1
00:00:20,626 --> 00:00:24,376
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:52,376 --> 00:01:53,501
Jak ci się biegało?
3
00:01:54,376 --> 00:01:55,209
Dobrze.
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,626
Kończ już. Podobno to fajne miejsce.
5
00:02:24,001 --> 00:02:25,709
{\an8}ARCHITEKTURA KRZYWOLINIOWA
6
00:02:39,043 --> 00:02:40,084
Co?
7
00:02:40,876 --> 00:02:42,001
Pięknie wyglądasz.
8
00:02:48,793 --> 00:02:49,959
- Dobra.
- Dobra.
9
00:02:50,043 --> 00:02:51,751
- Gotowa?
- Tak.
10
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Chodźmy.
11
00:02:53,834 --> 00:02:55,376
Bez telefonów?
12
00:02:56,168 --> 00:02:58,043
Prawdziwa randka. No dobrze.
13
00:03:09,043 --> 00:03:09,959
A.
14
00:03:11,126 --> 00:03:12,043
L.
15
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T.
16
00:03:14,793 --> 00:03:18,334
„Gestalt” to nazwa własna. Przykro mi.
17
00:03:18,834 --> 00:03:20,626
- Mylisz się.
- Ciekawa teoria.
18
00:03:20,709 --> 00:03:23,293
Oraz ten, jak to się nazywa, fakt.
19
00:03:23,376 --> 00:03:25,043
- Sprawdzę cię.
- Dobrze.
20
00:03:29,834 --> 00:03:35,084
„Gestalt. Uporządkowana całość
postrzegana jako coś więcej niż”… Cholera.
21
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
- Na pewno chcesz kontynuować?
- Tak.
22
00:03:39,334 --> 00:03:42,376
Po prostu jestem dużo lepsza od ciebie.
Przykro mi.
23
00:03:44,293 --> 00:03:46,168
Skoro mowa o porządkach…
24
00:03:46,751 --> 00:03:47,834
Co takiego?
25
00:03:48,418 --> 00:03:49,793
Mówię o parapetówce.
26
00:03:49,876 --> 00:03:52,168
Dziwnie się za to zabierasz.
27
00:03:53,043 --> 00:03:54,543
Wysłałem zaproszenia.
28
00:03:55,293 --> 00:03:57,418
No tak. Dzięki, że się tym zająłeś.
29
00:04:02,543 --> 00:04:03,459
Dwa…
30
00:04:03,543 --> 00:04:06,376
Czy coś wyczułaś?
31
00:04:09,168 --> 00:04:10,876
Widziałem cię pod prysznicem.
32
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
No tak. To ma sens.
33
00:04:17,584 --> 00:04:21,251
To dlatego tak na mnie potem patrzyłeś.
34
00:04:24,126 --> 00:04:25,293
Posłuchaj.
35
00:04:26,751 --> 00:04:28,209
Jeśli to się powtórzy,
36
00:04:28,959 --> 00:04:32,501
to znowu sobie z tym poradzimy. Razem.
37
00:04:37,334 --> 00:04:39,001
Przegrany wciąż robi pranie.
38
00:04:39,084 --> 00:04:40,668
Tak bardzo cię nienawidzę.
39
00:04:40,751 --> 00:04:42,168
Ja ciebie też.
40
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Chodź tu.
41
00:04:45,334 --> 00:04:47,418
Dobra. Daj mi to.
42
00:04:47,918 --> 00:04:51,501
Pasuje ci impreza osiemnastego?
Tak napisałem w zaproszeniu.
43
00:04:51,584 --> 00:04:53,168
Tak. Idealnie.
44
00:04:53,251 --> 00:04:55,793
Później byłoby za blisko
Święta Dziękczynienia…
45
00:04:55,876 --> 00:04:58,751
Poczekaj chwilę. Chodź tu.
46
00:05:00,334 --> 00:05:02,751
- Co?
- Jestem dumny z tego, co zbudowaliśmy.
47
00:05:05,084 --> 00:05:07,584
- Ty go wybudowałeś.
- Tak, ale dla ciebie.
48
00:05:09,751 --> 00:05:10,834
Dla nas.
49
00:05:17,709 --> 00:05:18,918
Może obejrzymy film?
50
00:05:19,668 --> 00:05:22,668
Film? Myślałam, że to randka.
51
00:05:22,751 --> 00:05:24,834
Twój pomysł jest dużo lepszy.
52
00:05:27,168 --> 00:05:28,334
Co?
53
00:05:28,418 --> 00:05:31,084
Zostawiłaś otwarte tylne drzwi?
54
00:05:32,376 --> 00:05:33,501
Nie.
55
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
Henry?
56
00:05:58,418 --> 00:05:59,376
Henry?
57
00:06:12,834 --> 00:06:15,126
Nie, drzwi na podwórko były zamknięte…
58
00:06:15,834 --> 00:06:16,709
Co?
59
00:06:26,543 --> 00:06:27,626
Trzymasz się?
60
00:06:28,209 --> 00:06:29,334
Tak, tylko…
61
00:06:30,209 --> 00:06:33,376
- A jeśli chcieli nas skrzywdzić?
- Nie.
62
00:06:33,459 --> 00:06:36,293
Słuchaj, chcieli tylko nas obrobić.
63
00:06:37,418 --> 00:06:38,459
Naprawdę?
64
00:06:38,543 --> 00:06:39,543
Tak.
65
00:06:39,626 --> 00:06:41,668
To czemu nic nie zabrali?
66
00:06:43,459 --> 00:06:44,418
Nie wiem.
67
00:06:46,209 --> 00:06:48,043
To trochę żenujące.
68
00:06:49,501 --> 00:06:51,459
Jasne. Co im się nie spodobało?
69
00:06:51,543 --> 00:06:52,376
Prawda?
70
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Mamy same dobre rzeczy.
71
00:06:58,376 --> 00:07:01,376
Jeszcze się trochę rozejrzę. Zaraz wrócę.
72
00:07:01,459 --> 00:07:02,293
Dobrze.
73
00:07:29,584 --> 00:07:31,293
Chyba jest trochę lepiej.
74
00:07:32,376 --> 00:07:34,209
Nie zawsze jestem na nią zły.
75
00:07:34,918 --> 00:07:36,418
Te ćwiczenia oddechowe…
76
00:07:37,543 --> 00:07:40,834
Ale myślę o zmianie szkoły
i znowu się na nią wkurzam.
77
00:07:42,376 --> 00:07:44,126
Przeprowadzki bywają trudne.
78
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
Są do dupy.
79
00:07:47,084 --> 00:07:48,918
Zależy, dokąd się przeprowadzasz.
80
00:07:49,418 --> 00:07:51,959
Może polubisz Wschodnie Wybrzeże.
Ja lubiłam.
81
00:07:52,668 --> 00:07:54,293
- Dorastałaś tam?
- Nie.
82
00:07:54,376 --> 00:07:57,418
Dorastałam w Indiach.
Studiowałam w Bostonie.
83
00:07:57,501 --> 00:07:59,293
- Czemu zostałaś?
- Dla męża.
84
00:07:59,376 --> 00:08:01,293
- Tam go poznałam.
- Jak cię przekonał?
85
00:08:01,376 --> 00:08:02,501
Może przekonam mamę.
86
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
Uwiódł mnie tanią pamiątką.
87
00:08:08,959 --> 00:08:11,168
Na pierwszej randce kupił mi zegar.
88
00:08:11,751 --> 00:08:12,834
Dziwny prezent.
89
00:08:13,793 --> 00:08:16,293
- Bez urazy.
- Wciąż mam ten zegar.
90
00:08:16,376 --> 00:08:19,043
Czy to znaczy, że mam ją przekupić?
91
00:08:19,126 --> 00:08:23,084
To znaczy,
że nie powinieneś się na nią tak wkurzać.
92
00:08:23,168 --> 00:08:25,168
Nie za to, że chce być dobrą mamą.
93
00:08:27,501 --> 00:08:29,626
Przeprowadzka wkurzyła twoje dzieci?
94
00:08:30,334 --> 00:08:33,793
Nie mamy dzieci, więc nie.
95
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
WIZYTA U ONKOLOGA
96
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Możemy umówić wizytę na…
97
00:08:44,918 --> 00:08:46,876
Cześć, mamo. Dzięki.
98
00:09:09,793 --> 00:09:12,001
- Witam, o co chodzi?
- Panie Parsons.
99
00:09:12,793 --> 00:09:16,001
Detektyw Morse.
Wydział policji w Corrales.
100
00:09:16,084 --> 00:09:19,168
Dzień dobry. Proszę wejść.
101
00:09:21,376 --> 00:09:23,543
Dwie komórki i laptop.
102
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
To wszystko?
103
00:09:26,126 --> 00:09:28,293
Zabrali bardzo konkretne rzeczy.
104
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
Czemu zostawiliście komórki?
105
00:09:34,126 --> 00:09:36,793
Kiedyś byliśmy do nich przykuci.
Zwłaszcza ja.
106
00:09:36,876 --> 00:09:41,584
Podjęliśmy decyzję, że gdy jesteśmy razem,
koncentrujemy się na sobie.
107
00:09:43,709 --> 00:09:45,834
- Długo jesteście małżeństwem?
- Dwanaście lat.
108
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
Kiedy się przeprowadziliście?
109
00:09:47,918 --> 00:09:52,001
Jakiś rok temu zacząłem budowę.
Wprowadziliśmy się dwa miesiące temu.
110
00:09:52,084 --> 00:09:55,501
W Bostonie trwa wyścig szczurów.
Szukaliśmy czegoś innego.
111
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
Ma pan tu wrogów?
112
00:10:03,334 --> 00:10:06,376
Nie sądzę, żeby to było coś osobistego.
Mylę się?
113
00:10:06,459 --> 00:10:08,209
Właśnie to chcemy ustalić.
114
00:10:09,376 --> 00:10:10,918
A w Bostonie?
115
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
Co w Bostonie?
116
00:10:12,793 --> 00:10:14,793
Miał pan tam jakichś wrogów?
117
00:10:14,876 --> 00:10:19,626
Nikogo, kto przeleciałby cały kraj,
żeby się tu włamać.
118
00:10:24,376 --> 00:10:25,293
To ładny dom.
119
00:10:26,001 --> 00:10:29,084
Duży. Sam go pan zaprojektował?
120
00:10:30,501 --> 00:10:31,334
Tak.
121
00:10:32,668 --> 00:10:33,876
Co?
122
00:10:33,959 --> 00:10:38,293
Zdziwiło mnie,
że nie zainstalował pan alarmu.
123
00:10:38,376 --> 00:10:41,334
Wydawało mi się,
że w Corrales jest bezpiecznie.
124
00:10:44,709 --> 00:10:47,251
Jak długo państwa nie było tamtej nocy?
125
00:10:47,334 --> 00:10:48,876
- Parę godzin.
- Dwie?
126
00:10:48,959 --> 00:10:50,918
- Dwie, trzy.
- To dwie czy trzy?
127
00:10:53,584 --> 00:10:56,501
Chcę ustalić przebieg wydarzeń.
Potrzebuję…
128
00:10:56,584 --> 00:11:00,001
Moja żona jest tym wzburzona.
Wiem, że to pańska praca…
129
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
- Tak.
- Chcę żeby czuła się bezpiecznie.
130
00:11:02,293 --> 00:11:06,043
Czy mogę jej powiedzieć,
że robicie coś, żeby tak było?
131
00:11:11,376 --> 00:11:13,043
Przyda się hydraulik.
132
00:11:13,126 --> 00:11:14,959
Dopiszę to do listy.
133
00:11:18,876 --> 00:11:20,209
Proszę jej powiedzieć,
134
00:11:22,126 --> 00:11:23,501
że mamy kilka tropów.
135
00:11:45,543 --> 00:11:46,459
Otóż…
136
00:11:47,126 --> 00:11:51,001
mam dobre wieści.
Guzek, który wyczułaś, to tylko blizna.
137
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
Nic nie wskazuje na nawrót raka.
138
00:11:54,543 --> 00:11:55,376
Dobrze.
139
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Dobrze. Chciałam się upewnić.
140
00:12:01,001 --> 00:12:03,543
Oczywiście. Proszę, to kopia dla ciebie.
141
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Dziękuję.
142
00:12:06,834 --> 00:12:08,084
Jak się czujesz?
143
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
W porządku. Tylko jestem bardzo zmęczona.
144
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Słyszałam o włamaniu.
145
00:12:18,793 --> 00:12:20,001
Corrales jest małe.
146
00:12:20,084 --> 00:12:23,376
Czego nie usłyszysz w kościele,
przeczytasz w komunikacie policji.
147
00:12:24,709 --> 00:12:29,876
Wiem, że to twoja dziedzina,
ale gdybyś chciała z kimś porozmawiać…
148
00:12:29,959 --> 00:12:33,126
Nie. Dziękuję, nie trzeba.
149
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
- Jesteś pewna?
- Tak.
150
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
Mój mąż mi tak pomaga.
151
00:12:39,168 --> 00:12:40,459
I to bardzo.
152
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Bardzo mnie wspiera
i radzi sobie z moimi problemami.
153
00:12:47,418 --> 00:12:51,626
Mógł odejść. Większość ludzi
zrobiłaby to na jego miejscu.
154
00:12:52,459 --> 00:12:56,084
Czasami byłam nie do zniesienia.
155
00:12:56,168 --> 00:12:59,501
Ale on został. I cały czas mnie wspierał.
156
00:13:01,626 --> 00:13:02,751
Idiota.
157
00:13:09,001 --> 00:13:11,584
LAMPA Z CZUJNIKIEM RUCHU
158
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
OTWARTE
159
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
ZAMKNIĘTE
160
00:14:09,751 --> 00:14:11,043
DIAGNOSTYKA OBRAZOWA
161
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
Henry?
162
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Tutaj.
163
00:14:16,001 --> 00:14:18,834
Wiesz co, zaczekaj.
164
00:14:22,959 --> 00:14:24,168
Co tu jest grane?
165
00:14:26,334 --> 00:14:28,293
Dobra. Wejdź.
166
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
Dobrze.
167
00:14:33,543 --> 00:14:34,376
Tadam!
168
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
- Poustawiałeś zdjęcia.
- Tak.
169
00:14:38,418 --> 00:14:42,959
I naprawiłem półkę
i światło w korytarzu, i krzesło.
170
00:14:43,043 --> 00:14:44,543
Ale kto by to liczył?
171
00:14:46,834 --> 00:14:47,918
No proszę.
172
00:14:55,418 --> 00:14:57,959
Zaraz. Tego tu wcześniej nie było, prawda?
173
00:14:58,043 --> 00:14:59,459
Nie. Dodałem kilka.
174
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Jesteś wspaniały.
175
00:15:02,543 --> 00:15:05,209
Nic tak nie inspiruje
jak porządne włamanie.
176
00:15:14,543 --> 00:15:18,126
Widziałam lampę i zamki,
które zainstalowałeś.
177
00:15:18,709 --> 00:15:21,418
- Myślisz, że będą potrzebne?
- Taki już jestem.
178
00:15:21,918 --> 00:15:23,543
Kupiłem też nowe komórki.
179
00:15:24,418 --> 00:15:27,084
I zainstalowałem apkę namierzającą,
180
00:15:27,168 --> 00:15:30,501
więc jeśli miałabyś się niepokoić,
że jesteś sama…
181
00:15:31,959 --> 00:15:33,876
Nowy komputer też kupiłeś?
182
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
Henry?
183
00:15:41,626 --> 00:15:42,751
Henry.
184
00:15:43,918 --> 00:15:45,876
Nie możesz się za to gniewać.
185
00:15:47,793 --> 00:15:50,168
Chciałam wiedzieć, zanim ci coś powiem.
186
00:15:50,251 --> 00:15:53,418
Nie ukrywamy takich rzeczy.
Nie jesteśmy taką parą.
187
00:15:55,293 --> 00:15:56,584
Masz rację.
188
00:15:56,668 --> 00:15:59,459
Nie chciałam cię martwić bez powodu.
189
00:15:59,543 --> 00:16:02,168
Muszę wiedzieć te rzeczy,
żeby o ciebie dbać.
190
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
Wszystko w porządku?
191
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Tak, wszystko w porządku.
192
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Przepraszam.
193
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Chodź tu.
194
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Tak bardzo cię kocham.
195
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
Ja ciebie też.
196
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Henry?
197
00:17:51,084 --> 00:17:52,209
Henry.
198
00:17:53,334 --> 00:17:54,293
Nie ma prądu.
199
00:17:57,084 --> 00:18:00,834
Wygląda na to, że padało.
Burza pewnie wysadziła korki.
200
00:18:16,418 --> 00:18:17,918
Sprawdzę generator.
201
00:18:18,501 --> 00:18:19,501
Dziękuję.
202
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Boże.
203
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meera.
204
00:20:08,168 --> 00:20:10,251
Już dobrze. Wszystko w porządku.
205
00:20:12,084 --> 00:20:12,918
Już dobrze.
206
00:20:14,584 --> 00:20:15,876
Gdzie oni są?
207
00:20:15,959 --> 00:20:16,876
Nie wiem.
208
00:20:20,751 --> 00:20:22,793
Dobra. Chodź.
209
00:21:02,543 --> 00:21:05,459
Posłuchaj. Zostań tu. Zaraz wrócę.
210
00:21:05,543 --> 00:21:09,543
- Nie idź. Proszę.
- Zostań. Zaraz wrócę.
211
00:21:09,626 --> 00:21:11,584
Dobrze? Zostań.
212
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
Dobrze. Chodź.
213
00:21:38,626 --> 00:21:40,459
- Henry!
- Tu są!
214
00:21:43,168 --> 00:21:44,376
Bierz go!
215
00:21:44,459 --> 00:21:46,959
- Zabierz jego broń!
- Bierz go!
216
00:21:49,418 --> 00:21:50,251
Henry!
217
00:21:55,918 --> 00:21:58,001
Biegiem!
218
00:21:58,084 --> 00:21:59,293
Bierz go!
219
00:22:01,876 --> 00:22:03,834
- Uciekaj!
- Otwieraj!
220
00:22:11,543 --> 00:22:12,793
Otwieraj!
221
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
- Masz. Weź klucze i idź do samochodu.
- Co?
222
00:22:22,376 --> 00:22:23,584
Opuszczę cię.
223
00:22:24,209 --> 00:22:28,501
- No już. Proszę. Trzymam cię.
- Dobrze.
224
00:22:30,293 --> 00:22:32,126
- Henry!
- Mam cię. Trzymaj się.
225
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
- Złap mnie za rękę. Opuszczę cię.
- Henry.
226
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
Już dobrze.
227
00:22:37,501 --> 00:22:38,459
Skacz!
228
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
Nic mi nie jest.
229
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Henry!
230
00:22:46,418 --> 00:22:48,751
Nie. Proszę. Henry! Co się dzieje?
231
00:22:48,834 --> 00:22:49,959
- Brać go!
- Nie!
232
00:22:50,043 --> 00:22:53,876
- Nie! Proszę. Zostawcie go.
- Uciekaj! Już!
233
00:23:15,001 --> 00:23:16,168
Dobra.
234
00:23:18,168 --> 00:23:21,084
Henry!
235
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
O Boże!
236
00:23:34,709 --> 00:23:37,918
Dobra.
237
00:23:41,709 --> 00:23:42,668
Nie.
238
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Proszę.
239
00:24:45,001 --> 00:24:46,209
Przepraszam.
240
00:24:51,876 --> 00:24:53,751
Od jak dawna masz go w domu?
241
00:24:57,334 --> 00:24:58,834
Miałem go już w Bostonie.
242
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
Ponoć nie jesteśmy „taką parą”.
243
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
Pozwoliłabyś mi go zatrzymać,
gdybyś wiedziała?
244
00:25:07,501 --> 00:25:10,793
- Nie.
- I właśnie dlatego ci nie powiedziałem.
245
00:25:14,709 --> 00:25:15,543
Już go nie ma.
246
00:25:16,834 --> 00:25:18,043
- Gliny go mają.
- Tak.
247
00:25:18,126 --> 00:25:20,918
Już nie jest ukryty w donicy.
248
00:25:21,584 --> 00:25:22,709
Uznałem, że tak trzeba.
249
00:25:22,793 --> 00:25:25,668
Koniecznie. Każdy dom
powinien mieć skrytkę z bronią.
250
00:25:26,334 --> 00:25:28,584
To tylko jeden pistolet.
251
00:25:29,418 --> 00:25:30,959
Dobrze, że go miałem.
252
00:25:39,043 --> 00:25:40,501
Dobra, przyszli.
253
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
Proszę.
254
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Kim oni są?
255
00:26:04,834 --> 00:26:06,334
Są z Eagle Point.
256
00:26:07,084 --> 00:26:09,001
To baraki po drugiej stronie miasta.
257
00:26:09,084 --> 00:26:11,918
Biedna okolica.
Mają tam dużo więcej przestępstw.
258
00:26:13,293 --> 00:26:16,209
Był recydywistą. Handlował narkotykami.
259
00:26:16,293 --> 00:26:17,793
Pozostali dwaj też.
260
00:26:19,418 --> 00:26:21,418
Przesłuchamy go, jeśli się uda.
261
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Kogo?
262
00:26:26,501 --> 00:26:28,084
Walczy o życie w Saint Mary.
263
00:26:29,834 --> 00:26:32,793
- Kiepsko to wygląda.
- Zaraz. Oni wciąż żyją?
264
00:26:32,876 --> 00:26:35,209
- Tylko on.
- Stanowi też go przesłuchają.
265
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
- Jasne.
- O czym wy mówicie?
266
00:26:39,501 --> 00:26:40,751
Co to za ludzie?
267
00:26:41,334 --> 00:26:44,376
Znam ich nazwiska i twarze,
wiem, co robili,
268
00:26:44,459 --> 00:26:45,501
ale poza tym…
269
00:26:46,543 --> 00:26:49,918
Może to oni odpowiadają za to,
co państwa spotkało.
270
00:26:50,959 --> 00:26:52,459
To by pasowało…
271
00:26:54,334 --> 00:26:55,834
Ale to nie wszystko.
272
00:26:58,209 --> 00:27:00,751
Miejscowa dziewczyna
zaginęła miesiąc temu.
273
00:27:04,168 --> 00:27:05,959
Christine Cobb.
274
00:27:06,959 --> 00:27:09,376
Studentka pierwszego roku.
275
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
Policja stanowa uważa, że ci ludzie
mają coś wspólnego z jej zniknięciem.
276
00:27:14,709 --> 00:27:19,709
Jeśli ten gość nie przeżyje,
mogą jej nie znaleźć.
277
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Rety. Współczuję jej rodzinie.
278
00:27:27,084 --> 00:27:28,209
Nie rozumie pani.
279
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Ci ludzie to jej rodzina.
280
00:27:57,001 --> 00:27:58,668
Naprawiłem stół kreślarski.
281
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Wychodzisz?
282
00:28:10,376 --> 00:28:13,501
Tak, po resztę rzeczy na parapetówkę.
283
00:28:15,126 --> 00:28:16,334
Jednak ją urządzamy?
284
00:28:17,084 --> 00:28:19,709
Tak. Myślę, że to nam pomoże. Nie sądzisz?
285
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
To nie potrwa długo.
Jadę tylko do Graysona.
286
00:28:27,834 --> 00:28:29,459
W niedziele zamykają o 20.
287
00:28:30,043 --> 00:28:31,751
Zostaniesz tu?
288
00:28:31,834 --> 00:28:34,043
Albo nie przejmuj się imprezą.
289
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
- Meera.
- Naprawianiem mebli.
290
00:28:36,001 --> 00:28:36,918
Przestań.
291
00:28:37,001 --> 00:28:38,959
Zachowujesz się, jakby nic się nie stało.
292
00:28:39,043 --> 00:28:40,418
Tak, staram się.
293
00:28:42,293 --> 00:28:45,168
- Zabiłeś ludzi.
- Którzy chcieli zabić nas.
294
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Ale czy to do ciebie w ogóle dociera?
295
00:28:47,834 --> 00:28:51,626
Oczywiście, że tak!
Niedobrze mi się robi na samą myśl!
296
00:28:53,709 --> 00:28:56,209
Ale nie aż tak, żeby nie zrobić imprezy.
297
00:28:56,293 --> 00:28:59,876
- Musimy zostawić to za sobą.
- To dopiero co się wydarzyło!
298
00:29:03,459 --> 00:29:05,334
A jeśli jest ich więcej?
299
00:29:08,251 --> 00:29:09,668
Jak to zostawić za sobą?
300
00:29:16,168 --> 00:29:17,543
Boisz się.
301
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Ja też.
302
00:29:22,251 --> 00:29:26,376
Ale baliśmy się już wcześniej
i poradziliśmy sobie…
303
00:29:29,126 --> 00:29:31,751
wspólnie naprawiając szkody.
304
00:29:33,084 --> 00:29:34,084
Hej.
305
00:29:35,459 --> 00:29:37,334
Zaprosiłem przyjaciół.
306
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Próbuję wrócić do normalności. I tyle.
307
00:29:48,168 --> 00:29:50,334
Pojadę do sklepu kiedy indziej.
308
00:29:50,418 --> 00:29:52,501
Nie.
309
00:29:52,584 --> 00:29:54,334
Możesz…
310
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Możesz jechać.
311
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
Na pewno?
312
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Tak. Nic mi nie będzie.
313
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Kocham cię, wiesz?
314
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Ja ciebie też.
315
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
Henry?
316
00:30:52,376 --> 00:30:55,084
Tu Henry Parsons. Zostaw wiadomość.
317
00:30:55,751 --> 00:30:58,459
Cześć, to ja.
318
00:30:58,543 --> 00:31:00,626
Nie będziesz w stanie zapłacić,
319
00:31:00,709 --> 00:31:02,501
bo zostawiłeś tu portfel.
320
00:31:03,168 --> 00:31:05,584
Może to odsłuchasz, zanim dojedziesz.
321
00:31:06,168 --> 00:31:07,293
Dobra, pa.
322
00:31:17,876 --> 00:31:21,793
Wiesz co? Spróbuję cię dogonić
i ci go dać.
323
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
SZPITAL SAINT MARY
324
00:32:20,043 --> 00:32:22,001
Dokąd jedziesz?
325
00:32:52,001 --> 00:32:54,709
Cześć! Gdzie byłaś?
Poszłaś się przejechać?
326
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Dzwoniłam.
327
00:32:59,334 --> 00:33:01,793
Kurde. Nagrałaś się. Przepraszam.
328
00:33:03,376 --> 00:33:04,501
Coś się stało?
329
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Miałam wypadek.
330
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
Boże. Wszystko w porządku?
331
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Tak. Chciałam cię dogonić,
332
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
a ty skręciłeś w stronę szpitala.
333
00:33:20,918 --> 00:33:24,959
Tak, pomyliłem drogę.
Ledwo zdążyłem do Graysona.
334
00:33:28,709 --> 00:33:29,543
No tak.
335
00:33:30,334 --> 00:33:34,168
Zdałem sobie sprawę, ale właściciel
pozwolił mi zapłacić później.
336
00:33:34,251 --> 00:33:36,584
- Małe miasteczka są cudowne.
- Tak.
337
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
Gdzie twój samochód?
338
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Odholowali go do warsztatu.
Przyjechałam uberem.
339
00:33:49,834 --> 00:33:54,001
Dobra. Zajmę się tym. Nie martw się.
Dobrze, że nic ci nie jest.
340
00:34:47,918 --> 00:34:48,876
Meera?
341
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
HENRY
MYŚLĘ O TOBIE.
342
00:35:23,709 --> 00:35:24,668
Miłego wieczoru!
343
00:35:26,334 --> 00:35:27,584
Miłego wieczoru.
344
00:35:28,376 --> 00:35:29,501
Prawie zapomniałam.
345
00:35:30,084 --> 00:35:32,043
- Szkoda tej imprezy.
- Co?
346
00:35:32,126 --> 00:35:34,959
Waszej parapetówki.
Wiem, że ją odwołaliście.
347
00:35:37,418 --> 00:35:39,043
- Dobra.
- Dobra.
348
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
ODWOŁAŁEŚ IMPREZĘ?
349
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
MIAŁEM WRAŻENIE, ŻE CIĘ STRESUJE.
ZAWSZE TEGO UNIKAM.
350
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
Boże.
351
00:36:08,626 --> 00:36:10,293
Słyszałem o wypadku. Wszystko gra?
352
00:36:11,376 --> 00:36:12,293
Wszystko gra.
353
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
Nowy?
354
00:36:15,376 --> 00:36:18,751
Fotele ze skóry. Wbudowany GPS.
355
00:36:19,834 --> 00:36:21,043
To auto mojego męża.
356
00:36:24,293 --> 00:36:27,501
Powinienem pani coś powiedzieć.
357
00:36:28,668 --> 00:36:31,501
Człowiek, który się do państwa włamał,
ten który przeżył?
358
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
Już nie żyje.
359
00:36:37,251 --> 00:36:41,376
- Nie był na oddziale intensywnej terapii?
- Nawet mu się polepszało.
360
00:36:42,668 --> 00:36:48,793
Pomyślałem, że poczuje się pani lepiej,
wiedząc, że już po wszystkim.
361
00:36:51,209 --> 00:36:52,251
Dziękuję.
362
00:36:56,584 --> 00:36:57,793
Kiedy umarł?
363
00:36:58,793 --> 00:36:59,876
W niedzielę wieczorem.
364
00:37:01,959 --> 00:37:03,084
Bezpiecznej drogi.
365
00:37:15,959 --> 00:37:16,834
OSTATNIE ADRESY
366
00:38:42,084 --> 00:38:45,168
UWAGA
367
00:41:01,168 --> 00:41:02,126
Boże.
368
00:41:19,709 --> 00:41:21,334
H.P. ARCHITEKTURA
369
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
POCZTA
370
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
DORĘCZANIE I ODBIÓR TYLKO W ŚRODY
371
00:42:28,626 --> 00:42:30,793
WYDZIAŁ POLICJI W CORRALES
372
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
Co ty wyprawiasz?
373
00:42:44,876 --> 00:42:47,043
- Nic.
- Nie wciskaj mi kitu.
374
00:42:47,126 --> 00:42:51,418
- Czemu tu węszysz?
- Nie węszę. Odwiedzałam kogoś…
375
00:42:51,501 --> 00:42:52,501
Gówno prawda!
376
00:42:53,168 --> 00:42:55,543
Już raz widziałem tu twoje auto.
377
00:42:56,376 --> 00:42:57,793
Nigdy tu nie byłam.
378
00:42:58,543 --> 00:42:59,876
Pilnuj swojego nosa.
379
00:42:59,959 --> 00:43:03,293
- Słyszysz?
- Dobrze. Przepraszam.
380
00:43:04,126 --> 00:43:05,126
Co to jest?
381
00:43:05,209 --> 00:43:07,334
- To nie moje.
- Dawaj to.
382
00:43:07,418 --> 00:43:08,334
To nie moje.
383
00:43:11,959 --> 00:43:14,126
Nagrywałaś mnie?
384
00:43:14,209 --> 00:43:17,626
Nie. Mówię ci, że to nie moje.
385
00:43:21,334 --> 00:43:22,668
Nie. Proszę.
386
00:43:23,793 --> 00:43:26,209
- Nie wracaj tu.
- Dobrze.
387
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
NAMIERZANIE
388
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
HENRY PARSONS
WARSZTAT
389
00:44:23,293 --> 00:44:24,751
Moja córka, Christine…
390
00:44:26,459 --> 00:44:28,459
Widziałem, jak na nią patrzy.
391
00:44:29,459 --> 00:44:33,584
Więc zamiast mnie obwiniać,
spróbujcie mi uwierzyć.
392
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
BRAK SYGNAŁU
393
00:44:49,251 --> 00:44:50,876
KAMERA
394
00:45:01,834 --> 00:45:03,834
ULICA CONIFER 243
395
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
CENTRUM PSYCHOLOGII DZIECIĘCEJ
396
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
ZAMÓW
397
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
ZDJĘCIA Z BUDOWY
398
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
FAKTURA
399
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Kurde.
400
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
- Cześć.
- Cześć.
401
00:48:05,876 --> 00:48:07,168
Boże.
402
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Dobrze wygląda, nie?
403
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
Co?
404
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
Moje biuro. Naprawiłem wszystkie szkody.
405
00:48:14,543 --> 00:48:17,126
Jeszcze tam nie zajrzałam.
406
00:48:26,168 --> 00:48:27,584
WYKOŃCZENIA I FARBY
407
00:48:27,668 --> 00:48:29,334
Numer prywatny.
408
00:48:40,168 --> 00:48:41,459
Nie wiem, kto to.
409
00:48:41,543 --> 00:48:44,293
O. Korzystasz z apki namierzającej.
410
00:48:46,334 --> 00:48:48,334
- Skorzystałam z niej.
- Ja też.
411
00:48:49,584 --> 00:48:51,793
Co robiłaś po drugiej stronie miasta?
412
00:48:53,834 --> 00:48:56,043
Pisałem do ciebie. Martwiłem się.
413
00:48:57,043 --> 00:48:59,668
Według apki byłaś koło Eagle Point…
414
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
A nie, przecież już tu byłam.
Chciałam odkurzyć.
415
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
- Czym?
- O to mi chodzi.
416
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Przyszłam tu i nie musiałam nic robić.
417
00:49:15,168 --> 00:49:18,834
Pójdę się trochę ogarnąć.
418
00:49:18,918 --> 00:49:20,001
Dobra.
419
00:49:21,793 --> 00:49:23,501
Masz naprawione auto.
420
00:49:24,126 --> 00:49:25,043
Dziękuję.
421
00:49:40,751 --> 00:49:41,834
Nie jesteś głodna?
422
00:49:43,918 --> 00:49:45,043
Nic mi nie jest.
423
00:49:49,418 --> 00:49:51,168
Nie powiedziałaś mi.
424
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
Co robiłaś po drugiej stronie miasta?
425
00:49:56,251 --> 00:49:59,168
Nic. Po prostu jechałam.
426
00:49:59,959 --> 00:50:00,834
Dokąd?
427
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
Do domu.
428
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
Skąd?
429
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
Z pracy.
430
00:50:10,793 --> 00:50:13,376
Strasznie naokoło, nie sądzisz?
431
00:50:44,668 --> 00:50:45,501
Co?
432
00:50:49,334 --> 00:50:50,668
Chyba niczego nie ukrywasz?
433
00:50:52,376 --> 00:50:53,751
Co miałabym ukrywać?
434
00:50:57,168 --> 00:50:58,543
Co mogę ukrywać, Henry?
435
00:51:04,376 --> 00:51:05,584
Wyniki.
436
00:51:10,834 --> 00:51:11,668
Nie.
437
00:51:13,709 --> 00:51:16,001
Nawet nie byłam u lekarza.
438
00:51:27,251 --> 00:51:30,501
Myślałem, że jest jakiś specjalista,
439
00:51:30,584 --> 00:51:34,668
do którego chodzisz w tamtej okolicy,
nic mi nie mówiąc.
440
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Bardzo mi przykro.
441
00:53:37,168 --> 00:53:38,126
Meera?
442
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
WYDZIAŁ POLICJI W CORRALES
443
00:54:18,126 --> 00:54:18,959
Halo?
444
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
- Meera, tu Joanne.
- Cześć.
445
00:54:21,251 --> 00:54:24,293
Dzwonię tak wcześnie,
bo musimy zmienić twój grafik.
446
00:54:24,376 --> 00:54:25,209
Dobra.
447
00:54:25,293 --> 00:54:28,668
Pani Fernandes
przekłada cotygodniowe sesje na czwartek,
448
00:54:28,751 --> 00:54:29,834
bo ma…
449
00:54:30,626 --> 00:54:33,293
Mogę zapisać ją na czwartek, ale wtedy…
450
00:54:34,793 --> 00:54:36,501
Kiedy to było?
451
00:54:36,584 --> 00:54:38,751
Wysiądziesz? No chodź.
452
00:54:39,334 --> 00:54:40,168
Już.
453
00:54:40,251 --> 00:54:43,626
Puszczajcie mnie! Przysięgam!
454
00:54:43,709 --> 00:54:46,876
Puszczajcie! Nie chciałem jej skrzywdzić!
455
00:54:50,209 --> 00:54:54,168
Nie rozumiecie. Ta suka tego chciała!
456
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meera? Jesteś tam?
457
00:54:58,918 --> 00:55:01,959
Tak, jestem.
458
00:55:02,834 --> 00:55:05,209
Przyjdę później i wszystkim się zajmę.
459
00:55:05,793 --> 00:55:06,876
Dziękuję bardzo.
460
00:55:30,459 --> 00:55:34,293
Mam dodać mus jabłkowy? Skoro tak mówisz.
461
00:55:40,709 --> 00:55:41,543
Cześć.
462
00:55:42,543 --> 00:55:44,334
Gdzie byłaś? Dzwoniłem.
463
00:55:46,251 --> 00:55:47,876
Znaleźli tę zaginioną dziewczynę.
464
00:55:49,709 --> 00:55:51,293
Tak? Wszystko z nią w porządku?
465
00:55:53,043 --> 00:55:53,959
Nie sądzę.
466
00:55:55,001 --> 00:55:55,834
Skąd wiesz?
467
00:55:58,918 --> 00:56:00,918
Czemu on ma jedną z twoich kopert?
468
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
- Kto?
- Człowiek, który się tu włamał.
469
00:56:06,543 --> 00:56:08,043
Byłam w jego przyczepie.
470
00:56:09,376 --> 00:56:10,668
Dwa dni po tobie.
471
00:56:17,043 --> 00:56:21,293
Muszę usłyszeć, że nie masz nic wspólnego
472
00:56:21,376 --> 00:56:22,834
z tym wszystkim, Henry.
473
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meera…
474
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
I czemu miałeś pistolet,
o którym nigdy mi nie mówiłeś?
475
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
I czemu masz w gabinecie szafkę
zabezpieczoną tajnym kodem?
476
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
I czemu masz zdjęcie
tej zaginionej dziewczyny, Henry?
477
00:56:43,418 --> 00:56:44,793
Nie mogłem tego zrobić.
478
00:56:46,709 --> 00:56:48,459
Myślałem, że mogę, ale nie.
479
00:56:50,001 --> 00:56:52,251
Czego zrobić, Henry?
480
00:56:52,334 --> 00:56:54,918
Myślałem, że jeśli ograniczymy wydatki,
481
00:56:55,001 --> 00:56:57,126
a bank udzieli nam dobrego kredytu…
482
00:56:58,418 --> 00:56:59,709
O czym ty mówisz?
483
00:57:00,293 --> 00:57:02,959
O tym domu. Meero, spójrz na niego.
484
00:57:04,043 --> 00:57:06,168
Niby jak było nas na niego stać?
485
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
Przecież dobrze zarabiasz.
486
00:57:09,501 --> 00:57:12,376
Teraz tak. Ale nie zawsze tak było.
487
00:57:12,459 --> 00:57:15,459
A ja nic nie mówiłem,
bo nie chciałem cię martwić,
488
00:57:16,751 --> 00:57:19,334
ale ubezpieczenie
nie pokryło całości leczenia.
489
00:57:19,834 --> 00:57:21,501
Byliśmy niemal pod kreską.
490
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
No dobrze. To jak było nas na to stać?
491
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Musiałem obniżyć koszty budowy.
492
00:57:30,376 --> 00:57:32,918
Dlatego przejąłem budowę jako wykonawca,
493
00:57:33,001 --> 00:57:34,668
a poza tym…
494
00:57:35,668 --> 00:57:39,209
przekonałem skarbówkę,
że praktycznie sam go wybudowałem.
495
00:57:40,043 --> 00:57:42,959
Przecież pracowało tu
kilkudziesięciu ludzi.
496
00:57:43,043 --> 00:57:45,751
Tak, a ojciec tej dziewczyny
był jednym z nich.
497
00:57:45,834 --> 00:57:48,793
Był ćpunem, ale nie wiedziałem,
że jest agresywny,
498
00:57:48,876 --> 00:57:52,668
póki pewnego dnia
nie wpadła tu jego córka.
499
00:57:52,751 --> 00:57:55,376
To z tego dnia jest to zdjęcie.
500
00:57:55,459 --> 00:57:59,543
Rozbiła jego furgonetkę.
Wjechała na chodnik czy coś.
501
00:57:59,626 --> 00:58:02,876
A on zaczął ją tłuc przy wszystkich.
502
00:58:02,959 --> 00:58:05,668
Nie mogłem w to uwierzyć.
Od razu go zwolniłem.
503
00:58:06,459 --> 00:58:08,876
Zaklinał się, że za to zapłacę.
504
00:58:08,959 --> 00:58:11,293
I zrobiłem to. Dosłownie.
505
00:58:13,084 --> 00:58:14,251
Niemal przez rok.
506
00:58:15,626 --> 00:58:18,751
Co miesiąc. W tej kopercie,
którą chciałem znaleźć
507
00:58:18,834 --> 00:58:23,251
w jego przyczepie,
bo to chyba jedyny dowód.
508
00:58:23,334 --> 00:58:26,709
Nie rozumiem.
Jeśli od początku chodziło o pieniądze,
509
00:58:26,793 --> 00:58:27,876
czemu mu płaciłeś?
510
00:58:27,959 --> 00:58:30,168
Bo za oszustwo mogłem trafić do więzienia.
511
00:58:30,251 --> 00:58:31,834
- On też.
- Miał to gdzieś.
512
00:58:31,918 --> 00:58:36,084
Ten gość,
zamiast martwić się o zaginioną córkę,
513
00:58:36,168 --> 00:58:40,043
postanowił włamać się do naszego domu, bo…
514
00:58:40,126 --> 00:58:41,668
Właśnie, czemu?
515
00:58:44,876 --> 00:58:45,959
Przestałem płacić.
516
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Jezu, Henry.
517
00:58:50,834 --> 00:58:54,584
Chciałem, żebyśmy byli szczęśliwi.
Dlatego zbudowałem ten dom.
518
00:58:56,709 --> 00:58:58,751
Mamy szansę zestarzeć się razem i…
519
00:59:01,584 --> 00:59:04,209
Chciałem to zrobić we własnym domu.
520
00:59:04,293 --> 00:59:06,543
Nie byle jakim. Naprawdę własnym.
521
00:59:09,876 --> 00:59:11,668
Popełniłem kilka błędów.
522
00:59:13,376 --> 00:59:16,209
Ale teraz już o nich wiesz.
Nic już nie ukrywam.
523
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
A jeśli chodzi o kod do mojej szafki,
to nie nazwałbym go tajnym.
524
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
Zero, osiem, jeden, dwa. 12 sierpnia.
525
00:59:30,584 --> 00:59:31,751
Nasza rocznica.
526
00:59:34,626 --> 00:59:35,459
Przepraszam.
527
01:00:12,209 --> 01:00:14,418
HEJ, GDZIE JESTEŚ? DZWONIŁEM.
528
01:00:14,501 --> 01:00:15,334
PRZEPRASZAM.
529
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
NIE SZKODZI.
530
01:00:29,459 --> 01:00:32,001
ZAPOMNIJMY O WSZYSTKIM.
KOCHAM CIĘ.
531
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
JA CIEBIE TEŻ.
532
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
URZĄDŹMY IMPREZĘ.
533
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
JESTEŚ PEWNA?
534
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
TAK JAK TEGO, ŻE GESTALT TO ZWYKŁE SŁOWO
535
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
…przyjść w środę i… Moment.
536
01:01:06,168 --> 01:01:07,834
- Meera?
- Tak?
537
01:01:07,918 --> 01:01:10,668
- Dostałaś przesyłkę.
- Co to?
538
01:01:11,168 --> 01:01:12,293
SKLEP ELEKTRONICZNY
539
01:01:12,376 --> 01:01:14,293
No tak. Dzięki.
540
01:01:16,876 --> 01:01:17,834
Może chcesz?
541
01:01:17,918 --> 01:01:19,543
To kamera.
542
01:01:19,626 --> 01:01:20,543
Na co mi ona?
543
01:01:20,626 --> 01:01:22,209
Dla syna?
544
01:01:22,293 --> 01:01:25,668
Wiesz, jak będzie chciał coś nagrać,
użyje telefonu.
545
01:01:27,709 --> 01:01:29,209
- No tak.
- Właśnie.
546
01:01:29,793 --> 01:01:31,543
Dobra. Cześć.
547
01:01:38,043 --> 01:01:40,084
Dobrze to wygląda?
548
01:01:40,168 --> 01:01:43,501
Tak, zdecydowanie. Może ustaw te duże
549
01:01:43,584 --> 01:01:44,793
po jednej stronie?
550
01:01:45,709 --> 01:01:47,834
Wolę, jak nie są tak dopasowane.
551
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Zarabiam na życie projektowaniem.
Co ja tam wiem?
552
01:01:52,334 --> 01:01:54,959
Ewidentnie nie wiesz,
jak się zamknąć i sprzątać.
553
01:01:59,376 --> 01:02:03,001
Biryani, pieczeń. I sałatka.
554
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
- Wystarczy.
- I hors d’oeuvre.
555
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
Co takiego?
556
01:02:07,751 --> 01:02:08,793
Hors d’oeuvre?
557
01:02:10,834 --> 01:02:11,709
Co?
558
01:02:13,209 --> 01:02:15,751
- Hors d’oeuvre.
- A co ja powiedziałem?
559
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
- Coś innego.
- Przeliteruj to.
560
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Dobra.
561
01:02:20,126 --> 01:02:21,584
H-O…
562
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
H-O-R…
563
01:02:23,251 --> 01:02:25,376
Nie jesteś taka mądra, co?
564
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
- Mówi się hors d’oeuvre.
- Dobra.
565
01:02:27,626 --> 01:02:30,626
- Mówiłeś tak przy ludziach?
- Z podniesioną głową.
566
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
- Wariat.
- Ktoś się pospieszył.
567
01:02:36,793 --> 01:02:40,751
To Bill i Joanne. Sprawdzę, co z biryani
568
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
i twoimi „horsami”.
569
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Cześć, Henry.
570
01:02:45,376 --> 01:02:48,251
- Nie za wcześnie?
- W samą porę. Chodźcie.
571
01:02:49,251 --> 01:02:52,084
Kotku, kotku, kotku
572
01:02:53,168 --> 01:02:55,043
Wracam do domu
573
01:02:55,126 --> 01:02:58,168
W twoje czułe objęcia
574
01:02:58,251 --> 01:03:02,043
Nie dla mnie inne kobiety
575
01:03:02,959 --> 01:03:05,959
Świat zostawia gorzki posmak
576
01:03:06,043 --> 01:03:07,584
W moich ustach
577
01:03:07,668 --> 01:03:10,626
Tylko na tobie mi zależy
578
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
Chcę być blisko ciebie
579
01:03:19,501 --> 01:03:22,459
Chcę być blisko ciebie, mała
580
01:03:25,876 --> 01:03:29,918
Chcę być blisko ciebie, mała
581
01:03:31,959 --> 01:03:33,918
Chcę być blisko ciebie
582
01:03:39,876 --> 01:03:41,251
Potrzebuję cię…
583
01:03:41,334 --> 01:03:42,668
Jakby ci goście…
584
01:03:42,751 --> 01:03:45,668
Słuchajcie, za chwilę podamy deser.
585
01:03:45,751 --> 01:03:48,709
Dzięki. Mecz już i tak się kończy.
586
01:03:48,793 --> 01:03:52,626
Zostaw, ja je wezmę. Dziękuję.
587
01:03:55,959 --> 01:03:59,168
Dzisiaj przyjrzymy się sprawie
człowieka z Eagle Point,
588
01:03:59,251 --> 01:04:03,459
który stanie przed sądem
za znęcanie się nad zwierzętami.
589
01:04:03,543 --> 01:04:07,168
Prowadzący śledztwo
wydał dzisiaj następujące oświadczenie.
590
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Policjanci znaleźli kilka psów
w szopie pana Oxbowa.
591
01:04:11,126 --> 01:04:14,251
{\an8}Większość była pogryziona,
ponieważ zmuszano je
592
01:04:14,334 --> 01:04:17,751
{\an8}do udziału w walkach psów.
Znaleziono też martwą sukę.
593
01:04:17,834 --> 01:04:20,751
{\an8}Clint Oxbow był też przesłuchiwany
594
01:04:20,834 --> 01:04:25,709
{\an8}w sprawie zniknięcia Christine Cobb,
ale policja nie postawiła mu zarzutów.
595
01:04:49,876 --> 01:04:53,709
Mówi Dylan Cobb. Wiem, co wy, policjanci,
myślicie o Cobbach,
596
01:04:54,751 --> 01:04:56,793
ale to nie ma już znaczenia.
597
01:04:56,876 --> 01:05:00,043
Ważne jest tylko to,
żebym odnalazł moją córeczkę.
598
01:05:00,626 --> 01:05:02,751
Posłuchajcie mnie uważnie.
599
01:05:02,834 --> 01:05:05,334
Byłem w tym domu wcześniej. Przed tą nocą.
600
01:05:05,876 --> 01:05:08,418
Pomagałem go zbudować.
601
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
Moja córka, Christine, przyszła na budowę.
Widziałem, jak na nią patrzy.
602
01:05:13,709 --> 01:05:15,543
Więc kiedy zaginęła,
603
01:05:15,626 --> 01:05:17,876
od razu pomyślałem o tym sukinsynu.
604
01:05:18,584 --> 01:05:20,751
Poczekaliśmy, aż dom będzie pusty.
605
01:05:20,834 --> 01:05:22,459
Wziąłem psa, Hershela.
606
01:05:23,126 --> 01:05:27,293
Szczekał jak opętany,
szczególnie w gabinecie.
607
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
W tym domu jest więcej dowodów.
608
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
Jestem tego pewien! Więc zamiast…
609
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
HISTORIA LECZENIA MEERY
610
01:06:36,418 --> 01:06:37,793
Proszę bardzo.
611
01:06:38,501 --> 01:06:39,959
- Dzięki.
- Jasna sprawa.
612
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
- Dzięki.
- Na zdrowie.
613
01:06:42,501 --> 01:06:45,918
Masz spory kawał ziemi.
Nikt nie zagląda wam w okna.
614
01:06:49,459 --> 01:06:50,293
Tak.
615
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
NASZ DOM
616
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
GABINET
617
01:09:23,668 --> 01:09:25,293
O Boże.
618
01:10:11,959 --> 01:10:12,793
Halo?
619
01:11:00,876 --> 01:11:01,918
O mój Boże.
620
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
Halo?
621
01:11:37,043 --> 01:11:38,543
Christine?
622
01:11:44,334 --> 01:11:45,543
Dobra.
623
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
Christine?
624
01:11:58,168 --> 01:11:59,084
Christine?
625
01:11:59,876 --> 01:12:00,709
Boże.
626
01:12:18,876 --> 01:12:21,126
Nie. Przestań.
627
01:12:21,209 --> 01:12:23,584
Już dobrze.
628
01:12:23,668 --> 01:12:27,668
Nie skrzywdzę cię.
629
01:12:27,751 --> 01:12:32,043
Zaufaj mi. Dobrze?
Posłuchaj. Na górze są ludzie.
630
01:12:32,126 --> 01:12:35,043
Sprowadzę pomoc. Zaufaj mi.
631
01:12:35,126 --> 01:12:37,501
Nic ci nie będzie. Niedługo wrócę.
632
01:12:45,751 --> 01:12:47,126
Henry.
633
01:12:47,209 --> 01:12:49,418
Czym ty jesteś?
634
01:12:53,709 --> 01:12:56,501
Jestem twoim mężem.
635
01:12:58,376 --> 01:13:03,918
Ale zawsze miałem pewne pragnienia.
636
01:13:05,501 --> 01:13:08,001
Nie chciałem taki być.
637
01:13:09,959 --> 01:13:11,876
Nie wybrałem tego.
638
01:13:16,376 --> 01:13:19,168
Dlatego zbudowałeś ten dom. Nie dla nas.
639
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
Dlatego możemy być nami.
640
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
Co robisz, Meero?
641
01:13:49,668 --> 01:13:51,793
Meero, proszę, odłóż…
642
01:13:51,876 --> 01:13:53,043
Odłóż telefon.
643
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Odłóż telefon.
644
01:14:11,543 --> 01:14:13,376
Tyle dla ciebie zrobiłem.
645
01:14:24,376 --> 01:14:25,626
Nie.
646
01:14:30,543 --> 01:14:35,668
Zawsze mogłaś na mnie liczyć,
bez względu na wszystko.
647
01:14:38,168 --> 01:14:40,834
Henry, to nie to samo.
648
01:14:40,918 --> 01:14:42,293
To nie to samo.
649
01:14:43,418 --> 01:14:46,376
Mam pytanie.
Czy ty wybrałaś dla siebie te rzeczy?
650
01:14:47,501 --> 01:14:48,876
Raka?
651
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
Bezpłodność, którą spowodował?
652
01:14:52,876 --> 01:14:53,876
Depresję?
653
01:14:53,959 --> 01:14:54,918
Nie.
654
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
To biologia, twoje geny to wybrały.
655
01:14:59,959 --> 01:15:03,251
A moje wybrały to.
656
01:15:07,126 --> 01:15:08,126
Meero…
657
01:15:10,584 --> 01:15:14,251
teraz ty będziesz wspierać mnie.
658
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
Nie. Henry.
659
01:15:25,418 --> 01:15:29,584
Nie. Henry, nie zostawiaj mnie!
660
01:15:29,668 --> 01:15:34,793
Pomocy! Niech mi ktoś pomoże!
661
01:15:45,709 --> 01:15:48,876
Potknąłem się i rozbiłem nos,
kładąc Meerę do łóżka.
662
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
Dobrze się czuje?
663
01:15:50,876 --> 01:15:52,668
Tak. Nic jej nie jest.
664
01:15:52,751 --> 01:15:55,418
O jedno mojito za dużo.
665
01:15:55,501 --> 01:15:57,751
W każdym razie przepraszam,
666
01:15:57,834 --> 01:16:00,126
ale chyba musimy zakończyć imprezę.
667
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
- Tak.
- Jasne.
668
01:16:03,334 --> 01:16:05,876
- Dziękujemy.
- Na razie. Bezpiecznej drogi.
669
01:16:46,084 --> 01:16:47,293
Kim jesteś?
670
01:16:51,084 --> 01:16:52,168
Nazywam się Meera.
671
01:16:53,001 --> 01:16:53,834
Znasz go?
672
01:16:56,626 --> 01:16:58,293
Tak mi się wydawało.
673
01:17:03,626 --> 01:17:04,459
Co…
674
01:17:05,459 --> 01:17:07,001
Co on ci zrobił?
675
01:17:09,209 --> 01:17:10,251
Nie wiem.
676
01:17:12,709 --> 01:17:16,293
Ledwo pamiętam.
Pamiętam, że byłam wieczorem na mieście,
677
01:17:16,876 --> 01:17:20,293
a potem obudziłam się tutaj.
678
01:17:22,001 --> 01:17:24,709
Nawet nie wiem, ile czasu minęło.
679
01:17:29,126 --> 01:17:30,626
Przychodzi tu
680
01:17:32,251 --> 01:17:37,834
i siedzi z tym kijem.
681
01:17:41,501 --> 01:17:45,459
I mówi tylko: „Ja zdecyduję kiedy”.
682
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Proszę, pomóż mi.
683
01:18:41,376 --> 01:18:43,043
Proszę.
684
01:18:44,084 --> 01:18:45,834
Proszę!
685
01:18:51,376 --> 01:18:54,668
Dobra. Uwolnię cię. Już dobrze.
686
01:18:59,626 --> 01:19:01,376
Dobra.
687
01:19:02,376 --> 01:19:04,334
Już dobrze.
688
01:19:04,418 --> 01:19:07,876
Nic ci nie jest.
689
01:19:08,876 --> 01:19:10,543
Już dobrze.
690
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Idzie tu.
691
01:19:23,418 --> 01:19:24,543
Meera?
692
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
Skarbie?
693
01:19:28,001 --> 01:19:30,334
Poradzimy sobie. Wiem, że zdołamy.
694
01:19:31,584 --> 01:19:34,251
Znajdziemy sposób,
żeby znowu sobie zaufać.
695
01:19:34,334 --> 01:19:39,084
Między nami nie ma już tajemnic,
nie zostało nic do ukrycia.
696
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
Nie. Tędy.
697
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
ZAMKNIĘTE
698
01:20:26,501 --> 01:20:31,668
Wiesz, kiedyś leżałaś na podłodze
całymi godzinami.
699
01:20:32,751 --> 01:20:35,418
Byłaś zbyt słaba. Nie mogłaś wstać.
700
01:20:36,251 --> 01:20:37,793
Pamiętasz, Meero?
701
01:20:41,001 --> 01:20:42,001
Bo ja tak.
702
01:20:43,293 --> 01:20:47,543
Pamiętam, bo musiałem brać cię na ręce
703
01:20:47,626 --> 01:20:50,543
i co wieczór nosić do łóżka.
704
01:20:51,751 --> 01:20:55,001
Przynosić ci jedzenie,
zanosić do łazienki.
705
01:20:56,293 --> 01:20:59,001
To właśnie robisz dla ukochanych osób.
706
01:21:01,876 --> 01:21:04,584
Nie obracasz się przeciwko nim.
707
01:21:08,043 --> 01:21:13,084
Nie zostawiasz ich, kiedy robi się ciężko…
708
01:21:15,543 --> 01:21:16,918
albo niezręcznie.
709
01:21:21,918 --> 01:21:24,001
Wybierzesz ją zamiast mnie?
710
01:21:25,251 --> 01:21:26,293
Zamiast nas?
711
01:21:27,084 --> 01:21:29,709
Dobra. Świetnie.
712
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
Uratujesz ją?
713
01:21:34,459 --> 01:21:35,459
Zadbasz o nią?
714
01:21:40,501 --> 01:21:42,501
Nawet o siebie nie potrafisz dbać.
715
01:21:52,459 --> 01:21:53,918
Christine, posłuchaj.
716
01:21:57,418 --> 01:22:00,334
Nie! Uciekaj!
717
01:22:09,168 --> 01:22:11,418
Ratunku! Na pomoc!
718
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
Pomocy!
719
01:22:39,668 --> 01:22:40,668
Nie.
720
01:22:51,376 --> 01:22:53,751
Nie! Pomocy!
721
01:23:02,876 --> 01:23:09,251
Nie! Proszę.
722
01:23:12,876 --> 01:23:16,751
Proszę! Nie!
723
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Proszę.
724
01:23:37,751 --> 01:23:39,876
Mówiłem ci.
725
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Ja zdecyduję kiedy.
726
01:23:44,626 --> 01:23:46,293
Proszę. Nie!
727
01:24:30,501 --> 01:24:33,209
Ale kto o ciebie zadba?
728
01:24:39,251 --> 01:24:40,293
Ja sama.
729
01:24:48,793 --> 01:24:51,543
Już dobrze.
730
01:24:56,709 --> 01:25:00,543
Już dobrze.
731
01:25:01,043 --> 01:25:03,501
Chodź.
732
01:25:05,834 --> 01:25:07,584
Idziemy.
733
01:27:07,459 --> 01:27:14,459
SPRZEDANO
734
01:32:31,251 --> 01:32:36,251
Napisy: Krzysiek Ceran