1
00:00:20,626 --> 00:00:24,376
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:52,376 --> 00:01:53,459
¿Qué tal el trote?
3
00:01:54,334 --> 00:01:55,209
Estuvo bien.
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,709
Apúrate con eso.
Se supone que la pasemos bien aquí.
5
00:02:23,876 --> 00:02:25,709
{\an8}ARQUITECTURA MODERNA CURVILÍNEA
6
00:02:39,043 --> 00:02:40,084
¿Qué?
7
00:02:40,876 --> 00:02:42,001
Te ves hermosa.
8
00:02:48,793 --> 00:02:49,959
- Bien.
- Bien.
9
00:02:50,043 --> 00:02:51,751
- ¿Estás lista?
- Sí.
10
00:02:51,834 --> 00:02:52,709
Vamos.
11
00:02:53,418 --> 00:02:58,043
Vaya, ¿sin teléfonos?
Será una noche romántica de verdad.
12
00:03:09,043 --> 00:03:09,959
A.
13
00:03:11,126 --> 00:03:12,043
L.
14
00:03:13,251 --> 00:03:14,084
T.
15
00:03:14,793 --> 00:03:18,293
"Gestalt" es una persona. Lo siento.
16
00:03:18,876 --> 00:03:20,626
- Y una palabra.
- Sí, claro.
17
00:03:20,709 --> 00:03:23,293
Y un dato curioso.
18
00:03:23,376 --> 00:03:25,043
- Te voy a desafiar.
- Bien.
19
00:03:29,834 --> 00:03:33,959
"Gestalt: un conjunto organizado
que se percibe como más que…".
20
00:03:34,043 --> 00:03:35,084
Maldición.
21
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
- ¿Quieres seguir peleando?
- Sí.
22
00:03:39,334 --> 00:03:41,084
Soy mucho mejor que tú.
23
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Lo siento.
24
00:03:44,293 --> 00:03:46,168
Hablando de cosas organizadas…
25
00:03:46,751 --> 00:03:47,834
¿Cómo?
26
00:03:47,918 --> 00:03:52,168
- Hablo de la fiesta de inauguración.
- Pero lo dijiste raro.
27
00:03:53,043 --> 00:03:55,209
Envié las invitaciones esta mañana.
28
00:03:55,293 --> 00:03:57,418
Sí, gracias por hacer eso.
29
00:04:02,543 --> 00:04:03,459
Dos…
30
00:04:03,543 --> 00:04:06,959
Por cierto, ¿sentiste algo?
31
00:04:09,251 --> 00:04:10,876
Te revisaste en la ducha.
32
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
Sí, eso tiene sentido.
33
00:04:17,584 --> 00:04:21,251
Por eso me estabas mirando así en la casa.
34
00:04:24,126 --> 00:04:25,293
Escúchame.
35
00:04:26,751 --> 00:04:28,084
Si vuelve a pasar,
36
00:04:28,959 --> 00:04:30,584
lo solucionaremos de nuevo.
37
00:04:31,668 --> 00:04:32,501
Juntos.
38
00:04:37,376 --> 00:04:39,001
El perdedor lavará la ropa.
39
00:04:39,084 --> 00:04:40,668
Te odio tanto.
40
00:04:40,751 --> 00:04:42,168
Yo también te odio.
41
00:04:43,001 --> 00:04:43,876
Ven aquí.
42
00:04:45,334 --> 00:04:47,418
Muy bien. Dame eso.
43
00:04:47,918 --> 00:04:51,251
¿Hacemos la fiesta el 18?
Eso dice la invitación.
44
00:04:51,334 --> 00:04:53,001
Sí, está perfecto
45
00:04:53,084 --> 00:04:55,793
o sería muy cerca
del Día de Acción de Gracias.
46
00:04:55,876 --> 00:04:58,751
Espera un poco. Ven aquí.
47
00:05:00,334 --> 00:05:02,751
- ¿Qué?
- Estoy orgulloso de lo que construimos.
48
00:05:04,709 --> 00:05:06,001
Tú lo construiste.
49
00:05:06,084 --> 00:05:07,793
Sí, pero lo construí para ti.
50
00:05:09,751 --> 00:05:10,834
Para nosotros.
51
00:05:17,709 --> 00:05:19,043
¿Qué tal una película?
52
00:05:19,668 --> 00:05:22,668
¿Una película?
Pensé que era una noche romántica.
53
00:05:22,751 --> 00:05:24,834
Esa idea es mucho mejor.
54
00:05:27,168 --> 00:05:28,334
¿Qué?
55
00:05:28,418 --> 00:05:31,084
¿Dejaste la puerta trasera abierta?
56
00:05:32,084 --> 00:05:32,918
No.
57
00:05:52,584 --> 00:05:53,418
¿Henry?
58
00:05:58,418 --> 00:05:59,376
¿Henry?
59
00:06:12,834 --> 00:06:15,001
No, estaba cerrada…
60
00:06:15,834 --> 00:06:16,709
¿Qué?
61
00:06:26,543 --> 00:06:27,626
Oye, ¿estás bien?
62
00:06:28,168 --> 00:06:29,043
Sí.
63
00:06:30,209 --> 00:06:33,376
- ¿Y si nos hubieran lastimado?
- No.
64
00:06:33,459 --> 00:06:36,293
Escucha, solo querían nuestras cosas.
65
00:06:37,418 --> 00:06:38,459
¿En serio?
66
00:06:38,543 --> 00:06:39,543
Sí.
67
00:06:39,626 --> 00:06:41,501
¿Y por qué no se llevaron nada?
68
00:06:43,459 --> 00:06:44,418
No sé.
69
00:06:46,293 --> 00:06:48,043
Es un poco vergonzoso.
70
00:06:49,501 --> 00:06:52,376
- ¿Qué tienen de malo nuestras cosas?
- ¿Cierto?
71
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Tenemos cosas buenas.
72
00:06:58,376 --> 00:07:00,834
Echaré otro vistazo. Subo enseguida.
73
00:07:01,459 --> 00:07:02,293
Bien.
74
00:07:29,584 --> 00:07:31,293
Creo que está mejorando.
75
00:07:32,376 --> 00:07:34,251
Ya no me enojo tanto con ella.
76
00:07:34,918 --> 00:07:36,709
Los ejercicios de respiración…
77
00:07:37,543 --> 00:07:40,834
Pienso en cambiarme de escuela
y me vuelvo a enojar.
78
00:07:42,126 --> 00:07:44,126
Mudarse puede ser difícil.
79
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
Es horrible.
80
00:07:47,084 --> 00:07:48,709
Depende de adónde te mudes.
81
00:07:49,459 --> 00:07:51,959
Quizá te guste la costa este, como a mí.
82
00:07:52,668 --> 00:07:54,293
- ¿Creció ahí?
- No.
83
00:07:54,376 --> 00:07:57,418
Crecí en India
y fui a la universidad en Boston.
84
00:07:57,501 --> 00:07:59,293
- ¿Por qué se quedó?
- Por mi esposo.
85
00:07:59,376 --> 00:08:01,293
- Ahí nos conocimos.
- ¿Cómo la convenció?
86
00:08:01,376 --> 00:08:03,084
Quizá funcione con mamá.
87
00:08:04,668 --> 00:08:07,918
Bueno, me cortejó con un recuerdo barato.
88
00:08:08,959 --> 00:08:12,834
- Me dio un reloj en nuestra primera cita.
- Qué regalo más raro.
89
00:08:13,793 --> 00:08:16,293
- Sin ofender.
- Aún tengo ese reloj.
90
00:08:16,376 --> 00:08:19,043
Entonces, ¿dice que debería sobornarla?
91
00:08:19,126 --> 00:08:23,084
Digo que quizá
no deberías enojarte tanto con ella.
92
00:08:23,168 --> 00:08:25,043
No por tratar de ser una buena madre.
93
00:08:27,501 --> 00:08:29,751
¿Sus hijos se enojaron cuando se mudó?
94
00:08:30,334 --> 00:08:33,959
No tenemos hijos.
95
00:08:37,459 --> 00:08:39,459
CITA CON LA ONCÓLOGA
96
00:08:43,001 --> 00:08:44,834
Puedo citarlo para el…
97
00:08:44,918 --> 00:08:46,876
Hola, mamá. Gracias.
98
00:08:46,959 --> 00:08:49,334
¿Qué tal el 23? ¿Le gustaría…?
99
00:09:09,793 --> 00:09:10,751
¿Puedo ayudarlo?
100
00:09:10,834 --> 00:09:13,751
Señor Parsons, soy el detective Morse.
101
00:09:15,084 --> 00:09:16,959
- Policía de Corrales.
- Hola.
102
00:09:17,043 --> 00:09:19,168
Sí, adelante.
103
00:09:21,376 --> 00:09:23,543
Dos celulares y una portátil.
104
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
¿Eso es todo?
105
00:09:26,126 --> 00:09:28,293
Se llevaron cosas muy específicas.
106
00:09:30,209 --> 00:09:32,209
¿Por qué dejaron sus celulares?
107
00:09:34,209 --> 00:09:36,626
Solíamos usarlos mucho. En especial yo.
108
00:09:36,709 --> 00:09:38,668
Y cuando nos mudamos,
109
00:09:38,751 --> 00:09:41,584
decidimos que no se interpusieran
entre nosotros.
110
00:09:43,626 --> 00:09:45,834
- ¿Cuánto llevan casados?
- Doce años.
111
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
¿Y cuándo llegaron a Corrales?
112
00:09:47,918 --> 00:09:52,001
Preparamos el terreno hace un año
y nos mudamos hace dos meses.
113
00:09:52,084 --> 00:09:55,501
Boston es muy acelerado,
y estábamos buscando lo contrario.
114
00:09:56,793 --> 00:09:58,334
¿Ha hecho enemigos aquí?
115
00:10:03,334 --> 00:10:06,376
¿Cree que esto haya sido algo personal?
116
00:10:06,459 --> 00:10:08,209
Eso intentamos averiguar.
117
00:10:09,376 --> 00:10:10,793
¿Qué hay de Boston?
118
00:10:11,626 --> 00:10:12,709
¿Qué tiene Boston?
119
00:10:12,793 --> 00:10:14,793
¿Dejó enemigos ahí?
120
00:10:14,876 --> 00:10:19,626
Ninguno que quisiera recorrer el país
para entrar a mi casa. No.
121
00:10:24,376 --> 00:10:25,293
Lindo lugar.
122
00:10:26,043 --> 00:10:29,084
Es grande. ¿Lo diseñó usted?
123
00:10:30,501 --> 00:10:31,334
Sí.
124
00:10:32,668 --> 00:10:33,876
¿Qué?
125
00:10:33,959 --> 00:10:38,293
Me sorprende que no instalara
un sistema de alarma, eso es todo.
126
00:10:38,376 --> 00:10:41,043
Bueno, pensaba que Corrales era seguro.
127
00:10:44,709 --> 00:10:46,668
¿Por cuánto salieron esa noche?
128
00:10:47,251 --> 00:10:48,876
- Un par de horas.
- ¿Dos?
129
00:10:48,959 --> 00:10:50,918
- Sí, dos o tres.
- ¿Dos o tres?
130
00:10:53,584 --> 00:10:56,501
Estoy armando
una línea de tiempo. Necesito…
131
00:10:56,584 --> 00:11:00,001
Mi esposa está nerviosa,
y sé que está haciendo su trabajo.
132
00:11:00,084 --> 00:11:02,209
- Así es.
- Mi trabajo es protegerla.
133
00:11:02,293 --> 00:11:05,793
¿Qué puedo decirle que están haciendo
para ayudar con eso?
134
00:11:11,376 --> 00:11:13,043
Necesita un plomero.
135
00:11:13,126 --> 00:11:14,876
Lo agregaré a la lista.
136
00:11:18,876 --> 00:11:19,918
Dígale que…
137
00:11:22,251 --> 00:11:23,501
estamos investigando.
138
00:11:45,543 --> 00:11:46,459
Bien.
139
00:11:47,126 --> 00:11:51,001
Buenas noticias.
El bulto debe ser tejido cicatrizado.
140
00:11:51,084 --> 00:11:53,709
No veo indicios
de que el cáncer haya vuelto.
141
00:11:54,543 --> 00:11:55,376
Bien.
142
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Bien, solo quería estar segura.
143
00:12:01,001 --> 00:12:03,543
Por supuesto. Toma, quédate con una copia.
144
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Sí, gracias.
145
00:12:06,834 --> 00:12:08,084
¿Cómo te sientes?
146
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
Estoy bien, pero muy cansada.
147
00:12:14,168 --> 00:12:16,543
Me enteré del robo.
148
00:12:18,751 --> 00:12:20,001
Es un pueblo pequeño.
149
00:12:20,084 --> 00:12:23,084
Si no se sabe en la iglesia,
se sabe por la policía.
150
00:12:24,709 --> 00:12:29,876
Sé que esta es tu especialidad,
pero si necesitas hablar con alguien…
151
00:12:29,959 --> 00:12:33,126
No. Muchas gracias. Estoy bien.
152
00:12:33,209 --> 00:12:35,168
- ¿Segura?
- Sí.
153
00:12:35,251 --> 00:12:39,084
Mi esposo me ayuda con eso.
154
00:12:39,168 --> 00:12:40,459
Mucho, en realidad.
155
00:12:41,251 --> 00:12:46,126
Es muy bueno para apoyarme
y lidiar con todos mis problemas.
156
00:12:47,418 --> 00:12:51,626
Podría haberse ido.
La mayoría lo hubiera hecho.
157
00:12:52,459 --> 00:12:56,084
A veces era imposible que me aguantaran,
158
00:12:56,168 --> 00:12:59,501
pero se quedó conmigo
y me apoyó durante todo el proceso.
159
00:13:01,334 --> 00:13:02,168
El idiota.
160
00:13:09,001 --> 00:13:11,584
LUZ DE SEGURIDAD CON SENSOR DE MOVIMIENTO
161
00:13:25,959 --> 00:13:27,418
ABIERTO
162
00:13:33,626 --> 00:13:35,126
{\an8}PUERTA DELANTERA
CERRADA
163
00:14:09,751 --> 00:14:11,043
CENTRO DE IMÁGENES
164
00:14:13,751 --> 00:14:14,668
¿Henry?
165
00:14:14,751 --> 00:14:15,918
Aquí estoy.
166
00:14:16,001 --> 00:14:18,918
De hecho, espera un poco.
167
00:14:22,959 --> 00:14:24,168
¿Qué pasa?
168
00:14:26,334 --> 00:14:28,293
Bien. Adelante.
169
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
Está bien.
170
00:14:33,543 --> 00:14:34,376
¡Sorpresa!
171
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
- Arreglaste las fotos.
- Sí.
172
00:14:38,418 --> 00:14:42,959
Y el estante, la luz del pasillo
y la silla del escritorio.
173
00:14:43,043 --> 00:14:44,251
Pero ¿quién cuenta?
174
00:14:45,334 --> 00:14:46,293
Vaya.
175
00:14:46,834 --> 00:14:47,793
Qué bien.
176
00:14:55,418 --> 00:14:57,959
Espera. Esta no estaba ahí antes, ¿cierto?
177
00:14:58,043 --> 00:14:59,459
Agregué algunas nuevas.
178
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
¿No eres el mejor?
179
00:15:02,543 --> 00:15:04,918
Nada te inspira como un buen robo.
180
00:15:14,543 --> 00:15:18,126
Oye, noté la luz
y las cerraduras que instalaste.
181
00:15:18,709 --> 00:15:21,126
- ¿Son necesarias?
- Solo soy cuidadoso.
182
00:15:21,834 --> 00:15:23,543
También nos compré teléfonos.
183
00:15:24,376 --> 00:15:27,084
Y les instalé
una aplicación de rastreo de GPS,
184
00:15:27,168 --> 00:15:30,501
por si te preocupas por estar sola.
185
00:15:31,959 --> 00:15:33,876
¿Y compraste otra computadora?
186
00:15:37,043 --> 00:15:38,043
¿Henry?
187
00:15:41,501 --> 00:15:42,334
Henry.
188
00:15:43,918 --> 00:15:45,876
Vamos. No te enojes por esto.
189
00:15:47,793 --> 00:15:50,084
Quería asegurarme antes de contarte.
190
00:15:50,168 --> 00:15:53,418
No nos ocultamos las cosas.
No somos ese tipo de pareja.
191
00:15:55,293 --> 00:15:56,626
Tienes razón.
192
00:15:56,709 --> 00:15:59,459
No quería preocuparte innecesariamente.
193
00:15:59,543 --> 00:16:02,168
¿Cómo te protejo si no sé estas cosas?
194
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
¿Está todo bien?
195
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
Sí, todo está bien.
196
00:16:11,126 --> 00:16:12,126
Lo siento.
197
00:16:14,709 --> 00:16:15,626
Ven aquí.
198
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
Te amo tanto.
199
00:16:22,834 --> 00:16:23,918
Yo también te amo.
200
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
¿Henry?
201
00:17:51,084 --> 00:17:52,209
Henry.
202
00:17:53,084 --> 00:17:54,293
No hay electricidad.
203
00:17:57,084 --> 00:18:00,626
Parece que llovió.
Debe haber sido por la tormenta.
204
00:18:16,418 --> 00:18:17,751
Revisaré el generador.
205
00:18:18,501 --> 00:18:19,501
Gracias.
206
00:19:39,293 --> 00:19:40,293
Cielos.
207
00:20:06,293 --> 00:20:07,293
Meera.
208
00:20:08,168 --> 00:20:10,251
Todo está bien.
209
00:20:12,084 --> 00:20:12,918
Bien.
210
00:20:14,584 --> 00:20:15,876
¿Dónde están?
211
00:20:15,959 --> 00:20:16,876
No sé.
212
00:20:20,751 --> 00:20:22,793
Bien. Vamos.
213
00:21:02,543 --> 00:21:04,126
Escucha. Quédate aquí.
214
00:21:04,209 --> 00:21:05,459
Ya vuelvo.
215
00:21:05,543 --> 00:21:09,543
- No te vayas, por favor.
- Quédate aquí. Ya vuelvo.
216
00:21:09,626 --> 00:21:11,584
Bien. Quédate ahí.
217
00:21:30,834 --> 00:21:31,959
Bien. Vamos.
218
00:21:38,626 --> 00:21:40,459
- ¡Henry!
- ¡Aquí están!
219
00:21:43,168 --> 00:21:44,376
¡Atrápalo!
220
00:21:44,459 --> 00:21:46,126
- ¡Toma su arma!
- ¡Atrápalo!
221
00:21:49,418 --> 00:21:50,251
¡Henry!
222
00:21:55,918 --> 00:21:58,001
¡Ve!
223
00:21:58,084 --> 00:21:59,293
¡Atrápalo!
224
00:22:01,876 --> 00:22:03,834
- ¡Ve!
- ¡Abre la puerta!
225
00:22:11,626 --> 00:22:12,543
¡Abre!
226
00:22:19,293 --> 00:22:22,293
- Toma las llaves y ve al auto.
- ¿Qué?
227
00:22:22,376 --> 00:22:23,584
Te bajaré.
228
00:22:24,209 --> 00:22:26,251
Vamos, por favor. Te tengo.
229
00:22:26,334 --> 00:22:28,501
- Está bien.
- Te tengo.
230
00:22:30,251 --> 00:22:32,126
- ¡Henry!
- Te tengo. Espera.
231
00:22:32,209 --> 00:22:35,293
- Sujétate de mi brazo. Te bajaré.
- Henry.
232
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
Está bien.
233
00:22:37,501 --> 00:22:38,459
¡Ve!
234
00:22:41,376 --> 00:22:43,001
Estoy bien.
235
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
¡Henry!
236
00:22:46,418 --> 00:22:48,751
No. ¡Por favor! ¿Qué está pasando?
237
00:22:48,834 --> 00:22:49,959
- ¡Atrápalo!
- ¡No!
238
00:22:50,043 --> 00:22:53,876
- ¡No! Por favor. ¡Suéltenlo!
- ¡Corre!
239
00:23:15,043 --> 00:23:16,168
Bien.
240
00:23:18,668 --> 00:23:21,084
¡Henry!
241
00:23:26,543 --> 00:23:27,418
¡Dios mío!
242
00:23:34,709 --> 00:23:35,709
Bien.
243
00:23:37,043 --> 00:23:37,918
Bien.
244
00:23:41,709 --> 00:23:42,668
No.
245
00:23:45,418 --> 00:23:46,834
Por favor.
246
00:24:45,001 --> 00:24:46,084
Lo siento.
247
00:24:51,876 --> 00:24:53,751
¿Cuánto tiempo llevaba en casa?
248
00:24:57,376 --> 00:24:58,834
Ya la tenía en Boston.
249
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
No éramos ese tipo de pareja, ¿no?
250
00:25:04,709 --> 00:25:07,418
¿Me hubieras dejado tenerla?
251
00:25:07,501 --> 00:25:08,334
No.
252
00:25:08,418 --> 00:25:10,793
Es por eso que no te lo dije.
253
00:25:14,626 --> 00:25:15,543
Ya no la tengo.
254
00:25:16,834 --> 00:25:18,043
La policía la tiene.
255
00:25:18,126 --> 00:25:20,543
Sí, en vez de que esté en mi macetero.
256
00:25:21,584 --> 00:25:22,709
Me pareció buena idea.
257
00:25:22,793 --> 00:25:25,668
Claro, toda casa
debe tener armas escondidas.
258
00:25:26,334 --> 00:25:28,334
Era solo un arma.
259
00:25:29,418 --> 00:25:30,959
Menos mal que la teníamos.
260
00:25:39,043 --> 00:25:40,334
Bien, ya llegaron.
261
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
Aquí están.
262
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
¿Quiénes son?
263
00:26:04,834 --> 00:26:05,959
Son de Eagle Point.
264
00:26:07,084 --> 00:26:09,001
Es una población de casas rodantes.
265
00:26:09,084 --> 00:26:12,168
Es una comunidad pobre.
Tienen más crímenes que aquí.
266
00:26:13,251 --> 00:26:16,209
Tenía una carrera delictiva
enfocada en las drogas.
267
00:26:16,293 --> 00:26:17,626
Los otros dos también.
268
00:26:19,418 --> 00:26:21,418
Lo interrogaremos si podemos.
269
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
¿A quién?
270
00:26:26,501 --> 00:26:28,084
Está en estado crítico.
271
00:26:29,834 --> 00:26:30,959
No se ve bien.
272
00:26:31,043 --> 00:26:32,793
Esperen, ¿siguen vivos?
273
00:26:32,876 --> 00:26:35,209
- Solo él.
- La policía estatal también lo quiere.
274
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
- Seguramente.
- ¿De qué hablan?
275
00:26:39,501 --> 00:26:40,626
¿Quiénes son?
276
00:26:41,334 --> 00:26:45,501
Solo conozco sus nombres,
sus caras y algunas cosas que han hecho.
277
00:26:46,543 --> 00:26:49,918
Incluso me esperaría
que hicieran lo que les pasó.
278
00:26:50,959 --> 00:26:52,251
Parece encajar…
279
00:26:54,334 --> 00:26:55,834
pero hay otro asunto.
280
00:26:58,209 --> 00:27:00,751
Una chica de acá
lleva un mes desaparecida.
281
00:27:04,168 --> 00:27:05,876
Christine Cobb.
282
00:27:06,959 --> 00:27:09,376
Va a primer año del colegio universitario.
283
00:27:09,459 --> 00:27:13,959
La policía estatal cree que ellos
tienen algo que ver con su desaparición.
284
00:27:14,709 --> 00:27:17,459
Pero si este tipo no se recupera,
285
00:27:18,501 --> 00:27:19,709
quizá nunca la encuentren.
286
00:27:21,459 --> 00:27:23,543
Cielos. Su pobre familia.
287
00:27:27,084 --> 00:27:28,209
No lo entiende.
288
00:27:30,293 --> 00:27:32,793
Estos hombres son su familia.
289
00:27:57,001 --> 00:27:58,668
Arreglé mi mesa de dibujo.
290
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
¿Vas a salir?
291
00:28:10,376 --> 00:28:13,501
Iba a buscar las cosas
para la fiesta de inauguración.
292
00:28:15,126 --> 00:28:16,376
¿Aún quieres hacerla?
293
00:28:17,084 --> 00:28:19,126
Sí, sería bueno, ¿no crees?
294
00:28:25,084 --> 00:28:27,751
No tardaré mucho. Solo iré al centro.
295
00:28:27,834 --> 00:28:29,459
Cierran antes los domingos.
296
00:28:30,043 --> 00:28:31,751
¿Te molesta quedarte o…?
297
00:28:31,834 --> 00:28:33,626
O podrías olvidar la fiesta.
298
00:28:34,126 --> 00:28:35,918
- Meera.
- O arreglar muebles.
299
00:28:36,001 --> 00:28:38,959
- Para.
- Actúas como si nada hubiera pasado.
300
00:28:39,043 --> 00:28:39,918
Eso intento.
301
00:28:42,293 --> 00:28:43,376
Los mataste.
302
00:28:43,959 --> 00:28:45,168
Iban a matarnos.
303
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
Aun así, ¿acaso no te molesta?
304
00:28:47,834 --> 00:28:48,834
¡Claro que sí!
305
00:28:48,918 --> 00:28:51,626
¡Me hace sentir asqueado!
306
00:28:53,709 --> 00:28:56,209
No lo suficiente para cancelar una fiesta.
307
00:28:56,293 --> 00:28:57,293
Debemos superarlo.
308
00:28:57,376 --> 00:28:59,709
¡Acaba de pasar!
309
00:29:03,459 --> 00:29:05,334
¿Y si hay más de ellos?
310
00:29:08,293 --> 00:29:09,668
¿Cómo superamos eso?
311
00:29:16,168 --> 00:29:17,543
Tienes miedo.
312
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Yo también.
313
00:29:22,251 --> 00:29:24,334
Pero hemos tenido miedo antes
314
00:29:25,293 --> 00:29:26,376
y lo superamos.
315
00:29:29,126 --> 00:29:31,751
Resolvimos las cosas juntos.
316
00:29:33,084 --> 00:29:34,084
Oye.
317
00:29:35,459 --> 00:29:36,876
Invité a mis amigos.
318
00:29:37,418 --> 00:29:42,209
Solo estoy intentando
volver a la normalidad.
319
00:29:48,168 --> 00:29:50,334
Puedo ir a comprar otro día.
320
00:29:50,418 --> 00:29:52,501
No.
321
00:29:52,584 --> 00:29:54,334
Solo…
322
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Solo ve.
323
00:30:01,501 --> 00:30:02,459
¿Estás segura?
324
00:30:03,751 --> 00:30:06,293
Sí, estoy segura. Estaré bien.
325
00:30:10,793 --> 00:30:12,168
Te amo, ¿sabías?
326
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Yo también.
327
00:30:40,251 --> 00:30:41,251
¿Henry?
328
00:30:52,376 --> 00:30:55,084
Llamaste a Henry Parsons. Deja un mensaje.
329
00:30:55,751 --> 00:30:58,459
Hola, soy yo.
330
00:30:58,543 --> 00:31:02,293
No podrás comprar nada
porque se te olvidó tu billetera.
331
00:31:03,168 --> 00:31:05,418
Ojalá escuches esto antes de llegar.
332
00:31:06,168 --> 00:31:07,293
Bien, adiós.
333
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
¿Sabes qué? Creo que intentaré llevártela.
334
00:32:11,459 --> 00:32:14,793
HOSPITAL ST. MARY
335
00:32:20,043 --> 00:32:22,001
¿Adónde vas?
336
00:32:52,001 --> 00:32:54,709
¡Hola! ¿Fuiste a correr o algo?
337
00:32:54,793 --> 00:32:55,876
Intenté llamarte.
338
00:32:59,334 --> 00:33:01,793
Mierda. Se fue a correo de voz. Perdón.
339
00:33:03,376 --> 00:33:04,459
¿Pasó algo?
340
00:33:05,626 --> 00:33:07,834
Tuve un accidente.
341
00:33:10,084 --> 00:33:12,751
Dios mío. ¿Estás bien?
342
00:33:12,834 --> 00:33:16,793
Sí, estaba intentando alcanzarte
343
00:33:16,876 --> 00:33:20,293
y vi que te alejaste del centro
hacia el hospital.
344
00:33:20,918 --> 00:33:24,959
Sí, me equivoqué de camino.
Apenas llegué a la tienda a tiempo.
345
00:33:28,709 --> 00:33:29,543
Claro.
346
00:33:30,334 --> 00:33:33,543
Noté que la olvidé,
pero me dejaron pagar después.
347
00:33:34,251 --> 00:33:36,584
- El pueblo tiene su encanto.
- Sí.
348
00:33:43,584 --> 00:33:44,834
¿Dónde está tu auto?
349
00:33:44,918 --> 00:33:48,084
Lo remolcaron a un taller.
Llamé un Uber para volver.
350
00:33:49,834 --> 00:33:52,459
Yo me encargaré de eso. No te preocupes.
351
00:33:52,543 --> 00:33:54,001
Por suerte estás bien.
352
00:34:47,918 --> 00:34:48,876
¿Meera?
353
00:35:09,293 --> 00:35:12,168
HENRY: ESTOY PENSANDO EN TI.
354
00:35:23,751 --> 00:35:24,668
¡Que descanses!
355
00:35:26,334 --> 00:35:27,459
Sí, tú también.
356
00:35:28,376 --> 00:35:29,501
Casi lo olvido.
357
00:35:30,084 --> 00:35:32,043
- Lamento lo de tu fiesta.
- ¿Qué?
358
00:35:32,126 --> 00:35:34,959
Vi que cancelaron
la fiesta de inauguración.
359
00:35:37,418 --> 00:35:39,043
- Está bien.
- Bien.
360
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
¿CANCELASTE LA FIESTA?
361
00:35:54,543 --> 00:35:57,668
TE ESTABA ESTRESANDO.
ESO ES LO ÚLTIMO QUE QUIERO.
362
00:36:04,918 --> 00:36:05,793
Cielos.
363
00:36:08,626 --> 00:36:10,876
Oí de su accidente. ¿Está bien?
364
00:36:11,376 --> 00:36:12,293
Sí, estoy bien.
365
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
¿Es nuevo?
366
00:36:15,376 --> 00:36:18,751
Asientos de cuero. GPS integrado.
367
00:36:19,834 --> 00:36:21,043
Es de mi esposo.
368
00:36:23,793 --> 00:36:27,501
Creo que hay algo que debería saber.
369
00:36:28,668 --> 00:36:31,209
El hombre que entró a su casa
y seguía vivo
370
00:36:32,334 --> 00:36:33,418
ya no lo está.
371
00:36:37,209 --> 00:36:38,918
¿No estaba en estado crítico?
372
00:36:39,001 --> 00:36:41,376
Y estaba mejorando.
373
00:36:42,668 --> 00:36:43,834
Como sea.
374
00:36:44,709 --> 00:36:48,793
Pensé que se sentiría mejor
sabiendo que ya se acabó.
375
00:36:51,209 --> 00:36:52,251
Gracias.
376
00:36:56,584 --> 00:36:57,793
¿Cuándo murió?
377
00:36:58,793 --> 00:36:59,876
El domingo.
378
00:37:01,959 --> 00:37:02,834
Cuídese.
379
00:37:15,959 --> 00:37:16,834
LUGARES RECIENTES
380
00:37:26,751 --> 00:37:29,459
CALLE EAGLE POINT 1432
381
00:38:42,084 --> 00:38:45,168
PELIGRO
382
00:39:29,126 --> 00:39:31,876
CALLE EAGLE POINT 1432
383
00:41:01,168 --> 00:41:02,126
Dios mío.
384
00:41:19,709 --> 00:41:21,334
ARQUITECTURA H | P
385
00:41:21,418 --> 00:41:23,876
CALLE EAGLE POINT 1432, CASILLA N.º 8
386
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
OFICINA DE CORREOS
387
00:41:59,668 --> 00:42:02,459
ENTREGA Y RECOLECCIÓN
SOLO LOS MIÉRCOLES
388
00:42:28,626 --> 00:42:30,793
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CORRALES
389
00:42:42,543 --> 00:42:43,959
¿Qué diablos haces?
390
00:42:44,876 --> 00:42:47,043
- Nada.
- ¿Cómo que nada?
391
00:42:47,126 --> 00:42:48,918
¿Por qué estás husmeando?
392
00:42:49,001 --> 00:42:51,418
No, solo vine a visitar a alguien.
393
00:42:51,501 --> 00:42:52,376
¡Mentira!
394
00:42:53,168 --> 00:42:55,543
Vi tu auto el otro día también.
395
00:42:56,084 --> 00:42:57,793
Nunca había venido aquí.
396
00:42:58,459 --> 00:42:59,876
Ocúpate de tus asuntos.
397
00:42:59,959 --> 00:43:00,876
¿Escuchaste?
398
00:43:00,959 --> 00:43:03,293
Está bien. Lo siento.
399
00:43:04,126 --> 00:43:05,251
¿Qué es eso?
400
00:43:05,334 --> 00:43:07,334
- No es mío.
- Dame eso.
401
00:43:07,418 --> 00:43:08,334
No es mío.
402
00:43:11,959 --> 00:43:14,126
¿Me estabas grabando?
403
00:43:14,209 --> 00:43:17,626
No, te dije que no era mío. Solo…
404
00:43:21,334 --> 00:43:22,959
No, por favor.
405
00:43:23,793 --> 00:43:26,209
- No vuelvas aquí.
- Está bien.
406
00:43:51,751 --> 00:43:54,209
RASTREADOR DE UBICACIÓN
407
00:43:56,793 --> 00:44:00,543
TALLER MECÁNICO M&S
408
00:44:23,293 --> 00:44:24,751
Mi hija, Christine…
409
00:44:26,459 --> 00:44:28,459
Vi cómo la miraba.
410
00:44:29,459 --> 00:44:33,584
Así que, en vez de culparme,
intenten creer en mí.
411
00:44:39,418 --> 00:44:42,334
SIN SEÑAL
412
00:44:49,251 --> 00:44:50,876
VIDEOCÁMARA HDV 1080
413
00:45:01,834 --> 00:45:04,459
CALLE CONIFER 243
414
00:45:13,376 --> 00:45:15,918
CENTRO DE ASESORAMIENTO JUVENIL WELLSPRING
415
00:45:17,501 --> 00:45:19,126
PAGAR Y ENVIAR
416
00:47:11,709 --> 00:47:13,376
FOTOS DE ZONA DE OBRAS
417
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
FACTURA
418
00:47:46,959 --> 00:47:47,876
Mierda.
419
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
- Hola.
- Hola.
420
00:48:05,876 --> 00:48:07,043
Dios mío.
421
00:48:07,668 --> 00:48:08,959
Se ve bien, ¿no?
422
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
¿Qué?
423
00:48:10,584 --> 00:48:13,168
Mi oficina. Arreglé todos los daños.
424
00:48:14,543 --> 00:48:17,126
No la he visto todavía.
425
00:48:26,168 --> 00:48:27,709
ACABADOS Y COLORES
PINTURAS
426
00:48:27,793 --> 00:48:29,334
Es un número bloqueado.
427
00:48:40,168 --> 00:48:41,459
No sé quién será.
428
00:48:41,543 --> 00:48:44,293
Oye, usaste la aplicación de rastreo.
429
00:48:46,168 --> 00:48:48,334
- Sí.
- Yo también.
430
00:48:49,584 --> 00:48:51,584
¿Qué saliste a hacer en la tarde?
431
00:48:53,834 --> 00:48:56,959
Te envié un mensaje y me preocupé un poco.
432
00:48:57,043 --> 00:48:59,751
La aplicación decía
que estabas en Eagle Point.
433
00:49:01,709 --> 00:49:05,334
Disculpa, sí entré a la oficina.
Iba a aspirar.
434
00:49:09,668 --> 00:49:12,209
- ¿Con qué?
- Bueno, eso decía.
435
00:49:12,293 --> 00:49:15,084
Vine aquí, pero no había nada que limpiar.
436
00:49:15,168 --> 00:49:18,834
Así que solo iré a refrescarme.
437
00:49:18,918 --> 00:49:19,959
Está bien.
438
00:49:21,793 --> 00:49:23,501
Oye, arreglaron tu auto.
439
00:49:24,126 --> 00:49:25,043
Gracias.
440
00:49:40,751 --> 00:49:41,834
¿No tienes hambre?
441
00:49:43,918 --> 00:49:45,043
Estoy bien.
442
00:49:49,418 --> 00:49:51,168
Nunca me respondiste.
443
00:49:52,668 --> 00:49:55,209
Sobre qué hiciste durante la tarde.
444
00:49:56,251 --> 00:49:59,876
Nada. Solo estaba… manejando.
445
00:49:59,959 --> 00:50:00,834
¿Adónde?
446
00:50:02,376 --> 00:50:03,209
A casa.
447
00:50:04,668 --> 00:50:05,543
¿De dónde?
448
00:50:06,626 --> 00:50:08,126
Del trabajo.
449
00:50:10,793 --> 00:50:13,501
Es un camino bastante alejado, ¿no crees?
450
00:50:44,668 --> 00:50:45,501
¿Qué?
451
00:50:49,334 --> 00:50:50,668
¿Me estás ocultando algo?
452
00:50:52,376 --> 00:50:53,751
¿Qué te ocultaría?
453
00:50:57,168 --> 00:50:58,543
¿Qué ocultaría, Henry?
454
00:51:04,376 --> 00:51:05,584
Los resultados.
455
00:51:10,834 --> 00:51:11,668
No.
456
00:51:13,709 --> 00:51:16,001
Ni siquiera he vuelto al doctor.
457
00:51:27,251 --> 00:51:32,376
Creí que estabas viendo
algún especialista o algo,
458
00:51:33,043 --> 00:51:34,668
y no me querías contar.
459
00:51:38,709 --> 00:51:40,418
Lo siento tanto.
460
00:53:37,168 --> 00:53:38,126
¿Meera?
461
00:53:39,376 --> 00:53:44,334
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CORRALES
462
00:54:18,126 --> 00:54:18,959
¿Aló?
463
00:54:19,043 --> 00:54:21,168
- Meera, soy Joanne.
- Hola.
464
00:54:21,251 --> 00:54:24,251
Lamento molestarte,
pero hay cambios en tu agenda.
465
00:54:24,334 --> 00:54:25,168
Bien.
466
00:54:25,251 --> 00:54:28,668
La señora Fernandes
necesita cambiar sus citas a los jueves
467
00:54:28,751 --> 00:54:30,543
porque tiene un…
468
00:54:30,626 --> 00:54:33,293
Puedo hacer eso, pero tendría que…
469
00:54:34,793 --> 00:54:36,501
¿Cuándo fue esto?
470
00:54:36,584 --> 00:54:38,751
Bájate del auto. Vamos.
471
00:54:39,334 --> 00:54:40,168
Lo tengo.
472
00:54:40,251 --> 00:54:43,626
¡Suéltenme! ¡Se los juro!
473
00:54:43,709 --> 00:54:46,876
¡Suéltenme! ¡No quise lastimarla!
474
00:54:50,209 --> 00:54:51,459
No entienden.
475
00:54:51,543 --> 00:54:54,168
¡Esa perra lo quería!
476
00:54:56,751 --> 00:54:58,834
Meera, ¿sigues ahí?
477
00:54:58,918 --> 00:55:01,959
Sí, estoy aquí.
478
00:55:02,834 --> 00:55:05,209
Iré más tarde y me encargaré de todo.
479
00:55:05,793 --> 00:55:06,876
Muchas gracias.
480
00:55:30,459 --> 00:55:32,793
¿Compota de manzana en la mezcla?
481
00:55:32,876 --> 00:55:34,293
Si eso dice la receta…
482
00:55:40,709 --> 00:55:41,543
Hola.
483
00:55:42,376 --> 00:55:44,334
¿Dónde estabas? Intenté llamarte.
484
00:55:46,251 --> 00:55:47,876
Hallaron a la chica desaparecida.
485
00:55:49,709 --> 00:55:51,293
¿En serio? ¿Está bien?
486
00:55:53,043 --> 00:55:53,959
No lo creo.
487
00:55:55,001 --> 00:55:55,834
¿Cómo sabes?
488
00:55:58,918 --> 00:56:00,918
¿Por qué tenía uno de tus sobres?
489
00:56:02,334 --> 00:56:05,251
- ¿Quién?
- El hombre que entró en nuestra casa.
490
00:56:06,543 --> 00:56:08,043
Fui a su casa rodante.
491
00:56:09,251 --> 00:56:10,668
Dos días después que tú.
492
00:56:17,043 --> 00:56:18,959
Necesito que me digas
493
00:56:19,043 --> 00:56:22,834
que no tienes nada que ver
con todo esto, Henry.
494
00:56:23,418 --> 00:56:24,251
Meera…
495
00:56:24,334 --> 00:56:27,751
Y necesito que me digas
por qué tenías un arma escondida.
496
00:56:27,834 --> 00:56:32,501
O por qué tienes
una contraseña secreta en tu archivador.
497
00:56:32,584 --> 00:56:37,293
Y necesito saber por qué tienes
una foto de la chica desaparecida.
498
00:56:43,459 --> 00:56:44,626
No pude hacerlo.
499
00:56:46,709 --> 00:56:48,501
Pensé que podía, pero no pude.
500
00:56:50,001 --> 00:56:52,251
¿Hacer qué, Henry?
501
00:56:52,334 --> 00:56:54,918
Creí que, si ahorrábamos por un tiempo
502
00:56:55,001 --> 00:56:56,834
y obteníamos una buena tasa…
503
00:56:58,418 --> 00:56:59,584
¿De qué hablas?
504
00:57:00,293 --> 00:57:02,959
Esta casa. Meera, mira a tu alrededor.
505
00:57:04,043 --> 00:57:06,168
¿No te preguntaste cómo la pagamos?
506
00:57:06,834 --> 00:57:09,418
Bueno, tienes un buen sueldo.
507
00:57:09,501 --> 00:57:12,376
Sí, ahora, pero no siempre fue así.
508
00:57:12,459 --> 00:57:15,334
No te dije nada
porque no quería preocuparte,
509
00:57:16,709 --> 00:57:19,668
pero el seguro solo cubrió
parte de tu tratamiento.
510
00:57:19,751 --> 00:57:21,418
Estuvimos mal por un tiempo.
511
00:57:22,084 --> 00:57:25,376
Bien. Entonces, ¿cómo lo pagamos?
512
00:57:26,751 --> 00:57:29,459
Tuve que bajar los costos de construcción.
513
00:57:30,376 --> 00:57:32,918
El primer paso fue hacerme contratista,
514
00:57:33,001 --> 00:57:34,668
y el segundo paso
515
00:57:35,668 --> 00:57:39,209
fue hacerle pensar a Hacienda
que construí todo solo.
516
00:57:40,043 --> 00:57:42,959
Pero te ayudaron docenas de personas.
517
00:57:43,043 --> 00:57:45,751
Sí, y el papá de esa chica
era uno de ellos.
518
00:57:45,834 --> 00:57:49,459
Sabía que era drogadicto,
pero no que era agresivo
519
00:57:49,543 --> 00:57:52,668
hasta que un día
su hija fue a la construcción,
520
00:57:52,751 --> 00:57:54,959
cuando sacaron esas fotos,
521
00:57:55,543 --> 00:57:57,543
y chocó la camioneta de su papá.
522
00:57:57,626 --> 00:57:59,543
Se subió a la acera o algo así.
523
00:57:59,626 --> 00:58:02,876
Y empezó a gritarle en frente de todos.
524
00:58:02,959 --> 00:58:05,668
No podía creerlo,
así que lo despedí ahí mismo.
525
00:58:06,459 --> 00:58:08,876
Y me prometió que pagaría por eso,
526
00:58:08,959 --> 00:58:11,293
lo cual hice, literalmente,
527
00:58:13,084 --> 00:58:14,251
por casi un año.
528
00:58:15,626 --> 00:58:17,584
Le enviaba dinero cada mes.
529
00:58:17,668 --> 00:58:20,043
Esperaba hallar eso en su casa rodante,
530
00:58:20,126 --> 00:58:23,251
porque creo que es
la única prueba de todo esto.
531
00:58:23,334 --> 00:58:24,334
No entiendo.
532
00:58:24,418 --> 00:58:27,876
Si el problema era el dinero,
¿por qué le pagabas?
533
00:58:27,959 --> 00:58:29,584
Podía terminar preso.
534
00:58:29,668 --> 00:58:31,834
- Él también.
- Pero no le importaba.
535
00:58:31,918 --> 00:58:36,084
Era una persona
que, en lugar de preocuparse por su hija,
536
00:58:36,168 --> 00:58:40,043
decidió entrar a nuestra casa porque…
537
00:58:40,126 --> 00:58:41,668
¿Por qué?
538
00:58:44,918 --> 00:58:45,959
Dejé de pagarle.
539
00:58:48,626 --> 00:58:49,959
Cielos, Henry.
540
00:58:50,834 --> 00:58:54,584
Solo quería que fuéramos felices.
Por eso construí la casa.
541
00:58:56,209 --> 00:58:58,709
Tuvimos la oportunidad
de envejecer juntos…
542
00:59:01,584 --> 00:59:04,209
y quise hacer eso en nuestro propio hogar.
543
00:59:04,293 --> 00:59:06,543
No en una casa. En un hogar.
544
00:59:09,876 --> 00:59:11,501
Y cometí algunos errores.
545
00:59:13,376 --> 00:59:16,209
Ya lo sabes todo.
No tengo nada más que ocultar.
546
00:59:17,543 --> 00:59:23,001
En cuanto al código de mi archivador,
no diría que es un secreto.
547
00:59:23,084 --> 00:59:27,376
Es cero, ocho, uno, dos. El 12 de agosto.
548
00:59:30,543 --> 00:59:31,751
Nuestro aniversario.
549
00:59:34,626 --> 00:59:35,459
Lo siento.
550
01:00:12,209 --> 01:00:14,418
¿DÓNDE ESTÁS?
HE INTENTADO LLAMARTE.
551
01:00:14,501 --> 01:00:15,334
LO SIENTO.
552
01:00:25,959 --> 01:00:27,918
NO TE PREOCUPES.
553
01:00:29,459 --> 01:00:32,001
OLVIDÉMONOS DE TODO ESO.
TE AMO.
554
01:00:36,459 --> 01:00:37,834
YO TAMBIÉN TE AMO.
555
01:00:47,376 --> 01:00:49,626
HAGAMOS LA FIESTA.
556
01:00:49,709 --> 01:00:50,876
¿ESTÁS SEGURA?
557
01:00:53,959 --> 01:00:57,459
TAN SEGURA COMO ESTABA
DE QUE "GESTALT" ES UNA PALABRA.
558
01:01:04,126 --> 01:01:06,084
…el miércoles y… Espere un poco.
559
01:01:06,168 --> 01:01:07,834
- ¿Meera?
- ¿Sí?
560
01:01:07,918 --> 01:01:10,334
- Llegó este paquete para ti.
- ¿Qué es?
561
01:01:11,168 --> 01:01:12,709
DE: ELECTRÓNICA BRIDGEPORT
562
01:01:12,793 --> 01:01:14,293
Sí. Gracias.
563
01:01:16,876 --> 01:01:19,543
¿Quieres quedártela?
Es una cámara de video.
564
01:01:19,626 --> 01:01:20,543
¿Para qué?
565
01:01:20,626 --> 01:01:22,209
Quizá para tu hijo.
566
01:01:22,293 --> 01:01:25,418
Bueno, supongo que usa
su teléfono para eso, ¿no?
567
01:01:27,709 --> 01:01:29,209
- Claro.
- Bien.
568
01:01:29,793 --> 01:01:31,543
Bien. Adiós.
569
01:01:37,543 --> 01:01:40,084
Bien, esto se ve bien, ¿no?
570
01:01:40,168 --> 01:01:41,918
Sí, definitivamente.
571
01:01:42,001 --> 01:01:44,626
¿Podrías no poner
las grandes del mismo lado?
572
01:01:45,626 --> 01:01:47,834
Me gusta que no se vea tan simétrico.
573
01:01:47,918 --> 01:01:50,751
Mi trabajo es diseñar cosas. ¿Qué sé yo?
574
01:01:52,334 --> 01:01:54,959
Parece que no sabes
cómo callarte y limpiar.
575
01:01:59,376 --> 01:02:03,001
Entonces, el biryani,
el estofado y la ensalada.
576
01:02:03,084 --> 01:02:05,459
- Será suficiente.
- Y los "canepés".
577
01:02:06,668 --> 01:02:07,668
¿Los qué?
578
01:02:07,751 --> 01:02:08,793
¿Los "canepés"?
579
01:02:10,834 --> 01:02:11,709
¿Qué?
580
01:02:13,209 --> 01:02:15,751
- Se dice "canapés".
- ¿Y qué dije?
581
01:02:15,834 --> 01:02:18,126
- No dijiste eso.
- Bien, deletréalo.
582
01:02:18,209 --> 01:02:19,168
Bien.
583
01:02:20,126 --> 01:02:21,584
C, A…
584
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
C, A, N, N…
585
01:02:23,251 --> 01:02:25,376
No eres tan lista después de todo.
586
01:02:25,459 --> 01:02:27,543
- Créeme. Se dice "canapé".
- Bien.
587
01:02:27,626 --> 01:02:30,626
- ¿Lo has dicho así en público?
- Y con orgullo.
588
01:02:32,043 --> 01:02:34,876
- Dios mío, estás loco.
- Alguien llegó temprano.
589
01:02:36,793 --> 01:02:38,334
Son Bill y Joanne.
590
01:02:38,418 --> 01:02:40,751
Iré a revisar el biryani
591
01:02:40,834 --> 01:02:42,293
y los "canepés".
592
01:02:43,626 --> 01:02:44,668
Hola, Henry.
593
01:02:45,376 --> 01:02:48,251
- ¿Llegamos temprano?
- Justo a tiempo. Vamos.
594
01:02:49,251 --> 01:02:52,084
Cariño,
595
01:02:53,168 --> 01:02:55,043
voy a casa
596
01:02:55,126 --> 01:02:58,168
por tu dulce y tierno amor.
597
01:02:58,251 --> 01:03:02,043
Eres mi única mujer.
598
01:03:02,959 --> 01:03:05,959
El mundo me deja un sabor amargo
599
01:03:06,043 --> 01:03:07,584
en la lengua, cariño.
600
01:03:07,668 --> 01:03:10,626
Eres la única
601
01:03:11,709 --> 01:03:13,876
junto a quien quiero estar.
602
01:03:19,501 --> 01:03:22,459
Junto a quien quiero estar, cariño.
603
01:03:25,876 --> 01:03:29,918
Junto a quien quiero estar, cariño.
604
01:03:31,959 --> 01:03:33,918
Con quien quiero estar.
605
01:03:39,876 --> 01:03:41,251
Te necesito, cariño…
606
01:03:41,334 --> 01:03:42,668
Los jugadores están…
607
01:03:42,751 --> 01:03:45,668
Chicos, el postre estará listo
en unos minutos.
608
01:03:45,751 --> 01:03:48,709
Gracias. El partido ya había terminado.
609
01:03:48,793 --> 01:03:50,126
No te preocupes…
610
01:03:50,209 --> 01:03:52,626
- Bien.
- Yo llevaré el resto. Gracias.
611
01:03:55,959 --> 01:03:59,251
Vea el reportaje
sobre un hombre de Eagle Point
612
01:03:59,334 --> 01:04:03,459
que fue procesado hoy
por cargos de crueldad animal.
613
01:04:03,543 --> 01:04:07,168
El investigador del caso
hizo la siguiente declaración.
614
01:04:07,251 --> 01:04:11,043
{\an8}Encontramos varios perros
encerrados en su cobertizo.
615
01:04:11,126 --> 01:04:15,084
{\an8}La mayoría tenía heridas
por participar en peleas de perros.
616
01:04:15,168 --> 01:04:17,751
{\an8}Encontraron una perra muerta en el lugar.
617
01:04:17,834 --> 01:04:23,126
{\an8}También buscaban a Clint Oxbow
por la desaparición de Christine Cobb,
618
01:04:23,209 --> 01:04:25,376
{\an8}pero lo descartaron como sospechoso.
619
01:04:49,876 --> 01:04:53,709
Soy Dylan Cobb.
Sé lo que piensan de mí y de mi familia,
620
01:04:54,668 --> 01:04:56,793
pero nada de eso importa ahora.
621
01:04:56,876 --> 01:05:00,043
Lo único que importa
es encontrar a mi hija.
622
01:05:00,626 --> 01:05:02,751
Pónganme atención.
623
01:05:02,834 --> 01:05:05,084
Fui a esa casa antes de la otra noche.
624
01:05:05,876 --> 01:05:08,418
Trabajé en ella cuando la construyeron.
625
01:05:08,501 --> 01:05:13,626
Mi hija Christine vino un día,
y noté cómo la miraba.
626
01:05:13,709 --> 01:05:15,543
Así que, cuando desapareció,
627
01:05:15,626 --> 01:05:17,876
fue el primero en quien pensé.
628
01:05:18,584 --> 01:05:20,751
Fuimos un día que no había nadie.
629
01:05:20,834 --> 01:05:22,334
Llevé a mi perro Hershel.
630
01:05:23,126 --> 01:05:27,293
Se puso a ladrar como loco,
en especial en la oficina.
631
01:05:28,001 --> 01:05:30,168
Ese tipo tiene más pruebas ahí.
632
01:05:30,251 --> 01:05:32,334
¡Lo sé! Así que en vez de intentar…
633
01:06:27,501 --> 01:06:30,418
REGISTROS MÉDICOS DE MEERA
634
01:06:36,418 --> 01:06:37,543
Aquí tienen.
635
01:06:38,209 --> 01:06:39,876
- Gracias.
- De nada.
636
01:06:40,584 --> 01:06:41,918
- Muy bien.
- Salud.
637
01:06:42,501 --> 01:06:44,334
Qué buen terreno tienes, Henry.
638
01:06:44,418 --> 01:06:45,834
Tiene mucha privacidad.
639
01:06:49,459 --> 01:06:50,293
Sí.
640
01:06:57,959 --> 01:07:00,168
NUESTRA CASA
641
01:07:12,209 --> 01:07:14,084
OFICINA
642
01:09:23,668 --> 01:09:25,293
Dios mío.
643
01:10:11,959 --> 01:10:12,793
¿Hola?
644
01:11:00,876 --> 01:11:01,918
Dios mío.
645
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
¿Hola?
646
01:11:37,043 --> 01:11:38,126
¿Hola, Christine?
647
01:11:44,293 --> 01:11:45,126
Bien.
648
01:11:54,751 --> 01:11:55,751
¿Christine?
649
01:11:58,168 --> 01:11:59,084
¿Christine?
650
01:11:59,876 --> 01:12:00,709
Dios mío.
651
01:12:18,876 --> 01:12:21,126
No. Detente.
652
01:12:21,209 --> 01:12:23,584
Está bien.
653
01:12:23,668 --> 01:12:27,668
No voy a lastimarte.
654
01:12:27,751 --> 01:12:29,876
Confía en mí, ¿bien?
655
01:12:29,959 --> 01:12:32,043
Escúchame. Hay gente arriba.
656
01:12:32,126 --> 01:12:33,543
Voy a buscar ayuda, ¿sí?
657
01:12:34,168 --> 01:12:35,043
Confía en mí.
658
01:12:35,126 --> 01:12:37,501
Vas a estar bien. Ya vuelvo.
659
01:12:45,751 --> 01:12:47,126
Henry.
660
01:12:47,209 --> 01:12:49,418
¿Qué eres?
661
01:12:53,709 --> 01:12:56,501
Soy tu esposo.
662
01:12:58,376 --> 01:13:00,501
Solo son impulsos que…
663
01:13:02,584 --> 01:13:03,918
siempre he tenido.
664
01:13:05,501 --> 01:13:08,001
Bueno, no quería ser así.
665
01:13:09,959 --> 01:13:11,834
No elegí ser así.
666
01:13:16,376 --> 01:13:19,168
Por eso construiste esta casa.
No por nosotros.
667
01:13:25,209 --> 01:13:27,876
Así es como existe un "nosotros".
668
01:13:45,376 --> 01:13:47,168
¿Qué haces, Meera?
669
01:13:49,668 --> 01:13:51,793
Meera, por favor, guárdalo.
670
01:13:51,876 --> 01:13:53,043
Guarda el teléfono.
671
01:13:54,709 --> 01:13:58,293
Guarda el teléfono.
672
01:14:11,543 --> 01:14:13,376
Después de todo lo que hice por ti.
673
01:14:24,376 --> 01:14:25,626
No.
674
01:14:30,543 --> 01:14:35,668
Siempre te he apoyado, pase lo que pase.
675
01:14:38,168 --> 01:14:40,834
Henry, esto no es lo mismo.
676
01:14:40,918 --> 01:14:42,293
¡Esto no es lo mismo!
677
01:14:43,418 --> 01:14:46,376
Déjame preguntarte,
¿elegiste que pasara lo otro?
678
01:14:47,501 --> 01:14:48,334
¿El cáncer?
679
01:14:49,543 --> 01:14:51,376
¿La infertilidad que provocó?
680
01:14:52,876 --> 01:14:54,918
¿La depresión? No.
681
01:14:55,001 --> 01:14:58,876
Tu biología y tu genética
eligieron eso para ti.
682
01:14:59,959 --> 01:15:03,876
Y la mía eligió esto.
683
01:15:07,126 --> 01:15:07,959
Meera…
684
01:15:10,584 --> 01:15:14,126
ahora te vas a quedar aquí por mí.
685
01:15:22,876 --> 01:15:24,334
No, Henry.
686
01:15:25,418 --> 01:15:29,584
No. Henry, ¡no me dejes!
687
01:15:29,668 --> 01:15:30,918
¡Ayuda!
688
01:15:31,001 --> 01:15:34,793
¡Que alguien me ayude!
689
01:15:45,709 --> 01:15:48,876
Sí, me golpeé la nariz
ayudando a Meera a acostarse.
690
01:15:49,668 --> 01:15:50,793
¿Se siente bien?
691
01:15:50,876 --> 01:15:52,668
Sí, está bien.
692
01:15:52,751 --> 01:15:55,418
Solo tomó demasiados mojitos.
693
01:15:55,501 --> 01:15:57,751
En fin, lamento tener que hacer esto,
694
01:15:57,834 --> 01:16:00,126
pero creo que se acabó la fiesta.
695
01:16:01,709 --> 01:16:03,251
- Sí.
- Bien.
696
01:16:03,334 --> 01:16:05,793
- Gracias.
- Adiós. Conduzcan con cuidado.
697
01:16:46,084 --> 01:16:47,126
¿Quién eres?
698
01:16:51,126 --> 01:16:52,168
Me llamo Meera.
699
01:16:53,001 --> 01:16:53,834
¿Lo conoces?
700
01:16:56,626 --> 01:16:58,293
Creía que sí.
701
01:17:03,668 --> 01:17:07,001
¿Qué hizo? ¿Qué te hizo?
702
01:17:09,209 --> 01:17:10,168
No sé.
703
01:17:12,709 --> 01:17:16,293
Apenas lo recuerdo.
Solo recuerdo que salí una noche
704
01:17:16,876 --> 01:17:20,293
y luego desperté aquí.
705
01:17:22,001 --> 01:17:24,709
Ni siquiera sé cuánto tiempo ha pasado.
706
01:17:29,084 --> 01:17:30,501
A veces baja
707
01:17:32,251 --> 01:17:34,959
y solo se sienta ahí…
708
01:17:37,001 --> 01:17:37,834
con el bate.
709
01:17:41,501 --> 01:17:45,459
Y lo único que dice es:
"Yo decido cuándo".
710
01:18:39,126 --> 01:18:40,334
Por favor, ayúdenme.
711
01:18:41,376 --> 01:18:43,043
¡Por favor!
712
01:18:44,084 --> 01:18:45,834
¡Por favor!
713
01:18:51,376 --> 01:18:54,668
Bien. Soltemos esto. Estás bien.
714
01:18:59,626 --> 01:19:01,376
Bien.
715
01:19:02,376 --> 01:19:03,668
Está bien.
716
01:19:04,418 --> 01:19:07,876
Estás bien.
717
01:19:08,876 --> 01:19:10,543
Está bien.
718
01:19:12,751 --> 01:19:13,751
Ahí viene.
719
01:19:23,418 --> 01:19:24,543
¿Meera?
720
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
¿Cariño?
721
01:19:28,001 --> 01:19:30,209
Podemos superar esto. Sé que podemos.
722
01:19:31,584 --> 01:19:34,251
Podemos volver a tenernos confianza
723
01:19:34,334 --> 01:19:36,501
porque no hay más secretos.
724
01:19:37,293 --> 01:19:39,084
No hay nada más que ocultar.
725
01:20:10,793 --> 01:20:12,543
No, por aquí.
726
01:20:17,501 --> 01:20:18,584
CERRADO
727
01:20:26,501 --> 01:20:31,626
Solías quedarte en el piso durante horas.
728
01:20:32,751 --> 01:20:35,418
Estabas demasiado débil.
No podías levantarte.
729
01:20:36,251 --> 01:20:37,793
¿Recuerdas eso, Meera?
730
01:20:41,001 --> 01:20:42,001
Porque yo sí.
731
01:20:43,293 --> 01:20:47,543
Sí, porque tenía que llevarte
732
01:20:47,626 --> 01:20:50,543
todas las noches a la cama.
733
01:20:51,751 --> 01:20:55,001
Te llevaba comida, te llevaba al baño.
734
01:20:56,293 --> 01:20:59,001
Eso haces por la gente que amas.
735
01:21:01,876 --> 01:21:04,459
No te pones en su contra, ¿está bien?
736
01:21:08,043 --> 01:21:13,084
No la abandonas
cuando las cosas se ponen difíciles…
737
01:21:15,543 --> 01:21:16,918
o incómodas.
738
01:21:21,918 --> 01:21:24,001
¿La elegirás a ella en vez de a mí?
739
01:21:25,209 --> 01:21:26,418
¿En vez de nosotros?
740
01:21:27,084 --> 01:21:28,043
Bien.
741
01:21:29,043 --> 01:21:29,876
Está bien.
742
01:21:31,126 --> 01:21:32,126
¿Vas a salvarla?
743
01:21:34,459 --> 01:21:35,459
¿Cuidarla?
744
01:21:40,501 --> 01:21:42,501
No puedes ni cuidarte tú misma.
745
01:21:52,459 --> 01:21:53,918
Christine, escúchame.
746
01:21:57,418 --> 01:22:00,334
¡No! ¡Corre!
747
01:22:09,168 --> 01:22:11,418
¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
748
01:22:15,334 --> 01:22:16,251
¡Ayuda!
749
01:22:39,668 --> 01:22:40,501
No.
750
01:22:51,376 --> 01:22:53,751
¡No! ¡Ayuda!
751
01:23:02,543 --> 01:23:09,251
¡No! ¡Por favor!
752
01:23:12,876 --> 01:23:17,376
¡Por favor! ¡No!
753
01:23:26,251 --> 01:23:32,834
Por favor.
754
01:23:37,751 --> 01:23:39,876
Te lo dije.
755
01:23:41,626 --> 01:23:43,334
Yo decido cuándo.
756
01:23:44,626 --> 01:23:46,293
Por favor. ¡No!
757
01:24:30,501 --> 01:24:33,209
Pero ¿quién te cuidará?
758
01:24:39,251 --> 01:24:40,293
Yo lo haré.
759
01:24:48,793 --> 01:24:51,543
Todo está bien.
760
01:24:56,709 --> 01:25:00,543
Está bien.
761
01:25:01,043 --> 01:25:03,501
Vamos.
762
01:25:05,834 --> 01:25:07,584
Ve.
763
01:27:08,168 --> 01:27:15,168
VENDIDA
AGENTE INMOBILIARIO PRESTON BROWN
764
01:32:31,251 --> 01:32:36,251
Subtítulos: Juan Gutiérrez