
Vážně? Je v pohodě?
454
00:55:53,084 --> 00:55:53,959
Myslím, že ne.
455
00:55:55,001 --> 00:55:55,834
Jak to víš?
456
00:55:58,959 --> 00:56:00,918
Proč má tvoji obálku?
457
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
- Kdo?
- Ten muž, který se nám vloupal do domu.
458
00:56:06,501 --> 00:56:08,043
Byla jsem v jeho karavanu.
459
00:56:09,376 --> 00:56:10,668
Dva dny po tobě.
460
00:56:17,084 --> 00:56:21,293
Musíš mi říct,
že s tím nemáš nic společného.
461
00:56:21,376 --> 00:56:22,834
S ničím z toho, Henry.
462
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meero…
463
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
Řekni mi, proč jsi měl zbraň,
o které jsi mi nikdy neřekl.
464
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
Nebo proč máš na kartotéce heslo.
465
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
A potřebuju vědět, proč máš fotku
té pohřešované holky, Henry.
466
00:56:43,459 --> 00:56:44,293
Nešlo to.
467
00:56:46,709 --> 00:56:48,251
Doufal jsem, ale nešlo to.
468
00:56:50,001 --> 00:56:52,251
Co nešlo, Henry? Co?
469
00:56:52,334 --> 00:56:54,793
Myslel jsem, že když budeme chvíli šetřit
470
00:56:54,876 --> 00:56:56,668
a dostaneme úvěr od banky…
471
00:56:58,418 --> 00:56:59,376
O čem to mluvíš?
472
00:57:00,293 --> 00:57:02,959
Tenhle dům. Meero, rozhlédni se.
473
00:57:04,043 --> 00:57:06,168
Napadlo tě, kde jsme na něj vzali?
474
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
No, hodně vyděláváš.
475
00:57:09,501 --> 00:57:12,376
Jo. Teď už jo. Ale nebylo to tak vždycky.
476
00:57:12,459 --> 00:57:15,084
Nechtěl jsem nic říkat,
abych tě nestresoval,
477
00:57:16,751 --> 00:57:19,668
ale pojistka pokryla
jen část výloh za tvou léčbu.
478
00:57:19,751 --> 00:57:21,251
Chvíli jsme šlapali vodu.
479
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
Tak jak to, že jsme si ho mohli dovolit?
480
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Našel jsem způsob,
jak snížit stavební náklady.
481
00:57:30,293 --> 00:57:32,918
Prvním krokem bylo
převzít pozici kontraktora
482
00:57:33,001 --> 00:57:34,793
a druhým krokem bylo zajistit,
483
00:57:35,668 --> 00:57:39,209
že si finančák bude myslet,
že ten dům stavím sám.
484
00:57:40,043 --> 00:57:42,959
Ale stavěly ho desítky lidí.
485
00:57:43,043 --> 00:57:45,751
Ano. A otec té dívky byl jedním z nich.
486
00:57:45,834 --> 00:57:48,709
Věděl jsem, že je feťák,
ale ne, že je násilník.
487
00:57:48,793 --> 00:57:52,668
Dokud se na stavbě neobjevila jeho dcera.
488
00:57:52,751 --> 00:57:54,793
Z toho dne je asi ta fotka.
489
00:57:55,543 --> 00:57:59,543
Škrábla mu auto.
Asi najela na obrubník nebo tak.
490
00:57:59,626 --> 00:58:02,876
Začal ji přede všemi mlátit.
491
00:58:02,959 --> 00:58:05,668
Nemohl jsem tomu uvěřit.
Hned jsem ho vyhodil.
492
00:58:06,459 --> 00:58:08,876
Slíbil mi, že za to zaplatím,
493
00:58:08,959 --> 00:58:11,293
což se dělo. Doslova.
494
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Skoro rok…
495
00:58:15,626 --> 00:58:19,251
každý měsíc v těch obálkách,
které jsem v tom karavanu hledal,
496
00:58:19,334 --> 00:58:23,251
protože je to jediný důkaz,
který existuje.
497
00:58:23,334 --> 00:58:27,876
Jestli ale původní problém byly peníze,
proč bys mu platil?
498
00:58:27,959 --> 00:58:29,584
Mohli mě zavřít za podvod.
499
00:58:29,668 --> 00:58:31,834
- To on taky.
- Ale jemu to bylo fuk.
500
00:58:31,918 --> 00:58:36,084
Tohle je chlap, který se místo starostí
o svou pohřešovanou dceru
501
00:58:36,168 --> 00:58:40,043
rozhodl vloupat se nám do domu, protože…
502
00:58:40,126 --> 00:58:41,668
Proč?
503
00:58:45,001 --> 00:58:46,543
Přestal jsem mu platit.
504
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Ježíši, Henry.
505
00:58:50,834 --> 00:58:54,584
Chtěl jsem, abychom byli šťastní.
Proto jsem ten dům postavil.
506
00:58:56,709 --> 00:58:58,751
Máme šanci spolu zestárnout a já…
507
00:59:01,584 --> 00:59:03,751
Chtěl jsem, aby to bylo doma.
508
00:59:04,293 --> 00:59:06,293
Nechtěl jsem dům, ale domov.
509
00:59:09,876 --> 00:59:11,418
A udělal jsem pár chyb.
510
00:59:13,459 --> 00:59:16,209
Ale teď už o nich víš. Nemám co skrývat.
511
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
A pokud jde o kód na mé kartotéce,
neřekl bych, že je to tajemství.
512
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
Je to nula, osm, jedna, dva.
Dvanáctého srpna.
513
00:59:30,584 --> 00:59:31,751
Naše výročí.
514
00:59:34,959 --> 00:59:36,043
Promiň.
515
01:00:12,209 --> 01:00:14,418
AHOJ, KDE JSI? VOLAL JSEM TI.
516
01:00:14,501 --> 01:00:15,334
PROMIŇ.
517
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
V POHODĚ.
518
01:00:29,459 --> 01:00:32,001
TO NEVADÍ.
MILUJU TĚ.
519
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
JÁ TEBE TAKY.
520
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
UDĚLÁME TU KOLAUDAČKU.
521
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
JSI SI JISTÁ?
522
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
STEJNĚ JISTÁ, JAKO TÍM,
ŽE GESTALT JE SLOVO.
523
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
…ve středu a… Počkejte, prosím.
524
01:01:06,168 --> 01:01:07,834
- Meero?
- Ano?
525
01:01:07,918 --> 01:01:10,376
- Přišel ti sem dnes balíček.
- Co to je?
526
01:01:11,168 --> 01:01:12,709
OD: ELEKTRONIKA BRIDGEPORT
527
01:01:12,793 --> 01:01:14,293
Jo. Díky.
528
01:01:16,876 --> 01:01:19,543
Nechceš ho? Je to videokamera.
529
01:01:19,626 --> 01:01:22,251
- Proč já?
- Třeba pro syna.
530
01:01:22,334 --> 01:01:25,376
No, on asi používá kameru v mobilu.
531
01:01:27,834 --> 01:01:29,209
- No jasně.
- Tak jo.
532
01:01:29,793 --> 01:01:31,543
Tak jo. Zatím.
533
01:01:37,543 --> 01:01:40,084
Tak jo, vypadá to dobře, ne?
534
01:01:40,168 --> 01:01:43,501
Jo. Rozhodně.
Hele, zkus dát všechny ty velké
535
01:01:43,584 --> 01:01:44,793
na jednu stranu?
536
01:01:45,626 --> 01:01:47,834
Nechci, aby to bylo úplně symetrické.
537
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Sice se designem živím, ale co už.
538
01:01:52,418 --> 01:01:54,418
Radši mlč a uklízej.
539
01:01:59,376 --> 01:02:03,001
Máme biryani, hovězí pečeni… a salát.
540
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
- To by mělo stačit.
- A ještě předjídla.
541
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
Cože?
542
01:02:07,751 --> 01:02:08,793
Předjídla?
543
01:02:10,834 --> 01:02:11,709
Co?
544
01:02:13,209 --> 01:02:15,751
- Jsou to předkrmy.
- Nejsou.
545
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
- Jsou.
- To je jak něco pro prasata.
546
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Hele…
547
01:02:20,126 --> 01:02:21,584
Jíš to…
548
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
před krmí.
549
01:02:23,251 --> 01:02:25,376
Přesně. A krm je něco pro prasata.
550
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
- Věř mi. Jsou to předkrmy.
- Dobře.
551
01:02:27,626 --> 01:02:30,459
- Řekni, žes to neříkal na veřejnosti.
- Hrdě.
552
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
- Panebože, ty jsi cvok.
- Někdo přijel brzy.
553
01:02:36,793 --> 01:02:40,751
To je Bill a Joanne.
Dobře, půjdu se podívat na to biryani
554
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
a ta předjídla.
555
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Ahoj, Henry.
556
01:02:45,293 --> 01:02:48,251
- Snad nejdeme moc brzy.
- Vůbec ne. Pojďte nahoru.
557
01:02:49,251 --> 01:02:52,084
Zlato,
558
01:02:53,168 --> 01:02:55,043
vracím se domů
559
01:02:55,126 --> 01:02:58,168
k tvé vroucí lásce.
560
01:02:58,251 --> 01:03:02,043
Jsi moje jediná žena.
561
01:03:02,959 --> 01:03:05,959
Svět zanechává hořkou chuť
562
01:03:06,043 --> 01:03:07,584
v mé puse, děvče.
563
01:03:07,668 --> 01:03:10,626
Jsi jediná, kterou chci.
564
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
Chci být s tebou.
565
01:03:19,501 --> 01:03:22,459
Chci být s tebou, zlato.
566
01:03:25,876 --> 01:03:29,918
Chci být s tebou, zlatou.
567
01:03:31,959 --> 01:03:33,918
Chci být s tebou.
568
01:03:39,876 --> 01:03:41,251
Potřebuju tě, zlato…
569
01:03:41,334 --> 01:03:42,626
Tihle kluci…
570
01:03:42,709 --> 01:03:45,668
Chlapi, dezert bude za chvilku hotový.
571
01:03:45,751 --> 01:03:48,418
Díky. Zápas už je stejně u konce.
572
01:03:49,209 --> 01:03:52,626
- Můžeš… Vezmu to ostatní. Nech to. Díky.
- Díky
573
01:03:55,959 --> 01:03:59,168
Podívejte se na reportáž
o muži z Eagle Pointu,
574
01:03:59,251 --> 01:04:03,043
který dnes před soudem čelil
obvinění z týrání zvířat.
575
01:04:03,543 --> 01:04:07,168
Dnes vypovídal
hlavní vyšetřoval v tomto případu.
576
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Strážníci našli několik psů zavřených
v kůlně pana Oxbowa.
577
01:04:11,126 --> 01:04:14,251
{\an8}Většina z nich měla
těžká řezná poranění a kousance.
578
01:04:14,334 --> 01:04:17,751
{\an8}Nutil je k nelegálním zápasům.
Jedna fena byla mrtvá.
579
01:04:17,834 --> 01:04:20,751
{\an8}Oxbow byl vyšetřován
i v případu pohřešované dívky
580
01:04:20,834 --> 01:04:25,459
{\an8}z místní vysoké školy Christine Cobbové,
nebyl ovšem shledán podezřelým.
581
01:04:49,876 --> 01:04:53,709
Jsem Dylan Cobb.
Vím, co si o mně a mé rodině myslíte,
582
01:04:54,834 --> 01:04:56,793
ale na tom už nezáleží.
583
01:04:56,876 --> 01:05:00,043
Jediné, na čem teď záleží,
je nalezení mojí holčičky.
584
01:05:00,626 --> 01:05:02,251
Pozorně poslouchejte.
585
01:05:02,834 --> 01:05:04,959
Byl jsem v tom domě už dřív.
586
01:05:05,876 --> 01:05:08,418
Pracoval jsem na jeho stavbě.
587
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
Moje dcera Christine tam jednou přišla
a viděl jsem, jak se na ni díval.
588
01:05:13,709 --> 01:05:15,543
Takže když zmizela,
589
01:05:15,626 --> 01:05:17,876
napadl mě ten parchant jako první.
590
01:05:18,584 --> 01:05:20,751
Čekali jsme, až nikdo nebude doma.
591
01:05:20,834 --> 01:05:22,168
Vzal jsem i svýho psa.
592
01:05:23,126 --> 01:05:27,293
Štěkala jako šílená, hlavně v kanclu.
593
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
Ten chlap má v domě víc důkazů.
594
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
Vím to! Takže mi místo…
595
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
MEERA
LÉKAŘSKÉ ZÁZNAMY
596
01:06:36,418 --> 01:06:37,501
Tady máte.
597
01:06:38,501 --> 01:06:39,959
- Díky.
- Jasně.
598
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
- Tak jo.
- Na zdraví.
599
01:06:42,501 --> 01:06:45,918
Máš pěkný pozemek, Henry. Hodně soukromí.
600
01:06:49,459 --> 01:06:50,293
Jo.
601
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
NÁŠ DŮM
602
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
KANCELÁŘ
603
01:09:23,668 --> 01:09:25,293
Bože.
604
01:10:11,959 --> 01:10:12,793
Haló?
605
01:11:00,876 --> 01:11:01,918
Panebože.
606
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
Haló?
607
01:11:37,043 --> 01:11:38,543
Haló, Christine?
608
01:11:44,334 --> 01:11:45,543
Tak jo.
609
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
Christine?
610
01:11:58,168 --> 01:11:59,084
Christine?
611
01:11:59,876 --> 01:12:00,709
Panebože.
612
01:12:18,876 --> 01:12:21,126
Ne. Přestaň.
613
01:12:21,209 --> 01:12:23,584
To nic.
614
01:12:23,668 --> 01:12:27,668
Já ti neublížím.
615
01:12:27,751 --> 01:12:32,043
Věř mi. Dobře?
Poslouchej mě. Nahoře jsou lidi.
616
01:12:32,126 --> 01:12:35,043
Dojdu pro pomoc, dobře? Věř mi.
617
01:12:35,126 --> 01:12:38,084
Budeš v pořádku. Hned se vrátím.
618
01:12:45,751 --> 01:12:46,584
Henry.
619
01:12:47,209 --> 01:12:49,418
Co jsi zač?
620
01:12:53,709 --> 01:12:56,501
Jsem tvůj manžel.
621
01:12:58,376 --> 01:13:03,918
Je to jen nutkání, které jsem vždycky měl.
622
01:13:05,501 --> 01:13:08,584
Nechtěl jsem, aby to bylo takhle.
623
01:13:09,959 --> 01:13:11,543
Nevybral jsem si to.
624
01:13:16,334 --> 01:13:19,168
Proto jsi postavil tenhle dům.
Nebylo to pro nás.
625
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
Díky tomu můžeme být spolu.
626
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
Co to děláš, Meero?
627
01:13:49,668 --> 01:13:53,043
Meero, polož to. Meero, polož ten telefon.
628
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Polož ten telefon.
629
01:14:11,501 --> 01:14:13,376
Po všem, co jsem pro tebe udělal.
630
01:14:24,376 --> 01:14:25,626
Ne.
631
01:14:30,543 --> 01:14:35,668
- Vždycky jsem při tobě stál.
- Ne.
632
01:14:38,168 --> 01:14:40,834
Henry, tohle nemůžeš srovnávat.
633
01:14:40,918 --> 01:14:42,876
To není to samé.
634
01:14:43,876 --> 01:14:46,376
Ty jsi snad chtěla, aby se to stalo?
635
01:14:47,501 --> 01:14:48,334
Rakovina?
636
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
Neplodnost, kterou způsobila?
637
01:14:52,876 --> 01:14:54,459
Deprese? Ne.
638
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
Naše biologie a genetika volí za nás.
639
01:14:59,959 --> 01:15:03,251
A moje zvolila tohle.
640
01:15:07,126 --> 01:15:07,959
Meero…
641
01:15:10,584 --> 01:15:13,959
Teď budeš ty… stát při mně.
642
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
Ne. Henry!
643
01:15:25,418 --> 01:15:29,584
Ne. Henry, neopouštěj mě!
644
01:15:29,668 --> 01:15:34,793
Pomoc! Pomozte mi!
645
01:15:34,876 --> 01:15:38,334
Pomozte mi! Ne!
646
01:15:45,876 --> 01:15:48,876
Pomáhal jsem Meeře do postele a zakopl.
647
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
Je jí dobře?
648
01:15:50,876 --> 01:15:52,668
Jo. Je v pořádku,
649
01:15:52,751 --> 01:15:55,418
jen to trochu přehnala s mojitem.
650
01:15:55,501 --> 01:16:00,126
Mrzí mě to,
ale asi to budeme muset odpískat.
651
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
- Jo.
- Tak jo.
652
01:16:03,334 --> 01:16:05,793
- Děkujeme.
- Ahoj, lidi. Jeďte opatrně.
653
01:16:46,084 --> 01:16:47,043
Kdo jsi?
654
01:16:51,126 --> 01:16:52,168
Jmenuju se Meera.
655
01:16:53,001 --> 01:16:53,834
Ty ho znáš?
656
01:16:56,626 --> 01:16:58,293
Myslela jsem, že jo.
657
01:17:03,668 --> 01:17:07,001
Co ti provedl? Co ti to udělal?
658
01:17:09,209 --> 01:17:10,251
Já nevím.
659
01:17:12,709 --> 01:17:16,293
Moc si nevzpomínám.
Pamatuju si, že jsem byla venku
660
01:17:16,876 --> 01:17:20,293
a pak jsem se vzbudila tady.
661
01:17:22,001 --> 01:17:24,626
Ani nevím, jak už je to dlouho.
662
01:17:29,126 --> 01:17:30,376
Chodí sem dolů…
663
01:17:32,251 --> 01:17:33,709
a jen tu sedí.
664
01:17:34,668 --> 01:17:35,501
S…
665
01:17:37,251 --> 01:17:38,418
pálkou v ruce.
666
01:17:41,501 --> 01:17:45,459
A říká jenom: „Já rozhodnu kdy.“
667
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Prosím, pomozte mi.
668
01:18:41,376 --> 01:18:43,043
Prosím!
669
01:18:44,084 --> 01:18:45,834
Prosím!
670
01:18:51,376 --> 01:18:53,959
Tak jo. Rozepneme to. Jsi v pohodě.
671
01:18:59,626 --> 01:19:01,376
Tak jo.
672
01:19:02,376 --> 01:19:03,543
To nic.
673
01:19:04,418 --> 01:19:07,876
Jsi v pořádku.
674
01:19:08,876 --> 01:19:10,543
Je to v pořádku.
675
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Jde sem.
676
01:19:23,418 --> 01:19:24,543
Meero?
677
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
Zlato?
678
01:19:28,001 --> 01:19:30,043
Zvládneme to. Já vím, že jo.
679
01:19:31,543 --> 01:19:34,376
A najdeme způsob,
jak si navzájem zase důvěřovat,
680
01:19:34,459 --> 01:19:38,918
protože už tu nejsou žádná tajemství
a není co skrývat.
681
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
Ne. Tudy.
682
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
ZAMČENO
683
01:20:26,501 --> 01:20:31,668
Víš, byla doba,
kdy jsi celé hodiny proležela na podlaze.
684
01:20:32,751 --> 01:20:35,251
Jo, byla jsi moc slabá. Nemohla jsi vstát.
685
01:20:36,251 --> 01:20:37,793
Pamatuješ si to, Meero?
686
01:20:41,001 --> 01:20:42,001
Protože já ano.
687
01:20:43,293 --> 01:20:47,543
Jo, protože já jsem tě musel nosit
688
01:20:47,626 --> 01:20:50,543
každou noc do postele.
689
01:20:51,751 --> 01:20:55,001
Nosit ti jídlo, donést tě do koupelny.
690
01:20:56,376 --> 01:20:59,001
Tohle děláme pro lidi, které milujeme.
691
01:21:01,876 --> 01:21:04,251
Nezanevřeme na ně, chápeš?
692
01:21:08,043 --> 01:21:13,084
Neopustíme je, když je to těžké…
693
01:21:15,543 --> 01:21:16,793
nebo nepříjemné.
694
01:21:21,918 --> 01:21:24,001
Takže si vybereš ji místo mě?
695
01:21:25,251 --> 01:21:26,293
Místo nás?
696
01:21:27,084 --> 01:21:29,709
Tak jo. Dobře.
697
01:21:31,168 --> 01:21:32,001
Zachráníš ji?
698
01:21:34,501 --> 01:21:35,459
Postaráš se o ni?
699
01:21:40,501 --> 01:21:42,501
Neumíš se postarat ani o sebe.
700
01:21:52,459 --> 01:21:53,959
Christine, poslouchej mě.
701
01:21:57,418 --> 01:22:00,334
Ne! Utíkej! Běž, utíkej!
702
01:22:09,168 --> 01:22:11,418
Pomozte mi! Pomoc!
703
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
Pomoc!
704
01:22:39,668 --> 01:22:40,543
Ne.
705
01:22:51,376 --> 01:22:53,751
Ne! Pomoc!
706
01:23:02,543 --> 01:23:09,251
Ne! Prosím.
707
01:23:12,876 --> 01:23:17,334
Prosím! Ne!
708
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Prosím.
709
01:23:37,751 --> 01:23:39,793
Já ti to říkal.
710
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Já rozhodnu kdy.
711
01:23:44,626 --> 01:23:46,293
Prosím. Ne!
712
01:24:30,501 --> 01:24:33,209
Kdo se o tebe postará?
713
01:24:39,251 --> 01:24:40,293
Já.
714
01:24:48,793 --> 01:24:51,543
To nic.
715
01:24:56,709 --> 01:25:00,543
To nic.
716
01:25:01,043 --> 01:25:03,251
Tak pojď.
717
01:25:05,834 --> 01:25:07,584
Běž.
718
01:27:08,168 --> 01:27:15,168
PRODÁNO
REALITY PRESTON BROWN
719
01:32:31,251 --> 01:32:36,251
Překlad titulků: Vojtěch Badalec