1
00:00:20,626 --> 00:00:24,376
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:52,376 --> 00:01:53,501
Como foi a corrida?
3
00:01:54,376 --> 00:01:55,209
Foi boa.
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,626
Despacha-te a sair do duche.
Vamos a um sítio divertido.
5
00:02:23,918 --> 00:02:25,709
{\an8}ARQUITETURA MODERNA CURVILÍNEA
6
00:02:39,043 --> 00:02:40,084
O que foi?
7
00:02:40,918 --> 00:02:42,501
Estás linda.
8
00:02:48,793 --> 00:02:49,959
- Certo.
- Certo.
9
00:02:50,043 --> 00:02:51,751
- Estás pronta?
- Sim.
10
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Vamos.
11
00:02:53,834 --> 00:02:55,376
Não levamos os telemóveis?
12
00:02:56,168 --> 00:02:58,043
Isto é um encontro a sério.
13
00:03:09,043 --> 00:03:09,959
A.
14
00:03:11,126 --> 00:03:12,043
L.
15
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T.
16
00:03:14,793 --> 00:03:18,334
"Gestalt" é uma pessoa. Lamento.
17
00:03:18,834 --> 00:03:20,626
- E uma palavra.
- Bela teoria.
18
00:03:20,709 --> 00:03:23,251
Além de teoria, também é um facto.
19
00:03:23,334 --> 00:03:25,043
- Vou verificar.
- Está bem.
20
00:03:29,834 --> 00:03:35,084
"Gestalt. Um todo organizado
que é percebido como mais do que…" Raios.
21
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
- Queres continuar a tentar?
- Sim.
22
00:03:39,334 --> 00:03:42,376
Sou muito melhor do que tu. Desculpa.
23
00:03:44,251 --> 00:03:46,168
Por falar de um todo organizado…
24
00:03:46,751 --> 00:03:47,834
Desculpa?
25
00:03:47,918 --> 00:03:52,168
- Referia-me à festa de inauguração.
- De uma forma muito estranha.
26
00:03:53,043 --> 00:03:55,251
Mandei o convite eletrónico hoje.
27
00:03:55,334 --> 00:03:57,418
Boa! Obrigada por tratares disso.
28
00:04:01,334 --> 00:04:03,459
Um, dois.
29
00:04:03,543 --> 00:04:06,959
E então, sentiste alguma coisa?
30
00:04:09,168 --> 00:04:10,876
Vi que estavas a examinar no duche.
31
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
Pois. Isso faz sentido.
32
00:04:17,584 --> 00:04:21,251
Foi por isso que estavas
a olhar para mim em casa.
33
00:04:24,126 --> 00:04:25,293
Ouve.
34
00:04:26,793 --> 00:04:28,168
Se acontecer outra vez,
35
00:04:29,459 --> 00:04:32,501
tratamos disso outra vez. Juntos.
36
00:04:37,376 --> 00:04:39,001
Quem perder lava a roupa.
37
00:04:39,084 --> 00:04:40,668
Odeio-te tanto.
38
00:04:40,751 --> 00:04:42,168
Eu também te odeio.
39
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Anda cá.
40
00:04:45,334 --> 00:04:47,209
Muito bem. Dá-me isso.
41
00:04:47,918 --> 00:04:51,251
A festa pode ser dia 18, certo?
Foi o que pus no convite.
42
00:04:51,334 --> 00:04:55,793
Sim. É perfeito. Mais tarde
seria muito perto da Ação de Graças.
43
00:04:55,876 --> 00:04:58,418
Espera. Anda cá.
44
00:05:00,334 --> 00:05:02,751
- O que foi?
- Estou orgulhoso do que construímos.
45
00:05:05,084 --> 00:05:07,584
- Tu construíste-a.
- Sim, mas foi para ti.
46
00:05:09,751 --> 00:05:10,834
Foi para nós.
47
00:05:17,709 --> 00:05:18,918
Vemos um filme?
48
00:05:19,668 --> 00:05:22,334
Um filme? Isto não era um encontro?
49
00:05:22,834 --> 00:05:24,834
Essa é uma ideia muito melhor.
50
00:05:27,168 --> 00:05:28,334
O que foi?
51
00:05:28,418 --> 00:05:31,084
Deixaste a porta das traseiras aberta?
52
00:05:32,376 --> 00:05:33,501
Não.
53
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
Henry?
54
00:05:58,418 --> 00:05:59,376
Henry?
55
00:06:12,834 --> 00:06:14,709
Não, a porta estava fechada.
56
00:06:26,543 --> 00:06:27,626
Estás bem?
57
00:06:28,209 --> 00:06:29,334
Sim, eu…
58
00:06:30,209 --> 00:06:33,376
- E se nos tentassem fazer mal?
- Não.
59
00:06:33,459 --> 00:06:36,293
Ouve, só queriam as nossas coisas.
60
00:06:37,418 --> 00:06:38,459
A sério?
61
00:06:38,543 --> 00:06:39,543
Sim.
62
00:06:39,626 --> 00:06:41,668
Então, porque não levaram nada?
63
00:06:43,459 --> 00:06:44,418
Não sei.
64
00:06:46,209 --> 00:06:47,834
É um pouco embaraçoso.
65
00:06:49,501 --> 00:06:52,168
- Sim. Não temos coisas boas?
- Pois.
66
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Temos coisas boas.
67
00:06:58,376 --> 00:07:00,751
Vou dar mais uma olhadela, sim? Já subo.
68
00:07:01,459 --> 00:07:02,293
Está bem.
69
00:07:29,584 --> 00:07:31,293
Acho que está a melhorar.
70
00:07:32,376 --> 00:07:36,418
Nem sempre me sinto tão zangado com ela.
Os exercícios respiratórios…
71
00:07:37,543 --> 00:07:40,834
Mas penso em mudar de escola
e fico zangado outra vez.
72
00:07:42,209 --> 00:07:44,751
- Mudar de casa pode ser difícil.
- É…
73
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
É uma treta.
74
00:07:47,084 --> 00:07:48,793
Depende para onde vais.
75
00:07:49,459 --> 00:07:51,959
Até podes gostar da Costa Leste.
Eu gostei.
76
00:07:52,668 --> 00:07:54,293
- Cresceu lá?
- Não.
77
00:07:54,376 --> 00:07:57,418
Cresci na Índia
e andei na universidade em Boston.
78
00:07:57,501 --> 00:07:59,293
- O que a fez ficar?
- O meu marido.
79
00:07:59,376 --> 00:08:01,293
- Conhecemo-nos lá.
- Como a convenceu?
80
00:08:01,376 --> 00:08:02,501
Tento com a minha mãe.
81
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
Ele conquistou-me
com uma prendinha barata.
82
00:08:08,959 --> 00:08:12,834
- Deu-me um relógio no primeiro encontro.
- Que prenda estranha.
83
00:08:13,793 --> 00:08:16,293
- Sem ofensa.
- Ainda tenho o relógio.
84
00:08:16,376 --> 00:08:19,043
Então, basicamente, devo suborná-la?
85
00:08:19,126 --> 00:08:23,084
Basicamente,
não devias estar tão chateado com ela.
86
00:08:23,168 --> 00:08:25,084
Não por tentar ser uma boa mãe.
87
00:08:27,501 --> 00:08:29,584
Os seus filhos chatearam-se quando veio?
88
00:08:30,334 --> 00:08:33,834
Não temos filhos.
89
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
CONSULTA NO ONCOLOGISTA, 11H45
90
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Posso tentar marcar consulta…
91
00:08:44,918 --> 00:08:46,876
Olá, mãe. Obrigado.
92
00:08:46,959 --> 00:08:49,334
E se for no dia 23? Pode…
93
00:09:09,793 --> 00:09:11,959
- Olá, posso ajudar?
- Sr. Parsons.
94
00:09:12,793 --> 00:09:13,876
Inspetor Morse.
95
00:09:15,084 --> 00:09:16,001
Polícia de Corrales.
96
00:09:16,084 --> 00:09:19,168
Olá. Sim. Entre.
97
00:09:21,376 --> 00:09:23,543
Dois telemóveis e um portátil.
98
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
Foi só isso?
99
00:09:26,084 --> 00:09:28,293
Levaram artigos bastante específicos.
100
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
Porque deixaram cá os telemóveis?
101
00:09:34,126 --> 00:09:36,626
Estávamos viciados neles.
Especialmente eu.
102
00:09:36,709 --> 00:09:40,251
Quando nos mudámos,
decidimos que, quando estamos juntos,
103
00:09:40,334 --> 00:09:41,584
nada ia interferir.
104
00:09:43,668 --> 00:09:45,834
- Há quanto tempo estão casados?
- Há 12 anos.
105
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
E quando vieram para Corrales?
106
00:09:47,918 --> 00:09:52,001
Começámos a vir há cerca de um ano
e mudámo-nos há dois meses.
107
00:09:52,084 --> 00:09:55,501
Boston é uma loucura.
Estávamos à procura do oposto.
108
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
E fizeram cá inimigos?
109
00:10:03,168 --> 00:10:06,376
Parece-me que isto não foi pessoal.
Acha que foi?
110
00:10:06,459 --> 00:10:08,209
É o que queremos descobrir.
111
00:10:09,376 --> 00:10:10,793
E em Boston?
112
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
Em Boston?
113
00:10:12,793 --> 00:10:14,793
Deixaram lá inimigos?
114
00:10:14,876 --> 00:10:19,626
Nenhum que atravessasse o país
para nos assaltar a casa. Não.
115
00:10:24,334 --> 00:10:25,293
É uma bela casa.
116
00:10:26,001 --> 00:10:28,918
É grande. Foi um projeto seu?
117
00:10:30,501 --> 00:10:31,334
Sim.
118
00:10:32,668 --> 00:10:33,876
O que foi?
119
00:10:33,959 --> 00:10:38,293
Surpreende-me que não tenha instalado
um sistema de alarme.
120
00:10:38,376 --> 00:10:40,959
Eu julgava que Corrales fosse seguro.
121
00:10:44,709 --> 00:10:47,251
Quanto tempo estiveram fora naquela noite?
122
00:10:47,334 --> 00:10:48,876
- Umas horas.
- Duas?
123
00:10:48,959 --> 00:10:50,918
- Sim, duas ou três.
- Foram duas ou três?
124
00:10:53,584 --> 00:10:56,501
Quero perceber a cronologia e preciso de…
125
00:10:56,584 --> 00:11:00,001
A minha mulher ficou perturbada,
e sei que está a fazer o seu trabalho.
126
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
- Pois.
- O meu trabalho é dar-lhe segurança.
127
00:11:02,293 --> 00:11:05,959
O que posso dizer-lhe
que estão a fazer para que isso aconteça?
128
00:11:11,376 --> 00:11:13,043
Precisa de um canalizador.
129
00:11:13,126 --> 00:11:14,959
Vou adicionar à lista.
130
00:11:18,876 --> 00:11:20,001
Diga-lhe…
131
00:11:22,209 --> 00:11:23,501
… que estamos a investigar.
132
00:11:45,543 --> 00:11:47,876
Tenho boas notícias.
133
00:11:47,959 --> 00:11:51,001
O caroço deve ter sido
uma acumulação de tecido cicatricial.
134
00:11:51,084 --> 00:11:53,751
Não há indícios
de que o cancro tenha voltado.
135
00:11:54,543 --> 00:11:55,376
Certo.
136
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Pronto, só queria ter a certeza.
137
00:12:01,001 --> 00:12:03,543
Claro. E aqui tem uma cópia para si.
138
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Certo. Obrigada.
139
00:12:06,834 --> 00:12:09,251
- E, de resto, como se sente?
- Estou…
140
00:12:09,834 --> 00:12:12,043
Estou bem, estou só muito cansada.
141
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Ouvi dizer que teve um assalto em casa.
142
00:12:18,793 --> 00:12:20,001
É uma terra pequena.
143
00:12:20,084 --> 00:12:23,376
O que não se ouve na igreja,
lê-se nos relatórios da polícia.
144
00:12:24,709 --> 00:12:29,876
Sei que é especialista nisto,
mas se precisar de falar com alguém…
145
00:12:29,959 --> 00:12:33,126
Não, obrigada. Estou bem.
146
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
- De certeza?
- Sim.
147
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
O meu marido ajuda-me, nesse sentido.
148
00:12:39,168 --> 00:12:40,543
Ele é uma grande ajuda.
149
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Ele é muito bom a apoiar-me
e a lidar com os meus problemas.
150
00:12:47,418 --> 00:12:51,626
Ele podia ter-se afastado.
A maioria das pessoas teria feito isso.
151
00:12:52,459 --> 00:12:56,084
E, às vezes, era impossível lidar comigo,
152
00:12:56,168 --> 00:12:59,501
mas ele ficou comigo
e apoiou-me sempre, em tudo.
153
00:13:01,626 --> 00:13:02,751
Idiota!
154
00:13:09,001 --> 00:13:11,251
{\an8}LUZ DE SEGURANÇA ATIVADA POR MOVIMENTO
155
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
DESTRANCADA
156
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
PORTA DA FRENTE TRANCADA
157
00:14:09,751 --> 00:14:11,043
{\an8}CENTRO DE IMAGIOLOGIA
158
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
Henry?
159
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Estou aqui.
160
00:14:16,001 --> 00:14:18,918
Espera um bocadinho.
161
00:14:22,959 --> 00:14:24,168
O que se passa?
162
00:14:26,334 --> 00:14:28,293
Pronto, podes vir.
163
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
Está bem.
164
00:14:33,543 --> 00:14:34,376
Surpresa!
165
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
- Arranjaste as molduras.
- Sim.
166
00:14:38,418 --> 00:14:42,959
E a prateleira, a luz do corredor
e a cadeira da secretária.
167
00:14:43,043 --> 00:14:44,543
Mas quem está a contar?
168
00:14:46,834 --> 00:14:47,918
Olha para isto.
169
00:14:55,418 --> 00:14:57,959
Espera. Isto não estava aqui, pois não?
170
00:14:58,043 --> 00:15:00,043
Não. Acrescentei algumas novas.
171
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Tu és incrível.
172
00:15:02,543 --> 00:15:05,209
Nada me inspira tanto quanto um assalto.
173
00:15:14,543 --> 00:15:18,126
Reparei na luz
e nas fechaduras que instalaste.
174
00:15:18,709 --> 00:15:21,418
- Precisamos disso?
- Estou só a ser cuidadoso.
175
00:15:21,959 --> 00:15:23,543
E comprei dois telemóveis.
176
00:15:24,418 --> 00:15:27,084
E instalei uma aplicação de localização,
177
00:15:27,168 --> 00:15:30,501
caso fiques preocupada
por estares sozinha.
178
00:15:31,959 --> 00:15:33,876
Também compraste um computador?
179
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
Henry?
180
00:15:41,626 --> 00:15:42,751
Henry.
181
00:15:43,918 --> 00:15:45,876
Não fiques zangado comigo.
182
00:15:47,793 --> 00:15:50,168
Queria ter a certeza antes de te contar.
183
00:15:50,251 --> 00:15:53,418
Não podemos esconder coisas
um do outro. Não somos assim.
184
00:15:55,293 --> 00:15:56,626
Tens razão.
185
00:15:56,709 --> 00:15:59,459
Não te queria preocupar sem motivo.
186
00:15:59,543 --> 00:16:02,168
Tenho de saber,
senão como vou cuidar de ti?
187
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
Está tudo bem?
188
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Sim, está tudo bem.
189
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Desculpa.
190
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Anda cá.
191
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Amo-te tanto.
192
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
Eu também te amo.
193
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Henry?
194
00:17:51,084 --> 00:17:52,209
Henry.
195
00:17:53,334 --> 00:17:54,293
Não há luz.
196
00:17:57,084 --> 00:18:00,543
Parece que choveu há pouco.
Deve ter sido a tempestade.
197
00:18:16,418 --> 00:18:17,918
Vou ver o gerador.
198
00:18:18,501 --> 00:18:19,501
Obrigada.
199
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Meu Deus!
200
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meera.
201
00:20:08,168 --> 00:20:10,251
Pronto. Está tudo bem.
202
00:20:12,084 --> 00:20:12,918
Pronto.
203
00:20:14,584 --> 00:20:15,876
Onde estão eles?
204
00:20:15,959 --> 00:20:16,876
Não sei.
205
00:20:20,751 --> 00:20:22,793
Pronto. Anda.
206
00:21:02,543 --> 00:21:05,459
Tu ficas aqui. Eu já volto.
207
00:21:05,543 --> 00:21:07,293
- Não, por favor.
- Fica aqui.
208
00:21:07,376 --> 00:21:09,543
Eu volto já.
209
00:21:09,626 --> 00:21:11,584
Certo. Fica aqui.
210
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
Pronto, anda.
211
00:21:38,626 --> 00:21:40,459
- Henry!
- Estão aqui!
212
00:21:43,168 --> 00:21:44,376
Apanhem-no!
213
00:21:44,459 --> 00:21:46,459
- Apanha a arma dele!
- Apanhem-no!
214
00:21:49,418 --> 00:21:50,251
Henry!
215
00:21:55,918 --> 00:21:58,001
Vai!
216
00:21:58,084 --> 00:21:59,293
Apanhem-no!
217
00:22:01,876 --> 00:22:03,834
- Vai!
- Abre a porta!
218
00:22:11,543 --> 00:22:12,543
Abre!
219
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
- Toma as chaves e vai para o carro.
- O quê?
220
00:22:22,376 --> 00:22:23,584
Vou baixar-te.
221
00:22:24,209 --> 00:22:26,251
- Vai. Eu agarro-te.
- Está bem.
222
00:22:26,334 --> 00:22:27,543
Está bem.
223
00:22:30,293 --> 00:22:31,543
- Henry!
- Apanhei-te!
224
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
- Agarra no meu braço. Vou baixar-te.
- Henry…
225
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
Está tudo bem.
226
00:22:37,501 --> 00:22:38,459
Vai!
227
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
Estou bem.
228
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Henry!
229
00:22:46,418 --> 00:22:48,751
Não! Por favor! Henry! O que se passa?
230
00:22:48,834 --> 00:22:49,959
- Apanhem-no!
- Não!
231
00:22:50,043 --> 00:22:53,876
- Não! Por favor! Deixem-no em paz!
- Foge! Vai!
232
00:23:15,001 --> 00:23:16,168
Pronto.
233
00:23:18,168 --> 00:23:21,084
Henry!
234
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
Meu Deus!
235
00:23:34,709 --> 00:23:35,709
Pronto.
236
00:23:37,043 --> 00:23:37,918
Pronto.
237
00:23:41,709 --> 00:23:42,668
Não.
238
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Por favor.
239
00:24:45,001 --> 00:24:46,209
Lamento muito.
240
00:24:51,876 --> 00:24:53,751
Há quanto tempo estava lá?
241
00:24:57,376 --> 00:24:58,834
Já a tinha em Boston.
242
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
Pensei que não éramos assim.
243
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
Deixavas-me ficar com ela, se soubesses?
244
00:25:07,501 --> 00:25:10,793
- Não.
- Foi por isso que não te disse.
245
00:25:14,709 --> 00:25:15,543
Já me livrei dela.
246
00:25:16,834 --> 00:25:20,418
- Dei-a à polícia.
- Em vez de estar numa das minhas plantas.
247
00:25:21,584 --> 00:25:22,709
Achei que era boa ideia.
248
00:25:22,793 --> 00:25:25,668
Pois, todas as casas
deviam ter armas escondidas.
249
00:25:26,334 --> 00:25:28,584
Era só uma arma.
250
00:25:29,418 --> 00:25:30,959
E ainda bem que a tinha.
251
00:25:39,043 --> 00:25:40,501
Pronto, chegaram.
252
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
Aqui estão eles.
253
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Quem são?
254
00:26:04,834 --> 00:26:06,334
São de Eagle Point.
255
00:26:07,084 --> 00:26:09,001
É um parque de caravanas na cidade.
256
00:26:09,084 --> 00:26:11,918
Uma comunidade pobre,
com mais crime do que aqui.
257
00:26:13,293 --> 00:26:15,709
Era um criminoso. Drogas, principalmente.
258
00:26:16,293 --> 00:26:17,793
Os outros dois também.
259
00:26:19,418 --> 00:26:21,334
Vamos interrogá-lo, se pudermos.
260
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Quem?
261
00:26:26,501 --> 00:26:28,084
Está na UCI em St. Mary.
262
00:26:29,834 --> 00:26:32,793
- Não está nada bem.
- Esperem! Ainda estão vivos?
263
00:26:32,876 --> 00:26:35,209
- Só ele.
- A guarda também quer falar com ele.
264
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
- De certeza.
- Do que estão a falar?
265
00:26:39,501 --> 00:26:40,751
Quem são eles?
266
00:26:41,334 --> 00:26:45,501
Conheço os nomes e as caras,
sei de coisas que fizeram, mas além disso…
267
00:26:46,543 --> 00:26:49,918
… talvez consiga acusá-los
do que vos aconteceu.
268
00:26:50,959 --> 00:26:52,459
Tudo parece encaixar,
269
00:26:54,334 --> 00:26:55,834
mas há outra questão.
270
00:26:58,209 --> 00:27:00,751
Uma miúda daqui desapareceu há um mês.
271
00:27:04,168 --> 00:27:05,959
Christine Cobb.
272
00:27:06,959 --> 00:27:08,751
Caloira na faculdade.
273
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
A guarda acha que estes homens têm algo
que ver com o desaparecimento dela.
274
00:27:14,709 --> 00:27:17,459
E o problema é que, se ele não sobreviver,
275
00:27:18,501 --> 00:27:19,709
podem nunca a encontrar.
276
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Céus! Pobre família.
277
00:27:27,084 --> 00:27:28,209
Acho que não percebeu.
278
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Estes homens são a família dela.
279
00:27:57,001 --> 00:27:58,668
Arranjei a mesa de desenho.
280
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Vais sair?
281
00:28:10,376 --> 00:28:13,501
Vou buscar as coisas
para a festa de inauguração.
282
00:28:15,126 --> 00:28:16,459
Ainda vai haver festa?
283
00:28:17,084 --> 00:28:19,709
Sim. Acho que nos faria bem. Tu não?
284
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
Não vou demorar muito,
vou só ao supermercado.
285
00:28:27,834 --> 00:28:31,751
Fecham às oito aos domingos.
Ficas bem aqui sozinha?
286
00:28:31,834 --> 00:28:34,043
Ou podias esquecer a festa.
287
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
- Meera.
- E não arranjar a mobília.
288
00:28:36,001 --> 00:28:38,959
- Para.
- Parece que nem aconteceu nada.
289
00:28:39,043 --> 00:28:40,418
Sim, estou a tentar esquecer.
290
00:28:42,293 --> 00:28:45,168
- Mataste aquela gente.
- Eles iam matar-nos.
291
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Mas, ainda assim, não te incomoda?
292
00:28:47,834 --> 00:28:51,626
Claro que sim! Fico enojado!
293
00:28:53,709 --> 00:28:56,209
Não o suficiente para fugires
às obrigações sociais.
294
00:28:56,293 --> 00:28:59,876
- Temos de ultrapassar isto.
- Aquilo acabou de acontecer!
295
00:29:03,459 --> 00:29:05,334
E se houver mais deles por aí?
296
00:29:08,251 --> 00:29:09,668
Como ultrapassamos isso?
297
00:29:16,168 --> 00:29:17,543
Tens medo.
298
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Eu também.
299
00:29:22,251 --> 00:29:26,376
Mas já tivemos muito medo
e ultrapassámos isso.
300
00:29:29,126 --> 00:29:31,793
Juntos, a resolver
o que tinha sido destruído.
301
00:29:33,084 --> 00:29:34,084
Então…
302
00:29:35,459 --> 00:29:37,334
Convidei os meus amigos.
303
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Estou a tentar voltar ao normal, só isso.
304
00:29:48,084 --> 00:29:50,334
Posso ir ao supermercado outro dia.
305
00:29:50,418 --> 00:29:52,501
Não.
306
00:29:52,584 --> 00:29:54,334
Vai…
307
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Vai lá.
308
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
De certeza?
309
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Sim. De certeza. Eu fico bem.
310
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Amo-te.
311
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Eu também te amo.
312
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
Henry?
313
00:30:52,376 --> 00:30:55,084
Ligou para o Henry Parsons.
Deixe mensagem.
314
00:30:55,751 --> 00:30:58,459
Olá, sou eu.
315
00:30:58,543 --> 00:31:00,626
Vai ser difícil conseguires pagar,
316
00:31:00,709 --> 00:31:02,501
deixaste a carteira aqui.
317
00:31:03,084 --> 00:31:05,584
Espero que ouças isto
antes de lá chegares.
318
00:31:06,168 --> 00:31:07,293
Pronto, adeus.
319
00:31:17,876 --> 00:31:21,793
Sabes que mais?
Acho que vou tentar apanhar-te.
320
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
HOSPITAL DE ST. MARY
321
00:32:20,043 --> 00:32:21,418
Aonde vais tu?
322
00:32:52,001 --> 00:32:54,709
Olá! Onde andaste? Foste dar uma volta?
323
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Tentei ligar-te.
324
00:32:58,834 --> 00:33:01,793
Merda. Foi para o voice mail. Desculpa.
325
00:33:03,376 --> 00:33:04,501
Passa-se alguma coisa?
326
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Tive um acidente.
327
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
Meu Deus! Estás bem?
328
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Sim. Estava só a tentar apanhar-te,
329
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
mas afastaste-te da cidade
e viraste para um hospital.
330
00:33:20,918 --> 00:33:24,959
Sim, enganei-me.
Quase nem cheguei ao Grayson a horas.
331
00:33:28,709 --> 00:33:29,543
Pois, claro.
332
00:33:30,334 --> 00:33:34,168
Eu dei pela falta dela,
mas o dono disse que podia pagar depois.
333
00:33:34,251 --> 00:33:35,584
Cidades pequenas…
334
00:33:35,668 --> 00:33:36,584
Pois.
335
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
E o teu carro?
336
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Rebocaram-no para uma oficina.
Apanhei um Uber.
337
00:33:49,793 --> 00:33:54,001
Eu trato disso. Não te preocupes.
O importante é que estás bem, não é?
338
00:34:47,918 --> 00:34:48,876
Meera?
339
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
ESTOU A PENSAR EM TI.
340
00:35:23,751 --> 00:35:24,668
Tem uma boa noite!
341
00:35:26,334 --> 00:35:27,584
Sim, boa noite.
342
00:35:28,376 --> 00:35:29,501
Quase me esquecia.
343
00:35:30,084 --> 00:35:32,043
- Lamento pela vossa festa.
- Diz?
344
00:35:32,126 --> 00:35:34,959
A festa de inauguração.
Recebi o cancelamento.
345
00:35:37,418 --> 00:35:39,043
- Está bem.
- Está bem.
346
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
CANCELASTE A FESTA?
347
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
ESTAVA A DEIXAR-TE TENSA. NÃO QUERO ISSO.
348
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
Meu Deus!
349
00:36:08,626 --> 00:36:10,293
Ouvi falar do acidente. Está bem?
350
00:36:11,376 --> 00:36:12,293
Sim, estou.
351
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
Carro novo?
352
00:36:15,376 --> 00:36:18,751
Assentos de cabedal. GPS no tabliê.
353
00:36:19,834 --> 00:36:21,043
É do meu marido.
354
00:36:23,793 --> 00:36:27,501
Há algo que devia saber.
355
00:36:28,668 --> 00:36:31,251
O homem que entrou na vossa casa,
o que estava vivo.
356
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
Já não está.
357
00:36:37,251 --> 00:36:41,376
- Ele não estava nas urgências?
- E a mostrar sinais de melhoria.
358
00:36:42,668 --> 00:36:48,793
Enfim, achei que se sentiria melhor
por saber que acabou.
359
00:36:51,209 --> 00:36:52,251
Obrigada.
360
00:36:56,584 --> 00:36:57,793
Quando morreu ele?
361
00:36:58,793 --> 00:36:59,918
No domingo à noite.
362
00:37:01,959 --> 00:37:02,834
Fique bem.
363
00:37:15,959 --> 00:37:16,834
LOCAIS RECENTES
364
00:37:26,751 --> 00:37:29,459
RUA EAGLE POINT, 1432
365
00:38:42,084 --> 00:38:45,168
CUIDADO COM O CÃO
366
00:39:29,126 --> 00:39:31,876
RUA EAGLE POINT, 1432
367
00:41:01,168 --> 00:41:02,126
Meu Deus…
368
00:41:21,418 --> 00:41:23,876
RUA EAGLE POINT, 1432
369
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
CORREIOS
370
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
ENTREGAS E RECOLHAS SÓ ÀS QUARTAS-FEIRAS
371
00:42:28,626 --> 00:42:30,793
ESQUADRA DE POLÍCIA DE CORRALES
372
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
O que está a fazer?
373
00:42:44,876 --> 00:42:47,043
- Nada.
- Qual nada, qual quê?
374
00:42:47,126 --> 00:42:51,418
- Porque anda a bisbilhotar?
- Não é isso. Vim visitar alguém…
375
00:42:51,501 --> 00:42:52,501
Tretas!
376
00:42:53,168 --> 00:42:55,543
Também vi o seu carro aqui no outro dia.
377
00:42:56,376 --> 00:42:59,876
- Eu nunca aqui tinha estado.
- Meta-se na sua vida.
378
00:42:59,959 --> 00:43:03,293
- Está a ouvir?
- Sim. Lamento muito. Eu…
379
00:43:04,126 --> 00:43:05,251
O que é isso?
380
00:43:05,334 --> 00:43:07,334
- Isto não é meu.
- Dê-me isso.
381
00:43:07,418 --> 00:43:08,334
Não é meu.
382
00:43:11,959 --> 00:43:13,543
Anda a filmar-me?
383
00:43:14,126 --> 00:43:17,626
Não. Já disse que isso não é meu. Não.
384
00:43:23,793 --> 00:43:26,209
- Não volte a pôr cá os pés.
- Certo.
385
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
LOCALIZADOR
386
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
OFICINA M&S
387
00:44:23,293 --> 00:44:24,751
A minha filha, a Christine…
388
00:44:26,376 --> 00:44:28,459
Eu bem vi como ele olhava para ela.
389
00:44:29,459 --> 00:44:33,584
Então, em vez de me culparem,
tentem acreditar em mim.
390
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
SEM SINAL
391
00:44:49,251 --> 00:44:50,876
CÂMARA DE VÍDEO
392
00:45:01,834 --> 00:45:04,459
RUA CONIFER, 243
393
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
SERVIÇOS DE ACONSELHAMENTO JUVENIL
DE WELLSPRING
394
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
PAGAR E ENVIAR
395
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
FOTOS DA OBRA
396
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
FATURA
397
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Merda!
398
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
- Olá.
- Olá.
399
00:48:05,876 --> 00:48:07,168
Meu Deus…
400
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Ficou giro, não é?
401
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
O quê?
402
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
O meu escritório. Já tratei dos danos.
403
00:48:14,543 --> 00:48:17,126
Ainda não vi.
404
00:48:27,668 --> 00:48:29,334
É um número desconhecido.
405
00:48:40,168 --> 00:48:44,293
- Não sei quem é.
- Olha, usaste a aplicação de localização.
406
00:48:46,168 --> 00:48:48,334
- Sim, tenho usado.
- Eu também.
407
00:48:49,584 --> 00:48:51,584
Foste ao outro lado da cidade?
408
00:48:53,834 --> 00:48:56,959
Mandei-te uma mensagem
e fiquei preocupado.
409
00:48:57,084 --> 00:48:59,668
Dizia que estavas perto de Eagle Point ou…
410
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
Desculpa, vim cá mais cedo, sim.
Ia aspirar.
411
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
- Com o quê?
- Era o que eu ia dizer.
412
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Vim até aqui,
mas não precisava de fazer nada.
413
00:49:15,168 --> 00:49:18,834
Vou só refrescar-me.
414
00:49:18,918 --> 00:49:20,001
Está bem.
415
00:49:21,793 --> 00:49:23,501
Arranjei o teu carro.
416
00:49:24,126 --> 00:49:25,043
Obrigada.
417
00:49:40,751 --> 00:49:41,793
Não tens fome?
418
00:49:43,918 --> 00:49:45,043
Estou bem.
419
00:49:49,418 --> 00:49:51,168
Não me respondeste.
420
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
Sobre o que fazias
do outro lado da cidade.
421
00:49:56,251 --> 00:49:57,418
Nada. Estava só…
422
00:49:58,668 --> 00:49:59,876
… a conduzir por aí.
423
00:49:59,959 --> 00:50:00,834
Ias para onde?
424
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
Para casa.
425
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
De onde?
426
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
Do trabalho.
427
00:50:10,793 --> 00:50:13,668
Escolheste o caminho mais longo
para casa, não?
428
00:50:44,668 --> 00:50:45,501
O quê?
429
00:50:49,334 --> 00:50:50,668
Estás a esconder-me algo?
430
00:50:52,376 --> 00:50:53,751
O que esconderia eu?
431
00:50:57,126 --> 00:50:58,543
O que esconderia, Henry?
432
00:51:04,376 --> 00:51:05,584
Resultados.
433
00:51:10,834 --> 00:51:11,668
Não.
434
00:51:13,709 --> 00:51:16,001
Nem sequer voltei ao médico.
435
00:51:27,251 --> 00:51:32,209
Pensei que tivesses encontrado
um especialista naquela zona.
436
00:51:33,043 --> 00:51:34,668
Algo que não me quisesses contar.
437
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Lamento imenso.
438
00:53:37,168 --> 00:53:38,126
Meera?
439
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
POLÍCIA DE CORRALES
440
00:54:18,126 --> 00:54:18,959
Estou?
441
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
- Meera, fala a Joanne.
- Olá.
442
00:54:21,251 --> 00:54:24,293
Desculpa ligar tão cedo.
Temos de alterar umas marcações.
443
00:54:24,376 --> 00:54:25,209
Está bem.
444
00:54:25,293 --> 00:54:28,668
A Sra. Fernandes ligou,
quer mudar as sessões para quinta,
445
00:54:28,751 --> 00:54:30,543
teve uma…
446
00:54:30,626 --> 00:54:33,293
Posso mudar a marcação, mas tenho de…
447
00:54:34,793 --> 00:54:36,501
Quando foi isso?
448
00:54:36,584 --> 00:54:38,751
Pode sair do carro? Vamos.
449
00:54:39,334 --> 00:54:40,168
Consegui.
450
00:54:40,251 --> 00:54:43,626
Larguem-me, ou juro que eu…
451
00:54:43,709 --> 00:54:46,876
Larguem-me! Não queria magoá-la.
452
00:54:50,209 --> 00:54:54,168
Não entendem.
Aquela cabra estava a pedi-las!
453
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meera? Meera, ainda estás aí?
454
00:54:58,918 --> 00:55:01,959
Sim, estou aqui.
455
00:55:02,834 --> 00:55:05,209
Passo aí mais tarde para tratar de tudo.
456
00:55:05,793 --> 00:55:06,876
Obrigada.
457
00:55:30,459 --> 00:55:34,293
Puré de maçã na massa? Pronto, está bem.
458
00:55:40,709 --> 00:55:41,543
Olá.
459
00:55:42,418 --> 00:55:44,334
Onde estiveste? Tentei ligar-te.
460
00:55:46,251 --> 00:55:47,876
Encontraram a miúda desaparecida.
461
00:55:49,709 --> 00:55:51,293
A sério? Ela está bem?
462
00:55:53,043 --> 00:55:53,959
Acho que não.
463
00:55:55,001 --> 00:55:55,834
Como sabes?
464
00:55:58,918 --> 00:56:00,918
Porque tinha ele um envelope teu?
465
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
- Quem?
- O homem que invadiu a nossa casa.
466
00:56:06,543 --> 00:56:08,043
Fui à caravana dele.
467
00:56:09,293 --> 00:56:10,668
Dois dias depois de ti.
468
00:56:17,043 --> 00:56:21,293
Preciso que me digas
que não tens nada que ver
469
00:56:21,376 --> 00:56:22,834
com isto tudo, Henry.
470
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meera…
471
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
E diz-me porque tinhas uma arma
de que nunca me falaste.
472
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
Ou porque tens um código
para abrir o armário.
473
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
E preciso mesmo de saber porque tens
uma foto da rapariga desaparecida, Henry.
474
00:56:43,459 --> 00:56:44,626
Não fui capaz.
475
00:56:46,668 --> 00:56:48,293
Pensei que era capaz, mas não fui.
476
00:56:50,001 --> 00:56:52,251
Não foste capaz de quê, Henry?
477
00:56:52,334 --> 00:56:54,918
Pensei que, se poupássemos,
478
00:56:55,001 --> 00:56:57,126
e o banco nos desse boas condições…
479
00:56:58,418 --> 00:56:59,709
Do que estás a falar?
480
00:57:00,293 --> 00:57:02,959
Desta casa. Meera, olha para isto.
481
00:57:04,043 --> 00:57:06,168
Nunca te perguntaste como a pagámos?
482
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
Tu ganhas bem.
483
00:57:09,501 --> 00:57:12,376
Sim. Agora ganho.
Mas nem sempre foi assim.
484
00:57:12,459 --> 00:57:15,334
E não te quis dizer nada
para não te preocupar,
485
00:57:16,793 --> 00:57:19,668
mas o seguro só cobriu
parte dos teus tratamentos.
486
00:57:19,751 --> 00:57:21,501
Ficámos quase sem dinheiro.
487
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
Certo. Então, como a pagámos?
488
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Tinha de reduzir os custos da construção.
489
00:57:30,376 --> 00:57:32,918
O primeiro passo foi ser eu o empreiteiro,
490
00:57:33,001 --> 00:57:34,668
e o segundo passo foi…
491
00:57:35,668 --> 00:57:39,209
… fazer parecer ao fisco
que a tinha construído sozinho.
492
00:57:40,043 --> 00:57:42,959
Mas tinhas dezenas de pessoas na obra.
493
00:57:43,043 --> 00:57:45,626
Sim, e o pai daquela miúda era uma delas.
494
00:57:45,709 --> 00:57:48,709
Sabia que ele era drogado,
mas não que era violento,
495
00:57:48,793 --> 00:57:52,584
até que a filha dele apareceu na obra,
496
00:57:52,668 --> 00:57:55,459
no mesmo dia
em que a foto deve ter sido tirada.
497
00:57:55,543 --> 00:57:59,543
E ela bateu com a carrinha dele,
subiu o passeio ou algo assim.
498
00:57:59,626 --> 00:58:02,876
Ele começou a espancá-la
à frente de toda a gente.
499
00:58:02,959 --> 00:58:05,668
Não conseguia acreditar.
E despedi-o ali mesmo.
500
00:58:06,459 --> 00:58:08,876
E ele disse que eu ia pagar por isso,
501
00:58:08,959 --> 00:58:11,293
coisa que fiz, literalmente,
502
00:58:13,084 --> 00:58:14,334
durante quase um ano,
503
00:58:15,626 --> 00:58:18,084
todos os meses, usando aquele envelope,
504
00:58:18,168 --> 00:58:23,251
que eu esperava encontrar na caravana,
porque acho que é a única prova que há.
505
00:58:23,334 --> 00:58:27,876
Não percebo. Se o problema era o dinheiro,
porque lhe pagavas?
506
00:58:27,959 --> 00:58:29,584
Cometi fraude. Podia ir preso.
507
00:58:29,668 --> 00:58:31,834
- Tal como ele.
- Ele não queria saber.
508
00:58:31,918 --> 00:58:36,084
Este é um tipo que, em vez de se preocupar
com a filha desaparecida,
509
00:58:36,168 --> 00:58:40,043
decidiu assaltar a nossa casa porque…
510
00:58:40,126 --> 00:58:41,668
Porquê?
511
00:58:44,918 --> 00:58:45,959
Deixei de pagar.
512
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Credo, Henry.
513
00:58:50,834 --> 00:58:54,584
Só queria que fôssemos felizes.
Daí ter construído a casa.
514
00:58:56,709 --> 00:58:58,793
Podíamos envelhecermos juntos e eu…
515
00:59:01,584 --> 00:59:04,209
Queria fazer isso num sítio
que fosse o nosso lar.
516
00:59:04,293 --> 00:59:06,543
Não uma casa. Um lar.
517
00:59:09,876 --> 00:59:11,668
E cometi alguns erros.
518
00:59:13,376 --> 00:59:16,209
Agora sabes de tudo.
Não tenho nada a esconder.
519
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
E quanto ao código no meu armário,
não lhe chamaria um segredo.
520
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
É zero, oito, um, dois. Agosto, dia 12.
521
00:59:30,543 --> 00:59:31,751
O dia do nosso casamento.
522
00:59:34,626 --> 00:59:35,459
Desculpa.
523
01:00:12,209 --> 01:00:14,418
ONDE ESTÁS? NÃO CONSIGO FALAR CONTIGO.
524
01:00:14,501 --> 01:00:15,334
DESCULPA.
525
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
NÃO HÁ PROBLEMA.
526
01:00:29,459 --> 01:00:32,001
VAMOS ESQUECER ISTO. AMO-TE.
527
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
EU TAMBÉM TE AMO.
528
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
VAMOS DAR A TAL FESTA.
529
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
TENS A CERTEZA?
530
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
TENHO TANTA CERTEZA
COMO DE QUE GESTALT É UMA PALAVRA.
531
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
… estar cá na quarta e… Um minuto.
532
01:01:06,168 --> 01:01:07,834
- Meera?
- Sim?
533
01:01:07,918 --> 01:01:10,668
- Recebeste uma encomenda.
- O que é?
534
01:01:12,793 --> 01:01:14,293
Sim. Obrigada.
535
01:01:16,876 --> 01:01:19,543
Queres ficar com ela?
É uma câmara de vídeo.
536
01:01:19,626 --> 01:01:22,209
- Porquê?
- Talvez para o teu filho.
537
01:01:22,293 --> 01:01:25,334
Presumo que ele use o telemóvel, certo?
538
01:01:27,709 --> 01:01:29,209
- Certo.
- Está bem.
539
01:01:29,793 --> 01:01:31,543
Sim. Adeus.
540
01:01:37,543 --> 01:01:40,084
Isto fica bem assim, não fica?
541
01:01:40,168 --> 01:01:41,918
Sim. Sem dúvida.
542
01:01:42,001 --> 01:01:44,793
Que tal pores as grandes
todas do mesmo lado?
543
01:01:45,709 --> 01:01:47,834
Prefiro quando fica desigual.
544
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Pois, eu sei lá,
decorar é só o meu trabalho.
545
01:01:52,334 --> 01:01:54,959
Ao contrário de fazer limpezas calado,
pelos vistos.
546
01:01:59,376 --> 01:02:03,001
Pronto, biryani, carne assada.
E uma salada.
547
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
- Parece-me bem.
- E os "aputivos".
548
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
O quê?
549
01:02:07,751 --> 01:02:08,793
Os "aputivos".
550
01:02:10,834 --> 01:02:11,709
O que foi?
551
01:02:13,209 --> 01:02:15,751
- Diz-se "aperitivos".
- O que disse eu?
552
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
- Não disseste isso.
- Vá, soletra.
553
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Está bem.
554
01:02:20,126 --> 01:02:21,584
A, P…
555
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
A, P, E…
556
01:02:23,251 --> 01:02:25,376
Afinal não és tão inteligente.
557
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
- Acredita, diz-se aperitivos.
- Pois.
558
01:02:27,626 --> 01:02:30,626
- Diz-me que pronuncias assim em público.
- Com orgulho.
559
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
- Meu Deus, és doido.
- Alguém chegou cedo.
560
01:02:36,793 --> 01:02:40,751
São o Bill e a Joanne.
Pronto, vou acabar o biryani
561
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
e os "aputivos".
562
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Olá, Henry.
563
01:02:45,293 --> 01:02:48,251
- Espero que não seja cedo.
- Chegaram mesmo a tempo. Vamos.
564
01:02:49,251 --> 01:02:52,084
Querida
565
01:02:53,168 --> 01:02:55,043
Vou para casa
566
01:02:55,126 --> 01:02:58,168
Para o teu amor e o teu carinho
567
01:02:58,251 --> 01:03:02,043
És a única mulher para mim
568
01:03:02,959 --> 01:03:05,959
O mundo deixa um sabor amargo
569
01:03:06,043 --> 01:03:07,584
Na minha boca, miúda
570
01:03:07,668 --> 01:03:10,626
És a única que eu quero
571
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
Quero estar perto de ti
572
01:03:19,501 --> 01:03:22,459
Quero estar perto de ti, miúda
573
01:03:25,876 --> 01:03:29,918
Quero estar perto de ti, miúda
574
01:03:31,959 --> 01:03:33,918
Quero estar perto de ti
575
01:03:39,876 --> 01:03:41,251
Preciso de ti, querida
576
01:03:41,334 --> 01:03:42,668
É como se estes tipos…
577
01:03:42,751 --> 01:03:45,043
A sobremesa está quase pronta.
578
01:03:45,751 --> 01:03:48,709
Obrigado. O jogo já quase acabou.
579
01:03:49,334 --> 01:03:52,626
Podes deixar, eu trato do resto. Obrigada.
580
01:03:55,959 --> 01:03:59,293
Hoje, um relatório especial
sobre um homem de Eagle Point
581
01:03:59,376 --> 01:04:03,376
que foi hoje ouvido no Tribunal Distrital
por crueldade animal.
582
01:04:03,459 --> 01:04:07,168
O investigador principal do caso
fez hoje uma declaração.
583
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Encontrámos vários cães presos
no barracão do Sr. Oxbow.
584
01:04:11,126 --> 01:04:13,084
{\an8}A maioria tinha lesões graves
585
01:04:13,168 --> 01:04:15,376
{\an8}por ser forçada
a participar em lutas de cães.
586
01:04:15,459 --> 01:04:17,709
{\an8}E uma cadela foi encontrada morta.
587
01:04:17,793 --> 01:04:19,751
{\an8}Oxbow também foi um dos suspeitos
588
01:04:19,834 --> 01:04:22,543
{\an8}do desaparecimento
da estudante Christine Cobb,
589
01:04:22,626 --> 01:04:25,709
{\an8}mas desde então foi ilibado como suspeito.
590
01:04:49,876 --> 01:04:53,709
Fala Dylan Cobb. Sei o que a polícia
pensa de mim e da minha família,
591
01:04:54,751 --> 01:04:56,793
mas já nada disso importa.
592
01:04:56,876 --> 01:05:00,043
A única coisa que importa
é encontrar a minha menina.
593
01:05:00,626 --> 01:05:02,751
Ouçam com atenção.
594
01:05:02,834 --> 01:05:05,334
Já tinha estado naquela casa
antes da outra noite.
595
01:05:05,876 --> 01:05:08,418
Trabalhei nela durante a construção.
596
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
A minha filha, Christine, foi até lá,
eu bem vi como ele olhava para ela.
597
01:05:13,709 --> 01:05:17,876
Então, quando ela desapareceu,
o sacana foi o primeiro em quem pensei.
598
01:05:18,584 --> 01:05:20,751
Esperámos até que ninguém
estivesse em casa.
599
01:05:20,834 --> 01:05:22,459
Levei o meu cão, o Hershel.
600
01:05:23,126 --> 01:05:27,293
Claro que estava a ladrar como um louco,
especialmente no escritório.
601
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
Há mais provas naquela casa.
602
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
Eu sei que sim! E em vez de tentar…
603
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
REGISTOS MÉDICOS DA MEERA
604
01:06:36,418 --> 01:06:37,793
Aqui tens.
605
01:06:38,501 --> 01:06:39,959
- Obrigado.
- Pronto.
606
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
- Certo.
- À nossa.
607
01:06:42,501 --> 01:06:45,918
Tens aqui um belo sítio, Henry.
Muita privacidade.
608
01:06:49,459 --> 01:06:50,293
Pois.
609
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
CLIENTE: A NOSSA CASA
610
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
ESCRITÓRIO
611
01:09:23,668 --> 01:09:25,293
Meu Deus…
612
01:10:11,959 --> 01:10:12,876
Está aí alguém?
613
01:11:00,876 --> 01:11:01,918
Meu Deus…
614
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
Olá…
615
01:11:37,043 --> 01:11:38,543
Christine?
616
01:11:44,334 --> 01:11:45,543
Certo.
617
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
Christine?
618
01:11:58,168 --> 01:11:59,084
Christine?
619
01:11:59,876 --> 01:12:00,709
Meu Deus!
620
01:12:18,876 --> 01:12:21,126
Não. Para.
621
01:12:21,209 --> 01:12:23,584
Está tudo bem.
622
01:12:23,668 --> 01:12:27,668
Não te vou magoar.
623
01:12:27,751 --> 01:12:31,584
Confia em mim. Está bem?
Ouve. Há gente lá em cima.
624
01:12:32,126 --> 01:12:35,043
Vou buscar ajuda, está bem? Confia em mim.
625
01:12:35,126 --> 01:12:37,501
Vai ficar tudo bem. Eu já volto.
626
01:12:45,751 --> 01:12:47,126
Henry.
627
01:12:47,209 --> 01:12:49,418
Quem és tu?
628
01:12:53,709 --> 01:12:56,501
Sou teu marido.
629
01:12:58,376 --> 01:13:00,501
São impulsos…
630
01:13:02,626 --> 01:13:03,918
… que eu sempre tive.
631
01:13:05,501 --> 01:13:08,001
Eu não queria ser assim.
632
01:13:09,959 --> 01:13:11,501
Não escolhi ser assim.
633
01:13:16,376 --> 01:13:19,168
Foi por isso que construíste a casa.
Não foi por nós.
634
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
É graças a isto que nós existimos.
635
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
O que vieste cá fazer, Meera?
636
01:13:49,668 --> 01:13:53,043
Meera, por favor, pousa isso.
Pousa o telemóvel.
637
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Pousa o telemóvel.
638
01:14:11,418 --> 01:14:13,376
Depois de tudo que eu fiz por ti.
639
01:14:24,376 --> 01:14:25,626
Não.
640
01:14:30,543 --> 01:14:35,668
Sempre te apoiei, fosse no que fosse.
641
01:14:38,168 --> 01:14:40,834
Henry, não é a mesma coisa.
642
01:14:40,918 --> 01:14:42,293
Não é a mesma coisa.
643
01:14:43,418 --> 01:14:46,376
Agora pergunto-te,
escolheste essas coisas para ti?
644
01:14:47,501 --> 01:14:48,418
O cancro?
645
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
A infertilidade que ele causou?
646
01:14:52,876 --> 01:14:54,459
A depressão? Não.
647
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
A tua biologia e a tua genética
escolheram isso para ti.
648
01:14:59,959 --> 01:15:03,251
E as minhas escolheram isto.
649
01:15:07,126 --> 01:15:08,001
Meera,
650
01:15:10,584 --> 01:15:13,959
agora és tu que me vais apoiar.
651
01:15:22,876 --> 01:15:24,209
Não. Henry.
652
01:15:25,418 --> 01:15:29,584
Não. Henry, não me deixes aqui!
653
01:15:29,668 --> 01:15:34,793
Socorro! Alguém me ajude! Socorro!
654
01:15:45,709 --> 01:15:48,876
Bati com o nariz
a ajudar a Meera a deitar-se.
655
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
Ela está bem?
656
01:15:50,876 --> 01:15:52,668
Sim. Ela está bem,
657
01:15:52,751 --> 01:15:55,418
bebeu só uns mojitos a mais, sabem como é.
658
01:15:55,501 --> 01:16:00,126
Enfim, lamento ter de fazer isto,
mas tenho de dar a festa por terminada.
659
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
- Sim.
- Claro.
660
01:16:03,334 --> 01:16:05,793
- Obrigado.
- Adeus. Conduzam com cuidado.
661
01:16:46,084 --> 01:16:47,293
Quem és tu?
662
01:16:51,126 --> 01:16:52,168
Chamo-me Meera.
663
01:16:53,001 --> 01:16:53,834
Conhece-lo?
664
01:16:56,626 --> 01:16:58,293
Pensei que sim.
665
01:17:03,626 --> 01:17:04,543
O que…
666
01:17:05,501 --> 01:17:07,001
O que te fez ele?
667
01:17:09,209 --> 01:17:10,043
Não sei.
668
01:17:12,543 --> 01:17:13,376
Mal me lembro.
669
01:17:14,584 --> 01:17:16,293
Lembro-me de sair uma noite,
670
01:17:16,834 --> 01:17:18,334
e depois acordar aqui,
671
01:17:19,334 --> 01:17:20,293
assim.
672
01:17:22,001 --> 01:17:24,709
Nem sei há quanto tempo foi.
673
01:17:29,126 --> 01:17:30,626
Ele vem aqui
674
01:17:32,251 --> 01:17:33,793
e fica ali sentado,
675
01:17:34,709 --> 01:17:35,543
com…
676
01:17:36,959 --> 01:17:37,834
Com o taco.
677
01:17:41,501 --> 01:17:45,459
E só diz: "Eu é que decido quando é."
678
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Por favor, ajuda-me.
679
01:18:41,376 --> 01:18:42,293
Por favor.
680
01:18:44,084 --> 01:18:45,834
Por favor.
681
01:18:51,376 --> 01:18:53,959
Pronto. Vamos tirar isto. Está tudo bem.
682
01:18:59,543 --> 01:19:00,376
Pronto.
683
01:19:00,876 --> 01:19:01,709
Pronto.
684
01:19:02,376 --> 01:19:03,584
Está tudo bem.
685
01:19:04,418 --> 01:19:06,334
Tu estás bem.
686
01:19:06,959 --> 01:19:08,084
Está tudo bem.
687
01:19:08,876 --> 01:19:10,543
Está tudo bem.
688
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Ele vem aí.
689
01:19:23,293 --> 01:19:24,126
Meera?
690
01:19:25,126 --> 01:19:26,001
Amor?
691
01:19:28,001 --> 01:19:30,334
Vamos ultrapassar isto. Eu sei que sim.
692
01:19:31,584 --> 01:19:34,251
E vamos confiar um no outro outra vez,
693
01:19:34,334 --> 01:19:36,626
porque não há mais segredos,
694
01:19:37,376 --> 01:19:39,043
não há mais nada a esconder.
695
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
Não. Por aqui.
696
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
TRANCAR TUDO
TRANCADO
697
01:20:26,501 --> 01:20:31,668
Costumavas passar horas no chão.
698
01:20:32,709 --> 01:20:35,209
Estavas fraca. Não te conseguias levantar.
699
01:20:36,251 --> 01:20:37,793
Lembras-te disso, Meera?
700
01:20:41,001 --> 01:20:42,001
Eu lembro-me.
701
01:20:43,293 --> 01:20:45,084
Sim, porque era eu…
702
01:20:46,209 --> 01:20:50,543
… que tinha de te levar para a cama
todas as noites.
703
01:20:51,751 --> 01:20:55,001
Trazia-te comida,
levava-te à casa de banho.
704
01:20:56,293 --> 01:20:59,001
É o que se faz pelas pessoas que amamos.
705
01:21:01,876 --> 01:21:04,251
Não nos viramos contra elas, percebes?
706
01:21:08,043 --> 01:21:12,626
Não as abandonamos
quando as coisas ficam difíceis
707
01:21:15,543 --> 01:21:16,918
ou desconfortáveis.
708
01:21:21,918 --> 01:21:23,793
Vais escolhê-la em vez de mim?
709
01:21:25,251 --> 01:21:26,293
Em vez de nós?
710
01:21:27,084 --> 01:21:29,709
Pronto, está bem.
711
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
Vais salvá-la?
712
01:21:34,459 --> 01:21:35,459
Cuidar dela?
713
01:21:41,001 --> 01:21:42,501
Nem sabes cuidar de ti.
714
01:21:52,459 --> 01:21:53,918
Christine, ouve.
715
01:21:57,418 --> 01:22:00,334
Não! Foge! Vai, foge!
716
01:22:09,168 --> 01:22:11,418
Socorro! Ajudem-me!
717
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
Socorro!
718
01:22:39,668 --> 01:22:40,668
Não.
719
01:22:51,376 --> 01:22:53,751
Não! Socorro!
720
01:23:02,543 --> 01:23:03,376
Não!
721
01:23:04,168 --> 01:23:05,376
Por favor!
722
01:23:08,209 --> 01:23:09,543
Não, por favor!
723
01:23:12,876 --> 01:23:14,668
Por favor.
724
01:23:15,418 --> 01:23:16,751
Não!
725
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Por favor.
726
01:23:37,751 --> 01:23:39,876
Já te disse.
727
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Eu é que decido quando é.
728
01:23:44,626 --> 01:23:46,293
Por favor. Não!
729
01:24:30,501 --> 01:24:32,793
Quem vai cuidar de ti?
730
01:24:39,251 --> 01:24:40,293
Eu mesma.
731
01:24:48,793 --> 01:24:51,543
Está tudo bem.
732
01:24:56,584 --> 01:24:57,459
Está tudo bem.
733
01:24:58,209 --> 01:25:00,209
Pronto, está tudo bem.
734
01:25:01,043 --> 01:25:03,209
Anda. Vamos.
735
01:25:05,834 --> 01:25:07,584
Vai. Vai lá.
736
01:27:08,168 --> 01:27:13,668
{\an8}VENDIDA - IMOBILIÁRIA PRESTON BROWN
737
01:32:31,251 --> 01:32:36,251
Legendas: Daniela Mira