1
00:00:20,626 --> 00:00:24,376
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:52,334 --> 00:01:53,459
Como foi a corrida?
3
00:01:54,376 --> 00:01:55,209
Foi boa.
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,376
Depressa, saia daí.
Este lugar deve ser legal.
5
00:02:23,918 --> 00:02:25,709
{\an8}ARQUITETURA MODERNA CURVILÍNEA
6
00:02:39,043 --> 00:02:40,084
O quê?
7
00:02:40,876 --> 00:02:42,001
Você está linda.
8
00:02:48,793 --> 00:02:49,959
- Certo.
- Certo.
9
00:02:50,043 --> 00:02:51,751
- Está pronta?
- Estou.
10
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Vamos.
11
00:02:53,334 --> 00:02:55,168
Nossa! Sem celulares?
12
00:02:56,168 --> 00:02:58,043
Vai ser um encontro de verdade!
13
00:03:09,043 --> 00:03:09,959
A.
14
00:03:11,126 --> 00:03:12,043
L.
15
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T.
16
00:03:14,793 --> 00:03:18,168
"Gestalt" é uma pessoa. Desculpe.
17
00:03:18,876 --> 00:03:20,626
- E uma palavra.
- Teoria interessante…
18
00:03:20,709 --> 00:03:23,293
E também é um fato.
19
00:03:23,376 --> 00:03:25,043
- Vou desafiar.
- Tudo bem.
20
00:03:29,834 --> 00:03:34,001
"Gestalt: um todo organizado
que é percebido como mais do que…"
21
00:03:34,084 --> 00:03:35,084
Droga!
22
00:03:37,126 --> 00:03:39,334
- Quer mesmo continuar lutando?
- Sim.
23
00:03:39,418 --> 00:03:41,959
É que sou muito melhor que você. Desculpe.
24
00:03:44,293 --> 00:03:46,168
Falando em um todo organizado…
25
00:03:46,751 --> 00:03:47,834
Como é que é?
26
00:03:47,918 --> 00:03:49,793
Falei da festa de inauguração.
27
00:03:49,876 --> 00:03:52,168
Mas da forma mais estranha possível.
28
00:03:53,043 --> 00:03:55,209
Mandei o convite pela manhã.
29
00:03:55,293 --> 00:03:57,418
Ah, sim. Obrigada por fazer isso.
30
00:04:02,543 --> 00:04:03,459
Dois…
31
00:04:03,543 --> 00:04:06,376
Então, você sentiu alguma coisa?
32
00:04:09,293 --> 00:04:10,876
Notei que se examinou no chuveiro.
33
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
Certo. Isso faz sentido.
34
00:04:17,584 --> 00:04:20,918
Por isso você estava
me olhando assim em casa.
35
00:04:24,126 --> 00:04:25,293
Escute.
36
00:04:26,751 --> 00:04:28,001
Se acontecer de novo,
37
00:04:28,959 --> 00:04:30,209
vamos lidar com isso.
38
00:04:31,668 --> 00:04:32,501
Juntos.
39
00:04:37,376 --> 00:04:40,668
- O perdedor ainda lava a roupa.
- Eu te odeio tanto!
40
00:04:40,751 --> 00:04:41,876
Também te odeio.
41
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Vem cá.
42
00:04:45,334 --> 00:04:47,209
Certo, me dê isso.
43
00:04:47,918 --> 00:04:51,293
Tudo bem a festa ser dia 18, né?
Foi o que pus no convite.
44
00:04:51,376 --> 00:04:55,793
Sim, está perfeito. Depois, seria
muito perto do Dia de Ação de Graças.
45
00:05:00,209 --> 00:05:02,751
- O quê?
- Tenho orgulho do que construímos.
46
00:05:04,793 --> 00:05:05,918
Você construiu.
47
00:05:06,001 --> 00:05:07,501
É, mas construí pra você.
48
00:05:09,751 --> 00:05:10,834
Construí para nós.
49
00:05:17,709 --> 00:05:18,709
Que tal um filme?
50
00:05:19,668 --> 00:05:22,668
Filme? Achei que fosse um encontro.
51
00:05:22,751 --> 00:05:24,584
É uma ideia muito melhor.
52
00:05:27,168 --> 00:05:28,334
O quê?
53
00:05:28,418 --> 00:05:30,959
Deixou a porta dos fundos aberta?
54
00:05:32,084 --> 00:05:32,918
Não.
55
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
Henry?
56
00:05:58,293 --> 00:05:59,376
Henry?
57
00:06:12,834 --> 00:06:15,168
Não, a porta dos fundos estava fechada.
58
00:06:26,543 --> 00:06:27,584
Você está bem?
59
00:06:28,209 --> 00:06:29,334
Sim, estou.
60
00:06:30,209 --> 00:06:33,376
- E se tentassem nos machucar?
- Não, não…
61
00:06:33,459 --> 00:06:35,918
Eles só queriam as nossas coisas.
62
00:06:37,418 --> 00:06:38,459
Jura?
63
00:06:38,543 --> 00:06:39,543
Sim.
64
00:06:39,626 --> 00:06:41,251
E por que não levaram nada?
65
00:06:43,376 --> 00:06:44,293
Não sei.
66
00:06:46,209 --> 00:06:47,876
É constrangedor, na verdade.
67
00:06:49,501 --> 00:06:52,293
- É, o que há de errado com nossas coisas?
- Né?
68
00:06:54,334 --> 00:06:55,751
Temos coisas boas.
69
00:06:58,376 --> 00:07:00,668
Vou dar mais uma olhada. Já volto.
70
00:07:01,459 --> 00:07:02,293
Está bem.
71
00:07:29,584 --> 00:07:31,084
Acho que está melhorando.
72
00:07:32,376 --> 00:07:34,168
Nem sempre fico bravo com ela.
73
00:07:34,876 --> 00:07:36,543
Os exercícios de respiração…
74
00:07:37,043 --> 00:07:40,834
Penso em mudar de escola
e fico bravo com ela de novo.
75
00:07:42,168 --> 00:07:43,543
Se mudar é difícil às vezes.
76
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
É uma droga.
77
00:07:47,084 --> 00:07:48,626
Depende para onde se muda.
78
00:07:49,459 --> 00:07:51,959
Você pode gostar
da Costa Leste. Eu gostei.
79
00:07:52,668 --> 00:07:54,293
- Você cresceu lá?
- Não.
80
00:07:54,376 --> 00:07:57,418
Cresci na Índia
e fui fazer faculdade em Boston.
81
00:07:57,501 --> 00:07:59,293
- O que a fez ficar?
- Meu marido.
82
00:07:59,376 --> 00:08:01,293
- Nos conhecemos lá.
- Como a convenceu?
83
00:08:01,376 --> 00:08:03,084
Posso usar com minha mãe.
84
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
Bem, ele me cortejou
com um suvenir barato.
85
00:08:08,959 --> 00:08:12,834
- Comprou um relógio no primeiro encontro.
- Um presente estranho.
86
00:08:13,793 --> 00:08:16,293
- Sem ofensa.
- Ainda tenho esse relógio.
87
00:08:16,376 --> 00:08:18,543
Está dizendo para eu suborná-la?
88
00:08:18,626 --> 00:08:23,084
Estou dizendo
que não deveria ficar tão bravo com ela.
89
00:08:23,168 --> 00:08:25,001
Não por tentar ser uma boa mãe.
90
00:08:27,459 --> 00:08:29,543
Seus filhos se irritaram por virem?
91
00:08:30,334 --> 00:08:32,584
Não temos filhos.
92
00:08:33,334 --> 00:08:34,168
Não.
93
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
CONSULTA COM A ONCOLOGISTA, 11H45
94
00:08:44,918 --> 00:08:45,751
Oi, mãe.
95
00:08:46,459 --> 00:08:47,501
Obrigado.
96
00:09:09,793 --> 00:09:11,751
- Oi, posso ajudar?
- Sr. Parsons?
97
00:09:12,793 --> 00:09:13,793
Detetive Morse.
98
00:09:15,126 --> 00:09:16,959
- Polícia de Corrales.
- Oi.
99
00:09:17,043 --> 00:09:18,751
Sim, entre.
100
00:09:21,418 --> 00:09:23,543
Dois celulares e um laptop.
101
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
É só isso?
102
00:09:26,126 --> 00:09:28,293
Uma lista bem específica de itens.
103
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
Por que saíram sem seus celulares?
104
00:09:34,126 --> 00:09:36,626
Éramos apegados a eles. Principalmente eu.
105
00:09:36,709 --> 00:09:38,834
E decidimos, quando nos mudamos,
106
00:09:38,918 --> 00:09:41,584
que, quando saíssemos,
nada nos atrapalharia.
107
00:09:43,751 --> 00:09:45,834
- Quantos anos de casados?
- Doze.
108
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
E quando se mudaram para Corrales?
109
00:09:47,918 --> 00:09:52,001
Começamos a obra há um ano
e nos mudamos há dois meses.
110
00:09:52,084 --> 00:09:55,501
Boston é uma loucura,
e estávamos procurando o oposto.
111
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
Fizeram inimigos aqui?
112
00:10:03,334 --> 00:10:06,376
Não acho que foi algo pessoal, você acha?
113
00:10:06,459 --> 00:10:08,209
É o que queremos descobrir.
114
00:10:09,376 --> 00:10:10,668
E em Boston?
115
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
Em Boston?
116
00:10:12,793 --> 00:10:14,793
Deixou algum inimigo para trás?
117
00:10:14,876 --> 00:10:19,334
Nenhum que cruzasse o país
pra invadir minha casa, não.
118
00:10:24,418 --> 00:10:26,626
É uma casa bonita. Grande.
119
00:10:27,751 --> 00:10:28,959
Você mesmo projetou?
120
00:10:30,501 --> 00:10:31,334
Sim.
121
00:10:32,668 --> 00:10:33,751
O quê?
122
00:10:33,834 --> 00:10:38,293
Estou surpreso que você
não tenha instalado um sistema de alarme.
123
00:10:38,376 --> 00:10:41,168
Eu tinha a impressão
de que Corrales era seguro.
124
00:10:44,709 --> 00:10:46,668
Por quanto tempo ficaram fora?
125
00:10:47,334 --> 00:10:48,876
- Umas horas.
- Duas?
126
00:10:48,959 --> 00:10:50,918
- É, duas ou três.
- Qual? Duas ou três?
127
00:10:53,584 --> 00:10:56,501
Estou tentando fazer
uma linha do tempo. Preciso…
128
00:10:56,584 --> 00:11:00,001
Minha esposa está abalada.
Sei que está fazendo seu trabalho.
129
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
- Estou.
- Mas quero que ela se sinta segura.
130
00:11:02,293 --> 00:11:05,668
O que posso dizer que estão fazendo
pra que isso aconteça?
131
00:11:11,418 --> 00:11:14,959
- Parece que precisa de um encanador.
- Vou colocar na lista.
132
00:11:18,876 --> 00:11:19,918
Diga a ela
133
00:11:22,293 --> 00:11:23,501
que estamos investigando.
134
00:11:45,543 --> 00:11:46,459
Então…
135
00:11:47,126 --> 00:11:51,001
Boa notícia, o nódulo que sentiu
deve ter sido um acúmulo de cicatrizes.
136
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
Não vejo nenhuma indicação
do câncer voltar.
137
00:11:54,543 --> 00:11:55,376
Certo.
138
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Está bem, eu só queria
realmente ter certeza.
139
00:12:01,084 --> 00:12:03,418
Claro. Pode ficar com uma cópia.
140
00:12:03,501 --> 00:12:04,501
Sim. Obrigada.
141
00:12:06,876 --> 00:12:08,084
Como se sente no geral?
142
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
Eu estou bem, só muito cansada.
143
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Eu soube que invadiram sua casa.
144
00:12:18,793 --> 00:12:20,001
Corrales é pequena.
145
00:12:20,084 --> 00:12:23,334
O que não se ouve na igreja,
se lê no diário da polícia.
146
00:12:24,709 --> 00:12:29,543
Sei que é a sua área,
mas se precisar falar com alguém…
147
00:12:29,626 --> 00:12:33,126
Ah, não, muito obrigada. Estou bem.
148
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
- Tem certeza?
- Sim.
149
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
Meu marido ajuda nesse sentido.
150
00:12:39,168 --> 00:12:40,459
Muito, na verdade.
151
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Ele é muito bom em me apoiar
e lidar com todas as minhas coisas.
152
00:12:47,418 --> 00:12:51,418
Ele poderia ter ido embora.
A maioria das pessoas iria nessa posição.
153
00:12:52,459 --> 00:12:56,084
E eu era impossível de lidar às vezes,
154
00:12:56,168 --> 00:12:59,168
mas ele ficou comigo
e me apoiou o tempo todo.
155
00:13:01,626 --> 00:13:02,751
Idiota.
156
00:13:09,001 --> 00:13:11,709
LUZ DE SEGURANÇA COM SENSOR DE MOVIMENTO
157
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
DESBLOQUEADA
158
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
PORTA DA FRENTE TRANCADA
159
00:14:09,751 --> 00:14:11,251
CENTRO DE EXAMES POR IMAGEM
160
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
Henry?
161
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Aqui dentro.
162
00:14:16,001 --> 00:14:18,709
Na verdade, espere um segundo.
163
00:14:22,751 --> 00:14:24,126
O que está acontecendo?
164
00:14:26,334 --> 00:14:27,418
Certo.
165
00:14:27,501 --> 00:14:28,334
Entre.
166
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
Está bem.
167
00:14:33,543 --> 00:14:34,376
Surpresa!
168
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
- Consertou nossas fotos.
- Sim.
169
00:14:38,418 --> 00:14:39,376
E a prateleira.
170
00:14:39,459 --> 00:14:43,918
E a luz do corredor,
e a cadeira de mesa, tudo isto.
171
00:14:46,834 --> 00:14:47,751
Olha só!
172
00:14:55,418 --> 00:14:57,959
Espere, esta não estava aqui, estava?
173
00:14:58,043 --> 00:14:59,459
Não, botei mais umas.
174
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Você é o máximo!
175
00:15:02,543 --> 00:15:04,918
Nada como um bom roubo para inspirar.
176
00:15:14,543 --> 00:15:17,959
Ei, notei a luz e as trancas que instalou.
177
00:15:18,709 --> 00:15:21,251
- Espera precisar delas?
- É só eu sendo eu.
178
00:15:21,918 --> 00:15:23,543
Também comprei dois celulares.
179
00:15:23,626 --> 00:15:27,084
E instalei um aplicativo
rastreador de localização, então,
180
00:15:27,168 --> 00:15:30,501
se você se preocupar em ficar sozinha…
181
00:15:31,959 --> 00:15:33,834
Também comprou um computador?
182
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
Henry?
183
00:15:41,626 --> 00:15:42,751
Henry?
184
00:15:43,959 --> 00:15:45,876
Não pode ficar bravo por isso.
185
00:15:47,793 --> 00:15:50,251
Eu só queria ter certeza antes de contar.
186
00:15:50,334 --> 00:15:53,418
Não podemos esconder coisas
um do outro. Não somos esse casal.
187
00:15:55,293 --> 00:15:56,626
Tem razão.
188
00:15:56,709 --> 00:15:59,459
Eu só não queria preocupá-lo sem motivo.
189
00:15:59,543 --> 00:16:02,168
Preciso saber disso.
Como vou cuidar de você?
190
00:16:03,668 --> 00:16:04,751
Está tudo certo?
191
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Sim, está tudo ótimo.
192
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Desculpa.
193
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Vem cá.
194
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Eu te amo muito.
195
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
Eu também te amo.
196
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Henry?
197
00:17:51,084 --> 00:17:52,043
Henry?
198
00:17:53,334 --> 00:17:54,293
Acabou a luz.
199
00:17:57,084 --> 00:18:00,459
Parece que choveu mais cedo.
Deve ser pela tempestade.
200
00:18:16,418 --> 00:18:17,834
Vou verificar o gerador.
201
00:18:18,501 --> 00:18:19,376
Obrigada.
202
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Meu Deus!
203
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meera!
204
00:20:08,168 --> 00:20:10,251
Você está bem?
205
00:20:12,084 --> 00:20:12,918
Está bem.
206
00:20:14,584 --> 00:20:15,876
Onde eles estão?
207
00:20:15,959 --> 00:20:16,793
Não sei.
208
00:20:20,751 --> 00:20:22,793
Está bem. Vamos.
209
00:21:02,543 --> 00:21:05,459
Escute. Fique aqui. Eu já volto.
210
00:21:05,543 --> 00:21:09,543
- Não, por favor, não vá! Por favor!
- Fique. Eu volto já.
211
00:21:09,626 --> 00:21:11,418
Certo. Fique.
212
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
Certo. Pode vir.
213
00:21:38,626 --> 00:21:40,459
- Henry!
- Estão aqui!
214
00:21:43,168 --> 00:21:44,376
Peguem-no!
215
00:21:44,459 --> 00:21:46,293
- Peguem a arma dele!
- Pegue-o!
216
00:21:48,918 --> 00:21:50,251
Henry!
217
00:21:55,918 --> 00:21:58,001
Vá embora!
218
00:21:58,084 --> 00:21:59,293
Peguem-no!
219
00:22:01,876 --> 00:22:03,834
- Vá!
- Abra a porta!
220
00:22:11,543 --> 00:22:12,543
Abra!
221
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
- Aqui. Pegue as chaves e vá para o carro.
- O quê?
222
00:22:22,376 --> 00:22:23,418
Eu te abaixo.
223
00:22:24,209 --> 00:22:26,251
Vamos, por favor. Eu seguro.
224
00:22:30,334 --> 00:22:32,126
- Henry!
- Estou segurando.
225
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
- Segure meu braço. Vou te abaixar.
- Henry!
226
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
Está tudo bem.
227
00:22:37,501 --> 00:22:38,459
Vá!
228
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
Eu estou bem.
229
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Henry!
230
00:22:46,418 --> 00:22:48,751
Não! Por favor! Henry!
231
00:22:48,834 --> 00:22:49,959
- Peguem-no!
- Não!
232
00:22:50,043 --> 00:22:53,876
- Não! Por favor! Deixem-no em paz!
- Corra!
233
00:23:15,001 --> 00:23:16,168
Certo.
234
00:23:18,168 --> 00:23:19,209
Henry!
235
00:23:20,251 --> 00:23:21,084
Henry!
236
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
Meu Deus!
237
00:23:34,709 --> 00:23:35,709
Certo.
238
00:23:41,709 --> 00:23:42,668
Não!
239
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Por favor.
240
00:24:45,001 --> 00:24:46,126
Sinto muito.
241
00:24:51,876 --> 00:24:53,751
Há quanto tempo estava na casa?
242
00:24:57,293 --> 00:24:58,834
Eu também tinha em Boston.
243
00:25:00,918 --> 00:25:02,876
Achei que não éramos "esse casal".
244
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
Teria me deixado
ficar com ela se soubesse?
245
00:25:07,501 --> 00:25:10,793
- Não.
- Foi exatamente por isso que não contei.
246
00:25:14,709 --> 00:25:15,543
Agora já era.
247
00:25:16,834 --> 00:25:20,376
- Está com a polícia.
- Sim. Em vez de na minha planta.
248
00:25:21,543 --> 00:25:23,626
- Achei uma boa ideia.
- Fantástica!
249
00:25:23,709 --> 00:25:25,668
Toda casa deve ter armas escondidas!
250
00:25:26,334 --> 00:25:28,293
Era só um revólver.
251
00:25:29,543 --> 00:25:30,959
E por sorte tínhamos.
252
00:25:39,043 --> 00:25:40,418
Certo, eles estão aqui.
253
00:25:46,293 --> 00:25:48,959
NOME: CLINT OXBOW
254
00:25:52,751 --> 00:25:53,668
Aqui estão.
255
00:25:55,918 --> 00:25:57,459
NOME: DYLAN COBB
256
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Quem são eles?
257
00:26:04,834 --> 00:26:05,959
São de Eagle Point.
258
00:26:07,043 --> 00:26:08,418
É uma área de trailers.
259
00:26:09,084 --> 00:26:11,584
Uma comunidade pobre.
Tem muito mais crime.
260
00:26:13,293 --> 00:26:16,209
Era um criminoso de carreira.
Geralmente, com drogas.
261
00:26:16,293 --> 00:26:17,626
Os outros dois também.
262
00:26:19,418 --> 00:26:21,543
Planejamos interrogá-lo se pudermos.
263
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Quem?
264
00:26:26,501 --> 00:26:28,668
Ele está na UTI do Saint Mary's.
265
00:26:29,834 --> 00:26:32,793
- Não está bem.
- Espere, ainda estão vivos?
266
00:26:32,876 --> 00:26:35,209
- Só ele.
- Vamos falar com ele também.
267
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
- Claro.
- Do que estão falando?
268
00:26:39,501 --> 00:26:40,543
Quem são eles?
269
00:26:41,334 --> 00:26:45,501
Conheço alguns nomes e rostos,
coisas que fizeram, mas, fora isso,
270
00:26:46,543 --> 00:26:49,418
talvez eu os pegue
pelo que houve com vocês.
271
00:26:49,501 --> 00:26:50,501
Talvez.
272
00:26:51,001 --> 00:26:52,209
Parece se encaixar.
273
00:26:54,334 --> 00:26:55,834
Mas há outra questão.
274
00:26:58,209 --> 00:27:00,751
Uma garota daqui desapareceu há um mês.
275
00:27:02,959 --> 00:27:04,084
PESSOA DESAPARECIDA
276
00:27:04,168 --> 00:27:05,668
Christine Cobb.
277
00:27:06,959 --> 00:27:09,376
Caloura na faculdade comunitária.
278
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
A polícia estadual acha que esses homens
têm algo a ver com o desaparecimento dela.
279
00:27:14,709 --> 00:27:17,459
O problema é que,
se esse cara não sobreviver,
280
00:27:18,543 --> 00:27:19,709
talvez nunca a encontrem.
281
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Nossa, coitada da família dela!
282
00:27:27,126 --> 00:27:28,209
Acho que não entendeu.
283
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Esses homens são a família dela.
284
00:27:36,001 --> 00:27:38,418
NOME: DYLAN COBB
NOME: COLBY COBB
285
00:27:56,959 --> 00:27:58,876
Consertei minha mesa de desenho.
286
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Vai sair?
287
00:28:10,418 --> 00:28:14,084
Sim, só vou pegar o resto das coisas
pra festa de inauguração.
288
00:28:15,126 --> 00:28:16,293
Ainda quer fazer?
289
00:28:17,084 --> 00:28:19,126
Sim, acho que seria bom
para nós. Não acha?
290
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
Não vou demorar muito, só vou à mercearia.
291
00:28:27,834 --> 00:28:29,459
Fecham às 20h aos domingos.
292
00:28:30,043 --> 00:28:31,751
Tudo bem pra você ficar aqui?
293
00:28:31,834 --> 00:28:34,043
Ou pode não se preocupar com a festa.
294
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
- Meera…
- Ou consertar móveis.
295
00:28:36,001 --> 00:28:36,918
Pare.
296
00:28:37,001 --> 00:28:39,918
- Age como se nada tivesse acontecido.
- Sim, estou tentando.
297
00:28:42,293 --> 00:28:45,168
- Você matou essas pessoas.
- Que iam nos matar.
298
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Ainda assim, você não se dá conta?
299
00:28:47,834 --> 00:28:48,834
Claro que sim.
300
00:28:49,418 --> 00:28:51,626
Fico muito enojado!
301
00:28:53,584 --> 00:28:56,209
Não o bastante
pra evitar obrigações sociais.
302
00:28:56,293 --> 00:28:59,584
- Temos que superar isso.
- Mas acabou de acontecer!
303
00:29:03,543 --> 00:29:05,168
E se houver mais deles?
304
00:29:08,126 --> 00:29:09,668
Como podemos superar isso?
305
00:29:16,209 --> 00:29:17,459
Você está com medo.
306
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Eu também estou.
307
00:29:22,251 --> 00:29:24,209
Mas já tivemos medo antes,
308
00:29:25,293 --> 00:29:26,376
e superamos
309
00:29:29,126 --> 00:29:31,751
juntos, consertando o estrago.
310
00:29:33,084 --> 00:29:33,918
Ei…
311
00:29:35,459 --> 00:29:37,334
Convidei meus amigos.
312
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Só estou tentando
voltar ao normal. Só isso.
313
00:29:48,168 --> 00:29:50,334
Posso ir à mercearia outro dia.
314
00:29:50,418 --> 00:29:52,501
Não…
315
00:29:52,584 --> 00:29:54,334
Só…
316
00:29:57,918 --> 00:29:58,751
Pode ir.
317
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
Tem certeza?
318
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Sim. Tenho certeza. Vou ficar bem.
319
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Eu te amo, você sabe.
320
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Eu também te amo.
321
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
Henry?
322
00:30:52,376 --> 00:30:55,293
Você ligou para Henry Parsons.
Deixe sua mensagem.
323
00:30:55,876 --> 00:30:58,459
Oi, sou eu.
324
00:30:58,543 --> 00:31:00,543
Você não vai conseguir pagar,
325
00:31:00,626 --> 00:31:02,418
porque deixou a carteira aqui.
326
00:31:03,209 --> 00:31:05,418
Espero que escute antes de chegar lá.
327
00:31:06,168 --> 00:31:07,126
Certo, tchau.
328
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
Olhe, acho que vou tentar levar para você.
329
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
HOSPITAL ST. MARY'S
330
00:32:20,043 --> 00:32:22,001
Aonde você está indo?
331
00:32:52,001 --> 00:32:54,709
Oi! Onde estava? Resolveu dar uma volta?
332
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Tentei te ligar.
333
00:32:59,334 --> 00:33:01,793
Merda, caiu na caixa postal… desculpe.
334
00:33:03,376 --> 00:33:04,293
Algum problema?
335
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Eu sofri um acidente.
336
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
Meu Deus! Você está bem?
337
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Estou, eu só estava
tentando chegar até você,
338
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
e você saiu da cidade
em direção a um hospital.
339
00:33:20,918 --> 00:33:24,959
Sim, entrei numa saída errada.
Mal cheguei à mercearia a tempo.
340
00:33:28,709 --> 00:33:29,543
Certo.
341
00:33:30,334 --> 00:33:33,459
Percebi, mas felizmente
o dono me deixou pagar depois.
342
00:33:34,251 --> 00:33:36,251
- Isso é legal de cidadezinha.
- É.
343
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
Cadê seu carro agora?
344
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Rebocaram pra uma oficina.
Peguei um Uber pra cá.
345
00:33:49,834 --> 00:33:54,001
Certo, eu cuido disso. Não se preocupe.
É bom que você está bem, né?
346
00:34:47,918 --> 00:34:48,751
Meera?
347
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
HENRY: PENSANDO EM VOCÊ.
348
00:35:23,709 --> 00:35:24,668
Boa noite!
349
00:35:26,334 --> 00:35:27,334
Sim, boa noite.
350
00:35:28,043 --> 00:35:29,501
Ah, quase esqueci!
351
00:35:29,584 --> 00:35:31,918
- Sinto muito pela festa.
- O quê?
352
00:35:32,001 --> 00:35:34,959
A festa de inauguração. Vi que cancelaram.
353
00:35:37,418 --> 00:35:38,751
- Certo.
- Certo.
354
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
VOCÊ CANCELOU A FESTA?
355
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
ESTAVA TE DEIXANDO ESTRESSADA.
NÃO QUERO ISSO.
356
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
Meu Deus!
357
00:36:08,626 --> 00:36:10,293
Soube do acidente. Está bem?
358
00:36:11,376 --> 00:36:12,293
Sim, tudo bem.
359
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
É novo?
360
00:36:15,376 --> 00:36:17,251
Assentos de couro.
361
00:36:17,334 --> 00:36:18,668
GPS no painel.
362
00:36:19,876 --> 00:36:21,043
É do meu marido.
363
00:36:23,793 --> 00:36:27,501
Tem uma coisa que você deveria saber.
364
00:36:28,668 --> 00:36:31,209
O homem que invadiu sua casa,
e estava vivo,
365
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
não está mais.
366
00:36:37,251 --> 00:36:41,376
- Ele não estava na UTI?
- E mostrando sinais de melhora.
367
00:36:43,168 --> 00:36:46,459
Enfim, achei que você se sentiria melhor
368
00:36:46,543 --> 00:36:48,793
sabendo que acabou.
369
00:36:51,251 --> 00:36:52,251
Obrigada.
370
00:36:56,584 --> 00:36:57,793
Quando ele morreu?
371
00:36:58,793 --> 00:36:59,876
Domingo à noite.
372
00:37:01,918 --> 00:37:02,793
Se cuide.
373
00:37:15,918 --> 00:37:16,834
LOCAIS RECENTES
374
00:37:26,751 --> 00:37:29,459
RUA EAGLE POINT, 1432
375
00:38:42,084 --> 00:38:43,293
CUIDADO
376
00:39:29,293 --> 00:39:31,876
DYLAN COBB
RUA EAGLE POINT, 1432
377
00:41:01,168 --> 00:41:02,126
Meu Deus…
378
00:41:19,709 --> 00:41:21,334
H | P ARQUITETURA
379
00:41:21,418 --> 00:41:23,876
DYLAN COBB
RUA EAGLE POINT, 1432, Nº 8
380
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
DISTRIBUIÇÃO DO CORREIO
381
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
ENTREGA E RETIRADA
SOMENTE ÀS QUARTAS-FEIRAS
382
00:42:28,584 --> 00:42:30,793
DELEGACIA DE CORRALES
383
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
Que diabos está fazendo?
384
00:42:44,876 --> 00:42:47,043
- Nada.
- Não me diga "nada".
385
00:42:47,126 --> 00:42:49,543
- Por que está bisbilhotando?
- Não estou.
386
00:42:49,626 --> 00:42:51,418
Só vim visitar uma pessoa.
387
00:42:51,501 --> 00:42:52,418
Mentira!
388
00:42:53,168 --> 00:42:55,459
Vi seu carro aqui outro dia também.
389
00:42:55,959 --> 00:42:57,793
Nunca estive aqui antes.
390
00:42:58,459 --> 00:42:59,876
Cuide da sua vida.
391
00:42:59,959 --> 00:43:02,043
- Ouviu?
- Está bem.
392
00:43:02,126 --> 00:43:03,293
Desculpe.
393
00:43:03,376 --> 00:43:04,626
O que é isso?
394
00:43:05,334 --> 00:43:07,334
- Isto não é meu.
- Me dê isso.
395
00:43:07,418 --> 00:43:08,334
Não é meu.
396
00:43:11,959 --> 00:43:13,543
Você tem me filmado?
397
00:43:14,126 --> 00:43:17,626
Não. Estou dizendo, isso não é meu.
398
00:43:21,334 --> 00:43:22,834
Não, por favor…
399
00:43:23,793 --> 00:43:26,209
- Não volte aqui.
- Está bem!
400
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
RASTREADOR DE LOCALIZAÇÃO
401
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
HENRY PARSONS
OFICINA M & S
402
00:44:23,293 --> 00:44:24,668
Minha filha, Christine.
403
00:44:26,459 --> 00:44:28,459
Eu vi como ele olhava pra ela.
404
00:44:29,459 --> 00:44:33,459
Então, em vez de tentar me culpar,
tente acreditar em mim.
405
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
SEM SINAL
406
00:44:48,668 --> 00:44:50,876
CÂMARA DE VÍDEO DE ALTA DEFINIÇÃO
407
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
SERVIÇO DE ACONSELHAMENTO DE JOVENS
408
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
PAGAR E ENVIAR
409
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
CONSTRUÇÃO_FOTOS
410
00:47:22,084 --> 00:47:23,084
FATURA
411
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Merda!
412
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
- Oi.
- Oi.
413
00:48:05,876 --> 00:48:07,001
Meu Deus!
414
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Está bonito, né?
415
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
O quê?
416
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
Meu escritório. Consertei quase tudo.
417
00:48:14,168 --> 00:48:17,126
Ah, ainda não vi.
418
00:48:26,168 --> 00:48:27,584
ACABAMENTOS DE ALTA QUALIDADE
419
00:48:27,668 --> 00:48:29,334
É um número bloqueado.
420
00:48:39,459 --> 00:48:41,459
Não sei quem é, na verdade.
421
00:48:41,543 --> 00:48:44,293
Ei, está usando
o aplicativo de rastreamento!
422
00:48:46,209 --> 00:48:48,334
- Sim, eu usei.
- Eu também.
423
00:48:49,584 --> 00:48:51,709
O que foi fazer na cidade mais cedo?
424
00:48:53,834 --> 00:48:56,043
Mandei uma mensagem e fiquei preocupado.
425
00:48:57,043 --> 00:48:59,084
Dizia que você estava em Eagle Point ou…
426
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
Desculpe, eu vim aqui mais cedo.
Eu ia passar o aspirador.
427
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
- Com quê?
- Era o que eu ia dizer.
428
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Eu vim aqui e não precisava fazer nada.
429
00:49:15,168 --> 00:49:16,001
Então,
430
00:49:16,918 --> 00:49:18,834
vou tomar um banho.
431
00:49:18,918 --> 00:49:19,793
Está bem.
432
00:49:21,793 --> 00:49:23,293
Ei, consertei seu carro!
433
00:49:24,126 --> 00:49:25,001
Obrigada.
434
00:49:40,751 --> 00:49:41,834
Não está com fome?
435
00:49:43,959 --> 00:49:45,043
Estou bem.
436
00:49:49,418 --> 00:49:51,168
Você não me respondeu.
437
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
Sobre o que fazia na cidade mais cedo.
438
00:49:56,293 --> 00:49:59,168
Nada. Só estava dirigindo.
439
00:49:59,959 --> 00:50:00,834
Pra onde?
440
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
Pra casa.
441
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
De onde?
442
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
Do trabalho.
443
00:50:10,793 --> 00:50:13,293
Parece que deu uma grande volta, não acha?
444
00:50:44,668 --> 00:50:45,501
O quê?
445
00:50:49,334 --> 00:50:51,334
Não está me escondendo nada, está?
446
00:50:52,459 --> 00:50:53,751
O que eu esconderia?
447
00:50:57,168 --> 00:50:58,543
O que eu esconderia?
448
00:51:04,334 --> 00:51:05,584
Resultados.
449
00:51:10,834 --> 00:51:11,668
Não.
450
00:51:13,709 --> 00:51:16,001
Eu nem voltei aos médicos.
451
00:51:27,251 --> 00:51:30,501
Achei que havia
uma especialista ou algo assim
452
00:51:30,584 --> 00:51:32,251
que você estava indo por lá.
453
00:51:33,043 --> 00:51:34,668
Algo que não queria contar.
454
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Sinto muito mesmo.
455
00:53:37,168 --> 00:53:38,126
Meera?
456
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
DELEGACIA DE CORRRALES
457
00:54:18,126 --> 00:54:18,959
Alô?
458
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
- Meera, é a Joanne.
- Oi.
459
00:54:21,251 --> 00:54:24,376
Desculpe ligar tão cedo.
Precisamos mudar seu horário.
460
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
- Está bem.
- A Sra. Fernandes ligou.
461
00:54:26,709 --> 00:54:30,043
Ela precisa mudar as sessões
para as quintas, porque ela…
462
00:54:30,626 --> 00:54:32,709
Posso trocar, mas teria que…
463
00:54:34,793 --> 00:54:36,376
Quando foi isto?
464
00:54:36,459 --> 00:54:38,751
Ei, saia do carro! Vamos!
465
00:54:39,334 --> 00:54:40,168
Peguei.
466
00:54:40,251 --> 00:54:41,459
Me soltem!
467
00:54:41,543 --> 00:54:43,626
Me soltem! Eu juro!
468
00:54:43,709 --> 00:54:44,959
Me soltem!
469
00:54:45,043 --> 00:54:46,751
Eu não queria machucá-la!
470
00:54:50,209 --> 00:54:53,793
Vocês não entendem! Aquela vadia queria!
471
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meera? Você ainda está aí?
472
00:54:58,918 --> 00:55:01,959
Sim, eu estou aqui.
473
00:55:02,834 --> 00:55:05,084
Eu passo depois e cuido de tudo.
474
00:55:05,793 --> 00:55:06,793
Muito obrigada.
475
00:55:30,459 --> 00:55:32,834
Molho de maçã na mistura?
476
00:55:32,918 --> 00:55:34,293
Está bem, se você diz.
477
00:55:40,709 --> 00:55:41,543
Oi.
478
00:55:42,459 --> 00:55:44,334
Onde estava? Tentei te ligar.
479
00:55:46,251 --> 00:55:47,876
Acharam a garota desaparecida.
480
00:55:49,751 --> 00:55:51,293
É mesmo? Ela está bem?
481
00:55:53,043 --> 00:55:53,959
Acho que não.
482
00:55:55,001 --> 00:55:55,834
Como sabe?
483
00:55:58,918 --> 00:56:00,918
Por que ele tem um envelope seu?
484
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
- Quem?
- O homem que invadiu nossa casa.
485
00:56:06,543 --> 00:56:08,043
Fui ao trailer dele.
486
00:56:09,334 --> 00:56:10,668
Dois dias depois de você.
487
00:56:17,084 --> 00:56:22,668
Preciso que me diga
que não tem nada a ver com isso, Henry.
488
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meera…
489
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
E me diga por que tinha uma arma
de que nunca me contou.
490
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
Ou por que tem
uma senha secreta no seu arquivo.
491
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
E preciso muito saber por que você
tem uma foto da garota desaparecida.
492
00:56:43,459 --> 00:56:44,501
Eu não consegui.
493
00:56:46,709 --> 00:56:48,043
Achei que conseguiria.
494
00:56:50,001 --> 00:56:52,043
Conseguiria o quê, Henry?
495
00:56:52,126 --> 00:56:54,751
Pensei que
se apertássemos o cinto um tempo
496
00:56:54,834 --> 00:56:57,168
e conseguíssemos uma boa taxa do banco…
497
00:56:58,418 --> 00:56:59,626
Do que está falando?
498
00:57:00,293 --> 00:57:02,834
Esta casa. Meera, olhe bem.
499
00:57:04,043 --> 00:57:06,168
Já se perguntou como pudemos pagar?
500
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
Ora, você ganha bem.
501
00:57:09,501 --> 00:57:10,709
Sim, agora.
502
00:57:10,793 --> 00:57:12,376
Mas nem sempre foi assim.
503
00:57:12,459 --> 00:57:15,043
Eu não queria falar,
para não te preocupar,
504
00:57:16,793 --> 00:57:19,668
mas o plano de saúde só cobria
alguns tratamentos.
505
00:57:19,751 --> 00:57:21,459
Ficamos zerados por um tempo.
506
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
Está bem, então como pagamos?
507
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Tive que reduzir os custos de construção.
508
00:57:30,251 --> 00:57:32,918
O primeiro passo foi assumir
como empreiteiro,
509
00:57:33,001 --> 00:57:34,501
e o segundo passo foi
510
00:57:35,668 --> 00:57:39,209
fazer a Receita Federal
pensar que eu construí sozinho.
511
00:57:40,043 --> 00:57:44,918
- Mas tinha dezenas de pessoas na obra.
- Sim, e o pai da garota era uma delas.
512
00:57:45,751 --> 00:57:48,751
Sabia que ele era viciado,
mas não que era violento.
513
00:57:48,834 --> 00:57:52,584
Até que um dia a filha apareceu na obra,
514
00:57:52,668 --> 00:57:55,459
no mesmo dia em que a foto
deve ter sido tirada.
515
00:57:55,543 --> 00:57:59,543
E ela bateu a picape dele,
subiu o meio-fio ou algo assim.
516
00:57:59,626 --> 00:58:02,876
Ele começa a espancar a garota
na frente de todos.
517
00:58:02,959 --> 00:58:05,668
Eu não podia acreditar.
E eu o demiti, na hora.
518
00:58:06,418 --> 00:58:08,918
E ele me prometeu que eu pagaria por isso.
519
00:58:09,001 --> 00:58:11,293
E eu paguei, literalmente.
520
00:58:13,084 --> 00:58:14,126
Por quase um ano.
521
00:58:15,626 --> 00:58:17,459
Todo mês, naquele envelope,
522
00:58:17,543 --> 00:58:20,084
que era o que eu esperava
achar no trailer dele,
523
00:58:20,168 --> 00:58:23,251
porque acho que é
a única prova que existe.
524
00:58:23,334 --> 00:58:27,876
Mas não entendi. Se dinheiro
era o problema, por que pagava pra ele?
525
00:58:27,959 --> 00:58:30,626
- Cometi fraude, poderia ser preso.
- Ele também.
526
00:58:30,709 --> 00:58:31,834
Mas ele não ligava.
527
00:58:31,918 --> 00:58:36,001
É um cara que, em vez de se preocupar
com a filha desaparecida,
528
00:58:36,084 --> 00:58:39,626
decidiu invadir nossa casa, porque…
529
00:58:40,126 --> 00:58:41,584
Por que motivo?
530
00:58:44,959 --> 00:58:45,959
Parei de pagar.
531
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Meu Deus, Henry!
532
00:58:50,876 --> 00:58:54,584
Eu só queria que fôssemos felizes.
Por isso construí a casa.
533
00:58:56,709 --> 00:58:58,626
Poderíamos envelhecer juntos, e…
534
00:59:01,584 --> 00:59:04,209
queria fazer isso
num lugar que fosse um lar.
535
00:59:04,293 --> 00:59:06,418
Não uma casa. Um lar.
536
00:59:09,876 --> 00:59:11,251
E cometi alguns erros.
537
00:59:13,376 --> 00:59:16,209
Mas agora você sabe.
Não tenho mais nada a esconder.
538
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
Quanto ao código no meu arquivo,
eu não chamaria isso de segredo.
539
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
É 0, 8, 1, 2. Agosto, dia 12.
540
00:59:30,543 --> 00:59:31,751
A data do casamento.
541
00:59:34,626 --> 00:59:35,459
Sinto muito.
542
01:00:12,209 --> 01:00:14,168
CADÊ VOCÊ? TENTEI TE LIGAR.
543
01:00:14,251 --> 01:00:15,334
DESCULPE.
544
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
ESTÁ TUDO BEM.
545
01:00:29,459 --> 01:00:31,084
VAMOS ESQUECER ISTO.
546
01:00:31,168 --> 01:00:32,001
EU TE AMO.
547
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
EU TAMBÉM TE AMO.
548
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
VAMOS FAZER A FESTA.
549
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
TEM CERTEZA?
550
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
TANTA CERTEZA QUANTO TINHA
DE QUE GESTALT É UMA PALAVRA
551
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
É na quarta. Por favor, espere.
552
01:01:06,168 --> 01:01:07,834
- Meera?
- Sim?
553
01:01:07,918 --> 01:01:10,543
- Este pacote chegou pelo correio.
- O que é?
554
01:01:11,168 --> 01:01:12,334
DE: BRIDGEPORT ELETRÔNICA
555
01:01:12,418 --> 01:01:14,293
Sim, obrigada.
556
01:01:16,876 --> 01:01:19,543
Quer ficar com ela? É uma câmera de vídeo.
557
01:01:19,626 --> 01:01:22,209
- Pra quê?
- Talvez para o seu filho.
558
01:01:22,293 --> 01:01:25,168
Imagino que ele usaria o celular, não é?
559
01:01:27,709 --> 01:01:29,043
- Certo.
- Está bem.
560
01:01:29,793 --> 01:01:31,459
Certo. Tchau.
561
01:01:37,543 --> 01:01:40,084
Ficou bonito, né?
562
01:01:40,168 --> 01:01:41,418
Ficou, com certeza.
563
01:01:41,501 --> 01:01:44,376
Tente colocar
todos os grandes do mesmo lado.
564
01:01:45,709 --> 01:01:47,834
Não gosto que fique "combinandinho".
565
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Eu só trabalho com design,
não sei de nada…
566
01:01:52,418 --> 01:01:54,959
Não sabe calar a boca e limpar, parece.
567
01:01:59,376 --> 01:02:01,668
É, biryani, carne assada…
568
01:02:01,751 --> 01:02:03,001
Ah, e salada!
569
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
- É, vai ficar bom.
- E as "hordas".
570
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
O quê?
571
01:02:07,751 --> 01:02:08,668
"Hordas"?
572
01:02:10,834 --> 01:02:11,709
O quê?
573
01:02:13,209 --> 01:02:15,751
- É hors d'oeuvres.
- O que eu disse?
574
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
- Não disse isso.
- Certo, soletre.
575
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Está bem.
576
01:02:20,126 --> 01:02:21,584
H, O…
577
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
H, O, R…
578
01:02:23,251 --> 01:02:25,376
Não é tão esperta assim.
579
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
- Confie, é hors d'oeuvres.
- Certo.
580
01:02:27,626 --> 01:02:30,626
- Diga que não falou isso em público.
- Com orgulho.
581
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
- Meu Deus, você é louco!
- Alguém chegou cedo.
582
01:02:36,793 --> 01:02:38,334
É o Bill e a Joanne.
583
01:02:38,418 --> 01:02:40,751
Certo, vou checar o biryani.
584
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
E as "hordas".
585
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Oi, Henry.
586
01:02:45,293 --> 01:02:48,251
- Espero não ser cedo demais.
- Chegaram na hora.
587
01:02:49,251 --> 01:02:52,043
Querida, querida, querida
588
01:02:53,168 --> 01:02:55,043
Estou indo para casa
589
01:02:55,126 --> 01:02:58,168
Para o seu terno e doce amor
590
01:02:58,251 --> 01:03:01,626
Você é a única mulher da minha vida
591
01:03:02,959 --> 01:03:05,959
O mundo deixa um gosto amargo
592
01:03:06,043 --> 01:03:07,584
Na minha boca, garota
593
01:03:07,668 --> 01:03:10,293
Você é a única que eu quero
594
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
Eu quero estar por perto
595
01:03:19,501 --> 01:03:22,168
Eu quero estar por perto, garota
596
01:03:25,876 --> 01:03:29,543
Eu quero estar por perto, garota
597
01:03:31,959 --> 01:03:33,668
Eu quero estar por perto
598
01:03:39,876 --> 01:03:41,376
Preciso de você, gata
599
01:03:42,626 --> 01:03:45,043
Oi, pessoal, a sobremesa vai já sair.
600
01:03:45,751 --> 01:03:48,709
Obrigado. O jogo já acabou mesmo.
601
01:03:48,793 --> 01:03:51,084
- Você pode…
- Obrigado.
602
01:03:51,168 --> 01:03:52,709
Não se preocupe. Obrigada.
603
01:03:55,959 --> 01:03:59,084
Vejam a matéria especial
sobre um homem de Eagle Point
604
01:03:59,168 --> 01:04:03,459
indiciado hoje no Tribunal Distrital
por acusações de crueldade animal.
605
01:04:03,543 --> 01:04:07,168
O investigador do caso fez
a seguinte declaração mais cedo.
606
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Encontramos vários cães presos
no galpão do Sr. Oxbow.
607
01:04:11,126 --> 01:04:14,959
{\an8}A maioria com marcas de mordida
por participarem de rinhas.
608
01:04:15,043 --> 01:04:17,543
{\an8}E uma cadela
foi encontrada morta no local.
609
01:04:17,626 --> 01:04:19,959
{\an8}Clint Oxbow era também alguém relevante
610
01:04:20,043 --> 01:04:22,543
{\an8}no desaparecimento
da universitária Christine Cobb,
611
01:04:23,209 --> 01:04:25,168
mas foi descartado como suspeito.
612
01:04:49,876 --> 01:04:53,709
Aqui é o Dylan Cobb. Sei o que a polícia
pensa de mim e da minha família,
613
01:04:54,751 --> 01:04:56,668
mas nada disso importa mais.
614
01:04:56,751 --> 01:04:59,459
A única coisa que importa
é eu achar minha filhinha.
615
01:05:00,626 --> 01:05:04,959
Escute bem, já estive na casa antes,
antes daquela noite.
616
01:05:05,876 --> 01:05:08,418
Trabalhei nela enquanto era construída.
617
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
Minha filha Christine foi lá um dia,
e vi como ele olhava pra ela.
618
01:05:13,709 --> 01:05:15,543
Então, quando ela desapareceu,
619
01:05:15,626 --> 01:05:17,876
o puto foi o primeiro em quem pensei.
620
01:05:18,459 --> 01:05:22,251
Esperamos uma noite sem ninguém em casa.
Levei meu cão, Herschel.
621
01:05:23,126 --> 01:05:27,293
E, claro, ele latiu como louco,
especialmente no escritório.
622
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
Esse cara tem mais provas na casa.
623
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
Eu sei! Então, em vez de tentar…
624
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
HISTÓRICO MÉDICO DA MEERA
625
01:06:36,418 --> 01:06:37,418
Aqui está.
626
01:06:38,251 --> 01:06:39,751
- Obrigado.
- Tranquilo.
627
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
- Ótimo!
- Saúde!
628
01:06:42,501 --> 01:06:44,334
É uma bela propriedade, Henry.
629
01:06:44,418 --> 01:06:45,709
Muita privacidade.
630
01:06:49,459 --> 01:06:50,293
Sim.
631
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
NOSSA CASA
632
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
ESCRITÓRIO
633
01:09:23,668 --> 01:09:24,959
Meu Deus…
634
01:10:11,959 --> 01:10:12,793
Oi?
635
01:11:00,876 --> 01:11:01,918
Meu Deus!
636
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
Oi.
637
01:11:37,043 --> 01:11:38,543
Oi, Christine.
638
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
Christine?
639
01:11:58,168 --> 01:11:59,293
Christine?
640
01:11:59,376 --> 01:12:00,418
Meu Deus…
641
01:12:19,251 --> 01:12:21,126
Não! Pare!
642
01:12:21,209 --> 01:12:23,584
Está tudo bem.
643
01:12:23,668 --> 01:12:27,668
Não vou machucá-la.
644
01:12:27,751 --> 01:12:29,043
Confie em mim.
645
01:12:29,126 --> 01:12:32,043
Escute, tem gente lá em cima.
646
01:12:32,126 --> 01:12:34,043
Vou pedir ajuda, está bem?
647
01:12:34,126 --> 01:12:35,043
Confie em mim.
648
01:12:35,126 --> 01:12:37,501
Você vai ficar bem. Eu já volto.
649
01:12:45,751 --> 01:12:47,126
Henry?
650
01:12:47,209 --> 01:12:49,418
O que você é?
651
01:12:53,709 --> 01:12:54,626
Sou
652
01:12:55,543 --> 01:12:56,501
o seu marido.
653
01:12:58,376 --> 01:13:00,501
São só os impulsos…
654
01:13:02,584 --> 01:13:03,918
que eu sempre tive.
655
01:13:05,501 --> 01:13:08,001
Bem, eu não queria ser assim.
656
01:13:09,959 --> 01:13:11,584
Eu não escolhi ser assim.
657
01:13:16,376 --> 01:13:19,168
Por isso construiu esta casa.
Não foi pra nós.
658
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
É assim que existe um "nós".
659
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
O que está fazendo, Meera?
660
01:13:49,668 --> 01:13:51,793
Meera, por favor, guarde isso.
661
01:13:51,876 --> 01:13:53,043
Largue o celular.
662
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Largue esse celular.
663
01:14:11,459 --> 01:14:13,376
Depois de tudo que fiz por você.
664
01:14:24,376 --> 01:14:25,459
Não!
665
01:14:30,543 --> 01:14:35,584
Sempre estive ao seu lado,
em qualquer situação.
666
01:14:38,168 --> 01:14:40,834
Henry, isto não é a mesma coisa.
667
01:14:40,918 --> 01:14:42,293
Não é a mesma coisa!
668
01:14:43,418 --> 01:14:46,376
Você escolheu
que essas coisas acontecessem?
669
01:14:47,501 --> 01:14:48,459
O câncer?
670
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
A infertilidade que causou?
671
01:14:52,876 --> 01:14:54,459
A depressão? Não.
672
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
Sua biologia e sua genética,
elas escolheram para você.
673
01:14:59,959 --> 01:15:03,251
E a minha escolheu isto.
674
01:15:07,126 --> 01:15:08,043
Meera…
675
01:15:10,584 --> 01:15:13,834
agora você vai estar ao meu lado.
676
01:15:22,876 --> 01:15:24,376
Não, Henry!
677
01:15:25,418 --> 01:15:28,376
Não, Henry, não!
678
01:15:28,459 --> 01:15:29,584
Não me deixe!
679
01:15:29,668 --> 01:15:30,793
Socorro!
680
01:15:30,876 --> 01:15:32,543
Alguém me ajude!
681
01:15:32,626 --> 01:15:34,626
Socorro!
682
01:15:45,959 --> 01:15:48,876
Tropecei e bati o nariz
pondo a Meera pra dormir.
683
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
Ela se sente bem?
684
01:15:50,876 --> 01:15:55,418
Sim, ela está bem,
só tomou mojitos demais, entendem?
685
01:15:55,501 --> 01:15:57,751
Enfim, sinto muito ter que fazer isto,
686
01:15:57,834 --> 01:16:00,126
mas acho que vamos encerrar a noite.
687
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
- Tudo bem.
- Sim.
688
01:16:03,334 --> 01:16:05,834
- Obrigado.
- Tchau. Dirijam com cuidado.
689
01:16:46,084 --> 01:16:47,209
Quem é você?
690
01:16:51,126 --> 01:16:52,168
Meu nome é Meera.
691
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Você o conhece?
692
01:16:56,626 --> 01:16:58,293
Eu achava que sim.
693
01:17:03,668 --> 01:17:07,001
O que ele fez com você?
694
01:17:09,168 --> 01:17:10,126
Não sei.
695
01:17:12,709 --> 01:17:14,043
Eu mal me lembro.
696
01:17:14,584 --> 01:17:18,209
Só me lembro de sair uma noite,
e aí acordei aqui.
697
01:17:19,293 --> 01:17:20,293
Assim.
698
01:17:22,001 --> 01:17:24,501
Nem sei quanto tempo faz.
699
01:17:29,126 --> 01:17:30,376
Ele desce aqui
700
01:17:32,251 --> 01:17:33,793
e só fica sentado
701
01:17:34,709 --> 01:17:37,834
com o taco.
702
01:17:41,501 --> 01:17:45,418
E tudo o que ele diz é:
"Eu decido quando."
703
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Por favor, me ajude!
704
01:18:41,376 --> 01:18:43,043
Por favor!
705
01:18:44,084 --> 01:18:45,751
Por favor!
706
01:18:51,376 --> 01:18:54,543
Certo, vamos tirar isto daqui.
Você está bem.
707
01:18:59,626 --> 01:19:00,793
Está bem.
708
01:19:02,376 --> 01:19:04,334
Está tudo bem.
709
01:19:04,418 --> 01:19:07,584
Você está bem.
710
01:19:08,876 --> 01:19:10,043
Está tudo bem.
711
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Ele está vindo.
712
01:19:23,418 --> 01:19:24,543
Meera?
713
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
Querida?
714
01:19:28,001 --> 01:19:30,251
Podemos superar isto. Sei que podemos.
715
01:19:31,501 --> 01:19:34,293
E achar um jeito de confiar
um no outro de novo,
716
01:19:34,376 --> 01:19:38,793
porque não há mais segredos,
e não há mais nada a esconder.
717
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
Não, por aqui!
718
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
TRANCAR TUDO
719
01:20:26,501 --> 01:20:31,459
Você costumava
ficar deitada no chão por horas.
720
01:20:32,751 --> 01:20:35,418
Estava muito fraca.
Não conseguia se levantar.
721
01:20:36,251 --> 01:20:37,626
Se lembra disso, Meera?
722
01:20:41,001 --> 01:20:42,001
Porque eu sim.
723
01:20:43,334 --> 01:20:45,959
Sim, porque eu
724
01:20:46,043 --> 01:20:48,376
tinha que te levar para a cama
725
01:20:49,709 --> 01:20:50,543
toda noite.
726
01:20:51,668 --> 01:20:55,001
Levar comida, levar para o banheiro…
727
01:20:56,293 --> 01:20:59,001
É o que você faz pela pessoa que ama.
728
01:21:01,876 --> 01:21:04,251
Você não vira as costas, entende?
729
01:21:08,043 --> 01:21:12,459
Você não a abandona
quando as coisas ficam difíceis
730
01:21:15,543 --> 01:21:16,793
ou desconfortáveis.
731
01:21:21,918 --> 01:21:24,168
Então, vai escolher ela em vez de mim?
732
01:21:25,251 --> 01:21:26,251
Em vez de nós?
733
01:21:27,084 --> 01:21:27,918
Está bem.
734
01:21:29,001 --> 01:21:29,834
Está certo.
735
01:21:31,168 --> 01:21:32,126
Vai salvá-la?
736
01:21:34,501 --> 01:21:35,459
Cuidar dela?
737
01:21:40,501 --> 01:21:42,501
Você nem consegue cuidar de si.
738
01:21:52,459 --> 01:21:53,709
Christine, me escute.
739
01:21:57,418 --> 01:21:59,334
Não! Corra!
740
01:21:59,418 --> 01:22:00,334
Vá, corra!
741
01:22:09,168 --> 01:22:11,126
Socorro!
742
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
Socorro!
743
01:22:39,668 --> 01:22:40,543
Não…
744
01:22:51,376 --> 01:22:53,584
Não! Socorro!
745
01:23:02,709 --> 01:23:04,084
Não!
746
01:23:04,168 --> 01:23:09,251
Por favor!
747
01:23:12,876 --> 01:23:14,668
Por favor!
748
01:23:14,751 --> 01:23:17,376
Não!
749
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Por favor!
750
01:23:37,751 --> 01:23:39,876
Eu te avisei.
751
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Eu decido quando.
752
01:23:44,126 --> 01:23:45,168
Por favor!
753
01:23:45,251 --> 01:23:46,293
Não!
754
01:24:30,501 --> 01:24:32,793
Mas quem vai cuidar de você?
755
01:24:39,251 --> 01:24:40,168
Eu vou.
756
01:24:48,793 --> 01:24:51,334
Está tudo bem.
757
01:24:56,709 --> 01:25:00,251
Está tudo bem.
758
01:25:01,043 --> 01:25:02,001
Vamos.
759
01:25:06,334 --> 01:25:07,418
Vá!
760
01:27:07,709 --> 01:27:10,918
VENDIDO
IMOBILIÁRIA PRESTON BROWN
761
01:32:31,251 --> 01:32:36,251
Legendas: Leonardo Pizzolato