1
00:00:01,489 --> 00:00:17,256
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:03:30,609 --> 00:03:31,408
Halo, Pak.
3
00:03:31,410 --> 00:03:33,377
Halo, aku bersama Estelle.
4
00:03:33,379 --> 00:03:35,979
Ah. Dia benar seperti ini.
5
00:03:43,956 --> 00:03:44,956
Estelle?
6
00:03:47,393 --> 00:03:48,192
Aku Brian.
7
00:03:48,194 --> 00:03:50,728
Jangan bilang aku terlambat. aku tidak pernah terlambat.
8
00:03:50,730 --> 00:03:52,362
Tidak tidak. aku awal.
9
00:03:52,364 --> 00:03:56,100
Oh begitu. Iya.
10
00:03:56,602 --> 00:03:57,735
Baiklah, aku akan mengatakan yang sebenarnya,
11
00:03:57,737 --> 00:04:00,738
Aku berjalan di sekitar tempat itu beberapa kali.
12
00:04:00,740 --> 00:04:03,307
Kupu-kupu di perutku.
13
00:04:03,309 --> 00:04:05,776
Ah. Vodka martini.
14
00:04:16,756 --> 00:04:18,388
Tidak bisa mengemudi?
15
00:04:18,390 --> 00:04:19,356
Tidak tidak.
16
00:04:19,358 --> 00:04:22,192
Cucu aku menjemputku. Stephen.
17
00:04:23,195 --> 00:04:25,829
Apakah dia satu-satunya cucumu?
18
00:04:26,499 --> 00:04:28,799
Iya. Satu-satunya.
19
00:04:29,668 --> 00:04:32,770
Hanya dia yang tersisa.
20
00:04:34,073 --> 00:04:35,239
Kau punya seorang putra, aku ingat.
21
00:04:35,241 --> 00:04:38,876
Iya. Robert. Dia tinggal di Australia.
22
00:04:38,878 --> 00:04:42,012
Harriet aku telah hilang selama tiga tahun sekarang,
23
00:04:42,014 --> 00:04:44,648
dan suamimu, Alasdair...
24
00:04:44,650 --> 00:04:45,916
Alasdair. Itu benar.
25
00:04:45,918 --> 00:04:47,785
Ya, setahun.
26
00:04:52,291 --> 00:04:55,192
Jadi, katakan padaku, apakah kau sering melakukan ini?
27
00:04:55,194 --> 00:04:58,996
Bertemu orang di layanan komputer?
28
00:04:59,865 --> 00:05:01,498
Iya. aku sudah.
29
00:05:01,500 --> 00:05:04,635
Tidakkah kau merasa selalu sama?
30
00:05:04,637 --> 00:05:08,572
Maksudmu antisipasi diikuti oleh kekecewaan?
31
00:05:08,574 --> 00:05:11,475
Meskipun kita tidak pernah mengatakannya, tentu saja.
32
00:05:11,477 --> 00:05:13,644
"Jika kau hanya menggambarkan dirimu sendiri,
33
00:05:13,646 --> 00:05:16,146
haruskah kita katakan, lebih akurat,
34
00:05:16,148 --> 00:05:19,082
kita bisa menghindari membuang-buang waktu dan energi,
35
00:05:19,084 --> 00:05:22,352
yang, pada tahap kehidupan kita, kita tidak mampu melakukannya. "
36
00:05:22,354 --> 00:05:25,088
Aku percaya ini adalah sistem untuk ketidakcocokan
37
00:05:25,090 --> 00:05:27,825
khayalan dengan harapan.
38
00:05:27,827 --> 00:05:29,159
Tapi aku berkata pada diriku sendiri,
39
00:05:29,161 --> 00:05:30,427
"Bersiaplah. Jadilah positif.
40
00:05:30,429 --> 00:05:32,029
Kali ini akan berbeda. "
41
00:05:32,031 --> 00:05:35,399
Kau tahu, aku juga. aku optimis abadi.
42
00:05:35,401 --> 00:05:38,502
Aku banyak berpikir.
43
00:05:38,938 --> 00:05:43,106
Itulah sebabnya aku sekarang harus mengaku kepadamu
44
00:05:43,642 --> 00:05:46,276
penipuan di pihakku.
45
00:05:46,278 --> 00:05:50,247
Apa yang paling aku sesalkan dalam hidup adalah ketidakjujuran.
46
00:05:50,249 --> 00:05:53,617
Sebenarnya namaku bukan Brian.
47
00:05:53,619 --> 00:05:55,886
Itu Roy.
48
00:05:55,888 --> 00:05:58,055
Roy Courtnay.
49
00:05:58,390 --> 00:06:00,591
Oh begitu.
50
00:06:01,460 --> 00:06:03,126
Yah, kurasa sekarang saatnya
51
00:06:03,128 --> 00:06:07,731
bahwa aku memberi tahu kau bahwa namaku sebenarnya bukan Estelle.
52
00:06:07,733 --> 00:06:09,366
Ya, hanya jika tidak.
53
00:06:09,368 --> 00:06:12,069
Bukan itu.
54
00:06:12,438 --> 00:06:14,304
Itu Betty.
55
00:06:15,441 --> 00:06:16,673
Betty McLeish.
56
00:06:16,675 --> 00:06:17,441
Betty.
57
00:06:17,443 --> 00:06:20,277
Oh, kurasa aku bisa mengatasinya.
58
00:06:21,380 --> 00:06:23,213
Halo Betty.
59
00:06:35,261 --> 00:06:36,727
Apakah itu cucumu?
60
00:06:36,729 --> 00:06:38,161
Ya. Dia sudah menunggu.
61
00:06:38,163 --> 00:06:39,796
Bisakah kita memberimu tumpangan pulang?
62
00:06:39,798 --> 00:06:40,931
Apa? Oh, tidak, tidak.
63
00:06:40,933 --> 00:06:42,199
Ini hanya sebuah gigitan menyeberang ke stasiun,
64
00:06:42,201 --> 00:06:44,835
berjalan cepat dari Paddington, dan Bob adalah pamanmu.
65
00:06:44,837 --> 00:06:46,904
Jadi, au revoir, Betty.
66
00:06:46,906 --> 00:06:48,772
Sampai waktu berikutnya, Roy.
67
00:06:59,685 --> 00:07:01,652
Apakah kau akan menelepon?
68
00:07:22,808 --> 00:07:25,976
Pergi ke Stringfellows.
69
00:07:36,588 --> 00:07:38,455
Terima kasih Pak.
70
00:07:38,457 --> 00:07:39,523
Tolong ikuti aku.
71
00:07:55,174 --> 00:07:57,374
Aku minta maaf untuk menahanmu.
72
00:07:57,376 --> 00:08:00,110
Ditahan tanpa terhalang.
73
00:08:00,312 --> 00:08:02,779
- Berapa usianya? -
74
00:08:02,781 --> 00:08:05,482
- Cukup tua. -
75
00:08:05,484 --> 00:08:08,552
Sekarang kita akan minum sampanye.
76
00:08:08,554 --> 00:08:09,653
Terima kasih.
77
00:08:09,655 --> 00:08:11,822
Aku baru saja menjelaskan aturannya.
78
00:08:11,824 --> 00:08:14,491
Sebagai tindakan pencegahan, tidak ada nama.
79
00:08:14,493 --> 00:08:17,861
Kita berdua telah menghasilkan banyak uang di masa lalu,
80
00:08:17,863 --> 00:08:20,364
itulah sebabnya aku berpikir untuk memberimu kesempatan
81
00:08:20,366 --> 00:08:23,467
untuk membeli ke grup investasi baru ini.
82
00:08:23,469 --> 00:08:25,435
Iya. aku telah membuat, baru-baru ini,
83
00:08:25,437 --> 00:08:28,005
kenalan pria-pria tertentu,
84
00:08:28,007 --> 00:08:31,641
yang punya £ 800.000 untuk berinvestasi.
85
00:08:31,643 --> 00:08:35,879
Mereka mengenal aku sebagai bankir, sedikit membungkuk,
86
00:08:35,881 --> 00:08:37,514
siapa yang menjamin mereka
87
00:08:37,516 --> 00:08:38,782
penggandaan cepat uang mereka
88
00:08:38,784 --> 00:08:42,986
jika mereka berinvestasi dalam kemitraan terbatas.
89
00:08:42,988 --> 00:08:44,121
Yang akan kita.
90
00:08:44,123 --> 00:08:46,189
Tapi sebelum mereka menaruh uang mereka di,
91
00:08:46,191 --> 00:08:49,726
mereka ingin melihat kita memasukkan uang.
92
00:08:49,728 --> 00:08:51,461
Hanya 200.000.
93
00:08:51,463 --> 00:08:53,096
50.000 dari kita masing-masing.
94
00:08:53,098 --> 00:08:56,767
Tidak ada orang di sini yang tidak nyaman dengan angka itu?
95
00:08:58,837 --> 00:09:00,170
Baik.
96
00:09:00,172 --> 00:09:01,104
Baik sekarang...
97
00:09:01,106 --> 00:09:02,672
Ada pertanyaan untukmu.
98
00:09:02,674 --> 00:09:05,075
Bukannya aku mengharapkan jawaban yang lurus.
99
00:09:05,077 --> 00:09:09,379
Proposisi ini, seberapa cerdiknya itu?
100
00:09:10,182 --> 00:09:12,816
Yah, agak sulit untuk mengatakannya.
101
00:09:12,818 --> 00:09:14,785
Lihat, aku mengistirahatkan koperku.
102
00:09:14,787 --> 00:09:15,852
Pertanyaan lain,
103
00:09:15,854 --> 00:09:18,488
yang aku ragu kau akan menjawab lebih dari yang pertama.
104
00:09:18,490 --> 00:09:19,589
Siapa mereka?
105
00:09:19,591 --> 00:09:21,858
Yah, seperti kita semua di meja ini,
106
00:09:21,860 --> 00:09:24,594
orang-orang ini lebih suka anonimitas.
107
00:09:24,596 --> 00:09:27,197
Dan ke titikmu, um...
108
00:09:27,199 --> 00:09:28,999
Bryn.
109
00:09:29,001 --> 00:09:32,502
Oh sayang. Yang pertama melanggar aturan.
110
00:09:33,372 --> 00:09:36,440
Tapi untuk poinmu, Bryn,
111
00:09:36,442 --> 00:09:38,809
Aku bisa mengatakan mereka adalah warga negara asing,
112
00:09:38,811 --> 00:09:44,081
yang ingin menjadi bagian dari kelas investor Inggris.
113
00:09:44,083 --> 00:09:45,549
Rusia.
114
00:09:45,551 --> 00:09:46,283
Dapat satu.
115
00:09:46,285 --> 00:09:49,686
Cossack. Aku benci Cossack.
116
00:09:51,723 --> 00:09:54,691
Nah, jika kau tidak bisa bergabung dengan kita, Bryn,
117
00:09:54,693 --> 00:09:56,726
Aku sarankan kau menghapus sendiri
118
00:09:56,728 --> 00:09:59,162
dari diskusi lebih lanjut.
119
00:10:00,232 --> 00:10:04,201
Aku tidak mengatakan itu, bukan? Mmm?
120
00:10:04,269 --> 00:10:05,669
Baik.
121
00:10:05,671 --> 00:10:07,270
Karena uang yang kau masukkan,
122
00:10:07,272 --> 00:10:11,308
Kau akan mendapatkan kembali empat kali lipat pada saat pembayaran.
123
00:10:12,711 --> 00:10:15,245
Ah, terima kasih sayang.
124
00:10:15,247 --> 00:10:18,181
Permisi.
125
00:10:20,319 --> 00:10:21,918
Kau menelepon.
126
00:10:21,920 --> 00:10:22,986
Terima kasih.
127
00:10:22,988 --> 00:10:24,654
Terimakasih Cinta.
128
00:10:38,237 --> 00:10:39,369
Yah, aku mungkin telah melewatkan satu langkah,
129
00:10:39,371 --> 00:10:41,571
tetapi aku cukup yakin bahwa Adolf Hitler
130
00:10:41,573 --> 00:10:43,173
tidak ditembak mati dengan mesin
131
00:10:43,175 --> 00:10:44,274
di bioskop Prancis.
132
00:10:44,276 --> 00:10:46,443
Yah, akan lebih baik jika dia melakukannya.
133
00:10:46,445 --> 00:10:47,277
Ya, tapi anak muda,
134
00:10:47,279 --> 00:10:48,512
mereka pergi dan menonton film seperti itu
135
00:10:48,514 --> 00:10:50,747
dan mereka berpikir bahwa itulah yang sebenarnya terjadi.
136
00:10:50,749 --> 00:10:52,716
Oh, tidak, tidak. aku mengajar selama 40 tahun
137
00:10:52,718 --> 00:10:55,118
dan generasi ini jauh lebih kecil kemungkinannya
138
00:10:55,120 --> 00:10:56,853
untuk mempercayai semua yang diperintahkan
139
00:10:56,855 --> 00:10:58,088
daripada kita.
140
00:10:58,090 --> 00:10:59,489
Ya Tuhan!
141
00:11:00,893 --> 00:11:01,925
Roy, ada apa?
142
00:11:01,927 --> 00:11:03,160
Tidak tidak. Ini adalah lututku.
143
00:11:03,162 --> 00:11:06,596
Terkadang memberi jalan dan kemudian...
144
00:11:06,598 --> 00:11:08,498
Tidak, sebentar lagi akan baik-baik saja.
145
00:11:08,500 --> 00:11:11,334
Kemarilah Kemarilah Aku punya... kau. Aku punya... kau.
146
00:11:11,336 --> 00:11:13,170
-Terima kasih. -Baiklah.
147
00:11:14,740 --> 00:11:15,939
Baiklah sekarang?
148
00:11:15,941 --> 00:11:17,140
Ya.
149
00:11:36,428 --> 00:11:39,462
Titch di sebelah kanan.
150
00:11:39,464 --> 00:11:41,631
Hanya itu saja.
151
00:11:43,235 --> 00:11:44,701
Terima kasih.
152
00:11:44,703 --> 00:11:47,737
Nah, tujuan investasi bersama ini
153
00:11:47,739 --> 00:11:50,073
adalah pembelian properti ini
154
00:11:50,075 --> 00:11:50,941
di Karibia.
155
00:11:50,943 --> 00:11:53,043
Setelah pembelian melewati,
156
00:11:53,045 --> 00:11:54,344
properti akan dijual kembali
157
00:11:54,346 --> 00:11:58,315
dengan rencana sebelumnya dengan harga dua kali lipat.
158
00:11:58,317 --> 00:12:00,050
Kapan kita mendapat untung?
159
00:12:00,052 --> 00:12:02,485
Dalam waktu satu minggu.
160
00:12:03,689 --> 00:12:08,792
Semua transaksi dilakukan secara elektronik
161
00:12:08,794 --> 00:12:10,260
melalui keypad ini.
162
00:12:10,262 --> 00:12:13,630
- Aku sekarang akan mentransfer... -
163
00:12:13,632 --> 00:12:15,532
£ 200.000 kita...
164
00:12:16,635 --> 00:12:19,669
ke dalam rekening investasi bersama.
165
00:12:19,671 --> 00:12:25,475
Dan yang kau lakukan sekarang hanyalah mentransfer dana kau
166
00:12:25,477 --> 00:12:28,478
dalam jumlah £ 800.000
167
00:12:28,480 --> 00:12:31,214
dan, oh, kita tidak sabar.
168
00:12:31,216 --> 00:12:34,384
Kau memasukkan 200.000.
169
00:12:34,586 --> 00:12:36,386
Kita memasukkan 800.000.
170
00:12:36,388 --> 00:12:37,621
Baik.
171
00:12:37,623 --> 00:12:39,155
Investasi kau semakin besar,
172
00:12:39,157 --> 00:12:42,459
tapi untung jugamu.
173
00:12:46,632 --> 00:12:48,765
Nah, jika tidak ada pertanyaan lagi...
174
00:12:48,767 --> 00:12:50,533
Ya, aku punya pertanyaan.
175
00:12:51,336 --> 00:12:53,169
Lihat, semua uang yang akan kau hasilkan,
176
00:12:53,171 --> 00:12:55,505
apa potongan Putin?
177
00:13:13,859 --> 00:13:15,091
apa-apaan itu tadi?
178
00:13:15,093 --> 00:13:16,593
Aku akan melihatmu keluar.
179
00:13:16,595 --> 00:13:18,295
Mereka tidak terhibur olehmu.
180
00:13:18,297 --> 00:13:20,096
Bagaimana kau tahu? kau tidak bisa bahasa Rusia.
181
00:13:20,098 --> 00:13:21,665
Tidak perlu.
182
00:13:23,468 --> 00:13:25,302
Nah, bagaimana kita mendapatkannya kembali?
183
00:13:25,304 --> 00:13:27,304
Kita harus mendapatkan kembali kepercayaan mereka,
184
00:13:27,306 --> 00:13:29,072
bukankah begitu, Bryn?
185
00:13:29,941 --> 00:13:31,341
Ya.
186
00:13:31,343 --> 00:13:32,876
Bryn.
187
00:13:42,788 --> 00:13:44,087
Heigh-ho!
188
00:13:48,593 --> 00:13:49,826
Apakah lututmu hilang lagi?
189
00:13:49,828 --> 00:13:53,563
Yah, sudah seperti ini selama beberapa hari sekarang.
190
00:13:53,565 --> 00:13:54,831
Kenapa kau tidak naik taksi?
191
00:13:54,833 --> 00:13:56,533
Oh, aku berhasil di sini, bukan?
192
00:13:56,535 --> 00:13:58,802
Ya, dan kau mungkin membuatnya lebih buruk.
193
00:13:58,804 --> 00:14:00,437
Pokoknya, itu sudah ditutup.
194
00:14:00,439 --> 00:14:02,872
Oh, dan aku tidak menelepon untuk memeriksa darah.
195
00:14:02,874 --> 00:14:06,209
Aku telah membuat hash hal, bukan?
196
00:14:12,117 --> 00:14:13,850
Lihat ini.
197
00:14:15,921 --> 00:14:17,987
Yah, ini tidak terduga.
198
00:14:17,989 --> 00:14:18,955
Aku membelinya hari ini.
199
00:14:18,957 --> 00:14:20,357
Apakah dia memberimu hubungan baik?
200
00:14:20,359 --> 00:14:21,458
Kau tahu, dealer ini,
201
00:14:21,460 --> 00:14:23,126
mereka suka mengambil keuntungan dari jenis kita.
202
00:14:23,128 --> 00:14:24,260
Oh, tidak, aku membayar tunai.
203
00:14:24,262 --> 00:14:26,996
Kau tinggal di sini, aku akan menjemputmu.
204
00:14:29,267 --> 00:14:31,601
Kau membayar tunai?
205
00:14:35,874 --> 00:14:39,442
Yang paling aku sukai adalah betapa tenangnya itu.
206
00:14:41,446 --> 00:14:42,979
Butuh beberapa membiasakan diri,
207
00:14:42,981 --> 00:14:45,148
tapi sekarang aku sangat menikmatinya.
208
00:14:52,724 --> 00:14:55,458
Tunggu. Tunggu, Roy. Aku akan menangkapmu.
209
00:14:55,460 --> 00:14:57,127
Tunggu sebentar.
210
00:14:58,463 --> 00:15:00,764
- Baik. -Kau baik-baik saja?
211
00:15:01,566 --> 00:15:02,999
Oh sayang.
212
00:15:03,001 --> 00:15:03,800
Iya.
213
00:15:03,802 --> 00:15:05,468
Oh, sayang, oh, sayang. Sana.
214
00:15:05,470 --> 00:15:08,405
-Apakahmu... -Tidak ada langkah. Oh, bagus sekali.
215
00:15:08,407 --> 00:15:09,939
-Baik. -Kau baik baik saja?
216
00:15:09,941 --> 00:15:11,641
Ya ya.
217
00:15:17,749 --> 00:15:20,650
Sangat baru, bukan?
218
00:15:20,652 --> 00:15:22,385
Kupikir aku akan memulai dari awal.
219
00:15:22,387 --> 00:15:23,820
Ya.
220
00:15:31,730 --> 00:15:33,129
Yesus.
221
00:15:36,635 --> 00:15:39,235
- Luar biasa. -Oh, Betty.
222
00:15:39,237 --> 00:15:41,271
Ini telah menjadi pesta.
223
00:15:41,273 --> 00:15:42,038
Hanya sisa makanan.
224
00:15:42,040 --> 00:15:44,941
Iya. Tidak, tapi itu yang kau lakukan pada mereka.
225
00:15:44,943 --> 00:15:46,543
Betty, kau kembali?
226
00:15:46,545 --> 00:15:48,378
Kita di sini!
227
00:15:48,380 --> 00:15:52,982
Ah. Stephen. Cucu
228
00:15:53,852 --> 00:15:55,718
Roy Courtnay.
229
00:15:57,189 --> 00:15:58,822
Aku pikir kau keluar malam ini.
230
00:15:58,824 --> 00:16:00,156
Tidak tidak. Kita berada di
231
00:16:00,158 --> 00:16:01,324
Lutut Roy menimpanya.
232
00:16:01,326 --> 00:16:03,860
Oh benarkah? Haruskah kita memanggil ambulans?
233
00:16:03,862 --> 00:16:04,661
Oh tidak.
234
00:16:04,663 --> 00:16:07,130
Tidak ada yang sedramatis itu.
235
00:16:07,599 --> 00:16:08,832
Apakah Stephen tinggal di sini bersamamu?
236
00:16:08,834 --> 00:16:11,434
Tidak tidak. Dia sedang melakukan doktor di Royal Holloway.
237
00:16:11,436 --> 00:16:13,570
Dia hanya tidur sesekali.
238
00:16:13,572 --> 00:16:15,572
-Ah. -Bisakah aku memberimu tumpangan?
239
00:16:15,574 --> 00:16:16,206
Untuk?
240
00:16:16,208 --> 00:16:19,742
Ke mana pun kau tinggal.
241
00:16:19,744 --> 00:16:22,645
Stephen, kita belum selesai makan malam.
242
00:16:22,647 --> 00:16:26,483
Oh aku kira aku harus akur, ya.
243
00:16:26,485 --> 00:16:30,186
Lalu aku bersikeras bahwa Stephen mengantarmu pulang.
244
00:16:30,755 --> 00:16:33,790
Aku pikir aku akan ikut untuk perjalanan.
245
00:16:37,128 --> 00:16:40,230
Terima kasih banyak. Kita mulai.
246
00:16:40,232 --> 00:16:41,264
Selamat malam.
247
00:16:43,201 --> 00:16:45,134
Di lantai berapa kau tinggal?
248
00:16:45,136 --> 00:16:46,102
Di lantai paling atas.
249
00:16:46,104 --> 00:16:48,438
Kau tidak bisa naik dan turun semua tangga itu.
250
00:16:48,440 --> 00:16:50,473
Apa yang harus aku lakukan?
251
00:16:50,475 --> 00:16:51,941
Jual dan pindah?
252
00:16:51,943 --> 00:16:54,344
Tidak, demi Tuhan. Datang dan tinggallah bersamaku.
253
00:16:54,346 --> 00:16:55,912
-Apa? -Aku punya kamar bantuan.
254
00:16:55,914 --> 00:16:56,746
Apa yang sedang kau lakukan?
255
00:16:56,748 --> 00:16:58,448
Maksudku, sampai kau bangkit kembali.
256
00:16:58,450 --> 00:17:02,519
Betty, kau bermurah hati seperti kau cantik.
257
00:17:02,521 --> 00:17:04,020
Tapi tidak.
258
00:17:09,094 --> 00:17:11,494
Aduh. Itu dia.
259
00:17:27,078 --> 00:17:28,978
Ini konyol!
260
00:17:29,548 --> 00:17:33,149
Aku khawatir aku belum sempat ke ruangan ini.
261
00:17:33,919 --> 00:17:35,785
Jadi, ini agak telanjang.
262
00:17:35,787 --> 00:17:38,321
Tapi kau bisa menggunakan semua laci
263
00:17:38,323 --> 00:17:41,491
dan, tentu saja, ada lemari pakaian, yang kosong.
264
00:17:41,493 --> 00:17:43,092
Ya.
265
00:17:43,094 --> 00:17:45,461
Jadi, aku akan memberimu handuk.
266
00:17:45,463 --> 00:17:47,564
Buat dirimu nyaman.
267
00:17:49,301 --> 00:17:52,235
Peluang besar untuk itu.
268
00:17:56,241 --> 00:17:58,174
Itu sangat baik.
269
00:18:04,115 --> 00:18:05,214
Pertahankan.
270
00:18:05,216 --> 00:18:07,884
Banyak waktu untuk istirahat sesudahnya.
271
00:18:10,021 --> 00:18:11,254
Semua disana?
272
00:18:11,256 --> 00:18:12,355
Siap?
273
00:18:12,357 --> 00:18:14,791
Dua kilometer lagi.
274
00:18:17,128 --> 00:18:18,995
Tidak berlengah-lengah.
275
00:18:18,997 --> 00:18:22,565
Yah, aku juga tidak berbicara dengannya, aku hanya...
276
00:18:22,567 --> 00:18:27,003
Ya, dia sangat besar, aku tidak bisa percaya.
277
00:18:27,005 --> 00:18:29,038
Ayo, teman-teman.
278
00:18:31,576 --> 00:18:33,610
Kita disini.
279
00:18:49,594 --> 00:18:52,028
Mengundangnya untuk pindah,
280
00:18:52,030 --> 00:18:52,929
apa yang kau pikirkan?
281
00:18:52,931 --> 00:18:54,864
Oh, tolong, apa salahnya?
282
00:18:54,866 --> 00:18:56,432
Kapan pernikahannya? Hah?
283
00:18:56,434 --> 00:18:57,367
Sabtu minggu?
284
00:18:57,369 --> 00:19:02,038
Tidak, terlalu dini untuk menjadi begitu dekat dengannya.
285
00:19:02,040 --> 00:19:04,073
Aku akan berpikir itulah intinya.
286
00:19:04,075 --> 00:19:05,508
Ya, tentu saja itu intinya,
287
00:19:05,510 --> 00:19:08,911
tapi aku tidak berpikir ini akan menjadi intim.
288
00:19:08,913 --> 00:19:10,847
Apakah kau berbicara tentangku?
289
00:19:11,783 --> 00:19:13,483
Albert Speer.
290
00:19:13,485 --> 00:19:15,351
Dia adalah subjek disertasiku.
291
00:19:15,353 --> 00:19:16,419
-Aku katakan... -Ah.
292
00:19:16,421 --> 00:19:17,820
Semakin dekat,
293
00:19:17,822 --> 00:19:19,922
semakin banyak yang kehilangan perspektif.
294
00:19:19,924 --> 00:19:22,825
Kau kehilangan perspektif tentang Albert Speer?
295
00:19:23,962 --> 00:19:24,794
Aku mencoba menentukan
296
00:19:24,796 --> 00:19:27,130
apakah dia yang tidak bersalah yang dia klaim.
297
00:19:27,132 --> 00:19:29,432
Oh, aku pikir itu sudah beres
298
00:19:29,434 --> 00:19:30,1000
ketika kau berada di popok.
299
00:19:31,002 --> 00:19:33,069
Aku pikir pertanyaan-pertanyaan semacam ini
300
00:19:33,071 --> 00:19:36,139
jarang benar-benar beres, bukan?
301
00:19:36,141 --> 00:19:39,642
Apakah itu sejarah yang kau ajarkan di sekolah?
302
00:19:39,644 --> 00:19:41,044
Sekolah?
303
00:19:41,346 --> 00:19:44,847
Tidak, Roy, Betty mengajar di Oxford.
304
00:19:47,419 --> 00:19:51,821
Kau menyembunyikan cahaya kau di bawah gantang, bukan?
305
00:20:00,165 --> 00:20:00,963
Itu dia,
306
00:20:00,965 --> 00:20:04,600
membuntuti klise di belakangnya.
307
00:20:04,602 --> 00:20:07,170
Aku pikir dia cukup menawan.
308
00:20:07,639 --> 00:20:08,938
Kau tidak Aku hanya sekedar bicara itu.
309
00:20:08,940 --> 00:20:12,809
Apakah aku mendeteksi sentuhan kecemburuan?
310
00:20:26,491 --> 00:20:28,024
Halo.
311
00:20:28,793 --> 00:20:30,593
Betty mengatakan ke mana pun kau harus pergi,
312
00:20:30,595 --> 00:20:32,128
Aku akan membawamu.
313
00:20:33,732 --> 00:20:35,231
Kemana?
314
00:20:35,800 --> 00:20:37,633
Lounge keberangkatan di Sungai Styx.
315
00:20:37,635 --> 00:20:41,938
Seorang teman lama menderita kanker pankreas. Katanya aku akan mampir.
316
00:20:42,240 --> 00:20:45,141
Bagus. Bisakah aku mengambil tasmu?
317
00:20:45,143 --> 00:20:47,009
Terima kasih, Stephen.
318
00:20:47,445 --> 00:20:50,113
-Itu sangat baik. -Sama sama.
319
00:20:53,718 --> 00:20:56,085
-Terima kasih. -Temukan jarimu.
320
00:21:07,866 --> 00:21:10,299
Apakah kau ingin datang dan melihatnya?
321
00:21:10,301 --> 00:21:13,770
Eh, tidak. aku tidak ingin mengganggu.
322
00:21:41,733 --> 00:21:43,833
Haruskah kita melanjutkan?
323
00:21:45,136 --> 00:21:47,904
Eh, aku punya sesuatu untuk dikatakan.
324
00:21:48,606 --> 00:21:52,708
Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada semuanya karena melakukan upaya
325
00:21:52,710 --> 00:21:57,313
untuk memanggil kita lagi hari ini setelah pertemuan pertama kita.
326
00:21:57,515 --> 00:21:59,482
Kita salah langkah.
327
00:21:59,484 --> 00:22:03,886
Ya, aku tahu aku tahu. Tanpa sengaja.
328
00:22:03,888 --> 00:22:08,791
Sebagai tanda ini, dan untuk mengurangi risikomu,
329
00:22:08,793 --> 00:22:15,131
Kita telah meningkatkan kepemilikan kita masing-masing menjadi 100.000.
330
00:22:15,133 --> 00:22:18,434
Menggandakannya menjadi £ 400.000.
331
00:22:18,436 --> 00:22:20,236
Kata baik, Bryn.
332
00:22:45,463 --> 00:22:46,896
Baik.
333
00:22:48,466 --> 00:22:50,700
Ayo kita memecahkan vodka!
334
00:22:53,504 --> 00:22:55,171
Baiklah.
335
00:22:55,173 --> 00:22:56,038
Bryn!
336
00:22:56,040 --> 00:22:57,406
Kedua kalinya pesona.
337
00:22:57,408 --> 00:22:58,341
Kerja siang yang baik.
338
00:22:58,343 --> 00:23:00,343
Aku merasa senang.
339
00:23:07,719 --> 00:23:10,186
Dia memakai kawat sialan!
340
00:23:11,890 --> 00:23:12,890
Polisi.
341
00:23:13,591 --> 00:23:15,691
- Polisi! -
342
00:23:15,693 --> 00:23:17,226
Keparat!
343
00:23:21,065 --> 00:23:22,031
Polisi!
344
00:23:22,033 --> 00:23:23,432
- Tetap disitu! -mu! Tetap disitu!
345
00:23:23,434 --> 00:23:24,634
Kembali!
346
00:23:24,636 --> 00:23:25,334
Tidak tidak Tidak!
347
00:23:25,336 --> 00:23:26,802
Lewat sana! Gunakan tangga belakang!
348
00:23:26,804 --> 00:23:28,204
Gunakan tangga belakang! Tangga!
349
00:23:28,206 --> 00:23:30,640
Kau ditahan! Jangan bergerak!
350
00:23:30,642 --> 00:23:31,440
Berhenti!
351
00:23:31,442 --> 00:23:33,309
Bekukan tepat di tempat kau berada!
352
00:23:33,578 --> 00:23:35,144
Berhenti!
353
00:23:45,023 --> 00:23:47,056
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
354
00:23:47,058 --> 00:23:50,359
Berhenti! Berhenti!
355
00:23:50,361 --> 00:23:53,296
Kelas investor bahasa Inggris.
356
00:24:00,071 --> 00:24:01,904
Vlad.
357
00:24:01,906 --> 00:24:04,106
Terima kasih. Sudah selesai dilakukan dengan baik. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
358
00:24:06,411 --> 00:24:07,944
Tickety-boo!
359
00:24:17,355 --> 00:24:20,456
Dan? Apakah dia senang melihatmu?
360
00:24:20,591 --> 00:24:24,393
Kasihan bahkan tidak tahu aku ada di sana.
361
00:24:33,471 --> 00:24:34,370
Betulkah? Botol lain?
362
00:24:34,372 --> 00:24:37,807
Nenekmu sangat berhati-hati terhadap angin.
363
00:24:37,809 --> 00:24:38,741
Baik.
364
00:24:38,743 --> 00:24:39,875
Tidak terima kasih.
365
00:24:39,877 --> 00:24:41,577
Oh, jangan terlalu menyebalkan!
366
00:24:41,579 --> 00:24:43,879
Ini adalah makan malam pergimu.
367
00:24:43,881 --> 00:24:45,314
Ya!
368
00:24:45,316 --> 00:24:48,651
Ke mana kau akan pergi?
369
00:24:48,653 --> 00:24:49,919
Eh, beberapa...
370
00:24:49,921 --> 00:24:50,820
Penjara Spandau.
371
00:24:50,822 --> 00:24:53,456
Apakah untuk jangka panjang?
372
00:24:55,026 --> 00:24:56,058
Itu lucu.
373
00:24:56,060 --> 00:24:57,660
Spandau adalah tempat Albert Speer
374
00:24:57,662 --> 00:25:00,329
dan sisa penjahat perang Nazi dipenjara.
375
00:25:00,331 --> 00:25:02,498
Kembali ke TKP?
376
00:25:02,500 --> 00:25:05,267
Stephen percaya pada kekuatan tempat.
377
00:25:05,269 --> 00:25:06,469
Sebagian besar puing-puing sekarang.
378
00:25:06,471 --> 00:25:08,704
Namun masa lalu menjadi lebih nyata
379
00:25:08,706 --> 00:25:10,373
ketika seseorang mengalami lingkungan
380
00:25:10,375 --> 00:25:11,440
di mana mereka terjadi.
381
00:25:11,442 --> 00:25:13,909
Aku tidak pernah menjadi satu untuk sejarah.
382
00:25:13,911 --> 00:25:17,413
Maksudku, apa gunanya melihat ke belakang?
383
00:25:17,415 --> 00:25:23,085
Apa yang dilakukan sudah selesai, dan kau tidak akan membatalkannya.
384
00:25:23,087 --> 00:25:26,088
Kau mungkin mulai memahaminya.
385
00:25:31,262 --> 00:25:34,797
Sepertinya kau punya masa lalu yang cukup, Roy?
386
00:25:34,799 --> 00:25:35,765
Astaga!
387
00:25:35,767 --> 00:25:38,034
Cukup untuk bertahan beberapa kali seumur hidup.
388
00:25:38,036 --> 00:25:41,337
Apakah kau berada di cabang layanan apa pun?
389
00:25:42,607 --> 00:25:43,639
Layanan bersenjata?
390
00:25:43,641 --> 00:25:45,608
Ya. Yang dengan senjata, ya.
391
00:25:45,610 --> 00:25:50,513
Aku memang bertugas di tentara, seperti yang terjadi.
392
00:25:52,083 --> 00:25:53,416
Perang.
393
00:25:53,418 --> 00:25:55,818
Apakah itu bagaimana kau mendapatkan bekas luka?
394
00:26:00,958 --> 00:26:03,426
Di lehermu, di sana.
395
00:26:08,266 --> 00:26:12,468
Aku mengatakan kepada nenek kau ketika kita bertemu,
396
00:26:12,470 --> 00:26:16,639
apa yang paling aku sesalkan dalam hidup ini adalah dusta.
397
00:26:16,641 --> 00:26:19,642
Jadi, bukannya mengarang cerita,
398
00:26:19,644 --> 00:26:22,178
Aku akan mengatakan bahwa aku memilih untuk tidak membahas
399
00:26:22,180 --> 00:26:27,750
keadaan dimana aku terluka.
400
00:26:28,553 --> 00:26:31,253
Aku menarik pertanyaan.
401
00:26:38,463 --> 00:26:41,197
Aku mencukurnya.
402
00:26:51,042 --> 00:26:54,710
Ya ya. Baik sekali. Baik sekali.
403
00:26:56,047 --> 00:26:58,180
Sampai jumpa! Semoga berhasil!
404
00:26:58,683 --> 00:27:00,683
Ya, itu bagus sekali, bukan?
405
00:27:00,685 --> 00:27:01,851
Apakah kau menikmati itu?
406
00:27:01,853 --> 00:27:03,619
Sekarang sudah dua kali.
407
00:27:03,621 --> 00:27:04,386
Dua kali apa?
408
00:27:04,388 --> 00:27:07,323
Dua kali mobil itu menyelinap.
409
00:27:07,325 --> 00:27:09,024
Apakah kau yakin itu mobil yang sama?
410
00:27:09,026 --> 00:27:13,529
Iya. Audi perak dengan goresan di kedua sisi.
411
00:27:13,531 --> 00:27:15,898
Yah, aku tidak tahu siapa itu.
412
00:27:30,815 --> 00:27:32,515
Tickety-boo?
413
00:27:32,517 --> 00:27:34,683
Tickety-fucking-boo.
414
00:27:36,454 --> 00:27:38,854
Oh, senang bisa kembali ke kota.
415
00:27:38,856 --> 00:27:42,391
Aku tidak tahu berapa banyak lagi yang bisa aku ambil dari tempat itu.
416
00:27:42,393 --> 00:27:46,128
Itu seperti disiram krem.
417
00:27:47,198 --> 00:27:50,466
Adakah omelan dari grup investasi kita?
418
00:27:50,468 --> 00:27:54,370
Sejauh yang mereka tahu, kau dan aku berada dalam tahanan.
419
00:27:54,372 --> 00:27:55,471
Dana mereka dibekukan,
420
00:27:55,473 --> 00:27:57,840
dan polisi sedang mencari mereka.
421
00:27:58,142 --> 00:28:00,009
Kalah masing-masing 100 ribu.
422
00:28:00,011 --> 00:28:03,612
Mereka tidak bisa menyalahkan siapa pun selain diri mereka sendiri.
423
00:28:03,614 --> 00:28:05,714
Sebut saja pelajaran yang dipetik.
424
00:28:05,716 --> 00:28:07,716
Ya begitulah.
425
00:28:08,853 --> 00:28:12,288
Haruskah kita mengurus masalah kita?
426
00:28:42,486 --> 00:28:43,919
Vlad?
427
00:28:45,122 --> 00:28:48,891
Vinnie di sini mengatakan bahwa kau tidak senang dengan biaya... kau.
428
00:28:48,893 --> 00:28:52,561
Aku tidak ingin biaya. aku ingin memotong.
429
00:28:52,563 --> 00:28:54,196
Bagian laba?
430
00:28:54,198 --> 00:28:56,031
Sama sepertimu.
431
00:28:56,033 --> 00:28:57,199
Sama seperti Vinnie.
432
00:28:57,201 --> 00:28:59,468
Aku menghargai verisimilitude
433
00:28:59,470 --> 00:29:02,771
Kau bawa ke pesta, tapi aku...
434
00:29:02,773 --> 00:29:04,173
Jangan macam-macam denganku, Roy.
435
00:29:04,175 --> 00:29:06,675
Toko sudah tutup. Silakan lanjutkan.
436
00:29:06,677 --> 00:29:08,310
Aku tahu banyak hal tentangmu.
437
00:29:08,312 --> 00:29:11,447
- Siapa kau sebenarnya. -
438
00:29:14,518 --> 00:29:18,487
Aku memberikan kelonggaran untuk perilaku buruk.
439
00:29:18,489 --> 00:29:21,423
Aku katakan pada diri sendiri, perbedaan budaya.
440
00:29:22,927 --> 00:29:24,460
Apakah kau tahu apa yang akan kau dapatkan
441
00:29:24,462 --> 00:29:28,564
kembali ke Shittingrad untuk apa yang kau katakan tadi?
442
00:29:30,968 --> 00:29:34,470
Kepala kau di dalam tas dengan bola di mulut.
443
00:29:34,872 --> 00:29:39,808
Sebaliknya, aku lebih suka banding daripada alasan.
444
00:29:42,913 --> 00:29:43,913
Tidak!
445
00:29:50,354 --> 00:29:52,655
Sejak kapan kau berbelanja?
446
00:29:52,657 --> 00:29:56,158
Aku menjelajahi kegembiraan domestikitas.
447
00:30:05,503 --> 00:30:07,670
Ke padang rumput baru.
448
00:30:07,672 --> 00:30:09,838
Menurut kau berapa nilai dia?
449
00:30:09,840 --> 00:30:12,074
Setengah juta setidaknya.
450
00:30:12,076 --> 00:30:14,209
Satu-satunya tantangan adalah cucu.
451
00:30:14,211 --> 00:30:17,546
Sialan itu lepas kendali selama beberapa hari,
452
00:30:17,548 --> 00:30:19,715
jadi ini adalah jendela yang ideal.
453
00:30:19,717 --> 00:30:20,949
Aku kembali!
454
00:30:20,951 --> 00:30:24,019
Di sini, di dapur!
455
00:30:34,031 --> 00:30:34,763
Ah, Betty.
456
00:30:34,765 --> 00:30:36,632
- Aku harap kau tidak keberatan...
- Oh!
457
00:30:36,634 --> 00:30:39,101
Tapi aku sudah mengundang teman.
458
00:30:39,103 --> 00:30:42,071
Vincent Halloran.
459
00:30:42,073 --> 00:30:42,905
Betty McLeish.
460
00:30:42,907 --> 00:30:44,606
- Halo. -Halo.
461
00:30:44,608 --> 00:30:45,574
Vincent adalah...
462
00:30:45,576 --> 00:30:47,142
Kau menyebut dirimu apa?
463
00:30:47,144 --> 00:30:50,379
Penasihat investasi. Itu artinya akuntan yang dimuliakan.
464
00:30:50,381 --> 00:30:52,648
Aku hanya membantu Roy diurutkan.
465
00:30:52,650 --> 00:30:54,116
Kau tahu, itu adalah keinginanku.
466
00:30:54,118 --> 00:30:55,551
Itu bukan keberuntungan,
467
00:30:55,553 --> 00:30:58,954
tetapi aku telah menyelamatkan seluruh hidupku, dan aku hemat.
468
00:30:58,956 --> 00:31:01,190
Seperti orang yang pernah berkunjung ke restoran
469
00:31:01,192 --> 00:31:02,925
dengan Roy bisa membuktikan.
470
00:31:02,927 --> 00:31:04,393
Semuanya terdengar sangat rumit.
471
00:31:04,395 --> 00:31:05,594
Aku akan meninggalkan kau untuk itu.
472
00:31:05,596 --> 00:31:06,595
Ini sangat sederhana, sungguh.
473
00:31:06,597 --> 00:31:09,932
Tujuannya hanya untuk meminimalkan paparan.
474
00:31:09,934 --> 00:31:11,233
Pajak dan semacamnya.
475
00:31:11,235 --> 00:31:12,334
Sejujurnya,
476
00:31:12,336 --> 00:31:16,405
Aku berharap kau akan membiarkan aku meninggalkan sesuatu untukmu.
477
00:31:18,976 --> 00:31:20,943
Apa? Roy!
478
00:31:20,945 --> 00:31:22,978
Apa yang sedang kau bicarakan?
479
00:31:22,980 --> 00:31:25,013
Berapa lama kita saling kenal?
480
00:31:25,015 --> 00:31:28,283
Tidak! kau harus memikirkan putramu.
481
00:31:28,285 --> 00:31:30,953
Robert? Oh tidak.
482
00:31:30,955 --> 00:31:32,821
Dia tidak dalam kehendakku.
483
00:31:32,823 --> 00:31:35,758
Aku tidak menyetujui gaya hidupnya.
484
00:31:36,460 --> 00:31:38,994
Dia mendesain dapur.
485
00:31:38,996 --> 00:31:43,932
Memang pot kecil aku mungkin tidak akan membuat riak dalam apa yang kau dapatkan.
486
00:31:43,934 --> 00:31:45,567
Orang tidak suka berbicara tentang uang.
487
00:31:45,569 --> 00:31:49,104
Ini adalah hal yang tabu, tetapi sangat penting.
488
00:31:49,106 --> 00:31:51,573
Benar. Suka seks.
489
00:31:52,343 --> 00:31:55,177
Atau pergi ke kamar kecil.
490
00:31:55,379 --> 00:31:56,445
Sangat penting,
491
00:31:56,447 --> 00:31:58,914
tapi bukan subjek pembicaraan sopan.
492
00:31:58,916 --> 00:32:01,850
Ya, well, tidak.
493
00:32:01,852 --> 00:32:05,220
Yah, maksudku yang dimaksud Vincent adalah
494
00:32:05,222 --> 00:32:08,524
bahwa kita harus menjaga apa yang kita usahakan untuk diamankan.
495
00:32:08,526 --> 00:32:14,430
Itu benar! Minat seseorang, aset seseorang, keluarga.
496
00:32:14,432 --> 00:32:17,366
Mungkin aku bertanya apa strateginya
497
00:32:17,368 --> 00:32:18,567
vis-a-vis propertimu?
498
00:32:18,569 --> 00:32:21,537
Aku tidak berpikir kau bisa menyebutnya sebagai strategi.
499
00:32:22,506 --> 00:32:23,605
Aku sudah mendapatkan tabunganku,
500
00:32:23,607 --> 00:32:26,942
dan kemudian aku mendapat dana yang disiapkan Alasdair.
501
00:32:26,944 --> 00:32:28,377
Dan, tentu saja, aku punya rumah ini
502
00:32:28,379 --> 00:32:30,846
karena aku membayar tunai untuk itu.
503
00:32:30,848 --> 00:32:37,519
Jadi, jika kita memasukkan tabungan, dana, dan rumah,
504
00:32:37,521 --> 00:32:39,922
total aset kau mungkin datang ke...
505
00:32:39,924 --> 00:32:45,994
Sekitar 2.700.000. Sesuatu seperti itu.
506
00:32:45,996 --> 00:32:49,932
Mungkin 800, aku pikir, terakhir kali aku Lihat.
507
00:32:50,367 --> 00:32:52,901
Boleh aku memanggilmu Betty?
508
00:32:53,737 --> 00:32:55,070
Nah, selama periode 5 tahun,
509
00:32:55,072 --> 00:32:57,206
Aku akan memproyeksikan pengembalian tahunan
510
00:32:57,208 --> 00:32:58,941
- Dari 15 hingga 20% -
511
00:32:58,943 --> 00:33:04,313
Itu adalah penggandaan uang kau dalam lima tahun.
512
00:33:04,315 --> 00:33:05,447
Apakah ada risikonya?
513
00:33:05,449 --> 00:33:07,549
Nah, ada risiko dalam menyeberang jalan.
514
00:33:07,551 --> 00:33:10,619
Manfaat lain adalah bahwa investasi kita membantu
515
00:33:10,621 --> 00:33:12,921
dalam pertumbuhan negara-negara terbelakang.
516
00:33:12,923 --> 00:33:16,525
Jadi, uang kau akan membantu mereka yang membutuhkan.
517
00:33:16,527 --> 00:33:19,094
Itu bagus untuk diketahui, bukan?
518
00:33:19,096 --> 00:33:21,730
gandakan uang aku dalam lima tahun?
519
00:33:22,833 --> 00:33:24,967
Sedikit lagi tidak akan salah.
520
00:33:24,969 --> 00:33:27,202
Sekarang, sesuatu untukmu pikirkan,
521
00:33:27,204 --> 00:33:28,737
dan kau juga, Roy,
522
00:33:28,739 --> 00:33:32,341
adalah cara untuk mengelola biaya overhead kau
523
00:33:32,343 --> 00:33:34,343
dan merampingkan investasi.
524
00:33:34,345 --> 00:33:35,544
Oh, ya, apa itu?
525
00:33:35,546 --> 00:33:38,614
Nah, untuk membatasi biaya administrasi dan kewajiban pajakmu,
526
00:33:38,616 --> 00:33:42,784
kalian berdua bisa membuka portofolio bersama.
527
00:33:42,786 --> 00:33:45,053
Maksudmu menggabungkan uangku dengan uang Roy?
528
00:33:45,055 --> 00:33:49,157
Aku yakin kau punya sesuatu yang mirip dengan almarhum suamimu.
529
00:33:49,727 --> 00:33:52,628
Ya, tapi kita sudah menikah.
530
00:33:52,630 --> 00:33:53,962
Iya. Benar.
531
00:33:53,964 --> 00:33:58,033
Tetapi menggabungkan aset adalah cara terbaik
532
00:33:58,035 --> 00:34:00,769
dari mengacaukan Pendapatan Pedalaman.
533
00:34:03,407 --> 00:34:08,844
Nah, kau tentu telah memberikan banyak hal untuk dipikirkan.
534
00:34:08,846 --> 00:34:12,014
Terima kasih, um, Vincent.
535
00:34:23,160 --> 00:34:24,893
Vincent.
536
00:34:49,253 --> 00:34:52,854
Apakah kau pernah kesepian di sini?
537
00:34:53,524 --> 00:34:54,656
Apa?
538
00:34:54,658 --> 00:34:58,360
Oh, kamar ini. Sangat sepi.
539
00:35:01,865 --> 00:35:03,599
Roy, indah sekali memikirkanmu,
540
00:35:03,601 --> 00:35:04,700
tetapi jika kau menginginkan seks,
541
00:35:04,702 --> 00:35:06,635
Aku khawatir aku harus lulus.
542
00:35:06,637 --> 00:35:08,270
Oh, tidak, tidak, tidak.
543
00:35:08,272 --> 00:35:11,206
Tidak, aku tidak akan menyarankan itu.
544
00:35:13,344 --> 00:35:14,509
Hanya sedikit berpelukan.
545
00:35:14,511 --> 00:35:18,814
Aku sangat menghargainya, tetapi aku selalu merasakan hubungan kita
546
00:35:18,816 --> 00:35:22,284
lebih sejalan dengan persahabatan.
547
00:35:22,286 --> 00:35:25,921
Kita sudah pindah dari sana, tentu saja.
548
00:35:25,923 --> 00:35:30,425
Bukan lutut bengkak yang menahan aku di sini sekarang.
549
00:35:30,427 --> 00:35:34,329
Kita telah mengembangkan keintiman,
550
00:35:34,331 --> 00:35:34,930
kedekatan.
551
00:35:34,932 --> 00:35:38,700
Kita cukup dekat sehingga aku membersihkan toiletmu.
552
00:35:39,069 --> 00:35:41,670
Dan kau memang kehilangan kesempatan.
553
00:35:43,173 --> 00:35:44,039
Aku minta maaf.
554
00:35:44,041 --> 00:35:47,275
Aku akan berusaha mewujudkan tujuanku.
555
00:35:48,912 --> 00:35:50,812
Tapi untuk kita berdua...
556
00:35:50,814 --> 00:35:54,416
Tidak, Roy. aku lakukan. aku tahu apa yang kau katakan.
557
00:35:54,418 --> 00:35:56,652
Hanya saja...
558
00:35:57,287 --> 00:36:00,022
Yah, Alasdair dan aku...
559
00:36:00,557 --> 00:36:03,125
Ya aku mengerti.
560
00:36:04,428 --> 00:36:05,994
Terima kasih.
561
00:36:07,631 --> 00:36:09,898
Aku tahu aku tidak memperlakukan,
562
00:36:09,900 --> 00:36:13,802
tapi aku sudah sangat menyukaimu, Betty.
563
00:36:14,805 --> 00:36:18,373
"Menyukai"? Itu adalah kata bahasa Inggris.
564
00:36:21,111 --> 00:36:25,414
Aku tidak pernah merasa nyaman dengan kata "cinta."
565
00:36:26,483 --> 00:36:29,251
Bahkan dengan istriku.
566
00:36:31,989 --> 00:36:33,889
Roy.
567
00:36:34,158 --> 00:36:37,693
Kau baru saja membuka untukku.
568
00:36:39,496 --> 00:36:43,331
Kita harus melakukan sesuatu untuk menandai kesempatan itu,
569
00:36:43,867 --> 00:36:46,268
tetapi kau sudah menolakku.
570
00:36:49,106 --> 00:36:52,174
Dengar, jika kau ingin aku mengatakan "Aku mencintaimu,"
571
00:36:52,176 --> 00:36:55,210
Aku pasti akan mencobanya.
572
00:36:56,747 --> 00:36:59,848
Saat waktunya tiba.
573
00:37:16,767 --> 00:37:18,300
Roy!
574
00:37:19,903 --> 00:37:20,836
Roy!
575
00:37:20,838 --> 00:37:22,404
Betty!
576
00:37:22,406 --> 00:37:24,306
Apa itu?
577
00:37:24,308 --> 00:37:25,507
Ada seorang pria.
578
00:37:25,509 --> 00:37:28,009
Tunggu sebentar. Baik.
579
00:37:52,236 --> 00:37:54,803
Seseorang mencoba untuk istirahat semalam.
580
00:37:54,805 --> 00:37:55,771
Apakah kau tahu siapa?
581
00:37:55,773 --> 00:37:58,406
Ada vagina dalam keparat perak Audi terus datang.
582
00:37:58,408 --> 00:38:00,509
Itu bisa saja dia,
583
00:38:01,478 --> 00:38:03,578
tapi aku tidak tahu kenapa.
584
00:38:03,580 --> 00:38:05,881
Haruskah kita menundanya?
585
00:38:07,017 --> 00:38:07,883
Tidak tidak.
586
00:38:07,885 --> 00:38:10,952
Dia akan kembali dari penata rambut pukul 1:00.
587
00:38:10,954 --> 00:38:13,955
Jadi, Roy punya dua kali lipat investasinya.
588
00:38:13,957 --> 00:38:17,092
Kita suka menyebutnya "rejeki nomplok."
589
00:38:17,094 --> 00:38:19,194
Seberapa sering rejeki ini datang?
590
00:38:19,196 --> 00:38:21,830
Oh, setahun sekali atau dua kali.
591
00:38:21,832 --> 00:38:24,065
Ya Tuhan!
592
00:38:24,635 --> 00:38:25,967
£ 20.000?
593
00:38:25,969 --> 00:38:27,636
Itu seperti memenangkan lotre.
594
00:38:27,638 --> 00:38:30,772
Berinvestasi dengan Vincent seperti memenangkan lotre
595
00:38:30,774 --> 00:38:32,240
dan Royal Ascot.
596
00:38:32,242 --> 00:38:34,109
Mengingat ukuran tanahmu,
597
00:38:34,111 --> 00:38:36,444
akan ada rejeki nomplok setiap minggu.
598
00:38:36,647 --> 00:38:38,380
Jadi, apa yang akanmu...
599
00:38:38,382 --> 00:38:39,381
- Mmm?
- Stephen?
600
00:38:39,383 --> 00:38:41,683
Aku pikir kau berada di Spandau.
601
00:38:41,685 --> 00:38:43,652
Oh, benarkah?
602
00:38:43,654 --> 00:38:45,253
Yah, mereka membiarkan aku keluar awal.
603
00:38:45,255 --> 00:38:46,321
Oh, Stephen.
604
00:38:46,323 --> 00:38:49,124
Mengapa kau tidak memberi tahu aku bahwa kau kembali?
605
00:38:49,126 --> 00:38:50,392
Kau seharusnya menelepon.
606
00:38:50,394 --> 00:38:51,660
Apa yang kau lakukan padanya?
607
00:38:51,662 --> 00:38:53,662
Jadi, dia pindah ke sini dengan kakinya yang hangat,
608
00:38:53,664 --> 00:38:55,263
dan pertama kali aku meninggalkanmu sendirian dengannya,
609
00:38:55,265 --> 00:38:57,432
dia membuatmu memberinya semua uangmu.
610
00:38:57,434 --> 00:38:58,733
- Tidak!
- Tidak tidak Tidak...
611
00:38:58,735 --> 00:39:00,101
Bukan itu yang terjadi di sini!
612
00:39:00,103 --> 00:39:02,003
Itu melompati beberapa pagar.
613
00:39:02,005 --> 00:39:05,140
Dengar, Roy, kau tahu?
614
00:39:05,142 --> 00:39:06,274
Ini bukan rumahmu.
615
00:39:06,276 --> 00:39:08,643
-Stephen! -Dia seorang pengganggu.
616
00:39:08,645 --> 00:39:09,711
Bisakah kau melihat itu?
617
00:39:09,713 --> 00:39:12,447
Kau membuat aku malu di depan Pak Halloran
618
00:39:12,449 --> 00:39:14,749
dan Roy yangku...
619
00:39:14,751 --> 00:39:15,917
Dengar, aku minta maaf...
620
00:39:15,919 --> 00:39:18,119
jangan sentuh aku.
621
00:39:23,193 --> 00:39:26,328
Tn. Halloran, aku minta maaf.
622
00:39:31,268 --> 00:39:34,736
Stephen, aku tahu penampilanku di tempat kejadian
623
00:39:34,738 --> 00:39:37,806
telah mengubah hubungan kau dengan nenekmu,
624
00:39:37,808 --> 00:39:43,445
tapi aku punya keunggulan dibandingmu.
625
00:39:43,447 --> 00:39:44,546
Usiaku.
626
00:39:44,548 --> 00:39:47,916
Aku adalah waktu nenekmu.
627
00:39:47,918 --> 00:39:51,253
Dunia tempat kita dibesarkan, dunia yang kita kenal.
628
00:39:51,889 --> 00:39:55,023
Dan tidak menjadi anggota keluarga,
629
00:39:55,025 --> 00:39:56,291
ada kompensasi tambahan
630
00:39:56,293 --> 00:40:00,295
yang mungkin kau sebut kemungkinan romantis.
631
00:40:01,465 --> 00:40:03,231
Jika Betty mendapat untung dari sesuatu
632
00:40:03,233 --> 00:40:06,701
Kau tidak mungkin memberinya,
633
00:40:06,703 --> 00:40:08,637
bagus untuknya.
634
00:40:08,639 --> 00:40:11,907
Tuhan tahu itu baik untukku.
635
00:40:19,583 --> 00:40:21,116
Maaf.
636
00:40:22,619 --> 00:40:23,385
Dengar, sayangku,
637
00:40:23,387 --> 00:40:26,087
bagaimana jika kau memberi rejeki nomplok untuk Stephen?
638
00:40:26,089 --> 00:40:27,789
£ 20.000, itu akan terlalu banyak.
639
00:40:27,791 --> 00:40:29,151
Dia tidak akan tahu bagaimana menghabiskannya.
640
00:40:33,864 --> 00:40:34,663
Kemudian setengah.
641
00:40:34,665 --> 00:40:39,200
10.000 untuk Stephen, 10.000 untuk kita.
642
00:40:41,672 --> 00:40:42,470
kita?
643
00:40:42,472 --> 00:40:43,738
Perjalanan yang kau sebutkan.
644
00:40:43,740 --> 00:40:48,076
Yang kau rencanakan sebelum Alasdair meninggal.
645
00:40:50,514 --> 00:40:52,514
Oh, Roy.
646
00:40:55,185 --> 00:40:57,686
Kau adalah orang yang paling baik hati.
647
00:41:02,659 --> 00:41:03,725
Delilah aku sendiri.
648
00:41:03,727 --> 00:41:05,393
Kau tidak bisa berlibur
649
00:41:05,395 --> 00:41:07,462
dengan semua bit shaggy ini.
650
00:41:07,464 --> 00:41:09,197
Jadi, menurutmu ke mana kita harus pergi?
651
00:41:09,199 --> 00:41:12,534
Alasdair dan aku berencana pergi ke Paris, Venesia,
652
00:41:12,536 --> 00:41:13,668
dan kemudian Berlin.
653
00:41:13,670 --> 00:41:15,704
Oh, Berlin.
654
00:41:15,706 --> 00:41:16,771
Semuanya abu-abu.
655
00:41:16,773 --> 00:41:19,808
Tidak tidak. Ini adalah kota paling menarik di Eropa saat ini.
656
00:41:19,810 --> 00:41:22,277
Oh ya. Arsitektur yang luar biasa.
657
00:41:22,279 --> 00:41:24,946
Dan restoran, dan sejarah.
658
00:41:24,948 --> 00:41:28,416
Misalkan kita menempuh rute yang hangat dan cerah?
659
00:41:28,418 --> 00:41:31,019
Seperti Costa del Sol,
660
00:41:31,021 --> 00:41:33,355
atau pulau Yunani.
661
00:41:34,524 --> 00:41:36,758
Apa yang akan kau pikirkan tentang itu?
662
00:41:38,795 --> 00:41:39,961
Betty?
663
00:41:40,897 --> 00:41:43,698
Betty, kau baik-baik saja? aku akan memanggil ambulans.
664
00:41:43,700 --> 00:41:44,499
Tidak.
665
00:41:44,501 --> 00:41:46,634
Tidak tidak Tidak. Hubungi dokterku.
666
00:41:46,636 --> 00:41:49,371
Nomornya ada di papan pengumuman.
667
00:42:01,218 --> 00:42:03,518
Kemungkinan kau mengalami stroke lagi.
668
00:42:03,520 --> 00:42:04,386
Ya Tuhan!
669
00:42:04,388 --> 00:42:05,854
Oh, aku pernah memilikinya sebelumnya.
670
00:42:05,856 --> 00:42:07,655
Sangat kecil, sangat kecil,
671
00:42:07,657 --> 00:42:09,424
stroke kecil kecil.
672
00:42:09,426 --> 00:42:10,291
Iya.
673
00:42:10,293 --> 00:42:13,128
Dan semakin banyak yang kau miliki, semakin banyak kerusakan yang mereka lakukan.
674
00:42:13,130 --> 00:42:16,431
Apakah kau sudah minum pil yang aku resepkan?
675
00:42:17,934 --> 00:42:19,334
Tidak.
676
00:42:19,636 --> 00:42:21,302
Harus ada perawatan.
677
00:42:21,304 --> 00:42:24,339
Iya. Bedrest. Operasi.
678
00:42:24,341 --> 00:42:25,540
Mengurangi ketegangan
679
00:42:25,542 --> 00:42:27,542
dan aktivitas hidupku sampai...
680
00:42:27,544 --> 00:42:28,610
Nyonya McLeish.
681
00:42:28,612 --> 00:42:29,644
Aku tidak akan melakukannya, Dokter.
682
00:42:29,646 --> 00:42:33,448
Aku tidak akan hidup seolah-olah aku sudah mati.
683
00:42:33,450 --> 00:42:37,452
Dan jika tidak, kau tidak akan hidup sepanjang tahun.
684
00:42:44,594 --> 00:42:45,927
Satu dua tiga.
685
00:42:52,569 --> 00:42:54,469
Apakah kau baik-baik saja?
686
00:42:55,906 --> 00:42:58,840
Ketika aku melihat kau di lantai...
687
00:43:00,977 --> 00:43:01,876
Maksudku, hanya berkedip
688
00:43:01,878 --> 00:43:04,579
dan hidupmu berubah selamanya.
689
00:43:06,083 --> 00:43:07,215
Kau menang.
690
00:43:07,217 --> 00:43:09,017
Paris, Venesia...
691
00:43:09,019 --> 00:43:11,219
Und Berlin.
692
00:43:12,322 --> 00:43:14,222
Berlin?
693
00:43:14,324 --> 00:43:16,124
Baik.
694
00:43:22,799 --> 00:43:24,666
Ini dia, tuan.
695
00:43:34,845 --> 00:43:36,311
Tidak.
696
00:43:36,313 --> 00:43:37,745
Um...
697
00:43:44,654 --> 00:43:47,288
Oh ya. Oh ya.
698
00:43:47,290 --> 00:43:50,692
Dan payung itu terlihat seperti hari yang lebih baik.
699
00:43:50,694 --> 00:43:52,127
Itu terlihat aku melalui perang.
700
00:43:52,129 --> 00:43:54,929
Iya. Di pihak yang kalah, dari penampilannya.
701
00:44:03,406 --> 00:44:04,806
Sempurna.
702
00:44:06,343 --> 00:44:09,544
- Terima kasih sekali.
- Terima kasih.
703
00:44:11,448 --> 00:44:12,947
Itu terlihat sangat bagus.
704
00:44:12,949 --> 00:44:13,815
Ya.
705
00:44:13,817 --> 00:44:18,386
Sekarang, aku akan menunjukkan kepadamu sepasang sepatu berjalan
706
00:44:18,388 --> 00:44:20,321
bahwa aku benar-benar mendambakan.
707
00:44:20,323 --> 00:44:22,991
Mereka ada di sini. Mereka disana.
708
00:44:22,993 --> 00:44:24,526
Bukankah mereka cantik?
709
00:44:24,528 --> 00:44:26,861
Aku sudah lama mengawasi mereka.
710
00:44:26,863 --> 00:44:28,897
Tapi harganya sangat mahal.
711
00:44:29,499 --> 00:44:30,298
Bagaimana menurutmu?
712
00:44:30,300 --> 00:44:34,269
Lihat, mengapa kau tidak masuk dan merawat dirimu sendiri?
713
00:44:34,271 --> 00:44:37,372
Dan aku akan menemuimu di Fortnum's dalam satu jam.
714
00:44:37,374 --> 00:44:38,273
Untuk teh.
715
00:44:38,275 --> 00:44:41,442
-Apakah kau tahu, aku pikir aku akan. -Ayolah.
716
00:44:41,444 --> 00:44:45,346
- Dalam satu jam. Fortnum. -Iya. Fortnum.
717
00:45:15,812 --> 00:45:17,579
Permisi!
718
00:45:18,248 --> 00:45:19,814
Permisi!
719
00:45:19,816 --> 00:45:22,350
Ini Charing Cross.
720
00:45:22,352 --> 00:45:24,519
Ini adalah kereta Bakerloo Line
721
00:45:24,521 --> 00:45:26,554
ke Elephant and Castle.
722
00:45:27,991 --> 00:45:29,624
Pikirkan celahnya.
723
00:45:29,626 --> 00:45:33,561
Tolong, berdirilah di depan pintu.
724
00:45:43,807 --> 00:45:46,874
Itu yang bagus yang kau tarik, Roy!
725
00:45:47,777 --> 00:45:48,676
Pria lainnya adalah semua,
726
00:45:48,678 --> 00:45:51,946
"Oh, jangan ribut. Itu hanya uang."
727
00:45:52,415 --> 00:45:53,548
Lalu aku tersadar.
728
00:45:53,550 --> 00:45:55,283
Jika Rusia ditransfer,
729
00:45:55,285 --> 00:45:59,721
mengapa polisi tidak menciduk kita pada pertemuan pertama?
730
00:45:59,723 --> 00:46:03,324
Kita melakukan penipuan. Murni dan sederhana.
731
00:46:03,326 --> 00:46:08,062
Pertemuan kedua adalah agar kau bisa menggandakan waktu.
732
00:46:08,064 --> 00:46:09,664
Roy tua yang serakah.
733
00:46:09,666 --> 00:46:12,133
Apa yang kau harapkan aku lakukan?
734
00:46:12,135 --> 00:46:14,202
Kembalikan 100.000 poundsterlingku.
735
00:46:14,204 --> 00:46:15,570
Aku tidak memilikinya.
736
00:46:15,572 --> 00:46:16,471
Mengerti!
737
00:46:16,473 --> 00:46:19,440
Atau aku akan memberi tahu pelacur tua yang tinggal bersamamu.
738
00:46:19,442 --> 00:46:24,045
Aku akan memecahkan sesuatu selain pot bunga berdarah.
739
00:46:24,848 --> 00:46:26,381
Jadi itu kau?
740
00:46:28,151 --> 00:46:29,317
Bryn yang pandai.
741
00:46:39,562 --> 00:46:41,562
- Tolong tolong!
- Tolong!
742
00:46:41,564 --> 00:46:43,331
Tolong!
743
00:46:43,600 --> 00:46:47,769
Tolong, ambulans! kita membutuhkan ambulan!
744
00:46:49,806 --> 00:46:51,072
Terima kasih.
745
00:46:51,074 --> 00:46:52,807
Tuhan memberkatimu.
746
00:47:00,750 --> 00:47:03,117
minggirlah, tolong.
747
00:47:03,119 --> 00:47:04,152
minggirlah!
748
00:47:04,154 --> 00:47:05,586
Minggirlah.
749
00:47:05,588 --> 00:47:06,854
minggirlah.
750
00:47:06,856 --> 00:47:08,423
Tuan-tuan di Charing Cross. Menanggapi.
751
00:47:08,425 --> 00:47:09,757
Awas! minggirlah, tolong.
752
00:47:09,759 --> 00:47:11,859
Ke satu sisi.
753
00:47:20,170 --> 00:47:21,936
Oh, ini dia.
754
00:47:23,940 --> 00:47:24,806
Jas hujan baru?
755
00:47:24,808 --> 00:47:27,675
Yah, entah bagaimana tampaknya itu perlu.
756
00:47:28,011 --> 00:47:29,510
Bolehkah kita?
757
00:47:31,314 --> 00:47:33,715
Aku pikir kita harus naik penerbangan kita.
758
00:47:33,717 --> 00:47:34,549
-Apa? -Iya.
759
00:47:34,551 --> 00:47:36,684
tiba-tiba aku mendapat dorongan untuk pergi.
760
00:47:36,686 --> 00:47:37,952
Ayo pergi besok.
761
00:47:37,954 --> 00:47:39,487
Kenapa tidak?
762
00:47:44,861 --> 00:47:46,494
Terima kasih.
763
00:47:54,637 --> 00:47:58,139
Alasdair ada di sini pada akhir perang.
764
00:47:58,775 --> 00:48:01,743
Dia selalu berbicara tentang Gerbang Brandenburg.
765
00:48:01,745 --> 00:48:04,812
Apa artinya itu? Bagaimana itu diperebutkan.
766
00:48:04,814 --> 00:48:08,583
Dan kau berharap dia ada di sini untuk membagikannya kepadamu.
767
00:48:08,585 --> 00:48:10,084
Iya kan?
768
00:48:10,487 --> 00:48:11,552
Iya.
769
00:48:11,554 --> 00:48:15,423
Tetapi jika dia, aku tidak akan berada di sini bersamamu.
770
00:48:15,525 --> 00:48:17,325
Baiklah.
771
00:48:17,327 --> 00:48:18,760
Stephen!
772
00:48:19,929 --> 00:48:21,062
Hei. aku berhasil.
773
00:48:21,064 --> 00:48:22,597
Halo. kau melakukannya.
774
00:48:24,234 --> 00:48:25,967
Apa yang kau lakukan di sini?
775
00:48:25,969 --> 00:48:27,235
Kita pikir kita akan mengejutkanmu.
776
00:48:27,237 --> 00:48:31,139
Ya. aku ingin meminta maaf karena benar-benar bodoh.
777
00:48:31,141 --> 00:48:33,841
Kau tidak tahu Berlin, tetapi aku tahu.
778
00:48:33,843 --> 00:48:37,445
Jadi, apa yang pertama dalam daftar?
779
00:48:37,447 --> 00:48:40,148
Nah, Gerbang Brandenburg.
780
00:48:40,150 --> 00:48:41,582
Ya.
781
00:48:50,760 --> 00:48:53,027
Semua kekuatan itu.
782
00:48:53,029 --> 00:48:54,662
Ya.
783
00:48:55,198 --> 00:48:57,498
Semua kepercayaan itu.
784
00:49:01,004 --> 00:49:03,504
Sedikit yang mereka tahu.
785
00:49:08,711 --> 00:49:10,478
Benar.
786
00:49:12,348 --> 00:49:14,515
Kau berbicara bahasa Jerman?
787
00:49:17,320 --> 00:49:18,786
Maaf?
788
00:49:19,756 --> 00:49:21,856
Aku tidak benar-benar mendengarkan.
789
00:49:21,858 --> 00:49:23,157
Apakah kau akan mengatakan itu lagi?
790
00:49:23,159 --> 00:49:26,761
Ketika mereka membakar buku, pada akhirnya,
791
00:49:26,763 --> 00:49:28,463
mereka juga membakar orang.
792
00:49:28,465 --> 00:49:30,198
Ya.
793
00:49:31,901 --> 00:49:36,137
Tidak persis apa yang kudengar saat liburan.
794
00:49:44,948 --> 00:49:48,850
Aku tidak berharap akan ada begitu banyak balon.
795
00:49:48,852 --> 00:49:50,518
Sepertinya Disney yang menjalankannya.
796
00:49:50,520 --> 00:49:53,087
Namun, lebih baik daripada ditembak.
797
00:49:53,089 --> 00:49:55,189
Yah, aku tidak keberatan memotret beberapa.
798
00:49:55,191 --> 00:49:56,624
Aku pikir seseorang semakin rewel.
799
00:49:56,626 --> 00:49:58,259
Kenapa kau tidak kembali ke hotel?
800
00:49:58,261 --> 00:49:59,827
Maukah kau membawanya?
801
00:49:59,829 --> 00:50:01,262
Aku pikir aku akan pergi menjelajah.
802
00:50:01,264 --> 00:50:03,998
Dokter berkata kau tidak mendorong dirimu terlalu jauh.
803
00:50:04,000 --> 00:50:06,167
Nah, dokter bisa pergi.
804
00:50:08,738 --> 00:50:10,571
Apakah kau tahu berapa banyak orang yang tertembak
805
00:50:10,573 --> 00:50:12,006
mencoba melarikan diri dari tembok?
806
00:50:12,008 --> 00:50:13,674
Tidak, Stephen. bukan aku.
807
00:50:13,676 --> 00:50:16,911
Aku kira kau akan memberi tahu diriku.
808
00:50:48,111 --> 00:50:50,011
Halo?
809
00:50:50,013 --> 00:50:52,046
Apakah hari baik?
810
00:50:52,048 --> 00:50:52,914
Apa yang terjadi?
811
00:50:52,916 --> 00:50:54,549
Oh, hanya saja, aku jatuh tersungkur.
812
00:50:54,551 --> 00:50:56,751
Aku tersandung batu paving.
813
00:50:56,753 --> 00:50:58,619
Oh! Biarkan aku membersihkan tangan itu.
814
00:50:58,621 --> 00:51:01,222
Tidak tidak Tidak. aku bisa mengatasinya. Itu baik-baik saja.
815
00:51:01,224 --> 00:51:03,224
Kau bisa duduk.
816
00:51:04,227 --> 00:51:05,893
Oh, kau terengah-engah.
817
00:51:05,895 --> 00:51:09,130
Jantungmu berjalan satu mil per menit.
818
00:51:10,700 --> 00:51:12,600
Sekarang, ayo.
819
00:51:12,602 --> 00:51:14,702
Ini harus diselesaikan.
820
00:51:22,912 --> 00:51:25,746
- Ooh. Hmm? -
821
00:51:29,752 --> 00:51:31,752
-Apakah itu salah satu mantramu? -Tidak.
822
00:51:31,754 --> 00:51:35,590
Satu menit aku naik, menit berikutnya aku turun.
823
00:51:35,858 --> 00:51:38,125
Ini tempat ini. Ada begitu banyak sejarah.
824
00:51:38,127 --> 00:51:41,228
Semuanya dibangun pada skala heroik
825
00:51:41,230 --> 00:51:43,831
itu membuatmu merasa tak berdaya dan...
826
00:51:45,001 --> 00:51:46,634
Itu dia.
827
00:51:46,636 --> 00:51:48,703
Semua selesai.
828
00:51:51,240 --> 00:51:54,108
Roy membuat semuanya lebih baik.
829
00:51:57,680 --> 00:51:58,813
Hei, hei. Maaf.
830
00:51:58,815 --> 00:52:01,549
Apakah kau punya alamatnya, Stephen?
831
00:52:01,551 --> 00:52:02,116
Ya, ya.
832
00:52:02,118 --> 00:52:04,051
Tapi pertama-tama, berhenti di sepanjang jalan.
833
00:52:04,053 --> 00:52:05,620
Restoran dipesan pada pukul 8:00.
834
00:52:05,622 --> 00:52:08,356
Ya, percayalah, itu akan sia-sia.
835
00:52:37,954 --> 00:52:39,620
Tempat apa ini?
836
00:52:39,622 --> 00:52:41,789
Humorku.
837
00:53:09,752 --> 00:53:14,188
Pemilik mengizinkan kita menggunakan flat ini.
838
00:53:50,193 --> 00:53:51,859
Itu diubah sedikit.
839
00:53:54,330 --> 00:53:57,364
Karena kau terakhir di sini, Roy.
840
00:53:57,366 --> 00:53:58,799
Stephen, apa yang kau lakukan?
841
00:53:58,801 --> 00:54:02,203
Aku mengakses catatan tugasnya.
842
00:54:02,905 --> 00:54:04,071
Roy Courtnay.
843
00:54:04,073 --> 00:54:07,908
Terlahir Dorset. Hanya anak. Ayah pendeta.
844
00:54:07,910 --> 00:54:10,845
Letnan Tentara Inggris dari Rhine.
845
00:54:10,847 --> 00:54:14,048
Luka. Berlin. Di alamat ini
846
00:54:14,050 --> 00:54:17,351
Baiklah. Roy memberi tahu kita bahwa dia terluka dalam perang itu.
847
00:54:17,353 --> 00:54:22,089
Ya, tapi ini tiga tahun setelah perang.
848
00:54:23,025 --> 00:54:25,025
Dan itu melibatkan pembunuhan.
849
00:54:25,027 --> 00:54:27,061
Lihat, pada waktu itu, Berlin dipotong menjadi zona.
850
00:54:27,063 --> 00:54:28,996
Amerika, Prancis, Rusia, Inggris.
851
00:54:28,998 --> 00:54:30,498
Letnan Roy Courtnay ditugaskan
852
00:54:30,500 --> 00:54:32,767
untuk sesuatu yang disebut Bagian V,
853
00:54:32,769 --> 00:54:33,901
Berkantor pusat di sini.
854
00:54:33,903 --> 00:54:35,836
Oh, Stephen, aku harus membetulkanmu.
855
00:54:35,838 --> 00:54:39,073
Bagian V tidak berkantor pusat di Berlin,
856
00:54:39,075 --> 00:54:40,574
itu adalah pembagian kecerdasan,
857
00:54:40,576 --> 00:54:43,377
berbasis di Hanover, melaporkan langsung ke London.
858
00:54:43,379 --> 00:54:48,482
Kita berada dalam urusan perburuan Nazi.
859
00:54:49,385 --> 00:54:50,317
Bagian V mendapat angin
860
00:54:50,319 --> 00:54:52,853
bahwa ada seorang pria yang bersembunyi di Berlin.
861
00:54:52,855 --> 00:54:54,822
Martin Geiger.
862
00:54:54,824 --> 00:54:57,057
Bukan tangkapan sepele.
863
00:54:57,059 --> 00:55:01,862
Tidak. Dia pernah menjadi administrator di Bergen-Belsen.
864
00:55:07,570 --> 00:55:09,870
Jadi, aku dibawa ke Zona Soviet
865
00:55:09,872 --> 00:55:13,574
oleh penerjemah Bahasa Jermanku, Hans Taub.
866
00:55:16,345 --> 00:55:19,046
Ini adalah pertama kalinya aku di Berlin.
867
00:55:19,048 --> 00:55:22,917
Tapi Taub, Taub sudah pulang.
868
00:55:22,919 --> 00:55:26,153
Pasti aneh kembali ke semua ini.
869
00:55:26,155 --> 00:55:27,922
Aku benci kota ini.
870
00:55:27,924 --> 00:55:30,424
orang-orang yang tinggal di sini pantas mendapatkan apa yang mereka dapatkan.
871
00:55:30,426 --> 00:55:31,625
Tapi yang pasti keluargamu...
872
00:55:31,627 --> 00:55:35,362
Ayah aku meninggal sebelum perang. Sisanya segera setelahnya.
873
00:55:36,432 --> 00:55:38,165
Aku tidak punya keluarga.
874
00:55:45,675 --> 00:55:47,908
Taub adalah jiwa yang hilang.
875
00:55:47,910 --> 00:55:52,279
Perang telah membuatnya tua sebelum waktunya.
876
00:55:53,616 --> 00:55:54,381
Setelah kita selesai,
877
00:55:54,383 --> 00:55:57,685
temukan bar yang bagus, ngobrol beberapa cewek.
878
00:55:57,687 --> 00:55:59,253
Bagaimana menurutmu?
879
00:55:59,255 --> 00:56:01,255
Lebih baik membayar untuk satu.
880
00:56:01,858 --> 00:56:05,192
Harga hari ini tidak begitu banyak.
881
00:56:08,965 --> 00:56:10,798
Dan untuk menangkap Geiger,
882
00:56:10,800 --> 00:56:13,234
Kita membutuhkan persetujuan Soviet.
883
00:56:13,236 --> 00:56:15,169
Kita harus mengenakan pakaian sipil.
884
00:56:15,171 --> 00:56:18,439
Tidak ada dogtag. Tidak ada yang mengidentifikasi kita.
885
00:56:19,141 --> 00:56:23,644
Geiger tinggal bersama seorang teman, Franz Konig.
886
00:56:23,646 --> 00:56:25,946
Kemarilah kau benar.
887
00:56:25,948 --> 00:56:27,948
Di flat ini.
888
00:56:27,950 --> 00:56:30,050
Rencananya adalah kita akan datang ke sini
889
00:56:30,052 --> 00:56:31,619
saat Geiger bekerja,
890
00:56:31,621 --> 00:56:35,756
mengatakan bahwa kita adalah polisi Jerman dan menunggunya.
891
00:56:37,927 --> 00:56:40,160
Pengangkatan rutin.
892
00:56:41,931 --> 00:56:46,333
Kecuali bahwa perang belum benar-benar berakhir di Berlin.
893
00:56:47,470 --> 00:56:48,469
Buat kesalahan terkecil
894
00:56:48,471 --> 00:56:52,973
dan kau bisa berakhir di wilayah musuh.
895
00:56:52,975 --> 00:56:58,979
Aku tidak berbicara bahasa Jerman, jadi aku meninggalkan pembicaraan dengan Taub.
896
00:57:24,040 --> 00:57:26,140
Taub melakukan angkat berat.
897
00:57:26,142 --> 00:57:29,977
Yang harus aku lakukan adalah tutup mulut berdarah.
898
00:58:18,527 --> 00:58:21,295
Uh... Ja. Terima kasih.
899
00:58:55,097 --> 00:58:56,497
Inggris.
900
00:58:59,835 --> 00:59:00,968
Geiger.
901
00:59:00,970 --> 00:59:02,603
Silahkan masuk.
902
00:59:10,813 --> 00:59:12,613
Letakkan senjata ke bawah.
903
00:59:13,849 --> 00:59:15,482
Pergi saja.
904
00:59:15,718 --> 00:59:16,718
Senjata!
905
00:59:19,255 --> 00:59:21,155
Baik. Baiklah.
906
01:00:11,674 --> 01:00:13,574
Hans Taub terbunuh.
907
01:00:13,576 --> 01:00:17,311
Geiger berhasil lolos.
908
01:00:17,813 --> 01:00:19,847
Sebenarnya tidak.
909
01:00:22,384 --> 01:00:24,918
Martin Geiger ditangkap dua minggu kemudian
910
01:00:24,920 --> 01:00:26,687
oleh patroli Soviet.
911
01:00:26,689 --> 01:00:33,260
Pengakuannya sangat jelas tentang apa yang terjadi.
912
01:00:33,262 --> 01:00:36,330
Siapa yang mati?
913
01:00:37,867 --> 01:00:40,534
Dan siapa yang tidak.
914
01:00:48,644 --> 01:00:50,878
Itu semua terjadi begitu cepat.
915
01:01:06,495 --> 01:01:10,864
Ketika aku membuka mata, aku melihatnya berbaring di sana.
916
01:01:10,866 --> 01:01:15,669
Courtnay. Roy Courtnay.
917
01:01:15,671 --> 01:01:17,871
Wajahnya terangkat.
918
01:01:18,474 --> 01:01:22,843
Aku tidak tahu berapa lama untuk menyelesaikannya.
919
01:01:26,048 --> 01:01:28,582
Tidak ada yang bisa mengembalikan Roy Courtnay.
920
01:01:28,584 --> 01:01:32,219
Keluarganya tidak akan pernah melihatnya lagi.
921
01:01:32,221 --> 01:01:35,389
Tapi Taub,...
922
01:01:37,393 --> 01:01:39,560
Keluargaku,
923
01:01:40,229 --> 01:01:41,795
mereka semua mati.
924
01:01:41,797 --> 01:01:43,931
Tidak ada yang menunggu.
925
01:01:44,633 --> 01:01:46,967
Tidak ada yang akan berduka.
926
01:01:47,536 --> 01:01:50,237
Menjadi orang Inggris tidak akan sulit.
927
01:01:50,239 --> 01:01:54,041
Aku sudah mengajar bahasa ini sejak aku berusia 14 tahun.
928
01:01:54,043 --> 01:01:55,142
Di markas,
929
01:01:55,144 --> 01:01:57,044
orang sering berkomentar tentang kemiripannya
930
01:01:57,046 --> 01:02:00,981
antara Letnan Courtnay dan aku.
931
01:02:01,617 --> 01:02:05,385
Ini adalah kesempatanku untuk keluar.
932
01:02:05,387 --> 01:02:06,520
Meninggalkan negara
933
01:02:06,522 --> 01:02:09,623
yang telah memberiku kesengsaraan seumur hidup.
934
01:02:12,027 --> 01:02:14,194
Aku bisa memulai dari awal.
935
01:02:14,196 --> 01:02:17,798
Jadilah pihak yang menang sekali saja.
936
01:02:19,468 --> 01:02:21,768
Aku menyeberang ke Zona Inggris,
937
01:02:21,770 --> 01:02:23,537
berbicara denganku ke pesawat transportasi
938
01:02:23,539 --> 01:02:27,374
dan aku berada di Inggris besok pagi.
939
01:02:27,376 --> 01:02:32,112
Aku mengetik surat kepada pendeta dan Ny. J. L. Courtnay
940
01:02:32,114 --> 01:02:34,381
pada Remington putra mereka
941
01:02:34,383 --> 01:02:37,618
menginformasikan kepada mereka bahwa pengalaman aku di Jerman
942
01:02:37,620 --> 01:02:39,553
telah mengubah aku tidak dapat dibatalkan.
943
01:02:39,555 --> 01:02:42,556
Bahwa aku melihat masa depan yang berbeda untuk diriku sendiri,
944
01:02:42,558 --> 01:02:45,425
dan karena keputusan aku sudah final,
945
01:02:45,427 --> 01:02:49,596
istirahat yang bersih adalah solusi terbaik.
946
01:02:49,598 --> 01:02:53,700
Semua diungkapkan dengan ramah, rasional.
947
01:02:55,104 --> 01:02:57,337
Dengan cinta.
948
01:02:59,975 --> 01:03:01,642
Ketika itu berakhir,
949
01:03:01,644 --> 01:03:06,713
Aku mengubah namaku menjadi Roy Manning
950
01:03:06,949 --> 01:03:10,183
dan aku menunggu mereka mati.
951
01:03:10,185 --> 01:03:15,422
Iya. Dan ketika mereka melakukannya, Roy Courtnay muncul kembali.
952
01:03:16,925 --> 01:03:17,758
Boleh aku bertanya,
953
01:03:17,760 --> 01:03:22,095
apa yang ingin kau capai dengan semua ini?
954
01:03:22,097 --> 01:03:23,230
Keadilan.
955
01:03:23,232 --> 01:03:25,499
Seorang pria bernama Hans Taub, diduga mati,
956
01:03:25,501 --> 01:03:27,501
telah berkeliaran di bumi selama 60 tahun,
957
01:03:27,503 --> 01:03:31,505
tidak membayar harga untuk satu kejahatan yang dia lakukan!
958
01:03:31,507 --> 01:03:35,609
Hans Taub bukan penjahat perang.
959
01:03:35,611 --> 01:03:36,610
Dia wajib militer.
960
01:03:36,612 --> 01:03:38,979
Dia bertugas di infanteri, kedua front!
961
01:03:38,981 --> 01:03:42,716
Oh, kau pikir kau telah menangkap seorang Nazi, bukan?
962
01:03:42,718 --> 01:03:45,152
Nah, sudahkah kau mencari di Dienststelle?
963
01:03:45,154 --> 01:03:47,354
File personel, pengadilan militer?
964
01:03:47,356 --> 01:03:48,188
Iya.
965
01:03:48,190 --> 01:03:50,490
Dan apakah kau melihat sesuatu di sana yang melibatkan Hans Taub?
966
01:03:50,492 --> 01:03:53,327
-Tidak.
- File Rusia?
967
01:03:53,329 --> 01:03:54,494
Ada sesuatu disana
968
01:03:54,496 --> 01:03:57,164
Yah, bukan itu yang bisa kutemukan. Tidak.
969
01:03:57,166 --> 01:03:58,799
Tidak ada apa-apa.
970
01:03:59,768 --> 01:04:01,735
Selama setengah abad terakhir,
971
01:04:01,737 --> 01:04:03,337
Aku telah hidup dengan jujur
972
01:04:03,339 --> 01:04:04,838
dan sopan seperti orang Inggris.
973
01:04:04,840 --> 01:04:06,440
Secara jujur? kau mungkin bukan penjahat perang,
974
01:04:06,442 --> 01:04:08,208
tetapi ada banyak kejahatan lainnya...
975
01:04:08,210 --> 01:04:09,743
Stephen, cukup!
976
01:04:11,146 --> 01:04:13,013
Kau menganggap perlu untuk menyelamatkan nenek kau
977
01:04:13,015 --> 01:04:14,981
dari segala macam bahaya imajiner.
978
01:04:14,983 --> 01:04:17,184
Lihat, kau tidak kenal dia!
979
01:04:17,186 --> 01:04:19,453
Aku membuat pilihan sendiri.
980
01:04:19,455 --> 01:04:20,654
Dan aku tidak perlu izinmu.
981
01:04:20,656 --> 01:04:22,823
Jika kau tidak bisa menghargai itu, maka aku pikir itu juga baik
982
01:04:22,825 --> 01:04:26,526
bahwa kita tidak melihat satu sama lain untuk sementara waktu.
983
01:04:36,238 --> 01:04:38,939
Jelas, aku mengganggu.
984
01:04:53,122 --> 01:04:55,856
Apakah kau tahu siapa dirimu?
985
01:04:59,762 --> 01:05:01,962
Kau adalah satu-satunya orang di planet ini
986
01:05:01,964 --> 01:05:05,465
yang membuatku merasa bahwa aku tidak sendirian.
987
01:05:09,538 --> 01:05:13,140
Oh, persetan dengan Venesia dan Paris,
988
01:05:13,909 --> 01:05:16,042
Ayo kita pulang.
989
01:05:28,590 --> 01:05:30,056
Senang berada di rumah.
990
01:05:30,058 --> 01:05:31,758
Oh ya.
991
01:05:32,394 --> 01:05:33,894
Roy.
992
01:05:33,896 --> 01:05:36,797
-Kenapa kau tidak memanggil Vincent? -Apa?
993
01:05:36,799 --> 01:05:40,033
Ayo maju dengankun bersama.
994
01:05:42,337 --> 01:05:45,605
-Apakah kau yakin? -Iya.
995
01:06:03,525 --> 01:06:05,992
Jadi, kita akan melakukan yang biasa?
996
01:06:05,994 --> 01:06:11,498
Aku mentransfer danaku, dia mentransfer miliknya,
997
01:06:11,500 --> 01:06:15,669
dan kemudian aku menyedot uang keluar darikun.
998
01:06:15,671 --> 01:06:17,337
Kau akan mengambil banyak?
999
01:06:17,339 --> 01:06:20,373
Ini hampir £ 3.000.000.
1000
01:06:20,375 --> 01:06:21,608
Setelah upaya seumur hidup,
1001
01:06:21,610 --> 01:06:26,746
di mana skor yang baik adalah 100.000 membagi terlalu banyak cara,
1002
01:06:26,748 --> 01:06:30,517
ya, kau bertaruh aku akan mengambil semuanya.
1003
01:06:30,519 --> 01:06:33,887
Itu yang kita suka sebut rejeki nomplok.
1004
01:06:33,889 --> 01:06:34,821
Oh, tidak ada salahnya
1005
01:06:34,823 --> 01:06:36,823
meninggalkannya sedikit, kan?
1006
01:06:36,825 --> 01:06:38,325
Ketika aku berlari menuruni bukit,
1007
01:06:38,327 --> 01:06:39,659
Aku tidak mau harus bergantung
1008
01:06:39,661 --> 01:06:41,161
pada Layanan Kesehatan Nasional sialan.
1009
01:06:41,163 --> 01:06:42,696
Aku berencana punya cukup uang
1010
01:06:42,698 --> 01:06:45,532
untuk hanya duduk di pantai, menghirup sampanye.
1011
01:06:45,534 --> 01:06:48,635
Itukah sebabnya kau berpikir kau melakukannya? Demi uang?
1012
01:06:48,637 --> 01:06:52,539
Itu adalah game. Ini adalah adrenalin.
1013
01:06:52,541 --> 01:06:53,773
Bagaimana jika itu?
1014
01:06:53,775 --> 01:06:55,675
Kau mendapatkan sentakan yang sama besarnya
1015
01:06:55,677 --> 01:06:58,245
jika kau meninggalkannya sedikit untuk hidup.
1016
01:06:58,247 --> 01:07:00,247
Apa yang aku sekarang, amal?
1017
01:07:00,249 --> 01:07:00,881
Tidak.
1018
01:07:00,883 --> 01:07:04,784
Tapi yang ini, dia sakit parah, bukan?
1019
01:07:04,786 --> 01:07:07,320
Nah, apakah kau pikir aku tidak tahu itu?
1020
01:07:07,322 --> 01:07:10,824
Dan menurut kau siapa yang merawatnya?
1021
01:07:10,826 --> 01:07:11,892
Aku memastikan bahwa dia dapat
1022
01:07:11,894 --> 01:07:13,293
pil yang tepat pada waktu yang tepat.
1023
01:07:13,295 --> 01:07:16,563
Aku memastikan dia di tempat tidur pada jam yang layak.
1024
01:07:16,565 --> 01:07:19,533
Tidak ada gula rafinasi, tidak ada kafein. Tidak ada pembicaraan politik
1025
01:07:19,535 --> 01:07:21,601
atau tekanan darahnya yang berdarah melewati atap!
1026
01:07:21,603 --> 01:07:25,038
Aku tidak perlu kau mengatakan kepadaku bahwa dia sakit untuk...
1027
01:07:29,077 --> 01:07:31,578
Kau tidak ingin melakukan ini, Roy.
1028
01:07:32,247 --> 01:07:33,880
Bukan?
1029
01:07:41,823 --> 01:07:46,159
Jangan katakan padaku apa yang aku inginkan, Vin.
1030
01:07:46,562 --> 01:07:49,896
Aku akan melakukan apa yang aku lakukan.
1031
01:07:50,165 --> 01:07:52,165
Jika kakimu mulai dingin...
1032
01:07:52,167 --> 01:07:53,567
Tidak.
1033
01:08:00,876 --> 01:08:02,108
Aku masuk
1034
01:08:02,110 --> 01:08:02,776
Baik.
1035
01:08:02,778 --> 01:08:08,648
Aku hanya akan menutup di sini dan kemudian ke flat berikutnya.
1036
01:08:10,085 --> 01:08:12,185
Dan Roy selanjutnya.
1037
01:08:44,786 --> 01:08:46,686
Apakah kau punya pikiran kedua?
1038
01:08:46,688 --> 01:08:49,723
Tidak. Tidak sedikit.
1039
01:08:57,099 --> 01:08:59,499
Untuk masalah kepercayaan bersama.
1040
01:08:59,501 --> 01:09:00,600
Apakah kalian berdua setuju
1041
01:09:00,602 --> 01:09:04,070
untuk menggabungkan aset pribadimu?
1042
01:09:05,207 --> 01:09:06,640
aku.
1043
01:09:06,642 --> 01:09:07,307
aku.
1044
01:09:07,309 --> 01:09:11,344
Tolong, tanda tangani di sini. Di sini dan di sini.
1045
01:09:11,346 --> 01:09:13,246
Kedua salinan.
1046
01:09:26,795 --> 01:09:30,296
Jadi, akankah kita melakukan transfer?
1047
01:09:32,234 --> 01:09:33,333
Iya.
1048
01:09:33,335 --> 01:09:35,902
Bank di sini adalah Hayes & Paulsen di Karibia,
1049
01:09:35,904 --> 01:09:39,939
dan dengan keypad ini, kau dapat masuk ke akun bersama kau kapan saja
1050
01:09:39,941 --> 01:09:43,009
untuk melihat seberapa baik investasi kau lakukan.
1051
01:09:43,011 --> 01:09:46,479
Betty, tolong transfer dana kau
1052
01:09:46,481 --> 01:09:48,782
ke dalam rekening bersama?
1053
01:09:51,219 --> 01:09:52,686
Um...
1054
01:09:53,889 --> 01:09:55,789
Aku bertanya-tanya, maksudku,
1055
01:09:55,791 --> 01:09:57,957
apakah bijaksana memindahkan semua itu?
1056
01:09:57,959 --> 01:10:00,527
Untuk membawanya ke nol?
1057
01:10:00,529 --> 01:10:05,799
Maksudku, bukankah itu ide yang baik mungkin meninggalkan sedikit?
1058
01:10:05,801 --> 01:10:09,169
Itu akan bijaksana, bukan?
1059
01:10:14,476 --> 01:10:17,210
Benar. Mungkin.
1060
01:10:17,212 --> 01:10:20,313
Tapi, um, itu juga benar bahwa semakin sedikit yang dimasukkan,
1061
01:10:20,315 --> 01:10:22,082
semakin sedikit yang mendapat balasan.
1062
01:10:22,084 --> 01:10:24,551
Ah, itu intinya.
1063
01:10:27,189 --> 01:10:29,122
Hanya saja...
1064
01:10:29,591 --> 01:10:33,626
Yah, aku baru saja...
1065
01:10:33,628 --> 01:10:35,128
Um...
1066
01:10:35,731 --> 01:10:36,763
Vincent...
1067
01:10:36,765 --> 01:10:39,999
Betty punya beberapa masalah kesehatan belakangan ini.
1068
01:10:40,001 --> 01:10:40,1000
Tidak ada yang sangat serius,
1069
01:10:41,002 --> 01:10:44,370
tetapi itu membuat seseorang berpikir dua kali sebelum mengambil risiko
1070
01:10:44,372 --> 01:10:47,173
bahkan pada investasi yang sehat seperti itu.
1071
01:10:47,175 --> 01:10:53,246
Itulah sebabnya aku menahan diri.
1072
01:11:06,428 --> 01:11:08,294
1-7-1...
1073
01:11:10,031 --> 01:11:13,466
7-7-6.
1074
01:11:13,702 --> 01:11:16,202
Aku memasukkan semuanya.
1075
01:11:21,877 --> 01:11:23,476
Segala sesuatu.
1076
01:11:26,748 --> 01:11:29,149
Kau pasti punya.
1077
01:11:33,955 --> 01:11:35,088
Ooh!
1078
01:11:35,090 --> 01:11:38,424
Kau telah menyembunyikan cahaya kau di bawah gantang juga.
1079
01:11:38,426 --> 01:11:41,194
Tidak tidak. aku bilang aku hemat.
1080
01:11:41,196 --> 01:11:43,997
Dan kemudian beberapa.
1081
01:11:49,838 --> 01:11:52,172
Aku juga ikut.
1082
01:11:54,342 --> 01:11:58,344
Roy, apakah kau sekarang akan menyetor danamu?
1083
01:11:59,214 --> 01:12:00,847
Um...
1084
01:12:05,754 --> 01:12:07,353
Ya. Oh ya.
1085
01:12:07,355 --> 01:12:09,622
Jadi, sekarang untuk keamanan dan itu saja
1086
01:12:09,624 --> 01:12:11,724
kalian berdua punya akses ke akun bersama,
1087
01:12:11,726 --> 01:12:14,460
Kau perlu membuat kode sandi.
1088
01:12:14,462 --> 01:12:17,063
Um, enam surat.
1089
01:12:18,400 --> 01:12:20,099
Eh, beberapa...
1090
01:12:20,569 --> 01:12:22,235
Bagaimana dengan itu?
1091
01:12:24,339 --> 01:12:25,171
Nah, bunga?
1092
01:12:25,173 --> 01:12:28,174
Tidak, itu tujuh huruf, bukan? Ini.
1093
01:12:28,176 --> 01:12:30,977
Tidak tidak. Jenis bunga.
1094
01:12:31,413 --> 01:12:33,479
Oh, bunga lili! Oh
1095
01:12:34,816 --> 01:12:35,782
Bagus.
1096
01:12:35,784 --> 01:12:37,383
Nah, jika itu pilihanmu,
1097
01:12:37,385 --> 01:12:41,187
ketik "bunga lili" di bantalanmu.
1098
01:12:44,492 --> 01:12:48,595
Aku AKAN.
1099
01:12:48,997 --> 01:12:52,365
-Lakukan! Ha! Selamat! -Iya.
1100
01:13:01,977 --> 01:13:04,143
Aku pikir kita harus merayakannya dengan sampanye.
1101
01:13:04,145 --> 01:13:07,580
Ya, tentu saja, tetapi aku khawatir aku sedang mengemudi.
1102
01:13:09,050 --> 01:13:10,383
Apakah kau tidak ingin mendapatkan itu?
1103
01:13:10,385 --> 01:13:13,686
Apa? Oh! Tidak. Benar.
1104
01:13:14,789 --> 01:13:17,590
Vincent, terima kasih.
1105
01:13:19,694 --> 01:13:21,628
Terima kasih.
1106
01:13:31,673 --> 01:13:33,573
Sampai Lain waktu.
1107
01:14:05,240 --> 01:14:06,306
Untuk apa kita minum?
1108
01:14:06,308 --> 01:14:08,441
Untuk apa kita harus selalu minum,
1109
01:14:08,443 --> 01:14:10,043
masa depan.
1110
01:14:10,645 --> 01:14:11,411
Masa depan.
1111
01:14:11,413 --> 01:14:12,812
Bagaimana seharusnya kita menghabiskan keuntungan
1112
01:14:12,814 --> 01:14:14,180
kapan mereka mulai masuk?
1113
01:14:14,182 --> 01:14:15,682
Aku pikir mungkin kita bisa memesan kapal pesiar,
1114
01:14:15,684 --> 01:14:18,051
atau kita bisa mendapatkan salah satu dari timeshares di Mallorca.
1115
01:14:18,053 --> 01:14:19,218
Ya kita bisa.
1116
01:14:19,220 --> 01:14:21,020
Lagi pula, kita tidak harus memutuskan sekarang.
1117
01:14:21,022 --> 01:14:23,556
Oh, tidak, tidak, ada banyak waktu untuk semua itu.
1118
01:14:23,558 --> 01:14:25,091
Yang penting adalah
1119
01:14:25,093 --> 01:14:27,627
itu semua dikemas dalam satu tempat,
1120
01:14:27,629 --> 01:14:29,162
di mana itu aman dan sehat.
1121
01:14:29,164 --> 01:14:30,563
Seperti kita.
1122
01:14:30,565 --> 01:14:32,699
Oh, bukankah sebaiknya kau memeriksa ponselmu?
1123
01:14:34,569 --> 01:14:37,370
Panggilan itu. Apakah ada pesan?
1124
01:14:37,906 --> 01:14:39,872
Apakah disana? aku tidak tahu.
1125
01:14:46,348 --> 01:14:48,748
-Ini adalah putraku. -Robert?
1126
01:14:48,750 --> 01:14:51,250
Ya. Dia ada di London.
1127
01:14:54,723 --> 01:14:56,322
Punya acara dapur.
1128
01:14:56,324 --> 01:14:58,124
Dia akan terbang ke Kanada besok,
1129
01:14:58,126 --> 01:15:00,960
ingin tahu apakah aku ingin melihatnya malam ini.
1130
01:15:00,962 --> 01:15:03,629
-Oh, kau harus! -Tidak.
1131
01:15:06,568 --> 01:15:07,967
Kita tidak dekat.
1132
01:15:07,969 --> 01:15:10,837
Roy, dia adalah putramu. Aku akan mengantarmu.
1133
01:15:10,839 --> 01:15:12,572
Aku ingin bertemu Robert.
1134
01:15:12,574 --> 01:15:15,074
Oh, tidak, tidak.
1135
01:15:17,979 --> 01:15:20,246
Aku akan naik kereta.
1136
01:16:08,263 --> 01:16:10,096
Aku ragu ada banyak kesempatan untuk itu,
1137
01:16:10,098 --> 01:16:13,599
tetapi jika kita pergi makan malam dan sudah larut,
1138
01:16:13,601 --> 01:16:15,701
baik, maka aku mungkin menginap.
1139
01:16:15,703 --> 01:16:17,870
-Oh, ya, itu ide yang bagus. -Ya.
1140
01:16:17,872 --> 01:16:19,739
Mengapa kau tidak mengambil air untuk perjalanan?
1141
01:16:19,741 --> 01:16:21,741
Kau tidak ingin mengalami dehidrasi.
1142
01:16:21,743 --> 01:16:23,443
Oh terima kasih.
1143
01:16:23,445 --> 01:16:24,911
-Cupboard di sebelah kiri. -Baik.
1144
01:16:24,913 --> 01:16:26,679
Rak paling atas tepat di belakang.
1145
01:16:26,681 --> 01:16:29,315
Oh, sayang, yang ini?
1146
01:16:29,651 --> 01:16:31,150
Oh ya.
1147
01:16:40,862 --> 01:16:44,564
Aku tidak berpikir aku akan pergi, um...
1148
01:16:47,469 --> 01:16:51,604
Kenapa aku harus ketika aku bisa tinggal di sini bersamamu?
1149
01:16:55,710 --> 01:16:58,344
Aku mencintaimu, kau tahu.
1150
01:17:01,683 --> 01:17:02,882
Tetap pada rencananya, Roy.
1151
01:17:02,884 --> 01:17:07,153
Pergi ke London. Lihat putramu.
1152
01:17:10,758 --> 01:17:14,227
Kereta sekarang mendekati Platform 4.
1153
01:17:30,778 --> 01:17:33,412
-Setelahmu. -Oh terima kasih.
1154
01:18:51,559 --> 01:18:53,159
Ini adalah Vincent Halloran.
1155
01:18:53,161 --> 01:18:55,795
Silakan tinggalkan nama dan nomor kau setelah nada.
1156
01:18:55,797 --> 01:18:57,763
Pergi ke flat sialan itu.
1157
01:18:57,765 --> 01:19:00,700
Aku tidak punya tombol sialan!
1158
01:19:00,702 --> 01:19:02,969
Cunt punya satu hal untuk dilakukan.
1159
01:19:02,971 --> 01:19:04,870
Tetap di dekat telepon sialan itu!
1160
01:19:05,673 --> 01:19:08,708
Vagina sialan bahkan tidak bisa memperbaikinya.
1161
01:19:08,710 --> 01:19:10,142
Hayes & Paulsen.
1162
01:19:10,144 --> 01:19:12,044
Ini Shayla. Apa yang bisa aku bantu?
1163
01:19:12,046 --> 01:19:14,380
Iya. Namaku Roy Courtnay.
1164
01:19:14,382 --> 01:19:18,851
Aku mencoba mentransfer sejumlah dana darikunku.
1165
01:19:18,853 --> 01:19:21,887
Dan aku telah meninggalkan tombol di rumah.
1166
01:19:21,889 --> 01:19:24,223
Kita dapat mengirimkan tombol lain kepadamu.
1167
01:19:24,225 --> 01:19:27,493
Aku hanya perlu menanyakan beberapa pertanyaan keamanan kepadamu.
1168
01:19:27,495 --> 01:19:31,764
Dan berapa lama yang dibutuhkan untuk mendapatkan pad baru untukku?
1169
01:19:31,766 --> 01:19:33,466
Beberapa hari.
1170
01:19:34,435 --> 01:19:40,172
Apakah aku bisa melakukan transfer melalui telepon?
1171
01:19:40,174 --> 01:19:41,107
Aku menyesal.
1172
01:19:41,109 --> 01:19:43,976
Tapi aku khawatir kau harus pulang dan mengambil buku catatan itu.
1173
01:19:43,978 --> 01:19:46,946
Ya kau benar.aku.
1174
01:20:25,420 --> 01:20:26,986
Betty?
1175
01:20:40,168 --> 01:20:41,701
Betty!
1176
01:20:56,150 --> 01:20:57,516
Apa yang kau lakukan di sini, Roy?
1177
01:20:57,518 --> 01:21:00,453
Oh, penerbangan Robert tertunda.
1178
01:21:00,722 --> 01:21:02,822
Oh sayang. Bagaimana kau mengetahuinya?
1179
01:21:02,824 --> 01:21:03,989
Dia memanggil.
1180
01:21:05,760 --> 01:21:10,129
Betty. Dimana semuanya?
1181
01:21:11,132 --> 01:21:12,865
Apa yang sedang kau lakukan
1182
01:21:12,867 --> 01:21:14,734
Oh, aku sedang melihat akun bersama kita.
1183
01:21:14,736 --> 01:21:18,838
Aku telah memasukkan kode sandi, jadi aku seperti yang kau katakan "masuk."
1184
01:21:18,840 --> 01:21:22,508
Sekarang, setiap kali kau berbohong, aku menekan tombol ini
1185
01:21:22,510 --> 01:21:25,778
dan £ 50,000 meninggalkan rekening bersama kita
1186
01:21:25,780 --> 01:21:27,413
dan masuk ke akun lain.
1187
01:21:27,415 --> 01:21:30,282
Kode sandi berbeda, bank berbeda.
1188
01:21:30,284 --> 01:21:32,551
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
1189
01:21:33,855 --> 01:21:35,721
Kau baru saja kehilangan £ 50.000.
1190
01:21:35,723 --> 01:21:38,023
Aku tidak tahu sama sekali.
1191
01:21:38,025 --> 01:21:43,162
-Lainnya 50. -Betty, Ini aku.
1192
01:21:44,399 --> 01:21:45,965
Roy.
1193
01:21:45,967 --> 01:21:48,901
Maksudku, Hans.
1194
01:21:48,903 --> 01:21:49,869
Sekarang, katakan lagi padaku,
1195
01:21:49,871 --> 01:21:52,471
Bagaimana Robert memberi tahu kau bahwa penerbangannya ditunda?
1196
01:21:52,473 --> 01:21:53,906
Yah, dia memanggilku.
1197
01:21:53,908 --> 01:21:56,575
Maksudku, dia meninggalkan pesan untukku.
1198
01:21:56,577 --> 01:21:57,643
Oh, Betty.
1199
01:21:57,645 --> 01:22:00,780
Oh, demi Tuhan. aku tidak tahu.
1200
01:22:01,349 --> 01:22:02,648
Aku tidak tahu.
1201
01:22:02,650 --> 01:22:03,716
Jadi, sekarang kau menghitung
1202
01:22:03,718 --> 01:22:07,853
berapa banyak kau bisa kehilangan sebelum menjadi serius.
1203
01:22:07,855 --> 01:22:10,423
Biarkan aku menghemat uang.
1204
01:22:10,825 --> 01:22:13,559
Kau kembali untuk ini.
1205
01:22:13,561 --> 01:22:18,364
Oh, well, aku memang memperhatikan bahwa aku tidak membawanya.
1206
01:22:18,366 --> 01:22:20,1000
Mmm, kau pikir kau akan membawanya ke London.
1207
01:22:21,002 --> 01:22:22,268
Aku pikir aku punya.
1208
01:22:22,270 --> 01:22:25,671
Dan itu sangat penting kau datang jauh-jauh.
1209
01:22:25,673 --> 01:22:28,307
Yah, tidak ada alasan untuk menghabiskan malam di kota,
1210
01:22:28,309 --> 01:22:30,643
jika kau bisa pulang.
1211
01:22:30,645 --> 01:22:32,812
Apakah ini terlihat seperti rumah?
1212
01:22:34,315 --> 01:22:38,617
Bukankah itu mulai tenggelam sedikit?
1213
01:22:40,488 --> 01:22:43,322
Betty, apa yang sedang terjadi?
1214
01:22:43,324 --> 01:22:46,759
Oh, astaga, kau terpeleset, bukan, Roy?
1215
01:22:46,761 --> 01:22:48,961
Robert tidak menelepon atau meninggalkanmu pesan
1216
01:22:48,963 --> 01:22:51,363
karena tidak ada Robert.
1217
01:22:51,365 --> 01:22:53,499
Kau tidak punya putra.
1218
01:22:55,169 --> 01:22:57,069
Ayo, Roy,
1219
01:22:57,071 --> 01:22:58,270
Kau harus melihatnya.
1220
01:22:58,272 --> 01:23:01,974
Itu tepat di depan kau sepanjang waktu.
1221
01:23:12,053 --> 01:23:13,752
Bunga-bunga?
1222
01:23:14,288 --> 01:23:15,855
Lili.
1223
01:23:27,101 --> 01:23:28,734
Lili?
1224
01:23:35,343 --> 01:23:36,208
Hans.
1225
01:23:36,210 --> 01:23:39,245
Waktu itu, Jumat adalah hari favorit aku dalam seminggu.
1226
01:23:39,247 --> 01:23:43,916
Jumat adalah ketika Hans Taub datang untuk mengajari aku bahasa Inggris.
1227
01:23:48,022 --> 01:23:49,622
Aku ingin menyapa kau sendiri,
1228
01:23:49,624 --> 01:23:51,390
tetapi kau datang lebih awal dan aku belum siap.
1229
01:23:51,392 --> 01:23:52,858
Jadi Ibu menyuruhmu menunggu.
1230
01:24:04,472 --> 01:24:08,207
Putrimu adalah murid yang sangat baik, F rau Schroder.
1231
01:24:08,209 --> 01:24:11,944
Dia bilang kau berbicara dalam bahasa Inggris saja.
1232
01:24:11,946 --> 01:24:15,548
Itulah poin mempelajarinya.
1233
01:24:53,821 --> 01:24:55,988
Aku sering bertanya-tanya
1234
01:24:55,990 --> 01:24:58,757
bagaimana jika aku sudah siap sebelumnya.
1235
01:24:58,759 --> 01:25:01,594
Jika kau belum pernah melihat saudara perempuan aku hari itu.
1236
01:25:35,162 --> 01:25:36,762
Hans.
1237
01:27:09,457 --> 01:27:11,156
Hans!
1238
01:27:12,526 --> 01:27:15,260
Aku siap untuk pelajaran bahasa Inggrisku.
1239
01:27:36,250 --> 01:27:38,183
Cantik, bukan?
1240
01:27:42,890 --> 01:27:46,258
Ini adalah kunci rambut yang kau berikan padaku.
1241
01:27:49,964 --> 01:27:53,398
Kurasa aku menyembahmu.
1242
01:27:54,168 --> 01:27:56,101
Tetapi kau tidak pernah memperhatikan.
1243
01:27:58,706 --> 01:28:01,073
Apakah kau menyukaiku, Hans?
1244
01:28:02,409 --> 01:28:03,275
Raut wajahmu.
1245
01:28:03,277 --> 01:28:05,310
Kau tidak pernah mempertimbangkan pertanyaan itu.
1246
01:28:07,882 --> 01:28:10,249
Aku menyukaimu.
1247
01:28:12,186 --> 01:28:15,854
Apakah "suka" berarti "cinta"?
1248
01:28:22,429 --> 01:28:23,962
Berdiri.
1249
01:28:27,568 --> 01:28:29,034
Kemarilah
1250
01:28:37,244 --> 01:28:40,679
"Berdiri diam," katamu.
1251
01:28:40,681 --> 01:28:42,281
Tutup matamu.
1252
01:28:42,283 --> 01:28:45,217
"Dan tutup matamu."
1253
01:29:21,288 --> 01:29:23,856
Dan kemudian kau memperkosaku.
1254
01:29:27,895 --> 01:29:31,296
Sebagai penghiburan atas penghinaanmu.
1255
01:29:31,298 --> 01:29:33,232
Sebagai balas dendam.
1256
01:29:33,734 --> 01:29:34,867
Aku kecil.
1257
01:29:34,869 --> 01:29:38,604
Aku lebih mudah dikelola daripada saudara perempuanku.
1258
01:29:39,540 --> 01:29:42,875
Aku kurang dari orang asing. Kurang dari tantangan.
1259
01:29:45,379 --> 01:29:48,580
Itu berakhir dengan sangat cepat.
1260
01:29:49,583 --> 01:29:52,517
Ketika kau selesai, aku ingat berpikir...
1261
01:29:52,519 --> 01:29:54,953
"Aku harus memakai baju bersih."
1262
01:29:59,793 --> 01:30:01,260
Lili?
1263
01:31:02,256 --> 01:31:03,689
Hans!
1264
01:31:07,995 --> 01:31:09,594
Lili?
1265
01:31:36,924 --> 01:31:40,425
Dua hari kemudian, Ayah aku ditangkap.
1266
01:31:41,895 --> 01:31:45,831
Seseorang mencela dia sebagai pengkhianat.
1267
01:31:45,833 --> 01:31:48,700
Dia diadili, dinyatakan bersalah, dan digantung.
1268
01:31:48,702 --> 01:31:53,238
Uang, pabrik, semuanya disita.
1269
01:31:53,240 --> 01:31:55,340
Itu terlalu berlebihan untuk ibuku,
1270
01:31:55,342 --> 01:31:57,976
jadi dia bunuh diri.
1271
01:31:57,978 --> 01:32:00,612
Dan kemudian hanya kita berempat.
1272
01:32:00,614 --> 01:32:01,913
Ya, kita menerima asrama.
1273
01:32:01,915 --> 01:32:05,050
Pertama mereka membayar, tetapi kemudian mereka tidak bisa.
1274
01:32:05,519 --> 01:32:07,686
Dan kemudian menjelang akhir perang,
1275
01:32:07,688 --> 01:32:08,954
saudara perempuan aku ada di dapur
1276
01:32:08,956 --> 01:32:12,491
mencoba membuat tiga telur memberi makan selusin orang.
1277
01:32:12,493 --> 01:32:14,760
Dan sebuah bom menghantam.
1278
01:32:15,129 --> 01:32:17,362
Membunuh mereka semua.
1279
01:32:18,565 --> 01:32:22,367
Mereka membiarkan aku tidur, jadi aku tidak terluka.
1280
01:32:23,971 --> 01:32:28,507
Dua minggu kemudian, Hitler bunuh diri.
1281
01:32:31,645 --> 01:32:34,546
Dan kemudian Rusia datang.
1282
01:32:36,283 --> 01:32:38,583
Kau tahu, sangat aneh melakukan sesuatu
1283
01:32:38,585 --> 01:32:41,153
Kau tidak akan pernah dalam hidupmu membayangkan,
1284
01:32:41,155 --> 01:32:44,356
hanya supaya kau bisa hidup di hari lain
1285
01:32:44,358 --> 01:32:47,092
untuk melakukan semuanya lagi, dan banyak lagi.
1286
01:32:47,094 --> 01:32:48,727
Dan lebih buruk.
1287
01:32:49,930 --> 01:32:57,402
Rahasia antaramu, Tuhan, iblis dan orang mati.
1288
01:32:59,807 --> 01:33:00,672
Bohong.
1289
01:33:00,674 --> 01:33:04,443
Menjadi pembohong yang sangat baik.
1290
01:33:05,212 --> 01:33:06,778
Betty...
1291
01:33:07,314 --> 01:33:08,780
Lili...
1292
01:33:09,216 --> 01:33:12,851
Aku tidak pernah bermaksud menyakitimu.
1293
01:33:12,853 --> 01:33:14,786
Ketika kau mengecam Ayahku,
1294
01:33:14,788 --> 01:33:16,555
apa yang kau bayangkan akan terjadi?
1295
01:33:16,557 --> 01:33:17,989
Yah, kurasa aku seharusnya tahu
1296
01:33:17,991 --> 01:33:20,859
bahwa keluargamu akan berada dalam masalah.
1297
01:33:20,861 --> 01:33:24,162
Bagaimana aku bisa menghitung hal-hal ini? aku masih kecil.
1298
01:33:24,164 --> 01:33:25,197
Kau berumur 15 tahun!
1299
01:33:25,199 --> 01:33:28,600
Kau tahu persis apa yang kau lakukan, bukan?
1300
01:33:28,602 --> 01:33:30,802
Yah, kurasa...
1301
01:33:30,804 --> 01:33:32,237
- Aku tidak tahu. -
1302
01:33:32,239 --> 01:33:35,207
Jangan lakukan itu sekali lagi.
1303
01:33:35,209 --> 01:33:39,711
Kakakmu mempermalukanku. Ayahmu salahku.
1304
01:33:39,713 --> 01:33:42,848
Aku ingin memberimu pelajaran.
1305
01:33:43,050 --> 01:33:45,617
Dan itu dia.
1306
01:33:45,619 --> 01:33:46,351
Oh, Betty.
1307
01:33:46,353 --> 01:33:48,787
Mengapa kau pergi ke semua masalah ini?
1308
01:33:48,789 --> 01:33:49,821
Begitu kau menemukanku,
1309
01:33:49,823 --> 01:33:51,456
Kau bisa saja berbicara denganku.
1310
01:33:51,458 --> 01:33:53,792
Yah, aku ragu apakah aku akan melakukannya
1311
01:33:53,794 --> 01:33:55,627
mencapai sangat banyak jika aku berkata...
1312
01:33:55,629 --> 01:33:57,362
"Halo, aku Lili Schroder.
1313
01:33:57,364 --> 01:34:00,065
"Aku adalah gadis yang kau perkosa pada tahun 1943."
1314
01:34:00,067 --> 01:34:04,769
Bicara denganmu, Roy? Tidak. Pertama, aku perlu belajarmu.
1315
01:34:05,606 --> 01:34:06,538
Untungnya, Stephen
1316
01:34:06,540 --> 01:34:09,007
adalah seorang peneliti yang benar-benar brilian.
1317
01:34:09,009 --> 01:34:13,078
Jadi tidak sulit baginya untuk melacak karir kriminalmu.
1318
01:34:13,080 --> 01:34:16,248
Kau bahkan muncul di koran beberapa kali,
1319
01:34:16,250 --> 01:34:18,283
yang membantu aku menjadi tepat
1320
01:34:18,285 --> 01:34:20,418
jenis wanita tua yang naif
1321
01:34:20,420 --> 01:34:24,289
-Kau ingin menjadi korban. -Estelle?
1322
01:34:26,460 --> 01:34:28,059
Nah, kau sudah bersenang-senang.
1323
01:34:28,061 --> 01:34:30,061
Tapi lalu bagaimana? Hmm?
1324
01:34:30,063 --> 01:34:32,664
Tidak ada yang menghubungkan aku dengan Taub.
1325
01:34:32,666 --> 01:34:34,132
Apakah kau ingat hari terakhir kita di Berlin
1326
01:34:34,134 --> 01:34:35,600
ketika aku pergi menjelajah?
1327
01:34:35,602 --> 01:34:37,502
Ketika kau jatuh.
1328
01:34:38,071 --> 01:34:41,940
Aku kembali ke rumah keluargaku.
1329
01:34:42,476 --> 01:34:44,943
Kau hampir tidak mengenalinya.
1330
01:34:44,945 --> 01:34:48,180
Ini adalah amal anak-anak.
1331
01:34:49,016 --> 01:34:51,583
Halo, aku Betty McLeish.
1332
01:34:52,653 --> 01:34:54,252
Danke schon.
1333
01:35:03,030 --> 01:35:04,863
Tidak ada alasan untuk percaya bahwa aku akan menemukannya
1334
01:35:04,865 --> 01:35:07,599
apa yang aku cari.
1335
01:36:29,449 --> 01:36:34,953
Liontin perak aku dengan rambutmu di dalamnya.
1336
01:36:34,955 --> 01:36:37,922
Soalnya, aku sudah punya sampel.
1337
01:36:43,764 --> 01:36:44,829
Oh, Betty,
1338
01:36:44,831 --> 01:36:45,830
Kau tahu aku bisa menyimpannya
1339
01:36:45,832 --> 01:36:47,899
pergi malam ini, tapi aku kembali.
1340
01:36:47,901 --> 01:36:50,468
Kau kembali untuk ini.
1341
01:36:50,470 --> 01:36:52,470
Tapi aku sudah mengeluarkan semua uangku
1342
01:36:52,472 --> 01:36:54,105
segera setelah kereta kau meninggalkan stasiun.
1343
01:36:54,107 --> 01:36:57,942
Vincent membantu aku dengan bit yang sangat, teknis.
1344
01:36:57,944 --> 01:36:59,110
-Vincent? -Ya!
1345
01:36:59,112 --> 01:37:02,881
Stephen berbicara dengannya sebelum kita berangkat ke Berlin.
1346
01:37:02,883 --> 01:37:04,182
Aku pikir dia menaruhnya
1347
01:37:04,184 --> 01:37:06,184
bahwa beberapa tuduhan pemalsuan,
1348
01:37:06,186 --> 01:37:07,285
penipuan, dan pemerasan
1349
01:37:07,287 --> 01:37:09,187
bukan warisan yang mungkin dia inginkan
1350
01:37:09,189 --> 01:37:11,189
meninggalkan anak-anaknya.
1351
01:37:11,191 --> 01:37:12,357
Apakah dia mencoba memperingatkanmu?
1352
01:37:12,359 --> 01:37:14,326
Kita agak takut dia akan melakukannya.
1353
01:37:14,328 --> 01:37:15,493
Oh, dan omong-omong,
1354
01:37:15,495 --> 01:37:16,895
Kau tahu Stephen bukan cucuku.
1355
01:37:16,897 --> 01:37:18,196
Maksudku, aku punya cucu,
1356
01:37:18,198 --> 01:37:20,965
terlalu banyak dari mereka untuk dihitung, tetapi Stephen bukan salah satu dari mereka.
1357
01:37:20,967 --> 01:37:23,868
Oh, kau memang bertemu satu sebenarnya. Michael.
1358
01:37:23,870 --> 01:37:26,338
Kau tahu, orang dalam Audi perak.
1359
01:37:26,340 --> 01:37:29,641
Dia sangat melindungi neneknya.
1360
01:37:29,643 --> 01:37:30,775
Stephen adalah rekannya.
1361
01:37:30,777 --> 01:37:35,980
Ya, mereka sangat membantu dalam mengatur panggung untuk permainan kecil kita.
1362
01:37:35,982 --> 01:37:39,651
Setiap detail lembut dipilih dengan cermat
1363
01:37:39,653 --> 01:37:42,954
untuk membuai kau menjadi rasa puas diri.
1364
01:37:42,956 --> 01:37:44,522
Sana.
1365
01:37:44,524 --> 01:37:47,759
Membosankan Betty di rumahnya yang membosankan.
1366
01:37:47,761 --> 01:37:50,128
Betapa mudahnya dia akan membuatnya.
1367
01:37:51,064 --> 01:37:53,098
Strokemu? Dokter itu.
1368
01:37:53,100 --> 01:37:55,300
Aku kira semua itu bohong juga?
1369
01:37:55,302 --> 01:37:58,269
Ya tentu saja. Dia adalah temanku.
1370
01:37:58,271 --> 01:37:59,471
Kita ingin melunakkan kau
1371
01:37:59,473 --> 01:38:02,006
jadi kau akan memasukkan semua uang kau ke dalam akun.
1372
01:38:03,310 --> 01:38:05,210
Dan mengapa,
1373
01:38:05,212 --> 01:38:07,846
setelah semua dekade ini?
1374
01:38:10,083 --> 01:38:12,050
Kenapa melakukan semua ini?
1375
01:38:12,285 --> 01:38:13,952
Karena selama 60 tahun,
1376
01:38:13,954 --> 01:38:16,654
Aku telah dikunci di ruangan itu denganmu.
1377
01:38:16,656 --> 01:38:22,127
Dan satu-satunya cara untuk membebaskan diriku adalah dengan menghadapmu.
1378
01:38:22,129 --> 01:38:24,529
Apakah kau ingin aku meminta maaf?
1379
01:38:24,531 --> 01:38:27,565
Aku akan. Ya.
1380
01:38:30,270 --> 01:38:32,337
Aku mohon padamu.
1381
01:38:32,339 --> 01:38:37,609
Oh, Roy. aku memaafkan kau sejak lama.
1382
01:38:41,782 --> 01:38:44,682
Aku di luar kau sekarang.
1383
01:38:47,020 --> 01:38:50,989
Malam ini ketika aku melihat bahwa aku tidak punya tombol berdarah itu,
1384
01:38:50,991 --> 01:38:51,890
Kau tahu, aku sangat gembira.
1385
01:38:51,892 --> 01:38:54,125
Apa yang aku katakan di stasiun, aku maksud setiap kata.
1386
01:38:54,127 --> 01:38:56,461
Dan itulah sebabnya aku kembali.
1387
01:38:57,097 --> 01:38:59,164
Aku meninggalkan kau ini.
1388
01:38:59,933 --> 01:39:01,833
Kau mungkin membutuhkannya.
1389
01:39:01,835 --> 01:39:03,668
Kau mau kemana?
1390
01:39:03,670 --> 01:39:05,437
Rumah.
1391
01:39:28,895 --> 01:39:32,130
Ada orang di luar yang menunggu aku untuk menelepon.
1392
01:39:32,132 --> 01:39:33,731
Dengan ini?
1393
01:39:34,201 --> 01:39:36,267
-Tolong! -Kemari.
1394
01:39:36,269 --> 01:39:38,269
-Tolong! Tolong! -Diam.
1395
01:39:38,271 --> 01:39:39,304
Diam.
1396
01:39:39,306 --> 01:39:41,172
Tolong! Tolong!
1397
01:39:56,456 --> 01:39:57,355
Tolong!
1398
01:39:57,357 --> 01:39:58,957
-Aku bilang diam! -Tolong!
1399
01:39:58,959 --> 01:40:01,659
Tolong! Tolong! Tolong!
1400
01:40:03,597 --> 01:40:06,030
Tuhanku!
1401
01:40:28,522 --> 01:40:31,589
Bagus sekali, Betty.
1402
01:40:38,832 --> 01:40:42,634
Apakah kau akan memberiku uangku, Roy?
1403
01:40:44,004 --> 01:40:45,570
Aku tidak memilikinya.
1404
01:40:45,572 --> 01:40:50,975
Aku pikir kau akan menemukan dia mendapatkan apa yang kau hutangkan.
1405
01:40:50,977 --> 01:40:53,745
Dan jika dia mengatakan sebaliknya,
1406
01:40:53,747 --> 01:40:55,980
dia berbohong.
1407
01:41:03,990 --> 01:41:06,224
Apakah kau akan menyerahkannya?
1408
01:41:09,095 --> 01:41:10,862
Nein.
1409
01:41:48,602 --> 01:41:52,604
Seseorang hidup panjang, penuh, dengan sedikit goresan
1410
01:41:52,606 --> 01:41:56,808
hanya untuk dipukuli oleh para hooligan dan mengalami stroke.
1411
01:41:56,810 --> 01:41:59,043
Itu membuat kau hampir meragukan dunia.
1412
01:42:03,116 --> 01:42:06,851
Generasi yang memenangkan perang.
1413
01:42:06,853 --> 01:42:11,389
Dia tidak bisa bicara atau banyak bergerak, tetapi dia bisa mendengarmu.
1414
01:42:13,159 --> 01:42:14,258
Halo, Roy.
1415
01:42:14,260 --> 01:42:17,662
Kau dapat mendengar dengan baik, bukan begitu, Roy?
1416
01:42:20,100 --> 01:42:21,666
Kau kerabat?
1417
01:42:22,235 --> 01:42:23,368
Tidak.
1418
01:42:23,370 --> 01:42:25,903
Tetapi aku harus melakukannya.
1419
01:42:40,920 --> 01:42:42,654
Kemarilah
1420
01:42:42,956 --> 01:42:45,390
Anggap itu sampanye.
1421
01:43:16,623 --> 01:43:20,058
Sangat baik melihat kau kembali di lingkungan alamimu.
1422
01:43:20,060 --> 01:43:21,559
Ya, kau lebih suka teh di halaman
1423
01:43:21,561 --> 01:43:24,996
ke aula bir. Itu karena kau orang Inggris.
1424
01:43:28,635 --> 01:43:33,871
Kau tahu, setiap kesalahan yang aku buat di Berlin...
1425
01:43:34,741 --> 01:43:36,474
karena...
1426
01:43:37,777 --> 01:43:40,244
Aku sangat menyukaimu.
1427
01:43:42,182 --> 01:43:45,016
Hmm. "Menyukai."
1428
01:43:49,589 --> 01:43:50,888
Mwah.
1429
01:43:50,890 --> 01:43:55,293
- Di sini. Ambil ini. -Iya.
1430
01:43:56,830 --> 01:43:58,830
Ayo kita pergi.
1431
01:43:59,933 --> 01:44:02,700
Dia selalu menjadi orang seperti itu.
1432
01:44:02,702 --> 01:44:04,068
Oh, aku akan punya satu.
1433
01:44:04,070 --> 01:44:07,739
Sekarang dia akan memaksa aku untuk pergi ke luar.
1434
01:44:09,342 --> 01:44:11,642
Lihat apa yang aku dapatkan.
1435
01:44:11,644 --> 01:44:13,377
Oh ya, kumohon. Menyenangkan.
1436
01:44:13,379 --> 01:44:14,612
Kau dapat memilikinya kembali sekarang.
1437
01:44:14,614 --> 01:44:17,782
Ah, aku berharap kau akan menyimpannya.
1438
01:44:17,784 --> 01:44:19,584
Diam.
1439
01:44:19,586 --> 01:44:21,686
Michael, berikan ibumu yang pertama.
1440
01:44:21,688 --> 01:44:22,887
Oke, baiklah.
1441
01:44:22,889 --> 01:44:26,257
Ini dia, Bu, untukmu. Lebih banyak sampanye?
1442
01:44:26,259 --> 01:44:27,959
- Ayah, kau baik-baik saja? -
1443
01:44:27,961 --> 01:44:29,327
Minum?
1444
01:44:49,482 --> 01:44:51,783
hati-hati!
1445
01:44:55,255 --> 01:44:57,655
Itu lebih dalam dari yang terlihat.
1446
01:44:57,657 --> 01:44:59,824
Tidak apa-apa, Gran.