1 00:00:21,043 --> 00:00:24,001 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:52,376 --> 00:01:53,376 Joging tadi okey? 3 00:01:54,334 --> 00:01:55,168 Okey. 4 00:01:55,709 --> 00:01:58,418 Cepat mandi. Rumah ini menyeronokkan. 5 00:02:24,043 --> 00:02:25,709 {\an8}SENI BINA MODEN GARIS MELENGKUNG 6 00:02:31,918 --> 00:02:34,584 {\an8}BOSTON MASSACHUSETTS 7 00:02:39,043 --> 00:02:40,084 Kenapa? 8 00:02:40,876 --> 00:02:42,001 Awak nampak cantik. 9 00:02:48,793 --> 00:02:50,001 - Baiklah. - Baiklah. 10 00:02:50,084 --> 00:02:51,334 - Sedia? - Ya. 11 00:02:51,834 --> 00:02:52,709 Mari pergi. 12 00:02:53,834 --> 00:02:55,376 Tak bawa telefon? 13 00:02:56,084 --> 00:02:58,043 Benar-benar malam romantis. Okey. 14 00:03:09,043 --> 00:03:09,876 A. 15 00:03:11,126 --> 00:03:11,959 L. 16 00:03:13,251 --> 00:03:14,084 T. 17 00:03:14,793 --> 00:03:18,334 "Gestalt" itu nama orang. Maaf. 18 00:03:18,876 --> 00:03:20,626 - Dan perkataan. - Menarik. 19 00:03:20,709 --> 00:03:23,293 Dan fakta tentang sesuatu. 20 00:03:23,376 --> 00:03:25,043 - Saya akan cabar awak. - Okey. 21 00:03:29,834 --> 00:03:35,084 "Gestalt. Struktur sesuatu benda atau idea yang ditanggapi…" Tak guna. 22 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 - Awak pasti nak berlawan lagi? - Ya. 23 00:03:39,334 --> 00:03:42,376 Memang saya lebih baik daripada awak. Maaflah. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,168 Bercakap soal struktur teratur… 25 00:03:46,751 --> 00:03:47,834 Apa dia? 26 00:03:47,918 --> 00:03:52,168 - Maksud saya, rumah terbuka kita. - Pelik sungguh ayat awak. 27 00:03:53,043 --> 00:03:55,209 Saya hantar Evite pagi tadi. 28 00:03:55,293 --> 00:03:57,418 Oh, ya. Terima kasih. 29 00:04:02,543 --> 00:04:03,459 Dua… 30 00:04:03,543 --> 00:04:06,376 Jadi, awak ada rasa apa-apa? 31 00:04:09,168 --> 00:04:10,876 Awak periksa semasa mandi. 32 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 Okey. Patutlah. 33 00:04:17,584 --> 00:04:21,251 Sebab itulah awak pandang saya begitu di rumah tadi. 34 00:04:24,126 --> 00:04:25,293 Dengar sini. 35 00:04:26,751 --> 00:04:28,209 Kalau ia berulang lagi, 36 00:04:28,959 --> 00:04:32,501 kita akan hadapinya lagi. Bersama. 37 00:04:37,376 --> 00:04:39,001 Yang kalah tetap kena cuci baju. 38 00:04:39,084 --> 00:04:40,668 Bencinya saya. 39 00:04:40,751 --> 00:04:42,168 Benci awak juga. 40 00:04:43,001 --> 00:04:43,876 Mari sini. 41 00:04:45,334 --> 00:04:47,418 Okey. Bagi saya. 42 00:04:47,918 --> 00:04:51,501 Awak okey parti pada 18 hari bulan? Saya letak tarikh itu. 43 00:04:51,584 --> 00:04:53,168 Ya. Tiada masalah. 44 00:04:53,251 --> 00:04:55,793 Kalau lewat lagi, dekat sangat dengan hari Kesyukuran. 45 00:04:55,876 --> 00:04:58,751 Tunggu sebentar. Mari sini. 46 00:05:00,334 --> 00:05:02,751 - Kenapa? - Saya bangga dengan apa yang kita bina. 47 00:05:05,084 --> 00:05:06,001 Awak yang bina. 48 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Ya, tapi untuk awak. 49 00:05:09,751 --> 00:05:10,584 Untuk kita. 50 00:05:17,626 --> 00:05:18,876 Nak tonton filem? 51 00:05:19,668 --> 00:05:22,251 Filem? Saya fikir ini malam romantis. 52 00:05:22,751 --> 00:05:24,834 Itu idea yang lebih baik. 53 00:05:27,168 --> 00:05:28,334 Kenapa? 54 00:05:28,418 --> 00:05:31,084 Awak biar pintu belakang terbuka? 55 00:05:32,376 --> 00:05:33,501 Tidak. 56 00:05:52,584 --> 00:05:53,418 Henry? 57 00:05:58,418 --> 00:05:59,376 Henry? 58 00:06:13,209 --> 00:06:14,959 Tak, pintu belakang… Kenapa? 59 00:06:26,501 --> 00:06:27,543 Hei, awak okey? 60 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Ya. Saya… 61 00:06:30,209 --> 00:06:33,376 - Kalau mereka nak apa-apakan kita? - Tak. 62 00:06:33,459 --> 00:06:36,168 Dengar sini, mereka cuma nak barang kita. 63 00:06:37,418 --> 00:06:38,459 Yakah? 64 00:06:38,543 --> 00:06:39,543 Ya. 65 00:06:39,626 --> 00:06:41,418 Tapi kenapa tak ambil apa-apa? 66 00:06:43,459 --> 00:06:44,418 Saya tak tahu. 67 00:06:46,251 --> 00:06:47,834 Agak memalukan jugalah. 68 00:06:49,501 --> 00:06:51,418 Apa kurangnya barang kita? 69 00:06:51,501 --> 00:06:52,334 Kan? 70 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 Barang-barang kita bagus. 71 00:06:58,376 --> 00:07:01,376 Saya nak tinjau sekeliling lagi. Nanti saya naik. 72 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 Okey. 73 00:07:29,584 --> 00:07:31,293 Rasanya keadaan semakin baik. 74 00:07:32,376 --> 00:07:34,376 Saya tak kerap rasa marah padanya. 75 00:07:34,918 --> 00:07:36,418 Latihan pernafasan… 76 00:07:37,543 --> 00:07:40,834 Saya fikir tentang pindah sekolah, saya marah semula. 77 00:07:42,334 --> 00:07:43,543 Berpindah tak mudah. 78 00:07:44,834 --> 00:07:45,834 Ia teruk. 79 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Tengok tempat jugalah. 80 00:07:49,459 --> 00:07:51,959 Awak mungkin suka Pantai Timur, macam saya. 81 00:07:52,584 --> 00:07:54,209 - Puan membesar di sana? - Tak. 82 00:07:54,293 --> 00:07:57,418 Saya membesar di India dan masuk universiti di Boston. 83 00:07:57,501 --> 00:08:00,084 - Kenapa puan tak balik? - Suami saya. Kami kenal di sana. 84 00:08:00,168 --> 00:08:02,501 Bagaimana dia pujuk? Mungkin saya boleh pujuk ibu. 85 00:08:04,668 --> 00:08:07,918 Dia pikat saya dengan cenderamata murahan. 86 00:08:08,959 --> 00:08:12,834 - Dia bagi jam semasa janji temu pertama. - Hadiah yang pelik. 87 00:08:13,793 --> 00:08:16,251 - Maaf cakap. - Saya masih ada jam itu. 88 00:08:16,334 --> 00:08:18,543 Jadi, maknanya saya patut rasuah dia? 89 00:08:18,626 --> 00:08:23,084 Maknanya, mungkin awak tak patut begitu marah 90 00:08:23,168 --> 00:08:25,126 jika dia cuba jadi ibu yang baik. 91 00:08:27,501 --> 00:08:29,626 Anak puan tak marah terpaksa pindah? 92 00:08:30,334 --> 00:08:33,751 Kami tiada anak. Tidak. 93 00:08:37,459 --> 00:08:39,459 JANJI TEMU ONKOLOGI 94 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Saya boleh selitkan cik hari… 95 00:08:44,918 --> 00:08:46,876 Hai, ibu. Terima kasih. 96 00:08:46,959 --> 00:08:48,751 Kalau 23 hari bulan? Cik nak… 97 00:09:09,793 --> 00:09:11,959 - Boleh saya bantu? - En. Parsons. 98 00:09:12,793 --> 00:09:13,709 Detektif Morse. 99 00:09:15,084 --> 00:09:16,001 Polis Corrales. 100 00:09:16,084 --> 00:09:19,001 Hai. Ya. Masuklah. 101 00:09:21,376 --> 00:09:23,543 Dua telefon dan satu komputer riba. 102 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 Itu saja? 103 00:09:26,126 --> 00:09:28,293 Spesifik juga barang yang dicuri. 104 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 Kenapa kamu tak bawa telefon? 105 00:09:34,126 --> 00:09:36,668 Kami leka guna telefon. Terutamanya saya. 106 00:09:36,751 --> 00:09:38,751 Semasa kami berpindah, kami janji, 107 00:09:38,834 --> 00:09:41,584 apabila berdua, tiada apa-apa patut mengganggu. 108 00:09:43,668 --> 00:09:45,834 - Dah berapa tahun berkahwin? - Dua belas. 109 00:09:45,918 --> 00:09:47,834 Bila kamu pindah ke Corrales? 110 00:09:47,918 --> 00:09:52,043 Setahun lalu saya datang mulakan kerja. Berpindah dalam dua bulan lalu. 111 00:09:52,126 --> 00:09:55,501 Boston mengejar kepesatan, kami inginkan sebaliknya. 112 00:09:56,793 --> 00:09:58,334 Ada musuh di sini? 113 00:10:01,209 --> 00:10:02,084 Saya tak… 114 00:10:03,334 --> 00:10:06,376 Saya tak rasa ini kes peribadi. Tuan rasa begitu? 115 00:10:06,459 --> 00:10:08,209 Itu yang kami cuba siasat. 116 00:10:09,376 --> 00:10:10,709 Semasa di Boston pula? 117 00:10:11,626 --> 00:10:12,709 Semasa di Boston? 118 00:10:12,793 --> 00:10:14,376 Ada musuh di sana? 119 00:10:14,876 --> 00:10:19,543 Tiada yang ke tahap sanggup rentas negeri untuk pecah masuk rumah saya. Tiada. 120 00:10:24,334 --> 00:10:25,293 Rumah ini cantik. 121 00:10:26,043 --> 00:10:26,876 Besar. 122 00:10:27,793 --> 00:10:29,001 Kamu reka sendiri? 123 00:10:30,501 --> 00:10:31,334 Ya. 124 00:10:32,668 --> 00:10:33,751 Apa dia? 125 00:10:33,834 --> 00:10:38,293 Saya cuma terkejut kamu tak pasang sistem penggera. Itu saja. 126 00:10:38,376 --> 00:10:40,793 Saya sangka Corrales selamat. 127 00:10:44,668 --> 00:10:46,668 Berapa lama kamu keluar malam itu? 128 00:10:47,334 --> 00:10:48,876 - Beberapa jam. - Dua? 129 00:10:48,959 --> 00:10:50,918 - Dua tiga jam. - Dua atau tiga? 130 00:10:53,584 --> 00:10:57,084 Saya cuba dapatkan garis masa. Jadi, saya perlu tahu… 131 00:10:57,168 --> 00:11:00,001 Isteri saya gelisah. Saya faham tuan buat kerja. 132 00:11:00,084 --> 00:11:02,209 - Ya. - Melindungi dia kerja saya. 133 00:11:02,293 --> 00:11:05,751 Jadi apa tindakan polis untuk buat dia rasa selamat? 134 00:11:11,376 --> 00:11:13,043 Kamu perlukan tukang paip. 135 00:11:13,126 --> 00:11:14,834 Saya akan pertimbangkannya. 136 00:11:18,876 --> 00:11:20,001 Beritahu dia… 137 00:11:22,209 --> 00:11:23,501 polis cari petunjuk. 138 00:11:45,543 --> 00:11:46,459 Jadi, 139 00:11:47,126 --> 00:11:51,001 berita baik. Ketulan yang awak rasa mungkin hanya sisa tisu parut. 140 00:11:51,084 --> 00:11:53,626 Saya tak nampak tanda kanser awak kembali. 141 00:11:54,584 --> 00:11:55,418 Okey. 142 00:11:56,668 --> 00:12:00,293 Okey, saya cuma mahu pastikan betul-betul. 143 00:12:01,001 --> 00:12:03,501 Sudah tentu. Awak boleh simpan salinannya. 144 00:12:03,584 --> 00:12:04,709 Ya. Terima kasih. 145 00:12:06,834 --> 00:12:08,668 Selain itu, apa khabar awak? 146 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 Saya okey, cuma penat. 147 00:12:14,168 --> 00:12:16,543 Saya dengar tentang pecah masuk itu. 148 00:12:18,793 --> 00:12:20,001 Corrales ini kecil. 149 00:12:20,084 --> 00:12:23,293 Jika gereja tidak beritahu, polis akan beritahu. 150 00:12:24,709 --> 00:12:29,876 Saya tahu ini bidang awak, tapi kalau awak perlu bercakap dengan… 151 00:12:29,959 --> 00:12:33,126 Tak mengapa. Terima kasih. Saya okey. 152 00:12:33,209 --> 00:12:35,168 - Awak pasti? - Ya. 153 00:12:35,251 --> 00:12:39,084 Suami saya ada membantu. 154 00:12:39,168 --> 00:12:40,459 Banyak, sebenarnya. 155 00:12:41,251 --> 00:12:46,126 Dia memang pandai jaga saya dan tangani isu-isu saya. 156 00:12:47,418 --> 00:12:51,626 Boleh saja kalau dia nak angkat kaki. Ramai orang akan pilih begitu. 157 00:12:52,459 --> 00:12:56,084 Ada masanya, sukar untuk orang dampingi saya 158 00:12:56,168 --> 00:12:59,168 tapi dia terus di sisi dan sentiasa sokong saya. 159 00:13:01,626 --> 00:13:02,751 Bodoh. 160 00:13:09,001 --> 00:13:11,584 LAMPU PENGESAN PERGERAKAN 161 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 TIDAK DIKUNCI 162 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 PINTU DEPAN DIKUNCI 163 00:14:09,751 --> 00:14:11,043 PUSAT PENGIMEJAN HIGH DESERT 164 00:14:13,751 --> 00:14:14,668 Henry? 165 00:14:14,751 --> 00:14:15,918 Di sini. 166 00:14:16,001 --> 00:14:18,918 Okey, nanti dulu. 167 00:14:22,959 --> 00:14:24,168 Apa yang berlaku? 168 00:14:26,334 --> 00:14:28,334 Okey. Masuklah. 169 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 Okey. 170 00:14:33,543 --> 00:14:34,376 Ini dia! 171 00:14:36,418 --> 00:14:38,334 - Awak gantung gambar kita. - Ya. 172 00:14:38,418 --> 00:14:43,043 Saya pasang rak, lampu lorong dan kerusi. 173 00:14:43,126 --> 00:14:44,543 Buat apa ungkit, bukan? 174 00:14:46,834 --> 00:14:47,918 Bagusnya awak. 175 00:14:55,418 --> 00:14:57,959 Nanti. Sebelum ini yang ini tiada, bukan? 176 00:14:58,043 --> 00:15:00,043 Tak. Saya tambah yang baru. 177 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Bagusnya awak. 178 00:15:02,543 --> 00:15:05,001 Ya, kejadian itu mendorong semangat saya. 179 00:15:14,543 --> 00:15:17,918 Saya perasan awak pasang lampu dan kunci. 180 00:15:18,709 --> 00:15:21,209 - Kita perlukannya? - Saya sengaja pasang. 181 00:15:21,876 --> 00:15:23,543 Kita juga ada telefon baru. 182 00:15:24,376 --> 00:15:26,584 Saya pasang aplikasi penjejak lokasi, 183 00:15:26,668 --> 00:15:30,501 jadi kalau awak bimbang bersendirian… 184 00:15:31,959 --> 00:15:33,834 Awak beli komputer baru sekali? 185 00:15:37,043 --> 00:15:38,043 Henry? 186 00:15:41,626 --> 00:15:42,751 Henry. 187 00:15:43,959 --> 00:15:45,876 Sekejap. Awak tak boleh marah. 188 00:15:47,793 --> 00:15:50,168 Saya cuma nak pastikan sebelum beritahu. 189 00:15:50,251 --> 00:15:53,418 Ya, tapi kita tak boleh berahsia. Kita bukan begitu. 190 00:15:55,293 --> 00:15:56,626 Betul kata awak. 191 00:15:56,709 --> 00:15:59,418 Saya tak mahu awak risau kalau tiada apa-apa. 192 00:15:59,501 --> 00:16:02,168 Saya perlu tahu. Bagaimana saya nak jaga awak? 193 00:16:03,668 --> 00:16:04,834 Semuanya okey? 194 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 Ya, semuanya okey. 195 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Maafkan saya. 196 00:16:14,709 --> 00:16:15,626 Mari sini. 197 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 Saya sayangkan awak. 198 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Sayang awak juga. 199 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Henry? 200 00:17:51,084 --> 00:17:52,209 Henry. 201 00:17:53,334 --> 00:17:54,293 Tiada elektrik. 202 00:17:57,084 --> 00:18:00,501 Nampaknya tadi hujan. Mungkin disebabkan ribut. 203 00:18:16,418 --> 00:18:17,918 Saya nak periksa penjana. 204 00:18:18,501 --> 00:18:19,501 Terima kasih. 205 00:19:39,293 --> 00:19:40,293 Ya Tuhan. 206 00:20:06,293 --> 00:20:07,293 Meera. 207 00:20:08,168 --> 00:20:10,251 Okey. Awak tak apa-apa. 208 00:20:12,084 --> 00:20:12,918 Okey. 209 00:20:14,584 --> 00:20:15,876 Di mana mereka? 210 00:20:15,959 --> 00:20:16,876 Saya tak tahu. 211 00:20:20,751 --> 00:20:22,793 Okey. Ayuh. 212 00:21:02,543 --> 00:21:05,459 Okey. Tunggu di sini. Saya akan kembali. 213 00:21:05,543 --> 00:21:09,543 - Jangan pergi. Tolonglah. - Tunggu. Saya akan kembali. 214 00:21:09,626 --> 00:21:11,501 Baiklah. Tunggu. 215 00:21:30,834 --> 00:21:31,959 Okey. Mari. 216 00:21:38,626 --> 00:21:40,459 - Henry! - Mereka di sini! 217 00:21:43,168 --> 00:21:44,376 Tangkap dia! 218 00:21:44,459 --> 00:21:46,418 - Ambil pistol dia! - Tangkap dia! 219 00:21:48,918 --> 00:21:49,918 Henry! 220 00:21:55,918 --> 00:21:58,001 Pergi! 221 00:21:58,084 --> 00:21:59,293 Tangkap dia! 222 00:22:01,876 --> 00:22:03,834 - Pergi! - Buka pintu! 223 00:22:11,543 --> 00:22:12,543 Buka! 224 00:22:19,293 --> 00:22:22,293 - Nah. Ambil kunci dan pergi ke kereta. - Apa? 225 00:22:22,376 --> 00:22:23,376 Paut pada saya. 226 00:22:24,209 --> 00:22:26,251 - Cepat. - Okey. 227 00:22:26,334 --> 00:22:28,501 Saya tolong awak. 228 00:22:30,334 --> 00:22:32,126 - Henry! - Saya ada. Bertahan. 229 00:22:32,209 --> 00:22:35,293 - Pegang tangan saya. Saya turunkan awak. - Henry. 230 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 Tak apa. 231 00:22:37,501 --> 00:22:38,459 Pergi! 232 00:22:41,376 --> 00:22:43,001 Saya okey. 233 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 Henry! 234 00:22:46,418 --> 00:22:48,751 Tidak. Tolong! Henry! Apa yang berlaku? 235 00:22:48,834 --> 00:22:49,959 - Tangkap dia! - Jangan! 236 00:22:50,043 --> 00:22:53,876 - Tidak! Jangan apa-apakan dia! Tolonglah. - Lari! Pergi! 237 00:23:14,959 --> 00:23:16,168 Okey. 238 00:23:18,668 --> 00:23:21,084 Henry! 239 00:23:26,543 --> 00:23:27,418 Ya Tuhan! 240 00:23:34,709 --> 00:23:37,918 Okey. 241 00:23:41,709 --> 00:23:42,668 Tidak. 242 00:23:45,418 --> 00:23:46,834 Tolonglah. 243 00:24:45,001 --> 00:24:46,209 Maafkan saya. 244 00:24:51,793 --> 00:24:53,751 Berapa lama ia tersimpan di rumah? 245 00:24:57,376 --> 00:24:58,834 Sejak di Boston lagi. 246 00:25:00,876 --> 00:25:02,876 Saya ingat kita bukan "begitu". 247 00:25:04,709 --> 00:25:07,418 Awak akan biar saya simpan kalau awak tahu? 248 00:25:07,501 --> 00:25:10,793 - Tak. - Sebab itulah saya tak beritahu awak. 249 00:25:14,709 --> 00:25:15,543 Ia dah tiada. 250 00:25:16,834 --> 00:25:18,043 - Polis pegang. - Ya. 251 00:25:18,126 --> 00:25:20,459 Daripada dikambus dalam pasu saya. 252 00:25:21,584 --> 00:25:22,709 Idea yang bagus. 253 00:25:22,793 --> 00:25:25,668 Bernas. Setiap rumah patut ada senjata rahsia. 254 00:25:26,334 --> 00:25:28,376 Saya ada sepucuk saja. 255 00:25:29,418 --> 00:25:30,959 Nasib baik ada senjata. 256 00:25:39,043 --> 00:25:40,376 Mereka dah sampai. 257 00:25:47,251 --> 00:25:48,959 NAMA: CLINT OXBOW 258 00:25:52,751 --> 00:25:53,751 Ini dia. 259 00:25:55,918 --> 00:25:57,459 NAMA: DYLAN COBB 260 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 Siapa mereka? 261 00:26:04,834 --> 00:26:06,251 Mereka dari Eagle Point. 262 00:26:07,084 --> 00:26:09,001 Tapak treler seberang pekan. 263 00:26:09,084 --> 00:26:11,876 Kawasan miskin. Di sana lebih banyak jenayah. 264 00:26:13,293 --> 00:26:15,793 Dia penjenayah berulang. Banyak kes dadah. 265 00:26:16,293 --> 00:26:17,668 Dua orang ini pun sama. 266 00:26:19,418 --> 00:26:21,376 Kami rancang nak soal siasat dia. 267 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Siapa? 268 00:26:26,501 --> 00:26:28,084 Dia di ICU Saint Mary. 269 00:26:29,834 --> 00:26:32,793 - Agak membimbangkan. - Nanti. Mereka masih hidup? 270 00:26:32,876 --> 00:26:35,793 - Cuma dia. - Polis negeri nak soal dia juga. 271 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 - Sudah tentu. - Apa maksud kamu? 272 00:26:39,501 --> 00:26:40,543 Siapa mereka? 273 00:26:41,334 --> 00:26:44,376 Saya tahu nama, muka dan sedikit sejarah mereka, 274 00:26:44,459 --> 00:26:45,501 tapi selain itu… 275 00:26:46,543 --> 00:26:49,918 Saya mungkin boleh label mereka berdasarkan apa yang berlaku. 276 00:26:50,959 --> 00:26:52,168 Semuanya masuk akal… 277 00:26:54,334 --> 00:26:55,793 tapi ada satu masalah. 278 00:26:58,168 --> 00:27:00,334 Sudah sebulan gadis ini hilang. 279 00:27:04,168 --> 00:27:05,668 Christine Cobb. 280 00:27:06,959 --> 00:27:08,959 Pelajar tahun satu kolej komuniti. 281 00:27:09,459 --> 00:27:13,959 Polis negeri percaya mereka ada kaitan dengan kehilangannya. 282 00:27:14,709 --> 00:27:19,709 Masalahnya, jika lelaki ini tak bangun, mungkin Christine takkan ditemui. 283 00:27:21,459 --> 00:27:23,543 Aduhai. Kasihan keluarganya. 284 00:27:27,084 --> 00:27:28,209 Mungkin kamu tak faham. 285 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Lelaki-lelaki ini keluarga dia. 286 00:27:36,001 --> 00:27:38,418 DYLAN COBB COLBY COBB 287 00:27:57,001 --> 00:27:58,668 Saya dah baiki meja saya. 288 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 Awak nak keluar? 289 00:28:10,376 --> 00:28:13,501 Ya, saya nak beli barang untuk rumah terbuka. 290 00:28:15,043 --> 00:28:16,293 Kita masih adakannya? 291 00:28:17,043 --> 00:28:19,126 Ya. Saya rasa elok teruskan, bukan? 292 00:28:25,084 --> 00:28:27,751 Saya takkan pergi lama, cuma ke Grayson's. 293 00:28:27,834 --> 00:28:31,751 Hari Ahad mereka tutup pukul lapan. Awak okey tinggal di rumah? 294 00:28:31,834 --> 00:28:34,043 Awak boleh saja lupakan parti itu. 295 00:28:34,126 --> 00:28:35,918 - Meera. - Atau baiki perabot. 296 00:28:36,001 --> 00:28:38,959 - Sudah. - Awak buat macam tiada apa-apa berlaku! 297 00:28:39,043 --> 00:28:40,418 Ya, saya mencuba. 298 00:28:42,293 --> 00:28:45,168 - Awak dah bunuh orang. - Yang nak bunuh kita. 299 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 Hal ini tidak beri kesan kepada awak? 300 00:28:47,834 --> 00:28:51,626 Tentulah! Saya sendiri mual kalau teringat! 301 00:28:53,709 --> 00:28:56,209 Tak cukup mual untuk batalkan parti. 302 00:28:56,293 --> 00:28:59,876 - Kita perlu lupakannya. - Ia baru berlaku, okey? 303 00:29:03,459 --> 00:29:05,168 Kalau ada lagi di luar sana? 304 00:29:08,251 --> 00:29:09,668 Macam mana nak lupa? 305 00:29:16,168 --> 00:29:17,543 Awak takut. 306 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 Saya pun sama. 307 00:29:22,251 --> 00:29:26,376 Kita dah pernah mengalami ketakutan dan kita berjaya menghadapinya… 308 00:29:29,126 --> 00:29:31,751 bersama-sama, dengan membaiki keadaan. 309 00:29:33,084 --> 00:29:33,959 Hei. 310 00:29:35,418 --> 00:29:37,334 Saya jemput kawan-kawan saya. 311 00:29:37,418 --> 00:29:42,209 Saya cuma nak kembali normal. Itu saja. 312 00:29:48,168 --> 00:29:50,334 Saya boleh ke kedai hari lain. 313 00:29:50,418 --> 00:29:52,501 Tidak. 314 00:29:52,584 --> 00:29:54,334 Cuma… 315 00:29:57,918 --> 00:29:58,876 Pergilah. 316 00:30:01,501 --> 00:30:02,459 Awak pasti? 317 00:30:03,751 --> 00:30:06,293 Ya. Saya pasti. Saya tak apa-apa. 318 00:30:10,793 --> 00:30:12,168 Saya sayang awak. 319 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 Sayang awak juga. 320 00:30:40,251 --> 00:30:41,251 Henry? 321 00:30:52,376 --> 00:30:55,084 Ini Henry Parsons. Sila tinggalkan pesanan. 322 00:30:55,751 --> 00:30:58,084 Hai, ini saya. 323 00:30:58,584 --> 00:31:00,626 Habislah awak tak boleh bayar. 324 00:31:00,709 --> 00:31:02,376 Dompet awak tertinggal. 325 00:31:03,126 --> 00:31:05,626 Semoga awak dapat mesej ini sebelum sampai. 326 00:31:06,168 --> 00:31:07,084 Okey, itu saja. 327 00:31:17,834 --> 00:31:21,376 Eh, tak apalah. Saya rasa elok saya kejar awak saja. 328 00:32:11,459 --> 00:32:14,793 HOSPITAL ST. MARY 329 00:32:20,043 --> 00:32:21,418 Awak nak ke mana? 330 00:32:52,084 --> 00:32:54,709 Hei! Awak pergi mana? Ambil angin? 331 00:32:54,793 --> 00:32:55,876 Saya telefon awak. 332 00:32:58,834 --> 00:33:01,793 Alamak. Ya, terus ke peti suara. Maaf. 333 00:33:03,376 --> 00:33:04,459 Ada yang tak kena? 334 00:33:05,626 --> 00:33:07,834 Saya kemalangan tadi. 335 00:33:10,084 --> 00:33:12,751 Ya Tuhan. Awak okey? 336 00:33:12,834 --> 00:33:16,793 Ya. Saya cuma nak kejar awak, 337 00:33:16,876 --> 00:33:20,293 tapi awak menyimpang dari pekan, menuju ke hospital. 338 00:33:20,918 --> 00:33:24,959 Ya, saya salah jalan. Saya nyaris tak sempat sampai Grayson's. 339 00:33:28,709 --> 00:33:29,543 Ya. 340 00:33:30,334 --> 00:33:33,751 Saya perasan. Mujur tuan kedai izinkan saya bayar nanti. 341 00:33:34,251 --> 00:33:36,501 - Siapa tak suka pekan kecil, ya? - Ya. 342 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 Di mana kereta awak? 343 00:33:44,918 --> 00:33:48,084 Mereka hantar ke bengkel. Saya balik naik Uber. 344 00:33:49,793 --> 00:33:54,001 Okey. Saya akan uruskannya. Jangan risau. Yang penting awak okey, bukan? 345 00:34:47,876 --> 00:34:48,709 Meera? 346 00:35:09,293 --> 00:35:12,168 HENRY TERINGATKAN AWAK. 347 00:35:23,751 --> 00:35:24,668 Selamat malam! 348 00:35:26,334 --> 00:35:27,501 Ya, selamat malam. 349 00:35:28,376 --> 00:35:29,501 Saya hampir lupa. 350 00:35:30,084 --> 00:35:32,043 - Maaf tentang parti itu. - Apa? 351 00:35:32,126 --> 00:35:34,959 Rumah terbuka awak. Saya terima pembatalannya. 352 00:35:37,418 --> 00:35:38,668 - Okey. - Okey. 353 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 AWAK BATALKAN PARTI? 354 00:35:54,543 --> 00:35:57,668 MACAM MENAMBAH STRES AWAK. SAYA TAK NAK. 355 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 Aduhai. 356 00:36:08,626 --> 00:36:10,876 Khabarnya awak kemalangan. Awak okey? 357 00:36:11,376 --> 00:36:12,293 Ya, saya okey. 358 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 Kereta baru? 359 00:36:15,376 --> 00:36:18,751 Kerusi kulit. Alat GPS. 360 00:36:19,834 --> 00:36:21,043 Suami saya punya. 361 00:36:24,293 --> 00:36:27,501 Ada sesuatu yang awak patut tahu. 362 00:36:28,668 --> 00:36:31,376 Lelaki yang pecah masuk, yang masih hidup itu? 363 00:36:32,334 --> 00:36:33,418 Dia dah meninggal. 364 00:36:37,251 --> 00:36:41,376 - Bukankah dia di ICU? - Dan menunjukkan peningkatan. 365 00:36:42,668 --> 00:36:48,793 Apa pun, saya rasa awak akan lebih lega apabila tahu ia dah berakhir. 366 00:36:51,251 --> 00:36:52,251 Terima kasih. 367 00:36:56,584 --> 00:36:57,793 Bila dia meninggal? 368 00:36:58,793 --> 00:36:59,876 Ahad malam. 369 00:37:01,959 --> 00:37:02,793 Jaga diri. 370 00:37:15,959 --> 00:37:16,834 LOKASI TERAKHIR 371 00:37:26,751 --> 00:37:29,459 1432 JALAN EAGLE POINT 372 00:38:42,084 --> 00:38:45,168 AMARAN COBB 1432 373 00:39:29,126 --> 00:39:31,876 DYLAN COBB 1432 JALAN EAGLE POINT 374 00:41:01,168 --> 00:41:02,126 Alamak. 375 00:41:19,709 --> 00:41:21,334 FIRMA ARKITEK HP 376 00:41:21,418 --> 00:41:23,876 DYLAN COBB 1432 JALAN EAGLE POINT #8 377 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 PUSAT AGIHAN SURAT 378 00:41:59,668 --> 00:42:02,459 PENGHANTARAN DAN PEMUNGUTAN HARI RABU SAHAJA 379 00:42:28,626 --> 00:42:30,793 BALAI POLIS CORRALES 380 00:42:42,543 --> 00:42:43,959 Kau buat apa? 381 00:42:44,834 --> 00:42:47,084 - Tiada apa-apa. - Jangan kata "tiada". 382 00:42:47,168 --> 00:42:51,418 - Kenapa kau mengintip-ngintip? - Tak. Saya nak jumpa orang… 383 00:42:51,501 --> 00:42:52,501 Karut! 384 00:42:53,168 --> 00:42:55,459 Hari itu pun aku nampak kereta kau. 385 00:42:56,376 --> 00:42:59,876 - Tak. Saya tak pernah ke sini. - Jangan menyibuk. 386 00:42:59,959 --> 00:43:03,293 - Awak faham? - Okey. Maafkan saya. Saya… 387 00:43:04,126 --> 00:43:05,251 Itu apa? 388 00:43:05,334 --> 00:43:07,334 - Bukan saya punya. - Bagi aku. 389 00:43:07,418 --> 00:43:08,334 Bukan saya punya. 390 00:43:11,959 --> 00:43:13,543 Kau merakam aku? 391 00:43:14,209 --> 00:43:17,626 Tak. Saya dah kata ini bukan saya punya. Saya cuma… 392 00:43:21,334 --> 00:43:22,959 Jangan. Tolonglah. 393 00:43:23,751 --> 00:43:26,209 - Jangan datang ke sini lagi. - Okey. 394 00:43:51,751 --> 00:43:54,209 PENJEJAK LOKASI 395 00:43:56,793 --> 00:44:00,543 HP BENGKEL M&S 396 00:44:23,251 --> 00:44:24,626 Anak saya, Christine… 397 00:44:26,334 --> 00:44:28,459 Saya nampak cara dia memandangnya. 398 00:44:29,459 --> 00:44:33,584 Jadi, daripada menuduh saya, cuba awak percaya kata saya. 399 00:44:39,418 --> 00:44:42,334 TIADA ISYARAT 400 00:44:49,251 --> 00:44:50,876 PERAKAM BERDEFINISI TINGGI 1080 401 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 PUSAT KAUNSELING BELIA WELLSPRING 402 00:45:17,501 --> 00:45:19,126 BAYAR DAN HANTAR 403 00:45:52,751 --> 00:45:55,543 DYLAN COBB 1432 JALAN EAGLE POINT #8 404 00:47:11,709 --> 00:47:13,376 GAMBAR TAPAK BINAAN 405 00:47:22,084 --> 00:47:22,918 INVOIS 406 00:47:46,959 --> 00:47:47,876 Alamak! 407 00:48:04,793 --> 00:48:05,793 - Hai. - Hei. 408 00:48:05,876 --> 00:48:07,043 Aduhai. 409 00:48:07,668 --> 00:48:08,959 Cantik, bukan? 410 00:48:09,668 --> 00:48:10,501 Apa dia? 411 00:48:10,584 --> 00:48:13,168 Pejabat saya. Saya dah baiki kerosakannya. 412 00:48:14,543 --> 00:48:17,126 Saya belum tengok lagi. 413 00:48:26,168 --> 00:48:27,668 KEMASAN & WARNA BERKUALITI TINGGI 414 00:48:27,751 --> 00:48:29,334 Nombor yang disekat. 415 00:48:40,168 --> 00:48:44,293 - Saya tak tahu siapa sebenarnya. - Eh, awak guna penjejak lokasi. 416 00:48:46,209 --> 00:48:48,334 - Ya. Saya guna. - Saya pun sama. 417 00:48:49,584 --> 00:48:51,793 Apa awak buat di seberang pekan tadi? 418 00:48:53,793 --> 00:48:56,043 Saya ada mesej awak. Saya agak risau. 419 00:48:57,043 --> 00:48:59,084 Penjejak itu tunjuk awak dekat Eagle Point… 420 00:49:01,709 --> 00:49:05,334 Eh, saya ada masuk ke sini tadi. Saya nak vakum. 421 00:49:09,668 --> 00:49:12,209 - Dengan apa? - Itulah maksud saya. 422 00:49:12,293 --> 00:49:15,084 Saya masuk dan tiada apa perlu dibuat. 423 00:49:15,668 --> 00:49:19,793 - Jadi, saya nak pergi mandi. - Okey. 424 00:49:21,793 --> 00:49:23,251 Kereta awak dah dibaiki. 425 00:49:24,084 --> 00:49:25,043 Terima kasih. 426 00:49:40,751 --> 00:49:41,584 Tak lapar? 427 00:49:43,918 --> 00:49:45,043 Saya okey. 428 00:49:49,459 --> 00:49:51,168 Awak tak jawab betul-betul 429 00:49:52,668 --> 00:49:55,209 apa awak buat di seberang pekan tadi. 430 00:49:56,251 --> 00:50:00,834 - Tiada apa-apa. Cuma memandu. - Ke mana? 431 00:50:02,376 --> 00:50:03,209 Rumah. 432 00:50:04,668 --> 00:50:05,543 Dari mana? 433 00:50:06,626 --> 00:50:08,126 Dari pejabat. 434 00:50:10,793 --> 00:50:13,251 Macam jauh melencong, bukan begitu? 435 00:50:44,626 --> 00:50:45,459 Kenapa? 436 00:50:49,334 --> 00:50:51,251 Awak tak berahsia dengan saya, bukan? 437 00:50:52,251 --> 00:50:53,751 Apa yang nak dirahsiakan? 438 00:50:57,126 --> 00:50:58,543 Apa yang nak dirahsiakan, Henry? 439 00:51:04,376 --> 00:51:05,584 Keputusan. 440 00:51:10,834 --> 00:51:11,668 Tidak. 441 00:51:13,709 --> 00:51:16,001 Saya belum jumpa doktor semula. 442 00:51:27,251 --> 00:51:32,209 Saya fikir awak jumpa pakar atau doktor di kawasan itu. 443 00:51:32,918 --> 00:51:34,668 Tapi awak tak nak saya tahu. 444 00:51:38,709 --> 00:51:40,418 Saya minta maaf. 445 00:53:37,168 --> 00:53:38,001 Meera? 446 00:53:39,376 --> 00:53:44,334 BALAI POLIS CORRALES 447 00:54:18,126 --> 00:54:18,959 Helo? 448 00:54:19,043 --> 00:54:21,168 - Meera, ini Joanne. - Hai. 449 00:54:21,251 --> 00:54:24,334 Maaf mengganggu awal pagi. Jadual awak ada perubahan. 450 00:54:24,418 --> 00:54:25,251 Okey. 451 00:54:25,334 --> 00:54:28,668 Pn. Fernandes nak tukar sesinya ke hari Khamis 452 00:54:28,751 --> 00:54:30,543 sebab dia ada… 453 00:54:30,626 --> 00:54:33,293 Saya boleh tukar, tapi saya perlu… 454 00:54:34,793 --> 00:54:36,501 Bila ini? 455 00:54:36,584 --> 00:54:38,751 Hei, keluar dari kereta. Cepat. 456 00:54:39,334 --> 00:54:40,168 Boleh. 457 00:54:40,251 --> 00:54:43,626 Lepaskan saya! Saya sumpah! 458 00:54:43,709 --> 00:54:46,793 Lepaskan! Saya bukan nak apa-apakan dia. 459 00:54:50,209 --> 00:54:53,959 Kamu tak faham. Betina itu yang cari pasal! 460 00:54:56,751 --> 00:54:58,834 Meera? Meera, awak masih ada? 461 00:54:58,918 --> 00:55:01,084 Ya, saya ada. 462 00:55:01,168 --> 00:55:02,168 Saya ada. 463 00:55:02,834 --> 00:55:05,209 Saya akan datang nanti dan uruskannya. 464 00:55:05,793 --> 00:55:06,626 Terima kasih. 465 00:55:30,418 --> 00:55:34,293 Sos epal dalam adunan? Okey, saya ikut saja. 466 00:55:40,751 --> 00:55:41,584 Hai. 467 00:55:42,501 --> 00:55:44,334 Awak ke mana? Saya telefon awak. 468 00:55:46,251 --> 00:55:47,876 Mereka dah jumpa gadis itu. 469 00:55:49,709 --> 00:55:51,293 Yakah? Dia okey? 470 00:55:53,126 --> 00:55:55,834 - Rasanya tidak. - Bagaimana awak tahu? 471 00:55:58,959 --> 00:56:00,918 Kenapa dia ada sampul surat awak? 472 00:56:02,334 --> 00:56:05,251 - Siapa? - Lelaki yang pecah masuk rumah kita. 473 00:56:06,543 --> 00:56:08,043 Saya pergi ke kabin dia. 474 00:56:09,334 --> 00:56:10,668 Dua hari selepas awak. 475 00:56:17,043 --> 00:56:21,293 Tolong cakap yang awak tiada kaitan 476 00:56:21,376 --> 00:56:22,834 dengan semua ini, Henry. 477 00:56:23,418 --> 00:56:24,251 Meera… 478 00:56:24,334 --> 00:56:27,751 Jelaskan kenapa awak ada pistol tapi saya tak tahu. 479 00:56:27,834 --> 00:56:32,501 Atau kenapa guna kata laluan rahsia untuk kabinet fail awak. 480 00:56:32,584 --> 00:56:37,293 Dan saya nak tahu kenapa awak ada gambar gadis yang hilang itu, Henry. 481 00:56:43,459 --> 00:56:44,459 Saya tak sanggup. 482 00:56:46,709 --> 00:56:48,334 Saya fikir saya boleh, tapi tak. 483 00:56:50,001 --> 00:56:52,251 Buat apa, Henry? Buat apa? 484 00:56:52,334 --> 00:56:54,918 Saya fikir kalau kita berjimat seketika, 485 00:56:55,001 --> 00:56:56,959 dapat kadar rendah daripada bank… 486 00:56:58,418 --> 00:56:59,418 Awak cakap apa? 487 00:57:00,293 --> 00:57:02,793 Rumah ini. Meera, tengoklah. 488 00:57:03,959 --> 00:57:06,168 Tak terfikir bagaimana kita mampu? 489 00:57:06,834 --> 00:57:09,418 Pendapatan awak lumayan. 490 00:57:09,501 --> 00:57:12,376 Ya, sekarang. Tapi sebelum ini tidak tetap. 491 00:57:12,459 --> 00:57:15,084 Saya tak beritahu sebab tak nak awak risau, 492 00:57:16,793 --> 00:57:19,334 tapi insurans cuma tanggung sebahagian rawatan awak. 493 00:57:19,834 --> 00:57:21,459 Kita pernah kehabisan wang. 494 00:57:22,084 --> 00:57:25,376 Okey. Jadi bagaimana kita boleh bayar? 495 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Saya cari jalan untuk kurangkan kos pembinaan. 496 00:57:30,334 --> 00:57:34,626 Langkah pertama ialah melantik diri saya sebagai kontraktor dan kedua, 497 00:57:35,626 --> 00:57:39,209 buat LHDN fikir saya bina rumah seorang diri. 498 00:57:40,084 --> 00:57:42,459 Tapi ada ramai pekerja buat rumah ini. 499 00:57:42,543 --> 00:57:44,918 Ya, bapa gadis itu seorang daripadanya. 500 00:57:45,834 --> 00:57:48,709 Saya tahu dia penagih tapi tak tahu dia ganas 501 00:57:48,793 --> 00:57:52,293 sehingga satu hari anaknya datang ke tapak, 502 00:57:52,793 --> 00:57:55,043 mesti pada hari gambar itu diambil. 503 00:57:55,543 --> 00:57:59,543 Gadis itu rosakkan lorinya, langgar bebendul jalan, 504 00:57:59,626 --> 00:58:03,001 dan bapanya mula pukul dia di depan orang. 505 00:58:03,084 --> 00:58:05,668 Saya tak sangka. Saya pecat dia serta-merta. 506 00:58:06,459 --> 00:58:08,876 Dia kata saya akan tanggung akibatnya, 507 00:58:08,959 --> 00:58:11,293 dan memang saya tanggung, 508 00:58:13,084 --> 00:58:14,209 dah hampir setahun, 509 00:58:15,626 --> 00:58:18,751 setiap bulan, dalam sampul itu. Itu yang saya harap 510 00:58:18,834 --> 00:58:23,251 saya boleh jumpa di kabinnya kerana itu saja bukti yang ada. 511 00:58:23,334 --> 00:58:26,793 Tapi saya tak faham. Kalau duitlah masalahnya, 512 00:58:26,876 --> 00:58:27,876 kenapa bayar dia? 513 00:58:27,959 --> 00:58:30,793 - Saya tipu kerajaan. Boleh dipenjara. - Dia pun. 514 00:58:30,876 --> 00:58:31,834 Dia tak kisah. 515 00:58:31,918 --> 00:58:36,084 Sepatutnya dia bimbang tentang anak dia yang hilang, 516 00:58:36,168 --> 00:58:39,626 tapi dia boleh pecah masuk rumah kita sebab… 517 00:58:40,126 --> 00:58:41,584 Sebab apa? 518 00:58:44,918 --> 00:58:45,959 Saya tak bayar dia. 519 00:58:48,626 --> 00:58:49,959 Aduhai, Henry. 520 00:58:50,876 --> 00:58:54,584 Saya cuma nak kita bahagia. Sebab itu saya bina rumah ini. 521 00:58:56,709 --> 00:58:58,834 Kita diberi peluang untuk menua bersama… 522 00:59:01,584 --> 00:59:04,209 dan saya nak kita menua di rumah yang damai. 523 00:59:04,293 --> 00:59:06,251 Bukan sekadar rumah. 524 00:59:09,876 --> 00:59:11,251 Saya tersilap. 525 00:59:13,376 --> 00:59:16,209 Tapi sekarang awak dah tahu. Tiada rahsia lagi. 526 00:59:17,543 --> 00:59:23,001 Kod untuk kabinet fail saya pula, ia bukan satu rahsia. 527 00:59:23,084 --> 00:59:27,376 Kodnya sifar, lapan, satu, dua. Dua belas Ogos. 528 00:59:30,584 --> 00:59:31,751 Ulang tahun kita. 529 00:59:34,876 --> 00:59:36,043 Maafkan saya. 530 01:00:12,209 --> 01:00:14,418 AWAK DI MANA? SAYA CUBA HUBUNGI AWAK. 531 01:00:14,501 --> 01:00:15,334 MAAFKAN SAYA. 532 01:00:25,959 --> 01:00:27,918 TAK APA. 533 01:00:29,459 --> 01:00:32,001 KITA LUPAKAN SAJA. SAYA SAYANG AWAK. 534 01:00:36,459 --> 01:00:37,834 SAYA SAYANG AWAK JUGA. 535 01:00:47,376 --> 01:00:49,626 MARI TERUSKAN PARTI KITA. 536 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 AWAK PASTI? 537 01:00:53,959 --> 01:00:57,459 SEBAGAIMANA SAYA PASTI "GESTALT" ADA DALAM KAMUS 538 01:01:04,126 --> 01:01:06,084 …di sini hari Rabu… Sebentar. 539 01:01:06,168 --> 01:01:07,834 - Meera? - Ya? 540 01:01:07,918 --> 01:01:10,334 - Ada barang awak sampai. - Barang apa? 541 01:01:11,168 --> 01:01:12,709 DARIPADA: ELEKTRONIK BRIDGEPORT 542 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 Ya. Terima kasih. 543 01:01:16,876 --> 01:01:19,126 Awak nak? Ini kamera video. 544 01:01:19,626 --> 01:01:22,251 - Kenapa saya nak? - Beri kepada anak awak. 545 01:01:22,334 --> 01:01:25,293 Saya rasa dia boleh guna telefon, bukan? 546 01:01:27,709 --> 01:01:29,126 - Betul. - Okey. 547 01:01:29,793 --> 01:01:31,376 Okey. Saya balik dulu. 548 01:01:37,543 --> 01:01:40,084 Okey, nampak elok, bukan? 549 01:01:40,168 --> 01:01:43,501 Ya. Semestinya. Cuba letak semua yang besar 550 01:01:43,584 --> 01:01:44,543 sebaris? 551 01:01:45,709 --> 01:01:47,834 Saya lebih suka tak seragam. 552 01:01:47,918 --> 01:01:50,751 Saya cuma seorang arkitek. Apalah yang saya tahu. 553 01:01:52,376 --> 01:01:54,501 Tak tahu lap tingkap diam-diam. 554 01:01:59,376 --> 01:02:03,001 Ya, beriani, daging panggang, salad. 555 01:02:03,084 --> 01:02:05,459 - Cukuplah. - Dan ada hodoh. 556 01:02:06,668 --> 01:02:07,668 Apa? 557 01:02:07,751 --> 01:02:08,668 Hodoh? 558 01:02:10,834 --> 01:02:11,668 Apa? 559 01:02:13,168 --> 01:02:15,751 - Sebutannya hors d'oeuvres. - Saya sebut apa? 560 01:02:15,834 --> 01:02:18,126 - Sebutan awak salah. - Okey, cuba eja. 561 01:02:18,209 --> 01:02:19,168 Okey. 562 01:02:20,126 --> 01:02:21,584 H, O… 563 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 H, O, R… 564 01:02:23,751 --> 01:02:25,376 Tak bijak sangat pun. 565 01:02:25,459 --> 01:02:27,543 - Memang hors d'oeuvres. - Okey. 566 01:02:27,626 --> 01:02:30,626 - Usah kata awak sebut begitu depan orang. - Dengan bangga. 567 01:02:32,043 --> 01:02:34,876 - Aduhai, awak mengarut. - Ada orang sampai awal. 568 01:02:36,793 --> 01:02:40,751 Itu Bill dan Joanne. Okey, saya nak periksa beriani 569 01:02:40,834 --> 01:02:42,293 dan si "hodoh". 570 01:02:43,626 --> 01:02:44,668 Hei, Henry. 571 01:02:45,293 --> 01:02:48,251 - Kami awal sangat? - Tepat pada masanya. Mari. 572 01:02:49,251 --> 01:02:52,084 Sayang, sayang, sayang 573 01:02:53,168 --> 01:02:55,043 Aku akan pulang 574 01:02:55,126 --> 01:02:58,168 Ke dakapan kasih dan sayangmu 575 01:02:58,251 --> 01:03:02,043 Engkau satu-satunya ratu hatiku 576 01:03:02,959 --> 01:03:05,959 Dunia ini menyuramkan 577 01:03:06,043 --> 01:03:07,584 Hari-hariku 578 01:03:07,668 --> 01:03:10,626 Engkau saja yang aku mahu 579 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 Aku ingin ada di sisimu 580 01:03:19,501 --> 01:03:22,251 Aku ingin ada di sisimu, sayang 581 01:03:25,876 --> 01:03:29,501 Aku ingin ada di sisimu, sayang 582 01:03:31,959 --> 01:03:33,709 Aku ingin ada di sisimu 583 01:03:39,876 --> 01:03:41,251 Aku perlukanmu, sayang… 584 01:03:41,334 --> 01:03:42,668 Mereka ini… 585 01:03:42,751 --> 01:03:45,043 Okey, sekejap lagi pencuci mulut siap. 586 01:03:45,751 --> 01:03:48,376 Terima kasih. Perlawanan pun dah habis. 587 01:03:48,876 --> 01:03:50,751 Tak apa. Biar saya angkat. 588 01:03:50,834 --> 01:03:52,626 - Terima kasih. - Terima kasih. 589 01:03:55,959 --> 01:03:59,168 Ikuti laporan khas kami tentang lelaki dari Eagle Point 590 01:03:59,251 --> 01:04:03,376 yang dibicarakan di Mahkamah Daerah hari ini kerana mendera binatang. 591 01:04:03,459 --> 01:04:07,168 Penyiasat utama kes itu membuat kenyataan berikut hari ini. 592 01:04:07,251 --> 01:04:11,043 {\an8}Beberapa ekor anjing ditemui terkurung di bangsal En. Oxbow. 593 01:04:11,126 --> 01:04:14,251 {\an8}Kebanyakannya mempunyai luka dan bekas gigitan akibat 594 01:04:14,334 --> 01:04:17,751 {\an8}perlawanan haram. Seekor bangkai anjing betina ditemui. 595 01:04:17,834 --> 01:04:22,043 {\an8}Clint Oxbow terdahulu menjadi suspek kes kehilangan pelajar kolej, 596 01:04:22,126 --> 01:04:25,376 {\an8}Christine Cobb, namun telah disahkan tidak terlibat. 597 01:04:49,876 --> 01:04:53,709 Saya Dylan Cobb. Saya tahu pandangan orang terhadap keluarga kami, 598 01:04:54,751 --> 01:04:56,376 tapi itu tak penting. 599 01:04:56,876 --> 01:04:59,459 Yang penting, saya nak cari anak gadis saya. 600 01:05:00,626 --> 01:05:02,334 Dengar baik-baik. 601 01:05:02,834 --> 01:05:05,209 Saya pernah masuk rumah itu sebelum ini. 602 01:05:05,876 --> 01:05:08,001 Saya kerja di situ semasa ia dibina. 603 01:05:08,501 --> 01:05:13,626 Anak saya, Christine, ada datang dan saya nampak cara dia memandangnya. 604 01:05:13,709 --> 01:05:15,543 Jadi, apabila Christine hilang, 605 01:05:15,626 --> 01:05:17,876 saya terus terfikirkan si bangsat itu. 606 01:05:18,459 --> 01:05:22,418 Kami tunggu hingga tiada orang di rumah. Saya bawa anjing saya, Hershel. 607 01:05:23,168 --> 01:05:27,293 Memang sah. Menggila ia menyalak, lagi-lagi di pejabatnya. 608 01:05:28,001 --> 01:05:30,168 Lelaki itu sorok bukti di rumahnya. 609 01:05:30,251 --> 01:05:32,334 Saya pasti! Jadi, daripada menuduh… 610 01:06:27,501 --> 01:06:30,418 REKOD PERUBATAN MEERA 611 01:06:35,876 --> 01:06:38,501 - Jemput minum. - Terima kasih. 612 01:06:39,001 --> 01:06:40,084 Silakan. 613 01:06:40,584 --> 01:06:41,918 - Baiklah. - Minum. 614 01:06:42,501 --> 01:06:45,918 Bagus lot tanah ini, Henry. Terasing daripada orang. 615 01:06:49,459 --> 01:06:50,293 Ya. 616 01:06:57,959 --> 01:07:00,168 RUMAH KAMI 617 01:07:12,209 --> 01:07:14,084 PEJABAT 618 01:09:23,584 --> 01:09:25,043 Ya Tuhan. 619 01:10:11,959 --> 01:10:12,793 Helo? 620 01:11:00,876 --> 01:11:01,918 Ya Tuhan. 621 01:11:31,959 --> 01:11:32,793 Helo? 622 01:11:37,043 --> 01:11:38,543 Helo, Christine? 623 01:11:44,334 --> 01:11:45,543 Okey. 624 01:11:54,751 --> 01:11:55,751 Christine? 625 01:11:58,209 --> 01:11:59,793 Christine? Ya Tuhan. 626 01:12:18,876 --> 01:12:21,126 Jangan! Berhenti. 627 01:12:21,209 --> 01:12:23,584 Tak apa. 628 01:12:23,668 --> 01:12:27,668 Saya takkan apa-apakan awak. 629 01:12:27,751 --> 01:12:32,001 Percayakan saya. Okey? Dengar sini. Ada orang di atas. 630 01:12:32,084 --> 01:12:35,043 Saya pergi minta tolong, okey? Percayalah. 631 01:12:35,126 --> 01:12:38,084 Awak tak apa-apa. Saya akan kembali. 632 01:12:45,751 --> 01:12:46,709 Henry. 633 01:12:47,209 --> 01:12:49,418 Siapa awak? 634 01:12:53,709 --> 01:12:56,501 Saya suami awak. 635 01:12:58,376 --> 01:13:00,501 Ia keinginan yang sentiasa… 636 01:13:02,584 --> 01:13:03,918 ada dalam jiwa saya. 637 01:13:05,501 --> 01:13:08,001 Saya tak mahu jadi begini. 638 01:13:09,959 --> 01:13:11,918 Saya tak pilih untuk jadi begini. 639 01:13:16,376 --> 01:13:19,168 Ini sebabnya awak bina rumah ini. Bukan untuk kita. 640 01:13:25,209 --> 01:13:27,876 Sebab inilah adanya kita. 641 01:13:45,376 --> 01:13:47,168 Awak buat apa, Meera? 642 01:13:49,668 --> 01:13:53,043 Meera, tolong simpan. Simpan telefon itu, Meera. 643 01:13:54,709 --> 01:13:58,293 Simpan telefon itu. 644 01:14:11,501 --> 01:14:13,959 Setelah saya buat segalanya demi awak. 645 01:14:24,376 --> 01:14:25,626 Jangan. 646 01:14:30,543 --> 01:14:35,584 Saya sentiasa ada dengan awak, tak kira apa pun. 647 01:14:38,209 --> 01:14:40,793 Henry, perkara ini tak sama. 648 01:14:40,876 --> 01:14:42,876 Langsung tak sama. 649 01:14:43,918 --> 01:14:46,376 Saya nak tanya, awak pilih perkara yang berlaku? 650 01:14:47,501 --> 01:14:48,459 Kanser? 651 01:14:49,543 --> 01:14:51,376 Kemandulan akibat kanser? 652 01:14:52,876 --> 01:14:54,459 Kemurungan? Tidak. 653 01:14:55,001 --> 01:14:58,876 Biologi dan genetik kita yang pilih semuanya. 654 01:14:59,959 --> 01:15:03,251 Dan ini yang dipilih untuk saya. 655 01:15:07,126 --> 01:15:07,959 Meera… 656 01:15:10,584 --> 01:15:14,126 sekarang awak akan ada di sisi saya. 657 01:15:22,876 --> 01:15:24,459 Tidak. Henry. 658 01:15:25,418 --> 01:15:29,584 Tidak. Henry, jangan tinggalkan saya! 659 01:15:29,668 --> 01:15:34,793 Tolong! Tolong saya! 660 01:15:35,751 --> 01:15:37,251 Henry! 661 01:15:45,668 --> 01:15:48,876 Saya tersadung dan terhentak hidung semasa papah Meera. 662 01:15:49,668 --> 01:15:50,793 Dia okey? 663 01:15:50,876 --> 01:15:52,668 Ya. Dia okey, 664 01:15:52,751 --> 01:15:54,959 cuma minum banyak sampai mabuk. 665 01:15:55,459 --> 01:16:00,126 Jadi, maaflah parti kita terpaksa habis awal. 666 01:16:01,709 --> 01:16:03,251 - Ya. - Okey. 667 01:16:03,334 --> 01:16:05,834 - Terima kasih. - Selamat jalan. Hati-hati. 668 01:16:46,084 --> 01:16:47,084 Siapa awak? 669 01:16:51,126 --> 01:16:52,168 Nama saya Meera. 670 01:16:52,918 --> 01:16:53,834 Awak kenal dia? 671 01:16:56,626 --> 01:16:58,293 Saya sangka saya kenal. 672 01:17:03,626 --> 01:17:07,001 Apa yang dia buat? Apa dia buat kepada awak? 673 01:17:09,209 --> 01:17:10,251 Saya tak tahu. 674 01:17:12,709 --> 01:17:16,293 Saya tak begitu ingat. Saya ingat saya keluar satu malam, 675 01:17:16,876 --> 01:17:20,293 dan saya bangun di sini begini. 676 01:17:22,001 --> 01:17:24,584 Saya tak tahu sudah berapa lama. 677 01:17:29,126 --> 01:17:30,543 Dia datang ke sini 678 01:17:32,251 --> 01:17:33,793 dan cuma duduk di situ 679 01:17:34,709 --> 01:17:37,834 dengan bet itu. 680 01:17:41,501 --> 01:17:45,543 Dia cuma kata, "Saya tentukan bila." 681 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Tolong saya! 682 01:18:41,376 --> 01:18:43,043 Tolonglah! 683 01:18:44,584 --> 01:18:45,834 Tolonglah! 684 01:18:51,376 --> 01:18:53,959 Okey. Kita lepaskan awak. Awak okey. 685 01:18:59,626 --> 01:19:00,793 Okey. 686 01:19:02,376 --> 01:19:03,668 Tak apa. 687 01:19:04,418 --> 01:19:07,626 Awak tak apa-apa. 688 01:19:08,876 --> 01:19:10,126 Tak apa. 689 01:19:12,751 --> 01:19:13,751 Dia datang. 690 01:19:23,418 --> 01:19:24,543 Meera? 691 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 Sayang? 692 01:19:28,001 --> 01:19:30,084 Kita boleh selesaikan. Pasti boleh. 693 01:19:31,584 --> 01:19:34,251 Kita boleh cuba untuk saling mempercayai lagi, 694 01:19:34,334 --> 01:19:38,959 kerana tiada rahsia lagi dan tiada perkara yang perlu disorokkan. 695 01:20:10,793 --> 01:20:12,543 Tidak. Ikut sini. 696 01:20:17,501 --> 01:20:18,584 KUNCI SEMUA 697 01:20:26,501 --> 01:20:31,668 Dahulu, awak selalu terbaring di atas lantai berjam-jam. 698 01:20:32,751 --> 01:20:35,418 Ya, awak terlalu lemah. Awak tak boleh bangun. 699 01:20:36,251 --> 01:20:37,793 Ingat lagi, Meera? 700 01:20:41,001 --> 01:20:42,001 Sebab saya ingat. 701 01:20:43,293 --> 01:20:47,543 Ya, sebab saya perlu dukung awak 702 01:20:47,626 --> 01:20:50,543 ke katil setiap malam. 703 01:20:51,751 --> 01:20:55,001 Bawakan makanan, bawa awak ke tandas. 704 01:20:56,293 --> 01:20:59,001 Itu yang kita buat demi orang tersayang. 705 01:21:01,876 --> 01:21:04,376 Kita tak membelakangi mereka, okey? 706 01:21:08,043 --> 01:21:13,084 Kita tak tinggalkan mereka apabila keadaan menjadi sukar… 707 01:21:15,543 --> 01:21:16,668 atau tak selesa. 708 01:21:21,918 --> 01:21:23,751 Awak pilih dia berbanding saya? 709 01:21:25,251 --> 01:21:26,334 Berbanding kita? 710 01:21:27,084 --> 01:21:28,043 Okey. 711 01:21:29,084 --> 01:21:30,126 Baiklah. 712 01:21:31,126 --> 01:21:32,543 Awak nak selamatkan dia? 713 01:21:34,501 --> 01:21:35,459 Jaga dia? 714 01:21:40,501 --> 01:21:42,501 Awak pun tak boleh jaga diri. 715 01:21:52,501 --> 01:21:53,876 Christine, dengar sini. 716 01:21:57,418 --> 01:22:00,334 Jangan! Lari! Pergi, lari! 717 01:22:09,168 --> 01:22:11,418 Tolong saya! Tolong! 718 01:22:15,334 --> 01:22:16,251 Tolong! 719 01:22:39,668 --> 01:22:40,501 Tidak. 720 01:22:51,376 --> 01:22:53,751 Jangan! Tolong! 721 01:23:02,543 --> 01:23:09,251 Tidak! Tolonglah! 722 01:23:12,876 --> 01:23:17,334 Tolonglah! Jangan! 723 01:23:26,251 --> 01:23:32,834 Tolonglah. 724 01:23:37,751 --> 01:23:39,793 Saya dah cakap. 725 01:23:41,626 --> 01:23:43,334 Saya tentukan bila. 726 01:23:44,626 --> 01:23:46,293 Tolonglah. Jangan! 727 01:24:30,501 --> 01:24:32,793 Siapa akan jaga awak? 728 01:24:39,293 --> 01:24:40,126 Saya sendiri. 729 01:24:48,793 --> 01:24:51,418 Tak apa. 730 01:24:56,709 --> 01:25:00,543 Tak apa. 731 01:25:01,043 --> 01:25:03,501 Mari. 732 01:25:05,626 --> 01:25:07,334 Pergi. 733 01:27:08,168 --> 01:27:15,168 {\an8}DIJUAL FIRMA HARTANAH PRESTON BROWN 734 01:27:56,418 --> 01:28:00,418 Terjemahan sari kata oleh Nur Amiratullyana Gazali