1 00:00:00,200 --> 00:00:02,334 هل يمكنني المكوث هنا الليلة؟ 2 00:00:02,367 --> 00:00:04,734 احتفظت به؟ - أجل - 3 00:00:04,767 --> 00:00:07,434 بحق يسوع هذه أمي، ميريديث 4 00:00:07,467 --> 00:00:09,100 ما الذي تعملي عليه؟ 5 00:00:09,133 --> 00:00:11,033 عرض أجهزه 6 00:00:11,067 --> 00:00:13,100 أتعلم، إذا كنت مهتم حقاً 7 00:00:13,133 --> 00:00:14,667 أدير كل شيء في المكتب هنا 8 00:00:14,701 --> 00:00:17,067 ودائماً ما أبحث عن الأذكياء 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,434 بالطبع، أجل 10 00:00:18,467 --> 00:00:20,100 شكراً لك 11 00:00:20,133 --> 00:00:21,601 بام 12 00:00:21,634 --> 00:00:24,067 على الرحب 13 00:00:24,100 --> 00:00:27,200 هناك مجمع للهيبيز في لاغونا بيتش 14 00:00:27,234 --> 00:00:29,033 لديهم الكثير من المال 15 00:00:29,067 --> 00:00:30,634 يجب أن يكون سهلاً 16 00:00:35,133 --> 00:00:36,200 حسناً، لنذهب 17 00:00:36,234 --> 00:00:38,100 تباً 18 00:00:39,200 --> 00:00:40,467 أتعلم من لم يتم إيقافه؟ 19 00:00:40,501 --> 00:00:41,667 رفيقك 20 00:00:41,701 --> 00:00:42,834 لذا إما أنه يعمل مع الشرطة 21 00:00:42,868 --> 00:00:46,200 أو أن من الأسهل لأحدهم إعتقاد ذلك، صحيح؟ 22 00:00:48,000 --> 00:00:49,634 هذا جديد لك، صحيح؟ 23 00:00:49,667 --> 00:00:51,601 اعتقدت أنني سأشعر بشيء، لكنني لا أفعل 24 00:00:51,634 --> 00:00:53,067 لا أشعر بأي شيء 25 00:00:53,100 --> 00:00:54,667 إنها مصابة بالسرطان 26 00:00:54,701 --> 00:00:56,734 لن تدعني أخبر أخوتي 27 00:00:56,767 --> 00:00:58,734 من المفترض أن أصطحب جدتي 28 00:00:58,767 --> 00:01:00,734 لقد أوقفت علاجها الكيميائي مبكراً اليوم 29 00:02:12,367 --> 00:02:15,033 لقد تم الإمساك بي أثناء عملي لصالح جاك 30 00:02:19,734 --> 00:02:23,734 أخبروني أنني سأُسجن لمدة 20 عام 31 00:02:23,767 --> 00:02:26,767 مكافحة المخدرات أخبروني إذا عملت معهم 32 00:02:26,801 --> 00:02:29,567 بإمكانهم تخفيض العقوبة 33 00:02:29,601 --> 00:02:31,534 يمكنني الحصول على إطلاق سراح مشروط 34 00:02:35,667 --> 00:02:37,701 كان من المفترض أن أتوقف بعد اليابان 35 00:02:37,734 --> 00:02:41,334 وبعدها، ظهر هذا المحقق 36 00:02:41,367 --> 00:02:43,334 ...وقد 37 00:02:43,367 --> 00:02:46,601 بدأ بطرح الأسئلة عنك وإخوتك 38 00:02:46,634 --> 00:02:51,033 قائلاً إن لم أتعاون، حينها ستكون الصفقة لاغية 39 00:03:03,634 --> 00:03:06,701 أخبرتهم أنني لا أعرف أي شيء، ديران 40 00:03:15,567 --> 00:03:17,334 رجاءاً قل شيء 41 00:03:24,334 --> 00:03:25,667 ديران؟ 42 00:04:02,234 --> 00:04:04,300 أنت لم تأت ليلة البارحة 43 00:04:06,100 --> 00:04:08,434 لقد عدت للبيت في وقت متأخر 44 00:04:13,100 --> 00:04:15,467 سمورف كانت مريضة جداً 45 00:04:19,734 --> 00:04:22,667 هل سينتهي بك الأمر لتكون من يعتني بها؟ 46 00:04:24,634 --> 00:04:27,133 أجل، بالطبع ستكون أنت 47 00:04:27,167 --> 00:04:28,400 من غيرك سيفعلها؟ 48 00:04:29,834 --> 00:04:33,100 هل تعرف ما تريده؟ 49 00:04:33,133 --> 00:04:36,701 هل ترغب بأن تكون على أجهزة دعم حياة؟ 50 00:04:36,734 --> 00:04:39,133 أنبوب تغذية؟ 51 00:04:39,167 --> 00:04:41,534 تنفس صناعي؟ 52 00:04:41,567 --> 00:04:47,033 هل وقعت أي شيء لتخبرك ما تفعله إذا أصبحت الأمور سيئة؟ 53 00:04:48,634 --> 00:04:51,100 لأن الأمور ستصبح سيئة 54 00:04:53,567 --> 00:04:55,334 أعلم أنهم يرغبوا بكل التصريحات 55 00:04:55,367 --> 00:04:57,033 لكن لن يحصلوا عليها 56 00:04:57,067 --> 00:04:58,300 ماذا ينبغي بي إخبارهم؟ 57 00:04:58,334 --> 00:05:00,300 عليك إخبارهم أن السيدة ذات الحواجب 58 00:05:00,334 --> 00:05:02,801 لأهم مادة على الوثيقة 59 00:05:02,834 --> 00:05:05,601 محظوظة أننا نقدم لها وجبة وكرسي 60 00:05:05,634 --> 00:05:08,467 الرجل الذي يغازل ابنتي 61 00:05:08,501 --> 00:05:10,300 هل نحن صاخبين جداً؟ 62 00:05:10,334 --> 00:05:13,033 هل هذا لأجل العرض؟ 63 00:05:13,067 --> 00:05:15,200 تأكد من حصول الجميع على التصريحات المناسبة 64 00:05:15,234 --> 00:05:17,634 الأساور، وتسعة ياردة 65 00:05:17,667 --> 00:05:20,300 يقول أنهم يرغبوا بحصول سيدة الحواجب 66 00:05:20,334 --> 00:05:21,767 خدمة ليموزين 67 00:05:21,801 --> 00:05:24,767 لا، يمكنها إيقاف السيارة مع الطاقم كالجميع 68 00:05:24,801 --> 00:05:28,133 هل الشمع يعد موهبة؟ 69 00:05:30,767 --> 00:05:34,133 هل تلك ثمانية أم ستة؟ 70 00:05:34,167 --> 00:05:36,334 إنها ستة - شكراً لك - 71 00:05:36,367 --> 00:05:38,267 لا أفهم لماذا الأذكياء 72 00:05:38,300 --> 00:05:39,400 خطهم سيء في الكتابة 73 00:05:41,601 --> 00:05:43,300 ماذا تفعل؟ 74 00:05:43,334 --> 00:05:45,067 أرتدي ملابسي 75 00:05:45,100 --> 00:05:46,200 هل ستغادر؟ 76 00:05:46,234 --> 00:05:48,100 لا، أمك قالت أن بإمكاني مساعدتها 77 00:05:48,133 --> 00:05:51,033 مع بعض الأعمال للإعداد للمهرجان 78 00:05:51,067 --> 00:05:52,200 الآن؟ 79 00:05:52,234 --> 00:05:55,067 أجل، لقد سألتها 80 00:05:55,100 --> 00:05:57,767 لا يُصدق 81 00:05:57,801 --> 00:05:59,734 إنها تفزع من تقدمها في السن 82 00:05:59,767 --> 00:06:03,601 لذا تحاول جعل كل أصدقائي أصدقاء لها 83 00:06:05,234 --> 00:06:09,300 أنت تعلم أن العمل مع أمي لن يفيدك كثيراً 84 00:06:09,334 --> 00:06:11,334 أنا أحبك بالفعل 85 00:06:11,367 --> 00:06:13,534 لا بأس، أرغب بذلك 86 00:06:16,133 --> 00:06:18,601 إذاً تُفضل تجهيز المغلفات لأجل ميرديث 87 00:06:18,634 --> 00:06:21,267 بدلاً من ممارسة الجنس معي؟ 88 00:06:21,300 --> 00:06:22,767 ألا يمكنني فعل الأمرين؟ 89 00:06:22,801 --> 00:06:24,434 أنت سخيف جداً 90 00:06:35,501 --> 00:06:37,467 ماذا تفعل؟ 91 00:06:37,501 --> 00:06:41,167 كما تعلمي، تلك التعليمات الغبية 92 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 قالت أنه لا ينبغي إستخدام الحفار 93 00:06:43,234 --> 00:06:45,367 تطلب الأمر مني ثلاثة ساعات للقيام بذاك الجانب 94 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 وعشر دقائق لهذا الجانب 95 00:06:47,434 --> 00:06:49,601 هل نمت على الإطلاق؟ 96 00:06:49,634 --> 00:06:51,400 كم من الكوك حصلت عليه؟ 97 00:06:51,434 --> 00:06:55,167 القليل فحسب 98 00:06:56,400 --> 00:06:58,300 بالتأكيد 99 00:06:58,334 --> 00:07:00,801 ما هذا؟ 100 00:07:00,834 --> 00:07:02,667 إنه مهد 101 00:07:02,701 --> 00:07:06,334 الطفل سيحتاج مكان للنوم، صحيح؟ 102 00:07:06,367 --> 00:07:11,067 حصلت على خمس نجوم على موقع أمهات أو شيئاً ما 103 00:07:11,100 --> 00:07:13,033 تقرأ مواقع أمهات الآن؟ 104 00:07:13,067 --> 00:07:14,534 حسناً، أجل 105 00:07:14,567 --> 00:07:16,501 أردت معرفة كيف يتنفس الطفل في معدتك 106 00:07:16,534 --> 00:07:19,567 وبعدها كما تعلمي 107 00:07:19,601 --> 00:07:23,334 كنت أنظر لأمان المهد ومضخات الثدي 108 00:07:23,367 --> 00:07:24,567 مضخات الثدي؟ 109 00:07:24,601 --> 00:07:26,200 لدي بعض التزكيات 110 00:07:26,234 --> 00:07:27,367 متأكدة من ذلك - صحيح - 111 00:07:27,400 --> 00:07:33,033 كما تعلمي، إنه عن حدة الإمتصاص وكيف يكون ملائم 112 00:07:33,067 --> 00:07:34,434 بلى 113 00:07:36,100 --> 00:07:39,033 هذا حقيقي، أليس كذلك؟ 114 00:07:39,067 --> 00:07:40,467 سأنجب طفل 115 00:07:42,634 --> 00:07:44,033 بلى 116 00:07:49,133 --> 00:07:50,734 ستكوني بخير حال 117 00:08:09,400 --> 00:08:11,467 لقد مكثنا هنا لوقت طويل 118 00:08:14,100 --> 00:08:15,601 لقد سقط رجل 119 00:08:17,467 --> 00:08:19,167 يبدو بخير لي 120 00:08:19,200 --> 00:08:20,400 بلى 121 00:08:32,334 --> 00:08:35,567 هل من الممكن أن نكون مثمرين اليوم؟ 122 00:08:35,601 --> 00:08:37,334 حسناً، سآخذ مال الجميع 123 00:08:37,367 --> 00:08:39,300 أقول أن ذلك مثمر أكثر 124 00:08:39,334 --> 00:08:41,267 أجل، أول مرة على الإطلاق - هيا، يا رجل - 125 00:08:41,300 --> 00:08:43,100 ألا تحبي الدومينوز؟ 126 00:08:43,133 --> 00:08:45,634 أنا لا ألعب 127 00:08:45,667 --> 00:08:48,467 أخبرني إذا قرر أحد فعل شيء مفيد 128 00:09:03,534 --> 00:09:06,033 اعتقدت أنك قد ترغبي ببعض الشاي 129 00:09:08,834 --> 00:09:11,767 اخرجي من غرفتي 130 00:09:11,801 --> 00:09:14,100 نعناع 131 00:09:14,133 --> 00:09:17,100 إنه جيد للغثيان 132 00:09:17,133 --> 00:09:21,067 اعتقدت أن ذلك سبب نومك لوقت متأخر 133 00:09:21,100 --> 00:09:23,501 أبي قام بجولتين من العلاج الكيميائي 134 00:09:23,534 --> 00:09:25,400 بالكاد كان ينهض من السرير 135 00:09:27,234 --> 00:09:30,334 سرطان قضيب، أكبر قضيب عرفته 136 00:09:32,434 --> 00:09:38,234 سأعطيك عشرة آلاف دولار لتختفي إلى الأبد 137 00:09:38,267 --> 00:09:40,300 هذا هو رقمك؟ 138 00:09:40,334 --> 00:09:43,167 تحلي أي شيء بعشرة آلاف 139 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 كما تعلمي، جوليا لم تعرف بقدومك 140 00:09:45,234 --> 00:09:47,200 لكن بدا أن ذلك يحدث دائماً في لحظات ضعفها 141 00:09:47,234 --> 00:09:48,801 ماذا عن 15؟ 142 00:09:48,834 --> 00:09:51,767 كم تطلب الأمر آخر مرة، سمورف؟ 143 00:09:53,100 --> 00:09:55,667 هل رفعت الثمن لأنني كنت مسجونة؟ 144 00:09:55,701 --> 00:09:59,200 عشرين؟ ثلاثين؟ 145 00:09:59,234 --> 00:10:02,067 كم كانت تكلفة قتلها؟ 146 00:10:02,100 --> 00:10:05,234 خمسة عشر ألفاً 147 00:10:05,267 --> 00:10:07,534 هذا عرضي النهائي 148 00:10:11,200 --> 00:10:13,167 جربي الشاي 149 00:10:13,200 --> 00:10:15,267 إنه ينجح 150 00:10:15,300 --> 00:10:18,033 أخبريني إذا كنت بحاجة لأي شيء آخر 151 00:10:31,534 --> 00:10:33,701 يسرني أنك اتصلت أخيراً 152 00:10:36,133 --> 00:10:38,100 لا يمكنني فعل هذا 153 00:10:38,133 --> 00:10:39,667 اتهمني 154 00:10:42,234 --> 00:10:45,167 هل هذا ما ترغب مني أن أخبره إلى ليفينغود؟ 155 00:10:45,200 --> 00:10:47,133 لا أهتم بما تخبره 156 00:10:47,167 --> 00:10:49,567 لقد إنتهيت منك ومنه 157 00:10:49,601 --> 00:10:52,033 إذا كان ذلك يعني ذهابي للسجن، سأذهب 158 00:10:56,167 --> 00:11:01,467 صبي وسيم مثلك لن يتحمل ستة أشهر في السجن 159 00:11:03,601 --> 00:11:06,133 أنت شاب وواقع في الحب 160 00:11:06,167 --> 00:11:08,067 أفهم ذلك 161 00:11:08,100 --> 00:11:11,601 لكن عليك أن تسأل نفسك 162 00:11:11,634 --> 00:11:15,033 هل كان ليتخلى ديران عن كل هذا من أجلك؟ 163 00:11:20,234 --> 00:11:23,067 جي، هل لدى سمورف وصية؟ 164 00:11:23,100 --> 00:11:24,300 ماذا؟ 165 00:11:24,334 --> 00:11:25,601 إنها تحتضر 166 00:11:25,634 --> 00:11:27,467 علينا معرفة أين سيذهب مالنا 167 00:11:27,501 --> 00:11:29,701 كيف تعلمي أنها تحتضر؟ - لقد أخبرني بوب - 168 00:11:29,734 --> 00:11:31,467 لن تدعه يخبر الآخرين 169 00:11:31,501 --> 00:11:34,133 هل لديها وصية؟ محامي؟ 170 00:11:34,167 --> 00:11:35,467 لا أدري 171 00:11:35,501 --> 00:11:37,300 أحاول أن أعرف من بوب 172 00:11:37,334 --> 00:11:40,133 لكنه لا يخبرني بشيء 173 00:11:40,167 --> 00:11:43,067 عليك أن تكوني حذرة 174 00:11:43,100 --> 00:11:46,334 إذا اعتقدت سمورف أنك تطرحي ...الكثير من الأسئلة، سوف 175 00:11:46,367 --> 00:11:48,300 لا أخاف سمورف 176 00:11:50,334 --> 00:11:52,133 ينبغي عليك 177 00:11:53,234 --> 00:11:57,701 جي، أنت تستحق كل شيء منعته عنك وجوليا 178 00:11:57,734 --> 00:12:00,300 لكل تلك السنوات وأكثر 179 00:12:00,334 --> 00:12:02,200 ربما لا يكون لديها وصية كذلك 180 00:12:02,234 --> 00:12:04,734 على الأرجح تعتقد أنها ستعيش للأبد 181 00:12:04,767 --> 00:12:08,434 وإذا كان هناك وصية في الغالب لن تكون بها 182 00:12:08,467 --> 00:12:11,100 علينا الحصول على ما هو لك 183 00:12:11,133 --> 00:12:13,801 أستطيع مساعدتك 184 00:12:13,834 --> 00:12:15,334 حسناً 185 00:12:18,434 --> 00:12:20,501 علينا التحرك سريعاً سأذهب للعمل 186 00:12:20,534 --> 00:12:22,100 لمعرفة مكان المال 187 00:12:22,133 --> 00:12:24,133 لا أعتقد أن أمامها الكثير من الوقت 188 00:12:38,400 --> 00:12:39,801 مرحباً، عزيزي 189 00:12:39,834 --> 00:12:41,501 هل أصنع لك الفطور؟ 190 00:12:41,534 --> 00:12:44,467 لا، شكراً لك، القهوة تكفي 191 00:12:46,467 --> 00:12:48,467 هل لديك أي معلومات لي؟ 192 00:12:48,501 --> 00:12:51,501 لا أحد يعلم عن أي شخص يتحدث للشرطة 193 00:12:51,534 --> 00:12:55,067 أعتقد أنه قد يكون هراء - إنه ليس هراء، جي - 194 00:13:03,234 --> 00:13:06,334 لدي فكرة لعمل 195 00:13:09,067 --> 00:13:11,400 حقاً؟ 196 00:13:11,434 --> 00:13:14,667 هناك حفل كبير يسمى إحتفال كرونيك دريد 197 00:13:14,701 --> 00:13:17,734 عشرين عرض، 14 ألف شخص 198 00:13:17,767 --> 00:13:20,334 يمكنني المشاركة من خلال فتاة أعرفها 199 00:13:20,367 --> 00:13:24,501 إنه جيد، لكن لست متأكد بخصوص أفضل هدف 200 00:13:26,701 --> 00:13:30,200 المهرجان كان يحدث منذ عقود 201 00:13:30,234 --> 00:13:32,501 هل لديهم حتى شباك التذاكر الآن؟ 202 00:13:32,534 --> 00:13:34,534 لا، جميع التذاكر عبر الإنترنت 203 00:13:34,567 --> 00:13:38,334 لكن لدينا طريقة للعمل 204 00:13:38,367 --> 00:13:40,200 فتاتك 205 00:13:40,234 --> 00:13:41,634 يمكننا ضرب العروض 206 00:13:41,667 --> 00:13:44,634 يمكننا ضرب معداتهم، ربما بعض التنازلات 207 00:13:44,667 --> 00:13:46,467 يمكنني الحصول على قوائم الجرد 208 00:13:46,501 --> 00:13:49,100 لكل شيء يقدمونه في عروضهم 209 00:13:49,133 --> 00:13:51,734 كل ما لديهم في حافلاتهم 210 00:13:51,767 --> 00:13:54,601 عن ماذا نتحدث؟ القيثارات؟ 211 00:13:54,634 --> 00:13:58,067 والإلكترونيات، ولوحات الصوت 212 00:13:58,100 --> 00:14:00,467 هذا ضخم جداً 213 00:14:00,501 --> 00:14:03,033 ما هي قيمتها؟ 214 00:14:03,067 --> 00:14:05,033 وفقاً لقوائم الجرد 215 00:14:05,067 --> 00:14:09,067 ما بين 10 إلى 70 ألف حسب الحجم 216 00:14:09,100 --> 00:14:13,167 وبالفعل في حقائب سفر جاهزة للنقل 217 00:14:13,200 --> 00:14:15,033 ثم هناك الحافلات 218 00:14:15,067 --> 00:14:18,634 هناك المال والمجوهرات 219 00:14:18,667 --> 00:14:21,801 يمكنني أخذ الفتية لإستكشافها 220 00:14:21,834 --> 00:14:24,467 تعتقدي أن هذا جيد؟ 221 00:14:24,501 --> 00:14:26,434 أعتقد أن ذلك ممكن 222 00:14:28,467 --> 00:14:32,767 سأتصل بسياجي غداً، عزيزي 223 00:14:32,801 --> 00:14:37,400 هل يمكنك الإتصال به اليوم؟ هل هو بالقرب؟ 224 00:14:37,434 --> 00:14:41,000 إنها امرأة، ولا، ليست كذلك 225 00:14:43,534 --> 00:14:46,534 مستعد للإستكشاف اليوم 226 00:14:46,567 --> 00:14:48,200 لست متأكد أنني سأتمكن من ذلك غداً 227 00:14:48,234 --> 00:14:50,200 إنها الفرصة الوحيدة 228 00:14:59,167 --> 00:14:59,801 حسناً 229 00:15:03,767 --> 00:15:05,067 جي؟ 230 00:15:09,100 --> 00:15:14,033 إسمها هو جيا، السياج 231 00:15:14,067 --> 00:15:16,601 سأخبرها أنك قادم اليوم 232 00:15:21,167 --> 00:15:22,200 شكراً لك، سمورف 233 00:15:22,234 --> 00:15:23,801 لا تشكرني 234 00:15:23,834 --> 00:15:25,734 أحضر لي نصيبي فحسب 235 00:15:49,200 --> 00:15:51,501 أجهز عليّ 236 00:15:51,534 --> 00:15:53,601 أخبر أمي أنني أحبها 237 00:15:53,634 --> 00:15:56,200 ضربة جيدة، فينيكس 238 00:15:56,234 --> 00:15:58,601 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 239 00:15:58,634 --> 00:16:01,067 لقد قام فينيكس بقتل جايك للتو 240 00:16:02,000 --> 00:16:03,634 يمكنك تناول الإفطار 241 00:16:03,667 --> 00:16:06,601 للتخلص مما تبقى من ليلة البارحة 242 00:16:06,634 --> 00:16:07,801 أنا بخير 243 00:16:07,834 --> 00:16:09,267 لا يبدو أنك بخير 244 00:16:09,300 --> 00:16:12,434 ليس بشيء لا يمكنني النوم بعده 245 00:16:12,467 --> 00:16:15,501 إذا لم يكن المكان صاخب هنا 246 00:16:15,534 --> 00:16:18,167 أمي علمتني وصفة لآثار الثمالة 247 00:16:18,200 --> 00:16:21,100 إذا كنت تحبي البيض النيء يمكنني تخليصك من آثار الثمالة 248 00:16:21,133 --> 00:16:24,167 هل رفيقتك تعاني من مشكلة في السمع؟ 249 00:16:24,200 --> 00:16:26,667 لديك مشكلة، سمورف؟ 250 00:16:28,234 --> 00:16:29,601 سمعي جيد 251 00:16:29,634 --> 00:16:32,100 كولن، جيك؟ ترغبوا ببعض اللحم المقدد؟ 252 00:16:32,133 --> 00:16:34,033 نعم، من فضلك 253 00:16:36,634 --> 00:16:38,701 لنذهب للخارج لبرهة 254 00:16:43,767 --> 00:16:45,234 ما خطبك بحق الجحيم؟ 255 00:16:45,267 --> 00:16:46,467 هل ندير روضة أطفال؟ 256 00:16:46,501 --> 00:16:48,100 انظري، جايك يترك الطفل 257 00:16:48,133 --> 00:16:50,100 يحظى ببضعة أيام بجانب المياه وفراش جيد 258 00:16:50,133 --> 00:16:52,133 أنا لا أثق بها 259 00:16:52,167 --> 00:16:53,400 إنها غير مؤذية، حسناً؟ 260 00:16:53,434 --> 00:16:54,767 لا أحد غير مؤذي 261 00:16:55,634 --> 00:16:58,534 ليست كل امرأة مثلك، جانين 262 00:16:58,567 --> 00:17:01,400 معظم النساء يردن ما تريده بام 263 00:17:01,434 --> 00:17:04,334 شخص لتطبخ لأجله وجعله دافيء ليلاً 264 00:17:04,367 --> 00:17:06,601 وبأمان من ذئب كبير شرير 265 00:17:08,100 --> 00:17:09,601 كل ما تعرفه عنها 266 00:17:09,634 --> 00:17:13,133 هو أنها تعمل في مقصف قبالة الطريق السريع 267 00:17:13,167 --> 00:17:15,167 وأن بإمكانها صنع الفطائر 268 00:17:15,200 --> 00:17:17,400 ربما يحتاج جايك فطائر الآن 269 00:17:17,434 --> 00:17:19,167 وشيء إضافي 270 00:17:19,200 --> 00:17:21,501 بعدما هجرتيه وتسببت بإصابته بالنار 271 00:17:21,534 --> 00:17:22,801 لكن ما لا يحتاجه 272 00:17:22,834 --> 00:17:25,234 هو صنع شجار مع رفيقته 273 00:17:25,267 --> 00:17:26,667 لأنك غيورة 274 00:17:31,467 --> 00:17:33,601 إذا كنت تعتقد أنني غيورة 275 00:17:33,634 --> 00:17:36,434 أنت أسوأ مما اعتقدت 276 00:17:36,467 --> 00:17:38,234 في تقديرك للشخصية 277 00:17:51,300 --> 00:17:54,267 حسناً، أجهزة كمبيوتر وأدوات 278 00:17:54,300 --> 00:17:56,601 تتطلب التنظيف وبعض المناديل 279 00:17:56,634 --> 00:17:59,601 ويمكن ببساطة أخذها لمحل رهن 280 00:17:59,634 --> 00:18:03,133 لكن أكثر ما سيهمني هو اللوحات 281 00:18:03,167 --> 00:18:04,200 الإضاءة والصوت 282 00:18:04,234 --> 00:18:06,467 يمكنك الحصول على السعر بالكامل تقريباً 283 00:18:06,501 --> 00:18:10,334 ربما سعر أكبر إذا قاموا ببعض التعديلات 284 00:18:10,367 --> 00:18:11,601 ويمكنك فعل ذلك؟ 285 00:18:11,634 --> 00:18:14,467 أجل، من أجل نسبة معتادة 286 00:18:14,501 --> 00:18:18,133 أخبر سمورف أن عندما يأتوا، سأذهب لها 287 00:18:18,167 --> 00:18:21,601 كم تعتقدي سنحصل عليه مقابل اللوحات؟ 288 00:18:21,634 --> 00:18:25,067 سأتحدث بخصوص الأرقام مع سمورف 289 00:18:25,100 --> 00:18:26,734 لقد أرسلتني 290 00:18:28,667 --> 00:18:30,367 لقد بحثت في كل ما أرادته 291 00:18:30,400 --> 00:18:33,734 وسأناقش التفاصيل معها 292 00:18:33,767 --> 00:18:37,133 ...حسناً، أنا لا أعتقد أن 293 00:18:37,167 --> 00:18:38,734 لا تعتقد ماذا؟ 294 00:18:41,367 --> 00:18:42,434 لا شيء 295 00:18:42,467 --> 00:18:43,767 سأمرر تلك الرسالة 296 00:18:43,801 --> 00:18:46,067 لا، قل ما كنت ستقوله 297 00:18:46,100 --> 00:18:48,467 لا، هذا ليس مكاني 298 00:18:48,501 --> 00:18:51,434 لكنني سأخبرها بما قلتيه 299 00:18:51,467 --> 00:18:54,067 ماذا يجري؟ 300 00:18:54,100 --> 00:18:55,601 هل تخضع لضغوط؟ 301 00:18:55,634 --> 00:18:56,467 لا 302 00:18:56,501 --> 00:18:57,734 ...إذا كان يوجد أي شيء ينبغي أن أعرف 303 00:18:57,767 --> 00:18:59,601 لا، لا بأس، لا بأس 304 00:18:59,634 --> 00:19:01,200 ستكون بخير 305 00:19:01,234 --> 00:19:03,634 إنها قوية 306 00:19:03,667 --> 00:19:05,133 أنت تعرفيها 307 00:19:05,167 --> 00:19:08,200 لا شيء يمكنه التغلب عليها، صحيح؟ 308 00:19:08,234 --> 00:19:11,234 لا، ستتغلب على هذا الشيء 309 00:19:13,133 --> 00:19:14,367 هل هي مريضة؟ 310 00:19:17,167 --> 00:19:19,300 مصابة بالسرطان 311 00:19:19,334 --> 00:19:21,234 لكنها لا ترغب بمعرفة أحد 312 00:19:26,133 --> 00:19:32,400 إذا كان من الأسهل لها التعامل من خلالك، يمكنني فعل ذلك 313 00:19:32,434 --> 00:19:35,033 شكراً لك 314 00:19:35,067 --> 00:19:36,801 سررت بلقائك 315 00:19:46,001 --> 00:19:48,967 انظرا لأنفسكما 316 00:19:49,001 --> 00:19:52,201 كيف الحال، أنجيلا؟ سمعت أنك تمكثين هنا 317 00:19:52,234 --> 00:19:54,800 أجل، اعتقدت أنه يفترض بك المكوث لعدة أيام فحسب 318 00:19:54,834 --> 00:19:58,567 بوب يدعني أمكث هنا حتى أستعيد قوتي 319 00:19:58,600 --> 00:20:00,034 أصبحت ضخم، يا رجل 320 00:20:00,067 --> 00:20:03,034 أجل - هل جي متواجد؟ - 321 00:20:14,667 --> 00:20:16,600 هل تشعري أنك بخير؟ 322 00:20:22,633 --> 00:20:24,734 متى هو الموعد التالي للعلاج الكيميائي؟ 323 00:20:24,767 --> 00:20:29,667 لن يكون هناك موعد تالي للعلاج الكيميائي 324 00:20:29,700 --> 00:20:31,500 لم يكن مناسباً لي 325 00:20:35,867 --> 00:20:39,633 ماذا الآن إذاً؟ 326 00:20:39,667 --> 00:20:42,800 ...ما سيحدث ...أعني 327 00:20:42,834 --> 00:20:44,700 أعني... هل أنت بحاجة لممرضة؟ 328 00:20:44,734 --> 00:20:48,067 هل أنت بحاجة لممرضة أو شيئاً ما؟ 329 00:20:48,101 --> 00:20:51,167 ...ما الذي يُفترض بنا فعله عندما 330 00:20:53,667 --> 00:20:55,700 عندما ماذا، عزيزي؟ 331 00:20:55,734 --> 00:20:58,301 ماذا ستفعل عندما ماذا؟ 332 00:21:02,867 --> 00:21:06,700 جي، خذ المارغريتا للخارج من أجلي، رجاءاً 333 00:21:06,734 --> 00:21:08,301 شكراً لك، عزيزي 334 00:21:12,867 --> 00:21:14,967 لا تقلق، أندرو 335 00:21:15,001 --> 00:21:17,567 لن أتركك في فوضى 336 00:21:32,134 --> 00:21:35,700 سنقوم بإجتماع عائلي الآن، أنجيلا 337 00:21:35,734 --> 00:21:37,667 هل تمانعي؟ 338 00:21:47,101 --> 00:21:49,967 لا يزال هذا الهراء يجري؟ 339 00:21:50,001 --> 00:21:51,834 أنا مندهش أنك سمحت لها بالبقاء هنا 340 00:21:51,867 --> 00:21:54,034 تجعل بوب يأتي 341 00:21:57,234 --> 00:21:58,700 حسناً، جي 342 00:21:58,734 --> 00:22:00,201 تحدث على الطاولة 343 00:22:01,334 --> 00:22:03,834 هل سمعتم بإحتفال كرونيك دريد؟ 344 00:22:03,867 --> 00:22:05,600 أجل، اعتدت الذهاب كل عام 345 00:22:05,633 --> 00:22:07,700 قبل أن يسيطر عليه المتشردين 346 00:22:07,734 --> 00:22:09,600 هناك حيث فقد بريندن عينه 347 00:22:09,633 --> 00:22:11,767 لم يفقد عينه، لا يمكنه الرؤية بها فحسب 348 00:22:11,800 --> 00:22:13,700 إنه نفس الأمر 349 00:22:13,734 --> 00:22:17,700 يمكنني توفير تصريحات لنا لمرآب المهمين بالقرب من موانيء التحميل 350 00:22:17,734 --> 00:22:19,767 هناك أربعة لوحات إضاءة وصوت 351 00:22:19,800 --> 00:22:21,700 المهمين يستخدمون المنصة الخلفية 352 00:22:21,734 --> 00:22:23,600 أمامنا سبعين ألف 353 00:22:23,633 --> 00:22:25,700 سيتواجد الناس في كل مكان 354 00:22:25,734 --> 00:22:26,900 ماذا، ألن يلاحظنا أحد 355 00:22:26,934 --> 00:22:28,567 نُحمل ألواح صوتية على شاحنة؟ 356 00:22:28,600 --> 00:22:30,834 مئتي شخص سيعملوا في هذا الحدث لن يعرف أحد الآخر 357 00:22:30,867 --> 00:22:32,967 ليس عليهم معرفتنا، عليهم رؤيتنا 358 00:22:33,001 --> 00:22:36,633 إذا فُقدت أغراض، يتطلب الأمر شخص واحد ليتذكرنا 359 00:22:37,834 --> 00:22:39,834 ماذا تريد منا أن نفعل؟ 360 00:22:39,867 --> 00:22:44,700 علينا تفقدها اليوم، حوالي الثالثة مساءاً 361 00:22:44,734 --> 00:22:45,567 حسناً 362 00:22:46,567 --> 00:22:50,134 هيا، يبدو هذا كعمل سهل 363 00:22:50,167 --> 00:22:52,900 لنجعله جيد 364 00:22:52,934 --> 00:22:55,934 حسناً 365 00:22:55,967 --> 00:22:57,967 لأين ذاهب، عزيزي؟ 366 00:22:58,001 --> 00:22:59,267 لدي بعض الأشياء للقيام بها 367 00:22:59,301 --> 00:23:01,633 لكن علينا تفقد هذا الشيء لاحقاً 368 00:23:01,667 --> 00:23:03,167 سألتقي بكم 369 00:23:03,201 --> 00:23:04,633 جيد 370 00:23:13,067 --> 00:23:16,001 مهلاً 371 00:23:16,034 --> 00:23:18,767 ربما عليك الجلوس 372 00:23:18,800 --> 00:23:21,267 لماذا؟ - أنت تعرف السبب - 373 00:23:21,301 --> 00:23:23,667 سأكون بخير، أراك لاحقاً 374 00:23:29,633 --> 00:23:32,034 لكم من الوقت سنمكث هنا، أمي؟ 375 00:23:32,067 --> 00:23:35,834 ليس طويلاً، عزيزتي احظي ببعض النوم 376 00:23:46,967 --> 00:23:48,301 أنت تدخني ذلك الشيء كثيراً 377 00:23:48,334 --> 00:23:51,067 أجل، حسناً، منذ أن بدأت السيدة فطائر 378 00:23:51,101 --> 00:23:53,600 بالطبخ، معدتي أصبحت تعاني 379 00:23:56,134 --> 00:23:59,533 كولين، كيف تشعر، عزيزي؟ 380 00:23:59,567 --> 00:24:00,700 أنا بخير 381 00:24:00,734 --> 00:24:02,134 حسناً 382 00:24:02,167 --> 00:24:05,301 إذا كان الفتية بخير، أعتقد أنه لم يكن طبخي 383 00:24:13,633 --> 00:24:15,167 عزيزي 384 00:24:18,734 --> 00:24:20,134 إذاً تكرهي كل الأطفال 385 00:24:20,167 --> 00:24:21,700 أم أن هناك شيء مميز بخصوص هذا؟ 386 00:24:21,734 --> 00:24:23,934 لا أحب أمه 387 00:24:23,967 --> 00:24:26,800 لأنها مع جايك؟ 388 00:24:26,834 --> 00:24:31,167 لا، لأنها معنا 389 00:24:33,567 --> 00:24:36,101 لماذا تسمح لطفلك 390 00:24:36,134 --> 00:24:40,001 أن ينام في منزل مع بعض لصوص؟ 391 00:24:40,034 --> 00:24:42,301 ربما لا تعرف 392 00:24:42,334 --> 00:24:43,700 إنها تعرف 393 00:24:48,134 --> 00:24:51,600 ليس الجميع يستهدفك 394 00:24:51,633 --> 00:24:54,001 حسناً 395 00:24:57,267 --> 00:24:59,600 بدا ذلك غريباً منك 396 00:25:04,101 --> 00:25:06,533 لقد مررت بذلك 397 00:25:06,567 --> 00:25:11,633 أنت تحب كل هراء "عزيزي، محبوبي"؟ 398 00:25:15,600 --> 00:25:18,667 جيد، لأنني لن أفعل ذلك أبداً 399 00:25:19,967 --> 00:25:21,567 أنت تعجبيني 400 00:25:28,667 --> 00:25:30,734 هذا يساعدك على الإسترخاء؟ 401 00:25:30,767 --> 00:25:31,667 قليلاً 402 00:25:31,700 --> 00:25:34,867 نعم، حسناً، جيد 403 00:25:34,900 --> 00:25:36,533 لأنك بحاجة لذلك 404 00:25:42,267 --> 00:25:46,234 لا أحب تواجدنا في مكان واحد لأكثر من اللازم 405 00:25:47,834 --> 00:25:51,034 إذا توقفنا عن الحركة سيتم الإمساك بنا 406 00:25:51,067 --> 00:25:52,167 أجل 407 00:25:57,900 --> 00:25:59,600 أنجيلا؟ 408 00:25:59,633 --> 00:26:00,967 مرحباً؟ 409 00:26:02,633 --> 00:26:03,800 متى خرجت؟ 410 00:26:03,834 --> 00:26:05,567 منذ بضعة أسابيع 411 00:26:05,600 --> 00:26:08,134 ألم يمسكوا بك مع سلاح؟ 412 00:26:08,167 --> 00:26:11,034 لم أتدخل، فعلت ما قالوه 413 00:26:11,067 --> 00:26:12,600 أفرجوا عني مبكراً 414 00:26:12,633 --> 00:26:14,700 ست سنوات مبكراً؟ 415 00:26:14,734 --> 00:26:16,600 هل وشيت بأحدهم؟ 416 00:26:17,767 --> 00:26:18,967 يا إلهي 417 00:26:19,001 --> 00:26:21,633 هذا المكان يبدو كالماضي 418 00:26:23,167 --> 00:26:25,034 لقد قمنا بأمور جنونية هنا 419 00:26:25,067 --> 00:26:27,667 انتظري حتى تري الداخل 420 00:26:30,301 --> 00:26:31,667 أين سمورف؟ 421 00:26:31,700 --> 00:26:34,867 لا أعلم، لقد خرجت لمكان ما 422 00:26:37,267 --> 00:26:39,667 ألم تقومي بأول مداعبة قضيب لك في هذا المطبخ؟ 423 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 لم تكن الأولى 424 00:26:43,867 --> 00:26:45,967 سمورف سمحت لك بالبقاء هنا؟ 425 00:26:46,001 --> 00:26:47,834 لم يكن قرارها بوب سمح لي بالبقاء 426 00:26:47,867 --> 00:26:51,734 هل لا يزال مجنوناً؟ 427 00:26:51,767 --> 00:26:54,600 يساء فهمه إنه جيد 428 00:26:54,633 --> 00:26:57,201 ما الذي يسعى له؟ 429 00:26:57,234 --> 00:26:58,900 نفس الأمور 430 00:26:58,934 --> 00:27:02,101 هل يعرف سبب سجنك؟ 431 00:27:02,134 --> 00:27:05,533 أخبرته أنه كان اقتحام لم أذكر جزء السلاح 432 00:27:05,567 --> 00:27:06,567 ذكية 433 00:27:06,600 --> 00:27:08,700 لا أتخيل أن سمورف كانت لتسمح بوجود عاهرتين 434 00:27:08,734 --> 00:27:10,134 في المنزل يسرقن الناس 435 00:27:10,167 --> 00:27:12,567 لا ترغب بإمرأة أخرى في المنزل على الإطلاق 436 00:27:15,134 --> 00:27:18,767 ليس لديها أي صور لجوليا 437 00:27:18,800 --> 00:27:20,834 بلى 438 00:27:20,867 --> 00:27:23,301 يتصرفون كما أنها لم تكن موجودة 439 00:27:32,700 --> 00:27:34,234 ضربة جيدة، نيل 440 00:27:36,267 --> 00:27:38,667 بحق يسوع، سمورف 441 00:27:38,700 --> 00:27:39,934 لا يمكنك التواجد هنا 442 00:27:39,967 --> 00:27:41,834 هل تعرفي كم من رجال الشرطة يتسكعون هنا؟ 443 00:27:41,867 --> 00:27:43,301 ...إذا شاهدك أحد 444 00:27:43,334 --> 00:27:45,700 هل تعتقد أن بإمكانك تقديم معلومة 445 00:27:45,734 --> 00:27:47,767 كما فعلت ثم تختفي فحسب؟ 446 00:27:47,800 --> 00:27:49,633 لا، نيل 447 00:27:49,667 --> 00:27:52,001 ليس لدي أي شيء جديد 448 00:27:52,034 --> 00:27:54,234 منذ متى نفعل ذلك؟ عشرين عام؟ 449 00:27:54,267 --> 00:27:57,533 ألا أقدم لك دائماً ما لدي؟ 450 00:27:57,567 --> 00:27:58,834 لا 451 00:27:58,867 --> 00:28:02,900 بالتأكيد لم تلتزم بإتفاقك عندما كنت في السجن 452 00:28:02,934 --> 00:28:04,567 إبنك قام بتوريطك 453 00:28:04,600 --> 00:28:07,600 ما الذي كان من المفترض بي فعله بخصوص ذلك؟ 454 00:28:07,633 --> 00:28:08,900 وبالتأكيد لا يساعد 455 00:28:08,934 --> 00:28:11,234 أن بيرس يتحامل عليك 456 00:28:11,267 --> 00:28:12,934 هذا هو بيرس؟ 457 00:28:12,967 --> 00:28:15,101 معجبك السري 458 00:28:15,134 --> 00:28:17,600 وإذا أخبره أحد أنه شاهدنا نتحدث 459 00:28:17,633 --> 00:28:19,101 يمكنني توديع راتب تقاعدي 460 00:28:19,134 --> 00:28:22,201 تعتقد أنني أهتم بأمر راتبك؟ 461 00:28:22,234 --> 00:28:25,934 أحدهم يتحدث عن عائلتي 462 00:28:25,967 --> 00:28:29,567 أريد إسماً، نيل 463 00:28:30,734 --> 00:28:33,700 سأسأل أكثر، لكن عليك الذهاب 464 00:28:33,734 --> 00:28:35,201 سأمر بمنزلك لاحقاً 465 00:28:35,234 --> 00:28:37,667 سأترك البلدة لعدة أيام 466 00:28:37,700 --> 00:28:41,101 تأكد من أن تحضر لي شيء عند عودتي 467 00:28:56,934 --> 00:28:58,101 هذا المدخل 468 00:28:58,134 --> 00:28:59,301 سأكون هناك معظم اليوم 469 00:28:59,334 --> 00:29:02,700 سأخبركم عندما يتحرك الأمن 470 00:29:02,734 --> 00:29:04,267 سيكون لدينا تصريح لكل هذا؟ 471 00:29:04,301 --> 00:29:07,301 أجل، تصريحك يعطيك إمكانية الوصول لكل مكان 472 00:29:07,334 --> 00:29:09,667 والحافلات السياحية ستكون هنا؟ 473 00:29:09,700 --> 00:29:11,667 بلى 474 00:29:11,700 --> 00:29:14,533 سيكون هناك الكثير من الناس لن نتمكن من إرتداء الأقنعة 475 00:29:14,567 --> 00:29:17,034 حسناً، الجميع مشغول 476 00:29:17,067 --> 00:29:18,700 سيتم تشتيتهم 477 00:29:21,134 --> 00:29:22,834 هنا حيث ستكون لوحات الصوت 478 00:29:22,867 --> 00:29:24,533 في مكانها لإدارتها بسهولة 479 00:29:24,567 --> 00:29:26,667 سنبدو كالموظفين 480 00:29:26,700 --> 00:29:28,667 سنغادر في زحام 481 00:29:28,700 --> 00:29:33,167 إذا شاهدوا اختفائها سنكون مكشوفين 482 00:29:37,600 --> 00:29:38,967 الكاميرات؟ 483 00:29:39,001 --> 00:29:42,567 لا، تخالف إتفاقات عدم الإفشاء الفني 484 00:29:42,600 --> 00:29:44,234 جوش؟ 485 00:29:45,034 --> 00:29:48,533 هؤلاء الرجال يبحثون عن كهربائي منزل؟ 486 00:29:48,567 --> 00:29:51,001 ابحث في مكتب الساحة 487 00:29:51,034 --> 00:29:52,934 علينا الإنتهاء من الحقائب 488 00:29:52,967 --> 00:29:55,667 أجل، أنا في طريقي 489 00:29:55,700 --> 00:29:57,967 ...أعتقد أن هذا 490 00:29:59,700 --> 00:30:01,633 إذاً، ما رأيكم؟ 491 00:30:01,667 --> 00:30:02,700 لا أعرف، يا رجل 492 00:30:02,734 --> 00:30:06,567 لابد وأن نخرج من هنا سريعاً أو ستخرج الأمور عن السيطرة 493 00:30:06,600 --> 00:30:09,667 ألا يمكننا أخذ لوحات الصوت من الشاحنات 494 00:30:09,700 --> 00:30:10,567 قبل تفريغها؟ 495 00:30:10,600 --> 00:30:12,934 هذا أكثر خطورة 496 00:30:12,967 --> 00:30:15,700 السائقين ينتظرون بجانب الشاحنات 497 00:30:15,734 --> 00:30:18,034 أجل، نحن أقرب إلى المخرج عن طريق الشاحنات 498 00:30:18,067 --> 00:30:19,633 ويمكننا الوصول للحافلات كذلك 499 00:30:19,667 --> 00:30:20,700 جميعها في مكان واحد 500 00:30:20,734 --> 00:30:21,800 أجل، سنظل في زحام 501 00:30:21,834 --> 00:30:24,234 الناس يأتون ويخرجون من المهرجان طوال اليوم 502 00:30:24,267 --> 00:30:26,633 أجل، استغرق الأمر 40 دقيقة للخروج من المرآب 503 00:30:26,667 --> 00:30:28,201 عندما أصاب بريندن عينه 504 00:30:28,234 --> 00:30:30,667 كان علينا الإستسلام وطلب الإسعاف 505 00:30:30,700 --> 00:30:32,967 لماذا لم تتصل بسيارة إسعاف من البدء؟ 506 00:30:33,001 --> 00:30:34,633 لأن ذلك الشيء يكلف خمسة آلاف 507 00:30:34,667 --> 00:30:38,667 اعتقدت أنه فقد عينه على أي حال فلما نُهدر النقود؟ 508 00:30:38,700 --> 00:30:41,034 هل يمكننا الحصول على سيارة إسعاف؟ 509 00:30:41,067 --> 00:30:43,034 لديهم إمكانية وصول للساحة الخلفية 510 00:30:43,067 --> 00:30:45,600 لن يشكك أحد بمغادرتها للمهرجان 511 00:30:52,734 --> 00:30:55,734 هذا المكان لطيف هل قمت بتزيينه بنفسك؟ 512 00:30:55,767 --> 00:30:58,567 أجل 513 00:30:58,600 --> 00:31:01,734 هل حصلت على كل هذا من السرقة؟ 514 00:31:01,767 --> 00:31:03,067 لا، عزيزتي 515 00:31:03,101 --> 00:31:07,234 حصلت على كل هذا من كوني ذكية جداً 516 00:31:07,267 --> 00:31:10,700 حسناً، أود مكان مثل هذا لطفلي 517 00:31:10,734 --> 00:31:12,567 متأكدة من ذلك 518 00:31:12,600 --> 00:31:16,667 إذاً هل ستجعليني أدفع الضعف هذه المرة؟ 519 00:31:16,700 --> 00:31:20,301 توصيل منزلي إضافي 520 00:31:20,334 --> 00:31:22,767 أنت سيدة أعمال أنت تفهمي، سمورف 521 00:31:22,800 --> 00:31:26,567 يا عاهرة، يمكنني الحصول على كل واحد من هذه الأسلحة في ريفرسايد 522 00:31:26,600 --> 00:31:27,368 بنصف السعر 523 00:31:27,401 --> 00:31:29,700 حسناً، إذن، اتجهي إلى ريفرسايد 524 00:31:29,734 --> 00:31:33,500 المكان لا يبعد سوى ساعات من هنا لهناك، صحيح؟ 525 00:31:34,900 --> 00:31:38,967 تلك الأسلحة لا يمكن سوى للشرطة شرائها 526 00:31:40,600 --> 00:31:42,633 هل ستقومي بعمل؟ 527 00:31:43,500 --> 00:31:45,633 تلك مجموعة كبيرة من الأسلحة، سمورف 528 00:31:45,667 --> 00:31:48,700 ما الذي تحاوليه، التغلب على بلدة كاملة أو شيئاً ما؟ 529 00:31:48,734 --> 00:31:50,667 تم محو الأرقام التسلسلية؟ 530 00:31:50,700 --> 00:31:53,800 أجل، لقد تأكدت 531 00:31:55,267 --> 00:31:58,001 لماذا لم تجعلي فتيانك يأتون لإحضارها؟ 532 00:31:58,034 --> 00:31:59,967 كان ليصبح أرخص 533 00:32:00,001 --> 00:32:04,101 ليس على الفتية معرفة كل شيء، أليس كذلك؟ 534 00:32:06,334 --> 00:32:09,101 لا، ليس عليهم ذلك 535 00:32:12,734 --> 00:32:15,267 شكراً لك توخي الحذر، عزيزتي 536 00:32:20,201 --> 00:32:21,867 تباً 537 00:32:21,900 --> 00:32:24,500 إبن العاهرة 538 00:32:26,633 --> 00:32:28,867 اللعنة 539 00:32:28,900 --> 00:32:31,034 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 540 00:32:31,067 --> 00:32:32,867 العاهرة بام سرقت أموالنا 541 00:32:32,900 --> 00:32:35,001 كيف بحق الجحيم علمت بمكان المال؟ 542 00:32:35,034 --> 00:32:36,767 لا أدري ألم تشاهدها تغادر؟ 543 00:32:36,800 --> 00:32:38,867 كنت نائم - ماذا عن الحافلة؟ - 544 00:32:43,867 --> 00:32:46,167 تباً 545 00:32:52,101 --> 00:32:53,667 ماذا، تعتقدي أن هذا مضحك؟ 546 00:33:00,734 --> 00:33:02,134 لقد عدت 547 00:33:02,167 --> 00:33:05,567 أحضرت ملفوف البيض الذي تحبيها 548 00:33:05,600 --> 00:33:08,800 طلبين هذه المرة، لتحظي بخاصتك 549 00:33:09,567 --> 00:33:10,800 رين؟ 550 00:34:33,934 --> 00:34:36,001 تباً 551 00:34:39,934 --> 00:34:41,867 هل ستذهب لمكان ما؟ 552 00:34:44,301 --> 00:34:45,767 ديران يعلم؟ 553 00:34:45,800 --> 00:34:48,101 لا 554 00:34:50,067 --> 00:34:52,067 هل تحدثت معه؟ 555 00:34:52,101 --> 00:34:55,001 لا، ليس منذ ليلة البارحة 556 00:34:58,567 --> 00:34:59,567 ماذا عنك؟ 557 00:35:06,134 --> 00:35:08,834 إذا قمت بذلك، أخبره أنني في منزل أختي 558 00:35:35,234 --> 00:35:37,133 لقد أخبرت أدريان 559 00:35:37,167 --> 00:35:38,434 ماذا؟ 560 00:35:38,467 --> 00:35:41,033 أخبرته عن كولبي، أليس كذلك؟ 561 00:35:41,067 --> 00:35:42,534 لذلك سيغادر 562 00:35:42,567 --> 00:35:44,667 ماذا تعني أنه سيغادر؟ 563 00:35:44,701 --> 00:35:47,100 لقد تركت مكانك للتو، سيغادر 564 00:35:47,133 --> 00:35:47,934 لقد حزم أغراضه 565 00:35:47,968 --> 00:35:50,200 سيذهب لمنزل أخته 566 00:35:57,067 --> 00:36:00,033 لم أخبره بشيء 567 00:36:00,067 --> 00:36:01,434 حسناً؟ 568 00:36:03,767 --> 00:36:06,701 انظر، لقد خدعته لذلك سيغادر 569 00:36:08,400 --> 00:36:09,734 أنت تكذب 570 00:36:09,767 --> 00:36:11,300 أنت تكذب عليّ ماذا دهاك؟ 571 00:36:11,334 --> 00:36:12,467 لقد أخبرتك للتو بما يحدث 572 00:36:12,501 --> 00:36:14,267 لقد أخبرتني أن كولبي كان لديه سلاح 573 00:36:14,300 --> 00:36:16,133 لم يكن لديه، أرغب بمعرفة ما حدث 574 00:36:16,167 --> 00:36:17,467 ماذا تريد مني أن أخبرك به؟ 575 00:36:17,501 --> 00:36:19,734 إذا كان يعلم أدريان بما فعلته، ما فعلناه 576 00:36:19,767 --> 00:36:21,601 إذا أخبر أحدهم، فأنت تعلم ما عليك فعله 577 00:36:21,634 --> 00:36:23,400 ماذا دهاك؟ 578 00:36:23,434 --> 00:36:25,567 ماذا دهاك؟ 579 00:36:25,601 --> 00:36:28,234 هذا ليس مسار مخصص لي، حسناً؟ 580 00:36:28,267 --> 00:36:30,167 لا أرغب بهذا، تلك ليست طبيعتي 581 00:36:30,200 --> 00:36:33,133 أنا لست أنت 582 00:36:33,167 --> 00:36:34,601 أنا لست أنت 583 00:36:36,601 --> 00:36:37,701 حسناً؟ 584 00:36:55,501 --> 00:36:58,067 لم أتوقع رؤيتك حتى الغد 585 00:36:58,100 --> 00:37:00,200 لم ترسلك ميرديث لستار بوكس 586 00:37:00,234 --> 00:37:01,601 وإحضار الملابس من المغسلة؟ 587 00:37:01,634 --> 00:37:04,000 لا، أردت رؤيتك 588 00:37:19,067 --> 00:37:21,167 هل هناك حوض سباحة على السطح؟ 589 00:37:21,200 --> 00:37:22,601 بلى 590 00:37:22,634 --> 00:37:25,067 هل فعلتيها بالأعلى من قبل؟ 591 00:37:25,100 --> 00:37:28,801 لا، الجميع يمكنه رؤيتك 592 00:37:28,834 --> 00:37:30,033 تماماً 593 00:37:34,067 --> 00:37:35,767 سأباشر العمل 594 00:37:51,834 --> 00:37:55,300 مرحباً، كنت سأحضر بعض المناشف 595 00:37:55,334 --> 00:37:57,434 ماذا تفعل هنا؟ 596 00:37:57,467 --> 00:37:59,767 أتفقد شيء فحسب 597 00:37:59,801 --> 00:38:00,767 هل تمازحني؟ 598 00:38:00,801 --> 00:38:02,767 من المفترض أن نمارس الجنس الآن 599 00:38:02,801 --> 00:38:05,000 ولازلت تعمل لصالح ميرديث؟ 600 00:38:05,801 --> 00:38:07,567 أنا آسف، نعم، أنا قادم 601 00:38:07,601 --> 00:38:09,167 دعيني أعيد هذا 602 00:38:30,067 --> 00:38:32,200 مرحباً 603 00:38:32,234 --> 00:38:33,534 مرحباً 604 00:38:37,067 --> 00:38:39,067 لقد تراجعت فحسب 605 00:38:39,100 --> 00:38:41,100 نعم، آسفة 606 00:38:41,133 --> 00:38:42,067 هذا كل شيء؟ 607 00:38:42,100 --> 00:38:43,534 رحلت فحسب؟ 608 00:38:43,567 --> 00:38:47,300 بدون تفسير، لا شيء؟ 609 00:38:47,334 --> 00:38:49,234 الأمور أصبحت غريبة 610 00:38:51,067 --> 00:38:54,167 ذاك المهد، لعب دور العائلة 611 00:38:55,601 --> 00:38:57,734 إذاً لما أتيت لمكاني 612 00:38:57,767 --> 00:39:00,667 إذا كان بإمكانك الذهاب لمكان تامسين طوال الوقت؟ 613 00:39:00,701 --> 00:39:02,133 لا أدري 614 00:39:02,167 --> 00:39:04,200 هذا هراء 615 00:39:06,601 --> 00:39:08,100 لقد أفسدت حياتي 616 00:39:08,133 --> 00:39:10,334 لست بحاجة لإفساد حياتك كذلك 617 00:39:10,367 --> 00:39:12,534 ما الذي تتحدثي عنه؟ 618 00:39:14,100 --> 00:39:17,033 أنا بخير 619 00:39:17,067 --> 00:39:18,467 نحن بخير 620 00:39:18,501 --> 00:39:20,501 لذا شكراً على مساعدتك 621 00:39:20,534 --> 00:39:23,234 لكن سأتدبر هذا 622 00:39:37,133 --> 00:39:38,267 هل أنت بخير؟ 623 00:39:57,601 --> 00:40:02,367 لا بأس أن تكرهها وتنزعج أيضاً لإحتضارها 624 00:41:25,400 --> 00:41:28,267 هل أدريان هنا؟ 625 00:41:28,300 --> 00:41:30,133 دعني أتأكد 626 00:42:01,100 --> 00:42:03,000 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 627 00:42:05,701 --> 00:42:08,200 حسناً، لقد رحلت فحسب 628 00:42:08,234 --> 00:42:11,334 اعتقدت أنك ترغب برحيلي 629 00:42:11,367 --> 00:42:14,033 كنت أتصل بك طوال اليوم ولم تجبني 630 00:42:14,067 --> 00:42:16,334 لقد كنت تتحدث للشرطة 631 00:42:19,100 --> 00:42:20,801 تعمل معهم 632 00:42:25,167 --> 00:42:27,133 تتحدث عن عائلتي 633 00:42:31,167 --> 00:42:32,701 تتحدث عني 634 00:42:34,400 --> 00:42:38,133 أنت تعلم أنني لم أخبرهم بشيء 635 00:42:38,167 --> 00:42:39,501 لقد كنت تكذب عليّ لشهور 636 00:42:39,534 --> 00:42:40,767 كيف تتوقع مني تصديق 637 00:42:40,801 --> 00:42:42,300 أي شيء تقوله الآن؟ 638 00:42:52,801 --> 00:42:56,367 اعتقدت حقاً أن بإمكاني جعل كل شيء ينتهي؟ 639 00:42:59,300 --> 00:43:01,133 لن ينتهي 640 00:43:09,100 --> 00:43:11,100 بوب مر بالمنزل 641 00:43:11,133 --> 00:43:15,400 ظهر فجأة، أثار خوفي 642 00:43:16,801 --> 00:43:20,734 هل أخبرته؟ - لا يمكن أن يعرف أبداً - 643 00:43:20,767 --> 00:43:23,667 انصت لي، لا يمكن أن يعرف أبداً، حسناً؟ 644 00:43:31,701 --> 00:43:35,801 انظر، أنا وأنت سنتوصل لحل 645 00:43:38,100 --> 00:43:40,267 اذهب للداخل، احضر أغراضك 646 00:43:42,834 --> 00:43:44,334 لنذهب إلى المنزل