1
00:00:20,626 --> 00:00:24,293
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:01:52,376 --> 00:01:53,334
Fijn gejogd?
3
00:01:54,376 --> 00:01:55,626
Ja, het ging lekker.
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,793
Schiet eens op.
Het schijnt een leuke tent te zijn.
5
00:02:23,918 --> 00:02:25,709
{\an8}KROMLIJNIG
MODERNE ARCHITECTUUR
6
00:02:39,001 --> 00:02:40,084
Wat?
7
00:02:40,834 --> 00:02:42,043
Je ziet er mooi uit.
8
00:02:48,793 --> 00:02:51,334
Goed. Ben je klaar?
-Ja.
9
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Dan gaan we.
10
00:02:53,834 --> 00:02:55,376
Geen telefoons?
11
00:02:56,168 --> 00:02:58,043
Dit is een echte date. Leuk.
12
00:03:09,001 --> 00:03:09,834
A.
13
00:03:11,126 --> 00:03:11,959
L.
14
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T.
15
00:03:14,793 --> 00:03:18,334
'Gestalt' is een persoon. Helaas.
16
00:03:18,918 --> 00:03:20,626
En een woord.
-Leuke theorie.
17
00:03:20,709 --> 00:03:23,293
En ook een echt iets.
18
00:03:23,376 --> 00:03:25,043
Dat ga ik opzoeken.
-Prima.
19
00:03:29,834 --> 00:03:35,084
'Gestalt. Een georganiseerd geheel,
beschouwd als meer dan…' Verdomme.
20
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
Weet je zeker dat je door wilt gaan?
21
00:03:39,334 --> 00:03:42,376
Ik ben zo veel beter dan jij.
Het spijt me.
22
00:03:44,293 --> 00:03:47,834
Over een georganiseerd geheel gesproken…
-Pardon?
23
00:03:47,918 --> 00:03:52,168
Ik bedoelde onze housewarmingparty.
-Op een hele rare manier.
24
00:03:53,043 --> 00:03:55,209
Ik heb vanochtend de Evite gestuurd.
25
00:03:55,293 --> 00:03:57,418
O ja. Bedankt.
26
00:04:02,543 --> 00:04:03,459
Twee.
27
00:04:03,543 --> 00:04:06,376
En, voelde je iets?
28
00:04:09,293 --> 00:04:11,459
Ik zag je kijken onder de douche.
29
00:04:15,876 --> 00:04:17,918
Oké. Dat is logisch.
30
00:04:18,584 --> 00:04:21,126
Vandaar dat je zo naar me keek.
31
00:04:24,126 --> 00:04:25,293
Luister.
32
00:04:26,751 --> 00:04:28,209
Als het weer gebeurt…
33
00:04:28,959 --> 00:04:30,459
…dan dealen we ermee.
34
00:04:31,668 --> 00:04:32,501
Samen.
35
00:04:37,376 --> 00:04:40,668
De verliezer moet de was doen.
-Ik haat je zo.
36
00:04:40,751 --> 00:04:42,168
Ik haat jou ook.
37
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Kom hier.
38
00:04:45,334 --> 00:04:47,418
Goed. Geef eens hier.
39
00:04:47,918 --> 00:04:51,168
Is de 18e nog steeds goed?
Dat heb ik op de Evite gezet.
40
00:04:51,251 --> 00:04:55,793
Ja, dat is perfect.
Anders zit het te dicht op Thanksgiving.
41
00:04:57,168 --> 00:04:58,751
Wacht even. Kom eens.
42
00:05:00,334 --> 00:05:02,751
Wat?
-We hebben een mooi huis gebouwd.
43
00:05:04,751 --> 00:05:07,376
Jij hebt het gebouwd.
-Ja, maar voor jou.
44
00:05:09,751 --> 00:05:10,834
Voor ons.
45
00:05:17,709 --> 00:05:18,918
Zin in een film?
46
00:05:19,668 --> 00:05:22,251
Een film? We hadden toch een date?
47
00:05:22,751 --> 00:05:24,834
Dat is een veel beter idee.
48
00:05:27,168 --> 00:05:28,334
Wat?
49
00:05:28,418 --> 00:05:31,084
Heb je de achterdeur opengelaten?
50
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
Henry.
51
00:06:12,834 --> 00:06:15,001
Nee, de achterdeur was dicht.
52
00:06:26,543 --> 00:06:27,626
Gaat het?
53
00:06:28,209 --> 00:06:29,334
Ja, ik…
54
00:06:30,209 --> 00:06:33,376
Wilden ze ons iets aandoen?
-Nee.
55
00:06:33,459 --> 00:06:36,168
Luister, ze wilden onze spullen.
56
00:06:37,418 --> 00:06:38,251
Echt?
57
00:06:39,626 --> 00:06:41,626
Waarom hebben ze niks meegenomen?
58
00:06:43,459 --> 00:06:44,418
Geen idee.
59
00:06:46,293 --> 00:06:48,001
Eigenlijk is dat best gênant.
60
00:06:49,501 --> 00:06:52,209
Ja, wat is er mis met onze spullen?
-Precies.
61
00:06:54,334 --> 00:06:55,918
We hebben mooie spullen.
62
00:06:58,376 --> 00:07:01,918
Ik ga nog even rondkijken. Ik kom zo.
63
00:07:37,543 --> 00:07:40,834
Ik ben kwaad
omdat ik naar een andere school moet.
64
00:07:42,168 --> 00:07:45,834
Verhuizen kan lastig zijn.
-Het is klote.
65
00:07:47,084 --> 00:07:51,959
Het kan best dat de oostkust je bevalt.
Ik vond het leuk daar.
66
00:07:52,668 --> 00:07:57,418
Kom je daarvandaan?
-Nee, ik kwam naar Boston voor m'n studie.
67
00:07:57,501 --> 00:08:00,126
Waarom ben je gebleven?
-M'n man.
68
00:08:00,209 --> 00:08:02,501
Hoe heeft hij je overtuigd te blijven?
69
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
Hij heeft een goedkoop souvenir
voor me gekocht.
70
00:08:08,959 --> 00:08:12,834
Op onze eerste date gaf hij me een klok.
-Wat een raar cadeau.
71
00:08:13,793 --> 00:08:16,251
Sorry.
-Ik heb die klok nog.
72
00:08:16,334 --> 00:08:19,043
Dus je zegt dat ik haar moet omkopen?
73
00:08:19,126 --> 00:08:23,084
Misschien moet je
niet zo boos op haar zijn.
74
00:08:23,168 --> 00:08:24,834
Ze doet haar best.
75
00:08:27,501 --> 00:08:32,751
Waren je kinderen boos toen je verhuisde?
-We hebben geen kinderen.
76
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
AFSPRAAK MET ONCOLOOG - 11:45 UUR
77
00:08:44,918 --> 00:08:46,876
Hoi, mam. Bedankt.
78
00:09:09,793 --> 00:09:11,959
Wat kan ik voor u doen?
-Mr Parsons.
79
00:09:12,793 --> 00:09:13,876
Rechercheur Morse.
80
00:09:15,126 --> 00:09:19,001
Politie van Corrales.
-Hallo. Ja, kom binnen.
81
00:09:21,376 --> 00:09:23,543
Twee mobieltjes en een laptop.
82
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
Meer niet?
83
00:09:26,126 --> 00:09:28,293
Dat is een vrij specifieke lijst.
84
00:09:30,251 --> 00:09:32,209
Waarom lagen de telefoons thuis?
85
00:09:34,126 --> 00:09:37,251
We waren telefoonverslaafd. Vooral ik.
86
00:09:37,334 --> 00:09:41,584
Toen we verhuisden, besloten we
dat niets tussen ons in mocht komen.
87
00:09:43,668 --> 00:09:45,834
Hoelang zijn jullie getrouwd?
-12 jaar.
88
00:09:45,918 --> 00:09:49,709
Hoelang wonen jullie al in Corrales?
-Ongeveer een jaar.
89
00:09:49,793 --> 00:09:52,001
We wonen nu twee maanden in dit huis.
90
00:09:52,084 --> 00:09:55,501
Boston was zo druk.
Wij wilden het tegenovergestelde.
91
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
Hebben jullie vijanden?
92
00:10:03,334 --> 00:10:05,834
Ik denk niet dat het persoonlijk was.
93
00:10:05,918 --> 00:10:08,209
Denkt u dat wel?
-Dat wil ik uitzoeken.
94
00:10:09,376 --> 00:10:10,751
En in Boston?
95
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
In Boston?
96
00:10:12,793 --> 00:10:14,668
Heeft u daar vijanden?
97
00:10:14,751 --> 00:10:19,376
Niemand die zo ver zou vliegen
om in te breken, nee.
98
00:10:24,376 --> 00:10:25,293
Mooi huis.
99
00:10:26,001 --> 00:10:28,876
Groot. Heeft u het zelf ontworpen?
100
00:10:32,668 --> 00:10:33,876
Wat?
101
00:10:33,959 --> 00:10:38,293
Het verbaast me
dat u geen alarm heeft geïnstalleerd.
102
00:10:38,376 --> 00:10:40,876
Ik dacht dat Corrales veilig was.
103
00:10:44,709 --> 00:10:48,001
Hoelang waren jullie die avond van huis?
-Een paar uur.
104
00:10:48,084 --> 00:10:49,876
Dus twee uur?
-Twee of drie.
105
00:10:49,959 --> 00:10:50,918
Twee of drie?
106
00:10:53,584 --> 00:10:56,501
Ik probeer een tijdlijn op te stellen,
dus ik…
107
00:10:56,584 --> 00:11:00,001
Mijn vrouw is van streek
en ik weet dat u uw werk doet.
108
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
Precies.
-Ze moet zich veilig voelen.
109
00:11:02,293 --> 00:11:06,001
Wat kan ik zeggen dat jullie doen
waardoor ze zich veilig voelt?
110
00:11:11,376 --> 00:11:15,001
U heeft een loodgieter nodig.
-Ik zet het op m'n lijstje.
111
00:11:18,876 --> 00:11:20,001
Zeg haar maar…
112
00:11:22,126 --> 00:11:24,084
…dat we aanwijzingen opvolgen.
113
00:11:45,543 --> 00:11:46,459
Dus…
114
00:11:47,126 --> 00:11:51,001
Goed nieuws. Dat knobbeltje
is waarschijnlijk littekenweefsel.
115
00:11:51,084 --> 00:11:53,709
Er is geen aanwijzing
dat de kanker terug is.
116
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Ik moest het zeker weten.
117
00:12:01,001 --> 00:12:04,459
Natuurlijk. Hier is een kopie voor u.
-Bedankt.
118
00:12:06,834 --> 00:12:12,043
Hoe voelt u zich verder?
-Het gaat wel, maar ik ben erg moe.
119
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Ik hoorde dat er ingebroken is.
120
00:12:18,793 --> 00:12:20,001
Corrales is klein.
121
00:12:20,084 --> 00:12:23,126
Als je het niet in de kerk hoort,
lees je erover.
122
00:12:24,709 --> 00:12:29,543
Ik weet dat dit uw vak is,
maar als u met iemand wilt praten…
123
00:12:29,626 --> 00:12:33,126
Heel erg bedankt. Het gaat best.
124
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
Weet u het zeker?
-Ja.
125
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
Ik heb veel aan mijn man.
126
00:12:39,168 --> 00:12:40,459
Heel veel.
127
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Hij is er voor me
en helpt me met alles wat er speelt.
128
00:12:47,418 --> 00:12:51,626
Hij had kunnen vertrekken.
Veel mensen zouden dat hebben gedaan.
129
00:12:52,376 --> 00:12:59,168
Ik was soms heel moeilijk gezelschap,
maar hij bleef bij me en was er voor me.
130
00:13:01,626 --> 00:13:02,751
De gek.
131
00:13:09,001 --> 00:13:11,584
BEVEILIGINGSVERLICHTING MET SENSOR
132
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
ONTGRENDELD
133
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
VOORDEUR VERGRENDELD
134
00:14:09,751 --> 00:14:11,084
DIAGNOSTISCH CENTRUM
135
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
Henry.
136
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Hier.
137
00:14:16,001 --> 00:14:18,918
O, wacht eventjes.
138
00:14:22,793 --> 00:14:23,918
Wat doe je?
139
00:14:27,584 --> 00:14:28,418
Kom binnen.
140
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
Je hebt de fotolijsten gemaakt.
141
00:14:38,418 --> 00:14:42,918
En de plank, het ganglicht
en de stoel zijn allemaal gerepareerd.
142
00:14:43,001 --> 00:14:44,376
Maar wie houdt het bij?
143
00:14:46,834 --> 00:14:47,918
Kijk jou nou.
144
00:14:55,418 --> 00:15:00,043
Wacht even. Deze stond er eerst niet bij.
-Nee, ik heb er nieuwe bijgezet.
145
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
Je bent super.
146
00:15:02,376 --> 00:15:05,084
Niets inspireert zo goed
als een goede inbraak.
147
00:15:14,543 --> 00:15:18,126
Ik zag dat je
een lamp en sloten hebt geïnstalleerd.
148
00:15:18,709 --> 00:15:21,168
Hebben we die nodig?
-Je weet hoe ik ben.
149
00:15:21,876 --> 00:15:23,543
Ik heb ook nieuwe telefoons.
150
00:15:24,418 --> 00:15:27,084
Ik heb een tracker-app geïnstalleerd…
151
00:15:27,168 --> 00:15:30,501
…dus als je je zorgen maakt
om ergens alleen te zijn…
152
00:15:31,959 --> 00:15:33,876
Heb je ook een nieuwe computer?
153
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
Henry.
154
00:15:43,918 --> 00:15:45,876
Daar kun je niet boos om zijn.
155
00:15:47,751 --> 00:15:50,251
Ik wilde zekerheid
voor ik het je vertelde.
156
00:15:50,334 --> 00:15:53,418
We verbergen niks voor elkaar.
Zo zijn wij niet.
157
00:15:55,293 --> 00:15:59,418
Je hebt gelijk. Ik wilde niet
dat je je zorgen maakte als er niks was.
158
00:15:59,501 --> 00:16:02,168
Hoe kan ik voor je zorgen
als ik niet alles weet?
159
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
Is alles in orde?
160
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Ja, alles is prima.
161
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Het spijt me.
162
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Kom hier.
163
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Ik hou zo veel van je.
164
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
Ik ook van jou.
165
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Henry.
166
00:17:53,334 --> 00:17:54,293
Stroomstoring.
167
00:17:57,084 --> 00:18:00,668
Zo te zien heeft het geregend.
Het komt vast door de storm.
168
00:18:16,418 --> 00:18:19,209
Ik ga de generator wel even checken.
-Bedankt.
169
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Mijn God.
170
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meera.
171
00:20:09,293 --> 00:20:10,251
Het komt goed.
172
00:20:14,584 --> 00:20:16,626
Waar zijn ze?
-Geen idee.
173
00:20:21,376 --> 00:20:22,793
Kom mee.
174
00:21:02,543 --> 00:21:05,459
Luister, blijf hier. Ik ben zo terug.
175
00:21:05,543 --> 00:21:09,543
Nee, niet doen.
-Blijf hier. Ik ben zo terug.
176
00:21:10,793 --> 00:21:11,626
Blijf hier.
177
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
Oké, kom hier.
178
00:21:38,626 --> 00:21:40,293
Henry.
-Ze zijn hier.
179
00:21:42,751 --> 00:21:44,376
Pak 'm.
180
00:21:44,459 --> 00:21:47,043
Pak z'n pistool.
-Pak hem.
181
00:21:48,918 --> 00:21:50,251
Henry.
182
00:21:55,793 --> 00:21:58,001
Rennen. Snel.
183
00:21:58,084 --> 00:21:59,126
Pak 'm.
184
00:22:01,334 --> 00:22:03,251
Rennen.
-Doe open.
185
00:22:11,543 --> 00:22:12,709
Doe open.
186
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
Hier. Pak de sleutels en ga naar de auto.
-Wat?
187
00:22:22,376 --> 00:22:23,459
Ik laat je zakken.
188
00:22:24,209 --> 00:22:26,251
Kom op. Alsjeblieft. Ik heb je.
189
00:22:30,251 --> 00:22:32,126
Henry.
-Ik heb je. Hou vast.
190
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
Pak m'n arm vast. Ik laat je zakken.
-Henry.
191
00:22:35,376 --> 00:22:38,459
Het komt goed. Klaar? Daar ga je.
192
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
Niks gebroken.
193
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Henry.
194
00:22:46,418 --> 00:22:48,751
Nee, alsjeblieft.
195
00:22:50,043 --> 00:22:53,459
Toe. Laat hem gaan.
-Rennen. Snel.
196
00:23:18,168 --> 00:23:21,084
Henry.
197
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
Mijn God.
198
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Alsjeblieft.
199
00:24:45,001 --> 00:24:46,084
Het spijt me.
200
00:24:51,876 --> 00:24:53,751
Hoelang lag het al in huis?
201
00:24:57,376 --> 00:24:58,834
Ik had het in Boston al.
202
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
Ik dacht dat wij niet zo waren.
203
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
Had je het goed gevonden als je het wist?
204
00:25:07,501 --> 00:25:10,793
Nee.
-Daarom heb ik het je niet verteld.
205
00:25:14,709 --> 00:25:15,543
Het is weg.
206
00:25:16,834 --> 00:25:20,626
Het ligt bij de politie.
-In plaats van in mijn plantenbak.
207
00:25:21,584 --> 00:25:22,709
Het leek me slim.
208
00:25:22,793 --> 00:25:25,668
Echt super.
Elk huis moet geheime wapens hebben.
209
00:25:26,334 --> 00:25:30,959
Het was één pistool.
En maar goed dat we het hadden.
210
00:25:39,043 --> 00:25:40,293
Oké, ze zijn er.
211
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
Dit zijn ze.
212
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Wie zijn dat?
213
00:26:04,834 --> 00:26:06,334
Ze komen uit Eagle Point.
214
00:26:07,084 --> 00:26:09,001
Dat is een woonwagenpark.
215
00:26:09,084 --> 00:26:11,876
Het is een arme gemeenschap
met veel misdaad.
216
00:26:13,293 --> 00:26:16,209
Hij was een crimineel.
Het ging meestal om drugs.
217
00:26:16,293 --> 00:26:17,793
De andere twee ook.
218
00:26:19,418 --> 00:26:21,418
We willen hem ondervragen.
219
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Wie?
220
00:26:26,501 --> 00:26:28,084
Hij ligt op de ic.
221
00:26:29,834 --> 00:26:32,793
Het ziet er niet goed uit.
-Wacht, leven ze nog?
222
00:26:32,876 --> 00:26:35,209
Alleen hij.
-De staatspolitie wil 'm zien.
223
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
Dat zal best.
-Hoezo?
224
00:26:39,501 --> 00:26:40,751
Wie zijn deze mensen?
225
00:26:41,334 --> 00:26:45,501
Ik ken ze van naam en gezicht
en van wat streken, maar verder…
226
00:26:46,543 --> 00:26:49,918
Misschien kan ik ze pakken
voor wat jullie is overkomen.
227
00:26:50,959 --> 00:26:52,376
Het past in het plaatje.
228
00:26:54,334 --> 00:26:55,834
Maar er is nog iets.
229
00:26:58,209 --> 00:27:00,751
Er wordt al een maand een meisje vermist.
230
00:27:00,834 --> 00:27:04,084
VERMIST
231
00:27:04,168 --> 00:27:05,793
Christine Cobb.
232
00:27:06,959 --> 00:27:09,376
Eerstejaarsstudent.
233
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
De staatspolitie denkt dat deze mannen
te maken hebben met haar verdwijning.
234
00:27:14,709 --> 00:27:19,709
Als hij het niet overleeft,
vinden ze haar misschien nooit.
235
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Wat erg voor die familie.
236
00:27:27,084 --> 00:27:28,209
U begrijpt 't niet.
237
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Deze mannen zijn haar familie.
238
00:27:56,959 --> 00:27:58,959
Ik heb m'n tekentafel gerepareerd.
239
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Ga je?
240
00:28:10,376 --> 00:28:13,501
Ja, ik ga spullen halen
voor de housewarming.
241
00:28:15,126 --> 00:28:19,126
Wil het door laten gaan?
-Het lijkt me een goed idee. Jou niet?
242
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
Ik ben zo terug.
Ik ga even naar Grayson's.
243
00:28:27,834 --> 00:28:31,751
Ze sluiten om acht uur.
Vind je het erg om alleen te zijn?
244
00:28:31,834 --> 00:28:33,626
Of je laat het feest zitten.
245
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
Meera.
-En al je reparaties.
246
00:28:36,001 --> 00:28:38,959
Stop.
-Je doet alsof er niets is gebeurd.
247
00:28:39,043 --> 00:28:40,418
Ja, dat probeer ik.
248
00:28:42,293 --> 00:28:45,168
Je hebt mensen gedood.
-Ze gingen ons vermoorden.
249
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Maar toch, heb je daar geen last van?
250
00:28:47,834 --> 00:28:51,626
Natuurlijk wel. Ik ben er misselijk van.
251
00:28:53,709 --> 00:28:56,209
Niet genoeg om een leuk avondje te missen.
252
00:28:56,293 --> 00:28:59,876
We moeten het vergeten.
-Het is nog maar net gebeurd.
253
00:29:03,501 --> 00:29:05,168
Wat als er nog meer zijn?
254
00:29:08,001 --> 00:29:09,668
Hoe vergeten we dat?
255
00:29:16,168 --> 00:29:17,543
Je bent bang.
256
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Ik ook.
257
00:29:22,251 --> 00:29:26,376
Maar we zijn eerder bang geweest
en hebben ons erdoorheen geslagen.
258
00:29:29,126 --> 00:29:31,793
Samen. Door de schade te herstellen.
259
00:29:35,459 --> 00:29:37,334
Ik heb vrienden uitgenodigd.
260
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Ik wil dat alles weer is zoals het was.
Meer niet.
261
00:29:48,168 --> 00:29:54,334
Ik kan een andere keer naar de winkel.
-Nee, ga…
262
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Ga gewoon.
263
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
Zeker weten?
264
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Ja, ik weet het zeker. Ik red me wel.
265
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Ik hou van je.
266
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Ik ook van jou.
267
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
Henry.
268
00:30:52,376 --> 00:30:55,084
Hoi, met Henry Parsons.
Spreek een bericht in.
269
00:30:55,751 --> 00:30:58,459
Hoi, met mij.
270
00:30:58,543 --> 00:31:02,334
Betalen gaat lastig worden,
want je portemonnee ligt nog hier.
271
00:31:02,918 --> 00:31:05,334
Hopelijk hoor je dit voor je daar bent.
272
00:31:06,168 --> 00:31:07,209
Oké, doei.
273
00:31:17,876 --> 00:31:21,793
Weet je wat? Ik kom hem wel brengen.
274
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
ST. MARY'S ZIEKENHUIS
275
00:32:19,543 --> 00:32:22,001
Waar ga je naartoe?
276
00:32:52,084 --> 00:32:54,709
Hé, waar was je? Een stukje rijden?
277
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Ik heb je gebeld.
278
00:32:58,834 --> 00:33:01,793
Shit, hij ging gelijk over op voicemail.
Sorry.
279
00:33:03,376 --> 00:33:04,376
Is er iets?
280
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Ik heb een ongeluk gehad.
281
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
O, mijn God. Gaat het?
282
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Ja, ik probeerde je in te halen…
283
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
…en je nam de afslag naar een ziekenhuis.
284
00:33:20,918 --> 00:33:24,959
Ja, ik reed verkeerd.
Ik was nog maar net op tijd bij Grayson's.
285
00:33:28,043 --> 00:33:29,168
Juist.
286
00:33:30,334 --> 00:33:33,751
Gelukkig zei de eigenaar
dat ik volgende week mag betalen.
287
00:33:34,251 --> 00:33:36,334
Het voordeel van een dorp.
-Ja.
288
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
Waar is je auto nu?
289
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Die staat bij een garage.
Ik heb een Uber genomen.
290
00:33:49,834 --> 00:33:54,001
Oké, ik regel het wel.
Geen zorgen. Gelukkig heb je niks.
291
00:34:47,876 --> 00:34:48,751
Meera?
292
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
HENRY - IK DENK AAN JE.
293
00:35:23,751 --> 00:35:24,668
Fijne avond.
294
00:35:26,334 --> 00:35:27,584
Jij ook.
295
00:35:28,376 --> 00:35:29,501
Bijna vergeten.
296
00:35:30,084 --> 00:35:32,043
Wat jammer van je feestje.
-Wat?
297
00:35:32,126 --> 00:35:34,959
De housewarming.
Ik heb de annulering ontvangen.
298
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
HEB JE HET FEESTJE GEANNULEERD?
299
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
HET LEEK STRESS TE VEROORZAKEN.
DAT WIL IK NIET.
300
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
God.
301
00:36:09,126 --> 00:36:12,293
Ik hoorde van uw ongeluk. Gaat het?
-Niks aan de hand.
302
00:36:13,668 --> 00:36:14,876
Nieuwe auto?
303
00:36:15,376 --> 00:36:18,751
Leren stoelen. GPS in het dashboard.
304
00:36:19,834 --> 00:36:21,043
Deze is van m'n man.
305
00:36:23,793 --> 00:36:27,501
Er is iets wat u moet weten.
306
00:36:28,668 --> 00:36:31,084
De inbreker die nog leefde?
307
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
Hij is dood.
308
00:36:37,251 --> 00:36:41,376
Lag hij niet op de ic?
-Het ging beter met hem.
309
00:36:42,668 --> 00:36:48,793
Maar goed, misschien helpt het
om te weten dat het voorbij is.
310
00:36:51,209 --> 00:36:52,251
Bedankt.
311
00:36:56,584 --> 00:36:58,084
Wanneer is hij gestorven?
312
00:36:58,793 --> 00:36:59,876
Zondagavond.
313
00:37:01,959 --> 00:37:02,834
Tot ziens.
314
00:37:15,959 --> 00:37:16,834
RECENTE LOCATIES
315
00:38:42,084 --> 00:38:45,168
PAS OP
316
00:41:00,668 --> 00:41:02,126
O, mijn God.
317
00:41:19,709 --> 00:41:21,709
H | P ARCHITECTEN
318
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
POSTBUSSEN
319
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
BEZORGEN/OPHALEN ALLEEN OP WOENSDAG
320
00:42:28,626 --> 00:42:30,793
POLITIE VAN CORRALES
321
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
Wat doe je daar?
322
00:42:44,876 --> 00:42:47,043
Niks.
-Daar geloof ik niks van.
323
00:42:47,126 --> 00:42:51,418
Waarom snuffel je rond?
-Ik ben op bezoek bij iemand.
324
00:42:51,501 --> 00:42:52,501
Bullshit.
325
00:42:53,168 --> 00:42:55,543
Ik zag je auto hier laatst ook.
326
00:42:56,168 --> 00:42:59,876
Ik ben hier nog nooit geweest.
-Bemoei je met je eigen zaken.
327
00:42:59,959 --> 00:43:03,293
Begrepen?
-Prima. Het spijt me.
328
00:43:03,376 --> 00:43:05,959
Wat is dat?
-Het is niet van mij.
329
00:43:06,043 --> 00:43:08,334
Geef hier.
-Het is niet van mij.
330
00:43:11,959 --> 00:43:17,626
Heb je me gefilmd?
-Nee, het is niet van mij. Ik…
331
00:43:21,334 --> 00:43:22,959
Nee, alsjeblieft.
332
00:43:23,793 --> 00:43:26,209
Ik wil je hier niet meer zien.
-Oké.
333
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
LOCATIETRACKER
334
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
GARAGEBEDRIJF M&S
335
00:44:23,293 --> 00:44:24,751
Mijn dochter Christine.
336
00:44:26,459 --> 00:44:28,459
Ik zag hoe hij naar haar keek.
337
00:44:29,459 --> 00:44:33,584
Probeer me te geloven
in plaats van me de schuld te geven.
338
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
GEEN SIGNAAL
339
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
WELLSPRING JEUGDCOUNSELING
340
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
BETALEN EN VERZENDEN
341
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
BOUWPLAATSFOTO'S
342
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
FACTUUR
343
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Shit.
344
00:48:05,876 --> 00:48:06,959
O, God.
345
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Ziet er goed uit, hè?
346
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
Wat?
347
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
M'n kantoor. Alles is weer op orde.
348
00:48:14,543 --> 00:48:17,126
Ik heb nog niet gekeken.
349
00:48:27,168 --> 00:48:29,334
Een geblokkeerd nummer.
350
00:48:40,168 --> 00:48:44,293
Ik weet niet wie dat is.
-Hé, je hebt de tracker gebruikt.
351
00:48:46,209 --> 00:48:48,334
Ja, dat klopt.
-Ik ook.
352
00:48:49,584 --> 00:48:51,376
Wat deed je in die buitenwijk?
353
00:48:53,751 --> 00:48:56,959
Ik heb je ge-sms't
want ik maakte me zorgen.
354
00:48:57,043 --> 00:48:59,668
Volgens de app was je bij Eagle Point.
355
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
Ik was hier trouwens wel al geweest.
Ik wilde stofzuigen.
356
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
Waarmee?
-Dat bedoel ik.
357
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Ik zag dat ik niks hoefde te doen.
358
00:49:16,918 --> 00:49:19,876
Ik ga me even opfrissen.
-Prima.
359
00:49:21,793 --> 00:49:23,251
Je auto is gerepareerd.
360
00:49:24,126 --> 00:49:25,043
Bedankt.
361
00:49:40,751 --> 00:49:41,793
Geen honger?
362
00:49:43,918 --> 00:49:45,043
Niks aan de hand.
363
00:49:49,418 --> 00:49:51,168
Je hebt niet geantwoord.
364
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
Over wat je eerder in die wijk deed.
365
00:49:56,251 --> 00:49:59,168
Niks. Ik was gewoon wat aan het rijden.
366
00:50:00,001 --> 00:50:00,834
Waarheen?
367
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
Naar huis.
368
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
Waarvandaan?
369
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
Vanaf mijn werk.
370
00:50:10,793 --> 00:50:13,334
Wel een lange route naar huis,
vind je niet?
371
00:50:44,668 --> 00:50:45,501
Wat?
372
00:50:49,334 --> 00:50:50,668
Je verbergt toch niks?
373
00:50:52,376 --> 00:50:53,751
Wat zou ik verbergen?
374
00:50:57,168 --> 00:50:58,543
Wat, Henry?
375
00:51:04,376 --> 00:51:05,584
De uitslag.
376
00:51:13,709 --> 00:51:16,001
Ik ben niet meer op controle geweest.
377
00:51:27,251 --> 00:51:32,376
Ik dacht dat je
daar naar een specialist ging of zo.
378
00:51:33,043 --> 00:51:34,668
Dat je het geheimhield.
379
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Het spijt me.
380
00:53:37,168 --> 00:53:38,001
Meera?
381
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
POLITIE VAN CORRALES
382
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
Meera, met Joanne.
-Hallo.
383
00:54:21,251 --> 00:54:24,293
Sorry, we moeten
wat afspraken verschuiven.
384
00:54:25,084 --> 00:54:30,543
Mrs Fernandes belde.
Ze kan nu alleen nog op donderdag.
385
00:54:30,626 --> 00:54:33,293
Ik kan haar afspraak verzetten, maar dan…
386
00:54:34,793 --> 00:54:36,418
Wanneer?
387
00:54:36,501 --> 00:54:38,751
Stap uit de auto. Hup.
388
00:54:39,334 --> 00:54:43,626
Het lukt wel.
-Laat me los. Ik meen het.
389
00:54:43,709 --> 00:54:46,876
Laat me los. Ik wilde haar geen pijn doen.
390
00:54:49,709 --> 00:54:53,876
Je begrijpt het niet. Die trut wilde het.
391
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meera, ben je er nog?
392
00:54:58,918 --> 00:55:02,084
Ja, ik ben er nog.
393
00:55:02,834 --> 00:55:05,209
Ik kom straks alles regelen.
394
00:55:05,793 --> 00:55:06,668
Bedankt.
395
00:55:30,459 --> 00:55:34,293
Moet er appelmoes in?
Oké, als je het zegt.
396
00:55:42,501 --> 00:55:44,918
Waar was je? Ik kon je niet bereiken.
397
00:55:46,251 --> 00:55:47,876
Dat meisje is gevonden.
398
00:55:49,709 --> 00:55:51,293
Echt? Is ze in orde?
399
00:55:53,043 --> 00:55:53,959
Ik denk 't niet.
400
00:55:55,126 --> 00:55:56,418
Hoe weet je dat?
401
00:55:58,876 --> 00:56:00,918
Waarom heeft hij 'n envelop van je?
402
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
Wie?
-De inbreker.
403
00:56:06,543 --> 00:56:10,668
Ik ben bij zijn trailer geweest.
Twee dagen na jou.
404
00:56:17,043 --> 00:56:22,834
Zeg alsjeblieft dat je
er niets mee te maken hebt, Henry.
405
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meera.
406
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
En vertel me
waarom je een verborgen pistool had.
407
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
En waarom je een wachtwoord
op je archiefkast hebt.
408
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
En ik moet weten waarom
je een foto van dat vermiste meisje hebt.
409
00:56:43,459 --> 00:56:44,543
Ik kon het niet.
410
00:56:46,709 --> 00:56:48,126
Ik dacht dat ik het kon.
411
00:56:50,001 --> 00:56:52,251
Wat, Henry? Wat?
412
00:56:52,334 --> 00:56:54,709
Ik dacht dat als we zuiniger leefden…
413
00:56:54,793 --> 00:56:57,501
…en als de bank
ons een goed tarief zou bieden…
414
00:56:58,418 --> 00:56:59,709
Waar heb je het over?
415
00:57:00,293 --> 00:57:02,959
Dit huis. Meera, kijk eens.
416
00:57:04,043 --> 00:57:06,168
Weet je hoe we dit kunnen betalen?
417
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
Je verdient goed.
418
00:57:09,501 --> 00:57:12,376
Ja, nu wel, maar dat was niet altijd zo.
419
00:57:12,459 --> 00:57:15,418
Ik wilde niets zeggen
omdat je je zorgen zou maken.
420
00:57:16,793 --> 00:57:21,168
We moesten veel bijbetalen
voor je behandelingen. We zaten erg krap.
421
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
Oké. Hoe hebben we het dan betaald?
422
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Ik moest minderen op de bouwkosten.
423
00:57:30,376 --> 00:57:32,918
Ik ben zelf aannemer geworden…
424
00:57:33,001 --> 00:57:39,209
…en ik heb de belastingdienst wijsgemaakt
dat ik alles zelf heb gedaan.
425
00:57:40,043 --> 00:57:42,959
Maar je had tientallen mensen in dienst.
426
00:57:43,043 --> 00:57:45,751
En de vader van dat meisje was er een van.
427
00:57:45,834 --> 00:57:49,459
Hij was een junk,
maar ik wist niet dat hij gewelddadig was…
428
00:57:49,543 --> 00:57:52,668
…tot op een dag zijn dochter langskwam…
429
00:57:52,751 --> 00:57:55,043
…op de dag dat die foto genomen is.
430
00:57:55,543 --> 00:57:59,543
Ze beschadigde zijn pick-uptruck,
stuiterde over de stoeprand of zo.
431
00:57:59,626 --> 00:58:02,876
Hij sloeg haar waar iedereen bij was.
432
00:58:02,959 --> 00:58:05,668
Ik kon het niet geloven
en ik heb 'm ontslagen.
433
00:58:06,376 --> 00:58:08,876
Hij zei dat 't me duur zou komen te staan.
434
00:58:08,959 --> 00:58:11,293
En duur was het, letterlijk.
435
00:58:13,043 --> 00:58:17,626
Ik betaalde hem bijna een jaar
elke maand in die envelop.
436
00:58:17,709 --> 00:58:23,251
Ik wilde de envelop vinden,
want dat is het enige bewijs.
437
00:58:23,334 --> 00:58:27,876
Maar als geld het probleem was,
waarom zou je hem dan betalen?
438
00:58:27,959 --> 00:58:30,834
Ik kon in de gevangenis belanden.
-Hij ook.
439
00:58:30,918 --> 00:58:36,084
Dat boeide hem niet. In plaats van
zich zorgen maken om z'n dochter…
440
00:58:36,168 --> 00:58:40,043
…besloot hij bij ons in te breken omdat…
441
00:58:40,126 --> 00:58:41,668
Waarom?
442
00:58:44,876 --> 00:58:45,959
Ik betaal niet meer.
443
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Jezus, Henry.
444
00:58:50,834 --> 00:58:54,584
Ik wilde gelukkig zijn samen.
Daarom heb ik het huis gebouwd.
445
00:58:56,709 --> 00:58:58,543
Ik wilde samen oud worden.
446
00:59:01,584 --> 00:59:04,209
Ergens waar het voelde als een thuis.
447
00:59:04,293 --> 00:59:06,334
Geen huis. Een thuis.
448
00:59:09,876 --> 00:59:11,418
En ik heb fouten gemaakt.
449
00:59:13,376 --> 00:59:16,209
Nu weet je het.
Verder heb ik niks te verbergen.
450
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
Wat de code op mijn archiefkast betreft,
dat is niet echt een geheim.
451
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
Het is nul, acht, één, twee. 12 augustus.
452
00:59:30,584 --> 00:59:31,751
Onze trouwdag.
453
00:59:34,626 --> 00:59:35,459
Het spijt me.
454
01:00:12,209 --> 01:00:14,043
WAAR BEN JE? IK WIL JE SPREKEN.
455
01:00:14,126 --> 01:00:15,334
HET SPIJT ME.
456
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
HET GEEFT NIET.
457
01:00:29,459 --> 01:00:32,001
HET IS VERLEDEN TIJD. IK HOU VAN JE.
458
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
IK OOK VAN JOU.
459
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
LATEN WE HET FEESTJE HOUDEN.
460
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
WEET JE HET ZEKER?
461
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
ZO ZEKER ALS IK WIST
DAT GESTALT EEN WOORD IS
462
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
…op woensdag en… Een ogenblikje.
463
01:01:06,168 --> 01:01:07,334
Meera?
-Ja.
464
01:01:07,418 --> 01:01:10,251
Er is een pakje voor je.
-Wat is het?
465
01:01:12,293 --> 01:01:14,293
O, ja. Bedankt.
466
01:01:16,876 --> 01:01:19,543
Wil jij het hebben? Het is videocamera.
467
01:01:19,626 --> 01:01:21,626
Wat moet ik daarmee?
-Voor je zoon.
468
01:01:21,709 --> 01:01:25,376
Ik neem aan dat hij
z'n telefoon gebruikt om te filmen.
469
01:01:27,668 --> 01:01:28,501
Natuurlijk.
470
01:01:30,959 --> 01:01:31,793
Dag.
471
01:01:38,918 --> 01:01:41,418
Zo is het mooi.
-Heel mooi.
472
01:01:41,501 --> 01:01:44,543
Waarom zet je
alle grote niet aan dezelfde kant?
473
01:01:45,668 --> 01:01:47,834
Ik vind wat variatie leuker.
474
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Ik ben ontwerper, maar wat weet ik nou?
475
01:01:52,334 --> 01:01:54,959
Niet hoe je stil de ramen moet poetsen.
476
01:01:59,376 --> 01:02:03,001
Biryani, stoofvlees. En een salade.
477
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
Klinkt goed.
-En de hors-d'oeuvres.
478
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
De wat?
479
01:02:07,751 --> 01:02:08,793
Hors-d'oeuvres?
480
01:02:10,834 --> 01:02:11,709
Wat?
481
01:02:13,209 --> 01:02:15,751
Het is hors-d'oeuvres.
-Hoe zei ik het?
482
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
Niet zoals het hoort.
-Oké, spel het.
483
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Prima.
484
01:02:20,126 --> 01:02:21,584
H-O…
485
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
H-O-R…
486
01:02:23,251 --> 01:02:25,376
Niet zo slim als je dacht.
487
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
Geloof me. Het is hors-d'oeuvres.
488
01:02:27,626 --> 01:02:30,626
Heb je het in het openbaar zo gezegd?
-Zeker.
489
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
Je bent gek.
-Die zijn vroeg.
490
01:02:36,793 --> 01:02:40,751
Dat zijn Bill en Joanne.
Ik ga de biryani checken…
491
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
…en de hordeur.
492
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Hé, Henry.
493
01:02:45,334 --> 01:02:48,251
Zijn we te vroeg?
-Precies op tijd. Kom.
494
01:02:49,251 --> 01:02:52,084
schatje
495
01:02:53,168 --> 01:02:55,043
ik kom naar huis
496
01:02:55,126 --> 01:02:58,168
naar je tedere liefde
497
01:02:58,251 --> 01:03:02,043
je bent mijn enige vrouw
498
01:03:02,959 --> 01:03:05,959
de wereld laat een bittere smaak achter
499
01:03:06,043 --> 01:03:07,459
in mijn mond, meisje
500
01:03:07,543 --> 01:03:10,626
jij bent de enige die ik wil
501
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
ik wil bij je zijn
502
01:03:19,501 --> 01:03:22,459
ik wil bij je zijn, meisje
503
01:03:41,334 --> 01:03:42,668
Die gasten…
504
01:03:42,751 --> 01:03:45,668
Jongens, het nagerecht komt eraan.
505
01:03:45,751 --> 01:03:49,001
Bedankt.
Dit is toch zo goed als afgelopen.
506
01:03:49,084 --> 01:03:52,626
Ga maar vast, ik doe de rest wel. Dank je.
507
01:03:55,918 --> 01:03:59,168
Kijk naar ons verslag
over een man uit Eagle Point…
508
01:03:59,251 --> 01:04:03,418
…die voor de rechter moest verschijnen
wegens dierenmishandeling.
509
01:04:03,501 --> 01:04:07,168
De hoofdonderzoeker
heeft de volgende verklaring afgelegd.
510
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Er waren meerdere honden opgesloten
in de schuur van Mr Oxbow.
511
01:04:11,126 --> 01:04:15,084
{\an8}De meeste waren gewond
als gevolg van illegale hondengevechten.
512
01:04:15,168 --> 01:04:17,668
{\an8}Eén teefje werd dood aangetroffen.
513
01:04:17,751 --> 01:04:23,126
{\an8}Clint Oxbow werd eerder ondervraagd
in verband met de vermiste Christine Cobb…
514
01:04:23,209 --> 01:04:25,334
{\an8}…maar is nu geen verdachte meer.
515
01:04:49,876 --> 01:04:51,334
Ik ben Dylan Cobb.
516
01:04:51,418 --> 01:04:56,376
Ik weet hoe de politie over ons denkt,
maar dat doet er niet meer toe.
517
01:04:56,876 --> 01:05:00,043
Het enige wat ertoe doet,
is m'n dochter vinden.
518
01:05:00,626 --> 01:05:05,001
Luister goed.
Ik ben al eerder in dat huis geweest.
519
01:05:05,876 --> 01:05:08,418
Ik heb eraan gewerkt
toen het gebouwd werd.
520
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
Op een dag kwam mijn dochter langs
en ik zag hoe hij naar haar keek.
521
01:05:13,709 --> 01:05:17,876
Dus toen ze vermist werd,
dacht ik gelijk aan die klootzak.
522
01:05:18,543 --> 01:05:22,376
We wachtten tot er niemand thuis was.
M'n hond Hershel was erbij.
523
01:05:23,126 --> 01:05:27,293
En ja hoor, blaffen als een gek,
vooral in zijn kantoor.
524
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
Hij heeft meer bewijs in dat huis.
525
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
Ik weet het. Dus probeer me…
526
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
MEERA'S MEDISCHE DOSSIERS
527
01:06:35,876 --> 01:06:37,459
Alsjeblieft.
528
01:06:38,251 --> 01:06:39,959
Bedankt.
-Heb je 'm?
529
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
Lekker.
-Proost.
530
01:06:42,501 --> 01:06:45,918
Mooi stuk land, Henry. Veel privacy.
531
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
ONS HUIS
532
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
KANTOOR
533
01:09:23,543 --> 01:09:25,043
O, God.
534
01:11:01,043 --> 01:11:01,918
O, mijn God.
535
01:11:37,001 --> 01:11:38,543
Hallo, Christine?
536
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
Christine?
537
01:11:59,376 --> 01:12:00,376
O, mijn God.
538
01:12:18,876 --> 01:12:21,126
Nee, hou op.
539
01:12:21,209 --> 01:12:23,501
Het komt goed.
540
01:12:23,584 --> 01:12:27,668
Ik doe je geen pijn.
541
01:12:27,751 --> 01:12:31,959
Vertrouw me.
Luister, er zijn mensen boven.
542
01:12:32,043 --> 01:12:35,043
Ik ga hulp halen. Geloof me.
543
01:12:35,126 --> 01:12:37,501
Het komt goed. Ik kom zo terug.
544
01:12:45,751 --> 01:12:49,418
Henry. Wat ben jij?
545
01:12:53,709 --> 01:12:56,501
Ik ben je man.
546
01:12:58,376 --> 01:13:00,501
Het is een innerlijke drang…
547
01:13:02,584 --> 01:13:04,501
…die ik altijd heb gehad.
548
01:13:05,501 --> 01:13:08,001
Ik wilde niet zo zijn.
549
01:13:09,959 --> 01:13:11,709
Het was geen keuze.
550
01:13:16,376 --> 01:13:19,168
Dus je hebt dit huis
niet voor ons gebouwd.
551
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
Dit is hoe we toch samen kunnen zijn.
552
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
Wat doe je, Meera?
553
01:13:49,668 --> 01:13:53,043
Meera, doe je telefoon weg.
554
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Doe je telefoon weg.
555
01:14:11,543 --> 01:14:13,376
Ik heb zo veel voor je gedaan.
556
01:14:30,543 --> 01:14:35,668
Ik stond altijd voor je klaar.
Wat er ook gebeurde.
557
01:14:38,168 --> 01:14:42,293
Henry, dit is niet hetzelfde.
558
01:14:43,418 --> 01:14:46,376
Heb jij gekozen
om die dingen te laten gebeuren?
559
01:14:47,501 --> 01:14:48,876
De kanker?
560
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
De onvruchtbaarheid als gevolg?
561
01:14:52,876 --> 01:14:54,918
De depressie? Nee.
562
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
Je biologie en je genen
hebben die keuze voor je gemaakt.
563
01:14:59,959 --> 01:15:03,251
En de mijne kozen dit.
564
01:15:07,126 --> 01:15:08,126
Meera.
565
01:15:10,584 --> 01:15:14,168
Nu ga je mij bijstaan.
566
01:15:22,876 --> 01:15:24,334
Nee, Henry.
567
01:15:25,418 --> 01:15:29,584
Nee, Henry. Laat me niet alleen.
568
01:15:29,668 --> 01:15:34,793
Help. Help me.
569
01:15:45,668 --> 01:15:48,876
Ik heb m'n neus gestoten
toen ik Meera naar bed bracht.
570
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
Is ze onwel?
571
01:15:50,876 --> 01:15:55,418
Nou ja, ze heeft te veel mojito's op.
Meer niet.
572
01:15:55,501 --> 01:16:00,126
Hoe dan ook, het spijt me,
maar ik ga jullie naar huis sturen.
573
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
Natuurlijk.
-Prima.
574
01:16:03,334 --> 01:16:05,793
Bedankt.
-Dag. Rij voorzichtig.
575
01:16:46,084 --> 01:16:47,126
Wie ben jij?
576
01:16:51,126 --> 01:16:52,168
Ik heet Meera.
577
01:16:53,001 --> 01:16:53,834
Ken je hem?
578
01:16:56,376 --> 01:16:58,293
Dat dacht ik.
579
01:17:03,668 --> 01:17:07,001
Wat heeft hij met je gedaan?
580
01:17:09,209 --> 01:17:10,251
Geen idee.
581
01:17:12,709 --> 01:17:16,293
Ik herinner het me nauwelijks.
Ik was een avondje uit.
582
01:17:16,876 --> 01:17:20,293
En toen werd ik hier wakker. Vastgebonden.
583
01:17:22,001 --> 01:17:24,709
Ik weet niet eens hoelang ik hier ben.
584
01:17:29,126 --> 01:17:30,501
Hij komt hier…
585
01:17:32,251 --> 01:17:35,126
…en zit daar, met…
586
01:17:37,168 --> 01:17:38,418
…met de knuppel.
587
01:17:41,501 --> 01:17:45,459
Het enige wat hij zegt, is:
'Ik beslis wanneer.'
588
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Help me.
589
01:18:40,793 --> 01:18:42,293
Alsjeblieft.
590
01:18:52,959 --> 01:18:54,543
We gaan. Het komt goed.
591
01:19:02,376 --> 01:19:04,334
Het komt goed.
592
01:19:04,418 --> 01:19:07,876
Alles komt goed.
593
01:19:08,876 --> 01:19:10,543
Het komt goed.
594
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Hij komt eraan.
595
01:19:23,418 --> 01:19:24,543
Meera?
596
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
Schat?
597
01:19:28,001 --> 01:19:30,126
We slaan ons er wel doorheen. Echt.
598
01:19:31,584 --> 01:19:34,251
We kunnen elkaar weer vertrouwen…
599
01:19:34,334 --> 01:19:38,918
…want we hebben geen geheimen meer
en er is niets meer te verbergen.
600
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
Nee, hierheen.
601
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
VERGRENDELD
602
01:20:26,501 --> 01:20:31,668
Je lag urenlang op de grond.
603
01:20:32,751 --> 01:20:35,209
Ja, je was te zwak. Je kon niet opstaan.
604
01:20:36,251 --> 01:20:37,793
Weet je dat nog, Meera?
605
01:20:41,001 --> 01:20:41,834
Ik wel.
606
01:20:44,418 --> 01:20:48,459
Ik moest je naar bed dragen.
607
01:20:49,959 --> 01:20:51,126
Elke avond.
608
01:20:51,751 --> 01:20:55,001
Ik bracht je eten, bracht je naar de wc.
609
01:20:56,293 --> 01:20:59,001
Dat doe je voor mensen van wie je houdt.
610
01:21:01,876 --> 01:21:04,293
Je keert je niet tegen ze, begrepen?
611
01:21:08,043 --> 01:21:13,084
Je laat ze niet in de steek
als het moeilijk wordt…
612
01:21:15,543 --> 01:21:16,793
…of ongemakkelijk.
613
01:21:21,918 --> 01:21:24,001
Kies je haar boven mij?
614
01:21:25,251 --> 01:21:26,293
Boven ons?
615
01:21:27,084 --> 01:21:29,709
Prima. Dat is goed.
616
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
Ga je haar redden?
617
01:21:34,459 --> 01:21:35,459
Voor haar zorgen?
618
01:21:40,501 --> 01:21:42,501
Je hebt genoeg moeite met jezelf.
619
01:21:52,459 --> 01:21:53,626
Christine, luister.
620
01:21:57,418 --> 01:22:00,334
Nee. Rennen.
621
01:22:00,418 --> 01:22:01,626
Laat me los.
622
01:22:09,168 --> 01:22:11,418
Help me. Help.
623
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
Help.
624
01:22:51,376 --> 01:22:53,751
Nee. Help.
625
01:23:02,543 --> 01:23:09,251
Nee, niet doen. Alsjeblieft.
626
01:23:12,876 --> 01:23:17,376
Alsjeblieft. Laat me gaan. Nee.
627
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Alsjeblieft.
628
01:23:37,751 --> 01:23:39,876
Ik zei het toch?
629
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Ik bepaal wanneer.
630
01:23:44,126 --> 01:23:46,293
Alsjeblieft. Nee.
631
01:24:30,501 --> 01:24:32,793
Wie gaat er voor je zorgen?
632
01:24:39,293 --> 01:24:40,293
Dat doe ik.
633
01:24:48,793 --> 01:24:51,543
Het komt goed.
634
01:25:01,043 --> 01:25:03,501
Kom mee.
635
01:25:05,584 --> 01:25:07,584
Lopen maar.
636
01:27:08,168 --> 01:27:15,168
VERKOCHT - PRESTON BROWN MAKELAARS
637
01:32:38,584 --> 01:32:41,584
Ondertiteld door: Esther Hay