1 00:00:00,420 --> 00:00:16,425 Twitter: @iata_1 2 00:00:16,425 --> 00:00:19,510 ستكون الادلة التي سأقدمها 3 00:00:19,545 --> 00:00:23,424 ستكون حقيقيه ولاشيء غيرها 4 00:00:24,744 --> 00:00:25,944 ليساعدني الرب 5 00:00:29,184 --> 00:00:31,184 تتهم الشخص الخاطىء 6 00:00:32,984 --> 00:00:34,463 لم أكن الفاعل 7 00:00:44,502 --> 00:00:48,102 تيموثي ايفنز هيئة المحلفين وجدتك مذنباُ 8 00:00:54,302 --> 00:00:55,821 !هيا 9 00:01:01,221 --> 00:01:03,026 لست الفاعل !هيا 10 00:01:03,061 --> 00:01:07,260 لست الفاعل تميوثي ايفنز، هل لديك كلمة أخيرة؟ 11 00:01:07,295 --> 00:01:09,317 كريستي الفاعل 12 00:01:09,352 --> 00:01:11,340 !أنه كريستي 13 00:01:51,417 --> 00:01:52,821 صباح الخير، هاري 14 00:01:52,856 --> 00:01:56,016 هل لديك شيء لي؟ رسالة تخص أختك 15 00:01:56,051 --> 00:01:57,536 شكراً، جاك 16 00:02:33,973 --> 00:02:35,213 أنه هو 17 00:02:42,892 --> 00:02:48,251 عزيزتي،ايثل كم أنا سعيد لانك وجديتني 18 00:02:49,651 --> 00:02:53,656 من السيء انه كان في تلك الظروف، لكن 19 00:02:53,691 --> 00:02:58,571 لم أكن أعتقد ان طرقنا من الممكن ان تتقاطع مجدداً 20 00:02:58,606 --> 00:03:00,890 وإذا كان هنالك وقت كافي، لتعويض مافاتنا 21 00:03:01,930 --> 00:03:04,095 هناك الكثير ليقال 22 00:03:04,130 --> 00:03:09,250 تمنيت ان كانت لدي الشجاعة لأرجع إليك، لكنِ كنت محرج منك 23 00:03:09,285 --> 00:03:11,214 لقد خذلتك 24 00:03:11,249 --> 00:03:13,649 و أنا أعلم أنه من الافضل أن لا أكون معك 25 00:03:14,689 --> 00:03:20,089 أتمنى أن تجدي لي عذر 26 00:03:27,568 --> 00:03:30,088 أعتقدت أنك ميت 27 00:03:34,367 --> 00:03:35,807 تسع سنوات 28 00:03:38,607 --> 00:03:40,767 !تسع سنوات بلا أي كلمة منك 29 00:03:43,487 --> 00:03:45,206 لماذا لم تراسلني؟ 30 00:03:50,206 --> 00:03:52,086 كنت أخجل منك 31 00:03:56,725 --> 00:03:58,525 حبيبتي، أنا أسف 32 00:04:03,445 --> 00:04:05,805 هل تريد الطلاق؟ 33 00:04:05,840 --> 00:04:07,804 طلاق؟ نعم 34 00:04:08,884 --> 00:04:10,524 لا تكوني غبية 35 00:04:16,164 --> 00:04:18,323 هل تعلم كيف وجدتك؟ 36 00:04:18,358 --> 00:04:20,408 هل تريد أن تعلم؟ 37 00:04:20,443 --> 00:04:25,083 كل شهر طوال التسع سنين التي مضت 38 00:04:26,443 --> 00:04:29,647 كنت أكتب إلى الشرطة البريطانية 39 00:04:29,682 --> 00:04:33,402 لعلهم يخبروني أذا كان جون كريستي 40 00:04:33,437 --> 00:04:35,602 إذ حدث له شيء سيء 41 00:04:40,321 --> 00:04:42,881 مئة رسالة، ريج بل أكثر منها 42 00:04:46,201 --> 00:04:48,961 كان علي أن أرُسلك قبل أن تجديني 43 00:04:48,996 --> 00:04:50,521 كان علي 44 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 ليس من المفترض أن أكون هنا 45 00:04:58,760 --> 00:05:03,239 لكن أستعرت سيارة من صديق وأتضح أنها كانت مسروقة 46 00:05:03,274 --> 00:05:04,999 ريج 47 00:05:08,479 --> 00:05:10,199 أشتقت إليك 48 00:05:11,999 --> 00:05:13,638 أشتقت إليك، حبيبتي 49 00:05:15,038 --> 00:05:16,678 لنبدأ بداية جديدة 50 00:05:46,996 --> 00:05:50,795 من الواضح أنها منطقة هادئة 51 00:06:12,153 --> 00:06:13,953 فقط لفترة مؤقته 52 00:06:46,510 --> 00:06:48,310 تعالي و أنظري للحديقة 53 00:07:10,588 --> 00:07:13,548 ستحتاج إلى الرعاية و الاهتمام 54 00:07:24,682 --> 00:07:27,067 إذا كان هناك مايكفي من الاضاءة 55 00:07:31,546 --> 00:07:33,871 إلى الان ملعقة واحدة من السكر؟ 56 00:07:33,906 --> 00:07:36,146 بالطبع إلى الان مازالت ملعقة واحده 57 00:08:06,063 --> 00:08:08,348 هل بأمكانك رؤيته؟ 58 00:08:08,383 --> 00:08:14,222 نعم، أنه خلفي 59 00:08:14,257 --> 00:08:15,702 هنا 60 00:08:18,542 --> 00:08:20,742 لم تسعدني نهايته 61 00:08:21,822 --> 00:08:24,501 لكنه حصل على العدالة 62 00:08:27,421 --> 00:08:29,221 كانت أمسية جميلة 63 00:08:29,256 --> 00:08:30,501 صحيح 64 00:08:33,341 --> 00:08:35,021 تسلك الطريق الخطأ 65 00:08:37,740 --> 00:08:39,900 هل تعرفها ريج؟ 66 00:08:39,935 --> 00:08:41,380 أعرفها؟ 67 00:08:42,540 --> 00:08:44,460 كأنها تعرف من تكون 68 00:08:45,460 --> 00:08:48,179 أنها تقول ذلك لكل من يعبر بجانبها 69 00:08:51,259 --> 00:08:56,379 أنت، بالتأكيد تسلك الطريق الخطأ لا تكن خجل 70 00:08:56,414 --> 00:08:58,018 تسلك الطريق الخطأ 71 00:10:02,813 --> 00:10:04,093 ريج؟ 72 00:11:31,005 --> 00:11:33,225 تذكري كلامي ستعطيه كل مايرغب به 73 00:11:33,260 --> 00:11:35,444 ولن تريه مجدداً 74 00:11:35,479 --> 00:11:37,364 ألست محقه، ايثل؟ 75 00:11:38,684 --> 00:11:41,384 أعتقد أنك وفرتي نفسك لزوجك؟ 76 00:11:41,419 --> 00:11:44,084 لن تجيبك على هذا السؤال 77 00:11:58,442 --> 00:12:04,242 لم ننجب أطفال، لكنك ستكونين دائما طفلتي 78 00:12:07,562 --> 00:12:08,921 أغمضي عينيك 79 00:12:10,881 --> 00:12:12,201 أغمضي عينيك 80 00:12:26,840 --> 00:12:28,400 !ريج 81 00:12:31,239 --> 00:12:33,719 من أين حصلت عليها 82 00:12:33,754 --> 00:12:35,799 لاتسأل و لا تُخبر 83 00:13:31,594 --> 00:13:33,194 أرتديها 84 00:13:34,674 --> 00:13:37,793 لقد أطلعت إلى بعض 85 00:13:37,828 --> 00:13:40,913 المخابرات السرية 86 00:13:42,713 --> 00:13:45,073 أن القصف سيكون شديداً هذه الليلة 87 00:13:45,108 --> 00:13:47,513 لذلك إذهبي ألى المخابئ 88 00:13:47,548 --> 00:13:49,309 وماذا عنك؟ 89 00:13:49,344 --> 00:13:51,072 سأكون بالعمل 90 00:13:53,272 --> 00:13:55,472 ستكون حريص أليس كذلك؟ 91 00:13:55,507 --> 00:13:57,112 سأكون بخير 92 00:13:58,552 --> 00:14:00,791 فقط إذهبي إلى المخابئ 93 00:14:11,950 --> 00:14:13,430 تقدمو 94 00:14:15,230 --> 00:14:18,030 أنتبهو إلى خطواتكم 95 00:14:24,589 --> 00:14:26,909 إلى الاسفل 96 00:14:28,589 --> 00:14:30,594 شكراً لك 97 00:14:30,629 --> 00:14:33,469 أثنو أرجلكم و ركبتكم 98 00:14:38,828 --> 00:14:40,113 أسفة 99 00:14:45,467 --> 00:14:46,707 أسف 100 00:14:50,507 --> 00:14:52,187 أنتقل إلى هناك 101 00:15:13,425 --> 00:15:14,905 ريج؟ 102 00:15:28,624 --> 00:15:30,103 ريج؟ 103 00:16:26,138 --> 00:16:27,938 كنت أعتقد أنك في العمل؟ 104 00:16:41,377 --> 00:16:43,377 ماذا حدث هناك؟ 105 00:16:44,777 --> 00:16:47,582 غرفة النوم غارقة برائحة العطر 106 00:16:47,617 --> 00:16:52,376 جودي لقد تركت لك هدية على السرير 107 00:16:55,136 --> 00:16:57,776 أنت لم تضطر إلى أستخدام نصف العبوة، لم تستخدم؟ 108 00:16:57,811 --> 00:16:59,256 لطرد الرائحة 109 00:17:04,255 --> 00:17:05,615 حسناً 110 00:17:20,734 --> 00:17:23,378 ريج، هل أفتقدتني؟ 111 00:17:23,413 --> 00:17:25,853 هل تسائلت عن ماكنت أنوي فعله؟ 112 00:17:25,888 --> 00:17:27,253 بالطبع 113 00:17:28,573 --> 00:17:30,573 هل أحببت غيري 114 00:17:35,212 --> 00:17:37,417 !ايثل كريستي 115 00:17:37,452 --> 00:17:40,452 أنتِ تعلمين جيداً أنك الاولى و الأخيرة 116 00:17:42,812 --> 00:17:47,571 ريج، لقد كانت سنوات 117 00:17:47,606 --> 00:17:49,616 طويل جداً 118 00:17:49,651 --> 00:17:53,171 إذا كانت هنالك أخرى، سأتفهم ذلك 119 00:17:56,490 --> 00:17:58,530 أغمضي عينيك 120 00:17:58,565 --> 00:18:00,175 ماذا؟ 121 00:18:00,210 --> 00:18:01,970 أغلقي عينك 122 00:18:02,005 --> 00:18:03,415 لماذا؟ 123 00:18:03,450 --> 00:18:06,410 إذا، لن تعلمي حتى تغلقي عينيك 124 00:18:07,569 --> 00:18:08,769 أغلقي عينيك 125 00:18:16,689 --> 00:18:17,908 لا تختلسي النظر 126 00:18:17,943 --> 00:18:19,128 لن أفعل 127 00:18:31,967 --> 00:18:33,407 أنظري 128 00:18:38,207 --> 00:18:41,526 ريجنالد كريستي من أين حصلت عليها؟ 129 00:18:41,561 --> 00:18:43,126 تذوقيها 130 00:19:42,001 --> 00:19:43,361 ريج؟ 131 00:19:45,681 --> 00:19:47,041 ريج؟ 132 00:19:51,200 --> 00:19:52,600 ريج؟ 133 00:19:54,480 --> 00:19:57,080 !شخص ما حاول أن يفتح النافذة 134 00:19:58,480 --> 00:20:00,039 إذهبي إلى السرير 135 00:20:01,799 --> 00:20:03,079 هيا 136 00:20:48,475 --> 00:20:51,075 هل لي بكلمة؟ 137 00:20:53,155 --> 00:20:57,999 زوجتي ستلد 138 00:20:58,034 --> 00:21:00,794 بالتحديد يوم الأحد 139 00:21:02,954 --> 00:21:06,033 وعندما يأتي دور الهدايا، لا أعرف ما أختار 140 00:21:06,068 --> 00:21:08,518 لا تربطني علاقة شخصية مع بزوجتك 141 00:21:08,553 --> 00:21:12,173 و لا أعتقد أنني الشخص المناسب لتلك النصيحة 142 00:21:12,208 --> 00:21:15,793 أي شخص يعرف رجل شرطة يستطيع الحصول على الكثير من الاشياء 143 00:21:15,828 --> 00:21:18,317 تقصد الجنود، سيد هودج 144 00:21:18,352 --> 00:21:21,072 في الاسبوع الماضي أبنة أخي قابلت شرطي أعطاها 145 00:21:21,107 --> 00:21:22,712 صندوق كامل من الشوكلت 146 00:21:26,512 --> 00:21:32,471 أعتذر، سيد هودج لكن لا أستطيع أن أسأل ريج 147 00:21:33,511 --> 00:21:34,911 لا أستطيع 148 00:21:35,951 --> 00:21:39,830 وأنت تعرف أنه ليس هذا طبيعته 149 00:21:41,190 --> 00:21:43,830 ولا أقصد أن أخيبك سيد هودج، أنا أسفه 150 00:21:43,865 --> 00:21:46,270 لا، بالتأكيد لا تقصدين ذلك 151 00:21:49,630 --> 00:21:50,909 هل يمكنني الذهاب الان؟ 152 00:21:51,949 --> 00:21:53,749 بالتأكيد يمكنك 153 00:23:00,503 --> 00:23:02,743 !ايثل أنه ريج 154 00:23:09,063 --> 00:23:12,582 ريج، ماذا جرى لك؟ 155 00:23:20,701 --> 00:23:22,466 لقد كنت 156 00:23:22,501 --> 00:23:25,281 لقد كنت جالس في الجانب اليمين من المحطة 157 00:23:25,316 --> 00:23:28,061 ولم يأتي أحد لمساعدتي 158 00:23:30,261 --> 00:23:33,585 لقد أهنت، ايثل 159 00:23:33,620 --> 00:23:38,500 من تحرش بزوجة الرقيب، من كان خلفها 160 00:23:38,535 --> 00:23:40,180 أسألك؟ 161 00:23:43,219 --> 00:23:46,584 أعرف من تسبب بهذا 162 00:23:46,619 --> 00:23:48,859 أنه الذي أشار إلي 163 00:23:48,894 --> 00:23:50,344 !لكنه مشهور 164 00:23:50,379 --> 00:23:52,259 أنها أحد الفتيان 165 00:23:52,294 --> 00:23:54,138 قلب الاخرين علي 166 00:23:55,258 --> 00:23:57,578 !كحادثة مكتب البريد مجدداً 167 00:24:01,298 --> 00:24:03,058 ماقصدك؟ 168 00:24:05,657 --> 00:24:08,217 أقصد أنك اتهمت بشكل خاطىء مجدداً 169 00:24:11,377 --> 00:24:15,857 إذا هم أكتفو مني 170 00:24:15,892 --> 00:24:18,101 الجميع يقول أنك ولدت لتصبح شرطي 171 00:24:18,136 --> 00:24:20,421 لن أعود لهم مجدداً 172 00:24:20,456 --> 00:24:23,216 لا تقرر الان تحتاج إلى النوم 173 00:24:23,251 --> 00:24:24,736 هل آنتِ صماء؟ 174 00:24:32,055 --> 00:24:34,295 لنذهب إلى الفراش !هيا 175 00:24:38,255 --> 00:24:42,294 لن أرتاح لدقيقة ، مع كل أزعاجك 176 00:24:49,974 --> 00:24:51,498 هل أبقى بصحبتك؟ 177 00:24:51,533 --> 00:24:55,293 لا 178 00:28:12,275 --> 00:28:14,975 ظهري يؤلمني مجدداً 179 00:28:15,010 --> 00:28:17,675 إذا نمت جيداً 180 00:28:24,434 --> 00:28:25,914 لا أستطيع قول ذلك 181 00:28:29,354 --> 00:28:30,959 بالكاد غفوت 182 00:28:30,994 --> 00:28:32,994 بسبب أثارتك 183 00:28:39,513 --> 00:28:41,433 في ونشستر 184 00:28:43,313 --> 00:28:44,833 ونشستر؟ 185 00:28:46,592 --> 00:28:48,672 لا أعرف مكان بهذا الاسم 186 00:28:55,112 --> 00:28:57,051 لقد تبعتك 187 00:28:57,086 --> 00:28:58,991 حتى دخلت 188 00:29:00,111 --> 00:29:03,396 لقد رأيتك تتحدث إلى الفتاتين 189 00:29:03,431 --> 00:29:07,791 أحداهم تلعب بقبعتك القبعة التي اشتريتها لك 190 00:29:07,826 --> 00:29:10,115 لا، كنتِ تحلمين 191 00:29:10,150 --> 00:29:12,235 لقد رأيتي وضعي ليلة أمس 192 00:29:12,270 --> 00:29:14,470 كيف سأخرج في هذه الحالة؟ 193 00:29:14,505 --> 00:29:17,150 لقد رأيتك، بعيني 194 00:29:17,185 --> 00:29:18,750 لا، لم يحدث 195 00:29:20,629 --> 00:29:22,389 من المستحيل 196 00:29:24,189 --> 00:29:27,629 أريد منك أن تذهبي إلى الطبيب اورديس كحالة طارئة 197 00:29:30,069 --> 00:29:31,948 تسع سنوات 198 00:29:33,508 --> 00:29:36,028 تسع سنوات بلا إي كلمة 199 00:29:38,588 --> 00:29:41,188 لتسع سنوات أعتقدت أنك ميت 200 00:29:44,347 --> 00:29:47,747 أنت حثالة، ريجالند كريستي 201 00:29:47,782 --> 00:29:51,147 لا أريد منك أن تلمسني مجدداً 202 00:29:53,066 --> 00:29:54,626 هل فهمت ؟ 203 00:29:59,546 --> 00:30:02,626 أقاربه 204 00:30:02,661 --> 00:30:04,705 و قال أنه تغير بشكل جذري 205 00:30:04,740 --> 00:30:05,950 بشكل جذري 206 00:30:05,985 --> 00:30:08,085 أقسم أن جميعهم متشابهين 207 00:30:08,120 --> 00:30:10,185 لابد أن تعرفي مايريده الرجل، ايثل 208 00:30:12,385 --> 00:30:15,105 كم مضى عليك وأنتِ متزوجة؟ 209 00:30:16,544 --> 00:30:18,949 نكمل ١٥ سنة في مارس 210 00:30:18,984 --> 00:30:23,184 !خمسة عشر سنة !لابد من أنك تجيدين شيء 211 00:30:44,142 --> 00:30:46,062 أنا هنا من أجل السيد كريستي 212 00:30:46,097 --> 00:30:47,867 سيدة كريستي؟ 213 00:30:47,902 --> 00:30:51,301 منذ أن أنتهى من الشرطة 214 00:30:52,461 --> 00:30:55,826 لا يريد أن يخرج من المنزل 215 00:30:55,861 --> 00:30:59,901 يقول أنه لايريد أن يحصل على وظيفة أخرى 216 00:30:59,936 --> 00:31:03,060 ومزاجه غريب هذه الفترة 217 00:31:06,500 --> 00:31:08,905 لم يكن ينبغي لنا أن ننتقل إلى لندن 218 00:31:08,940 --> 00:31:11,579 هذا ما أعتقده،أنه لم يكن ينبغي لنا الانتقال إلى لندن 219 00:31:11,614 --> 00:31:16,219 سيدة كريستي لندن ليست السبب هنا 220 00:31:17,339 --> 00:31:23,298 بخبرتي، كل رجل يحتاج إلى رعاية خاصة به 221 00:31:23,333 --> 00:31:24,983 و الاهتمام أيضاً 222 00:31:25,018 --> 00:31:28,378 وخصوصاً أنه يمر بأزمة منتصف العمر 223 00:31:29,498 --> 00:31:31,663 الرعاية و الاهتمام؟ 224 00:31:31,698 --> 00:31:33,857 من زوجاتهم، سيدة كريستي 225 00:31:37,137 --> 00:31:41,377 لا أستطيع الاهتام بريج أكثر من هذا، ببساطة لا أستطيع 226 00:31:42,497 --> 00:31:46,516 لابد من أنه جرح مشاعرك إذا لم تمانعي قول ذلك 227 00:31:46,551 --> 00:31:50,536 كمايقول مدرسي السابق "Qui semper in melius locus." 228 00:31:50,571 --> 00:31:53,216 هنالك فرصة لتغفري له 229 00:31:54,416 --> 00:31:55,976 صحيح، دكتور 230 00:31:57,575 --> 00:32:00,895 الان، هل هنالك شيء أخر؟ 231 00:32:03,335 --> 00:32:04,615 لا 232 00:32:48,731 --> 00:32:50,651 هل تخيلتي ذلك؟ 233 00:32:53,330 --> 00:32:54,970 أعتقدت أننا سنحتفل 234 00:32:55,005 --> 00:32:56,535 سنحتفل؟ 235 00:32:56,570 --> 00:32:59,330 لايوجد شيء لنحتفل به 236 00:32:59,365 --> 00:33:01,450 سأبدا بعملي الجديد الاثنين 237 00:33:01,485 --> 00:33:02,935 عمل جديد؟ 238 00:33:02,970 --> 00:33:04,569 أعتقدت أنني سافاجئك بها 239 00:33:07,889 --> 00:33:09,489 أنها مفاجأة 240 00:33:11,569 --> 00:33:16,168 التقيت بأناس مهمين، ايثل أعتقد أنهك سيعجبونك 241 00:33:23,608 --> 00:33:26,567 هل سأحصل على التأمين إذا قتلتك، ارثر؟ 242 00:33:26,602 --> 00:33:29,184 لابد أن نتزوج 243 00:33:29,219 --> 00:33:31,767 لن تجدي أحد يتزوجك 244 00:33:31,802 --> 00:33:35,404 أعتقد أن بعضهم قال، جيمس دويل 245 00:33:35,439 --> 00:33:39,006 الاب دويل 246 00:33:39,041 --> 00:33:40,611 لم يكن من الأساس 247 00:33:44,801 --> 00:33:47,246 أنك مضحك، ريج 248 00:33:47,281 --> 00:33:48,610 هذا صحيح 249 00:33:48,645 --> 00:33:49,930 لن تأخذ وقت طويل الان 250 00:33:49,965 --> 00:33:52,245 أبي قال أنهم حررو باريس 251 00:33:53,565 --> 00:33:56,165 يجب أن نشغل المذياع 252 00:33:56,200 --> 00:33:58,765 هل رأيتي المذياع، ايثل؟ 253 00:33:58,800 --> 00:34:00,289 في الخزانه 254 00:34:00,324 --> 00:34:03,884 ارثر، هل تساعدني؟ 255 00:34:10,084 --> 00:34:12,003 من أين حصلت عليه؟ 256 00:34:12,038 --> 00:34:13,408 صنعته بنفسي 257 00:34:19,603 --> 00:34:21,682 ريج، يستطيع صنع إي شيء 258 00:34:28,522 --> 00:34:31,167 أعتقدت أنني بحاجة إلى مُستقبل 259 00:34:31,202 --> 00:34:33,781 نحتاج إلى علاقة ملابس و سلك 260 00:34:33,816 --> 00:34:36,068 أستطيع أن اصنعه، إذا أردت 261 00:34:36,103 --> 00:34:38,321 لن تعرف مكانها 262 00:34:39,841 --> 00:34:41,401 سأريك 263 00:34:53,600 --> 00:34:55,564 كيف القسطرة معك، موريل؟ 264 00:34:55,599 --> 00:34:58,479 مضى يومين عليها 265 00:35:03,879 --> 00:35:06,718 تدربت كطبيب قبل الحرب 266 00:35:06,753 --> 00:35:08,598 ريج، لم أكن أعرف 267 00:35:11,718 --> 00:35:14,238 هل تريدين أن أفحصك؟ 268 00:35:22,637 --> 00:35:24,317 أنتِ جميلة 269 00:35:27,912 --> 00:35:29,356 شكراً لك 270 00:35:42,115 --> 00:35:44,955 ريج، كان يخبرني أنه يتدرب ليصبح طبيب 271 00:35:46,635 --> 00:35:48,800 يحب أن يبالغ نفسه 272 00:35:48,835 --> 00:35:51,714 كان متطوع في إسعاف مستشفى القديس جون، ألم تكن ريج؟ 273 00:36:23,832 --> 00:36:26,951 أردتِي أن تبرزي نفسك اليوم 274 00:36:45,030 --> 00:36:47,709 أحرجتِ نفسك 275 00:36:49,669 --> 00:36:53,109 لا تهتم لن نراهم مجدداً 276 00:36:57,309 --> 00:36:59,228 لماذا تقولي هذا؟ 277 00:37:03,148 --> 00:37:05,748 رأيت كيف تنظر إليها ريج 278 00:37:07,868 --> 00:37:10,427 ليست عاهرة 279 00:37:26,906 --> 00:37:30,306 أبتعد عنها أو ستكون لي كلمة 280 00:37:30,341 --> 00:37:32,402 أبتعد عنها أو سأقول لها بالضبط 281 00:37:32,437 --> 00:37:34,465 ماكنت تنوي فعله لها 282 00:39:21,616 --> 00:39:22,976 الحثالة 283 00:39:57,573 --> 00:40:01,852 لديك رسالة، ايثل 284 00:40:14,891 --> 00:40:16,291 إعذرني 285 00:40:18,971 --> 00:40:20,330 ايثل 286 00:40:21,850 --> 00:40:23,370 ايثل 287 00:41:03,927 --> 00:41:06,526 مالهراء الذي كتبه لك ؟ 288 00:41:17,365 --> 00:41:20,445 ايثل، أنها رسالة طويلة لذلك لاتقولي أنها لاشيء 289 00:41:20,480 --> 00:41:25,325 أنه مريض 290 00:41:25,360 --> 00:41:27,405 و هل هذا عذر؟ 291 00:41:31,964 --> 00:41:33,524 لا أعرف 292 00:41:35,164 --> 00:41:36,964 يعتقد إنك غبية 293 00:41:45,603 --> 00:41:48,443 أسمع، كنت أفكر هاري وأنت تعلم 294 00:41:49,723 --> 00:41:52,482 أنني سعيدة لأنك قابلت جانيس 295 00:41:52,517 --> 00:41:55,242 لاتحتاجني هنا بعد الان 296 00:41:55,277 --> 00:41:57,082 سأذهب إلى منزلي 297 00:42:02,641 --> 00:42:05,161 !كاد أن يقتلك 298 00:42:13,640 --> 00:42:16,040 انه مريض، هاري 299 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 وأنت تعلم أنه ليس بخير 300 00:42:21,160 --> 00:42:24,039 ولم يكن بخير منذ أن فقدت الطفل 301 00:42:24,074 --> 00:42:26,284 مضى عليها سنوات طويلة 302 00:42:26,319 --> 00:42:29,999 أعتقد أنها بسبب لندن انها كان مريع 303 00:42:33,599 --> 00:42:35,358 أتعلم 304 00:42:36,878 --> 00:42:39,318 أحتاج أن أذهب إليه وأعتني به 305 00:42:47,677 --> 00:42:49,277 ستكون بخير 306 00:42:51,197 --> 00:42:53,497 تزوج و أحظى بعائلة 307 00:42:53,532 --> 00:42:55,762 حتى يحين الوقت 308 00:42:55,797 --> 00:42:58,516 لابد أن أهتم بك 309 00:42:58,551 --> 00:42:59,996 سأكون بخير 310 00:43:04,396 --> 00:43:07,996 هل تأخذني إلى بيتي، رجاء؟ 311 00:43:08,031 --> 00:43:09,720 أريد الذهاب إلى منزلى 312 00:43:09,755 --> 00:43:11,555 أحتاج أن أصحح الامر 313 00:43:14,075 --> 00:43:15,275 بالطبع 314 00:44:12,150 --> 00:44:13,430 ايثل؟ 315 00:44:14,590 --> 00:44:16,829 لم أعتقد أنك ستعودين 316 00:44:24,309 --> 00:44:25,789 هاري 317 00:44:25,824 --> 00:44:27,268 ريج 318 00:44:41,667 --> 00:44:44,147 لقد ترجوني لأبقى، هاري 319 00:44:47,227 --> 00:44:51,986 الرقيب توماس نلقبه بـ تيفي 320 00:44:54,146 --> 00:44:56,426 لقد قال أنني كنت ذا فائدة للقسم 321 00:44:58,346 --> 00:45:00,326 هل كان يعلم؟ 322 00:45:00,361 --> 00:45:02,305 نعم، بالطبع 323 00:45:13,144 --> 00:45:15,389 من الافضل أن أغادر 324 00:45:15,424 --> 00:45:16,824 لا أريد أن أفوت القطار 325 00:45:16,859 --> 00:45:18,624 لا، بالتأكيد لا تريد 326 00:45:23,503 --> 00:45:25,903 هاري أريد أن أعطيك شيء 327 00:45:25,938 --> 00:45:27,268 هل تريدين أن أحضره؟ 328 00:45:27,303 --> 00:45:29,303 لن تعرف مكانه 329 00:46:14,539 --> 00:46:16,019 ايثل؟ 330 00:46:22,178 --> 00:46:23,698 ايثل؟ 331 00:46:27,058 --> 00:46:29,338 أنها هدية مبكرة لعيد الميلاد 332 00:46:31,537 --> 00:46:34,462 هل أنتِ بخير؟ نعم 333 00:46:34,497 --> 00:46:36,977 لا تريد أن تفوت قطارك أذهب 334 00:46:47,936 --> 00:46:51,276 متأكدة لا تريدين العودة معي؟ 335 00:46:51,311 --> 00:46:54,382 سأكون بخير 336 00:46:54,417 --> 00:46:57,455 أذهب، ستفوت قطارك 337 00:47:37,851 --> 00:47:40,331 من الجيد أن الامور عادت لوضعها الطبيعي 338 00:47:45,091 --> 00:47:48,171 المنزل غير مرتب 339 00:47:48,206 --> 00:47:49,930 إذا علمت بعودتك 340 00:47:51,090 --> 00:47:56,610 لا أردت يكون البيت مرتب قبل أن تعودي إليه 341 00:47:56,645 --> 00:47:59,647 وأردتي أن تفاجئيني 342 00:47:59,682 --> 00:48:02,614 كانت مفاجأة رائعة 343 00:48:02,649 --> 00:48:06,209 كنت بلا حيلة بدونك، ايثل 344 00:48:07,569 --> 00:48:10,129 أدخلت نفسي في مشاكل 345 00:48:12,768 --> 00:48:15,128 أعتقدت أنني أفقد عقلي 346 00:48:16,448 --> 00:48:19,328 حتى الطبيب اوديس كان قلق 347 00:48:22,567 --> 00:48:25,927 مما تعاني منه، كريستي هذا سؤاله 348 00:48:28,367 --> 00:48:31,647 قلت "ايثل" 349 00:48:34,086 --> 00:48:36,046 بسبب غيابها 350 00:48:39,766 --> 00:48:42,206 والان أنا بخير 351 00:48:42,241 --> 00:48:43,926 الان عدتي 352 00:48:47,445 --> 00:48:50,525 و الان مع عودة ربة المنزل 353 00:49:02,924 --> 00:49:04,284 إجلسي 354 00:49:14,083 --> 00:49:16,448 ضعي يدك فوق الطاولة 355 00:49:29,122 --> 00:49:30,561 سأعد الشاي 356 00:50:02,319 --> 00:50:04,038 هل كان الباب؟ 357 00:50:06,798 --> 00:50:08,718 لانتوقع قدوم أحد 358 00:50:15,637 --> 00:50:17,042 ارثر 359 00:50:17,077 --> 00:50:19,397 أسف لأزعاجك كريستي 360 00:50:19,432 --> 00:50:21,682 هل رأى أحدكم موريل؟ 361 00:50:21,717 --> 00:50:24,437 من المفترض أن تقابلني قبل ساعات 362 00:50:25,836 --> 00:50:28,316 لم أرها منذ أخر مرة كنتم هنا 363 00:50:28,351 --> 00:50:30,596 قالت أنها سترأك 364 00:50:30,631 --> 00:50:31,761 ترأني؟ 365 00:50:31,796 --> 00:50:33,636 بخصوص مرضها 366 00:50:35,676 --> 00:50:37,840 لا، أنها غيرت رأيها 367 00:50:37,875 --> 00:50:40,915 لا أعرف ماذا أفعل لم يرأها أحد أمس 368 00:50:40,950 --> 00:50:44,635 موريل تقطن في كوردين؟ 369 00:50:44,670 --> 00:50:46,195 نعم، مابها؟ 370 00:50:47,355 --> 00:50:50,514 القصف كان شديد في ذلك المنطقة 371 00:50:50,549 --> 00:50:52,154 كان الاخبار تحكي عن هذا 372 00:50:52,189 --> 00:50:53,794 رجاء، لا تقول ذلك 373 00:50:55,554 --> 00:50:57,274 لنبحث عنها 374 00:50:58,474 --> 00:51:00,078 أنتظر، هذا 375 00:51:00,113 --> 00:51:02,033 يشبه معطف موريل؟ 376 00:51:09,393 --> 00:51:10,992 أنه معطفي 377 00:51:13,632 --> 00:51:17,512 أحببت معطف موريل جداً، واشتريت لي مثله 378 00:51:22,431 --> 00:51:23,791 هيا 379 00:51:26,831 --> 00:51:28,491 شكراً لك كريستي 380 00:51:28,526 --> 00:51:30,151 أقل ما يمكنني فعله لك 381 00:52:08,747 --> 00:52:11,107 سأساعدك من هنا 382 00:52:13,387 --> 00:52:17,626 هل أنت متأكد؟ أمسك يدي، من هنا 383 00:52:43,304 --> 00:52:46,269 أنزل قبل تقع 384 00:52:46,304 --> 00:52:49,624 لا من أن تريني؟ هناك أناس تعيش بقربنا 385 00:52:51,024 --> 00:52:52,943 أفتحي عينيك 386 00:52:54,303 --> 00:52:55,908 مظلم قليلاً 387 00:52:55,943 --> 00:52:58,023 مظلم؟ هناك نوافذ 388 00:52:58,058 --> 00:52:59,640 أنت محق 389 00:52:59,675 --> 00:53:01,188 منزل لفترة مؤقته 390 00:53:01,223 --> 00:53:04,542 انه جميل أين شقتنا؟ 391 00:53:04,577 --> 00:53:06,387 في الاعلى 392 00:53:06,422 --> 00:53:08,627 مالذي كنت تنتظره؟ عيد الميلاد؟ 393 00:53:08,662 --> 00:53:11,422 هل هي جميلة، ريج؟ 394 00:53:11,457 --> 00:53:13,502 من الصعب قوله من هذا الفتحة 395 00:53:14,661 --> 00:53:18,541 لا تقتلها، أتسمعني؟ 396 00:53:21,101 --> 00:53:22,506 أريني 397 00:53:24,536 --> 00:53:25,980 أبتعد عني 398 00:53:54,098 --> 00:53:56,898 لم نعد متزوجين كريستي 399 00:53:56,933 --> 00:53:58,502 أعطنا بعض الخصوصية 400 00:53:58,537 --> 00:54:00,342 لم يكن لنا منزل 401 00:54:00,377 --> 00:54:03,017 لا تنظر إلينا 402 00:54:03,052 --> 00:54:06,777 النساء تحتاج إلى الاهتمام، تيم 403 00:54:06,812 --> 00:54:08,662 أردت أن أقول لك شكراً 404 00:54:08,697 --> 00:54:11,576 !كريستي، قال أنك تحدثتي إليها 405 00:54:11,611 --> 00:54:13,381 بيرل 406 00:54:13,416 --> 00:54:15,061 أنها تقابل رجل أخر 407 00:54:15,096 --> 00:54:17,456 إذا وجدتك تقابلين رجلاُ أخر 408 00:54:17,491 --> 00:54:19,633 ماحاجتي أن أقابل غيرك؟ 409 00:54:19,668 --> 00:54:21,775 هل كنت تتبعني؟ كريستي؟ 410 00:54:22,775 --> 00:54:26,375 مازلت تكذب إلى الان 411 00:54:26,410 --> 00:54:29,415 تيم مالذي فعلته؟