1
00:00:20,626 --> 00:00:24,376
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:52,293 --> 00:01:53,668
Cum a fost la alergare?
3
00:01:54,376 --> 00:01:55,209
A fost bine.
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,793
Ieși mai repede de acolo!
Trebuia să ne distrăm aici.
5
00:02:24,001 --> 00:02:25,709
{\an8}ARHITECTURĂ MODERNĂ CURBILINIE
6
00:02:39,043 --> 00:02:40,084
Ce e?
7
00:02:40,876 --> 00:02:42,001
Ești frumoasă.
8
00:02:48,793 --> 00:02:49,959
- Bine!
- Bine.
9
00:02:50,043 --> 00:02:51,751
- Ești gata?
- Da.
10
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Să mergem!
11
00:02:53,834 --> 00:02:55,376
Fără telefoane?
12
00:02:56,126 --> 00:02:58,043
O seară romantică pe bune! Bine.
13
00:03:09,043 --> 00:03:09,959
A…
14
00:03:11,126 --> 00:03:12,043
L…
15
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T!
16
00:03:14,793 --> 00:03:18,334
Gestalt e o persoană. Regret.
17
00:03:18,918 --> 00:03:20,626
- Și un cuvânt.
- Interesantă teorie!
18
00:03:20,709 --> 00:03:23,293
De asemenea, e și un fapt.
19
00:03:23,376 --> 00:03:25,043
- Fac contestație.
- Bine.
20
00:03:29,834 --> 00:03:35,084
„Gestalt. Un întreg organizat, care e
perceput ca fiind mai mult…” La naiba!
21
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
- Sigur vrei să continuăm?
- Da.
22
00:03:39,334 --> 00:03:42,376
Ideea e că-s mult mai bună decât tine.
Îmi pare rău.
23
00:03:44,293 --> 00:03:46,168
Apropo de întreg organizat…
24
00:03:46,751 --> 00:03:47,834
Pardon?
25
00:03:47,918 --> 00:03:52,168
- Mă refeream la petrecerea noastră.
- Dar în cel mai ciudat mod posibil.
26
00:03:53,043 --> 00:03:55,209
Am trimis invitația pe mail azi-dimineață.
27
00:03:55,293 --> 00:03:57,418
Da. Mulțumesc că te-ai ocupat.
28
00:04:02,543 --> 00:04:03,459
Doi…
29
00:04:03,543 --> 00:04:06,959
Ai simțit ceva?
30
00:04:09,251 --> 00:04:11,459
Am observat că ai verificat la duș.
31
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
Bine. Are logică.
32
00:04:17,584 --> 00:04:21,251
De aceea te uitai așa la mine acasă.
33
00:04:24,126 --> 00:04:25,293
Ascultă-mă!
34
00:04:26,751 --> 00:04:28,209
Dacă se întâmplă iar,
35
00:04:28,959 --> 00:04:32,501
vom trece din nou prin asta, împreună.
36
00:04:37,376 --> 00:04:39,001
Tot spală rufele cel care pierde.
37
00:04:39,084 --> 00:04:40,668
Cât te urăsc!
38
00:04:40,751 --> 00:04:42,168
Și eu te urăsc.
39
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Vino încoace!
40
00:04:45,334 --> 00:04:47,418
Bine. Dă-mi asta!
41
00:04:47,918 --> 00:04:51,501
Îți convine petrecerea pe 18?
Așa am pus pe invitații.
42
00:04:51,584 --> 00:04:53,168
Da. E perfect.
43
00:04:53,251 --> 00:04:55,793
Dacă e mai târziu,
se apropie de Ziua Recunoștinței.
44
00:04:55,876 --> 00:04:58,751
Stai puțin! Vino încoace!
45
00:05:00,334 --> 00:05:02,751
- Ce e?
- Sunt mândru de ce am construit.
46
00:05:05,084 --> 00:05:07,793
- Tu ai construit.
- Da, dar am construit-o pentru tine.
47
00:05:09,751 --> 00:05:10,959
Am construit-o pentru noi.
48
00:05:17,709 --> 00:05:18,918
Ce zici de un film?
49
00:05:19,668 --> 00:05:22,668
Film? Credeam că e o seară romantică.
50
00:05:22,751 --> 00:05:24,834
E o idee mult mai bună.
51
00:05:27,168 --> 00:05:28,334
Ce e?
52
00:05:28,418 --> 00:05:31,084
Ai lăsat ușa din spate deschisă?
53
00:05:32,376 --> 00:05:33,501
Nu.
54
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
Henry!
55
00:05:58,418 --> 00:05:59,376
Henry!
56
00:06:12,834 --> 00:06:15,001
Nu, ușa din spate era închisă…
57
00:06:26,543 --> 00:06:27,626
Te simți bine?
58
00:06:28,168 --> 00:06:29,418
Da. Eu…
59
00:06:30,209 --> 00:06:33,376
- Dacă au încercat să ne rănească?
- Nu.
60
00:06:33,459 --> 00:06:36,293
Au vrut doar lucrurile noastre.
61
00:06:37,418 --> 00:06:38,459
Serios?
62
00:06:38,543 --> 00:06:39,543
Da.
63
00:06:39,626 --> 00:06:41,668
Atunci, de ce nu au luat nimic?
64
00:06:43,459 --> 00:06:44,418
Nu știu.
65
00:06:46,209 --> 00:06:48,043
E cam jenant.
66
00:06:49,501 --> 00:06:51,459
Da. Ce e în neregulă cu lucrurile noastre?
67
00:06:51,543 --> 00:06:52,376
Nu-i așa?
68
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Avem lucruri de calitate.
69
00:06:58,376 --> 00:07:00,876
Mai arunc o privire în jur. Vin imediat.
70
00:07:01,459 --> 00:07:02,293
Bine.
71
00:07:29,584 --> 00:07:31,293
Cred că e ceva mai bine.
72
00:07:32,376 --> 00:07:34,209
Nu sunt mereu supărat pe ea.
73
00:07:34,918 --> 00:07:36,418
Exercițiile de respirație…
74
00:07:37,543 --> 00:07:40,834
Mă gândesc să schimb școala
și mă enervez iar pe ea.
75
00:07:42,376 --> 00:07:44,126
Mutarea poate fi dificilă.
76
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
E nasol.
77
00:07:47,084 --> 00:07:48,793
Depinde unde te muți.
78
00:07:49,459 --> 00:07:52,584
Poate o să-ți placă pe Coasta de Est.
Mie mi-a plăcut.
79
00:07:52,668 --> 00:07:54,293
- Ai crescut acolo?
- Nu.
80
00:07:54,376 --> 00:07:57,418
Am crescut în India, apoi m-am mutat
la Boston pentru facultate.
81
00:07:57,501 --> 00:07:59,293
- Ce te-a făcut să rămâi?
- Soțul meu.
82
00:07:59,376 --> 00:08:01,293
- Ne-am întâlnit acolo.
- Cum te-a convins?
83
00:08:01,376 --> 00:08:03,126
Poate merge și la mama.
84
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
M-a cucerit cu un suvenir ieftin.
85
00:08:08,959 --> 00:08:12,834
- Mi-a luat un ceas la prima întâlnire.
- E un cadou ciudat.
86
00:08:13,793 --> 00:08:16,293
- Fără supărare.
- Mai am ceasul ăla.
87
00:08:16,376 --> 00:08:19,043
Practic, îmi spui să o mituiesc?
88
00:08:19,126 --> 00:08:23,084
Practic, spun că poate n-ar trebui
să fii așa de enervat pe ea.
89
00:08:23,168 --> 00:08:25,084
Mai ales că încearcă să fie o mamă bună.
90
00:08:27,501 --> 00:08:29,584
Copiii tăi s-au supărat
că v-ați mutat aici?
91
00:08:30,334 --> 00:08:34,126
Nu avem copii.
92
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
PROGRAMARE LA ONCOLOG
ORA 11:45
93
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Vă pot programa pe…
94
00:08:44,918 --> 00:08:46,876
Bună, mamă! Mulțumesc.
95
00:08:46,959 --> 00:08:49,334
Vă convine pe 23? Vreți să luați…
96
00:09:09,751 --> 00:09:12,126
- Bună ziua! Vă pot ajuta?
- Dle Parsons…
97
00:09:12,793 --> 00:09:13,876
Sunt detectivul Morse.
98
00:09:15,126 --> 00:09:18,834
- Poliția din Corrales.
- Bună ziua! Da. Intrați!
99
00:09:21,376 --> 00:09:23,543
Două telefoane mobile și un laptop.
100
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
Atât?
101
00:09:26,084 --> 00:09:28,293
Cam limitată lista cu obiecte furate.
102
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
De ce ați lăsat telefoanele acasă?
103
00:09:34,126 --> 00:09:36,626
Eram legați de ele. Mai ales eu.
104
00:09:36,709 --> 00:09:38,918
Și am decis, când ne-am mutat,
105
00:09:39,001 --> 00:09:41,584
să nu ne stea nimic în cale
când suntem împreună.
106
00:09:43,709 --> 00:09:45,834
- De când sunteți căsătoriți?
- De 12 ani.
107
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
Și când v-ați mutat în Corrales?
108
00:09:47,918 --> 00:09:52,001
Acum un an am început construcția
și ne-am mutat acum două luni.
109
00:09:52,084 --> 00:09:55,501
În Boston e multă agitație
și noi căutam opusul.
110
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
V-ați făcut dușmani aici?
111
00:10:03,334 --> 00:10:06,376
Nu cred că e vorba de ceva personal.
Asta credeți?
112
00:10:06,459 --> 00:10:08,209
Asta încercăm să aflăm.
113
00:10:09,376 --> 00:10:10,918
Dar în Boston?
114
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
În Boston?
115
00:10:12,793 --> 00:10:14,793
Ați lăsat dușmani acolo?
116
00:10:14,876 --> 00:10:19,626
Niciunul care să zboare până aici,
să ne spargă casa.
117
00:10:24,376 --> 00:10:29,084
E o casă frumoasă.
E mare. Dv. ați proiectat-o?
118
00:10:30,501 --> 00:10:31,334
Da.
119
00:10:32,668 --> 00:10:33,876
Ce e?
120
00:10:33,959 --> 00:10:38,293
Mă mir că n-ați instalat
un sistem de alarmă.
121
00:10:38,376 --> 00:10:41,334
Aveam impresia
că e un oraș sigur Corrales.
122
00:10:44,709 --> 00:10:46,668
Cât timp ați lipsit din casă în seara aia?
123
00:10:47,334 --> 00:10:48,876
- Vreo două ore.
- Deci două?
124
00:10:48,959 --> 00:10:51,501
- Da, două sau trei.
- Care? Două sau trei?
125
00:10:53,584 --> 00:10:56,501
Încerc să stabilesc cronologia.
Trebuie să…
126
00:10:56,584 --> 00:11:00,001
Soția mea e tulburată de cele întâmplate
și știu că vă faceți treaba.
127
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
- Așa e.
- Eu vreau să se simtă în siguranță.
128
00:11:02,293 --> 00:11:05,918
Ce să-i spun că faceți
ca ea să se simtă în siguranță?
129
00:11:11,376 --> 00:11:14,876
- Se pare că aveți nevoie de instalator.
- Îl voi adăuga pe listă.
130
00:11:18,876 --> 00:11:23,501
Spuneți-i… că verificăm câteva indicii.
131
00:11:45,543 --> 00:11:46,459
Deci…
132
00:11:47,126 --> 00:11:51,001
vești bune! Umflătura pe care ai simțit-o
era o acumulare de țesut cicatricial.
133
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
Nu văd niciun indiciu că revine cancerul.
134
00:11:54,543 --> 00:11:55,376
Bine.
135
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Bine, voiam doar să fiu sigură.
136
00:12:01,001 --> 00:12:03,543
Desigur. Poftim, poți păstra o copie.
137
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Da. Mulțumesc.
138
00:12:06,834 --> 00:12:08,084
Cum te simți în rest?
139
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
Sunt bine. Sunt doar foarte obosită.
140
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Am auzit de spargere.
141
00:12:18,793 --> 00:12:20,001
Corrales e un oraș mic.
142
00:12:20,084 --> 00:12:23,376
Ce nu auzi la biserică
citești în jurnalul poliției.
143
00:12:24,709 --> 00:12:29,876
Știu că e domeniul tău,
dar dacă vrei să vorbești cu cineva…
144
00:12:29,959 --> 00:12:33,126
Nu, mulțumesc mult. Mă simt bine.
145
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
- Ești sigură?
- Da.
146
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
Soțul meu mă ajută cu asta.
147
00:12:39,168 --> 00:12:40,459
Chiar mult.
148
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Știe când să-mi fie alături
și să se ocupe de problemele mele.
149
00:12:47,418 --> 00:12:51,626
Putea să plece.
Mulți ar fi făcut-o în acea situație.
150
00:12:52,459 --> 00:12:56,084
Uneori eram imposibilă,
151
00:12:56,168 --> 00:12:59,501
dar el a rămas cu mine
și m-a susținut până la capăt.
152
00:13:01,626 --> 00:13:02,751
Ce idiot!
153
00:13:09,001 --> 00:13:11,584
DEFIANT
LAMPĂ CU SENZOR DE MIȘCARE
154
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
DESCUIAT
155
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
UȘA INTRARE ÎNCUIATĂ
156
00:14:09,751 --> 00:14:11,209
CENTRUL DE IMAGISTICĂ
HIGH DESERT
157
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
Henry!
158
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Aici!
159
00:14:16,001 --> 00:14:18,918
De fapt, stai puțin!
160
00:14:22,959 --> 00:14:24,168
Ce se întâmplă?
161
00:14:26,334 --> 00:14:28,293
Gata! Intră!
162
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
Bine.
163
00:14:33,543 --> 00:14:34,376
Ta-da!
164
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
- Ai restaurat pozele noastre.
- Da.
165
00:14:38,418 --> 00:14:42,959
Și raftul. Și lumina de pe hol
și scaunul de birou.
166
00:14:43,043 --> 00:14:44,459
Dar cine ține socoteala?
167
00:14:46,834 --> 00:14:47,918
Uită-te la tine!
168
00:14:55,418 --> 00:14:57,959
Stai puțin! Asta nu era înainte. Nu-i așa?
169
00:14:58,043 --> 00:15:00,043
Nu. Am adăugat unele noi.
170
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Nu ești cel mai bun?
171
00:15:02,543 --> 00:15:05,209
Nimic nu te inspiră ca o spargere reușită.
172
00:15:14,543 --> 00:15:18,126
Am observat lumina
și încuietorile montate.
173
00:15:18,709 --> 00:15:21,334
- Te aștepți să ai nevoie de ele?
- Așa sunt eu.
174
00:15:21,918 --> 00:15:23,543
Am cumpărat și două telefoane noi.
175
00:15:24,418 --> 00:15:27,084
Și am instalat o aplicație de localizare,
176
00:15:27,168 --> 00:15:30,501
în caz că îți faci griji
fiindcă ești singură…
177
00:15:31,959 --> 00:15:33,876
Ai luat și un computer nou?
178
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
Henry!
179
00:15:41,626 --> 00:15:42,751
Henry!
180
00:15:43,918 --> 00:15:46,501
Nu te poți supăra pe mine din cauza asta.
181
00:15:47,793 --> 00:15:50,168
Voiam să fiu sigură
înainte să-ți spun ceva.
182
00:15:50,251 --> 00:15:53,418
Dar nu putem ține secrete
unul față de altul. Nu suntem așa.
183
00:15:55,293 --> 00:15:56,626
Ai dreptate.
184
00:15:56,709 --> 00:15:59,459
N-am vrut să te îngrijorez fără motiv.
185
00:15:59,543 --> 00:16:02,168
Trebuie să știu.
Cum altfel o să am grijă de tine?
186
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
E totul în regulă?
187
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Da, totul e bine.
188
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Iartă-mă!
189
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Vino încoace!
190
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Te iubesc atât de mult!
191
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
Și eu te iubesc.
192
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Henry!
193
00:17:51,084 --> 00:17:54,293
Henry! A picat curentul.
194
00:17:57,084 --> 00:18:00,834
Se pare că a plouat mai devreme.
Probabil că furtuna a rupt cablurile.
195
00:18:16,418 --> 00:18:17,918
Voi verifica generatorul.
196
00:18:18,501 --> 00:18:19,501
Mulțumesc.
197
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Doamne!
198
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meera!
199
00:20:08,168 --> 00:20:10,251
Bine. N-ai nimic.
200
00:20:12,084 --> 00:20:12,918
Așa…
201
00:20:14,584 --> 00:20:15,876
Unde sunt ei?
202
00:20:15,959 --> 00:20:16,876
Nu știu.
203
00:20:20,751 --> 00:20:22,793
Bine. Haide!
204
00:21:02,543 --> 00:21:05,459
Ascultă, stai aici! Mă întorc repede.
205
00:21:05,543 --> 00:21:09,543
- Nu. Te rog, nu pleca! Te rog…
- Mă întorc repede.
206
00:21:09,626 --> 00:21:11,584
Bine. Stai aici!
207
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
Haide!
208
00:21:38,626 --> 00:21:40,459
- Henry!
- Sunt aici!
209
00:21:43,168 --> 00:21:44,376
Prinde-l!
210
00:21:44,459 --> 00:21:46,418
- Ia-i arma!
- Prinde-l!
211
00:21:49,418 --> 00:21:50,251
Henry!
212
00:21:55,918 --> 00:21:57,043
Fugi!
213
00:21:57,459 --> 00:21:59,043
- Du-te!
- Prinde-l!
214
00:22:01,876 --> 00:22:03,834
- Du-te!
- Deschide ușa!
215
00:22:11,543 --> 00:22:12,543
Deschide!
216
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
- Ia cheile astea și du-te la mașină!
- Ce?
217
00:22:22,376 --> 00:22:23,584
Te cobor eu.
218
00:22:24,209 --> 00:22:28,501
- Haide! Te rog… Te țin bine.
- Bine.
219
00:22:30,334 --> 00:22:32,126
- Henry!
- Ține-te bine!
220
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
- Apucă-mă de braț! Te cobor eu.
- Henry!
221
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
E în ordine.
222
00:22:37,501 --> 00:22:38,459
Du-te!
223
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
N-am nimic!
224
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Henry!
225
00:22:46,418 --> 00:22:48,001
Nu! Henry! Ce se întâmplă?
226
00:22:48,084 --> 00:22:49,959
- Prinde-l!
- Nu!
227
00:22:50,043 --> 00:22:53,876
- Nu, vă rog! Lăsați-l în pace! Vă rog!
- Fugi!
228
00:23:15,001 --> 00:23:16,168
Așa…
229
00:23:18,168 --> 00:23:21,084
Henry!
230
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
Doamne!
231
00:23:34,709 --> 00:23:37,918
Așa…
232
00:23:41,709 --> 00:23:42,668
Nu.
233
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Te rog…
234
00:24:45,001 --> 00:24:46,209
Îmi pare rău.
235
00:24:51,876 --> 00:24:53,751
De cât timp era în casă?
236
00:24:57,376 --> 00:24:58,834
Am avut-o și în Boston.
237
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
Credeam că nu suntem genul ăla de cuplu.
238
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
M-ai fi lăsat s-o păstrez
dacă ai fi știut?
239
00:25:07,501 --> 00:25:10,793
- Nu.
- Tocmai de aceea nu ți-am spus.
240
00:25:14,709 --> 00:25:15,543
Nu o mai am.
241
00:25:16,834 --> 00:25:18,043
- A luat-o poliția.
- Da.
242
00:25:18,126 --> 00:25:20,709
În loc să fie ascunsă
în una dintre plantele mele.
243
00:25:21,584 --> 00:25:22,709
A fost o idee bună.
244
00:25:22,793 --> 00:25:25,668
O idee genială. Fiecare casă
ar trebui să aibă arme ascunse.
245
00:25:26,334 --> 00:25:28,584
Era doar o armă.
246
00:25:29,418 --> 00:25:30,959
Norocul nostru că am avut-o!
247
00:25:39,043 --> 00:25:40,334
Bine, au venit.
248
00:25:46,584 --> 00:25:48,959
CLINT OXBOW
249
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
Iată-i!
250
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Cine sunt ei?
251
00:26:04,834 --> 00:26:06,334
Sunt din Eagle Point.
252
00:26:07,084 --> 00:26:09,001
E un parc de rulote în capătul orașului.
253
00:26:09,084 --> 00:26:11,876
Comunitate săracă.
Mai multe infracțiuni decât aici.
254
00:26:13,293 --> 00:26:16,209
El era criminal de carieră.
În general, trafic de droguri.
255
00:26:16,293 --> 00:26:17,793
La fel și ceilalți doi.
256
00:26:19,418 --> 00:26:21,418
Intenționăm să-l interogăm, dacă putem.
257
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Pe cine?
258
00:26:26,501 --> 00:26:28,709
E la Terapie Intensivă, la spital.
259
00:26:29,834 --> 00:26:32,793
- Nu arată bine.
- Stați puțin! Mai trăiesc?
260
00:26:32,876 --> 00:26:35,209
- Doar el.
- Și poliția statală vrea să-l vadă.
261
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
- Desigur.
- Despre ce vorbiți?
262
00:26:39,501 --> 00:26:40,751
Cine sunt oamenii ăștia?
263
00:26:41,334 --> 00:26:45,501
Le știu numele și fețele și unele fapte
comise de ei, dar în rest…
264
00:26:46,543 --> 00:26:49,918
I-aș putea pune sub acuzare
pentru ce v-au făcut vouă.
265
00:26:50,959 --> 00:26:52,459
Pare să corespundă…
266
00:26:54,334 --> 00:26:55,834
Dar mai e un aspect.
267
00:26:58,209 --> 00:27:00,751
O fată de pe aici a dispărut acum o lună.
268
00:27:04,168 --> 00:27:05,959
Christine Cobb.
269
00:27:06,959 --> 00:27:08,834
În primul an la colegiul comunitar.
270
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
Poliția statală crede că acești indivizi
au legătură cu dispariția ei.
271
00:27:14,709 --> 00:27:19,709
Problema e că, dacă tipul ăsta
nu supraviețuiește, nu o vor găsi.
272
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Doamne! Biata ei familie!
273
00:27:27,084 --> 00:27:29,168
Nu cred că înțelegeți, doamnă.
274
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Acești bărbați sunt rudele ei.
275
00:27:57,001 --> 00:27:59,001
Mi-am reparat masa de proiectare.
276
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Pleci?
277
00:28:10,376 --> 00:28:14,209
Da, vreau să iau restul lucrurilor
pentru petrecerea de casă nouă.
278
00:28:15,126 --> 00:28:16,376
Mai vrei să dăm petrecerea?
279
00:28:17,084 --> 00:28:19,709
Da. Cred că ne-ar prinde bine. Nu-i așa?
280
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
Nu lipsesc mult,
merg în centru, la Grayson's.
281
00:28:27,834 --> 00:28:31,751
Se închide la opt duminica.
E în ordine dacă rămâi aici?
282
00:28:31,834 --> 00:28:33,626
Sau nu-ți mai bați capul cu petrecerea.
283
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
- Meera…
- Sau cu repararea mobilei.
284
00:28:36,001 --> 00:28:38,959
- Încetează!
- Te porți de parcă n-a fost nimic.
285
00:28:39,043 --> 00:28:40,418
Da, mă străduiesc.
286
00:28:42,251 --> 00:28:45,168
- I-ai ucis pe oamenii aceia.
- Voiau să ne ucidă.
287
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Totuși, realizezi ce ai făcut?
288
00:28:47,834 --> 00:28:51,626
Sigur că da! Simt un gol în stomac!
289
00:28:53,709 --> 00:28:56,209
Nu e destul ca să renunți
la obligațiile sociale.
290
00:28:56,293 --> 00:28:59,793
- Trebuie să trecem peste asta.
- Tocmai s-a întâmplat!
291
00:29:03,459 --> 00:29:05,334
Dacă mai sunt și alții?
292
00:29:08,251 --> 00:29:09,668
Cum trecem peste asta?
293
00:29:16,168 --> 00:29:17,459
Ești speriată.
294
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Și eu sunt.
295
00:29:22,251 --> 00:29:26,376
Dar am mai fost speriați și ne-am revenit.
296
00:29:29,126 --> 00:29:31,751
Împreună. Îndreptând lucrurile.
297
00:29:33,084 --> 00:29:34,084
Hei…
298
00:29:35,459 --> 00:29:37,334
Mi-am invitat prietenii.
299
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Încerc să revin la normal, atâta tot.
300
00:29:48,168 --> 00:29:50,334
Pot să merg la magazin în altă zi.
301
00:29:50,418 --> 00:29:52,501
Nu.
302
00:29:52,584 --> 00:29:54,334
Doar…
303
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Du-te!
304
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
Ești sigură?
305
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Da, sunt sigură. Voi fi bine.
306
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Te iubesc.
307
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Și eu te iubesc.
308
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
Henry!
309
00:30:52,376 --> 00:30:55,293
Bună, sunt Henry Parsons.
Lăsați un mesaj, vă rog!
310
00:30:55,751 --> 00:30:58,459
Bună, eu sunt.
311
00:30:58,543 --> 00:31:02,459
N-o să reușești să plătești,
fiindcă ți-ai lăsat portofelul acasă.
312
00:31:02,959 --> 00:31:07,293
Sper să asculți mesajul
înainte să ajungi acolo. Bine, pa!
313
00:31:17,876 --> 00:31:21,793
Știi ce? O să încerc să te prind din urmă.
314
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
SPITALUL ST. MARY'S
315
00:32:20,043 --> 00:32:22,001
Unde mergi?
316
00:32:52,001 --> 00:32:54,709
Bună! Unde ai fost?
Te-ai plimbat cu mașina?
317
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Te-am sunat.
318
00:32:59,334 --> 00:33:01,793
La naiba! A intrat căsuța vocală. Scuze.
319
00:33:03,334 --> 00:33:04,459
S-a întâmplat ceva?
320
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Am avut un accident.
321
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
Dumnezeule! Te simți bine?
322
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Da. Încercam doar să te prind din urmă.
323
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
În loc să te duci în oraș,
te-ai dus spre spital.
324
00:33:20,918 --> 00:33:24,959
Da, am greșit drumul.
Am ajuns la Grayson's în ultima clipă.
325
00:33:28,709 --> 00:33:29,543
Da.
326
00:33:30,334 --> 00:33:33,751
Am văzut. Din fericire, mi s-a spus
că pot reveni săptămâna viitoare.
327
00:33:34,251 --> 00:33:36,584
- Ador orașele mici.
- Da.
328
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
Unde ți-e mașina?
329
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Au dus-o la un service auto.
Am venit acasă cu un Uber.
330
00:33:49,834 --> 00:33:54,001
Bine, mă ocup eu de mașină,
nu-ți face griji! Bine că ești teafără.
331
00:34:47,918 --> 00:34:48,876
Meera!
332
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
HENRY
MĂ GÂNDESC LA TINE.
333
00:35:23,751 --> 00:35:24,668
Noapte frumoasă!
334
00:35:26,334 --> 00:35:27,584
Noapte bună!
335
00:35:28,376 --> 00:35:29,501
Era să uit.
336
00:35:30,084 --> 00:35:32,043
- Îmi pare rău pentru petrecere.
- Poftim?
337
00:35:32,126 --> 00:35:35,543
Petrecerea de casă nouă.
Am primit anularea invitației.
338
00:35:37,418 --> 00:35:39,043
- Bine.
- Bine.
339
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
AI ANULAT PETRECEREA?
340
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
PĂREA SĂ-ȚI SPOREASCĂ STRESUL.
NU VREAU AȘA CEVA.
341
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
Doamne!
342
00:36:08,626 --> 00:36:12,293
- Am auzit de accident. Vă simțiți bine?
- Da, n-am nimic.
343
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
Asta e nouă?
344
00:36:15,376 --> 00:36:18,751
Scaune de piele, GPS în bord…
345
00:36:19,834 --> 00:36:21,043
E a soțului meu.
346
00:36:23,793 --> 00:36:27,501
Cred că ar trebui să știți ceva.
347
00:36:28,668 --> 00:36:31,501
Bărbatul care v-a spart casa,
cel care era încă în viață…
348
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
Nu mai e.
349
00:36:37,251 --> 00:36:41,376
- Nu era la Terapie Intensivă?
- Și dădea semne că își revine.
350
00:36:42,668 --> 00:36:48,793
M-am gândit că v-ați simți mai bine
să știți că s-a terminat.
351
00:36:51,209 --> 00:36:52,251
Mulțumesc.
352
00:36:56,584 --> 00:36:57,793
Când a murit?
353
00:36:58,793 --> 00:36:59,876
Duminică seara.
354
00:37:01,959 --> 00:37:02,834
Cu bine!
355
00:37:15,959 --> 00:37:16,834
LOCAȚII RECENTE
356
00:37:26,751 --> 00:37:29,459
ȘOSEAUA EAGLE POINT, NR. 1432
357
00:38:42,084 --> 00:38:45,168
ATENȚIE
COBB 1432
358
00:39:29,126 --> 00:39:31,876
DYLAN COBB
ȘOSEAUA EAGLE POINT, NR. 1432
359
00:41:01,168 --> 00:41:02,126
Doamne!
360
00:41:19,709 --> 00:41:21,334
H | P ARHITECTURĂ
361
00:41:21,418 --> 00:41:23,876
DYLAN COBB
ȘOSEAUA EAGLE POINT, NR. 1432, #8
362
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
DISTRIBUIREA CORESPONDENȚEI
363
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
LIVRĂRI/RIDICĂRI
NUMAI MIERCUREA
364
00:42:28,584 --> 00:42:30,793
DEPARTAMENTUL DE POLIȚIE DIN CORRALES
365
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
Ce naiba faci?
366
00:42:44,876 --> 00:42:47,043
- Nimic.
- Nu-mi spune „nimic”!
367
00:42:47,126 --> 00:42:51,418
- De ce îți bagi nasul pe aici?
- Nu-mi bag nasul. Am venit să vizitez…
368
00:42:51,501 --> 00:42:52,501
Pe dracu'!
369
00:42:53,168 --> 00:42:55,668
Ți-am văzut mașina aici și zilele trecute.
370
00:42:56,376 --> 00:42:59,876
- N-am mai fost aici.
- Vezi-ți de treaba ta!
371
00:42:59,959 --> 00:43:03,293
- M-ai auzit?
- Bine. Îmi cer scuze.
372
00:43:04,126 --> 00:43:05,251
Ce e acolo?
373
00:43:05,334 --> 00:43:07,334
- Nu e al meu.
- Dă-mi pachetul!
374
00:43:07,418 --> 00:43:08,334
Nu e al meu.
375
00:43:11,959 --> 00:43:14,126
M-ai filmat?
376
00:43:14,209 --> 00:43:17,626
Nu. Ți-am spus că nu e al meu. Eu…
377
00:43:21,334 --> 00:43:22,918
Nu. Te rog…
378
00:43:23,793 --> 00:43:26,209
- Să nu mai vii pe aici!
- Bine.
379
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
PROGRAM DE LOCALIZARE
380
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
HP
SERVICE AUTO M&S
381
00:44:23,293 --> 00:44:24,751
Fiica mea, Christine…
382
00:44:26,459 --> 00:44:28,459
Am văzut cum se uita la ea.
383
00:44:29,459 --> 00:44:33,584
În loc să încerci să dai vina pe mine,
încearcă să mă crezi!
384
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
FĂRĂ SEMNAL
385
00:44:49,251 --> 00:44:50,876
CAMERĂ VIDEO HDV 1080
386
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
BIROUL DE CONSILIERE
PENTRU TINERI WELLSPRING
387
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
PLATĂ ȘI EXPEDIERE
388
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
FOTOGRAFII CONSTRUCȚIE ȘANTIER
389
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
FACTURĂ
390
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Rahat!
391
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
- Bună!
- Bună!
392
00:48:05,876 --> 00:48:07,168
Doamne!
393
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Arată bine, nu?
394
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
Ce?
395
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
Biroul meu. Am reparat aproape tot.
396
00:48:14,543 --> 00:48:17,126
Încă nu l-am verificat.
397
00:48:27,668 --> 00:48:29,334
E un număr blocat.
398
00:48:40,168 --> 00:48:44,293
- Nu știu cine e.
- Ai folosit aplicația de urmărire.
399
00:48:46,334 --> 00:48:48,334
- Da, am folosit-o.
- Și eu.
400
00:48:49,584 --> 00:48:51,584
Ce făceai în partea cealaltă a orașului?
401
00:48:53,834 --> 00:48:56,584
Ți-am trimis un mesaj și m-am îngrijorat.
402
00:48:57,043 --> 00:48:59,709
Aplicația arăta că ești
lângă Eagle Point sau…
403
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
Scuze, am venit aici mai devreme.
Voiam să aspir.
404
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
- Cu ce?
- Tocmai asta spuneam.
405
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Am intrat aici
și n-a trebuit să fac nimic.
406
00:49:15,168 --> 00:49:18,834
Mă duc să mă spăl puțin.
407
00:49:18,918 --> 00:49:20,001
Bine.
408
00:49:21,793 --> 00:49:23,501
Ți-am reparat mașina!
409
00:49:24,126 --> 00:49:25,043
Mulțumesc!
410
00:49:40,751 --> 00:49:41,793
Nu ți-e foame?
411
00:49:43,918 --> 00:49:45,043
M-am săturat.
412
00:49:49,418 --> 00:49:51,168
Nu mi-ai răspuns.
413
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
Când te-am întrebat
ce făceai în oraș mai devreme.
414
00:49:56,251 --> 00:49:59,876
Nimic. Am mers cu mașina.
415
00:49:59,959 --> 00:50:00,834
Până unde?
416
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
Acasă.
417
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
De unde?
418
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
De la muncă.
419
00:50:10,793 --> 00:50:13,459
Pare un ocol cam mare până casă, nu crezi?
420
00:50:44,668 --> 00:50:45,501
Ce e?
421
00:50:49,334 --> 00:50:50,668
Nu-mi ascunzi nimic, nu?
422
00:50:52,376 --> 00:50:53,751
Ce ți-aș ascunde?
423
00:50:57,168 --> 00:50:58,543
Ce ți-aș ascunde, Henry?
424
00:51:04,376 --> 00:51:05,584
Rezultate.
425
00:51:10,834 --> 00:51:11,668
Nu.
426
00:51:13,709 --> 00:51:16,001
Nici nu m-am mai dus la medici.
427
00:51:27,251 --> 00:51:30,501
Credeam că e vreun medic specialist
428
00:51:30,584 --> 00:51:34,668
la care te duci acolo
și despre care n-ai vrut să-mi spui.
429
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Îmi cer iertare.
430
00:53:37,168 --> 00:53:38,126
Meera!
431
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
DEPARTAMENTUL DE POLIȚIE DIN CORRALES
432
00:54:18,126 --> 00:54:18,959
Alo?
433
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
- Bună, Meera! Sunt Joanne.
- Bună!
434
00:54:21,251 --> 00:54:24,293
Scuză-mă că sun așa de devreme.
Trebuie să-ți schimbăm programul.
435
00:54:24,376 --> 00:54:25,209
Bine.
436
00:54:25,293 --> 00:54:28,668
A sunat dna Fernandes. Vrea să mutăm
ședințele săptămânale joia,
437
00:54:28,751 --> 00:54:30,543
fiindcă are…
438
00:54:30,626 --> 00:54:33,293
Pot schimba, dar va trebui…
439
00:54:34,793 --> 00:54:36,501
Când anume?
440
00:54:36,584 --> 00:54:38,751
Coboară din mașină! Haide!
441
00:54:39,334 --> 00:54:40,168
Îl țin eu.
442
00:54:40,251 --> 00:54:43,626
Dați-mi drumul! Jur!
443
00:54:43,709 --> 00:54:46,876
Dați-mi drumul! N-am vrut să-i fac rău!
444
00:54:50,209 --> 00:54:54,084
Nu înțelegeți! Nemernica a vrut!
445
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meera! Meera, mai ești acolo?
446
00:54:58,918 --> 00:55:01,959
Da, sunt aici.
447
00:55:02,834 --> 00:55:05,209
Vin mai târziu și rezolv eu tot.
448
00:55:05,793 --> 00:55:06,751
Mulțumesc mult.
449
00:55:30,459 --> 00:55:34,293
Se adaugă sos de mere? Bine, dacă spui tu…
450
00:55:40,709 --> 00:55:41,543
Bună!
451
00:55:42,543 --> 00:55:44,918
Unde ai fost? Am încercat să te sun.
452
00:55:46,251 --> 00:55:47,876
Au găsit-o pe fata dispărută.
453
00:55:49,709 --> 00:55:51,293
Da? E teafără?
454
00:55:53,043 --> 00:55:53,959
Nu cred.
455
00:55:55,001 --> 00:55:55,834
De unde știi?
456
00:55:58,918 --> 00:56:00,918
De ce are unul din plicurile tale?
457
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
- Cine?
- Bărbatul care a intrat în casa noastră.
458
00:56:06,543 --> 00:56:08,043
M-am dus la rulota lui.
459
00:56:09,376 --> 00:56:10,668
La două zile după tine.
460
00:56:17,043 --> 00:56:21,293
Vreau să-mi spui că n-ai nicio legătură
461
00:56:21,376 --> 00:56:22,918
cu cele întâmplate, Henry.
462
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meera…
463
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
Și vreau să-mi explici de ce aveai o armă
despre care nu mi-ai spus nimic.
464
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
Sau de ce ai o parolă secretă
la fișetul tău.
465
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
Și chiar vreau să știu de ce ai
o poză cu fata dispărută, Henry.
466
00:56:43,459 --> 00:56:44,626
N-am putut s-o fac.
467
00:56:46,709 --> 00:56:48,376
Credeam că pot, dar n-am putut.
468
00:56:50,001 --> 00:56:52,251
Ce să faci, Henry? Ce să faci?
469
00:56:52,334 --> 00:56:54,959
M-am gândit că,
dacă strângem cureaua o vreme
470
00:56:55,043 --> 00:56:57,709
și obținem o rată a dobânzii bună
de la bancă…
471
00:56:58,418 --> 00:56:59,626
Despre ce vorbești?
472
00:57:00,293 --> 00:57:02,959
Casa asta… Meera, uită-te la ea!
473
00:57:04,043 --> 00:57:06,168
Te-ai întrebat cum ne-o permitem?
474
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
Câștigi bine.
475
00:57:09,501 --> 00:57:12,376
Acum da. Dar nu a fost mereu așa.
476
00:57:12,459 --> 00:57:15,334
Și n-am spus nimic
pentru că nu voiam să-ți faci griji.
477
00:57:16,793 --> 00:57:19,668
Dar asigurarea noastră a acoperit parțial
tratamentul tău.
478
00:57:19,751 --> 00:57:21,501
Am mers pe avarie o vreme.
479
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
Bine. Atunci cum ne-am permis-o?
480
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
A trebuit să reduc cumva
costurile de construcție.
481
00:57:30,376 --> 00:57:32,918
Primul pas a fost
preluarea coordonării lucrărilor,
482
00:57:33,001 --> 00:57:34,668
iar al doilea a fost…
483
00:57:35,668 --> 00:57:39,209
să fac Fiscul să creadă
că am construit-o singur.
484
00:57:40,043 --> 00:57:42,959
Dar au lucrat zeci de oameni.
485
00:57:43,043 --> 00:57:45,751
Da, iar tatăl fetei a fost unul dintre ei.
486
00:57:45,834 --> 00:57:48,709
Știam că se droghează,
dar nu știam că e violent
487
00:57:48,793 --> 00:57:52,668
până într-o zi,
când a venit pe șantier fiica lui,
488
00:57:52,751 --> 00:57:55,459
aceeași zi în care a fost făcută
probabil fotografia.
489
00:57:55,543 --> 00:57:59,543
Și i-a lovit camioneta,
a urcat pe bordură sau cam așa ceva.
490
00:57:59,626 --> 00:58:02,751
A luat-o la pumni în fața tuturor.
491
00:58:02,834 --> 00:58:05,668
Nu mi-a venit să cred.
Și l-am concediat imediat.
492
00:58:06,459 --> 00:58:08,876
Mi-a promis că o să plătesc pentru asta,
493
00:58:08,959 --> 00:58:11,293
ceea ce am și făcut, la propriu…
494
00:58:13,084 --> 00:58:17,626
timp de aproape un an,
în fiecare lună, în acel plic.
495
00:58:17,709 --> 00:58:23,251
Și asta speram să găsesc în rulota lui,
fiindcă e singura dovadă.
496
00:58:23,334 --> 00:58:27,876
Dar nu înțeleg. Dacă banii erau problema,
de ce l-ai plătit?
497
00:58:27,959 --> 00:58:29,584
Comiteam fraudă. Puteam fi închis.
498
00:58:29,668 --> 00:58:31,834
- La fel și el.
- Dar nu i-a păsat.
499
00:58:31,918 --> 00:58:36,084
Individul ăsta,
în loc să-i pese de fiica lui dispărută,
500
00:58:36,168 --> 00:58:40,043
a decis să intre prin efracție
în casa noastră fiindcă…
501
00:58:40,126 --> 00:58:41,668
De ce?
502
00:58:44,918 --> 00:58:46,543
Nu l-am mai plătit.
503
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Doamne, Henry!
504
00:58:50,834 --> 00:58:54,584
Nu voiam decât să fim fericiți.
De aceea am construit casa.
505
00:58:56,709 --> 00:58:58,751
Aveam șansa să îmbătrânim împreună și…
506
00:59:01,584 --> 00:59:04,209
am vrut să facem asta
undeva unde ne simțim acasă.
507
00:59:04,293 --> 00:59:06,543
Nu o casă, ci acasă.
508
00:59:09,876 --> 00:59:11,668
Și am făcut niște greșeli.
509
00:59:13,459 --> 00:59:16,793
Dar acum știi care sunt.
Nu mai am nimic de ascuns.
510
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
Cât despre cifrul de la fișetul meu,
n-aș spune că e secret.
511
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
E zero, opt, unu, doi. 12 august.
512
00:59:30,584 --> 00:59:31,751
Aniversarea noastră.
513
00:59:34,626 --> 00:59:35,459
Îmi pare rău.
514
01:00:12,209 --> 01:00:14,418
SALUT, UNDE EȘTI?
AM ÎNCERCAT SĂ DAU DE TINE.
515
01:00:14,501 --> 01:00:15,334
ÎMI PARE RĂU.
516
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
E ÎN ORDINE.
517
01:00:29,459 --> 01:00:32,001
NU MAI CONTEAZĂ.
TE IUBESC.
518
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
ȘI EU TE IUBESC.
519
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
SĂ DĂM PETRECEREA.
520
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
EȘTI SIGURĂ?
521
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
PE CÂT DE SIGURĂ AM FOST
CĂ GESTALT E CUVÂNT
522
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
Să fie aici miercuri și… O clipă, vă rog!
523
01:01:06,168 --> 01:01:07,834
- Meera!
- Da.
524
01:01:07,918 --> 01:01:10,459
- Pachetul ăsta a venit pentru tine.
- Ce e?
525
01:01:12,793 --> 01:01:14,293
Da. Mulțumesc.
526
01:01:16,876 --> 01:01:19,543
Vrei să-l păstrezi tu? E o cameră video.
527
01:01:19,626 --> 01:01:22,209
- De ce aș păstra-o eu?
- Poate pentru fiul tău.
528
01:01:22,293 --> 01:01:25,418
Presupun că și-ar folosi telefonul.
529
01:01:27,709 --> 01:01:29,209
- Da.
- Bine.
530
01:01:29,793 --> 01:01:31,543
Bine. Pa!
531
01:01:37,543 --> 01:01:40,084
Arată bine, nu-i așa?
532
01:01:40,168 --> 01:01:44,793
Da, cu siguranță. Încearcă să le pui
pe cele mari pe aceeași parte!
533
01:01:45,709 --> 01:01:47,834
Îmi place să nu fie prea simetric.
534
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Îmi câștig existența proiectând lucruri.
Ce știu eu?
535
01:01:52,334 --> 01:01:54,959
Nu știi să taci și să faci curat, se pare.
536
01:01:59,376 --> 01:02:03,001
Da, biryani, friptură… și salată.
537
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
- Da, ar fi bine.
- Plus „aperetivele”.
538
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
Ce anume?
539
01:02:07,751 --> 01:02:08,793
„Aperetive”.
540
01:02:10,834 --> 01:02:11,709
Ce e?
541
01:02:13,209 --> 01:02:15,751
- Se spune „aperitive”.
- Eu ce am spus?
542
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
- N-ai spus așa.
- Bine, spune pe litere!
543
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Bine.
544
01:02:20,168 --> 01:02:21,584
A-P…
545
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
A-P-E…
546
01:02:23,251 --> 01:02:25,376
Nu așa de inteligent!
547
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
- Crede-mă, se spune „aperitive”!
- Bine.
548
01:02:27,626 --> 01:02:30,626
- Spune-mi că așa ai spus în public!
- Cu mândrie.
549
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
- Doamne, ești nebun!
- Cineva a venit devreme.
550
01:02:36,793 --> 01:02:40,751
Sunt Bill și Joanne.
Mă duc să văd cum e cu biryani.
551
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
Și „aperetivele”.
552
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Salut, Henry!
553
01:02:45,376 --> 01:02:48,251
- Sper că n-am ajuns prea devreme.
- Ați venit la timp. Veniți!
554
01:02:49,251 --> 01:02:52,084
Iubito
555
01:02:53,168 --> 01:02:55,043
Vin acasă
556
01:02:55,126 --> 01:02:58,168
La dragostea ta plăcută
557
01:02:58,251 --> 01:03:02,043
Ești singura femeie din viața mea
558
01:03:02,959 --> 01:03:05,959
Lumea lasă un gust amar
559
01:03:06,043 --> 01:03:07,584
În gură, scumpo
560
01:03:07,668 --> 01:03:10,626
Ești singura pe care o vreau
561
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
Vreau să-ți fiu alături
562
01:03:19,501 --> 01:03:22,459
Vreau să-ți fiu alături, scumpo
563
01:03:25,876 --> 01:03:29,918
Vreau să-ți fiu alături, scumpo
564
01:03:31,959 --> 01:03:33,918
Vreau să-ți fiu alături
565
01:03:39,876 --> 01:03:41,251
Am nevoie de tine…
566
01:03:41,334 --> 01:03:42,668
Băieții ăștia parcă…
567
01:03:42,751 --> 01:03:45,668
Să știți că desertul va fi gata
într-un minut.
568
01:03:45,751 --> 01:03:48,709
Mulțumesc. Meciul e oricum pe sfârșite.
569
01:03:48,793 --> 01:03:52,626
Iau eu restul.
Nu-ți face griji! Mulțumesc mult.
570
01:03:55,959 --> 01:03:59,168
Vă prezentăm un reportaj special
despre un bărbat din Eagle Point,
571
01:03:59,251 --> 01:04:03,459
care a fost pus sub acuzare azi
pentru cruzime împotriva animalelor.
572
01:04:03,543 --> 01:04:07,168
Anchetatorul principal a făcut
următoarea declarație mai devreme.
573
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Polițiștii au găsit mai mulți câini
închiși în magazia dlui Oxbow.
574
01:04:11,126 --> 01:04:14,251
{\an8}Mulți aveau tăieturi și urme de mușcături,
fiind obligați să participe
575
01:04:14,334 --> 01:04:17,751
{\an8}la lupte ilegale de câini,
iar o femelă a fost găsită moartă.
576
01:04:17,834 --> 01:04:20,751
{\an8}Clint Oxbow a fost, de asemenea,
suspect în cazul dispariției
577
01:04:20,834 --> 01:04:25,709
{\an8}studentei locale Christine Cobb, dar
a fost eliminat de pe lista suspecților.
578
01:04:49,876 --> 01:04:53,709
Sunt Dylan Cobb. Știu ce crede poliția
despre mine și familia mea.
579
01:04:54,834 --> 01:04:56,751
Dar nu mai contează.
580
01:04:56,834 --> 01:05:00,084
Singurul lucru care contează acum
e să-mi găsesc fetița.
581
01:05:00,626 --> 01:05:02,751
Ascultă-mă cu atenție!
582
01:05:02,834 --> 01:05:05,334
Am mai fost în casa aia,
înainte de acea noapte.
583
01:05:05,876 --> 01:05:08,418
Am lucrat la ea când era în construcție.
584
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
Fiica mea, Christine, a venit într-o zi
și am văzut cum se uita el la ea.
585
01:05:13,709 --> 01:05:15,543
Când a dispărut ea,
586
01:05:15,626 --> 01:05:18,501
nemernicul a fost primul om
la care m-am gândit.
587
01:05:18,584 --> 01:05:20,751
Am așteptat o noapte
când nu era nimeni acasă.
588
01:05:20,834 --> 01:05:22,418
L-am luat pe Hershel, câinele meu.
589
01:05:23,126 --> 01:05:27,293
Ce să vezi? Lătra ca nebunul,
mai ales în birou.
590
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
Tipul are mai multe dovezi în casa aia.
591
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
Sunt sigur! Așa că în loc să încerci…
592
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
{\an8}DOSARUL MEDICAL AL MEEREI
593
01:06:36,418 --> 01:06:37,793
Poftim!
594
01:06:38,501 --> 01:06:39,959
- Mulțumesc.
- Și ție…
595
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
- Așa!
- Noroc!
596
01:06:42,501 --> 01:06:45,918
Frumos teren ai aici, Henry!
Multă intimitate.
597
01:06:49,459 --> 01:06:50,293
Da.
598
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
CASA NOASTRĂ
599
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
BIROU
600
01:09:23,668 --> 01:09:25,293
Doamne!
601
01:10:11,959 --> 01:10:12,793
Alo!
602
01:11:00,876 --> 01:11:01,918
Dumnezeule…
603
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
Bună!
604
01:11:37,043 --> 01:11:38,543
Bună, Christine!
605
01:11:44,334 --> 01:11:45,543
Bine.
606
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
Christine!
607
01:11:58,168 --> 01:11:59,084
Christine…
608
01:11:59,876 --> 01:12:00,709
Dumnezeule!
609
01:12:18,876 --> 01:12:21,126
Nu! Încetează!
610
01:12:21,209 --> 01:12:23,584
E în ordine.
611
01:12:23,668 --> 01:12:27,668
N-o să-ți fac niciun rău.
612
01:12:27,751 --> 01:12:32,043
Ai încredere în mine!
Ascultă-mă! Sunt oameni sus.
613
01:12:32,126 --> 01:12:35,043
O să chem ajutoare. Ai încredere în mine!
614
01:12:35,126 --> 01:12:38,084
O să fii bine. Mă întorc imediat.
615
01:12:45,751 --> 01:12:47,126
Henry…
616
01:12:47,209 --> 01:12:49,418
Ce ești?
617
01:12:53,709 --> 01:12:56,501
Sunt soțul tău.
618
01:12:58,376 --> 01:13:03,918
Dar am avut mereu niște dorințe.
619
01:13:05,501 --> 01:13:08,001
Nu voiam să fiu așa.
620
01:13:09,959 --> 01:13:11,876
Nu am ales să fiu așa.
621
01:13:16,334 --> 01:13:19,168
De aia ai construit casa asta!
Nu era pentru noi.
622
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
Așa există un „noi”.
623
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
Ce faci, Meera?
624
01:13:49,668 --> 01:13:53,043
Meera, lasă-l deoparte, te rog!
Lasă telefonul!
625
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Lasă telefonul!
626
01:14:11,543 --> 01:14:14,001
După tot ce am făcut pentru tine?!
627
01:14:24,376 --> 01:14:25,626
Nu.
628
01:14:30,543 --> 01:14:35,668
Ți-am fost mereu alături,
fără să stau pe gânduri.
629
01:14:38,168 --> 01:14:40,834
Henry, nu e același lucru.
630
01:14:40,918 --> 01:14:42,876
Nu e același lucru.
631
01:14:43,418 --> 01:14:46,376
Să te întreb ceva.
Ai ales să se întâmple acele lucruri?
632
01:14:47,501 --> 01:14:48,876
Cancerul?
633
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
Infertilitatea pe care a provocat-o?
634
01:14:52,876 --> 01:14:54,918
Depresia? Nu.
635
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
Anatomia și genetica ta
au ales pentru tine.
636
01:14:59,959 --> 01:15:03,251
Iar ale mele au ales asta.
637
01:15:07,126 --> 01:15:08,001
Meera…
638
01:15:10,584 --> 01:15:14,126
acum îmi vei fi tu alături.
639
01:15:19,834 --> 01:15:20,668
Nu…
640
01:15:23,668 --> 01:15:24,584
Henry…
641
01:15:25,418 --> 01:15:29,584
Nu! Henry, nu mă lăsa aici!
642
01:15:29,668 --> 01:15:34,793
Ajutor! Să mă ajute cineva! Ajutor!
643
01:15:44,376 --> 01:15:45,709
Ce ai pățit?
644
01:15:45,793 --> 01:15:48,876
M-am împiedicat și m-am lovit la nas,
ajutând-o pe Meera să se culce.
645
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
Se simte bine?
646
01:15:50,876 --> 01:15:52,668
Da, e bine.
647
01:15:52,751 --> 01:15:55,418
Doar că a băut prea multe Mojito.
648
01:15:55,501 --> 01:15:57,751
Regret că trebuie să fac asta,
649
01:15:57,834 --> 01:16:00,126
dar cred că ar trebui
să punem punct petrecerii.
650
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
- Da.
- Bine.
651
01:16:03,334 --> 01:16:05,793
- Mulțumesc.
- Pa! Drum bun!
652
01:16:46,084 --> 01:16:47,126
Cine ești?
653
01:16:51,126 --> 01:16:52,168
Mă cheamă Meera.
654
01:16:53,001 --> 01:16:53,834
Îl cunoști?
655
01:16:56,626 --> 01:16:58,293
Credeam că da.
656
01:17:03,668 --> 01:17:07,001
Ce a făcut? Ce ți-a făcut?
657
01:17:09,209 --> 01:17:10,126
Nu știu.
658
01:17:12,709 --> 01:17:16,293
Nu prea îmi amintesc.
Țin minte că am ieșit într-o seară.
659
01:17:16,834 --> 01:17:20,293
Apoi m-am trezit aici așa.
660
01:17:22,001 --> 01:17:24,626
Nici nu știu cât timp a trecut.
661
01:17:29,126 --> 01:17:30,501
Vine aici
662
01:17:32,251 --> 01:17:37,834
și stă acolo cu… bâta în mână.
663
01:17:41,501 --> 01:17:45,459
Și nu spune decât: „Eu decid când.”
664
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Te rog, ajută-mă!
665
01:18:41,376 --> 01:18:43,043
Te rog!
666
01:18:44,084 --> 01:18:45,834
Te rog!
667
01:18:51,376 --> 01:18:54,668
Așa… Să-ți eliberez mâinile! N-ai nimic.
668
01:18:59,626 --> 01:19:01,376
Bine.
669
01:19:02,376 --> 01:19:04,334
E în ordine.
670
01:19:04,418 --> 01:19:07,876
N-ai nimic.
671
01:19:08,876 --> 01:19:10,126
E în ordine.
672
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Vine.
673
01:19:23,418 --> 01:19:24,543
Meera!
674
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
Iubito!
675
01:19:28,001 --> 01:19:30,334
Putem trece peste asta. Știu că putem.
676
01:19:31,584 --> 01:19:34,251
Putem găsi o cale
să avem iar încredere unul în celălalt,
677
01:19:34,334 --> 01:19:39,084
pentru că nu mai avem secrete,
nu mai avem nimic de ascuns.
678
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
Nu. Pe aici!
679
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
ÎNCUIAT
680
01:20:26,501 --> 01:20:31,668
Stăteai întinsă pe podea cu orele.
681
01:20:32,751 --> 01:20:35,418
Erai prea slăbită. Nu te puteai ridica.
682
01:20:36,251 --> 01:20:37,793
Îți amintești, Meera?
683
01:20:41,001 --> 01:20:42,001
Eu îmi amintesc.
684
01:20:43,293 --> 01:20:45,293
Pentru că eu…
685
01:20:46,168 --> 01:20:50,543
trebuia să te duc la culcare
în fiecare seară.
686
01:20:51,751 --> 01:20:55,001
Să-ți aduc mâncare, să te duc la baie.
687
01:20:56,293 --> 01:20:59,001
Asta faci pentru cei pe care îi iubești.
688
01:21:01,876 --> 01:21:04,584
Nu te întorci împotriva lor.
689
01:21:08,043 --> 01:21:13,084
Nu-i abandonezi când dai de greu.
690
01:21:15,543 --> 01:21:16,918
Sau când nu-ți convine.
691
01:21:21,918 --> 01:21:24,001
O alegi pe ea în detrimentul meu?
692
01:21:25,251 --> 01:21:26,584
În detrimentul nostru?
693
01:21:27,084 --> 01:21:29,709
Bine. Așa!
694
01:21:31,168 --> 01:21:32,168
O vei salva?
695
01:21:34,543 --> 01:21:36,084
Vei avea grijă de ea?
696
01:21:40,501 --> 01:21:43,084
Nici măcar nu-ți poți purta ție de grijă.
697
01:21:52,459 --> 01:21:53,918
Christine, ascultă-mă!
698
01:21:57,418 --> 01:22:00,334
Nu! Fugi! Haide!
699
01:22:09,168 --> 01:22:11,418
Ajutor!
700
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
Ajutor!
701
01:22:39,668 --> 01:22:40,668
Nu.
702
01:22:51,376 --> 01:22:53,751
Nu! Ajutor!
703
01:23:02,543 --> 01:23:09,251
Nu! Te rog!
704
01:23:12,876 --> 01:23:17,376
Te rog! Nu!
705
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Te rog!
706
01:23:37,751 --> 01:23:39,876
Ți-am spus.
707
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Eu decid când.
708
01:23:44,626 --> 01:23:46,293
Te rog! Nu!
709
01:24:30,501 --> 01:24:33,209
Dar cine va avea grijă de tine?
710
01:24:39,251 --> 01:24:40,293
Eu.
711
01:24:48,793 --> 01:24:51,543
E în ordine.
712
01:24:56,709 --> 01:25:00,543
E în ordine.
713
01:25:01,043 --> 01:25:03,501
Haide!
714
01:25:06,251 --> 01:25:07,584
Du-te!
715
01:27:08,168 --> 01:27:15,168
VÂNDUT
AGENȚIA IMOBILIARĂ PRESTON BROWN
716
01:32:31,251 --> 01:32:34,251
Subtitrarea: Simona Pascu