1 00:00:20,626 --> 00:00:24,293 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:52,376 --> 00:01:53,334 Fijn gejogd? 3 00:01:54,376 --> 00:01:55,626 Ja, het ging lekker. 4 00:01:55,709 --> 00:01:58,793 Schiet eens op. Het schijnt een leuke tent te zijn. 5 00:02:23,918 --> 00:02:25,709 {\an8}KROMLIJNIG MODERNE ARCHITECTUUR 6 00:02:39,001 --> 00:02:40,084 Wat? 7 00:02:40,834 --> 00:02:42,043 Je ziet er mooi uit. 8 00:02:48,793 --> 00:02:51,334 Goed. Ben je klaar? -Ja. 9 00:02:51,834 --> 00:02:52,709 Dan gaan we. 10 00:02:53,834 --> 00:02:55,376 Geen telefoons? 11 00:02:56,168 --> 00:02:58,043 Dit is een echte date. Leuk. 12 00:03:09,001 --> 00:03:09,834 A. 13 00:03:11,126 --> 00:03:11,959 L. 14 00:03:13,251 --> 00:03:14,084 T. 15 00:03:14,793 --> 00:03:18,334 'Gestalt' is een persoon. Helaas. 16 00:03:18,918 --> 00:03:20,626 En een woord. -Leuke theorie. 17 00:03:20,709 --> 00:03:23,293 En ook een echt iets. 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,043 Dat ga ik opzoeken. -Prima. 19 00:03:29,834 --> 00:03:35,084 'Gestalt. Een georganiseerd geheel, beschouwd als meer dan…' Verdomme. 20 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 Weet je zeker dat je door wilt gaan? 21 00:03:39,334 --> 00:03:42,376 Ik ben zo veel beter dan jij. Het spijt me. 22 00:03:44,293 --> 00:03:47,834 Over een georganiseerd geheel gesproken… -Pardon? 23 00:03:47,918 --> 00:03:52,168 Ik bedoelde onze housewarmingparty. -Op een hele rare manier. 24 00:03:53,043 --> 00:03:55,209 Ik heb vanochtend de Evite gestuurd. 25 00:03:55,293 --> 00:03:57,418 O ja. Bedankt. 26 00:04:02,543 --> 00:04:03,459 Twee. 27 00:04:03,543 --> 00:04:06,376 En, voelde je iets? 28 00:04:09,293 --> 00:04:11,459 Ik zag je kijken onder de douche. 29 00:04:15,876 --> 00:04:17,918 Oké. Dat is logisch. 30 00:04:18,584 --> 00:04:21,126 Vandaar dat je zo naar me keek. 31 00:04:24,126 --> 00:04:25,293 Luister. 32 00:04:26,751 --> 00:04:28,209 Als het weer gebeurt… 33 00:04:28,959 --> 00:04:30,459 …dan dealen we ermee. 34 00:04:31,668 --> 00:04:32,501 Samen. 35 00:04:37,376 --> 00:04:40,668 De verliezer moet de was doen. -Ik haat je zo. 36 00:04:40,751 --> 00:04:42,168 Ik haat jou ook. 37 00:04:43,001 --> 00:04:43,876 Kom hier. 38 00:04:45,334 --> 00:04:47,418 Goed. Geef eens hier. 39 00:04:47,918 --> 00:04:51,168 Is de 18e nog steeds goed? Dat heb ik op de Evite gezet. 40 00:04:51,251 --> 00:04:55,793 Ja, dat is perfect. Anders zit het te dicht op Thanksgiving. 41 00:04:57,168 --> 00:04:58,751 Wacht even. Kom eens. 42 00:05:00,334 --> 00:05:02,751 Wat? -We hebben een mooi huis gebouwd. 43 00:05:04,751 --> 00:05:07,376 Jij hebt het gebouwd. -Ja, maar voor jou. 44 00:05:09,751 --> 00:05:10,834 Voor ons. 45 00:05:17,709 --> 00:05:18,918 Zin in een film? 46 00:05:19,668 --> 00:05:22,251 Een film? We hadden toch een date? 47 00:05:22,751 --> 00:05:24,834 Dat is een veel beter idee. 48 00:05:27,168 --> 00:05:28,334 Wat? 49 00:05:28,418 --> 00:05:31,084 Heb je de achterdeur opengelaten? 50 00:05:52,584 --> 00:05:53,418 Henry. 51 00:06:12,834 --> 00:06:15,001 Nee, de achterdeur was dicht. 52 00:06:26,543 --> 00:06:27,626 Gaat het? 53 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Ja, ik… 54 00:06:30,209 --> 00:06:33,376 Wilden ze ons iets aandoen? -Nee. 55 00:06:33,459 --> 00:06:36,168 Luister, ze wilden onze spullen. 56 00:06:37,418 --> 00:06:38,251 Echt? 57 00:06:39,626 --> 00:06:41,626 Waarom hebben ze niks meegenomen? 58 00:06:43,459 --> 00:06:44,418 Geen idee. 59 00:06:46,293 --> 00:06:48,001 Eigenlijk is dat best gênant. 60 00:06:49,501 --> 00:06:52,209 Ja, wat is er mis met onze spullen? -Precies. 61 00:06:54,334 --> 00:06:55,918 We hebben mooie spullen. 62 00:06:58,376 --> 00:07:01,918 Ik ga nog even rondkijken. Ik kom zo. 63 00:07:37,543 --> 00:07:40,834 Ik ben kwaad omdat ik naar een andere school moet. 64 00:07:42,168 --> 00:07:45,834 Verhuizen kan lastig zijn. -Het is klote. 65 00:07:47,084 --> 00:07:51,959 Het kan best dat de oostkust je bevalt. Ik vond het leuk daar. 66 00:07:52,668 --> 00:07:57,418 Kom je daarvandaan? -Nee, ik kwam naar Boston voor m'n studie. 67 00:07:57,501 --> 00:08:00,126 Waarom ben je gebleven? -M'n man. 68 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Hoe heeft hij je overtuigd te blijven? 69 00:08:04,668 --> 00:08:07,918 Hij heeft een goedkoop souvenir voor me gekocht. 70 00:08:08,959 --> 00:08:12,834 Op onze eerste date gaf hij me een klok. -Wat een raar cadeau. 71 00:08:13,793 --> 00:08:16,251 Sorry. -Ik heb die klok nog. 72 00:08:16,334 --> 00:08:19,043 Dus je zegt dat ik haar moet omkopen? 73 00:08:19,126 --> 00:08:23,084 Misschien moet je niet zo boos op haar zijn. 74 00:08:23,168 --> 00:08:24,834 Ze doet haar best. 75 00:08:27,501 --> 00:08:32,751 Waren je kinderen boos toen je verhuisde? -We hebben geen kinderen. 76 00:08:37,459 --> 00:08:39,459 AFSPRAAK MET ONCOLOOG - 11:45 UUR 77 00:08:44,918 --> 00:08:46,876 Hoi, mam. Bedankt. 78 00:09:09,793 --> 00:09:11,959 Wat kan ik voor u doen? -Mr Parsons. 79 00:09:12,793 --> 00:09:13,876 Rechercheur Morse. 80 00:09:15,126 --> 00:09:19,001 Politie van Corrales. -Hallo. Ja, kom binnen. 81 00:09:21,376 --> 00:09:23,543 Twee mobieltjes en een laptop. 82 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 Meer niet? 83 00:09:26,126 --> 00:09:28,293 Dat is een vrij specifieke lijst. 84 00:09:30,251 --> 00:09:32,209 Waarom lagen de telefoons thuis? 85 00:09:34,126 --> 00:09:37,251 We waren telefoonverslaafd. Vooral ik. 86 00:09:37,334 --> 00:09:41,584 Toen we verhuisden, besloten we dat niets tussen ons in mocht komen. 87 00:09:43,668 --> 00:09:45,834 Hoelang zijn jullie getrouwd? -12 jaar. 88 00:09:45,918 --> 00:09:49,709 Hoelang wonen jullie al in Corrales? -Ongeveer een jaar. 89 00:09:49,793 --> 00:09:52,001 We wonen nu twee maanden in dit huis. 90 00:09:52,084 --> 00:09:55,501 Boston was zo druk. Wij wilden het tegenovergestelde. 91 00:09:56,793 --> 00:09:58,334 Hebben jullie vijanden? 92 00:10:03,334 --> 00:10:05,834 Ik denk niet dat het persoonlijk was. 93 00:10:05,918 --> 00:10:08,209 Denkt u dat wel? -Dat wil ik uitzoeken. 94 00:10:09,376 --> 00:10:10,751 En in Boston? 95 00:10:11,626 --> 00:10:12,709 In Boston? 96 00:10:12,793 --> 00:10:14,668 Heeft u daar vijanden? 97 00:10:14,751 --> 00:10:19,376 Niemand die zo ver zou vliegen om in te breken, nee. 98 00:10:24,376 --> 00:10:25,293 Mooi huis. 99 00:10:26,001 --> 00:10:28,876 Groot. Heeft u het zelf ontworpen? 100 00:10:32,668 --> 00:10:33,876 Wat? 101 00:10:33,959 --> 00:10:38,293 Het verbaast me dat u geen alarm heeft geïnstalleerd. 102 00:10:38,376 --> 00:10:40,876 Ik dacht dat Corrales veilig was. 103 00:10:44,709 --> 00:10:48,001 Hoelang waren jullie die avond van huis? -Een paar uur. 104 00:10:48,084 --> 00:10:49,876 Dus twee uur? -Twee of drie. 105 00:10:49,959 --> 00:10:50,918 Twee of drie? 106 00:10:53,584 --> 00:10:56,501 Ik probeer een tijdlijn op te stellen, dus ik… 107 00:10:56,584 --> 00:11:00,001 Mijn vrouw is van streek en ik weet dat u uw werk doet. 108 00:11:00,084 --> 00:11:02,209 Precies. -Ze moet zich veilig voelen. 109 00:11:02,293 --> 00:11:06,001 Wat kan ik zeggen dat jullie doen waardoor ze zich veilig voelt? 110 00:11:11,376 --> 00:11:15,001 U heeft een loodgieter nodig. -Ik zet het op m'n lijstje. 111 00:11:18,876 --> 00:11:20,001 Zeg haar maar… 112 00:11:22,126 --> 00:11:24,084 …dat we aanwijzingen opvolgen. 113 00:11:45,543 --> 00:11:46,459 Dus… 114 00:11:47,126 --> 00:11:51,001 Goed nieuws. Dat knobbeltje is waarschijnlijk littekenweefsel. 115 00:11:51,084 --> 00:11:53,709 Er is geen aanwijzing dat de kanker terug is. 116 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 Ik moest het zeker weten. 117 00:12:01,001 --> 00:12:04,459 Natuurlijk. Hier is een kopie voor u. -Bedankt. 118 00:12:06,834 --> 00:12:12,043 Hoe voelt u zich verder? -Het gaat wel, maar ik ben erg moe. 119 00:12:14,168 --> 00:12:16,543 Ik hoorde dat er ingebroken is. 120 00:12:18,793 --> 00:12:20,001 Corrales is klein. 121 00:12:20,084 --> 00:12:23,126 Als je het niet in de kerk hoort, lees je erover. 122 00:12:24,709 --> 00:12:29,543 Ik weet dat dit uw vak is, maar als u met iemand wilt praten… 123 00:12:29,626 --> 00:12:33,126 Heel erg bedankt. Het gaat best. 124 00:12:33,209 --> 00:12:35,168 Weet u het zeker? -Ja. 125 00:12:35,251 --> 00:12:39,084 Ik heb veel aan mijn man. 126 00:12:39,168 --> 00:12:40,459 Heel veel. 127 00:12:41,251 --> 00:12:46,126 Hij is er voor me en helpt me met alles wat er speelt. 128 00:12:47,418 --> 00:12:51,626 Hij had kunnen vertrekken. Veel mensen zouden dat hebben gedaan. 129 00:12:52,376 --> 00:12:59,168 Ik was soms heel moeilijk gezelschap, maar hij bleef bij me en was er voor me. 130 00:13:01,626 --> 00:13:02,751 De gek. 131 00:13:09,001 --> 00:13:11,584 BEVEILIGINGSVERLICHTING MET SENSOR 132 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 ONTGRENDELD 133 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 VOORDEUR VERGRENDELD 134 00:14:09,751 --> 00:14:11,084 DIAGNOSTISCH CENTRUM 135 00:14:13,751 --> 00:14:14,668 Henry. 136 00:14:14,751 --> 00:14:15,918 Hier. 137 00:14:16,001 --> 00:14:18,918 O, wacht eventjes. 138 00:14:22,793 --> 00:14:23,918 Wat doe je? 139 00:14:27,584 --> 00:14:28,418 Kom binnen. 140 00:14:36,459 --> 00:14:38,334 Je hebt de fotolijsten gemaakt. 141 00:14:38,418 --> 00:14:42,918 En de plank, het ganglicht en de stoel zijn allemaal gerepareerd. 142 00:14:43,001 --> 00:14:44,376 Maar wie houdt het bij? 143 00:14:46,834 --> 00:14:47,918 Kijk jou nou. 144 00:14:55,418 --> 00:15:00,043 Wacht even. Deze stond er eerst niet bij. -Nee, ik heb er nieuwe bijgezet. 145 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 Je bent super. 146 00:15:02,376 --> 00:15:05,084 Niets inspireert zo goed als een goede inbraak. 147 00:15:14,543 --> 00:15:18,126 Ik zag dat je een lamp en sloten hebt geïnstalleerd. 148 00:15:18,709 --> 00:15:21,168 Hebben we die nodig? -Je weet hoe ik ben. 149 00:15:21,876 --> 00:15:23,543 Ik heb ook nieuwe telefoons. 150 00:15:24,418 --> 00:15:27,084 Ik heb een tracker-app geïnstalleerd… 151 00:15:27,168 --> 00:15:30,501 …dus als je je zorgen maakt om ergens alleen te zijn… 152 00:15:31,959 --> 00:15:33,876 Heb je ook een nieuwe computer? 153 00:15:37,043 --> 00:15:38,043 Henry. 154 00:15:43,918 --> 00:15:45,876 Daar kun je niet boos om zijn. 155 00:15:47,751 --> 00:15:50,251 Ik wilde zekerheid voor ik het je vertelde. 156 00:15:50,334 --> 00:15:53,418 We verbergen niks voor elkaar. Zo zijn wij niet. 157 00:15:55,293 --> 00:15:59,418 Je hebt gelijk. Ik wilde niet dat je je zorgen maakte als er niks was. 158 00:15:59,501 --> 00:16:02,168 Hoe kan ik voor je zorgen als ik niet alles weet? 159 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 Is alles in orde? 160 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 Ja, alles is prima. 161 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Het spijt me. 162 00:16:14,709 --> 00:16:15,626 Kom hier. 163 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 Ik hou zo veel van je. 164 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Ik ook van jou. 165 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Henry. 166 00:17:53,334 --> 00:17:54,293 Stroomstoring. 167 00:17:57,084 --> 00:18:00,668 Zo te zien heeft het geregend. Het komt vast door de storm. 168 00:18:16,418 --> 00:18:19,209 Ik ga de generator wel even checken. -Bedankt. 169 00:19:39,293 --> 00:19:40,293 Mijn God. 170 00:20:06,293 --> 00:20:07,293 Meera. 171 00:20:09,293 --> 00:20:10,251 Het komt goed. 172 00:20:14,584 --> 00:20:16,626 Waar zijn ze? -Geen idee. 173 00:20:21,376 --> 00:20:22,793 Kom mee. 174 00:21:02,543 --> 00:21:05,459 Luister, blijf hier. Ik ben zo terug. 175 00:21:05,543 --> 00:21:09,543 Nee, niet doen. -Blijf hier. Ik ben zo terug. 176 00:21:10,793 --> 00:21:11,626 Blijf hier. 177 00:21:30,834 --> 00:21:31,959 Oké, kom hier. 178 00:21:38,626 --> 00:21:40,293 Henry. -Ze zijn hier. 179 00:21:42,751 --> 00:21:44,376 Pak 'm. 180 00:21:44,459 --> 00:21:47,043 Pak z'n pistool. -Pak hem. 181 00:21:48,918 --> 00:21:50,251 Henry. 182 00:21:55,793 --> 00:21:58,001 Rennen. Snel. 183 00:21:58,084 --> 00:21:59,126 Pak 'm. 184 00:22:01,334 --> 00:22:03,251 Rennen. -Doe open. 185 00:22:11,543 --> 00:22:12,709 Doe open. 186 00:22:19,293 --> 00:22:22,293 Hier. Pak de sleutels en ga naar de auto. -Wat? 187 00:22:22,376 --> 00:22:23,459 Ik laat je zakken. 188 00:22:24,209 --> 00:22:26,251 Kom op. Alsjeblieft. Ik heb je. 189 00:22:30,251 --> 00:22:32,126 Henry. -Ik heb je. Hou vast. 190 00:22:32,209 --> 00:22:35,293 Pak m'n arm vast. Ik laat je zakken. -Henry. 191 00:22:35,376 --> 00:22:38,459 Het komt goed. Klaar? Daar ga je. 192 00:22:41,376 --> 00:22:43,001 Niks gebroken. 193 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 Henry. 194 00:22:46,418 --> 00:22:48,751 Nee, alsjeblieft. 195 00:22:50,043 --> 00:22:53,459 Toe. Laat hem gaan. -Rennen. Snel. 196 00:23:18,168 --> 00:23:21,084 Henry. 197 00:23:26,543 --> 00:23:27,418 Mijn God. 198 00:23:45,418 --> 00:23:46,834 Alsjeblieft. 199 00:24:45,001 --> 00:24:46,084 Het spijt me. 200 00:24:51,876 --> 00:24:53,751 Hoelang lag het al in huis? 201 00:24:57,376 --> 00:24:58,834 Ik had het in Boston al. 202 00:25:00,876 --> 00:25:02,876 Ik dacht dat wij niet zo waren. 203 00:25:04,709 --> 00:25:07,418 Had je het goed gevonden als je het wist? 204 00:25:07,501 --> 00:25:10,793 Nee. -Daarom heb ik het je niet verteld. 205 00:25:14,709 --> 00:25:15,543 Het is weg. 206 00:25:16,834 --> 00:25:20,626 Het ligt bij de politie. -In plaats van in mijn plantenbak. 207 00:25:21,584 --> 00:25:22,709 Het leek me slim. 208 00:25:22,793 --> 00:25:25,668 Echt super. Elk huis moet geheime wapens hebben. 209 00:25:26,334 --> 00:25:30,959 Het was één pistool. En maar goed dat we het hadden. 210 00:25:39,043 --> 00:25:40,293 Oké, ze zijn er. 211 00:25:52,751 --> 00:25:53,751 Dit zijn ze. 212 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 Wie zijn dat? 213 00:26:04,834 --> 00:26:06,334 Ze komen uit Eagle Point. 214 00:26:07,084 --> 00:26:09,001 Dat is een woonwagenpark. 215 00:26:09,084 --> 00:26:11,876 Het is een arme gemeenschap met veel misdaad. 216 00:26:13,293 --> 00:26:16,209 Hij was een crimineel. Het ging meestal om drugs. 217 00:26:16,293 --> 00:26:17,793 De andere twee ook. 218 00:26:19,418 --> 00:26:21,418 We willen hem ondervragen. 219 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Wie? 220 00:26:26,501 --> 00:26:28,084 Hij ligt op de ic. 221 00:26:29,834 --> 00:26:32,793 Het ziet er niet goed uit. -Wacht, leven ze nog? 222 00:26:32,876 --> 00:26:35,209 Alleen hij. -De staatspolitie wil 'm zien. 223 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 Dat zal best. -Hoezo? 224 00:26:39,501 --> 00:26:40,751 Wie zijn deze mensen? 225 00:26:41,334 --> 00:26:45,501 Ik ken ze van naam en gezicht en van wat streken, maar verder… 226 00:26:46,543 --> 00:26:49,918 Misschien kan ik ze pakken voor wat jullie is overkomen. 227 00:26:50,959 --> 00:26:52,376 Het past in het plaatje. 228 00:26:54,334 --> 00:26:55,834 Maar er is nog iets. 229 00:26:58,209 --> 00:27:00,751 Er wordt al een maand een meisje vermist. 230 00:27:00,834 --> 00:27:04,084 VERMIST 231 00:27:04,168 --> 00:27:05,793 Christine Cobb. 232 00:27:06,959 --> 00:27:09,376 Eerstejaarsstudent. 233 00:27:09,459 --> 00:27:13,959 De staatspolitie denkt dat deze mannen te maken hebben met haar verdwijning. 234 00:27:14,709 --> 00:27:19,709 Als hij het niet overleeft, vinden ze haar misschien nooit. 235 00:27:21,459 --> 00:27:23,543 Wat erg voor die familie. 236 00:27:27,084 --> 00:27:28,209 U begrijpt 't niet. 237 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Deze mannen zijn haar familie. 238 00:27:56,959 --> 00:27:58,959 Ik heb m'n tekentafel gerepareerd. 239 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 Ga je? 240 00:28:10,376 --> 00:28:13,501 Ja, ik ga spullen halen voor de housewarming. 241 00:28:15,126 --> 00:28:19,126 Wil het door laten gaan? -Het lijkt me een goed idee. Jou niet? 242 00:28:25,084 --> 00:28:27,751 Ik ben zo terug. Ik ga even naar Grayson's. 243 00:28:27,834 --> 00:28:31,751 Ze sluiten om acht uur. Vind je het erg om alleen te zijn? 244 00:28:31,834 --> 00:28:33,626 Of je laat het feest zitten. 245 00:28:34,126 --> 00:28:35,918 Meera. -En al je reparaties. 246 00:28:36,001 --> 00:28:38,959 Stop. -Je doet alsof er niets is gebeurd. 247 00:28:39,043 --> 00:28:40,418 Ja, dat probeer ik. 248 00:28:42,293 --> 00:28:45,168 Je hebt mensen gedood. -Ze gingen ons vermoorden. 249 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 Maar toch, heb je daar geen last van? 250 00:28:47,834 --> 00:28:51,626 Natuurlijk wel. Ik ben er misselijk van. 251 00:28:53,709 --> 00:28:56,209 Niet genoeg om een leuk avondje te missen. 252 00:28:56,293 --> 00:28:59,876 We moeten het vergeten. -Het is nog maar net gebeurd. 253 00:29:03,501 --> 00:29:05,168 Wat als er nog meer zijn? 254 00:29:08,001 --> 00:29:09,668 Hoe vergeten we dat? 255 00:29:16,168 --> 00:29:17,543 Je bent bang. 256 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 Ik ook. 257 00:29:22,251 --> 00:29:26,376 Maar we zijn eerder bang geweest en hebben ons erdoorheen geslagen. 258 00:29:29,126 --> 00:29:31,793 Samen. Door de schade te herstellen. 259 00:29:35,459 --> 00:29:37,334 Ik heb vrienden uitgenodigd. 260 00:29:37,418 --> 00:29:42,209 Ik wil dat alles weer is zoals het was. Meer niet. 261 00:29:48,168 --> 00:29:54,334 Ik kan een andere keer naar de winkel. -Nee, ga… 262 00:29:57,918 --> 00:29:58,876 Ga gewoon. 263 00:30:01,501 --> 00:30:02,459 Zeker weten? 264 00:30:03,751 --> 00:30:06,293 Ja, ik weet het zeker. Ik red me wel. 265 00:30:10,793 --> 00:30:12,168 Ik hou van je. 266 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 Ik ook van jou. 267 00:30:40,251 --> 00:30:41,251 Henry. 268 00:30:52,376 --> 00:30:55,084 Hoi, met Henry Parsons. Spreek een bericht in. 269 00:30:55,751 --> 00:30:58,459 Hoi, met mij. 270 00:30:58,543 --> 00:31:02,334 Betalen gaat lastig worden, want je portemonnee ligt nog hier. 271 00:31:02,918 --> 00:31:05,334 Hopelijk hoor je dit voor je daar bent. 272 00:31:06,168 --> 00:31:07,209 Oké, doei. 273 00:31:17,876 --> 00:31:21,793 Weet je wat? Ik kom hem wel brengen. 274 00:32:11,459 --> 00:32:14,793 ST. MARY'S ZIEKENHUIS 275 00:32:19,543 --> 00:32:22,001 Waar ga je naartoe? 276 00:32:52,084 --> 00:32:54,709 Hé, waar was je? Een stukje rijden? 277 00:32:54,793 --> 00:32:55,876 Ik heb je gebeld. 278 00:32:58,834 --> 00:33:01,793 Shit, hij ging gelijk over op voicemail. Sorry. 279 00:33:03,376 --> 00:33:04,376 Is er iets? 280 00:33:05,626 --> 00:33:07,834 Ik heb een ongeluk gehad. 281 00:33:10,084 --> 00:33:12,751 O, mijn God. Gaat het? 282 00:33:12,834 --> 00:33:16,793 Ja, ik probeerde je in te halen… 283 00:33:16,876 --> 00:33:20,293 …en je nam de afslag naar een ziekenhuis. 284 00:33:20,918 --> 00:33:24,959 Ja, ik reed verkeerd. Ik was nog maar net op tijd bij Grayson's. 285 00:33:28,043 --> 00:33:29,168 Juist. 286 00:33:30,334 --> 00:33:33,751 Gelukkig zei de eigenaar dat ik volgende week mag betalen. 287 00:33:34,251 --> 00:33:36,334 Het voordeel van een dorp. -Ja. 288 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 Waar is je auto nu? 289 00:33:44,918 --> 00:33:48,084 Die staat bij een garage. Ik heb een Uber genomen. 290 00:33:49,834 --> 00:33:54,001 Oké, ik regel het wel. Geen zorgen. Gelukkig heb je niks. 291 00:34:47,876 --> 00:34:48,751 Meera? 292 00:35:09,293 --> 00:35:12,168 HENRY - IK DENK AAN JE. 293 00:35:23,751 --> 00:35:24,668 Fijne avond. 294 00:35:26,334 --> 00:35:27,584 Jij ook. 295 00:35:28,376 --> 00:35:29,501 Bijna vergeten. 296 00:35:30,084 --> 00:35:32,043 Wat jammer van je feestje. -Wat? 297 00:35:32,126 --> 00:35:34,959 De housewarming. Ik heb de annulering ontvangen. 298 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 HEB JE HET FEESTJE GEANNULEERD? 299 00:35:54,543 --> 00:35:57,668 HET LEEK STRESS TE VEROORZAKEN. DAT WIL IK NIET. 300 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 God. 301 00:36:09,126 --> 00:36:12,293 Ik hoorde van uw ongeluk. Gaat het? -Niks aan de hand. 302 00:36:13,668 --> 00:36:14,876 Nieuwe auto? 303 00:36:15,376 --> 00:36:18,751 Leren stoelen. GPS in het dashboard. 304 00:36:19,834 --> 00:36:21,043 Deze is van m'n man. 305 00:36:23,793 --> 00:36:27,501 Er is iets wat u moet weten. 306 00:36:28,668 --> 00:36:31,084 De inbreker die nog leefde? 307 00:36:32,334 --> 00:36:33,418 Hij is dood. 308 00:36:37,251 --> 00:36:41,376 Lag hij niet op de ic? -Het ging beter met hem. 309 00:36:42,668 --> 00:36:48,793 Maar goed, misschien helpt het om te weten dat het voorbij is. 310 00:36:51,209 --> 00:36:52,251 Bedankt. 311 00:36:56,584 --> 00:36:58,084 Wanneer is hij gestorven? 312 00:36:58,793 --> 00:36:59,876 Zondagavond. 313 00:37:01,959 --> 00:37:02,834 Tot ziens. 314 00:37:15,959 --> 00:37:16,834 RECENTE LOCATIES 315 00:38:42,084 --> 00:38:45,168 PAS OP 316 00:41:00,668 --> 00:41:02,126 O, mijn God. 317 00:41:19,709 --> 00:41:21,709 H | P ARCHITECTEN 318 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 POSTBUSSEN 319 00:41:59,668 --> 00:42:02,459 BEZORGEN/OPHALEN ALLEEN OP WOENSDAG 320 00:42:28,626 --> 00:42:30,793 POLITIE VAN CORRALES 321 00:42:42,543 --> 00:42:43,959 Wat doe je daar? 322 00:42:44,876 --> 00:42:47,043 Niks. -Daar geloof ik niks van. 323 00:42:47,126 --> 00:42:51,418 Waarom snuffel je rond? -Ik ben op bezoek bij iemand. 324 00:42:51,501 --> 00:42:52,501 Bullshit. 325 00:42:53,168 --> 00:42:55,543 Ik zag je auto hier laatst ook. 326 00:42:56,168 --> 00:42:59,876 Ik ben hier nog nooit geweest. -Bemoei je met je eigen zaken. 327 00:42:59,959 --> 00:43:03,293 Begrepen? -Prima. Het spijt me. 328 00:43:03,376 --> 00:43:05,959 Wat is dat? -Het is niet van mij. 329 00:43:06,043 --> 00:43:08,334 Geef hier. -Het is niet van mij. 330 00:43:11,959 --> 00:43:17,626 Heb je me gefilmd? -Nee, het is niet van mij. Ik… 331 00:43:21,334 --> 00:43:22,959 Nee, alsjeblieft. 332 00:43:23,793 --> 00:43:26,209 Ik wil je hier niet meer zien. -Oké. 333 00:43:51,751 --> 00:43:54,209 LOCATIETRACKER 334 00:43:56,793 --> 00:44:00,543 GARAGEBEDRIJF M&S 335 00:44:23,293 --> 00:44:24,751 Mijn dochter Christine. 336 00:44:26,459 --> 00:44:28,459 Ik zag hoe hij naar haar keek. 337 00:44:29,459 --> 00:44:33,584 Probeer me te geloven in plaats van me de schuld te geven. 338 00:44:39,418 --> 00:44:42,334 GEEN SIGNAAL 339 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 WELLSPRING JEUGDCOUNSELING 340 00:45:17,501 --> 00:45:19,126 BETALEN EN VERZENDEN 341 00:47:11,709 --> 00:47:13,376 BOUWPLAATSFOTO'S 342 00:47:22,084 --> 00:47:22,918 FACTUUR 343 00:47:46,959 --> 00:47:47,876 Shit. 344 00:48:05,876 --> 00:48:06,959 O, God. 345 00:48:07,668 --> 00:48:08,959 Ziet er goed uit, hè? 346 00:48:09,668 --> 00:48:10,501 Wat? 347 00:48:10,584 --> 00:48:13,168 M'n kantoor. Alles is weer op orde. 348 00:48:14,543 --> 00:48:17,126 Ik heb nog niet gekeken. 349 00:48:27,168 --> 00:48:29,334 Een geblokkeerd nummer. 350 00:48:40,168 --> 00:48:44,293 Ik weet niet wie dat is. -Hé, je hebt de tracker gebruikt. 351 00:48:46,209 --> 00:48:48,334 Ja, dat klopt. -Ik ook. 352 00:48:49,584 --> 00:48:51,376 Wat deed je in die buitenwijk? 353 00:48:53,751 --> 00:48:56,959 Ik heb je ge-sms't want ik maakte me zorgen. 354 00:48:57,043 --> 00:48:59,668 Volgens de app was je bij Eagle Point. 355 00:49:01,709 --> 00:49:05,334 Ik was hier trouwens wel al geweest. Ik wilde stofzuigen. 356 00:49:09,668 --> 00:49:12,209 Waarmee? -Dat bedoel ik. 357 00:49:12,293 --> 00:49:15,084 Ik zag dat ik niks hoefde te doen. 358 00:49:16,918 --> 00:49:19,876 Ik ga me even opfrissen. -Prima. 359 00:49:21,793 --> 00:49:23,251 Je auto is gerepareerd. 360 00:49:24,126 --> 00:49:25,043 Bedankt. 361 00:49:40,751 --> 00:49:41,793 Geen honger? 362 00:49:43,918 --> 00:49:45,043 Niks aan de hand. 363 00:49:49,418 --> 00:49:51,168 Je hebt niet geantwoord. 364 00:49:52,668 --> 00:49:55,209 Over wat je eerder in die wijk deed. 365 00:49:56,251 --> 00:49:59,168 Niks. Ik was gewoon wat aan het rijden. 366 00:50:00,001 --> 00:50:00,834 Waarheen? 367 00:50:02,376 --> 00:50:03,209 Naar huis. 368 00:50:04,668 --> 00:50:05,543 Waarvandaan? 369 00:50:06,626 --> 00:50:08,126 Vanaf mijn werk. 370 00:50:10,793 --> 00:50:13,334 Wel een lange route naar huis, vind je niet? 371 00:50:44,668 --> 00:50:45,501 Wat? 372 00:50:49,334 --> 00:50:50,668 Je verbergt toch niks? 373 00:50:52,376 --> 00:50:53,751 Wat zou ik verbergen? 374 00:50:57,168 --> 00:50:58,543 Wat, Henry? 375 00:51:04,376 --> 00:51:05,584 De uitslag. 376 00:51:13,709 --> 00:51:16,001 Ik ben niet meer op controle geweest. 377 00:51:27,251 --> 00:51:32,376 Ik dacht dat je daar naar een specialist ging of zo. 378 00:51:33,043 --> 00:51:34,668 Dat je het geheimhield. 379 00:51:38,709 --> 00:51:40,418 Het spijt me. 380 00:53:37,168 --> 00:53:38,001 Meera? 381 00:53:39,376 --> 00:53:44,334 POLITIE VAN CORRALES 382 00:54:19,043 --> 00:54:21,168 Meera, met Joanne. -Hallo. 383 00:54:21,251 --> 00:54:24,293 Sorry, we moeten wat afspraken verschuiven. 384 00:54:25,084 --> 00:54:30,543 Mrs Fernandes belde. Ze kan nu alleen nog op donderdag. 385 00:54:30,626 --> 00:54:33,293 Ik kan haar afspraak verzetten, maar dan… 386 00:54:34,793 --> 00:54:36,418 Wanneer? 387 00:54:36,501 --> 00:54:38,751 Stap uit de auto. Hup. 388 00:54:39,334 --> 00:54:43,626 Het lukt wel. -Laat me los. Ik meen het. 389 00:54:43,709 --> 00:54:46,876 Laat me los. Ik wilde haar geen pijn doen. 390 00:54:49,709 --> 00:54:53,876 Je begrijpt het niet. Die trut wilde het. 391 00:54:56,751 --> 00:54:58,834 Meera, ben je er nog? 392 00:54:58,918 --> 00:55:02,084 Ja, ik ben er nog. 393 00:55:02,834 --> 00:55:05,209 Ik kom straks alles regelen. 394 00:55:05,793 --> 00:55:06,668 Bedankt. 395 00:55:30,459 --> 00:55:34,293 Moet er appelmoes in? Oké, als je het zegt. 396 00:55:42,501 --> 00:55:44,918 Waar was je? Ik kon je niet bereiken. 397 00:55:46,251 --> 00:55:47,876 Dat meisje is gevonden. 398 00:55:49,709 --> 00:55:51,293 Echt? Is ze in orde? 399 00:55:53,043 --> 00:55:53,959 Ik denk 't niet. 400 00:55:55,126 --> 00:55:56,418 Hoe weet je dat? 401 00:55:58,876 --> 00:56:00,918 Waarom heeft hij 'n envelop van je? 402 00:56:02,334 --> 00:56:05,251 Wie? -De inbreker. 403 00:56:06,543 --> 00:56:10,668 Ik ben bij zijn trailer geweest. Twee dagen na jou. 404 00:56:17,043 --> 00:56:22,834 Zeg alsjeblieft dat je er niets mee te maken hebt, Henry. 405 00:56:23,418 --> 00:56:24,251 Meera. 406 00:56:24,334 --> 00:56:27,751 En vertel me waarom je een verborgen pistool had. 407 00:56:27,834 --> 00:56:32,501 En waarom je een wachtwoord op je archiefkast hebt. 408 00:56:32,584 --> 00:56:37,293 En ik moet weten waarom je een foto van dat vermiste meisje hebt. 409 00:56:43,459 --> 00:56:44,543 Ik kon het niet. 410 00:56:46,709 --> 00:56:48,126 Ik dacht dat ik het kon. 411 00:56:50,001 --> 00:56:52,251 Wat, Henry? Wat? 412 00:56:52,334 --> 00:56:54,709 Ik dacht dat als we zuiniger leefden… 413 00:56:54,793 --> 00:56:57,501 …en als de bank ons een goed tarief zou bieden… 414 00:56:58,418 --> 00:56:59,709 Waar heb je het over? 415 00:57:00,293 --> 00:57:02,959 Dit huis. Meera, kijk eens. 416 00:57:04,043 --> 00:57:06,168 Weet je hoe we dit kunnen betalen? 417 00:57:06,834 --> 00:57:09,418 Je verdient goed. 418 00:57:09,501 --> 00:57:12,376 Ja, nu wel, maar dat was niet altijd zo. 419 00:57:12,459 --> 00:57:15,418 Ik wilde niets zeggen omdat je je zorgen zou maken. 420 00:57:16,793 --> 00:57:21,168 We moesten veel bijbetalen voor je behandelingen. We zaten erg krap. 421 00:57:22,084 --> 00:57:25,376 Oké. Hoe hebben we het dan betaald? 422 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Ik moest minderen op de bouwkosten. 423 00:57:30,376 --> 00:57:32,918 Ik ben zelf aannemer geworden… 424 00:57:33,001 --> 00:57:39,209 …en ik heb de belastingdienst wijsgemaakt dat ik alles zelf heb gedaan. 425 00:57:40,043 --> 00:57:42,959 Maar je had tientallen mensen in dienst. 426 00:57:43,043 --> 00:57:45,751 En de vader van dat meisje was er een van. 427 00:57:45,834 --> 00:57:49,459 Hij was een junk, maar ik wist niet dat hij gewelddadig was… 428 00:57:49,543 --> 00:57:52,668 …tot op een dag zijn dochter langskwam… 429 00:57:52,751 --> 00:57:55,043 …op de dag dat die foto genomen is. 430 00:57:55,543 --> 00:57:59,543 Ze beschadigde zijn pick-uptruck, stuiterde over de stoeprand of zo. 431 00:57:59,626 --> 00:58:02,876 Hij sloeg haar waar iedereen bij was. 432 00:58:02,959 --> 00:58:05,668 Ik kon het niet geloven en ik heb 'm ontslagen. 433 00:58:06,376 --> 00:58:08,876 Hij zei dat 't me duur zou komen te staan. 434 00:58:08,959 --> 00:58:11,293 En duur was het, letterlijk. 435 00:58:13,043 --> 00:58:17,626 Ik betaalde hem bijna een jaar elke maand in die envelop. 436 00:58:17,709 --> 00:58:23,251 Ik wilde de envelop vinden, want dat is het enige bewijs. 437 00:58:23,334 --> 00:58:27,876 Maar als geld het probleem was, waarom zou je hem dan betalen? 438 00:58:27,959 --> 00:58:30,834 Ik kon in de gevangenis belanden. -Hij ook. 439 00:58:30,918 --> 00:58:36,084 Dat boeide hem niet. In plaats van zich zorgen maken om z'n dochter… 440 00:58:36,168 --> 00:58:40,043 …besloot hij bij ons in te breken omdat… 441 00:58:40,126 --> 00:58:41,668 Waarom? 442 00:58:44,876 --> 00:58:45,959 Ik betaal niet meer. 443 00:58:48,626 --> 00:58:49,959 Jezus, Henry. 444 00:58:50,834 --> 00:58:54,584 Ik wilde gelukkig zijn samen. Daarom heb ik het huis gebouwd. 445 00:58:56,709 --> 00:58:58,543 Ik wilde samen oud worden. 446 00:59:01,584 --> 00:59:04,209 Ergens waar het voelde als een thuis. 447 00:59:04,293 --> 00:59:06,334 Geen huis. Een thuis. 448 00:59:09,876 --> 00:59:11,418 En ik heb fouten gemaakt. 449 00:59:13,376 --> 00:59:16,209 Nu weet je het. Verder heb ik niks te verbergen. 450 00:59:17,543 --> 00:59:23,001 Wat de code op mijn archiefkast betreft, dat is niet echt een geheim. 451 00:59:23,084 --> 00:59:27,376 Het is nul, acht, één, twee. 12 augustus. 452 00:59:30,584 --> 00:59:31,751 Onze trouwdag. 453 00:59:34,626 --> 00:59:35,459 Het spijt me. 454 01:00:12,209 --> 01:00:14,043 WAAR BEN JE? IK WIL JE SPREKEN. 455 01:00:14,126 --> 01:00:15,334 HET SPIJT ME. 456 01:00:25,959 --> 01:00:27,918 HET GEEFT NIET. 457 01:00:29,459 --> 01:00:32,001 HET IS VERLEDEN TIJD. IK HOU VAN JE. 458 01:00:36,459 --> 01:00:37,834 IK OOK VAN JOU. 459 01:00:47,376 --> 01:00:49,626 LATEN WE HET FEESTJE HOUDEN. 460 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 WEET JE HET ZEKER? 461 01:00:53,959 --> 01:00:57,459 ZO ZEKER ALS IK WIST DAT GESTALT EEN WOORD IS 462 01:01:04,126 --> 01:01:06,084 …op woensdag en… Een ogenblikje. 463 01:01:06,168 --> 01:01:07,334 Meera? -Ja. 464 01:01:07,418 --> 01:01:10,251 Er is een pakje voor je. -Wat is het? 465 01:01:12,293 --> 01:01:14,293 O, ja. Bedankt. 466 01:01:16,876 --> 01:01:19,543 Wil jij het hebben? Het is videocamera. 467 01:01:19,626 --> 01:01:21,626 Wat moet ik daarmee? -Voor je zoon. 468 01:01:21,709 --> 01:01:25,376 Ik neem aan dat hij z'n telefoon gebruikt om te filmen. 469 01:01:27,668 --> 01:01:28,501 Natuurlijk. 470 01:01:30,959 --> 01:01:31,793 Dag. 471 01:01:38,918 --> 01:01:41,418 Zo is het mooi. -Heel mooi. 472 01:01:41,501 --> 01:01:44,543 Waarom zet je alle grote niet aan dezelfde kant? 473 01:01:45,668 --> 01:01:47,834 Ik vind wat variatie leuker. 474 01:01:47,918 --> 01:01:50,751 Ik ben ontwerper, maar wat weet ik nou? 475 01:01:52,334 --> 01:01:54,959 Niet hoe je stil de ramen moet poetsen. 476 01:01:59,376 --> 01:02:03,001 Biryani, stoofvlees. En een salade. 477 01:02:03,084 --> 01:02:05,459 Klinkt goed. -En de hors-d'oeuvres. 478 01:02:06,668 --> 01:02:07,668 De wat? 479 01:02:07,751 --> 01:02:08,793 Hors-d'oeuvres? 480 01:02:10,834 --> 01:02:11,709 Wat? 481 01:02:13,209 --> 01:02:15,751 Het is hors-d'oeuvres. -Hoe zei ik het? 482 01:02:15,834 --> 01:02:18,126 Niet zoals het hoort. -Oké, spel het. 483 01:02:18,209 --> 01:02:19,168 Prima. 484 01:02:20,126 --> 01:02:21,584 H-O… 485 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 H-O-R… 486 01:02:23,251 --> 01:02:25,376 Niet zo slim als je dacht. 487 01:02:25,459 --> 01:02:27,543 Geloof me. Het is hors-d'oeuvres. 488 01:02:27,626 --> 01:02:30,626 Heb je het in het openbaar zo gezegd? -Zeker. 489 01:02:32,043 --> 01:02:34,876 Je bent gek. -Die zijn vroeg. 490 01:02:36,793 --> 01:02:40,751 Dat zijn Bill en Joanne. Ik ga de biryani checken… 491 01:02:40,834 --> 01:02:42,293 …en de hordeur. 492 01:02:43,626 --> 01:02:44,668 Hé, Henry. 493 01:02:45,334 --> 01:02:48,251 Zijn we te vroeg? -Precies op tijd. Kom. 494 01:02:49,251 --> 01:02:52,084 schatje 495 01:02:53,168 --> 01:02:55,043 ik kom naar huis 496 01:02:55,126 --> 01:02:58,168 naar je tedere liefde 497 01:02:58,251 --> 01:03:02,043 je bent mijn enige vrouw 498 01:03:02,959 --> 01:03:05,959 de wereld laat een bittere smaak achter 499 01:03:06,043 --> 01:03:07,459 in mijn mond, meisje 500 01:03:07,543 --> 01:03:10,626 jij bent de enige die ik wil 501 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 ik wil bij je zijn 502 01:03:19,501 --> 01:03:22,459 ik wil bij je zijn, meisje 503 01:03:41,334 --> 01:03:42,668 Die gasten… 504 01:03:42,751 --> 01:03:45,668 Jongens, het nagerecht komt eraan. 505 01:03:45,751 --> 01:03:49,001 Bedankt. Dit is toch zo goed als afgelopen. 506 01:03:49,084 --> 01:03:52,626 Ga maar vast, ik doe de rest wel. Dank je. 507 01:03:55,918 --> 01:03:59,168 Kijk naar ons verslag over een man uit Eagle Point… 508 01:03:59,251 --> 01:04:03,418 …die voor de rechter moest verschijnen wegens dierenmishandeling. 509 01:04:03,501 --> 01:04:07,168 De hoofdonderzoeker heeft de volgende verklaring afgelegd. 510 01:04:07,251 --> 01:04:11,043 {\an8}Er waren meerdere honden opgesloten in de schuur van Mr Oxbow. 511 01:04:11,126 --> 01:04:15,084 {\an8}De meeste waren gewond als gevolg van illegale hondengevechten. 512 01:04:15,168 --> 01:04:17,668 {\an8}Eén teefje werd dood aangetroffen. 513 01:04:17,751 --> 01:04:23,126 {\an8}Clint Oxbow werd eerder ondervraagd in verband met de vermiste Christine Cobb… 514 01:04:23,209 --> 01:04:25,334 {\an8}…maar is nu geen verdachte meer. 515 01:04:49,876 --> 01:04:51,334 Ik ben Dylan Cobb. 516 01:04:51,418 --> 01:04:56,376 Ik weet hoe de politie over ons denkt, maar dat doet er niet meer toe. 517 01:04:56,876 --> 01:05:00,043 Het enige wat ertoe doet, is m'n dochter vinden. 518 01:05:00,626 --> 01:05:05,001 Luister goed. Ik ben al eerder in dat huis geweest. 519 01:05:05,876 --> 01:05:08,418 Ik heb eraan gewerkt toen het gebouwd werd. 520 01:05:08,501 --> 01:05:13,626 Op een dag kwam mijn dochter langs en ik zag hoe hij naar haar keek. 521 01:05:13,709 --> 01:05:17,876 Dus toen ze vermist werd, dacht ik gelijk aan die klootzak. 522 01:05:18,543 --> 01:05:22,376 We wachtten tot er niemand thuis was. M'n hond Hershel was erbij. 523 01:05:23,126 --> 01:05:27,293 En ja hoor, blaffen als een gek, vooral in zijn kantoor. 524 01:05:28,001 --> 01:05:30,168 Hij heeft meer bewijs in dat huis. 525 01:05:30,251 --> 01:05:32,334 Ik weet het. Dus probeer me… 526 01:06:27,501 --> 01:06:30,418 MEERA'S MEDISCHE DOSSIERS 527 01:06:35,876 --> 01:06:37,459 Alsjeblieft. 528 01:06:38,251 --> 01:06:39,959 Bedankt. -Heb je 'm? 529 01:06:40,584 --> 01:06:41,918 Lekker. -Proost. 530 01:06:42,501 --> 01:06:45,918 Mooi stuk land, Henry. Veel privacy. 531 01:06:57,959 --> 01:07:00,168 ONS HUIS 532 01:07:12,209 --> 01:07:14,084 KANTOOR 533 01:09:23,543 --> 01:09:25,043 O, God. 534 01:11:01,043 --> 01:11:01,918 O, mijn God. 535 01:11:37,001 --> 01:11:38,543 Hallo, Christine? 536 01:11:54,751 --> 01:11:55,751 Christine? 537 01:11:59,376 --> 01:12:00,376 O, mijn God. 538 01:12:18,876 --> 01:12:21,126 Nee, hou op. 539 01:12:21,209 --> 01:12:23,501 Het komt goed. 540 01:12:23,584 --> 01:12:27,668 Ik doe je geen pijn. 541 01:12:27,751 --> 01:12:31,959 Vertrouw me. Luister, er zijn mensen boven. 542 01:12:32,043 --> 01:12:35,043 Ik ga hulp halen. Geloof me. 543 01:12:35,126 --> 01:12:37,501 Het komt goed. Ik kom zo terug. 544 01:12:45,751 --> 01:12:49,418 Henry. Wat ben jij? 545 01:12:53,709 --> 01:12:56,501 Ik ben je man. 546 01:12:58,376 --> 01:13:00,501 Het is een innerlijke drang… 547 01:13:02,584 --> 01:13:04,501 …die ik altijd heb gehad. 548 01:13:05,501 --> 01:13:08,001 Ik wilde niet zo zijn. 549 01:13:09,959 --> 01:13:11,709 Het was geen keuze. 550 01:13:16,376 --> 01:13:19,168 Dus je hebt dit huis niet voor ons gebouwd. 551 01:13:25,209 --> 01:13:27,876 Dit is hoe we toch samen kunnen zijn. 552 01:13:45,376 --> 01:13:47,168 Wat doe je, Meera? 553 01:13:49,668 --> 01:13:53,043 Meera, doe je telefoon weg. 554 01:13:54,709 --> 01:13:58,293 Doe je telefoon weg. 555 01:14:11,543 --> 01:14:13,376 Ik heb zo veel voor je gedaan. 556 01:14:30,543 --> 01:14:35,668 Ik stond altijd voor je klaar. Wat er ook gebeurde. 557 01:14:38,168 --> 01:14:42,293 Henry, dit is niet hetzelfde. 558 01:14:43,418 --> 01:14:46,376 Heb jij gekozen om die dingen te laten gebeuren? 559 01:14:47,501 --> 01:14:48,876 De kanker? 560 01:14:49,543 --> 01:14:51,376 De onvruchtbaarheid als gevolg? 561 01:14:52,876 --> 01:14:54,918 De depressie? Nee. 562 01:14:55,001 --> 01:14:58,876 Je biologie en je genen hebben die keuze voor je gemaakt. 563 01:14:59,959 --> 01:15:03,251 En de mijne kozen dit. 564 01:15:07,126 --> 01:15:08,126 Meera. 565 01:15:10,584 --> 01:15:14,168 Nu ga je mij bijstaan. 566 01:15:22,876 --> 01:15:24,334 Nee, Henry. 567 01:15:25,418 --> 01:15:29,584 Nee, Henry. Laat me niet alleen. 568 01:15:29,668 --> 01:15:34,793 Help. Help me. 569 01:15:45,668 --> 01:15:48,876 Ik heb m'n neus gestoten toen ik Meera naar bed bracht. 570 01:15:49,668 --> 01:15:50,793 Is ze onwel? 571 01:15:50,876 --> 01:15:55,418 Nou ja, ze heeft te veel mojito's op. Meer niet. 572 01:15:55,501 --> 01:16:00,126 Hoe dan ook, het spijt me, maar ik ga jullie naar huis sturen. 573 01:16:01,709 --> 01:16:03,251 Natuurlijk. -Prima. 574 01:16:03,334 --> 01:16:05,793 Bedankt. -Dag. Rij voorzichtig. 575 01:16:46,084 --> 01:16:47,126 Wie ben jij? 576 01:16:51,126 --> 01:16:52,168 Ik heet Meera. 577 01:16:53,001 --> 01:16:53,834 Ken je hem? 578 01:16:56,376 --> 01:16:58,293 Dat dacht ik. 579 01:17:03,668 --> 01:17:07,001 Wat heeft hij met je gedaan? 580 01:17:09,209 --> 01:17:10,251 Geen idee. 581 01:17:12,709 --> 01:17:16,293 Ik herinner het me nauwelijks. Ik was een avondje uit. 582 01:17:16,876 --> 01:17:20,293 En toen werd ik hier wakker. Vastgebonden. 583 01:17:22,001 --> 01:17:24,709 Ik weet niet eens hoelang ik hier ben. 584 01:17:29,126 --> 01:17:30,501 Hij komt hier… 585 01:17:32,251 --> 01:17:35,126 …en zit daar, met… 586 01:17:37,168 --> 01:17:38,418 …met de knuppel. 587 01:17:41,501 --> 01:17:45,459 Het enige wat hij zegt, is: 'Ik beslis wanneer.' 588 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Help me. 589 01:18:40,793 --> 01:18:42,293 Alsjeblieft. 590 01:18:52,959 --> 01:18:54,543 We gaan. Het komt goed. 591 01:19:02,376 --> 01:19:04,334 Het komt goed. 592 01:19:04,418 --> 01:19:07,876 Alles komt goed. 593 01:19:08,876 --> 01:19:10,543 Het komt goed. 594 01:19:12,751 --> 01:19:13,751 Hij komt eraan. 595 01:19:23,418 --> 01:19:24,543 Meera? 596 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 Schat? 597 01:19:28,001 --> 01:19:30,126 We slaan ons er wel doorheen. Echt. 598 01:19:31,584 --> 01:19:34,251 We kunnen elkaar weer vertrouwen… 599 01:19:34,334 --> 01:19:38,918 …want we hebben geen geheimen meer en er is niets meer te verbergen. 600 01:20:10,793 --> 01:20:12,543 Nee, hierheen. 601 01:20:17,501 --> 01:20:18,584 VERGRENDELD 602 01:20:26,501 --> 01:20:31,668 Je lag urenlang op de grond. 603 01:20:32,751 --> 01:20:35,209 Ja, je was te zwak. Je kon niet opstaan. 604 01:20:36,251 --> 01:20:37,793 Weet je dat nog, Meera? 605 01:20:41,001 --> 01:20:41,834 Ik wel. 606 01:20:44,418 --> 01:20:48,459 Ik moest je naar bed dragen. 607 01:20:49,959 --> 01:20:51,126 Elke avond. 608 01:20:51,751 --> 01:20:55,001 Ik bracht je eten, bracht je naar de wc. 609 01:20:56,293 --> 01:20:59,001 Dat doe je voor mensen van wie je houdt. 610 01:21:01,876 --> 01:21:04,293 Je keert je niet tegen ze, begrepen? 611 01:21:08,043 --> 01:21:13,084 Je laat ze niet in de steek als het moeilijk wordt… 612 01:21:15,543 --> 01:21:16,793 …of ongemakkelijk. 613 01:21:21,918 --> 01:21:24,001 Kies je haar boven mij? 614 01:21:25,251 --> 01:21:26,293 Boven ons? 615 01:21:27,084 --> 01:21:29,709 Prima. Dat is goed. 616 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 Ga je haar redden? 617 01:21:34,459 --> 01:21:35,459 Voor haar zorgen? 618 01:21:40,501 --> 01:21:42,501 Je hebt genoeg moeite met jezelf. 619 01:21:52,459 --> 01:21:53,626 Christine, luister. 620 01:21:57,418 --> 01:22:00,334 Nee. Rennen. 621 01:22:00,418 --> 01:22:01,626 Laat me los. 622 01:22:09,168 --> 01:22:11,418 Help me. Help. 623 01:22:15,334 --> 01:22:16,251 Help. 624 01:22:51,376 --> 01:22:53,751 Nee. Help. 625 01:23:02,543 --> 01:23:09,251 Nee, niet doen. Alsjeblieft. 626 01:23:12,876 --> 01:23:17,376 Alsjeblieft. Laat me gaan. Nee. 627 01:23:26,251 --> 01:23:32,834 Alsjeblieft. 628 01:23:37,751 --> 01:23:39,876 Ik zei het toch? 629 01:23:41,626 --> 01:23:43,334 Ik bepaal wanneer. 630 01:23:44,126 --> 01:23:46,293 Alsjeblieft. Nee. 631 01:24:30,501 --> 01:24:32,793 Wie gaat er voor je zorgen? 632 01:24:39,293 --> 01:24:40,293 Dat doe ik. 633 01:24:48,793 --> 01:24:51,543 Het komt goed. 634 01:25:01,043 --> 01:25:03,501 Kom mee. 635 01:25:05,584 --> 01:25:07,584 Lopen maar. 636 01:27:08,168 --> 01:27:15,168 VERKOCHT - PRESTON BROWN MAKELAARS 637 01:32:38,584 --> 01:32:41,584 Ondertiteld door: Esther Hay