1 00:00:20,626 --> 00:00:24,376 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:52,376 --> 00:01:53,459 ¿Qué tal el trote? 3 00:01:54,334 --> 00:01:55,209 Estuvo bien. 4 00:01:55,709 --> 00:01:58,709 Apúrate con eso. Se supone que la pasemos bien aquí. 5 00:02:23,876 --> 00:02:25,709 {\an8}ARQUITECTURA MODERNA CURVILÍNEA 6 00:02:39,043 --> 00:02:40,084 ¿Qué? 7 00:02:40,876 --> 00:02:42,001 Te ves hermosa. 8 00:02:48,793 --> 00:02:49,959 - Bien. - Bien. 9 00:02:50,043 --> 00:02:51,751 - ¿Estás lista? - Sí. 10 00:02:51,834 --> 00:02:52,709 Vamos. 11 00:02:53,418 --> 00:02:58,043 Vaya, ¿sin teléfonos? Será una noche romántica de verdad. 12 00:03:09,043 --> 00:03:09,959 A. 13 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 L. 14 00:03:13,251 --> 00:03:14,084 T. 15 00:03:14,793 --> 00:03:18,293 "Gestalt" es una persona. Lo siento. 16 00:03:18,876 --> 00:03:20,626 - Y una palabra. - Sí, claro. 17 00:03:20,709 --> 00:03:23,293 Y un dato curioso. 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,043 - Te voy a desafiar. - Bien. 19 00:03:29,834 --> 00:03:33,959 "Gestalt: un conjunto organizado que se percibe como más que…". 20 00:03:34,043 --> 00:03:35,084 Maldición. 21 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 - ¿Quieres seguir peleando? - Sí. 22 00:03:39,334 --> 00:03:41,084 Soy mucho mejor que tú. 23 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Lo siento. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,168 Hablando de cosas organizadas… 25 00:03:46,751 --> 00:03:47,834 ¿Cómo? 26 00:03:47,918 --> 00:03:52,168 - Hablo de la fiesta de inauguración. - Pero lo dijiste raro. 27 00:03:53,043 --> 00:03:55,209 Envié las invitaciones esta mañana. 28 00:03:55,293 --> 00:03:57,418 Sí, gracias por hacer eso. 29 00:04:02,543 --> 00:04:03,459 Dos… 30 00:04:03,543 --> 00:04:06,959 Por cierto, ¿sentiste algo? 31 00:04:09,251 --> 00:04:10,876 Te revisaste en la ducha. 32 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 Sí, eso tiene sentido. 33 00:04:17,584 --> 00:04:21,251 Por eso me estabas mirando así en la casa. 34 00:04:24,126 --> 00:04:25,293 Escúchame. 35 00:04:26,751 --> 00:04:28,084 Si vuelve a pasar, 36 00:04:28,959 --> 00:04:30,584 lo solucionaremos de nuevo. 37 00:04:31,668 --> 00:04:32,501 Juntos. 38 00:04:37,376 --> 00:04:39,001 El perdedor lavará la ropa. 39 00:04:39,084 --> 00:04:40,668 Te odio tanto. 40 00:04:40,751 --> 00:04:42,168 Yo también te odio. 41 00:04:43,001 --> 00:04:43,876 Ven aquí. 42 00:04:45,334 --> 00:04:47,418 Muy bien. Dame eso. 43 00:04:47,918 --> 00:04:51,251 ¿Hacemos la fiesta el 18? Eso dice la invitación. 44 00:04:51,334 --> 00:04:53,001 Sí, está perfecto 45 00:04:53,084 --> 00:04:55,793 o sería muy cerca del Día de Acción de Gracias. 46 00:04:55,876 --> 00:04:58,751 Espera un poco. Ven aquí. 47 00:05:00,334 --> 00:05:02,751 - ¿Qué? - Estoy orgulloso de lo que construimos. 48 00:05:04,709 --> 00:05:06,001 Tú lo construiste. 49 00:05:06,084 --> 00:05:07,793 Sí, pero lo construí para ti. 50 00:05:09,751 --> 00:05:10,834 Para nosotros. 51 00:05:17,709 --> 00:05:19,043 ¿Qué tal una película? 52 00:05:19,668 --> 00:05:22,668 ¿Una película? Pensé que era una noche romántica. 53 00:05:22,751 --> 00:05:24,834 Esa idea es mucho mejor. 54 00:05:27,168 --> 00:05:28,334 ¿Qué? 55 00:05:28,418 --> 00:05:31,084 ¿Dejaste la puerta trasera abierta? 56 00:05:32,084 --> 00:05:32,918 No. 57 00:05:52,584 --> 00:05:53,418 ¿Henry? 58 00:05:58,418 --> 00:05:59,376 ¿Henry? 59 00:06:12,834 --> 00:06:15,001 No, estaba cerrada… 60 00:06:15,834 --> 00:06:16,709 ¿Qué? 61 00:06:26,543 --> 00:06:27,626 Oye, ¿estás bien? 62 00:06:28,168 --> 00:06:29,043 Sí. 63 00:06:30,209 --> 00:06:33,376 - ¿Y si nos hubieran lastimado? - No. 64 00:06:33,459 --> 00:06:36,293 Escucha, solo querían nuestras cosas. 65 00:06:37,418 --> 00:06:38,459 ¿En serio? 66 00:06:38,543 --> 00:06:39,543 Sí. 67 00:06:39,626 --> 00:06:41,501 ¿Y por qué no se llevaron nada? 68 00:06:43,459 --> 00:06:44,418 No sé. 69 00:06:46,293 --> 00:06:48,043 Es un poco vergonzoso. 70 00:06:49,501 --> 00:06:52,376 - ¿Qué tienen de malo nuestras cosas? - ¿Cierto? 71 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 Tenemos cosas buenas. 72 00:06:58,376 --> 00:07:00,834 Echaré otro vistazo. Subo enseguida. 73 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 Bien. 74 00:07:29,584 --> 00:07:31,293 Creo que está mejorando. 75 00:07:32,376 --> 00:07:34,251 Ya no me enojo tanto con ella. 76 00:07:34,918 --> 00:07:36,709 Los ejercicios de respiración… 77 00:07:37,543 --> 00:07:40,834 Pienso en cambiarme de escuela y me vuelvo a enojar. 78 00:07:42,126 --> 00:07:44,126 Mudarse puede ser difícil. 79 00:07:44,834 --> 00:07:45,834 Es horrible. 80 00:07:47,084 --> 00:07:48,709 Depende de adónde te mudes. 81 00:07:49,459 --> 00:07:51,959 Quizá te guste la costa este, como a mí. 82 00:07:52,668 --> 00:07:54,293 - ¿Creció ahí? - No. 83 00:07:54,376 --> 00:07:57,418 Crecí en India y fui a la universidad en Boston. 84 00:07:57,501 --> 00:07:59,293 - ¿Por qué se quedó? - Por mi esposo. 85 00:07:59,376 --> 00:08:01,293 - Ahí nos conocimos. - ¿Cómo la convenció? 86 00:08:01,376 --> 00:08:03,084 Quizá funcione con mamá. 87 00:08:04,668 --> 00:08:07,918 Bueno, me cortejó con un recuerdo barato. 88 00:08:08,959 --> 00:08:12,834 - Me dio un reloj en nuestra primera cita. - Qué regalo más raro. 89 00:08:13,793 --> 00:08:16,293 - Sin ofender. - Aún tengo ese reloj. 90 00:08:16,376 --> 00:08:19,043 Entonces, ¿dice que debería sobornarla? 91 00:08:19,126 --> 00:08:23,084 Digo que quizá no deberías enojarte tanto con ella. 92 00:08:23,168 --> 00:08:25,043 No por tratar de ser una buena madre. 93 00:08:27,501 --> 00:08:29,751 ¿Sus hijos se enojaron cuando se mudó? 94 00:08:30,334 --> 00:08:33,959 No tenemos hijos. 95 00:08:37,459 --> 00:08:39,459 CITA CON LA ONCÓLOGA 96 00:08:43,001 --> 00:08:44,834 Puedo citarlo para el… 97 00:08:44,918 --> 00:08:46,876 Hola, mamá. Gracias. 98 00:08:46,959 --> 00:08:49,334 ¿Qué tal el 23? ¿Le gustaría…? 99 00:09:09,793 --> 00:09:10,751 ¿Puedo ayudarlo? 100 00:09:10,834 --> 00:09:13,751 Señor Parsons, soy el detective Morse. 101 00:09:15,084 --> 00:09:16,959 - Policía de Corrales. - Hola. 102 00:09:17,043 --> 00:09:19,168 Sí, adelante. 103 00:09:21,376 --> 00:09:23,543 Dos celulares y una portátil. 104 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 ¿Eso es todo? 105 00:09:26,126 --> 00:09:28,293 Se llevaron cosas muy específicas. 106 00:09:30,209 --> 00:09:32,209 ¿Por qué dejaron sus celulares? 107 00:09:34,209 --> 00:09:36,626 Solíamos usarlos mucho. En especial yo. 108 00:09:36,709 --> 00:09:38,668 Y cuando nos mudamos, 109 00:09:38,751 --> 00:09:41,584 decidimos que no se interpusieran entre nosotros. 110 00:09:43,626 --> 00:09:45,834 - ¿Cuánto llevan casados? - Doce años. 111 00:09:45,918 --> 00:09:47,834 ¿Y cuándo llegaron a Corrales? 112 00:09:47,918 --> 00:09:52,001 Preparamos el terreno hace un año y nos mudamos hace dos meses. 113 00:09:52,084 --> 00:09:55,501 Boston es muy acelerado, y estábamos buscando lo contrario. 114 00:09:56,793 --> 00:09:58,334 ¿Ha hecho enemigos aquí? 115 00:10:03,334 --> 00:10:06,376 ¿Cree que esto haya sido algo personal? 116 00:10:06,459 --> 00:10:08,209 Eso intentamos averiguar. 117 00:10:09,376 --> 00:10:10,793 ¿Qué hay de Boston? 118 00:10:11,626 --> 00:10:12,709 ¿Qué tiene Boston? 119 00:10:12,793 --> 00:10:14,793 ¿Dejó enemigos ahí? 120 00:10:14,876 --> 00:10:19,626 Ninguno que quisiera recorrer el país para entrar a mi casa. No. 121 00:10:24,376 --> 00:10:25,293 Lindo lugar. 122 00:10:26,043 --> 00:10:29,084 Es grande. ¿Lo diseñó usted? 123 00:10:30,501 --> 00:10:31,334 Sí. 124 00:10:32,668 --> 00:10:33,876 ¿Qué? 125 00:10:33,959 --> 00:10:38,293 Me sorprende que no instalara un sistema de alarma, eso es todo. 126 00:10:38,376 --> 00:10:41,043 Bueno, pensaba que Corrales era seguro. 127 00:10:44,709 --> 00:10:46,668 ¿Por cuánto salieron esa noche? 128 00:10:47,251 --> 00:10:48,876 - Un par de horas. - ¿Dos? 129 00:10:48,959 --> 00:10:50,918 - Sí, dos o tres. - ¿Dos o tres? 130 00:10:53,584 --> 00:10:56,501 Estoy armando una línea de tiempo. Necesito… 131 00:10:56,584 --> 00:11:00,001 Mi esposa está nerviosa, y sé que está haciendo su trabajo. 132 00:11:00,084 --> 00:11:02,209 - Así es. - Mi trabajo es protegerla. 133 00:11:02,293 --> 00:11:05,793 ¿Qué puedo decirle que están haciendo para ayudar con eso? 134 00:11:11,376 --> 00:11:13,043 Necesita un plomero. 135 00:11:13,126 --> 00:11:14,876 Lo agregaré a la lista. 136 00:11:18,876 --> 00:11:19,918 Dígale que… 137 00:11:22,251 --> 00:11:23,501 estamos investigando. 138 00:11:45,543 --> 00:11:46,459 Bien. 139 00:11:47,126 --> 00:11:51,001 Buenas noticias. El bulto debe ser tejido cicatrizado. 140 00:11:51,084 --> 00:11:53,709 No veo indicios de que el cáncer haya vuelto. 141 00:11:54,543 --> 00:11:55,376 Bien. 142 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 Bien, solo quería estar segura. 143 00:12:01,001 --> 00:12:03,543 Por supuesto. Toma, quédate con una copia. 144 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 Sí, gracias. 145 00:12:06,834 --> 00:12:08,084 ¿Cómo te sientes? 146 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 Estoy bien, pero muy cansada. 147 00:12:14,168 --> 00:12:16,543 Me enteré del robo. 148 00:12:18,751 --> 00:12:20,001 Es un pueblo pequeño. 149 00:12:20,084 --> 00:12:23,084 Si no se sabe en la iglesia, se sabe por la policía. 150 00:12:24,709 --> 00:12:29,876 Sé que esta es tu especialidad, pero si necesitas hablar con alguien… 151 00:12:29,959 --> 00:12:33,126 No. Muchas gracias. Estoy bien. 152 00:12:33,209 --> 00:12:35,168 - ¿Segura? - Sí. 153 00:12:35,251 --> 00:12:39,084 Mi esposo me ayuda con eso. 154 00:12:39,168 --> 00:12:40,459 Mucho, en realidad. 155 00:12:41,251 --> 00:12:46,126 Es muy bueno para apoyarme y lidiar con todos mis problemas. 156 00:12:47,418 --> 00:12:51,626 Podría haberse ido. La mayoría lo hubiera hecho. 157 00:12:52,459 --> 00:12:56,084 A veces era imposible que me aguantaran, 158 00:12:56,168 --> 00:12:59,501 pero se quedó conmigo y me apoyó durante todo el proceso. 159 00:13:01,334 --> 00:13:02,168 El idiota. 160 00:13:09,001 --> 00:13:11,584 LUZ DE SEGURIDAD CON SENSOR DE MOVIMIENTO 161 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 ABIERTO 162 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 {\an8}PUERTA DELANTERA CERRADA 163 00:14:09,751 --> 00:14:11,043 CENTRO DE IMÁGENES 164 00:14:13,751 --> 00:14:14,668 ¿Henry? 165 00:14:14,751 --> 00:14:15,918 Aquí estoy. 166 00:14:16,001 --> 00:14:18,918 De hecho, espera un poco. 167 00:14:22,959 --> 00:14:24,168 ¿Qué pasa? 168 00:14:26,334 --> 00:14:28,293 Bien. Adelante. 169 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 Está bien. 170 00:14:33,543 --> 00:14:34,376 ¡Sorpresa! 171 00:14:36,459 --> 00:14:38,334 - Arreglaste las fotos. - Sí. 172 00:14:38,418 --> 00:14:42,959 Y el estante, la luz del pasillo y la silla del escritorio. 173 00:14:43,043 --> 00:14:44,251 Pero ¿quién cuenta? 174 00:14:45,334 --> 00:14:46,293 Vaya. 175 00:14:46,834 --> 00:14:47,793 Qué bien. 176 00:14:55,418 --> 00:14:57,959 Espera. Esta no estaba ahí antes, ¿cierto? 177 00:14:58,043 --> 00:14:59,459 Agregué algunas nuevas. 178 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 ¿No eres el mejor? 179 00:15:02,543 --> 00:15:04,918 Nada te inspira como un buen robo. 180 00:15:14,543 --> 00:15:18,126 Oye, noté la luz y las cerraduras que instalaste. 181 00:15:18,709 --> 00:15:21,126 - ¿Son necesarias? - Solo soy cuidadoso. 182 00:15:21,834 --> 00:15:23,543 También nos compré teléfonos. 183 00:15:24,376 --> 00:15:27,084 Y les instalé una aplicación de rastreo de GPS, 184 00:15:27,168 --> 00:15:30,501 por si te preocupas por estar sola. 185 00:15:31,959 --> 00:15:33,876 ¿Y compraste otra computadora? 186 00:15:37,043 --> 00:15:38,043 ¿Henry? 187 00:15:41,501 --> 00:15:42,334 Henry. 188 00:15:43,918 --> 00:15:45,876 Vamos. No te enojes por esto. 189 00:15:47,793 --> 00:15:50,084 Quería asegurarme antes de contarte. 190 00:15:50,168 --> 00:15:53,418 No nos ocultamos las cosas. No somos ese tipo de pareja. 191 00:15:55,293 --> 00:15:56,626 Tienes razón. 192 00:15:56,709 --> 00:15:59,459 No quería preocuparte innecesariamente. 193 00:15:59,543 --> 00:16:02,168 ¿Cómo te protejo si no sé estas cosas? 194 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 ¿Está todo bien? 195 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 Sí, todo está bien. 196 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Lo siento. 197 00:16:14,709 --> 00:16:15,626 Ven aquí. 198 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 Te amo tanto. 199 00:16:22,834 --> 00:16:23,918 Yo también te amo. 200 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 ¿Henry? 201 00:17:51,084 --> 00:17:52,209 Henry. 202 00:17:53,084 --> 00:17:54,293 No hay electricidad. 203 00:17:57,084 --> 00:18:00,626 Parece que llovió. Debe haber sido por la tormenta. 204 00:18:16,418 --> 00:18:17,751 Revisaré el generador. 205 00:18:18,501 --> 00:18:19,501 Gracias. 206 00:19:39,293 --> 00:19:40,293 Cielos. 207 00:20:06,293 --> 00:20:07,293 Meera. 208 00:20:08,168 --> 00:20:10,251 Todo está bien. 209 00:20:12,084 --> 00:20:12,918 Bien. 210 00:20:14,584 --> 00:20:15,876 ¿Dónde están? 211 00:20:15,959 --> 00:20:16,876 No sé. 212 00:20:20,751 --> 00:20:22,793 Bien. Vamos. 213 00:21:02,543 --> 00:21:04,126 Escucha. Quédate aquí. 214 00:21:04,209 --> 00:21:05,459 Ya vuelvo. 215 00:21:05,543 --> 00:21:09,543 - No te vayas, por favor. - Quédate aquí. Ya vuelvo. 216 00:21:09,626 --> 00:21:11,584 Bien. Quédate ahí. 217 00:21:30,834 --> 00:21:31,959 Bien. Vamos. 218 00:21:38,626 --> 00:21:40,459 - ¡Henry! - ¡Aquí están! 219 00:21:43,168 --> 00:21:44,376 ¡Atrápalo! 220 00:21:44,459 --> 00:21:46,126 - ¡Toma su arma! - ¡Atrápalo! 221 00:21:49,418 --> 00:21:50,251 ¡Henry! 222 00:21:55,918 --> 00:21:58,001 ¡Ve! 223 00:21:58,084 --> 00:21:59,293 ¡Atrápalo! 224 00:22:01,876 --> 00:22:03,834 - ¡Ve! - ¡Abre la puerta! 225 00:22:11,626 --> 00:22:12,543 ¡Abre! 226 00:22:19,293 --> 00:22:22,293 - Toma las llaves y ve al auto. - ¿Qué? 227 00:22:22,376 --> 00:22:23,584 Te bajaré. 228 00:22:24,209 --> 00:22:26,251 Vamos, por favor. Te tengo. 229 00:22:26,334 --> 00:22:28,501 - Está bien. - Te tengo. 230 00:22:30,251 --> 00:22:32,126 - ¡Henry! - Te tengo. Espera. 231 00:22:32,209 --> 00:22:35,293 - Sujétate de mi brazo. Te bajaré. - Henry. 232 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 Está bien. 233 00:22:37,501 --> 00:22:38,459 ¡Ve! 234 00:22:41,376 --> 00:22:43,001 Estoy bien. 235 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 ¡Henry! 236 00:22:46,418 --> 00:22:48,751 No. ¡Por favor! ¿Qué está pasando? 237 00:22:48,834 --> 00:22:49,959 - ¡Atrápalo! - ¡No! 238 00:22:50,043 --> 00:22:53,876 - ¡No! Por favor. ¡Suéltenlo! - ¡Corre! 239 00:23:15,043 --> 00:23:16,168 Bien. 240 00:23:18,668 --> 00:23:21,084 ¡Henry! 241 00:23:26,543 --> 00:23:27,418 ¡Dios mío! 242 00:23:34,709 --> 00:23:35,709 Bien. 243 00:23:37,043 --> 00:23:37,918 Bien. 244 00:23:41,709 --> 00:23:42,668 No. 245 00:23:45,418 --> 00:23:46,834 Por favor. 246 00:24:45,001 --> 00:24:46,084 Lo siento. 247 00:24:51,876 --> 00:24:53,751 ¿Cuánto tiempo llevaba en casa? 248 00:24:57,376 --> 00:24:58,834 Ya la tenía en Boston. 249 00:25:00,876 --> 00:25:02,876 No éramos ese tipo de pareja, ¿no? 250 00:25:04,709 --> 00:25:07,418 ¿Me hubieras dejado tenerla? 251 00:25:07,501 --> 00:25:08,334 No. 252 00:25:08,418 --> 00:25:10,793 Es por eso que no te lo dije. 253 00:25:14,626 --> 00:25:15,543 Ya no la tengo. 254 00:25:16,834 --> 00:25:18,043 La policía la tiene. 255 00:25:18,126 --> 00:25:20,543 Sí, en vez de que esté en mi macetero. 256 00:25:21,584 --> 00:25:22,709 Me pareció buena idea. 257 00:25:22,793 --> 00:25:25,668 Claro, toda casa debe tener armas escondidas. 258 00:25:26,334 --> 00:25:28,334 Era solo un arma. 259 00:25:29,418 --> 00:25:30,959 Menos mal que la teníamos. 260 00:25:39,043 --> 00:25:40,334 Bien, ya llegaron. 261 00:25:52,751 --> 00:25:53,751 Aquí están. 262 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 ¿Quiénes son? 263 00:26:04,834 --> 00:26:05,959 Son de Eagle Point. 264 00:26:07,084 --> 00:26:09,001 Es una población de casas rodantes. 265 00:26:09,084 --> 00:26:12,168 Es una comunidad pobre. Tienen más crímenes que aquí. 266 00:26:13,251 --> 00:26:16,209 Tenía una carrera delictiva enfocada en las drogas. 267 00:26:16,293 --> 00:26:17,626 Los otros dos también. 268 00:26:19,418 --> 00:26:21,418 Lo interrogaremos si podemos. 269 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 ¿A quién? 270 00:26:26,501 --> 00:26:28,084 Está en estado crítico. 271 00:26:29,834 --> 00:26:30,959 No se ve bien. 272 00:26:31,043 --> 00:26:32,793 Esperen, ¿siguen vivos? 273 00:26:32,876 --> 00:26:35,209 - Solo él. - La policía estatal también lo quiere. 274 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 - Seguramente. - ¿De qué hablan? 275 00:26:39,501 --> 00:26:40,626 ¿Quiénes son? 276 00:26:41,334 --> 00:26:45,501 Solo conozco sus nombres, sus caras y algunas cosas que han hecho. 277 00:26:46,543 --> 00:26:49,918 Incluso me esperaría que hicieran lo que les pasó. 278 00:26:50,959 --> 00:26:52,251 Parece encajar… 279 00:26:54,334 --> 00:26:55,834 pero hay otro asunto. 280 00:26:58,209 --> 00:27:00,751 Una chica de acá lleva un mes desaparecida. 281 00:27:04,168 --> 00:27:05,876 Christine Cobb. 282 00:27:06,959 --> 00:27:09,376 Va a primer año del colegio universitario. 283 00:27:09,459 --> 00:27:13,959 La policía estatal cree que ellos tienen algo que ver con su desaparición. 284 00:27:14,709 --> 00:27:17,459 Pero si este tipo no se recupera, 285 00:27:18,501 --> 00:27:19,709 quizá nunca la encuentren. 286 00:27:21,459 --> 00:27:23,543 Cielos. Su pobre familia. 287 00:27:27,084 --> 00:27:28,209 No lo entiende. 288 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Estos hombres son su familia. 289 00:27:57,001 --> 00:27:58,668 Arreglé mi mesa de dibujo. 290 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 ¿Vas a salir? 291 00:28:10,376 --> 00:28:13,501 Iba a buscar las cosas para la fiesta de inauguración. 292 00:28:15,126 --> 00:28:16,376 ¿Aún quieres hacerla? 293 00:28:17,084 --> 00:28:19,126 Sí, sería bueno, ¿no crees? 294 00:28:25,084 --> 00:28:27,751 No tardaré mucho. Solo iré al centro. 295 00:28:27,834 --> 00:28:29,459 Cierran antes los domingos. 296 00:28:30,043 --> 00:28:31,751 ¿Te molesta quedarte o…? 297 00:28:31,834 --> 00:28:33,626 O podrías olvidar la fiesta. 298 00:28:34,126 --> 00:28:35,918 - Meera. - O arreglar muebles. 299 00:28:36,001 --> 00:28:38,959 - Para. - Actúas como si nada hubiera pasado. 300 00:28:39,043 --> 00:28:39,918 Eso intento. 301 00:28:42,293 --> 00:28:43,376 Los mataste. 302 00:28:43,959 --> 00:28:45,168 Iban a matarnos. 303 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 Aun así, ¿acaso no te molesta? 304 00:28:47,834 --> 00:28:48,834 ¡Claro que sí! 305 00:28:48,918 --> 00:28:51,626 ¡Me hace sentir asqueado! 306 00:28:53,709 --> 00:28:56,209 No lo suficiente para cancelar una fiesta. 307 00:28:56,293 --> 00:28:57,293 Debemos superarlo. 308 00:28:57,376 --> 00:28:59,709 ¡Acaba de pasar! 309 00:29:03,459 --> 00:29:05,334 ¿Y si hay más de ellos? 310 00:29:08,293 --> 00:29:09,668 ¿Cómo superamos eso? 311 00:29:16,168 --> 00:29:17,543 Tienes miedo. 312 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 Yo también. 313 00:29:22,251 --> 00:29:24,334 Pero hemos tenido miedo antes 314 00:29:25,293 --> 00:29:26,376 y lo superamos. 315 00:29:29,126 --> 00:29:31,751 Resolvimos las cosas juntos. 316 00:29:33,084 --> 00:29:34,084 Oye. 317 00:29:35,459 --> 00:29:36,876 Invité a mis amigos. 318 00:29:37,418 --> 00:29:42,209 Solo estoy intentando volver a la normalidad. 319 00:29:48,168 --> 00:29:50,334 Puedo ir a comprar otro día. 320 00:29:50,418 --> 00:29:52,501 No. 321 00:29:52,584 --> 00:29:54,334 Solo… 322 00:29:57,918 --> 00:29:58,876 Solo ve. 323 00:30:01,501 --> 00:30:02,459 ¿Estás segura? 324 00:30:03,751 --> 00:30:06,293 Sí, estoy segura. Estaré bien. 325 00:30:10,793 --> 00:30:12,168 Te amo, ¿sabías? 326 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 Yo también. 327 00:30:40,251 --> 00:30:41,251 ¿Henry? 328 00:30:52,376 --> 00:30:55,084 Llamaste a Henry Parsons. Deja un mensaje. 329 00:30:55,751 --> 00:30:58,459 Hola, soy yo. 330 00:30:58,543 --> 00:31:02,293 No podrás comprar nada porque se te olvidó tu billetera. 331 00:31:03,168 --> 00:31:05,418 Ojalá escuches esto antes de llegar. 332 00:31:06,168 --> 00:31:07,293 Bien, adiós. 333 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 ¿Sabes qué? Creo que intentaré llevártela. 334 00:32:11,459 --> 00:32:14,793 HOSPITAL ST. MARY 335 00:32:20,043 --> 00:32:22,001 ¿Adónde vas? 336 00:32:52,001 --> 00:32:54,709 ¡Hola! ¿Fuiste a correr o algo? 337 00:32:54,793 --> 00:32:55,876 Intenté llamarte. 338 00:32:59,334 --> 00:33:01,793 Mierda. Se fue a correo de voz. Perdón. 339 00:33:03,376 --> 00:33:04,459 ¿Pasó algo? 340 00:33:05,626 --> 00:33:07,834 Tuve un accidente. 341 00:33:10,084 --> 00:33:12,751 Dios mío. ¿Estás bien? 342 00:33:12,834 --> 00:33:16,793 Sí, estaba intentando alcanzarte 343 00:33:16,876 --> 00:33:20,293 y vi que te alejaste del centro hacia el hospital. 344 00:33:20,918 --> 00:33:24,959 Sí, me equivoqué de camino. Apenas llegué a la tienda a tiempo. 345 00:33:28,709 --> 00:33:29,543 Claro. 346 00:33:30,334 --> 00:33:33,543 Noté que la olvidé, pero me dejaron pagar después. 347 00:33:34,251 --> 00:33:36,584 - El pueblo tiene su encanto. - Sí. 348 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 ¿Dónde está tu auto? 349 00:33:44,918 --> 00:33:48,084 Lo remolcaron a un taller. Llamé un Uber para volver. 350 00:33:49,834 --> 00:33:52,459 Yo me encargaré de eso. No te preocupes. 351 00:33:52,543 --> 00:33:54,001 Por suerte estás bien. 352 00:34:47,918 --> 00:34:48,876 ¿Meera? 353 00:35:09,293 --> 00:35:12,168 HENRY: ESTOY PENSANDO EN TI. 354 00:35:23,751 --> 00:35:24,668 ¡Que descanses! 355 00:35:26,334 --> 00:35:27,459 Sí, tú también. 356 00:35:28,376 --> 00:35:29,501 Casi lo olvido. 357 00:35:30,084 --> 00:35:32,043 - Lamento lo de tu fiesta. - ¿Qué? 358 00:35:32,126 --> 00:35:34,959 Vi que cancelaron la fiesta de inauguración. 359 00:35:37,418 --> 00:35:39,043 - Está bien. - Bien. 360 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 ¿CANCELASTE LA FIESTA? 361 00:35:54,543 --> 00:35:57,668 TE ESTABA ESTRESANDO. ESO ES LO ÚLTIMO QUE QUIERO. 362 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 Cielos. 363 00:36:08,626 --> 00:36:10,876 Oí de su accidente. ¿Está bien? 364 00:36:11,376 --> 00:36:12,293 Sí, estoy bien. 365 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 ¿Es nuevo? 366 00:36:15,376 --> 00:36:18,751 Asientos de cuero. GPS integrado. 367 00:36:19,834 --> 00:36:21,043 Es de mi esposo. 368 00:36:23,793 --> 00:36:27,501 Creo que hay algo que debería saber. 369 00:36:28,668 --> 00:36:31,209 El hombre que entró a su casa y seguía vivo 370 00:36:32,334 --> 00:36:33,418 ya no lo está. 371 00:36:37,209 --> 00:36:38,918 ¿No estaba en estado crítico? 372 00:36:39,001 --> 00:36:41,376 Y estaba mejorando. 373 00:36:42,668 --> 00:36:43,834 Como sea. 374 00:36:44,709 --> 00:36:48,793 Pensé que se sentiría mejor sabiendo que ya se acabó. 375 00:36:51,209 --> 00:36:52,251 Gracias. 376 00:36:56,584 --> 00:36:57,793 ¿Cuándo murió? 377 00:36:58,793 --> 00:36:59,876 El domingo. 378 00:37:01,959 --> 00:37:02,834 Cuídese. 379 00:37:15,959 --> 00:37:16,834 LUGARES RECIENTES 380 00:37:26,751 --> 00:37:29,459 CALLE EAGLE POINT 1432 381 00:38:42,084 --> 00:38:45,168 PELIGRO 382 00:39:29,126 --> 00:39:31,876 CALLE EAGLE POINT 1432 383 00:41:01,168 --> 00:41:02,126 Dios mío. 384 00:41:19,709 --> 00:41:21,334 ARQUITECTURA H | P 385 00:41:21,418 --> 00:41:23,876 CALLE EAGLE POINT 1432, CASILLA N.º 8 386 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 OFICINA DE CORREOS 387 00:41:59,668 --> 00:42:02,459 ENTREGA Y RECOLECCIÓN SOLO LOS MIÉRCOLES 388 00:42:28,626 --> 00:42:30,793 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CORRALES 389 00:42:42,543 --> 00:42:43,959 ¿Qué diablos haces? 390 00:42:44,876 --> 00:42:47,043 - Nada. - ¿Cómo que nada? 391 00:42:47,126 --> 00:42:48,918 ¿Por qué estás husmeando? 392 00:42:49,001 --> 00:42:51,418 No, solo vine a visitar a alguien. 393 00:42:51,501 --> 00:42:52,376 ¡Mentira! 394 00:42:53,168 --> 00:42:55,543 Vi tu auto el otro día también. 395 00:42:56,084 --> 00:42:57,793 Nunca había venido aquí. 396 00:42:58,459 --> 00:42:59,876 Ocúpate de tus asuntos. 397 00:42:59,959 --> 00:43:00,876 ¿Escuchaste? 398 00:43:00,959 --> 00:43:03,293 Está bien. Lo siento. 399 00:43:04,126 --> 00:43:05,251 ¿Qué es eso? 400 00:43:05,334 --> 00:43:07,334 - No es mío. - Dame eso. 401 00:43:07,418 --> 00:43:08,334 No es mío. 402 00:43:11,959 --> 00:43:14,126 ¿Me estabas grabando? 403 00:43:14,209 --> 00:43:17,626 No, te dije que no era mío. Solo… 404 00:43:21,334 --> 00:43:22,959 No, por favor. 405 00:43:23,793 --> 00:43:26,209 - No vuelvas aquí. - Está bien. 406 00:43:51,751 --> 00:43:54,209 RASTREADOR DE UBICACIÓN 407 00:43:56,793 --> 00:44:00,543 TALLER MECÁNICO M&S 408 00:44:23,293 --> 00:44:24,751 Mi hija, Christine… 409 00:44:26,459 --> 00:44:28,459 Vi cómo la miraba. 410 00:44:29,459 --> 00:44:33,584 Así que, en vez de culparme, intenten creer en mí. 411 00:44:39,418 --> 00:44:42,334 SIN SEÑAL 412 00:44:49,251 --> 00:44:50,876 VIDEOCÁMARA HDV 1080 413 00:45:01,834 --> 00:45:04,459 CALLE CONIFER 243 414 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 CENTRO DE ASESORAMIENTO JUVENIL WELLSPRING 415 00:45:17,501 --> 00:45:19,126 PAGAR Y ENVIAR 416 00:47:11,709 --> 00:47:13,376 FOTOS DE ZONA DE OBRAS 417 00:47:22,084 --> 00:47:22,918 FACTURA 418 00:47:46,959 --> 00:47:47,876 Mierda. 419 00:48:04,793 --> 00:48:05,793 - Hola. - Hola. 420 00:48:05,876 --> 00:48:07,043 Dios mío. 421 00:48:07,668 --> 00:48:08,959 Se ve bien, ¿no? 422 00:48:09,668 --> 00:48:10,501 ¿Qué? 423 00:48:10,584 --> 00:48:13,168 Mi oficina. Arreglé todos los daños. 424 00:48:14,543 --> 00:48:17,126 No la he visto todavía. 425 00:48:26,168 --> 00:48:27,709 ACABADOS Y COLORES PINTURAS 426 00:48:27,793 --> 00:48:29,334 Es un número bloqueado. 427 00:48:40,168 --> 00:48:41,459 No sé quién será. 428 00:48:41,543 --> 00:48:44,293 Oye, usaste la aplicación de rastreo. 429 00:48:46,168 --> 00:48:48,334 - Sí. - Yo también. 430 00:48:49,584 --> 00:48:51,584 ¿Qué saliste a hacer en la tarde? 431 00:48:53,834 --> 00:48:56,959 Te envié un mensaje y me preocupé un poco. 432 00:48:57,043 --> 00:48:59,751 La aplicación decía que estabas en Eagle Point. 433 00:49:01,709 --> 00:49:05,334 Disculpa, sí entré a la oficina. Iba a aspirar. 434 00:49:09,668 --> 00:49:12,209 - ¿Con qué? - Bueno, eso decía. 435 00:49:12,293 --> 00:49:15,084 Vine aquí, pero no había nada que limpiar. 436 00:49:15,168 --> 00:49:18,834 Así que solo iré a refrescarme. 437 00:49:18,918 --> 00:49:19,959 Está bien. 438 00:49:21,793 --> 00:49:23,501 Oye, arreglaron tu auto. 439 00:49:24,126 --> 00:49:25,043 Gracias. 440 00:49:40,751 --> 00:49:41,834 ¿No tienes hambre? 441 00:49:43,918 --> 00:49:45,043 Estoy bien. 442 00:49:49,418 --> 00:49:51,168 Nunca me respondiste. 443 00:49:52,668 --> 00:49:55,209 Sobre qué hiciste durante la tarde. 444 00:49:56,251 --> 00:49:59,876 Nada. Solo estaba… manejando. 445 00:49:59,959 --> 00:50:00,834 ¿Adónde? 446 00:50:02,376 --> 00:50:03,209 A casa. 447 00:50:04,668 --> 00:50:05,543 ¿De dónde? 448 00:50:06,626 --> 00:50:08,126 Del trabajo. 449 00:50:10,793 --> 00:50:13,501 Es un camino bastante alejado, ¿no crees? 450 00:50:44,668 --> 00:50:45,501 ¿Qué? 451 00:50:49,334 --> 00:50:50,668 ¿Me estás ocultando algo? 452 00:50:52,376 --> 00:50:53,751 ¿Qué te ocultaría? 453 00:50:57,168 --> 00:50:58,543 ¿Qué ocultaría, Henry? 454 00:51:04,376 --> 00:51:05,584 Los resultados. 455 00:51:10,834 --> 00:51:11,668 No. 456 00:51:13,709 --> 00:51:16,001 Ni siquiera he vuelto al doctor. 457 00:51:27,251 --> 00:51:32,376 Creí que estabas viendo algún especialista o algo, 458 00:51:33,043 --> 00:51:34,668 y no me querías contar. 459 00:51:38,709 --> 00:51:40,418 Lo siento tanto. 460 00:53:37,168 --> 00:53:38,126 ¿Meera? 461 00:53:39,376 --> 00:53:44,334 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CORRALES 462 00:54:18,126 --> 00:54:18,959 ¿Aló? 463 00:54:19,043 --> 00:54:21,168 - Meera, soy Joanne. - Hola. 464 00:54:21,251 --> 00:54:24,251 Lamento molestarte, pero hay cambios en tu agenda. 465 00:54:24,334 --> 00:54:25,168 Bien. 466 00:54:25,251 --> 00:54:28,668 La señora Fernandes necesita cambiar sus citas a los jueves 467 00:54:28,751 --> 00:54:30,543 porque tiene un… 468 00:54:30,626 --> 00:54:33,293 Puedo hacer eso, pero tendría que… 469 00:54:34,793 --> 00:54:36,501 ¿Cuándo fue esto? 470 00:54:36,584 --> 00:54:38,751 Bájate del auto. Vamos. 471 00:54:39,334 --> 00:54:40,168 Lo tengo. 472 00:54:40,251 --> 00:54:43,626 ¡Suéltenme! ¡Se los juro! 473 00:54:43,709 --> 00:54:46,876 ¡Suéltenme! ¡No quise lastimarla! 474 00:54:50,209 --> 00:54:51,459 No entienden. 475 00:54:51,543 --> 00:54:54,168 ¡Esa perra lo quería! 476 00:54:56,751 --> 00:54:58,834 Meera, ¿sigues ahí? 477 00:54:58,918 --> 00:55:01,959 Sí, estoy aquí. 478 00:55:02,834 --> 00:55:05,209 Iré más tarde y me encargaré de todo. 479 00:55:05,793 --> 00:55:06,876 Muchas gracias. 480 00:55:30,459 --> 00:55:32,793 ¿Compota de manzana en la mezcla? 481 00:55:32,876 --> 00:55:34,293 Si eso dice la receta… 482 00:55:40,709 --> 00:55:41,543 Hola. 483 00:55:42,376 --> 00:55:44,334 ¿Dónde estabas? Intenté llamarte. 484 00:55:46,251 --> 00:55:47,876 Hallaron a la chica desaparecida. 485 00:55:49,709 --> 00:55:51,293 ¿En serio? ¿Está bien? 486 00:55:53,043 --> 00:55:53,959 No lo creo. 487 00:55:55,001 --> 00:55:55,834 ¿Cómo sabes? 488 00:55:58,918 --> 00:56:00,918 ¿Por qué tenía uno de tus sobres? 489 00:56:02,334 --> 00:56:05,251 - ¿Quién? - El hombre que entró en nuestra casa. 490 00:56:06,543 --> 00:56:08,043 Fui a su casa rodante. 491 00:56:09,251 --> 00:56:10,668 Dos días después que tú. 492 00:56:17,043 --> 00:56:18,959 Necesito que me digas 493 00:56:19,043 --> 00:56:22,834 que no tienes nada que ver con todo esto, Henry. 494 00:56:23,418 --> 00:56:24,251 Meera… 495 00:56:24,334 --> 00:56:27,751 Y necesito que me digas por qué tenías un arma escondida. 496 00:56:27,834 --> 00:56:32,501 O por qué tienes una contraseña secreta en tu archivador. 497 00:56:32,584 --> 00:56:37,293 Y necesito saber por qué tienes una foto de la chica desaparecida. 498 00:56:43,459 --> 00:56:44,626 No pude hacerlo. 499 00:56:46,709 --> 00:56:48,501 Pensé que podía, pero no pude. 500 00:56:50,001 --> 00:56:52,251 ¿Hacer qué, Henry? 501 00:56:52,334 --> 00:56:54,918 Creí que, si ahorrábamos por un tiempo 502 00:56:55,001 --> 00:56:56,834 y obteníamos una buena tasa… 503 00:56:58,418 --> 00:56:59,584 ¿De qué hablas? 504 00:57:00,293 --> 00:57:02,959 Esta casa. Meera, mira a tu alrededor. 505 00:57:04,043 --> 00:57:06,168 ¿No te preguntaste cómo la pagamos? 506 00:57:06,834 --> 00:57:09,418 Bueno, tienes un buen sueldo. 507 00:57:09,501 --> 00:57:12,376 Sí, ahora, pero no siempre fue así. 508 00:57:12,459 --> 00:57:15,334 No te dije nada porque no quería preocuparte, 509 00:57:16,709 --> 00:57:19,668 pero el seguro solo cubrió parte de tu tratamiento. 510 00:57:19,751 --> 00:57:21,418 Estuvimos mal por un tiempo. 511 00:57:22,084 --> 00:57:25,376 Bien. Entonces, ¿cómo lo pagamos? 512 00:57:26,751 --> 00:57:29,459 Tuve que bajar los costos de construcción. 513 00:57:30,376 --> 00:57:32,918 El primer paso fue hacerme contratista, 514 00:57:33,001 --> 00:57:34,668 y el segundo paso 515 00:57:35,668 --> 00:57:39,209 fue hacerle pensar a Hacienda que construí todo solo. 516 00:57:40,043 --> 00:57:42,959 Pero te ayudaron docenas de personas. 517 00:57:43,043 --> 00:57:45,751 Sí, y el papá de esa chica era uno de ellos. 518 00:57:45,834 --> 00:57:49,459 Sabía que era drogadicto, pero no que era agresivo 519 00:57:49,543 --> 00:57:52,668 hasta que un día su hija fue a la construcción, 520 00:57:52,751 --> 00:57:54,959 cuando sacaron esas fotos, 521 00:57:55,543 --> 00:57:57,543 y chocó la camioneta de su papá. 522 00:57:57,626 --> 00:57:59,543 Se subió a la acera o algo así. 523 00:57:59,626 --> 00:58:02,876 Y empezó a gritarle en frente de todos. 524 00:58:02,959 --> 00:58:05,668 No podía creerlo, así que lo despedí ahí mismo. 525 00:58:06,459 --> 00:58:08,876 Y me prometió que pagaría por eso, 526 00:58:08,959 --> 00:58:11,293 lo cual hice, literalmente, 527 00:58:13,084 --> 00:58:14,251 por casi un año. 528 00:58:15,626 --> 00:58:17,584 Le enviaba dinero cada mes. 529 00:58:17,668 --> 00:58:20,043 Esperaba hallar eso en su casa rodante, 530 00:58:20,126 --> 00:58:23,251 porque creo que es la única prueba de todo esto. 531 00:58:23,334 --> 00:58:24,334 No entiendo. 532 00:58:24,418 --> 00:58:27,876 Si el problema era el dinero, ¿por qué le pagabas? 533 00:58:27,959 --> 00:58:29,584 Podía terminar preso. 534 00:58:29,668 --> 00:58:31,834 - Él también. - Pero no le importaba. 535 00:58:31,918 --> 00:58:36,084 Era una persona que, en lugar de preocuparse por su hija, 536 00:58:36,168 --> 00:58:40,043 decidió entrar a nuestra casa porque… 537 00:58:40,126 --> 00:58:41,668 ¿Por qué? 538 00:58:44,918 --> 00:58:45,959 Dejé de pagarle. 539 00:58:48,626 --> 00:58:49,959 Cielos, Henry. 540 00:58:50,834 --> 00:58:54,584 Solo quería que fuéramos felices. Por eso construí la casa. 541 00:58:56,209 --> 00:58:58,709 Tuvimos la oportunidad de envejecer juntos… 542 00:59:01,584 --> 00:59:04,209 y quise hacer eso en nuestro propio hogar. 543 00:59:04,293 --> 00:59:06,543 No en una casa. En un hogar. 544 00:59:09,876 --> 00:59:11,501 Y cometí algunos errores. 545 00:59:13,376 --> 00:59:16,209 Ya lo sabes todo. No tengo nada más que ocultar. 546 00:59:17,543 --> 00:59:23,001 En cuanto al código de mi archivador, no diría que es un secreto. 547 00:59:23,084 --> 00:59:27,376 Es cero, ocho, uno, dos. El 12 de agosto. 548 00:59:30,543 --> 00:59:31,751 Nuestro aniversario. 549 00:59:34,626 --> 00:59:35,459 Lo siento. 550 01:00:12,209 --> 01:00:14,418 ¿DÓNDE ESTÁS? HE INTENTADO LLAMARTE. 551 01:00:14,501 --> 01:00:15,334 LO SIENTO. 552 01:00:25,959 --> 01:00:27,918 NO TE PREOCUPES. 553 01:00:29,459 --> 01:00:32,001 OLVIDÉMONOS DE TODO ESO. TE AMO. 554 01:00:36,459 --> 01:00:37,834 YO TAMBIÉN TE AMO. 555 01:00:47,376 --> 01:00:49,626 HAGAMOS LA FIESTA. 556 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 ¿ESTÁS SEGURA? 557 01:00:53,959 --> 01:00:57,459 TAN SEGURA COMO ESTABA DE QUE "GESTALT" ES UNA PALABRA. 558 01:01:04,126 --> 01:01:06,084 …el miércoles y… Espere un poco. 559 01:01:06,168 --> 01:01:07,834 - ¿Meera? - ¿Sí? 560 01:01:07,918 --> 01:01:10,334 - Llegó este paquete para ti. - ¿Qué es? 561 01:01:11,168 --> 01:01:12,709 DE: ELECTRÓNICA BRIDGEPORT 562 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 Sí. Gracias. 563 01:01:16,876 --> 01:01:19,543 ¿Quieres quedártela? Es una cámara de video. 564 01:01:19,626 --> 01:01:20,543 ¿Para qué? 565 01:01:20,626 --> 01:01:22,209 Quizá para tu hijo. 566 01:01:22,293 --> 01:01:25,418 Bueno, supongo que usa su teléfono para eso, ¿no? 567 01:01:27,709 --> 01:01:29,209 - Claro. - Bien. 568 01:01:29,793 --> 01:01:31,543 Bien. Adiós. 569 01:01:37,543 --> 01:01:40,084 Bien, esto se ve bien, ¿no? 570 01:01:40,168 --> 01:01:41,918 Sí, definitivamente. 571 01:01:42,001 --> 01:01:44,626 ¿Podrías no poner las grandes del mismo lado? 572 01:01:45,626 --> 01:01:47,834 Me gusta que no se vea tan simétrico. 573 01:01:47,918 --> 01:01:50,751 Mi trabajo es diseñar cosas. ¿Qué sé yo? 574 01:01:52,334 --> 01:01:54,959 Parece que no sabes cómo callarte y limpiar. 575 01:01:59,376 --> 01:02:03,001 Entonces, el biryani, el estofado y la ensalada. 576 01:02:03,084 --> 01:02:05,459 - Será suficiente. - Y los "canepés". 577 01:02:06,668 --> 01:02:07,668 ¿Los qué? 578 01:02:07,751 --> 01:02:08,793 ¿Los "canepés"? 579 01:02:10,834 --> 01:02:11,709 ¿Qué? 580 01:02:13,209 --> 01:02:15,751 - Se dice "canapés". - ¿Y qué dije? 581 01:02:15,834 --> 01:02:18,126 - No dijiste eso. - Bien, deletréalo. 582 01:02:18,209 --> 01:02:19,168 Bien. 583 01:02:20,126 --> 01:02:21,584 C, A… 584 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 C, A, N, N… 585 01:02:23,251 --> 01:02:25,376 No eres tan lista después de todo. 586 01:02:25,459 --> 01:02:27,543 - Créeme. Se dice "canapé". - Bien. 587 01:02:27,626 --> 01:02:30,626 - ¿Lo has dicho así en público? - Y con orgullo. 588 01:02:32,043 --> 01:02:34,876 - Dios mío, estás loco. - Alguien llegó temprano. 589 01:02:36,793 --> 01:02:38,334 Son Bill y Joanne. 590 01:02:38,418 --> 01:02:40,751 Iré a revisar el biryani 591 01:02:40,834 --> 01:02:42,293 y los "canepés". 592 01:02:43,626 --> 01:02:44,668 Hola, Henry. 593 01:02:45,376 --> 01:02:48,251 - ¿Llegamos temprano? - Justo a tiempo. Vamos. 594 01:02:49,251 --> 01:02:52,084 Cariño, 595 01:02:53,168 --> 01:02:55,043 voy a casa 596 01:02:55,126 --> 01:02:58,168 por tu dulce y tierno amor. 597 01:02:58,251 --> 01:03:02,043 Eres mi única mujer. 598 01:03:02,959 --> 01:03:05,959 El mundo me deja un sabor amargo 599 01:03:06,043 --> 01:03:07,584 en la lengua, cariño. 600 01:03:07,668 --> 01:03:10,626 Eres la única 601 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 junto a quien quiero estar. 602 01:03:19,501 --> 01:03:22,459 Junto a quien quiero estar, cariño. 603 01:03:25,876 --> 01:03:29,918 Junto a quien quiero estar, cariño. 604 01:03:31,959 --> 01:03:33,918 Con quien quiero estar. 605 01:03:39,876 --> 01:03:41,251 Te necesito, cariño… 606 01:03:41,334 --> 01:03:42,668 Los jugadores están… 607 01:03:42,751 --> 01:03:45,668 Chicos, el postre estará listo en unos minutos. 608 01:03:45,751 --> 01:03:48,709 Gracias. El partido ya había terminado. 609 01:03:48,793 --> 01:03:50,126 No te preocupes… 610 01:03:50,209 --> 01:03:52,626 - Bien. - Yo llevaré el resto. Gracias. 611 01:03:55,959 --> 01:03:59,251 Vea el reportaje sobre un hombre de Eagle Point 612 01:03:59,334 --> 01:04:03,459 que fue procesado hoy por cargos de crueldad animal. 613 01:04:03,543 --> 01:04:07,168 El investigador del caso hizo la siguiente declaración. 614 01:04:07,251 --> 01:04:11,043 {\an8}Encontramos varios perros encerrados en su cobertizo. 615 01:04:11,126 --> 01:04:15,084 {\an8}La mayoría tenía heridas por participar en peleas de perros. 616 01:04:15,168 --> 01:04:17,751 {\an8}Encontraron una perra muerta en el lugar. 617 01:04:17,834 --> 01:04:23,126 {\an8}También buscaban a Clint Oxbow por la desaparición de Christine Cobb, 618 01:04:23,209 --> 01:04:25,376 {\an8}pero lo descartaron como sospechoso. 619 01:04:49,876 --> 01:04:53,709 Soy Dylan Cobb. Sé lo que piensan de mí y de mi familia, 620 01:04:54,668 --> 01:04:56,793 pero nada de eso importa ahora. 621 01:04:56,876 --> 01:05:00,043 Lo único que importa es encontrar a mi hija. 622 01:05:00,626 --> 01:05:02,751 Pónganme atención. 623 01:05:02,834 --> 01:05:05,084 Fui a esa casa antes de la otra noche. 624 01:05:05,876 --> 01:05:08,418 Trabajé en ella cuando la construyeron. 625 01:05:08,501 --> 01:05:13,626 Mi hija Christine vino un día, y noté cómo la miraba. 626 01:05:13,709 --> 01:05:15,543 Así que, cuando desapareció, 627 01:05:15,626 --> 01:05:17,876 fue el primero en quien pensé. 628 01:05:18,584 --> 01:05:20,751 Fuimos un día que no había nadie. 629 01:05:20,834 --> 01:05:22,334 Llevé a mi perro Hershel. 630 01:05:23,126 --> 01:05:27,293 Se puso a ladrar como loco, en especial en la oficina. 631 01:05:28,001 --> 01:05:30,168 Ese tipo tiene más pruebas ahí. 632 01:05:30,251 --> 01:05:32,334 ¡Lo sé! Así que en vez de intentar… 633 01:06:27,501 --> 01:06:30,418 REGISTROS MÉDICOS DE MEERA 634 01:06:36,418 --> 01:06:37,543 Aquí tienen. 635 01:06:38,209 --> 01:06:39,876 - Gracias. - De nada. 636 01:06:40,584 --> 01:06:41,918 - Muy bien. - Salud. 637 01:06:42,501 --> 01:06:44,334 Qué buen terreno tienes, Henry. 638 01:06:44,418 --> 01:06:45,834 Tiene mucha privacidad. 639 01:06:49,459 --> 01:06:50,293 Sí. 640 01:06:57,959 --> 01:07:00,168 NUESTRA CASA 641 01:07:12,209 --> 01:07:14,084 OFICINA 642 01:09:23,668 --> 01:09:25,293 Dios mío. 643 01:10:11,959 --> 01:10:12,793 ¿Hola? 644 01:11:00,876 --> 01:11:01,918 Dios mío. 645 01:11:31,959 --> 01:11:32,793 ¿Hola? 646 01:11:37,043 --> 01:11:38,126 ¿Hola, Christine? 647 01:11:44,293 --> 01:11:45,126 Bien. 648 01:11:54,751 --> 01:11:55,751 ¿Christine? 649 01:11:58,168 --> 01:11:59,084 ¿Christine? 650 01:11:59,876 --> 01:12:00,709 Dios mío. 651 01:12:18,876 --> 01:12:21,126 No. Detente. 652 01:12:21,209 --> 01:12:23,584 Está bien. 653 01:12:23,668 --> 01:12:27,668 No voy a lastimarte. 654 01:12:27,751 --> 01:12:29,876 Confía en mí, ¿bien? 655 01:12:29,959 --> 01:12:32,043 Escúchame. Hay gente arriba. 656 01:12:32,126 --> 01:12:33,543 Voy a buscar ayuda, ¿sí? 657 01:12:34,168 --> 01:12:35,043 Confía en mí. 658 01:12:35,126 --> 01:12:37,501 Vas a estar bien. Ya vuelvo. 659 01:12:45,751 --> 01:12:47,126 Henry. 660 01:12:47,209 --> 01:12:49,418 ¿Qué eres? 661 01:12:53,709 --> 01:12:56,501 Soy tu esposo. 662 01:12:58,376 --> 01:13:00,501 Solo son impulsos que… 663 01:13:02,584 --> 01:13:03,918 siempre he tenido. 664 01:13:05,501 --> 01:13:08,001 Bueno, no quería ser así. 665 01:13:09,959 --> 01:13:11,834 No elegí ser así. 666 01:13:16,376 --> 01:13:19,168 Por eso construiste esta casa. No por nosotros. 667 01:13:25,209 --> 01:13:27,876 Así es como existe un "nosotros". 668 01:13:45,376 --> 01:13:47,168 ¿Qué haces, Meera? 669 01:13:49,668 --> 01:13:51,793 Meera, por favor, guárdalo. 670 01:13:51,876 --> 01:13:53,043 Guarda el teléfono. 671 01:13:54,709 --> 01:13:58,293 Guarda el teléfono. 672 01:14:11,543 --> 01:14:13,376 Después de todo lo que hice por ti. 673 01:14:24,376 --> 01:14:25,626 No. 674 01:14:30,543 --> 01:14:35,668 Siempre te he apoyado, pase lo que pase. 675 01:14:38,168 --> 01:14:40,834 Henry, esto no es lo mismo. 676 01:14:40,918 --> 01:14:42,293 ¡Esto no es lo mismo! 677 01:14:43,418 --> 01:14:46,376 Déjame preguntarte, ¿elegiste que pasara lo otro? 678 01:14:47,501 --> 01:14:48,334 ¿El cáncer? 679 01:14:49,543 --> 01:14:51,376 ¿La infertilidad que provocó? 680 01:14:52,876 --> 01:14:54,918 ¿La depresión? No. 681 01:14:55,001 --> 01:14:58,876 Tu biología y tu genética eligieron eso para ti. 682 01:14:59,959 --> 01:15:03,876 Y la mía eligió esto. 683 01:15:07,126 --> 01:15:07,959 Meera… 684 01:15:10,584 --> 01:15:14,126 ahora te vas a quedar aquí por mí. 685 01:15:22,876 --> 01:15:24,334 No, Henry. 686 01:15:25,418 --> 01:15:29,584 No. Henry, ¡no me dejes! 687 01:15:29,668 --> 01:15:30,918 ¡Ayuda! 688 01:15:31,001 --> 01:15:34,793 ¡Que alguien me ayude! 689 01:15:45,709 --> 01:15:48,876 Sí, me golpeé la nariz ayudando a Meera a acostarse. 690 01:15:49,668 --> 01:15:50,793 ¿Se siente bien? 691 01:15:50,876 --> 01:15:52,668 Sí, está bien. 692 01:15:52,751 --> 01:15:55,418 Solo tomó demasiados mojitos. 693 01:15:55,501 --> 01:15:57,751 En fin, lamento tener que hacer esto, 694 01:15:57,834 --> 01:16:00,126 pero creo que se acabó la fiesta. 695 01:16:01,709 --> 01:16:03,251 - Sí. - Bien. 696 01:16:03,334 --> 01:16:05,793 - Gracias. - Adiós. Conduzcan con cuidado. 697 01:16:46,084 --> 01:16:47,126 ¿Quién eres? 698 01:16:51,126 --> 01:16:52,168 Me llamo Meera. 699 01:16:53,001 --> 01:16:53,834 ¿Lo conoces? 700 01:16:56,626 --> 01:16:58,293 Creía que sí. 701 01:17:03,668 --> 01:17:07,001 ¿Qué hizo? ¿Qué te hizo? 702 01:17:09,209 --> 01:17:10,168 No sé. 703 01:17:12,709 --> 01:17:16,293 Apenas lo recuerdo. Solo recuerdo que salí una noche 704 01:17:16,876 --> 01:17:20,293 y luego desperté aquí. 705 01:17:22,001 --> 01:17:24,709 Ni siquiera sé cuánto tiempo ha pasado. 706 01:17:29,084 --> 01:17:30,501 A veces baja 707 01:17:32,251 --> 01:17:34,959 y solo se sienta ahí… 708 01:17:37,001 --> 01:17:37,834 con el bate. 709 01:17:41,501 --> 01:17:45,459 Y lo único que dice es: "Yo decido cuándo". 710 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Por favor, ayúdenme. 711 01:18:41,376 --> 01:18:43,043 ¡Por favor! 712 01:18:44,084 --> 01:18:45,834 ¡Por favor! 713 01:18:51,376 --> 01:18:54,668 Bien. Soltemos esto. Estás bien. 714 01:18:59,626 --> 01:19:01,376 Bien. 715 01:19:02,376 --> 01:19:03,668 Está bien. 716 01:19:04,418 --> 01:19:07,876 Estás bien. 717 01:19:08,876 --> 01:19:10,543 Está bien. 718 01:19:12,751 --> 01:19:13,751 Ahí viene. 719 01:19:23,418 --> 01:19:24,543 ¿Meera? 720 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 ¿Cariño? 721 01:19:28,001 --> 01:19:30,209 Podemos superar esto. Sé que podemos. 722 01:19:31,584 --> 01:19:34,251 Podemos volver a tenernos confianza 723 01:19:34,334 --> 01:19:36,501 porque no hay más secretos. 724 01:19:37,293 --> 01:19:39,084 No hay nada más que ocultar. 725 01:20:10,793 --> 01:20:12,543 No, por aquí. 726 01:20:17,501 --> 01:20:18,584 CERRADO 727 01:20:26,501 --> 01:20:31,626 Solías quedarte en el piso durante horas. 728 01:20:32,751 --> 01:20:35,418 Estabas demasiado débil. No podías levantarte. 729 01:20:36,251 --> 01:20:37,793 ¿Recuerdas eso, Meera? 730 01:20:41,001 --> 01:20:42,001 Porque yo sí. 731 01:20:43,293 --> 01:20:47,543 Sí, porque tenía que llevarte 732 01:20:47,626 --> 01:20:50,543 todas las noches a la cama. 733 01:20:51,751 --> 01:20:55,001 Te llevaba comida, te llevaba al baño. 734 01:20:56,293 --> 01:20:59,001 Eso haces por la gente que amas. 735 01:21:01,876 --> 01:21:04,459 No te pones en su contra, ¿está bien? 736 01:21:08,043 --> 01:21:13,084 No la abandonas cuando las cosas se ponen difíciles… 737 01:21:15,543 --> 01:21:16,918 o incómodas. 738 01:21:21,918 --> 01:21:24,001 ¿La elegirás a ella en vez de a mí? 739 01:21:25,209 --> 01:21:26,418 ¿En vez de nosotros? 740 01:21:27,084 --> 01:21:28,043 Bien. 741 01:21:29,043 --> 01:21:29,876 Está bien. 742 01:21:31,126 --> 01:21:32,126 ¿Vas a salvarla? 743 01:21:34,459 --> 01:21:35,459 ¿Cuidarla? 744 01:21:40,501 --> 01:21:42,501 No puedes ni cuidarte tú misma. 745 01:21:52,459 --> 01:21:53,918 Christine, escúchame. 746 01:21:57,418 --> 01:22:00,334 ¡No! ¡Corre! 747 01:22:09,168 --> 01:22:11,418 ¡Ayúdenme! ¡Ayuda! 748 01:22:15,334 --> 01:22:16,251 ¡Ayuda! 749 01:22:39,668 --> 01:22:40,501 No. 750 01:22:51,376 --> 01:22:53,751 ¡No! ¡Ayuda! 751 01:23:02,543 --> 01:23:09,251 ¡No! ¡Por favor! 752 01:23:12,876 --> 01:23:17,376 ¡Por favor! ¡No! 753 01:23:26,251 --> 01:23:32,834 Por favor. 754 01:23:37,751 --> 01:23:39,876 Te lo dije. 755 01:23:41,626 --> 01:23:43,334 Yo decido cuándo. 756 01:23:44,626 --> 01:23:46,293 Por favor. ¡No! 757 01:24:30,501 --> 01:24:33,209 Pero ¿quién te cuidará? 758 01:24:39,251 --> 01:24:40,293 Yo lo haré. 759 01:24:48,793 --> 01:24:51,543 Todo está bien. 760 01:24:56,709 --> 01:25:00,543 Está bien. 761 01:25:01,043 --> 01:25:03,501 Vamos. 762 01:25:05,834 --> 01:25:07,584 Ve. 763 01:27:08,168 --> 01:27:15,168 VENDIDA AGENTE INMOBILIARIO PRESTON BROWN 764 01:32:31,251 --> 01:32:36,251 Subtítulos: Juan Gutiérrez