1 00:00:20,626 --> 00:00:24,376 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:52,376 --> 00:01:53,501 Como foi a corrida? 3 00:01:54,376 --> 00:01:55,209 Foi boa. 4 00:01:55,709 --> 00:01:58,626 Despacha-te a sair do duche. Vamos a um sítio divertido. 5 00:02:23,918 --> 00:02:25,709 {\an8}ARQUITETURA MODERNA CURVILÍNEA 6 00:02:39,043 --> 00:02:40,084 O que foi? 7 00:02:40,918 --> 00:02:42,501 Estás linda. 8 00:02:48,793 --> 00:02:49,959 - Certo. - Certo. 9 00:02:50,043 --> 00:02:51,751 - Estás pronta? - Sim. 10 00:02:51,834 --> 00:02:52,709 Vamos. 11 00:02:53,834 --> 00:02:55,376 Não levamos os telemóveis? 12 00:02:56,168 --> 00:02:58,043 Isto é um encontro a sério. 13 00:03:09,043 --> 00:03:09,959 A. 14 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 L. 15 00:03:13,251 --> 00:03:14,084 T. 16 00:03:14,793 --> 00:03:18,334 "Gestalt" é uma pessoa. Lamento. 17 00:03:18,834 --> 00:03:20,626 - E uma palavra. - Bela teoria. 18 00:03:20,709 --> 00:03:23,251 Além de teoria, também é um facto. 19 00:03:23,334 --> 00:03:25,043 - Vou verificar. - Está bem. 20 00:03:29,834 --> 00:03:35,084 "Gestalt. Um todo organizado que é percebido como mais do que…" Raios. 21 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 - Queres continuar a tentar? - Sim. 22 00:03:39,334 --> 00:03:42,376 Sou muito melhor do que tu. Desculpa. 23 00:03:44,251 --> 00:03:46,168 Por falar de um todo organizado… 24 00:03:46,751 --> 00:03:47,834 Desculpa? 25 00:03:47,918 --> 00:03:52,168 - Referia-me à festa de inauguração. - De uma forma muito estranha. 26 00:03:53,043 --> 00:03:55,251 Mandei o convite eletrónico hoje. 27 00:03:55,334 --> 00:03:57,418 Boa! Obrigada por tratares disso. 28 00:04:01,334 --> 00:04:03,459 Um, dois. 29 00:04:03,543 --> 00:04:06,959 E então, sentiste alguma coisa? 30 00:04:09,168 --> 00:04:10,876 Vi que estavas a examinar no duche. 31 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 Pois. Isso faz sentido. 32 00:04:17,584 --> 00:04:21,251 Foi por isso que estavas a olhar para mim em casa. 33 00:04:24,126 --> 00:04:25,293 Ouve. 34 00:04:26,793 --> 00:04:28,168 Se acontecer outra vez, 35 00:04:29,459 --> 00:04:32,501 tratamos disso outra vez. Juntos. 36 00:04:37,376 --> 00:04:39,001 Quem perder lava a roupa. 37 00:04:39,084 --> 00:04:40,668 Odeio-te tanto. 38 00:04:40,751 --> 00:04:42,168 Eu também te odeio. 39 00:04:43,001 --> 00:04:43,876 Anda cá. 40 00:04:45,334 --> 00:04:47,209 Muito bem. Dá-me isso. 41 00:04:47,918 --> 00:04:51,251 A festa pode ser dia 18, certo? Foi o que pus no convite. 42 00:04:51,334 --> 00:04:55,793 Sim. É perfeito. Mais tarde seria muito perto da Ação de Graças. 43 00:04:55,876 --> 00:04:58,418 Espera. Anda cá. 44 00:05:00,334 --> 00:05:02,751 - O que foi? - Estou orgulhoso do que construímos. 45 00:05:05,084 --> 00:05:07,584 - Tu construíste-a. - Sim, mas foi para ti. 46 00:05:09,751 --> 00:05:10,834 Foi para nós. 47 00:05:17,709 --> 00:05:18,918 Vemos um filme? 48 00:05:19,668 --> 00:05:22,334 Um filme? Isto não era um encontro? 49 00:05:22,834 --> 00:05:24,834 Essa é uma ideia muito melhor. 50 00:05:27,168 --> 00:05:28,334 O que foi? 51 00:05:28,418 --> 00:05:31,084 Deixaste a porta das traseiras aberta? 52 00:05:32,376 --> 00:05:33,501 Não. 53 00:05:52,584 --> 00:05:53,418 Henry? 54 00:05:58,418 --> 00:05:59,376 Henry? 55 00:06:12,834 --> 00:06:14,709 Não, a porta estava fechada. 56 00:06:26,543 --> 00:06:27,626 Estás bem? 57 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Sim, eu… 58 00:06:30,209 --> 00:06:33,376 - E se nos tentassem fazer mal? - Não. 59 00:06:33,459 --> 00:06:36,293 Ouve, só queriam as nossas coisas. 60 00:06:37,418 --> 00:06:38,459 A sério? 61 00:06:38,543 --> 00:06:39,543 Sim. 62 00:06:39,626 --> 00:06:41,668 Então, porque não levaram nada? 63 00:06:43,459 --> 00:06:44,418 Não sei. 64 00:06:46,209 --> 00:06:47,834 É um pouco embaraçoso. 65 00:06:49,501 --> 00:06:52,168 - Sim. Não temos coisas boas? - Pois. 66 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 Temos coisas boas. 67 00:06:58,376 --> 00:07:00,751 Vou dar mais uma olhadela, sim? Já subo. 68 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 Está bem. 69 00:07:29,584 --> 00:07:31,293 Acho que está a melhorar. 70 00:07:32,376 --> 00:07:36,418 Nem sempre me sinto tão zangado com ela. Os exercícios respiratórios… 71 00:07:37,543 --> 00:07:40,834 Mas penso em mudar de escola e fico zangado outra vez. 72 00:07:42,209 --> 00:07:44,751 - Mudar de casa pode ser difícil. - É… 73 00:07:44,834 --> 00:07:45,834 É uma treta. 74 00:07:47,084 --> 00:07:48,793 Depende para onde vais. 75 00:07:49,459 --> 00:07:51,959 Até podes gostar da Costa Leste. Eu gostei. 76 00:07:52,668 --> 00:07:54,293 - Cresceu lá? - Não. 77 00:07:54,376 --> 00:07:57,418 Cresci na Índia e andei na universidade em Boston. 78 00:07:57,501 --> 00:07:59,293 - O que a fez ficar? - O meu marido. 79 00:07:59,376 --> 00:08:01,293 - Conhecemo-nos lá. - Como a convenceu? 80 00:08:01,376 --> 00:08:02,501 Tento com a minha mãe. 81 00:08:04,668 --> 00:08:07,918 Ele conquistou-me com uma prendinha barata. 82 00:08:08,959 --> 00:08:12,834 - Deu-me um relógio no primeiro encontro. - Que prenda estranha. 83 00:08:13,793 --> 00:08:16,293 - Sem ofensa. - Ainda tenho o relógio. 84 00:08:16,376 --> 00:08:19,043 Então, basicamente, devo suborná-la? 85 00:08:19,126 --> 00:08:23,084 Basicamente, não devias estar tão chateado com ela. 86 00:08:23,168 --> 00:08:25,084 Não por tentar ser uma boa mãe. 87 00:08:27,501 --> 00:08:29,584 Os seus filhos chatearam-se quando veio? 88 00:08:30,334 --> 00:08:33,834 Não temos filhos. 89 00:08:37,459 --> 00:08:39,459 CONSULTA NO ONCOLOGISTA, 11H45 90 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Posso tentar marcar consulta… 91 00:08:44,918 --> 00:08:46,876 Olá, mãe. Obrigado. 92 00:08:46,959 --> 00:08:49,334 E se for no dia 23? Pode… 93 00:09:09,793 --> 00:09:11,959 - Olá, posso ajudar? - Sr. Parsons. 94 00:09:12,793 --> 00:09:13,876 Inspetor Morse. 95 00:09:15,084 --> 00:09:16,001 Polícia de Corrales. 96 00:09:16,084 --> 00:09:19,168 Olá. Sim. Entre. 97 00:09:21,376 --> 00:09:23,543 Dois telemóveis e um portátil. 98 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 Foi só isso? 99 00:09:26,084 --> 00:09:28,293 Levaram artigos bastante específicos. 100 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 Porque deixaram cá os telemóveis? 101 00:09:34,126 --> 00:09:36,626 Estávamos viciados neles. Especialmente eu. 102 00:09:36,709 --> 00:09:40,251 Quando nos mudámos, decidimos que, quando estamos juntos, 103 00:09:40,334 --> 00:09:41,584 nada ia interferir. 104 00:09:43,668 --> 00:09:45,834 - Há quanto tempo estão casados? - Há 12 anos. 105 00:09:45,918 --> 00:09:47,834 E quando vieram para Corrales? 106 00:09:47,918 --> 00:09:52,001 Começámos a vir há cerca de um ano e mudámo-nos há dois meses. 107 00:09:52,084 --> 00:09:55,501 Boston é uma loucura. Estávamos à procura do oposto. 108 00:09:56,793 --> 00:09:58,334 E fizeram cá inimigos? 109 00:10:03,168 --> 00:10:06,376 Parece-me que isto não foi pessoal. Acha que foi? 110 00:10:06,459 --> 00:10:08,209 É o que queremos descobrir. 111 00:10:09,376 --> 00:10:10,793 E em Boston? 112 00:10:11,626 --> 00:10:12,709 Em Boston? 113 00:10:12,793 --> 00:10:14,793 Deixaram lá inimigos? 114 00:10:14,876 --> 00:10:19,626 Nenhum que atravessasse o país para nos assaltar a casa. Não. 115 00:10:24,334 --> 00:10:25,293 É uma bela casa. 116 00:10:26,001 --> 00:10:28,918 É grande. Foi um projeto seu? 117 00:10:30,501 --> 00:10:31,334 Sim. 118 00:10:32,668 --> 00:10:33,876 O que foi? 119 00:10:33,959 --> 00:10:38,293 Surpreende-me que não tenha instalado um sistema de alarme. 120 00:10:38,376 --> 00:10:40,959 Eu julgava que Corrales fosse seguro. 121 00:10:44,709 --> 00:10:47,251 Quanto tempo estiveram fora naquela noite? 122 00:10:47,334 --> 00:10:48,876 - Umas horas. - Duas? 123 00:10:48,959 --> 00:10:50,918 - Sim, duas ou três. - Foram duas ou três? 124 00:10:53,584 --> 00:10:56,501 Quero perceber a cronologia e preciso de… 125 00:10:56,584 --> 00:11:00,001 A minha mulher ficou perturbada, e sei que está a fazer o seu trabalho. 126 00:11:00,084 --> 00:11:02,209 - Pois. - O meu trabalho é dar-lhe segurança. 127 00:11:02,293 --> 00:11:05,959 O que posso dizer-lhe que estão a fazer para que isso aconteça? 128 00:11:11,376 --> 00:11:13,043 Precisa de um canalizador. 129 00:11:13,126 --> 00:11:14,959 Vou adicionar à lista. 130 00:11:18,876 --> 00:11:20,001 Diga-lhe… 131 00:11:22,209 --> 00:11:23,501 … que estamos a investigar. 132 00:11:45,543 --> 00:11:47,876 Tenho boas notícias. 133 00:11:47,959 --> 00:11:51,001 O caroço deve ter sido uma acumulação de tecido cicatricial. 134 00:11:51,084 --> 00:11:53,751 Não há indícios de que o cancro tenha voltado. 135 00:11:54,543 --> 00:11:55,376 Certo. 136 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 Pronto, só queria ter a certeza. 137 00:12:01,001 --> 00:12:03,543 Claro. E aqui tem uma cópia para si. 138 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 Certo. Obrigada. 139 00:12:06,834 --> 00:12:09,251 - E, de resto, como se sente? - Estou… 140 00:12:09,834 --> 00:12:12,043 Estou bem, estou só muito cansada. 141 00:12:14,168 --> 00:12:16,543 Ouvi dizer que teve um assalto em casa. 142 00:12:18,793 --> 00:12:20,001 É uma terra pequena. 143 00:12:20,084 --> 00:12:23,376 O que não se ouve na igreja, lê-se nos relatórios da polícia. 144 00:12:24,709 --> 00:12:29,876 Sei que é especialista nisto, mas se precisar de falar com alguém… 145 00:12:29,959 --> 00:12:33,126 Não, obrigada. Estou bem. 146 00:12:33,209 --> 00:12:35,168 - De certeza? - Sim. 147 00:12:35,251 --> 00:12:39,084 O meu marido ajuda-me, nesse sentido. 148 00:12:39,168 --> 00:12:40,543 Ele é uma grande ajuda. 149 00:12:41,251 --> 00:12:46,126 Ele é muito bom a apoiar-me e a lidar com os meus problemas. 150 00:12:47,418 --> 00:12:51,626 Ele podia ter-se afastado. A maioria das pessoas teria feito isso. 151 00:12:52,459 --> 00:12:56,084 E, às vezes, era impossível lidar comigo, 152 00:12:56,168 --> 00:12:59,501 mas ele ficou comigo e apoiou-me sempre, em tudo. 153 00:13:01,626 --> 00:13:02,751 Idiota! 154 00:13:09,001 --> 00:13:11,251 {\an8}LUZ DE SEGURANÇA ATIVADA POR MOVIMENTO 155 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 DESTRANCADA 156 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 PORTA DA FRENTE TRANCADA 157 00:14:09,751 --> 00:14:11,043 {\an8}CENTRO DE IMAGIOLOGIA 158 00:14:13,751 --> 00:14:14,668 Henry? 159 00:14:14,751 --> 00:14:15,918 Estou aqui. 160 00:14:16,001 --> 00:14:18,918 Espera um bocadinho. 161 00:14:22,959 --> 00:14:24,168 O que se passa? 162 00:14:26,334 --> 00:14:28,293 Pronto, podes vir. 163 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 Está bem. 164 00:14:33,543 --> 00:14:34,376 Surpresa! 165 00:14:36,459 --> 00:14:38,334 - Arranjaste as molduras. - Sim. 166 00:14:38,418 --> 00:14:42,959 E a prateleira, a luz do corredor e a cadeira da secretária. 167 00:14:43,043 --> 00:14:44,543 Mas quem está a contar? 168 00:14:46,834 --> 00:14:47,918 Olha para isto. 169 00:14:55,418 --> 00:14:57,959 Espera. Isto não estava aqui, pois não? 170 00:14:58,043 --> 00:15:00,043 Não. Acrescentei algumas novas. 171 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Tu és incrível. 172 00:15:02,543 --> 00:15:05,209 Nada me inspira tanto quanto um assalto. 173 00:15:14,543 --> 00:15:18,126 Reparei na luz e nas fechaduras que instalaste. 174 00:15:18,709 --> 00:15:21,418 - Precisamos disso? - Estou só a ser cuidadoso. 175 00:15:21,959 --> 00:15:23,543 E comprei dois telemóveis. 176 00:15:24,418 --> 00:15:27,084 E instalei uma aplicação de localização, 177 00:15:27,168 --> 00:15:30,501 caso fiques preocupada por estares sozinha. 178 00:15:31,959 --> 00:15:33,876 Também compraste um computador? 179 00:15:37,043 --> 00:15:38,043 Henry? 180 00:15:41,626 --> 00:15:42,751 Henry. 181 00:15:43,918 --> 00:15:45,876 Não fiques zangado comigo. 182 00:15:47,793 --> 00:15:50,168 Queria ter a certeza antes de te contar. 183 00:15:50,251 --> 00:15:53,418 Não podemos esconder coisas um do outro. Não somos assim. 184 00:15:55,293 --> 00:15:56,626 Tens razão. 185 00:15:56,709 --> 00:15:59,459 Não te queria preocupar sem motivo. 186 00:15:59,543 --> 00:16:02,168 Tenho de saber, senão como vou cuidar de ti? 187 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 Está tudo bem? 188 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 Sim, está tudo bem. 189 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Desculpa. 190 00:16:14,709 --> 00:16:15,626 Anda cá. 191 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 Amo-te tanto. 192 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Eu também te amo. 193 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Henry? 194 00:17:51,084 --> 00:17:52,209 Henry. 195 00:17:53,334 --> 00:17:54,293 Não há luz. 196 00:17:57,084 --> 00:18:00,543 Parece que choveu há pouco. Deve ter sido a tempestade. 197 00:18:16,418 --> 00:18:17,918 Vou ver o gerador. 198 00:18:18,501 --> 00:18:19,501 Obrigada. 199 00:19:39,293 --> 00:19:40,293 Meu Deus! 200 00:20:06,293 --> 00:20:07,293 Meera. 201 00:20:08,168 --> 00:20:10,251 Pronto. Está tudo bem. 202 00:20:12,084 --> 00:20:12,918 Pronto. 203 00:20:14,584 --> 00:20:15,876 Onde estão eles? 204 00:20:15,959 --> 00:20:16,876 Não sei. 205 00:20:20,751 --> 00:20:22,793 Pronto. Anda. 206 00:21:02,543 --> 00:21:05,459 Tu ficas aqui. Eu já volto. 207 00:21:05,543 --> 00:21:07,293 - Não, por favor. - Fica aqui. 208 00:21:07,376 --> 00:21:09,543 Eu volto já. 209 00:21:09,626 --> 00:21:11,584 Certo. Fica aqui. 210 00:21:30,834 --> 00:21:31,959 Pronto, anda. 211 00:21:38,626 --> 00:21:40,459 - Henry! - Estão aqui! 212 00:21:43,168 --> 00:21:44,376 Apanhem-no! 213 00:21:44,459 --> 00:21:46,459 - Apanha a arma dele! - Apanhem-no! 214 00:21:49,418 --> 00:21:50,251 Henry! 215 00:21:55,918 --> 00:21:58,001 Vai! 216 00:21:58,084 --> 00:21:59,293 Apanhem-no! 217 00:22:01,876 --> 00:22:03,834 - Vai! - Abre a porta! 218 00:22:11,543 --> 00:22:12,543 Abre! 219 00:22:19,293 --> 00:22:22,293 - Toma as chaves e vai para o carro. - O quê? 220 00:22:22,376 --> 00:22:23,584 Vou baixar-te. 221 00:22:24,209 --> 00:22:26,251 - Vai. Eu agarro-te. - Está bem. 222 00:22:26,334 --> 00:22:27,543 Está bem. 223 00:22:30,293 --> 00:22:31,543 - Henry! - Apanhei-te! 224 00:22:32,209 --> 00:22:35,293 - Agarra no meu braço. Vou baixar-te. - Henry… 225 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 Está tudo bem. 226 00:22:37,501 --> 00:22:38,459 Vai! 227 00:22:41,376 --> 00:22:43,001 Estou bem. 228 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 Henry! 229 00:22:46,418 --> 00:22:48,751 Não! Por favor! Henry! O que se passa? 230 00:22:48,834 --> 00:22:49,959 - Apanhem-no! - Não! 231 00:22:50,043 --> 00:22:53,876 - Não! Por favor! Deixem-no em paz! - Foge! Vai! 232 00:23:15,001 --> 00:23:16,168 Pronto. 233 00:23:18,168 --> 00:23:21,084 Henry! 234 00:23:26,543 --> 00:23:27,418 Meu Deus! 235 00:23:34,709 --> 00:23:35,709 Pronto. 236 00:23:37,043 --> 00:23:37,918 Pronto. 237 00:23:41,709 --> 00:23:42,668 Não. 238 00:23:45,418 --> 00:23:46,834 Por favor. 239 00:24:45,001 --> 00:24:46,209 Lamento muito. 240 00:24:51,876 --> 00:24:53,751 Há quanto tempo estava lá? 241 00:24:57,376 --> 00:24:58,834 Já a tinha em Boston. 242 00:25:00,876 --> 00:25:02,876 Pensei que não éramos assim. 243 00:25:04,709 --> 00:25:07,418 Deixavas-me ficar com ela, se soubesses? 244 00:25:07,501 --> 00:25:10,793 - Não. - Foi por isso que não te disse. 245 00:25:14,709 --> 00:25:15,543 Já me livrei dela. 246 00:25:16,834 --> 00:25:20,418 - Dei-a à polícia. - Em vez de estar numa das minhas plantas. 247 00:25:21,584 --> 00:25:22,709 Achei que era boa ideia. 248 00:25:22,793 --> 00:25:25,668 Pois, todas as casas deviam ter armas escondidas. 249 00:25:26,334 --> 00:25:28,584 Era só uma arma. 250 00:25:29,418 --> 00:25:30,959 E ainda bem que a tinha. 251 00:25:39,043 --> 00:25:40,501 Pronto, chegaram. 252 00:25:52,751 --> 00:25:53,751 Aqui estão eles. 253 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 Quem são? 254 00:26:04,834 --> 00:26:06,334 São de Eagle Point. 255 00:26:07,084 --> 00:26:09,001 É um parque de caravanas na cidade. 256 00:26:09,084 --> 00:26:11,918 Uma comunidade pobre, com mais crime do que aqui. 257 00:26:13,293 --> 00:26:15,709 Era um criminoso. Drogas, principalmente. 258 00:26:16,293 --> 00:26:17,793 Os outros dois também. 259 00:26:19,418 --> 00:26:21,334 Vamos interrogá-lo, se pudermos. 260 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Quem? 261 00:26:26,501 --> 00:26:28,084 Está na UCI em St. Mary. 262 00:26:29,834 --> 00:26:32,793 - Não está nada bem. - Esperem! Ainda estão vivos? 263 00:26:32,876 --> 00:26:35,209 - Só ele. - A guarda também quer falar com ele. 264 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 - De certeza. - Do que estão a falar? 265 00:26:39,501 --> 00:26:40,751 Quem são eles? 266 00:26:41,334 --> 00:26:45,501 Conheço os nomes e as caras, sei de coisas que fizeram, mas além disso… 267 00:26:46,543 --> 00:26:49,918 … talvez consiga acusá-los do que vos aconteceu. 268 00:26:50,959 --> 00:26:52,459 Tudo parece encaixar, 269 00:26:54,334 --> 00:26:55,834 mas há outra questão. 270 00:26:58,209 --> 00:27:00,751 Uma miúda daqui desapareceu há um mês. 271 00:27:04,168 --> 00:27:05,959 Christine Cobb. 272 00:27:06,959 --> 00:27:08,751 Caloira na faculdade. 273 00:27:09,459 --> 00:27:13,959 A guarda acha que estes homens têm algo que ver com o desaparecimento dela. 274 00:27:14,709 --> 00:27:17,459 E o problema é que, se ele não sobreviver, 275 00:27:18,501 --> 00:27:19,709 podem nunca a encontrar. 276 00:27:21,459 --> 00:27:23,543 Céus! Pobre família. 277 00:27:27,084 --> 00:27:28,209 Acho que não percebeu. 278 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Estes homens são a família dela. 279 00:27:57,001 --> 00:27:58,668 Arranjei a mesa de desenho. 280 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 Vais sair? 281 00:28:10,376 --> 00:28:13,501 Vou buscar as coisas para a festa de inauguração. 282 00:28:15,126 --> 00:28:16,459 Ainda vai haver festa? 283 00:28:17,084 --> 00:28:19,709 Sim. Acho que nos faria bem. Tu não? 284 00:28:25,084 --> 00:28:27,751 Não vou demorar muito, vou só ao supermercado. 285 00:28:27,834 --> 00:28:31,751 Fecham às oito aos domingos. Ficas bem aqui sozinha? 286 00:28:31,834 --> 00:28:34,043 Ou podias esquecer a festa. 287 00:28:34,126 --> 00:28:35,918 - Meera. - E não arranjar a mobília. 288 00:28:36,001 --> 00:28:38,959 - Para. - Parece que nem aconteceu nada. 289 00:28:39,043 --> 00:28:40,418 Sim, estou a tentar esquecer. 290 00:28:42,293 --> 00:28:45,168 - Mataste aquela gente. - Eles iam matar-nos. 291 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 Mas, ainda assim, não te incomoda? 292 00:28:47,834 --> 00:28:51,626 Claro que sim! Fico enojado! 293 00:28:53,709 --> 00:28:56,209 Não o suficiente para fugires às obrigações sociais. 294 00:28:56,293 --> 00:28:59,876 - Temos de ultrapassar isto. - Aquilo acabou de acontecer! 295 00:29:03,459 --> 00:29:05,334 E se houver mais deles por aí? 296 00:29:08,251 --> 00:29:09,668 Como ultrapassamos isso? 297 00:29:16,168 --> 00:29:17,543 Tens medo. 298 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 Eu também. 299 00:29:22,251 --> 00:29:26,376 Mas já tivemos muito medo e ultrapassámos isso. 300 00:29:29,126 --> 00:29:31,793 Juntos, a resolver o que tinha sido destruído. 301 00:29:33,084 --> 00:29:34,084 Então… 302 00:29:35,459 --> 00:29:37,334 Convidei os meus amigos. 303 00:29:37,418 --> 00:29:42,209 Estou a tentar voltar ao normal, só isso. 304 00:29:48,084 --> 00:29:50,334 Posso ir ao supermercado outro dia. 305 00:29:50,418 --> 00:29:52,501 Não. 306 00:29:52,584 --> 00:29:54,334 Vai… 307 00:29:57,918 --> 00:29:58,876 Vai lá. 308 00:30:01,501 --> 00:30:02,459 De certeza? 309 00:30:03,751 --> 00:30:06,293 Sim. De certeza. Eu fico bem. 310 00:30:10,793 --> 00:30:12,168 Amo-te. 311 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 Eu também te amo. 312 00:30:40,251 --> 00:30:41,251 Henry? 313 00:30:52,376 --> 00:30:55,084 Ligou para o Henry Parsons. Deixe mensagem. 314 00:30:55,751 --> 00:30:58,459 Olá, sou eu. 315 00:30:58,543 --> 00:31:00,626 Vai ser difícil conseguires pagar, 316 00:31:00,709 --> 00:31:02,501 deixaste a carteira aqui. 317 00:31:03,084 --> 00:31:05,584 Espero que ouças isto antes de lá chegares. 318 00:31:06,168 --> 00:31:07,293 Pronto, adeus. 319 00:31:17,876 --> 00:31:21,793 Sabes que mais? Acho que vou tentar apanhar-te. 320 00:32:11,459 --> 00:32:14,793 HOSPITAL DE ST. MARY 321 00:32:20,043 --> 00:32:21,418 Aonde vais tu? 322 00:32:52,001 --> 00:32:54,709 Olá! Onde andaste? Foste dar uma volta? 323 00:32:54,793 --> 00:32:55,876 Tentei ligar-te. 324 00:32:58,834 --> 00:33:01,793 Merda. Foi para o voice mail. Desculpa. 325 00:33:03,376 --> 00:33:04,501 Passa-se alguma coisa? 326 00:33:05,626 --> 00:33:07,834 Tive um acidente. 327 00:33:10,084 --> 00:33:12,751 Meu Deus! Estás bem? 328 00:33:12,834 --> 00:33:16,793 Sim. Estava só a tentar apanhar-te, 329 00:33:16,876 --> 00:33:20,293 mas afastaste-te da cidade e viraste para um hospital. 330 00:33:20,918 --> 00:33:24,959 Sim, enganei-me. Quase nem cheguei ao Grayson a horas. 331 00:33:28,709 --> 00:33:29,543 Pois, claro. 332 00:33:30,334 --> 00:33:34,168 Eu dei pela falta dela, mas o dono disse que podia pagar depois. 333 00:33:34,251 --> 00:33:35,584 Cidades pequenas… 334 00:33:35,668 --> 00:33:36,584 Pois. 335 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 E o teu carro? 336 00:33:44,918 --> 00:33:48,084 Rebocaram-no para uma oficina. Apanhei um Uber. 337 00:33:49,793 --> 00:33:54,001 Eu trato disso. Não te preocupes. O importante é que estás bem, não é? 338 00:34:47,918 --> 00:34:48,876 Meera? 339 00:35:09,293 --> 00:35:12,168 ESTOU A PENSAR EM TI. 340 00:35:23,751 --> 00:35:24,668 Tem uma boa noite! 341 00:35:26,334 --> 00:35:27,584 Sim, boa noite. 342 00:35:28,376 --> 00:35:29,501 Quase me esquecia. 343 00:35:30,084 --> 00:35:32,043 - Lamento pela vossa festa. - Diz? 344 00:35:32,126 --> 00:35:34,959 A festa de inauguração. Recebi o cancelamento. 345 00:35:37,418 --> 00:35:39,043 - Está bem. - Está bem. 346 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 CANCELASTE A FESTA? 347 00:35:54,543 --> 00:35:57,668 ESTAVA A DEIXAR-TE TENSA. NÃO QUERO ISSO. 348 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 Meu Deus! 349 00:36:08,626 --> 00:36:10,293 Ouvi falar do acidente. Está bem? 350 00:36:11,376 --> 00:36:12,293 Sim, estou. 351 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 Carro novo? 352 00:36:15,376 --> 00:36:18,751 Assentos de cabedal. GPS no tabliê. 353 00:36:19,834 --> 00:36:21,043 É do meu marido. 354 00:36:23,793 --> 00:36:27,501 Há algo que devia saber. 355 00:36:28,668 --> 00:36:31,251 O homem que entrou na vossa casa, o que estava vivo. 356 00:36:32,334 --> 00:36:33,418 Já não está. 357 00:36:37,251 --> 00:36:41,376 - Ele não estava nas urgências? - E a mostrar sinais de melhoria. 358 00:36:42,668 --> 00:36:48,793 Enfim, achei que se sentiria melhor por saber que acabou. 359 00:36:51,209 --> 00:36:52,251 Obrigada. 360 00:36:56,584 --> 00:36:57,793 Quando morreu ele? 361 00:36:58,793 --> 00:36:59,918 No domingo à noite. 362 00:37:01,959 --> 00:37:02,834 Fique bem. 363 00:37:15,959 --> 00:37:16,834 LOCAIS RECENTES 364 00:37:26,751 --> 00:37:29,459 RUA EAGLE POINT, 1432 365 00:38:42,084 --> 00:38:45,168 CUIDADO COM O CÃO 366 00:39:29,126 --> 00:39:31,876 RUA EAGLE POINT, 1432 367 00:41:01,168 --> 00:41:02,126 Meu Deus… 368 00:41:21,418 --> 00:41:23,876 RUA EAGLE POINT, 1432 369 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 CORREIOS 370 00:41:59,668 --> 00:42:02,459 ENTREGAS E RECOLHAS SÓ ÀS QUARTAS-FEIRAS 371 00:42:28,626 --> 00:42:30,793 ESQUADRA DE POLÍCIA DE CORRALES 372 00:42:42,543 --> 00:42:43,959 O que está a fazer? 373 00:42:44,876 --> 00:42:47,043 - Nada. - Qual nada, qual quê? 374 00:42:47,126 --> 00:42:51,418 - Porque anda a bisbilhotar? - Não é isso. Vim visitar alguém… 375 00:42:51,501 --> 00:42:52,501 Tretas! 376 00:42:53,168 --> 00:42:55,543 Também vi o seu carro aqui no outro dia. 377 00:42:56,376 --> 00:42:59,876 - Eu nunca aqui tinha estado. - Meta-se na sua vida. 378 00:42:59,959 --> 00:43:03,293 - Está a ouvir? - Sim. Lamento muito. Eu… 379 00:43:04,126 --> 00:43:05,251 O que é isso? 380 00:43:05,334 --> 00:43:07,334 - Isto não é meu. - Dê-me isso. 381 00:43:07,418 --> 00:43:08,334 Não é meu. 382 00:43:11,959 --> 00:43:13,543 Anda a filmar-me? 383 00:43:14,126 --> 00:43:17,626 Não. Já disse que isso não é meu. Não. 384 00:43:23,793 --> 00:43:26,209 - Não volte a pôr cá os pés. - Certo. 385 00:43:51,751 --> 00:43:54,209 LOCALIZADOR 386 00:43:56,793 --> 00:44:00,543 OFICINA M&S 387 00:44:23,293 --> 00:44:24,751 A minha filha, a Christine… 388 00:44:26,376 --> 00:44:28,459 Eu bem vi como ele olhava para ela. 389 00:44:29,459 --> 00:44:33,584 Então, em vez de me culparem, tentem acreditar em mim. 390 00:44:39,418 --> 00:44:42,334 SEM SINAL 391 00:44:49,251 --> 00:44:50,876 CÂMARA DE VÍDEO 392 00:45:01,834 --> 00:45:04,459 RUA CONIFER, 243 393 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 SERVIÇOS DE ACONSELHAMENTO JUVENIL DE WELLSPRING 394 00:45:17,501 --> 00:45:19,126 PAGAR E ENVIAR 395 00:47:11,709 --> 00:47:13,376 FOTOS DA OBRA 396 00:47:22,084 --> 00:47:22,918 FATURA 397 00:47:46,959 --> 00:47:47,876 Merda! 398 00:48:04,793 --> 00:48:05,793 - Olá. - Olá. 399 00:48:05,876 --> 00:48:07,168 Meu Deus… 400 00:48:07,668 --> 00:48:08,959 Ficou giro, não é? 401 00:48:09,668 --> 00:48:10,501 O quê? 402 00:48:10,584 --> 00:48:13,168 O meu escritório. Já tratei dos danos. 403 00:48:14,543 --> 00:48:17,126 Ainda não vi. 404 00:48:27,668 --> 00:48:29,334 É um número desconhecido. 405 00:48:40,168 --> 00:48:44,293 - Não sei quem é. - Olha, usaste a aplicação de localização. 406 00:48:46,168 --> 00:48:48,334 - Sim, tenho usado. - Eu também. 407 00:48:49,584 --> 00:48:51,584 Foste ao outro lado da cidade? 408 00:48:53,834 --> 00:48:56,959 Mandei-te uma mensagem e fiquei preocupado. 409 00:48:57,084 --> 00:48:59,668 Dizia que estavas perto de Eagle Point ou… 410 00:49:01,709 --> 00:49:05,334 Desculpa, vim cá mais cedo, sim. Ia aspirar. 411 00:49:09,668 --> 00:49:12,209 - Com o quê? - Era o que eu ia dizer. 412 00:49:12,293 --> 00:49:15,084 Vim até aqui, mas não precisava de fazer nada. 413 00:49:15,168 --> 00:49:18,834 Vou só refrescar-me. 414 00:49:18,918 --> 00:49:20,001 Está bem. 415 00:49:21,793 --> 00:49:23,501 Arranjei o teu carro. 416 00:49:24,126 --> 00:49:25,043 Obrigada. 417 00:49:40,751 --> 00:49:41,793 Não tens fome? 418 00:49:43,918 --> 00:49:45,043 Estou bem. 419 00:49:49,418 --> 00:49:51,168 Não me respondeste. 420 00:49:52,668 --> 00:49:55,209 Sobre o que fazias do outro lado da cidade. 421 00:49:56,251 --> 00:49:57,418 Nada. Estava só… 422 00:49:58,668 --> 00:49:59,876 … a conduzir por aí. 423 00:49:59,959 --> 00:50:00,834 Ias para onde? 424 00:50:02,376 --> 00:50:03,209 Para casa. 425 00:50:04,668 --> 00:50:05,543 De onde? 426 00:50:06,626 --> 00:50:08,126 Do trabalho. 427 00:50:10,793 --> 00:50:13,668 Escolheste o caminho mais longo para casa, não? 428 00:50:44,668 --> 00:50:45,501 O quê? 429 00:50:49,334 --> 00:50:50,668 Estás a esconder-me algo? 430 00:50:52,376 --> 00:50:53,751 O que esconderia eu? 431 00:50:57,126 --> 00:50:58,543 O que esconderia, Henry? 432 00:51:04,376 --> 00:51:05,584 Resultados. 433 00:51:10,834 --> 00:51:11,668 Não. 434 00:51:13,709 --> 00:51:16,001 Nem sequer voltei ao médico. 435 00:51:27,251 --> 00:51:32,209 Pensei que tivesses encontrado um especialista naquela zona. 436 00:51:33,043 --> 00:51:34,668 Algo que não me quisesses contar. 437 00:51:38,709 --> 00:51:40,418 Lamento imenso. 438 00:53:37,168 --> 00:53:38,126 Meera? 439 00:53:39,376 --> 00:53:44,334 POLÍCIA DE CORRALES 440 00:54:18,126 --> 00:54:18,959 Estou? 441 00:54:19,043 --> 00:54:21,168 - Meera, fala a Joanne. - Olá. 442 00:54:21,251 --> 00:54:24,293 Desculpa ligar tão cedo. Temos de alterar umas marcações. 443 00:54:24,376 --> 00:54:25,209 Está bem. 444 00:54:25,293 --> 00:54:28,668 A Sra. Fernandes ligou, quer mudar as sessões para quinta, 445 00:54:28,751 --> 00:54:30,543 teve uma… 446 00:54:30,626 --> 00:54:33,293 Posso mudar a marcação, mas tenho de… 447 00:54:34,793 --> 00:54:36,501 Quando foi isso? 448 00:54:36,584 --> 00:54:38,751 Pode sair do carro? Vamos. 449 00:54:39,334 --> 00:54:40,168 Consegui. 450 00:54:40,251 --> 00:54:43,626 Larguem-me, ou juro que eu… 451 00:54:43,709 --> 00:54:46,876 Larguem-me! Não queria magoá-la. 452 00:54:50,209 --> 00:54:54,168 Não entendem. Aquela cabra estava a pedi-las! 453 00:54:56,751 --> 00:54:58,834 Meera? Meera, ainda estás aí? 454 00:54:58,918 --> 00:55:01,959 Sim, estou aqui. 455 00:55:02,834 --> 00:55:05,209 Passo aí mais tarde para tratar de tudo. 456 00:55:05,793 --> 00:55:06,876 Obrigada. 457 00:55:30,459 --> 00:55:34,293 Puré de maçã na massa? Pronto, está bem. 458 00:55:40,709 --> 00:55:41,543 Olá. 459 00:55:42,418 --> 00:55:44,334 Onde estiveste? Tentei ligar-te. 460 00:55:46,251 --> 00:55:47,876 Encontraram a miúda desaparecida. 461 00:55:49,709 --> 00:55:51,293 A sério? Ela está bem? 462 00:55:53,043 --> 00:55:53,959 Acho que não. 463 00:55:55,001 --> 00:55:55,834 Como sabes? 464 00:55:58,918 --> 00:56:00,918 Porque tinha ele um envelope teu? 465 00:56:02,334 --> 00:56:05,251 - Quem? - O homem que invadiu a nossa casa. 466 00:56:06,543 --> 00:56:08,043 Fui à caravana dele. 467 00:56:09,293 --> 00:56:10,668 Dois dias depois de ti. 468 00:56:17,043 --> 00:56:21,293 Preciso que me digas que não tens nada que ver 469 00:56:21,376 --> 00:56:22,834 com isto tudo, Henry. 470 00:56:23,418 --> 00:56:24,251 Meera… 471 00:56:24,334 --> 00:56:27,751 E diz-me porque tinhas uma arma de que nunca me falaste. 472 00:56:27,834 --> 00:56:32,501 Ou porque tens um código para abrir o armário. 473 00:56:32,584 --> 00:56:37,293 E preciso mesmo de saber porque tens uma foto da rapariga desaparecida, Henry. 474 00:56:43,459 --> 00:56:44,626 Não fui capaz. 475 00:56:46,668 --> 00:56:48,293 Pensei que era capaz, mas não fui. 476 00:56:50,001 --> 00:56:52,251 Não foste capaz de quê, Henry? 477 00:56:52,334 --> 00:56:54,918 Pensei que, se poupássemos, 478 00:56:55,001 --> 00:56:57,126 e o banco nos desse boas condições… 479 00:56:58,418 --> 00:56:59,709 Do que estás a falar? 480 00:57:00,293 --> 00:57:02,959 Desta casa. Meera, olha para isto. 481 00:57:04,043 --> 00:57:06,168 Nunca te perguntaste como a pagámos? 482 00:57:06,834 --> 00:57:09,418 Tu ganhas bem. 483 00:57:09,501 --> 00:57:12,376 Sim. Agora ganho. Mas nem sempre foi assim. 484 00:57:12,459 --> 00:57:15,334 E não te quis dizer nada para não te preocupar, 485 00:57:16,793 --> 00:57:19,668 mas o seguro só cobriu parte dos teus tratamentos. 486 00:57:19,751 --> 00:57:21,501 Ficámos quase sem dinheiro. 487 00:57:22,084 --> 00:57:25,376 Certo. Então, como a pagámos? 488 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Tinha de reduzir os custos da construção. 489 00:57:30,376 --> 00:57:32,918 O primeiro passo foi ser eu o empreiteiro, 490 00:57:33,001 --> 00:57:34,668 e o segundo passo foi… 491 00:57:35,668 --> 00:57:39,209 … fazer parecer ao fisco que a tinha construído sozinho. 492 00:57:40,043 --> 00:57:42,959 Mas tinhas dezenas de pessoas na obra. 493 00:57:43,043 --> 00:57:45,626 Sim, e o pai daquela miúda era uma delas. 494 00:57:45,709 --> 00:57:48,709 Sabia que ele era drogado, mas não que era violento, 495 00:57:48,793 --> 00:57:52,584 até que a filha dele apareceu na obra, 496 00:57:52,668 --> 00:57:55,459 no mesmo dia em que a foto deve ter sido tirada. 497 00:57:55,543 --> 00:57:59,543 E ela bateu com a carrinha dele, subiu o passeio ou algo assim. 498 00:57:59,626 --> 00:58:02,876 Ele começou a espancá-la à frente de toda a gente. 499 00:58:02,959 --> 00:58:05,668 Não conseguia acreditar. E despedi-o ali mesmo. 500 00:58:06,459 --> 00:58:08,876 E ele disse que eu ia pagar por isso, 501 00:58:08,959 --> 00:58:11,293 coisa que fiz, literalmente, 502 00:58:13,084 --> 00:58:14,334 durante quase um ano, 503 00:58:15,626 --> 00:58:18,084 todos os meses, usando aquele envelope, 504 00:58:18,168 --> 00:58:23,251 que eu esperava encontrar na caravana, porque acho que é a única prova que há. 505 00:58:23,334 --> 00:58:27,876 Não percebo. Se o problema era o dinheiro, porque lhe pagavas? 506 00:58:27,959 --> 00:58:29,584 Cometi fraude. Podia ir preso. 507 00:58:29,668 --> 00:58:31,834 - Tal como ele. - Ele não queria saber. 508 00:58:31,918 --> 00:58:36,084 Este é um tipo que, em vez de se preocupar com a filha desaparecida, 509 00:58:36,168 --> 00:58:40,043 decidiu assaltar a nossa casa porque… 510 00:58:40,126 --> 00:58:41,668 Porquê? 511 00:58:44,918 --> 00:58:45,959 Deixei de pagar. 512 00:58:48,626 --> 00:58:49,959 Credo, Henry. 513 00:58:50,834 --> 00:58:54,584 Só queria que fôssemos felizes. Daí ter construído a casa. 514 00:58:56,709 --> 00:58:58,793 Podíamos envelhecermos juntos e eu… 515 00:59:01,584 --> 00:59:04,209 Queria fazer isso num sítio que fosse o nosso lar. 516 00:59:04,293 --> 00:59:06,543 Não uma casa. Um lar. 517 00:59:09,876 --> 00:59:11,668 E cometi alguns erros. 518 00:59:13,376 --> 00:59:16,209 Agora sabes de tudo. Não tenho nada a esconder. 519 00:59:17,543 --> 00:59:23,001 E quanto ao código no meu armário, não lhe chamaria um segredo. 520 00:59:23,084 --> 00:59:27,376 É zero, oito, um, dois. Agosto, dia 12. 521 00:59:30,543 --> 00:59:31,751 O dia do nosso casamento. 522 00:59:34,626 --> 00:59:35,459 Desculpa. 523 01:00:12,209 --> 01:00:14,418 ONDE ESTÁS? NÃO CONSIGO FALAR CONTIGO. 524 01:00:14,501 --> 01:00:15,334 DESCULPA. 525 01:00:25,959 --> 01:00:27,918 NÃO HÁ PROBLEMA. 526 01:00:29,459 --> 01:00:32,001 VAMOS ESQUECER ISTO. AMO-TE. 527 01:00:36,459 --> 01:00:37,834 EU TAMBÉM TE AMO. 528 01:00:47,376 --> 01:00:49,626 VAMOS DAR A TAL FESTA. 529 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 TENS A CERTEZA? 530 01:00:53,959 --> 01:00:57,459 TENHO TANTA CERTEZA COMO DE QUE GESTALT É UMA PALAVRA. 531 01:01:04,126 --> 01:01:06,084 … estar cá na quarta e… Um minuto. 532 01:01:06,168 --> 01:01:07,834 - Meera? - Sim? 533 01:01:07,918 --> 01:01:10,668 - Recebeste uma encomenda. - O que é? 534 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 Sim. Obrigada. 535 01:01:16,876 --> 01:01:19,543 Queres ficar com ela? É uma câmara de vídeo. 536 01:01:19,626 --> 01:01:22,209 - Porquê? - Talvez para o teu filho. 537 01:01:22,293 --> 01:01:25,334 Presumo que ele use o telemóvel, certo? 538 01:01:27,709 --> 01:01:29,209 - Certo. - Está bem. 539 01:01:29,793 --> 01:01:31,543 Sim. Adeus. 540 01:01:37,543 --> 01:01:40,084 Isto fica bem assim, não fica? 541 01:01:40,168 --> 01:01:41,918 Sim. Sem dúvida. 542 01:01:42,001 --> 01:01:44,793 Que tal pores as grandes todas do mesmo lado? 543 01:01:45,709 --> 01:01:47,834 Prefiro quando fica desigual. 544 01:01:47,918 --> 01:01:50,751 Pois, eu sei lá, decorar é só o meu trabalho. 545 01:01:52,334 --> 01:01:54,959 Ao contrário de fazer limpezas calado, pelos vistos. 546 01:01:59,376 --> 01:02:03,001 Pronto, biryani, carne assada. E uma salada. 547 01:02:03,084 --> 01:02:05,459 - Parece-me bem. - E os "aputivos". 548 01:02:06,668 --> 01:02:07,668 O quê? 549 01:02:07,751 --> 01:02:08,793 Os "aputivos". 550 01:02:10,834 --> 01:02:11,709 O que foi? 551 01:02:13,209 --> 01:02:15,751 - Diz-se "aperitivos". - O que disse eu? 552 01:02:15,834 --> 01:02:18,126 - Não disseste isso. - Vá, soletra. 553 01:02:18,209 --> 01:02:19,168 Está bem. 554 01:02:20,126 --> 01:02:21,584 A, P… 555 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 A, P, E… 556 01:02:23,251 --> 01:02:25,376 Afinal não és tão inteligente. 557 01:02:25,459 --> 01:02:27,543 - Acredita, diz-se aperitivos. - Pois. 558 01:02:27,626 --> 01:02:30,626 - Diz-me que pronuncias assim em público. - Com orgulho. 559 01:02:32,043 --> 01:02:34,876 - Meu Deus, és doido. - Alguém chegou cedo. 560 01:02:36,793 --> 01:02:40,751 São o Bill e a Joanne. Pronto, vou acabar o biryani 561 01:02:40,834 --> 01:02:42,293 e os "aputivos". 562 01:02:43,626 --> 01:02:44,668 Olá, Henry. 563 01:02:45,293 --> 01:02:48,251 - Espero que não seja cedo. - Chegaram mesmo a tempo. Vamos. 564 01:02:49,251 --> 01:02:52,084 Querida 565 01:02:53,168 --> 01:02:55,043 Vou para casa 566 01:02:55,126 --> 01:02:58,168 Para o teu amor e o teu carinho 567 01:02:58,251 --> 01:03:02,043 És a única mulher para mim 568 01:03:02,959 --> 01:03:05,959 O mundo deixa um sabor amargo 569 01:03:06,043 --> 01:03:07,584 Na minha boca, miúda 570 01:03:07,668 --> 01:03:10,626 És a única que eu quero 571 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 Quero estar perto de ti 572 01:03:19,501 --> 01:03:22,459 Quero estar perto de ti, miúda 573 01:03:25,876 --> 01:03:29,918 Quero estar perto de ti, miúda 574 01:03:31,959 --> 01:03:33,918 Quero estar perto de ti 575 01:03:39,876 --> 01:03:41,251 Preciso de ti, querida 576 01:03:41,334 --> 01:03:42,668 É como se estes tipos… 577 01:03:42,751 --> 01:03:45,043 A sobremesa está quase pronta. 578 01:03:45,751 --> 01:03:48,709 Obrigado. O jogo já quase acabou. 579 01:03:49,334 --> 01:03:52,626 Podes deixar, eu trato do resto. Obrigada. 580 01:03:55,959 --> 01:03:59,293 Hoje, um relatório especial sobre um homem de Eagle Point 581 01:03:59,376 --> 01:04:03,376 que foi hoje ouvido no Tribunal Distrital por crueldade animal. 582 01:04:03,459 --> 01:04:07,168 O investigador principal do caso fez hoje uma declaração. 583 01:04:07,251 --> 01:04:11,043 {\an8}Encontrámos vários cães presos no barracão do Sr. Oxbow. 584 01:04:11,126 --> 01:04:13,084 {\an8}A maioria tinha lesões graves 585 01:04:13,168 --> 01:04:15,376 {\an8}por ser forçada a participar em lutas de cães. 586 01:04:15,459 --> 01:04:17,709 {\an8}E uma cadela foi encontrada morta. 587 01:04:17,793 --> 01:04:19,751 {\an8}Oxbow também foi um dos suspeitos 588 01:04:19,834 --> 01:04:22,543 {\an8}do desaparecimento da estudante Christine Cobb, 589 01:04:22,626 --> 01:04:25,709 {\an8}mas desde então foi ilibado como suspeito. 590 01:04:49,876 --> 01:04:53,709 Fala Dylan Cobb. Sei o que a polícia pensa de mim e da minha família, 591 01:04:54,751 --> 01:04:56,793 mas já nada disso importa. 592 01:04:56,876 --> 01:05:00,043 A única coisa que importa é encontrar a minha menina. 593 01:05:00,626 --> 01:05:02,751 Ouçam com atenção. 594 01:05:02,834 --> 01:05:05,334 Já tinha estado naquela casa antes da outra noite. 595 01:05:05,876 --> 01:05:08,418 Trabalhei nela durante a construção. 596 01:05:08,501 --> 01:05:13,626 A minha filha, Christine, foi até lá, eu bem vi como ele olhava para ela. 597 01:05:13,709 --> 01:05:17,876 Então, quando ela desapareceu, o sacana foi o primeiro em quem pensei. 598 01:05:18,584 --> 01:05:20,751 Esperámos até que ninguém estivesse em casa. 599 01:05:20,834 --> 01:05:22,459 Levei o meu cão, o Hershel. 600 01:05:23,126 --> 01:05:27,293 Claro que estava a ladrar como um louco, especialmente no escritório. 601 01:05:28,001 --> 01:05:30,168 Há mais provas naquela casa. 602 01:05:30,251 --> 01:05:32,334 Eu sei que sim! E em vez de tentar… 603 01:06:27,501 --> 01:06:30,418 REGISTOS MÉDICOS DA MEERA 604 01:06:36,418 --> 01:06:37,793 Aqui tens. 605 01:06:38,501 --> 01:06:39,959 - Obrigado. - Pronto. 606 01:06:40,584 --> 01:06:41,918 - Certo. - À nossa. 607 01:06:42,501 --> 01:06:45,918 Tens aqui um belo sítio, Henry. Muita privacidade. 608 01:06:49,459 --> 01:06:50,293 Pois. 609 01:06:57,959 --> 01:07:00,168 CLIENTE: A NOSSA CASA 610 01:07:12,209 --> 01:07:14,084 ESCRITÓRIO 611 01:09:23,668 --> 01:09:25,293 Meu Deus… 612 01:10:11,959 --> 01:10:12,876 Está aí alguém? 613 01:11:00,876 --> 01:11:01,918 Meu Deus… 614 01:11:31,959 --> 01:11:32,793 Olá… 615 01:11:37,043 --> 01:11:38,543 Christine? 616 01:11:44,334 --> 01:11:45,543 Certo. 617 01:11:54,751 --> 01:11:55,751 Christine? 618 01:11:58,168 --> 01:11:59,084 Christine? 619 01:11:59,876 --> 01:12:00,709 Meu Deus! 620 01:12:18,876 --> 01:12:21,126 Não. Para. 621 01:12:21,209 --> 01:12:23,584 Está tudo bem. 622 01:12:23,668 --> 01:12:27,668 Não te vou magoar. 623 01:12:27,751 --> 01:12:31,584 Confia em mim. Está bem? Ouve. Há gente lá em cima. 624 01:12:32,126 --> 01:12:35,043 Vou buscar ajuda, está bem? Confia em mim. 625 01:12:35,126 --> 01:12:37,501 Vai ficar tudo bem. Eu já volto. 626 01:12:45,751 --> 01:12:47,126 Henry. 627 01:12:47,209 --> 01:12:49,418 Quem és tu? 628 01:12:53,709 --> 01:12:56,501 Sou teu marido. 629 01:12:58,376 --> 01:13:00,501 São impulsos… 630 01:13:02,626 --> 01:13:03,918 … que eu sempre tive. 631 01:13:05,501 --> 01:13:08,001 Eu não queria ser assim. 632 01:13:09,959 --> 01:13:11,501 Não escolhi ser assim. 633 01:13:16,376 --> 01:13:19,168 Foi por isso que construíste a casa. Não foi por nós. 634 01:13:25,209 --> 01:13:27,876 É graças a isto que nós existimos. 635 01:13:45,376 --> 01:13:47,168 O que vieste cá fazer, Meera? 636 01:13:49,668 --> 01:13:53,043 Meera, por favor, pousa isso. Pousa o telemóvel. 637 01:13:54,709 --> 01:13:58,293 Pousa o telemóvel. 638 01:14:11,418 --> 01:14:13,376 Depois de tudo que eu fiz por ti. 639 01:14:24,376 --> 01:14:25,626 Não. 640 01:14:30,543 --> 01:14:35,668 Sempre te apoiei, fosse no que fosse. 641 01:14:38,168 --> 01:14:40,834 Henry, não é a mesma coisa. 642 01:14:40,918 --> 01:14:42,293 Não é a mesma coisa. 643 01:14:43,418 --> 01:14:46,376 Agora pergunto-te, escolheste essas coisas para ti? 644 01:14:47,501 --> 01:14:48,418 O cancro? 645 01:14:49,543 --> 01:14:51,376 A infertilidade que ele causou? 646 01:14:52,876 --> 01:14:54,459 A depressão? Não. 647 01:14:55,001 --> 01:14:58,876 A tua biologia e a tua genética escolheram isso para ti. 648 01:14:59,959 --> 01:15:03,251 E as minhas escolheram isto. 649 01:15:07,126 --> 01:15:08,001 Meera, 650 01:15:10,584 --> 01:15:13,959 agora és tu que me vais apoiar. 651 01:15:22,876 --> 01:15:24,209 Não. Henry. 652 01:15:25,418 --> 01:15:29,584 Não. Henry, não me deixes aqui! 653 01:15:29,668 --> 01:15:34,793 Socorro! Alguém me ajude! Socorro! 654 01:15:45,709 --> 01:15:48,876 Bati com o nariz a ajudar a Meera a deitar-se. 655 01:15:49,668 --> 01:15:50,793 Ela está bem? 656 01:15:50,876 --> 01:15:52,668 Sim. Ela está bem, 657 01:15:52,751 --> 01:15:55,418 bebeu só uns mojitos a mais, sabem como é. 658 01:15:55,501 --> 01:16:00,126 Enfim, lamento ter de fazer isto, mas tenho de dar a festa por terminada. 659 01:16:01,709 --> 01:16:03,251 - Sim. - Claro. 660 01:16:03,334 --> 01:16:05,793 - Obrigado. - Adeus. Conduzam com cuidado. 661 01:16:46,084 --> 01:16:47,293 Quem és tu? 662 01:16:51,126 --> 01:16:52,168 Chamo-me Meera. 663 01:16:53,001 --> 01:16:53,834 Conhece-lo? 664 01:16:56,626 --> 01:16:58,293 Pensei que sim. 665 01:17:03,626 --> 01:17:04,543 O que… 666 01:17:05,501 --> 01:17:07,001 O que te fez ele? 667 01:17:09,209 --> 01:17:10,043 Não sei. 668 01:17:12,543 --> 01:17:13,376 Mal me lembro. 669 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 Lembro-me de sair uma noite, 670 01:17:16,834 --> 01:17:18,334 e depois acordar aqui, 671 01:17:19,334 --> 01:17:20,293 assim. 672 01:17:22,001 --> 01:17:24,709 Nem sei há quanto tempo foi. 673 01:17:29,126 --> 01:17:30,626 Ele vem aqui 674 01:17:32,251 --> 01:17:33,793 e fica ali sentado, 675 01:17:34,709 --> 01:17:35,543 com… 676 01:17:36,959 --> 01:17:37,834 Com o taco. 677 01:17:41,501 --> 01:17:45,459 E só diz: "Eu é que decido quando é." 678 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Por favor, ajuda-me. 679 01:18:41,376 --> 01:18:42,293 Por favor. 680 01:18:44,084 --> 01:18:45,834 Por favor. 681 01:18:51,376 --> 01:18:53,959 Pronto. Vamos tirar isto. Está tudo bem. 682 01:18:59,543 --> 01:19:00,376 Pronto. 683 01:19:00,876 --> 01:19:01,709 Pronto. 684 01:19:02,376 --> 01:19:03,584 Está tudo bem. 685 01:19:04,418 --> 01:19:06,334 Tu estás bem. 686 01:19:06,959 --> 01:19:08,084 Está tudo bem. 687 01:19:08,876 --> 01:19:10,543 Está tudo bem. 688 01:19:12,751 --> 01:19:13,751 Ele vem aí. 689 01:19:23,293 --> 01:19:24,126 Meera? 690 01:19:25,126 --> 01:19:26,001 Amor? 691 01:19:28,001 --> 01:19:30,334 Vamos ultrapassar isto. Eu sei que sim. 692 01:19:31,584 --> 01:19:34,251 E vamos confiar um no outro outra vez, 693 01:19:34,334 --> 01:19:36,626 porque não há mais segredos, 694 01:19:37,376 --> 01:19:39,043 não há mais nada a esconder. 695 01:20:10,793 --> 01:20:12,543 Não. Por aqui. 696 01:20:17,501 --> 01:20:18,584 TRANCAR TUDO TRANCADO 697 01:20:26,501 --> 01:20:31,668 Costumavas passar horas no chão. 698 01:20:32,709 --> 01:20:35,209 Estavas fraca. Não te conseguias levantar. 699 01:20:36,251 --> 01:20:37,793 Lembras-te disso, Meera? 700 01:20:41,001 --> 01:20:42,001 Eu lembro-me. 701 01:20:43,293 --> 01:20:45,084 Sim, porque era eu… 702 01:20:46,209 --> 01:20:50,543 … que tinha de te levar para a cama todas as noites. 703 01:20:51,751 --> 01:20:55,001 Trazia-te comida, levava-te à casa de banho. 704 01:20:56,293 --> 01:20:59,001 É o que se faz pelas pessoas que amamos. 705 01:21:01,876 --> 01:21:04,251 Não nos viramos contra elas, percebes? 706 01:21:08,043 --> 01:21:12,626 Não as abandonamos quando as coisas ficam difíceis 707 01:21:15,543 --> 01:21:16,918 ou desconfortáveis. 708 01:21:21,918 --> 01:21:23,793 Vais escolhê-la em vez de mim? 709 01:21:25,251 --> 01:21:26,293 Em vez de nós? 710 01:21:27,084 --> 01:21:29,709 Pronto, está bem. 711 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 Vais salvá-la? 712 01:21:34,459 --> 01:21:35,459 Cuidar dela? 713 01:21:41,001 --> 01:21:42,501 Nem sabes cuidar de ti. 714 01:21:52,459 --> 01:21:53,918 Christine, ouve. 715 01:21:57,418 --> 01:22:00,334 Não! Foge! Vai, foge! 716 01:22:09,168 --> 01:22:11,418 Socorro! Ajudem-me! 717 01:22:15,334 --> 01:22:16,251 Socorro! 718 01:22:39,668 --> 01:22:40,668 Não. 719 01:22:51,376 --> 01:22:53,751 Não! Socorro! 720 01:23:02,543 --> 01:23:03,376 Não! 721 01:23:04,168 --> 01:23:05,376 Por favor! 722 01:23:08,209 --> 01:23:09,543 Não, por favor! 723 01:23:12,876 --> 01:23:14,668 Por favor. 724 01:23:15,418 --> 01:23:16,751 Não! 725 01:23:26,251 --> 01:23:32,834 Por favor. 726 01:23:37,751 --> 01:23:39,876 Já te disse. 727 01:23:41,626 --> 01:23:43,334 Eu é que decido quando é. 728 01:23:44,626 --> 01:23:46,293 Por favor. Não! 729 01:24:30,501 --> 01:24:32,793 Quem vai cuidar de ti? 730 01:24:39,251 --> 01:24:40,293 Eu mesma. 731 01:24:48,793 --> 01:24:51,543 Está tudo bem. 732 01:24:56,584 --> 01:24:57,459 Está tudo bem. 733 01:24:58,209 --> 01:25:00,209 Pronto, está tudo bem. 734 01:25:01,043 --> 01:25:03,209 Anda. Vamos. 735 01:25:05,834 --> 01:25:07,584 Vai. Vai lá. 736 01:27:08,168 --> 01:27:13,668 {\an8}VENDIDA - IMOBILIÁRIA PRESTON BROWN 737 01:32:31,251 --> 01:32:36,251 Legendas: Daniela Mira