1
00:00:01,000 --> 00:00:02,080
میتونم امشب اینجا بمونم؟
2
00:00:03,212 --> 00:00:06,019
نگهش داشتی؟
آره
3
00:00:06,020 --> 00:00:08,629
خدایا ، این مامانمه "مریث"
4
00:00:08,630 --> 00:00:09,801
روی چی داری کار میکنی؟
5
00:00:09,802 --> 00:00:12,119
یه نمایش رو که باید برپا کنم
6
00:00:12,120 --> 00:00:14,199
...میدونی ، اگر واقعا علاقمند هستی
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,899
تمام کارهای اداری رو از اینجا انجام میدم
8
00:00:15,900 --> 00:00:18,159
و همیشه دنبال آدمهای باهوش میگردم
9
00:00:18,160 --> 00:00:19,639
حتما آره
10
00:00:19,640 --> 00:00:20,979
ممنون
اهووم
11
00:00:20,980 --> 00:00:22,859
...پم
12
00:00:22,860 --> 00:00:24,816
قابلت رو نداشت
13
00:00:24,817 --> 00:00:28,349
یه محل هیپی داخل ساحل لاگونا هست
14
00:00:28,350 --> 00:00:30,155
اونا روی کلی پول نشستن
15
00:00:30,156 --> 00:00:31,649
باید آسون باشه
16
00:00:35,650 --> 00:00:36,704
خیلی خوب، بریم
17
00:00:36,705 --> 00:00:38,989
اَه لعنتی
18
00:00:40,220 --> 00:00:41,689
میدونی کی دستگیر نشده؟
19
00:00:41,690 --> 00:00:42,709
دوست پسرت
20
00:00:42,710 --> 00:00:44,379
پس یا داره با پلیسها کار میکنه
21
00:00:44,380 --> 00:00:47,130
یا آسونتره که هرکس دیگه ای همین فکرو کنه
اینطور نیست؟
22
00:00:49,091 --> 00:00:50,939
این برایت جدیده، درسته؟
23
00:00:50,940 --> 00:00:52,719
فکر میکردم یه چیزی حس کنم، اما نمیکنم
24
00:00:52,720 --> 00:00:54,220
هیچ احساسی ندارم
25
00:00:54,221 --> 00:00:55,979
اون سرطان داره
26
00:00:55,980 --> 00:00:58,069
بهم اجازه نمیده به داداشام بگم
27
00:00:58,070 --> 00:01:00,102
قرار بود بیام دنبال مادر بزرگم
28
00:01:00,103 --> 00:01:02,210
اون شیمی درمانی رو نصفه رها کرد
29
00:01:03,543 --> 00:01:18,409
« دانلود فایل های دانشجویی و آموزشی از سایت »
WwW.Project-Me.IR
30
00:01:59,230 --> 00:02:03,190
ترجمه و زیرنویس
علیرضا کوهی
31
00:02:13,420 --> 00:02:16,129
گیر افتادم وقتی برای جک کار میکردم
32
00:02:20,821 --> 00:02:25,040
بهم گفتن برای 20سال میرم زندان
33
00:02:25,041 --> 00:02:28,260
پلیس مبارزه با مواد مخدر گفت
اگه باهاشون همکاری کنم
34
00:02:28,261 --> 00:02:30,520
میتونن این اتهامات رو کم کنن
35
00:02:30,521 --> 00:02:34,600
حتی میتونم عفو مشروط بگیرم
36
00:02:37,041 --> 00:02:39,101
قرار بود بعد از مسابقه ژاپن کارم تموم بشه
37
00:02:39,102 --> 00:02:44,400
ولی بعدش این کارآگاهه پیداش شد
38
00:02:44,401 --> 00:02:47,360
و شروع کرد به سوال کردن درمورد تو و برادرات
39
00:02:47,361 --> 00:02:52,040
بهم گفت اگه همکاری نکنم
پس معامله بی معامله
40
00:03:05,032 --> 00:03:08,356
بهشون گفتم هیچی نمیدونم
درن
41
00:03:16,952 --> 00:03:19,122
لطفا یه چیزی بگو
42
00:03:25,662 --> 00:03:27,761
درن؟
43
00:04:03,563 --> 00:04:05,953
دیشب نیومدی
44
00:04:07,393 --> 00:04:10,133
دیر اومدم خونه
45
00:04:14,543 --> 00:04:17,183
اسمورف حالش خیلی بد بود
46
00:04:21,233 --> 00:04:24,267
میخوای تنها کسی باشی که قراره
تا آخرش از اون مراقبت کنه؟
47
00:04:26,113 --> 00:04:28,503
آره ، مشخصه که تویی
48
00:04:28,504 --> 00:04:31,423
کی دیگه اینکارو میکنه؟
49
00:04:31,423 --> 00:04:34,693
میدونی اون چی میخواد؟
50
00:04:34,694 --> 00:04:37,949
اون میخواد هرنوع حمایتی تو زندگیش داشته باشه
51
00:04:37,950 --> 00:04:40,203
لوله تغذیه؟
52
00:04:40,204 --> 00:04:43,043
دستگاه تهویه؟
53
00:04:43,044 --> 00:04:48,393
اون چیزی امضا کرده برای وقتی که
اوضاع خراب شد بگه باید چیکار کنی؟
54
00:04:50,004 --> 00:04:52,483
چون … اوضاع داره بد میشه
55
00:04:55,054 --> 00:04:56,723
میدونم اونها همه جور دسترسی میخوان
56
00:04:56,724 --> 00:04:58,403
اما نمیخوان انجامش بدن
57
00:04:58,404 --> 00:04:59,754
باید بهشون چی بگم؟
58
00:04:59,755 --> 00:05:01,753
...بهشون بگو اون خانم ابرو
59
00:05:01,754 --> 00:05:04,413
...برای پنجمین اقدام مهم در مورد لایحه
60
00:05:04,414 --> 00:05:07,153
خیلی خوش شانسه که داریم بهش
یه وعده غذا و یه صندلی میدیم
61
00:05:07,154 --> 00:05:09,983
آه ، جنتلمنی که با دخترم عشق بازی میکرد
62
00:05:09,984 --> 00:05:11,564
خیلی بلند حرف میزدیم؟
63
00:05:11,565 --> 00:05:14,423
این برای نمایشه؟
64
00:05:14,424 --> 00:05:16,643
مطمئن بشید که همه اعتبار درست دارن
65
00:05:16,644 --> 00:05:19,204
دستبند و همه چیز رو داشته باشن
66
00:05:19,205 --> 00:05:21,617
همچنین اونها گفتن برای خانوم ابرو
67
00:05:21,618 --> 00:05:23,124
یه سرویس لیموزین باید باشه
68
00:05:23,125 --> 00:05:26,394
نه، اون میتونه مثل بقیه کارمندها پارک کنه
69
00:05:26,395 --> 00:05:29,564
بند انداختن استعداده؟
70
00:05:32,355 --> 00:05:35,474
هی ، این 8 هست یا 6؟
71
00:05:35,475 --> 00:05:37,834
6 هست
مرسی
72
00:05:37,835 --> 00:05:39,744
نمیفهمم چرا مردم باهوش
73
00:05:39,745 --> 00:05:40,924
دستخط مزخرفی دارن
74
00:05:43,145 --> 00:05:44,804
چیکار میکنی؟
75
00:05:44,805 --> 00:05:46,104
لباس میپوشم
76
00:05:46,105 --> 00:05:47,674
داری میری؟
77
00:05:47,675 --> 00:05:49,544
...نه، مامانت گفت میتونم توی بعضی
78
00:05:49,545 --> 00:05:52,404
از کارهای مقدماتی برای فستیوال کمکش کنم
79
00:05:52,405 --> 00:05:53,674
همین الان؟
80
00:05:53,675 --> 00:05:55,804
آره ، خودم خواستم
81
00:05:55,805 --> 00:05:59,424
باور نکردنیه
82
00:05:59,425 --> 00:06:01,385
از پیر شدن وحشت داره
83
00:06:01,386 --> 00:06:05,466
پس سعی میکنه همه دوستای من رو
دوست خودش بدونه
84
00:06:06,906 --> 00:06:10,825
میدونی که کار کردن با مامانم هیچ امتیازی نداره
85
00:06:10,826 --> 00:06:12,628
همین الانشم ازت خوشم میاد
86
00:06:12,629 --> 00:06:15,396
مشکلی نیست ، خودم میخوام
87
00:06:17,186 --> 00:06:20,225
پس ترجیح میدی برای "مردیث" پاکت لیس بزنی؟
88
00:06:20,226 --> 00:06:22,545
تا باهام سکس داشته باشی؟
89
00:06:22,546 --> 00:06:24,365
نمیتونم جفتش رو انجام بدم؟
90
00:06:24,366 --> 00:06:26,276
خیلی اُسکلی
91
00:06:37,147 --> 00:06:39,075
چیکار میکنی؟
92
00:06:39,076 --> 00:06:42,785
میدونی، این دستورالعمل تخمی
93
00:06:42,786 --> 00:06:44,726
گفته از مته دریل استفاده نکن
94
00:06:44,727 --> 00:06:46,946
سه ساعت طول میکشه تا انجامش بدم
95
00:06:46,947 --> 00:06:48,996
و 10 دقیقه برای اون سمت دیگه اش
96
00:06:48,996 --> 00:06:51,255
اصلا خوابیدی؟
97
00:06:51,256 --> 00:06:52,996
چقدر کوکائین مصرف کردی؟
98
00:06:52,997 --> 00:06:56,566
فقط یه خط رفتم
99
00:06:56,567 --> 00:06:57,966
اهووم
100
00:06:57,967 --> 00:06:59,876
آره مشخصه
اهووم
101
00:06:59,877 --> 00:07:02,366
این چیه؟
102
00:07:02,367 --> 00:07:04,356
یه گهواره هست
103
00:07:04,357 --> 00:07:06,767
بچه باید یه جایی بخوابه، مگه نه؟
104
00:07:07,928 --> 00:07:12,586
تو سایت مادران یا همچین گهی امتیاز 5ستاره گرفته بود
105
00:07:12,587 --> 00:07:14,647
الان سایت مامان ها رو داری میخونی؟
106
00:07:14,648 --> 00:07:15,937
خب ، آره
107
00:07:15,944 --> 00:07:18,156
میخواستم ببینم بچه چطور توی شکمتون نفس میکشه
108
00:07:18,157 --> 00:07:21,307
...و قبل از اینکه بفهمی
109
00:07:21,308 --> 00:07:24,826
داشتم دنبال گهواره و پمپ پستان میگشتم
110
00:07:24,827 --> 00:07:26,407
پمپ پستان
111
00:07:26,408 --> 00:07:27,506
در واقع توصیههایی هم دارم
112
00:07:27,507 --> 00:07:29,296
اوه، مطمئنم همینطوره
آره
113
00:07:29,297 --> 00:07:34,045
میدونی همه چی در مورد شدت مکش
و نحوه تناسبش هست
114
00:07:34,048 --> 00:07:36,348
آره
115
00:07:37,588 --> 00:07:40,307
این واقعیه، ها؟
116
00:07:40,308 --> 00:07:42,303
دارم بچهدار میشم
117
00:07:43,908 --> 00:07:46,138
آره
118
00:07:49,108 --> 00:07:50,518
هی
119
00:07:50,520 --> 00:07:52,480
تو داری عالی انجامش میدی
120
00:08:11,039 --> 00:08:13,428
خیلی وقته که اینجاییم
121
00:08:15,349 --> 00:08:16,988
یه مرد زخمی داریم
122
00:08:19,129 --> 00:08:20,838
به نظر من که حالش خوبه
123
00:08:20,839 --> 00:08:23,548
آره
124
00:08:33,969 --> 00:08:36,508
شانسی هست امروز سود کنیم؟
125
00:08:36,509 --> 00:08:39,019
خب، پوله همه رو میگیرم
126
00:08:39,020 --> 00:08:40,978
من که میگم پرسود هست
127
00:08:40,979 --> 00:08:42,938
آره، اولین بارشه
بیخیال مرد
128
00:08:42,939 --> 00:08:44,148
دومینو دوست نداری؟
129
00:08:44,149 --> 00:08:45,949
بازی نمیکنم
130
00:08:47,419 --> 00:08:50,165
اگه کسی تصمیم گرفت
کار مفیدی انجام بده خبرم کنید
131
00:09:05,269 --> 00:09:07,920
فکر کردم شاید یکم چایی بخوای
132
00:09:10,370 --> 00:09:13,309
از اتاقم برو بیرون
133
00:09:14,409 --> 00:09:16,854
نعناع هست
134
00:09:16,864 --> 00:09:19,861
برای حالت تهوع خوبه
135
00:09:19,871 --> 00:09:23,809
فهمیدم برای چی اینقدر دیر خوابیدی
136
00:09:23,810 --> 00:09:26,406
پدرم 2 بار شیمیدرمانی کرد
137
00:09:26,416 --> 00:09:28,981
به سختی میتونست از تختش پایین بیاد
138
00:09:28,991 --> 00:09:33,472
سرطان کیر ، بزرگترین کیری که میشناختم
139
00:09:35,286 --> 00:09:39,916
بهت ۱۰ هزار دلار میدم تا برای همیشه ناپدید بشی
140
00:09:40,908 --> 00:09:43,173
این پیشنهادت هست هاا؟
141
00:09:43,183 --> 00:09:46,159
همه چیز رو با 10 هزار دلار حل کنی
142
00:09:46,160 --> 00:09:48,064
میدونی، "جولیا" هیچوقت نمیدونست کی میای
143
00:09:48,074 --> 00:09:50,069
اما همیشه وقتی میومدی که اون
تو بدترین حالتش هست
144
00:09:50,079 --> 00:09:51,953
15هزارتا چطوره؟
145
00:09:51,963 --> 00:09:54,629
آخرین بار چقدر بود، اسمورف؟
146
00:09:54,639 --> 00:09:55,912
ها؟
147
00:09:55,922 --> 00:09:58,578
تو اینکارو کردی چون تو زندان بودم؟
148
00:09:58,588 --> 00:10:01,914
20تا ، 30تا؟
149
00:10:01,915 --> 00:10:04,942
چقدر خرجش کردی تا بکُشیش؟
150
00:10:04,952 --> 00:10:08,018
$15,000
151
00:10:08,019 --> 00:10:10,835
این آخرین پیشنهاد منه
152
00:10:14,113 --> 00:10:16,107
چای رو امتحان کن
153
00:10:16,117 --> 00:10:18,462
جواب میده
154
00:10:18,472 --> 00:10:21,900
اگه چیز دیگه ای لازم داشتی خبرم کن
155
00:10:33,205 --> 00:10:35,731
خوشحالم که بالاخره زنگ زدی
156
00:10:37,294 --> 00:10:39,700
نمیتونم این کارو کُنم
157
00:10:39,710 --> 00:10:41,103
منو مُتهم کن
158
00:10:43,849 --> 00:10:46,574
این چیزیه که میخوای به "لیونگود" بگم؟
159
00:10:46,575 --> 00:10:48,770
برام مهم نیست چی میخوای بهش بگی
160
00:10:48,780 --> 00:10:51,555
دیگه کارم با تو و اون تمومه
161
00:10:51,556 --> 00:10:53,661
اگه معنیش اینه که بعدش میرم زندان
162
00:10:57,810 --> 00:11:03,132
یه پسر خوشگلی مثل تو
شش ماه هم توی زندان دووم نمیاره
163
00:11:05,137 --> 00:11:07,512
تو جوونی ولی عاشق
164
00:11:07,522 --> 00:11:09,757
درک میکنم
165
00:11:09,767 --> 00:11:13,285
اما باید از خودت بپرسی
166
00:11:13,295 --> 00:11:17,254
دِرن همه اینا رو به خاطر تو فدا می کنه؟
167
00:11:21,975 --> 00:11:24,801
هی جی ، اسمورف وصیتنامه داره؟
168
00:11:24,811 --> 00:11:26,114
چی؟
169
00:11:26,124 --> 00:11:27,316
داره میمره
170
00:11:27,326 --> 00:11:29,220
باید بدونیم که پولاش کجا میره
171
00:11:29,221 --> 00:11:31,646
از کجا فهمیدی داره میمیره؟
پوپ بهم گفت
172
00:11:31,656 --> 00:11:33,350
بهش اجازه نداده که به بقیه بگه
173
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
وصیتنامه داره؟ وکیل چی؟
174
00:11:35,930 --> 00:11:37,189
نمیدونم
175
00:11:37,190 --> 00:11:39,230
دارم سعی میکنم از پوپ حرف بِکشم
176
00:11:39,240 --> 00:11:41,630
اما اون چیزی نمیگه
177
00:11:41,640 --> 00:11:42,950
تو باید مراقب باشی
178
00:11:44,850 --> 00:11:48,190
اگه اسمورف فکر کنه داری سوالات زیادی میپرسی
...اون
179
00:11:48,200 --> 00:11:50,710
من از اسمورف نمیترسم
180
00:11:52,160 --> 00:11:55,290
باید بترسی
181
00:11:55,300 --> 00:11:59,680
جی ، تو لیاقت هرچیزی که اون از تو و جولیا
مخفی کرده رو داری
182
00:11:59,690 --> 00:12:01,860
برای تمام اون سالها حتی بیشتر
183
00:12:01,870 --> 00:12:04,190
ممکنه حتی وصیتنامه هم نداشته باشه
184
00:12:04,200 --> 00:12:06,730
اون احتمالا فکر میکرده تا ابد زنده میمونه
185
00:12:06,740 --> 00:12:10,340
و اگر وصیتی باشه... احتمالا تو داخلش نیستی
186
00:12:10,350 --> 00:12:12,911
باید چیزی که ماله توئه رو بگیریم
187
00:12:12,921 --> 00:12:15,051
میتونم کمکت کنم
188
00:12:15,061 --> 00:12:17,151
باشه
189
00:12:20,321 --> 00:12:22,531
باید سریع عمل کنیم
دارم میرم سر کار
190
00:12:22,541 --> 00:12:23,921
ببین پول ها کجاست
191
00:12:23,931 --> 00:12:25,971
فکر نکنم وقت زیادی داشته باشه
192
00:12:40,301 --> 00:12:41,851
اوه، سلام عزیزم
193
00:12:41,861 --> 00:12:43,461
برات صبحونه درست کنم؟
194
00:12:43,471 --> 00:12:46,691
نه. ممنون، قهوه کافیه
195
00:12:48,391 --> 00:12:50,431
اطلاعاتی برای من داری؟
196
00:12:50,441 --> 00:12:53,691
هیچکس در مورد کسی که داره با پلیس حرف میزنه خبر نداره
197
00:12:53,701 --> 00:12:56,261
فکر کنم چرت و پرته
چرند نیست، جی
198
00:13:05,101 --> 00:13:07,981
من یه فکری برای کار دارم
199
00:13:10,891 --> 00:13:13,250
واقعا؟
200
00:13:13,251 --> 00:13:16,711
یه کنسرت بزرگ هست
بهش فستیوال رعب و وحشت میگن
201
00:13:16,721 --> 00:13:19,811
20تا نمایش و 14هزار تماشاچی
202
00:13:19,821 --> 00:13:22,291
از طریق دختری که میشناسم اینارو فهمیدم
203
00:13:22,301 --> 00:13:26,552
خوبه ، اما مطمئن نیستم بهترین هدف چیه
204
00:13:28,442 --> 00:13:32,122
این فستیوال چند دهه هست که انجام میشه
205
00:13:32,132 --> 00:13:34,522
اونها هنوز گیشه بلیط فروشی دارن؟
206
00:13:34,532 --> 00:13:36,562
نه همه بلیط ها آنلاین هستن
207
00:13:36,572 --> 00:13:39,142
اما یه راهی برای عملیات داریم
208
00:13:40,142 --> 00:13:41,552
دوست دخترت
209
00:13:41,562 --> 00:13:43,272
میتونیم به اجراها دستبرد بزنیم
210
00:13:43,282 --> 00:13:46,531
میتونیم به تجهیزات اونها ضربه بزنیم
شاید امتیازی داشته باشه
211
00:13:46,532 --> 00:13:48,892
میتونم فهرست موجودی رو تهیه کنم
212
00:13:48,902 --> 00:13:51,081
برای هر چیزی که توی نمایش ها میارن
213
00:13:51,082 --> 00:13:53,842
هرچیزی که توی اتوبوس ها دارن
214
00:13:53,852 --> 00:13:55,432
در مورد چی داریم حرف میزنیم؟
215
00:13:55,442 --> 00:13:56,672
گیتارها؟
216
00:13:56,682 --> 00:13:59,982
وسایل الکتریکی ... وسایل تخصصی صدا
217
00:13:59,992 --> 00:14:02,502
اونها خیلی حجیم هستن
218
00:14:02,512 --> 00:14:04,551
ارزششون چقدره؟
219
00:14:04,552 --> 00:14:06,942
با توجه به فهرست موجودی
220
00:14:06,952 --> 00:14:10,992
بین 10 تا 70 هزارتا بستگی به سایزشون داره
221
00:14:11,002 --> 00:14:14,931
همین الان اونها توی جعبه ها
برای حمل و نقل و پرواز آماده هستن
222
00:14:14,932 --> 00:14:16,952
بعدش میرن تو اتوبوس ها
223
00:14:16,962 --> 00:14:20,441
پول ، جواهرات هست
224
00:14:20,442 --> 00:14:23,962
میتونم بچهها رو جمع و جور کنم
225
00:14:23,972 --> 00:14:25,932
فکر میکنی خوبه؟
226
00:14:25,942 --> 00:14:28,752
فکر کنم میتونه باشه
227
00:14:30,492 --> 00:14:33,822
فردا به خریدارم زنگ میزنم ، عزیزم
228
00:14:34,932 --> 00:14:37,332
میشه امروز بهش زنگ بزنی؟
229
00:14:37,342 --> 00:14:39,742
مَرده اهل همینجاست؟
230
00:14:39,753 --> 00:14:43,963
زن هست و اون اینجا نیست
231
00:14:45,603 --> 00:14:48,633
امروز باید به اونجا یه نگاهی بندازم
232
00:14:48,643 --> 00:14:50,203
مطمئن نیستم فردا بتونم
233
00:14:50,213 --> 00:14:52,433
همش همینه
234
00:15:00,773 --> 00:15:01,853
باشه
235
00:15:05,643 --> 00:15:07,313
جی؟
236
00:15:10,903 --> 00:15:16,013
اسم خریدارم "جیا" هست
237
00:15:16,023 --> 00:15:19,303
بهش اطلاع میدم امروز پیشش میری
238
00:15:23,103 --> 00:15:24,233
مرسی اسمورف
239
00:15:24,243 --> 00:15:25,813
از من تشکر نکن
240
00:15:25,823 --> 00:15:27,933
فقط سهم منو بده
241
00:15:51,233 --> 00:15:53,533
کارم رو تموم کن
242
00:15:53,543 --> 00:15:55,794
به مامانم بگو دوستش دارم
243
00:15:55,804 --> 00:15:58,494
ایول فینیکس
244
00:15:58,504 --> 00:16:00,044
اینجا چه خبره؟
245
00:16:01,544 --> 00:16:03,104
فینیکس جیک رو کشت
246
00:16:04,284 --> 00:16:05,713
به نظر میاد میتونی از صبحونه استفاده کنی
247
00:16:05,714 --> 00:16:08,154
برای جذب الکلی که از دیشب باقی مونده
248
00:16:08,164 --> 00:16:09,843
من خوبم
249
00:16:09,844 --> 00:16:11,223
بنظر خوب نمیای
250
00:16:11,224 --> 00:16:14,594
این چیزی نیست که نمیذاره بخوابم
251
00:16:14,604 --> 00:16:17,643
اگه اینجا اینقدر سر و صدای بلند نبود
252
00:16:17,644 --> 00:16:20,254
مامانم یه دستور العمل برای خماری بهم یادم داده
253
00:16:20,264 --> 00:16:23,164
اگر بتونی تخم مرغ خام رو تحمل کنی
میتونم مثل روز اولت کنم
254
00:16:23,174 --> 00:16:25,304
دوست دخترت گوشهاش سنگینه؟
255
00:16:26,764 --> 00:16:28,724
مشکلی داری ، اسمورف؟
256
00:16:30,314 --> 00:16:31,573
خوب میشنوم
257
00:16:31,574 --> 00:16:34,174
کالین؟ جیک؟ یکم بیکن میخوایین؟
258
00:16:34,184 --> 00:16:35,204
آره ، لطفا
259
00:16:38,844 --> 00:16:40,484
یه لحظه بیا بریم بیرون
260
00:16:46,024 --> 00:16:47,293
تو چه مرگت شده؟
261
00:16:47,294 --> 00:16:48,674
مهد کودک راه انداختیم؟
262
00:16:48,684 --> 00:16:50,084
...ببین "جیک" داره به بچه اجازه میده
263
00:16:50,094 --> 00:16:52,193
چند روزی آب و تخت خواب درستی داشته باشه
264
00:16:52,203 --> 00:16:54,243
بهش اعتماد ندارم
265
00:16:54,253 --> 00:16:55,593
اون بی خطره باشه؟
266
00:16:55,603 --> 00:16:58,052
هیچکس بی خطر نیست
267
00:16:58,053 --> 00:17:01,053
همه زنها مثل تو نیستن ، جنین
268
00:17:01,063 --> 00:17:03,593
بیشتر زنها اون چیزی که پم میخواد رو میخوان
269
00:17:03,603 --> 00:17:06,153
کسی که آشپزی کنه
و شبها گرم نگهش دارن
270
00:17:06,163 --> 00:17:09,133
و اونهارو از گرگ های بد و بزرگ درامان نگه داره
271
00:17:10,183 --> 00:17:12,293
تنها چیزی که در موردش میدونی
272
00:17:12,303 --> 00:17:15,263
اینه که اون توی یه رستوران بیرون از بزرگراه کار میکنه
273
00:17:15,273 --> 00:17:17,162
و میتونه پنکیک درست کنه
274
00:17:17,163 --> 00:17:19,563
شاید جیک الان به پنکیک نیاز داشته باشه
275
00:17:19,573 --> 00:17:20,753
و یکم چیزهای اضافه
276
00:17:20,763 --> 00:17:23,703
بعد از اینکه ولش کردی و بهش شلیک شد
277
00:17:23,713 --> 00:17:25,293
اما چیزی که اون نیاز نداره
278
00:17:25,303 --> 00:17:27,133
اینه که با دوست دخترش دعوا کنی
279
00:17:27,143 --> 00:17:28,973
چون حسودیت شده
280
00:17:34,142 --> 00:17:36,892
اگه فکر میکنی حسودی میکنم
281
00:17:36,902 --> 00:17:38,752
از اون چیزی که فکر میکردم
282
00:17:38,762 --> 00:17:40,872
آدم شناس افتضاحی هستی
283
00:17:53,482 --> 00:17:56,632
خب کامپیوتر ها و آلات موسیقی
284
00:17:56,642 --> 00:17:58,912
به تمیزکردن و پاکسازی سریال نیاز دارن
285
00:17:58,922 --> 00:18:01,912
و تو هم میتونی به راحتی اونارو به
مغازه دست دوم فروشی ببری
286
00:18:01,922 --> 00:18:05,312
چیزی که بیشتر از همه دوست دارم
287
00:18:05,322 --> 00:18:07,092
بُرد های نورپردازی و صدا هستن
288
00:18:07,102 --> 00:18:08,752
میتونی قیمت کاملشون رو دریافت کنی
289
00:18:08,762 --> 00:18:11,382
حتی شاید بیشتر اگر مشتری پسند باشه
290
00:18:12,592 --> 00:18:14,621
و تو میتونی اینکارو بکنی؟
آره
291
00:18:14,631 --> 00:18:16,751
باتوجه به درصدی که میگیرم
292
00:18:16,761 --> 00:18:19,301
به اسمورف بگو وقتی اونها آماده بشن
من خبرش میکنم
293
00:18:20,331 --> 00:18:23,101
فکر میکنی برای اون بُردها چقدر گیرمون میاد؟
294
00:18:23,941 --> 00:18:26,361
درمورد ارقام با اسمورف حرف میزنم
295
00:18:27,251 --> 00:18:29,771
اون منو فرستاده
296
00:18:31,001 --> 00:18:32,641
اون ازم خواسته به این چیزها نگاه کنم
297
00:18:32,651 --> 00:18:35,820
و جزئیات رو با خودش در میون میذارم
298
00:18:35,821 --> 00:18:39,341
...باشه... فقط فکر نمیکنم که
299
00:18:39,351 --> 00:18:41,701
فکر چی رو نمیکردی؟
300
00:18:43,621 --> 00:18:44,741
هیچی
301
00:18:44,751 --> 00:18:47,111
پیغام رو میرسونم
نه
302
00:18:47,121 --> 00:18:48,391
بگو میخواستی چی بگی
303
00:18:48,401 --> 00:18:51,011
نه ، اینجا کاره ای نیستم
304
00:18:51,021 --> 00:18:53,340
ولی بهش میگم که چی گفتی
305
00:18:53,341 --> 00:18:55,790
چه خبر شده؟
306
00:18:55,800 --> 00:18:57,750
تو دردسر افتاده؟
307
00:18:57,760 --> 00:18:58,950
نه
308
00:18:58,960 --> 00:19:00,210
... اگه چیزی هست که باید بدونم
309
00:19:00,220 --> 00:19:01,990
نه مرتبه، همه چیز مرتبه
310
00:19:02,000 --> 00:19:03,450
حالش خوبه
311
00:19:03,460 --> 00:19:05,770
اون سرسخته
312
00:19:05,780 --> 00:19:07,370
خودت که میشناسیش
313
00:19:07,380 --> 00:19:09,100
هیچ چی نمیتونه اون رو از پا دربیاره، درسته؟
314
00:19:10,470 --> 00:19:13,770
نه اون.... اون شکستش میده
315
00:19:15,120 --> 00:19:16,444
اون مریضه؟
316
00:19:19,192 --> 00:19:21,619
سرطان داره
317
00:19:21,629 --> 00:19:24,678
اما دلش نمیخواد کسی بفهمه
318
00:19:28,399 --> 00:19:33,894
اگر قرار باشه کارهارو براش آسون تر کنی
من میتونم انجامش بدم
319
00:19:35,198 --> 00:19:37,334
ممنون
320
00:19:37,345 --> 00:19:39,902
از دیدنت خوشحال شدم
321
00:19:48,657 --> 00:19:51,656
واو ، چشمم روشن شد
322
00:19:51,666 --> 00:19:53,461
چه خبرا "آنجلا"؟
323
00:19:53,471 --> 00:19:54,976
شنیدم اینجا میمونی
324
00:19:54,986 --> 00:19:56,390
...فکر میکردم تو قراره اینجا
325
00:19:56,400 --> 00:19:57,463
فقط برای چندروز بمونی
326
00:19:57,473 --> 00:20:00,942
پوپ بهم اجازه داد تا وقتی که روی
پاهای خودم وایسم اینجا بمونم
327
00:20:00,943 --> 00:20:02,747
تو خیلی گنده شدی، مرد
328
00:20:02,748 --> 00:20:06,068
آره
جی این اطرافه؟
329
00:20:17,331 --> 00:20:19,186
حالت خوبه؟
330
00:20:25,665 --> 00:20:27,721
شیمی درمانی بعدیت چه زمانی هست؟
331
00:20:27,731 --> 00:20:30,960
شیمی درمانی بعدی در کار نیست
332
00:20:32,434 --> 00:20:33,949
این برای من نبود
333
00:20:38,673 --> 00:20:42,312
خب ، حالا چی؟
334
00:20:42,313 --> 00:20:45,913
... چی میشه … منظورم اینه که
335
00:20:45,914 --> 00:20:47,759
منظورم اینه که … تو به پرستار نیاز داری؟
336
00:20:47,769 --> 00:20:51,018
پرستار لازم داری یا همچین چیزی؟
337
00:20:51,028 --> 00:20:55,140
... ما باید چیکار کنیم وقتی
338
00:20:56,484 --> 00:20:58,570
وقتی چی؟ عزیزم؟
339
00:20:58,580 --> 00:21:01,469
میخوای چیکار کنی وقتش که برسه؟
340
00:21:05,781 --> 00:21:09,612
جی، مارگاریتا رو برام بیرون ببر، لطفا
341
00:21:09,622 --> 00:21:11,759
ممنون ، عزیزم
342
00:21:15,820 --> 00:21:17,997
نگران نباش ، آندرو
343
00:21:18,007 --> 00:21:20,484
تو رو با این وضع ترک نمیکنم
344
00:21:35,247 --> 00:21:38,727
الان یه جلسه خانوادگی داریم، آنجلا
345
00:21:38,737 --> 00:21:40,693
اشکالی نداره؟
346
00:21:50,230 --> 00:21:53,008
هنوز این مزخرفات در جریانه ، ها؟
347
00:21:53,018 --> 00:21:55,164
تعجب میکنم که گذاشتی اینجا بمونه
348
00:21:55,165 --> 00:21:56,528
اون پوپ رو آروم نگه میداره
349
00:21:59,858 --> 00:22:01,682
خیلی خب جی
350
00:22:01,683 --> 00:22:03,449
مطرحش کن
351
00:22:04,642 --> 00:22:07,078
شما از جشنواره رعب و وحشت چیزی شنیدید؟
352
00:22:07,079 --> 00:22:08,453
آره، من هر سال میرفتم
353
00:22:08,463 --> 00:22:11,021
قبل از اینکه آدمها نوپرست اونجارو بِگا بدن
354
00:22:11,031 --> 00:22:13,187
همونجایی که برندون چشمم رو از دست داد
از این رقص های دیوونه وار که سرشون رو مثل فنر بالا پایین میبرن
چیزی که میدونم اینه سالانه چند صد نفر زخمی میشن
355
00:22:13,197 --> 00:22:15,072
چشمش رو از دست نداده
فقط نمیتونه ببینه
356
00:22:15,082 --> 00:22:16,898
این هم همونه
357
00:22:16,908 --> 00:22:21,230
میتونم خودمون رو از قسمت وی ای پی رد کنم
درست نزدیک به اسکله بارگیری
358
00:22:21,240 --> 00:22:23,065
4تا بُرد سبک صدا هست
359
00:22:23,066 --> 00:22:25,162
که برای پشت صحنه ازش استفاده میکنن
360
00:22:25,172 --> 00:22:26,906
هر کدوم 70هزار دلار قیمت داره
361
00:22:26,907 --> 00:22:28,943
مردم همه جا هستن
362
00:22:28,953 --> 00:22:30,206
...هیچکس به ما توجه نمیکنه
363
00:22:30,216 --> 00:22:32,212
همینجوری بُرد صدا رو سوار یه کامیون کنیم؟
364
00:22:32,232 --> 00:22:34,478
۲۰۰ نفر توی این رویداد کار میکنن
هیچکس بقیه رو نمیشناسه
365
00:22:34,479 --> 00:22:36,454
لازم نیست مارو بشناسن
فقط کافیه مارو ببینن
366
00:22:36,464 --> 00:22:39,212
وقتی چیزی گم بشه
یه نفر پیدا میشه که مارو یادشه
367
00:22:40,797 --> 00:22:43,254
میخوای چیکار کنیم؟
368
00:22:43,264 --> 00:22:46,734
ساعت 3 امروز بعدظهر باید سرک بکشیم
369
00:22:48,008 --> 00:22:49,041
بسیارخب
370
00:22:49,813 --> 00:22:50,866
بیخیال
371
00:22:50,876 --> 00:22:53,804
این بنظر یه کار راحت میاد
372
00:22:53,805 --> 00:22:56,312
بیایین بدرستی انجامش بدیم
373
00:22:56,322 --> 00:22:59,410
خیلی خب
374
00:22:59,411 --> 00:23:01,165
کجا میری، عزیزم؟
375
00:23:01,166 --> 00:23:02,811
یه سریکار دارم که باید انجام بدم
376
00:23:02,821 --> 00:23:05,138
اما اگه مجبوریم این کار رو بعدا انجام بدیم
377
00:23:05,148 --> 00:23:06,521
میام پیشتون بچهها
378
00:23:06,522 --> 00:23:07,906
خوبه
379
00:23:16,571 --> 00:23:19,529
هی
380
00:23:19,539 --> 00:23:22,237
شاید بخوای از این یکی بکشی بیرون
381
00:23:22,247 --> 00:23:24,895
چرا؟
خودت میدونی چرا
382
00:23:24,905 --> 00:23:27,121
حالم خوب میشه بعدا می بینمت
383
00:23:33,069 --> 00:23:35,636
تا کی قراره اینجا بمونیم، مامان؟
384
00:23:35,646 --> 00:23:39,658
خیلی طول نمیکشه ، عزیزم
یکم بخواب
385
00:23:50,569 --> 00:23:52,134
تو این چیزا را خیلی دود میکنی
386
00:23:52,144 --> 00:23:54,752
آره، خب، از وقتی که خانوم پنکیک کوچولو
387
00:23:54,762 --> 00:23:57,149
آشپزی رو شروع کرده، شکمم از کار افتاده
388
00:23:59,826 --> 00:24:02,113
کالین، حالت چطوره عزیزم؟
389
00:24:03,086 --> 00:24:04,289
خوبم
390
00:24:04,299 --> 00:24:05,864
اهووم ، خب
391
00:24:05,874 --> 00:24:09,093
اگر پسرها خوب هستن
به نظرم آشپزی من مشکلی نداره
392
00:24:17,227 --> 00:24:18,470
عزیزم
393
00:24:22,372 --> 00:24:23,936
پس از همه ی بچه ها متنفر هستی
394
00:24:23,946 --> 00:24:25,600
یا یه چیز خاص در این مورد وجود داره؟
395
00:24:25,601 --> 00:24:27,687
از مادر بچه خوشم نمیاد
396
00:24:27,697 --> 00:24:30,525
چون اون با جیک هست؟
397
00:24:30,535 --> 00:24:33,344
نه، چون اون با ماست
398
00:24:35,029 --> 00:24:37,265
هووم
399
00:24:37,275 --> 00:24:39,652
... چرا باید اجازه بدی پسرت
400
00:24:39,662 --> 00:24:43,502
تو یه خونه با یه مشت دزد بخوابه؟
401
00:24:43,503 --> 00:24:45,969
شاید هم نمیدونه
402
00:24:45,970 --> 00:24:47,465
میدونه
403
00:24:52,008 --> 00:24:53,462
همه بیرون نمیان تا تو رو بگیرن
404
00:24:55,368 --> 00:24:57,594
باشه
405
00:25:00,904 --> 00:25:03,391
این حرفت خنده دار بود
406
00:25:07,824 --> 00:25:09,979
دارم مثل اون میشم
407
00:25:09,980 --> 00:25:15,747
تو همه اینارو دوست داری
عزیزم، ملوسم، عسلم، گُه؟
408
00:25:18,916 --> 00:25:23,399
خوبه، چون هیچوقت همچین کاری نمیکنم
409
00:25:23,409 --> 00:25:25,816
ازت خوشم میاد
410
00:25:32,555 --> 00:25:34,611
این کمکت میکنه آروم بشی؟
411
00:25:34,621 --> 00:25:35,664
یه کوچولو
412
00:25:35,665 --> 00:25:38,884
آره خب، خوبه
413
00:25:38,894 --> 00:25:40,397
چون بهش نیاز داری
414
00:25:46,396 --> 00:25:51,741
فقط دوست ندارم مدت زیادی یه جا باشیم
415
00:25:51,751 --> 00:25:54,779
حرکتی نکنی ، گیر میوفتی
416
00:25:54,780 --> 00:25:56,335
آره
417
00:26:01,981 --> 00:26:03,626
آنجلا؟
418
00:26:03,636 --> 00:26:05,381
هی
419
00:26:06,654 --> 00:26:07,908
کی اومدی بیرون؟
420
00:26:07,918 --> 00:26:09,854
چند هفته پیش
421
00:26:09,864 --> 00:26:12,361
اونا تو رو با یه تفنگ گرفتن؟
422
00:26:12,371 --> 00:26:14,447
سرم تو کار خودم بود
کاری رو کردم که اونا گفتن
423
00:26:14,457 --> 00:26:16,684
و گذاشتن زودی بیام بیرون
424
00:26:16,694 --> 00:26:18,820
شش سال زوده؟
425
00:26:18,830 --> 00:26:21,869
زیرآب کسی رو زدی؟
426
00:26:21,879 --> 00:26:23,182
اوه ، خدایا
427
00:26:23,192 --> 00:26:25,760
اینجا دقیقا شبیهش هست
428
00:26:27,425 --> 00:26:29,411
یه سری کارای احمقانه اینجا انجام دادیم
429
00:26:29,421 --> 00:26:31,828
صبر کن تا داخلش رو ببینی
430
00:26:34,435 --> 00:26:35,839
اسمورف کجاست؟
431
00:26:35,849 --> 00:26:37,193
نمیدونم
432
00:26:37,203 --> 00:26:39,901
یه جایی رفته
433
00:26:41,496 --> 00:26:43,872
توی این آشپزخونه اولین ساک رو زدی؟
434
00:26:43,883 --> 00:26:47,272
اولین بارم نبود
435
00:26:48,115 --> 00:26:50,291
اسمورف اجازه داد اینجا بمونی؟
436
00:26:50,301 --> 00:26:52,297
اینکارا بهش نمیاد ، پوپ اجازه داد بمونم
437
00:26:52,307 --> 00:26:55,968
اون هنوزم دیوونه هست؟
438
00:26:55,978 --> 00:26:58,846
سوتفهام هست اون خوبه
439
00:26:58,856 --> 00:27:01,634
چه اتفاقی براش افتاده؟
440
00:27:01,644 --> 00:27:03,249
همون مزخرفات
441
00:27:03,259 --> 00:27:05,806
اون میدونه واسه چی داخل بودی؟
442
00:27:06,538 --> 00:27:09,798
بهش گفتم درو شکستن وارد شدن
منم تفنگ رو انداختم
443
00:27:09,808 --> 00:27:11,152
اوه، زرنگ
444
00:27:11,162 --> 00:27:13,218
نمیتونم تصورش رو کنم اسمورف بزاره دوتا جنده اینجا باشن
445
00:27:13,228 --> 00:27:14,602
تو خونه ای که مردم رو غارت میکنن
446
00:27:14,612 --> 00:27:16,868
اون اصن نمیخواد زن دیگه ای توی این خونه باشه
447
00:27:19,586 --> 00:27:23,157
اون اصن هیچ عکسی از جولیا نداره
448
00:27:23,167 --> 00:27:25,253
آره
449
00:27:25,263 --> 00:27:27,870
طوری رفتار میکنه که انگار اصلا وجود نداره
450
00:27:36,836 --> 00:27:39,093
شلیک خوبی بود، نیل
451
00:27:40,707 --> 00:27:42,904
یا 5تن ، اسمورف
452
00:27:42,914 --> 00:27:44,930
نمیتونی اینجا باشی
453
00:27:44,940 --> 00:27:46,494
میدونی چند تا پلیس اینجا میچرخن؟
454
00:27:46,504 --> 00:27:47,618
...اگر یکی از اونها تور ببینه
455
00:27:47,628 --> 00:27:49,884
...فکر کردی میتونی یه تیکه اطلاعات بهم بدی
456
00:27:49,894 --> 00:27:52,271
و بعدش ناپدید بشی؟
457
00:27:52,281 --> 00:27:53,575
نه ، نیل
458
00:27:53,585 --> 00:27:56,594
من چیز جدیدی ندارم
459
00:27:56,604 --> 00:27:58,900
چه مدته این کارو میکنیم؟ 20 سال؟
460
00:27:58,910 --> 00:28:01,718
مگه همیشه اون چیزی که داشتم رو بهت ندادم؟
461
00:28:01,728 --> 00:28:03,153
نه
462
00:28:03,163 --> 00:28:05,469
...مطمئنی قول قرارت رو حفظ کردی
463
00:28:05,479 --> 00:28:07,505
وقتی که تو زندان بودم
464
00:28:07,515 --> 00:28:09,260
بچه ی خودت بازیت داد
465
00:28:09,270 --> 00:28:12,129
قرار بود چه گُهی در موردش انجام بدم؟
466
00:28:12,139 --> 00:28:13,523
و مطئناَ هیچ کمکی هم بهت نکرد
467
00:28:13,533 --> 00:28:15,788
چون پیرس بهت سخت گرفت
468
00:28:15,789 --> 00:28:17,584
کار پیرس ـه؟
469
00:28:17,595 --> 00:28:19,890
رازداریت تحسین برانگیزه
470
00:28:19,891 --> 00:28:22,278
و اگه کسی بهش بگه داریم باهم حرف میزنیم
471
00:28:22,288 --> 00:28:24,032
میتونم مستمری بازنشستگیم رو ببوسم بزارم کنار
472
00:28:24,033 --> 00:28:26,972
بنظرت مستمری بازنشستگیت برام مهمه؟
473
00:28:26,982 --> 00:28:30,632
یکی داره درباره خانواده ام حرف میزنه
474
00:28:30,642 --> 00:28:33,781
یه اسم میخوام ، نیل
475
00:28:35,356 --> 00:28:38,365
از دور و بر پیگیر میشم ، اما باید بری
476
00:28:38,375 --> 00:28:40,090
بعدا میام خونه ات
477
00:28:40,100 --> 00:28:42,336
چند روز دیگه از شهر میرم
478
00:28:42,346 --> 00:28:46,438
مطمئن شو که وقتی برگشتم یه چیزی برام داری
479
00:29:00,138 --> 00:29:01,733
اونجا یه اتاق بزرگ هست
480
00:29:01,743 --> 00:29:03,177
بیشتر روز رو اونجا هستم
481
00:29:03,187 --> 00:29:05,895
بهتون اطلاع میدم چه زمانی نیروی
امنیتی حرکت و اقدام میکنه
482
00:29:05,905 --> 00:29:07,829
به همه اینها دسترسی داریم؟
483
00:29:07,830 --> 00:29:10,689
آره کارتهای عبور دسترسی همه جارو بهتون میده
484
00:29:10,699 --> 00:29:12,875
اتوبوس تور به اینجا برمیگردن؟
485
00:29:12,885 --> 00:29:14,881
آره
486
00:29:14,891 --> 00:29:17,719
آدمهای زیادی اینجا هستن
نمیتونیم ماسک بزنیم
487
00:29:17,729 --> 00:29:20,377
خب، همه سرشون شلوغه
488
00:29:20,387 --> 00:29:21,951
حواسشون یه جای دیگست
489
00:29:24,499 --> 00:29:26,224
اینجا جاییه که بُرد های صدا قرار میگیرن
490
00:29:26,234 --> 00:29:27,668
مکانی برای جابه جایی سریع
491
00:29:27,678 --> 00:29:30,075
مثل کارکنان به نظر میرسیم
492
00:29:30,085 --> 00:29:32,442
پس تو جمعیت بیرون میریم
493
00:29:32,452 --> 00:29:36,885
اگر اونها بفهمن که سرجاشون نیست
مثل هدف ثابت میشیم
494
00:29:40,846 --> 00:29:42,361
دوربین ها؟
495
00:29:42,371 --> 00:29:45,851
نه ، بخاطر نقض حقوق هنرمند توافق عدم افشا نوشتن
496
00:29:45,861 --> 00:29:47,756
جاش؟
497
00:29:48,679 --> 00:29:51,436
این رفقا دنبال جعبه کنتور هستن
498
00:29:51,437 --> 00:29:54,155
دفتر آمفی تئاتر رو امتحان کن
499
00:29:54,165 --> 00:29:56,371
باید پاکت هارو تموم کنیم
500
00:29:56,381 --> 00:29:59,039
اوه باشه الان میام
501
00:29:59,049 --> 00:30:01,897
... اه، فکر کنم این
502
00:30:03,061 --> 00:30:05,016
خب، نظرتون چیه؟
503
00:30:05,026 --> 00:30:06,410
نمیدونم ،مرد
504
00:30:06,420 --> 00:30:09,951
اگه اوضاع قهوه ای شد باید سریع از اینجا بریم
505
00:30:09,961 --> 00:30:12,819
نمیتونیم بردهای صدا رو از کامیونها خارج کنیم
506
00:30:12,829 --> 00:30:13,962
قبل از اینکه اونها رو خالی کنن؟
507
00:30:13,972 --> 00:30:16,449
خیلی خطرناکه
508
00:30:16,460 --> 00:30:19,157
رانندها کنار کامیون منتظر میمونن
509
00:30:19,167 --> 00:30:21,905
آره ما به خروجی کامیون ها نزدیک هستیم
510
00:30:21,915 --> 00:30:23,229
و میتونیم به اتوبوس ها هم ضربه بزنیم
511
00:30:23,239 --> 00:30:25,476
همشون یه جا هستن
آره ، اما هنوز تو جمعیت هستیم
512
00:30:25,486 --> 00:30:27,883
تمام روز مردم برای فسیوال تو رفت و آمد هستن
513
00:30:27,893 --> 00:30:30,270
آره، ۴۰ دقیقه طول کشید تا از پارکینگ خارج بشیم
514
00:30:30,280 --> 00:30:31,854
وقتی برندون به چشمم ضربه زد
515
00:30:31,864 --> 00:30:34,542
بالاخره مجبور شدیم بیخیال بشیم و آمبولانس خبر کنیم
516
00:30:34,552 --> 00:30:36,708
چرا همون اول به آمبولانس زنگ نزدی؟
517
00:30:36,718 --> 00:30:38,413
چون لعنتی 5هزارتا هزینه اشه
518
00:30:38,423 --> 00:30:42,365
فکر کردم شاید چشمش رو از دست داده
خب برای چی پول خرج کنم؟
519
00:30:42,375 --> 00:30:44,691
میشه یه آمبولانس خبر کنیم؟
520
00:30:44,701 --> 00:30:46,878
اونها دسترسی به پشت صحنه دارن
521
00:30:46,888 --> 00:30:49,365
هیچکس از آمبولانسی که داره کنسرت رو
ترک میکنه سوالی نمیپرسه
522
00:30:56,496 --> 00:30:59,474
اینجا قشنگه خودت تزئین کردی؟
523
00:30:59,484 --> 00:31:02,132
خودم کردم
524
00:31:02,142 --> 00:31:05,361
تو همه اینا رو از دزدی گرفتی، ها؟
525
00:31:05,371 --> 00:31:06,996
نه، عزیزم
526
00:31:07,006 --> 00:31:11,038
همه اینهارو خیلی زیرکانه بدست آوردم
527
00:31:11,048 --> 00:31:14,348
خب، من همچین جایی رو برای بچهام دوست دارم
528
00:31:14,358 --> 00:31:16,604
شرط میبندم که داری
529
00:31:16,614 --> 00:31:20,335
برای همینه این دفعه 2برابر ازم پول گرفتی؟
530
00:31:20,345 --> 00:31:24,176
تحویل درب منزل هزینه داره
531
00:31:24,186 --> 00:31:26,934
تو خودت تاجر هستی
خودت درک میکنی، اسمورف
532
00:31:26,944 --> 00:31:30,244
جنده ، میتونستم تک تک این سلاحها رو تو "ریورساید" گیر بیارم
533
00:31:30,254 --> 00:31:31,287
به نصف قیمت
534
00:31:31,297 --> 00:31:33,473
خب پس برو به ریورساید
535
00:31:33,483 --> 00:31:37,294
فقط چند ساعت از اینجا تا اونجا فاصله داره، درسته؟
536
00:31:38,678 --> 00:31:42,429
این گلاک رو فقط پلیس میتونه بخره
537
00:31:44,304 --> 00:31:46,350
کاری میخوای انجام بدی؟
538
00:31:46,360 --> 00:31:47,372
هووم؟
539
00:31:47,373 --> 00:31:49,800
اینا توپخانه سنگینی هستن ، اسمورف
540
00:31:49,810 --> 00:31:52,468
میخوای چیکار کنی
کل شهر رو میخوای تخریب کنی یا همچین چیزی؟
541
00:31:52,478 --> 00:31:54,374
شماره سریالش پاک شده؟
542
00:31:54,384 --> 00:31:55,517
آره
543
00:31:55,527 --> 00:31:57,914
دوبار چک کردم
544
00:31:59,418 --> 00:32:02,036
چرا به بچه هات نگفتی بیان و اینارو بگیرن، ها؟
545
00:32:02,046 --> 00:32:04,242
ارزونتر میوفتاد
546
00:32:04,252 --> 00:32:07,743
پسرها لازم نیست همه چیز رو بدونن، مگه نه؟
547
00:32:10,270 --> 00:32:13,369
نه لازم نیست
548
00:32:16,528 --> 00:32:19,336
ممنون
آروم برون، عزیزم
549
00:32:24,070 --> 00:32:25,845
لعنتی
550
00:32:25,855 --> 00:32:28,954
حرومزاده
551
00:32:30,529 --> 00:32:32,875
خدا لعنتش کنه
552
00:32:32,885 --> 00:32:35,102
اینجا چه خبره؟
553
00:32:35,112 --> 00:32:37,017
اون زنیکه پَم پولامون رو دزدیده
554
00:32:37,028 --> 00:32:39,244
از کجا میدونست پولا کجا هست؟
555
00:32:39,254 --> 00:32:40,778
نمیدونم
ندیدی که بره؟
556
00:32:40,788 --> 00:32:43,356
خواب بودم
ون چی شده؟
557
00:32:47,899 --> 00:32:50,336
خدا لعنتش کنه
558
00:32:56,354 --> 00:32:57,857
بنظرت این خنده دار هست؟
559
00:33:04,788 --> 00:33:06,353
من برگشتم
560
00:33:06,363 --> 00:33:09,622
از اون تخم مرغ رول شده که دوست داری گرفتم
561
00:33:09,632 --> 00:33:13,072
این دفعه دوتا سفارش دادم
پس میتونی مال خودت رو داشته باشی
562
00:33:13,082 --> 00:33:15,218
رِن؟
563
00:33:20,634 --> 00:33:23,362
ممنونم برای همه چیز ، به تامزین برگشتم
رِن
564
00:33:24,976 --> 00:33:35,707
« دانلود فایل های دانشجویی و آموزشی از سایت »
WwW.Project-Me.IR
565
00:34:38,520 --> 00:34:41,098
لعنت خدا
566
00:34:44,437 --> 00:34:46,664
جایی داری میری
567
00:34:48,960 --> 00:34:50,233
درن میدونه؟
568
00:34:50,234 --> 00:34:53,012
نه
569
00:34:54,677 --> 00:34:56,752
باهاش حرف زدی؟
570
00:34:56,753 --> 00:34:59,912
نه، از دیشب نه
571
00:35:03,051 --> 00:35:04,355
تو حرف زدی؟
572
00:35:10,824 --> 00:35:14,144
اگه باهاش حرف زدی ، بگو من خونه ی خواهرم هستم
573
00:35:40,099 --> 00:35:41,692
تو به آدرین گفتی
574
00:35:41,693 --> 00:35:43,318
چی؟
575
00:35:43,358 --> 00:35:45,836
تو راجع به کولبی بهش گفتی، مگه نه؟
576
00:35:45,846 --> 00:35:47,490
به همین دلیله که داره میره
577
00:35:47,500 --> 00:35:49,677
منظورت چیه داره میره؟
578
00:35:49,687 --> 00:35:51,923
همین الان از خونه ات اومدم
اون داشت میرفت
579
00:35:51,933 --> 00:35:52,966
وسایلش رو جمع کرد
580
00:35:52,976 --> 00:35:55,082
اون … داره میره پیش خواهرش
581
00:36:02,384 --> 00:36:04,911
من بهش چیزی نگفتم
582
00:36:04,921 --> 00:36:07,599
باشه؟
583
00:36:08,842 --> 00:36:12,212
ببین، بهش خیانت کردم
به همین دلیل اون داره میره
584
00:36:13,385 --> 00:36:14,969
داری دروغگو میگی
585
00:36:14,970 --> 00:36:16,515
تو داری بهم دروغ میگی
تو چت شده؟
586
00:36:16,525 --> 00:36:17,527
همین الان بهت گفتم چه خبره
587
00:36:17,538 --> 00:36:19,423
تو بهم گفتی که "کلبی" اسلحه داشت
588
00:36:19,433 --> 00:36:21,098
اما نداشت، میخوام بدونم چه اتفاقی افتاده
589
00:36:21,108 --> 00:36:22,542
چی … چی میخوای بهت بگم؟
590
00:36:22,552 --> 00:36:25,039
اگه "آدریان" بدونه تو چیکار کردی، کاری که ما کردیم
591
00:36:25,049 --> 00:36:27,246
اگه اون به کسی بگه، پس میدونی باید چیکار کنی
592
00:36:27,256 --> 00:36:28,780
تو چت شده؟
593
00:36:28,800 --> 00:36:30,284
تو چت شده؟
594
00:36:30,285 --> 00:36:33,504
این یه جور مراسم مذهبی برای من نیست، باشه؟
595
00:36:33,514 --> 00:36:34,596
این رو نمیخوام
596
00:36:34,597 --> 00:36:38,167
این من نیستم، من تو نیستم
597
00:36:38,177 --> 00:36:40,053
من تو نیستم
598
00:36:41,367 --> 00:36:42,921
باشه؟
599
00:36:58,817 --> 00:37:00,693
واو
600
00:37:00,703 --> 00:37:03,471
انتظار نداشتم تا فردا ببینمت
601
00:37:03,481 --> 00:37:05,517
مردیث مجبورت نکرده براش استارباکس بخری
602
00:37:05,527 --> 00:37:07,021
و کارهای خشکشویی رو انجام بدی؟
603
00:37:07,031 --> 00:37:09,268
نه، میخواستم تورو ببینم
604
00:37:24,231 --> 00:37:26,397
یه استخر روی پشت بوم هست؟
605
00:37:26,407 --> 00:37:28,302
آره
606
00:37:28,303 --> 00:37:30,289
تا حالا این کار رو کردی؟
607
00:37:30,299 --> 00:37:32,766
نه، همه میتونن ببیننت
608
00:37:34,090 --> 00:37:35,945
دقیقا
609
00:37:39,285 --> 00:37:41,762
فواره رو روشن میکنم
610
00:37:57,157 --> 00:38:01,158
هی، هی من میخواستم حوله بیارم
611
00:38:01,168 --> 00:38:02,893
تو اینجا چیکار میکنی؟
612
00:38:02,903 --> 00:38:05,239
فقط دارم یه چیزی رو چک میکنم
اوه، خدای من
613
00:38:05,240 --> 00:38:06,644
شوخی میکنی؟
614
00:38:06,654 --> 00:38:08,239
مثلا قراره الان سکس داشته باشیم
615
00:38:08,249 --> 00:38:10,495
ولی هنوز داری برای "مردیث" کار میکنی؟
616
00:38:10,505 --> 00:38:13,434
متاسفم. آره، دارم میام
617
00:38:13,444 --> 00:38:15,309
بذار اینارو بزارم سرجاش
618
00:38:35,508 --> 00:38:37,734
هی
619
00:38:37,744 --> 00:38:39,429
هی
620
00:38:42,528 --> 00:38:44,303
همینجوری رفتی
621
00:38:44,304 --> 00:38:46,630
آره، متاسفم
622
00:38:46,640 --> 00:38:47,652
چی؟ همین؟
623
00:38:47,653 --> 00:38:49,418
همینجوری رفتی
624
00:38:49,428 --> 00:38:51,615
هیچ توضیحی، هیچی؟
625
00:38:52,919 --> 00:38:55,095
لعنتی داشت عجیبغریب میشد
626
00:38:56,589 --> 00:39:00,029
اون گهواره ، خونه بازی ما
627
00:39:01,303 --> 00:39:03,259
پس چرا اومدی خونه ی من
628
00:39:03,269 --> 00:39:06,438
میتونستی تمام این مدت به "تامزین" برگردی؟
629
00:39:06,448 --> 00:39:07,752
نمیدونم
630
00:39:07,762 --> 00:39:09,736
کسشره
631
00:39:12,345 --> 00:39:13,889
زندگیم رو خراب کردم
632
00:39:13,899 --> 00:39:16,046
نیازی نبود که به توهم گند بزنم
633
00:39:16,056 --> 00:39:18,272
در مورد چی حرف میزنی؟
634
00:39:19,716 --> 00:39:22,675
من خوبم
635
00:39:22,685 --> 00:39:24,249
ما خوبیم
636
00:39:24,259 --> 00:39:26,486
پس از کمکت ممنونم
637
00:39:26,496 --> 00:39:28,722
ولی اینو دارم
638
00:39:42,853 --> 00:39:45,411
تو خوبی؟
639
00:40:03,544 --> 00:40:08,999
مشکلی نیست که هم ازش متنفر و
هم ناراحت باشی که داره میمیره
640
00:41:31,920 --> 00:41:34,497
آدرین اینجاست؟
641
00:41:34,508 --> 00:41:36,594
بذار چک کنم
642
00:42:07,473 --> 00:42:09,910
اینجا چه غلطی میکنی؟
643
00:42:12,177 --> 00:42:14,564
. خب، تو گذاشتی رفتی
644
00:42:14,574 --> 00:42:17,924
. فکر کردم میخوای من برم
645
00:42:17,934 --> 00:42:20,861
کل روز بهت زنگ میزدم
تو جوابم رو ندادی
646
00:42:20,862 --> 00:42:22,768
تو با پلیسها حرف میزدی
647
00:42:25,445 --> 00:42:27,401
باهاشون کار میکردی
648
00:42:31,312 --> 00:42:33,549
درمورد خانواده ام حرف میزدی
649
00:42:37,581 --> 00:42:40,208
درمورد من حرف میزدی
650
00:42:40,218 --> 00:42:44,279
خودت میدونی که بهشون چیزی نگفتم
651
00:42:44,280 --> 00:42:46,085
تو چندین ماه بهم دروغ گفتی
652
00:42:46,095 --> 00:42:47,188
...چطور انتظار داری چیزی که
653
00:42:47,199 --> 00:42:48,833
الان داری میگی رو باور کنم؟
654
00:42:59,494 --> 00:43:03,235
واقعا فکر میکردم میتونم همه چیز رو کنار بزنم
655
00:43:05,863 --> 00:43:08,109
چیزی کنار زده نمیشه
656
00:43:15,641 --> 00:43:17,687
پوپ اومد تو خونه
657
00:43:17,697 --> 00:43:20,325
از ناکجاآباد سروکلهاش پیدا شد
658
00:43:20,335 --> 00:43:22,361
منو ترسوند
659
00:43:23,313 --> 00:43:27,705
بهش گفتی؟
اون هیچوقت نمیفهمه
660
00:43:27,706 --> 00:43:30,625
بهم گوش کن اون هیچوقت نباید بفهمه، باشه؟
661
00:43:38,507 --> 00:43:42,429
ببین، من و تو، ما … ما باید این قضیه رو حل کنیم
662
00:43:44,896 --> 00:43:47,283
برو داخل و وسایلت رو بیار
663
00:43:49,730 --> 00:43:51,585
بریم خونه
664
00:44:29,400 --> 00:44:41,803
ترجمه و زیرنویس
علیرضا کوهی