1 00:00:20,626 --> 00:00:24,376 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:52,334 --> 00:01:53,459 Como foi a corrida? 3 00:01:54,376 --> 00:01:55,209 Foi boa. 4 00:01:55,709 --> 00:01:58,376 Depressa, saia daí. Este lugar deve ser legal. 5 00:02:23,918 --> 00:02:25,709 {\an8}ARQUITETURA MODERNA CURVILÍNEA 6 00:02:39,043 --> 00:02:40,084 O quê? 7 00:02:40,876 --> 00:02:42,001 Você está linda. 8 00:02:48,793 --> 00:02:49,959 - Certo. - Certo. 9 00:02:50,043 --> 00:02:51,751 - Está pronta? - Estou. 10 00:02:51,834 --> 00:02:52,709 Vamos. 11 00:02:53,334 --> 00:02:55,168 Nossa! Sem celulares? 12 00:02:56,168 --> 00:02:58,043 Vai ser um encontro de verdade! 13 00:03:09,043 --> 00:03:09,959 A. 14 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 L. 15 00:03:13,251 --> 00:03:14,084 T. 16 00:03:14,793 --> 00:03:18,168 "Gestalt" é uma pessoa. Desculpe. 17 00:03:18,876 --> 00:03:20,626 - E uma palavra. - Teoria interessante… 18 00:03:20,709 --> 00:03:23,293 E também é um fato. 19 00:03:23,376 --> 00:03:25,043 - Vou desafiar. - Tudo bem. 20 00:03:29,834 --> 00:03:34,001 "Gestalt: um todo organizado que é percebido como mais do que…" 21 00:03:34,084 --> 00:03:35,084 Droga! 22 00:03:37,126 --> 00:03:39,334 - Quer mesmo continuar lutando? - Sim. 23 00:03:39,418 --> 00:03:41,959 É que sou muito melhor que você. Desculpe. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,168 Falando em um todo organizado… 25 00:03:46,751 --> 00:03:47,834 Como é que é? 26 00:03:47,918 --> 00:03:49,793 Falei da festa de inauguração. 27 00:03:49,876 --> 00:03:52,168 Mas da forma mais estranha possível. 28 00:03:53,043 --> 00:03:55,209 Mandei o convite pela manhã. 29 00:03:55,293 --> 00:03:57,418 Ah, sim. Obrigada por fazer isso. 30 00:04:02,543 --> 00:04:03,459 Dois… 31 00:04:03,543 --> 00:04:06,376 Então, você sentiu alguma coisa? 32 00:04:09,293 --> 00:04:10,876 Notei que se examinou no chuveiro. 33 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 Certo. Isso faz sentido. 34 00:04:17,584 --> 00:04:20,918 Por isso você estava me olhando assim em casa. 35 00:04:24,126 --> 00:04:25,293 Escute. 36 00:04:26,751 --> 00:04:28,001 Se acontecer de novo, 37 00:04:28,959 --> 00:04:30,209 vamos lidar com isso. 38 00:04:31,668 --> 00:04:32,501 Juntos. 39 00:04:37,376 --> 00:04:40,668 - O perdedor ainda lava a roupa. - Eu te odeio tanto! 40 00:04:40,751 --> 00:04:41,876 Também te odeio. 41 00:04:43,001 --> 00:04:43,876 Vem cá. 42 00:04:45,334 --> 00:04:47,209 Certo, me dê isso. 43 00:04:47,918 --> 00:04:51,293 Tudo bem a festa ser dia 18, né? Foi o que pus no convite. 44 00:04:51,376 --> 00:04:55,793 Sim, está perfeito. Depois, seria muito perto do Dia de Ação de Graças. 45 00:05:00,209 --> 00:05:02,751 - O quê? - Tenho orgulho do que construímos. 46 00:05:04,793 --> 00:05:05,918 Você construiu. 47 00:05:06,001 --> 00:05:07,501 É, mas construí pra você. 48 00:05:09,751 --> 00:05:10,834 Construí para nós. 49 00:05:17,709 --> 00:05:18,709 Que tal um filme? 50 00:05:19,668 --> 00:05:22,668 Filme? Achei que fosse um encontro. 51 00:05:22,751 --> 00:05:24,584 É uma ideia muito melhor. 52 00:05:27,168 --> 00:05:28,334 O quê? 53 00:05:28,418 --> 00:05:30,959 Deixou a porta dos fundos aberta? 54 00:05:32,084 --> 00:05:32,918 Não. 55 00:05:52,584 --> 00:05:53,418 Henry? 56 00:05:58,293 --> 00:05:59,376 Henry? 57 00:06:12,834 --> 00:06:15,168 Não, a porta dos fundos estava fechada. 58 00:06:26,543 --> 00:06:27,584 Você está bem? 59 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Sim, estou. 60 00:06:30,209 --> 00:06:33,376 - E se tentassem nos machucar? - Não, não… 61 00:06:33,459 --> 00:06:35,918 Eles só queriam as nossas coisas. 62 00:06:37,418 --> 00:06:38,459 Jura? 63 00:06:38,543 --> 00:06:39,543 Sim. 64 00:06:39,626 --> 00:06:41,251 E por que não levaram nada? 65 00:06:43,376 --> 00:06:44,293 Não sei. 66 00:06:46,209 --> 00:06:47,876 É constrangedor, na verdade. 67 00:06:49,501 --> 00:06:52,293 - É, o que há de errado com nossas coisas? - Né? 68 00:06:54,334 --> 00:06:55,751 Temos coisas boas. 69 00:06:58,376 --> 00:07:00,668 Vou dar mais uma olhada. Já volto. 70 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 Está bem. 71 00:07:29,584 --> 00:07:31,084 Acho que está melhorando. 72 00:07:32,376 --> 00:07:34,168 Nem sempre fico bravo com ela. 73 00:07:34,876 --> 00:07:36,543 Os exercícios de respiração… 74 00:07:37,043 --> 00:07:40,834 Penso em mudar de escola e fico bravo com ela de novo. 75 00:07:42,168 --> 00:07:43,543 Se mudar é difícil às vezes. 76 00:07:44,834 --> 00:07:45,834 É uma droga. 77 00:07:47,084 --> 00:07:48,626 Depende para onde se muda. 78 00:07:49,459 --> 00:07:51,959 Você pode gostar da Costa Leste. Eu gostei. 79 00:07:52,668 --> 00:07:54,293 - Você cresceu lá? - Não. 80 00:07:54,376 --> 00:07:57,418 Cresci na Índia e fui fazer faculdade em Boston. 81 00:07:57,501 --> 00:07:59,293 - O que a fez ficar? - Meu marido. 82 00:07:59,376 --> 00:08:01,293 - Nos conhecemos lá. - Como a convenceu? 83 00:08:01,376 --> 00:08:03,084 Posso usar com minha mãe. 84 00:08:04,668 --> 00:08:07,918 Bem, ele me cortejou com um suvenir barato. 85 00:08:08,959 --> 00:08:12,834 - Comprou um relógio no primeiro encontro. - Um presente estranho. 86 00:08:13,793 --> 00:08:16,293 - Sem ofensa. - Ainda tenho esse relógio. 87 00:08:16,376 --> 00:08:18,543 Está dizendo para eu suborná-la? 88 00:08:18,626 --> 00:08:23,084 Estou dizendo que não deveria ficar tão bravo com ela. 89 00:08:23,168 --> 00:08:25,001 Não por tentar ser uma boa mãe. 90 00:08:27,459 --> 00:08:29,543 Seus filhos se irritaram por virem? 91 00:08:30,334 --> 00:08:32,584 Não temos filhos. 92 00:08:33,334 --> 00:08:34,168 Não. 93 00:08:37,459 --> 00:08:39,459 CONSULTA COM A ONCOLOGISTA, 11H45 94 00:08:44,918 --> 00:08:45,751 Oi, mãe. 95 00:08:46,459 --> 00:08:47,501 Obrigado. 96 00:09:09,793 --> 00:09:11,751 - Oi, posso ajudar? - Sr. Parsons? 97 00:09:12,793 --> 00:09:13,793 Detetive Morse. 98 00:09:15,126 --> 00:09:16,959 - Polícia de Corrales. - Oi. 99 00:09:17,043 --> 00:09:18,751 Sim, entre. 100 00:09:21,418 --> 00:09:23,543 Dois celulares e um laptop. 101 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 É só isso? 102 00:09:26,126 --> 00:09:28,293 Uma lista bem específica de itens. 103 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 Por que saíram sem seus celulares? 104 00:09:34,126 --> 00:09:36,626 Éramos apegados a eles. Principalmente eu. 105 00:09:36,709 --> 00:09:38,834 E decidimos, quando nos mudamos, 106 00:09:38,918 --> 00:09:41,584 que, quando saíssemos, nada nos atrapalharia. 107 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 - Quantos anos de casados? - Doze. 108 00:09:45,918 --> 00:09:47,834 E quando se mudaram para Corrales? 109 00:09:47,918 --> 00:09:52,001 Começamos a obra há um ano e nos mudamos há dois meses. 110 00:09:52,084 --> 00:09:55,501 Boston é uma loucura, e estávamos procurando o oposto. 111 00:09:56,793 --> 00:09:58,334 Fizeram inimigos aqui? 112 00:10:03,334 --> 00:10:06,376 Não acho que foi algo pessoal, você acha? 113 00:10:06,459 --> 00:10:08,209 É o que queremos descobrir. 114 00:10:09,376 --> 00:10:10,668 E em Boston? 115 00:10:11,626 --> 00:10:12,709 Em Boston? 116 00:10:12,793 --> 00:10:14,793 Deixou algum inimigo para trás? 117 00:10:14,876 --> 00:10:19,334 Nenhum que cruzasse o país pra invadir minha casa, não. 118 00:10:24,418 --> 00:10:26,626 É uma casa bonita. Grande. 119 00:10:27,751 --> 00:10:28,959 Você mesmo projetou? 120 00:10:30,501 --> 00:10:31,334 Sim. 121 00:10:32,668 --> 00:10:33,751 O quê? 122 00:10:33,834 --> 00:10:38,293 Estou surpreso que você não tenha instalado um sistema de alarme. 123 00:10:38,376 --> 00:10:41,168 Eu tinha a impressão de que Corrales era seguro. 124 00:10:44,709 --> 00:10:46,668 Por quanto tempo ficaram fora? 125 00:10:47,334 --> 00:10:48,876 - Umas horas. - Duas? 126 00:10:48,959 --> 00:10:50,918 - É, duas ou três. - Qual? Duas ou três? 127 00:10:53,584 --> 00:10:56,501 Estou tentando fazer uma linha do tempo. Preciso… 128 00:10:56,584 --> 00:11:00,001 Minha esposa está abalada. Sei que está fazendo seu trabalho. 129 00:11:00,084 --> 00:11:02,209 - Estou. - Mas quero que ela se sinta segura. 130 00:11:02,293 --> 00:11:05,668 O que posso dizer que estão fazendo pra que isso aconteça? 131 00:11:11,418 --> 00:11:14,959 - Parece que precisa de um encanador. - Vou colocar na lista. 132 00:11:18,876 --> 00:11:19,918 Diga a ela 133 00:11:22,293 --> 00:11:23,501 que estamos investigando. 134 00:11:45,543 --> 00:11:46,459 Então… 135 00:11:47,126 --> 00:11:51,001 Boa notícia, o nódulo que sentiu deve ter sido um acúmulo de cicatrizes. 136 00:11:51,084 --> 00:11:53,626 Não vejo nenhuma indicação do câncer voltar. 137 00:11:54,543 --> 00:11:55,376 Certo. 138 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 Está bem, eu só queria realmente ter certeza. 139 00:12:01,084 --> 00:12:03,418 Claro. Pode ficar com uma cópia. 140 00:12:03,501 --> 00:12:04,501 Sim. Obrigada. 141 00:12:06,876 --> 00:12:08,084 Como se sente no geral? 142 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 Eu estou bem, só muito cansada. 143 00:12:14,168 --> 00:12:16,543 Eu soube que invadiram sua casa. 144 00:12:18,793 --> 00:12:20,001 Corrales é pequena. 145 00:12:20,084 --> 00:12:23,334 O que não se ouve na igreja, se lê no diário da polícia. 146 00:12:24,709 --> 00:12:29,543 Sei que é a sua área, mas se precisar falar com alguém… 147 00:12:29,626 --> 00:12:33,126 Ah, não, muito obrigada. Estou bem. 148 00:12:33,209 --> 00:12:35,168 - Tem certeza? - Sim. 149 00:12:35,251 --> 00:12:39,084 Meu marido ajuda nesse sentido. 150 00:12:39,168 --> 00:12:40,459 Muito, na verdade. 151 00:12:41,251 --> 00:12:46,126 Ele é muito bom em me apoiar e lidar com todas as minhas coisas. 152 00:12:47,418 --> 00:12:51,418 Ele poderia ter ido embora. A maioria das pessoas iria nessa posição. 153 00:12:52,459 --> 00:12:56,084 E eu era impossível de lidar às vezes, 154 00:12:56,168 --> 00:12:59,168 mas ele ficou comigo e me apoiou o tempo todo. 155 00:13:01,626 --> 00:13:02,751 Idiota. 156 00:13:09,001 --> 00:13:11,709 LUZ DE SEGURANÇA COM SENSOR DE MOVIMENTO 157 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 DESBLOQUEADA 158 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 PORTA DA FRENTE TRANCADA 159 00:14:09,751 --> 00:14:11,251 CENTRO DE EXAMES POR IMAGEM 160 00:14:13,751 --> 00:14:14,668 Henry? 161 00:14:14,751 --> 00:14:15,918 Aqui dentro. 162 00:14:16,001 --> 00:14:18,709 Na verdade, espere um segundo. 163 00:14:22,751 --> 00:14:24,126 O que está acontecendo? 164 00:14:26,334 --> 00:14:27,418 Certo. 165 00:14:27,501 --> 00:14:28,334 Entre. 166 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 Está bem. 167 00:14:33,543 --> 00:14:34,376 Surpresa! 168 00:14:36,459 --> 00:14:38,334 - Consertou nossas fotos. - Sim. 169 00:14:38,418 --> 00:14:39,376 E a prateleira. 170 00:14:39,459 --> 00:14:43,918 E a luz do corredor, e a cadeira de mesa, tudo isto. 171 00:14:46,834 --> 00:14:47,751 Olha só! 172 00:14:55,418 --> 00:14:57,959 Espere, esta não estava aqui, estava? 173 00:14:58,043 --> 00:14:59,459 Não, botei mais umas. 174 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Você é o máximo! 175 00:15:02,543 --> 00:15:04,918 Nada como um bom roubo para inspirar. 176 00:15:14,543 --> 00:15:17,959 Ei, notei a luz e as trancas que instalou. 177 00:15:18,709 --> 00:15:21,251 - Espera precisar delas? - É só eu sendo eu. 178 00:15:21,918 --> 00:15:23,543 Também comprei dois celulares. 179 00:15:23,626 --> 00:15:27,084 E instalei um aplicativo rastreador de localização, então, 180 00:15:27,168 --> 00:15:30,501 se você se preocupar em ficar sozinha… 181 00:15:31,959 --> 00:15:33,834 Também comprou um computador? 182 00:15:37,043 --> 00:15:38,043 Henry? 183 00:15:41,626 --> 00:15:42,751 Henry? 184 00:15:43,959 --> 00:15:45,876 Não pode ficar bravo por isso. 185 00:15:47,793 --> 00:15:50,251 Eu só queria ter certeza antes de contar. 186 00:15:50,334 --> 00:15:53,418 Não podemos esconder coisas um do outro. Não somos esse casal. 187 00:15:55,293 --> 00:15:56,626 Tem razão. 188 00:15:56,709 --> 00:15:59,459 Eu só não queria preocupá-lo sem motivo. 189 00:15:59,543 --> 00:16:02,168 Preciso saber disso. Como vou cuidar de você? 190 00:16:03,668 --> 00:16:04,751 Está tudo certo? 191 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 Sim, está tudo ótimo. 192 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Desculpa. 193 00:16:14,709 --> 00:16:15,626 Vem cá. 194 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 Eu te amo muito. 195 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Eu também te amo. 196 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Henry? 197 00:17:51,084 --> 00:17:52,043 Henry? 198 00:17:53,334 --> 00:17:54,293 Acabou a luz. 199 00:17:57,084 --> 00:18:00,459 Parece que choveu mais cedo. Deve ser pela tempestade. 200 00:18:16,418 --> 00:18:17,834 Vou verificar o gerador. 201 00:18:18,501 --> 00:18:19,376 Obrigada. 202 00:19:39,293 --> 00:19:40,293 Meu Deus! 203 00:20:06,293 --> 00:20:07,293 Meera! 204 00:20:08,168 --> 00:20:10,251 Você está bem? 205 00:20:12,084 --> 00:20:12,918 Está bem. 206 00:20:14,584 --> 00:20:15,876 Onde eles estão? 207 00:20:15,959 --> 00:20:16,793 Não sei. 208 00:20:20,751 --> 00:20:22,793 Está bem. Vamos. 209 00:21:02,543 --> 00:21:05,459 Escute. Fique aqui. Eu já volto. 210 00:21:05,543 --> 00:21:09,543 - Não, por favor, não vá! Por favor! - Fique. Eu volto já. 211 00:21:09,626 --> 00:21:11,418 Certo. Fique. 212 00:21:30,834 --> 00:21:31,959 Certo. Pode vir. 213 00:21:38,626 --> 00:21:40,459 - Henry! - Estão aqui! 214 00:21:43,168 --> 00:21:44,376 Peguem-no! 215 00:21:44,459 --> 00:21:46,293 - Peguem a arma dele! - Pegue-o! 216 00:21:48,918 --> 00:21:50,251 Henry! 217 00:21:55,918 --> 00:21:58,001 Vá embora! 218 00:21:58,084 --> 00:21:59,293 Peguem-no! 219 00:22:01,876 --> 00:22:03,834 - Vá! - Abra a porta! 220 00:22:11,543 --> 00:22:12,543 Abra! 221 00:22:19,293 --> 00:22:22,293 - Aqui. Pegue as chaves e vá para o carro. - O quê? 222 00:22:22,376 --> 00:22:23,418 Eu te abaixo. 223 00:22:24,209 --> 00:22:26,251 Vamos, por favor. Eu seguro. 224 00:22:30,334 --> 00:22:32,126 - Henry! - Estou segurando. 225 00:22:32,209 --> 00:22:35,293 - Segure meu braço. Vou te abaixar. - Henry! 226 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 Está tudo bem. 227 00:22:37,501 --> 00:22:38,459 Vá! 228 00:22:41,376 --> 00:22:43,001 Eu estou bem. 229 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 Henry! 230 00:22:46,418 --> 00:22:48,751 Não! Por favor! Henry! 231 00:22:48,834 --> 00:22:49,959 - Peguem-no! - Não! 232 00:22:50,043 --> 00:22:53,876 - Não! Por favor! Deixem-no em paz! - Corra! 233 00:23:15,001 --> 00:23:16,168 Certo. 234 00:23:18,168 --> 00:23:19,209 Henry! 235 00:23:20,251 --> 00:23:21,084 Henry! 236 00:23:26,543 --> 00:23:27,418 Meu Deus! 237 00:23:34,709 --> 00:23:35,709 Certo. 238 00:23:41,709 --> 00:23:42,668 Não! 239 00:23:45,418 --> 00:23:46,834 Por favor. 240 00:24:45,001 --> 00:24:46,126 Sinto muito. 241 00:24:51,876 --> 00:24:53,751 Há quanto tempo estava na casa? 242 00:24:57,293 --> 00:24:58,834 Eu também tinha em Boston. 243 00:25:00,918 --> 00:25:02,876 Achei que não éramos "esse casal". 244 00:25:04,709 --> 00:25:07,418 Teria me deixado ficar com ela se soubesse? 245 00:25:07,501 --> 00:25:10,793 - Não. - Foi exatamente por isso que não contei. 246 00:25:14,709 --> 00:25:15,543 Agora já era. 247 00:25:16,834 --> 00:25:20,376 - Está com a polícia. - Sim. Em vez de na minha planta. 248 00:25:21,543 --> 00:25:23,626 - Achei uma boa ideia. - Fantástica! 249 00:25:23,709 --> 00:25:25,668 Toda casa deve ter armas escondidas! 250 00:25:26,334 --> 00:25:28,293 Era só um revólver. 251 00:25:29,543 --> 00:25:30,959 E por sorte tínhamos. 252 00:25:39,043 --> 00:25:40,418 Certo, eles estão aqui. 253 00:25:46,293 --> 00:25:48,959 NOME: CLINT OXBOW 254 00:25:52,751 --> 00:25:53,668 Aqui estão. 255 00:25:55,918 --> 00:25:57,459 NOME: DYLAN COBB 256 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 Quem são eles? 257 00:26:04,834 --> 00:26:05,959 São de Eagle Point. 258 00:26:07,043 --> 00:26:08,418 É uma área de trailers. 259 00:26:09,084 --> 00:26:11,584 Uma comunidade pobre. Tem muito mais crime. 260 00:26:13,293 --> 00:26:16,209 Era um criminoso de carreira. Geralmente, com drogas. 261 00:26:16,293 --> 00:26:17,626 Os outros dois também. 262 00:26:19,418 --> 00:26:21,543 Planejamos interrogá-lo se pudermos. 263 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Quem? 264 00:26:26,501 --> 00:26:28,668 Ele está na UTI do Saint Mary's. 265 00:26:29,834 --> 00:26:32,793 - Não está bem. - Espere, ainda estão vivos? 266 00:26:32,876 --> 00:26:35,209 - Só ele. - Vamos falar com ele também. 267 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 - Claro. - Do que estão falando? 268 00:26:39,501 --> 00:26:40,543 Quem são eles? 269 00:26:41,334 --> 00:26:45,501 Conheço alguns nomes e rostos, coisas que fizeram, mas, fora isso, 270 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 talvez eu os pegue pelo que houve com vocês. 271 00:26:49,501 --> 00:26:50,501 Talvez. 272 00:26:51,001 --> 00:26:52,209 Parece se encaixar. 273 00:26:54,334 --> 00:26:55,834 Mas há outra questão. 274 00:26:58,209 --> 00:27:00,751 Uma garota daqui desapareceu há um mês. 275 00:27:02,959 --> 00:27:04,084 PESSOA DESAPARECIDA 276 00:27:04,168 --> 00:27:05,668 Christine Cobb. 277 00:27:06,959 --> 00:27:09,376 Caloura na faculdade comunitária. 278 00:27:09,459 --> 00:27:13,959 A polícia estadual acha que esses homens têm algo a ver com o desaparecimento dela. 279 00:27:14,709 --> 00:27:17,459 O problema é que, se esse cara não sobreviver, 280 00:27:18,543 --> 00:27:19,709 talvez nunca a encontrem. 281 00:27:21,459 --> 00:27:23,543 Nossa, coitada da família dela! 282 00:27:27,126 --> 00:27:28,209 Acho que não entendeu. 283 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Esses homens são a família dela. 284 00:27:36,001 --> 00:27:38,418 NOME: DYLAN COBB NOME: COLBY COBB 285 00:27:56,959 --> 00:27:58,876 Consertei minha mesa de desenho. 286 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 Vai sair? 287 00:28:10,418 --> 00:28:14,084 Sim, só vou pegar o resto das coisas pra festa de inauguração. 288 00:28:15,126 --> 00:28:16,293 Ainda quer fazer? 289 00:28:17,084 --> 00:28:19,126 Sim, acho que seria bom para nós. Não acha? 290 00:28:25,084 --> 00:28:27,751 Não vou demorar muito, só vou à mercearia. 291 00:28:27,834 --> 00:28:29,459 Fecham às 20h aos domingos. 292 00:28:30,043 --> 00:28:31,751 Tudo bem pra você ficar aqui? 293 00:28:31,834 --> 00:28:34,043 Ou pode não se preocupar com a festa. 294 00:28:34,126 --> 00:28:35,918 - Meera… - Ou consertar móveis. 295 00:28:36,001 --> 00:28:36,918 Pare. 296 00:28:37,001 --> 00:28:39,918 - Age como se nada tivesse acontecido. - Sim, estou tentando. 297 00:28:42,293 --> 00:28:45,168 - Você matou essas pessoas. - Que iam nos matar. 298 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 Ainda assim, você não se dá conta? 299 00:28:47,834 --> 00:28:48,834 Claro que sim. 300 00:28:49,418 --> 00:28:51,626 Fico muito enojado! 301 00:28:53,584 --> 00:28:56,209 Não o bastante pra evitar obrigações sociais. 302 00:28:56,293 --> 00:28:59,584 - Temos que superar isso. - Mas acabou de acontecer! 303 00:29:03,543 --> 00:29:05,168 E se houver mais deles? 304 00:29:08,126 --> 00:29:09,668 Como podemos superar isso? 305 00:29:16,209 --> 00:29:17,459 Você está com medo. 306 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 Eu também estou. 307 00:29:22,251 --> 00:29:24,209 Mas já tivemos medo antes, 308 00:29:25,293 --> 00:29:26,376 e superamos 309 00:29:29,126 --> 00:29:31,751 juntos, consertando o estrago. 310 00:29:33,084 --> 00:29:33,918 Ei… 311 00:29:35,459 --> 00:29:37,334 Convidei meus amigos. 312 00:29:37,418 --> 00:29:42,209 Só estou tentando voltar ao normal. Só isso. 313 00:29:48,168 --> 00:29:50,334 Posso ir à mercearia outro dia. 314 00:29:50,418 --> 00:29:52,501 Não… 315 00:29:52,584 --> 00:29:54,334 Só… 316 00:29:57,918 --> 00:29:58,751 Pode ir. 317 00:30:01,501 --> 00:30:02,459 Tem certeza? 318 00:30:03,751 --> 00:30:06,293 Sim. Tenho certeza. Vou ficar bem. 319 00:30:10,793 --> 00:30:12,168 Eu te amo, você sabe. 320 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 Eu também te amo. 321 00:30:40,251 --> 00:30:41,251 Henry? 322 00:30:52,376 --> 00:30:55,293 Você ligou para Henry Parsons. Deixe sua mensagem. 323 00:30:55,876 --> 00:30:58,459 Oi, sou eu. 324 00:30:58,543 --> 00:31:00,543 Você não vai conseguir pagar, 325 00:31:00,626 --> 00:31:02,418 porque deixou a carteira aqui. 326 00:31:03,209 --> 00:31:05,418 Espero que escute antes de chegar lá. 327 00:31:06,168 --> 00:31:07,126 Certo, tchau. 328 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 Olhe, acho que vou tentar levar para você. 329 00:32:11,459 --> 00:32:14,793 HOSPITAL ST. MARY'S 330 00:32:20,043 --> 00:32:22,001 Aonde você está indo? 331 00:32:52,001 --> 00:32:54,709 Oi! Onde estava? Resolveu dar uma volta? 332 00:32:54,793 --> 00:32:55,876 Tentei te ligar. 333 00:32:59,334 --> 00:33:01,793 Merda, caiu na caixa postal… desculpe. 334 00:33:03,376 --> 00:33:04,293 Algum problema? 335 00:33:05,626 --> 00:33:07,834 Eu sofri um acidente. 336 00:33:10,084 --> 00:33:12,751 Meu Deus! Você está bem? 337 00:33:12,834 --> 00:33:16,793 Estou, eu só estava tentando chegar até você, 338 00:33:16,876 --> 00:33:20,293 e você saiu da cidade em direção a um hospital. 339 00:33:20,918 --> 00:33:24,959 Sim, entrei numa saída errada. Mal cheguei à mercearia a tempo. 340 00:33:28,709 --> 00:33:29,543 Certo. 341 00:33:30,334 --> 00:33:33,459 Percebi, mas felizmente o dono me deixou pagar depois. 342 00:33:34,251 --> 00:33:36,251 - Isso é legal de cidadezinha. - É. 343 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 Cadê seu carro agora? 344 00:33:44,918 --> 00:33:48,084 Rebocaram pra uma oficina. Peguei um Uber pra cá. 345 00:33:49,834 --> 00:33:54,001 Certo, eu cuido disso. Não se preocupe. É bom que você está bem, né? 346 00:34:47,918 --> 00:34:48,751 Meera? 347 00:35:09,293 --> 00:35:12,168 HENRY: PENSANDO EM VOCÊ. 348 00:35:23,709 --> 00:35:24,668 Boa noite! 349 00:35:26,334 --> 00:35:27,334 Sim, boa noite. 350 00:35:28,043 --> 00:35:29,501 Ah, quase esqueci! 351 00:35:29,584 --> 00:35:31,918 - Sinto muito pela festa. - O quê? 352 00:35:32,001 --> 00:35:34,959 A festa de inauguração. Vi que cancelaram. 353 00:35:37,418 --> 00:35:38,751 - Certo. - Certo. 354 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 VOCÊ CANCELOU A FESTA? 355 00:35:54,543 --> 00:35:57,668 ESTAVA TE DEIXANDO ESTRESSADA. NÃO QUERO ISSO. 356 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 Meu Deus! 357 00:36:08,626 --> 00:36:10,293 Soube do acidente. Está bem? 358 00:36:11,376 --> 00:36:12,293 Sim, tudo bem. 359 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 É novo? 360 00:36:15,376 --> 00:36:17,251 Assentos de couro. 361 00:36:17,334 --> 00:36:18,668 GPS no painel. 362 00:36:19,876 --> 00:36:21,043 É do meu marido. 363 00:36:23,793 --> 00:36:27,501 Tem uma coisa que você deveria saber. 364 00:36:28,668 --> 00:36:31,209 O homem que invadiu sua casa, e estava vivo, 365 00:36:32,334 --> 00:36:33,418 não está mais. 366 00:36:37,251 --> 00:36:41,376 - Ele não estava na UTI? - E mostrando sinais de melhora. 367 00:36:43,168 --> 00:36:46,459 Enfim, achei que você se sentiria melhor 368 00:36:46,543 --> 00:36:48,793 sabendo que acabou. 369 00:36:51,251 --> 00:36:52,251 Obrigada. 370 00:36:56,584 --> 00:36:57,793 Quando ele morreu? 371 00:36:58,793 --> 00:36:59,876 Domingo à noite. 372 00:37:01,918 --> 00:37:02,793 Se cuide. 373 00:37:15,918 --> 00:37:16,834 LOCAIS RECENTES 374 00:37:26,751 --> 00:37:29,459 RUA EAGLE POINT, 1432 375 00:38:42,084 --> 00:38:43,293 CUIDADO 376 00:39:29,293 --> 00:39:31,876 DYLAN COBB RUA EAGLE POINT, 1432 377 00:41:01,168 --> 00:41:02,126 Meu Deus… 378 00:41:19,709 --> 00:41:21,334 H | P ARQUITETURA 379 00:41:21,418 --> 00:41:23,876 DYLAN COBB RUA EAGLE POINT, 1432, Nº 8 380 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 DISTRIBUIÇÃO DO CORREIO 381 00:41:59,668 --> 00:42:02,459 ENTREGA E RETIRADA SOMENTE ÀS QUARTAS-FEIRAS 382 00:42:28,584 --> 00:42:30,793 DELEGACIA DE CORRALES 383 00:42:42,543 --> 00:42:43,959 Que diabos está fazendo? 384 00:42:44,876 --> 00:42:47,043 - Nada. - Não me diga "nada". 385 00:42:47,126 --> 00:42:49,543 - Por que está bisbilhotando? - Não estou. 386 00:42:49,626 --> 00:42:51,418 Só vim visitar uma pessoa. 387 00:42:51,501 --> 00:42:52,418 Mentira! 388 00:42:53,168 --> 00:42:55,459 Vi seu carro aqui outro dia também. 389 00:42:55,959 --> 00:42:57,793 Nunca estive aqui antes. 390 00:42:58,459 --> 00:42:59,876 Cuide da sua vida. 391 00:42:59,959 --> 00:43:02,043 - Ouviu? - Está bem. 392 00:43:02,126 --> 00:43:03,293 Desculpe. 393 00:43:03,376 --> 00:43:04,626 O que é isso? 394 00:43:05,334 --> 00:43:07,334 - Isto não é meu. - Me dê isso. 395 00:43:07,418 --> 00:43:08,334 Não é meu. 396 00:43:11,959 --> 00:43:13,543 Você tem me filmado? 397 00:43:14,126 --> 00:43:17,626 Não. Estou dizendo, isso não é meu. 398 00:43:21,334 --> 00:43:22,834 Não, por favor… 399 00:43:23,793 --> 00:43:26,209 - Não volte aqui. - Está bem! 400 00:43:51,751 --> 00:43:54,209 RASTREADOR DE LOCALIZAÇÃO 401 00:43:56,793 --> 00:44:00,543 HENRY PARSONS OFICINA M & S 402 00:44:23,293 --> 00:44:24,668 Minha filha, Christine. 403 00:44:26,459 --> 00:44:28,459 Eu vi como ele olhava pra ela. 404 00:44:29,459 --> 00:44:33,459 Então, em vez de tentar me culpar, tente acreditar em mim. 405 00:44:39,418 --> 00:44:42,334 SEM SINAL 406 00:44:48,668 --> 00:44:50,876 CÂMARA DE VÍDEO DE ALTA DEFINIÇÃO 407 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 SERVIÇO DE ACONSELHAMENTO DE JOVENS 408 00:45:17,501 --> 00:45:19,126 PAGAR E ENVIAR 409 00:47:11,709 --> 00:47:13,376 CONSTRUÇÃO_FOTOS 410 00:47:22,084 --> 00:47:23,084 FATURA 411 00:47:46,959 --> 00:47:47,876 Merda! 412 00:48:04,793 --> 00:48:05,793 - Oi. - Oi. 413 00:48:05,876 --> 00:48:07,001 Meu Deus! 414 00:48:07,668 --> 00:48:08,959 Está bonito, né? 415 00:48:09,668 --> 00:48:10,501 O quê? 416 00:48:10,584 --> 00:48:13,168 Meu escritório. Consertei quase tudo. 417 00:48:14,168 --> 00:48:17,126 Ah, ainda não vi. 418 00:48:26,168 --> 00:48:27,584 ACABAMENTOS DE ALTA QUALIDADE 419 00:48:27,668 --> 00:48:29,334 É um número bloqueado. 420 00:48:39,459 --> 00:48:41,459 Não sei quem é, na verdade. 421 00:48:41,543 --> 00:48:44,293 Ei, está usando o aplicativo de rastreamento! 422 00:48:46,209 --> 00:48:48,334 - Sim, eu usei. - Eu também. 423 00:48:49,584 --> 00:48:51,709 O que foi fazer na cidade mais cedo? 424 00:48:53,834 --> 00:48:56,043 Mandei uma mensagem e fiquei preocupado. 425 00:48:57,043 --> 00:48:59,084 Dizia que você estava em Eagle Point ou… 426 00:49:01,709 --> 00:49:05,334 Desculpe, eu vim aqui mais cedo. Eu ia passar o aspirador. 427 00:49:09,668 --> 00:49:12,209 - Com quê? - Era o que eu ia dizer. 428 00:49:12,293 --> 00:49:15,084 Eu vim aqui e não precisava fazer nada. 429 00:49:15,168 --> 00:49:16,001 Então, 430 00:49:16,918 --> 00:49:18,834 vou tomar um banho. 431 00:49:18,918 --> 00:49:19,793 Está bem. 432 00:49:21,793 --> 00:49:23,293 Ei, consertei seu carro! 433 00:49:24,126 --> 00:49:25,001 Obrigada. 434 00:49:40,751 --> 00:49:41,834 Não está com fome? 435 00:49:43,959 --> 00:49:45,043 Estou bem. 436 00:49:49,418 --> 00:49:51,168 Você não me respondeu. 437 00:49:52,668 --> 00:49:55,209 Sobre o que fazia na cidade mais cedo. 438 00:49:56,293 --> 00:49:59,168 Nada. Só estava dirigindo. 439 00:49:59,959 --> 00:50:00,834 Pra onde? 440 00:50:02,376 --> 00:50:03,209 Pra casa. 441 00:50:04,668 --> 00:50:05,543 De onde? 442 00:50:06,626 --> 00:50:08,126 Do trabalho. 443 00:50:10,793 --> 00:50:13,293 Parece que deu uma grande volta, não acha? 444 00:50:44,668 --> 00:50:45,501 O quê? 445 00:50:49,334 --> 00:50:51,334 Não está me escondendo nada, está? 446 00:50:52,459 --> 00:50:53,751 O que eu esconderia? 447 00:50:57,168 --> 00:50:58,543 O que eu esconderia? 448 00:51:04,334 --> 00:51:05,584 Resultados. 449 00:51:10,834 --> 00:51:11,668 Não. 450 00:51:13,709 --> 00:51:16,001 Eu nem voltei aos médicos. 451 00:51:27,251 --> 00:51:30,501 Achei que havia uma especialista ou algo assim 452 00:51:30,584 --> 00:51:32,251 que você estava indo por lá. 453 00:51:33,043 --> 00:51:34,668 Algo que não queria contar. 454 00:51:38,709 --> 00:51:40,418 Sinto muito mesmo. 455 00:53:37,168 --> 00:53:38,126 Meera? 456 00:53:39,376 --> 00:53:44,334 DELEGACIA DE CORRRALES 457 00:54:18,126 --> 00:54:18,959 Alô? 458 00:54:19,043 --> 00:54:21,168 - Meera, é a Joanne. - Oi. 459 00:54:21,251 --> 00:54:24,376 Desculpe ligar tão cedo. Precisamos mudar seu horário. 460 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 - Está bem. - A Sra. Fernandes ligou. 461 00:54:26,709 --> 00:54:30,043 Ela precisa mudar as sessões para as quintas, porque ela… 462 00:54:30,626 --> 00:54:32,709 Posso trocar, mas teria que… 463 00:54:34,793 --> 00:54:36,376 Quando foi isto? 464 00:54:36,459 --> 00:54:38,751 Ei, saia do carro! Vamos! 465 00:54:39,334 --> 00:54:40,168 Peguei. 466 00:54:40,251 --> 00:54:41,459 Me soltem! 467 00:54:41,543 --> 00:54:43,626 Me soltem! Eu juro! 468 00:54:43,709 --> 00:54:44,959 Me soltem! 469 00:54:45,043 --> 00:54:46,751 Eu não queria machucá-la! 470 00:54:50,209 --> 00:54:53,793 Vocês não entendem! Aquela vadia queria! 471 00:54:56,751 --> 00:54:58,834 Meera? Você ainda está aí? 472 00:54:58,918 --> 00:55:01,959 Sim, eu estou aqui. 473 00:55:02,834 --> 00:55:05,084 Eu passo depois e cuido de tudo. 474 00:55:05,793 --> 00:55:06,793 Muito obrigada. 475 00:55:30,459 --> 00:55:32,834 Molho de maçã na mistura? 476 00:55:32,918 --> 00:55:34,293 Está bem, se você diz. 477 00:55:40,709 --> 00:55:41,543 Oi. 478 00:55:42,459 --> 00:55:44,334 Onde estava? Tentei te ligar. 479 00:55:46,251 --> 00:55:47,876 Acharam a garota desaparecida. 480 00:55:49,751 --> 00:55:51,293 É mesmo? Ela está bem? 481 00:55:53,043 --> 00:55:53,959 Acho que não. 482 00:55:55,001 --> 00:55:55,834 Como sabe? 483 00:55:58,918 --> 00:56:00,918 Por que ele tem um envelope seu? 484 00:56:02,334 --> 00:56:05,251 - Quem? - O homem que invadiu nossa casa. 485 00:56:06,543 --> 00:56:08,043 Fui ao trailer dele. 486 00:56:09,334 --> 00:56:10,668 Dois dias depois de você. 487 00:56:17,084 --> 00:56:22,668 Preciso que me diga que não tem nada a ver com isso, Henry. 488 00:56:23,418 --> 00:56:24,251 Meera… 489 00:56:24,334 --> 00:56:27,751 E me diga por que tinha uma arma de que nunca me contou. 490 00:56:27,834 --> 00:56:32,501 Ou por que tem uma senha secreta no seu arquivo. 491 00:56:32,584 --> 00:56:37,293 E preciso muito saber por que você tem uma foto da garota desaparecida. 492 00:56:43,459 --> 00:56:44,501 Eu não consegui. 493 00:56:46,709 --> 00:56:48,043 Achei que conseguiria. 494 00:56:50,001 --> 00:56:52,043 Conseguiria o quê, Henry? 495 00:56:52,126 --> 00:56:54,751 Pensei que se apertássemos o cinto um tempo 496 00:56:54,834 --> 00:56:57,168 e conseguíssemos uma boa taxa do banco… 497 00:56:58,418 --> 00:56:59,626 Do que está falando? 498 00:57:00,293 --> 00:57:02,834 Esta casa. Meera, olhe bem. 499 00:57:04,043 --> 00:57:06,168 Já se perguntou como pudemos pagar? 500 00:57:06,834 --> 00:57:09,418 Ora, você ganha bem. 501 00:57:09,501 --> 00:57:10,709 Sim, agora. 502 00:57:10,793 --> 00:57:12,376 Mas nem sempre foi assim. 503 00:57:12,459 --> 00:57:15,043 Eu não queria falar, para não te preocupar, 504 00:57:16,793 --> 00:57:19,668 mas o plano de saúde só cobria alguns tratamentos. 505 00:57:19,751 --> 00:57:21,459 Ficamos zerados por um tempo. 506 00:57:22,084 --> 00:57:25,376 Está bem, então como pagamos? 507 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Tive que reduzir os custos de construção. 508 00:57:30,251 --> 00:57:32,918 O primeiro passo foi assumir como empreiteiro, 509 00:57:33,001 --> 00:57:34,501 e o segundo passo foi 510 00:57:35,668 --> 00:57:39,209 fazer a Receita Federal pensar que eu construí sozinho. 511 00:57:40,043 --> 00:57:44,918 - Mas tinha dezenas de pessoas na obra. - Sim, e o pai da garota era uma delas. 512 00:57:45,751 --> 00:57:48,751 Sabia que ele era viciado, mas não que era violento. 513 00:57:48,834 --> 00:57:52,584 Até que um dia a filha apareceu na obra, 514 00:57:52,668 --> 00:57:55,459 no mesmo dia em que a foto deve ter sido tirada. 515 00:57:55,543 --> 00:57:59,543 E ela bateu a picape dele, subiu o meio-fio ou algo assim. 516 00:57:59,626 --> 00:58:02,876 Ele começa a espancar a garota na frente de todos. 517 00:58:02,959 --> 00:58:05,668 Eu não podia acreditar. E eu o demiti, na hora. 518 00:58:06,418 --> 00:58:08,918 E ele me prometeu que eu pagaria por isso. 519 00:58:09,001 --> 00:58:11,293 E eu paguei, literalmente. 520 00:58:13,084 --> 00:58:14,126 Por quase um ano. 521 00:58:15,626 --> 00:58:17,459 Todo mês, naquele envelope, 522 00:58:17,543 --> 00:58:20,084 que era o que eu esperava achar no trailer dele, 523 00:58:20,168 --> 00:58:23,251 porque acho que é a única prova que existe. 524 00:58:23,334 --> 00:58:27,876 Mas não entendi. Se dinheiro era o problema, por que pagava pra ele? 525 00:58:27,959 --> 00:58:30,626 - Cometi fraude, poderia ser preso. - Ele também. 526 00:58:30,709 --> 00:58:31,834 Mas ele não ligava. 527 00:58:31,918 --> 00:58:36,001 É um cara que, em vez de se preocupar com a filha desaparecida, 528 00:58:36,084 --> 00:58:39,626 decidiu invadir nossa casa, porque… 529 00:58:40,126 --> 00:58:41,584 Por que motivo? 530 00:58:44,959 --> 00:58:45,959 Parei de pagar. 531 00:58:48,626 --> 00:58:49,959 Meu Deus, Henry! 532 00:58:50,876 --> 00:58:54,584 Eu só queria que fôssemos felizes. Por isso construí a casa. 533 00:58:56,709 --> 00:58:58,626 Poderíamos envelhecer juntos, e… 534 00:59:01,584 --> 00:59:04,209 queria fazer isso num lugar que fosse um lar. 535 00:59:04,293 --> 00:59:06,418 Não uma casa. Um lar. 536 00:59:09,876 --> 00:59:11,251 E cometi alguns erros. 537 00:59:13,376 --> 00:59:16,209 Mas agora você sabe. Não tenho mais nada a esconder. 538 00:59:17,543 --> 00:59:23,001 Quanto ao código no meu arquivo, eu não chamaria isso de segredo. 539 00:59:23,084 --> 00:59:27,376 É 0, 8, 1, 2. Agosto, dia 12. 540 00:59:30,543 --> 00:59:31,751 A data do casamento. 541 00:59:34,626 --> 00:59:35,459 Sinto muito. 542 01:00:12,209 --> 01:00:14,168 CADÊ VOCÊ? TENTEI TE LIGAR. 543 01:00:14,251 --> 01:00:15,334 DESCULPE. 544 01:00:25,959 --> 01:00:27,918 ESTÁ TUDO BEM. 545 01:00:29,459 --> 01:00:31,084 VAMOS ESQUECER ISTO. 546 01:00:31,168 --> 01:00:32,001 EU TE AMO. 547 01:00:36,459 --> 01:00:37,834 EU TAMBÉM TE AMO. 548 01:00:47,376 --> 01:00:49,626 VAMOS FAZER A FESTA. 549 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 TEM CERTEZA? 550 01:00:53,959 --> 01:00:57,459 TANTA CERTEZA QUANTO TINHA DE QUE GESTALT É UMA PALAVRA 551 01:01:04,126 --> 01:01:06,084 É na quarta. Por favor, espere. 552 01:01:06,168 --> 01:01:07,834 - Meera? - Sim? 553 01:01:07,918 --> 01:01:10,543 - Este pacote chegou pelo correio. - O que é? 554 01:01:11,168 --> 01:01:12,334 DE: BRIDGEPORT ELETRÔNICA 555 01:01:12,418 --> 01:01:14,293 Sim, obrigada. 556 01:01:16,876 --> 01:01:19,543 Quer ficar com ela? É uma câmera de vídeo. 557 01:01:19,626 --> 01:01:22,209 - Pra quê? - Talvez para o seu filho. 558 01:01:22,293 --> 01:01:25,168 Imagino que ele usaria o celular, não é? 559 01:01:27,709 --> 01:01:29,043 - Certo. - Está bem. 560 01:01:29,793 --> 01:01:31,459 Certo. Tchau. 561 01:01:37,543 --> 01:01:40,084 Ficou bonito, né? 562 01:01:40,168 --> 01:01:41,418 Ficou, com certeza. 563 01:01:41,501 --> 01:01:44,376 Tente colocar todos os grandes do mesmo lado. 564 01:01:45,709 --> 01:01:47,834 Não gosto que fique "combinandinho". 565 01:01:47,918 --> 01:01:50,751 Eu só trabalho com design, não sei de nada… 566 01:01:52,418 --> 01:01:54,959 Não sabe calar a boca e limpar, parece. 567 01:01:59,376 --> 01:02:01,668 É, biryani, carne assada… 568 01:02:01,751 --> 01:02:03,001 Ah, e salada! 569 01:02:03,084 --> 01:02:05,459 - É, vai ficar bom. - E as "hordas". 570 01:02:06,668 --> 01:02:07,668 O quê? 571 01:02:07,751 --> 01:02:08,668 "Hordas"? 572 01:02:10,834 --> 01:02:11,709 O quê? 573 01:02:13,209 --> 01:02:15,751 - É hors d'oeuvres. - O que eu disse? 574 01:02:15,834 --> 01:02:18,126 - Não disse isso. - Certo, soletre. 575 01:02:18,209 --> 01:02:19,168 Está bem. 576 01:02:20,126 --> 01:02:21,584 H, O… 577 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 H, O, R… 578 01:02:23,251 --> 01:02:25,376 Não é tão esperta assim. 579 01:02:25,459 --> 01:02:27,543 - Confie, é hors d'oeuvres. - Certo. 580 01:02:27,626 --> 01:02:30,626 - Diga que não falou isso em público. - Com orgulho. 581 01:02:32,043 --> 01:02:34,876 - Meu Deus, você é louco! - Alguém chegou cedo. 582 01:02:36,793 --> 01:02:38,334 É o Bill e a Joanne. 583 01:02:38,418 --> 01:02:40,751 Certo, vou checar o biryani. 584 01:02:40,834 --> 01:02:42,293 E as "hordas". 585 01:02:43,626 --> 01:02:44,668 Oi, Henry. 586 01:02:45,293 --> 01:02:48,251 - Espero não ser cedo demais. - Chegaram na hora. 587 01:02:49,251 --> 01:02:52,043 Querida, querida, querida 588 01:02:53,168 --> 01:02:55,043 Estou indo para casa 589 01:02:55,126 --> 01:02:58,168 Para o seu terno e doce amor 590 01:02:58,251 --> 01:03:01,626 Você é a única mulher da minha vida 591 01:03:02,959 --> 01:03:05,959 O mundo deixa um gosto amargo 592 01:03:06,043 --> 01:03:07,584 Na minha boca, garota 593 01:03:07,668 --> 01:03:10,293 Você é a única que eu quero 594 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 Eu quero estar por perto 595 01:03:19,501 --> 01:03:22,168 Eu quero estar por perto, garota 596 01:03:25,876 --> 01:03:29,543 Eu quero estar por perto, garota 597 01:03:31,959 --> 01:03:33,668 Eu quero estar por perto 598 01:03:39,876 --> 01:03:41,376 Preciso de você, gata 599 01:03:42,626 --> 01:03:45,043 Oi, pessoal, a sobremesa vai já sair. 600 01:03:45,751 --> 01:03:48,709 Obrigado. O jogo já acabou mesmo. 601 01:03:48,793 --> 01:03:51,084 - Você pode… - Obrigado. 602 01:03:51,168 --> 01:03:52,709 Não se preocupe. Obrigada. 603 01:03:55,959 --> 01:03:59,084 Vejam a matéria especial sobre um homem de Eagle Point 604 01:03:59,168 --> 01:04:03,459 indiciado hoje no Tribunal Distrital por acusações de crueldade animal. 605 01:04:03,543 --> 01:04:07,168 O investigador do caso fez a seguinte declaração mais cedo. 606 01:04:07,251 --> 01:04:11,043 {\an8}Encontramos vários cães presos no galpão do Sr. Oxbow. 607 01:04:11,126 --> 01:04:14,959 {\an8}A maioria com marcas de mordida por participarem de rinhas. 608 01:04:15,043 --> 01:04:17,543 {\an8}E uma cadela foi encontrada morta no local. 609 01:04:17,626 --> 01:04:19,959 {\an8}Clint Oxbow era também alguém relevante 610 01:04:20,043 --> 01:04:22,543 {\an8}no desaparecimento da universitária Christine Cobb, 611 01:04:23,209 --> 01:04:25,168 mas foi descartado como suspeito. 612 01:04:49,876 --> 01:04:53,709 Aqui é o Dylan Cobb. Sei o que a polícia pensa de mim e da minha família, 613 01:04:54,751 --> 01:04:56,668 mas nada disso importa mais. 614 01:04:56,751 --> 01:04:59,459 A única coisa que importa é eu achar minha filhinha. 615 01:05:00,626 --> 01:05:04,959 Escute bem, já estive na casa antes, antes daquela noite. 616 01:05:05,876 --> 01:05:08,418 Trabalhei nela enquanto era construída. 617 01:05:08,501 --> 01:05:13,626 Minha filha Christine foi lá um dia, e vi como ele olhava pra ela. 618 01:05:13,709 --> 01:05:15,543 Então, quando ela desapareceu, 619 01:05:15,626 --> 01:05:17,876 o puto foi o primeiro em quem pensei. 620 01:05:18,459 --> 01:05:22,251 Esperamos uma noite sem ninguém em casa. Levei meu cão, Herschel. 621 01:05:23,126 --> 01:05:27,293 E, claro, ele latiu como louco, especialmente no escritório. 622 01:05:28,001 --> 01:05:30,168 Esse cara tem mais provas na casa. 623 01:05:30,251 --> 01:05:32,334 Eu sei! Então, em vez de tentar… 624 01:06:27,501 --> 01:06:30,418 HISTÓRICO MÉDICO DA MEERA 625 01:06:36,418 --> 01:06:37,418 Aqui está. 626 01:06:38,251 --> 01:06:39,751 - Obrigado. - Tranquilo. 627 01:06:40,584 --> 01:06:41,918 - Ótimo! - Saúde! 628 01:06:42,501 --> 01:06:44,334 É uma bela propriedade, Henry. 629 01:06:44,418 --> 01:06:45,709 Muita privacidade. 630 01:06:49,459 --> 01:06:50,293 Sim. 631 01:06:57,959 --> 01:07:00,168 NOSSA CASA 632 01:07:12,209 --> 01:07:14,084 ESCRITÓRIO 633 01:09:23,668 --> 01:09:24,959 Meu Deus… 634 01:10:11,959 --> 01:10:12,793 Oi? 635 01:11:00,876 --> 01:11:01,918 Meu Deus! 636 01:11:31,959 --> 01:11:32,793 Oi. 637 01:11:37,043 --> 01:11:38,543 Oi, Christine. 638 01:11:54,751 --> 01:11:55,751 Christine? 639 01:11:58,168 --> 01:11:59,293 Christine? 640 01:11:59,376 --> 01:12:00,418 Meu Deus… 641 01:12:19,251 --> 01:12:21,126 Não! Pare! 642 01:12:21,209 --> 01:12:23,584 Está tudo bem. 643 01:12:23,668 --> 01:12:27,668 Não vou machucá-la. 644 01:12:27,751 --> 01:12:29,043 Confie em mim. 645 01:12:29,126 --> 01:12:32,043 Escute, tem gente lá em cima. 646 01:12:32,126 --> 01:12:34,043 Vou pedir ajuda, está bem? 647 01:12:34,126 --> 01:12:35,043 Confie em mim. 648 01:12:35,126 --> 01:12:37,501 Você vai ficar bem. Eu já volto. 649 01:12:45,751 --> 01:12:47,126 Henry? 650 01:12:47,209 --> 01:12:49,418 O que você é? 651 01:12:53,709 --> 01:12:54,626 Sou 652 01:12:55,543 --> 01:12:56,501 o seu marido. 653 01:12:58,376 --> 01:13:00,501 São só os impulsos… 654 01:13:02,584 --> 01:13:03,918 que eu sempre tive. 655 01:13:05,501 --> 01:13:08,001 Bem, eu não queria ser assim. 656 01:13:09,959 --> 01:13:11,584 Eu não escolhi ser assim. 657 01:13:16,376 --> 01:13:19,168 Por isso construiu esta casa. Não foi pra nós. 658 01:13:25,209 --> 01:13:27,876 É assim que existe um "nós". 659 01:13:45,376 --> 01:13:47,168 O que está fazendo, Meera? 660 01:13:49,668 --> 01:13:51,793 Meera, por favor, guarde isso. 661 01:13:51,876 --> 01:13:53,043 Largue o celular. 662 01:13:54,709 --> 01:13:58,293 Largue esse celular. 663 01:14:11,459 --> 01:14:13,376 Depois de tudo que fiz por você. 664 01:14:24,376 --> 01:14:25,459 Não! 665 01:14:30,543 --> 01:14:35,584 Sempre estive ao seu lado, em qualquer situação. 666 01:14:38,168 --> 01:14:40,834 Henry, isto não é a mesma coisa. 667 01:14:40,918 --> 01:14:42,293 Não é a mesma coisa! 668 01:14:43,418 --> 01:14:46,376 Você escolheu que essas coisas acontecessem? 669 01:14:47,501 --> 01:14:48,459 O câncer? 670 01:14:49,543 --> 01:14:51,376 A infertilidade que causou? 671 01:14:52,876 --> 01:14:54,459 A depressão? Não. 672 01:14:55,001 --> 01:14:58,876 Sua biologia e sua genética, elas escolheram para você. 673 01:14:59,959 --> 01:15:03,251 E a minha escolheu isto. 674 01:15:07,126 --> 01:15:08,043 Meera… 675 01:15:10,584 --> 01:15:13,834 agora você vai estar ao meu lado. 676 01:15:22,876 --> 01:15:24,376 Não, Henry! 677 01:15:25,418 --> 01:15:28,376 Não, Henry, não! 678 01:15:28,459 --> 01:15:29,584 Não me deixe! 679 01:15:29,668 --> 01:15:30,793 Socorro! 680 01:15:30,876 --> 01:15:32,543 Alguém me ajude! 681 01:15:32,626 --> 01:15:34,626 Socorro! 682 01:15:45,959 --> 01:15:48,876 Tropecei e bati o nariz pondo a Meera pra dormir. 683 01:15:49,668 --> 01:15:50,793 Ela se sente bem? 684 01:15:50,876 --> 01:15:55,418 Sim, ela está bem, só tomou mojitos demais, entendem? 685 01:15:55,501 --> 01:15:57,751 Enfim, sinto muito ter que fazer isto, 686 01:15:57,834 --> 01:16:00,126 mas acho que vamos encerrar a noite. 687 01:16:01,709 --> 01:16:03,251 - Tudo bem. - Sim. 688 01:16:03,334 --> 01:16:05,834 - Obrigado. - Tchau. Dirijam com cuidado. 689 01:16:46,084 --> 01:16:47,209 Quem é você? 690 01:16:51,126 --> 01:16:52,168 Meu nome é Meera. 691 01:16:52,918 --> 01:16:53,834 Você o conhece? 692 01:16:56,626 --> 01:16:58,293 Eu achava que sim. 693 01:17:03,668 --> 01:17:07,001 O que ele fez com você? 694 01:17:09,168 --> 01:17:10,126 Não sei. 695 01:17:12,709 --> 01:17:14,043 Eu mal me lembro. 696 01:17:14,584 --> 01:17:18,209 Só me lembro de sair uma noite, e aí acordei aqui. 697 01:17:19,293 --> 01:17:20,293 Assim. 698 01:17:22,001 --> 01:17:24,501 Nem sei quanto tempo faz. 699 01:17:29,126 --> 01:17:30,376 Ele desce aqui 700 01:17:32,251 --> 01:17:33,793 e só fica sentado 701 01:17:34,709 --> 01:17:37,834 com o taco. 702 01:17:41,501 --> 01:17:45,418 E tudo o que ele diz é: "Eu decido quando." 703 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Por favor, me ajude! 704 01:18:41,376 --> 01:18:43,043 Por favor! 705 01:18:44,084 --> 01:18:45,751 Por favor! 706 01:18:51,376 --> 01:18:54,543 Certo, vamos tirar isto daqui. Você está bem. 707 01:18:59,626 --> 01:19:00,793 Está bem. 708 01:19:02,376 --> 01:19:04,334 Está tudo bem. 709 01:19:04,418 --> 01:19:07,584 Você está bem. 710 01:19:08,876 --> 01:19:10,043 Está tudo bem. 711 01:19:12,751 --> 01:19:13,751 Ele está vindo. 712 01:19:23,418 --> 01:19:24,543 Meera? 713 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 Querida? 714 01:19:28,001 --> 01:19:30,251 Podemos superar isto. Sei que podemos. 715 01:19:31,501 --> 01:19:34,293 E achar um jeito de confiar um no outro de novo, 716 01:19:34,376 --> 01:19:38,793 porque não há mais segredos, e não há mais nada a esconder. 717 01:20:10,793 --> 01:20:12,543 Não, por aqui! 718 01:20:17,501 --> 01:20:18,584 TRANCAR TUDO 719 01:20:26,501 --> 01:20:31,459 Você costumava ficar deitada no chão por horas. 720 01:20:32,751 --> 01:20:35,418 Estava muito fraca. Não conseguia se levantar. 721 01:20:36,251 --> 01:20:37,626 Se lembra disso, Meera? 722 01:20:41,001 --> 01:20:42,001 Porque eu sim. 723 01:20:43,334 --> 01:20:45,959 Sim, porque eu 724 01:20:46,043 --> 01:20:48,376 tinha que te levar para a cama 725 01:20:49,709 --> 01:20:50,543 toda noite. 726 01:20:51,668 --> 01:20:55,001 Levar comida, levar para o banheiro… 727 01:20:56,293 --> 01:20:59,001 É o que você faz pela pessoa que ama. 728 01:21:01,876 --> 01:21:04,251 Você não vira as costas, entende? 729 01:21:08,043 --> 01:21:12,459 Você não a abandona quando as coisas ficam difíceis 730 01:21:15,543 --> 01:21:16,793 ou desconfortáveis. 731 01:21:21,918 --> 01:21:24,168 Então, vai escolher ela em vez de mim? 732 01:21:25,251 --> 01:21:26,251 Em vez de nós? 733 01:21:27,084 --> 01:21:27,918 Está bem. 734 01:21:29,001 --> 01:21:29,834 Está certo. 735 01:21:31,168 --> 01:21:32,126 Vai salvá-la? 736 01:21:34,501 --> 01:21:35,459 Cuidar dela? 737 01:21:40,501 --> 01:21:42,501 Você nem consegue cuidar de si. 738 01:21:52,459 --> 01:21:53,709 Christine, me escute. 739 01:21:57,418 --> 01:21:59,334 Não! Corra! 740 01:21:59,418 --> 01:22:00,334 Vá, corra! 741 01:22:09,168 --> 01:22:11,126 Socorro! 742 01:22:15,334 --> 01:22:16,251 Socorro! 743 01:22:39,668 --> 01:22:40,543 Não… 744 01:22:51,376 --> 01:22:53,584 Não! Socorro! 745 01:23:02,709 --> 01:23:04,084 Não! 746 01:23:04,168 --> 01:23:09,251 Por favor! 747 01:23:12,876 --> 01:23:14,668 Por favor! 748 01:23:14,751 --> 01:23:17,376 Não! 749 01:23:26,251 --> 01:23:32,834 Por favor! 750 01:23:37,751 --> 01:23:39,876 Eu te avisei. 751 01:23:41,626 --> 01:23:43,334 Eu decido quando. 752 01:23:44,126 --> 01:23:45,168 Por favor! 753 01:23:45,251 --> 01:23:46,293 Não! 754 01:24:30,501 --> 01:24:32,793 Mas quem vai cuidar de você? 755 01:24:39,251 --> 01:24:40,168 Eu vou. 756 01:24:48,793 --> 01:24:51,334 Está tudo bem. 757 01:24:56,709 --> 01:25:00,251 Está tudo bem. 758 01:25:01,043 --> 01:25:02,001 Vamos. 759 01:25:06,334 --> 01:25:07,418 Vá! 760 01:27:07,709 --> 01:27:10,918 VENDIDO IMOBILIÁRIA PRESTON BROWN 761 01:32:31,251 --> 01:32:36,251 Legendas: Leonardo Pizzolato