1 00:00:01,100 --> 00:00:03,942 ‫- لا نريد أيّ متاعب ‫- تمهّل يا رجل، تمهّل 2 00:00:05,489 --> 00:00:07,077 ‫تراجعي، ادخلي 3 00:00:08,456 --> 00:00:10,713 ‫- (كولين) ‫- (كولين) 4 00:00:10,838 --> 00:00:12,970 ‫لقد مات يا (جينين)، لقد مات 5 00:00:14,391 --> 00:00:17,651 ‫منذ متى تعرف أن (أدريان) ‫يتحدث مع الفيدراليين؟ 6 00:00:17,986 --> 00:00:20,284 ‫تولّ هذا وإلا سأوليه لـ(بوب) 7 00:00:20,493 --> 00:00:23,001 ‫أصغ لي، لو بقيت لن تكون آمناً أبداً 8 00:00:23,252 --> 00:00:27,139 ‫أحبك أيضاً، ‫لكنك أسوأ شيء حدث لي 9 00:00:29,020 --> 00:00:32,113 ‫هؤلاء الناس هواة نجاة، مهووسون 10 00:00:33,241 --> 00:00:37,964 ‫"لديّ عملية لنا، إنها سريعة، ‫ليست خطيرة، ولكن ربحها كبير" 11 00:00:38,507 --> 00:00:41,642 ‫- ما هذا المكان؟ ‫- أبوك مدفون هنا 12 00:00:41,768 --> 00:00:46,449 ‫أمام هذه الشجرة، ‫هذا عمك (جيد) وهذا ابن عمك (أودين) 13 00:00:47,912 --> 00:00:52,091 ‫(جيد)، اخرجوا أيها الصبية، ‫لنفعل هذا 14 00:00:54,850 --> 00:00:57,065 ‫- (سميرف)! ‫- اقتلني يا (أندرو) 15 00:00:57,190 --> 00:00:58,862 ‫- كلا ‫- هي ستفعل هذا يا (بوب) 16 00:00:58,988 --> 00:01:02,289 ‫- ربّاه يا (سميرف)! ‫- ستفعلها! 17 00:01:06,385 --> 00:01:09,478 ‫هواة النجاة المعاتيه هؤلاء ‫سيعرفون أين نعيش 18 00:01:10,690 --> 00:01:12,195 ‫هل سيهاجموننا؟ 19 00:01:12,321 --> 00:01:13,867 ‫ربما 20 00:01:18,214 --> 00:01:22,770 ‫"إنها تحدق بأعماقي" 21 00:01:24,065 --> 00:01:26,866 ‫"محبوسة بداخلي" 22 00:01:27,910 --> 00:01:30,669 ‫"تحترق متوهجة" 23 00:01:33,929 --> 00:01:38,652 ‫"يعرفون أنني لا أستطيع مواجهتها" 24 00:01:39,739 --> 00:01:42,539 ‫"ينتظرون بدايتها" 25 00:01:43,166 --> 00:01:46,426 ‫"كل ليلة الآن، سينتصرون" 26 00:01:50,439 --> 00:01:52,863 ‫"تعال وقابل ثقبي الأسود" 27 00:01:52,988 --> 00:01:55,203 ‫"لديّ ثقب أسود كبير" 28 00:01:56,917 --> 00:01:59,132 ‫"لديّ ثقب أسود كبير" 29 00:02:00,720 --> 00:02:02,852 ‫"لديّ ثقب أسود كبير" 30 00:02:04,607 --> 00:02:08,494 ‫"لديّ ثقب أسود كبير" 31 00:02:08,620 --> 00:02:12,005 ‫"لديّ ثقب أسود كبير بداخلي" 32 00:02:12,131 --> 00:02:14,221 ‫"لديّ" 33 00:02:31,106 --> 00:02:32,778 ‫(رين)؟ 34 00:02:33,990 --> 00:02:35,453 ‫(رين)؟ 35 00:02:38,546 --> 00:02:41,137 ‫(رين)؟ يجب أن تنهضي 36 00:02:41,263 --> 00:02:44,648 ‫- ماذا؟ لقد نمت للتو ‫- هيا، علينا الذهاب، انهضي 37 00:02:45,066 --> 00:02:47,072 ‫ماذا يجري؟ 38 00:02:47,198 --> 00:02:48,869 ‫هل هذا الشيء جاهز؟ 39 00:02:48,995 --> 00:02:51,544 ‫- أجل، ماذا يجري؟ ‫- هناك عواقب لفشل العملية الأخيرة 40 00:02:52,088 --> 00:02:53,843 ‫- (سميرف)؟ ‫- أجل 41 00:02:53,969 --> 00:02:56,936 ‫- أيّ عواقب؟ ‫- (سميرف) كانت تعرف الرجل الذي سرقته 42 00:02:57,061 --> 00:02:58,692 ‫أظن أنه كان عم (بوب) 43 00:02:59,695 --> 00:03:01,158 ‫تحدث معي 44 00:03:04,543 --> 00:03:07,218 ‫كان (بوب) و(سميرف) سيلهيان الرجل ‫بينما نسرق أملاكه 45 00:03:09,224 --> 00:03:10,854 ‫لكنها غادرت 46 00:03:11,481 --> 00:03:13,028 ‫وأطلق النار على رأسه 47 00:03:13,905 --> 00:03:16,747 ‫- ربّاه ‫- اضطُر (بوب) لجرّها من هناك 48 00:03:17,416 --> 00:03:20,258 ‫- وترك شاحنته ‫- وأنت تخبرني بهذا الآن فحسب؟ 49 00:03:21,220 --> 00:03:23,811 ‫أبناء عم (بوب) يتصلون ‫بهاتف (سميرف)، أتفهمين؟ 50 00:03:24,856 --> 00:03:26,862 ‫يعرفون أننا نعيش في (أوشنسايد) 51 00:03:28,994 --> 00:03:33,215 ‫"طاب صباحكم يا أهل (أوشنسايد)، ‫لدينا أمواج بطول متر إلى متر ونصف اليوم" 52 00:03:33,340 --> 00:03:36,977 ‫"وبعض الأمواج العالية ‫ارتفعت أكثر قليلاً من أمس" 53 00:03:40,738 --> 00:03:43,037 ‫"ستتدفّق بشكل رئيسي..." 54 00:03:43,163 --> 00:03:44,625 ‫"ثانياً..." 55 00:03:53,821 --> 00:03:55,367 ‫ربّاه 56 00:04:00,466 --> 00:04:01,929 ‫هل حدث شيء؟ 57 00:04:02,054 --> 00:04:03,977 ‫- كلا ‫- هل اتصلوا مجدداً؟ 58 00:04:05,273 --> 00:04:06,736 ‫أجل 59 00:04:20,821 --> 00:04:22,493 ‫متى يُفتح البريد؟ 60 00:04:22,618 --> 00:04:24,206 ‫التاسعة 61 00:04:29,431 --> 00:04:32,733 ‫يجب أن نخرج هذا من المنزل، ‫وسنخبئه للضغط عليهم 62 00:04:33,276 --> 00:04:35,282 ‫هل رأيت أيّ شيء في طريقك؟ 63 00:04:35,408 --> 00:04:36,996 ‫كلا 64 00:04:37,121 --> 00:04:38,751 ‫ما الخطة؟ 65 00:04:48,323 --> 00:04:49,953 ‫سنعيده 66 00:04:52,251 --> 00:04:53,923 ‫هذا مليون دولار 67 00:04:55,094 --> 00:04:56,556 ‫من الذهب 68 00:04:59,482 --> 00:05:00,945 ‫أجل، (بوب) محق 69 00:05:03,202 --> 00:05:06,462 ‫- حقاً؟ ‫- مع كل الأسلحة في معسكر هواة النجاة 70 00:05:06,588 --> 00:05:09,137 ‫هل تظن أن بوسعنا جميعاً مواجهة هذا؟ 71 00:05:09,680 --> 00:05:14,111 ‫حسناً، لا بأس، إذاً سوف نغادر، ‫وننتظر حتى يهدأ الوضع 72 00:05:14,236 --> 00:05:16,535 ‫(سميرف) قتلت أباهم ‫ونحن سرقنا ذهبهم 73 00:05:16,660 --> 00:05:18,332 ‫هذا لن يهدّىء أبداً يا (كريغ) 74 00:05:20,422 --> 00:05:22,721 ‫الطريقة الوحيدة للاحتفاظ بهذا الذهب ‫هي بقتلهم جميعاً 75 00:05:24,393 --> 00:05:25,856 ‫نحن لن نفعل هذا 76 00:05:28,280 --> 00:05:29,743 ‫إنهم أبناء عمي 77 00:05:30,202 --> 00:05:32,250 ‫- لقد قابلتهم للتو ‫- إنهم من أقاربي 78 00:05:33,797 --> 00:05:35,260 ‫سنعيده 79 00:05:37,433 --> 00:05:38,896 ‫كل هذا بسبب (سميرف) 80 00:05:48,718 --> 00:05:51,059 ‫- انتبه أيها الصبي ‫- لا تلمسني 81 00:05:51,184 --> 00:05:52,939 ‫- لم ألمسك ‫- لقد دفعتني 82 00:05:53,065 --> 00:05:55,656 ‫- لم أفعل شيئاً ‫- أمي! 83 00:05:56,743 --> 00:05:58,331 ‫دعها وشأنها 84 00:06:14,005 --> 00:06:16,763 ‫يا هذه، هذه ليست مكتبة 85 00:06:16,889 --> 00:06:19,020 ‫- حقاً؟ ‫- هل ستبتاعينها أم ماذا؟ 86 00:06:20,483 --> 00:06:23,868 ‫كلا، آسفة 87 00:06:28,591 --> 00:06:30,054 ‫طاب يومك 88 00:06:34,735 --> 00:06:36,951 ‫(أندرو)، تعال 89 00:06:42,593 --> 00:06:44,056 ‫تباً للأطفال 90 00:06:47,650 --> 00:06:49,113 ‫حسناً 91 00:06:51,120 --> 00:06:52,582 ‫أعطها لي يا طفلي 92 00:06:55,508 --> 00:06:57,974 ‫كم تظن بها؟ 93 00:06:59,353 --> 00:07:02,446 ‫ثمانون؟ مئة؟ 94 00:07:03,115 --> 00:07:05,079 ‫حدث هذا مرة واحدة فحسب 95 00:07:05,330 --> 00:07:07,545 ‫هذا يعني أنه قد يحدث مجدداً 96 00:07:07,922 --> 00:07:11,516 ‫قبل ولادتكما، ‫نشلت واحدة بها تذكرة يانصيب 97 00:07:12,268 --> 00:07:14,442 ‫أتعرفان على كم حصلت مقابل ‫تذكرة اليانصيب هذه؟ 98 00:07:15,696 --> 00:07:17,576 ‫خمسين دولاراً 99 00:07:18,245 --> 00:07:20,084 ‫كان هذا مع أبي، صحيح؟ 100 00:07:25,768 --> 00:07:27,231 ‫أجل يا طفلتي 101 00:07:28,234 --> 00:07:29,697 ‫نسيت 102 00:07:34,755 --> 00:07:36,343 ‫هل يمكننا الذهاب إلى مكان ‫به مسبح؟ 103 00:07:36,552 --> 00:07:38,015 ‫- أجل ‫- رائع 104 00:07:38,558 --> 00:07:40,021 ‫ماذا عنك يا طفلي؟ ‫هل تريد السباحة أيضاً؟ 105 00:07:43,323 --> 00:07:45,245 ‫أيها القرد 106 00:07:46,040 --> 00:07:50,094 ‫هل تريد تناول البرغر على العشاء؟ 107 00:07:53,396 --> 00:07:56,405 ‫- هل يمكنني الحصول على وجبة أطفال؟ ‫- أجل 108 00:07:57,784 --> 00:07:59,247 ‫مرحى 109 00:08:12,079 --> 00:08:14,294 ‫هل هذه حقاً هي أفضل خطة؟ 110 00:08:15,380 --> 00:08:18,264 ‫- أجل ‫- هذه؟ 111 00:08:18,975 --> 00:08:21,901 ‫الشاحنة التي تركتها في المجمع السكني ‫مسجلة بهذا العنوان 112 00:08:23,155 --> 00:08:25,579 ‫هذا كل ما لديهم ‫بخلاف هاتف (سميرف) 113 00:08:28,421 --> 00:08:30,636 ‫أشعر أن الجلوس هنا سخيف 114 00:08:35,401 --> 00:08:38,786 ‫- أرادت (سميرف) أن نحصل على هذا الذهب ‫- (سميرف) لم تذهب إلى هناك لأجل الذهب 115 00:08:38,953 --> 00:08:42,464 ‫فقط أقول إننا لو كنا نمتلك الذهب ‫فعلينا استغلاله 116 00:08:52,663 --> 00:08:54,460 ‫يجب أن يكون المكان مفتوحاً الآن 117 00:09:00,186 --> 00:09:04,574 ‫"مفتوح" 118 00:09:21,460 --> 00:09:23,717 ‫"(أوشنسايد بوست بوكس دروب)، ‫التسليم فحسب" 119 00:09:27,395 --> 00:09:29,151 ‫حسناً 120 00:09:43,863 --> 00:09:45,994 ‫تباً 121 00:09:54,980 --> 00:09:56,527 ‫كم كانوا؟ 122 00:09:57,739 --> 00:09:59,202 ‫أربعة 123 00:09:59,745 --> 00:10:01,208 ‫ينتظرونني 124 00:10:02,504 --> 00:10:04,803 ‫تعرفان أن ولائي لكم، صحيح؟ ‫دائماً 125 00:10:05,638 --> 00:10:07,101 ‫ولكنهم كانوا يحملون الأسلحة 126 00:10:07,352 --> 00:10:08,815 ‫أسلحة ضخمة 127 00:10:09,902 --> 00:10:11,406 ‫ظننت أنني ميت 128 00:10:11,532 --> 00:10:13,078 ‫ماذا أرادوا؟ 129 00:10:15,837 --> 00:10:17,300 ‫إخراج البريد من الصندوق 130 00:10:17,968 --> 00:10:20,894 ‫والعنوان المسجل في الملف 131 00:10:21,563 --> 00:10:25,408 ‫- عنوان منزلنا؟ ‫- كلا، المكان الآخر 132 00:10:26,119 --> 00:10:28,961 ‫- الشقة ‫- مهلاً، أيّ شقة؟ 133 00:10:31,176 --> 00:10:33,558 ‫- شقة (سميرف) ‫- عمّ تتحدث؟ 134 00:10:34,603 --> 00:10:36,484 ‫إنها هنا 135 00:10:43,255 --> 00:10:45,721 ‫3435 (ذا ستراند)، الشقة (3 دي) 136 00:10:46,097 --> 00:10:47,602 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 137 00:10:47,727 --> 00:10:49,942 ‫3435؟ هل تعرفه؟ 138 00:10:50,068 --> 00:10:51,614 ‫كلا 139 00:10:52,450 --> 00:10:53,997 ‫لنذهب إلى هناك 140 00:10:54,289 --> 00:10:55,752 ‫لنذهب 141 00:10:56,254 --> 00:10:57,842 ‫احصل على الرعاية بسرعة يا رجل 142 00:11:14,351 --> 00:11:16,399 ‫- هذا آخر شيء، صحيح؟ ‫- أجل 143 00:11:23,296 --> 00:11:25,427 ‫لا أصدق أننا لا نزال ‫نقوم بمهام (سميرف) 144 00:11:35,124 --> 00:11:37,297 ‫قالت (سميرف) إن (أدريان) ‫يتحدث مع الشرطة 145 00:11:42,271 --> 00:11:43,734 ‫هل أخبرتك بهذا؟ 146 00:11:45,698 --> 00:11:47,454 ‫- أجل ‫- ثم؟ 147 00:11:50,087 --> 00:11:52,636 ‫أتساءل إن كان علينا ‫فعل شيء بهذا الصدد 148 00:11:57,109 --> 00:11:58,822 ‫"علينا فعل شيء بهذا الصدد" 149 00:12:01,999 --> 00:12:03,587 ‫أنا توليت الأمر 150 00:12:04,883 --> 00:12:06,346 ‫كيف؟ 151 00:12:09,856 --> 00:12:11,737 ‫لقد توليته 152 00:12:22,144 --> 00:12:23,649 ‫تباً 153 00:12:24,193 --> 00:12:25,781 ‫أبناء العم في (أوشنسايد) 154 00:12:52,948 --> 00:12:54,411 ‫ممتاز 155 00:12:58,507 --> 00:13:01,433 ‫- كيف تختلف هذه عن السيجارة؟ ‫- إنها مختلفة فحسب 156 00:13:01,558 --> 00:13:03,564 ‫ولكن كيف؟ 157 00:13:03,690 --> 00:13:05,362 ‫لمَ لا تسبحين؟ 158 00:13:14,097 --> 00:13:15,560 ‫إنهم فضوليون في هذا العمر 159 00:13:17,023 --> 00:13:18,486 ‫أجل 160 00:13:36,458 --> 00:13:38,840 ‫تعال هنا 161 00:13:38,966 --> 00:13:40,763 ‫هل يمكنك مساعدتي؟ 162 00:13:42,393 --> 00:13:44,608 ‫شكراً لك 163 00:13:56,060 --> 00:14:00,031 ‫توقّف، لا تفعل هذا، ‫قلت توقّف 164 00:14:01,368 --> 00:14:03,166 ‫- لا تفعل ‫- هل هذا طفلك؟ 165 00:14:04,252 --> 00:14:05,715 ‫- هيا ‫- أجل 166 00:14:06,509 --> 00:14:07,972 ‫أرجوك توقّف 167 00:14:08,599 --> 00:14:10,062 ‫إنهما يلعبان فحسب 168 00:14:15,036 --> 00:14:16,540 ‫توقّف 169 00:14:16,666 --> 00:14:18,212 ‫أخبرتك أن تتوقّف 170 00:14:19,466 --> 00:14:21,054 ‫لا تفعل هذا 171 00:14:24,732 --> 00:14:26,195 ‫توقّف 172 00:14:29,539 --> 00:14:31,754 ‫هل ستمنعينه؟ 173 00:14:32,799 --> 00:14:34,387 ‫إنهما يلعبان فحسب، صحيح؟ 174 00:14:36,644 --> 00:14:38,985 ‫توقّفوا يا رفاق، توقّفا 175 00:14:39,445 --> 00:14:41,075 ‫هل ستبعدينه عن ابني؟ 176 00:14:43,624 --> 00:14:46,675 ‫- لا تفعل هذا يا (أندرو) ‫- توقّف 177 00:14:46,801 --> 00:14:48,514 ‫دعه، ابتعدا، دعه يذهب 178 00:14:48,640 --> 00:14:50,103 ‫- أفلته ‫- ابتعد 179 00:14:50,646 --> 00:14:52,610 ‫- دعه ‫- (أندرو)! 180 00:14:55,244 --> 00:14:57,292 ‫هل أنت بخير؟ 181 00:15:01,638 --> 00:15:04,898 ‫- هل أنت بخير يا صديقي؟ ‫- أجل 182 00:15:09,245 --> 00:15:10,917 ‫ما خطبك؟ 183 00:15:11,377 --> 00:15:14,804 ‫سأبلغ الشرطة عنك، ‫ومسخك الصغير، أتسمعين؟ 184 00:15:15,515 --> 00:15:16,977 ‫هل تسمعين؟ 185 00:15:19,736 --> 00:15:21,241 ‫احزما الأغراض 186 00:15:29,976 --> 00:15:31,732 ‫ما الأمر؟ ماذا نفعل هنا؟ 187 00:15:32,108 --> 00:15:34,908 ‫تبين أن (سميرف) تمتلك إحدى الشقق هنا 188 00:15:43,267 --> 00:15:44,730 ‫هل كنت تعرف بهذا يا (جيه)؟ 189 00:15:45,441 --> 00:15:46,903 ‫كلا 190 00:15:56,600 --> 00:15:58,147 ‫هيا بنا، هنا 191 00:15:59,317 --> 00:16:00,989 ‫مَن هذا في المقدمة؟ 192 00:16:01,365 --> 00:16:02,828 ‫هذا هو (أودين) 193 00:16:03,747 --> 00:16:05,670 ‫- أين بقيتهم؟ ‫- بالأعلى في الشقة 194 00:16:06,840 --> 00:16:10,644 ‫أحدهم كان يدخن في الشرفة للتو، ‫ترك الباب المنزلق مفتوحاً 195 00:16:11,939 --> 00:16:13,862 ‫كيف تريد أن تفعل هذا؟ 196 00:16:18,961 --> 00:16:21,009 ‫- هل معك 20 دولاراً؟ ‫- معي 5 دولارات 197 00:16:22,179 --> 00:16:23,642 ‫أجل، ستفي بالغرض 198 00:16:24,018 --> 00:16:28,365 ‫عليك أن تفكر في كل ما يوجد هنا، ‫ربما لا تزال في المدينة 199 00:16:31,207 --> 00:16:32,754 ‫لا طعام 200 00:16:34,091 --> 00:16:35,554 ‫لا شيء 201 00:17:02,095 --> 00:17:04,435 ‫"لا تدهسني" 202 00:17:07,528 --> 00:17:10,119 ‫ما خطبك؟ 203 00:17:10,245 --> 00:17:14,550 ‫أيها الحثالة، غادر، ابتعد 204 00:17:20,401 --> 00:17:21,864 ‫كيف حالك يا ابن عمي؟ 205 00:17:29,555 --> 00:17:32,230 ‫يا رفاق، وجدت شيئاً 206 00:17:36,075 --> 00:17:37,621 ‫حسناً 207 00:17:48,029 --> 00:17:49,533 ‫تباً يا رجل 208 00:17:49,742 --> 00:17:52,919 ‫5 جوازات سفر مختلفة، ‫قد تكون هذه الحمقاء في أيّ مكان 209 00:17:56,889 --> 00:17:58,436 ‫انظر لهذا 210 00:17:59,731 --> 00:18:01,194 ‫هذا هو، صحيح؟ 211 00:18:03,326 --> 00:18:04,872 ‫أجل 212 00:18:05,332 --> 00:18:06,795 ‫تحرك 213 00:18:12,479 --> 00:18:16,826 ‫وجدت الجائزة الكبرى، ‫أحضر الأدوات يا (ديف) 214 00:18:28,529 --> 00:18:31,705 ‫- اختبئوا ‫- هيا 215 00:18:40,315 --> 00:18:41,778 ‫(مايكي) 216 00:18:43,158 --> 00:18:45,122 ‫يا رجل 217 00:18:45,247 --> 00:18:47,379 ‫"قلت لك أن تبقى مع الشاحنة يا رجل" 218 00:18:47,504 --> 00:18:49,511 ‫أحتاج أن أتبول 219 00:18:54,359 --> 00:18:56,198 ‫أخبرتك ألا تشرب كل ذلك الـ(غيتوريد) 220 00:18:56,323 --> 00:18:59,124 ‫"بحقك، دعني أدخل، ‫يمكنك مراقبة الشاحنة اللعينة من النافذة" 221 00:18:59,249 --> 00:19:01,799 ‫- "لست مطمئناً يا رجل" ‫- "لا تفتح هذا الباب يا (مايكي)" 222 00:19:01,924 --> 00:19:05,017 ‫- "هيا يا رجل، فقط..." ‫- "لا تفعل ذلك" 223 00:19:06,981 --> 00:19:10,576 ‫- "(مايكي)" ‫- عُد وأخبرنا لو أتى أيّ شخص 224 00:19:14,379 --> 00:19:15,842 ‫صباح الخير يا رفاق 225 00:19:17,096 --> 00:19:19,604 ‫أنزلوا أسلحتكم! أنزلوها 226 00:19:19,729 --> 00:19:21,610 ‫راقبهم، أتفهمني؟ 227 00:19:24,536 --> 00:19:26,082 ‫(أودين)، هل أنت وحدك؟ 228 00:19:26,208 --> 00:19:27,838 ‫ما رأيك أيها الأحمق؟ 229 00:19:28,130 --> 00:19:30,805 ‫- أخبره أننا نريد التحدث ‫- "يقولون إنهم يريدون التحدث" 230 00:19:32,895 --> 00:19:35,695 ‫نعم، اسمع، ليهدأ الجميع، مفهوم؟ 231 00:19:35,821 --> 00:19:39,582 ‫- فقط استرخوا، سأفتح الباب ‫- حسناً 232 00:19:39,708 --> 00:19:41,463 ‫ببطء شديد، حسناً؟ 233 00:19:44,849 --> 00:19:47,356 ‫تراجعوا 234 00:19:47,482 --> 00:19:49,781 ‫تحركوا ببطء، نحن نتراجع 235 00:19:50,073 --> 00:19:52,079 ‫- ادخل، هيا ‫- حسناً 236 00:19:52,205 --> 00:19:54,336 ‫اصمت، تمهّل 237 00:19:54,462 --> 00:19:57,722 ‫- تمهّل ‫- لا تخبرني أن أتمهّل، اصمت 238 00:19:58,056 --> 00:20:00,731 ‫- إذاً أين أمكم العاهرة؟ ‫- اصمت يا رجل 239 00:20:00,856 --> 00:20:02,821 ‫أين هي؟ 240 00:20:03,699 --> 00:20:06,541 ‫قلت إنك تريد التحدث، إذاً تحدث، ‫ما الأمر؟ 241 00:20:06,666 --> 00:20:09,341 ‫- سوف نعيد لكم الذهب ‫- بهذه البساطة؟ 242 00:20:09,466 --> 00:20:15,025 ‫سنعيد لكم الذهب، ‫وتغادرون المدينة، وينتهي الأمر 243 00:20:15,151 --> 00:20:18,369 ‫أبونا ميت! ‫أين أمك بحق الجحيم؟ 244 00:20:19,581 --> 00:20:21,587 ‫لقد أطلقت عليها الرصاص 245 00:20:22,214 --> 00:20:25,474 ‫- ومَن أنت؟ ‫- أنا حفيدها 246 00:20:26,060 --> 00:20:28,316 ‫كانت مصابة بالسرطان، أرادت أن تموت 247 00:20:31,033 --> 00:20:32,789 ‫أنا لا أصدق أياً منكم 248 00:20:33,207 --> 00:20:35,464 ‫- أريد أن أرى جثة ‫- لا توجد جثة 249 00:20:36,592 --> 00:20:38,515 ‫لقد حرقنا جثتها 250 00:20:39,100 --> 00:20:41,775 ‫ونريد أن نعيد لكم الذهب، ‫لذا كفانا هراءً 251 00:20:42,736 --> 00:20:44,826 ‫كانت مجرد عملية ساءت 252 00:20:45,829 --> 00:20:48,462 ‫لم نكن نعلم أن (سميرف) ‫ستطلق النار على والدك 253 00:20:49,089 --> 00:20:52,391 ‫كانت تصفّي حسابات قديمة، ‫لم يتعلق الأمر بكم أو بنا 254 00:20:53,561 --> 00:20:58,702 ‫أياً كان ما وقع بين أبيكم ‫وأمنا فقد وقع 255 00:21:04,261 --> 00:21:06,351 ‫- حسناً، سأضع سلاحي ‫- ماذا تفعل؟ 256 00:21:06,476 --> 00:21:08,023 ‫- ماذا تفعل يا رجل؟ هيا ‫- سأضع السلاح جانباً 257 00:21:08,148 --> 00:21:11,325 ‫- بربّك يا رجل، هذا هراء ‫- (جيريمي) 258 00:21:11,743 --> 00:21:15,086 ‫جئنا من أجل الذهب، ‫أتينا من أجل الذهب، أليس كذلك؟ 259 00:21:17,719 --> 00:21:20,018 ‫- أليس كذلك؟ ‫- بلى 260 00:21:24,072 --> 00:21:26,204 ‫- أين هو؟ ‫- إنه في وحدة تخزين قريبة 261 00:21:26,329 --> 00:21:28,168 ‫سنخرجه ونعيده 262 00:21:28,294 --> 00:21:32,432 ‫أجل، سأذهب، هذا أفضل 263 00:21:35,692 --> 00:21:38,158 ‫كل شيء على ما يُرام، ‫لنكن هادئين، حسناً؟ 264 00:21:41,752 --> 00:21:44,636 ‫- هل الشرطة قادمة حقاً؟ ‫- بالطبع لا يا طفلتي 265 00:21:44,762 --> 00:21:46,684 ‫إذاً لماذا علينا أن نغادر؟ 266 00:21:49,568 --> 00:21:54,040 ‫لأنك لا تنتظرين أبداً حدوث المشاكل، ‫حتى لو كنت لا تعتقدين أنها ستحدث 267 00:21:54,166 --> 00:21:55,629 ‫أليس كذلك يا (أندرو)؟ 268 00:22:02,608 --> 00:22:04,656 ‫لماذا ينظر إلينا الجميع؟ 269 00:22:06,788 --> 00:22:08,669 ‫لأننا مميزون 270 00:22:15,983 --> 00:22:18,198 ‫إنهم بارعون 271 00:22:39,514 --> 00:22:43,443 ‫- أيّ اسم هو (سميرف) إذاً؟ ‫- إنه من رسوم متحركة، صحيح؟ 272 00:22:43,819 --> 00:22:45,282 ‫هؤلاء الأقزام الزرق 273 00:22:46,536 --> 00:22:48,208 ‫وجميعكم تسمونها بهذا؟ 274 00:22:53,474 --> 00:22:55,480 ‫- مَن هذه؟ ‫- هذه أمي 275 00:22:56,734 --> 00:23:00,705 ‫إذاً قتلت أمهم، وما زلت حياً؟ 276 00:23:13,620 --> 00:23:15,125 ‫لقد عادوا 277 00:23:22,397 --> 00:23:27,120 ‫والدك مدفون في حقل ‫بالقرب من منزلنا، أليس كذلك؟ 278 00:23:29,043 --> 00:23:31,049 ‫أجل 279 00:23:31,509 --> 00:23:33,766 ‫كان أبي يخبرنا عنه 280 00:23:34,434 --> 00:23:38,238 ‫لم أقابله قط، ‫لقد مات قبل أن أولد، لكن... 281 00:23:44,465 --> 00:23:47,182 ‫لا أعلم، ربما يجب أن تأتي في وقت ما 282 00:23:47,308 --> 00:23:49,565 ‫وتقدم احترامك 283 00:24:01,017 --> 00:24:02,605 ‫هل حصلت عليه؟ 284 00:24:03,650 --> 00:24:06,408 ‫- كاملاً؟ ‫- لنذهب، اركب السيارة 285 00:24:25,551 --> 00:24:27,139 ‫إذاً، هل هذا كل شيء؟ 286 00:24:29,146 --> 00:24:30,734 ‫انتهينا 287 00:24:33,033 --> 00:24:34,704 ‫حسناً 288 00:24:51,799 --> 00:24:53,805 ‫(سميرف) تجيد صنع اللازانيا الشهية 289 00:24:56,606 --> 00:24:59,071 ‫أتعتقد أنها دوّنت الوصفات؟ 290 00:24:59,949 --> 00:25:01,496 ‫لماذا؟ أتريد أن تبدأ الطهو؟ 291 00:25:01,872 --> 00:25:05,968 ‫لا أعرف، فكرت أن (نيك) قد يرغب ‫في معرفة مذاق اللازانيا التي تعدها جدّته 292 00:25:09,144 --> 00:25:10,900 ‫جدّته؟ 293 00:25:42,414 --> 00:25:43,960 ‫ماذا تريدون فعله برمادها؟ 294 00:25:45,131 --> 00:25:48,265 ‫اشترت لنا أراضي الدفن ‫حيث نقلت (جوليا) 295 00:25:49,227 --> 00:25:50,773 ‫ربما تريد أن تُدفن هناك 296 00:25:52,027 --> 00:25:54,618 ‫ألا يُفترض أن تضع الجسد كله في المقابر؟ 297 00:25:54,744 --> 00:25:57,001 ‫يمكنك دفن الرماد في المقبرة أيضاً 298 00:25:57,586 --> 00:26:01,139 ‫لكن هذا يبدو مملاً ‫بالنسبة إلى (سميرف) 299 00:26:03,855 --> 00:26:07,074 ‫لفّ (تيري مكغيليس) رماد والده ‫في سيجارة ودخنها 300 00:26:07,199 --> 00:26:09,456 ‫- هذا هراء ‫- القصة حقيقية 301 00:26:09,581 --> 00:26:12,758 ‫قال إنه بدأ يهلوس 302 00:26:23,750 --> 00:26:25,213 ‫ما هذا؟ 303 00:26:25,339 --> 00:26:27,512 ‫نسخكم من وصية (سميرف) 304 00:26:32,110 --> 00:26:34,408 ‫من أين لك بها؟ 305 00:26:34,993 --> 00:26:37,167 ‫وقّعت (أنجيلا) نيابة عنا عندما تم إيصالها 306 00:26:37,836 --> 00:26:39,424 ‫أعطتها لي 307 00:26:41,388 --> 00:26:42,893 ‫هل فتحتها للتو؟ 308 00:26:43,144 --> 00:26:44,899 ‫لا، هي فتحتها 309 00:26:49,288 --> 00:26:50,751 ‫هل يعرف (بوب) بهذا؟ 310 00:26:51,670 --> 00:26:53,467 ‫نعم، أخبرته 311 00:26:55,265 --> 00:26:56,936 ‫عليك قراءتها 312 00:28:05,566 --> 00:28:07,363 ‫أمي، هل سنغادر؟ 313 00:28:16,642 --> 00:28:18,313 ‫انتبهي 314 00:28:25,419 --> 00:28:27,300 ‫أعطني قميصك يا (أندرو) 315 00:28:28,219 --> 00:28:29,682 ‫(أندرو) 316 00:28:50,538 --> 00:28:52,335 ‫انتظرا في السيارة 317 00:29:32,878 --> 00:29:34,633 ‫يا للهول 318 00:29:34,842 --> 00:29:39,022 ‫ربّاه، ما هذا؟ 319 00:29:42,574 --> 00:29:44,079 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 320 00:29:44,330 --> 00:29:46,670 ‫- مَن هي (باميلا جونسون)؟ ‫- نعم، أعرف، أليس كذلك؟ 321 00:29:47,130 --> 00:29:48,802 ‫هي واحدة من صديقات (سميرف) القدامى 322 00:29:48,927 --> 00:29:51,017 ‫تقول الوصية إنها تحصل ‫على كل شيء تقريباً 323 00:29:59,084 --> 00:30:00,547 ‫سأتحقق من الفواصل 324 00:30:12,375 --> 00:30:13,838 ‫تباً 325 00:30:27,213 --> 00:30:29,470 ‫تحركوا 326 00:30:37,954 --> 00:30:40,002 ‫لديهم مناظير ليلية 327 00:30:40,295 --> 00:30:43,471 ‫(أودين)، تولّ المحيط، ‫(مايك)، تولّ الخلف 328 00:30:43,597 --> 00:30:45,101 ‫(ديف)، تعال معي 329 00:30:54,631 --> 00:30:57,264 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، هناك شيء في عيني 330 00:33:56,402 --> 00:33:58,199 ‫(ديفي) 331 00:34:14,458 --> 00:34:16,464 ‫أنا بخير، إنه كتفي فحسب 332 00:34:42,879 --> 00:34:44,760 ‫تباً 333 00:35:53,807 --> 00:35:56,524 ‫مهلاً، إنه حي يا رجل 334 00:35:56,649 --> 00:35:58,990 ‫- فقط اذهب، واصل التحرك، لنذهب ‫- تباً 335 00:36:14,580 --> 00:36:17,714 ‫صافرات الشرطة، سيكون على (ديران) ‫التعامل مع الشرطة، لنذهب 336 00:36:25,572 --> 00:36:27,077 ‫واصل التحرك 337 00:36:48,100 --> 00:36:49,897 ‫ارفع يديك 338 00:36:52,196 --> 00:36:53,826 ‫- هل أتيتم بسبب الأضواء؟ ‫- كلا 339 00:36:55,874 --> 00:36:58,006 ‫أتعرفون متى ستعود الكهرباء؟ 340 00:36:59,636 --> 00:37:02,603 ‫اتصل عدد من جيرانك، ‫قالوا إنهم سمعوا طلقات نارية 341 00:37:03,774 --> 00:37:06,449 ‫نعم، كنا نلعب لعبة الرماية هذه 342 00:37:06,574 --> 00:37:09,458 ‫كان الصوت عالياً جداً، ‫يشتكي هؤلاء الجيران من ذلك دائماً، لذا... 343 00:37:09,583 --> 00:37:11,046 ‫هل كنتم تلعبون في الظلام؟ 344 00:37:11,924 --> 00:37:13,930 ‫لا، هذا حدث للتو 345 00:37:14,139 --> 00:37:15,853 ‫ماذا حدث لبوابتك هنا؟ 346 00:37:15,978 --> 00:37:18,361 ‫كان ذلك سائقاً مخموراً منذ يومين 347 00:37:20,367 --> 00:37:24,379 ‫- حسناً، سنحتاج إلى تفتيش المنزل، حسناً؟ ‫- ألديك مذكرة؟ 348 00:37:25,299 --> 00:37:27,389 ‫لدينا سبب محتمل مع الطلقات النارية، ‫نعم 349 00:37:27,514 --> 00:37:29,729 ‫أخبرتك أننا كنا نلعب ألعاب الفيديو 350 00:37:37,378 --> 00:37:39,259 ‫أبلغ عن هذا، سلوك سيىء 351 00:37:40,178 --> 00:37:43,020 ‫قُل للآخرين أن يتنحّوا، ‫هيا 352 00:37:51,421 --> 00:37:54,054 ‫سلوك سيىء، لتتراجع كل الوحدات 353 00:37:56,771 --> 00:38:00,742 ‫أنت محظوظ لأنني أتيت إلى هنا أولاً، ‫هناك 3 سيارات أخرى خلف تلك السيارة 354 00:38:06,301 --> 00:38:09,017 ‫- أمهلني دقيقة ‫- أجل 355 00:38:29,372 --> 00:38:30,835 ‫- هل نحن بخير؟ ‫- أجل يا رجل، نحن بخير 356 00:38:31,378 --> 00:38:32,967 ‫- سأراك هناك ‫- أجل 357 00:38:43,123 --> 00:38:45,296 ‫لم يحدث هذا قط ‫حين كانت (سميرف) حية 358 00:38:46,341 --> 00:38:48,013 ‫الأفضل أن تنظموا أموركم 359 00:38:52,444 --> 00:38:54,032 ‫لنذهب 360 00:39:33,111 --> 00:39:37,541 ‫- هل سنفعل هذا؟ ‫- أمسك ساقه، الآن 361 00:39:56,350 --> 00:39:58,022 ‫سأقابلكم في المنزل 362 00:39:59,693 --> 00:40:01,825 ‫- (بوب) ‫- اعتن بالشاحنة، سأقابلكم في المنزل 363 00:40:01,950 --> 00:40:04,960 ‫- (بوب) ‫- سأقابلكم في المنزل 364 00:40:06,381 --> 00:40:08,638 ‫ماذا تنتظر؟ 365 00:40:54,488 --> 00:40:56,745 ‫لماذا تطلبها إذا كنت لا تريد اللعبة؟ 366 00:40:59,629 --> 00:41:02,011 ‫يحب أن يفتح العلبة 367 00:41:31,979 --> 00:41:33,818 ‫انهض 368 00:41:35,490 --> 00:41:37,538 ‫- بربّك ‫- اصمت 369 00:41:38,792 --> 00:41:40,547 ‫اصمت 370 00:41:41,759 --> 00:41:44,852 ‫- الرفش ‫- كانت فكرة (جيريمي) 371 00:41:45,229 --> 00:41:46,691 ‫لم أرغب في حدوث هذا 372 00:41:47,318 --> 00:41:48,907 ‫اصمت 373 00:41:53,421 --> 00:41:55,678 ‫- احفر ‫- بربّك 374 00:42:05,082 --> 00:42:08,969 ‫- مرحباً يا حبيبتي ‫- متى سنصل إلى هناك؟ 375 00:42:09,387 --> 00:42:11,058 ‫لماذا؟ هل أنت متعبة؟ 376 00:42:11,936 --> 00:42:15,071 ‫لا أعتقد أن كل هذا التنقل جيد 377 00:42:17,244 --> 00:42:19,543 ‫لماذا؟ ‫بسبب ما حدث اليوم؟ 378 00:42:21,800 --> 00:42:25,060 ‫فقط أعتقد أن (أندرو) ‫يحتاج إلى المزيد... 379 00:42:25,186 --> 00:42:27,484 ‫- ماذا؟ ‫- لا أعلم 380 00:42:31,622 --> 00:42:34,255 ‫فقط المزيد من شيء ما 381 00:42:48,550 --> 00:42:52,353 ‫اشربي بعضاً من هذا 382 00:42:59,667 --> 00:43:01,883 ‫أنت تقلقين كثيراً يا حبيبتي 383 00:43:02,886 --> 00:43:04,348 ‫أتفهمين؟ 384 00:43:04,892 --> 00:43:07,274 ‫سيكون أخوك على ما يُرام 385 00:43:47,398 --> 00:43:50,199 ‫(بوب)، أصغ إليّ يا (بوب) 386 00:43:50,324 --> 00:43:51,954 ‫- سأريك أين الذهب ‫- اصمت 387 00:43:52,080 --> 00:43:53,584 ‫سآخذك إلى هناك، ‫يمكنك أن تأخذه كله 388 00:43:53,710 --> 00:43:55,883 ‫استدر 389 00:43:57,806 --> 00:43:59,812 ‫واجه هذا الاتجاه، اركع على ركبتيك 390 00:44:16,948 --> 00:44:20,417 ‫تخلّص من القمامة يا (أندرو)، ‫هذا ما تفعله، أليس كذلك؟ 391 00:44:27,606 --> 00:44:29,278 ‫كانت هي ستفعل ذلك 392 00:44:29,529 --> 00:44:31,075 ‫كانت ستجعلني أفعل ذلك 393 00:44:46,080 --> 00:44:47,543 ‫انهض 394 00:44:49,549 --> 00:44:51,012 ‫قلت انهض 395 00:44:56,111 --> 00:44:57,574 ‫اذهب 396 00:44:58,410 --> 00:45:00,876 ‫قلت اذهب