1 00:00:01,134 --> 00:00:02,767 سمورف تعتقد أن أحدهم يتحدث إلى رجال الشرطة 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,733 أخبروني أنني سأُسجن لعشرين عام 3 00:00:04,767 --> 00:00:06,867 ...ظهر هذا المحقق، وقد 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,167 بدأ يطرح الأسئلة عنك وإخوانك 5 00:00:09,201 --> 00:00:10,733 لقد تراجعت فحسب 6 00:00:10,767 --> 00:00:12,401 آسفة - ماذا، هذا كل شيء؟ - 7 00:00:12,434 --> 00:00:13,900 لا تفسير، لا شيء؟ 8 00:00:13,934 --> 00:00:15,401 نحن بخير 9 00:00:15,434 --> 00:00:16,733 سأتدبر هذا 10 00:00:16,767 --> 00:00:19,167 أنت تتبعيها 11 00:00:19,201 --> 00:00:20,401 ذكي 12 00:00:20,434 --> 00:00:22,733 لقد انتهينا، ابتعدي عني 13 00:00:22,767 --> 00:00:23,733 انهض 14 00:00:27,934 --> 00:00:29,334 شكراً لك، بام 15 00:00:29,367 --> 00:00:32,034 تبدو أنك جايك 16 00:00:32,067 --> 00:00:33,234 هل هذا شيء جيد؟ 17 00:00:33,267 --> 00:00:35,201 العارهرة بام سرقت أموالنا 18 00:00:35,234 --> 00:00:37,034 ماذا، أتعتقدي أن هذا مضحك؟ 19 00:00:37,067 --> 00:00:38,733 الهيدلاينرز يشيرون 20 00:00:38,767 --> 00:00:40,000 لأغراض معينة يرغبوا بها في حافلاتهم 21 00:00:40,034 --> 00:00:43,900 أساور تنس ماسية، خمسين ألف 22 00:00:43,934 --> 00:00:46,034 يمكنني الحصول على تصريحات لموقف الشخصيات المهمة 23 00:00:46,067 --> 00:00:47,733 هناك أربع لوحات ضوء وصوت 24 00:00:47,767 --> 00:00:49,501 يستخدمها هيدلاينرز في الكواليس 25 00:00:49,534 --> 00:00:50,900 كل منها يساوي 70 ألف 26 00:00:50,934 --> 00:00:52,867 هل يمكننا الحصول على سيارة إسعاف؟ 27 00:00:52,900 --> 00:00:55,367 لن يشك أحد بسيارة إسعاف تغادر حفل 28 00:00:55,401 --> 00:00:56,867 إنها مصابة بالسرطان 29 00:00:56,900 --> 00:00:59,034 لا تسمح لي بإخبار أخوتي 30 00:02:11,967 --> 00:02:14,234 هل ليفينغود لديه أطفال؟ 31 00:02:14,267 --> 00:02:18,000 أعتقد أنه متزوج، إنه يضع خاتم 32 00:02:18,034 --> 00:02:20,000 لا أعرف بأمر الأطفال - توصل لذلك - 33 00:02:20,034 --> 00:02:21,733 أين يذهب عندما يترك العمل؟ 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,401 لا أعرف عنه شيئاً 35 00:02:23,434 --> 00:02:26,767 التقينا دائماً في مبنى حكومي أو في مكان ما بالخارج 36 00:02:26,800 --> 00:02:28,501 ليس لدي أي فكرة عن مكان منزله 37 00:02:28,534 --> 00:02:30,733 العنوان 84 شارع أوك 38 00:02:32,767 --> 00:02:36,100 كيف تعرف ذلك؟ 39 00:02:36,134 --> 00:02:39,234 لو كان متزوجاً، ربما لديه رفيقة، رفيق 40 00:02:39,267 --> 00:02:40,733 هل عليّ تتبعه؟ 41 00:02:40,767 --> 00:02:42,334 نعم، نرغب بالتوصل لأمور سيئة عن هذا الرجل 42 00:02:42,367 --> 00:02:45,401 إبعاده قليلاً 43 00:02:45,434 --> 00:02:47,434 إبتزاز 44 00:02:47,467 --> 00:02:49,501 انظر، إذا كنت ترغب بالخروج من هذا، عليك أن تقوم 45 00:02:49,534 --> 00:02:53,167 بأمور لا تستريح لها، حسناً؟ 46 00:02:55,867 --> 00:02:59,900 لقد عرض عليّ صورة لأوكس 47 00:02:59,934 --> 00:03:01,767 لقد وجدوا جسده في مكب نفايات في المكسيك 48 00:03:01,800 --> 00:03:03,733 أجل، حسناً، إذا مات أوكس في المكسيك 49 00:03:03,767 --> 00:03:06,733 على الأرجح تحدث للأشخاص الخطأ 50 00:03:06,767 --> 00:03:08,201 ألا تعرف أي شيء عن الأمر؟ 51 00:03:08,234 --> 00:03:10,334 هل تسألني إذا قتلت أحدهم؟ 52 00:03:16,934 --> 00:03:19,401 رجال شرطة سيخبروك بأي شيء للتلاعب بك 53 00:03:19,434 --> 00:03:23,367 القانون يبيح لهم الكذب حرفياً 54 00:03:23,401 --> 00:03:25,100 مهلاً 55 00:03:27,900 --> 00:03:30,034 أنا لا أقتل الناس 56 00:03:34,934 --> 00:03:36,434 انظر، رجال الشرطة أوغاد علينا فقط معرفة 57 00:03:36,467 --> 00:03:39,733 أي نوع من الأوغاد يكون ليفينغود 58 00:03:39,767 --> 00:03:41,900 سأذهب 59 00:04:28,967 --> 00:04:30,767 مرحباً 60 00:04:30,800 --> 00:04:32,767 انظر لما وجدته 61 00:04:32,800 --> 00:04:36,767 عروس تشاكي، الصرخة، بلايد 62 00:04:36,800 --> 00:04:40,401 ترغب بالتصرف كما كنت في الخامسة عشر مرة أخرى وقضاء يوم رعب؟ 63 00:04:40,434 --> 00:04:43,234 سأمسك يدك إذا شعرت بالخوف 64 00:04:43,267 --> 00:04:48,234 عليّ قضاء اليوم مع إخواني وسمورف 65 00:04:48,267 --> 00:04:51,800 سمورف؟ لقد غادرت 66 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 متى؟ 67 00:04:52,867 --> 00:04:55,000 لا أدري 68 00:04:55,034 --> 00:04:58,900 بالأمس، على ما أعتقد 69 00:04:58,934 --> 00:05:03,000 عليك الخروج لبعض الوقت، على الأقل 70 00:05:05,867 --> 00:05:09,767 حسناً، إذاً، الليلة؟ 71 00:05:09,800 --> 00:05:12,367 نعم، لا أعرف عندما أعود 72 00:05:12,401 --> 00:05:16,867 لقد كنت مقربة من عائلتك منذ كنت في السادسة 73 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 أعلم ما تفعلوه 74 00:05:18,934 --> 00:05:22,100 أتقبل ذلك 75 00:05:22,134 --> 00:05:26,000 لم يعد لدينا مشغل فيديو 76 00:05:26,034 --> 00:05:28,134 سأبحث عن واحد 77 00:05:34,833 --> 00:05:36,434 في ذلك اليوم، كان هناك هذا المتشرد 78 00:05:36,467 --> 00:05:38,034 يبحث في قمامتي 79 00:05:38,067 --> 00:05:39,867 أتعلم من كانظ 80 00:05:39,900 --> 00:05:42,767 ترينت رايدهاوزر 81 00:05:42,800 --> 00:05:44,201 ترينت رايدهاوزر؟ 82 00:05:44,234 --> 00:05:45,434 أجل 83 00:05:45,467 --> 00:05:46,733 لقد كرهت ذلك الطفل 84 00:05:46,767 --> 00:05:48,067 يا له من أحمق 85 00:05:48,100 --> 00:05:50,267 لقد اعتاد السخرية من الأطفال المقعدين، يا رجل 86 00:05:50,301 --> 00:05:52,234 يا له من أحمق - هذا صحيح - 87 00:05:52,267 --> 00:05:54,201 لقد وضعت فخ فئران في النفاية 88 00:05:54,234 --> 00:05:56,334 ووضعت طبقة من عبوات المياه الغازية بالأعلى 89 00:05:56,367 --> 00:05:59,100 وفي السادسة صباحاً، صوت كسر 90 00:05:59,134 --> 00:06:00,900 اعتقد أنه كسر خنصره أو شيئاً ما 91 00:06:00,934 --> 00:06:03,767 لأنه كان يئن مثل عاهرة صغيرة خارج منزلي 92 00:06:03,800 --> 00:06:07,434 لدقيقة كاملة 93 00:06:07,467 --> 00:06:08,867 كيف حال رين؟ 94 00:06:08,900 --> 00:06:11,434 لقد انتقلت 95 00:06:11,467 --> 00:06:13,234 لماذا انتقلت؟ 96 00:06:14,967 --> 00:06:17,733 لا أعرف 97 00:06:17,767 --> 00:06:20,767 انظر، أنت لا ترغب بالقيام بهراء تربية الأطفال 98 00:06:20,800 --> 00:06:21,900 لن أتمكن من النوم 99 00:06:21,934 --> 00:06:23,900 عليّ إطعام الشيء مثل 14 مرة يومياً 100 00:06:23,934 --> 00:06:26,900 لا، أنت مُحق، أعني، أتذكر عندما قمت بتربيتك 101 00:06:28,234 --> 00:06:30,800 انظر كيف اصبحت 102 00:06:30,833 --> 00:06:32,767 هذا تماماً مقصدي 103 00:06:43,301 --> 00:06:45,467 حسناً، سألتقي بك في المتجر 104 00:07:09,134 --> 00:07:11,867 بين كل السيارات في البلدة نسرق تلك الخردة؟ 105 00:07:11,900 --> 00:07:13,900 أتعرف ما يحدث عندما تسرق سيارات لطيفة؟ 106 00:07:13,934 --> 00:07:15,167 ينتبه الناس 107 00:07:15,201 --> 00:07:19,067 كل تلك المقطورات متشابهة 108 00:07:19,100 --> 00:07:20,934 متأكد أن هذا هو المكان المناسب؟ 109 00:07:20,967 --> 00:07:25,100 أجل، لقد أتيت هنا معها مرة للحصول على الدواء لطفلها 110 00:07:25,134 --> 00:07:28,167 ما هي الخطة؟ 111 00:07:28,201 --> 00:07:29,867 إذا وجدناها؟ 112 00:07:34,767 --> 00:07:35,934 إنها تلك 113 00:08:10,934 --> 00:08:12,334 الملابس لم تعد موجودة 114 00:08:12,367 --> 00:08:13,900 حسناً، هذا صحيح 115 00:08:13,934 --> 00:08:16,234 هل كنت لتسرق ثمانية آلاف وتعود للبيت؟ 116 00:08:16,267 --> 00:08:19,934 على الأرجح في منتصف الطريق لنبراسكا الآن 117 00:08:19,967 --> 00:08:21,334 بحق يسوع 118 00:08:21,367 --> 00:08:23,201 أنا لست متفاجئة أنها سرقتنا 119 00:08:23,234 --> 00:08:25,767 كنت لأرغب بالخروج من ذلك المكان القبيح كذلك 120 00:08:28,833 --> 00:08:31,367 لن تجد أي سنت أحمر، أؤكد لك 121 00:08:33,867 --> 00:08:35,234 أنت تهدر وقتك 122 00:08:35,267 --> 00:08:37,100 سأذهب للتدخين 123 00:08:55,434 --> 00:08:56,900 هذا صاخب 124 00:08:58,401 --> 00:09:01,267 لا بأس، أنا صديقة السيدة بام المقربة 125 00:09:01,301 --> 00:09:04,267 عمة فينكس 126 00:09:04,301 --> 00:09:06,234 أنت تعرف فينيكس، أليس كذلك؟ 127 00:09:06,267 --> 00:09:10,067 ...جيد، لأن لدي 128 00:09:10,100 --> 00:09:12,067 دولارين 129 00:09:12,100 --> 00:09:16,401 واعتقدت أن ربما يمكنك حمل الدولارين 130 00:09:16,434 --> 00:09:18,201 وإعطاءه له لاحقاً 131 00:09:18,234 --> 00:09:20,034 حسناً 132 00:09:20,067 --> 00:09:23,401 أين فينيكس؟ لأن يبدو أنهما انتقلا 133 00:09:23,434 --> 00:09:27,167 لدى جدته 134 00:09:27,201 --> 00:09:29,234 أين هذا؟ 135 00:09:29,267 --> 00:09:31,833 هنا 136 00:09:31,867 --> 00:09:33,367 سيارة سمورف ليست هنا؟ 137 00:09:33,401 --> 00:09:37,234 لا، لقد راسلتها ثلاثة مرات 138 00:09:37,267 --> 00:09:39,900 ماذا عنك، جي؟ هل رأيتها هذا الصباح؟ 139 00:09:39,934 --> 00:09:41,867 لا - هل كانت هنا ليلة البارحة؟ - 140 00:09:41,900 --> 00:09:43,434 لا أدري 141 00:09:43,467 --> 00:09:45,067 هذا غريب، يا رجل، إنها تعلم ما سيحدث اليوم، صحيح؟ 142 00:09:45,100 --> 00:09:46,767 أجل، لقد قامت بهذا الهراء من قبل، تذكر 143 00:09:46,800 --> 00:09:49,234 لقد ذهبت إلى رينو من قبل أمر آلة النقود؟ 144 00:09:49,267 --> 00:09:50,867 مع مدرب بوب للكاراتيه 145 00:09:50,900 --> 00:09:52,867 ماذا كان إسمه؟ سينساي دان؟ 146 00:09:52,900 --> 00:09:54,733 حسناً، علينا أن نبدأ 147 00:09:54,767 --> 00:09:56,767 شارات إي إم تي 148 00:09:58,434 --> 00:10:00,234 على هذه باركود هل سيفحصوها؟ 149 00:10:00,267 --> 00:10:02,100 ستعمل، ماذا عن سيارة الإسعاف؟ 150 00:10:02,134 --> 00:10:03,934 أجل، لقد وضعنا اللوحات 151 00:10:03,967 --> 00:10:05,367 وأزلنا محدد المواقع 152 00:10:05,401 --> 00:10:07,100 الأزياء الرسمية؟ 153 00:10:07,134 --> 00:10:09,900 لذا، سندخل الإستاد من خلال مدخل الخدمات، ماذا بعدها؟ 154 00:10:09,934 --> 00:10:12,767 نتجه يميناً، ننطلق 500 قدم تجاه موقف سيارة الإسعاف 155 00:10:12,800 --> 00:10:16,767 نتوقف قبلها لكي لا يبدأ الإي إم تي بالتحدث لنا 156 00:10:16,800 --> 00:10:19,401 سأذهب بالإتجاه الآخر، تجاه الحافلات 157 00:10:19,434 --> 00:10:20,767 التي بجانب رصيف التحميل 158 00:10:20,800 --> 00:10:22,767 وأين ذلك؟ 159 00:10:22,800 --> 00:10:23,833 على اليسار 160 00:10:23,867 --> 00:10:26,434 أين على اليسار؟ 161 00:10:26,467 --> 00:10:28,833 كريغ، سنتجاوز ذلك لكي لا نصنع أخطاء 162 00:10:28,867 --> 00:10:32,934 مسافة بضع مئات من الأقدام... على اليسار 163 00:10:32,967 --> 00:10:34,733 أنت متأكد بخصوص الأمن؟ 164 00:10:34,767 --> 00:10:36,501 شرطة مستأجرين، بالإضافة أن عندما تبدأ الموسيقى 165 00:10:36,534 --> 00:10:39,401 سيكونوا جميعاً على المنصة 166 00:10:39,434 --> 00:10:40,900 جاهزين للعمل؟ 167 00:10:40,934 --> 00:10:42,900 أجل - لا - 168 00:10:42,934 --> 00:10:46,800 من سيخبز الفطيرة؟ 169 00:10:46,833 --> 00:10:49,334 لما بعد العمل، إذا لم تعد سمورف في الوقت المناسب 170 00:10:51,267 --> 00:10:53,833 الأمر ليس حول الفطيرة، إنه يعني أن علينا إنجاز العمل 171 00:10:53,867 --> 00:10:56,733 وعودة الجميع بأمان، هذا يعني شيئاً 172 00:10:58,467 --> 00:11:01,201 سأتوقف بجانب الطريق الآمن وأحضر فطيرة 173 00:11:01,234 --> 00:11:03,767 أجل - حسناً - 174 00:11:20,934 --> 00:11:22,434 التصريح 175 00:11:22,467 --> 00:11:24,900 أجل، سيدي 176 00:11:27,267 --> 00:11:28,234 أتعلم أين تتوقف؟ 177 00:11:28,267 --> 00:11:29,867 أجل 178 00:12:09,501 --> 00:12:11,534 هيا، عد للعمل، يوم العرض 179 00:12:11,567 --> 00:12:13,801 لدي عمل واحد... هذا كل شيء 180 00:12:13,834 --> 00:12:15,501 ...إذا رأيت كوب قهوتي فارغ 181 00:12:15,534 --> 00:12:17,167 كوبك لن يكون فارغ أبداً 182 00:12:17,200 --> 00:12:20,300 أحسنت 183 00:12:20,334 --> 00:12:21,734 هل تلك العروض؟ 184 00:12:21,767 --> 00:12:24,334 أجل، نحن نتبع كل عرض ووقته 185 00:12:24,367 --> 00:12:26,367 لبدءه وتوقفه 186 00:12:26,400 --> 00:12:28,033 المكان آمن في 30 187 00:12:28,067 --> 00:12:30,567 سأحضر قهوة وأقوم بجولة أخرى 188 00:12:30,601 --> 00:12:32,334 من هذا؟ - رئيس الأمن - 189 00:12:32,367 --> 00:12:35,200 كان في سلاح القوات الخاصة 190 00:12:35,234 --> 00:12:38,100 يقوم بتمشيط الكواليس كل 30 دقيقة 191 00:12:38,133 --> 00:12:40,334 يتأكد من عدم إزعاج النجوم 192 00:12:40,367 --> 00:12:42,234 في الحمام 193 00:12:49,567 --> 00:12:52,033 هيا بنا، لدينا 30 دقيقة 194 00:13:11,133 --> 00:13:12,334 يا رجل، اراهن أن لديك بعض القصص 195 00:13:12,367 --> 00:13:14,033 بالعمل في هكذا احتفالات؟ 196 00:13:14,067 --> 00:13:15,734 أجل، قليلاً 197 00:13:15,767 --> 00:13:17,167 هل الأجر جيد؟ 198 00:13:17,200 --> 00:13:18,334 أجل، إنه مناسب 199 00:13:18,367 --> 00:13:21,033 كيف يمكنني العمل في هذا المجال 200 00:13:21,067 --> 00:13:22,367 كم عمرك؟ 201 00:13:28,200 --> 00:13:29,701 نحن في حالة جيدة 202 00:14:14,200 --> 00:14:15,801 بلى 203 00:14:19,234 --> 00:14:21,100 ارفع 204 00:15:43,200 --> 00:15:45,067 إذاً هل كنت في الجيش؟ 205 00:15:45,100 --> 00:15:46,133 سلاح مشاة البحرية 206 00:15:46,167 --> 00:15:48,167 رائع، نعم، أراهن أن ذلك كان ممتعاً 207 00:15:48,200 --> 00:15:50,701 أجل، الفلوجة لم تكن ممتعة 208 00:15:50,734 --> 00:15:53,167 ...في الواقع، في اليوم الأول لوصولي إلى هناك 209 00:16:01,100 --> 00:16:04,167 القيادة ستكون فظيعة 210 00:16:04,200 --> 00:16:06,067 لن أنتهي من الحمولة حتى منتصف الليل 211 00:16:06,100 --> 00:16:07,200 ثم علينا التواجد في توكسون 212 00:16:07,234 --> 00:16:09,100 لتوصيل غداً في السادسة 213 00:16:09,133 --> 00:16:12,167 لماذا خلق الإله السرعة 214 00:16:12,200 --> 00:16:15,200 أين القفل؟ 215 00:16:15,234 --> 00:16:17,234 تفقده 216 00:16:23,133 --> 00:16:24,234 كل شيء هنا 217 00:16:24,267 --> 00:16:26,033 رون نسى توصيده 218 00:16:26,067 --> 00:16:27,200 الأحمق 219 00:16:27,234 --> 00:16:29,400 احضر الطبلة ولنتحرك 220 00:17:48,667 --> 00:17:50,734 فجأة، يحترق الوادي بكامله، صحيح؟ 221 00:17:50,767 --> 00:17:53,567 مهلاً، ماذا تعني فقد وعيه على الحافلة"؟" 222 00:17:53,601 --> 00:17:55,234 فريق الدعم إلى الحافلات، الآن 223 00:17:55,267 --> 00:17:58,100 ...الأمن في أجل، الأمن في الطريق 224 00:18:05,067 --> 00:18:06,334 علينا الذهاب، يا رجل علينا الذهاب 225 00:18:06,367 --> 00:18:08,501 ماذا؟ - تولى الباب، علينا الذهاب 226 00:18:36,133 --> 00:18:38,400 إغلاق مؤقت 227 00:18:38,434 --> 00:18:40,033 جرعة مفرطة 228 00:18:40,067 --> 00:18:41,100 حسناً، اذهب 229 00:18:41,133 --> 00:18:43,033 شكراً لك 230 00:18:55,834 --> 00:18:57,334 ماذا فعلنا؟ 231 00:18:57,367 --> 00:19:00,300 مذهل، يا رجل، الكثير من النقود، الكثير من المجوهرات 232 00:19:00,334 --> 00:19:02,167 تباً، لابد وأن نحب المغنيين 233 00:19:02,200 --> 00:19:03,734 أجل، يا رجل 234 00:19:03,767 --> 00:19:05,701 لا يمكنني الإنتظار لأرى ما يقوله السياج عن هذا 235 00:19:31,434 --> 00:19:34,033 أخبر ابن أخيك أنني قلت مرحباً 236 00:20:08,590 --> 00:20:09,690 هل أنت بخير؟ 237 00:20:09,723 --> 00:20:11,390 هل أنت بخير؟ 238 00:20:11,423 --> 00:20:12,623 بخير، يا رجل 239 00:20:12,656 --> 00:20:14,089 ماذا كان هذا؟ ما الذي صدمنا؟ 240 00:20:14,123 --> 00:20:16,623 تباً، تباً 241 00:20:18,590 --> 00:20:20,056 بوب؟ 242 00:20:20,089 --> 00:20:22,189 رجال الشرطة سيأتوا في أي لحظة 243 00:20:22,223 --> 00:20:24,390 ارتدي ذلك، احضر اللوحات 244 00:20:24,423 --> 00:20:27,922 ارتديهم، احضر اللوحات 245 00:20:27,956 --> 00:20:31,289 أسرع، هيا 246 00:20:31,323 --> 00:20:34,056 تباً 247 00:20:38,123 --> 00:20:39,556 يا إلهي، هل أنت بخير؟ 248 00:20:39,590 --> 00:20:42,089 أنا بحاجة الى مساعدة 249 00:20:42,123 --> 00:20:43,056 تعال إلى هنا 250 00:20:43,089 --> 00:20:45,390 تعال إلى هنا 251 00:20:45,423 --> 00:20:47,022 ادخل، ادخل 252 00:20:47,056 --> 00:20:48,690 ادخل، ادخل - ليس لدي أي أموال - 253 00:20:48,723 --> 00:20:50,523 ادخل، استلقي، اصمت 254 00:20:50,556 --> 00:20:52,022 اخرج، توقف، ديران - لا تنظر لي - 255 00:20:59,723 --> 00:21:02,289 أعطني هاتفك، هاتفك 256 00:21:12,089 --> 00:21:13,556 لنذهب 257 00:21:21,089 --> 00:21:22,556 هيا 258 00:21:24,590 --> 00:21:25,556 هل أنت بخير؟ - أجل - 259 00:21:25,590 --> 00:21:27,956 هيا لنذهب 260 00:21:32,256 --> 00:21:33,390 أريد نقودي 261 00:21:33,423 --> 00:21:35,089 لنقسم خسائرنا 262 00:21:35,123 --> 00:21:36,390 إنها ثمانية آلاف، من الأسهل الهجوم بضع بنوك 263 00:21:36,423 --> 00:21:38,089 بدلاً من قضاء ثلاثة أيام بدون العثور عليها 264 00:21:38,123 --> 00:21:39,623 نقسم خسائرنا؟ 265 00:21:39,656 --> 00:21:41,922 لا أعلم بأمرك، لكن عندما يضربني أحدهم أرد الضرب 266 00:21:41,956 --> 00:21:43,256 لا نعلم بمكانها، لو 267 00:21:43,289 --> 00:21:45,223 لذا لنعد للمطعم حيث عملت 268 00:21:45,256 --> 00:21:47,390 ونبدأ بقتل الناس حتى يتحدث أحدهم 269 00:21:47,423 --> 00:21:50,456 أجل، لأن الطباخ يعلم هراء جاك 270 00:21:50,490 --> 00:21:52,089 ابعد يديك عني هيا، يا رجل 271 00:21:53,256 --> 00:21:55,022 هيا، يا رفاق ...ماذا 272 00:21:55,056 --> 00:21:57,089 هذا خطأك، لقد أحضرتها هنا 273 00:21:57,123 --> 00:21:58,256 اقترب، اقترب، سنتحدث 274 00:21:58,289 --> 00:21:59,623 تراجع، تراجع - هيا - 275 00:21:59,656 --> 00:22:01,223 سأطرحكما أرضاً 276 00:22:01,256 --> 00:22:02,390 ماذا، إذاً أنت الوحيد 277 00:22:02,423 --> 00:22:04,490 الذي يمكنه تسديد الضربات؟ 278 00:22:08,289 --> 00:22:09,556 قلت أن هذا سيحدث 279 00:22:09,590 --> 00:22:11,089 ليس الآن، جانين 280 00:22:11,123 --> 00:22:12,056 حسناً، إذن، انصت لي للمرة الأولى 281 00:22:12,089 --> 00:22:15,556 اذن، ما هي خطتك اللعينة؟ 282 00:22:15,590 --> 00:22:17,289 أثمل 283 00:22:19,656 --> 00:22:23,456 سأراكم في الفندق 284 00:22:32,423 --> 00:22:36,223 لماذا المكان متوهج هنا، يا رجل؟ 285 00:22:36,256 --> 00:22:38,223 إنه ليس كذلك 286 00:22:38,256 --> 00:22:41,590 أعتقد أنك أُصبت بإرتجاج 287 00:22:41,623 --> 00:22:43,956 تباً 288 00:22:43,989 --> 00:22:45,989 هل أنت بخير؟ - أجل - 289 00:22:46,022 --> 00:22:47,456 أنا بخير 290 00:22:47,490 --> 00:22:50,256 من كان ذلك؟ 291 00:22:50,289 --> 00:22:53,256 راؤول 292 00:22:53,289 --> 00:22:55,390 كان يراقبنا منذ أن سرقنا دراجته 293 00:22:55,423 --> 00:22:58,089 أجل، أو كانت فرانكي 294 00:22:58,123 --> 00:23:00,956 ربما كانت غاضبة لأنني فعلنا هذا الهراء مع راؤول 295 00:23:00,989 --> 00:23:02,256 إنها ليست فرانكي، يا رجل 296 00:23:02,289 --> 00:23:05,056 كيف يمكن أن تتأكد من ذلك، كريغ؟ 297 00:23:05,089 --> 00:23:07,256 كيف تكون أنت متأكد؟ - اصمت - 298 00:23:07,289 --> 00:23:09,390 مهما كان فقد كان يعلم بهدفنا 299 00:23:09,423 --> 00:23:12,089 ...حسناً، ربما من ضربنا 300 00:23:12,123 --> 00:23:13,089 اختطف سمورف 301 00:23:13,123 --> 00:23:14,423 لا، لم يختطف أحد سمورف 302 00:23:14,456 --> 00:23:17,022 حسناً، إذن، أين هي بحق الجحيم؟ 303 00:23:22,323 --> 00:23:24,623 تباً 304 00:23:24,656 --> 00:23:26,423 بحق يسوع - أين كنت؟ - 305 00:23:26,456 --> 00:23:30,123 إذا غادرت كنت لأثير الريبة 306 00:23:30,156 --> 00:23:31,922 ما الذي أخذوه؟ 307 00:23:31,956 --> 00:23:33,989 النقود والمجوهرات 308 00:23:34,022 --> 00:23:35,289 لوحات الصوت بخير؟ 309 00:23:35,323 --> 00:23:36,922 لوحات الصوت إثنين منهم بخير 310 00:23:36,956 --> 00:23:38,356 والأخرتين في حالة سيئة 311 00:23:38,390 --> 00:23:40,089 لا أعلم طريقة عملهم 312 00:23:40,123 --> 00:23:41,123 ماذا عن سيارة الإسعاف؟ 313 00:23:41,156 --> 00:23:42,556 لقد قمنا بتنظيفها قدر الإمكان 314 00:23:42,590 --> 00:23:43,956 حسناً، والرجل الذي جلبته 315 00:23:43,989 --> 00:23:45,256 هل رأى وجهك؟ 316 00:23:45,289 --> 00:23:47,523 لا، لقد وضعنا أقنعة 317 00:23:47,556 --> 00:23:50,089 تباً 318 00:23:57,323 --> 00:23:58,922 انظر، إذا كان يوجد أحد بحاجة لمشفى 319 00:23:58,956 --> 00:24:00,956 سنكون بحاجة للذهاب للمكسيك 320 00:24:00,989 --> 00:24:04,956 لا يمكنني تحريك قبضتي، لكنني سأعيش 321 00:24:04,989 --> 00:24:08,256 من فعل هذا الهراء بنا فهو طليق الآن 322 00:24:08,289 --> 00:24:12,089 حسناً، سنبتعد عن الأنظار سأتحدث إلى السياج 323 00:24:12,123 --> 00:24:13,956 ستعلم إذا كان هناك من يحاول نقل المجوهرات 324 00:24:13,989 --> 00:24:16,956 وعندما يفعلون سنهاجمهم 325 00:24:16,989 --> 00:24:19,590 وماذا نفعل حتى ذلك الحين؟ 326 00:24:19,623 --> 00:24:21,022 سنختبيء؟ 327 00:24:21,056 --> 00:24:23,022 لا، رجال الشرطة يمكن أن يظهروا هنا في أي دقيقة 328 00:24:23,056 --> 00:24:24,223 دائماً ما يطاردونا 329 00:24:24,256 --> 00:24:25,456 إذاً لن نخبرهم بأي شيء 330 00:24:25,490 --> 00:24:28,089 سيسألونا عن سبب إصابتنا 331 00:24:28,123 --> 00:24:29,423 نحن بحاجة إلى غطاء 332 00:24:29,456 --> 00:24:31,590 حسناً، إذاً نُدبر حادث 333 00:24:31,623 --> 00:24:33,922 ...دراجتي لا تعمل، لكن 334 00:24:33,956 --> 00:24:36,056 حسناً، كنت في المعرض، لذلك أنا بخير 335 00:24:38,289 --> 00:24:40,256 ليس المستكشف 336 00:24:40,289 --> 00:24:42,656 حسناً، لديك شاحنة 337 00:24:45,022 --> 00:24:46,922 أجل، حسناً 338 00:24:51,289 --> 00:24:53,056 هيا بنا، هيا 339 00:24:56,123 --> 00:24:58,590 أشعر أنني سأتقيأ 340 00:25:21,490 --> 00:25:24,089 ابتعد عن الأنظار 341 00:25:24,123 --> 00:25:27,922 تحدث إلى السياج 342 00:25:27,956 --> 00:25:31,423 من كان ليعلم ليهاجم سيارة الإسعاف؟ 343 00:25:31,456 --> 00:25:33,922 لقد كنت تتسلل 344 00:25:33,956 --> 00:25:35,590 لم تكن أبداً في البيت 345 00:25:35,623 --> 00:25:38,590 في أحد الأيام تظهر مع هذا العمل 346 00:25:38,623 --> 00:25:41,223 فجأة 347 00:25:41,256 --> 00:25:44,590 نتعرض للهجوم لكنك بخير 348 00:25:47,156 --> 00:25:50,423 قال أحدهم أن أقول مرحباً لإبن أخي 349 00:25:55,989 --> 00:25:58,956 تعتقد أنني المسئول؟ 350 00:25:58,989 --> 00:26:01,123 أحدهم يراقبنا 351 00:26:01,156 --> 00:26:04,423 وكلانا نعلم من يكون 352 00:26:23,956 --> 00:26:25,989 مرحباً 353 00:26:33,123 --> 00:26:35,256 ...يا رجل، هذه الجواهر يجب أن تكون بقيمة 354 00:26:35,289 --> 00:26:36,423 خمسون؟ 355 00:26:36,456 --> 00:26:38,390 نصف مليون، بسهولة 356 00:26:53,123 --> 00:26:55,189 ماذا تفعل؟ 357 00:26:55,223 --> 00:26:56,922 ينبغي الكتمان 358 00:26:59,956 --> 00:27:01,590 اقتربي 359 00:27:01,623 --> 00:27:03,356 اقتربي 360 00:27:22,956 --> 00:27:24,456 اللعنة 361 00:27:24,490 --> 00:27:26,089 هذا يبدو ملائماً لكِ 362 00:28:03,289 --> 00:28:05,690 أنا هنا لرؤية بيت 363 00:28:28,956 --> 00:28:30,822 أجل 364 00:28:33,756 --> 00:28:34,856 أين مالي؟ 365 00:28:34,889 --> 00:28:36,722 مالك؟ 366 00:28:36,756 --> 00:28:38,889 حسناً، أجل، وظيفتي، مالي 367 00:28:38,923 --> 00:28:40,356 حسناً، لم ير جايك الأمر هكذا 368 00:28:40,390 --> 00:28:44,089 حسناً، لا أهتم بما اعتقده جايك 369 00:28:44,123 --> 00:28:46,089 هذا العذر الضعيف للرجل 370 00:28:46,123 --> 00:28:49,856 هو السبب في نقصي ثمانية آلاف 371 00:28:49,889 --> 00:28:51,223 هل بعت الشاحنة؟ 372 00:28:51,256 --> 00:28:53,423 لا، لقد قمت بقيادتها 373 00:28:53,456 --> 00:28:55,756 فكرت بأن أحتفظ بها 374 00:29:00,356 --> 00:29:03,722 هؤلاء الرجال ما كانوا ليسمحوا لك بأن تكوني منهم 375 00:29:03,756 --> 00:29:05,756 لا أرغب بأن أكون منهم 376 00:29:05,789 --> 00:29:07,190 تعتقدي أنهم سيأخذون الأوامر منك؟ 377 00:29:07,223 --> 00:29:11,889 أنت فتاة، لا يهم كم أن أفكارك جيدة 378 00:29:11,923 --> 00:29:15,323 الآن، أترغبي بإكتساب مال حقيقي؟ 379 00:29:15,356 --> 00:29:19,722 ربما عليك التفكير بالمكوث هنا والعمل معي 380 00:29:24,756 --> 00:29:26,423 لا أحب الأطفال 381 00:29:26,456 --> 00:29:28,889 هل هذا صحيح؟ - أجل - 382 00:29:28,923 --> 00:29:31,856 حسناً، ماذا عن الذي في بطنك؟ 383 00:29:33,889 --> 00:29:37,323 تتقيأي كل صباح 384 00:29:37,356 --> 00:29:39,789 هل أخبرت كولين بعد؟ 385 00:29:41,956 --> 00:29:43,789 هل ستفعلي؟ 386 00:29:45,756 --> 00:29:47,822 أريد نقودي 387 00:29:47,856 --> 00:29:49,756 ماذا عن أعطيك النصف؟ 388 00:29:49,789 --> 00:29:51,856 ذلك أكثر من نسبة عادلة 389 00:29:51,889 --> 00:29:54,856 إذا عدت وأخبرتيهم أنك لم تتمكني من العثور عليّ 390 00:29:57,390 --> 00:30:00,889 يمكنك التخلص منه إذا أردت 391 00:30:00,923 --> 00:30:02,256 أعرف طبيب في ريدلي 392 00:30:02,290 --> 00:30:04,056 سأعطيك إسم - أرغب بالشاحنة كذلك - 393 00:30:04,089 --> 00:30:05,490 ليس الشاحنة 394 00:30:05,523 --> 00:30:07,223 إذا عدت وأخبرتهم بمكانك 395 00:30:07,256 --> 00:30:09,722 سيعودوا لقتلك 396 00:30:11,889 --> 00:30:13,423 حسناً 397 00:30:15,889 --> 00:30:17,423 كما تعلمي، الأطفال ليسوا أسوأ شيء 398 00:30:17,456 --> 00:30:21,323 إذا كان يمكنك تحمل البداية 399 00:30:21,356 --> 00:30:24,023 طفلي سيكون كبيراً يوماً ما 400 00:30:25,956 --> 00:30:28,756 إنه يحبني أكثر من أي شخص 401 00:30:30,889 --> 00:30:33,989 هل لديك من يحبك هكذا؟ 402 00:30:43,123 --> 00:30:45,156 الأطفال يعرقلوك 403 00:30:45,190 --> 00:30:47,423 كما لو أن لديك مكان للذهاب إليه 404 00:30:52,356 --> 00:30:54,423 ماذا سأفعل مع طفل رضيع؟ 405 00:30:54,456 --> 00:30:56,089 أحبيه 406 00:30:56,123 --> 00:31:00,323 أطعميه ودعيه ينمو كما يفعل الجميع 407 00:31:00,356 --> 00:31:04,190 الأمر ليس بتلك الصعوبة 408 00:31:04,223 --> 00:31:07,390 كل ما عليك فعله هو التفكير بشكل أوسع 409 00:31:09,789 --> 00:31:12,356 سأحضر مالك 410 00:31:30,390 --> 00:31:33,923 هل عدت للتو؟ 411 00:31:33,956 --> 00:31:35,789 أتسائل أين ذهبت 412 00:31:35,822 --> 00:31:38,056 لا أعلم 413 00:31:38,089 --> 00:31:40,056 هل أنت بخير؟ 414 00:31:40,089 --> 00:31:41,789 سحقاً 415 00:31:41,822 --> 00:31:43,256 اجلس 416 00:31:44,423 --> 00:31:45,789 حسناً 417 00:31:51,056 --> 00:31:53,822 ماذا يوجد تحت قميصك؟ 418 00:31:53,856 --> 00:31:55,889 حسناً 419 00:31:55,923 --> 00:31:58,856 ابقى هنا 420 00:31:58,889 --> 00:32:01,722 أعتقد أن هناك بعض الزجاج المكسور 421 00:32:11,789 --> 00:32:14,356 هذا سيؤلم قليلاً 422 00:32:14,390 --> 00:32:17,789 ...أنجيلا 423 00:32:17,822 --> 00:32:20,989 أنجيلا 424 00:32:21,023 --> 00:32:23,256 العمل خرج عن السيطرة 425 00:32:23,290 --> 00:32:26,256 لا بأس 426 00:32:26,290 --> 00:32:27,756 لا بأس 427 00:32:37,822 --> 00:32:39,856 هذا سينجح 428 00:33:36,822 --> 00:33:39,223 أعتقد أن عليّ الحصول على شاحنة أخرى 429 00:33:39,256 --> 00:33:41,889 أجل، أعتقد ذلك 430 00:33:43,523 --> 00:33:46,023 لقد وصلتني رسالتك، ما الأمر؟ 431 00:33:50,356 --> 00:33:52,356 أين كنت اليوم؟ - بالخارج - 432 00:33:52,390 --> 00:33:54,323 بلا هراء 433 00:33:54,356 --> 00:33:55,923 بالخارج أين؟ 434 00:33:55,956 --> 00:33:57,989 فقط أسترخي، كان يوم راحتي 435 00:33:58,023 --> 00:34:02,223 ...كنت مع إبن عمي - هل سمعتني أسألك؟ - 436 00:34:02,256 --> 00:34:05,722 الآن، أين كنت اليوم؟ 437 00:34:05,756 --> 00:34:10,490 مع إبن عمي أساعده على تجهيز مكبرات الصوت 438 00:34:10,523 --> 00:34:12,023 هل قمت بعمل اليوم؟ 439 00:34:12,056 --> 00:34:15,290 ماذا؟ - لا، بالطبع لا - 440 00:34:28,789 --> 00:34:32,023 مهما قاله هراء 441 00:34:32,056 --> 00:34:35,023 إنه غاضب لأنني أخذت فتاته 442 00:34:35,056 --> 00:34:36,889 لا تسمح له بالتلاعب بك، بيت 443 00:34:36,923 --> 00:34:39,390 سأتخلص من هذا اللعين الآن 444 00:34:39,423 --> 00:34:42,889 أعطني ذاك السلاح سأتدبر أموري 445 00:34:53,123 --> 00:34:54,923 إبن عمي؟ 446 00:35:04,423 --> 00:35:07,023 ...لذا سأسألك مرة أخرى 447 00:35:07,056 --> 00:35:10,490 هل قمت بعمل اليوم؟ 448 00:35:10,523 --> 00:35:13,089 أين بقية حاجته؟ 449 00:35:13,123 --> 00:35:15,756 إنها في الجزء الخلفي من شاحنة توبي 450 00:35:15,789 --> 00:35:19,256 أخبرتك أن تبتعدي عن آل كودي 451 00:35:19,290 --> 00:35:22,756 أخبرتك أن لا تقومي بعمل خلف ظهري 452 00:35:22,789 --> 00:35:24,756 الآن، هذا الأحمق لا يعني شيء 453 00:35:24,789 --> 00:35:27,789 لا شيء سوى إضافة 454 00:35:27,822 --> 00:35:31,722 ...أنت، ميا 455 00:35:31,756 --> 00:35:33,889 لقد خيبت أملي 456 00:35:39,756 --> 00:35:41,822 لن أفعلها من أجلك 457 00:35:41,856 --> 00:35:44,256 إنها مشكلتك للتعامل معها 458 00:35:44,290 --> 00:35:46,089 أم لا تفعل 459 00:36:15,089 --> 00:36:18,089 كيف فعلتيها؟ - لقد راقبتك - 460 00:36:18,123 --> 00:36:19,923 قام أعمامك بسرقة سيارة الإسعاف ...كنت في الساحة 461 00:36:19,956 --> 00:36:22,089 لم يكن الأمر بذاك السوء 462 00:36:22,123 --> 00:36:23,923 عليك أن تهتم بلعبتك 463 00:36:23,956 --> 00:36:26,456 يمكنني مساعدتك في ذلك 464 00:36:30,089 --> 00:36:31,756 ماذا توقعت؟ 465 00:36:31,789 --> 00:36:33,156 كنت تعاملني مثل عاهرة 466 00:36:33,190 --> 00:36:36,923 ثم عاملتني كخادمتك؟ 467 00:36:36,956 --> 00:36:38,490 حسناً 468 00:36:38,523 --> 00:36:40,722 اسحب الزناد 469 00:36:42,889 --> 00:36:45,023 انظر إليه 470 00:36:50,123 --> 00:36:54,089 هذا ما عليك فعله بي الآن 471 00:36:54,123 --> 00:36:57,390 الأمر ليس بهذه السهولة، أليس كذلك؟ 472 00:36:57,423 --> 00:37:00,089 يمكنني القيام بذاك العمل لأجلك 473 00:37:00,123 --> 00:37:03,490 كل هذا الدم وقطع الدماغ والجمجمة الصغيرة؟ 474 00:37:03,523 --> 00:37:06,490 لا تزعجني 475 00:37:06,523 --> 00:37:10,089 أنت وأنا، جي، يمكن أن نكون ما نرغب به 476 00:37:10,123 --> 00:37:13,190 أنا وأنت متشابهين 477 00:37:13,223 --> 00:37:15,689 نحن نفهم بعضنا 478 00:37:22,056 --> 00:37:24,023 لسنا متشابهين 479 00:37:26,923 --> 00:37:29,423 لقد قتلت باز 480 00:37:29,456 --> 00:37:32,923 بيت دفع لي لأقتل أبيك وسمورف دفعت له لذلك 481 00:37:35,789 --> 00:37:38,889 هل هذا ما ستثق به؟ 482 00:37:38,923 --> 00:37:42,256 إنهم ليسوا عائلتك 483 00:37:42,290 --> 00:37:45,256 العائلة لا تفعل ذلك بالعائلة 484 00:37:48,756 --> 00:37:50,756 ربما لا 485 00:37:52,789 --> 00:37:56,223 لكنهم العائلة التي لدي 486 00:38:29,789 --> 00:38:31,923 رين، اترك رسالة 487 00:38:50,290 --> 00:38:51,789 مرحباً 488 00:38:51,822 --> 00:38:54,789 هل أنت متأكد أنك لست بحاجة لطبيب؟ 489 00:38:54,822 --> 00:38:57,023 أجل، أنا متأكد، لا أرغب بالتحدث بالأمر 490 00:38:57,056 --> 00:39:00,156 اجلس 491 00:39:00,190 --> 00:39:03,889 ما الذي حدث مع ليفينغود اليوم؟ 492 00:39:03,923 --> 00:39:05,856 غادر العمل في الساعة الخامسة والنصف 493 00:39:05,889 --> 00:39:08,923 احضر طعام صيني وذهب إلى البيت 494 00:39:08,956 --> 00:39:11,223 كان هناك سيارة أخرى في الممر 495 00:39:11,256 --> 00:39:13,190 ما نوع السيارة؟ 496 00:39:13,223 --> 00:39:15,023 إس يو في 497 00:39:18,956 --> 00:39:20,856 مقعد طفل؟ 498 00:39:24,756 --> 00:39:26,822 هل كان هناك مقعد للطفل؟ 499 00:39:26,856 --> 00:39:29,089 أجل 500 00:39:38,889 --> 00:39:40,722 مشغل الفيديو كان في الخزانة 501 00:39:40,756 --> 00:39:43,756 مازال يعمل 502 00:39:43,789 --> 00:39:48,023 لا يمكنني إيقاف الساعة 503 00:40:56,856 --> 00:40:58,722 انظر لهذا 504 00:41:15,123 --> 00:41:16,856 أين كنت بحق الجحيم؟ 505 00:41:16,889 --> 00:41:18,089 أشتري البيرة 506 00:41:20,356 --> 00:41:22,722 مهلاً 507 00:41:28,123 --> 00:41:29,756 وجدت الشاحنة 508 00:41:29,789 --> 00:41:31,822 على جانب الطريق، المفاتيح لا تزال بها 509 00:41:33,356 --> 00:41:35,223 أجل، يبدو أنها استنفذت الوقود 510 00:41:35,256 --> 00:41:37,423 على الأرجح شعرت بالهلع وهربت 511 00:41:39,423 --> 00:41:41,722 ماذا عن المال؟ 512 00:41:45,423 --> 00:41:48,089 حسناً، سنخرج من هذه المدينة القذرة غداً 513 00:41:48,123 --> 00:41:50,856 لقد حذرتكم بأمر بام 514 00:41:50,889 --> 00:41:52,256 لقد وجدت الشاحنة 515 00:41:52,290 --> 00:41:53,789 أنتم تدينون لي 516 00:41:53,822 --> 00:41:57,889 بنصيبي مما سرقته بام 517 00:41:57,923 --> 00:42:00,789 يمكنكم إعادته لي بعد العمل التالي 518 00:42:02,756 --> 00:42:04,822 حسناً؟ 519 00:42:39,789 --> 00:42:41,923 هل أنت بخير؟ 520 00:42:50,123 --> 00:42:52,722 هل ستخبر الآخرين؟ 521 00:42:54,889 --> 00:42:56,789 لا 522 00:43:21,956 --> 00:43:24,223 لم أعتقد أنك تتحلى بذلك 523 00:43:24,256 --> 00:43:25,856 أين شاحنته؟ 524 00:43:25,889 --> 00:43:28,722 إنها في المقدمة، هيا 525 00:43:49,056 --> 00:43:51,756 بحاجة لأتلقى ثمن التخلص من تلك الجثث 526 00:43:51,789 --> 00:43:53,223 ما لم ترغب بأخذها معك 527 00:43:53,256 --> 00:43:54,323 كم الثمن؟ 528 00:43:54,356 --> 00:43:55,889 خمسة آلاف 529 00:43:55,923 --> 00:43:57,856 ماذا عن القطعة؟ 530 00:43:57,889 --> 00:43:59,756 سأتدبر أمرها 531 00:44:07,789 --> 00:44:10,156 سمورف تحتضر 532 00:44:10,190 --> 00:44:12,490 بالسرطان 533 00:44:12,523 --> 00:44:14,423 تباً 534 00:44:14,456 --> 00:44:15,789 كم تبقى لديها؟ 535 00:44:15,822 --> 00:44:17,423 ليس الكثير 536 00:44:19,789 --> 00:44:22,756 ستتعامل معي الآن 537 00:44:22,789 --> 00:44:24,423 هل يعلم أعمامك أنك تخطط إدارة الأمور؟ 538 00:44:24,456 --> 00:44:26,789 سيفعلون 539 00:44:26,822 --> 00:44:28,423 حسناً 540 00:44:28,456 --> 00:44:31,089 سيكون عليك تغيير الملابس