1 00:00:01,000 --> 00:00:02,080 میتونم امشب اینجا بمونم؟ 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,019 نگهش داشتی؟ آره 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,629 ‫خدایا ، این مامانمه "مریث" 4 00:00:08,630 --> 00:00:09,801 روی چی داری کار میکنی؟ 5 00:00:09,802 --> 00:00:12,119 یه نمایش رو که باید برپا کنم 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,199 ...میدونی ، اگر واقعا علاقمند هستی 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,899 تمام کارهای اداری رو از اینجا انجام میدم 8 00:00:15,900 --> 00:00:18,159 و همیشه دنبال آدم‌های باهوش میگردم 9 00:00:18,160 --> 00:00:19,639 حتما آره 10 00:00:19,640 --> 00:00:20,979 ممنون اهووم 11 00:00:20,980 --> 00:00:22,859 ...پم 12 00:00:22,860 --> 00:00:24,816 قابلت رو نداشت 13 00:00:24,817 --> 00:00:28,349 یه محل هیپی داخل ساحل لاگونا هست 14 00:00:28,350 --> 00:00:30,155 اونا روی کلی پول نشستن 15 00:00:30,156 --> 00:00:31,649 باید آسون باشه 16 00:00:35,650 --> 00:00:36,704 خیلی خوب، بریم 17 00:00:36,705 --> 00:00:38,989 اَه لعنتی 18 00:00:40,220 --> 00:00:41,689 میدونی کی دستگیر نشده؟ 19 00:00:41,690 --> 00:00:42,709 دوست پسرت 20 00:00:42,710 --> 00:00:44,379 پس یا داره با پلیس‌ها کار میکنه 21 00:00:44,380 --> 00:00:47,130 یا آسونتره که هرکس دیگه ای همین فکرو کنه اینطور نیست؟ 22 00:00:49,091 --> 00:00:50,939 این برایت جدیده، درسته؟ 23 00:00:50,940 --> 00:00:52,719 فکر میکردم یه چیزی حس کنم، اما نمیکنم 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,220 هیچ احساسی ندارم 25 00:00:54,221 --> 00:00:55,979 اون سرطان داره 26 00:00:55,980 --> 00:00:58,069 بهم اجازه نمیده به داداشام بگم 27 00:00:58,070 --> 00:01:00,102 قرار بود بیام دنبال مادر بزرگم 28 00:01:00,103 --> 00:01:02,210 اون شیمی درمانی رو نصفه رها کرد 29 00:01:03,543 --> 00:01:18,409 « دانلود فایل های دانشجویی و آموزشی از سایت » WwW.Project-Me.IR 30 00:01:59,230 --> 00:02:03,190 ترجمه و زیرنویس علیرضا کوهی 31 00:02:13,420 --> 00:02:16,129 گیر افتادم وقتی برای جک کار میکردم 32 00:02:20,821 --> 00:02:25,040 بهم گفتن برای 20سال میرم زندان 33 00:02:25,041 --> 00:02:28,260 پلیس مبارزه با مواد مخدر گفت اگه باهاشون همکاری کنم 34 00:02:28,261 --> 00:02:30,520 میتونن این اتهامات رو کم کنن 35 00:02:30,521 --> 00:02:34,600 حتی میتونم عفو مشروط بگیرم 36 00:02:37,041 --> 00:02:39,101 قرار بود بعد از مسابقه ژاپن کارم تموم بشه 37 00:02:39,102 --> 00:02:44,400 ولی بعدش این کارآگاهه پیداش شد 38 00:02:44,401 --> 00:02:47,360 و شروع کرد به سوال کردن درمورد تو و برادرات 39 00:02:47,361 --> 00:02:52,040 بهم گفت اگه همکاری نکنم پس معامله بی معامله 40 00:03:05,032 --> 00:03:08,356 بهشون گفتم هیچی نمیدونم درن 41 00:03:16,952 --> 00:03:19,122 لطفا یه چیزی بگو 42 00:03:25,662 --> 00:03:27,761 درن؟ 43 00:04:03,563 --> 00:04:05,953 دیشب نیومدی 44 00:04:07,393 --> 00:04:10,133 دیر اومدم خونه 45 00:04:14,543 --> 00:04:17,183 اسمورف حالش خیلی بد بود 46 00:04:21,233 --> 00:04:24,267 میخوای تنها کسی باشی که قراره تا آخرش از اون مراقبت کنه؟ 47 00:04:26,113 --> 00:04:28,503 آره ، مشخصه که تویی 48 00:04:28,504 --> 00:04:31,423 کی دیگه اینکارو میکنه؟ 49 00:04:31,423 --> 00:04:34,693 میدونی اون چی میخواد؟ 50 00:04:34,694 --> 00:04:37,949 اون میخواد هرنوع حمایتی تو زندگیش داشته باشه 51 00:04:37,950 --> 00:04:40,203 لوله تغذیه؟ 52 00:04:40,204 --> 00:04:43,043 دستگاه تهویه؟ 53 00:04:43,044 --> 00:04:48,393 اون چیزی امضا کرده برای وقتی که اوضاع خراب شد بگه باید چیکار کنی؟ 54 00:04:50,004 --> 00:04:52,483 چون … اوضاع داره بد میشه 55 00:04:55,054 --> 00:04:56,723 میدونم اونها همه جور دسترسی میخوان 56 00:04:56,724 --> 00:04:58,403 اما نمیخوان انجامش بدن 57 00:04:58,404 --> 00:04:59,754 باید بهشون چی بگم؟ 58 00:04:59,755 --> 00:05:01,753 ...بهشون بگو اون خانم ابرو 59 00:05:01,754 --> 00:05:04,413 ...برای پنجمین اقدام مهم در مورد لایحه 60 00:05:04,414 --> 00:05:07,153 خیلی خوش شانسه که داریم بهش یه وعده غذا و یه صندلی میدیم 61 00:05:07,154 --> 00:05:09,983 آه ، جنتلمنی که با دخترم عشق بازی میکرد 62 00:05:09,984 --> 00:05:11,564 خیلی بلند حرف میزدیم؟ 63 00:05:11,565 --> 00:05:14,423 این برای نمایشه؟ 64 00:05:14,424 --> 00:05:16,643 مطمئن بشید که همه اعتبار درست دارن 65 00:05:16,644 --> 00:05:19,204 دستبند و همه چیز رو داشته باشن 66 00:05:19,205 --> 00:05:21,617 همچنین اونها گفتن برای خانوم ابرو 67 00:05:21,618 --> 00:05:23,124 یه سرویس لیموزین باید باشه 68 00:05:23,125 --> 00:05:26,394 نه، اون میتونه مثل بقیه کارمندها پارک کنه 69 00:05:26,395 --> 00:05:29,564 بند انداختن استعداده؟ 70 00:05:32,355 --> 00:05:35,474 هی ، این 8 هست یا 6؟ 71 00:05:35,475 --> 00:05:37,834 ‫6 هست ‫مرسی 72 00:05:37,835 --> 00:05:39,744 نمیفهمم چرا مردم باهوش 73 00:05:39,745 --> 00:05:40,924 دستخط مزخرفی دارن 74 00:05:43,145 --> 00:05:44,804 چیکار میکنی؟ 75 00:05:44,805 --> 00:05:46,104 لباس میپوشم 76 00:05:46,105 --> 00:05:47,674 داری میری؟ 77 00:05:47,675 --> 00:05:49,544 ...نه، مامانت گفت میتونم توی بعضی 78 00:05:49,545 --> 00:05:52,404 از کارهای مقدماتی برای فستیوال کمکش کنم 79 00:05:52,405 --> 00:05:53,674 همین الان؟ 80 00:05:53,675 --> 00:05:55,804 آره ، خودم خواستم 81 00:05:55,805 --> 00:05:59,424 باور نکردنیه 82 00:05:59,425 --> 00:06:01,385 از پیر شدن وحشت داره 83 00:06:01,386 --> 00:06:05,466 پس سعی میکنه همه دوستای من رو دوست خودش بدونه 84 00:06:06,906 --> 00:06:10,825 میدونی که کار کردن با مامانم هیچ امتیازی نداره 85 00:06:10,826 --> 00:06:12,628 همین الانشم ازت خوشم میاد 86 00:06:12,629 --> 00:06:15,396 مشکلی نیست ، خودم میخوام 87 00:06:17,186 --> 00:06:20,225 پس ترجیح میدی برای "مردیث" پاکت لیس بزنی؟ 88 00:06:20,226 --> 00:06:22,545 تا باهام سکس داشته باشی؟ 89 00:06:22,546 --> 00:06:24,365 نمیتونم جفتش رو انجام بدم؟ 90 00:06:24,366 --> 00:06:26,276 خیلی اُسکلی 91 00:06:37,147 --> 00:06:39,075 چیکار میکنی؟ 92 00:06:39,076 --> 00:06:42,785 میدونی، این دستورالعمل تخمی 93 00:06:42,786 --> 00:06:44,726 گفته از مته دریل استفاده نکن 94 00:06:44,727 --> 00:06:46,946 سه ساعت طول میکشه تا انجامش بدم 95 00:06:46,947 --> 00:06:48,996 و 10 دقیقه برای اون سمت دیگه اش 96 00:06:48,996 --> 00:06:51,255 اصلا خوابیدی؟ 97 00:06:51,256 --> 00:06:52,996 چقدر کوکائین مصرف کردی؟ 98 00:06:52,997 --> 00:06:56,566 فقط یه خط رفتم 99 00:06:56,567 --> 00:06:57,966 اهووم 100 00:06:57,967 --> 00:06:59,876 آره مشخصه اهووم 101 00:06:59,877 --> 00:07:02,366 این چیه؟ 102 00:07:02,367 --> 00:07:04,356 یه گهواره هست 103 00:07:04,357 --> 00:07:06,767 بچه باید یه جایی بخوابه، مگه نه؟ 104 00:07:07,928 --> 00:07:12,586 تو سایت مادران یا همچین گهی امتیاز 5ستاره گرفته بود 105 00:07:12,587 --> 00:07:14,647 الان سایت‌ مامان ها رو داری میخونی؟ 106 00:07:14,648 --> 00:07:15,937 خب ، آره 107 00:07:15,944 --> 00:07:18,156 میخواستم ببینم بچه چطور توی شکمتون نفس میکشه 108 00:07:18,157 --> 00:07:21,307 ...و قبل از اینکه بفهمی 109 00:07:21,308 --> 00:07:24,826 داشتم دنبال گهواره و پمپ پستان میگشتم 110 00:07:24,827 --> 00:07:26,407 پمپ پستان 111 00:07:26,408 --> 00:07:27,506 در واقع توصیه‌هایی هم دارم 112 00:07:27,507 --> 00:07:29,296 اوه، مطمئنم همینطوره آره 113 00:07:29,297 --> 00:07:34,045 میدونی همه چی در مورد شدت مکش و نحوه تناسبش هست 114 00:07:34,048 --> 00:07:36,348 آره 115 00:07:37,588 --> 00:07:40,307 این واقعیه، ها؟ 116 00:07:40,308 --> 00:07:42,303 دارم بچه‌دار میشم 117 00:07:43,908 --> 00:07:46,138 آره 118 00:07:49,108 --> 00:07:50,518 هی 119 00:07:50,520 --> 00:07:52,480 تو داری عالی انجامش میدی 120 00:08:11,039 --> 00:08:13,428 خیلی وقته که اینجاییم 121 00:08:15,349 --> 00:08:16,988 یه مرد زخمی داریم 122 00:08:19,129 --> 00:08:20,838 به نظر من که حالش خوبه 123 00:08:20,839 --> 00:08:23,548 آره 124 00:08:33,969 --> 00:08:36,508 شانسی هست امروز سود کنیم؟ 125 00:08:36,509 --> 00:08:39,019 خب، پوله همه رو میگیرم 126 00:08:39,020 --> 00:08:40,978 من که میگم پرسود هست 127 00:08:40,979 --> 00:08:42,938 آره، اولین بارشه بیخیال مرد 128 00:08:42,939 --> 00:08:44,148 دومینو دوست نداری؟ 129 00:08:44,149 --> 00:08:45,949 بازی نمیکنم 130 00:08:47,419 --> 00:08:50,165 اگه کسی تصمیم گرفت کار مفیدی انجام بده خبرم کنید 131 00:09:05,269 --> 00:09:07,920 فکر کردم شاید یکم چایی بخوای 132 00:09:10,370 --> 00:09:13,309 از اتاقم برو بیرون 133 00:09:14,409 --> 00:09:16,854 نعناع هست 134 00:09:16,864 --> 00:09:19,861 برای حالت تهوع خوبه 135 00:09:19,871 --> 00:09:23,809 فهمیدم برای چی اینقدر دیر خوابیدی 136 00:09:23,810 --> 00:09:26,406 پدرم 2 بار شیمی‌درمانی کرد 137 00:09:26,416 --> 00:09:28,981 به سختی میتونست از تختش پایین بیاد 138 00:09:28,991 --> 00:09:33,472 سرطان کیر ، بزرگترین کیری که میشناختم 139 00:09:35,286 --> 00:09:39,916 بهت ۱۰ هزار دلار میدم تا برای همیشه ناپدید بشی 140 00:09:40,908 --> 00:09:43,173 این پیشنهادت هست هاا؟ 141 00:09:43,183 --> 00:09:46,159 همه چیز رو با 10 هزار دلار حل کنی 142 00:09:46,160 --> 00:09:48,064 میدونی، "جولیا" هیچوقت نمیدونست کی میای 143 00:09:48,074 --> 00:09:50,069 اما همیشه وقتی میومدی که اون تو بدترین حالتش هست 144 00:09:50,079 --> 00:09:51,953 15هزارتا چطوره؟ 145 00:09:51,963 --> 00:09:54,629 آخرین بار چقدر بود، اسمورف؟ 146 00:09:54,639 --> 00:09:55,912 ها؟ 147 00:09:55,922 --> 00:09:58,578 تو اینکارو کردی چون تو زندان بودم؟ 148 00:09:58,588 --> 00:10:01,914 ‫20تا ، 30تا؟ 149 00:10:01,915 --> 00:10:04,942 چقدر خرجش کردی تا بکُشیش؟ 150 00:10:04,952 --> 00:10:08,018 ‫$15,000 151 00:10:08,019 --> 00:10:10,835 این آخرین پیشنهاد منه 152 00:10:14,113 --> 00:10:16,107 چای رو امتحان کن 153 00:10:16,117 --> 00:10:18,462 جواب میده 154 00:10:18,472 --> 00:10:21,900 اگه چیز دیگه ای لازم داشتی خبرم کن 155 00:10:33,205 --> 00:10:35,731 خوشحالم که بالاخره زنگ زدی 156 00:10:37,294 --> 00:10:39,700 نمیتونم این کارو کُنم 157 00:10:39,710 --> 00:10:41,103 منو مُتهم کن 158 00:10:43,849 --> 00:10:46,574 این چیزیه که میخوای به "لیونگود" بگم؟ 159 00:10:46,575 --> 00:10:48,770 برام مهم نیست چی میخوای بهش بگی 160 00:10:48,780 --> 00:10:51,555 دیگه کارم با تو و اون تمومه 161 00:10:51,556 --> 00:10:53,661 اگه معنیش اینه که بعدش میرم زندان 162 00:10:57,810 --> 00:11:03,132 یه پسر خوشگلی مثل تو شش ماه هم توی زندان دووم نمیاره 163 00:11:05,137 --> 00:11:07,512 تو جوونی ولی عاشق 164 00:11:07,522 --> 00:11:09,757 درک میکنم 165 00:11:09,767 --> 00:11:13,285 اما باید از خودت بپرسی 166 00:11:13,295 --> 00:11:17,254 دِرن همه اینا رو به خاطر تو فدا می کنه؟ 167 00:11:21,975 --> 00:11:24,801 هی جی ، اسمورف وصیتنامه داره؟ 168 00:11:24,811 --> 00:11:26,114 چی؟ 169 00:11:26,124 --> 00:11:27,316 داره میمره 170 00:11:27,326 --> 00:11:29,220 باید بدونیم که پولاش کجا میره 171 00:11:29,221 --> 00:11:31,646 از کجا فهمیدی داره میمیره؟ پوپ بهم گفت 172 00:11:31,656 --> 00:11:33,350 بهش اجازه نداده که به بقیه بگه 173 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 وصیتنامه داره؟ وکیل چی؟ 174 00:11:35,930 --> 00:11:37,189 نمیدونم 175 00:11:37,190 --> 00:11:39,230 دارم سعی میکنم از پوپ حرف بِکشم 176 00:11:39,240 --> 00:11:41,630 اما اون چیزی نمیگه 177 00:11:41,640 --> 00:11:42,950 تو باید مراقب باشی 178 00:11:44,850 --> 00:11:48,190 اگه اسمورف فکر کنه داری سوالات زیادی میپرسی ...اون 179 00:11:48,200 --> 00:11:50,710 من از اسمورف نمیترسم 180 00:11:52,160 --> 00:11:55,290 باید بترسی 181 00:11:55,300 --> 00:11:59,680 جی ، تو لیاقت هرچیزی که اون از تو و جولیا مخفی کرده رو داری 182 00:11:59,690 --> 00:12:01,860 برای تمام اون سالها حتی بیشتر 183 00:12:01,870 --> 00:12:04,190 ممکنه حتی وصیتنامه هم نداشته باشه 184 00:12:04,200 --> 00:12:06,730 اون احتمالا فکر میکرده تا ابد زنده میمونه 185 00:12:06,740 --> 00:12:10,340 و اگر وصیتی باشه... احتمالا تو داخلش نیستی 186 00:12:10,350 --> 00:12:12,911 باید چیزی که ماله توئه رو بگیریم 187 00:12:12,921 --> 00:12:15,051 میتونم کمکت کنم 188 00:12:15,061 --> 00:12:17,151 باشه 189 00:12:20,321 --> 00:12:22,531 باید سریع عمل کنیم دارم میرم سر کار 190 00:12:22,541 --> 00:12:23,921 ببین پول ها کجاست 191 00:12:23,931 --> 00:12:25,971 فکر نکنم وقت زیادی داشته باشه 192 00:12:40,301 --> 00:12:41,851 اوه، سلام عزیزم 193 00:12:41,861 --> 00:12:43,461 برات صبحونه درست کنم؟ 194 00:12:43,471 --> 00:12:46,691 نه. ممنون، قهوه کافیه 195 00:12:48,391 --> 00:12:50,431 اطلاعاتی برای من داری؟ 196 00:12:50,441 --> 00:12:53,691 هیچکس در مورد کسی که داره با پلیس حرف میزنه خبر نداره 197 00:12:53,701 --> 00:12:56,261 فکر کنم چرت و پرته چرند نیست، جی 198 00:13:05,101 --> 00:13:07,981 من یه فکری برای کار دارم 199 00:13:10,891 --> 00:13:13,250 واقعا؟ 200 00:13:13,251 --> 00:13:16,711 یه کنسرت بزرگ هست بهش فستیوال رعب و وحشت میگن 201 00:13:16,721 --> 00:13:19,811 20تا نمایش و 14هزار تماشاچی 202 00:13:19,821 --> 00:13:22,291 از طریق دختری که میشناسم اینارو فهمیدم 203 00:13:22,301 --> 00:13:26,552 خوبه ، اما مطمئن نیستم بهترین هدف چیه 204 00:13:28,442 --> 00:13:32,122 این فستیوال چند دهه هست که انجام میشه 205 00:13:32,132 --> 00:13:34,522 اونها هنوز گیشه بلیط فروشی دارن؟ 206 00:13:34,532 --> 00:13:36,562 نه همه بلیط ها آنلاین هستن 207 00:13:36,572 --> 00:13:39,142 اما یه راهی برای عملیات داریم 208 00:13:40,142 --> 00:13:41,552 دوست دخترت 209 00:13:41,562 --> 00:13:43,272 میتونیم به اجراها دستبرد بزنیم 210 00:13:43,282 --> 00:13:46,531 میتونیم به تجهیزات اونها ضربه بزنیم شاید امتیازی داشته باشه 211 00:13:46,532 --> 00:13:48,892 میتونم فهرست موجودی رو تهیه کنم 212 00:13:48,902 --> 00:13:51,081 برای هر چیزی که توی نمایش ها میارن 213 00:13:51,082 --> 00:13:53,842 هرچیزی که توی اتوبوس ها دارن 214 00:13:53,852 --> 00:13:55,432 در مورد چی داریم حرف می‌زنیم؟ 215 00:13:55,442 --> 00:13:56,672 گیتارها؟ 216 00:13:56,682 --> 00:13:59,982 وسایل الکتریکی ... وسایل تخصصی صدا 217 00:13:59,992 --> 00:14:02,502 اونها خیلی حجیم هستن 218 00:14:02,512 --> 00:14:04,551 ارزششون چقدره؟ 219 00:14:04,552 --> 00:14:06,942 با توجه به فهرست‌ موجودی 220 00:14:06,952 --> 00:14:10,992 بین 10 تا 70 هزارتا بستگی به سایزشون داره 221 00:14:11,002 --> 00:14:14,931 همین الان اونها توی جعبه ها برای حمل و نقل و پرواز آماده هستن 222 00:14:14,932 --> 00:14:16,952 بعدش میرن تو اتوبوس ها 223 00:14:16,962 --> 00:14:20,441 پول ، جواهرات هست 224 00:14:20,442 --> 00:14:23,962 میتونم بچه‌ها رو جمع و جور کنم 225 00:14:23,972 --> 00:14:25,932 فکر میکنی خوبه؟ 226 00:14:25,942 --> 00:14:28,752 فکر کنم میتونه باشه 227 00:14:30,492 --> 00:14:33,822 فردا به خریدارم زنگ میزنم ، عزیزم 228 00:14:34,932 --> 00:14:37,332 میشه امروز بهش زنگ بزنی؟ 229 00:14:37,342 --> 00:14:39,742 مَرده اهل همینجاست؟ 230 00:14:39,753 --> 00:14:43,963 زن هست و اون اینجا نیست 231 00:14:45,603 --> 00:14:48,633 امروز باید به اونجا یه نگاهی بندازم 232 00:14:48,643 --> 00:14:50,203 مطمئن نیستم فردا بتونم 233 00:14:50,213 --> 00:14:52,433 همش همینه 234 00:15:00,773 --> 00:15:01,853 باشه 235 00:15:05,643 --> 00:15:07,313 جی؟ 236 00:15:10,903 --> 00:15:16,013 اسم خریدارم "جیا" هست 237 00:15:16,023 --> 00:15:19,303 بهش اطلاع میدم امروز پیشش میری 238 00:15:23,103 --> 00:15:24,233 مرسی اسمورف 239 00:15:24,243 --> 00:15:25,813 از من تشکر نکن 240 00:15:25,823 --> 00:15:27,933 فقط سهم منو بده 241 00:15:51,233 --> 00:15:53,533 کارم رو تموم کن 242 00:15:53,543 --> 00:15:55,794 به مامانم بگو دوستش دارم 243 00:15:55,804 --> 00:15:58,494 ایول فینیکس 244 00:15:58,504 --> 00:16:00,044 اینجا چه خبره؟ 245 00:16:01,544 --> 00:16:03,104 فینیکس جیک رو کشت 246 00:16:04,284 --> 00:16:05,713 به نظر میاد میتونی از صبحونه استفاده کنی 247 00:16:05,714 --> 00:16:08,154 برای جذب الکلی که از دیشب باقی مونده 248 00:16:08,164 --> 00:16:09,843 من خوبم 249 00:16:09,844 --> 00:16:11,223 بنظر خوب نمیای 250 00:16:11,224 --> 00:16:14,594 این چیزی نیست که نمیذاره بخوابم 251 00:16:14,604 --> 00:16:17,643 اگه اینجا اینقدر سر و صدای بلند نبود 252 00:16:17,644 --> 00:16:20,254 مامانم یه دستور العمل برای خماری بهم یادم داده 253 00:16:20,264 --> 00:16:23,164 اگر بتونی تخم مرغ خام رو تحمل کنی میتونم مثل روز اولت کنم 254 00:16:23,174 --> 00:16:25,304 دوست دخترت گوشهاش سنگینه؟ 255 00:16:26,764 --> 00:16:28,724 مشکلی داری ، اسمورف؟ 256 00:16:30,314 --> 00:16:31,573 خوب میشنوم 257 00:16:31,574 --> 00:16:34,174 کالین؟ جیک؟ یکم بیکن میخوایین؟ 258 00:16:34,184 --> 00:16:35,204 آره ، لطفا 259 00:16:38,844 --> 00:16:40,484 یه لحظه بیا بریم بیرون 260 00:16:46,024 --> 00:16:47,293 تو چه مرگت شده؟ 261 00:16:47,294 --> 00:16:48,674 مهد کودک راه انداختیم؟ 262 00:16:48,684 --> 00:16:50,084 ...ببین "جیک" داره به بچه اجازه میده 263 00:16:50,094 --> 00:16:52,193 چند روزی آب و تخت خواب درستی داشته باشه 264 00:16:52,203 --> 00:16:54,243 بهش اعتماد ندارم 265 00:16:54,253 --> 00:16:55,593 اون بی خطره باشه؟ 266 00:16:55,603 --> 00:16:58,052 هیچکس بی خطر نیست 267 00:16:58,053 --> 00:17:01,053 همه زنها مثل تو نیستن ، جنین 268 00:17:01,063 --> 00:17:03,593 بیشتر زنها اون چیزی که پم میخواد رو میخوان 269 00:17:03,603 --> 00:17:06,153 کسی که آشپزی کنه و شبها گرم نگهش دارن 270 00:17:06,163 --> 00:17:09,133 و اونهارو از گرگ های بد و بزرگ درامان نگه داره 271 00:17:10,183 --> 00:17:12,293 تنها چیزی که در موردش میدونی 272 00:17:12,303 --> 00:17:15,263 اینه که اون توی یه رستوران بیرون از بزرگراه کار میکنه 273 00:17:15,273 --> 00:17:17,162 و میتونه پنکیک درست کنه 274 00:17:17,163 --> 00:17:19,563 شاید جیک الان به پنکیک نیاز داشته باشه 275 00:17:19,573 --> 00:17:20,753 و یکم چیزهای اضافه 276 00:17:20,763 --> 00:17:23,703 بعد از اینکه ولش کردی و بهش شلیک شد 277 00:17:23,713 --> 00:17:25,293 اما چیزی که اون نیاز نداره 278 00:17:25,303 --> 00:17:27,133 اینه که با دوست دخترش دعوا کنی 279 00:17:27,143 --> 00:17:28,973 چون حسودیت شده 280 00:17:34,142 --> 00:17:36,892 اگه فکر میکنی حسودی میکنم 281 00:17:36,902 --> 00:17:38,752 از اون چیزی که فکر میکردم 282 00:17:38,762 --> 00:17:40,872 آدم شناس افتضاحی هستی 283 00:17:53,482 --> 00:17:56,632 خب کامپیوتر ها و آلات موسیقی 284 00:17:56,642 --> 00:17:58,912 به تمیزکردن و پاکسازی سریال نیاز دارن 285 00:17:58,922 --> 00:18:01,912 و تو هم میتونی به راحتی اونارو به مغازه دست دوم فروشی ببری 286 00:18:01,922 --> 00:18:05,312 چیزی که بیشتر از همه دوست دارم 287 00:18:05,322 --> 00:18:07,092 بُرد های نورپردازی و صدا هستن 288 00:18:07,102 --> 00:18:08,752 میتونی قیمت کاملشون رو دریافت کنی 289 00:18:08,762 --> 00:18:11,382 حتی شاید بیشتر اگر مشتری پسند باشه 290 00:18:12,592 --> 00:18:14,621 و تو میتونی اینکارو بکنی؟ آره 291 00:18:14,631 --> 00:18:16,751 باتوجه به درصدی که میگیرم 292 00:18:16,761 --> 00:18:19,301 به اسمورف بگو وقتی اونها آماده بشن من خبرش میکنم 293 00:18:20,331 --> 00:18:23,101 فکر میکنی برای اون بُردها چقدر گیرمون میاد؟ 294 00:18:23,941 --> 00:18:26,361 درمورد ارقام با اسمورف حرف میزنم 295 00:18:27,251 --> 00:18:29,771 اون منو فرستاده 296 00:18:31,001 --> 00:18:32,641 اون ازم خواسته به این چیزها نگاه کنم 297 00:18:32,651 --> 00:18:35,820 و جزئیات رو با خودش در میون میذارم 298 00:18:35,821 --> 00:18:39,341 ...باشه... فقط فکر نمیکنم که 299 00:18:39,351 --> 00:18:41,701 فکر چی رو نمیکردی؟ 300 00:18:43,621 --> 00:18:44,741 هیچی 301 00:18:44,751 --> 00:18:47,111 پیغام رو میرسونم نه 302 00:18:47,121 --> 00:18:48,391 بگو میخواستی چی بگی 303 00:18:48,401 --> 00:18:51,011 نه ، اینجا کاره ای نیستم 304 00:18:51,021 --> 00:18:53,340 ولی بهش میگم که چی گفتی 305 00:18:53,341 --> 00:18:55,790 چه خبر شده؟ 306 00:18:55,800 --> 00:18:57,750 تو دردسر افتاده؟ 307 00:18:57,760 --> 00:18:58,950 نه 308 00:18:58,960 --> 00:19:00,210 ... اگه چیزی هست که باید بدونم 309 00:19:00,220 --> 00:19:01,990 نه مرتبه، همه چیز مرتبه 310 00:19:02,000 --> 00:19:03,450 حالش خوبه 311 00:19:03,460 --> 00:19:05,770 اون سرسخته 312 00:19:05,780 --> 00:19:07,370 خودت که میشناسیش 313 00:19:07,380 --> 00:19:09,100 هیچ چی نمیتونه اون رو از پا دربیاره، درسته؟ 314 00:19:10,470 --> 00:19:13,770 نه اون.... اون شکستش میده 315 00:19:15,120 --> 00:19:16,444 اون مریضه؟ 316 00:19:19,192 --> 00:19:21,619 سرطان داره 317 00:19:21,629 --> 00:19:24,678 اما دلش نمیخواد کسی بفهمه 318 00:19:28,399 --> 00:19:33,894 اگر قرار باشه کارهارو براش آسون تر کنی من میتونم انجامش بدم 319 00:19:35,198 --> 00:19:37,334 ممنون 320 00:19:37,345 --> 00:19:39,902 از دیدنت خوشحال شدم 321 00:19:48,657 --> 00:19:51,656 واو ، چشمم روشن شد 322 00:19:51,666 --> 00:19:53,461 چه خبرا "آنجلا"؟ 323 00:19:53,471 --> 00:19:54,976 شنیدم اینجا میمونی 324 00:19:54,986 --> 00:19:56,390 ...فکر میکردم تو قراره اینجا 325 00:19:56,400 --> 00:19:57,463 فقط برای چندروز بمونی 326 00:19:57,473 --> 00:20:00,942 پوپ بهم اجازه داد تا وقتی که روی پاهای خودم وایسم اینجا بمونم 327 00:20:00,943 --> 00:20:02,747 تو خیلی گنده شدی، مرد 328 00:20:02,748 --> 00:20:06,068 آره جی این اطرافه؟ 329 00:20:17,331 --> 00:20:19,186 حالت خوبه؟ 330 00:20:25,665 --> 00:20:27,721 شیمی درمانی بعدیت چه زمانی هست؟ 331 00:20:27,731 --> 00:20:30,960 شیمی درمانی بعدی در کار نیست 332 00:20:32,434 --> 00:20:33,949 این برای من نبود 333 00:20:38,673 --> 00:20:42,312 خب ، حالا چی؟ 334 00:20:42,313 --> 00:20:45,913 ... چی میشه … منظورم اینه که 335 00:20:45,914 --> 00:20:47,759 منظورم اینه که … تو به پرستار نیاز داری؟ 336 00:20:47,769 --> 00:20:51,018 پرستار لازم داری یا همچین چیزی؟ 337 00:20:51,028 --> 00:20:55,140 ... ما باید چیکار کنیم وقتی 338 00:20:56,484 --> 00:20:58,570 وقتی چی؟ عزیزم؟ 339 00:20:58,580 --> 00:21:01,469 میخوای چیکار کنی وقتش که برسه؟ 340 00:21:05,781 --> 00:21:09,612 جی، مارگاریتا رو برام بیرون ببر، لطفا 341 00:21:09,622 --> 00:21:11,759 ممنون ، عزیزم 342 00:21:15,820 --> 00:21:17,997 نگران نباش ، آندرو 343 00:21:18,007 --> 00:21:20,484 تو رو با این وضع ترک نمیکنم 344 00:21:35,247 --> 00:21:38,727 الان یه جلسه خانوادگی داریم، آنجلا 345 00:21:38,737 --> 00:21:40,693 اشکالی نداره؟ 346 00:21:50,230 --> 00:21:53,008 هنوز این مزخرفات در جریانه ، ها؟ 347 00:21:53,018 --> 00:21:55,164 تعجب میکنم که گذاشتی اینجا بمونه 348 00:21:55,165 --> 00:21:56,528 اون پوپ رو آروم نگه میداره 349 00:21:59,858 --> 00:22:01,682 خیلی خب جی 350 00:22:01,683 --> 00:22:03,449 مطرحش کن 351 00:22:04,642 --> 00:22:07,078 شما از جشنواره رعب و وحشت چیزی شنیدید؟ 352 00:22:07,079 --> 00:22:08,453 آره، من هر سال میرفتم 353 00:22:08,463 --> 00:22:11,021 قبل از اینکه آدمها نوپرست اونجارو بِگا بدن 354 00:22:11,031 --> 00:22:13,187 همونجایی که برندون چشمم رو از دست داد از این رقص های دیوونه وار که سرشون رو مثل فنر بالا پایین میبرن چیزی که میدونم اینه سالانه چند صد نفر زخمی میشن 355 00:22:13,197 --> 00:22:15,072 چشمش رو از دست نداده فقط نمیتونه ببینه 356 00:22:15,082 --> 00:22:16,898 این هم همونه 357 00:22:16,908 --> 00:22:21,230 میتونم خودمون رو از قسمت وی ای پی رد کنم درست نزدیک به اسکله بارگیری 358 00:22:21,240 --> 00:22:23,065 4تا بُرد سبک صدا هست 359 00:22:23,066 --> 00:22:25,162 که برای پشت صحنه ازش استفاده میکنن 360 00:22:25,172 --> 00:22:26,906 هر کدوم 70هزار دلار قیمت داره 361 00:22:26,907 --> 00:22:28,943 مردم همه جا هستن 362 00:22:28,953 --> 00:22:30,206 ...هیچ‌کس به ما توجه نمیکنه 363 00:22:30,216 --> 00:22:32,212 همینجوری بُرد صدا رو سوار یه کامیون کنیم؟ 364 00:22:32,232 --> 00:22:34,478 ‫۲۰۰ نفر توی این رویداد کار میکنن ‫هیچکس بقیه رو نمیشناسه 365 00:22:34,479 --> 00:22:36,454 لازم نیست مارو بشناسن فقط کافیه مارو ببینن 366 00:22:36,464 --> 00:22:39,212 وقتی چیزی گم بشه یه نفر پیدا میشه که مارو یادشه 367 00:22:40,797 --> 00:22:43,254 میخوای چیکار کنیم؟ 368 00:22:43,264 --> 00:22:46,734 ساعت 3 امروز بعدظهر باید سرک بکشیم 369 00:22:48,008 --> 00:22:49,041 بسیارخب 370 00:22:49,813 --> 00:22:50,866 بیخیال 371 00:22:50,876 --> 00:22:53,804 این بنظر یه کار راحت میاد 372 00:22:53,805 --> 00:22:56,312 بیایین بدرستی انجامش بدیم 373 00:22:56,322 --> 00:22:59,410 خیلی خب 374 00:22:59,411 --> 00:23:01,165 کجا میری، عزیزم؟ 375 00:23:01,166 --> 00:23:02,811 یه سری‌کار دارم که باید انجام بدم 376 00:23:02,821 --> 00:23:05,138 اما اگه مجبوریم این کار رو بعدا انجام بدیم 377 00:23:05,148 --> 00:23:06,521 میام پیشتون بچه‌ها 378 00:23:06,522 --> 00:23:07,906 خوبه 379 00:23:16,571 --> 00:23:19,529 هی 380 00:23:19,539 --> 00:23:22,237 شاید بخوای از این یکی بکشی بیرون 381 00:23:22,247 --> 00:23:24,895 چرا؟ خودت میدونی چرا 382 00:23:24,905 --> 00:23:27,121 حالم خوب میشه بعدا می بینمت 383 00:23:33,069 --> 00:23:35,636 تا کی قراره اینجا بمونیم، مامان؟ 384 00:23:35,646 --> 00:23:39,658 خیلی طول نمیکشه ، عزیزم یکم بخواب 385 00:23:50,569 --> 00:23:52,134 تو این چیزا را خیلی دود میکنی 386 00:23:52,144 --> 00:23:54,752 آره، خب، از وقتی که خانوم پنکیک کوچولو 387 00:23:54,762 --> 00:23:57,149 آشپزی رو شروع کرده، شکمم از کار افتاده 388 00:23:59,826 --> 00:24:02,113 کالین، حالت چطوره عزیزم؟ 389 00:24:03,086 --> 00:24:04,289 خوبم 390 00:24:04,299 --> 00:24:05,864 اهووم ، خب 391 00:24:05,874 --> 00:24:09,093 اگر پسرها خوب هستن به نظرم آشپزی من مشکلی نداره 392 00:24:17,227 --> 00:24:18,470 عزیزم 393 00:24:22,372 --> 00:24:23,936 پس از همه ی بچه ها متنفر هستی 394 00:24:23,946 --> 00:24:25,600 یا یه چیز خاص در این مورد وجود داره؟ 395 00:24:25,601 --> 00:24:27,687 از مادر بچه خوشم نمیاد 396 00:24:27,697 --> 00:24:30,525 چون اون با جیک هست؟ 397 00:24:30,535 --> 00:24:33,344 نه، چون اون با ماست 398 00:24:35,029 --> 00:24:37,265 هووم 399 00:24:37,275 --> 00:24:39,652 ... چرا باید اجازه بدی پسرت 400 00:24:39,662 --> 00:24:43,502 تو یه خونه با یه مشت دزد بخوابه؟ 401 00:24:43,503 --> 00:24:45,969 شاید هم نمیدونه 402 00:24:45,970 --> 00:24:47,465 میدونه 403 00:24:52,008 --> 00:24:53,462 همه بیرون نمیان تا تو رو بگیرن 404 00:24:55,368 --> 00:24:57,594 باشه 405 00:25:00,904 --> 00:25:03,391 این حرفت خنده دار بود 406 00:25:07,824 --> 00:25:09,979 دارم مثل اون میشم 407 00:25:09,980 --> 00:25:15,747 تو همه اینارو دوست داری عزیزم، ملوسم، عسلم، گُه؟ 408 00:25:18,916 --> 00:25:23,399 خوبه، چون هیچوقت همچین کاری نمیکنم 409 00:25:23,409 --> 00:25:25,816 ازت خوشم میاد 410 00:25:32,555 --> 00:25:34,611 این کمکت میکنه آروم بشی؟ 411 00:25:34,621 --> 00:25:35,664 یه کوچولو 412 00:25:35,665 --> 00:25:38,884 آره خب، خوبه 413 00:25:38,894 --> 00:25:40,397 چون بهش نیاز داری 414 00:25:46,396 --> 00:25:51,741 فقط دوست ندارم مدت زیادی یه جا باشیم 415 00:25:51,751 --> 00:25:54,779 حرکتی نکنی ، گیر میوفتی 416 00:25:54,780 --> 00:25:56,335 آره 417 00:26:01,981 --> 00:26:03,626 آنجلا؟ 418 00:26:03,636 --> 00:26:05,381 هی 419 00:26:06,654 --> 00:26:07,908 کی اومدی بیرون؟ 420 00:26:07,918 --> 00:26:09,854 چند هفته پیش 421 00:26:09,864 --> 00:26:12,361 اونا تو رو با یه تفنگ گرفتن؟ 422 00:26:12,371 --> 00:26:14,447 سرم تو کار خودم بود کاری رو کردم که اونا گفتن 423 00:26:14,457 --> 00:26:16,684 و گذاشتن زودی بیام بیرون 424 00:26:16,694 --> 00:26:18,820 شش سال زوده؟ 425 00:26:18,830 --> 00:26:21,869 زیرآب کسی رو زدی؟ 426 00:26:21,879 --> 00:26:23,182 اوه ، خدایا 427 00:26:23,192 --> 00:26:25,760 اینجا دقیقا شبیهش هست 428 00:26:27,425 --> 00:26:29,411 یه سری کارای احمقانه اینجا انجام دادیم 429 00:26:29,421 --> 00:26:31,828 صبر کن تا داخلش رو ببینی 430 00:26:34,435 --> 00:26:35,839 اسمورف کجاست؟ 431 00:26:35,849 --> 00:26:37,193 نمیدونم 432 00:26:37,203 --> 00:26:39,901 یه جایی رفته 433 00:26:41,496 --> 00:26:43,872 توی این آشپزخونه اولین ساک رو زدی؟ 434 00:26:43,883 --> 00:26:47,272 اولین بارم نبود 435 00:26:48,115 --> 00:26:50,291 اسمورف اجازه داد اینجا بمونی؟ 436 00:26:50,301 --> 00:26:52,297 اینکارا بهش نمیاد ، پوپ اجازه داد بمونم 437 00:26:52,307 --> 00:26:55,968 اون هنوزم دیوونه هست؟ 438 00:26:55,978 --> 00:26:58,846 سوتفهام هست اون خوبه 439 00:26:58,856 --> 00:27:01,634 چه اتفاقی براش افتاده؟ 440 00:27:01,644 --> 00:27:03,249 همون مزخرفات 441 00:27:03,259 --> 00:27:05,806 اون میدونه واسه چی داخل بودی؟ 442 00:27:06,538 --> 00:27:09,798 بهش گفتم درو شکستن وارد شدن منم تفنگ رو انداختم 443 00:27:09,808 --> 00:27:11,152 اوه، زرنگ 444 00:27:11,162 --> 00:27:13,218 نمیتونم تصورش رو کنم اسمورف بزاره دوتا جنده اینجا باشن 445 00:27:13,228 --> 00:27:14,602 تو خونه ای که مردم رو غارت میکنن 446 00:27:14,612 --> 00:27:16,868 اون اصن نمیخواد زن دیگه ای توی این خونه باشه 447 00:27:19,586 --> 00:27:23,157 اون اصن هیچ عکسی از جولیا نداره 448 00:27:23,167 --> 00:27:25,253 آره 449 00:27:25,263 --> 00:27:27,870 طوری رفتار میکنه که انگار اصلا وجود نداره 450 00:27:36,836 --> 00:27:39,093 شلیک خوبی بود، نیل 451 00:27:40,707 --> 00:27:42,904 یا 5تن ، اسمورف 452 00:27:42,914 --> 00:27:44,930 نمیتونی اینجا باشی 453 00:27:44,940 --> 00:27:46,494 میدونی چند تا پلیس اینجا میچرخن؟ 454 00:27:46,504 --> 00:27:47,618 ...اگر یکی از اونها تور ببینه 455 00:27:47,628 --> 00:27:49,884 ...فکر کردی میتونی یه تیکه اطلاعات بهم بدی 456 00:27:49,894 --> 00:27:52,271 و بعدش ناپدید بشی؟ 457 00:27:52,281 --> 00:27:53,575 نه ، نیل 458 00:27:53,585 --> 00:27:56,594 من چیز جدیدی ندارم 459 00:27:56,604 --> 00:27:58,900 چه مدته این کارو میکنیم؟ 20 سال؟ 460 00:27:58,910 --> 00:28:01,718 مگه همیشه اون چیزی که داشتم رو بهت ندادم؟ 461 00:28:01,728 --> 00:28:03,153 نه 462 00:28:03,163 --> 00:28:05,469 ...مطمئنی قول قرارت رو حفظ کردی 463 00:28:05,479 --> 00:28:07,505 وقتی که تو زندان بودم 464 00:28:07,515 --> 00:28:09,260 بچه ی خودت بازیت داد 465 00:28:09,270 --> 00:28:12,129 قرار بود چه گُهی در موردش انجام بدم؟ 466 00:28:12,139 --> 00:28:13,523 و مطئناَ هیچ کمکی هم بهت نکرد 467 00:28:13,533 --> 00:28:15,788 چون پیرس بهت سخت گرفت 468 00:28:15,789 --> 00:28:17,584 کار پیرس ـه؟ 469 00:28:17,595 --> 00:28:19,890 رازداریت تحسین برانگیزه 470 00:28:19,891 --> 00:28:22,278 و اگه کسی بهش بگه داریم باهم حرف می‌زنیم 471 00:28:22,288 --> 00:28:24,032 میتونم مستمری بازنشستگیم رو ببوسم بزارم کنار 472 00:28:24,033 --> 00:28:26,972 بنظرت مستمری بازنشستگیت برام مهمه؟ 473 00:28:26,982 --> 00:28:30,632 یکی داره درباره خانواده ا‌م حرف میزنه 474 00:28:30,642 --> 00:28:33,781 یه اسم میخوام ، نیل 475 00:28:35,356 --> 00:28:38,365 از دور و بر پیگیر میشم ، اما باید بری 476 00:28:38,375 --> 00:28:40,090 بعدا میام خونه ات 477 00:28:40,100 --> 00:28:42,336 چند روز دیگه از شهر میرم 478 00:28:42,346 --> 00:28:46,438 مطمئن شو که وقتی برگشتم یه چیزی برام داری 479 00:29:00,138 --> 00:29:01,733 اونجا یه اتاق بزرگ هست 480 00:29:01,743 --> 00:29:03,177 بیشتر روز رو اونجا هستم 481 00:29:03,187 --> 00:29:05,895 بهتون اطلاع میدم چه زمانی نیروی امنیتی حرکت و اقدام میکنه 482 00:29:05,905 --> 00:29:07,829 به همه اینها دسترسی داریم؟ 483 00:29:07,830 --> 00:29:10,689 آره کارتهای عبور دسترسی همه جارو بهتون میده 484 00:29:10,699 --> 00:29:12,875 اتوبوس تور به اینجا برمیگردن؟ 485 00:29:12,885 --> 00:29:14,881 آره 486 00:29:14,891 --> 00:29:17,719 آدمهای زیادی اینجا هستن نمیتونیم ماسک بزنیم 487 00:29:17,729 --> 00:29:20,377 خب، همه سرشون شلوغه 488 00:29:20,387 --> 00:29:21,951 حواسشون یه جای دیگست 489 00:29:24,499 --> 00:29:26,224 اینجا جاییه که بُرد های صدا قرار میگیرن 490 00:29:26,234 --> 00:29:27,668 مکانی برای جابه جایی سریع 491 00:29:27,678 --> 00:29:30,075 مثل کارکنان به نظر میرسیم 492 00:29:30,085 --> 00:29:32,442 پس تو جمعیت بیرون میریم 493 00:29:32,452 --> 00:29:36,885 اگر اونها بفهمن که سرجاشون نیست مثل هدف ثابت میشیم 494 00:29:40,846 --> 00:29:42,361 دوربین ها؟ 495 00:29:42,371 --> 00:29:45,851 نه ، بخاطر نقض حقوق هنرمند توافق عدم افشا نوشتن 496 00:29:45,861 --> 00:29:47,756 جاش؟ 497 00:29:48,679 --> 00:29:51,436 این رفقا دنبال جعبه کنتور هستن 498 00:29:51,437 --> 00:29:54,155 دفتر آمفی تئاتر رو امتحان کن 499 00:29:54,165 --> 00:29:56,371 باید پاکت هارو تموم کنیم 500 00:29:56,381 --> 00:29:59,039 اوه باشه الان میام 501 00:29:59,049 --> 00:30:01,897 ... اه، فکر کنم این 502 00:30:03,061 --> 00:30:05,016 خب، نظرتون چیه؟ 503 00:30:05,026 --> 00:30:06,410 نمیدونم ،مرد 504 00:30:06,420 --> 00:30:09,951 اگه اوضاع قهوه ای شد باید سریع از اینجا بریم 505 00:30:09,961 --> 00:30:12,819 نمیتونیم بردهای صدا رو از کامیون‌ها خارج کنیم 506 00:30:12,829 --> 00:30:13,962 قبل از اینکه اونها رو خالی کنن؟ 507 00:30:13,972 --> 00:30:16,449 خیلی خطرناکه 508 00:30:16,460 --> 00:30:19,157 رانندها کنار کامیون منتظر میمونن 509 00:30:19,167 --> 00:30:21,905 آره ما به خروجی کامیون ها نزدیک هستیم 510 00:30:21,915 --> 00:30:23,229 و میتونیم به اتوبوس ها هم ضربه بزنیم 511 00:30:23,239 --> 00:30:25,476 همشون یه جا هستن آره ، اما هنوز تو جمعیت هستیم 512 00:30:25,486 --> 00:30:27,883 تمام روز مردم برای فسیوال تو رفت و آمد هستن 513 00:30:27,893 --> 00:30:30,270 آره، ۴۰ دقیقه طول کشید تا از پارکینگ خارج بشیم 514 00:30:30,280 --> 00:30:31,854 وقتی برندون به چشمم ضربه زد 515 00:30:31,864 --> 00:30:34,542 بالاخره مجبور شدیم بی‌خیال بشیم و آمبولانس خبر کنیم 516 00:30:34,552 --> 00:30:36,708 چرا همون اول به آمبولانس زنگ نزدی؟ 517 00:30:36,718 --> 00:30:38,413 چون لعنتی 5هزارتا هزینه اشه 518 00:30:38,423 --> 00:30:42,365 فکر کردم شاید چشمش رو از دست داده خب برای چی پول خرج کنم؟ 519 00:30:42,375 --> 00:30:44,691 میشه یه آمبولانس خبر کنیم؟ 520 00:30:44,701 --> 00:30:46,878 اونها دسترسی به پشت صحنه دارن 521 00:30:46,888 --> 00:30:49,365 هیچکس از آمبولانسی که داره کنسرت رو ترک میکنه سوالی نمیپرسه 522 00:30:56,496 --> 00:30:59,474 اینجا قشنگه خودت تزئین کردی؟ 523 00:30:59,484 --> 00:31:02,132 خودم کردم 524 00:31:02,142 --> 00:31:05,361 تو همه اینا رو از دزدی گرفتی، ها؟ 525 00:31:05,371 --> 00:31:06,996 نه، عزیزم 526 00:31:07,006 --> 00:31:11,038 همه اینهارو خیلی زیرکانه بدست آوردم 527 00:31:11,048 --> 00:31:14,348 خب، من همچین جایی رو برای بچه‌ام دوست دارم 528 00:31:14,358 --> 00:31:16,604 شرط میبندم که داری 529 00:31:16,614 --> 00:31:20,335 برای همینه این دفعه 2برابر ازم پول گرفتی؟ 530 00:31:20,345 --> 00:31:24,176 تحویل درب منزل هزینه داره 531 00:31:24,186 --> 00:31:26,934 تو خودت تاجر هستی خودت درک میکنی، اسمورف 532 00:31:26,944 --> 00:31:30,244 جنده ، میتونستم تک تک این سلاح‌ها رو تو "ریورساید" گیر بیارم 533 00:31:30,254 --> 00:31:31,287 به نصف قیمت 534 00:31:31,297 --> 00:31:33,473 خب پس برو به ریورساید 535 00:31:33,483 --> 00:31:37,294 فقط چند ساعت از اینجا تا اونجا فاصله داره، درسته؟ 536 00:31:38,678 --> 00:31:42,429 این گلاک رو فقط پلیس میتونه بخره 537 00:31:44,304 --> 00:31:46,350 کاری میخوای انجام بدی؟ 538 00:31:46,360 --> 00:31:47,372 هووم؟ 539 00:31:47,373 --> 00:31:49,800 اینا توپخانه سنگینی هستن ، اسمورف 540 00:31:49,810 --> 00:31:52,468 میخوای چیکار کنی کل شهر رو میخوای تخریب کنی یا همچین چیزی؟ 541 00:31:52,478 --> 00:31:54,374 شماره سریالش پاک شده؟ 542 00:31:54,384 --> 00:31:55,517 آره 543 00:31:55,527 --> 00:31:57,914 دوبار چک کردم 544 00:31:59,418 --> 00:32:02,036 چرا به بچه هات نگفتی بیان و اینارو بگیرن، ها؟ 545 00:32:02,046 --> 00:32:04,242 ارزونتر میوفتاد 546 00:32:04,252 --> 00:32:07,743 پسرها لازم نیست همه چیز رو بدونن، مگه نه؟ 547 00:32:10,270 --> 00:32:13,369 نه لازم نیست 548 00:32:16,528 --> 00:32:19,336 ممنون آروم برون، عزیزم 549 00:32:24,070 --> 00:32:25,845 لعنتی 550 00:32:25,855 --> 00:32:28,954 حرومزاده 551 00:32:30,529 --> 00:32:32,875 خدا لعنتش کنه 552 00:32:32,885 --> 00:32:35,102 اینجا چه خبره؟ 553 00:32:35,112 --> 00:32:37,017 اون زنیکه پَم پولامون رو دزدیده 554 00:32:37,028 --> 00:32:39,244 از کجا میدونست پولا کجا هست؟ 555 00:32:39,254 --> 00:32:40,778 نمیدونم ندیدی که بره؟ 556 00:32:40,788 --> 00:32:43,356 خواب بودم ون چی شده؟ 557 00:32:47,899 --> 00:32:50,336 خدا لعنتش کنه 558 00:32:56,354 --> 00:32:57,857 بنظرت این خنده دار هست؟ 559 00:33:04,788 --> 00:33:06,353 من برگشتم 560 00:33:06,363 --> 00:33:09,622 از اون تخم مرغ رول شده که دوست داری گرفتم 561 00:33:09,632 --> 00:33:13,072 این دفعه دوتا سفارش دادم پس میتونی مال خودت رو داشته باشی 562 00:33:13,082 --> 00:33:15,218 رِن؟ 563 00:33:20,634 --> 00:33:23,362 ممنونم برای همه چیز ، به تامزین برگشتم رِن 564 00:33:24,976 --> 00:33:35,707 « دانلود فایل های دانشجویی و آموزشی از سایت » WwW.Project-Me.IR 565 00:34:38,520 --> 00:34:41,098 لعنت خدا 566 00:34:44,437 --> 00:34:46,664 جایی داری میری 567 00:34:48,960 --> 00:34:50,233 درن میدونه؟ 568 00:34:50,234 --> 00:34:53,012 نه 569 00:34:54,677 --> 00:34:56,752 باهاش حرف زدی؟ 570 00:34:56,753 --> 00:34:59,912 نه، از دیشب نه 571 00:35:03,051 --> 00:35:04,355 تو حرف زدی؟ 572 00:35:10,824 --> 00:35:14,144 اگه باهاش حرف زدی ، بگو من خونه ی خواهرم هستم 573 00:35:40,099 --> 00:35:41,692 تو به آدرین گفتی 574 00:35:41,693 --> 00:35:43,318 چی؟ 575 00:35:43,358 --> 00:35:45,836 تو راجع به کولبی بهش گفتی، مگه نه؟ 576 00:35:45,846 --> 00:35:47,490 به همین دلیله که داره میره 577 00:35:47,500 --> 00:35:49,677 منظورت چیه داره میره؟ 578 00:35:49,687 --> 00:35:51,923 همین الان از خونه ات اومدم اون داشت میرفت 579 00:35:51,933 --> 00:35:52,966 وسایلش رو جمع کرد 580 00:35:52,976 --> 00:35:55,082 اون … داره میره پیش خواهرش 581 00:36:02,384 --> 00:36:04,911 من بهش چیزی نگفتم 582 00:36:04,921 --> 00:36:07,599 باشه؟ 583 00:36:08,842 --> 00:36:12,212 ببین، بهش خیانت کردم به همین دلیل اون داره میره 584 00:36:13,385 --> 00:36:14,969 داری دروغگو میگی 585 00:36:14,970 --> 00:36:16,515 تو داری بهم دروغ میگی تو چت شده؟ 586 00:36:16,525 --> 00:36:17,527 همین الان بهت گفتم چه خبره 587 00:36:17,538 --> 00:36:19,423 تو بهم گفتی که "کلبی" اسلحه داشت 588 00:36:19,433 --> 00:36:21,098 اما نداشت، میخوام بدونم چه اتفاقی افتاده 589 00:36:21,108 --> 00:36:22,542 چی … چی میخوای بهت بگم؟ 590 00:36:22,552 --> 00:36:25,039 اگه "آدریان" بدونه تو چیکار کردی، کاری که ما کردیم 591 00:36:25,049 --> 00:36:27,246 اگه اون به کسی بگه، پس میدونی باید چیکار کنی 592 00:36:27,256 --> 00:36:28,780 تو چت شده؟ 593 00:36:28,800 --> 00:36:30,284 تو چت شده؟ 594 00:36:30,285 --> 00:36:33,504 این یه جور مراسم مذهبی برای من نیست، باشه؟ 595 00:36:33,514 --> 00:36:34,596 این رو نمیخوام 596 00:36:34,597 --> 00:36:38,167 این من نیستم، من تو نیستم 597 00:36:38,177 --> 00:36:40,053 من تو نیستم 598 00:36:41,367 --> 00:36:42,921 باشه؟ 599 00:36:58,817 --> 00:37:00,693 واو 600 00:37:00,703 --> 00:37:03,471 انتظار نداشتم تا فردا ببینمت 601 00:37:03,481 --> 00:37:05,517 مردیث مجبورت نکرده براش استارباکس بخری 602 00:37:05,527 --> 00:37:07,021 و کارهای خشکشویی رو انجام بدی؟ 603 00:37:07,031 --> 00:37:09,268 نه، میخواستم تورو ببینم 604 00:37:24,231 --> 00:37:26,397 یه استخر روی پشت بوم هست؟ 605 00:37:26,407 --> 00:37:28,302 آره 606 00:37:28,303 --> 00:37:30,289 تا حالا این کار رو کردی؟ 607 00:37:30,299 --> 00:37:32,766 نه، همه میتونن ببیننت 608 00:37:34,090 --> 00:37:35,945 دقیقا 609 00:37:39,285 --> 00:37:41,762 فواره رو روشن میکنم 610 00:37:57,157 --> 00:38:01,158 هی، هی من میخواستم حوله بیارم 611 00:38:01,168 --> 00:38:02,893 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 612 00:38:02,903 --> 00:38:05,239 فقط دارم یه چیزی رو چک میکنم اوه، خدای من 613 00:38:05,240 --> 00:38:06,644 شوخی میکنی؟ 614 00:38:06,654 --> 00:38:08,239 مثلا قراره الان سکس داشته باشیم 615 00:38:08,249 --> 00:38:10,495 ولی هنوز داری برای "مردیث" کار میکنی؟ 616 00:38:10,505 --> 00:38:13,434 متاسفم. آره، دارم میام 617 00:38:13,444 --> 00:38:15,309 بذار اینارو بزارم سرجاش 618 00:38:35,508 --> 00:38:37,734 هی 619 00:38:37,744 --> 00:38:39,429 هی 620 00:38:42,528 --> 00:38:44,303 همینجوری رفتی 621 00:38:44,304 --> 00:38:46,630 آره، متاسفم 622 00:38:46,640 --> 00:38:47,652 چی؟ همین؟ 623 00:38:47,653 --> 00:38:49,418 همینجوری رفتی 624 00:38:49,428 --> 00:38:51,615 هیچ توضیحی، هیچی؟ 625 00:38:52,919 --> 00:38:55,095 لعنتی داشت عجیب‌غریب میشد 626 00:38:56,589 --> 00:39:00,029 اون گهواره ، خونه بازی ما 627 00:39:01,303 --> 00:39:03,259 پس چرا اومدی خونه ی من 628 00:39:03,269 --> 00:39:06,438 میتونستی تمام این مدت به "تامزین" برگردی؟ 629 00:39:06,448 --> 00:39:07,752 نمیدونم 630 00:39:07,762 --> 00:39:09,736 کسشره 631 00:39:12,345 --> 00:39:13,889 زندگیم رو خراب کردم 632 00:39:13,899 --> 00:39:16,046 نیازی نبود که به توهم گند بزنم 633 00:39:16,056 --> 00:39:18,272 در مورد چی حرف میزنی؟ 634 00:39:19,716 --> 00:39:22,675 من خوبم 635 00:39:22,685 --> 00:39:24,249 ما خوبیم 636 00:39:24,259 --> 00:39:26,486 پس از کمکت ممنونم 637 00:39:26,496 --> 00:39:28,722 ولی اینو دارم 638 00:39:42,853 --> 00:39:45,411 تو خوبی؟ 639 00:40:03,544 --> 00:40:08,999 مشکلی نیست که هم ازش متنفر و هم ناراحت باشی که داره میمیره 640 00:41:31,920 --> 00:41:34,497 آدرین اینجاست؟ 641 00:41:34,508 --> 00:41:36,594 بذار چک کنم 642 00:42:07,473 --> 00:42:09,910 اینجا چه غلطی میکنی؟ 643 00:42:12,177 --> 00:42:14,564 . خب، تو گذاشتی رفتی 644 00:42:14,574 --> 00:42:17,924 . فکر کردم میخوای من برم 645 00:42:17,934 --> 00:42:20,861 کل روز بهت زنگ میزدم تو جوابم رو ندادی 646 00:42:20,862 --> 00:42:22,768 تو با پلیس‌ها حرف میزدی 647 00:42:25,445 --> 00:42:27,401 باهاشون کار میکردی 648 00:42:31,312 --> 00:42:33,549 درمورد خانواده ام حرف میزدی 649 00:42:37,581 --> 00:42:40,208 درمورد من حرف میزدی 650 00:42:40,218 --> 00:42:44,279 خودت میدونی که بهشون چیزی نگفتم 651 00:42:44,280 --> 00:42:46,085 تو چندین ماه بهم دروغ گفتی 652 00:42:46,095 --> 00:42:47,188 ...چطور انتظار داری چیزی که 653 00:42:47,199 --> 00:42:48,833 الان داری میگی رو باور کنم؟ 654 00:42:59,494 --> 00:43:03,235 واقعا فکر میکردم میتونم همه چیز رو کنار بزنم 655 00:43:05,863 --> 00:43:08,109 چیزی کنار زده نمیشه 656 00:43:15,641 --> 00:43:17,687 پوپ اومد تو خونه 657 00:43:17,697 --> 00:43:20,325 از ناکجاآباد سروکله‌اش پیدا شد 658 00:43:20,335 --> 00:43:22,361 منو ترسوند 659 00:43:23,313 --> 00:43:27,705 بهش گفتی؟ اون هیچوقت نمیفهمه 660 00:43:27,706 --> 00:43:30,625 بهم گوش کن اون هیچوقت نباید بفهمه، باشه؟ 661 00:43:38,507 --> 00:43:42,429 ببین، من و تو، ما … ما باید این قضیه رو حل کنیم 662 00:43:44,896 --> 00:43:47,283 برو داخل و وسایلت رو بیار 663 00:43:49,730 --> 00:43:51,585 بریم خونه 664 00:44:29,400 --> 00:44:41,803 ترجمه و زیرنویس علیرضا کوهی