1 00:00:00,200 --> 00:00:04,269 Znam da si ubila Baza. -Dušo, mislim da si opet zbunjen. 2 00:00:04,271 --> 00:00:06,671 Jedina osoba koja je bila fina prema meni bila je moja sestra. 3 00:00:06,676 --> 00:00:08,673 Tvoj tata je bio drugi. 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,075 Obećao sam mu da ću se brinuti za tebe i uradiću to. 5 00:00:11,077 --> 00:00:14,078 Gdje je Lena? -Vratio sam je kod udomitelja. 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,950 Želim te ovdje, u kući, sa mnom. -Šta je s Lenom? 7 00:00:17,952 --> 00:00:20,152 Zaboraviću da je ikad postojala. 8 00:00:20,154 --> 00:00:24,022 Uskoro ideš u Južnu Afriku, zar ne? Imaš li dovoljno love? 9 00:00:24,024 --> 00:00:27,760 Ovo je preteško, čovječe. -Samo to spakuj u kofer s ostatkom. 10 00:00:27,762 --> 00:00:29,294 Prođeš li kroz aerodrom izgledajući tako, 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,830 završićeš u sobi za pregled. -Adrian Dolan? 12 00:00:36,837 --> 00:00:39,772 Koliko ćemo zaraditi? -60 do 100 hiljada za namještaj. 13 00:00:39,774 --> 00:00:42,841 Još 30.000 za tepihe i porculan. -Vjeruješ ovim tipovima? 14 00:00:42,843 --> 00:00:46,645 Niko nikog ne ubija zbog namještaja i bakrenog posuđa. 15 00:00:46,647 --> 00:00:49,714 Štrumfeta ne zna da smo ovdje. Smještaš mi, J? 16 00:00:52,919 --> 00:00:56,588 J! -Trebam nekog izvan porodice kome mogu vjerovati. 17 00:00:56,590 --> 00:00:59,724 Vjeruješ li mi? -Ti si mi najbolja opcija. 18 00:00:59,726 --> 00:01:03,061 Ovo su vlasnički listovi naših nekretnina. 19 00:01:03,063 --> 00:01:07,065 Pokušala sam pošteno podijeli sve između vas. 20 00:01:07,067 --> 00:01:11,603 U zatvoru sam imala vremena za razmišljanje. Morgan je mrtva. 21 00:01:11,605 --> 00:01:17,275 A nije ukrala samo jednu našu nekretninu. Ukrala je tri. 22 00:01:17,277 --> 00:01:21,680 Pametan si, J. Jesi li toliko pametan? 23 00:01:21,682 --> 00:01:24,817 Uzeću sve, Štrumfeta. 24 00:02:46,166 --> 00:02:49,634 Svi na pod! 25 00:02:49,636 --> 00:02:52,771 Ne budite glupi. Ne izigravajte heroja. 26 00:02:52,773 --> 00:02:57,041 Uradite kako vam se kaže, izaći ćete živi odavde. 27 00:02:57,043 --> 00:02:59,578 Novčanike i satove u vreću. 28 00:02:59,580 --> 00:03:03,848 Gdje je tvoj novčanik? -Ostani dolje. -Novčanike i satove u vreću! 29 00:03:03,850 --> 00:03:06,585 Ti, ustani. Gore. U redu, Lupe. 30 00:03:06,587 --> 00:03:08,587 Hoću da isprazniš te ladice za mene, u redu? 31 00:03:10,005 --> 00:03:12,524 Novčanike u torbu! -Isprazni te ladice. 32 00:03:12,526 --> 00:03:13,626 Tako. 33 00:03:17,664 --> 00:03:18,731 Ne osvrći se. 34 00:03:21,402 --> 00:03:25,137 Polako. Mirno, Lupe. Sjajno ti ide. 35 00:03:25,139 --> 00:03:26,171 Velike novčanice. 36 00:03:27,808 --> 00:03:29,742 Glavu dolje. Glavu dolje. 37 00:03:31,545 --> 00:03:35,748 Samo velike novčanice. -Ti si direktor? 38 00:03:35,750 --> 00:03:38,420 Da. -Ustani. Hajde. Ustani. 39 00:03:39,820 --> 00:03:43,155 To je dobro. Sad lezi, u redu? -Otvori. -Ne mogu, ja... 40 00:03:43,157 --> 00:03:46,091 Ušuti! Otvori. Idemo. 41 00:03:46,093 --> 00:03:47,259 Idemo! 42 00:03:49,163 --> 00:03:50,195 Pištolj! 43 00:03:54,769 --> 00:03:56,697 Idemo. Idemo. 44 00:04:01,842 --> 00:04:03,821 Pokret, pokret, pokret! 45 00:04:05,045 --> 00:04:07,012 Hej. Hej. Hej! 46 00:04:11,051 --> 00:04:13,071 U redu, uredu. -Idemo, idemo. 47 00:04:16,723 --> 00:04:19,391 Štrumfeta, ulazi. Štrumfeta! 48 00:04:29,736 --> 00:04:31,804 U redu, ljudi. Idemo! Idemo! 49 00:04:51,122 --> 00:04:53,122 Ruke gore, Pope! 50 00:04:56,230 --> 00:04:57,870 Ruke gore, Popaj! 51 00:05:03,170 --> 00:05:06,629 Izdrži! Idemo! Idemo! Idemo! Vrati se! 52 00:05:07,641 --> 00:05:12,244 Hajde, Pope! Hajde, čovječe! Ne budi pičkica! Idemo! 53 00:05:12,246 --> 00:05:15,581 Nastavi. -Motori su na mjestu. -Dobro. 54 00:05:17,918 --> 00:05:21,854 Kvragu. -Tvoj mali ne zna kad odustati. 55 00:05:21,856 --> 00:05:24,523 Odustaće... kad pobijedi. 56 00:05:24,525 --> 00:05:25,991 Šta ako ne pobijedi? 57 00:05:28,995 --> 00:05:33,798 Da, Popey! To je to! Nastavi! Nastavi! 58 00:05:33,800 --> 00:05:37,803 Popey, ruke gore! Ruke gore! 59 00:05:42,342 --> 00:05:46,411 Idemo! Hajde, Pope! 60 00:05:46,413 --> 00:05:47,827 Ustani! 61 00:05:57,758 --> 00:05:59,858 Idemo, Popey! 62 00:06:16,743 --> 00:06:17,920 Dobro izgleda. 63 00:06:19,412 --> 00:06:24,416 Da. -Zašto onda stalno gubi? 64 00:06:33,226 --> 00:06:35,360 Razmotrite bacanje novčića. 65 00:06:35,362 --> 00:06:40,299 Svako bacanje ima statistički 50% izgleda 66 00:06:40,301 --> 00:06:41,700 da padne na glavu. 67 00:06:41,702 --> 00:06:46,305 Ovo se nikad ne mijenja, bez obzira koliko bacanja imate. 68 00:06:46,307 --> 00:06:50,642 Kockar, međutim... on vidi 10 prilika 69 00:06:50,644 --> 00:06:55,914 kao sve veće izglede da će na kraju dobiti pismo. 70 00:06:55,916 --> 00:07:00,119 Ali ma koliko puta bacite novčić, izgledi se nikad ne mijenjaju. 71 00:07:00,121 --> 00:07:04,790 Bez obzira koliko puta on dobije glavu, 72 00:07:04,792 --> 00:07:09,528 nikad ne očekuje pismo. U redu. 73 00:07:09,530 --> 00:07:13,999 Pogledajmo sljedeći slajd. Ovo je Bayesova teorema. 74 00:07:14,001 --> 00:07:17,536 Siguran sam da ste svi ovo pogledali... 75 00:07:17,538 --> 00:07:19,638 nadam se da jeste preko praznika. 76 00:07:22,943 --> 00:07:24,443 Josh! Pričekaj! 77 00:07:27,548 --> 00:07:32,151 Jesi li shvatio išta od onoga? -Da. Mislim da jesam. 78 00:07:32,153 --> 00:07:33,885 Bože, bila sam dobra iz matematike u srednjoj školi, 79 00:07:33,890 --> 00:07:36,955 ali ovo je sljedeći nivo dosade. 80 00:07:36,957 --> 00:07:41,693 Jesi li upoznao ostale? Ovo su Riley, Jackson i Benji. 81 00:07:41,695 --> 00:07:44,163 Zdravo. -Kako si? -Šta ima? -Ovo je Josh. 82 00:07:44,165 --> 00:07:47,833 Pametan je i mrzi zabavu. -Drago mi je. 83 00:07:47,835 --> 00:07:53,304 Ne mrzim zabavu. -Pa, oni žele u grupu za učenje. 84 00:07:53,306 --> 00:07:57,042 Naravno. Svi imate Coopera? -Da. -Razvaljuje me. 85 00:07:57,044 --> 00:08:01,513 Tata mi je obećao kupiti M3 ako "pokažem predanost školskim obavezama." 86 00:08:01,515 --> 00:08:05,184 Znaš da zvučiš kao kreten kad govoriš takve stvari. 87 00:08:05,186 --> 00:08:08,319 Ne mogu se suzdržati. Kreten je nekako moja stvar. 88 00:08:08,321 --> 00:08:11,991 Bi li mogao ubaciti još nekoliko idiota u svoj natrpani raspored... 89 00:08:11,993 --> 00:08:17,262 ako obećam da Benji neće pričati? -Da. 90 00:08:17,264 --> 00:08:22,401 Da, naravno. Samo unesi svoj broj. -Dolaziš li večeras? 91 00:08:22,403 --> 00:08:26,005 Benjijev tata nas vodi u One Oak. -Ne. Ne mogu. 92 00:08:26,007 --> 00:08:30,075 Moram napisati esej za Henriesa. -Vidite? Mrzi zabavu. 93 00:08:30,077 --> 00:08:33,945 Ne, ne. Samo ga još nisam počeo. -Znaš, jednog od ovih dana, 94 00:08:33,947 --> 00:08:38,283 natjeraću te da izađeš s nama. -Jedva čekam. 95 00:08:56,303 --> 00:09:00,572 Čovječe. Zašto nisi surfao kao što si danas? 96 00:09:00,574 --> 00:09:03,975 Bilo je to slobodno surfanje. Nema pritiska. -Da, ali surfao si 97 00:09:03,977 --> 00:09:05,577 prije no što si prohodao, čovječe. 98 00:09:07,380 --> 00:09:09,515 Nico ti je nabavio dasku kad si imao 2 godine. 99 00:09:13,254 --> 00:09:14,353 Šta je? 100 00:09:16,857 --> 00:09:22,327 Drugačije je kad su tu kamere i sudije. -Nije drugačije. 101 00:09:22,329 --> 00:09:26,798 Da. Kako bi ti to znao? -Ima 15 tipova koji ozbiljno zarađuju od ovoga, 102 00:09:26,800 --> 00:09:30,869 Ja nikad neću biti jedan od njih. -Ma daj, čovječe. To je priča gubitnika. 103 00:09:30,871 --> 00:09:32,304 Craig. -Jeste! 104 00:09:33,740 --> 00:09:37,076 Takmičim se, koliko, pet godina. Šta onda? 105 00:09:37,078 --> 00:09:39,811 Koljena su mi uništena, trgovački sam putnik, 106 00:09:39,813 --> 00:09:41,055 prodajem majice za bordanje, 107 00:09:41,060 --> 00:09:44,883 družim se sa štakorima iz prodavnice za tinejdžere? -Da. 108 00:09:44,885 --> 00:09:47,018 Trgovački putnik koji surfa na najboljim valovima na svijetu 109 00:09:47,020 --> 00:09:50,956 na račun nekog šupka. -Hej, ušuti. 110 00:09:50,958 --> 00:09:53,926 Pružam podršku, čovječe. -Ne, ne pružaš. Ponašaš se kao papak. 111 00:09:56,229 --> 00:09:57,963 U redu je. 112 00:09:58,966 --> 00:10:02,101 Trebalo bi biti zabavno. Sad imam osjećaj kao da je posao. 113 00:10:04,972 --> 00:10:06,905 Da, a puno si vremena daleko od kuće. 114 00:10:10,111 --> 00:10:14,313 Znači, Deran te zadržava. -Isuse, jesi li završio? 115 00:10:14,315 --> 00:10:16,415 Ako voliš nešto, oslobodi ga, brate. 116 00:10:18,185 --> 00:10:22,988 Nemoj zaboraviti da moramo nabaviti kamion za sutra. Šta je? 117 00:10:22,990 --> 00:10:26,925 Zna šta radimo. -Nemoj da te Pope čuje 118 00:10:26,927 --> 00:10:28,394 kako pričaš o poslovima pred njim. 119 00:10:31,465 --> 00:10:35,534 Idem se istuširati. 120 00:10:41,008 --> 00:10:42,200 Šta je? 121 00:10:55,022 --> 00:10:57,689 Hvala ti. -Treba li ti još nešto? 122 00:10:57,691 --> 00:11:01,760 Mogu li dobiti crtež za djecu i bojice, molim te? -Naravno. 123 00:11:13,907 --> 00:11:16,708 Ovo je sve što imate? -Žao mi je. 124 00:11:36,663 --> 00:11:40,732 Sereš. -Uplašio sam se. Dešava se. -Nastaviš li propuštati takmičenja, 125 00:11:40,734 --> 00:11:43,268 naplatićemo ti. -Ne znam šta da vam kažem... 126 00:11:43,270 --> 00:11:46,205 Koji je tvoj briljantni plan ovdje? 127 00:11:46,207 --> 00:11:48,807 Šta, propustiš nekoliko nastupa, napustiti takmičenje, 128 00:11:48,809 --> 00:11:52,211 pa će te prestati koristiti za krijumčarenje droge. I šta onda? 129 00:11:52,213 --> 00:11:55,480 Mi samo odustanemo... Dobro. Pustimo te s upozorenjem? 130 00:11:55,482 --> 00:11:58,016 Ne propuštam nastupe. Samo... Ponekad je tako. 131 00:11:58,018 --> 00:12:00,085 Ovo nije igra, g. Dolan. -Ne mislim da je igra. 132 00:12:00,087 --> 00:12:01,953 Ovo je jednostavan dogovor. 133 00:12:01,958 --> 00:12:04,155 Daš nam dobru informaciju na osnovu koje možemo djelovati, 134 00:12:04,157 --> 00:12:07,826 a ti ne provedeš 25 godina u federalnom zatvoru. 135 00:12:09,096 --> 00:12:11,897 Sad, ako to ne možeš... -Slušajte, jedva poznajem te momke. 136 00:12:13,300 --> 00:12:15,701 Bilo mi je zaista teško pronaći sponzora. 137 00:12:15,703 --> 00:12:19,170 Obratili su mi se. Trebao sam novac. Bila je to jednokratna stvar. 138 00:12:19,172 --> 00:12:22,841 Ljudi ne krijumčare 5 kg kokaina kao jednokratnu stvar. 139 00:12:22,843 --> 00:12:26,045 Da, morate shvatiti da sam ja... -Hej, slušaj, slušaj. 140 00:12:26,047 --> 00:12:28,513 Isuse Kriste, ne želimo tebe. 141 00:12:28,515 --> 00:12:32,584 Loš si lažov i loš krijumčar droge. 142 00:12:32,586 --> 00:12:37,522 A činiš se kao fin momak. Ali ako nam ne možeš pomoći uloviti veću ribu, 143 00:12:37,524 --> 00:12:39,058 zadovoljićemo se tobom. 144 00:12:41,328 --> 00:12:43,328 Pa, popričajmo kako ćeš se opet povezati 145 00:12:43,330 --> 00:12:46,331 s dobavljačem prije sljedećeg takmičenja u Japanu. 146 00:13:18,165 --> 00:13:21,500 Mislim da ću obojiti ovu sobu. 147 00:13:21,502 --> 00:13:25,704 Nabaviću uzorke boja. 148 00:13:25,706 --> 00:13:29,174 Hoću da ti izabereš boju. 149 00:13:29,176 --> 00:13:33,512 Ostavi ovu. Podsjeća me zašto sam ovdje. 150 00:14:06,147 --> 00:14:08,947 Odakle je izvadio pištolj? -Ne znam! Provjerio sam ga. 151 00:14:08,949 --> 00:14:12,017 Nisam vidio pištolj. -Pa, imao je pištolj. 152 00:14:12,019 --> 00:14:15,620 I skoro me upucao. Sad nas očekuje optužba za ubistvo. 153 00:14:15,622 --> 00:14:17,689 Šta sam trebao uraditi? -Svoj prokleti posao. 154 00:14:17,691 --> 00:14:20,625 Hej. Ostavi ga na miru. Zna da je uprskao. 155 00:14:20,627 --> 00:14:25,897 Zna li? 156 00:14:25,899 --> 00:14:29,968 Bila si dobra, Janine. -Hvala. -Rekao sam ti da će ona biti u redu. 157 00:14:32,639 --> 00:14:36,975 Usput, nisi bila dobra. -Da? 158 00:14:36,977 --> 00:14:38,109 Bila si sjajna. 159 00:14:43,075 --> 00:14:47,719 Znam. -Da? -Da. 160 00:14:47,721 --> 00:14:53,525 Dobro. Idemo. 161 00:15:42,476 --> 00:15:46,912 Postajem pravi umjetnik. Imaš moj novac? 162 00:15:52,086 --> 00:15:53,652 Ko je Richard Macnamara? 163 00:15:55,890 --> 00:16:00,225 Niko. -Izgleda bogat. 164 00:16:03,230 --> 00:16:06,098 U redu. Tamo nema kamera. 165 00:16:06,100 --> 00:16:08,833 Ni kamera na parkingu. Samo gomila tinejdžerki 166 00:16:08,835 --> 00:16:13,371 koje prodaju sladoled za minimalac. -Jesi li je uslikala? 167 00:16:13,373 --> 00:16:16,174 Da. -A biće tamo? -Gdje bi drugo bila? 168 00:16:16,176 --> 00:16:18,843 Usred je ničega. Nikad ne propušta smjenu. 169 00:16:18,845 --> 00:16:19,812 Dobro. 170 00:16:22,649 --> 00:16:23,515 Ko je ona? 171 00:16:25,986 --> 00:16:29,321 Ma daj, J. Tražio si da uhodim tinejdžerku. 172 00:16:29,323 --> 00:16:33,325 Neću je pitati da ti popuši. -Nisi smiješna, znaš to? 173 00:16:36,463 --> 00:16:40,132 Kad ćeš doći kući? -Uskoro. 174 00:16:40,134 --> 00:16:45,337 Nisam ti kurva. -Pa, plaćam ti, ševimo se, 175 00:16:45,339 --> 00:16:49,474 pa šta si onda? -Da ti naplaćujem za seks, 176 00:16:49,476 --> 00:16:53,345 plaćao bi puno više. -Nedostajem ti? 177 00:16:53,347 --> 00:16:57,015 Ne. -Samo želim biti sigurna da se ne ševim s dva tipa na kauču 178 00:16:57,017 --> 00:16:58,083 kad dođeš. 179 00:17:00,754 --> 00:17:06,558 Ne možeš samo doći i otići kad god hoćeš. -Mogu. 180 00:17:06,560 --> 00:17:07,793 To je moja kuća. 181 00:17:25,245 --> 00:17:26,845 Ne možeš dopustiti Adrianu da napusti turneju, čovječe. 182 00:17:26,847 --> 00:17:30,515 Isuse, ti još o tome? -Nikad ti neće oprostiti. 183 00:17:30,517 --> 00:17:33,185 To je njegov izbor. Čuo si šta je rekao. 184 00:17:33,187 --> 00:17:36,188 "Puno vremena izvan kuće." Ne vjeruje ti. -Glupost. 185 00:17:36,190 --> 00:17:39,457 Gejevi spavaju s mnogima, čovječe. -Da? Pričaj mi više o gejevima. 186 00:17:39,459 --> 00:17:41,593 Ne, slušaj, samo kažem... -Samo je jedna osoba u ovom autu 187 00:17:41,595 --> 00:17:46,331 koja je dvaput imala gonoreju otpornu na antibiotike, a to nisam ja. 188 00:17:46,333 --> 00:17:52,137 Živimo zajedno, u redu? Vjeruje mi. -Pričao si s Popeom u zadnje vrijeme? 189 00:17:54,208 --> 00:17:59,344 Da. -Kad? 190 00:17:59,346 --> 00:18:00,979 Ne znam. Pričam s njim. Zašto? 191 00:18:03,017 --> 00:18:07,552 Čini li ti se malo odsutan? -Zezaš me? 192 00:18:07,554 --> 00:18:12,024 Pa, otkako je Lena otišla, on je... čudan, zar ne? 193 00:18:12,026 --> 00:18:15,293 Da, da. On je čudan tip. -Ne, već ekstra čudan. 194 00:18:15,295 --> 00:18:18,563 Šta misliš o ovome? -Naravno. 195 00:18:18,565 --> 00:18:23,836 Mislim, ne napušta kuću, rijetko jede, nikad ne spava. 196 00:18:23,838 --> 00:18:26,638 A sad ga Štrumfeta opet tjera da radi ono MMA sranje. 197 00:18:26,640 --> 00:18:31,844 Pope se uvijek palio na to sranje. -Ima taj izraz... 198 00:18:31,846 --> 00:18:33,846 kao da ga nije briga šta će mu se desiti. 199 00:18:35,850 --> 00:18:37,483 Kao da bi mogao povrijediti nekoga. 200 00:18:41,588 --> 00:18:43,722 Šta govoriš? 201 00:18:43,724 --> 00:18:49,061 Misliš da je u redu da učestvuje u ovome? 202 00:18:49,063 --> 00:18:53,331 Ako želiš reći Popeu da nije u poslu, samo izvoli. 203 00:18:53,333 --> 00:18:58,737 Ako ga neko poprijeko pogleda, bićemo saučesnici u ubistvu, čovječe. 204 00:19:00,807 --> 00:19:03,876 Neće nikog ubiti. 205 00:19:03,878 --> 00:19:06,611 Osim toga, ovo je Štrumfetin posao, ako ona kaže da on učestvuje, 206 00:19:06,613 --> 00:19:10,115 onda učestvuje, u redu? Uradimo ovo. 207 00:19:25,165 --> 00:19:30,369 Sve je spremno za sutra? -Da. 208 00:19:30,371 --> 00:19:34,907 Djevojka? -Da. -Dobro. 209 00:19:39,580 --> 00:19:43,916 Hoće li novac biti tamo? -16 farmi koristi to mjesto, dušo. 210 00:19:43,918 --> 00:19:45,517 Plaćaju kešom, 211 00:19:45,519 --> 00:19:50,322 a novac je tamo 24 sata prije svakog dana isplate. 212 00:19:50,324 --> 00:19:52,857 Sigurna si možemo proći pored kamera? 213 00:19:52,859 --> 00:19:55,594 Ne vjerujem da će iko pričati s policijom 214 00:19:55,596 --> 00:19:59,131 o novcu koji se koristi za plaćanje ilegalnih radnika. 215 00:19:59,136 --> 00:20:04,269 Gdje si spavao sinoć? -Kod djevojke. -Tako je. 216 00:20:04,271 --> 00:20:08,073 One koju još nemam pravo upoznati. 217 00:20:08,075 --> 00:20:12,144 Ne, ne. Ima čudno radno vrijeme. Dovešću je uskoro. 218 00:20:12,146 --> 00:20:14,580 Znaš, J, samo sam radoznala... 219 00:20:16,150 --> 00:20:21,486 kriješ li nju od nas ili je obrnuto? 220 00:20:21,488 --> 00:20:26,358 Ne krijem je. -Zašto ne nosiš sat koji sam ti kupila? 221 00:20:26,360 --> 00:20:30,763 Previše je lijep. Ne želim ga izgubiti. 222 00:20:30,765 --> 00:20:34,566 Shvatam. 223 00:20:34,568 --> 00:20:39,371 Gospodo. Adriane. Jesu li svi gladni? -Umirem od gladi. 224 00:20:39,373 --> 00:20:41,840 Tip u 4B drogira se u kadi, 225 00:20:41,842 --> 00:20:46,845 zaspi, poplavi stan. Žena u 3B, gđa Andrews, 226 00:20:46,847 --> 00:20:50,315 s... -Onom stvari kao jaje na vratu? -To je guša. 227 00:20:50,317 --> 00:20:52,717 Da. Šta god da je, odvratno je. 228 00:20:52,719 --> 00:20:56,855 Tipova kada je direktno iznad njene sobe za mačku. 229 00:20:56,857 --> 00:20:59,257 Stani, njena mačka ima svoju sobu? -Da. -Da. 230 00:20:59,259 --> 00:21:01,059 Ta stara kučka voli svoje mačke. 231 00:21:01,064 --> 00:21:03,462 Onda se ona popne uz stepenice sa sačmaricom, 232 00:21:03,464 --> 00:21:08,132 i zaprijeti da će mu pucati u lice. Proveo sam cijeli vikend u Whaleyu, 233 00:21:08,134 --> 00:21:11,136 pokušavajući odgovoriti stanare od krvoprolića. 234 00:21:15,609 --> 00:21:16,542 Pope. 235 00:21:19,546 --> 00:21:22,881 Uspori. -Kad je zabava? 236 00:21:22,883 --> 00:21:26,951 Nećemo imati zabavu. -Naravno da hoćete. Adrian? 237 00:21:26,953 --> 00:21:31,223 Šta to? -Kad je zabava? -Zbog useljenja? 238 00:21:31,225 --> 00:21:36,094 To je poput prve plovidbe novog broda. Jer neće postati dom 239 00:21:36,096 --> 00:21:39,097 dok je ne uništite s onima koje volite. 240 00:21:39,099 --> 00:21:40,432 Da, pa, tek smo kupili kuću, 241 00:21:40,434 --> 00:21:42,767 pa ne znam želimo li je već uništiti. 242 00:21:42,769 --> 00:21:47,639 Kad sam ja kupila ovu kuću... Pope se sjeća... partijali smo 4 dana. 243 00:21:47,641 --> 00:21:52,845 Ljudi su spavali posvuda, kuhali, puštali muziku. Fetu. Sjećaš se Fetua? 244 00:21:52,847 --> 00:21:54,112 Craig? -Čekaj, koga? 245 00:21:54,117 --> 00:21:56,981 Samoanca koji je imao restoran s morskim plodovima na Pacifiku. 246 00:21:56,983 --> 00:21:59,584 Tip koji je bio Djed Mraz na božićnoj paradi? 247 00:21:59,586 --> 00:22:00,985 Tako je. -Da. Sjećam ga se. 248 00:22:00,987 --> 00:22:04,189 On je bio razlog zašto sam se plašio Djeda Mraza kad sam bio mai. 249 00:22:07,461 --> 00:22:08,560 Gdje ideš? 250 00:22:11,131 --> 00:22:12,131 Završio sam. 251 00:22:25,412 --> 00:22:28,146 Šta nije u redu s njim? -Ništa. Dobro je. 252 00:22:28,148 --> 00:22:29,682 Ponaša se kao inače. 253 00:22:32,686 --> 00:22:34,086 Uzima li lijekove? 254 00:22:35,890 --> 00:22:41,794 Adrian, bi li donio tanjire za desert, molim te? -Da. Naravno. 255 00:22:47,033 --> 00:22:49,368 Pope izgleda kao ljudska vreća za boksanje. 256 00:22:49,370 --> 00:22:51,904 I mislim da ne bi trebao učestvovati u poslu. Craig se slaže sa mnom. 257 00:22:51,906 --> 00:22:54,773 Koji vrag, čovječe? -Posao je dovoljno rizičan i bez Popea, u redu? 258 00:22:54,775 --> 00:22:58,042 Sad je izvan sebe. Svi ćemo izginuti zbog njega. J, kaži joj. 259 00:22:58,044 --> 00:23:03,716 Nije stabilan. -Ušuti! -Štrumfeta... -Učestvovaće. 260 00:23:03,718 --> 00:23:05,250 Sad, ko želi desert? 261 00:23:52,566 --> 00:23:55,683 Bolje ti je da se pribereš, dušo. 262 00:25:41,141 --> 00:25:44,743 Frankie? -Zdravo. 263 00:25:44,745 --> 00:25:47,646 Kako si ušla? -Udarićeš me time? 264 00:25:50,884 --> 00:25:52,184 Napravila sam kafu. 265 00:25:57,691 --> 00:26:00,793 Sviđa mi se šta si uradio od ovog mjesta. 266 00:26:02,830 --> 00:26:05,363 Imao sam zabavu. -Čini se da si ih imao nekoliko. 267 00:26:05,365 --> 00:26:08,567 Dobio si novac koji sam ti poslala? -Da. Hvala. 268 00:26:10,771 --> 00:26:14,840 Mislio sam da te više nikad neću vidjeti. -Zašto bi to mislio? 269 00:26:14,842 --> 00:26:18,777 Jer smo zajedno pušili krek, a onda si nestala. 270 00:26:18,779 --> 00:26:21,980 Rekla sam ti da ću se vratiti. 271 00:26:21,982 --> 00:26:25,116 Imam još jedan posao ako si zainteresovan. 272 00:26:25,118 --> 00:26:29,455 Da, pa... sad sam malo zauzet. -Zaista? 273 00:26:29,457 --> 00:26:34,592 Obavljanjem poslova sa Štrumfetom i braćom? 274 00:26:34,594 --> 00:26:38,497 Opljačkaćete banku? -Molim? 275 00:26:41,001 --> 00:26:43,001 Ovo je glavni ulaz. Ono je stražnji. 276 00:26:43,003 --> 00:26:46,071 Prilaz autom do bankomata. "P" je parking, zar ne? 277 00:26:46,073 --> 00:26:51,943 Pretpostavljam da je kvadratić trezor? Banka? 278 00:26:51,945 --> 00:26:55,413 Kamere su posvuda. Svi snimci se prenose u oblak. 279 00:26:55,415 --> 00:26:59,151 Ako uključite alarm, policija će biti posvuda. -Već smo pljačkali banke. 280 00:26:59,153 --> 00:27:04,622 Poginućeš zbog Štrumfete. -Vjerovala ili ne... 281 00:27:04,624 --> 00:27:06,325 zapravo smo prilično dobri u ovome. 282 00:27:08,628 --> 00:27:11,363 Biću u gradu neko vrijeme. 283 00:27:11,365 --> 00:27:14,700 Ima puno novca na stolu. 284 00:27:14,702 --> 00:27:19,104 Ako ne završiš u zatvoru, voljela bih tvoju pomoć. -Da? 285 00:27:19,106 --> 00:27:22,274 Je li zato što sam dobar u onome što radim? 286 00:27:24,712 --> 00:27:29,114 Prijateljica ti je ustala. Možda da joj doneseš šolju kafe. 287 00:27:41,729 --> 00:27:46,798 Kafu? -U 4:30, uzeću Scout. 288 00:27:46,800 --> 00:27:51,803 Kupiću gorivo tvojom kreditnom karticom na Mobilu u ulici Vine... 289 00:27:51,805 --> 00:27:55,006 pumpa 4, gdje kamera ne radi. 290 00:27:55,008 --> 00:28:00,078 Onda ću kupiti dvije karte za novi "Avengers" u Regalu. 291 00:28:00,080 --> 00:28:02,680 Pogledaću ga, iako znaš da mislim da je to sranje slabo. 292 00:28:02,682 --> 00:28:06,484 Da. -A onda ćemo se vidjeti kod kuće. 293 00:28:08,395 --> 00:28:10,355 Mogu naći nekog drugog da to uradi 294 00:28:10,357 --> 00:28:14,426 ako se ne osjećaš ugodno zbog toga. -Ne, volim biti tvoj alibi. 295 00:28:25,239 --> 00:28:27,006 Craig je u pravu, znaš? 296 00:28:30,310 --> 00:28:35,113 Ako samo zaboraviš na kamere i onda... 297 00:28:35,115 --> 00:28:38,049 surfaš kao što si uvijek surfao... 298 00:28:38,051 --> 00:28:40,919 Znam. Gomila tipova bi ubila da mogu učestvovati. 299 00:28:43,123 --> 00:28:47,125 Seronja sam ako ne pokušam. 300 00:28:47,127 --> 00:28:52,986 Pa, šta god želiš uraditi, meni ne smeta. 301 00:29:02,610 --> 00:29:08,147 Želiš li sushi za večeru? 302 00:29:17,891 --> 00:29:23,295 Tvoja braća su htjela da te povučem iz ovog posla. 303 00:29:23,297 --> 00:29:26,432 Misle da si izvan kontrole, dušo. Jesi li izvan kontrole? 304 00:29:31,038 --> 00:29:36,809 Spreman si? -Spreman je. 305 00:30:01,601 --> 00:30:03,735 Onda je postalo čudno. Neko je imao nešto u čizmi. 306 00:30:03,737 --> 00:30:06,271 Pa, zvuči kao da je uspjela. -Da. 307 00:30:06,273 --> 00:30:09,207 Bila je dobra ovog puta. -Dobra? 308 00:30:09,209 --> 00:30:12,010 Da nije bilo nje, krvario bi na zadnjem sjedištu policijskog auta. 309 00:30:12,012 --> 00:30:15,213 Ako želiš svoju djevojku u poslu, to je tvoj izbor. Osnuj vlastitu ekipu. 310 00:30:15,215 --> 00:30:17,816 U čemu je tvoj problem? -Zbog nje se ističemo. 311 00:30:17,818 --> 00:30:20,752 Nosimo maske. Niko nije mogao reći da je djevojka... 312 00:30:20,754 --> 00:30:23,088 Ima 40 kg s krevetom, a kosa joj je do dupeta... 313 00:30:23,090 --> 00:30:25,891 Niko joj nije vidio kosu. -Ona ima dobro dupe. Dobro za tebe. 314 00:30:25,893 --> 00:30:29,961 Dobro za tebe. To je ne čini jednom od nas. -Šta? Šta? 315 00:30:29,963 --> 00:30:32,031 Ohladimo malo. -Riješi je se. 316 00:30:38,238 --> 00:30:42,708 Uzela sam cigarete, par sokova. -Hvala, dušo. 317 00:31:05,132 --> 00:31:07,933 Znaš šta želiš? -Rosie. 318 00:31:07,935 --> 00:31:13,405 Sviđa mi se. -Mogu li ti donijeti nešto za piće? 319 00:31:13,407 --> 00:31:16,241 Da. Mogu li dobiti kafu, molim te? -Da. 320 00:31:20,480 --> 00:31:24,616 Dijete joj se posralo na tepih. 321 00:31:24,618 --> 00:31:29,355 Samo je skinuo hlače bez ikakvog razloga, baš tamo. 322 00:31:29,357 --> 00:31:32,490 Nije htio da ide u malu školu ili tako nešto. 323 00:31:32,492 --> 00:31:35,093 A ona to čak nije primijetila dan i po, 324 00:31:35,095 --> 00:31:39,697 pa cijeli stan smrdi. I hoće da zamijenim tepih. 325 00:31:39,699 --> 00:31:41,633 Mislim, moram li to uraditi po zakonu ili...? 326 00:31:41,635 --> 00:31:45,703 Ne, ne. Odbij to od sigurnosnog depozita. -Plaća 200 $ mjesečno. 327 00:31:45,705 --> 00:31:49,174 Nema sigurnosnog depozita. A Štrumfeta u je uselila tamo 328 00:31:49,176 --> 00:31:52,844 jer joj je brat u CHP-u ili nekom sranju. -Imamo li išta od njega? 329 00:31:52,846 --> 00:31:55,180 Ne. Penzionisao se prije 3 godine. 330 00:31:55,182 --> 00:31:57,315 Ne razumijem kako nisu primijetili 331 00:31:57,317 --> 00:32:02,921 gomilu govana na tepihu dan i po. -To i govorim. 332 00:32:02,923 --> 00:32:04,923 Mislim, koliko uopšte košta tepih? 333 00:32:04,925 --> 00:32:08,293 Hej, Pope, šta ćeš ti uraditi sa svojim zgradama, čovječe? 334 00:32:10,931 --> 00:32:15,801 Pope? -Šta? 335 00:32:15,803 --> 00:32:18,804 Rekao sam "Šta ćeš ti uraditi sa svojim zgradama?" 336 00:32:18,809 --> 00:32:20,205 Onima što ti Štrumfeta dala. 337 00:32:24,344 --> 00:32:29,547 Ne znam. -Pa, šta misliš da ćeš uraditi? 338 00:32:29,549 --> 00:32:33,084 Zašto? Želiš ih? -Šta? Ne. 339 00:32:33,086 --> 00:32:38,624 Samo sam... mislim, mogao bi ih prodati ili tako nešto. 340 00:32:38,626 --> 00:32:39,792 Da. Možda. 341 00:32:52,640 --> 00:32:56,642 Sranje. Zaista mi je žao. 342 00:32:56,644 --> 00:32:58,910 Evo. Ja ću to. -Ne, ne, u redu je. 343 00:32:58,912 --> 00:33:00,746 Ne, ne. Ja ću. 344 00:33:02,382 --> 00:33:04,850 Znaš, samo mi je ispala iz ruke. 345 00:33:04,852 --> 00:33:08,786 Dešava se 10 puta na dan. -Hlače su mi natopljene. 346 00:33:08,788 --> 00:33:13,391 Ima ubrusa u toaletu. -U redu.Odmah ću se vratiti. 347 00:33:13,393 --> 00:33:17,463 Hvala ti. 348 00:33:36,083 --> 00:33:41,754 On ima njen telefon. Idemo. -Da. 349 00:33:57,872 --> 00:34:02,941 Izvini. Jesam li ovdje ostavila telefon? 350 00:34:02,943 --> 00:34:04,076 Ne. Ne vidim ga. 351 00:34:06,881 --> 00:34:11,616 Idem samo ispušiti cigaretu. Ne idem još. 352 00:34:11,618 --> 00:34:16,154 Evo ga. 353 00:34:16,156 --> 00:34:18,823 Vani je. Idemo. 354 00:34:43,183 --> 00:34:47,920 Šta radite sa slikom moje kćerke? 355 00:35:03,670 --> 00:35:07,005 Dušo? Rosie? -Uradite tačno kako kažu, 356 00:35:07,007 --> 00:35:10,008 i neću pucati vašoj kćerki u glavu i zakopati je u pustinji. 357 00:35:10,010 --> 00:35:11,300 Rosie? 358 00:35:13,948 --> 00:35:16,615 Imaju kamere posvuda. Svi snimci se šalju na oblak. 359 00:35:16,617 --> 00:35:18,216 Ušuti i otvori vrata. 360 00:35:18,218 --> 00:35:20,219 Već ste na kamerama. -Ušuti i otvori vrata! 361 00:35:21,288 --> 00:35:24,422 Molim vas, ona je samo dijete. -Sefovi? 362 00:35:24,424 --> 00:35:29,028 Tamo. 363 00:35:33,033 --> 00:35:36,168 Ključevi. -Imam samo one od banke. 364 00:35:36,170 --> 00:35:39,438 Klijenti imaju svoje. -Bez zezanja. 365 00:35:39,440 --> 00:35:41,507 Ruke. Ruke! 366 00:35:43,005 --> 00:35:44,930 Vreću! 367 00:35:47,916 --> 00:35:51,579 Okreni se. Sjedni. 368 00:36:39,834 --> 00:36:41,433 Lova! 369 00:36:59,053 --> 00:37:03,255 Pljačka u banci United Center na aveniji Oak. 370 00:37:03,257 --> 00:37:05,924 Pažnja. Jedinice se odazivaju na poziv, 10-65. 371 00:37:08,395 --> 00:37:11,930 Ljudi, neko je pokrenuo tihi alarm ili tako nešto. -Šta? Kako? 372 00:37:11,932 --> 00:37:13,198 Imate tri minute. 373 00:37:15,335 --> 00:37:19,071 Ti si pokrenuo alarm? -Ne. Bio sam s vama sve vrijeme. 374 00:37:19,073 --> 00:37:20,573 Nisam. 375 00:37:25,079 --> 00:37:27,812 Šta ti je u šaci? -Ništa. 376 00:37:27,814 --> 00:37:31,183 Hej, hej, hej. -Otvori prokletu šaku, seronjo. 377 00:37:33,420 --> 00:37:37,021 Kondom. -Bježi! 378 00:37:37,023 --> 00:37:38,423 Prokletstvo! -Gdje je ona? 379 00:37:48,235 --> 00:37:51,836 Hej, neka žena bježi straga iz banke. 380 00:37:51,838 --> 00:37:56,775 Direktor je ševio blagajnicu. Ona je pokrenula alarm. 381 00:37:56,777 --> 00:37:58,711 U redu. Poprskaću kombi izbjeljivačem. 382 00:38:07,521 --> 00:38:10,655 Tata će me ubiti. Šizi zbog mog telefona. 383 00:38:10,657 --> 00:38:13,992 Ovo je treći put da sam ga izgubila. -Biće u redu. 384 00:38:13,994 --> 00:38:17,195 Ne znaš ti mog tatu. Mogu li pozajmiti tvoj? Mora ga nazvati. 385 00:40:26,060 --> 00:40:29,794 Gdje je Pope? -Sranje. 386 00:40:29,796 --> 00:40:31,363 Idem ja. Ti nastavi. 387 00:40:55,222 --> 00:40:56,188 Gdje su? 388 00:40:58,492 --> 00:41:00,526 Deran? -Daj im sekundu. 389 00:41:08,702 --> 00:41:11,970 Pope. Pope! 390 00:41:11,972 --> 00:41:17,576 Koji vrag radiš? Pokušavaš nas sve pobiti? 391 00:41:17,578 --> 00:41:22,046 Htio sam im presjeći put, čovječe, dati vam prednost. 392 00:41:22,048 --> 00:41:24,783 Pope, idemo. Hej! 393 00:41:24,785 --> 00:41:28,587 Hajde. Pope! 394 00:41:28,589 --> 00:41:30,923 Idemo. Hajde. 395 00:41:30,925 --> 00:41:33,926 Odmah. Idemo. 396 00:41:33,928 --> 00:41:34,960 Hajde. 397 00:41:37,932 --> 00:41:43,468 Hajde. Hajde. 398 00:41:43,470 --> 00:41:46,271 Hajde, hajde! Naprijed, naprijed! 399 00:42:29,183 --> 00:42:33,585 Šta je ono bilo kog vraga, Pope? -Odlijepio sam. 400 00:42:46,333 --> 00:42:51,269 Svi na pod. Svi na pod. 401 00:42:51,271 --> 00:42:54,273 Ne budite glupi. Ne glumite heroja. 402 00:44:07,681 --> 00:44:08,747 Sveto sranje. 403 00:44:10,951 --> 00:44:11,950 Šta si uradila? 404 00:44:13,954 --> 00:44:15,605 Morala sam je se riješiti. 405 00:44:20,294 --> 00:44:22,294 Da. 406 00:45:14,064 --> 00:45:19,064 Prevod: Mirh@ 407 00:45:22,064 --> 00:45:26,064 Preuzeto sa www.titlovi.com