1
00:03:15,816 --> 00:03:20,816
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:29,871 --> 00:03:30,738
Hello, sir.
3
00:03:30,805 --> 00:03:32,807
Hello, I'm with Estelle.
4
00:03:32,874 --> 00:03:34,909
Ah. She's right this way.
5
00:03:43,284 --> 00:03:43,951
Estelle?
6
00:03:46,622 --> 00:03:47,922
I'm Brian.
7
00:03:47,989 --> 00:03:50,224
Don't tell me I'm late.
I am never late.
8
00:03:50,291 --> 00:03:51,560
No, no. I'm early.
9
00:03:51,627 --> 00:03:55,029
Oh, I see. Yes.
10
00:03:56,164 --> 00:03:57,599
Well, I'll tell you the truth,
11
00:03:57,665 --> 00:04:00,268
I walked around the place
a couple of times.
12
00:04:00,335 --> 00:04:02,770
Butterflies in my tummy.
13
00:04:02,837 --> 00:04:04,705
Ah. Vodka martini.
14
00:04:14,516 --> 00:04:16,250
Oh!
15
00:04:16,317 --> 00:04:17,685
Not driving then?
16
00:04:17,752 --> 00:04:19,020
No, no.
17
00:04:19,086 --> 00:04:21,456
My grandson's picking me up.
Stephen.
18
00:04:21,523 --> 00:04:22,658
- Ah.
- Mm-hm.
19
00:04:22,723 --> 00:04:24,759
Is he your only grandchild?
20
00:04:25,860 --> 00:04:27,728
Yes. The only one.
21
00:04:29,063 --> 00:04:31,699
He's all I've got left.
22
00:04:33,635 --> 00:04:34,936
You've got a son, I remember.
23
00:04:35,002 --> 00:04:38,473
Yes. Robert.
He lives in Australia.
24
00:04:38,540 --> 00:04:41,510
My Harriet has been gone
for three years now,
25
00:04:41,577 --> 00:04:43,978
and your husband, Alasdair...
26
00:04:44,045 --> 00:04:45,313
Alasdair. That's right.
27
00:04:45,380 --> 00:04:46,714
Yes, a year.
28
00:04:52,119 --> 00:04:54,822
So, tell me,
have you done this a lot?
29
00:04:54,889 --> 00:04:57,925
Met people
on the computer service?
30
00:04:59,328 --> 00:05:01,162
Yes. I have.
31
00:05:01,229 --> 00:05:04,333
Don't you find
it's always the same?
32
00:05:04,399 --> 00:05:08,202
You mean the anticipation
followed by the letdown?
33
00:05:08,269 --> 00:05:11,105
Though we never say it,
of course.
34
00:05:11,172 --> 00:05:13,207
"If you'd only
described yourself,
35
00:05:13,274 --> 00:05:16,210
shall we say,
more accurately,
36
00:05:16,277 --> 00:05:19,013
we could have avoided wasting
all this time and energy,
37
00:05:19,080 --> 00:05:22,116
which, at our stage in life,
we cannot afford to do."
38
00:05:22,183 --> 00:05:24,752
I believe it's the system
for mismatching
39
00:05:24,819 --> 00:05:27,321
the delusional
with the hopeless.
40
00:05:27,389 --> 00:05:28,490
But I tell myself,
41
00:05:28,557 --> 00:05:30,091
"Brace up. Be positive.
42
00:05:30,157 --> 00:05:31,892
This time
it will be different."
43
00:05:31,959 --> 00:05:34,696
You know, so do I.
I am the eternal optimist.
44
00:05:34,762 --> 00:05:37,432
I thought as much.
45
00:05:38,766 --> 00:05:42,036
Which is why
I must now confess to you
46
00:05:43,037 --> 00:05:46,040
a deception on my part.
47
00:05:46,107 --> 00:05:49,877
What I deplore most in life
is dishonesty.
48
00:05:49,944 --> 00:05:52,780
My name is, in fact,
not Brian.
49
00:05:52,847 --> 00:05:55,316
It's Roy.
50
00:05:55,384 --> 00:05:56,984
Roy Courtnay.
51
00:05:57,619 --> 00:05:59,521
Oh, I see.
52
00:06:01,022 --> 00:06:03,057
Well, I suppose now's the time
53
00:06:03,124 --> 00:06:07,061
that I tell you that my name
actually isn't Estelle.
54
00:06:07,128 --> 00:06:08,697
Well, only if it isn't.
55
00:06:08,764 --> 00:06:10,998
It's not.
56
00:06:11,700 --> 00:06:13,234
It's Betty.
57
00:06:14,736 --> 00:06:15,771
Betty McLeish.
58
00:06:15,836 --> 00:06:17,071
Betty.
59
00:06:17,138 --> 00:06:19,206
Oh, I think
I can handle that.
60
00:06:20,676 --> 00:06:22,143
Hello, Betty.
61
00:06:34,690 --> 00:06:36,057
Is that your grandson?
62
00:06:36,123 --> 00:06:37,693
Yeah. He's been waiting.
63
00:06:37,759 --> 00:06:39,293
Can we give you
a lift home?
64
00:06:39,361 --> 00:06:40,429
What? Oh, no, no.
65
00:06:40,495 --> 00:06:42,196
It's just a nip across
to the station,
66
00:06:42,263 --> 00:06:44,499
a quick walk from Paddington,
and Bob's your uncle.
67
00:06:44,566 --> 00:06:46,468
So, au revoir, Betty.
68
00:06:46,535 --> 00:06:48,002
Until next time, Roy.
69
00:06:58,979 --> 00:07:00,582
Will you call?
70
00:07:22,337 --> 00:07:24,905
Go to Stringfellows, please.
71
00:07:36,083 --> 00:07:37,753
Thank you, sir.
72
00:07:37,819 --> 00:07:39,354
Follow me, please.
73
00:07:54,669 --> 00:07:56,738
I'm sorry to hold you up.
74
00:07:56,805 --> 00:07:59,039
Unavoidably detained.
75
00:07:59,974 --> 00:08:02,309
How old was she?
76
00:08:02,377 --> 00:08:05,146
Old enough.
77
00:08:05,212 --> 00:08:07,716
Now we'll have champagne
all around.
78
00:08:07,783 --> 00:08:09,316
Thank you.
79
00:08:09,384 --> 00:08:11,252
I was just explaining
the rules.
80
00:08:11,318 --> 00:08:14,523
As a precaution, no names.
81
00:08:14,589 --> 00:08:17,559
The two of us have made a good
deal of money in the past,
82
00:08:17,626 --> 00:08:20,127
which is why I thought
to give you the opportunity
83
00:08:20,194 --> 00:08:23,097
to buy into
this new investment group.
84
00:08:23,164 --> 00:08:25,199
Yes. I have made,
quite recently,
85
00:08:25,266 --> 00:08:27,669
the acquaintance
of certain gentlemen,
86
00:08:27,736 --> 00:08:31,373
who have £800,000
to invest.
87
00:08:31,440 --> 00:08:35,209
They know me as a banker,
slightly bent,
88
00:08:35,276 --> 00:08:37,077
who has guaranteed them
89
00:08:37,144 --> 00:08:38,480
a quick doubling
of their money
90
00:08:38,547 --> 00:08:42,484
if they invest it
in the limited partnership.
91
00:08:42,551 --> 00:08:43,618
Which would be us.
92
00:08:43,685 --> 00:08:45,953
But before they put
their money in,
93
00:08:46,020 --> 00:08:48,956
they want to see us
put some money in.
94
00:08:49,023 --> 00:08:50,792
Only 200,000.
95
00:08:50,859 --> 00:08:52,993
50,000 from each of us.
96
00:08:53,060 --> 00:08:55,697
No one here is uncomfortable
with that figure?
97
00:08:57,998 --> 00:08:59,568
Good.
98
00:08:59,634 --> 00:09:00,635
Well, now...
99
00:09:00,702 --> 00:09:02,337
Got a question for you.
100
00:09:02,404 --> 00:09:04,673
Not that I expect
a straight answer.
101
00:09:04,739 --> 00:09:08,309
This proposition,
just how dodgy is it?
102
00:09:09,711 --> 00:09:12,146
Well, it's rather difficult
to say.
103
00:09:12,213 --> 00:09:14,081
See, I rest my case.
104
00:09:14,148 --> 00:09:15,650
Another question,
105
00:09:15,717 --> 00:09:17,719
which I doubt you'll answer
any more than the first.
106
00:09:17,786 --> 00:09:19,286
Who are they?
107
00:09:19,354 --> 00:09:21,322
Well, like all of us
at this table,
108
00:09:21,389 --> 00:09:23,925
these men prefer anonymity.
109
00:09:23,991 --> 00:09:26,495
And to your point, um...
110
00:09:26,561 --> 00:09:28,530
Bryn.
111
00:09:28,597 --> 00:09:31,433
Oh, dear.
The first to break a rule.
112
00:09:32,767 --> 00:09:36,203
But to your point, Bryn,
113
00:09:36,270 --> 00:09:38,707
I can say
they are foreign nationals,
114
00:09:38,773 --> 00:09:43,445
who desire to become a part
of the English investor class.
115
00:09:43,512 --> 00:09:44,779
Russians.
116
00:09:44,846 --> 00:09:45,914
Got it in one.
117
00:09:45,981 --> 00:09:48,617
Cossacks.
I fucking hate Cossacks.
118
00:09:51,453 --> 00:09:54,321
Well, if you can't
join us, Bryn,
119
00:09:54,389 --> 00:09:56,190
I suggest that
you remove yourself
120
00:09:56,257 --> 00:09:58,527
from any further discussion.
121
00:09:59,928 --> 00:10:03,130
I didn't say that,
did I? Mmm?
122
00:10:03,632 --> 00:10:05,165
Good.
123
00:10:05,232 --> 00:10:06,902
Because the money you put in,
124
00:10:06,968 --> 00:10:10,237
you'll get back
four times over at the payout.
125
00:10:12,106 --> 00:10:14,709
Ah, thank you, dear.
126
00:10:14,776 --> 00:10:17,111
Excuse me.
127
00:10:19,781 --> 00:10:21,248
You called.
128
00:10:21,315 --> 00:10:22,316
Thank you.
129
00:10:22,384 --> 00:10:23,585
Thanks, love.
130
00:10:37,666 --> 00:10:39,133
Well, I may have
missed a step,
131
00:10:39,199 --> 00:10:41,135
but I am fairly certain
that Adolf Hitler
132
00:10:41,201 --> 00:10:42,704
was not machine-gunned
to death
133
00:10:42,771 --> 00:10:44,271
in a French cinema.
134
00:10:44,339 --> 00:10:45,774
Well, it would have been
rather good if he had been.
135
00:10:45,840 --> 00:10:46,942
Yeah, but young people,
136
00:10:47,008 --> 00:10:48,476
they go and see a film
like that
137
00:10:48,543 --> 00:10:50,445
and they think that
that's what actually happened.
138
00:10:50,512 --> 00:10:52,514
Oh, no, no.
I taught for 40 years
139
00:10:52,581 --> 00:10:54,616
and this generation
are far less likely
140
00:10:54,683 --> 00:10:56,083
to believe everything
they're told
141
00:10:56,150 --> 00:10:57,619
than we were.
142
00:10:57,686 --> 00:10:58,753
Oh, God!
143
00:11:00,154 --> 00:11:01,288
Roy, what is it?
144
00:11:01,356 --> 00:11:02,824
No, no. It's my knee.
145
00:11:02,891 --> 00:11:06,260
It gives way
sometimes and then...
146
00:11:06,328 --> 00:11:08,295
No, it will be fine
in a minute.
147
00:11:08,363 --> 00:11:10,799
Here. Here.
I've got you. I've got you.
148
00:11:10,865 --> 00:11:12,099
- Thanks.
- All right.
149
00:11:14,035 --> 00:11:15,036
All right now?
150
00:11:15,102 --> 00:11:16,504
Yeah.
151
00:11:35,924 --> 00:11:38,827
A titch down on the right.
152
00:11:38,893 --> 00:11:40,562
That's it.
153
00:11:42,664 --> 00:11:44,366
Thank you.
154
00:11:44,432 --> 00:11:47,335
Now, the purpose
of this joint investment
155
00:11:47,402 --> 00:11:49,571
is the purchase
of this property
156
00:11:49,638 --> 00:11:50,605
in the Caribbean.
157
00:11:50,672 --> 00:11:52,507
Once the purchase
goes through,
158
00:11:52,574 --> 00:11:54,141
the property will be resold
159
00:11:54,208 --> 00:11:57,946
by prior arrangement
at twice the price.
160
00:11:58,013 --> 00:11:59,381
When do we get profit?
161
00:11:59,447 --> 00:12:01,416
In one week's time.
162
00:12:03,518 --> 00:12:08,089
All transactions
are done electronically
163
00:12:08,155 --> 00:12:09,824
via these keypads.
164
00:12:09,891 --> 00:12:12,994
I will now transfer...
165
00:12:13,061 --> 00:12:14,462
...our £200,000...
166
00:12:16,464 --> 00:12:19,467
...into the joint
investment account.
167
00:12:19,534 --> 00:12:24,973
And all you do now
is transfer your funds
168
00:12:25,040 --> 00:12:27,942
in the amount of £800,000
169
00:12:28,009 --> 00:12:30,745
and, oh, we're tickety-boo.
170
00:12:30,812 --> 00:12:33,313
You put in 200,000.
171
00:12:33,948 --> 00:12:35,784
We put in 800,000.
172
00:12:35,850 --> 00:12:37,152
Right.
173
00:12:37,251 --> 00:12:38,620
Your investment
is the greater,
174
00:12:38,687 --> 00:12:41,856
but then so is your profit.
175
00:12:46,461 --> 00:12:48,195
Well, if there are
no more questions...
176
00:12:48,262 --> 00:12:49,464
Yeah, I've got a question.
177
00:12:51,166 --> 00:12:52,500
See, all this money
you're gonna make,
178
00:12:52,567 --> 00:12:54,436
what's Putin's cut?
179
00:13:13,253 --> 00:13:14,589
What the fuck was that?
180
00:13:14,656 --> 00:13:16,057
I'll see you out.
181
00:13:16,124 --> 00:13:17,759
They were not amused by you.
182
00:13:17,826 --> 00:13:19,327
How'd you know?
You don't speak Russian.
183
00:13:19,394 --> 00:13:20,595
Don't have to.
184
00:13:23,031 --> 00:13:24,766
Well, how do we get them back?
185
00:13:24,833 --> 00:13:26,701
We'll have to regain
their trust,
186
00:13:26,768 --> 00:13:28,002
won't we, Bryn?
187
00:13:29,104 --> 00:13:30,638
Yeah.
188
00:13:30,705 --> 00:13:31,806
Bryn.
189
00:13:42,016 --> 00:13:43,551
Heigh-ho!
190
00:13:45,854 --> 00:13:46,855
Oh.
191
00:13:48,288 --> 00:13:49,724
Has your knee gone again?
192
00:13:49,791 --> 00:13:52,994
Well, it's been like this
for a few days now.
193
00:13:53,061 --> 00:13:54,329
Why didn't you take a cab?
194
00:13:54,395 --> 00:13:56,231
Oh, I made it here, didn't I?
195
00:13:56,296 --> 00:13:58,265
Yes, and you've probably
made it worse.
196
00:13:58,333 --> 00:14:00,001
Anyway, it's bloody closed.
197
00:14:00,068 --> 00:14:02,670
Oh, and I didn't call
to bloody check.
198
00:14:02,737 --> 00:14:05,573
I have made a hash of things,
haven't I?
199
00:14:11,379 --> 00:14:12,781
Watch this.
200
00:14:15,416 --> 00:14:17,317
Well, this is unexpected.
201
00:14:17,385 --> 00:14:18,419
I bought it today.
202
00:14:18,486 --> 00:14:19,888
Did he give you good terms?
203
00:14:19,954 --> 00:14:21,089
You know, these dealers,
204
00:14:21,156 --> 00:14:22,457
they like to take advantage
of our sorts.
205
00:14:22,524 --> 00:14:23,792
Oh, no, I paid cash.
206
00:14:23,858 --> 00:14:25,927
You stay here,
I'm gonna pick you up.
207
00:14:28,563 --> 00:14:30,532
You paid cash?
208
00:14:35,737 --> 00:14:38,373
What I love most
is how quiet it is.
209
00:14:39,007 --> 00:14:40,875
Mmm.
210
00:14:40,942 --> 00:14:42,410
Took some
getting used to,
211
00:14:42,477 --> 00:14:44,078
but now I really enjoy it.
212
00:14:52,353 --> 00:14:54,856
Wait. Wait, Roy.
I'll get you.
213
00:14:54,923 --> 00:14:56,323
Just a sec.
214
00:14:57,959 --> 00:14:59,694
- Okay.
- You're all right?
215
00:15:00,995 --> 00:15:02,163
Oh, dear.
216
00:15:02,230 --> 00:15:03,431
Yes.
217
00:15:03,498 --> 00:15:05,233
Oh, dear, oh, dear.
There.
218
00:15:05,300 --> 00:15:08,002
- Don't you...
- No steps. Oh, well done.
219
00:15:08,069 --> 00:15:09,137
- Okay.
- You're okay?
220
00:15:09,204 --> 00:15:10,572
Yes, yes.
221
00:15:17,478 --> 00:15:20,081
Very up-to-the-minute,
isn't it?
222
00:15:20,148 --> 00:15:21,683
Thought I'd start afresh.
223
00:15:21,749 --> 00:15:22,750
Yeah.
224
00:15:31,092 --> 00:15:32,328
Jesus.
225
00:15:36,397 --> 00:15:38,600
- Unbelievable.
- Oh, Betty.
226
00:15:38,666 --> 00:15:40,468
This has been a feast.
227
00:15:40,535 --> 00:15:41,836
Just leftovers.
228
00:15:41,903 --> 00:15:44,439
Yes. No, but it's what
you did with them.
229
00:15:44,505 --> 00:15:45,940
Betty, are you back?
230
00:15:46,007 --> 00:15:48,009
We're here!
231
00:15:48,076 --> 00:15:51,913
Ah. Stephen. The grandson.
232
00:15:53,147 --> 00:15:54,649
Roy Courtnay.
233
00:15:56,918 --> 00:15:58,119
I thought
you were out tonight.
234
00:15:58,186 --> 00:15:59,621
No, no. We're in.
235
00:15:59,687 --> 00:16:00,989
Roy's knee went out on him.
236
00:16:01,055 --> 00:16:03,091
Oh, really? Should we call
for an ambulance?
237
00:16:03,157 --> 00:16:04,326
Oh, no.
238
00:16:04,392 --> 00:16:06,060
It's nothing
as dramatic as that.
239
00:16:07,329 --> 00:16:08,796
Does Stephen live here
with you?
240
00:16:08,863 --> 00:16:10,899
No, no. He's doing his
doctorate at Royal Holloway.
241
00:16:10,965 --> 00:16:12,901
He just sleeps over
on occasion.
242
00:16:12,967 --> 00:16:14,836
- Ah.
- Can I give you a lift?
243
00:16:14,903 --> 00:16:15,803
To?
244
00:16:15,870 --> 00:16:19,540
To wherever it is
that you live.
245
00:16:19,607 --> 00:16:22,543
Stephen, we haven't
finished dinner yet.
246
00:16:22,610 --> 00:16:26,047
Oh. I suppose I should be
getting along, yeah.
247
00:16:26,114 --> 00:16:29,117
Then I insist that
Stephen drive you home.
248
00:16:30,551 --> 00:16:32,720
I think I'll come along
for the ride.
249
00:16:36,858 --> 00:16:39,427
Many, many thanks.
Here we go.
250
00:16:39,494 --> 00:16:40,495
Good night.
251
00:16:42,697 --> 00:16:44,432
What floor do you live on?
252
00:16:44,499 --> 00:16:45,867
On the top floor.
253
00:16:45,934 --> 00:16:48,069
You can't go up and down
all those stairs.
254
00:16:48,136 --> 00:16:49,971
What would you have me do?
255
00:16:50,038 --> 00:16:51,773
Sell up and move?
256
00:16:51,839 --> 00:16:53,841
No, for God's sake.
Come and stay with me.
257
00:16:53,908 --> 00:16:55,243
- What?
- I've got a spare room.
258
00:16:55,310 --> 00:16:56,611
What are you doing?
259
00:16:56,678 --> 00:16:58,146
I mean, just till
you get back on your feet.
260
00:16:58,212 --> 00:17:01,783
Betty, you are as generous
as you're beautiful.
261
00:17:01,849 --> 00:17:02,951
But no.
262
00:17:08,723 --> 00:17:10,925
Whoops.
There we go.
263
00:17:26,474 --> 00:17:27,909
This is ridiculous!
264
00:17:29,345 --> 00:17:32,080
I'm afraid I haven't
got around to this room yet.
265
00:17:33,314 --> 00:17:35,116
So, it's a bit bare.
266
00:17:35,183 --> 00:17:38,219
But you can use
all the drawers
267
00:17:38,286 --> 00:17:40,788
and, of course, there's the
wardrobe, that's empty.
268
00:17:40,855 --> 00:17:42,590
Yeah.
269
00:17:42,657 --> 00:17:44,792
So, I'll get you some towels.
270
00:17:44,859 --> 00:17:46,494
Make yourself comfy.
271
00:17:48,696 --> 00:17:51,165
Fat chance of that.
272
00:17:55,603 --> 00:17:57,105
That's very kind.
273
00:18:03,412 --> 00:18:04,912
Keep up.
274
00:18:04,979 --> 00:18:07,215
Plenty of time
for rest afterwards.
275
00:18:09,283 --> 00:18:10,352
All there?
276
00:18:10,419 --> 00:18:11,719
Ready?
277
00:18:11,786 --> 00:18:13,721
Two more kilometers.
278
00:18:16,492 --> 00:18:18,993
No dilly-dallying.
279
00:18:19,060 --> 00:18:22,296
Well, I don't speak
to him either, I just...
280
00:18:22,364 --> 00:18:26,368
Yes, she's so big,
I can't believe it.
281
00:18:26,435 --> 00:18:28,370
Come on, ladies.
282
00:18:31,139 --> 00:18:32,540
Here we are.
283
00:18:49,157 --> 00:18:51,360
Inviting him
to move in,
284
00:18:51,427 --> 00:18:52,660
what were you thinking?
285
00:18:52,727 --> 00:18:54,496
Oh, please,
what's the harm?
286
00:18:54,562 --> 00:18:55,663
When's the wedding? Huh?
287
00:18:55,730 --> 00:18:57,098
Saturday week?
288
00:18:57,165 --> 00:19:01,936
No, it's too soon
to be getting so close to him.
289
00:19:02,003 --> 00:19:03,805
I would have thought
that was the whole point.
290
00:19:03,871 --> 00:19:05,206
Yes, of course
it is the whole point,
291
00:19:05,273 --> 00:19:08,343
but I didn't think
it would get this intimate.
292
00:19:08,410 --> 00:19:09,777
Are you talking about me?
293
00:19:11,279 --> 00:19:12,980
Albert Speer.
294
00:19:13,047 --> 00:19:14,749
He's my dissertation subject.
295
00:19:14,816 --> 00:19:16,050
- I was saying...
- Ah.
296
00:19:16,117 --> 00:19:17,386
...the closer one gets,
297
00:19:17,453 --> 00:19:19,654
the more
one loses perspective.
298
00:19:19,720 --> 00:19:22,223
You've lost perspective
on Albert Speer?
299
00:19:22,290 --> 00:19:23,291
Mm-hm.
300
00:19:23,358 --> 00:19:24,692
I'm trying to determine
301
00:19:24,759 --> 00:19:26,828
whether he was the innocent
he claimed to be.
302
00:19:26,894 --> 00:19:28,863
Oh, I thought
that had been sorted out
303
00:19:28,930 --> 00:19:30,665
when you were in nappies.
304
00:19:30,731 --> 00:19:32,934
I think these sorts
of questions
305
00:19:33,000 --> 00:19:35,937
are rarely completely
sorted out, are they?
306
00:19:36,003 --> 00:19:38,706
Was it history
that you taught in school?
307
00:19:38,773 --> 00:19:39,974
School?
308
00:19:41,008 --> 00:19:43,778
No, Roy,
Betty taught at Oxford.
309
00:19:47,181 --> 00:19:51,219
You hide your light
under a bushel, don't you?
310
00:19:59,461 --> 00:20:00,628
There he goes,
311
00:20:00,695 --> 00:20:04,065
trailing his cliches
behind him.
312
00:20:04,132 --> 00:20:06,100
I think he's quite charming.
313
00:20:07,336 --> 00:20:08,604
You did not just say that.
314
00:20:08,669 --> 00:20:11,739
Do I detect
a touch of jealousy?
315
00:20:25,753 --> 00:20:26,954
Hello.
316
00:20:28,289 --> 00:20:29,790
Betty says
wherever you need to go,
317
00:20:29,857 --> 00:20:31,058
I'm to take you.
318
00:20:33,161 --> 00:20:34,162
Where to?
319
00:20:35,296 --> 00:20:37,566
Departure lounge
on the River Styx.
320
00:20:37,633 --> 00:20:40,868
An old friend's got pancreatic cancer.
Said I'd drop by.
321
00:20:41,736 --> 00:20:44,473
Nice. Can I take your bag?
322
00:20:44,540 --> 00:20:45,940
Thank you, Stephen.
323
00:20:47,141 --> 00:20:49,043
- It is very kind.
- You're welcome.
324
00:20:53,247 --> 00:20:55,016
- Thank you.
- Mind your fingers.
325
00:21:07,429 --> 00:21:09,964
Would you like to come
and see him?
326
00:21:10,031 --> 00:21:12,700
Uh, no. I wouldn't want
to intrude.
327
00:21:41,363 --> 00:21:42,763
Shall we resume?
328
00:21:44,700 --> 00:21:46,834
Uh, I've got something to say.
329
00:21:48,403 --> 00:21:52,407
I'd like to thank everyone
for making the effort
330
00:21:52,474 --> 00:21:56,244
to convene us again today
after our first meeting.
331
00:21:57,078 --> 00:21:59,213
We got off on the wrong foot.
332
00:21:59,280 --> 00:22:03,619
Well, I know I did.
Unintentionally.
333
00:22:03,685 --> 00:22:08,457
As a gesture of this,
and to decrease your risk,
334
00:22:08,523 --> 00:22:14,529
we have increased our stake
to 100,000 each.
335
00:22:14,596 --> 00:22:17,633
Doubling it to £400,000.
336
00:22:17,699 --> 00:22:19,166
Well said, Bryn.
337
00:22:44,626 --> 00:22:46,160
Well.
338
00:22:47,895 --> 00:22:49,897
Let's crack the vodka!
339
00:22:52,867 --> 00:22:54,469
All right.
340
00:22:54,536 --> 00:22:55,771
Bryn!
341
00:22:55,836 --> 00:22:56,738
The second time's
a charm.
342
00:22:56,804 --> 00:22:57,673
Good day's work.
343
00:22:57,739 --> 00:22:59,508
I'm pleased.
344
00:23:07,248 --> 00:23:09,116
He's wearing a fucking wire!
345
00:23:11,218 --> 00:23:12,053
Police.
346
00:23:13,287 --> 00:23:14,889
Police!
347
00:23:14,955 --> 00:23:16,157
Fuck!
348
00:23:20,529 --> 00:23:21,797
Police!
349
00:23:21,862 --> 00:23:22,764
- Freeze!
- You! Freeze!
350
00:23:22,830 --> 00:23:23,831
Get back!
351
00:23:23,898 --> 00:23:24,965
No, no, no!
352
00:23:25,032 --> 00:23:26,435
That way!
Use the back stairs!
353
00:23:26,501 --> 00:23:28,002
Use the back stairs! Stairs!
354
00:23:28,069 --> 00:23:29,870
You're under arrest!
Don't move!
355
00:23:29,937 --> 00:23:31,072
Stop!
356
00:23:31,138 --> 00:23:32,239
Freeze right where
you are!
357
00:23:32,873 --> 00:23:34,075
Stop!
358
00:23:44,586 --> 00:23:46,455
Stop! Stop! Stop!
359
00:23:46,521 --> 00:23:49,691
Stop! Stop!
360
00:23:49,758 --> 00:23:52,226
English investor class.
361
00:23:59,534 --> 00:24:01,370
Vlad.
362
00:24:01,436 --> 00:24:03,705
Thank you.
Well done. Well done.
363
00:24:05,774 --> 00:24:07,342
Tickety-boo!
364
00:24:16,884 --> 00:24:19,388
And? Was he glad to see you?
365
00:24:20,422 --> 00:24:23,324
Poor sod didn't even know
I was there.
366
00:24:32,868 --> 00:24:34,301
Really? Another bottle?
367
00:24:34,369 --> 00:24:36,904
Your grandmother's
throwing caution to the wind.
368
00:24:36,971 --> 00:24:37,972
Fine.
369
00:24:38,038 --> 00:24:39,508
No, thank you.
370
00:24:39,574 --> 00:24:41,208
Oh, don't be such a prig!
371
00:24:41,275 --> 00:24:43,043
This is your
going-away dinner.
372
00:24:43,110 --> 00:24:44,979
Yes!
373
00:24:45,045 --> 00:24:47,849
Where is it
that you're off to?
374
00:24:47,915 --> 00:24:49,116
Uh, some...
375
00:24:49,183 --> 00:24:50,251
Spandau Prison.
376
00:24:50,317 --> 00:24:52,387
Is it for a long stretch?
377
00:24:54,623 --> 00:24:55,690
That's funny.
378
00:24:55,757 --> 00:24:57,492
Spandau was where
Albert Speer
379
00:24:57,559 --> 00:25:00,027
and the rest of the Nazi war
criminals were imprisoned.
380
00:25:00,094 --> 00:25:02,196
Return to the scene
of the crime?
381
00:25:02,263 --> 00:25:04,900
Stephen believes
in the power of place.
382
00:25:04,965 --> 00:25:06,167
It's mostly rubble now.
383
00:25:06,233 --> 00:25:08,370
But the past becomes
more tangible
384
00:25:08,437 --> 00:25:09,704
when one experiences
the environments
385
00:25:09,771 --> 00:25:10,906
in which they occurred.
386
00:25:10,971 --> 00:25:13,542
I never was one for history.
387
00:25:13,608 --> 00:25:17,244
I mean, what is the point
in looking back?
388
00:25:17,311 --> 00:25:22,884
What's done is done,
and you won't undo it.
389
00:25:22,950 --> 00:25:25,353
You may begin
to understand it, though.
390
00:25:25,420 --> 00:25:26,421
Ah.
391
00:25:31,125 --> 00:25:33,862
Seems like you've had
quite a past, Roy?
392
00:25:33,929 --> 00:25:35,430
Oh, my!
393
00:25:35,497 --> 00:25:37,532
Enough to last
several lifetimes.
394
00:25:37,599 --> 00:25:40,267
Were you in any branch
of the services?
395
00:25:42,002 --> 00:25:43,204
The armed services?
396
00:25:43,270 --> 00:25:45,306
Yeah. The ones
with guns, yeah.
397
00:25:45,373 --> 00:25:49,444
I did serve in the army,
as it happens.
398
00:25:51,413 --> 00:25:52,914
The war.
399
00:25:52,980 --> 00:25:54,749
Is that how you got the scar?
400
00:26:00,355 --> 00:26:02,357
On your neck, there.
401
00:26:07,995 --> 00:26:12,266
I told your grandmother
when we met,
402
00:26:12,334 --> 00:26:16,303
what I deplored most
in this life was a lie.
403
00:26:16,371 --> 00:26:19,474
So instead of making up
some story,
404
00:26:19,541 --> 00:26:22,042
I'm going to say that
I prefer not to discuss
405
00:26:22,109 --> 00:26:26,681
the circumstances
under which I was wounded.
406
00:26:27,949 --> 00:26:30,184
I withdraw the question.
407
00:26:37,826 --> 00:26:40,127
I did it shaving.
408
00:26:40,662 --> 00:26:41,963
Ah.
409
00:26:50,739 --> 00:26:53,642
Yes, yes. Very good.
Very good.
410
00:26:55,309 --> 00:26:57,111
Bye! Good luck!
411
00:26:58,413 --> 00:27:00,015
Well, that was lovely,
wasn't it?
412
00:27:00,080 --> 00:27:01,181
Did you enjoy that?
413
00:27:01,248 --> 00:27:02,817
That's twice now.
414
00:27:02,884 --> 00:27:04,151
Twice what?
415
00:27:04,218 --> 00:27:07,087
Twice that car's come
sneaking around.
416
00:27:07,154 --> 00:27:08,723
Are you sure
it's the same car?
417
00:27:08,790 --> 00:27:13,028
Yes. Silver Audi
with a scratch on both sides.
418
00:27:13,093 --> 00:27:14,829
Well, I don't know who it is.
419
00:27:30,077 --> 00:27:31,846
Tickety-boo?
420
00:27:31,913 --> 00:27:34,015
Tickety-fucking-boo.
421
00:27:36,484 --> 00:27:38,787
Oh, it's good to be back
in the city.
422
00:27:38,853 --> 00:27:42,256
I don't know how much more
I can take of that place.
423
00:27:42,323 --> 00:27:45,527
It's like being smothered
in beige.
424
00:27:46,861 --> 00:27:50,365
Any grumblings
from our investment group?
425
00:27:50,432 --> 00:27:53,868
As far as they know,
you and I are in custody.
426
00:27:53,935 --> 00:27:55,302
Their funds are frozen solid,
427
00:27:55,370 --> 00:27:56,771
and the police
are on the lookout for them.
428
00:27:57,739 --> 00:27:59,608
Lose a 100 grand apiece.
429
00:27:59,674 --> 00:28:03,044
They've got no one to blame
but themselves.
430
00:28:03,110 --> 00:28:05,013
Call it a lesson learned.
431
00:28:05,080 --> 00:28:06,648
Well, it is that.
432
00:28:08,583 --> 00:28:11,218
Should we take care
of our problem?
433
00:28:41,850 --> 00:28:42,851
Vlad?
434
00:28:45,020 --> 00:28:48,590
Vinnie here says that you're
displeased with your fee.
435
00:28:48,657 --> 00:28:51,893
I don't want a fee.
I want a cut.
436
00:28:51,960 --> 00:28:53,828
A share in the profits?
437
00:28:53,895 --> 00:28:55,229
Well, same as you.
438
00:28:55,295 --> 00:28:56,831
Same as Vinnie.
439
00:28:56,898 --> 00:28:59,134
I value the verisimilitude
440
00:28:59,199 --> 00:29:02,103
that you bring to the party,
but I...
441
00:29:02,169 --> 00:29:03,772
Don't fuck with me, Roy.
442
00:29:03,838 --> 00:29:06,007
The store is closed.
Please move on.
443
00:29:06,074 --> 00:29:07,809
I know things about you.
444
00:29:07,876 --> 00:29:10,378
Who you really are.
445
00:29:14,349 --> 00:29:18,153
I make allowances
for poor manners.
446
00:29:18,218 --> 00:29:20,355
I tell myself,
cultural differences.
447
00:29:22,424 --> 00:29:24,392
Do you know what you'd get
448
00:29:24,459 --> 00:29:27,495
back in Shittingrad
for what you said just now?
449
00:29:30,765 --> 00:29:33,401
Your head in a bag
with your balls in your mouth.
450
00:29:34,736 --> 00:29:38,740
I, by contrast,
prefer an appeal to reason.
451
00:29:42,043 --> 00:29:43,044
No!
452
00:29:49,918 --> 00:29:52,387
Since when do you do
the shopping?
453
00:29:52,454 --> 00:29:55,523
I'm exploring
the joys of domesticity.
454
00:30:04,966 --> 00:30:07,368
To new pastures.
455
00:30:07,435 --> 00:30:09,170
How much do you think
she's worth?
456
00:30:09,236 --> 00:30:11,706
Half a million at least.
457
00:30:11,773 --> 00:30:13,942
The only challenge
is the grandson.
458
00:30:14,008 --> 00:30:17,011
The little shit's off
on a wank for a few days,
459
00:30:17,078 --> 00:30:19,013
so this is an ideal window.
460
00:30:19,080 --> 00:30:20,280
I'm back!
461
00:30:20,348 --> 00:30:22,951
Here in the kitchen!
462
00:30:33,260 --> 00:30:34,529
Ah, Betty.
463
00:30:34,596 --> 00:30:36,263
- I hope you don't mind...
- Oh!
464
00:30:36,331 --> 00:30:38,399
...but I've invited
a friend over.
465
00:30:38,466 --> 00:30:41,301
Vincent Halloran.
466
00:30:41,369 --> 00:30:42,403
Betty McLeish.
467
00:30:42,470 --> 00:30:43,972
- Hello.
- Hello.
468
00:30:44,038 --> 00:30:45,173
Vincent is my...
469
00:30:45,240 --> 00:30:46,908
What is it
you call yourself?
470
00:30:46,975 --> 00:30:49,844
The investment advisor.
It means glorified accountant.
471
00:30:49,911 --> 00:30:51,980
I'm just helping Roy
get sorted.
472
00:30:52,046 --> 00:30:53,448
You know, it's my will.
473
00:30:53,515 --> 00:30:55,450
It's not a fortune,
474
00:30:55,517 --> 00:30:58,720
but I've saved all my life,
and I am thrifty.
475
00:30:58,787 --> 00:31:00,522
As anyone who's ever been
to a restaurant
476
00:31:00,588 --> 00:31:02,590
with Roy can attest.
477
00:31:02,657 --> 00:31:03,958
It all sounds
very complicated.
478
00:31:04,025 --> 00:31:05,026
I'll leave you to it.
479
00:31:05,093 --> 00:31:06,361
It's very simple, really.
480
00:31:06,427 --> 00:31:09,130
The goal is just
to minimize exposure.
481
00:31:09,197 --> 00:31:10,565
Taxes and such.
482
00:31:10,632 --> 00:31:12,033
Truth be told,
483
00:31:12,100 --> 00:31:15,336
I was hoping you'd let me
leave something to you.
484
00:31:18,206 --> 00:31:20,408
What? Roy!
485
00:31:20,475 --> 00:31:22,677
What are you talking about?
486
00:31:22,744 --> 00:31:24,679
How long have we known
each other?
487
00:31:24,746 --> 00:31:27,482
No! You've got your son
to think about.
488
00:31:27,549 --> 00:31:30,285
Robert? Oh, no.
489
00:31:30,351 --> 00:31:32,487
He's not in my will.
490
00:31:32,554 --> 00:31:34,689
I don't approve
of his lifestyle.
491
00:31:36,057 --> 00:31:39,227
He designs kitchens.
492
00:31:39,294 --> 00:31:43,698
Granted my little pot probably won't
make a ripple in what you've got.
493
00:31:43,765 --> 00:31:45,433
People don't like to talk
about money.
494
00:31:45,500 --> 00:31:48,303
It's a taboo subject,
but it's so important.
495
00:31:48,369 --> 00:31:50,505
True. Like sex.
496
00:31:51,940 --> 00:31:54,108
Or going to the lavatory.
497
00:31:55,009 --> 00:31:56,010
Critically important,
498
00:31:56,077 --> 00:31:58,546
but not a subject
for polite conversation.
499
00:31:58,613 --> 00:32:01,482
Yes, well, it isn't.
500
00:32:01,549 --> 00:32:04,953
Well, what I think
Vincent means is
501
00:32:05,019 --> 00:32:08,323
that we have to look after
what we worked to secure.
502
00:32:08,389 --> 00:32:13,995
That's right! One's interest,
one's assets, family.
503
00:32:14,062 --> 00:32:16,931
Might I ask what
the strategy has been
504
00:32:16,998 --> 00:32:18,166
vis-a-vis your estate?
505
00:32:18,233 --> 00:32:20,835
I don't think you could
call it a strategy.
506
00:32:20,902 --> 00:32:22,036
Uh...
507
00:32:22,103 --> 00:32:23,538
I've got my savings,
508
00:32:23,605 --> 00:32:26,541
and then I've got the fund
that Alasdair set up.
509
00:32:26,608 --> 00:32:28,042
And, of course,
I own this house
510
00:32:28,109 --> 00:32:30,812
because I paid cash for it.
511
00:32:30,879 --> 00:32:36,951
So, if we include the savings,
the fund, and the house,
512
00:32:37,018 --> 00:32:39,787
your total assets
might come to...
513
00:32:39,854 --> 00:32:45,793
It's about 2,700,000.
Something like that.
514
00:32:45,860 --> 00:32:48,863
Maybe 800, I think,
the last time I looked.
515
00:32:49,797 --> 00:32:51,833
May I call you Betty?
516
00:32:53,268 --> 00:32:54,636
Well, over a 5-year period,
517
00:32:54,702 --> 00:32:56,771
I will project
an annual return
518
00:32:56,838 --> 00:32:58,840
of 15 to 20%
519
00:32:58,907 --> 00:33:03,511
That is a doubling
of your money in five years.
520
00:33:03,578 --> 00:33:05,079
Is there a risk?
521
00:33:05,146 --> 00:33:07,181
Well, there's a risk
in crossing the road.
522
00:33:07,248 --> 00:33:10,418
Another benefit is that
our investments assist
523
00:33:10,485 --> 00:33:12,787
in the growth
of underdeveloped nations.
524
00:33:12,854 --> 00:33:15,957
So, your money would be
helping those in need.
525
00:33:16,024 --> 00:33:18,593
That's nice to know,
isn't it?
526
00:33:18,660 --> 00:33:20,662
Double my money in five years?
527
00:33:22,563 --> 00:33:24,666
A little more
wouldn't go amiss.
528
00:33:24,732 --> 00:33:26,501
Now, something for you
to think about,
529
00:33:26,567 --> 00:33:28,404
and you too, Roy,
530
00:33:28,469 --> 00:33:31,906
is a way to manage
your overheads
531
00:33:31,973 --> 00:33:33,708
and streamline
the investments.
532
00:33:33,775 --> 00:33:35,510
Oh, yes, what's that?
533
00:33:35,576 --> 00:33:38,380
Well, to limit the administrative
costs and your tax liability,
534
00:33:38,446 --> 00:33:42,550
you could both open
a joint portfolio.
535
00:33:42,617 --> 00:33:45,019
You mean combine my money
with Roy's?
536
00:33:45,086 --> 00:33:48,089
I'm sure you had something
similar with your late husband.
537
00:33:49,425 --> 00:33:51,993
Well, yes,
but we were married.
538
00:33:52,060 --> 00:33:53,795
Yes. True.
539
00:33:53,861 --> 00:33:57,665
But a combining of the assets
is the best way
540
00:33:57,732 --> 00:33:59,701
of confounding
the Inland Revenue.
541
00:34:03,339 --> 00:34:08,176
Well, you certainly have given
one a lot to think about.
542
00:34:08,242 --> 00:34:10,945
Thank you, um, Vincent.
543
00:34:22,290 --> 00:34:23,825
Vincent.
544
00:34:48,883 --> 00:34:51,786
Do you ever get lonely
in here?
545
00:34:52,887 --> 00:34:54,188
What?
546
00:34:54,255 --> 00:34:57,291
Oh, this room. So quiet.
547
00:35:01,596 --> 00:35:03,131
Roy, it's lovely of you
to think of me,
548
00:35:03,197 --> 00:35:04,232
but if you want sex,
549
00:35:04,298 --> 00:35:06,034
I'm afraid
I'm going to have to pass.
550
00:35:06,100 --> 00:35:07,902
Oh, no, no, no.
551
00:35:07,969 --> 00:35:10,138
No, I wasn't going
to suggest that.
552
00:35:12,774 --> 00:35:14,443
Just a little cuddle.
553
00:35:14,510 --> 00:35:18,613
I do appreciate it,
but I've always felt our relationship
554
00:35:18,679 --> 00:35:21,916
was more along the lines
of a companionship.
555
00:35:21,983 --> 00:35:25,853
We've moved on
from there, surely.
556
00:35:25,920 --> 00:35:29,891
It's not a swollen knee
that's keeping me here now.
557
00:35:29,957 --> 00:35:33,495
We've developed an intimacy,
558
00:35:33,561 --> 00:35:34,796
closeness.
559
00:35:34,862 --> 00:35:37,632
We're close enough
that I clean your toilet.
560
00:35:38,599 --> 00:35:40,601
And you do miss on occasion.
561
00:35:42,438 --> 00:35:43,704
I apologize.
562
00:35:43,771 --> 00:35:46,207
I shall attempt
to make true my aim.
563
00:35:48,410 --> 00:35:50,611
But as to the two of us...
564
00:35:50,678 --> 00:35:53,714
No, Roy. I do.
I know what you're saying.
565
00:35:53,781 --> 00:35:55,583
It's just that...
566
00:35:56,684 --> 00:35:58,953
Well, Alasdair and I...
567
00:35:59,954 --> 00:36:02,056
Yes, I understand.
568
00:36:03,658 --> 00:36:04,926
Thank you.
569
00:36:07,228 --> 00:36:09,597
I know I'm no treat,
570
00:36:09,664 --> 00:36:13,167
but I've grown
very fond of you, Betty.
571
00:36:14,336 --> 00:36:17,439
"Fond"?
That's such an English word.
572
00:36:17,506 --> 00:36:18,940
Hmm.
573
00:36:21,142 --> 00:36:24,346
I've never been comfortable
with the word "love."
574
00:36:25,913 --> 00:36:28,182
Not even with my wife.
575
00:36:31,319 --> 00:36:32,820
Roy.
576
00:36:33,688 --> 00:36:36,624
You just opened up to me.
577
00:36:39,328 --> 00:36:42,263
Well, we should do something
to mark the occasion,
578
00:36:43,365 --> 00:36:45,467
but you've already
turned me down.
579
00:36:49,070 --> 00:36:51,839
Look, if you would like me
to say "I love you,"
580
00:36:51,906 --> 00:36:54,142
I'll certainly have
a go at it.
581
00:36:56,345 --> 00:36:58,779
When the time comes.
582
00:37:16,230 --> 00:37:17,231
Roy!
583
00:37:19,233 --> 00:37:20,234
Roy!
584
00:37:20,301 --> 00:37:21,603
Betty!
585
00:37:21,669 --> 00:37:23,639
What is it?
586
00:37:23,704 --> 00:37:24,839
There was a man.
587
00:37:24,906 --> 00:37:26,941
Hang on. Okay.
588
00:37:52,066 --> 00:37:54,202
Somebody tried to break in
last night.
589
00:37:54,268 --> 00:37:55,736
Do you know who?
590
00:37:55,803 --> 00:37:57,772
There's a cunt in a silver
fucking Audi keeps coming around.
591
00:37:57,838 --> 00:37:59,441
It could've been him,
592
00:38:00,975 --> 00:38:02,944
but I can't work out why.
593
00:38:03,010 --> 00:38:04,812
Should we put it off?
594
00:38:06,348 --> 00:38:07,583
No, no.
595
00:38:07,649 --> 00:38:10,718
She'll be back from
the hairdresser's at 1:00.
596
00:38:10,785 --> 00:38:13,788
So, Roy's had a doubling
of his investment.
597
00:38:13,854 --> 00:38:16,724
It's what we like to call
a "windfall."
598
00:38:16,791 --> 00:38:18,627
How often
do these windfalls come?
599
00:38:18,694 --> 00:38:21,229
Oh, once or twice a year.
600
00:38:21,295 --> 00:38:22,997
Oh, my God!
601
00:38:23,831 --> 00:38:25,634
£20,000?
602
00:38:25,701 --> 00:38:27,502
That's like winning
the lottery.
603
00:38:27,569 --> 00:38:30,171
Investing with Vincent
is like winning the lottery
604
00:38:30,238 --> 00:38:31,806
and Royal Ascot.
605
00:38:31,872 --> 00:38:33,808
Given the size
of your estate,
606
00:38:33,874 --> 00:38:35,377
there'd be a windfall
every week.
607
00:38:36,077 --> 00:38:37,812
So, what would you...
608
00:38:37,878 --> 00:38:38,879
- Mmm?
- Stephen?
609
00:38:38,946 --> 00:38:41,048
I thought you were in Spandau.
610
00:38:41,115 --> 00:38:43,117
Oh, did you?
611
00:38:43,184 --> 00:38:44,586
Well, they let me out early.
612
00:38:44,653 --> 00:38:46,120
Oh, Stephen.
613
00:38:46,187 --> 00:38:48,457
Why didn't you let me know
you were back?
614
00:38:48,523 --> 00:38:49,857
You should have called.
615
00:38:49,924 --> 00:38:51,259
What have you got her doing?
616
00:38:51,326 --> 00:38:53,362
So, he moves in here
with his gammy leg,
617
00:38:53,428 --> 00:38:54,929
and the first time
I leave you alone with him,
618
00:38:54,996 --> 00:38:56,964
he's got you giving him
all your money.
619
00:38:57,031 --> 00:38:58,266
- No!
- No, no, no...
620
00:38:58,333 --> 00:38:59,568
That's not what's
going on here!
621
00:38:59,635 --> 00:39:01,637
That's jumping a few fences.
622
00:39:01,703 --> 00:39:04,506
Listen, Roy,
do you know what?
623
00:39:04,573 --> 00:39:05,873
This isn't your house.
624
00:39:05,940 --> 00:39:07,942
- Stephen!
- He's an intruder.
625
00:39:08,009 --> 00:39:09,344
Can you see that?
626
00:39:09,411 --> 00:39:11,647
You're embarrassing me
in front of Mr. Halloran
627
00:39:11,713 --> 00:39:14,048
and Roy who I...
628
00:39:14,115 --> 00:39:15,316
Look, I'm sorry...
629
00:39:15,384 --> 00:39:17,051
Don't touch me.
630
00:39:22,758 --> 00:39:25,259
Mr. Halloran, I am very sorry.
631
00:39:31,165 --> 00:39:34,469
Stephen, I know my appearance
on the scene
632
00:39:34,536 --> 00:39:37,339
has altered your relationship
with your grandmother,
633
00:39:37,406 --> 00:39:42,511
but I do have an advantage
over you.
634
00:39:42,577 --> 00:39:44,211
My age.
635
00:39:44,278 --> 00:39:47,482
I'm of your
grandmother's time.
636
00:39:47,549 --> 00:39:50,184
The world we grew up in,
the world we knew.
637
00:39:51,453 --> 00:39:54,523
And not being
a member of the family,
638
00:39:54,589 --> 00:39:56,090
there's an added compensation
639
00:39:56,157 --> 00:39:59,226
which you might call
a romantic possibility.
640
00:40:00,995 --> 00:40:02,963
If Betty gains by something
641
00:40:03,030 --> 00:40:05,933
that you couldn't possibly
give her,
642
00:40:06,000 --> 00:40:08,102
good for her.
643
00:40:08,169 --> 00:40:10,838
God knows it's good for me.
644
00:40:18,747 --> 00:40:20,047
Sorry.
645
00:40:21,882 --> 00:40:23,217
Listen, my dear,
646
00:40:23,284 --> 00:40:25,654
what if you gave the windfall
to Stephen?
647
00:40:25,721 --> 00:40:27,356
£20,000, it'd be far too much.
648
00:40:27,422 --> 00:40:28,956
He wouldn't know
how to spend it.
649
00:40:33,294 --> 00:40:34,295
Then half.
650
00:40:34,363 --> 00:40:38,132
10,000 for Stephen,
10,000 for us.
651
00:40:40,802 --> 00:40:41,803
Us?
652
00:40:41,869 --> 00:40:43,472
That trip you mentioned.
653
00:40:43,538 --> 00:40:47,007
The one you were planning
before Alasdair died.
654
00:40:49,644 --> 00:40:51,446
Oh, Roy.
655
00:40:54,716 --> 00:40:56,618
You are the kindest person.
656
00:41:02,089 --> 00:41:03,358
My own Delilah.
657
00:41:03,425 --> 00:41:04,860
Can't have you going
on holiday
658
00:41:04,925 --> 00:41:07,194
with all these shaggy bits.
659
00:41:07,261 --> 00:41:09,230
So, where do you think
we should go?
660
00:41:09,296 --> 00:41:11,733
Alasdair and I were planning
on going to Paris, Venice,
661
00:41:11,800 --> 00:41:12,868
and then Berlin.
662
00:41:12,933 --> 00:41:15,002
Oh, Berlin.
663
00:41:15,069 --> 00:41:16,705
It's all so gray.
664
00:41:16,772 --> 00:41:19,341
No, no. It's the most exciting
city in Europe at the moment.
665
00:41:19,408 --> 00:41:21,942
Oh, yes.
Incredible architecture.
666
00:41:22,009 --> 00:41:24,513
And the restaurants,
and the history.
667
00:41:24,579 --> 00:41:27,749
Suppose we went
the warm and sunny route?
668
00:41:27,816 --> 00:41:30,585
Like Costa del Sol,
669
00:41:30,652 --> 00:41:32,286
or some Greek island.
670
00:41:34,121 --> 00:41:36,123
What would you think of that?
671
00:41:37,958 --> 00:41:39,327
Betty?
672
00:41:40,662 --> 00:41:42,898
Betty, are you all right?
I'll call an ambulance.
673
00:41:42,963 --> 00:41:43,964
No.
674
00:41:44,031 --> 00:41:46,300
No, no, no. Call my doctor.
675
00:41:46,368 --> 00:41:48,302
His number's
on the noticeboard.
676
00:42:00,916 --> 00:42:02,751
Likely you've had
another stroke.
677
00:42:02,818 --> 00:42:03,819
Oh, good Lord!
678
00:42:03,885 --> 00:42:05,219
Oh, I've had them before.
679
00:42:05,286 --> 00:42:07,054
Very small, very tiny,
680
00:42:07,121 --> 00:42:08,723
little minor strokes.
681
00:42:08,790 --> 00:42:10,124
Yes.
682
00:42:10,191 --> 00:42:12,727
And the more you have,
the more damage they do.
683
00:42:12,794 --> 00:42:15,363
Have you been taking
the pills I prescribed?
684
00:42:17,064 --> 00:42:18,265
No.
685
00:42:19,200 --> 00:42:20,669
There must be some treatment.
686
00:42:20,735 --> 00:42:23,705
Yes. Bedrest. Surgery.
687
00:42:23,772 --> 00:42:25,139
Reducing the tensions
688
00:42:25,206 --> 00:42:26,775
and activities
of my life till...
689
00:42:26,842 --> 00:42:28,075
Mrs. McLeish.
690
00:42:28,142 --> 00:42:29,411
I'm not gonna do it, Doctor.
691
00:42:29,478 --> 00:42:33,348
I'm not gonna live
as if I'm already dead.
692
00:42:33,415 --> 00:42:36,384
And if you don't,
you won't live out the year.
693
00:42:44,024 --> 00:42:45,259
One, two, three.
694
00:42:51,933 --> 00:42:53,401
Are you all right?
695
00:42:55,537 --> 00:42:57,772
When I saw you
on the floor...
696
00:43:00,375 --> 00:43:01,476
I mean, just a blink
697
00:43:01,543 --> 00:43:03,512
and your life's
changed forever.
698
00:43:05,413 --> 00:43:06,615
You win.
699
00:43:06,681 --> 00:43:08,550
Paris, Venice...
700
00:43:08,617 --> 00:43:10,150
Und Berlin.
701
00:43:11,653 --> 00:43:13,153
Berlin?
702
00:43:13,688 --> 00:43:15,055
Good.
703
00:43:22,162 --> 00:43:23,598
Here you are, sir.
704
00:43:34,108 --> 00:43:35,610
No.
705
00:43:35,677 --> 00:43:36,811
Um...
706
00:43:36,878 --> 00:43:38,078
Mmm.
707
00:43:41,550 --> 00:43:42,551
Ah.
708
00:43:44,019 --> 00:43:47,389
Oh, yes. Oh, yes.
709
00:43:47,455 --> 00:43:50,257
And that umbrella looks as
though it's seen better days.
710
00:43:50,324 --> 00:43:51,726
That's seen me through
the war.
711
00:43:51,793 --> 00:43:54,128
Yes. On the losing side,
by the looks of it.
712
00:44:02,737 --> 00:44:03,738
Perfect.
713
00:44:06,341 --> 00:44:08,476
- Thank you very much indeed.
- Thank you.
714
00:44:10,845 --> 00:44:12,047
It looks very good.
715
00:44:12,112 --> 00:44:13,748
Yeah.
716
00:44:13,815 --> 00:44:17,852
Now, I'm going to show
you a pair of walking shoes
717
00:44:17,919 --> 00:44:19,788
that I'm absolutely craving.
718
00:44:19,854 --> 00:44:22,357
They're right here.
There they are.
719
00:44:22,424 --> 00:44:24,158
Aren't they beautiful?
720
00:44:24,224 --> 00:44:26,328
I've had my eye on them
for ages.
721
00:44:26,394 --> 00:44:27,829
But they're very expensive.
722
00:44:28,863 --> 00:44:30,197
What do you think?
723
00:44:30,264 --> 00:44:33,902
Look, why don't you go in
and treat yourself?
724
00:44:33,969 --> 00:44:36,638
And I'll meet you at Fortnum's
in an hour.
725
00:44:36,705 --> 00:44:38,073
For tea.
726
00:44:38,138 --> 00:44:41,308
- Do you know, I think I will.
- Come on.
727
00:44:41,376 --> 00:44:44,278
- In an hour. Fortnum's.
- Yes. Fortnum's.
728
00:45:15,076 --> 00:45:16,511
Excuse me!
729
00:45:17,679 --> 00:45:19,514
Excuse me!
730
00:45:19,581 --> 00:45:22,017
This is Charing Cross.
731
00:45:22,083 --> 00:45:23,918
This is
the Bakerloo Line train
732
00:45:23,985 --> 00:45:25,487
to Elephant and Castle.
733
00:45:27,622 --> 00:45:29,457
Mind the gap.
734
00:45:29,524 --> 00:45:32,494
Stand clear
of the doors, please.
735
00:45:43,605 --> 00:45:45,807
That was a good one
you pulled, Roy!
736
00:45:47,174 --> 00:45:48,443
The other bloke was all,
737
00:45:48,510 --> 00:45:50,879
"Oh, don't make a fuss.
It's only money."
738
00:45:51,880 --> 00:45:53,014
Then it hit me.
739
00:45:53,081 --> 00:45:55,083
If the Russians were wired,
740
00:45:55,150 --> 00:45:59,454
why didn't the police nick us
at the first meeting?
741
00:45:59,521 --> 00:46:03,058
We committed fraud.
Pure and simple.
742
00:46:03,124 --> 00:46:07,261
The second meeting was
so you could double the take.
743
00:46:07,328 --> 00:46:09,296
Greedy old Roy.
744
00:46:09,364 --> 00:46:11,666
What do you expect me
to do?
745
00:46:11,733 --> 00:46:13,601
Give me back
my 100,000 quid.
746
00:46:13,668 --> 00:46:14,836
I don't have it.
747
00:46:14,903 --> 00:46:16,371
Get it!
748
00:46:16,438 --> 00:46:19,507
Or I'll tell the old bitch
you're shacked up with.
749
00:46:19,574 --> 00:46:22,977
I'm gonna break something
other than a bloody flowerpot.
750
00:46:24,112 --> 00:46:25,312
So that was you?
751
00:46:27,415 --> 00:46:28,750
Clever Bryn.
752
00:46:39,293 --> 00:46:40,862
- Help, help!
- Help!
753
00:46:40,929 --> 00:46:42,262
Help!
754
00:46:43,665 --> 00:46:46,701
Please, an ambulance!
We need an ambulance!
755
00:46:49,204 --> 00:46:50,304
Thank you.
756
00:46:50,371 --> 00:46:51,740
God bless you.
757
00:47:00,648 --> 00:47:02,316
Out of the way, please.
758
00:47:02,383 --> 00:47:03,752
Out of the way!
759
00:47:03,818 --> 00:47:05,285
Step aside, please.
760
00:47:05,353 --> 00:47:06,654
Out of the way.
761
00:47:06,721 --> 00:47:07,856
Gentleman at Charing Cross.
Responding.
762
00:47:07,922 --> 00:47:09,457
Watch out!
Out of the way, please.
763
00:47:09,524 --> 00:47:10,792
To one side.
764
00:47:19,534 --> 00:47:20,869
Oh, there you are.
765
00:47:23,238 --> 00:47:24,439
New raincoat?
766
00:47:24,506 --> 00:47:26,608
Well, it seemed
necessary somehow.
767
00:47:27,242 --> 00:47:28,443
Shall we?
768
00:47:30,945 --> 00:47:33,047
I think we should move up
our flight.
769
00:47:33,114 --> 00:47:34,215
- What?
- Yes.
770
00:47:34,281 --> 00:47:35,984
I've got a sudden urge
to leave.
771
00:47:36,050 --> 00:47:37,152
Let's go tomorrow.
772
00:47:37,218 --> 00:47:38,419
Why not?
773
00:47:44,092 --> 00:47:45,426
Thank you.
774
00:47:54,502 --> 00:47:57,071
Alasdair was here
at the end of the war.
775
00:47:58,807 --> 00:48:01,509
He was always talking about
the Brandenburg Gate.
776
00:48:01,576 --> 00:48:04,746
What it stood for.
How it was fought over.
777
00:48:04,813 --> 00:48:07,949
And you wish he were here
to share it with you.
778
00:48:08,016 --> 00:48:09,017
Don't you?
779
00:48:09,818 --> 00:48:11,152
Yes.
780
00:48:11,219 --> 00:48:14,355
But if he were,
I wouldn't be here with you.
781
00:48:14,956 --> 00:48:16,591
All right.
782
00:48:16,658 --> 00:48:17,692
Stephen!
783
00:48:19,194 --> 00:48:20,261
Hey. I made it.
784
00:48:20,328 --> 00:48:21,529
Hello. You did.
785
00:48:23,631 --> 00:48:25,466
What are you doing here?
786
00:48:25,533 --> 00:48:27,101
We thought we'd surprise you.
787
00:48:27,168 --> 00:48:30,805
Yeah. I wanted to apologize
for being an absolute shit.
788
00:48:30,872 --> 00:48:33,541
You don't know Berlin,
but I do.
789
00:48:33,608 --> 00:48:36,978
So, what's first on the list?
790
00:48:37,045 --> 00:48:39,247
Well, Brandenburg Gate.
791
00:48:39,314 --> 00:48:40,515
Yeah.
792
00:48:50,158 --> 00:48:52,227
All that power.
793
00:48:52,293 --> 00:48:53,595
Yeah.
794
00:48:54,729 --> 00:48:56,865
All that confidence.
795
00:48:56,931 --> 00:48:58,099
Mmm.
796
00:49:00,435 --> 00:49:02,437
Little did they know.
797
00:49:08,076 --> 00:49:09,410
True.
798
00:49:11,913 --> 00:49:13,448
You speak German?
799
00:49:16,484 --> 00:49:17,719
Sorry?
800
00:49:19,254 --> 00:49:21,189
I wasn't really listening.
801
00:49:21,256 --> 00:49:22,857
Will you say that again?
802
00:49:22,924 --> 00:49:26,127
When they burn books,
in the end,
803
00:49:26,194 --> 00:49:27,862
they also burn people.
804
00:49:27,929 --> 00:49:29,130
Yeah.
805
00:49:31,933 --> 00:49:35,337
Not exactly what I was hoping
to hear on holiday.
806
00:49:44,913 --> 00:49:48,283
I didn't expect there'd be
quite so many balloons.
807
00:49:48,350 --> 00:49:50,251
Looks like Disney runs it.
808
00:49:50,318 --> 00:49:52,787
Still, preferable
to being shot at.
809
00:49:52,854 --> 00:49:54,856
Well, I wouldn't mind
shooting a few.
810
00:49:54,923 --> 00:49:56,358
I think someone's
getting cranky.
811
00:49:56,424 --> 00:49:57,692
Why don't you go back
to the hotel?
812
00:49:57,759 --> 00:49:59,494
Would you mind taking him?
813
00:49:59,560 --> 00:50:00,962
I think I'm gonna
go exploring.
814
00:50:01,029 --> 00:50:03,598
Doctor said you weren't
to push yourself too far.
815
00:50:03,665 --> 00:50:05,466
Well, the doctor
can bugger off.
816
00:50:05,533 --> 00:50:07,001
Oh.
817
00:50:08,736 --> 00:50:09,938
Do you know
how many people were shot
818
00:50:10,004 --> 00:50:11,373
trying to escape
over the wall?
819
00:50:11,439 --> 00:50:13,308
No, Stephen. I don't.
820
00:50:13,375 --> 00:50:15,843
I suppose
you're about to tell me.
821
00:50:47,275 --> 00:50:49,310
Hello?
822
00:50:49,378 --> 00:50:51,279
Went the day well?
823
00:50:51,347 --> 00:50:52,480
What happened?
824
00:50:52,547 --> 00:50:54,015
Oh, it's just,
I took a tumble.
825
00:50:54,082 --> 00:50:56,250
I tripped on a paving stone.
826
00:50:56,317 --> 00:50:58,186
Oh! Let me clean those hands.
827
00:50:58,252 --> 00:51:00,588
No, no, no. I can handle it.
It's fine.
828
00:51:00,655 --> 00:51:02,657
No. You can sit down.
829
00:51:03,958 --> 00:51:05,593
Oh, you're huffing
and puffing.
830
00:51:05,660 --> 00:51:08,062
Your heart's
going a mile a minute.
831
00:51:10,198 --> 00:51:12,100
Now, come on.
832
00:51:12,166 --> 00:51:13,634
It has to be done.
833
00:51:22,478 --> 00:51:24,679
Ooh. Hmm?
834
00:51:27,048 --> 00:51:28,049
oh.
835
00:51:29,485 --> 00:51:31,686
- Was it one of your spells?
- No.
836
00:51:31,753 --> 00:51:34,522
One minute I was up,
the next minute I was down.
837
00:51:35,623 --> 00:51:37,892
It's this place.
There's so much history.
838
00:51:37,959 --> 00:51:40,895
Everything is built
on a heroic scale
839
00:51:40,962 --> 00:51:42,764
that makes you
feel powerless and...
840
00:51:44,298 --> 00:51:45,600
There we are.
841
00:51:46,067 --> 00:51:47,635
All done.
842
00:51:50,738 --> 00:51:53,041
Roy's made it all better.
843
00:51:57,145 --> 00:51:58,646
Hey, hey. Sorry.
844
00:51:58,713 --> 00:52:00,815
Have you got
the address, Stephen?
845
00:52:00,882 --> 00:52:01,783
Uh, yes.
846
00:52:01,849 --> 00:52:03,651
But first,
a stop along the way.
847
00:52:03,718 --> 00:52:05,086
The restaurant's
booked at 8:00.
848
00:52:05,153 --> 00:52:07,655
Yeah, trust me,
it will be worth it.
849
00:52:37,352 --> 00:52:38,986
What is this place?
850
00:52:39,053 --> 00:52:40,721
Humor me.
851
00:53:09,617 --> 00:53:13,121
The owner's allowed us
use of this flat.
852
00:53:49,591 --> 00:53:50,791
It's changed a bit.
853
00:53:52,693 --> 00:53:53,895
Hmm?
854
00:53:53,961 --> 00:53:56,831
Since you were
last here, Roy.
855
00:53:56,898 --> 00:53:58,400
Stephen, what are you doing?
856
00:53:58,467 --> 00:54:01,135
I accessed
his service records.
857
00:54:02,404 --> 00:54:03,738
Roy Courtnay.
858
00:54:03,804 --> 00:54:07,409
Born Dorset. Only child.
Father a vicar.
859
00:54:07,476 --> 00:54:10,178
Lieutenant British Army
of the Rhine.
860
00:54:10,244 --> 00:54:13,981
Wounded. Berlin.
At this address.
861
00:54:14,048 --> 00:54:17,151
Well, yes. Roy told us
he was wounded in the war.
862
00:54:17,218 --> 00:54:21,022
Yes, but this was three years
after the war.
863
00:54:22,524 --> 00:54:24,892
And it involved a murder.
864
00:54:24,959 --> 00:54:26,794
See, at that time,
Berlin was cut into zones.
865
00:54:26,861 --> 00:54:28,664
American, French,
Russian, British.
866
00:54:28,729 --> 00:54:30,131
Lieutenant Roy Courtnay
was assigned
867
00:54:30,198 --> 00:54:32,300
to something called
V Section,
868
00:54:32,367 --> 00:54:33,569
headquartered here.
869
00:54:33,635 --> 00:54:35,604
Oh, Stephen,
I must correct you.
870
00:54:35,671 --> 00:54:38,706
V Section was not
headquartered in Berlin,
871
00:54:38,773 --> 00:54:40,308
it was a division
of intelligence,
872
00:54:40,375 --> 00:54:43,144
based in Hanover,
reporting directly to London.
873
00:54:43,211 --> 00:54:47,416
We were in the business
of hunting Nazis.
874
00:54:48,816 --> 00:54:50,151
V Section had got wind
875
00:54:50,218 --> 00:54:52,286
that there was a man
hiding out in Berlin.
876
00:54:52,354 --> 00:54:54,356
Martin Geiger.
877
00:54:54,423 --> 00:54:56,991
Not a trivial catch.
878
00:54:57,058 --> 00:55:00,795
No. He'd been an administrator
at Bergen-Belsen.
879
00:55:07,301 --> 00:55:09,504
So, I was driven
into the Soviet Zone
880
00:55:09,571 --> 00:55:13,007
by my German translator,
Hans Taub.
881
00:55:16,177 --> 00:55:18,614
It was my first time
in Berlin.
882
00:55:18,680 --> 00:55:22,718
But Taub, Taub had come home.
883
00:55:22,783 --> 00:55:25,454
Must be strange
coming back to all this.
884
00:55:25,520 --> 00:55:27,556
I hate this city.
885
00:55:27,623 --> 00:55:29,857
People who lived here
deserved what they got.
886
00:55:29,924 --> 00:55:31,393
But surely your family...
887
00:55:31,460 --> 00:55:34,295
My father died before the war.
The rest soon after.
888
00:55:35,796 --> 00:55:37,098
I have no family.
889
00:55:45,273 --> 00:55:47,842
Taub was a lost soul.
890
00:55:47,908 --> 00:55:51,212
The war had left him old
before his time.
891
00:55:52,880 --> 00:55:54,148
Once we finish,
892
00:55:54,215 --> 00:55:56,984
find a nice bar,
chat up a couple of girls.
893
00:55:57,051 --> 00:55:58,620
What do you think?
894
00:55:58,687 --> 00:56:00,187
Better to pay for one.
895
00:56:01,390 --> 00:56:04,125
The price these days
is not so much.
896
00:56:08,363 --> 00:56:10,332
And to arrest Geiger,
897
00:56:10,399 --> 00:56:12,967
we needed
the Soviets' approval.
898
00:56:13,034 --> 00:56:14,969
We had to wear
civilian clothes.
899
00:56:15,036 --> 00:56:17,372
No dogtags.
Nothing to identify us.
900
00:56:19,240 --> 00:56:22,977
Geiger was staying
with a friend, Franz Konig.
901
00:56:23,044 --> 00:56:25,380
Here. You're right.
902
00:56:25,447 --> 00:56:27,616
In this flat.
903
00:56:27,683 --> 00:56:29,551
The plan was that
we would come here
904
00:56:29,618 --> 00:56:31,420
while Geiger was at work,
905
00:56:31,486 --> 00:56:34,989
say that we were German police
and wait for him.
906
00:56:37,459 --> 00:56:39,093
A routine lift.
907
00:56:41,829 --> 00:56:45,266
Except that the war
hadn't really ended in Berlin.
908
00:56:46,967 --> 00:56:48,269
Make the smallest mistake
909
00:56:48,337 --> 00:56:52,774
and you could end up
in enemy territory.
910
00:56:52,840 --> 00:56:57,912
I didn't speak German,
so I left the talking to Taub.
911
00:57:23,772 --> 00:57:26,107
Taub did the heavy lifting.
912
00:57:26,173 --> 00:57:29,411
All I had to do
was keep my bloody mouth shut.
913
00:58:17,859 --> 00:58:20,227
Uh... Ja. Danke.
914
00:58:54,429 --> 00:58:55,430
English.
915
00:58:58,966 --> 00:59:00,234
Geiger.
916
00:59:00,301 --> 00:59:01,536
Come in.
917
00:59:10,177 --> 00:59:11,546
Put the gun down.
918
00:59:13,214 --> 00:59:14,416
Just leave.
919
00:59:14,850 --> 00:59:16,050
Gun!
920
00:59:18,720 --> 00:59:20,087
Okay. All right.
921
01:00:11,105 --> 01:00:12,774
Hans Taub was killed.
922
01:00:12,841 --> 01:00:16,243
Geiger got away.
923
01:00:17,211 --> 01:00:18,780
Actually, no.
924
01:00:22,249 --> 01:00:24,251
Martin Geiger
was caught two weeks later
925
01:00:24,318 --> 01:00:26,588
by a Soviet patrol.
926
01:00:26,655 --> 01:00:32,694
His confession was very clear
about what had taken place.
927
01:00:32,761 --> 01:00:35,262
Who was dead.
928
01:00:37,131 --> 01:00:39,467
And who wasn't.
929
01:00:48,175 --> 01:00:50,210
It all happened so quickly.
930
01:01:06,595 --> 01:01:10,264
When I opened my eyes,
I saw him lying there.
931
01:01:10,332 --> 01:01:15,036
Courtnay. Roy Courtnay.
932
01:01:15,102 --> 01:01:16,805
His face shot off.
933
01:01:18,473 --> 01:01:21,776
I don't know how long
it took me to work it out.
934
01:01:25,814 --> 01:01:28,450
Nothing could bring
Roy Courtnay back.
935
01:01:28,516 --> 01:01:31,620
His family would never
set eyes on him again.
936
01:01:31,686 --> 01:01:34,321
But Taub, his...
937
01:01:36,825 --> 01:01:38,493
My family,
938
01:01:39,828 --> 01:01:41,128
they were all dead.
939
01:01:41,195 --> 01:01:42,864
No one was waiting.
940
01:01:44,032 --> 01:01:45,900
No one would mourn.
941
01:01:47,469 --> 01:01:50,170
Becoming an Englishman
wouldn't be difficult.
942
01:01:50,237 --> 01:01:53,375
I'd been teaching the language
since I was 14 years old.
943
01:01:53,441 --> 01:01:54,943
At headquarters,
944
01:01:55,010 --> 01:01:56,645
people had often remarked
on the resemblance
945
01:01:56,711 --> 01:01:59,914
between Lieutenant Courtnay
and me.
946
01:02:01,449 --> 01:02:04,919
This was my chance
to get out.
947
01:02:04,986 --> 01:02:06,454
To leave behind the country
948
01:02:06,521 --> 01:02:08,556
that had given me
a lifetime of misery.
949
01:02:11,493 --> 01:02:13,728
I could start over.
950
01:02:13,795 --> 01:02:16,731
Be on the winning side
for once.
951
01:02:19,134 --> 01:02:21,503
I crossed into
the British Zone,
952
01:02:21,569 --> 01:02:23,203
talked my way
onto a transport plane
953
01:02:23,270 --> 01:02:27,241
and I was in England
by next morning.
954
01:02:27,307 --> 01:02:31,446
I typed a letter to the reverend and Mrs.
J. L. Courtnay
955
01:02:31,513 --> 01:02:34,248
on their son's Remington
956
01:02:34,314 --> 01:02:37,085
informing them
that my experiences in Germany
957
01:02:37,152 --> 01:02:39,354
had changed me irrevocably.
958
01:02:39,421 --> 01:02:42,189
That I saw
a different future for myself,
959
01:02:42,256 --> 01:02:45,160
and that as my decision
was final,
960
01:02:45,225 --> 01:02:49,296
a clean break
was the best solution.
961
01:02:49,364 --> 01:02:52,634
All expressed kindly,
rationally.
962
01:02:54,335 --> 01:02:56,270
With love.
963
01:02:59,374 --> 01:03:01,241
When that was over,
964
01:03:01,308 --> 01:03:05,647
I changed my name
to Roy Manning
965
01:03:06,514 --> 01:03:09,784
and I waited for them to die.
966
01:03:09,851 --> 01:03:14,355
Yes. And when they did,
Roy Courtnay reemerged.
967
01:03:16,157 --> 01:03:17,692
May I ask,
968
01:03:17,759 --> 01:03:21,162
what it is you hope
to accomplish with all this?
969
01:03:21,228 --> 01:03:22,764
Justice.
970
01:03:22,831 --> 01:03:25,299
A man named Hans Taub,
presumed dead,
971
01:03:25,366 --> 01:03:27,602
has been roaming the earth
for 60 years,
972
01:03:27,669 --> 01:03:31,106
not having paid the price for
a single crime he committed!
973
01:03:31,172 --> 01:03:34,943
Hans Taub wasn't
a war criminal.
974
01:03:35,009 --> 01:03:36,377
He was conscripted.
975
01:03:36,444 --> 01:03:38,847
He served in the infantry,
both fronts!
976
01:03:38,913 --> 01:03:42,617
Oh, you think you've caught
yourself a Nazi, don't you?
977
01:03:42,684 --> 01:03:44,753
Well, have you looked
in the Dienststelle?
978
01:03:44,819 --> 01:03:46,621
The personnel files,
the military trials?
979
01:03:46,688 --> 01:03:48,056
Yes.
980
01:03:48,123 --> 01:03:50,024
And did you see anything there
that implicated Hans Taub?
981
01:03:50,091 --> 01:03:52,727
- No.
- The Russian files?
982
01:03:52,794 --> 01:03:53,862
Anything there?
983
01:03:53,928 --> 01:03:56,397
Well, not that
I can find. No.
984
01:03:56,464 --> 01:03:57,732
Nothing then.
985
01:03:59,266 --> 01:04:01,069
For the last half century,
986
01:04:01,136 --> 01:04:02,771
I have lived as honestly
987
01:04:02,837 --> 01:04:04,506
and as decently
as any Englishman.
988
01:04:04,572 --> 01:04:06,007
Honestly? You may not be
a war criminal,
989
01:04:06,074 --> 01:04:07,408
but there are plenty
of other crimes...
990
01:04:07,475 --> 01:04:08,676
Stephen, enough!
991
01:04:10,912 --> 01:04:12,680
You assume it's necessary
to save your grandmother
992
01:04:12,747 --> 01:04:14,415
from all sorts
of imaginary dangers.
993
01:04:14,482 --> 01:04:16,551
Look, you don't know him!
994
01:04:16,618 --> 01:04:18,787
I make my own choices.
995
01:04:18,853 --> 01:04:20,722
And I don't need
your permission.
996
01:04:20,789 --> 01:04:22,657
If you can't respect that,
then I think it's just as well
997
01:04:22,724 --> 01:04:25,460
that we don't
see each other for a while.
998
01:04:35,937 --> 01:04:37,872
Obviously, I'm intruding.
999
01:04:50,018 --> 01:04:51,352
Mmm.
1000
01:04:52,520 --> 01:04:54,789
Do you know who you are?
1001
01:04:59,561 --> 01:05:01,729
You're the only person
on this planet
1002
01:05:01,796 --> 01:05:04,399
who makes me feel
that I'm not alone.
1003
01:05:09,237 --> 01:05:12,073
Oh, to hell with
Venice and Paris,
1004
01:05:13,208 --> 01:05:14,976
let's go home.
1005
01:05:26,154 --> 01:05:27,989
Oh.
1006
01:05:28,056 --> 01:05:29,123
Glad to be home.
1007
01:05:29,190 --> 01:05:30,692
Oh, yes.
1008
01:05:31,726 --> 01:05:33,595
Roy.
1009
01:05:33,661 --> 01:05:36,531
- Why don't you call Vincent?
- What?
1010
01:05:36,598 --> 01:05:38,967
Let's go forward
with the joint account.
1011
01:05:41,870 --> 01:05:44,539
- Are you sure?
- Yes.
1012
01:06:02,991 --> 01:06:05,793
So, we're going
to do the usual?
1013
01:06:05,860 --> 01:06:11,199
I transfer my funds,
she transfers hers,
1014
01:06:11,266 --> 01:06:15,103
and then I suck the money
out of the account.
1015
01:06:15,169 --> 01:06:16,704
You're gonna take the lot?
1016
01:06:16,771 --> 01:06:19,841
It's nearly £3,000,000.
1017
01:06:19,908 --> 01:06:21,576
After a lifetime of effort,
1018
01:06:21,643 --> 01:06:26,581
where a good score is 100,000
split too many ways,
1019
01:06:26,648 --> 01:06:30,184
yeah, you bloody bet
I'm gonna take it all.
1020
01:06:30,251 --> 01:06:33,221
It's what we like to call
a windfall.
1021
01:06:33,288 --> 01:06:34,555
Oh, it wouldn't hurt
1022
01:06:34,622 --> 01:06:36,524
to leave her a bit though,
would it?
1023
01:06:36,591 --> 01:06:37,892
When I'm running down
the hill,
1024
01:06:37,959 --> 01:06:39,361
I don't want to
have to depend
1025
01:06:39,427 --> 01:06:40,662
on the fucking
National Health Service.
1026
01:06:40,728 --> 01:06:42,463
I plan on having enough money
1027
01:06:42,530 --> 01:06:45,266
to just sit on a beach,
sipping champagne.
1028
01:06:45,334 --> 01:06:48,536
Is that why you think
you do it? For the money?
1029
01:06:48,603 --> 01:06:51,973
It's the game.
It's the adrenaline rush.
1030
01:06:52,040 --> 01:06:53,207
What if it is?
1031
01:06:53,274 --> 01:06:55,143
You get just as big a jolt
1032
01:06:55,209 --> 01:06:57,679
if you left her
a little bit to live on.
1033
01:06:57,745 --> 01:06:59,314
What am I now, a charity?
1034
01:06:59,381 --> 01:07:00,715
No.
1035
01:07:00,782 --> 01:07:04,519
But, this one,
she's pretty ill, isn't she?
1036
01:07:04,585 --> 01:07:06,955
Well, do you think
I don't know that?
1037
01:07:07,021 --> 01:07:10,258
And who do you think's
been caring for her?
1038
01:07:10,326 --> 01:07:11,526
I see to it that she gets
1039
01:07:11,592 --> 01:07:12,961
the right pills
at the right time.
1040
01:07:13,027 --> 01:07:16,332
I make certain
she's in bed at a decent hour.
1041
01:07:16,398 --> 01:07:19,300
No refined sugar, no caffeine.
No talk of politics
1042
01:07:19,368 --> 01:07:21,370
or her bloody blood pressure
goes through the roof!
1043
01:07:21,437 --> 01:07:23,972
I don't need you to tell me
that she's ill for...
1044
01:07:28,643 --> 01:07:30,511
You don't wanna do this, Roy.
1045
01:07:31,380 --> 01:07:32,814
Don't I?
1046
01:07:41,556 --> 01:07:45,093
Don't tell me
what I want, Vin.
1047
01:07:46,127 --> 01:07:48,830
I'll do what I do.
1048
01:07:49,864 --> 01:07:51,232
If your feet
are getting cold...
1049
01:07:51,299 --> 01:07:52,500
No.
1050
01:07:53,034 --> 01:07:54,168
Mmm-mmm.
1051
01:08:00,208 --> 01:08:01,209
I'm in.
1052
01:08:01,275 --> 01:08:02,877
Good.
1053
01:08:02,944 --> 01:08:07,582
I'll just close up here and
then it's onto the next flat.
1054
01:08:09,451 --> 01:08:11,119
And the next Roy.
1055
01:08:44,420 --> 01:08:46,120
Are you having
second thoughts?
1056
01:08:46,187 --> 01:08:48,656
No. Not a bit.
1057
01:08:56,864 --> 01:08:58,833
To the matter
of the joint trust.
1058
01:08:58,900 --> 01:09:00,168
Are you both agreed
1059
01:09:00,234 --> 01:09:03,004
to the combining
of your individual assets?
1060
01:09:04,373 --> 01:09:05,573
I am.
1061
01:09:06,007 --> 01:09:06,974
I am.
1062
01:09:07,041 --> 01:09:10,546
Please, sign here.
Here and here.
1063
01:09:10,611 --> 01:09:12,180
Both copies.
1064
01:09:26,562 --> 01:09:29,230
So, shall we effect
the transfer?
1065
01:09:31,366 --> 01:09:33,167
Yes.
1066
01:09:33,234 --> 01:09:35,903
The bank here is Hayes &
Paulsen in the Caribbean,
1067
01:09:35,970 --> 01:09:39,740
and with these keypads, you can log
into your joint account at any time
1068
01:09:39,807 --> 01:09:42,844
to see how well
your investments are doing.
1069
01:09:42,910 --> 01:09:45,813
Betty, will you please
transfer your funds
1070
01:09:45,880 --> 01:09:47,715
into the joint account?
1071
01:09:48,350 --> 01:09:49,750
Uh...
1072
01:09:50,385 --> 01:09:51,619
Um...
1073
01:09:53,422 --> 01:09:55,256
I wonder, I mean,
1074
01:09:55,323 --> 01:09:57,593
is it wise
to transfer all of it?
1075
01:09:57,692 --> 01:10:00,462
To take it
right down to zero?
1076
01:10:00,529 --> 01:10:05,299
I mean, wouldn't it be a good
idea maybe to leave a bit?
1077
01:10:05,367 --> 01:10:08,102
That would be prudent,
wouldn't it?
1078
01:10:13,841 --> 01:10:17,111
True. It might be.
1079
01:10:17,178 --> 01:10:19,780
But, um, it's also true
that the less one puts in,
1080
01:10:19,847 --> 01:10:21,517
the less one gets in return.
1081
01:10:21,583 --> 01:10:23,751
Ah, well, that is a point.
1082
01:10:23,818 --> 01:10:25,153
Mmm.
1083
01:10:26,555 --> 01:10:28,055
It's just that...
1084
01:10:28,990 --> 01:10:32,727
Well, I had a recent...
1085
01:10:32,793 --> 01:10:34,061
Um...
1086
01:10:35,196 --> 01:10:36,365
Vincent...
1087
01:10:36,431 --> 01:10:39,434
Betty has had some
health issues of late.
1088
01:10:39,501 --> 01:10:41,002
Nothing terribly serious,
1089
01:10:41,068 --> 01:10:44,005
but it does make one think
twice before taking a risk
1090
01:10:44,071 --> 01:10:47,108
even on such
sound investments.
1091
01:10:47,175 --> 01:10:52,180
Which is why I've been
holding back a bit myself.
1092
01:11:05,561 --> 01:11:07,228
1-7-1...
1093
01:11:09,398 --> 01:11:12,401
7-7-6.
1094
01:11:13,301 --> 01:11:15,136
I put in everything.
1095
01:11:21,343 --> 01:11:22,411
Everything.
1096
01:11:26,348 --> 01:11:28,082
You certainly have.
1097
01:11:33,287 --> 01:11:35,056
Ooh!
1098
01:11:35,122 --> 01:11:37,959
You've been hiding your light
under a bushel as well.
1099
01:11:38,025 --> 01:11:40,629
No, no. I said I was thrifty.
1100
01:11:40,696 --> 01:11:42,930
And then some.
1101
01:11:49,303 --> 01:11:51,105
I'm all in, too.
1102
01:11:54,175 --> 01:11:57,278
Roy, will you now
deposit your funds?
1103
01:11:58,614 --> 01:12:00,248
Um...
1104
01:12:05,152 --> 01:12:07,021
Yeah. Oh, yeah.
1105
01:12:07,088 --> 01:12:09,257
So, now for security
and so that only
1106
01:12:09,323 --> 01:12:11,259
you two have access
to the joint account,
1107
01:12:11,326 --> 01:12:13,662
you need to create a passcode.
1108
01:12:13,729 --> 01:12:15,997
Um, six letters.
1109
01:12:17,666 --> 01:12:19,033
Uh, some...
1110
01:12:19,834 --> 01:12:21,168
What about that?
1111
01:12:23,739 --> 01:12:25,006
Well, flowers?
1112
01:12:25,072 --> 01:12:27,643
No, that's seven letters,
isn't it? It is.
1113
01:12:27,709 --> 01:12:29,910
No, no. The kind of flowers.
1114
01:12:30,679 --> 01:12:32,414
Oh, lilies! Oh.
1115
01:12:34,181 --> 01:12:35,350
Nice.
1116
01:12:35,417 --> 01:12:37,051
Well, if that's your choice,
1117
01:12:37,118 --> 01:12:40,121
please type "lilies"
into your pads.
1118
01:12:43,625 --> 01:12:47,529
I. L. L.
1119
01:12:48,764 --> 01:12:51,566
- Done! Ha! Congratulations!
- Yes.
1120
01:13:01,643 --> 01:13:03,911
I think we should celebrate
with champagne.
1121
01:13:03,978 --> 01:13:06,782
Well, I would,
but I'm afraid I'm driving.
1122
01:13:06,847 --> 01:13:08,517
Oh.
1123
01:13:08,583 --> 01:13:09,718
Don't you want to get that?
1124
01:13:09,785 --> 01:13:12,920
What? Oh! No. Right.
1125
01:13:14,188 --> 01:13:16,525
Vincent, thank you.
1126
01:13:18,926 --> 01:13:20,562
Thank you.
1127
01:13:30,938 --> 01:13:32,507
Until next time.
1128
01:14:04,639 --> 01:14:05,940
What are we drinking to?
1129
01:14:06,006 --> 01:14:07,642
What we must always
drink to,
1130
01:14:07,709 --> 01:14:08,976
the future.
1131
01:14:09,910 --> 01:14:11,078
The future.
1132
01:14:11,145 --> 01:14:12,279
How should we spend
the profits
1133
01:14:12,347 --> 01:14:13,648
when they start to come in?
1134
01:14:13,715 --> 01:14:15,417
I thought maybe
we could book a cruise,
1135
01:14:15,484 --> 01:14:17,486
or we could get one of those
timeshares in Mallorca.
1136
01:14:17,552 --> 01:14:18,953
Yes, we could.
1137
01:14:19,019 --> 01:14:20,756
Anyway, we don't
have to decide now.
1138
01:14:20,822 --> 01:14:22,923
Oh, no, no, there's plenty
of time for all that.
1139
01:14:22,990 --> 01:14:24,793
The important thing is
1140
01:14:24,860 --> 01:14:27,061
it's all packed away
in one place,
1141
01:14:27,128 --> 01:14:28,663
where it's safe and sound.
1142
01:14:28,730 --> 01:14:30,365
Like us.
1143
01:14:30,432 --> 01:14:32,166
Oh, hadn't you better
check your mobile?
1144
01:14:32,233 --> 01:14:34,201
- Hmm?
- Mmm.
1145
01:14:34,268 --> 01:14:36,303
That call.
Was there a message?
1146
01:14:37,506 --> 01:14:39,073
Was there? I don't know.
1147
01:14:42,977 --> 01:14:44,413
Mmm.
1148
01:14:45,913 --> 01:14:48,115
- It's my son.
- Robert?
1149
01:14:48,182 --> 01:14:50,184
Yeah. He's in London.
1150
01:14:54,155 --> 01:14:56,056
Had some kitchen show.
1151
01:14:56,123 --> 01:14:57,992
He's flying away
to Canada tomorrow,
1152
01:14:58,058 --> 01:15:00,595
wants to know would I
like to see him tonight.
1153
01:15:00,662 --> 01:15:02,564
- Oh, you must!
- No.
1154
01:15:05,834 --> 01:15:07,436
We're not close.
1155
01:15:07,502 --> 01:15:10,171
Roy, he's your son.
I'll drive you.
1156
01:15:10,237 --> 01:15:11,773
I'd love to meet Robert.
1157
01:15:11,840 --> 01:15:14,008
Oh, no, no.
1158
01:15:17,579 --> 01:15:19,180
I'll take the train.
1159
01:16:07,963 --> 01:16:09,698
I doubt there's
much chance of it,
1160
01:16:09,764 --> 01:16:13,100
but if we go to dinner
and it gets late,
1161
01:16:13,167 --> 01:16:15,370
well, then I might stay over.
1162
01:16:15,437 --> 01:16:17,572
- Oh, yes, that's a good idea.
- Yeah.
1163
01:16:17,639 --> 01:16:19,407
Why don't you grab some water
for the journey?
1164
01:16:19,474 --> 01:16:20,976
You don't want
to get dehydrated.
1165
01:16:21,041 --> 01:16:23,010
Oh, thank you.
1166
01:16:23,077 --> 01:16:24,379
- Cupboard on the left.
- Right.
1167
01:16:24,446 --> 01:16:26,013
Top shelf right at the back.
1168
01:16:26,080 --> 01:16:28,249
Oh, dear, this one?
1169
01:16:28,884 --> 01:16:30,084
Oh, yeah.
1170
01:16:40,395 --> 01:16:43,498
I don't think I'll go, um...
1171
01:16:47,536 --> 01:16:50,539
Why should I when I can
stay right here with you?
1172
01:16:55,109 --> 01:16:57,278
I do love you, you know.
1173
01:17:01,081 --> 01:17:02,484
Stick to the plan, Roy.
1174
01:17:02,551 --> 01:17:06,086
Go to London.
See your son.
1175
01:17:10,759 --> 01:17:13,160
Train now
approaching Platform 4.
1176
01:17:30,378 --> 01:17:32,347
- After you.
- Oh, thank you.
1177
01:18:51,493 --> 01:18:52,961
This is Vincent Halloran.
1178
01:18:53,028 --> 01:18:55,295
Please leave your name
and number after the tone.
1179
01:18:55,363 --> 01:18:57,432
Get over to the fucking flat.
1180
01:18:57,499 --> 01:19:00,335
I don't have
the fucking keypad!
1181
01:19:00,402 --> 01:19:02,437
Cunt's got
one fucking thing to do.
1182
01:19:02,504 --> 01:19:03,805
Stay near the fucking phone!
1183
01:19:05,507 --> 01:19:08,376
Fucking cunt
can't even get that right.
1184
01:19:08,443 --> 01:19:09,744
Hayes & Paulsen.
1185
01:19:09,811 --> 01:19:11,513
This is Shayla.
How may I help you?
1186
01:19:11,579 --> 01:19:14,082
Yes. My name's Roy Courtnay.
1187
01:19:14,149 --> 01:19:18,520
I'm trying to transfer
some funds from my account.
1188
01:19:18,586 --> 01:19:21,623
And I've left
my keypad at home.
1189
01:19:21,690 --> 01:19:24,025
We can courier
another keypad to you.
1190
01:19:24,092 --> 01:19:27,429
I just need to ask you
a few security questions.
1191
01:19:27,495 --> 01:19:31,132
And how long would it take
to get the new pad to me?
1192
01:19:31,198 --> 01:19:32,734
A couple of days.
1193
01:19:32,801 --> 01:19:34,469
Hmm.
1194
01:19:34,536 --> 01:19:39,407
Is there any way I can do
the transfer over the phone?
1195
01:19:39,474 --> 01:19:41,409
I'm sorry.
1196
01:19:41,476 --> 01:19:43,310
But I'm afraid you're gonna have
to go home and get that pad.
1197
01:19:43,378 --> 01:19:46,114
Yes, you're right. I am.
1198
01:20:24,786 --> 01:20:25,920
Betty?
1199
01:20:39,334 --> 01:20:40,635
Betty!
1200
01:20:55,717 --> 01:20:57,185
What are you doing here, Roy?
1201
01:20:57,252 --> 01:20:59,387
Oh, Robert's flight
was delayed.
1202
01:21:00,455 --> 01:21:01,990
Oh, dear.
How did you find out?
1203
01:21:02,056 --> 01:21:02,924
He called.
1204
01:21:05,326 --> 01:21:09,063
Betty. Where is everything?
1205
01:21:10,632 --> 01:21:12,667
What's that you're doing?
1206
01:21:12,734 --> 01:21:14,636
Oh, I was looking
at our joint account.
1207
01:21:14,702 --> 01:21:18,640
I've entered the passcode,
so I am as you say "in."
1208
01:21:18,706 --> 01:21:22,210
Now, every time you lie,
I press this button
1209
01:21:22,277 --> 01:21:25,280
and £50,000
leaves our joint account
1210
01:21:25,346 --> 01:21:26,881
and goes into another account.
1211
01:21:26,948 --> 01:21:29,851
Different passcode,
different bank.
1212
01:21:29,918 --> 01:21:31,820
I don't know
what you're talking about.
1213
01:21:33,354 --> 01:21:35,223
You just lost £50,000.
1214
01:21:35,290 --> 01:21:37,559
I haven't the slightest idea.
1215
01:21:37,625 --> 01:21:42,096
- Another 50.
- Betty, it's me.
1216
01:21:43,731 --> 01:21:45,500
Roy.
1217
01:21:45,567 --> 01:21:48,236
I mean Hans.
1218
01:21:48,303 --> 01:21:49,804
Now, tell me again,
1219
01:21:49,871 --> 01:21:52,006
how did Robert let you know
his flight was delayed?
1220
01:21:52,073 --> 01:21:53,775
Well, he called me.
1221
01:21:53,842 --> 01:21:56,077
Well, I mean that he left
a message for me.
1222
01:21:56,144 --> 01:21:57,345
Oh, Betty.
1223
01:21:57,412 --> 01:21:59,714
Oh, for God's sake.
I don't know.
1224
01:22:00,849 --> 01:22:02,083
I don't know.
1225
01:22:02,150 --> 01:22:03,551
So, now you're calculating
1226
01:22:03,618 --> 01:22:07,322
how much you can lose
before it gets serious.
1227
01:22:07,388 --> 01:22:09,357
Let me save you some money.
1228
01:22:10,225 --> 01:22:13,561
You came back for this.
1229
01:22:13,628 --> 01:22:17,999
Oh, well, I did notice
that I didn't have it with me.
1230
01:22:18,066 --> 01:22:20,201
Mmm, you thought
you'd taken it to London.
1231
01:22:20,268 --> 01:22:21,970
I thought I had.
1232
01:22:22,036 --> 01:22:25,473
And it was so important
you came all the way back.
1233
01:22:25,540 --> 01:22:27,675
Well, no reason
to spend the night in town,
1234
01:22:27,742 --> 01:22:30,078
if you can come home.
1235
01:22:30,144 --> 01:22:31,746
Does this look like home?
1236
01:22:34,115 --> 01:22:37,552
Isn't it beginning to sink in
just a little bit?
1237
01:22:40,021 --> 01:22:42,957
Betty, what the hell
is going on?
1238
01:22:43,024 --> 01:22:46,561
Oh, my, you are slipping,
aren't you, Roy?
1239
01:22:46,628 --> 01:22:48,429
Robert didn't call
or leave you a message
1240
01:22:48,496 --> 01:22:50,565
because there is no Robert.
1241
01:22:50,632 --> 01:22:52,433
You have no son.
1242
01:22:54,469 --> 01:22:56,271
Come on, Roy,
1243
01:22:56,338 --> 01:22:57,906
you must see it.
1244
01:22:57,972 --> 01:23:00,909
It's been right in front
of you the whole time.
1245
01:23:11,185 --> 01:23:12,687
Flowers?
1246
01:23:13,421 --> 01:23:14,789
Lilies.
1247
01:23:26,267 --> 01:23:27,669
Lili?
1248
01:23:34,509 --> 01:23:36,244
Hans.
1249
01:23:36,311 --> 01:23:39,180
Back then, Friday was
my favorite day of the week.
1250
01:23:39,247 --> 01:23:42,850
Friday was when Hans Taub
came to teach me English.
1251
01:23:47,822 --> 01:23:49,391
I wanted
to greet you myself,
1252
01:23:49,457 --> 01:23:50,725
but you came early
and I wasn't ready.
1253
01:23:50,792 --> 01:23:52,293
So Mother had you wait.
1254
01:24:04,706 --> 01:24:07,842
Your daughter is a
very good pupil, Frau Schroder.
1255
01:24:07,909 --> 01:24:11,579
She says you speak
in English only.
1256
01:24:11,646 --> 01:24:14,482
That is the point
of learning it.
1257
01:24:53,654 --> 01:24:55,757
I've often wondered
1258
01:24:55,823 --> 01:24:58,559
what if I'd been
ready earlier.
1259
01:24:58,626 --> 01:25:01,129
If you'd never seen
my sisters that day.
1260
01:25:03,131 --> 01:25:05,199
Hmm.
1261
01:25:34,329 --> 01:25:35,696
Hans.
1262
01:27:08,723 --> 01:27:10,091
Hans!
1263
01:27:12,226 --> 01:27:14,195
I am ready
for my English lesson.
1264
01:27:35,683 --> 01:27:37,118
It's pretty, isn't it?
1265
01:27:42,723 --> 01:27:45,193
This is the lock of hair
that you gave me.
1266
01:27:49,897 --> 01:27:52,334
I suppose
I worshipped you.
1267
01:27:53,602 --> 01:27:55,036
But you never noticed.
1268
01:27:58,340 --> 01:28:00,007
Do you like me, Hans?
1269
01:28:01,842 --> 01:28:02,910
The look on your face.
1270
01:28:02,977 --> 01:28:04,245
You never
considered the question.
1271
01:28:07,349 --> 01:28:09,183
I'm fond of you.
1272
01:28:11,587 --> 01:28:14,789
Does "fond" mean "love"?
1273
01:28:21,663 --> 01:28:22,897
Stand up.
1274
01:28:26,734 --> 01:28:27,969
Here.
1275
01:28:37,044 --> 01:28:39,880
"Stand absolutely still,"
you said.
1276
01:28:39,947 --> 01:28:41,650
Close your eyes.
1277
01:28:41,717 --> 01:28:44,151
"And close your eyes."
1278
01:29:20,722 --> 01:29:22,790
And then you raped me.
1279
01:29:27,562 --> 01:29:30,565
As consolation
for your humiliation.
1280
01:29:30,632 --> 01:29:32,166
As revenge.
1281
01:29:33,000 --> 01:29:34,369
I was small.
1282
01:29:34,436 --> 01:29:37,773
I was easier to manage
than my sisters.
1283
01:29:39,441 --> 01:29:41,809
I was less of a stranger.
Less of a challenge.
1284
01:29:44,879 --> 01:29:47,516
It was over very quickly.
1285
01:29:49,418 --> 01:29:51,952
When you were finished,
I remember thinking...
1286
01:29:52,019 --> 01:29:54,356
"I must put on a clean dress."
1287
01:29:58,959 --> 01:30:00,194
Lili?
1288
01:31:01,623 --> 01:31:02,624
Hans!
1289
01:31:07,362 --> 01:31:08,530
Lili?
1290
01:31:37,024 --> 01:31:39,361
Two days
later, my father was arrested.
1291
01:31:41,696 --> 01:31:45,567
Someone had denounced him
as a traitor.
1292
01:31:45,634 --> 01:31:48,570
He was tried, found guilty,
and hanged.
1293
01:31:48,637 --> 01:31:53,007
The money, the factory,
everything was confiscated.
1294
01:31:53,073 --> 01:31:54,843
It was all too much
for my mother,
1295
01:31:54,910 --> 01:31:57,446
so she committed suicide.
1296
01:31:57,512 --> 01:32:00,047
And then it was
just the four of us.
1297
01:32:00,114 --> 01:32:01,450
Well, we took in boarders.
1298
01:32:01,516 --> 01:32:03,984
First they paid,
but then they couldn't.
1299
01:32:05,319 --> 01:32:07,254
And then towards
the end of the war,
1300
01:32:07,321 --> 01:32:08,657
my sisters were
in the kitchen
1301
01:32:08,723 --> 01:32:11,793
trying to make three eggs
feed a dozen people.
1302
01:32:11,860 --> 01:32:13,695
And a bomb struck.
1303
01:32:14,596 --> 01:32:16,297
Killed them all.
1304
01:32:18,400 --> 01:32:21,302
They'd let me sleep,
so I was unharmed.
1305
01:32:23,672 --> 01:32:27,442
Two weeks later,
Hitler committed suicide.
1306
01:32:31,178 --> 01:32:33,482
And then the Russians came.
1307
01:32:36,150 --> 01:32:38,285
You know, it's very peculiar
doing things
1308
01:32:38,353 --> 01:32:40,922
you'd never
in your life imagined,
1309
01:32:40,988 --> 01:32:44,024
just so that you can live
another day
1310
01:32:44,091 --> 01:32:46,461
to do them all again,
and more.
1311
01:32:46,528 --> 01:32:47,662
And worse.
1312
01:32:49,698 --> 01:32:56,338
Secrets between you, God,
the devil and the dead.
1313
01:32:58,974 --> 01:33:00,107
Lying.
1314
01:33:00,174 --> 01:33:03,378
Becoming a very good liar.
1315
01:33:04,546 --> 01:33:05,714
Betty...
1316
01:33:06,648 --> 01:33:07,716
Lili...
1317
01:33:08,783 --> 01:33:12,354
I never intended you any harm.
1318
01:33:12,420 --> 01:33:14,489
When you denounced my father,
1319
01:33:14,556 --> 01:33:16,223
what did you imagine
would happen?
1320
01:33:16,290 --> 01:33:17,692
Well, I suppose
I should have known
1321
01:33:17,759 --> 01:33:20,662
that your family would be
in some kind of trouble.
1322
01:33:20,729 --> 01:33:23,565
How could I calculate
these things? I was a child.
1323
01:33:23,632 --> 01:33:24,966
You were 15!
1324
01:33:25,032 --> 01:33:28,035
You knew exactly what
you were doing, didn't you?
1325
01:33:28,102 --> 01:33:30,438
Well, I suppose...
1326
01:33:30,505 --> 01:33:31,840
Well, I don't know.
1327
01:33:31,907 --> 01:33:34,943
Do not do that
one more time.
1328
01:33:35,010 --> 01:33:39,381
Your sisters humiliated me.
Your father wronged me.
1329
01:33:39,447 --> 01:33:41,783
I wanted to teach you
a lesson.
1330
01:33:42,517 --> 01:33:44,786
And there it is.
1331
01:33:44,853 --> 01:33:46,053
Oh, Betty.
1332
01:33:46,120 --> 01:33:48,122
Why did you go
to all this trouble?
1333
01:33:48,188 --> 01:33:49,491
Once you'd found me,
1334
01:33:49,558 --> 01:33:51,292
you could have
just talked to me.
1335
01:33:51,359 --> 01:33:53,562
Well, I doubt
whether I would have
1336
01:33:53,628 --> 01:33:55,062
accomplished very much
if I'd said...
1337
01:33:55,129 --> 01:33:56,998
"Hello, I'm Lili Schroder.
1338
01:33:57,064 --> 01:33:59,834
"I'm the girl you raped
in 1943."
1339
01:33:59,901 --> 01:34:03,705
Talk to you, Roy? No.
First I needed to study you.
1340
01:34:05,072 --> 01:34:06,441
Fortunately, Stephen
1341
01:34:06,508 --> 01:34:08,810
is an absolutely
brilliant researcher.
1342
01:34:08,877 --> 01:34:12,914
So it wasn't difficult for him
to track your criminal career.
1343
01:34:12,981 --> 01:34:15,850
You even appeared in
the newspaper a few times,
1344
01:34:15,917 --> 01:34:18,053
which helped me
become precisely
1345
01:34:18,118 --> 01:34:20,120
the kind of naive
older woman
1346
01:34:20,187 --> 01:34:23,223
- you like to victimize.
- Estelle?
1347
01:34:25,961 --> 01:34:27,562
Well, you've had your fun.
1348
01:34:27,629 --> 01:34:29,664
But so what? Hmm?
1349
01:34:29,731 --> 01:34:32,367
There's nothing to connect me
with Taub.
1350
01:34:32,434 --> 01:34:33,702
Do you remember
our last day in Berlin
1351
01:34:33,768 --> 01:34:34,836
when I went exploring?
1352
01:34:34,903 --> 01:34:36,438
When you fell.
1353
01:34:37,906 --> 01:34:40,875
I went back
to my family's house.
1354
01:34:42,043 --> 01:34:44,446
You'd barely recognize it.
1355
01:34:44,512 --> 01:34:47,114
It's a children's charity.
1356
01:34:48,516 --> 01:34:50,518
Hello, I'm Betty McLeish.
1357
01:34:51,987 --> 01:34:53,187
Danke schon.
1358
01:35:02,831 --> 01:35:04,366
There was no reason
to believe I'd find
1359
01:35:04,432 --> 01:35:06,534
what I was searching for.
1360
01:35:45,540 --> 01:35:46,741
Ahh!
1361
01:36:29,417 --> 01:36:34,556
My silver locket
with your hair in it.
1362
01:36:34,622 --> 01:36:37,092
You see,
I already had a sample.
1363
01:36:42,997 --> 01:36:44,264
Oh, Betty,
1364
01:36:44,332 --> 01:36:45,400
you know I could have kept
1365
01:36:45,467 --> 01:36:47,234
going tonight,
but I came back.
1366
01:36:47,301 --> 01:36:50,171
You came back for this.
1367
01:36:50,237 --> 01:36:52,272
But I'd moved
all of my money out
1368
01:36:52,340 --> 01:36:53,842
as soon as your train
left the station.
1369
01:36:53,908 --> 01:36:57,345
Vincent helped me with
the very, um, technical bits.
1370
01:36:57,412 --> 01:36:59,080
- Vincent?
- Yes!
1371
01:36:59,147 --> 01:37:02,350
Stephen had a word with him
before we left for Berlin.
1372
01:37:02,417 --> 01:37:03,818
I think he put it to him
1373
01:37:03,885 --> 01:37:05,520
that multiple charges
of forgery,
1374
01:37:05,587 --> 01:37:06,788
fraud, and extortion
1375
01:37:06,855 --> 01:37:08,556
were not the legacy
he might want
1376
01:37:08,623 --> 01:37:10,525
to leave his children.
1377
01:37:10,592 --> 01:37:11,826
Did he try to warn you?
1378
01:37:11,893 --> 01:37:13,862
We were rather afraid
that he might.
1379
01:37:13,928 --> 01:37:15,130
Oh, and by the way,
1380
01:37:15,196 --> 01:37:16,431
you know Stephen's
not my grandson.
1381
01:37:16,498 --> 01:37:18,066
I mean,
I do have grandchildren,
1382
01:37:18,133 --> 01:37:20,735
too many of them to count,
but Stephen's not one of them.
1383
01:37:20,802 --> 01:37:23,638
Oh, you did meet one
actually. Michael.
1384
01:37:23,705 --> 01:37:25,940
You know, the chap
in the silver Audi.
1385
01:37:26,007 --> 01:37:29,010
He's very protective
of his gran.
1386
01:37:29,077 --> 01:37:30,979
Stephen's his partner.
1387
01:37:31,045 --> 01:37:35,750
Yes, they were very helpful in
setting the stage for our little play.
1388
01:37:35,817 --> 01:37:39,521
Every bland detail
carefully chosen
1389
01:37:39,587 --> 01:37:42,157
to lull you into
a sense of complacency.
1390
01:37:42,223 --> 01:37:44,192
There.
1391
01:37:44,259 --> 01:37:47,428
Boring Betty
in her boring house.
1392
01:37:47,495 --> 01:37:49,063
What an easy mark
she'll make.
1393
01:37:50,565 --> 01:37:52,734
Your strokes? That doctor.
1394
01:37:52,801 --> 01:37:54,803
I suppose
all that was a lie, too?
1395
01:37:54,869 --> 01:37:57,705
Yes, of course.
He's a friend of mine.
1396
01:37:57,772 --> 01:37:59,140
We wanted to soften you up
1397
01:37:59,207 --> 01:38:00,942
so you'd put all of your
money into the account.
1398
01:38:02,644 --> 01:38:04,546
And why,
1399
01:38:04,612 --> 01:38:06,781
after all these decades?
1400
01:38:09,350 --> 01:38:10,985
Why do all this?
1401
01:38:11,719 --> 01:38:13,755
Because for 60 years,
1402
01:38:13,822 --> 01:38:16,524
I've been locked in that room
with you.
1403
01:38:16,591 --> 01:38:21,763
And the only way to free
myself was to face you.
1404
01:38:21,830 --> 01:38:23,965
Do you want me
to ask forgiveness?
1405
01:38:24,032 --> 01:38:26,501
I will. Yeah.
1406
01:38:29,504 --> 01:38:31,840
I beg you.
1407
01:38:31,906 --> 01:38:36,544
Oh, Roy. I forgave you
a long time ago.
1408
01:38:41,182 --> 01:38:43,618
I'm beyond you now.
1409
01:38:47,088 --> 01:38:50,326
Tonight when I saw that I
didn't have that bloody keypad,
1410
01:38:50,391 --> 01:38:51,826
you know, I was elated.
1411
01:38:51,893 --> 01:38:53,595
What I said at the station,
I meant every word.
1412
01:38:53,661 --> 01:38:55,396
And that's why I came back.
1413
01:38:56,531 --> 01:38:58,099
I'm leaving you this.
1414
01:38:59,367 --> 01:39:01,169
You may well need it.
1415
01:39:01,236 --> 01:39:02,971
Where are you going?
1416
01:39:03,037 --> 01:39:04,372
Home.
1417
01:39:28,897 --> 01:39:31,299
There are people outside
just waiting for me to call.
1418
01:39:31,367 --> 01:39:32,667
With this?
1419
01:39:33,635 --> 01:39:35,770
- Help!
- Come here.
1420
01:39:35,837 --> 01:39:37,339
- Help! Help!
- Shut up.
1421
01:39:37,405 --> 01:39:38,673
Shut up.
1422
01:39:38,740 --> 01:39:40,575
Help! Help!
1423
01:39:55,723 --> 01:39:56,791
Help!
1424
01:39:56,858 --> 01:39:58,259
- I said shut up!
- Help!
1425
01:39:58,327 --> 01:40:01,229
Help! Help! Help!
1426
01:40:02,931 --> 01:40:05,233
My God!
1427
01:40:28,089 --> 01:40:30,525
Well done, Betty.
1428
01:40:38,599 --> 01:40:41,569
Are you going to give me
my money, Roy?
1429
01:40:43,271 --> 01:40:45,407
I don't have it.
1430
01:40:45,473 --> 01:40:50,412
I think you'll find he's got
exactly what you're owed.
1431
01:40:50,478 --> 01:40:53,147
And if he says otherwise,
1432
01:40:53,214 --> 01:40:54,916
he's lying.
1433
01:41:03,524 --> 01:41:05,159
Are you gonna hand it over?
1434
01:41:08,330 --> 01:41:09,797
Nein.
1435
01:41:48,770 --> 01:41:52,607
A person lives a long,
full life, with barely a scratch
1436
01:41:52,673 --> 01:41:56,544
just to get beaten by hooligans
and have himself a stroke.
1437
01:41:56,611 --> 01:41:58,713
It makes you almost
doubt the world.
1438
01:42:02,784 --> 01:42:06,788
The generation
that won the war.
1439
01:42:06,854 --> 01:42:10,324
He can't talk or move much,
but he can hear you.
1440
01:42:12,428 --> 01:42:13,895
Hello, Roy.
1441
01:42:13,961 --> 01:42:16,597
You can hear fine,
can't you, Roy?
1442
01:42:19,368 --> 01:42:20,601
You a relative?
1443
01:42:21,370 --> 01:42:22,703
No.
1444
01:42:22,770 --> 01:42:24,839
But I'll have to do.
1445
01:42:40,288 --> 01:42:41,589
Here.
1446
01:42:42,357 --> 01:42:44,326
Pretend it's champagne.
1447
01:43:16,624 --> 01:43:19,727
It is so good to see you back
in your natural surroundings.
1448
01:43:19,794 --> 01:43:21,195
Yes, you prefer tea
on the lawn
1449
01:43:21,262 --> 01:43:23,931
to a beer hall.
That's because you're English.
1450
01:43:28,337 --> 01:43:32,807
You know, any mistakes
that I made in Berlin...
1451
01:43:34,208 --> 01:43:35,410
were because...
1452
01:43:37,379 --> 01:43:39,180
I'm so fond of you.
1453
01:43:41,450 --> 01:43:43,951
Hmm. "Fond."
1454
01:43:48,756 --> 01:43:50,691
Mwah.
1455
01:43:50,758 --> 01:43:54,228
- Here. Take this.
- Yes.
1456
01:43:56,264 --> 01:43:57,765
Off we go.
1457
01:43:59,767 --> 01:44:02,203
She's always been
that sort of person.
1458
01:44:02,270 --> 01:44:03,838
Oh, I'll have one.
1459
01:44:03,905 --> 01:44:07,275
Now she's going to force me
to go outside.
1460
01:44:08,876 --> 01:44:10,978
Look what I've got.
1461
01:44:11,045 --> 01:44:12,813
Oh, yes, please. Lovely.
1462
01:44:12,880 --> 01:44:14,182
You can have him back now.
1463
01:44:14,248 --> 01:44:17,051
Aw, I was hoping
you'd keep him.
1464
01:44:17,118 --> 01:44:19,187
Shut up.
1465
01:44:19,253 --> 01:44:21,255
Michael,
give your mum one first.
1466
01:44:21,322 --> 01:44:22,491
Okay, fine.
1467
01:44:22,558 --> 01:44:26,027
There you go, Mum, for you.
More champagne?
1468
01:44:26,093 --> 01:44:27,362
Dad, you're all right?
1469
01:44:27,429 --> 01:44:28,530
Drink?
1470
01:44:48,749 --> 01:44:50,718
Be careful!
1471
01:44:54,755 --> 01:44:57,024
It's deeper than it looks.
1472
01:44:57,091 --> 01:44:59,328
It's all right, Gran.
1473
01:45:12,037 --> 01:45:17,037
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org