1 00:00:01,489 --> 00:00:17,256 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:03:30,609 --> 00:03:31,408 Halo, Pak. 3 00:03:31,410 --> 00:03:33,377 Halo, aku bersama Estelle. 4 00:03:33,379 --> 00:03:35,979 Ah. Dia benar seperti ini. 5 00:03:43,956 --> 00:03:44,956 Estelle? 6 00:03:47,393 --> 00:03:48,192 Aku Brian. 7 00:03:48,194 --> 00:03:50,728 Jangan bilang aku terlambat. aku tidak pernah terlambat. 8 00:03:50,730 --> 00:03:52,362 Tidak tidak. aku awal. 9 00:03:52,364 --> 00:03:56,100 Oh begitu. Iya. 10 00:03:56,602 --> 00:03:57,735 Baiklah, aku akan mengatakan yang sebenarnya, 11 00:03:57,737 --> 00:04:00,738 Aku berjalan di sekitar tempat itu beberapa kali. 12 00:04:00,740 --> 00:04:03,307 Kupu-kupu di perutku. 13 00:04:03,309 --> 00:04:05,776 Ah. Vodka martini. 14 00:04:16,756 --> 00:04:18,388 Tidak bisa mengemudi? 15 00:04:18,390 --> 00:04:19,356 Tidak tidak. 16 00:04:19,358 --> 00:04:22,192 Cucu aku menjemputku. Stephen. 17 00:04:23,195 --> 00:04:25,829 Apakah dia satu-satunya cucumu? 18 00:04:26,499 --> 00:04:28,799 Iya. Satu-satunya. 19 00:04:29,668 --> 00:04:32,770 Hanya dia yang tersisa. 20 00:04:34,073 --> 00:04:35,239 Kau punya seorang putra, aku ingat. 21 00:04:35,241 --> 00:04:38,876 Iya. Robert. Dia tinggal di Australia. 22 00:04:38,878 --> 00:04:42,012 Harriet aku telah hilang selama tiga tahun sekarang, 23 00:04:42,014 --> 00:04:44,648 dan suamimu, Alasdair... 24 00:04:44,650 --> 00:04:45,916 Alasdair. Itu benar. 25 00:04:45,918 --> 00:04:47,785 Ya, setahun. 26 00:04:52,291 --> 00:04:55,192 Jadi, katakan padaku, apakah kau sering melakukan ini? 27 00:04:55,194 --> 00:04:58,996 Bertemu orang di layanan komputer? 28 00:04:59,865 --> 00:05:01,498 Iya. aku sudah. 29 00:05:01,500 --> 00:05:04,635 Tidakkah kau merasa selalu sama? 30 00:05:04,637 --> 00:05:08,572 Maksudmu antisipasi diikuti oleh kekecewaan? 31 00:05:08,574 --> 00:05:11,475 Meskipun kita tidak pernah mengatakannya, tentu saja. 32 00:05:11,477 --> 00:05:13,644 "Jika kau hanya menggambarkan dirimu sendiri, 33 00:05:13,646 --> 00:05:16,146 haruskah kita katakan, lebih akurat, 34 00:05:16,148 --> 00:05:19,082 kita bisa menghindari membuang-buang waktu dan energi, 35 00:05:19,084 --> 00:05:22,352 yang, pada tahap kehidupan kita, kita tidak mampu melakukannya. " 36 00:05:22,354 --> 00:05:25,088 Aku percaya ini adalah sistem untuk ketidakcocokan 37 00:05:25,090 --> 00:05:27,825 khayalan dengan harapan. 38 00:05:27,827 --> 00:05:29,159 Tapi aku berkata pada diriku sendiri, 39 00:05:29,161 --> 00:05:30,427 "Bersiaplah. Jadilah positif. 40 00:05:30,429 --> 00:05:32,029 Kali ini akan berbeda. " 41 00:05:32,031 --> 00:05:35,399 Kau tahu, aku juga. aku optimis abadi. 42 00:05:35,401 --> 00:05:38,502 Aku banyak berpikir. 43 00:05:38,938 --> 00:05:43,106 Itulah sebabnya aku sekarang harus mengaku kepadamu 44 00:05:43,642 --> 00:05:46,276 penipuan di pihakku. 45 00:05:46,278 --> 00:05:50,247 Apa yang paling aku sesalkan dalam hidup adalah ketidakjujuran. 46 00:05:50,249 --> 00:05:53,617 Sebenarnya namaku bukan Brian. 47 00:05:53,619 --> 00:05:55,886 Itu Roy. 48 00:05:55,888 --> 00:05:58,055 Roy Courtnay. 49 00:05:58,390 --> 00:06:00,591 Oh begitu. 50 00:06:01,460 --> 00:06:03,126 Yah, kurasa sekarang saatnya 51 00:06:03,128 --> 00:06:07,731 bahwa aku memberi tahu kau bahwa namaku sebenarnya bukan Estelle. 52 00:06:07,733 --> 00:06:09,366 Ya, hanya jika tidak. 53 00:06:09,368 --> 00:06:12,069 Bukan itu. 54 00:06:12,438 --> 00:06:14,304 Itu Betty. 55 00:06:15,441 --> 00:06:16,673 Betty McLeish. 56 00:06:16,675 --> 00:06:17,441 Betty. 57 00:06:17,443 --> 00:06:20,277 Oh, kurasa aku bisa mengatasinya. 58 00:06:21,380 --> 00:06:23,213 Halo Betty. 59 00:06:35,261 --> 00:06:36,727 Apakah itu cucumu? 60 00:06:36,729 --> 00:06:38,161 Ya. Dia sudah menunggu. 61 00:06:38,163 --> 00:06:39,796 Bisakah kita memberimu tumpangan pulang? 62 00:06:39,798 --> 00:06:40,931 Apa? Oh, tidak, tidak. 63 00:06:40,933 --> 00:06:42,199 Ini hanya sebuah gigitan menyeberang ke stasiun, 64 00:06:42,201 --> 00:06:44,835 berjalan cepat dari Paddington, dan Bob adalah pamanmu. 65 00:06:44,837 --> 00:06:46,904 Jadi, au revoir, Betty. 66 00:06:46,906 --> 00:06:48,772 Sampai waktu berikutnya, Roy. 67 00:06:59,685 --> 00:07:01,652 Apakah kau akan menelepon? 68 00:07:22,808 --> 00:07:25,976 Pergi ke Stringfellows. 69 00:07:36,588 --> 00:07:38,455 Terima kasih Pak. 70 00:07:38,457 --> 00:07:39,523 Tolong ikuti aku. 71 00:07:55,174 --> 00:07:57,374 Aku minta maaf untuk menahanmu. 72 00:07:57,376 --> 00:08:00,110 Ditahan tanpa terhalang. 73 00:08:00,312 --> 00:08:02,779 - Berapa usianya? - 74 00:08:02,781 --> 00:08:05,482 - Cukup tua. - 75 00:08:05,484 --> 00:08:08,552 Sekarang kita akan minum sampanye. 76 00:08:08,554 --> 00:08:09,653 Terima kasih. 77 00:08:09,655 --> 00:08:11,822 Aku baru saja menjelaskan aturannya. 78 00:08:11,824 --> 00:08:14,491 Sebagai tindakan pencegahan, tidak ada nama. 79 00:08:14,493 --> 00:08:17,861 Kita berdua telah menghasilkan banyak uang di masa lalu, 80 00:08:17,863 --> 00:08:20,364 itulah sebabnya aku berpikir untuk memberimu kesempatan 81 00:08:20,366 --> 00:08:23,467 untuk membeli ke grup investasi baru ini. 82 00:08:23,469 --> 00:08:25,435 Iya. aku telah membuat, baru-baru ini, 83 00:08:25,437 --> 00:08:28,005 kenalan pria-pria tertentu, 84 00:08:28,007 --> 00:08:31,641 yang punya £ 800.000 untuk berinvestasi. 85 00:08:31,643 --> 00:08:35,879 Mereka mengenal aku sebagai bankir, sedikit membungkuk, 86 00:08:35,881 --> 00:08:37,514 siapa yang menjamin mereka 87 00:08:37,516 --> 00:08:38,782 penggandaan cepat uang mereka 88 00:08:38,784 --> 00:08:42,986 jika mereka berinvestasi dalam kemitraan terbatas. 89 00:08:42,988 --> 00:08:44,121 Yang akan kita. 90 00:08:44,123 --> 00:08:46,189 Tapi sebelum mereka menaruh uang mereka di, 91 00:08:46,191 --> 00:08:49,726 mereka ingin melihat kita memasukkan uang. 92 00:08:49,728 --> 00:08:51,461 Hanya 200.000. 93 00:08:51,463 --> 00:08:53,096 50.000 dari kita masing-masing. 94 00:08:53,098 --> 00:08:56,767 Tidak ada orang di sini yang tidak nyaman dengan angka itu? 95 00:08:58,837 --> 00:09:00,170 Baik. 96 00:09:00,172 --> 00:09:01,104 Baik sekarang... 97 00:09:01,106 --> 00:09:02,672 Ada pertanyaan untukmu. 98 00:09:02,674 --> 00:09:05,075 Bukannya aku mengharapkan jawaban yang lurus. 99 00:09:05,077 --> 00:09:09,379 Proposisi ini, seberapa cerdiknya itu? 100 00:09:10,182 --> 00:09:12,816 Yah, agak sulit untuk mengatakannya. 101 00:09:12,818 --> 00:09:14,785 Lihat, aku mengistirahatkan koperku. 102 00:09:14,787 --> 00:09:15,852 Pertanyaan lain, 103 00:09:15,854 --> 00:09:18,488 yang aku ragu kau akan menjawab lebih dari yang pertama. 104 00:09:18,490 --> 00:09:19,589 Siapa mereka? 105 00:09:19,591 --> 00:09:21,858 Yah, seperti kita semua di meja ini, 106 00:09:21,860 --> 00:09:24,594 orang-orang ini lebih suka anonimitas. 107 00:09:24,596 --> 00:09:27,197 Dan ke titikmu, um... 108 00:09:27,199 --> 00:09:28,999 Bryn. 109 00:09:29,001 --> 00:09:32,502 Oh sayang. Yang pertama melanggar aturan. 110 00:09:33,372 --> 00:09:36,440 Tapi untuk poinmu, Bryn, 111 00:09:36,442 --> 00:09:38,809 Aku bisa mengatakan mereka adalah warga negara asing, 112 00:09:38,811 --> 00:09:44,081 yang ingin menjadi bagian dari kelas investor Inggris. 113 00:09:44,083 --> 00:09:45,549 Rusia. 114 00:09:45,551 --> 00:09:46,283 Dapat satu. 115 00:09:46,285 --> 00:09:49,686 Cossack. Aku benci Cossack. 116 00:09:51,723 --> 00:09:54,691 Nah, jika kau tidak bisa bergabung dengan kita, Bryn, 117 00:09:54,693 --> 00:09:56,726 Aku sarankan kau menghapus sendiri 118 00:09:56,728 --> 00:09:59,162 dari diskusi lebih lanjut. 119 00:10:00,232 --> 00:10:04,201 Aku tidak mengatakan itu, bukan? Mmm? 120 00:10:04,269 --> 00:10:05,669 Baik. 121 00:10:05,671 --> 00:10:07,270 Karena uang yang kau masukkan, 122 00:10:07,272 --> 00:10:11,308 Kau akan mendapatkan kembali empat kali lipat pada saat pembayaran. 123 00:10:12,711 --> 00:10:15,245 Ah, terima kasih sayang. 124 00:10:15,247 --> 00:10:18,181 Permisi. 125 00:10:20,319 --> 00:10:21,918 Kau menelepon. 126 00:10:21,920 --> 00:10:22,986 Terima kasih. 127 00:10:22,988 --> 00:10:24,654 Terimakasih Cinta. 128 00:10:38,237 --> 00:10:39,369 Yah, aku mungkin telah melewatkan satu langkah, 129 00:10:39,371 --> 00:10:41,571 tetapi aku cukup yakin bahwa Adolf Hitler 130 00:10:41,573 --> 00:10:43,173 tidak ditembak mati dengan mesin 131 00:10:43,175 --> 00:10:44,274 di bioskop Prancis. 132 00:10:44,276 --> 00:10:46,443 Yah, akan lebih baik jika dia melakukannya. 133 00:10:46,445 --> 00:10:47,277 Ya, tapi anak muda, 134 00:10:47,279 --> 00:10:48,512 mereka pergi dan menonton film seperti itu 135 00:10:48,514 --> 00:10:50,747 dan mereka berpikir bahwa itulah yang sebenarnya terjadi. 136 00:10:50,749 --> 00:10:52,716 Oh, tidak, tidak. aku mengajar selama 40 tahun 137 00:10:52,718 --> 00:10:55,118 dan generasi ini jauh lebih kecil kemungkinannya 138 00:10:55,120 --> 00:10:56,853 untuk mempercayai semua yang diperintahkan 139 00:10:56,855 --> 00:10:58,088 daripada kita. 140 00:10:58,090 --> 00:10:59,489 Ya Tuhan! 141 00:11:00,893 --> 00:11:01,925 Roy, ada apa? 142 00:11:01,927 --> 00:11:03,160 Tidak tidak. Ini adalah lututku. 143 00:11:03,162 --> 00:11:06,596 Terkadang memberi jalan dan kemudian... 144 00:11:06,598 --> 00:11:08,498 Tidak, sebentar lagi akan baik-baik saja. 145 00:11:08,500 --> 00:11:11,334 Kemarilah Kemarilah Aku punya... kau. Aku punya... kau. 146 00:11:11,336 --> 00:11:13,170 -Terima kasih. -Baiklah. 147 00:11:14,740 --> 00:11:15,939 Baiklah sekarang? 148 00:11:15,941 --> 00:11:17,140 Ya. 149 00:11:36,428 --> 00:11:39,462 Titch di sebelah kanan. 150 00:11:39,464 --> 00:11:41,631 Hanya itu saja. 151 00:11:43,235 --> 00:11:44,701 Terima kasih. 152 00:11:44,703 --> 00:11:47,737 Nah, tujuan investasi bersama ini 153 00:11:47,739 --> 00:11:50,073 adalah pembelian properti ini 154 00:11:50,075 --> 00:11:50,941 di Karibia. 155 00:11:50,943 --> 00:11:53,043 Setelah pembelian melewati, 156 00:11:53,045 --> 00:11:54,344 properti akan dijual kembali 157 00:11:54,346 --> 00:11:58,315 dengan rencana sebelumnya dengan harga dua kali lipat. 158 00:11:58,317 --> 00:12:00,050 Kapan kita mendapat untung? 159 00:12:00,052 --> 00:12:02,485 Dalam waktu satu minggu. 160 00:12:03,689 --> 00:12:08,792 Semua transaksi dilakukan secara elektronik 161 00:12:08,794 --> 00:12:10,260 melalui keypad ini. 162 00:12:10,262 --> 00:12:13,630 - Aku sekarang akan mentransfer... - 163 00:12:13,632 --> 00:12:15,532 £ 200.000 kita... 164 00:12:16,635 --> 00:12:19,669 ke dalam rekening investasi bersama. 165 00:12:19,671 --> 00:12:25,475 Dan yang kau lakukan sekarang hanyalah mentransfer dana kau 166 00:12:25,477 --> 00:12:28,478 dalam jumlah £ 800.000 167 00:12:28,480 --> 00:12:31,214 dan, oh, kita tidak sabar. 168 00:12:31,216 --> 00:12:34,384 Kau memasukkan 200.000. 169 00:12:34,586 --> 00:12:36,386 Kita memasukkan 800.000. 170 00:12:36,388 --> 00:12:37,621 Baik. 171 00:12:37,623 --> 00:12:39,155 Investasi kau semakin besar, 172 00:12:39,157 --> 00:12:42,459 tapi untung jugamu. 173 00:12:46,632 --> 00:12:48,765 Nah, jika tidak ada pertanyaan lagi... 174 00:12:48,767 --> 00:12:50,533 Ya, aku punya pertanyaan. 175 00:12:51,336 --> 00:12:53,169 Lihat, semua uang yang akan kau hasilkan, 176 00:12:53,171 --> 00:12:55,505 apa potongan Putin? 177 00:13:13,859 --> 00:13:15,091 apa-apaan itu tadi? 178 00:13:15,093 --> 00:13:16,593 Aku akan melihatmu keluar. 179 00:13:16,595 --> 00:13:18,295 Mereka tidak terhibur olehmu. 180 00:13:18,297 --> 00:13:20,096 Bagaimana kau tahu? kau tidak bisa bahasa Rusia. 181 00:13:20,098 --> 00:13:21,665 Tidak perlu. 182 00:13:23,468 --> 00:13:25,302 Nah, bagaimana kita mendapatkannya kembali? 183 00:13:25,304 --> 00:13:27,304 Kita harus mendapatkan kembali kepercayaan mereka, 184 00:13:27,306 --> 00:13:29,072 bukankah begitu, Bryn? 185 00:13:29,941 --> 00:13:31,341 Ya. 186 00:13:31,343 --> 00:13:32,876 Bryn. 187 00:13:42,788 --> 00:13:44,087 Heigh-ho! 188 00:13:48,593 --> 00:13:49,826 Apakah lututmu hilang lagi? 189 00:13:49,828 --> 00:13:53,563 Yah, sudah seperti ini selama beberapa hari sekarang. 190 00:13:53,565 --> 00:13:54,831 Kenapa kau tidak naik taksi? 191 00:13:54,833 --> 00:13:56,533 Oh, aku berhasil di sini, bukan? 192 00:13:56,535 --> 00:13:58,802 Ya, dan kau mungkin membuatnya lebih buruk. 193 00:13:58,804 --> 00:14:00,437 Pokoknya, itu sudah ditutup. 194 00:14:00,439 --> 00:14:02,872 Oh, dan aku tidak menelepon untuk memeriksa darah. 195 00:14:02,874 --> 00:14:06,209 Aku telah membuat hash hal, bukan? 196 00:14:12,117 --> 00:14:13,850 Lihat ini. 197 00:14:15,921 --> 00:14:17,987 Yah, ini tidak terduga. 198 00:14:17,989 --> 00:14:18,955 Aku membelinya hari ini. 199 00:14:18,957 --> 00:14:20,357 Apakah dia memberimu hubungan baik? 200 00:14:20,359 --> 00:14:21,458 Kau tahu, dealer ini, 201 00:14:21,460 --> 00:14:23,126 mereka suka mengambil keuntungan dari jenis kita. 202 00:14:23,128 --> 00:14:24,260 Oh, tidak, aku membayar tunai. 203 00:14:24,262 --> 00:14:26,996 Kau tinggal di sini, aku akan menjemputmu. 204 00:14:29,267 --> 00:14:31,601 Kau membayar tunai? 205 00:14:35,874 --> 00:14:39,442 Yang paling aku sukai adalah betapa tenangnya itu. 206 00:14:41,446 --> 00:14:42,979 Butuh beberapa membiasakan diri, 207 00:14:42,981 --> 00:14:45,148 tapi sekarang aku sangat menikmatinya. 208 00:14:52,724 --> 00:14:55,458 Tunggu. Tunggu, Roy. Aku akan menangkapmu. 209 00:14:55,460 --> 00:14:57,127 Tunggu sebentar. 210 00:14:58,463 --> 00:15:00,764 - Baik. -Kau baik-baik saja? 211 00:15:01,566 --> 00:15:02,999 Oh sayang. 212 00:15:03,001 --> 00:15:03,800 Iya. 213 00:15:03,802 --> 00:15:05,468 Oh, sayang, oh, sayang. Sana. 214 00:15:05,470 --> 00:15:08,405 -Apakahmu... -Tidak ada langkah. Oh, bagus sekali. 215 00:15:08,407 --> 00:15:09,939 -Baik. -Kau baik baik saja? 216 00:15:09,941 --> 00:15:11,641 Ya ya. 217 00:15:17,749 --> 00:15:20,650 Sangat baru, bukan? 218 00:15:20,652 --> 00:15:22,385 Kupikir aku akan memulai dari awal. 219 00:15:22,387 --> 00:15:23,820 Ya. 220 00:15:31,730 --> 00:15:33,129 Yesus. 221 00:15:36,635 --> 00:15:39,235 - Luar biasa. -Oh, Betty. 222 00:15:39,237 --> 00:15:41,271 Ini telah menjadi pesta. 223 00:15:41,273 --> 00:15:42,038 Hanya sisa makanan. 224 00:15:42,040 --> 00:15:44,941 Iya. Tidak, tapi itu yang kau lakukan pada mereka. 225 00:15:44,943 --> 00:15:46,543 Betty, kau kembali? 226 00:15:46,545 --> 00:15:48,378 Kita di sini! 227 00:15:48,380 --> 00:15:52,982 Ah. Stephen. Cucu 228 00:15:53,852 --> 00:15:55,718 Roy Courtnay. 229 00:15:57,189 --> 00:15:58,822 Aku pikir kau keluar malam ini. 230 00:15:58,824 --> 00:16:00,156 Tidak tidak. Kita berada di 231 00:16:00,158 --> 00:16:01,324 Lutut Roy menimpanya. 232 00:16:01,326 --> 00:16:03,860 Oh benarkah? Haruskah kita memanggil ambulans? 233 00:16:03,862 --> 00:16:04,661 Oh tidak. 234 00:16:04,663 --> 00:16:07,130 Tidak ada yang sedramatis itu. 235 00:16:07,599 --> 00:16:08,832 Apakah Stephen tinggal di sini bersamamu? 236 00:16:08,834 --> 00:16:11,434 Tidak tidak. Dia sedang melakukan doktor di Royal Holloway. 237 00:16:11,436 --> 00:16:13,570 Dia hanya tidur sesekali. 238 00:16:13,572 --> 00:16:15,572 -Ah. -Bisakah aku memberimu tumpangan? 239 00:16:15,574 --> 00:16:16,206 Untuk? 240 00:16:16,208 --> 00:16:19,742 Ke mana pun kau tinggal. 241 00:16:19,744 --> 00:16:22,645 Stephen, kita belum selesai makan malam. 242 00:16:22,647 --> 00:16:26,483 Oh aku kira aku harus akur, ya. 243 00:16:26,485 --> 00:16:30,186 Lalu aku bersikeras bahwa Stephen mengantarmu pulang. 244 00:16:30,755 --> 00:16:33,790 Aku pikir aku akan ikut untuk perjalanan. 245 00:16:37,128 --> 00:16:40,230 Terima kasih banyak. Kita mulai. 246 00:16:40,232 --> 00:16:41,264 Selamat malam. 247 00:16:43,201 --> 00:16:45,134 Di lantai berapa kau tinggal? 248 00:16:45,136 --> 00:16:46,102 Di lantai paling atas. 249 00:16:46,104 --> 00:16:48,438 Kau tidak bisa naik dan turun semua tangga itu. 250 00:16:48,440 --> 00:16:50,473 Apa yang harus aku lakukan? 251 00:16:50,475 --> 00:16:51,941 Jual dan pindah? 252 00:16:51,943 --> 00:16:54,344 Tidak, demi Tuhan. Datang dan tinggallah bersamaku. 253 00:16:54,346 --> 00:16:55,912 -Apa? -Aku punya kamar bantuan. 254 00:16:55,914 --> 00:16:56,746 Apa yang sedang kau lakukan? 255 00:16:56,748 --> 00:16:58,448 Maksudku, sampai kau bangkit kembali. 256 00:16:58,450 --> 00:17:02,519 Betty, kau bermurah hati seperti kau cantik. 257 00:17:02,521 --> 00:17:04,020 Tapi tidak. 258 00:17:09,094 --> 00:17:11,494 Aduh. Itu dia. 259 00:17:27,078 --> 00:17:28,978 Ini konyol! 260 00:17:29,548 --> 00:17:33,149 Aku khawatir aku belum sempat ke ruangan ini. 261 00:17:33,919 --> 00:17:35,785 Jadi, ini agak telanjang. 262 00:17:35,787 --> 00:17:38,321 Tapi kau bisa menggunakan semua laci 263 00:17:38,323 --> 00:17:41,491 dan, tentu saja, ada lemari pakaian, yang kosong. 264 00:17:41,493 --> 00:17:43,092 Ya. 265 00:17:43,094 --> 00:17:45,461 Jadi, aku akan memberimu handuk. 266 00:17:45,463 --> 00:17:47,564 Buat dirimu nyaman. 267 00:17:49,301 --> 00:17:52,235 Peluang besar untuk itu. 268 00:17:56,241 --> 00:17:58,174 Itu sangat baik. 269 00:18:04,115 --> 00:18:05,214 Pertahankan. 270 00:18:05,216 --> 00:18:07,884 Banyak waktu untuk istirahat sesudahnya. 271 00:18:10,021 --> 00:18:11,254 Semua disana? 272 00:18:11,256 --> 00:18:12,355 Siap? 273 00:18:12,357 --> 00:18:14,791 Dua kilometer lagi. 274 00:18:17,128 --> 00:18:18,995 Tidak berlengah-lengah. 275 00:18:18,997 --> 00:18:22,565 Yah, aku juga tidak berbicara dengannya, aku hanya... 276 00:18:22,567 --> 00:18:27,003 Ya, dia sangat besar, aku tidak bisa percaya. 277 00:18:27,005 --> 00:18:29,038 Ayo, teman-teman. 278 00:18:31,576 --> 00:18:33,610 Kita disini. 279 00:18:49,594 --> 00:18:52,028 Mengundangnya untuk pindah, 280 00:18:52,030 --> 00:18:52,929 apa yang kau pikirkan? 281 00:18:52,931 --> 00:18:54,864 Oh, tolong, apa salahnya? 282 00:18:54,866 --> 00:18:56,432 Kapan pernikahannya? Hah? 283 00:18:56,434 --> 00:18:57,367 Sabtu minggu? 284 00:18:57,369 --> 00:19:02,038 Tidak, terlalu dini untuk menjadi begitu dekat dengannya. 285 00:19:02,040 --> 00:19:04,073 Aku akan berpikir itulah intinya. 286 00:19:04,075 --> 00:19:05,508 Ya, tentu saja itu intinya, 287 00:19:05,510 --> 00:19:08,911 tapi aku tidak berpikir ini akan menjadi intim. 288 00:19:08,913 --> 00:19:10,847 Apakah kau berbicara tentangku? 289 00:19:11,783 --> 00:19:13,483 Albert Speer. 290 00:19:13,485 --> 00:19:15,351 Dia adalah subjek disertasiku. 291 00:19:15,353 --> 00:19:16,419 -Aku katakan... -Ah. 292 00:19:16,421 --> 00:19:17,820 Semakin dekat, 293 00:19:17,822 --> 00:19:19,922 semakin banyak yang kehilangan perspektif. 294 00:19:19,924 --> 00:19:22,825 Kau kehilangan perspektif tentang Albert Speer? 295 00:19:23,962 --> 00:19:24,794 Aku mencoba menentukan 296 00:19:24,796 --> 00:19:27,130 apakah dia yang tidak bersalah yang dia klaim. 297 00:19:27,132 --> 00:19:29,432 Oh, aku pikir itu sudah beres 298 00:19:29,434 --> 00:19:30,1000 ketika kau berada di popok. 299 00:19:31,002 --> 00:19:33,069 Aku pikir pertanyaan-pertanyaan semacam ini 300 00:19:33,071 --> 00:19:36,139 jarang benar-benar beres, bukan? 301 00:19:36,141 --> 00:19:39,642 Apakah itu sejarah yang kau ajarkan di sekolah? 302 00:19:39,644 --> 00:19:41,044 Sekolah? 303 00:19:41,346 --> 00:19:44,847 Tidak, Roy, Betty mengajar di Oxford. 304 00:19:47,419 --> 00:19:51,821 Kau menyembunyikan cahaya kau di bawah gantang, bukan? 305 00:20:00,165 --> 00:20:00,963 Itu dia, 306 00:20:00,965 --> 00:20:04,600 membuntuti klise di belakangnya. 307 00:20:04,602 --> 00:20:07,170 Aku pikir dia cukup menawan. 308 00:20:07,639 --> 00:20:08,938 Kau tidak Aku hanya sekedar bicara itu. 309 00:20:08,940 --> 00:20:12,809 Apakah aku mendeteksi sentuhan kecemburuan? 310 00:20:26,491 --> 00:20:28,024 Halo. 311 00:20:28,793 --> 00:20:30,593 Betty mengatakan ke mana pun kau harus pergi, 312 00:20:30,595 --> 00:20:32,128 Aku akan membawamu. 313 00:20:33,732 --> 00:20:35,231 Kemana? 314 00:20:35,800 --> 00:20:37,633 Lounge keberangkatan di Sungai Styx. 315 00:20:37,635 --> 00:20:41,938 Seorang teman lama menderita kanker pankreas. Katanya aku akan mampir. 316 00:20:42,240 --> 00:20:45,141 Bagus. Bisakah aku mengambil tasmu? 317 00:20:45,143 --> 00:20:47,009 Terima kasih, Stephen. 318 00:20:47,445 --> 00:20:50,113 -Itu sangat baik. -Sama sama. 319 00:20:53,718 --> 00:20:56,085 -Terima kasih. -Temukan jarimu. 320 00:21:07,866 --> 00:21:10,299 Apakah kau ingin datang dan melihatnya? 321 00:21:10,301 --> 00:21:13,770 Eh, tidak. aku tidak ingin mengganggu. 322 00:21:41,733 --> 00:21:43,833 Haruskah kita melanjutkan? 323 00:21:45,136 --> 00:21:47,904 Eh, aku punya sesuatu untuk dikatakan. 324 00:21:48,606 --> 00:21:52,708 Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada semuanya karena melakukan upaya 325 00:21:52,710 --> 00:21:57,313 untuk memanggil kita lagi hari ini setelah pertemuan pertama kita. 326 00:21:57,515 --> 00:21:59,482 Kita salah langkah. 327 00:21:59,484 --> 00:22:03,886 Ya, aku tahu aku tahu. Tanpa sengaja. 328 00:22:03,888 --> 00:22:08,791 Sebagai tanda ini, dan untuk mengurangi risikomu, 329 00:22:08,793 --> 00:22:15,131 Kita telah meningkatkan kepemilikan kita masing-masing menjadi 100.000. 330 00:22:15,133 --> 00:22:18,434 Menggandakannya menjadi £ 400.000. 331 00:22:18,436 --> 00:22:20,236 Kata baik, Bryn. 332 00:22:45,463 --> 00:22:46,896 Baik. 333 00:22:48,466 --> 00:22:50,700 Ayo kita memecahkan vodka! 334 00:22:53,504 --> 00:22:55,171 Baiklah. 335 00:22:55,173 --> 00:22:56,038 Bryn! 336 00:22:56,040 --> 00:22:57,406 Kedua kalinya pesona. 337 00:22:57,408 --> 00:22:58,341 Kerja siang yang baik. 338 00:22:58,343 --> 00:23:00,343 Aku merasa senang. 339 00:23:07,719 --> 00:23:10,186 Dia memakai kawat sialan! 340 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Polisi. 341 00:23:13,591 --> 00:23:15,691 - Polisi! - 342 00:23:15,693 --> 00:23:17,226 Keparat! 343 00:23:21,065 --> 00:23:22,031 Polisi! 344 00:23:22,033 --> 00:23:23,432 - Tetap disitu! -mu! Tetap disitu! 345 00:23:23,434 --> 00:23:24,634 Kembali! 346 00:23:24,636 --> 00:23:25,334 Tidak tidak Tidak! 347 00:23:25,336 --> 00:23:26,802 Lewat sana! Gunakan tangga belakang! 348 00:23:26,804 --> 00:23:28,204 Gunakan tangga belakang! Tangga! 349 00:23:28,206 --> 00:23:30,640 Kau ditahan! Jangan bergerak! 350 00:23:30,642 --> 00:23:31,440 Berhenti! 351 00:23:31,442 --> 00:23:33,309 Bekukan tepat di tempat kau berada! 352 00:23:33,578 --> 00:23:35,144 Berhenti! 353 00:23:45,023 --> 00:23:47,056 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 354 00:23:47,058 --> 00:23:50,359 Berhenti! Berhenti! 355 00:23:50,361 --> 00:23:53,296 Kelas investor bahasa Inggris. 356 00:24:00,071 --> 00:24:01,904 Vlad. 357 00:24:01,906 --> 00:24:04,106 Terima kasih. Sudah selesai dilakukan dengan baik. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 358 00:24:06,411 --> 00:24:07,944 Tickety-boo! 359 00:24:17,355 --> 00:24:20,456 Dan? Apakah dia senang melihatmu? 360 00:24:20,591 --> 00:24:24,393 Kasihan bahkan tidak tahu aku ada di sana. 361 00:24:33,471 --> 00:24:34,370 Betulkah? Botol lain? 362 00:24:34,372 --> 00:24:37,807 Nenekmu sangat berhati-hati terhadap angin. 363 00:24:37,809 --> 00:24:38,741 Baik. 364 00:24:38,743 --> 00:24:39,875 Tidak terima kasih. 365 00:24:39,877 --> 00:24:41,577 Oh, jangan terlalu menyebalkan! 366 00:24:41,579 --> 00:24:43,879 Ini adalah makan malam pergimu. 367 00:24:43,881 --> 00:24:45,314 Ya! 368 00:24:45,316 --> 00:24:48,651 Ke mana kau akan pergi? 369 00:24:48,653 --> 00:24:49,919 Eh, beberapa... 370 00:24:49,921 --> 00:24:50,820 Penjara Spandau. 371 00:24:50,822 --> 00:24:53,456 Apakah untuk jangka panjang? 372 00:24:55,026 --> 00:24:56,058 Itu lucu. 373 00:24:56,060 --> 00:24:57,660 Spandau adalah tempat Albert Speer 374 00:24:57,662 --> 00:25:00,329 dan sisa penjahat perang Nazi dipenjara. 375 00:25:00,331 --> 00:25:02,498 Kembali ke TKP? 376 00:25:02,500 --> 00:25:05,267 Stephen percaya pada kekuatan tempat. 377 00:25:05,269 --> 00:25:06,469 Sebagian besar puing-puing sekarang. 378 00:25:06,471 --> 00:25:08,704 Namun masa lalu menjadi lebih nyata 379 00:25:08,706 --> 00:25:10,373 ketika seseorang mengalami lingkungan 380 00:25:10,375 --> 00:25:11,440 di mana mereka terjadi. 381 00:25:11,442 --> 00:25:13,909 Aku tidak pernah menjadi satu untuk sejarah. 382 00:25:13,911 --> 00:25:17,413 Maksudku, apa gunanya melihat ke belakang? 383 00:25:17,415 --> 00:25:23,085 Apa yang dilakukan sudah selesai, dan kau tidak akan membatalkannya. 384 00:25:23,087 --> 00:25:26,088 Kau mungkin mulai memahaminya. 385 00:25:31,262 --> 00:25:34,797 Sepertinya kau punya masa lalu yang cukup, Roy? 386 00:25:34,799 --> 00:25:35,765 Astaga! 387 00:25:35,767 --> 00:25:38,034 Cukup untuk bertahan beberapa kali seumur hidup. 388 00:25:38,036 --> 00:25:41,337 Apakah kau berada di cabang layanan apa pun? 389 00:25:42,607 --> 00:25:43,639 Layanan bersenjata? 390 00:25:43,641 --> 00:25:45,608 Ya. Yang dengan senjata, ya. 391 00:25:45,610 --> 00:25:50,513 Aku memang bertugas di tentara, seperti yang terjadi. 392 00:25:52,083 --> 00:25:53,416 Perang. 393 00:25:53,418 --> 00:25:55,818 Apakah itu bagaimana kau mendapatkan bekas luka? 394 00:26:00,958 --> 00:26:03,426 Di lehermu, di sana. 395 00:26:08,266 --> 00:26:12,468 Aku mengatakan kepada nenek kau ketika kita bertemu, 396 00:26:12,470 --> 00:26:16,639 apa yang paling aku sesalkan dalam hidup ini adalah dusta. 397 00:26:16,641 --> 00:26:19,642 Jadi, bukannya mengarang cerita, 398 00:26:19,644 --> 00:26:22,178 Aku akan mengatakan bahwa aku memilih untuk tidak membahas 399 00:26:22,180 --> 00:26:27,750 keadaan dimana aku terluka. 400 00:26:28,553 --> 00:26:31,253 Aku menarik pertanyaan. 401 00:26:38,463 --> 00:26:41,197 Aku mencukurnya. 402 00:26:51,042 --> 00:26:54,710 Ya ya. Baik sekali. Baik sekali. 403 00:26:56,047 --> 00:26:58,180 Sampai jumpa! Semoga berhasil! 404 00:26:58,683 --> 00:27:00,683 Ya, itu bagus sekali, bukan? 405 00:27:00,685 --> 00:27:01,851 Apakah kau menikmati itu? 406 00:27:01,853 --> 00:27:03,619 Sekarang sudah dua kali. 407 00:27:03,621 --> 00:27:04,386 Dua kali apa? 408 00:27:04,388 --> 00:27:07,323 Dua kali mobil itu menyelinap. 409 00:27:07,325 --> 00:27:09,024 Apakah kau yakin itu mobil yang sama? 410 00:27:09,026 --> 00:27:13,529 Iya. Audi perak dengan goresan di kedua sisi. 411 00:27:13,531 --> 00:27:15,898 Yah, aku tidak tahu siapa itu. 412 00:27:30,815 --> 00:27:32,515 Tickety-boo? 413 00:27:32,517 --> 00:27:34,683 Tickety-fucking-boo. 414 00:27:36,454 --> 00:27:38,854 Oh, senang bisa kembali ke kota. 415 00:27:38,856 --> 00:27:42,391 Aku tidak tahu berapa banyak lagi yang bisa aku ambil dari tempat itu. 416 00:27:42,393 --> 00:27:46,128 Itu seperti disiram krem. 417 00:27:47,198 --> 00:27:50,466 Adakah omelan dari grup investasi kita? 418 00:27:50,468 --> 00:27:54,370 Sejauh yang mereka tahu, kau dan aku berada dalam tahanan. 419 00:27:54,372 --> 00:27:55,471 Dana mereka dibekukan, 420 00:27:55,473 --> 00:27:57,840 dan polisi sedang mencari mereka. 421 00:27:58,142 --> 00:28:00,009 Kalah masing-masing 100 ribu. 422 00:28:00,011 --> 00:28:03,612 Mereka tidak bisa menyalahkan siapa pun selain diri mereka sendiri. 423 00:28:03,614 --> 00:28:05,714 Sebut saja pelajaran yang dipetik. 424 00:28:05,716 --> 00:28:07,716 Ya begitulah. 425 00:28:08,853 --> 00:28:12,288 Haruskah kita mengurus masalah kita? 426 00:28:42,486 --> 00:28:43,919 Vlad? 427 00:28:45,122 --> 00:28:48,891 Vinnie di sini mengatakan bahwa kau tidak senang dengan biaya... kau. 428 00:28:48,893 --> 00:28:52,561 Aku tidak ingin biaya. aku ingin memotong. 429 00:28:52,563 --> 00:28:54,196 Bagian laba? 430 00:28:54,198 --> 00:28:56,031 Sama sepertimu. 431 00:28:56,033 --> 00:28:57,199 Sama seperti Vinnie. 432 00:28:57,201 --> 00:28:59,468 Aku menghargai verisimilitude 433 00:28:59,470 --> 00:29:02,771 Kau bawa ke pesta, tapi aku... 434 00:29:02,773 --> 00:29:04,173 Jangan macam-macam denganku, Roy. 435 00:29:04,175 --> 00:29:06,675 Toko sudah tutup. Silakan lanjutkan. 436 00:29:06,677 --> 00:29:08,310 Aku tahu banyak hal tentangmu. 437 00:29:08,312 --> 00:29:11,447 - Siapa kau sebenarnya. - 438 00:29:14,518 --> 00:29:18,487 Aku memberikan kelonggaran untuk perilaku buruk. 439 00:29:18,489 --> 00:29:21,423 Aku katakan pada diri sendiri, perbedaan budaya. 440 00:29:22,927 --> 00:29:24,460 Apakah kau tahu apa yang akan kau dapatkan 441 00:29:24,462 --> 00:29:28,564 kembali ke Shittingrad untuk apa yang kau katakan tadi? 442 00:29:30,968 --> 00:29:34,470 Kepala kau di dalam tas dengan bola di mulut. 443 00:29:34,872 --> 00:29:39,808 Sebaliknya, aku lebih suka banding daripada alasan. 444 00:29:42,913 --> 00:29:43,913 Tidak! 445 00:29:50,354 --> 00:29:52,655 Sejak kapan kau berbelanja? 446 00:29:52,657 --> 00:29:56,158 Aku menjelajahi kegembiraan domestikitas. 447 00:30:05,503 --> 00:30:07,670 Ke padang rumput baru. 448 00:30:07,672 --> 00:30:09,838 Menurut kau berapa nilai dia? 449 00:30:09,840 --> 00:30:12,074 Setengah juta setidaknya. 450 00:30:12,076 --> 00:30:14,209 Satu-satunya tantangan adalah cucu. 451 00:30:14,211 --> 00:30:17,546 Sialan itu lepas kendali selama beberapa hari, 452 00:30:17,548 --> 00:30:19,715 jadi ini adalah jendela yang ideal. 453 00:30:19,717 --> 00:30:20,949 Aku kembali! 454 00:30:20,951 --> 00:30:24,019 Di sini, di dapur! 455 00:30:34,031 --> 00:30:34,763 Ah, Betty. 456 00:30:34,765 --> 00:30:36,632 - Aku harap kau tidak keberatan... - Oh! 457 00:30:36,634 --> 00:30:39,101 Tapi aku sudah mengundang teman. 458 00:30:39,103 --> 00:30:42,071 Vincent Halloran. 459 00:30:42,073 --> 00:30:42,905 Betty McLeish. 460 00:30:42,907 --> 00:30:44,606 - Halo. -Halo. 461 00:30:44,608 --> 00:30:45,574 Vincent adalah... 462 00:30:45,576 --> 00:30:47,142 Kau menyebut dirimu apa? 463 00:30:47,144 --> 00:30:50,379 Penasihat investasi. Itu artinya akuntan yang dimuliakan. 464 00:30:50,381 --> 00:30:52,648 Aku hanya membantu Roy diurutkan. 465 00:30:52,650 --> 00:30:54,116 Kau tahu, itu adalah keinginanku. 466 00:30:54,118 --> 00:30:55,551 Itu bukan keberuntungan, 467 00:30:55,553 --> 00:30:58,954 tetapi aku telah menyelamatkan seluruh hidupku, dan aku hemat. 468 00:30:58,956 --> 00:31:01,190 Seperti orang yang pernah berkunjung ke restoran 469 00:31:01,192 --> 00:31:02,925 dengan Roy bisa membuktikan. 470 00:31:02,927 --> 00:31:04,393 Semuanya terdengar sangat rumit. 471 00:31:04,395 --> 00:31:05,594 Aku akan meninggalkan kau untuk itu. 472 00:31:05,596 --> 00:31:06,595 Ini sangat sederhana, sungguh. 473 00:31:06,597 --> 00:31:09,932 Tujuannya hanya untuk meminimalkan paparan. 474 00:31:09,934 --> 00:31:11,233 Pajak dan semacamnya. 475 00:31:11,235 --> 00:31:12,334 Sejujurnya, 476 00:31:12,336 --> 00:31:16,405 Aku berharap kau akan membiarkan aku meninggalkan sesuatu untukmu. 477 00:31:18,976 --> 00:31:20,943 Apa? Roy! 478 00:31:20,945 --> 00:31:22,978 Apa yang sedang kau bicarakan? 479 00:31:22,980 --> 00:31:25,013 Berapa lama kita saling kenal? 480 00:31:25,015 --> 00:31:28,283 Tidak! kau harus memikirkan putramu. 481 00:31:28,285 --> 00:31:30,953 Robert? Oh tidak. 482 00:31:30,955 --> 00:31:32,821 Dia tidak dalam kehendakku. 483 00:31:32,823 --> 00:31:35,758 Aku tidak menyetujui gaya hidupnya. 484 00:31:36,460 --> 00:31:38,994 Dia mendesain dapur. 485 00:31:38,996 --> 00:31:43,932 Memang pot kecil aku mungkin tidak akan membuat riak dalam apa yang kau dapatkan. 486 00:31:43,934 --> 00:31:45,567 Orang tidak suka berbicara tentang uang. 487 00:31:45,569 --> 00:31:49,104 Ini adalah hal yang tabu, tetapi sangat penting. 488 00:31:49,106 --> 00:31:51,573 Benar. Suka seks. 489 00:31:52,343 --> 00:31:55,177 Atau pergi ke kamar kecil. 490 00:31:55,379 --> 00:31:56,445 Sangat penting, 491 00:31:56,447 --> 00:31:58,914 tapi bukan subjek pembicaraan sopan. 492 00:31:58,916 --> 00:32:01,850 Ya, well, tidak. 493 00:32:01,852 --> 00:32:05,220 Yah, maksudku yang dimaksud Vincent adalah 494 00:32:05,222 --> 00:32:08,524 bahwa kita harus menjaga apa yang kita usahakan untuk diamankan. 495 00:32:08,526 --> 00:32:14,430 Itu benar! Minat seseorang, aset seseorang, keluarga. 496 00:32:14,432 --> 00:32:17,366 Mungkin aku bertanya apa strateginya 497 00:32:17,368 --> 00:32:18,567 vis-a-vis propertimu? 498 00:32:18,569 --> 00:32:21,537 Aku tidak berpikir kau bisa menyebutnya sebagai strategi. 499 00:32:22,506 --> 00:32:23,605 Aku sudah mendapatkan tabunganku, 500 00:32:23,607 --> 00:32:26,942 dan kemudian aku mendapat dana yang disiapkan Alasdair. 501 00:32:26,944 --> 00:32:28,377 Dan, tentu saja, aku punya rumah ini 502 00:32:28,379 --> 00:32:30,846 karena aku membayar tunai untuk itu. 503 00:32:30,848 --> 00:32:37,519 Jadi, jika kita memasukkan tabungan, dana, dan rumah, 504 00:32:37,521 --> 00:32:39,922 total aset kau mungkin datang ke... 505 00:32:39,924 --> 00:32:45,994 Sekitar 2.700.000. Sesuatu seperti itu. 506 00:32:45,996 --> 00:32:49,932 Mungkin 800, aku pikir, terakhir kali aku Lihat. 507 00:32:50,367 --> 00:32:52,901 Boleh aku memanggilmu Betty? 508 00:32:53,737 --> 00:32:55,070 Nah, selama periode 5 tahun, 509 00:32:55,072 --> 00:32:57,206 Aku akan memproyeksikan pengembalian tahunan 510 00:32:57,208 --> 00:32:58,941 - Dari 15 hingga 20% - 511 00:32:58,943 --> 00:33:04,313 Itu adalah penggandaan uang kau dalam lima tahun. 512 00:33:04,315 --> 00:33:05,447 Apakah ada risikonya? 513 00:33:05,449 --> 00:33:07,549 Nah, ada risiko dalam menyeberang jalan. 514 00:33:07,551 --> 00:33:10,619 Manfaat lain adalah bahwa investasi kita membantu 515 00:33:10,621 --> 00:33:12,921 dalam pertumbuhan negara-negara terbelakang. 516 00:33:12,923 --> 00:33:16,525 Jadi, uang kau akan membantu mereka yang membutuhkan. 517 00:33:16,527 --> 00:33:19,094 Itu bagus untuk diketahui, bukan? 518 00:33:19,096 --> 00:33:21,730 gandakan uang aku dalam lima tahun? 519 00:33:22,833 --> 00:33:24,967 Sedikit lagi tidak akan salah. 520 00:33:24,969 --> 00:33:27,202 Sekarang, sesuatu untukmu pikirkan, 521 00:33:27,204 --> 00:33:28,737 dan kau juga, Roy, 522 00:33:28,739 --> 00:33:32,341 adalah cara untuk mengelola biaya overhead kau 523 00:33:32,343 --> 00:33:34,343 dan merampingkan investasi. 524 00:33:34,345 --> 00:33:35,544 Oh, ya, apa itu? 525 00:33:35,546 --> 00:33:38,614 Nah, untuk membatasi biaya administrasi dan kewajiban pajakmu, 526 00:33:38,616 --> 00:33:42,784 kalian berdua bisa membuka portofolio bersama. 527 00:33:42,786 --> 00:33:45,053 Maksudmu menggabungkan uangku dengan uang Roy? 528 00:33:45,055 --> 00:33:49,157 Aku yakin kau punya sesuatu yang mirip dengan almarhum suamimu. 529 00:33:49,727 --> 00:33:52,628 Ya, tapi kita sudah menikah. 530 00:33:52,630 --> 00:33:53,962 Iya. Benar. 531 00:33:53,964 --> 00:33:58,033 Tetapi menggabungkan aset adalah cara terbaik 532 00:33:58,035 --> 00:34:00,769 dari mengacaukan Pendapatan Pedalaman. 533 00:34:03,407 --> 00:34:08,844 Nah, kau tentu telah memberikan banyak hal untuk dipikirkan. 534 00:34:08,846 --> 00:34:12,014 Terima kasih, um, Vincent. 535 00:34:23,160 --> 00:34:24,893 Vincent. 536 00:34:49,253 --> 00:34:52,854 Apakah kau pernah kesepian di sini? 537 00:34:53,524 --> 00:34:54,656 Apa? 538 00:34:54,658 --> 00:34:58,360 Oh, kamar ini. Sangat sepi. 539 00:35:01,865 --> 00:35:03,599 Roy, indah sekali memikirkanmu, 540 00:35:03,601 --> 00:35:04,700 tetapi jika kau menginginkan seks, 541 00:35:04,702 --> 00:35:06,635 Aku khawatir aku harus lulus. 542 00:35:06,637 --> 00:35:08,270 Oh, tidak, tidak, tidak. 543 00:35:08,272 --> 00:35:11,206 Tidak, aku tidak akan menyarankan itu. 544 00:35:13,344 --> 00:35:14,509 Hanya sedikit berpelukan. 545 00:35:14,511 --> 00:35:18,814 Aku sangat menghargainya, tetapi aku selalu merasakan hubungan kita 546 00:35:18,816 --> 00:35:22,284 lebih sejalan dengan persahabatan. 547 00:35:22,286 --> 00:35:25,921 Kita sudah pindah dari sana, tentu saja. 548 00:35:25,923 --> 00:35:30,425 Bukan lutut bengkak yang menahan aku di sini sekarang. 549 00:35:30,427 --> 00:35:34,329 Kita telah mengembangkan keintiman, 550 00:35:34,331 --> 00:35:34,930 kedekatan. 551 00:35:34,932 --> 00:35:38,700 Kita cukup dekat sehingga aku membersihkan toiletmu. 552 00:35:39,069 --> 00:35:41,670 Dan kau memang kehilangan kesempatan. 553 00:35:43,173 --> 00:35:44,039 Aku minta maaf. 554 00:35:44,041 --> 00:35:47,275 Aku akan berusaha mewujudkan tujuanku. 555 00:35:48,912 --> 00:35:50,812 Tapi untuk kita berdua... 556 00:35:50,814 --> 00:35:54,416 Tidak, Roy. aku lakukan. aku tahu apa yang kau katakan. 557 00:35:54,418 --> 00:35:56,652 Hanya saja... 558 00:35:57,287 --> 00:36:00,022 Yah, Alasdair dan aku... 559 00:36:00,557 --> 00:36:03,125 Ya aku mengerti. 560 00:36:04,428 --> 00:36:05,994 Terima kasih. 561 00:36:07,631 --> 00:36:09,898 Aku tahu aku tidak memperlakukan, 562 00:36:09,900 --> 00:36:13,802 tapi aku sudah sangat menyukaimu, Betty. 563 00:36:14,805 --> 00:36:18,373 "Menyukai"? Itu adalah kata bahasa Inggris. 564 00:36:21,111 --> 00:36:25,414 Aku tidak pernah merasa nyaman dengan kata "cinta." 565 00:36:26,483 --> 00:36:29,251 Bahkan dengan istriku. 566 00:36:31,989 --> 00:36:33,889 Roy. 567 00:36:34,158 --> 00:36:37,693 Kau baru saja membuka untukku. 568 00:36:39,496 --> 00:36:43,331 Kita harus melakukan sesuatu untuk menandai kesempatan itu, 569 00:36:43,867 --> 00:36:46,268 tetapi kau sudah menolakku. 570 00:36:49,106 --> 00:36:52,174 Dengar, jika kau ingin aku mengatakan "Aku mencintaimu," 571 00:36:52,176 --> 00:36:55,210 Aku pasti akan mencobanya. 572 00:36:56,747 --> 00:36:59,848 Saat waktunya tiba. 573 00:37:16,767 --> 00:37:18,300 Roy! 574 00:37:19,903 --> 00:37:20,836 Roy! 575 00:37:20,838 --> 00:37:22,404 Betty! 576 00:37:22,406 --> 00:37:24,306 Apa itu? 577 00:37:24,308 --> 00:37:25,507 Ada seorang pria. 578 00:37:25,509 --> 00:37:28,009 Tunggu sebentar. Baik. 579 00:37:52,236 --> 00:37:54,803 Seseorang mencoba untuk istirahat semalam. 580 00:37:54,805 --> 00:37:55,771 Apakah kau tahu siapa? 581 00:37:55,773 --> 00:37:58,406 Ada vagina dalam keparat perak Audi terus datang. 582 00:37:58,408 --> 00:38:00,509 Itu bisa saja dia, 583 00:38:01,478 --> 00:38:03,578 tapi aku tidak tahu kenapa. 584 00:38:03,580 --> 00:38:05,881 Haruskah kita menundanya? 585 00:38:07,017 --> 00:38:07,883 Tidak tidak. 586 00:38:07,885 --> 00:38:10,952 Dia akan kembali dari penata rambut pukul 1:00. 587 00:38:10,954 --> 00:38:13,955 Jadi, Roy punya dua kali lipat investasinya. 588 00:38:13,957 --> 00:38:17,092 Kita suka menyebutnya "rejeki nomplok." 589 00:38:17,094 --> 00:38:19,194 Seberapa sering rejeki ini datang? 590 00:38:19,196 --> 00:38:21,830 Oh, setahun sekali atau dua kali. 591 00:38:21,832 --> 00:38:24,065 Ya Tuhan! 592 00:38:24,635 --> 00:38:25,967 £ 20.000? 593 00:38:25,969 --> 00:38:27,636 Itu seperti memenangkan lotre. 594 00:38:27,638 --> 00:38:30,772 Berinvestasi dengan Vincent seperti memenangkan lotre 595 00:38:30,774 --> 00:38:32,240 dan Royal Ascot. 596 00:38:32,242 --> 00:38:34,109 Mengingat ukuran tanahmu, 597 00:38:34,111 --> 00:38:36,444 akan ada rejeki nomplok setiap minggu. 598 00:38:36,647 --> 00:38:38,380 Jadi, apa yang akanmu... 599 00:38:38,382 --> 00:38:39,381 - Mmm? - Stephen? 600 00:38:39,383 --> 00:38:41,683 Aku pikir kau berada di Spandau. 601 00:38:41,685 --> 00:38:43,652 Oh, benarkah? 602 00:38:43,654 --> 00:38:45,253 Yah, mereka membiarkan aku keluar awal. 603 00:38:45,255 --> 00:38:46,321 Oh, Stephen. 604 00:38:46,323 --> 00:38:49,124 Mengapa kau tidak memberi tahu aku bahwa kau kembali? 605 00:38:49,126 --> 00:38:50,392 Kau seharusnya menelepon. 606 00:38:50,394 --> 00:38:51,660 Apa yang kau lakukan padanya? 607 00:38:51,662 --> 00:38:53,662 Jadi, dia pindah ke sini dengan kakinya yang hangat, 608 00:38:53,664 --> 00:38:55,263 dan pertama kali aku meninggalkanmu sendirian dengannya, 609 00:38:55,265 --> 00:38:57,432 dia membuatmu memberinya semua uangmu. 610 00:38:57,434 --> 00:38:58,733 - Tidak! - Tidak tidak Tidak... 611 00:38:58,735 --> 00:39:00,101 Bukan itu yang terjadi di sini! 612 00:39:00,103 --> 00:39:02,003 Itu melompati beberapa pagar. 613 00:39:02,005 --> 00:39:05,140 Dengar, Roy, kau tahu? 614 00:39:05,142 --> 00:39:06,274 Ini bukan rumahmu. 615 00:39:06,276 --> 00:39:08,643 -Stephen! -Dia seorang pengganggu. 616 00:39:08,645 --> 00:39:09,711 Bisakah kau melihat itu? 617 00:39:09,713 --> 00:39:12,447 Kau membuat aku malu di depan Pak Halloran 618 00:39:12,449 --> 00:39:14,749 dan Roy yangku... 619 00:39:14,751 --> 00:39:15,917 Dengar, aku minta maaf... 620 00:39:15,919 --> 00:39:18,119 jangan sentuh aku. 621 00:39:23,193 --> 00:39:26,328 Tn. Halloran, aku minta maaf. 622 00:39:31,268 --> 00:39:34,736 Stephen, aku tahu penampilanku di tempat kejadian 623 00:39:34,738 --> 00:39:37,806 telah mengubah hubungan kau dengan nenekmu, 624 00:39:37,808 --> 00:39:43,445 tapi aku punya keunggulan dibandingmu. 625 00:39:43,447 --> 00:39:44,546 Usiaku. 626 00:39:44,548 --> 00:39:47,916 Aku adalah waktu nenekmu. 627 00:39:47,918 --> 00:39:51,253 Dunia tempat kita dibesarkan, dunia yang kita kenal. 628 00:39:51,889 --> 00:39:55,023 Dan tidak menjadi anggota keluarga, 629 00:39:55,025 --> 00:39:56,291 ada kompensasi tambahan 630 00:39:56,293 --> 00:40:00,295 yang mungkin kau sebut kemungkinan romantis. 631 00:40:01,465 --> 00:40:03,231 Jika Betty mendapat untung dari sesuatu 632 00:40:03,233 --> 00:40:06,701 Kau tidak mungkin memberinya, 633 00:40:06,703 --> 00:40:08,637 bagus untuknya. 634 00:40:08,639 --> 00:40:11,907 Tuhan tahu itu baik untukku. 635 00:40:19,583 --> 00:40:21,116 Maaf. 636 00:40:22,619 --> 00:40:23,385 Dengar, sayangku, 637 00:40:23,387 --> 00:40:26,087 bagaimana jika kau memberi rejeki nomplok untuk Stephen? 638 00:40:26,089 --> 00:40:27,789 £ 20.000, itu akan terlalu banyak. 639 00:40:27,791 --> 00:40:29,151 Dia tidak akan tahu bagaimana menghabiskannya. 640 00:40:33,864 --> 00:40:34,663 Kemudian setengah. 641 00:40:34,665 --> 00:40:39,200 10.000 untuk Stephen, 10.000 untuk kita. 642 00:40:41,672 --> 00:40:42,470 kita? 643 00:40:42,472 --> 00:40:43,738 Perjalanan yang kau sebutkan. 644 00:40:43,740 --> 00:40:48,076 Yang kau rencanakan sebelum Alasdair meninggal. 645 00:40:50,514 --> 00:40:52,514 Oh, Roy. 646 00:40:55,185 --> 00:40:57,686 Kau adalah orang yang paling baik hati. 647 00:41:02,659 --> 00:41:03,725 Delilah aku sendiri. 648 00:41:03,727 --> 00:41:05,393 Kau tidak bisa berlibur 649 00:41:05,395 --> 00:41:07,462 dengan semua bit shaggy ini. 650 00:41:07,464 --> 00:41:09,197 Jadi, menurutmu ke mana kita harus pergi? 651 00:41:09,199 --> 00:41:12,534 Alasdair dan aku berencana pergi ke Paris, Venesia, 652 00:41:12,536 --> 00:41:13,668 dan kemudian Berlin. 653 00:41:13,670 --> 00:41:15,704 Oh, Berlin. 654 00:41:15,706 --> 00:41:16,771 Semuanya abu-abu. 655 00:41:16,773 --> 00:41:19,808 Tidak tidak. Ini adalah kota paling menarik di Eropa saat ini. 656 00:41:19,810 --> 00:41:22,277 Oh ya. Arsitektur yang luar biasa. 657 00:41:22,279 --> 00:41:24,946 Dan restoran, dan sejarah. 658 00:41:24,948 --> 00:41:28,416 Misalkan kita menempuh rute yang hangat dan cerah? 659 00:41:28,418 --> 00:41:31,019 Seperti Costa del Sol, 660 00:41:31,021 --> 00:41:33,355 atau pulau Yunani. 661 00:41:34,524 --> 00:41:36,758 Apa yang akan kau pikirkan tentang itu? 662 00:41:38,795 --> 00:41:39,961 Betty? 663 00:41:40,897 --> 00:41:43,698 Betty, kau baik-baik saja? aku akan memanggil ambulans. 664 00:41:43,700 --> 00:41:44,499 Tidak. 665 00:41:44,501 --> 00:41:46,634 Tidak tidak Tidak. Hubungi dokterku. 666 00:41:46,636 --> 00:41:49,371 Nomornya ada di papan pengumuman. 667 00:42:01,218 --> 00:42:03,518 Kemungkinan kau mengalami stroke lagi. 668 00:42:03,520 --> 00:42:04,386 Ya Tuhan! 669 00:42:04,388 --> 00:42:05,854 Oh, aku pernah memilikinya sebelumnya. 670 00:42:05,856 --> 00:42:07,655 Sangat kecil, sangat kecil, 671 00:42:07,657 --> 00:42:09,424 stroke kecil kecil. 672 00:42:09,426 --> 00:42:10,291 Iya. 673 00:42:10,293 --> 00:42:13,128 Dan semakin banyak yang kau miliki, semakin banyak kerusakan yang mereka lakukan. 674 00:42:13,130 --> 00:42:16,431 Apakah kau sudah minum pil yang aku resepkan? 675 00:42:17,934 --> 00:42:19,334 Tidak. 676 00:42:19,636 --> 00:42:21,302 Harus ada perawatan. 677 00:42:21,304 --> 00:42:24,339 Iya. Bedrest. Operasi. 678 00:42:24,341 --> 00:42:25,540 Mengurangi ketegangan 679 00:42:25,542 --> 00:42:27,542 dan aktivitas hidupku sampai... 680 00:42:27,544 --> 00:42:28,610 Nyonya McLeish. 681 00:42:28,612 --> 00:42:29,644 Aku tidak akan melakukannya, Dokter. 682 00:42:29,646 --> 00:42:33,448 Aku tidak akan hidup seolah-olah aku sudah mati. 683 00:42:33,450 --> 00:42:37,452 Dan jika tidak, kau tidak akan hidup sepanjang tahun. 684 00:42:44,594 --> 00:42:45,927 Satu dua tiga. 685 00:42:52,569 --> 00:42:54,469 Apakah kau baik-baik saja? 686 00:42:55,906 --> 00:42:58,840 Ketika aku melihat kau di lantai... 687 00:43:00,977 --> 00:43:01,876 Maksudku, hanya berkedip 688 00:43:01,878 --> 00:43:04,579 dan hidupmu berubah selamanya. 689 00:43:06,083 --> 00:43:07,215 Kau menang. 690 00:43:07,217 --> 00:43:09,017 Paris, Venesia... 691 00:43:09,019 --> 00:43:11,219 Und Berlin. 692 00:43:12,322 --> 00:43:14,222 Berlin? 693 00:43:14,324 --> 00:43:16,124 Baik. 694 00:43:22,799 --> 00:43:24,666 Ini dia, tuan. 695 00:43:34,845 --> 00:43:36,311 Tidak. 696 00:43:36,313 --> 00:43:37,745 Um... 697 00:43:44,654 --> 00:43:47,288 Oh ya. Oh ya. 698 00:43:47,290 --> 00:43:50,692 Dan payung itu terlihat seperti hari yang lebih baik. 699 00:43:50,694 --> 00:43:52,127 Itu terlihat aku melalui perang. 700 00:43:52,129 --> 00:43:54,929 Iya. Di pihak yang kalah, dari penampilannya. 701 00:44:03,406 --> 00:44:04,806 Sempurna. 702 00:44:06,343 --> 00:44:09,544 - Terima kasih sekali. - Terima kasih. 703 00:44:11,448 --> 00:44:12,947 Itu terlihat sangat bagus. 704 00:44:12,949 --> 00:44:13,815 Ya. 705 00:44:13,817 --> 00:44:18,386 Sekarang, aku akan menunjukkan kepadamu sepasang sepatu berjalan 706 00:44:18,388 --> 00:44:20,321 bahwa aku benar-benar mendambakan. 707 00:44:20,323 --> 00:44:22,991 Mereka ada di sini. Mereka disana. 708 00:44:22,993 --> 00:44:24,526 Bukankah mereka cantik? 709 00:44:24,528 --> 00:44:26,861 Aku sudah lama mengawasi mereka. 710 00:44:26,863 --> 00:44:28,897 Tapi harganya sangat mahal. 711 00:44:29,499 --> 00:44:30,298 Bagaimana menurutmu? 712 00:44:30,300 --> 00:44:34,269 Lihat, mengapa kau tidak masuk dan merawat dirimu sendiri? 713 00:44:34,271 --> 00:44:37,372 Dan aku akan menemuimu di Fortnum's dalam satu jam. 714 00:44:37,374 --> 00:44:38,273 Untuk teh. 715 00:44:38,275 --> 00:44:41,442 -Apakah kau tahu, aku pikir aku akan. -Ayolah. 716 00:44:41,444 --> 00:44:45,346 - Dalam satu jam. Fortnum. -Iya. Fortnum. 717 00:45:15,812 --> 00:45:17,579 Permisi! 718 00:45:18,248 --> 00:45:19,814 Permisi! 719 00:45:19,816 --> 00:45:22,350 Ini Charing Cross. 720 00:45:22,352 --> 00:45:24,519 Ini adalah kereta Bakerloo Line 721 00:45:24,521 --> 00:45:26,554 ke Elephant and Castle. 722 00:45:27,991 --> 00:45:29,624 Pikirkan celahnya. 723 00:45:29,626 --> 00:45:33,561 Tolong, berdirilah di depan pintu. 724 00:45:43,807 --> 00:45:46,874 Itu yang bagus yang kau tarik, Roy! 725 00:45:47,777 --> 00:45:48,676 Pria lainnya adalah semua, 726 00:45:48,678 --> 00:45:51,946 "Oh, jangan ribut. Itu hanya uang." 727 00:45:52,415 --> 00:45:53,548 Lalu aku tersadar. 728 00:45:53,550 --> 00:45:55,283 Jika Rusia ditransfer, 729 00:45:55,285 --> 00:45:59,721 mengapa polisi tidak menciduk kita pada pertemuan pertama? 730 00:45:59,723 --> 00:46:03,324 Kita melakukan penipuan. Murni dan sederhana. 731 00:46:03,326 --> 00:46:08,062 Pertemuan kedua adalah agar kau bisa menggandakan waktu. 732 00:46:08,064 --> 00:46:09,664 Roy tua yang serakah. 733 00:46:09,666 --> 00:46:12,133 Apa yang kau harapkan aku lakukan? 734 00:46:12,135 --> 00:46:14,202 Kembalikan 100.000 poundsterlingku. 735 00:46:14,204 --> 00:46:15,570 Aku tidak memilikinya. 736 00:46:15,572 --> 00:46:16,471 Mengerti! 737 00:46:16,473 --> 00:46:19,440 Atau aku akan memberi tahu pelacur tua yang tinggal bersamamu. 738 00:46:19,442 --> 00:46:24,045 Aku akan memecahkan sesuatu selain pot bunga berdarah. 739 00:46:24,848 --> 00:46:26,381 Jadi itu kau? 740 00:46:28,151 --> 00:46:29,317 Bryn yang pandai. 741 00:46:39,562 --> 00:46:41,562 - Tolong tolong! - Tolong! 742 00:46:41,564 --> 00:46:43,331 Tolong! 743 00:46:43,600 --> 00:46:47,769 Tolong, ambulans! kita membutuhkan ambulan! 744 00:46:49,806 --> 00:46:51,072 Terima kasih. 745 00:46:51,074 --> 00:46:52,807 Tuhan memberkatimu. 746 00:47:00,750 --> 00:47:03,117 minggirlah, tolong. 747 00:47:03,119 --> 00:47:04,152 minggirlah! 748 00:47:04,154 --> 00:47:05,586 Minggirlah. 749 00:47:05,588 --> 00:47:06,854 minggirlah. 750 00:47:06,856 --> 00:47:08,423 Tuan-tuan di Charing Cross. Menanggapi. 751 00:47:08,425 --> 00:47:09,757 Awas! minggirlah, tolong. 752 00:47:09,759 --> 00:47:11,859 Ke satu sisi. 753 00:47:20,170 --> 00:47:21,936 Oh, ini dia. 754 00:47:23,940 --> 00:47:24,806 Jas hujan baru? 755 00:47:24,808 --> 00:47:27,675 Yah, entah bagaimana tampaknya itu perlu. 756 00:47:28,011 --> 00:47:29,510 Bolehkah kita? 757 00:47:31,314 --> 00:47:33,715 Aku pikir kita harus naik penerbangan kita. 758 00:47:33,717 --> 00:47:34,549 -Apa? -Iya. 759 00:47:34,551 --> 00:47:36,684 tiba-tiba aku mendapat dorongan untuk pergi. 760 00:47:36,686 --> 00:47:37,952 Ayo pergi besok. 761 00:47:37,954 --> 00:47:39,487 Kenapa tidak? 762 00:47:44,861 --> 00:47:46,494 Terima kasih. 763 00:47:54,637 --> 00:47:58,139 Alasdair ada di sini pada akhir perang. 764 00:47:58,775 --> 00:48:01,743 Dia selalu berbicara tentang Gerbang Brandenburg. 765 00:48:01,745 --> 00:48:04,812 Apa artinya itu? Bagaimana itu diperebutkan. 766 00:48:04,814 --> 00:48:08,583 Dan kau berharap dia ada di sini untuk membagikannya kepadamu. 767 00:48:08,585 --> 00:48:10,084 Iya kan? 768 00:48:10,487 --> 00:48:11,552 Iya. 769 00:48:11,554 --> 00:48:15,423 Tetapi jika dia, aku tidak akan berada di sini bersamamu. 770 00:48:15,525 --> 00:48:17,325 Baiklah. 771 00:48:17,327 --> 00:48:18,760 Stephen! 772 00:48:19,929 --> 00:48:21,062 Hei. aku berhasil. 773 00:48:21,064 --> 00:48:22,597 Halo. kau melakukannya. 774 00:48:24,234 --> 00:48:25,967 Apa yang kau lakukan di sini? 775 00:48:25,969 --> 00:48:27,235 Kita pikir kita akan mengejutkanmu. 776 00:48:27,237 --> 00:48:31,139 Ya. aku ingin meminta maaf karena benar-benar bodoh. 777 00:48:31,141 --> 00:48:33,841 Kau tidak tahu Berlin, tetapi aku tahu. 778 00:48:33,843 --> 00:48:37,445 Jadi, apa yang pertama dalam daftar? 779 00:48:37,447 --> 00:48:40,148 Nah, Gerbang Brandenburg. 780 00:48:40,150 --> 00:48:41,582 Ya. 781 00:48:50,760 --> 00:48:53,027 Semua kekuatan itu. 782 00:48:53,029 --> 00:48:54,662 Ya. 783 00:48:55,198 --> 00:48:57,498 Semua kepercayaan itu. 784 00:49:01,004 --> 00:49:03,504 Sedikit yang mereka tahu. 785 00:49:08,711 --> 00:49:10,478 Benar. 786 00:49:12,348 --> 00:49:14,515 Kau berbicara bahasa Jerman? 787 00:49:17,320 --> 00:49:18,786 Maaf? 788 00:49:19,756 --> 00:49:21,856 Aku tidak benar-benar mendengarkan. 789 00:49:21,858 --> 00:49:23,157 Apakah kau akan mengatakan itu lagi? 790 00:49:23,159 --> 00:49:26,761 Ketika mereka membakar buku, pada akhirnya, 791 00:49:26,763 --> 00:49:28,463 mereka juga membakar orang. 792 00:49:28,465 --> 00:49:30,198 Ya. 793 00:49:31,901 --> 00:49:36,137 Tidak persis apa yang kudengar saat liburan. 794 00:49:44,948 --> 00:49:48,850 Aku tidak berharap akan ada begitu banyak balon. 795 00:49:48,852 --> 00:49:50,518 Sepertinya Disney yang menjalankannya. 796 00:49:50,520 --> 00:49:53,087 Namun, lebih baik daripada ditembak. 797 00:49:53,089 --> 00:49:55,189 Yah, aku tidak keberatan memotret beberapa. 798 00:49:55,191 --> 00:49:56,624 Aku pikir seseorang semakin rewel. 799 00:49:56,626 --> 00:49:58,259 Kenapa kau tidak kembali ke hotel? 800 00:49:58,261 --> 00:49:59,827 Maukah kau membawanya? 801 00:49:59,829 --> 00:50:01,262 Aku pikir aku akan pergi menjelajah. 802 00:50:01,264 --> 00:50:03,998 Dokter berkata kau tidak mendorong dirimu terlalu jauh. 803 00:50:04,000 --> 00:50:06,167 Nah, dokter bisa pergi. 804 00:50:08,738 --> 00:50:10,571 Apakah kau tahu berapa banyak orang yang tertembak 805 00:50:10,573 --> 00:50:12,006 mencoba melarikan diri dari tembok? 806 00:50:12,008 --> 00:50:13,674 Tidak, Stephen. bukan aku. 807 00:50:13,676 --> 00:50:16,911 Aku kira kau akan memberi tahu diriku. 808 00:50:48,111 --> 00:50:50,011 Halo? 809 00:50:50,013 --> 00:50:52,046 Apakah hari baik? 810 00:50:52,048 --> 00:50:52,914 Apa yang terjadi? 811 00:50:52,916 --> 00:50:54,549 Oh, hanya saja, aku jatuh tersungkur. 812 00:50:54,551 --> 00:50:56,751 Aku tersandung batu paving. 813 00:50:56,753 --> 00:50:58,619 Oh! Biarkan aku membersihkan tangan itu. 814 00:50:58,621 --> 00:51:01,222 Tidak tidak Tidak. aku bisa mengatasinya. Itu baik-baik saja. 815 00:51:01,224 --> 00:51:03,224 Kau bisa duduk. 816 00:51:04,227 --> 00:51:05,893 Oh, kau terengah-engah. 817 00:51:05,895 --> 00:51:09,130 Jantungmu berjalan satu mil per menit. 818 00:51:10,700 --> 00:51:12,600 Sekarang, ayo. 819 00:51:12,602 --> 00:51:14,702 Ini harus diselesaikan. 820 00:51:22,912 --> 00:51:25,746 - Ooh. Hmm? - 821 00:51:29,752 --> 00:51:31,752 -Apakah itu salah satu mantramu? -Tidak. 822 00:51:31,754 --> 00:51:35,590 Satu menit aku naik, menit berikutnya aku turun. 823 00:51:35,858 --> 00:51:38,125 Ini tempat ini. Ada begitu banyak sejarah. 824 00:51:38,127 --> 00:51:41,228 Semuanya dibangun pada skala heroik 825 00:51:41,230 --> 00:51:43,831 itu membuatmu merasa tak berdaya dan... 826 00:51:45,001 --> 00:51:46,634 Itu dia. 827 00:51:46,636 --> 00:51:48,703 Semua selesai. 828 00:51:51,240 --> 00:51:54,108 Roy membuat semuanya lebih baik. 829 00:51:57,680 --> 00:51:58,813 Hei, hei. Maaf. 830 00:51:58,815 --> 00:52:01,549 Apakah kau punya alamatnya, Stephen? 831 00:52:01,551 --> 00:52:02,116 Ya, ya. 832 00:52:02,118 --> 00:52:04,051 Tapi pertama-tama, berhenti di sepanjang jalan. 833 00:52:04,053 --> 00:52:05,620 Restoran dipesan pada pukul 8:00. 834 00:52:05,622 --> 00:52:08,356 Ya, percayalah, itu akan sia-sia. 835 00:52:37,954 --> 00:52:39,620 Tempat apa ini? 836 00:52:39,622 --> 00:52:41,789 Humorku. 837 00:53:09,752 --> 00:53:14,188 Pemilik mengizinkan kita menggunakan flat ini. 838 00:53:50,193 --> 00:53:51,859 Itu diubah sedikit. 839 00:53:54,330 --> 00:53:57,364 Karena kau terakhir di sini, Roy. 840 00:53:57,366 --> 00:53:58,799 Stephen, apa yang kau lakukan? 841 00:53:58,801 --> 00:54:02,203 Aku mengakses catatan tugasnya. 842 00:54:02,905 --> 00:54:04,071 Roy Courtnay. 843 00:54:04,073 --> 00:54:07,908 Terlahir Dorset. Hanya anak. Ayah pendeta. 844 00:54:07,910 --> 00:54:10,845 Letnan Tentara Inggris dari Rhine. 845 00:54:10,847 --> 00:54:14,048 Luka. Berlin. Di alamat ini 846 00:54:14,050 --> 00:54:17,351 Baiklah. Roy memberi tahu kita bahwa dia terluka dalam perang itu. 847 00:54:17,353 --> 00:54:22,089 Ya, tapi ini tiga tahun setelah perang. 848 00:54:23,025 --> 00:54:25,025 Dan itu melibatkan pembunuhan. 849 00:54:25,027 --> 00:54:27,061 Lihat, pada waktu itu, Berlin dipotong menjadi zona. 850 00:54:27,063 --> 00:54:28,996 Amerika, Prancis, Rusia, Inggris. 851 00:54:28,998 --> 00:54:30,498 Letnan Roy Courtnay ditugaskan 852 00:54:30,500 --> 00:54:32,767 untuk sesuatu yang disebut Bagian V, 853 00:54:32,769 --> 00:54:33,901 Berkantor pusat di sini. 854 00:54:33,903 --> 00:54:35,836 Oh, Stephen, aku harus membetulkanmu. 855 00:54:35,838 --> 00:54:39,073 Bagian V tidak berkantor pusat di Berlin, 856 00:54:39,075 --> 00:54:40,574 itu adalah pembagian kecerdasan, 857 00:54:40,576 --> 00:54:43,377 berbasis di Hanover, melaporkan langsung ke London. 858 00:54:43,379 --> 00:54:48,482 Kita berada dalam urusan perburuan Nazi. 859 00:54:49,385 --> 00:54:50,317 Bagian V mendapat angin 860 00:54:50,319 --> 00:54:52,853 bahwa ada seorang pria yang bersembunyi di Berlin. 861 00:54:52,855 --> 00:54:54,822 Martin Geiger. 862 00:54:54,824 --> 00:54:57,057 Bukan tangkapan sepele. 863 00:54:57,059 --> 00:55:01,862 Tidak. Dia pernah menjadi administrator di Bergen-Belsen. 864 00:55:07,570 --> 00:55:09,870 Jadi, aku dibawa ke Zona Soviet 865 00:55:09,872 --> 00:55:13,574 oleh penerjemah Bahasa Jermanku, Hans Taub. 866 00:55:16,345 --> 00:55:19,046 Ini adalah pertama kalinya aku di Berlin. 867 00:55:19,048 --> 00:55:22,917 Tapi Taub, Taub sudah pulang. 868 00:55:22,919 --> 00:55:26,153 Pasti aneh kembali ke semua ini. 869 00:55:26,155 --> 00:55:27,922 Aku benci kota ini. 870 00:55:27,924 --> 00:55:30,424 orang-orang yang tinggal di sini pantas mendapatkan apa yang mereka dapatkan. 871 00:55:30,426 --> 00:55:31,625 Tapi yang pasti keluargamu... 872 00:55:31,627 --> 00:55:35,362 Ayah aku meninggal sebelum perang. Sisanya segera setelahnya. 873 00:55:36,432 --> 00:55:38,165 Aku tidak punya keluarga. 874 00:55:45,675 --> 00:55:47,908 Taub adalah jiwa yang hilang. 875 00:55:47,910 --> 00:55:52,279 Perang telah membuatnya tua sebelum waktunya. 876 00:55:53,616 --> 00:55:54,381 Setelah kita selesai, 877 00:55:54,383 --> 00:55:57,685 temukan bar yang bagus, ngobrol beberapa cewek. 878 00:55:57,687 --> 00:55:59,253 Bagaimana menurutmu? 879 00:55:59,255 --> 00:56:01,255 Lebih baik membayar untuk satu. 880 00:56:01,858 --> 00:56:05,192 Harga hari ini tidak begitu banyak. 881 00:56:08,965 --> 00:56:10,798 Dan untuk menangkap Geiger, 882 00:56:10,800 --> 00:56:13,234 Kita membutuhkan persetujuan Soviet. 883 00:56:13,236 --> 00:56:15,169 Kita harus mengenakan pakaian sipil. 884 00:56:15,171 --> 00:56:18,439 Tidak ada dogtag. Tidak ada yang mengidentifikasi kita. 885 00:56:19,141 --> 00:56:23,644 Geiger tinggal bersama seorang teman, Franz Konig. 886 00:56:23,646 --> 00:56:25,946 Kemarilah kau benar. 887 00:56:25,948 --> 00:56:27,948 Di flat ini. 888 00:56:27,950 --> 00:56:30,050 Rencananya adalah kita akan datang ke sini 889 00:56:30,052 --> 00:56:31,619 saat Geiger bekerja, 890 00:56:31,621 --> 00:56:35,756 mengatakan bahwa kita adalah polisi Jerman dan menunggunya. 891 00:56:37,927 --> 00:56:40,160 Pengangkatan rutin. 892 00:56:41,931 --> 00:56:46,333 Kecuali bahwa perang belum benar-benar berakhir di Berlin. 893 00:56:47,470 --> 00:56:48,469 Buat kesalahan terkecil 894 00:56:48,471 --> 00:56:52,973 dan kau bisa berakhir di wilayah musuh. 895 00:56:52,975 --> 00:56:58,979 Aku tidak berbicara bahasa Jerman, jadi aku meninggalkan pembicaraan dengan Taub. 896 00:57:24,040 --> 00:57:26,140 Taub melakukan angkat berat. 897 00:57:26,142 --> 00:57:29,977 Yang harus aku lakukan adalah tutup mulut berdarah. 898 00:58:18,527 --> 00:58:21,295 Uh... Ja. Terima kasih. 899 00:58:55,097 --> 00:58:56,497 Inggris. 900 00:58:59,835 --> 00:59:00,968 Geiger. 901 00:59:00,970 --> 00:59:02,603 Silahkan masuk. 902 00:59:10,813 --> 00:59:12,613 Letakkan senjata ke bawah. 903 00:59:13,849 --> 00:59:15,482 Pergi saja. 904 00:59:15,718 --> 00:59:16,718 Senjata! 905 00:59:19,255 --> 00:59:21,155 Baik. Baiklah. 906 01:00:11,674 --> 01:00:13,574 Hans Taub terbunuh. 907 01:00:13,576 --> 01:00:17,311 Geiger berhasil lolos. 908 01:00:17,813 --> 01:00:19,847 Sebenarnya tidak. 909 01:00:22,384 --> 01:00:24,918 Martin Geiger ditangkap dua minggu kemudian 910 01:00:24,920 --> 01:00:26,687 oleh patroli Soviet. 911 01:00:26,689 --> 01:00:33,260 Pengakuannya sangat jelas tentang apa yang terjadi. 912 01:00:33,262 --> 01:00:36,330 Siapa yang mati? 913 01:00:37,867 --> 01:00:40,534 Dan siapa yang tidak. 914 01:00:48,644 --> 01:00:50,878 Itu semua terjadi begitu cepat. 915 01:01:06,495 --> 01:01:10,864 Ketika aku membuka mata, aku melihatnya berbaring di sana. 916 01:01:10,866 --> 01:01:15,669 Courtnay. Roy Courtnay. 917 01:01:15,671 --> 01:01:17,871 Wajahnya terangkat. 918 01:01:18,474 --> 01:01:22,843 Aku tidak tahu berapa lama untuk menyelesaikannya. 919 01:01:26,048 --> 01:01:28,582 Tidak ada yang bisa mengembalikan Roy Courtnay. 920 01:01:28,584 --> 01:01:32,219 Keluarganya tidak akan pernah melihatnya lagi. 921 01:01:32,221 --> 01:01:35,389 Tapi Taub,... 922 01:01:37,393 --> 01:01:39,560 Keluargaku, 923 01:01:40,229 --> 01:01:41,795 mereka semua mati. 924 01:01:41,797 --> 01:01:43,931 Tidak ada yang menunggu. 925 01:01:44,633 --> 01:01:46,967 Tidak ada yang akan berduka. 926 01:01:47,536 --> 01:01:50,237 Menjadi orang Inggris tidak akan sulit. 927 01:01:50,239 --> 01:01:54,041 Aku sudah mengajar bahasa ini sejak aku berusia 14 tahun. 928 01:01:54,043 --> 01:01:55,142 Di markas, 929 01:01:55,144 --> 01:01:57,044 orang sering berkomentar tentang kemiripannya 930 01:01:57,046 --> 01:02:00,981 antara Letnan Courtnay dan aku. 931 01:02:01,617 --> 01:02:05,385 Ini adalah kesempatanku untuk keluar. 932 01:02:05,387 --> 01:02:06,520 Meninggalkan negara 933 01:02:06,522 --> 01:02:09,623 yang telah memberiku kesengsaraan seumur hidup. 934 01:02:12,027 --> 01:02:14,194 Aku bisa memulai dari awal. 935 01:02:14,196 --> 01:02:17,798 Jadilah pihak yang menang sekali saja. 936 01:02:19,468 --> 01:02:21,768 Aku menyeberang ke Zona Inggris, 937 01:02:21,770 --> 01:02:23,537 berbicara denganku ke pesawat transportasi 938 01:02:23,539 --> 01:02:27,374 dan aku berada di Inggris besok pagi. 939 01:02:27,376 --> 01:02:32,112 Aku mengetik surat kepada pendeta dan Ny. J. L. Courtnay 940 01:02:32,114 --> 01:02:34,381 pada Remington putra mereka 941 01:02:34,383 --> 01:02:37,618 menginformasikan kepada mereka bahwa pengalaman aku di Jerman 942 01:02:37,620 --> 01:02:39,553 telah mengubah aku tidak dapat dibatalkan. 943 01:02:39,555 --> 01:02:42,556 Bahwa aku melihat masa depan yang berbeda untuk diriku sendiri, 944 01:02:42,558 --> 01:02:45,425 dan karena keputusan aku sudah final, 945 01:02:45,427 --> 01:02:49,596 istirahat yang bersih adalah solusi terbaik. 946 01:02:49,598 --> 01:02:53,700 Semua diungkapkan dengan ramah, rasional. 947 01:02:55,104 --> 01:02:57,337 Dengan cinta. 948 01:02:59,975 --> 01:03:01,642 Ketika itu berakhir, 949 01:03:01,644 --> 01:03:06,713 Aku mengubah namaku menjadi Roy Manning 950 01:03:06,949 --> 01:03:10,183 dan aku menunggu mereka mati. 951 01:03:10,185 --> 01:03:15,422 Iya. Dan ketika mereka melakukannya, Roy Courtnay muncul kembali. 952 01:03:16,925 --> 01:03:17,758 Boleh aku bertanya, 953 01:03:17,760 --> 01:03:22,095 apa yang ingin kau capai dengan semua ini? 954 01:03:22,097 --> 01:03:23,230 Keadilan. 955 01:03:23,232 --> 01:03:25,499 Seorang pria bernama Hans Taub, diduga mati, 956 01:03:25,501 --> 01:03:27,501 telah berkeliaran di bumi selama 60 tahun, 957 01:03:27,503 --> 01:03:31,505 tidak membayar harga untuk satu kejahatan yang dia lakukan! 958 01:03:31,507 --> 01:03:35,609 Hans Taub bukan penjahat perang. 959 01:03:35,611 --> 01:03:36,610 Dia wajib militer. 960 01:03:36,612 --> 01:03:38,979 Dia bertugas di infanteri, kedua front! 961 01:03:38,981 --> 01:03:42,716 Oh, kau pikir kau telah menangkap seorang Nazi, bukan? 962 01:03:42,718 --> 01:03:45,152 Nah, sudahkah kau mencari di Dienststelle? 963 01:03:45,154 --> 01:03:47,354 File personel, pengadilan militer? 964 01:03:47,356 --> 01:03:48,188 Iya. 965 01:03:48,190 --> 01:03:50,490 Dan apakah kau melihat sesuatu di sana yang melibatkan Hans Taub? 966 01:03:50,492 --> 01:03:53,327 -Tidak. - File Rusia? 967 01:03:53,329 --> 01:03:54,494 Ada sesuatu disana 968 01:03:54,496 --> 01:03:57,164 Yah, bukan itu yang bisa kutemukan. Tidak. 969 01:03:57,166 --> 01:03:58,799 Tidak ada apa-apa. 970 01:03:59,768 --> 01:04:01,735 Selama setengah abad terakhir, 971 01:04:01,737 --> 01:04:03,337 Aku telah hidup dengan jujur 972 01:04:03,339 --> 01:04:04,838 dan sopan seperti orang Inggris. 973 01:04:04,840 --> 01:04:06,440 Secara jujur? kau mungkin bukan penjahat perang, 974 01:04:06,442 --> 01:04:08,208 tetapi ada banyak kejahatan lainnya... 975 01:04:08,210 --> 01:04:09,743 Stephen, cukup! 976 01:04:11,146 --> 01:04:13,013 Kau menganggap perlu untuk menyelamatkan nenek kau 977 01:04:13,015 --> 01:04:14,981 dari segala macam bahaya imajiner. 978 01:04:14,983 --> 01:04:17,184 Lihat, kau tidak kenal dia! 979 01:04:17,186 --> 01:04:19,453 Aku membuat pilihan sendiri. 980 01:04:19,455 --> 01:04:20,654 Dan aku tidak perlu izinmu. 981 01:04:20,656 --> 01:04:22,823 Jika kau tidak bisa menghargai itu, maka aku pikir itu juga baik 982 01:04:22,825 --> 01:04:26,526 bahwa kita tidak melihat satu sama lain untuk sementara waktu. 983 01:04:36,238 --> 01:04:38,939 Jelas, aku mengganggu. 984 01:04:53,122 --> 01:04:55,856 Apakah kau tahu siapa dirimu? 985 01:04:59,762 --> 01:05:01,962 Kau adalah satu-satunya orang di planet ini 986 01:05:01,964 --> 01:05:05,465 yang membuatku merasa bahwa aku tidak sendirian. 987 01:05:09,538 --> 01:05:13,140 Oh, persetan dengan Venesia dan Paris, 988 01:05:13,909 --> 01:05:16,042 Ayo kita pulang. 989 01:05:28,590 --> 01:05:30,056 Senang berada di rumah. 990 01:05:30,058 --> 01:05:31,758 Oh ya. 991 01:05:32,394 --> 01:05:33,894 Roy. 992 01:05:33,896 --> 01:05:36,797 -Kenapa kau tidak memanggil Vincent? -Apa? 993 01:05:36,799 --> 01:05:40,033 Ayo maju dengankun bersama. 994 01:05:42,337 --> 01:05:45,605 -Apakah kau yakin? -Iya. 995 01:06:03,525 --> 01:06:05,992 Jadi, kita akan melakukan yang biasa? 996 01:06:05,994 --> 01:06:11,498 Aku mentransfer danaku, dia mentransfer miliknya, 997 01:06:11,500 --> 01:06:15,669 dan kemudian aku menyedot uang keluar darikun. 998 01:06:15,671 --> 01:06:17,337 Kau akan mengambil banyak? 999 01:06:17,339 --> 01:06:20,373 Ini hampir £ 3.000.000. 1000 01:06:20,375 --> 01:06:21,608 Setelah upaya seumur hidup, 1001 01:06:21,610 --> 01:06:26,746 di mana skor yang baik adalah 100.000 membagi terlalu banyak cara, 1002 01:06:26,748 --> 01:06:30,517 ya, kau bertaruh aku akan mengambil semuanya. 1003 01:06:30,519 --> 01:06:33,887 Itu yang kita suka sebut rejeki nomplok. 1004 01:06:33,889 --> 01:06:34,821 Oh, tidak ada salahnya 1005 01:06:34,823 --> 01:06:36,823 meninggalkannya sedikit, kan? 1006 01:06:36,825 --> 01:06:38,325 Ketika aku berlari menuruni bukit, 1007 01:06:38,327 --> 01:06:39,659 Aku tidak mau harus bergantung 1008 01:06:39,661 --> 01:06:41,161 pada Layanan Kesehatan Nasional sialan. 1009 01:06:41,163 --> 01:06:42,696 Aku berencana punya cukup uang 1010 01:06:42,698 --> 01:06:45,532 untuk hanya duduk di pantai, menghirup sampanye. 1011 01:06:45,534 --> 01:06:48,635 Itukah sebabnya kau berpikir kau melakukannya? Demi uang? 1012 01:06:48,637 --> 01:06:52,539 Itu adalah game. Ini adalah adrenalin. 1013 01:06:52,541 --> 01:06:53,773 Bagaimana jika itu? 1014 01:06:53,775 --> 01:06:55,675 Kau mendapatkan sentakan yang sama besarnya 1015 01:06:55,677 --> 01:06:58,245 jika kau meninggalkannya sedikit untuk hidup. 1016 01:06:58,247 --> 01:07:00,247 Apa yang aku sekarang, amal? 1017 01:07:00,249 --> 01:07:00,881 Tidak. 1018 01:07:00,883 --> 01:07:04,784 Tapi yang ini, dia sakit parah, bukan? 1019 01:07:04,786 --> 01:07:07,320 Nah, apakah kau pikir aku tidak tahu itu? 1020 01:07:07,322 --> 01:07:10,824 Dan menurut kau siapa yang merawatnya? 1021 01:07:10,826 --> 01:07:11,892 Aku memastikan bahwa dia dapat 1022 01:07:11,894 --> 01:07:13,293 pil yang tepat pada waktu yang tepat. 1023 01:07:13,295 --> 01:07:16,563 Aku memastikan dia di tempat tidur pada jam yang layak. 1024 01:07:16,565 --> 01:07:19,533 Tidak ada gula rafinasi, tidak ada kafein. Tidak ada pembicaraan politik 1025 01:07:19,535 --> 01:07:21,601 atau tekanan darahnya yang berdarah melewati atap! 1026 01:07:21,603 --> 01:07:25,038 Aku tidak perlu kau mengatakan kepadaku bahwa dia sakit untuk... 1027 01:07:29,077 --> 01:07:31,578 Kau tidak ingin melakukan ini, Roy. 1028 01:07:32,247 --> 01:07:33,880 Bukan? 1029 01:07:41,823 --> 01:07:46,159 Jangan katakan padaku apa yang aku inginkan, Vin. 1030 01:07:46,562 --> 01:07:49,896 Aku akan melakukan apa yang aku lakukan. 1031 01:07:50,165 --> 01:07:52,165 Jika kakimu mulai dingin... 1032 01:07:52,167 --> 01:07:53,567 Tidak. 1033 01:08:00,876 --> 01:08:02,108 Aku masuk 1034 01:08:02,110 --> 01:08:02,776 Baik. 1035 01:08:02,778 --> 01:08:08,648 Aku hanya akan menutup di sini dan kemudian ke flat berikutnya. 1036 01:08:10,085 --> 01:08:12,185 Dan Roy selanjutnya. 1037 01:08:44,786 --> 01:08:46,686 Apakah kau punya pikiran kedua? 1038 01:08:46,688 --> 01:08:49,723 Tidak. Tidak sedikit. 1039 01:08:57,099 --> 01:08:59,499 Untuk masalah kepercayaan bersama. 1040 01:08:59,501 --> 01:09:00,600 Apakah kalian berdua setuju 1041 01:09:00,602 --> 01:09:04,070 untuk menggabungkan aset pribadimu? 1042 01:09:05,207 --> 01:09:06,640 aku. 1043 01:09:06,642 --> 01:09:07,307 aku. 1044 01:09:07,309 --> 01:09:11,344 Tolong, tanda tangani di sini. Di sini dan di sini. 1045 01:09:11,346 --> 01:09:13,246 Kedua salinan. 1046 01:09:26,795 --> 01:09:30,296 Jadi, akankah kita melakukan transfer? 1047 01:09:32,234 --> 01:09:33,333 Iya. 1048 01:09:33,335 --> 01:09:35,902 Bank di sini adalah Hayes & Paulsen di Karibia, 1049 01:09:35,904 --> 01:09:39,939 dan dengan keypad ini, kau dapat masuk ke akun bersama kau kapan saja 1050 01:09:39,941 --> 01:09:43,009 untuk melihat seberapa baik investasi kau lakukan. 1051 01:09:43,011 --> 01:09:46,479 Betty, tolong transfer dana kau 1052 01:09:46,481 --> 01:09:48,782 ke dalam rekening bersama? 1053 01:09:51,219 --> 01:09:52,686 Um... 1054 01:09:53,889 --> 01:09:55,789 Aku bertanya-tanya, maksudku, 1055 01:09:55,791 --> 01:09:57,957 apakah bijaksana memindahkan semua itu? 1056 01:09:57,959 --> 01:10:00,527 Untuk membawanya ke nol? 1057 01:10:00,529 --> 01:10:05,799 Maksudku, bukankah itu ide yang baik mungkin meninggalkan sedikit? 1058 01:10:05,801 --> 01:10:09,169 Itu akan bijaksana, bukan? 1059 01:10:14,476 --> 01:10:17,210 Benar. Mungkin. 1060 01:10:17,212 --> 01:10:20,313 Tapi, um, itu juga benar bahwa semakin sedikit yang dimasukkan, 1061 01:10:20,315 --> 01:10:22,082 semakin sedikit yang mendapat balasan. 1062 01:10:22,084 --> 01:10:24,551 Ah, itu intinya. 1063 01:10:27,189 --> 01:10:29,122 Hanya saja... 1064 01:10:29,591 --> 01:10:33,626 Yah, aku baru saja... 1065 01:10:33,628 --> 01:10:35,128 Um... 1066 01:10:35,731 --> 01:10:36,763 Vincent... 1067 01:10:36,765 --> 01:10:39,999 Betty punya beberapa masalah kesehatan belakangan ini. 1068 01:10:40,001 --> 01:10:40,1000 Tidak ada yang sangat serius, 1069 01:10:41,002 --> 01:10:44,370 tetapi itu membuat seseorang berpikir dua kali sebelum mengambil risiko 1070 01:10:44,372 --> 01:10:47,173 bahkan pada investasi yang sehat seperti itu. 1071 01:10:47,175 --> 01:10:53,246 Itulah sebabnya aku menahan diri. 1072 01:11:06,428 --> 01:11:08,294 1-7-1... 1073 01:11:10,031 --> 01:11:13,466 7-7-6. 1074 01:11:13,702 --> 01:11:16,202 Aku memasukkan semuanya. 1075 01:11:21,877 --> 01:11:23,476 Segala sesuatu. 1076 01:11:26,748 --> 01:11:29,149 Kau pasti punya. 1077 01:11:33,955 --> 01:11:35,088 Ooh! 1078 01:11:35,090 --> 01:11:38,424 Kau telah menyembunyikan cahaya kau di bawah gantang juga. 1079 01:11:38,426 --> 01:11:41,194 Tidak tidak. aku bilang aku hemat. 1080 01:11:41,196 --> 01:11:43,997 Dan kemudian beberapa. 1081 01:11:49,838 --> 01:11:52,172 Aku juga ikut. 1082 01:11:54,342 --> 01:11:58,344 Roy, apakah kau sekarang akan menyetor danamu? 1083 01:11:59,214 --> 01:12:00,847 Um... 1084 01:12:05,754 --> 01:12:07,353 Ya. Oh ya. 1085 01:12:07,355 --> 01:12:09,622 Jadi, sekarang untuk keamanan dan itu saja 1086 01:12:09,624 --> 01:12:11,724 kalian berdua punya akses ke akun bersama, 1087 01:12:11,726 --> 01:12:14,460 Kau perlu membuat kode sandi. 1088 01:12:14,462 --> 01:12:17,063 Um, enam surat. 1089 01:12:18,400 --> 01:12:20,099 Eh, beberapa... 1090 01:12:20,569 --> 01:12:22,235 Bagaimana dengan itu? 1091 01:12:24,339 --> 01:12:25,171 Nah, bunga? 1092 01:12:25,173 --> 01:12:28,174 Tidak, itu tujuh huruf, bukan? Ini. 1093 01:12:28,176 --> 01:12:30,977 Tidak tidak. Jenis bunga. 1094 01:12:31,413 --> 01:12:33,479 Oh, bunga lili! Oh 1095 01:12:34,816 --> 01:12:35,782 Bagus. 1096 01:12:35,784 --> 01:12:37,383 Nah, jika itu pilihanmu, 1097 01:12:37,385 --> 01:12:41,187 ketik "bunga lili" di bantalanmu. 1098 01:12:44,492 --> 01:12:48,595 Aku AKAN. 1099 01:12:48,997 --> 01:12:52,365 -Lakukan! Ha! Selamat! -Iya. 1100 01:13:01,977 --> 01:13:04,143 Aku pikir kita harus merayakannya dengan sampanye. 1101 01:13:04,145 --> 01:13:07,580 Ya, tentu saja, tetapi aku khawatir aku sedang mengemudi. 1102 01:13:09,050 --> 01:13:10,383 Apakah kau tidak ingin mendapatkan itu? 1103 01:13:10,385 --> 01:13:13,686 Apa? Oh! Tidak. Benar. 1104 01:13:14,789 --> 01:13:17,590 Vincent, terima kasih. 1105 01:13:19,694 --> 01:13:21,628 Terima kasih. 1106 01:13:31,673 --> 01:13:33,573 Sampai Lain waktu. 1107 01:14:05,240 --> 01:14:06,306 Untuk apa kita minum? 1108 01:14:06,308 --> 01:14:08,441 Untuk apa kita harus selalu minum, 1109 01:14:08,443 --> 01:14:10,043 masa depan. 1110 01:14:10,645 --> 01:14:11,411 Masa depan. 1111 01:14:11,413 --> 01:14:12,812 Bagaimana seharusnya kita menghabiskan keuntungan 1112 01:14:12,814 --> 01:14:14,180 kapan mereka mulai masuk? 1113 01:14:14,182 --> 01:14:15,682 Aku pikir mungkin kita bisa memesan kapal pesiar, 1114 01:14:15,684 --> 01:14:18,051 atau kita bisa mendapatkan salah satu dari timeshares di Mallorca. 1115 01:14:18,053 --> 01:14:19,218 Ya kita bisa. 1116 01:14:19,220 --> 01:14:21,020 Lagi pula, kita tidak harus memutuskan sekarang. 1117 01:14:21,022 --> 01:14:23,556 Oh, tidak, tidak, ada banyak waktu untuk semua itu. 1118 01:14:23,558 --> 01:14:25,091 Yang penting adalah 1119 01:14:25,093 --> 01:14:27,627 itu semua dikemas dalam satu tempat, 1120 01:14:27,629 --> 01:14:29,162 di mana itu aman dan sehat. 1121 01:14:29,164 --> 01:14:30,563 Seperti kita. 1122 01:14:30,565 --> 01:14:32,699 Oh, bukankah sebaiknya kau memeriksa ponselmu? 1123 01:14:34,569 --> 01:14:37,370 Panggilan itu. Apakah ada pesan? 1124 01:14:37,906 --> 01:14:39,872 Apakah disana? aku tidak tahu. 1125 01:14:46,348 --> 01:14:48,748 -Ini adalah putraku. -Robert? 1126 01:14:48,750 --> 01:14:51,250 Ya. Dia ada di London. 1127 01:14:54,723 --> 01:14:56,322 Punya acara dapur. 1128 01:14:56,324 --> 01:14:58,124 Dia akan terbang ke Kanada besok, 1129 01:14:58,126 --> 01:15:00,960 ingin tahu apakah aku ingin melihatnya malam ini. 1130 01:15:00,962 --> 01:15:03,629 -Oh, kau harus! -Tidak. 1131 01:15:06,568 --> 01:15:07,967 Kita tidak dekat. 1132 01:15:07,969 --> 01:15:10,837 Roy, dia adalah putramu. Aku akan mengantarmu. 1133 01:15:10,839 --> 01:15:12,572 Aku ingin bertemu Robert. 1134 01:15:12,574 --> 01:15:15,074 Oh, tidak, tidak. 1135 01:15:17,979 --> 01:15:20,246 Aku akan naik kereta. 1136 01:16:08,263 --> 01:16:10,096 Aku ragu ada banyak kesempatan untuk itu, 1137 01:16:10,098 --> 01:16:13,599 tetapi jika kita pergi makan malam dan sudah larut, 1138 01:16:13,601 --> 01:16:15,701 baik, maka aku mungkin menginap. 1139 01:16:15,703 --> 01:16:17,870 -Oh, ya, itu ide yang bagus. -Ya. 1140 01:16:17,872 --> 01:16:19,739 Mengapa kau tidak mengambil air untuk perjalanan? 1141 01:16:19,741 --> 01:16:21,741 Kau tidak ingin mengalami dehidrasi. 1142 01:16:21,743 --> 01:16:23,443 Oh terima kasih. 1143 01:16:23,445 --> 01:16:24,911 -Cupboard di sebelah kiri. -Baik. 1144 01:16:24,913 --> 01:16:26,679 Rak paling atas tepat di belakang. 1145 01:16:26,681 --> 01:16:29,315 Oh, sayang, yang ini? 1146 01:16:29,651 --> 01:16:31,150 Oh ya. 1147 01:16:40,862 --> 01:16:44,564 Aku tidak berpikir aku akan pergi, um... 1148 01:16:47,469 --> 01:16:51,604 Kenapa aku harus ketika aku bisa tinggal di sini bersamamu? 1149 01:16:55,710 --> 01:16:58,344 Aku mencintaimu, kau tahu. 1150 01:17:01,683 --> 01:17:02,882 Tetap pada rencananya, Roy. 1151 01:17:02,884 --> 01:17:07,153 Pergi ke London. Lihat putramu. 1152 01:17:10,758 --> 01:17:14,227 Kereta sekarang mendekati Platform 4. 1153 01:17:30,778 --> 01:17:33,412 -Setelahmu. -Oh terima kasih. 1154 01:18:51,559 --> 01:18:53,159 Ini adalah Vincent Halloran. 1155 01:18:53,161 --> 01:18:55,795 Silakan tinggalkan nama dan nomor kau setelah nada. 1156 01:18:55,797 --> 01:18:57,763 Pergi ke flat sialan itu. 1157 01:18:57,765 --> 01:19:00,700 Aku tidak punya tombol sialan! 1158 01:19:00,702 --> 01:19:02,969 Cunt punya satu hal untuk dilakukan. 1159 01:19:02,971 --> 01:19:04,870 Tetap di dekat telepon sialan itu! 1160 01:19:05,673 --> 01:19:08,708 Vagina sialan bahkan tidak bisa memperbaikinya. 1161 01:19:08,710 --> 01:19:10,142 Hayes & Paulsen. 1162 01:19:10,144 --> 01:19:12,044 Ini Shayla. Apa yang bisa aku bantu? 1163 01:19:12,046 --> 01:19:14,380 Iya. Namaku Roy Courtnay. 1164 01:19:14,382 --> 01:19:18,851 Aku mencoba mentransfer sejumlah dana darikunku. 1165 01:19:18,853 --> 01:19:21,887 Dan aku telah meninggalkan tombol di rumah. 1166 01:19:21,889 --> 01:19:24,223 Kita dapat mengirimkan tombol lain kepadamu. 1167 01:19:24,225 --> 01:19:27,493 Aku hanya perlu menanyakan beberapa pertanyaan keamanan kepadamu. 1168 01:19:27,495 --> 01:19:31,764 Dan berapa lama yang dibutuhkan untuk mendapatkan pad baru untukku? 1169 01:19:31,766 --> 01:19:33,466 Beberapa hari. 1170 01:19:34,435 --> 01:19:40,172 Apakah aku bisa melakukan transfer melalui telepon? 1171 01:19:40,174 --> 01:19:41,107 Aku menyesal. 1172 01:19:41,109 --> 01:19:43,976 Tapi aku khawatir kau harus pulang dan mengambil buku catatan itu. 1173 01:19:43,978 --> 01:19:46,946 Ya kau benar.aku. 1174 01:20:25,420 --> 01:20:26,986 Betty? 1175 01:20:40,168 --> 01:20:41,701 Betty! 1176 01:20:56,150 --> 01:20:57,516 Apa yang kau lakukan di sini, Roy? 1177 01:20:57,518 --> 01:21:00,453 Oh, penerbangan Robert tertunda. 1178 01:21:00,722 --> 01:21:02,822 Oh sayang. Bagaimana kau mengetahuinya? 1179 01:21:02,824 --> 01:21:03,989 Dia memanggil. 1180 01:21:05,760 --> 01:21:10,129 Betty. Dimana semuanya? 1181 01:21:11,132 --> 01:21:12,865 Apa yang sedang kau lakukan 1182 01:21:12,867 --> 01:21:14,734 Oh, aku sedang melihat akun bersama kita. 1183 01:21:14,736 --> 01:21:18,838 Aku telah memasukkan kode sandi, jadi aku seperti yang kau katakan "masuk." 1184 01:21:18,840 --> 01:21:22,508 Sekarang, setiap kali kau berbohong, aku menekan tombol ini 1185 01:21:22,510 --> 01:21:25,778 dan £ 50,000 meninggalkan rekening bersama kita 1186 01:21:25,780 --> 01:21:27,413 dan masuk ke akun lain. 1187 01:21:27,415 --> 01:21:30,282 Kode sandi berbeda, bank berbeda. 1188 01:21:30,284 --> 01:21:32,551 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1189 01:21:33,855 --> 01:21:35,721 Kau baru saja kehilangan £ 50.000. 1190 01:21:35,723 --> 01:21:38,023 Aku tidak tahu sama sekali. 1191 01:21:38,025 --> 01:21:43,162 -Lainnya 50. -Betty, Ini aku. 1192 01:21:44,399 --> 01:21:45,965 Roy. 1193 01:21:45,967 --> 01:21:48,901 Maksudku, Hans. 1194 01:21:48,903 --> 01:21:49,869 Sekarang, katakan lagi padaku, 1195 01:21:49,871 --> 01:21:52,471 Bagaimana Robert memberi tahu kau bahwa penerbangannya ditunda? 1196 01:21:52,473 --> 01:21:53,906 Yah, dia memanggilku. 1197 01:21:53,908 --> 01:21:56,575 Maksudku, dia meninggalkan pesan untukku. 1198 01:21:56,577 --> 01:21:57,643 Oh, Betty. 1199 01:21:57,645 --> 01:22:00,780 Oh, demi Tuhan. aku tidak tahu. 1200 01:22:01,349 --> 01:22:02,648 Aku tidak tahu. 1201 01:22:02,650 --> 01:22:03,716 Jadi, sekarang kau menghitung 1202 01:22:03,718 --> 01:22:07,853 berapa banyak kau bisa kehilangan sebelum menjadi serius. 1203 01:22:07,855 --> 01:22:10,423 Biarkan aku menghemat uang. 1204 01:22:10,825 --> 01:22:13,559 Kau kembali untuk ini. 1205 01:22:13,561 --> 01:22:18,364 Oh, well, aku memang memperhatikan bahwa aku tidak membawanya. 1206 01:22:18,366 --> 01:22:20,1000 Mmm, kau pikir kau akan membawanya ke London. 1207 01:22:21,002 --> 01:22:22,268 Aku pikir aku punya. 1208 01:22:22,270 --> 01:22:25,671 Dan itu sangat penting kau datang jauh-jauh. 1209 01:22:25,673 --> 01:22:28,307 Yah, tidak ada alasan untuk menghabiskan malam di kota, 1210 01:22:28,309 --> 01:22:30,643 jika kau bisa pulang. 1211 01:22:30,645 --> 01:22:32,812 Apakah ini terlihat seperti rumah? 1212 01:22:34,315 --> 01:22:38,617 Bukankah itu mulai tenggelam sedikit? 1213 01:22:40,488 --> 01:22:43,322 Betty, apa yang sedang terjadi? 1214 01:22:43,324 --> 01:22:46,759 Oh, astaga, kau terpeleset, bukan, Roy? 1215 01:22:46,761 --> 01:22:48,961 Robert tidak menelepon atau meninggalkanmu pesan 1216 01:22:48,963 --> 01:22:51,363 karena tidak ada Robert. 1217 01:22:51,365 --> 01:22:53,499 Kau tidak punya putra. 1218 01:22:55,169 --> 01:22:57,069 Ayo, Roy, 1219 01:22:57,071 --> 01:22:58,270 Kau harus melihatnya. 1220 01:22:58,272 --> 01:23:01,974 Itu tepat di depan kau sepanjang waktu. 1221 01:23:12,053 --> 01:23:13,752 Bunga-bunga? 1222 01:23:14,288 --> 01:23:15,855 Lili. 1223 01:23:27,101 --> 01:23:28,734 Lili? 1224 01:23:35,343 --> 01:23:36,208 Hans. 1225 01:23:36,210 --> 01:23:39,245 Waktu itu, Jumat adalah hari favorit aku dalam seminggu. 1226 01:23:39,247 --> 01:23:43,916 Jumat adalah ketika Hans Taub datang untuk mengajari aku bahasa Inggris. 1227 01:23:48,022 --> 01:23:49,622 Aku ingin menyapa kau sendiri, 1228 01:23:49,624 --> 01:23:51,390 tetapi kau datang lebih awal dan aku belum siap. 1229 01:23:51,392 --> 01:23:52,858 Jadi Ibu menyuruhmu menunggu. 1230 01:24:04,472 --> 01:24:08,207 Putrimu adalah murid yang sangat baik, F rau Schroder. 1231 01:24:08,209 --> 01:24:11,944 Dia bilang kau berbicara dalam bahasa Inggris saja. 1232 01:24:11,946 --> 01:24:15,548 Itulah poin mempelajarinya. 1233 01:24:53,821 --> 01:24:55,988 Aku sering bertanya-tanya 1234 01:24:55,990 --> 01:24:58,757 bagaimana jika aku sudah siap sebelumnya. 1235 01:24:58,759 --> 01:25:01,594 Jika kau belum pernah melihat saudara perempuan aku hari itu. 1236 01:25:35,162 --> 01:25:36,762 Hans. 1237 01:27:09,457 --> 01:27:11,156 Hans! 1238 01:27:12,526 --> 01:27:15,260 Aku siap untuk pelajaran bahasa Inggrisku. 1239 01:27:36,250 --> 01:27:38,183 Cantik, bukan? 1240 01:27:42,890 --> 01:27:46,258 Ini adalah kunci rambut yang kau berikan padaku. 1241 01:27:49,964 --> 01:27:53,398 Kurasa aku menyembahmu. 1242 01:27:54,168 --> 01:27:56,101 Tetapi kau tidak pernah memperhatikan. 1243 01:27:58,706 --> 01:28:01,073 Apakah kau menyukaiku, Hans? 1244 01:28:02,409 --> 01:28:03,275 Raut wajahmu. 1245 01:28:03,277 --> 01:28:05,310 Kau tidak pernah mempertimbangkan pertanyaan itu. 1246 01:28:07,882 --> 01:28:10,249 Aku menyukaimu. 1247 01:28:12,186 --> 01:28:15,854 Apakah "suka" berarti "cinta"? 1248 01:28:22,429 --> 01:28:23,962 Berdiri. 1249 01:28:27,568 --> 01:28:29,034 Kemarilah 1250 01:28:37,244 --> 01:28:40,679 "Berdiri diam," katamu. 1251 01:28:40,681 --> 01:28:42,281 Tutup matamu. 1252 01:28:42,283 --> 01:28:45,217 "Dan tutup matamu." 1253 01:29:21,288 --> 01:29:23,856 Dan kemudian kau memperkosaku. 1254 01:29:27,895 --> 01:29:31,296 Sebagai penghiburan atas penghinaanmu. 1255 01:29:31,298 --> 01:29:33,232 Sebagai balas dendam. 1256 01:29:33,734 --> 01:29:34,867 Aku kecil. 1257 01:29:34,869 --> 01:29:38,604 Aku lebih mudah dikelola daripada saudara perempuanku. 1258 01:29:39,540 --> 01:29:42,875 Aku kurang dari orang asing. Kurang dari tantangan. 1259 01:29:45,379 --> 01:29:48,580 Itu berakhir dengan sangat cepat. 1260 01:29:49,583 --> 01:29:52,517 Ketika kau selesai, aku ingat berpikir... 1261 01:29:52,519 --> 01:29:54,953 "Aku harus memakai baju bersih." 1262 01:29:59,793 --> 01:30:01,260 Lili? 1263 01:31:02,256 --> 01:31:03,689 Hans! 1264 01:31:07,995 --> 01:31:09,594 Lili? 1265 01:31:36,924 --> 01:31:40,425 Dua hari kemudian, Ayah aku ditangkap. 1266 01:31:41,895 --> 01:31:45,831 Seseorang mencela dia sebagai pengkhianat. 1267 01:31:45,833 --> 01:31:48,700 Dia diadili, dinyatakan bersalah, dan digantung. 1268 01:31:48,702 --> 01:31:53,238 Uang, pabrik, semuanya disita. 1269 01:31:53,240 --> 01:31:55,340 Itu terlalu berlebihan untuk ibuku, 1270 01:31:55,342 --> 01:31:57,976 jadi dia bunuh diri. 1271 01:31:57,978 --> 01:32:00,612 Dan kemudian hanya kita berempat. 1272 01:32:00,614 --> 01:32:01,913 Ya, kita menerima asrama. 1273 01:32:01,915 --> 01:32:05,050 Pertama mereka membayar, tetapi kemudian mereka tidak bisa. 1274 01:32:05,519 --> 01:32:07,686 Dan kemudian menjelang akhir perang, 1275 01:32:07,688 --> 01:32:08,954 saudara perempuan aku ada di dapur 1276 01:32:08,956 --> 01:32:12,491 mencoba membuat tiga telur memberi makan selusin orang. 1277 01:32:12,493 --> 01:32:14,760 Dan sebuah bom menghantam. 1278 01:32:15,129 --> 01:32:17,362 Membunuh mereka semua. 1279 01:32:18,565 --> 01:32:22,367 Mereka membiarkan aku tidur, jadi aku tidak terluka. 1280 01:32:23,971 --> 01:32:28,507 Dua minggu kemudian, Hitler bunuh diri. 1281 01:32:31,645 --> 01:32:34,546 Dan kemudian Rusia datang. 1282 01:32:36,283 --> 01:32:38,583 Kau tahu, sangat aneh melakukan sesuatu 1283 01:32:38,585 --> 01:32:41,153 Kau tidak akan pernah dalam hidupmu membayangkan, 1284 01:32:41,155 --> 01:32:44,356 hanya supaya kau bisa hidup di hari lain 1285 01:32:44,358 --> 01:32:47,092 untuk melakukan semuanya lagi, dan banyak lagi. 1286 01:32:47,094 --> 01:32:48,727 Dan lebih buruk. 1287 01:32:49,930 --> 01:32:57,402 Rahasia antaramu, Tuhan, iblis dan orang mati. 1288 01:32:59,807 --> 01:33:00,672 Bohong. 1289 01:33:00,674 --> 01:33:04,443 Menjadi pembohong yang sangat baik. 1290 01:33:05,212 --> 01:33:06,778 Betty... 1291 01:33:07,314 --> 01:33:08,780 Lili... 1292 01:33:09,216 --> 01:33:12,851 Aku tidak pernah bermaksud menyakitimu. 1293 01:33:12,853 --> 01:33:14,786 Ketika kau mengecam Ayahku, 1294 01:33:14,788 --> 01:33:16,555 apa yang kau bayangkan akan terjadi? 1295 01:33:16,557 --> 01:33:17,989 Yah, kurasa aku seharusnya tahu 1296 01:33:17,991 --> 01:33:20,859 bahwa keluargamu akan berada dalam masalah. 1297 01:33:20,861 --> 01:33:24,162 Bagaimana aku bisa menghitung hal-hal ini? aku masih kecil. 1298 01:33:24,164 --> 01:33:25,197 Kau berumur 15 tahun! 1299 01:33:25,199 --> 01:33:28,600 Kau tahu persis apa yang kau lakukan, bukan? 1300 01:33:28,602 --> 01:33:30,802 Yah, kurasa... 1301 01:33:30,804 --> 01:33:32,237 - Aku tidak tahu. - 1302 01:33:32,239 --> 01:33:35,207 Jangan lakukan itu sekali lagi. 1303 01:33:35,209 --> 01:33:39,711 Kakakmu mempermalukanku. Ayahmu salahku. 1304 01:33:39,713 --> 01:33:42,848 Aku ingin memberimu pelajaran. 1305 01:33:43,050 --> 01:33:45,617 Dan itu dia. 1306 01:33:45,619 --> 01:33:46,351 Oh, Betty. 1307 01:33:46,353 --> 01:33:48,787 Mengapa kau pergi ke semua masalah ini? 1308 01:33:48,789 --> 01:33:49,821 Begitu kau menemukanku, 1309 01:33:49,823 --> 01:33:51,456 Kau bisa saja berbicara denganku. 1310 01:33:51,458 --> 01:33:53,792 Yah, aku ragu apakah aku akan melakukannya 1311 01:33:53,794 --> 01:33:55,627 mencapai sangat banyak jika aku berkata... 1312 01:33:55,629 --> 01:33:57,362 "Halo, aku Lili Schroder. 1313 01:33:57,364 --> 01:34:00,065 "Aku adalah gadis yang kau perkosa pada tahun 1943." 1314 01:34:00,067 --> 01:34:04,769 Bicara denganmu, Roy? Tidak. Pertama, aku perlu belajarmu. 1315 01:34:05,606 --> 01:34:06,538 Untungnya, Stephen 1316 01:34:06,540 --> 01:34:09,007 adalah seorang peneliti yang benar-benar brilian. 1317 01:34:09,009 --> 01:34:13,078 Jadi tidak sulit baginya untuk melacak karir kriminalmu. 1318 01:34:13,080 --> 01:34:16,248 Kau bahkan muncul di koran beberapa kali, 1319 01:34:16,250 --> 01:34:18,283 yang membantu aku menjadi tepat 1320 01:34:18,285 --> 01:34:20,418 jenis wanita tua yang naif 1321 01:34:20,420 --> 01:34:24,289 -Kau ingin menjadi korban. -Estelle? 1322 01:34:26,460 --> 01:34:28,059 Nah, kau sudah bersenang-senang. 1323 01:34:28,061 --> 01:34:30,061 Tapi lalu bagaimana? Hmm? 1324 01:34:30,063 --> 01:34:32,664 Tidak ada yang menghubungkan aku dengan Taub. 1325 01:34:32,666 --> 01:34:34,132 Apakah kau ingat hari terakhir kita di Berlin 1326 01:34:34,134 --> 01:34:35,600 ketika aku pergi menjelajah? 1327 01:34:35,602 --> 01:34:37,502 Ketika kau jatuh. 1328 01:34:38,071 --> 01:34:41,940 Aku kembali ke rumah keluargaku. 1329 01:34:42,476 --> 01:34:44,943 Kau hampir tidak mengenalinya. 1330 01:34:44,945 --> 01:34:48,180 Ini adalah amal anak-anak. 1331 01:34:49,016 --> 01:34:51,583 Halo, aku Betty McLeish. 1332 01:34:52,653 --> 01:34:54,252 Danke schon. 1333 01:35:03,030 --> 01:35:04,863 Tidak ada alasan untuk percaya bahwa aku akan menemukannya 1334 01:35:04,865 --> 01:35:07,599 apa yang aku cari. 1335 01:36:29,449 --> 01:36:34,953 Liontin perak aku dengan rambutmu di dalamnya. 1336 01:36:34,955 --> 01:36:37,922 Soalnya, aku sudah punya sampel. 1337 01:36:43,764 --> 01:36:44,829 Oh, Betty, 1338 01:36:44,831 --> 01:36:45,830 Kau tahu aku bisa menyimpannya 1339 01:36:45,832 --> 01:36:47,899 pergi malam ini, tapi aku kembali. 1340 01:36:47,901 --> 01:36:50,468 Kau kembali untuk ini. 1341 01:36:50,470 --> 01:36:52,470 Tapi aku sudah mengeluarkan semua uangku 1342 01:36:52,472 --> 01:36:54,105 segera setelah kereta kau meninggalkan stasiun. 1343 01:36:54,107 --> 01:36:57,942 Vincent membantu aku dengan bit yang sangat, teknis. 1344 01:36:57,944 --> 01:36:59,110 -Vincent? -Ya! 1345 01:36:59,112 --> 01:37:02,881 Stephen berbicara dengannya sebelum kita berangkat ke Berlin. 1346 01:37:02,883 --> 01:37:04,182 Aku pikir dia menaruhnya 1347 01:37:04,184 --> 01:37:06,184 bahwa beberapa tuduhan pemalsuan, 1348 01:37:06,186 --> 01:37:07,285 penipuan, dan pemerasan 1349 01:37:07,287 --> 01:37:09,187 bukan warisan yang mungkin dia inginkan 1350 01:37:09,189 --> 01:37:11,189 meninggalkan anak-anaknya. 1351 01:37:11,191 --> 01:37:12,357 Apakah dia mencoba memperingatkanmu? 1352 01:37:12,359 --> 01:37:14,326 Kita agak takut dia akan melakukannya. 1353 01:37:14,328 --> 01:37:15,493 Oh, dan omong-omong, 1354 01:37:15,495 --> 01:37:16,895 Kau tahu Stephen bukan cucuku. 1355 01:37:16,897 --> 01:37:18,196 Maksudku, aku punya cucu, 1356 01:37:18,198 --> 01:37:20,965 terlalu banyak dari mereka untuk dihitung, tetapi Stephen bukan salah satu dari mereka. 1357 01:37:20,967 --> 01:37:23,868 Oh, kau memang bertemu satu sebenarnya. Michael. 1358 01:37:23,870 --> 01:37:26,338 Kau tahu, orang dalam Audi perak. 1359 01:37:26,340 --> 01:37:29,641 Dia sangat melindungi neneknya. 1360 01:37:29,643 --> 01:37:30,775 Stephen adalah rekannya. 1361 01:37:30,777 --> 01:37:35,980 Ya, mereka sangat membantu dalam mengatur panggung untuk permainan kecil kita. 1362 01:37:35,982 --> 01:37:39,651 Setiap detail lembut dipilih dengan cermat 1363 01:37:39,653 --> 01:37:42,954 untuk membuai kau menjadi rasa puas diri. 1364 01:37:42,956 --> 01:37:44,522 Sana. 1365 01:37:44,524 --> 01:37:47,759 Membosankan Betty di rumahnya yang membosankan. 1366 01:37:47,761 --> 01:37:50,128 Betapa mudahnya dia akan membuatnya. 1367 01:37:51,064 --> 01:37:53,098 Strokemu? Dokter itu. 1368 01:37:53,100 --> 01:37:55,300 Aku kira semua itu bohong juga? 1369 01:37:55,302 --> 01:37:58,269 Ya tentu saja. Dia adalah temanku. 1370 01:37:58,271 --> 01:37:59,471 Kita ingin melunakkan kau 1371 01:37:59,473 --> 01:38:02,006 jadi kau akan memasukkan semua uang kau ke dalam akun. 1372 01:38:03,310 --> 01:38:05,210 Dan mengapa, 1373 01:38:05,212 --> 01:38:07,846 setelah semua dekade ini? 1374 01:38:10,083 --> 01:38:12,050 Kenapa melakukan semua ini? 1375 01:38:12,285 --> 01:38:13,952 Karena selama 60 tahun, 1376 01:38:13,954 --> 01:38:16,654 Aku telah dikunci di ruangan itu denganmu. 1377 01:38:16,656 --> 01:38:22,127 Dan satu-satunya cara untuk membebaskan diriku adalah dengan menghadapmu. 1378 01:38:22,129 --> 01:38:24,529 Apakah kau ingin aku meminta maaf? 1379 01:38:24,531 --> 01:38:27,565 Aku akan. Ya. 1380 01:38:30,270 --> 01:38:32,337 Aku mohon padamu. 1381 01:38:32,339 --> 01:38:37,609 Oh, Roy. aku memaafkan kau sejak lama. 1382 01:38:41,782 --> 01:38:44,682 Aku di luar kau sekarang. 1383 01:38:47,020 --> 01:38:50,989 Malam ini ketika aku melihat bahwa aku tidak punya tombol berdarah itu, 1384 01:38:50,991 --> 01:38:51,890 Kau tahu, aku sangat gembira. 1385 01:38:51,892 --> 01:38:54,125 Apa yang aku katakan di stasiun, aku maksud setiap kata. 1386 01:38:54,127 --> 01:38:56,461 Dan itulah sebabnya aku kembali. 1387 01:38:57,097 --> 01:38:59,164 Aku meninggalkan kau ini. 1388 01:38:59,933 --> 01:39:01,833 Kau mungkin membutuhkannya. 1389 01:39:01,835 --> 01:39:03,668 Kau mau kemana? 1390 01:39:03,670 --> 01:39:05,437 Rumah. 1391 01:39:28,895 --> 01:39:32,130 Ada orang di luar yang menunggu aku untuk menelepon. 1392 01:39:32,132 --> 01:39:33,731 Dengan ini? 1393 01:39:34,201 --> 01:39:36,267 -Tolong! -Kemari. 1394 01:39:36,269 --> 01:39:38,269 -Tolong! Tolong! -Diam. 1395 01:39:38,271 --> 01:39:39,304 Diam. 1396 01:39:39,306 --> 01:39:41,172 Tolong! Tolong! 1397 01:39:56,456 --> 01:39:57,355 Tolong! 1398 01:39:57,357 --> 01:39:58,957 -Aku bilang diam! -Tolong! 1399 01:39:58,959 --> 01:40:01,659 Tolong! Tolong! Tolong! 1400 01:40:03,597 --> 01:40:06,030 Tuhanku! 1401 01:40:28,522 --> 01:40:31,589 Bagus sekali, Betty. 1402 01:40:38,832 --> 01:40:42,634 Apakah kau akan memberiku uangku, Roy? 1403 01:40:44,004 --> 01:40:45,570 Aku tidak memilikinya. 1404 01:40:45,572 --> 01:40:50,975 Aku pikir kau akan menemukan dia mendapatkan apa yang kau hutangkan. 1405 01:40:50,977 --> 01:40:53,745 Dan jika dia mengatakan sebaliknya, 1406 01:40:53,747 --> 01:40:55,980 dia berbohong. 1407 01:41:03,990 --> 01:41:06,224 Apakah kau akan menyerahkannya? 1408 01:41:09,095 --> 01:41:10,862 Nein. 1409 01:41:48,602 --> 01:41:52,604 Seseorang hidup panjang, penuh, dengan sedikit goresan 1410 01:41:52,606 --> 01:41:56,808 hanya untuk dipukuli oleh para hooligan dan mengalami stroke. 1411 01:41:56,810 --> 01:41:59,043 Itu membuat kau hampir meragukan dunia. 1412 01:42:03,116 --> 01:42:06,851 Generasi yang memenangkan perang. 1413 01:42:06,853 --> 01:42:11,389 Dia tidak bisa bicara atau banyak bergerak, tetapi dia bisa mendengarmu. 1414 01:42:13,159 --> 01:42:14,258 Halo, Roy. 1415 01:42:14,260 --> 01:42:17,662 Kau dapat mendengar dengan baik, bukan begitu, Roy? 1416 01:42:20,100 --> 01:42:21,666 Kau kerabat? 1417 01:42:22,235 --> 01:42:23,368 Tidak. 1418 01:42:23,370 --> 01:42:25,903 Tetapi aku harus melakukannya. 1419 01:42:40,920 --> 01:42:42,654 Kemarilah 1420 01:42:42,956 --> 01:42:45,390 Anggap itu sampanye. 1421 01:43:16,623 --> 01:43:20,058 Sangat baik melihat kau kembali di lingkungan alamimu. 1422 01:43:20,060 --> 01:43:21,559 Ya, kau lebih suka teh di halaman 1423 01:43:21,561 --> 01:43:24,996 ke aula bir. Itu karena kau orang Inggris. 1424 01:43:28,635 --> 01:43:33,871 Kau tahu, setiap kesalahan yang aku buat di Berlin... 1425 01:43:34,741 --> 01:43:36,474 karena... 1426 01:43:37,777 --> 01:43:40,244 Aku sangat menyukaimu. 1427 01:43:42,182 --> 01:43:45,016 Hmm. "Menyukai." 1428 01:43:49,589 --> 01:43:50,888 Mwah. 1429 01:43:50,890 --> 01:43:55,293 - Di sini. Ambil ini. -Iya. 1430 01:43:56,830 --> 01:43:58,830 Ayo kita pergi. 1431 01:43:59,933 --> 01:44:02,700 Dia selalu menjadi orang seperti itu. 1432 01:44:02,702 --> 01:44:04,068 Oh, aku akan punya satu. 1433 01:44:04,070 --> 01:44:07,739 Sekarang dia akan memaksa aku untuk pergi ke luar. 1434 01:44:09,342 --> 01:44:11,642 Lihat apa yang aku dapatkan. 1435 01:44:11,644 --> 01:44:13,377 Oh ya, kumohon. Menyenangkan. 1436 01:44:13,379 --> 01:44:14,612 Kau dapat memilikinya kembali sekarang. 1437 01:44:14,614 --> 01:44:17,782 Ah, aku berharap kau akan menyimpannya. 1438 01:44:17,784 --> 01:44:19,584 Diam. 1439 01:44:19,586 --> 01:44:21,686 Michael, berikan ibumu yang pertama. 1440 01:44:21,688 --> 01:44:22,887 Oke, baiklah. 1441 01:44:22,889 --> 01:44:26,257 Ini dia, Bu, untukmu. Lebih banyak sampanye? 1442 01:44:26,259 --> 01:44:27,959 - Ayah, kau baik-baik saja? - 1443 01:44:27,961 --> 01:44:29,327 Minum? 1444 01:44:49,482 --> 01:44:51,783 hati-hati! 1445 01:44:55,255 --> 01:44:57,655 Itu lebih dalam dari yang terlihat. 1446 01:44:57,657 --> 01:44:59,824 Tidak apa-apa, Gran.