1 00:00:20,626 --> 00:00:24,376 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:52,376 --> 00:01:53,501 Jak ci się biegało? 3 00:01:54,376 --> 00:01:55,209 Dobrze. 4 00:01:55,709 --> 00:01:58,626 Kończ już. Podobno to fajne miejsce. 5 00:02:24,001 --> 00:02:25,709 {\an8}ARCHITEKTURA KRZYWOLINIOWA 6 00:02:39,043 --> 00:02:40,084 Co? 7 00:02:40,876 --> 00:02:42,001 Pięknie wyglądasz. 8 00:02:48,793 --> 00:02:49,959 - Dobra. - Dobra. 9 00:02:50,043 --> 00:02:51,751 - Gotowa? - Tak. 10 00:02:51,834 --> 00:02:52,709 Chodźmy. 11 00:02:53,834 --> 00:02:55,376 Bez telefonów? 12 00:02:56,168 --> 00:02:58,043 Prawdziwa randka. No dobrze. 13 00:03:09,043 --> 00:03:09,959 A. 14 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 L. 15 00:03:13,251 --> 00:03:14,084 T. 16 00:03:14,793 --> 00:03:18,334 „Gestalt” to nazwa własna. Przykro mi. 17 00:03:18,834 --> 00:03:20,626 - Mylisz się. - Ciekawa teoria. 18 00:03:20,709 --> 00:03:23,293 Oraz ten, jak to się nazywa, fakt. 19 00:03:23,376 --> 00:03:25,043 - Sprawdzę cię. - Dobrze. 20 00:03:29,834 --> 00:03:35,084 „Gestalt. Uporządkowana całość postrzegana jako coś więcej niż”… Cholera. 21 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 - Na pewno chcesz kontynuować? - Tak. 22 00:03:39,334 --> 00:03:42,376 Po prostu jestem dużo lepsza od ciebie. Przykro mi. 23 00:03:44,293 --> 00:03:46,168 Skoro mowa o porządkach… 24 00:03:46,751 --> 00:03:47,834 Co takiego? 25 00:03:48,418 --> 00:03:49,793 Mówię o parapetówce. 26 00:03:49,876 --> 00:03:52,168 Dziwnie się za to zabierasz. 27 00:03:53,043 --> 00:03:54,543 Wysłałem zaproszenia. 28 00:03:55,293 --> 00:03:57,418 No tak. Dzięki, że się tym zająłeś. 29 00:04:02,543 --> 00:04:03,459 Dwa… 30 00:04:03,543 --> 00:04:06,376 Czy coś wyczułaś? 31 00:04:09,168 --> 00:04:10,876 Widziałem cię pod prysznicem. 32 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 No tak. To ma sens. 33 00:04:17,584 --> 00:04:21,251 To dlatego tak na mnie potem patrzyłeś. 34 00:04:24,126 --> 00:04:25,293 Posłuchaj. 35 00:04:26,751 --> 00:04:28,209 Jeśli to się powtórzy, 36 00:04:28,959 --> 00:04:32,501 to znowu sobie z tym poradzimy. Razem. 37 00:04:37,334 --> 00:04:39,001 Przegrany wciąż robi pranie. 38 00:04:39,084 --> 00:04:40,668 Tak bardzo cię nienawidzę. 39 00:04:40,751 --> 00:04:42,168 Ja ciebie też. 40 00:04:43,001 --> 00:04:43,876 Chodź tu. 41 00:04:45,334 --> 00:04:47,418 Dobra. Daj mi to. 42 00:04:47,918 --> 00:04:51,501 Pasuje ci impreza osiemnastego? Tak napisałem w zaproszeniu. 43 00:04:51,584 --> 00:04:53,168 Tak. Idealnie. 44 00:04:53,251 --> 00:04:55,793 Później byłoby za blisko Święta Dziękczynienia… 45 00:04:55,876 --> 00:04:58,751 Poczekaj chwilę. Chodź tu. 46 00:05:00,334 --> 00:05:02,751 - Co? - Jestem dumny z tego, co zbudowaliśmy. 47 00:05:05,084 --> 00:05:07,584 - Ty go wybudowałeś. - Tak, ale dla ciebie. 48 00:05:09,751 --> 00:05:10,834 Dla nas. 49 00:05:17,709 --> 00:05:18,918 Może obejrzymy film? 50 00:05:19,668 --> 00:05:22,668 Film? Myślałam, że to randka. 51 00:05:22,751 --> 00:05:24,834 Twój pomysł jest dużo lepszy. 52 00:05:27,168 --> 00:05:28,334 Co? 53 00:05:28,418 --> 00:05:31,084 Zostawiłaś otwarte tylne drzwi? 54 00:05:32,376 --> 00:05:33,501 Nie. 55 00:05:52,584 --> 00:05:53,418 Henry? 56 00:05:58,418 --> 00:05:59,376 Henry? 57 00:06:12,834 --> 00:06:15,126 Nie, drzwi na podwórko były zamknięte… 58 00:06:15,834 --> 00:06:16,709 Co? 59 00:06:26,543 --> 00:06:27,626 Trzymasz się? 60 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Tak, tylko… 61 00:06:30,209 --> 00:06:33,376 - A jeśli chcieli nas skrzywdzić? - Nie. 62 00:06:33,459 --> 00:06:36,293 Słuchaj, chcieli tylko nas obrobić. 63 00:06:37,418 --> 00:06:38,459 Naprawdę? 64 00:06:38,543 --> 00:06:39,543 Tak. 65 00:06:39,626 --> 00:06:41,668 To czemu nic nie zabrali? 66 00:06:43,459 --> 00:06:44,418 Nie wiem. 67 00:06:46,209 --> 00:06:48,043 To trochę żenujące. 68 00:06:49,501 --> 00:06:51,459 Jasne. Co im się nie spodobało? 69 00:06:51,543 --> 00:06:52,376 Prawda? 70 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 Mamy same dobre rzeczy. 71 00:06:58,376 --> 00:07:01,376 Jeszcze się trochę rozejrzę. Zaraz wrócę. 72 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 Dobrze. 73 00:07:29,584 --> 00:07:31,293 Chyba jest trochę lepiej. 74 00:07:32,376 --> 00:07:34,209 Nie zawsze jestem na nią zły. 75 00:07:34,918 --> 00:07:36,418 Te ćwiczenia oddechowe… 76 00:07:37,543 --> 00:07:40,834 Ale myślę o zmianie szkoły i znowu się na nią wkurzam. 77 00:07:42,376 --> 00:07:44,126 Przeprowadzki bywają trudne. 78 00:07:44,834 --> 00:07:45,834 Są do dupy. 79 00:07:47,084 --> 00:07:48,918 Zależy, dokąd się przeprowadzasz. 80 00:07:49,418 --> 00:07:51,959 Może polubisz Wschodnie Wybrzeże. Ja lubiłam. 81 00:07:52,668 --> 00:07:54,293 - Dorastałaś tam? - Nie. 82 00:07:54,376 --> 00:07:57,418 Dorastałam w Indiach. Studiowałam w Bostonie. 83 00:07:57,501 --> 00:07:59,293 - Czemu zostałaś? - Dla męża. 84 00:07:59,376 --> 00:08:01,293 - Tam go poznałam. - Jak cię przekonał? 85 00:08:01,376 --> 00:08:02,501 Może przekonam mamę. 86 00:08:04,668 --> 00:08:07,918 Uwiódł mnie tanią pamiątką. 87 00:08:08,959 --> 00:08:11,168 Na pierwszej randce kupił mi zegar. 88 00:08:11,751 --> 00:08:12,834 Dziwny prezent. 89 00:08:13,793 --> 00:08:16,293 - Bez urazy. - Wciąż mam ten zegar. 90 00:08:16,376 --> 00:08:19,043 Czy to znaczy, że mam ją przekupić? 91 00:08:19,126 --> 00:08:23,084 To znaczy, że nie powinieneś się na nią tak wkurzać. 92 00:08:23,168 --> 00:08:25,168 Nie za to, że chce być dobrą mamą. 93 00:08:27,501 --> 00:08:29,626 Przeprowadzka wkurzyła twoje dzieci? 94 00:08:30,334 --> 00:08:33,793 Nie mamy dzieci, więc nie. 95 00:08:37,459 --> 00:08:39,459 WIZYTA U ONKOLOGA 96 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Możemy umówić wizytę na… 97 00:08:44,918 --> 00:08:46,876 Cześć, mamo. Dzięki. 98 00:09:09,793 --> 00:09:12,001 - Witam, o co chodzi? - Panie Parsons. 99 00:09:12,793 --> 00:09:16,001 Detektyw Morse. Wydział policji w Corrales. 100 00:09:16,084 --> 00:09:19,168 Dzień dobry. Proszę wejść. 101 00:09:21,376 --> 00:09:23,543 Dwie komórki i laptop. 102 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 To wszystko? 103 00:09:26,126 --> 00:09:28,293 Zabrali bardzo konkretne rzeczy. 104 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 Czemu zostawiliście komórki? 105 00:09:34,126 --> 00:09:36,793 Kiedyś byliśmy do nich przykuci. Zwłaszcza ja. 106 00:09:36,876 --> 00:09:41,584 Podjęliśmy decyzję, że gdy jesteśmy razem, koncentrujemy się na sobie. 107 00:09:43,709 --> 00:09:45,834 - Długo jesteście małżeństwem? - Dwanaście lat. 108 00:09:45,918 --> 00:09:47,834 Kiedy się przeprowadziliście? 109 00:09:47,918 --> 00:09:52,001 Jakiś rok temu zacząłem budowę. Wprowadziliśmy się dwa miesiące temu. 110 00:09:52,084 --> 00:09:55,501 W Bostonie trwa wyścig szczurów. Szukaliśmy czegoś innego. 111 00:09:56,793 --> 00:09:58,334 Ma pan tu wrogów? 112 00:10:03,334 --> 00:10:06,376 Nie sądzę, żeby to było coś osobistego. Mylę się? 113 00:10:06,459 --> 00:10:08,209 Właśnie to chcemy ustalić. 114 00:10:09,376 --> 00:10:10,918 A w Bostonie? 115 00:10:11,626 --> 00:10:12,709 Co w Bostonie? 116 00:10:12,793 --> 00:10:14,793 Miał pan tam jakichś wrogów? 117 00:10:14,876 --> 00:10:19,626 Nikogo, kto przeleciałby cały kraj, żeby się tu włamać. 118 00:10:24,376 --> 00:10:25,293 To ładny dom. 119 00:10:26,001 --> 00:10:29,084 Duży. Sam go pan zaprojektował? 120 00:10:30,501 --> 00:10:31,334 Tak. 121 00:10:32,668 --> 00:10:33,876 Co? 122 00:10:33,959 --> 00:10:38,293 Zdziwiło mnie, że nie zainstalował pan alarmu. 123 00:10:38,376 --> 00:10:41,334 Wydawało mi się, że w Corrales jest bezpiecznie. 124 00:10:44,709 --> 00:10:47,251 Jak długo państwa nie było tamtej nocy? 125 00:10:47,334 --> 00:10:48,876 - Parę godzin. - Dwie? 126 00:10:48,959 --> 00:10:50,918 - Dwie, trzy. - To dwie czy trzy? 127 00:10:53,584 --> 00:10:56,501 Chcę ustalić przebieg wydarzeń. Potrzebuję… 128 00:10:56,584 --> 00:11:00,001 Moja żona jest tym wzburzona. Wiem, że to pańska praca… 129 00:11:00,084 --> 00:11:02,209 - Tak. - Chcę żeby czuła się bezpiecznie. 130 00:11:02,293 --> 00:11:06,043 Czy mogę jej powiedzieć, że robicie coś, żeby tak było? 131 00:11:11,376 --> 00:11:13,043 Przyda się hydraulik. 132 00:11:13,126 --> 00:11:14,959 Dopiszę to do listy. 133 00:11:18,876 --> 00:11:20,209 Proszę jej powiedzieć, 134 00:11:22,126 --> 00:11:23,501 że mamy kilka tropów. 135 00:11:45,543 --> 00:11:46,459 Otóż… 136 00:11:47,126 --> 00:11:51,001 mam dobre wieści. Guzek, który wyczułaś, to tylko blizna. 137 00:11:51,084 --> 00:11:53,626 Nic nie wskazuje na nawrót raka. 138 00:11:54,543 --> 00:11:55,376 Dobrze. 139 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 Dobrze. Chciałam się upewnić. 140 00:12:01,001 --> 00:12:03,543 Oczywiście. Proszę, to kopia dla ciebie. 141 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 Dziękuję. 142 00:12:06,834 --> 00:12:08,084 Jak się czujesz? 143 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 W porządku. Tylko jestem bardzo zmęczona. 144 00:12:14,168 --> 00:12:16,543 Słyszałam o włamaniu. 145 00:12:18,793 --> 00:12:20,001 Corrales jest małe. 146 00:12:20,084 --> 00:12:23,376 Czego nie usłyszysz w kościele, przeczytasz w komunikacie policji. 147 00:12:24,709 --> 00:12:29,876 Wiem, że to twoja dziedzina, ale gdybyś chciała z kimś porozmawiać… 148 00:12:29,959 --> 00:12:33,126 Nie. Dziękuję, nie trzeba. 149 00:12:33,209 --> 00:12:35,168 - Jesteś pewna? - Tak. 150 00:12:35,251 --> 00:12:39,084 Mój mąż mi tak pomaga. 151 00:12:39,168 --> 00:12:40,459 I to bardzo. 152 00:12:41,251 --> 00:12:46,126 Bardzo mnie wspiera i radzi sobie z moimi problemami. 153 00:12:47,418 --> 00:12:51,626 Mógł odejść. Większość ludzi zrobiłaby to na jego miejscu. 154 00:12:52,459 --> 00:12:56,084 Czasami byłam nie do zniesienia. 155 00:12:56,168 --> 00:12:59,501 Ale on został. I cały czas mnie wspierał. 156 00:13:01,626 --> 00:13:02,751 Idiota. 157 00:13:09,001 --> 00:13:11,584 LAMPA Z CZUJNIKIEM RUCHU 158 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 OTWARTE 159 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 ZAMKNIĘTE 160 00:14:09,751 --> 00:14:11,043 DIAGNOSTYKA OBRAZOWA 161 00:14:13,751 --> 00:14:14,668 Henry? 162 00:14:14,751 --> 00:14:15,918 Tutaj. 163 00:14:16,001 --> 00:14:18,834 Wiesz co, zaczekaj. 164 00:14:22,959 --> 00:14:24,168 Co tu jest grane? 165 00:14:26,334 --> 00:14:28,293 Dobra. Wejdź. 166 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 Dobrze. 167 00:14:33,543 --> 00:14:34,376 Tadam! 168 00:14:36,459 --> 00:14:38,334 - Poustawiałeś zdjęcia. - Tak. 169 00:14:38,418 --> 00:14:42,959 I naprawiłem półkę i światło w korytarzu, i krzesło. 170 00:14:43,043 --> 00:14:44,543 Ale kto by to liczył? 171 00:14:46,834 --> 00:14:47,918 No proszę. 172 00:14:55,418 --> 00:14:57,959 Zaraz. Tego tu wcześniej nie było, prawda? 173 00:14:58,043 --> 00:14:59,459 Nie. Dodałem kilka. 174 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Jesteś wspaniały. 175 00:15:02,543 --> 00:15:05,209 Nic tak nie inspiruje jak porządne włamanie. 176 00:15:14,543 --> 00:15:18,126 Widziałam lampę i zamki, które zainstalowałeś. 177 00:15:18,709 --> 00:15:21,418 - Myślisz, że będą potrzebne? - Taki już jestem. 178 00:15:21,918 --> 00:15:23,543 Kupiłem też nowe komórki. 179 00:15:24,418 --> 00:15:27,084 I zainstalowałem apkę namierzającą, 180 00:15:27,168 --> 00:15:30,501 więc jeśli miałabyś się niepokoić, że jesteś sama… 181 00:15:31,959 --> 00:15:33,876 Nowy komputer też kupiłeś? 182 00:15:37,043 --> 00:15:38,043 Henry? 183 00:15:41,626 --> 00:15:42,751 Henry. 184 00:15:43,918 --> 00:15:45,876 Nie możesz się za to gniewać. 185 00:15:47,793 --> 00:15:50,168 Chciałam wiedzieć, zanim ci coś powiem. 186 00:15:50,251 --> 00:15:53,418 Nie ukrywamy takich rzeczy. Nie jesteśmy taką parą. 187 00:15:55,293 --> 00:15:56,584 Masz rację. 188 00:15:56,668 --> 00:15:59,459 Nie chciałam cię martwić bez powodu. 189 00:15:59,543 --> 00:16:02,168 Muszę wiedzieć te rzeczy, żeby o ciebie dbać. 190 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 Wszystko w porządku? 191 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 Tak, wszystko w porządku. 192 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Przepraszam. 193 00:16:14,709 --> 00:16:15,626 Chodź tu. 194 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 Tak bardzo cię kocham. 195 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Ja ciebie też. 196 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Henry? 197 00:17:51,084 --> 00:17:52,209 Henry. 198 00:17:53,334 --> 00:17:54,293 Nie ma prądu. 199 00:17:57,084 --> 00:18:00,834 Wygląda na to, że padało. Burza pewnie wysadziła korki. 200 00:18:16,418 --> 00:18:17,918 Sprawdzę generator. 201 00:18:18,501 --> 00:18:19,501 Dziękuję. 202 00:19:39,293 --> 00:19:40,293 Boże. 203 00:20:06,293 --> 00:20:07,293 Meera. 204 00:20:08,168 --> 00:20:10,251 Już dobrze. Wszystko w porządku. 205 00:20:12,084 --> 00:20:12,918 Już dobrze. 206 00:20:14,584 --> 00:20:15,876 Gdzie oni są? 207 00:20:15,959 --> 00:20:16,876 Nie wiem. 208 00:20:20,751 --> 00:20:22,793 Dobra. Chodź. 209 00:21:02,543 --> 00:21:05,459 Posłuchaj. Zostań tu. Zaraz wrócę. 210 00:21:05,543 --> 00:21:09,543 - Nie idź. Proszę. - Zostań. Zaraz wrócę. 211 00:21:09,626 --> 00:21:11,584 Dobrze? Zostań. 212 00:21:30,834 --> 00:21:31,959 Dobrze. Chodź. 213 00:21:38,626 --> 00:21:40,459 - Henry! - Tu są! 214 00:21:43,168 --> 00:21:44,376 Bierz go! 215 00:21:44,459 --> 00:21:46,959 - Zabierz jego broń! - Bierz go! 216 00:21:49,418 --> 00:21:50,251 Henry! 217 00:21:55,918 --> 00:21:58,001 Biegiem! 218 00:21:58,084 --> 00:21:59,293 Bierz go! 219 00:22:01,876 --> 00:22:03,834 - Uciekaj! - Otwieraj! 220 00:22:11,543 --> 00:22:12,793 Otwieraj! 221 00:22:19,293 --> 00:22:22,293 - Masz. Weź klucze i idź do samochodu. - Co? 222 00:22:22,376 --> 00:22:23,584 Opuszczę cię. 223 00:22:24,209 --> 00:22:28,501 - No już. Proszę. Trzymam cię. - Dobrze. 224 00:22:30,293 --> 00:22:32,126 - Henry! - Mam cię. Trzymaj się. 225 00:22:32,209 --> 00:22:35,293 - Złap mnie za rękę. Opuszczę cię. - Henry. 226 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 Już dobrze. 227 00:22:37,501 --> 00:22:38,459 Skacz! 228 00:22:41,376 --> 00:22:43,001 Nic mi nie jest. 229 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 Henry! 230 00:22:46,418 --> 00:22:48,751 Nie. Proszę. Henry! Co się dzieje? 231 00:22:48,834 --> 00:22:49,959 - Brać go! - Nie! 232 00:22:50,043 --> 00:22:53,876 - Nie! Proszę. Zostawcie go. - Uciekaj! Już! 233 00:23:15,001 --> 00:23:16,168 Dobra. 234 00:23:18,168 --> 00:23:21,084 Henry! 235 00:23:26,543 --> 00:23:27,418 O Boże! 236 00:23:34,709 --> 00:23:37,918 Dobra. 237 00:23:41,709 --> 00:23:42,668 Nie. 238 00:23:45,418 --> 00:23:46,834 Proszę. 239 00:24:45,001 --> 00:24:46,209 Przepraszam. 240 00:24:51,876 --> 00:24:53,751 Od jak dawna masz go w domu? 241 00:24:57,334 --> 00:24:58,834 Miałem go już w Bostonie. 242 00:25:00,876 --> 00:25:02,876 Ponoć nie jesteśmy „taką parą”. 243 00:25:04,709 --> 00:25:07,418 Pozwoliłabyś mi go zatrzymać, gdybyś wiedziała? 244 00:25:07,501 --> 00:25:10,793 - Nie. - I właśnie dlatego ci nie powiedziałem. 245 00:25:14,709 --> 00:25:15,543 Już go nie ma. 246 00:25:16,834 --> 00:25:18,043 - Gliny go mają. - Tak. 247 00:25:18,126 --> 00:25:20,918 Już nie jest ukryty w donicy. 248 00:25:21,584 --> 00:25:22,709 Uznałem, że tak trzeba. 249 00:25:22,793 --> 00:25:25,668 Koniecznie. Każdy dom powinien mieć skrytkę z bronią. 250 00:25:26,334 --> 00:25:28,584 To tylko jeden pistolet. 251 00:25:29,418 --> 00:25:30,959 Dobrze, że go miałem. 252 00:25:39,043 --> 00:25:40,501 Dobra, przyszli. 253 00:25:52,751 --> 00:25:53,751 Proszę. 254 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 Kim oni są? 255 00:26:04,834 --> 00:26:06,334 Są z Eagle Point. 256 00:26:07,084 --> 00:26:09,001 To baraki po drugiej stronie miasta. 257 00:26:09,084 --> 00:26:11,918 Biedna okolica. Mają tam dużo więcej przestępstw. 258 00:26:13,293 --> 00:26:16,209 Był recydywistą. Handlował narkotykami. 259 00:26:16,293 --> 00:26:17,793 Pozostali dwaj też. 260 00:26:19,418 --> 00:26:21,418 Przesłuchamy go, jeśli się uda. 261 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Kogo? 262 00:26:26,501 --> 00:26:28,084 Walczy o życie w Saint Mary. 263 00:26:29,834 --> 00:26:32,793 - Kiepsko to wygląda. - Zaraz. Oni wciąż żyją? 264 00:26:32,876 --> 00:26:35,209 - Tylko on. - Stanowi też go przesłuchają. 265 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 - Jasne. - O czym wy mówicie? 266 00:26:39,501 --> 00:26:40,751 Co to za ludzie? 267 00:26:41,334 --> 00:26:44,376 Znam ich nazwiska i twarze, wiem, co robili, 268 00:26:44,459 --> 00:26:45,501 ale poza tym… 269 00:26:46,543 --> 00:26:49,918 Może to oni odpowiadają za to, co państwa spotkało. 270 00:26:50,959 --> 00:26:52,459 To by pasowało… 271 00:26:54,334 --> 00:26:55,834 Ale to nie wszystko. 272 00:26:58,209 --> 00:27:00,751 Miejscowa dziewczyna zaginęła miesiąc temu. 273 00:27:04,168 --> 00:27:05,959 Christine Cobb. 274 00:27:06,959 --> 00:27:09,376 Studentka pierwszego roku. 275 00:27:09,459 --> 00:27:13,959 Policja stanowa uważa, że ci ludzie mają coś wspólnego z jej zniknięciem. 276 00:27:14,709 --> 00:27:19,709 Jeśli ten gość nie przeżyje, mogą jej nie znaleźć. 277 00:27:21,459 --> 00:27:23,543 Rety. Współczuję jej rodzinie. 278 00:27:27,084 --> 00:27:28,209 Nie rozumie pani. 279 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Ci ludzie to jej rodzina. 280 00:27:57,001 --> 00:27:58,668 Naprawiłem stół kreślarski. 281 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 Wychodzisz? 282 00:28:10,376 --> 00:28:13,501 Tak, po resztę rzeczy na parapetówkę. 283 00:28:15,126 --> 00:28:16,334 Jednak ją urządzamy? 284 00:28:17,084 --> 00:28:19,709 Tak. Myślę, że to nam pomoże. Nie sądzisz? 285 00:28:25,084 --> 00:28:27,751 To nie potrwa długo. Jadę tylko do Graysona. 286 00:28:27,834 --> 00:28:29,459 W niedziele zamykają o 20. 287 00:28:30,043 --> 00:28:31,751 Zostaniesz tu? 288 00:28:31,834 --> 00:28:34,043 Albo nie przejmuj się imprezą. 289 00:28:34,126 --> 00:28:35,918 - Meera. - Naprawianiem mebli. 290 00:28:36,001 --> 00:28:36,918 Przestań. 291 00:28:37,001 --> 00:28:38,959 Zachowujesz się, jakby nic się nie stało. 292 00:28:39,043 --> 00:28:40,418 Tak, staram się. 293 00:28:42,293 --> 00:28:45,168 - Zabiłeś ludzi. - Którzy chcieli zabić nas. 294 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 Ale czy to do ciebie w ogóle dociera? 295 00:28:47,834 --> 00:28:51,626 Oczywiście, że tak! Niedobrze mi się robi na samą myśl! 296 00:28:53,709 --> 00:28:56,209 Ale nie aż tak, żeby nie zrobić imprezy. 297 00:28:56,293 --> 00:28:59,876 - Musimy zostawić to za sobą. - To dopiero co się wydarzyło! 298 00:29:03,459 --> 00:29:05,334 A jeśli jest ich więcej? 299 00:29:08,251 --> 00:29:09,668 Jak to zostawić za sobą? 300 00:29:16,168 --> 00:29:17,543 Boisz się. 301 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 Ja też. 302 00:29:22,251 --> 00:29:26,376 Ale baliśmy się już wcześniej i poradziliśmy sobie… 303 00:29:29,126 --> 00:29:31,751 wspólnie naprawiając szkody. 304 00:29:33,084 --> 00:29:34,084 Hej. 305 00:29:35,459 --> 00:29:37,334 Zaprosiłem przyjaciół. 306 00:29:37,418 --> 00:29:42,209 Próbuję wrócić do normalności. I tyle. 307 00:29:48,168 --> 00:29:50,334 Pojadę do sklepu kiedy indziej. 308 00:29:50,418 --> 00:29:52,501 Nie. 309 00:29:52,584 --> 00:29:54,334 Możesz… 310 00:29:57,918 --> 00:29:58,876 Możesz jechać. 311 00:30:01,501 --> 00:30:02,459 Na pewno? 312 00:30:03,751 --> 00:30:06,293 Tak. Nic mi nie będzie. 313 00:30:10,793 --> 00:30:12,168 Kocham cię, wiesz? 314 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 Ja ciebie też. 315 00:30:40,251 --> 00:30:41,251 Henry? 316 00:30:52,376 --> 00:30:55,084 Tu Henry Parsons. Zostaw wiadomość. 317 00:30:55,751 --> 00:30:58,459 Cześć, to ja. 318 00:30:58,543 --> 00:31:00,626 Nie będziesz w stanie zapłacić, 319 00:31:00,709 --> 00:31:02,501 bo zostawiłeś tu portfel. 320 00:31:03,168 --> 00:31:05,584 Może to odsłuchasz, zanim dojedziesz. 321 00:31:06,168 --> 00:31:07,293 Dobra, pa. 322 00:31:17,876 --> 00:31:21,793 Wiesz co? Spróbuję cię dogonić i ci go dać. 323 00:32:11,459 --> 00:32:14,793 SZPITAL SAINT MARY 324 00:32:20,043 --> 00:32:22,001 Dokąd jedziesz? 325 00:32:52,001 --> 00:32:54,709 Cześć! Gdzie byłaś? Poszłaś się przejechać? 326 00:32:54,793 --> 00:32:55,876 Dzwoniłam. 327 00:32:59,334 --> 00:33:01,793 Kurde. Nagrałaś się. Przepraszam. 328 00:33:03,376 --> 00:33:04,501 Coś się stało? 329 00:33:05,626 --> 00:33:07,834 Miałam wypadek. 330 00:33:10,084 --> 00:33:12,751 Boże. Wszystko w porządku? 331 00:33:12,834 --> 00:33:16,793 Tak. Chciałam cię dogonić, 332 00:33:16,876 --> 00:33:20,293 a ty skręciłeś w stronę szpitala. 333 00:33:20,918 --> 00:33:24,959 Tak, pomyliłem drogę. Ledwo zdążyłem do Graysona. 334 00:33:28,709 --> 00:33:29,543 No tak. 335 00:33:30,334 --> 00:33:34,168 Zdałem sobie sprawę, ale właściciel pozwolił mi zapłacić później. 336 00:33:34,251 --> 00:33:36,584 - Małe miasteczka są cudowne. - Tak. 337 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 Gdzie twój samochód? 338 00:33:44,918 --> 00:33:48,084 Odholowali go do warsztatu. Przyjechałam uberem. 339 00:33:49,834 --> 00:33:54,001 Dobra. Zajmę się tym. Nie martw się. Dobrze, że nic ci nie jest. 340 00:34:47,918 --> 00:34:48,876 Meera? 341 00:35:09,293 --> 00:35:12,168 HENRY MYŚLĘ O TOBIE. 342 00:35:23,709 --> 00:35:24,668 Miłego wieczoru! 343 00:35:26,334 --> 00:35:27,584 Miłego wieczoru. 344 00:35:28,376 --> 00:35:29,501 Prawie zapomniałam. 345 00:35:30,084 --> 00:35:32,043 - Szkoda tej imprezy. - Co? 346 00:35:32,126 --> 00:35:34,959 Waszej parapetówki. Wiem, że ją odwołaliście. 347 00:35:37,418 --> 00:35:39,043 - Dobra. - Dobra. 348 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 ODWOŁAŁEŚ IMPREZĘ? 349 00:35:54,543 --> 00:35:57,668 MIAŁEM WRAŻENIE, ŻE CIĘ STRESUJE. ZAWSZE TEGO UNIKAM. 350 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 Boże. 351 00:36:08,626 --> 00:36:10,293 Słyszałem o wypadku. Wszystko gra? 352 00:36:11,376 --> 00:36:12,293 Wszystko gra. 353 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 Nowy? 354 00:36:15,376 --> 00:36:18,751 Fotele ze skóry. Wbudowany GPS. 355 00:36:19,834 --> 00:36:21,043 To auto mojego męża. 356 00:36:24,293 --> 00:36:27,501 Powinienem pani coś powiedzieć. 357 00:36:28,668 --> 00:36:31,501 Człowiek, który się do państwa włamał, ten który przeżył? 358 00:36:32,334 --> 00:36:33,418 Już nie żyje. 359 00:36:37,251 --> 00:36:41,376 - Nie był na oddziale intensywnej terapii? - Nawet mu się polepszało. 360 00:36:42,668 --> 00:36:48,793 Pomyślałem, że poczuje się pani lepiej, wiedząc, że już po wszystkim. 361 00:36:51,209 --> 00:36:52,251 Dziękuję. 362 00:36:56,584 --> 00:36:57,793 Kiedy umarł? 363 00:36:58,793 --> 00:36:59,876 W niedzielę wieczorem. 364 00:37:01,959 --> 00:37:03,084 Bezpiecznej drogi. 365 00:37:15,959 --> 00:37:16,834 OSTATNIE ADRESY 366 00:38:42,084 --> 00:38:45,168 UWAGA 367 00:41:01,168 --> 00:41:02,126 Boże. 368 00:41:19,709 --> 00:41:21,334 H.P. ARCHITEKTURA 369 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 POCZTA 370 00:41:59,668 --> 00:42:02,459 DORĘCZANIE I ODBIÓR TYLKO W ŚRODY 371 00:42:28,626 --> 00:42:30,793 WYDZIAŁ POLICJI W CORRALES 372 00:42:42,543 --> 00:42:43,959 Co ty wyprawiasz? 373 00:42:44,876 --> 00:42:47,043 - Nic. - Nie wciskaj mi kitu. 374 00:42:47,126 --> 00:42:51,418 - Czemu tu węszysz? - Nie węszę. Odwiedzałam kogoś… 375 00:42:51,501 --> 00:42:52,501 Gówno prawda! 376 00:42:53,168 --> 00:42:55,543 Już raz widziałem tu twoje auto. 377 00:42:56,376 --> 00:42:57,793 Nigdy tu nie byłam. 378 00:42:58,543 --> 00:42:59,876 Pilnuj swojego nosa. 379 00:42:59,959 --> 00:43:03,293 - Słyszysz? - Dobrze. Przepraszam. 380 00:43:04,126 --> 00:43:05,126 Co to jest? 381 00:43:05,209 --> 00:43:07,334 - To nie moje. - Dawaj to. 382 00:43:07,418 --> 00:43:08,334 To nie moje. 383 00:43:11,959 --> 00:43:14,126 Nagrywałaś mnie? 384 00:43:14,209 --> 00:43:17,626 Nie. Mówię ci, że to nie moje. 385 00:43:21,334 --> 00:43:22,668 Nie. Proszę. 386 00:43:23,793 --> 00:43:26,209 - Nie wracaj tu. - Dobrze. 387 00:43:51,751 --> 00:43:54,209 NAMIERZANIE 388 00:43:56,793 --> 00:44:00,543 HENRY PARSONS WARSZTAT 389 00:44:23,293 --> 00:44:24,751 Moja córka, Christine… 390 00:44:26,459 --> 00:44:28,459 Widziałem, jak na nią patrzy. 391 00:44:29,459 --> 00:44:33,584 Więc zamiast mnie obwiniać, spróbujcie mi uwierzyć. 392 00:44:39,418 --> 00:44:42,334 BRAK SYGNAŁU 393 00:44:49,251 --> 00:44:50,876 KAMERA 394 00:45:01,834 --> 00:45:03,834 ULICA CONIFER 243 395 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 CENTRUM PSYCHOLOGII DZIECIĘCEJ 396 00:45:17,501 --> 00:45:19,126 ZAMÓW 397 00:47:11,709 --> 00:47:13,376 ZDJĘCIA Z BUDOWY 398 00:47:22,084 --> 00:47:22,918 FAKTURA 399 00:47:46,959 --> 00:47:47,876 Kurde. 400 00:48:04,793 --> 00:48:05,793 - Cześć. - Cześć. 401 00:48:05,876 --> 00:48:07,168 Boże. 402 00:48:07,668 --> 00:48:08,959 Dobrze wygląda, nie? 403 00:48:09,668 --> 00:48:10,501 Co? 404 00:48:10,584 --> 00:48:13,168 Moje biuro. Naprawiłem wszystkie szkody. 405 00:48:14,543 --> 00:48:17,126 Jeszcze tam nie zajrzałam. 406 00:48:26,168 --> 00:48:27,584 WYKOŃCZENIA I FARBY 407 00:48:27,668 --> 00:48:29,334 Numer prywatny. 408 00:48:40,168 --> 00:48:41,459 Nie wiem, kto to. 409 00:48:41,543 --> 00:48:44,293 O. Korzystasz z apki namierzającej. 410 00:48:46,334 --> 00:48:48,334 - Skorzystałam z niej. - Ja też. 411 00:48:49,584 --> 00:48:51,793 Co robiłaś po drugiej stronie miasta? 412 00:48:53,834 --> 00:48:56,043 Pisałem do ciebie. Martwiłem się. 413 00:48:57,043 --> 00:48:59,668 Według apki byłaś koło Eagle Point… 414 00:49:01,709 --> 00:49:05,334 A nie, przecież już tu byłam. Chciałam odkurzyć. 415 00:49:09,668 --> 00:49:12,209 - Czym? - O to mi chodzi. 416 00:49:12,293 --> 00:49:15,084 Przyszłam tu i nie musiałam nic robić. 417 00:49:15,168 --> 00:49:18,834 Pójdę się trochę ogarnąć. 418 00:49:18,918 --> 00:49:20,001 Dobra. 419 00:49:21,793 --> 00:49:23,501 Masz naprawione auto. 420 00:49:24,126 --> 00:49:25,043 Dziękuję. 421 00:49:40,751 --> 00:49:41,834 Nie jesteś głodna? 422 00:49:43,918 --> 00:49:45,043 Nic mi nie jest. 423 00:49:49,418 --> 00:49:51,168 Nie powiedziałaś mi. 424 00:49:52,668 --> 00:49:55,209 Co robiłaś po drugiej stronie miasta? 425 00:49:56,251 --> 00:49:59,168 Nic. Po prostu jechałam. 426 00:49:59,959 --> 00:50:00,834 Dokąd? 427 00:50:02,376 --> 00:50:03,209 Do domu. 428 00:50:04,668 --> 00:50:05,543 Skąd? 429 00:50:06,626 --> 00:50:08,126 Z pracy. 430 00:50:10,793 --> 00:50:13,376 Strasznie naokoło, nie sądzisz? 431 00:50:44,668 --> 00:50:45,501 Co? 432 00:50:49,334 --> 00:50:50,668 Chyba niczego nie ukrywasz? 433 00:50:52,376 --> 00:50:53,751 Co miałabym ukrywać? 434 00:50:57,168 --> 00:50:58,543 Co mogę ukrywać, Henry? 435 00:51:04,376 --> 00:51:05,584 Wyniki. 436 00:51:10,834 --> 00:51:11,668 Nie. 437 00:51:13,709 --> 00:51:16,001 Nawet nie byłam u lekarza. 438 00:51:27,251 --> 00:51:30,501 Myślałem, że jest jakiś specjalista, 439 00:51:30,584 --> 00:51:34,668 do którego chodzisz w tamtej okolicy, nic mi nie mówiąc. 440 00:51:38,709 --> 00:51:40,418 Bardzo mi przykro. 441 00:53:37,168 --> 00:53:38,126 Meera? 442 00:53:39,376 --> 00:53:44,334 WYDZIAŁ POLICJI W CORRALES 443 00:54:18,126 --> 00:54:18,959 Halo? 444 00:54:19,043 --> 00:54:21,168 - Meera, tu Joanne. - Cześć. 445 00:54:21,251 --> 00:54:24,293 Dzwonię tak wcześnie, bo musimy zmienić twój grafik. 446 00:54:24,376 --> 00:54:25,209 Dobra. 447 00:54:25,293 --> 00:54:28,668 Pani Fernandes przekłada cotygodniowe sesje na czwartek, 448 00:54:28,751 --> 00:54:29,834 bo ma… 449 00:54:30,626 --> 00:54:33,293 Mogę zapisać ją na czwartek, ale wtedy… 450 00:54:34,793 --> 00:54:36,501 Kiedy to było? 451 00:54:36,584 --> 00:54:38,751 Wysiądziesz? No chodź. 452 00:54:39,334 --> 00:54:40,168 Już. 453 00:54:40,251 --> 00:54:43,626 Puszczajcie mnie! Przysięgam! 454 00:54:43,709 --> 00:54:46,876 Puszczajcie! Nie chciałem jej skrzywdzić! 455 00:54:50,209 --> 00:54:54,168 Nie rozumiecie. Ta suka tego chciała! 456 00:54:56,751 --> 00:54:58,834 Meera? Jesteś tam? 457 00:54:58,918 --> 00:55:01,959 Tak, jestem. 458 00:55:02,834 --> 00:55:05,209 Przyjdę później i wszystkim się zajmę. 459 00:55:05,793 --> 00:55:06,876 Dziękuję bardzo. 460 00:55:30,459 --> 00:55:34,293 Mam dodać mus jabłkowy? Skoro tak mówisz. 461 00:55:40,709 --> 00:55:41,543 Cześć. 462 00:55:42,543 --> 00:55:44,334 Gdzie byłaś? Dzwoniłem. 463 00:55:46,251 --> 00:55:47,876 Znaleźli tę zaginioną dziewczynę. 464 00:55:49,709 --> 00:55:51,293 Tak? Wszystko z nią w porządku? 465 00:55:53,043 --> 00:55:53,959 Nie sądzę. 466 00:55:55,001 --> 00:55:55,834 Skąd wiesz? 467 00:55:58,918 --> 00:56:00,918 Czemu on ma jedną z twoich kopert? 468 00:56:02,334 --> 00:56:05,251 - Kto? - Człowiek, który się tu włamał. 469 00:56:06,543 --> 00:56:08,043 Byłam w jego przyczepie. 470 00:56:09,376 --> 00:56:10,668 Dwa dni po tobie. 471 00:56:17,043 --> 00:56:21,293 Muszę usłyszeć, że nie masz nic wspólnego 472 00:56:21,376 --> 00:56:22,834 z tym wszystkim, Henry. 473 00:56:23,418 --> 00:56:24,251 Meera… 474 00:56:24,334 --> 00:56:27,751 I czemu miałeś pistolet, o którym nigdy mi nie mówiłeś? 475 00:56:27,834 --> 00:56:32,501 I czemu masz w gabinecie szafkę zabezpieczoną tajnym kodem? 476 00:56:32,584 --> 00:56:37,293 I czemu masz zdjęcie tej zaginionej dziewczyny, Henry? 477 00:56:43,418 --> 00:56:44,793 Nie mogłem tego zrobić. 478 00:56:46,709 --> 00:56:48,459 Myślałem, że mogę, ale nie. 479 00:56:50,001 --> 00:56:52,251 Czego zrobić, Henry? 480 00:56:52,334 --> 00:56:54,918 Myślałem, że jeśli ograniczymy wydatki, 481 00:56:55,001 --> 00:56:57,126 a bank udzieli nam dobrego kredytu… 482 00:56:58,418 --> 00:56:59,709 O czym ty mówisz? 483 00:57:00,293 --> 00:57:02,959 O tym domu. Meero, spójrz na niego. 484 00:57:04,043 --> 00:57:06,168 Niby jak było nas na niego stać? 485 00:57:06,834 --> 00:57:09,418 Przecież dobrze zarabiasz. 486 00:57:09,501 --> 00:57:12,376 Teraz tak. Ale nie zawsze tak było. 487 00:57:12,459 --> 00:57:15,459 A ja nic nie mówiłem, bo nie chciałem cię martwić, 488 00:57:16,751 --> 00:57:19,334 ale ubezpieczenie nie pokryło całości leczenia. 489 00:57:19,834 --> 00:57:21,501 Byliśmy niemal pod kreską. 490 00:57:22,084 --> 00:57:25,376 No dobrze. To jak było nas na to stać? 491 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Musiałem obniżyć koszty budowy. 492 00:57:30,376 --> 00:57:32,918 Dlatego przejąłem budowę jako wykonawca, 493 00:57:33,001 --> 00:57:34,668 a poza tym… 494 00:57:35,668 --> 00:57:39,209 przekonałem skarbówkę, że praktycznie sam go wybudowałem. 495 00:57:40,043 --> 00:57:42,959 Przecież pracowało tu kilkudziesięciu ludzi. 496 00:57:43,043 --> 00:57:45,751 Tak, a ojciec tej dziewczyny był jednym z nich. 497 00:57:45,834 --> 00:57:48,793 Był ćpunem, ale nie wiedziałem, że jest agresywny, 498 00:57:48,876 --> 00:57:52,668 póki pewnego dnia nie wpadła tu jego córka. 499 00:57:52,751 --> 00:57:55,376 To z tego dnia jest to zdjęcie. 500 00:57:55,459 --> 00:57:59,543 Rozbiła jego furgonetkę. Wjechała na chodnik czy coś. 501 00:57:59,626 --> 00:58:02,876 A on zaczął ją tłuc przy wszystkich. 502 00:58:02,959 --> 00:58:05,668 Nie mogłem w to uwierzyć. Od razu go zwolniłem. 503 00:58:06,459 --> 00:58:08,876 Zaklinał się, że za to zapłacę. 504 00:58:08,959 --> 00:58:11,293 I zrobiłem to. Dosłownie. 505 00:58:13,084 --> 00:58:14,251 Niemal przez rok. 506 00:58:15,626 --> 00:58:18,751 Co miesiąc. W tej kopercie, którą chciałem znaleźć 507 00:58:18,834 --> 00:58:23,251 w jego przyczepie, bo to chyba jedyny dowód. 508 00:58:23,334 --> 00:58:26,709 Nie rozumiem. Jeśli od początku chodziło o pieniądze, 509 00:58:26,793 --> 00:58:27,876 czemu mu płaciłeś? 510 00:58:27,959 --> 00:58:30,168 Bo za oszustwo mogłem trafić do więzienia. 511 00:58:30,251 --> 00:58:31,834 - On też. - Miał to gdzieś. 512 00:58:31,918 --> 00:58:36,084 Ten gość, zamiast martwić się o zaginioną córkę, 513 00:58:36,168 --> 00:58:40,043 postanowił włamać się do naszego domu, bo… 514 00:58:40,126 --> 00:58:41,668 Właśnie, czemu? 515 00:58:44,876 --> 00:58:45,959 Przestałem płacić. 516 00:58:48,626 --> 00:58:49,959 Jezu, Henry. 517 00:58:50,834 --> 00:58:54,584 Chciałem, żebyśmy byli szczęśliwi. Dlatego zbudowałem ten dom. 518 00:58:56,709 --> 00:58:58,751 Mamy szansę zestarzeć się razem i… 519 00:59:01,584 --> 00:59:04,209 Chciałem to zrobić we własnym domu. 520 00:59:04,293 --> 00:59:06,543 Nie byle jakim. Naprawdę własnym. 521 00:59:09,876 --> 00:59:11,668 Popełniłem kilka błędów. 522 00:59:13,376 --> 00:59:16,209 Ale teraz już o nich wiesz. Nic już nie ukrywam. 523 00:59:17,543 --> 00:59:23,001 A jeśli chodzi o kod do mojej szafki, to nie nazwałbym go tajnym. 524 00:59:23,084 --> 00:59:27,376 Zero, osiem, jeden, dwa. 12 sierpnia. 525 00:59:30,584 --> 00:59:31,751 Nasza rocznica. 526 00:59:34,626 --> 00:59:35,459 Przepraszam. 527 01:00:12,209 --> 01:00:14,418 HEJ, GDZIE JESTEŚ? DZWONIŁEM. 528 01:00:14,501 --> 01:00:15,334 PRZEPRASZAM. 529 01:00:25,959 --> 01:00:27,918 NIE SZKODZI. 530 01:00:29,459 --> 01:00:32,001 ZAPOMNIJMY O WSZYSTKIM. KOCHAM CIĘ. 531 01:00:36,459 --> 01:00:37,834 JA CIEBIE TEŻ. 532 01:00:47,376 --> 01:00:49,626 URZĄDŹMY IMPREZĘ. 533 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 JESTEŚ PEWNA? 534 01:00:53,959 --> 01:00:57,459 TAK JAK TEGO, ŻE GESTALT TO ZWYKŁE SŁOWO 535 01:01:04,126 --> 01:01:06,084 …przyjść w środę i… Moment. 536 01:01:06,168 --> 01:01:07,834 - Meera? - Tak? 537 01:01:07,918 --> 01:01:10,668 - Dostałaś przesyłkę. - Co to? 538 01:01:11,168 --> 01:01:12,293 SKLEP ELEKTRONICZNY 539 01:01:12,376 --> 01:01:14,293 No tak. Dzięki. 540 01:01:16,876 --> 01:01:17,834 Może chcesz? 541 01:01:17,918 --> 01:01:19,543 To kamera. 542 01:01:19,626 --> 01:01:20,543 Na co mi ona? 543 01:01:20,626 --> 01:01:22,209 Dla syna? 544 01:01:22,293 --> 01:01:25,668 Wiesz, jak będzie chciał coś nagrać, użyje telefonu. 545 01:01:27,709 --> 01:01:29,209 - No tak. - Właśnie. 546 01:01:29,793 --> 01:01:31,543 Dobra. Cześć. 547 01:01:38,043 --> 01:01:40,084 Dobrze to wygląda? 548 01:01:40,168 --> 01:01:43,501 Tak, zdecydowanie. Może ustaw te duże 549 01:01:43,584 --> 01:01:44,793 po jednej stronie? 550 01:01:45,709 --> 01:01:47,834 Wolę, jak nie są tak dopasowane. 551 01:01:47,918 --> 01:01:50,751 Zarabiam na życie projektowaniem. Co ja tam wiem? 552 01:01:52,334 --> 01:01:54,959 Ewidentnie nie wiesz, jak się zamknąć i sprzątać. 553 01:01:59,376 --> 01:02:03,001 Biryani, pieczeń. I sałatka. 554 01:02:03,084 --> 01:02:05,459 - Wystarczy. - I hors d’oeuvre. 555 01:02:06,668 --> 01:02:07,668 Co takiego? 556 01:02:07,751 --> 01:02:08,793 Hors d’oeuvre? 557 01:02:10,834 --> 01:02:11,709 Co? 558 01:02:13,209 --> 01:02:15,751 - Hors d’oeuvre. - A co ja powiedziałem? 559 01:02:15,834 --> 01:02:18,126 - Coś innego. - Przeliteruj to. 560 01:02:18,209 --> 01:02:19,168 Dobra. 561 01:02:20,126 --> 01:02:21,584 H-O… 562 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 H-O-R… 563 01:02:23,251 --> 01:02:25,376 Nie jesteś taka mądra, co? 564 01:02:25,459 --> 01:02:27,543 - Mówi się hors d’oeuvre. - Dobra. 565 01:02:27,626 --> 01:02:30,626 - Mówiłeś tak przy ludziach? - Z podniesioną głową. 566 01:02:32,043 --> 01:02:34,876 - Wariat. - Ktoś się pospieszył. 567 01:02:36,793 --> 01:02:40,751 To Bill i Joanne. Sprawdzę, co z biryani 568 01:02:40,834 --> 01:02:42,293 i twoimi „horsami”. 569 01:02:43,626 --> 01:02:44,668 Cześć, Henry. 570 01:02:45,376 --> 01:02:48,251 - Nie za wcześnie? - W samą porę. Chodźcie. 571 01:02:49,251 --> 01:02:52,084 Kotku, kotku, kotku 572 01:02:53,168 --> 01:02:55,043 Wracam do domu 573 01:02:55,126 --> 01:02:58,168 W twoje czułe objęcia 574 01:02:58,251 --> 01:03:02,043 Nie dla mnie inne kobiety 575 01:03:02,959 --> 01:03:05,959 Świat zostawia gorzki posmak 576 01:03:06,043 --> 01:03:07,584 W moich ustach 577 01:03:07,668 --> 01:03:10,626 Tylko na tobie mi zależy 578 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 Chcę być blisko ciebie 579 01:03:19,501 --> 01:03:22,459 Chcę być blisko ciebie, mała 580 01:03:25,876 --> 01:03:29,918 Chcę być blisko ciebie, mała 581 01:03:31,959 --> 01:03:33,918 Chcę być blisko ciebie 582 01:03:39,876 --> 01:03:41,251 Potrzebuję cię… 583 01:03:41,334 --> 01:03:42,668 Jakby ci goście… 584 01:03:42,751 --> 01:03:45,668 Słuchajcie, za chwilę podamy deser. 585 01:03:45,751 --> 01:03:48,709 Dzięki. Mecz już i tak się kończy. 586 01:03:48,793 --> 01:03:52,626 Zostaw, ja je wezmę. Dziękuję. 587 01:03:55,959 --> 01:03:59,168 Dzisiaj przyjrzymy się sprawie człowieka z Eagle Point, 588 01:03:59,251 --> 01:04:03,459 który stanie przed sądem za znęcanie się nad zwierzętami. 589 01:04:03,543 --> 01:04:07,168 Prowadzący śledztwo wydał dzisiaj następujące oświadczenie. 590 01:04:07,251 --> 01:04:11,043 {\an8}Policjanci znaleźli kilka psów w szopie pana Oxbowa. 591 01:04:11,126 --> 01:04:14,251 {\an8}Większość była pogryziona, ponieważ zmuszano je 592 01:04:14,334 --> 01:04:17,751 {\an8}do udziału w walkach psów. Znaleziono też martwą sukę. 593 01:04:17,834 --> 01:04:20,751 {\an8}Clint Oxbow był też przesłuchiwany 594 01:04:20,834 --> 01:04:25,709 {\an8}w sprawie zniknięcia Christine Cobb, ale policja nie postawiła mu zarzutów. 595 01:04:49,876 --> 01:04:53,709 Mówi Dylan Cobb. Wiem, co wy, policjanci, myślicie o Cobbach, 596 01:04:54,751 --> 01:04:56,793 ale to nie ma już znaczenia. 597 01:04:56,876 --> 01:05:00,043 Ważne jest tylko to, żebym odnalazł moją córeczkę. 598 01:05:00,626 --> 01:05:02,751 Posłuchajcie mnie uważnie. 599 01:05:02,834 --> 01:05:05,334 Byłem w tym domu wcześniej. Przed tą nocą. 600 01:05:05,876 --> 01:05:08,418 Pomagałem go zbudować. 601 01:05:08,501 --> 01:05:13,626 Moja córka, Christine, przyszła na budowę. Widziałem, jak na nią patrzy. 602 01:05:13,709 --> 01:05:15,543 Więc kiedy zaginęła, 603 01:05:15,626 --> 01:05:17,876 od razu pomyślałem o tym sukinsynu. 604 01:05:18,584 --> 01:05:20,751 Poczekaliśmy, aż dom będzie pusty. 605 01:05:20,834 --> 01:05:22,459 Wziąłem psa, Hershela. 606 01:05:23,126 --> 01:05:27,293 Szczekał jak opętany, szczególnie w gabinecie. 607 01:05:28,001 --> 01:05:30,168 W tym domu jest więcej dowodów. 608 01:05:30,251 --> 01:05:32,334 Jestem tego pewien! Więc zamiast… 609 01:06:27,501 --> 01:06:30,418 HISTORIA LECZENIA MEERY 610 01:06:36,418 --> 01:06:37,793 Proszę bardzo. 611 01:06:38,501 --> 01:06:39,959 - Dzięki. - Jasna sprawa. 612 01:06:40,584 --> 01:06:41,918 - Dzięki. - Na zdrowie. 613 01:06:42,501 --> 01:06:45,918 Masz spory kawał ziemi. Nikt nie zagląda wam w okna. 614 01:06:49,459 --> 01:06:50,293 Tak. 615 01:06:57,959 --> 01:07:00,168 NASZ DOM 616 01:07:12,209 --> 01:07:14,084 GABINET 617 01:09:23,668 --> 01:09:25,293 O Boże. 618 01:10:11,959 --> 01:10:12,793 Halo? 619 01:11:00,876 --> 01:11:01,918 O mój Boże. 620 01:11:31,959 --> 01:11:32,793 Halo? 621 01:11:37,043 --> 01:11:38,543 Christine? 622 01:11:44,334 --> 01:11:45,543 Dobra. 623 01:11:54,751 --> 01:11:55,751 Christine? 624 01:11:58,168 --> 01:11:59,084 Christine? 625 01:11:59,876 --> 01:12:00,709 Boże. 626 01:12:18,876 --> 01:12:21,126 Nie. Przestań. 627 01:12:21,209 --> 01:12:23,584 Już dobrze. 628 01:12:23,668 --> 01:12:27,668 Nie skrzywdzę cię. 629 01:12:27,751 --> 01:12:32,043 Zaufaj mi. Dobrze? Posłuchaj. Na górze są ludzie. 630 01:12:32,126 --> 01:12:35,043 Sprowadzę pomoc. Zaufaj mi. 631 01:12:35,126 --> 01:12:37,501 Nic ci nie będzie. Niedługo wrócę. 632 01:12:45,751 --> 01:12:47,126 Henry. 633 01:12:47,209 --> 01:12:49,418 Czym ty jesteś? 634 01:12:53,709 --> 01:12:56,501 Jestem twoim mężem. 635 01:12:58,376 --> 01:13:03,918 Ale zawsze miałem pewne pragnienia. 636 01:13:05,501 --> 01:13:08,001 Nie chciałem taki być. 637 01:13:09,959 --> 01:13:11,876 Nie wybrałem tego. 638 01:13:16,376 --> 01:13:19,168 Dlatego zbudowałeś ten dom. Nie dla nas. 639 01:13:25,209 --> 01:13:27,876 Dlatego możemy być nami. 640 01:13:45,376 --> 01:13:47,168 Co robisz, Meero? 641 01:13:49,668 --> 01:13:51,793 Meero, proszę, odłóż… 642 01:13:51,876 --> 01:13:53,043 Odłóż telefon. 643 01:13:54,709 --> 01:13:58,293 Odłóż telefon. 644 01:14:11,543 --> 01:14:13,376 Tyle dla ciebie zrobiłem. 645 01:14:24,376 --> 01:14:25,626 Nie. 646 01:14:30,543 --> 01:14:35,668 Zawsze mogłaś na mnie liczyć, bez względu na wszystko. 647 01:14:38,168 --> 01:14:40,834 Henry, to nie to samo. 648 01:14:40,918 --> 01:14:42,293 To nie to samo. 649 01:14:43,418 --> 01:14:46,376 Mam pytanie. Czy ty wybrałaś dla siebie te rzeczy? 650 01:14:47,501 --> 01:14:48,876 Raka? 651 01:14:49,543 --> 01:14:51,376 Bezpłodność, którą spowodował? 652 01:14:52,876 --> 01:14:53,876 Depresję? 653 01:14:53,959 --> 01:14:54,918 Nie. 654 01:14:55,001 --> 01:14:58,876 To biologia, twoje geny to wybrały. 655 01:14:59,959 --> 01:15:03,251 A moje wybrały to. 656 01:15:07,126 --> 01:15:08,126 Meero… 657 01:15:10,584 --> 01:15:14,251 teraz ty będziesz wspierać mnie. 658 01:15:22,876 --> 01:15:24,584 Nie. Henry. 659 01:15:25,418 --> 01:15:29,584 Nie. Henry, nie zostawiaj mnie! 660 01:15:29,668 --> 01:15:34,793 Pomocy! Niech mi ktoś pomoże! 661 01:15:45,709 --> 01:15:48,876 Potknąłem się i rozbiłem nos, kładąc Meerę do łóżka. 662 01:15:49,668 --> 01:15:50,793 Dobrze się czuje? 663 01:15:50,876 --> 01:15:52,668 Tak. Nic jej nie jest. 664 01:15:52,751 --> 01:15:55,418 O jedno mojito za dużo. 665 01:15:55,501 --> 01:15:57,751 W każdym razie przepraszam, 666 01:15:57,834 --> 01:16:00,126 ale chyba musimy zakończyć imprezę. 667 01:16:01,709 --> 01:16:03,251 - Tak. - Jasne. 668 01:16:03,334 --> 01:16:05,876 - Dziękujemy. - Na razie. Bezpiecznej drogi. 669 01:16:46,084 --> 01:16:47,293 Kim jesteś? 670 01:16:51,084 --> 01:16:52,168 Nazywam się Meera. 671 01:16:53,001 --> 01:16:53,834 Znasz go? 672 01:16:56,626 --> 01:16:58,293 Tak mi się wydawało. 673 01:17:03,626 --> 01:17:04,459 Co… 674 01:17:05,459 --> 01:17:07,001 Co on ci zrobił? 675 01:17:09,209 --> 01:17:10,251 Nie wiem. 676 01:17:12,709 --> 01:17:16,293 Ledwo pamiętam. Pamiętam, że byłam wieczorem na mieście, 677 01:17:16,876 --> 01:17:20,293 a potem obudziłam się tutaj. 678 01:17:22,001 --> 01:17:24,709 Nawet nie wiem, ile czasu minęło. 679 01:17:29,126 --> 01:17:30,626 Przychodzi tu 680 01:17:32,251 --> 01:17:37,834 i siedzi z tym kijem. 681 01:17:41,501 --> 01:17:45,459 I mówi tylko: „Ja zdecyduję kiedy”. 682 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Proszę, pomóż mi. 683 01:18:41,376 --> 01:18:43,043 Proszę. 684 01:18:44,084 --> 01:18:45,834 Proszę! 685 01:18:51,376 --> 01:18:54,668 Dobra. Uwolnię cię. Już dobrze. 686 01:18:59,626 --> 01:19:01,376 Dobra. 687 01:19:02,376 --> 01:19:04,334 Już dobrze. 688 01:19:04,418 --> 01:19:07,876 Nic ci nie jest. 689 01:19:08,876 --> 01:19:10,543 Już dobrze. 690 01:19:12,751 --> 01:19:13,751 Idzie tu. 691 01:19:23,418 --> 01:19:24,543 Meera? 692 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 Skarbie? 693 01:19:28,001 --> 01:19:30,334 Poradzimy sobie. Wiem, że zdołamy. 694 01:19:31,584 --> 01:19:34,251 Znajdziemy sposób, żeby znowu sobie zaufać. 695 01:19:34,334 --> 01:19:39,084 Między nami nie ma już tajemnic, nie zostało nic do ukrycia. 696 01:20:10,793 --> 01:20:12,543 Nie. Tędy. 697 01:20:17,501 --> 01:20:18,584 ZAMKNIĘTE 698 01:20:26,501 --> 01:20:31,668 Wiesz, kiedyś leżałaś na podłodze całymi godzinami. 699 01:20:32,751 --> 01:20:35,418 Byłaś zbyt słaba. Nie mogłaś wstać. 700 01:20:36,251 --> 01:20:37,793 Pamiętasz, Meero? 701 01:20:41,001 --> 01:20:42,001 Bo ja tak. 702 01:20:43,293 --> 01:20:47,543 Pamiętam, bo musiałem brać cię na ręce 703 01:20:47,626 --> 01:20:50,543 i co wieczór nosić do łóżka. 704 01:20:51,751 --> 01:20:55,001 Przynosić ci jedzenie, zanosić do łazienki. 705 01:20:56,293 --> 01:20:59,001 To właśnie robisz dla ukochanych osób. 706 01:21:01,876 --> 01:21:04,584 Nie obracasz się przeciwko nim. 707 01:21:08,043 --> 01:21:13,084 Nie zostawiasz ich, kiedy robi się ciężko… 708 01:21:15,543 --> 01:21:16,918 albo niezręcznie. 709 01:21:21,918 --> 01:21:24,001 Wybierzesz ją zamiast mnie? 710 01:21:25,251 --> 01:21:26,293 Zamiast nas? 711 01:21:27,084 --> 01:21:29,709 Dobra. Świetnie. 712 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 Uratujesz ją? 713 01:21:34,459 --> 01:21:35,459 Zadbasz o nią? 714 01:21:40,501 --> 01:21:42,501 Nawet o siebie nie potrafisz dbać. 715 01:21:52,459 --> 01:21:53,918 Christine, posłuchaj. 716 01:21:57,418 --> 01:22:00,334 Nie! Uciekaj! 717 01:22:09,168 --> 01:22:11,418 Ratunku! Na pomoc! 718 01:22:15,334 --> 01:22:16,251 Pomocy! 719 01:22:39,668 --> 01:22:40,668 Nie. 720 01:22:51,376 --> 01:22:53,751 Nie! Pomocy! 721 01:23:02,876 --> 01:23:09,251 Nie! Proszę. 722 01:23:12,876 --> 01:23:16,751 Proszę! Nie! 723 01:23:26,251 --> 01:23:32,834 Proszę. 724 01:23:37,751 --> 01:23:39,876 Mówiłem ci. 725 01:23:41,626 --> 01:23:43,334 Ja zdecyduję kiedy. 726 01:23:44,626 --> 01:23:46,293 Proszę. Nie! 727 01:24:30,501 --> 01:24:33,209 Ale kto o ciebie zadba? 728 01:24:39,251 --> 01:24:40,293 Ja sama. 729 01:24:48,793 --> 01:24:51,543 Już dobrze. 730 01:24:56,709 --> 01:25:00,543 Już dobrze. 731 01:25:01,043 --> 01:25:03,501 Chodź. 732 01:25:05,834 --> 01:25:07,584 Idziemy. 733 01:27:07,459 --> 01:27:14,459 SPRZEDANO 734 01:32:31,251 --> 01:32:36,251 Napisy: Krzysiek Ceran