1
00:00:21,043 --> 00:00:24,001
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:52,376 --> 00:01:53,376
Joging tadi okey?
3
00:01:54,334 --> 00:01:55,168
Okey.
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,418
Cepat mandi. Rumah ini menyeronokkan.
5
00:02:24,043 --> 00:02:25,709
{\an8}SENI BINA MODEN GARIS MELENGKUNG
6
00:02:31,918 --> 00:02:34,584
{\an8}BOSTON
MASSACHUSETTS
7
00:02:39,043 --> 00:02:40,084
Kenapa?
8
00:02:40,876 --> 00:02:42,001
Awak nampak cantik.
9
00:02:48,793 --> 00:02:50,001
- Baiklah.
- Baiklah.
10
00:02:50,084 --> 00:02:51,334
- Sedia?
- Ya.
11
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Mari pergi.
12
00:02:53,834 --> 00:02:55,376
Tak bawa telefon?
13
00:02:56,084 --> 00:02:58,043
Benar-benar malam romantis. Okey.
14
00:03:09,043 --> 00:03:09,876
A.
15
00:03:11,126 --> 00:03:11,959
L.
16
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T.
17
00:03:14,793 --> 00:03:18,334
"Gestalt" itu nama orang. Maaf.
18
00:03:18,876 --> 00:03:20,626
- Dan perkataan.
- Menarik.
19
00:03:20,709 --> 00:03:23,293
Dan fakta tentang sesuatu.
20
00:03:23,376 --> 00:03:25,043
- Saya akan cabar awak.
- Okey.
21
00:03:29,834 --> 00:03:35,084
"Gestalt. Struktur sesuatu benda
atau idea yang ditanggapi…" Tak guna.
22
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
- Awak pasti nak berlawan lagi?
- Ya.
23
00:03:39,334 --> 00:03:42,376
Memang saya lebih baik
daripada awak. Maaflah.
24
00:03:44,293 --> 00:03:46,168
Bercakap soal struktur teratur…
25
00:03:46,751 --> 00:03:47,834
Apa dia?
26
00:03:47,918 --> 00:03:52,168
- Maksud saya, rumah terbuka kita.
- Pelik sungguh ayat awak.
27
00:03:53,043 --> 00:03:55,209
Saya hantar Evite pagi tadi.
28
00:03:55,293 --> 00:03:57,418
Oh, ya. Terima kasih.
29
00:04:02,543 --> 00:04:03,459
Dua…
30
00:04:03,543 --> 00:04:06,376
Jadi, awak ada rasa apa-apa?
31
00:04:09,168 --> 00:04:10,876
Awak periksa semasa mandi.
32
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
Okey. Patutlah.
33
00:04:17,584 --> 00:04:21,251
Sebab itulah awak pandang saya begitu
di rumah tadi.
34
00:04:24,126 --> 00:04:25,293
Dengar sini.
35
00:04:26,751 --> 00:04:28,209
Kalau ia berulang lagi,
36
00:04:28,959 --> 00:04:32,501
kita akan hadapinya lagi. Bersama.
37
00:04:37,376 --> 00:04:39,001
Yang kalah tetap kena cuci baju.
38
00:04:39,084 --> 00:04:40,668
Bencinya saya.
39
00:04:40,751 --> 00:04:42,168
Benci awak juga.
40
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Mari sini.
41
00:04:45,334 --> 00:04:47,418
Okey. Bagi saya.
42
00:04:47,918 --> 00:04:51,501
Awak okey parti pada 18 hari bulan?
Saya letak tarikh itu.
43
00:04:51,584 --> 00:04:53,168
Ya. Tiada masalah.
44
00:04:53,251 --> 00:04:55,793
Kalau lewat lagi, dekat sangat
dengan hari Kesyukuran.
45
00:04:55,876 --> 00:04:58,751
Tunggu sebentar. Mari sini.
46
00:05:00,334 --> 00:05:02,751
- Kenapa?
- Saya bangga dengan apa yang kita bina.
47
00:05:05,084 --> 00:05:06,001
Awak yang bina.
48
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Ya, tapi untuk awak.
49
00:05:09,751 --> 00:05:10,584
Untuk kita.
50
00:05:17,626 --> 00:05:18,876
Nak tonton filem?
51
00:05:19,668 --> 00:05:22,251
Filem? Saya fikir ini malam romantis.
52
00:05:22,751 --> 00:05:24,834
Itu idea yang lebih baik.
53
00:05:27,168 --> 00:05:28,334
Kenapa?
54
00:05:28,418 --> 00:05:31,084
Awak biar pintu belakang terbuka?
55
00:05:32,376 --> 00:05:33,501
Tidak.
56
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
Henry?
57
00:05:58,418 --> 00:05:59,376
Henry?
58
00:06:13,209 --> 00:06:14,959
Tak, pintu belakang… Kenapa?
59
00:06:26,501 --> 00:06:27,543
Hei, awak okey?
60
00:06:28,209 --> 00:06:29,334
Ya. Saya…
61
00:06:30,209 --> 00:06:33,376
- Kalau mereka nak apa-apakan kita?
- Tak.
62
00:06:33,459 --> 00:06:36,168
Dengar sini, mereka cuma nak barang kita.
63
00:06:37,418 --> 00:06:38,459
Yakah?
64
00:06:38,543 --> 00:06:39,543
Ya.
65
00:06:39,626 --> 00:06:41,418
Tapi kenapa tak ambil apa-apa?
66
00:06:43,459 --> 00:06:44,418
Saya tak tahu.
67
00:06:46,251 --> 00:06:47,834
Agak memalukan jugalah.
68
00:06:49,501 --> 00:06:51,418
Apa kurangnya barang kita?
69
00:06:51,501 --> 00:06:52,334
Kan?
70
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Barang-barang kita bagus.
71
00:06:58,376 --> 00:07:01,376
Saya nak tinjau sekeliling lagi.
Nanti saya naik.
72
00:07:01,459 --> 00:07:02,293
Okey.
73
00:07:29,584 --> 00:07:31,293
Rasanya keadaan semakin baik.
74
00:07:32,376 --> 00:07:34,376
Saya tak kerap rasa marah padanya.
75
00:07:34,918 --> 00:07:36,418
Latihan pernafasan…
76
00:07:37,543 --> 00:07:40,834
Saya fikir tentang pindah sekolah,
saya marah semula.
77
00:07:42,334 --> 00:07:43,543
Berpindah tak mudah.
78
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
Ia teruk.
79
00:07:47,043 --> 00:07:48,834
Tengok tempat jugalah.
80
00:07:49,459 --> 00:07:51,959
Awak mungkin suka Pantai Timur,
macam saya.
81
00:07:52,584 --> 00:07:54,209
- Puan membesar di sana?
- Tak.
82
00:07:54,293 --> 00:07:57,418
Saya membesar di India
dan masuk universiti di Boston.
83
00:07:57,501 --> 00:08:00,084
- Kenapa puan tak balik?
- Suami saya. Kami kenal di sana.
84
00:08:00,168 --> 00:08:02,501
Bagaimana dia pujuk?
Mungkin saya boleh pujuk ibu.
85
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
Dia pikat saya dengan cenderamata murahan.
86
00:08:08,959 --> 00:08:12,834
- Dia bagi jam semasa janji temu pertama.
- Hadiah yang pelik.
87
00:08:13,793 --> 00:08:16,251
- Maaf cakap.
- Saya masih ada jam itu.
88
00:08:16,334 --> 00:08:18,543
Jadi, maknanya saya patut rasuah dia?
89
00:08:18,626 --> 00:08:23,084
Maknanya,
mungkin awak tak patut begitu marah
90
00:08:23,168 --> 00:08:25,126
jika dia cuba jadi ibu yang baik.
91
00:08:27,501 --> 00:08:29,626
Anak puan tak marah terpaksa pindah?
92
00:08:30,334 --> 00:08:33,751
Kami tiada anak. Tidak.
93
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
JANJI TEMU ONKOLOGI
94
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Saya boleh selitkan cik hari…
95
00:08:44,918 --> 00:08:46,876
Hai, ibu. Terima kasih.
96
00:08:46,959 --> 00:08:48,751
Kalau 23 hari bulan? Cik nak…
97
00:09:09,793 --> 00:09:11,959
- Boleh saya bantu?
- En. Parsons.
98
00:09:12,793 --> 00:09:13,709
Detektif Morse.
99
00:09:15,084 --> 00:09:16,001
Polis Corrales.
100
00:09:16,084 --> 00:09:19,001
Hai. Ya. Masuklah.
101
00:09:21,376 --> 00:09:23,543
Dua telefon dan satu komputer riba.
102
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
Itu saja?
103
00:09:26,126 --> 00:09:28,293
Spesifik juga barang yang dicuri.
104
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
Kenapa kamu tak bawa telefon?
105
00:09:34,126 --> 00:09:36,668
Kami leka guna telefon.
Terutamanya saya.
106
00:09:36,751 --> 00:09:38,751
Semasa kami berpindah, kami janji,
107
00:09:38,834 --> 00:09:41,584
apabila berdua,
tiada apa-apa patut mengganggu.
108
00:09:43,668 --> 00:09:45,834
- Dah berapa tahun berkahwin?
- Dua belas.
109
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
Bila kamu pindah ke Corrales?
110
00:09:47,918 --> 00:09:52,043
Setahun lalu saya datang mulakan kerja.
Berpindah dalam dua bulan lalu.
111
00:09:52,126 --> 00:09:55,501
Boston mengejar kepesatan,
kami inginkan sebaliknya.
112
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
Ada musuh di sini?
113
00:10:01,209 --> 00:10:02,084
Saya tak…
114
00:10:03,334 --> 00:10:06,376
Saya tak rasa ini kes peribadi.
Tuan rasa begitu?
115
00:10:06,459 --> 00:10:08,209
Itu yang kami cuba siasat.
116
00:10:09,376 --> 00:10:10,709
Semasa di Boston pula?
117
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
Semasa di Boston?
118
00:10:12,793 --> 00:10:14,376
Ada musuh di sana?
119
00:10:14,876 --> 00:10:19,543
Tiada yang ke tahap sanggup rentas negeri
untuk pecah masuk rumah saya. Tiada.
120
00:10:24,334 --> 00:10:25,293
Rumah ini cantik.
121
00:10:26,043 --> 00:10:26,876
Besar.
122
00:10:27,793 --> 00:10:29,001
Kamu reka sendiri?
123
00:10:30,501 --> 00:10:31,334
Ya.
124
00:10:32,668 --> 00:10:33,751
Apa dia?
125
00:10:33,834 --> 00:10:38,293
Saya cuma terkejut kamu tak pasang
sistem penggera. Itu saja.
126
00:10:38,376 --> 00:10:40,793
Saya sangka Corrales selamat.
127
00:10:44,668 --> 00:10:46,668
Berapa lama kamu keluar malam itu?
128
00:10:47,334 --> 00:10:48,876
- Beberapa jam.
- Dua?
129
00:10:48,959 --> 00:10:50,918
- Dua tiga jam.
- Dua atau tiga?
130
00:10:53,584 --> 00:10:57,084
Saya cuba dapatkan garis masa.
Jadi, saya perlu tahu…
131
00:10:57,168 --> 00:11:00,001
Isteri saya gelisah.
Saya faham tuan buat kerja.
132
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
- Ya.
- Melindungi dia kerja saya.
133
00:11:02,293 --> 00:11:05,751
Jadi apa tindakan polis
untuk buat dia rasa selamat?
134
00:11:11,376 --> 00:11:13,043
Kamu perlukan tukang paip.
135
00:11:13,126 --> 00:11:14,834
Saya akan pertimbangkannya.
136
00:11:18,876 --> 00:11:20,001
Beritahu dia…
137
00:11:22,209 --> 00:11:23,501
polis cari petunjuk.
138
00:11:45,543 --> 00:11:46,459
Jadi,
139
00:11:47,126 --> 00:11:51,001
berita baik. Ketulan yang awak rasa
mungkin hanya sisa tisu parut.
140
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
Saya tak nampak tanda kanser awak kembali.
141
00:11:54,584 --> 00:11:55,418
Okey.
142
00:11:56,668 --> 00:12:00,293
Okey, saya cuma mahu pastikan betul-betul.
143
00:12:01,001 --> 00:12:03,501
Sudah tentu. Awak boleh simpan salinannya.
144
00:12:03,584 --> 00:12:04,709
Ya. Terima kasih.
145
00:12:06,834 --> 00:12:08,668
Selain itu, apa khabar awak?
146
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
Saya okey, cuma penat.
147
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Saya dengar tentang pecah masuk itu.
148
00:12:18,793 --> 00:12:20,001
Corrales ini kecil.
149
00:12:20,084 --> 00:12:23,293
Jika gereja tidak beritahu,
polis akan beritahu.
150
00:12:24,709 --> 00:12:29,876
Saya tahu ini bidang awak,
tapi kalau awak perlu bercakap dengan…
151
00:12:29,959 --> 00:12:33,126
Tak mengapa. Terima kasih. Saya okey.
152
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
- Awak pasti?
- Ya.
153
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
Suami saya ada membantu.
154
00:12:39,168 --> 00:12:40,459
Banyak, sebenarnya.
155
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Dia memang pandai jaga saya
dan tangani isu-isu saya.
156
00:12:47,418 --> 00:12:51,626
Boleh saja kalau dia nak angkat kaki.
Ramai orang akan pilih begitu.
157
00:12:52,459 --> 00:12:56,084
Ada masanya,
sukar untuk orang dampingi saya
158
00:12:56,168 --> 00:12:59,168
tapi dia terus di sisi
dan sentiasa sokong saya.
159
00:13:01,626 --> 00:13:02,751
Bodoh.
160
00:13:09,001 --> 00:13:11,584
LAMPU PENGESAN PERGERAKAN
161
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
TIDAK DIKUNCI
162
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
PINTU DEPAN
DIKUNCI
163
00:14:09,751 --> 00:14:11,043
PUSAT PENGIMEJAN HIGH DESERT
164
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
Henry?
165
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Di sini.
166
00:14:16,001 --> 00:14:18,918
Okey, nanti dulu.
167
00:14:22,959 --> 00:14:24,168
Apa yang berlaku?
168
00:14:26,334 --> 00:14:28,334
Okey. Masuklah.
169
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
Okey.
170
00:14:33,543 --> 00:14:34,376
Ini dia!
171
00:14:36,418 --> 00:14:38,334
- Awak gantung gambar kita.
- Ya.
172
00:14:38,418 --> 00:14:43,043
Saya pasang rak, lampu lorong dan kerusi.
173
00:14:43,126 --> 00:14:44,543
Buat apa ungkit, bukan?
174
00:14:46,834 --> 00:14:47,918
Bagusnya awak.
175
00:14:55,418 --> 00:14:57,959
Nanti. Sebelum ini yang ini tiada, bukan?
176
00:14:58,043 --> 00:15:00,043
Tak. Saya tambah yang baru.
177
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Bagusnya awak.
178
00:15:02,543 --> 00:15:05,001
Ya, kejadian itu mendorong semangat saya.
179
00:15:14,543 --> 00:15:17,918
Saya perasan awak pasang lampu dan kunci.
180
00:15:18,709 --> 00:15:21,209
- Kita perlukannya?
- Saya sengaja pasang.
181
00:15:21,876 --> 00:15:23,543
Kita juga ada telefon baru.
182
00:15:24,376 --> 00:15:26,584
Saya pasang aplikasi penjejak lokasi,
183
00:15:26,668 --> 00:15:30,501
jadi kalau awak bimbang bersendirian…
184
00:15:31,959 --> 00:15:33,834
Awak beli komputer baru sekali?
185
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
Henry?
186
00:15:41,626 --> 00:15:42,751
Henry.
187
00:15:43,959 --> 00:15:45,876
Sekejap. Awak tak boleh marah.
188
00:15:47,793 --> 00:15:50,168
Saya cuma nak pastikan sebelum beritahu.
189
00:15:50,251 --> 00:15:53,418
Ya, tapi kita tak boleh berahsia.
Kita bukan begitu.
190
00:15:55,293 --> 00:15:56,626
Betul kata awak.
191
00:15:56,709 --> 00:15:59,418
Saya tak mahu awak risau
kalau tiada apa-apa.
192
00:15:59,501 --> 00:16:02,168
Saya perlu tahu.
Bagaimana saya nak jaga awak?
193
00:16:03,668 --> 00:16:04,834
Semuanya okey?
194
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Ya, semuanya okey.
195
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Maafkan saya.
196
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Mari sini.
197
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Saya sayangkan awak.
198
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
Sayang awak juga.
199
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Henry?
200
00:17:51,084 --> 00:17:52,209
Henry.
201
00:17:53,334 --> 00:17:54,293
Tiada elektrik.
202
00:17:57,084 --> 00:18:00,501
Nampaknya tadi hujan.
Mungkin disebabkan ribut.
203
00:18:16,418 --> 00:18:17,918
Saya nak periksa penjana.
204
00:18:18,501 --> 00:18:19,501
Terima kasih.
205
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Ya Tuhan.
206
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meera.
207
00:20:08,168 --> 00:20:10,251
Okey. Awak tak apa-apa.
208
00:20:12,084 --> 00:20:12,918
Okey.
209
00:20:14,584 --> 00:20:15,876
Di mana mereka?
210
00:20:15,959 --> 00:20:16,876
Saya tak tahu.
211
00:20:20,751 --> 00:20:22,793
Okey. Ayuh.
212
00:21:02,543 --> 00:21:05,459
Okey. Tunggu di sini. Saya akan kembali.
213
00:21:05,543 --> 00:21:09,543
- Jangan pergi. Tolonglah.
- Tunggu. Saya akan kembali.
214
00:21:09,626 --> 00:21:11,501
Baiklah. Tunggu.
215
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
Okey. Mari.
216
00:21:38,626 --> 00:21:40,459
- Henry!
- Mereka di sini!
217
00:21:43,168 --> 00:21:44,376
Tangkap dia!
218
00:21:44,459 --> 00:21:46,418
- Ambil pistol dia!
- Tangkap dia!
219
00:21:48,918 --> 00:21:49,918
Henry!
220
00:21:55,918 --> 00:21:58,001
Pergi!
221
00:21:58,084 --> 00:21:59,293
Tangkap dia!
222
00:22:01,876 --> 00:22:03,834
- Pergi!
- Buka pintu!
223
00:22:11,543 --> 00:22:12,543
Buka!
224
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
- Nah. Ambil kunci dan pergi ke kereta.
- Apa?
225
00:22:22,376 --> 00:22:23,376
Paut pada saya.
226
00:22:24,209 --> 00:22:26,251
- Cepat.
- Okey.
227
00:22:26,334 --> 00:22:28,501
Saya tolong awak.
228
00:22:30,334 --> 00:22:32,126
- Henry!
- Saya ada. Bertahan.
229
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
- Pegang tangan saya. Saya turunkan awak.
- Henry.
230
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
Tak apa.
231
00:22:37,501 --> 00:22:38,459
Pergi!
232
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
Saya okey.
233
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Henry!
234
00:22:46,418 --> 00:22:48,751
Tidak. Tolong! Henry! Apa yang berlaku?
235
00:22:48,834 --> 00:22:49,959
- Tangkap dia!
- Jangan!
236
00:22:50,043 --> 00:22:53,876
- Tidak! Jangan apa-apakan dia! Tolonglah.
- Lari! Pergi!
237
00:23:14,959 --> 00:23:16,168
Okey.
238
00:23:18,668 --> 00:23:21,084
Henry!
239
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
Ya Tuhan!
240
00:23:34,709 --> 00:23:37,918
Okey.
241
00:23:41,709 --> 00:23:42,668
Tidak.
242
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Tolonglah.
243
00:24:45,001 --> 00:24:46,209
Maafkan saya.
244
00:24:51,793 --> 00:24:53,751
Berapa lama ia tersimpan di rumah?
245
00:24:57,376 --> 00:24:58,834
Sejak di Boston lagi.
246
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
Saya ingat kita bukan "begitu".
247
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
Awak akan biar saya simpan
kalau awak tahu?
248
00:25:07,501 --> 00:25:10,793
- Tak.
- Sebab itulah saya tak beritahu awak.
249
00:25:14,709 --> 00:25:15,543
Ia dah tiada.
250
00:25:16,834 --> 00:25:18,043
- Polis pegang.
- Ya.
251
00:25:18,126 --> 00:25:20,459
Daripada dikambus dalam pasu saya.
252
00:25:21,584 --> 00:25:22,709
Idea yang bagus.
253
00:25:22,793 --> 00:25:25,668
Bernas. Setiap rumah patut ada
senjata rahsia.
254
00:25:26,334 --> 00:25:28,376
Saya ada sepucuk saja.
255
00:25:29,418 --> 00:25:30,959
Nasib baik ada senjata.
256
00:25:39,043 --> 00:25:40,376
Mereka dah sampai.
257
00:25:47,251 --> 00:25:48,959
NAMA: CLINT OXBOW
258
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
Ini dia.
259
00:25:55,918 --> 00:25:57,459
NAMA: DYLAN COBB
260
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Siapa mereka?
261
00:26:04,834 --> 00:26:06,251
Mereka dari Eagle Point.
262
00:26:07,084 --> 00:26:09,001
Tapak treler seberang pekan.
263
00:26:09,084 --> 00:26:11,876
Kawasan miskin.
Di sana lebih banyak jenayah.
264
00:26:13,293 --> 00:26:15,793
Dia penjenayah berulang. Banyak kes dadah.
265
00:26:16,293 --> 00:26:17,668
Dua orang ini pun sama.
266
00:26:19,418 --> 00:26:21,376
Kami rancang nak soal siasat dia.
267
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Siapa?
268
00:26:26,501 --> 00:26:28,084
Dia di ICU Saint Mary.
269
00:26:29,834 --> 00:26:32,793
- Agak membimbangkan.
- Nanti. Mereka masih hidup?
270
00:26:32,876 --> 00:26:35,793
- Cuma dia.
- Polis negeri nak soal dia juga.
271
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
- Sudah tentu.
- Apa maksud kamu?
272
00:26:39,501 --> 00:26:40,543
Siapa mereka?
273
00:26:41,334 --> 00:26:44,376
Saya tahu nama, muka
dan sedikit sejarah mereka,
274
00:26:44,459 --> 00:26:45,501
tapi selain itu…
275
00:26:46,543 --> 00:26:49,918
Saya mungkin boleh label mereka
berdasarkan apa yang berlaku.
276
00:26:50,959 --> 00:26:52,168
Semuanya masuk akal…
277
00:26:54,334 --> 00:26:55,793
tapi ada satu masalah.
278
00:26:58,168 --> 00:27:00,334
Sudah sebulan gadis ini hilang.
279
00:27:04,168 --> 00:27:05,668
Christine Cobb.
280
00:27:06,959 --> 00:27:08,959
Pelajar tahun satu kolej komuniti.
281
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
Polis negeri percaya
mereka ada kaitan dengan kehilangannya.
282
00:27:14,709 --> 00:27:19,709
Masalahnya, jika lelaki ini tak bangun,
mungkin Christine takkan ditemui.
283
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Aduhai. Kasihan keluarganya.
284
00:27:27,084 --> 00:27:28,209
Mungkin kamu tak faham.
285
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Lelaki-lelaki ini keluarga dia.
286
00:27:36,001 --> 00:27:38,418
DYLAN COBB
COLBY COBB
287
00:27:57,001 --> 00:27:58,668
Saya dah baiki meja saya.
288
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Awak nak keluar?
289
00:28:10,376 --> 00:28:13,501
Ya, saya nak beli barang
untuk rumah terbuka.
290
00:28:15,043 --> 00:28:16,293
Kita masih adakannya?
291
00:28:17,043 --> 00:28:19,126
Ya. Saya rasa elok teruskan, bukan?
292
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
Saya takkan pergi lama, cuma ke Grayson's.
293
00:28:27,834 --> 00:28:31,751
Hari Ahad mereka tutup pukul lapan.
Awak okey tinggal di rumah?
294
00:28:31,834 --> 00:28:34,043
Awak boleh saja lupakan parti itu.
295
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
- Meera.
- Atau baiki perabot.
296
00:28:36,001 --> 00:28:38,959
- Sudah.
- Awak buat macam tiada apa-apa berlaku!
297
00:28:39,043 --> 00:28:40,418
Ya, saya mencuba.
298
00:28:42,293 --> 00:28:45,168
- Awak dah bunuh orang.
- Yang nak bunuh kita.
299
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Hal ini tidak beri kesan kepada awak?
300
00:28:47,834 --> 00:28:51,626
Tentulah!
Saya sendiri mual kalau teringat!
301
00:28:53,709 --> 00:28:56,209
Tak cukup mual untuk batalkan parti.
302
00:28:56,293 --> 00:28:59,876
- Kita perlu lupakannya.
- Ia baru berlaku, okey?
303
00:29:03,459 --> 00:29:05,168
Kalau ada lagi di luar sana?
304
00:29:08,251 --> 00:29:09,668
Macam mana nak lupa?
305
00:29:16,168 --> 00:29:17,543
Awak takut.
306
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Saya pun sama.
307
00:29:22,251 --> 00:29:26,376
Kita dah pernah mengalami ketakutan
dan kita berjaya menghadapinya…
308
00:29:29,126 --> 00:29:31,751
bersama-sama, dengan membaiki keadaan.
309
00:29:33,084 --> 00:29:33,959
Hei.
310
00:29:35,418 --> 00:29:37,334
Saya jemput kawan-kawan saya.
311
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Saya cuma nak kembali normal. Itu saja.
312
00:29:48,168 --> 00:29:50,334
Saya boleh ke kedai hari lain.
313
00:29:50,418 --> 00:29:52,501
Tidak.
314
00:29:52,584 --> 00:29:54,334
Cuma…
315
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Pergilah.
316
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
Awak pasti?
317
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Ya. Saya pasti. Saya tak apa-apa.
318
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Saya sayang awak.
319
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Sayang awak juga.
320
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
Henry?
321
00:30:52,376 --> 00:30:55,084
Ini Henry Parsons.
Sila tinggalkan pesanan.
322
00:30:55,751 --> 00:30:58,084
Hai, ini saya.
323
00:30:58,584 --> 00:31:00,626
Habislah awak tak boleh bayar.
324
00:31:00,709 --> 00:31:02,376
Dompet awak tertinggal.
325
00:31:03,126 --> 00:31:05,626
Semoga awak dapat mesej ini
sebelum sampai.
326
00:31:06,168 --> 00:31:07,084
Okey, itu saja.
327
00:31:17,834 --> 00:31:21,376
Eh, tak apalah.
Saya rasa elok saya kejar awak saja.
328
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
HOSPITAL ST. MARY
329
00:32:20,043 --> 00:32:21,418
Awak nak ke mana?
330
00:32:52,084 --> 00:32:54,709
Hei! Awak pergi mana? Ambil angin?
331
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Saya telefon awak.
332
00:32:58,834 --> 00:33:01,793
Alamak. Ya, terus ke peti suara. Maaf.
333
00:33:03,376 --> 00:33:04,459
Ada yang tak kena?
334
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Saya kemalangan tadi.
335
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
Ya Tuhan. Awak okey?
336
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Ya. Saya cuma nak kejar awak,
337
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
tapi awak menyimpang dari pekan,
menuju ke hospital.
338
00:33:20,918 --> 00:33:24,959
Ya, saya salah jalan.
Saya nyaris tak sempat sampai Grayson's.
339
00:33:28,709 --> 00:33:29,543
Ya.
340
00:33:30,334 --> 00:33:33,751
Saya perasan.
Mujur tuan kedai izinkan saya bayar nanti.
341
00:33:34,251 --> 00:33:36,501
- Siapa tak suka pekan kecil, ya?
- Ya.
342
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
Di mana kereta awak?
343
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Mereka hantar ke bengkel.
Saya balik naik Uber.
344
00:33:49,793 --> 00:33:54,001
Okey. Saya akan uruskannya. Jangan risau.
Yang penting awak okey, bukan?
345
00:34:47,876 --> 00:34:48,709
Meera?
346
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
HENRY
TERINGATKAN AWAK.
347
00:35:23,751 --> 00:35:24,668
Selamat malam!
348
00:35:26,334 --> 00:35:27,501
Ya, selamat malam.
349
00:35:28,376 --> 00:35:29,501
Saya hampir lupa.
350
00:35:30,084 --> 00:35:32,043
- Maaf tentang parti itu.
- Apa?
351
00:35:32,126 --> 00:35:34,959
Rumah terbuka awak.
Saya terima pembatalannya.
352
00:35:37,418 --> 00:35:38,668
- Okey.
- Okey.
353
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
AWAK BATALKAN PARTI?
354
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
MACAM MENAMBAH STRES AWAK.
SAYA TAK NAK.
355
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
Aduhai.
356
00:36:08,626 --> 00:36:10,876
Khabarnya awak kemalangan. Awak okey?
357
00:36:11,376 --> 00:36:12,293
Ya, saya okey.
358
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
Kereta baru?
359
00:36:15,376 --> 00:36:18,751
Kerusi kulit. Alat GPS.
360
00:36:19,834 --> 00:36:21,043
Suami saya punya.
361
00:36:24,293 --> 00:36:27,501
Ada sesuatu yang awak patut tahu.
362
00:36:28,668 --> 00:36:31,376
Lelaki yang pecah masuk,
yang masih hidup itu?
363
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
Dia dah meninggal.
364
00:36:37,251 --> 00:36:41,376
- Bukankah dia di ICU?
- Dan menunjukkan peningkatan.
365
00:36:42,668 --> 00:36:48,793
Apa pun, saya rasa awak akan lebih lega
apabila tahu ia dah berakhir.
366
00:36:51,251 --> 00:36:52,251
Terima kasih.
367
00:36:56,584 --> 00:36:57,793
Bila dia meninggal?
368
00:36:58,793 --> 00:36:59,876
Ahad malam.
369
00:37:01,959 --> 00:37:02,793
Jaga diri.
370
00:37:15,959 --> 00:37:16,834
LOKASI TERAKHIR
371
00:37:26,751 --> 00:37:29,459
1432 JALAN EAGLE POINT
372
00:38:42,084 --> 00:38:45,168
AMARAN
COBB 1432
373
00:39:29,126 --> 00:39:31,876
DYLAN COBB
1432 JALAN EAGLE POINT
374
00:41:01,168 --> 00:41:02,126
Alamak.
375
00:41:19,709 --> 00:41:21,334
FIRMA ARKITEK HP
376
00:41:21,418 --> 00:41:23,876
DYLAN COBB
1432 JALAN EAGLE POINT #8
377
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
PUSAT AGIHAN SURAT
378
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
PENGHANTARAN DAN PEMUNGUTAN
HARI RABU SAHAJA
379
00:42:28,626 --> 00:42:30,793
BALAI POLIS CORRALES
380
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
Kau buat apa?
381
00:42:44,834 --> 00:42:47,084
- Tiada apa-apa.
- Jangan kata "tiada".
382
00:42:47,168 --> 00:42:51,418
- Kenapa kau mengintip-ngintip?
- Tak. Saya nak jumpa orang…
383
00:42:51,501 --> 00:42:52,501
Karut!
384
00:42:53,168 --> 00:42:55,459
Hari itu pun aku nampak kereta kau.
385
00:42:56,376 --> 00:42:59,876
- Tak. Saya tak pernah ke sini.
- Jangan menyibuk.
386
00:42:59,959 --> 00:43:03,293
- Awak faham?
- Okey. Maafkan saya. Saya…
387
00:43:04,126 --> 00:43:05,251
Itu apa?
388
00:43:05,334 --> 00:43:07,334
- Bukan saya punya.
- Bagi aku.
389
00:43:07,418 --> 00:43:08,334
Bukan saya punya.
390
00:43:11,959 --> 00:43:13,543
Kau merakam aku?
391
00:43:14,209 --> 00:43:17,626
Tak. Saya dah kata
ini bukan saya punya. Saya cuma…
392
00:43:21,334 --> 00:43:22,959
Jangan. Tolonglah.
393
00:43:23,751 --> 00:43:26,209
- Jangan datang ke sini lagi.
- Okey.
394
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
PENJEJAK LOKASI
395
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
HP
BENGKEL M&S
396
00:44:23,251 --> 00:44:24,626
Anak saya, Christine…
397
00:44:26,334 --> 00:44:28,459
Saya nampak cara dia memandangnya.
398
00:44:29,459 --> 00:44:33,584
Jadi, daripada menuduh saya,
cuba awak percaya kata saya.
399
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
TIADA ISYARAT
400
00:44:49,251 --> 00:44:50,876
PERAKAM BERDEFINISI TINGGI 1080
401
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
PUSAT KAUNSELING BELIA WELLSPRING
402
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
BAYAR DAN HANTAR
403
00:45:52,751 --> 00:45:55,543
DYLAN COBB
1432 JALAN EAGLE POINT #8
404
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
GAMBAR TAPAK BINAAN
405
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
INVOIS
406
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Alamak!
407
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
- Hai.
- Hei.
408
00:48:05,876 --> 00:48:07,043
Aduhai.
409
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Cantik, bukan?
410
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
Apa dia?
411
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
Pejabat saya. Saya dah baiki kerosakannya.
412
00:48:14,543 --> 00:48:17,126
Saya belum tengok lagi.
413
00:48:26,168 --> 00:48:27,668
KEMASAN & WARNA BERKUALITI TINGGI
414
00:48:27,751 --> 00:48:29,334
Nombor yang disekat.
415
00:48:40,168 --> 00:48:44,293
- Saya tak tahu siapa sebenarnya.
- Eh, awak guna penjejak lokasi.
416
00:48:46,209 --> 00:48:48,334
- Ya. Saya guna.
- Saya pun sama.
417
00:48:49,584 --> 00:48:51,793
Apa awak buat di seberang pekan tadi?
418
00:48:53,793 --> 00:48:56,043
Saya ada mesej awak. Saya agak risau.
419
00:48:57,043 --> 00:48:59,084
Penjejak itu tunjuk
awak dekat Eagle Point…
420
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
Eh, saya ada masuk ke sini tadi.
Saya nak vakum.
421
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
- Dengan apa?
- Itulah maksud saya.
422
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Saya masuk dan tiada apa perlu dibuat.
423
00:49:15,668 --> 00:49:19,793
- Jadi, saya nak pergi mandi.
- Okey.
424
00:49:21,793 --> 00:49:23,251
Kereta awak dah dibaiki.
425
00:49:24,084 --> 00:49:25,043
Terima kasih.
426
00:49:40,751 --> 00:49:41,584
Tak lapar?
427
00:49:43,918 --> 00:49:45,043
Saya okey.
428
00:49:49,459 --> 00:49:51,168
Awak tak jawab betul-betul
429
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
apa awak buat di seberang pekan tadi.
430
00:49:56,251 --> 00:50:00,834
- Tiada apa-apa. Cuma memandu.
- Ke mana?
431
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
Rumah.
432
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
Dari mana?
433
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
Dari pejabat.
434
00:50:10,793 --> 00:50:13,251
Macam jauh melencong, bukan begitu?
435
00:50:44,626 --> 00:50:45,459
Kenapa?
436
00:50:49,334 --> 00:50:51,251
Awak tak berahsia dengan saya, bukan?
437
00:50:52,251 --> 00:50:53,751
Apa yang nak dirahsiakan?
438
00:50:57,126 --> 00:50:58,543
Apa yang nak dirahsiakan, Henry?
439
00:51:04,376 --> 00:51:05,584
Keputusan.
440
00:51:10,834 --> 00:51:11,668
Tidak.
441
00:51:13,709 --> 00:51:16,001
Saya belum jumpa doktor semula.
442
00:51:27,251 --> 00:51:32,209
Saya fikir awak jumpa pakar
atau doktor di kawasan itu.
443
00:51:32,918 --> 00:51:34,668
Tapi awak tak nak saya tahu.
444
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Saya minta maaf.
445
00:53:37,168 --> 00:53:38,001
Meera?
446
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
BALAI POLIS CORRALES
447
00:54:18,126 --> 00:54:18,959
Helo?
448
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
- Meera, ini Joanne.
- Hai.
449
00:54:21,251 --> 00:54:24,334
Maaf mengganggu awal pagi.
Jadual awak ada perubahan.
450
00:54:24,418 --> 00:54:25,251
Okey.
451
00:54:25,334 --> 00:54:28,668
Pn. Fernandes nak tukar sesinya
ke hari Khamis
452
00:54:28,751 --> 00:54:30,543
sebab dia ada…
453
00:54:30,626 --> 00:54:33,293
Saya boleh tukar, tapi saya perlu…
454
00:54:34,793 --> 00:54:36,501
Bila ini?
455
00:54:36,584 --> 00:54:38,751
Hei, keluar dari kereta. Cepat.
456
00:54:39,334 --> 00:54:40,168
Boleh.
457
00:54:40,251 --> 00:54:43,626
Lepaskan saya! Saya sumpah!
458
00:54:43,709 --> 00:54:46,793
Lepaskan! Saya bukan nak apa-apakan dia.
459
00:54:50,209 --> 00:54:53,959
Kamu tak faham.
Betina itu yang cari pasal!
460
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meera? Meera, awak masih ada?
461
00:54:58,918 --> 00:55:01,084
Ya, saya ada.
462
00:55:01,168 --> 00:55:02,168
Saya ada.
463
00:55:02,834 --> 00:55:05,209
Saya akan datang nanti dan uruskannya.
464
00:55:05,793 --> 00:55:06,626
Terima kasih.
465
00:55:30,418 --> 00:55:34,293
Sos epal dalam adunan?
Okey, saya ikut saja.
466
00:55:40,751 --> 00:55:41,584
Hai.
467
00:55:42,501 --> 00:55:44,334
Awak ke mana? Saya telefon awak.
468
00:55:46,251 --> 00:55:47,876
Mereka dah jumpa gadis itu.
469
00:55:49,709 --> 00:55:51,293
Yakah? Dia okey?
470
00:55:53,126 --> 00:55:55,834
- Rasanya tidak.
- Bagaimana awak tahu?
471
00:55:58,959 --> 00:56:00,918
Kenapa dia ada sampul surat awak?
472
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
- Siapa?
- Lelaki yang pecah masuk rumah kita.
473
00:56:06,543 --> 00:56:08,043
Saya pergi ke kabin dia.
474
00:56:09,334 --> 00:56:10,668
Dua hari selepas awak.
475
00:56:17,043 --> 00:56:21,293
Tolong cakap yang awak tiada kaitan
476
00:56:21,376 --> 00:56:22,834
dengan semua ini, Henry.
477
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meera…
478
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
Jelaskan kenapa awak ada pistol
tapi saya tak tahu.
479
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
Atau kenapa guna kata laluan rahsia
untuk kabinet fail awak.
480
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
Dan saya nak tahu kenapa awak ada
gambar gadis yang hilang itu, Henry.
481
00:56:43,459 --> 00:56:44,459
Saya tak sanggup.
482
00:56:46,709 --> 00:56:48,334
Saya fikir saya boleh, tapi tak.
483
00:56:50,001 --> 00:56:52,251
Buat apa, Henry? Buat apa?
484
00:56:52,334 --> 00:56:54,918
Saya fikir kalau kita berjimat seketika,
485
00:56:55,001 --> 00:56:56,959
dapat kadar rendah daripada bank…
486
00:56:58,418 --> 00:56:59,418
Awak cakap apa?
487
00:57:00,293 --> 00:57:02,793
Rumah ini. Meera, tengoklah.
488
00:57:03,959 --> 00:57:06,168
Tak terfikir bagaimana kita mampu?
489
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
Pendapatan awak lumayan.
490
00:57:09,501 --> 00:57:12,376
Ya, sekarang.
Tapi sebelum ini tidak tetap.
491
00:57:12,459 --> 00:57:15,084
Saya tak beritahu
sebab tak nak awak risau,
492
00:57:16,793 --> 00:57:19,334
tapi insurans cuma tanggung
sebahagian rawatan awak.
493
00:57:19,834 --> 00:57:21,459
Kita pernah kehabisan wang.
494
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
Okey. Jadi bagaimana kita boleh bayar?
495
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Saya cari jalan
untuk kurangkan kos pembinaan.
496
00:57:30,334 --> 00:57:34,626
Langkah pertama ialah melantik diri saya
sebagai kontraktor dan kedua,
497
00:57:35,626 --> 00:57:39,209
buat LHDN fikir
saya bina rumah seorang diri.
498
00:57:40,084 --> 00:57:42,459
Tapi ada ramai pekerja buat rumah ini.
499
00:57:42,543 --> 00:57:44,918
Ya, bapa gadis itu seorang daripadanya.
500
00:57:45,834 --> 00:57:48,709
Saya tahu dia penagih
tapi tak tahu dia ganas
501
00:57:48,793 --> 00:57:52,293
sehingga satu hari
anaknya datang ke tapak,
502
00:57:52,793 --> 00:57:55,043
mesti pada hari gambar itu diambil.
503
00:57:55,543 --> 00:57:59,543
Gadis itu rosakkan lorinya,
langgar bebendul jalan,
504
00:57:59,626 --> 00:58:03,001
dan bapanya mula pukul dia di depan orang.
505
00:58:03,084 --> 00:58:05,668
Saya tak sangka.
Saya pecat dia serta-merta.
506
00:58:06,459 --> 00:58:08,876
Dia kata saya akan tanggung akibatnya,
507
00:58:08,959 --> 00:58:11,293
dan memang saya tanggung,
508
00:58:13,084 --> 00:58:14,209
dah hampir setahun,
509
00:58:15,626 --> 00:58:18,751
setiap bulan, dalam sampul itu.
Itu yang saya harap
510
00:58:18,834 --> 00:58:23,251
saya boleh jumpa di kabinnya
kerana itu saja bukti yang ada.
511
00:58:23,334 --> 00:58:26,793
Tapi saya tak faham.
Kalau duitlah masalahnya,
512
00:58:26,876 --> 00:58:27,876
kenapa bayar dia?
513
00:58:27,959 --> 00:58:30,793
- Saya tipu kerajaan. Boleh dipenjara.
- Dia pun.
514
00:58:30,876 --> 00:58:31,834
Dia tak kisah.
515
00:58:31,918 --> 00:58:36,084
Sepatutnya dia bimbang
tentang anak dia yang hilang,
516
00:58:36,168 --> 00:58:39,626
tapi dia boleh pecah masuk
rumah kita sebab…
517
00:58:40,126 --> 00:58:41,584
Sebab apa?
518
00:58:44,918 --> 00:58:45,959
Saya tak bayar dia.
519
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Aduhai, Henry.
520
00:58:50,876 --> 00:58:54,584
Saya cuma nak kita bahagia.
Sebab itu saya bina rumah ini.
521
00:58:56,709 --> 00:58:58,834
Kita diberi peluang untuk menua bersama…
522
00:59:01,584 --> 00:59:04,209
dan saya nak kita menua
di rumah yang damai.
523
00:59:04,293 --> 00:59:06,251
Bukan sekadar rumah.
524
00:59:09,876 --> 00:59:11,251
Saya tersilap.
525
00:59:13,376 --> 00:59:16,209
Tapi sekarang awak dah tahu.
Tiada rahsia lagi.
526
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
Kod untuk kabinet fail saya pula,
ia bukan satu rahsia.
527
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
Kodnya sifar, lapan, satu, dua.
Dua belas Ogos.
528
00:59:30,584 --> 00:59:31,751
Ulang tahun kita.
529
00:59:34,876 --> 00:59:36,043
Maafkan saya.
530
01:00:12,209 --> 01:00:14,418
AWAK DI MANA?
SAYA CUBA HUBUNGI AWAK.
531
01:00:14,501 --> 01:00:15,334
MAAFKAN SAYA.
532
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
TAK APA.
533
01:00:29,459 --> 01:00:32,001
KITA LUPAKAN SAJA.
SAYA SAYANG AWAK.
534
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
SAYA SAYANG AWAK JUGA.
535
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
MARI TERUSKAN PARTI KITA.
536
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
AWAK PASTI?
537
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
SEBAGAIMANA SAYA PASTI
"GESTALT" ADA DALAM KAMUS
538
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
…di sini hari Rabu… Sebentar.
539
01:01:06,168 --> 01:01:07,834
- Meera?
- Ya?
540
01:01:07,918 --> 01:01:10,334
- Ada barang awak sampai.
- Barang apa?
541
01:01:11,168 --> 01:01:12,709
DARIPADA: ELEKTRONIK BRIDGEPORT
542
01:01:12,793 --> 01:01:14,293
Ya. Terima kasih.
543
01:01:16,876 --> 01:01:19,126
Awak nak? Ini kamera video.
544
01:01:19,626 --> 01:01:22,251
- Kenapa saya nak?
- Beri kepada anak awak.
545
01:01:22,334 --> 01:01:25,293
Saya rasa dia boleh guna telefon, bukan?
546
01:01:27,709 --> 01:01:29,126
- Betul.
- Okey.
547
01:01:29,793 --> 01:01:31,376
Okey. Saya balik dulu.
548
01:01:37,543 --> 01:01:40,084
Okey, nampak elok, bukan?
549
01:01:40,168 --> 01:01:43,501
Ya. Semestinya.
Cuba letak semua yang besar
550
01:01:43,584 --> 01:01:44,543
sebaris?
551
01:01:45,709 --> 01:01:47,834
Saya lebih suka tak seragam.
552
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Saya cuma seorang arkitek.
Apalah yang saya tahu.
553
01:01:52,376 --> 01:01:54,501
Tak tahu lap tingkap diam-diam.
554
01:01:59,376 --> 01:02:03,001
Ya, beriani, daging panggang, salad.
555
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
- Cukuplah.
- Dan ada hodoh.
556
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
Apa?
557
01:02:07,751 --> 01:02:08,668
Hodoh?
558
01:02:10,834 --> 01:02:11,668
Apa?
559
01:02:13,168 --> 01:02:15,751
- Sebutannya hors d'oeuvres.
- Saya sebut apa?
560
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
- Sebutan awak salah.
- Okey, cuba eja.
561
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Okey.
562
01:02:20,126 --> 01:02:21,584
H, O…
563
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
H, O, R…
564
01:02:23,751 --> 01:02:25,376
Tak bijak sangat pun.
565
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
- Memang hors d'oeuvres.
- Okey.
566
01:02:27,626 --> 01:02:30,626
- Usah kata awak sebut begitu depan orang.
- Dengan bangga.
567
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
- Aduhai, awak mengarut.
- Ada orang sampai awal.
568
01:02:36,793 --> 01:02:40,751
Itu Bill dan Joanne.
Okey, saya nak periksa beriani
569
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
dan si "hodoh".
570
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Hei, Henry.
571
01:02:45,293 --> 01:02:48,251
- Kami awal sangat?
- Tepat pada masanya. Mari.
572
01:02:49,251 --> 01:02:52,084
Sayang, sayang, sayang
573
01:02:53,168 --> 01:02:55,043
Aku akan pulang
574
01:02:55,126 --> 01:02:58,168
Ke dakapan kasih dan sayangmu
575
01:02:58,251 --> 01:03:02,043
Engkau satu-satunya ratu hatiku
576
01:03:02,959 --> 01:03:05,959
Dunia ini menyuramkan
577
01:03:06,043 --> 01:03:07,584
Hari-hariku
578
01:03:07,668 --> 01:03:10,626
Engkau saja yang aku mahu
579
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
Aku ingin ada di sisimu
580
01:03:19,501 --> 01:03:22,251
Aku ingin ada di sisimu, sayang
581
01:03:25,876 --> 01:03:29,501
Aku ingin ada di sisimu, sayang
582
01:03:31,959 --> 01:03:33,709
Aku ingin ada di sisimu
583
01:03:39,876 --> 01:03:41,251
Aku perlukanmu, sayang…
584
01:03:41,334 --> 01:03:42,668
Mereka ini…
585
01:03:42,751 --> 01:03:45,043
Okey, sekejap lagi pencuci mulut siap.
586
01:03:45,751 --> 01:03:48,376
Terima kasih. Perlawanan pun dah habis.
587
01:03:48,876 --> 01:03:50,751
Tak apa. Biar saya angkat.
588
01:03:50,834 --> 01:03:52,626
- Terima kasih.
- Terima kasih.
589
01:03:55,959 --> 01:03:59,168
Ikuti laporan khas kami
tentang lelaki dari Eagle Point
590
01:03:59,251 --> 01:04:03,376
yang dibicarakan di Mahkamah Daerah
hari ini kerana mendera binatang.
591
01:04:03,459 --> 01:04:07,168
Penyiasat utama kes itu
membuat kenyataan berikut hari ini.
592
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Beberapa ekor anjing ditemui
terkurung di bangsal En. Oxbow.
593
01:04:11,126 --> 01:04:14,251
{\an8}Kebanyakannya mempunyai luka
dan bekas gigitan akibat
594
01:04:14,334 --> 01:04:17,751
{\an8}perlawanan haram.
Seekor bangkai anjing betina ditemui.
595
01:04:17,834 --> 01:04:22,043
{\an8}Clint Oxbow terdahulu menjadi suspek
kes kehilangan pelajar kolej,
596
01:04:22,126 --> 01:04:25,376
{\an8}Christine Cobb,
namun telah disahkan tidak terlibat.
597
01:04:49,876 --> 01:04:53,709
Saya Dylan Cobb. Saya tahu
pandangan orang terhadap keluarga kami,
598
01:04:54,751 --> 01:04:56,376
tapi itu tak penting.
599
01:04:56,876 --> 01:04:59,459
Yang penting,
saya nak cari anak gadis saya.
600
01:05:00,626 --> 01:05:02,334
Dengar baik-baik.
601
01:05:02,834 --> 01:05:05,209
Saya pernah masuk rumah itu sebelum ini.
602
01:05:05,876 --> 01:05:08,001
Saya kerja di situ semasa ia dibina.
603
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
Anak saya, Christine, ada datang
dan saya nampak cara dia memandangnya.
604
01:05:13,709 --> 01:05:15,543
Jadi, apabila Christine hilang,
605
01:05:15,626 --> 01:05:17,876
saya terus terfikirkan si bangsat itu.
606
01:05:18,459 --> 01:05:22,418
Kami tunggu hingga tiada orang di rumah.
Saya bawa anjing saya, Hershel.
607
01:05:23,168 --> 01:05:27,293
Memang sah. Menggila ia menyalak,
lagi-lagi di pejabatnya.
608
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
Lelaki itu sorok bukti di rumahnya.
609
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
Saya pasti! Jadi, daripada menuduh…
610
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
REKOD PERUBATAN MEERA
611
01:06:35,876 --> 01:06:38,501
- Jemput minum.
- Terima kasih.
612
01:06:39,001 --> 01:06:40,084
Silakan.
613
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
- Baiklah.
- Minum.
614
01:06:42,501 --> 01:06:45,918
Bagus lot tanah ini, Henry.
Terasing daripada orang.
615
01:06:49,459 --> 01:06:50,293
Ya.
616
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
RUMAH KAMI
617
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
PEJABAT
618
01:09:23,584 --> 01:09:25,043
Ya Tuhan.
619
01:10:11,959 --> 01:10:12,793
Helo?
620
01:11:00,876 --> 01:11:01,918
Ya Tuhan.
621
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
Helo?
622
01:11:37,043 --> 01:11:38,543
Helo, Christine?
623
01:11:44,334 --> 01:11:45,543
Okey.
624
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
Christine?
625
01:11:58,209 --> 01:11:59,793
Christine? Ya Tuhan.
626
01:12:18,876 --> 01:12:21,126
Jangan! Berhenti.
627
01:12:21,209 --> 01:12:23,584
Tak apa.
628
01:12:23,668 --> 01:12:27,668
Saya takkan apa-apakan awak.
629
01:12:27,751 --> 01:12:32,001
Percayakan saya. Okey?
Dengar sini. Ada orang di atas.
630
01:12:32,084 --> 01:12:35,043
Saya pergi minta tolong, okey? Percayalah.
631
01:12:35,126 --> 01:12:38,084
Awak tak apa-apa. Saya akan kembali.
632
01:12:45,751 --> 01:12:46,709
Henry.
633
01:12:47,209 --> 01:12:49,418
Siapa awak?
634
01:12:53,709 --> 01:12:56,501
Saya suami awak.
635
01:12:58,376 --> 01:13:00,501
Ia keinginan yang sentiasa…
636
01:13:02,584 --> 01:13:03,918
ada dalam jiwa saya.
637
01:13:05,501 --> 01:13:08,001
Saya tak mahu jadi begini.
638
01:13:09,959 --> 01:13:11,918
Saya tak pilih untuk jadi begini.
639
01:13:16,376 --> 01:13:19,168
Ini sebabnya awak bina rumah ini.
Bukan untuk kita.
640
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
Sebab inilah adanya kita.
641
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
Awak buat apa, Meera?
642
01:13:49,668 --> 01:13:53,043
Meera, tolong simpan.
Simpan telefon itu, Meera.
643
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Simpan telefon itu.
644
01:14:11,501 --> 01:14:13,959
Setelah saya buat segalanya demi awak.
645
01:14:24,376 --> 01:14:25,626
Jangan.
646
01:14:30,543 --> 01:14:35,584
Saya sentiasa ada dengan awak,
tak kira apa pun.
647
01:14:38,209 --> 01:14:40,793
Henry, perkara ini tak sama.
648
01:14:40,876 --> 01:14:42,876
Langsung tak sama.
649
01:14:43,918 --> 01:14:46,376
Saya nak tanya,
awak pilih perkara yang berlaku?
650
01:14:47,501 --> 01:14:48,459
Kanser?
651
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
Kemandulan akibat kanser?
652
01:14:52,876 --> 01:14:54,459
Kemurungan? Tidak.
653
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
Biologi dan genetik kita
yang pilih semuanya.
654
01:14:59,959 --> 01:15:03,251
Dan ini yang dipilih untuk saya.
655
01:15:07,126 --> 01:15:07,959
Meera…
656
01:15:10,584 --> 01:15:14,126
sekarang awak akan ada di sisi saya.
657
01:15:22,876 --> 01:15:24,459
Tidak. Henry.
658
01:15:25,418 --> 01:15:29,584
Tidak. Henry, jangan tinggalkan saya!
659
01:15:29,668 --> 01:15:34,793
Tolong! Tolong saya!
660
01:15:35,751 --> 01:15:37,251
Henry!
661
01:15:45,668 --> 01:15:48,876
Saya tersadung dan terhentak hidung
semasa papah Meera.
662
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
Dia okey?
663
01:15:50,876 --> 01:15:52,668
Ya. Dia okey,
664
01:15:52,751 --> 01:15:54,959
cuma minum banyak sampai mabuk.
665
01:15:55,459 --> 01:16:00,126
Jadi, maaflah parti kita
terpaksa habis awal.
666
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
- Ya.
- Okey.
667
01:16:03,334 --> 01:16:05,834
- Terima kasih.
- Selamat jalan. Hati-hati.
668
01:16:46,084 --> 01:16:47,084
Siapa awak?
669
01:16:51,126 --> 01:16:52,168
Nama saya Meera.
670
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Awak kenal dia?
671
01:16:56,626 --> 01:16:58,293
Saya sangka saya kenal.
672
01:17:03,626 --> 01:17:07,001
Apa yang dia buat?
Apa dia buat kepada awak?
673
01:17:09,209 --> 01:17:10,251
Saya tak tahu.
674
01:17:12,709 --> 01:17:16,293
Saya tak begitu ingat.
Saya ingat saya keluar satu malam,
675
01:17:16,876 --> 01:17:20,293
dan saya bangun di sini begini.
676
01:17:22,001 --> 01:17:24,584
Saya tak tahu sudah berapa lama.
677
01:17:29,126 --> 01:17:30,543
Dia datang ke sini
678
01:17:32,251 --> 01:17:33,793
dan cuma duduk di situ
679
01:17:34,709 --> 01:17:37,834
dengan bet itu.
680
01:17:41,501 --> 01:17:45,543
Dia cuma kata, "Saya tentukan bila."
681
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Tolong saya!
682
01:18:41,376 --> 01:18:43,043
Tolonglah!
683
01:18:44,584 --> 01:18:45,834
Tolonglah!
684
01:18:51,376 --> 01:18:53,959
Okey. Kita lepaskan awak. Awak okey.
685
01:18:59,626 --> 01:19:00,793
Okey.
686
01:19:02,376 --> 01:19:03,668
Tak apa.
687
01:19:04,418 --> 01:19:07,626
Awak tak apa-apa.
688
01:19:08,876 --> 01:19:10,126
Tak apa.
689
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Dia datang.
690
01:19:23,418 --> 01:19:24,543
Meera?
691
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
Sayang?
692
01:19:28,001 --> 01:19:30,084
Kita boleh selesaikan. Pasti boleh.
693
01:19:31,584 --> 01:19:34,251
Kita boleh cuba
untuk saling mempercayai lagi,
694
01:19:34,334 --> 01:19:38,959
kerana tiada rahsia lagi
dan tiada perkara yang perlu disorokkan.
695
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
Tidak. Ikut sini.
696
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
KUNCI SEMUA
697
01:20:26,501 --> 01:20:31,668
Dahulu, awak selalu terbaring
di atas lantai berjam-jam.
698
01:20:32,751 --> 01:20:35,418
Ya, awak terlalu lemah.
Awak tak boleh bangun.
699
01:20:36,251 --> 01:20:37,793
Ingat lagi, Meera?
700
01:20:41,001 --> 01:20:42,001
Sebab saya ingat.
701
01:20:43,293 --> 01:20:47,543
Ya, sebab saya perlu dukung awak
702
01:20:47,626 --> 01:20:50,543
ke katil setiap malam.
703
01:20:51,751 --> 01:20:55,001
Bawakan makanan, bawa awak ke tandas.
704
01:20:56,293 --> 01:20:59,001
Itu yang kita buat demi orang tersayang.
705
01:21:01,876 --> 01:21:04,376
Kita tak membelakangi mereka, okey?
706
01:21:08,043 --> 01:21:13,084
Kita tak tinggalkan mereka
apabila keadaan menjadi sukar…
707
01:21:15,543 --> 01:21:16,668
atau tak selesa.
708
01:21:21,918 --> 01:21:23,751
Awak pilih dia berbanding saya?
709
01:21:25,251 --> 01:21:26,334
Berbanding kita?
710
01:21:27,084 --> 01:21:28,043
Okey.
711
01:21:29,084 --> 01:21:30,126
Baiklah.
712
01:21:31,126 --> 01:21:32,543
Awak nak selamatkan dia?
713
01:21:34,501 --> 01:21:35,459
Jaga dia?
714
01:21:40,501 --> 01:21:42,501
Awak pun tak boleh jaga diri.
715
01:21:52,501 --> 01:21:53,876
Christine, dengar sini.
716
01:21:57,418 --> 01:22:00,334
Jangan! Lari! Pergi, lari!
717
01:22:09,168 --> 01:22:11,418
Tolong saya! Tolong!
718
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
Tolong!
719
01:22:39,668 --> 01:22:40,501
Tidak.
720
01:22:51,376 --> 01:22:53,751
Jangan! Tolong!
721
01:23:02,543 --> 01:23:09,251
Tidak! Tolonglah!
722
01:23:12,876 --> 01:23:17,334
Tolonglah! Jangan!
723
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Tolonglah.
724
01:23:37,751 --> 01:23:39,793
Saya dah cakap.
725
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Saya tentukan bila.
726
01:23:44,626 --> 01:23:46,293
Tolonglah. Jangan!
727
01:24:30,501 --> 01:24:32,793
Siapa akan jaga awak?
728
01:24:39,293 --> 01:24:40,126
Saya sendiri.
729
01:24:48,793 --> 01:24:51,418
Tak apa.
730
01:24:56,709 --> 01:25:00,543
Tak apa.
731
01:25:01,043 --> 01:25:03,501
Mari.
732
01:25:05,626 --> 01:25:07,334
Pergi.
733
01:27:08,168 --> 01:27:15,168
{\an8}DIJUAL
FIRMA HARTANAH PRESTON BROWN
734
01:27:56,418 --> 01:28:00,418
Terjemahan sari kata oleh
Nur Amiratullyana Gazali