1 00:00:01,315 --> 00:00:04,462 ‫لم أهتم بك لأنك ‫بلا فائدة 2 00:00:04,510 --> 00:00:05,962 ‫مثل والدك 3 00:00:09,251 --> 00:00:11,306 ‫ادفن الجثة ‫وراء السياج 4 00:00:11,542 --> 00:00:13,478 ‫تخلص من مسدسك 5 00:00:23,216 --> 00:00:25,955 ‫لقد آذيت أحدهم ‫المرأة التي أحببتها 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,478 ‫اعتقدت أنها ستقوم ‫بإيذاء عائلتي 7 00:00:29,051 --> 00:00:31,603 ‫وضعت الوسادة على وجهها 8 00:00:31,677 --> 00:00:33,267 ‫حتى انقطعت أنفاسها نهائيا 9 00:00:33,376 --> 00:00:35,751 ‫اريد التأكد من 10 00:00:35,891 --> 00:00:38,431 ‫أن حفيدي جاي 11 00:00:38,578 --> 00:00:40,822 ‫سيحصل على صلاحية المحامي 12 00:00:40,870 --> 00:00:43,307 ‫سأحتاج توقيعك ‫بكل تأكيد 13 00:00:43,425 --> 00:00:46,150 ‫- ماذا عن الفتى؟ انت تثق به ‫- لا ، لا أثق به 14 00:00:46,198 --> 00:00:47,987 ‫- لكني أعرف كيف اتعامل معه ‫- بكل هذا المال 15 00:00:48,034 --> 00:00:49,622 ‫لن تحتاج إلى عمل مرة اخرى ‫طال حياتك 16 00:00:49,662 --> 00:00:53,923 ‫ربما حان الوقت لما أسميه ‫"الانتقال الى مكسيكو" 17 00:00:54,010 --> 00:00:55,689 ‫ستلاحقك ياباز 18 00:00:56,439 --> 00:00:58,134 ‫لا تقلقي حول سمورف 19 00:00:58,471 --> 00:01:00,244 ‫انتهى امرها 20 00:01:01,306 --> 00:01:02,706 ‫وجهك للأمام من فضلك 21 00:01:02,753 --> 00:01:05,306 ‫اديري وجهك لليسار ‫اديري وجهك لليمين 22 00:01:18,384 --> 00:01:21,025 ‫قفي أمامك وضعي ظهرك ‫على الحائط 23 00:01:21,243 --> 00:01:23,149 ‫ضعي يدك بالهواء ‫وحركي أصابعك 24 00:01:23,196 --> 00:01:24,695 ‫بإستخدام السبابة 25 00:01:24,743 --> 00:01:26,915 ‫اريد منك أن تحركي المنطقة العلوية ‫من فمك 26 00:01:26,993 --> 00:01:28,749 ‫ارفعي لسانك ‫وجهي رأسك لليمين 27 00:01:28,797 --> 00:01:30,801 ‫ارفعي شعرك. ‫وحركي أذنيك 28 00:01:30,958 --> 00:01:33,223 ‫أديري وجهك لليسار ‫ارفعي شعرك 29 00:01:38,728 --> 00:02:38,097 ‫ترجمة ‫@m7md_2006 30 00:02:36,251 --> 00:02:41,372 ‫*ANIMAL KINGDOM* ‫ الموسم الثاني الحلقة 12 (ماقبل الأخيرة) 31 00:03:07,745 --> 00:03:08,875 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 32 00:03:08,923 --> 00:03:10,690 ‫لابد من انه أمر مقيت 33 00:03:10,768 --> 00:03:12,358 ‫يدور بسرير "سمورف" الآن 34 00:03:12,391 --> 00:03:14,272 ‫- حقا ‫اجل شخصا ما يرتدي الكمونو 35 00:03:14,320 --> 00:03:16,595 ‫ادخل يارجل ‫مالذي تفعله هنا ؟ 36 00:03:18,971 --> 00:03:21,284 ‫هل انت متأكد من أنها ‫لن تعود الليلة ؟ 37 00:03:21,667 --> 00:03:23,253 ‫- نعم متأكد ‫- حسنا 38 00:03:28,652 --> 00:03:30,792 ‫هذه في حالة تحقيق 39 00:03:42,346 --> 00:03:43,747 ‫اجلسي 40 00:04:03,050 --> 00:04:04,785 ‫هل يمكنك تخيل وجه "سمورف"؟ 41 00:04:05,939 --> 00:04:07,424 ‫لا أصدق أنها اخبرت (باز) فقط 42 00:04:07,510 --> 00:04:09,549 ‫- انها ستخرج من المدينة ‫- لماذا؟ 43 00:04:09,697 --> 00:04:12,351 ‫أعني مؤخراً كانا يكرهان بعضهما .. 44 00:04:12,408 --> 00:04:15,041 ‫أجل ، "باز" مازال هو المسؤول ‫أليس كذلك ؟ 45 00:04:15,549 --> 00:04:17,359 ‫- اجل ، اعتقد ‫- تبا 46 00:04:17,439 --> 00:04:19,260 ‫لقد نفذ مني .. 47 00:04:19,900 --> 00:04:21,494 ‫سأعود خلال ثواني 48 00:04:50,406 --> 00:04:51,540 ‫ألم تسمعي عن طرق الباب ؟ 49 00:04:51,605 --> 00:04:53,946 ‫- الم تسمع عن إقفاله ؟ ‫- ماذا تريدين؟ 50 00:04:53,994 --> 00:04:55,656 ‫حصتي من مهمة اليخت 51 00:04:55,704 --> 00:04:58,892 ‫أجل ، كان من الرائع أن .. 52 00:04:58,940 --> 00:04:59,955 ‫- مساعتدنا لمرة ‫- أتعلمين شيئا؟ 53 00:05:00,002 --> 00:05:01,033 ‫ضعي وسادة على رأسك 54 00:05:01,080 --> 00:05:02,524 ‫لأن هذا الاحمق يدين لي بالمال 55 00:05:02,572 --> 00:05:04,390 ‫- من عملية قمنا بها معاً ‫- تبا 56 00:05:04,437 --> 00:05:06,405 ‫- سأحضرها لك ‫- ياإلهي 57 00:05:06,572 --> 00:05:08,090 ‫أنت مليئ بالترهات 58 00:05:08,192 --> 00:05:09,676 ‫أنت مليئ بالترهات 59 00:05:10,864 --> 00:05:13,622 ‫أتعلم ، سأحصل على حصتي ‫بطريقة أخرى 60 00:05:13,731 --> 00:05:15,161 ‫اجل بالتأكيد أخدمي نفسك 61 00:05:15,222 --> 00:05:16,847 ‫أعني ، انها حفلة على مااعتقد 62 00:05:16,894 --> 00:05:18,176 ‫مهلا، مهلا. 63 00:05:21,919 --> 00:05:23,347 ‫اوه ، لا 64 00:05:23,395 --> 00:05:24,823 ‫فكر في هذا كدفعة أولى 65 00:05:24,857 --> 00:05:26,653 ‫- لاتكوني حمقاء ‫- شكرا لك كثيرا 66 00:05:26,701 --> 00:05:28,176 ‫- هيا ‫- احمق 67 00:05:40,364 --> 00:05:42,583 ‫ماذا تفعل الفتاة لتحصل على ‫مشروب هنا .؟ 68 00:05:46,146 --> 00:05:47,419 ‫هناك 69 00:05:48,012 --> 00:05:49,270 ‫صب لها مشروب 70 00:05:50,044 --> 00:05:51,239 ‫اجل 71 00:05:56,458 --> 00:05:58,223 ‫لقد دفع والد الفتى 72 00:05:58,653 --> 00:05:59,992 ‫في حال كنتم تشعرون بالذنب 73 00:06:17,895 --> 00:06:19,450 ‫شكرا على الشراب 74 00:06:26,934 --> 00:06:28,086 ‫أتصدقها ؟ 75 00:06:28,255 --> 00:06:29,708 ‫لا 76 00:06:31,880 --> 00:06:33,809 ‫ ♪ 77 00:06:33,942 --> 00:06:35,387 ‫بشان ماذا كل هذا ؟ 78 00:06:35,661 --> 00:06:37,222 ‫مازالوا غاضبين من "ماركو" 79 00:06:37,270 --> 00:06:38,868 ‫لقطعه إصبع السيدة 80 00:06:39,088 --> 00:06:40,204 ‫ماذا؟ 81 00:06:40,785 --> 00:06:42,910 ‫- لم يخبروك؟ ‫- لا ، لم يخبروني ؟ 82 00:06:42,958 --> 00:06:44,442 ‫قالوا إنهم خرجوا بدون خدش 83 00:06:44,551 --> 00:06:47,949 ‫حسنا ، على الاقل الإصبع ‫أيها الاحمق 84 00:06:47,997 --> 00:06:50,676 ‫هؤلاء الرفاق اغبياء للغاية ‫اعلم انهم كانوا يكذبون علي 85 00:06:50,724 --> 00:06:51,817 ‫أتلومهم ؟ 86 00:06:51,872 --> 00:06:53,864 ‫بربك آخر شيئ ‫تريده الآن 87 00:06:53,965 --> 00:06:55,942 ‫أن تهتم لأمرهم ، حسنا ؟ 88 00:06:59,637 --> 00:07:01,219 ‫سيكون الامر على مايرام 89 00:07:01,528 --> 00:07:03,019 ‫اعلم أنك فعلت الصواب 90 00:07:03,067 --> 00:07:04,097 ‫أعلم اني فعلت 91 00:07:04,145 --> 00:07:05,942 ‫اذا توقف عن القلق 92 00:07:06,192 --> 00:07:07,593 ‫لايمكننا أن نحظى بهذا غداً 93 00:07:07,676 --> 00:07:09,222 ‫"نحن"? ‫ماذا تقصدين ب "نحن"? 94 00:07:09,270 --> 00:07:11,926 ‫اجل. "نحن.. نحن" ‫لاتكن أخرقا 95 00:07:13,856 --> 00:07:16,168 ‫باز ‫انت المسؤول الآن 96 00:07:16,567 --> 00:07:17,809 ‫انت 97 00:07:18,169 --> 00:07:19,872 ‫لا أحد آخر 98 00:07:21,012 --> 00:07:22,093 ‫حسنا ؟ 99 00:07:27,739 --> 00:07:28,947 ‫اين بوب ؟ 100 00:07:29,082 --> 00:07:30,770 ‫لا اعلم ‫لقد ارسلت إليه 101 00:07:33,153 --> 00:07:35,942 ‫انه "بوب" ، يكره الحفلات ‫مالذي أقوم بفعله ؟ 102 00:07:36,184 --> 00:07:38,557 ‫هل أنت متأكد من أن "سمورف" ‫لم تتصل به ؟ 103 00:07:38,605 --> 00:07:39,770 ‫وتغيره ضدك؟ 104 00:07:39,840 --> 00:07:41,294 ‫كلا ، إنه يكرهها أكثر مما أفعل 105 00:07:41,342 --> 00:07:43,411 ‫و " سمورف" لا تعلم حتى إن كان ‫ساعدني أم لا . 106 00:07:43,459 --> 00:07:45,564 ‫لن تتصل به ‫ليس بعد 107 00:07:45,965 --> 00:07:48,200 ‫باز؟ باز 108 00:07:48,848 --> 00:07:50,755 ‫- اوه ، تبا. ‫- ماهذا بحق الجحيم ، باز؟ 109 00:07:51,027 --> 00:07:52,661 ‫هل نسيت ‫لدي عمل الليلة ؟ 110 00:07:52,709 --> 00:07:54,044 ‫آسف "آلي " ‫لقد ... 111 00:07:54,176 --> 00:07:55,567 ‫- ماذا؟ مشغول ؟ ‫- أجل .. 112 00:07:55,584 --> 00:07:57,224 ‫أرى .. أرى هذا 113 00:07:58,055 --> 00:07:59,851 ‫من الصعب أن تأخذ إبنتك ؟ 114 00:08:00,614 --> 00:08:02,270 ‫- وداعا "لينا" .. ‫- أعتذر .. وداعاً "آللي" 115 00:08:02,387 --> 00:08:04,082 ‫انا آسف "آللي" ‫انا آسف طفلتي 116 00:08:05,372 --> 00:08:07,770 ‫"لينا" لدي لعبة جديدة على ‫الآيباد الخاص بي 117 00:08:07,887 --> 00:08:10,387 ‫- أتريدين اللعب ؟ 118 00:08:12,725 --> 00:08:13,886 ‫اعثر على بوب 119 00:09:08,973 --> 00:09:10,395 ‫اريدك الآن 120 00:09:11,294 --> 00:09:12,630 ‫Mm-hmm. 121 00:09:12,983 --> 00:09:14,517 ‫- لنذهب ‫- إلى أين ؟ 122 00:09:15,404 --> 00:09:16,801 ‫تعال 123 00:09:19,885 --> 00:09:22,654 ‫- ماذا عن أعمامي ؟ ‫- لا اهتم 124 00:09:49,851 --> 00:09:50,919 ‫مرحبا؟ 125 00:09:51,382 --> 00:09:53,109 ‫من بالخارج؟ 126 00:09:53,472 --> 00:09:55,430 ‫انا باز 127 00:09:55,605 --> 00:09:57,649 ‫أخ اندرو 128 00:09:59,233 --> 00:10:00,701 ‫ماذا تريد؟ 129 00:10:00,773 --> 00:10:04,077 ‫اوه .. هل هو بالداخل ؟ ‫انا آسف لأن الوقت متأخر 130 00:10:04,947 --> 00:10:07,844 ‫"آيمي" صحيح ‫بحثت عنه ولم اجده 131 00:10:07,892 --> 00:10:10,383 ‫لذا ظننت أنه هنا 132 00:10:14,186 --> 00:10:17,556 ‫لم يخبرني بشيئ ‫أقسم 133 00:10:18,813 --> 00:10:20,017 ‫حسنا 134 00:10:20,065 --> 00:10:23,836 ‫لقد بدا وكأنه ... إنه فقط 135 00:10:25,476 --> 00:10:26,726 ‫دعني وشأني 136 00:10:26,774 --> 00:10:28,075 ‫حسنا سأذهب 137 00:10:28,123 --> 00:10:29,642 ‫انا فقط بدأت بالقلق عليه 138 00:10:29,689 --> 00:10:32,124 ‫لذا هل لديك أي فكرة أين قد يكون ؟ 139 00:10:34,952 --> 00:10:36,453 ‫آيمي؟ 140 00:10:38,774 --> 00:10:40,261 ‫مرحبا؟ 141 00:10:46,140 --> 00:10:47,265 ‫مرحبا 142 00:10:50,144 --> 00:10:53,514 ‫إنه يذهب للصحراء في ‫بعض الوقت 143 00:10:55,994 --> 00:10:57,629 ‫أتعلمين أين ؟ 144 00:10:59,706 --> 00:11:01,359 ‫لم يخبرني أبدا 145 00:11:02,258 --> 00:11:03,666 ‫مكان آخر ؟ 146 00:11:03,769 --> 00:11:06,739 ‫لا ، ليس على ‫حد علمي 147 00:11:07,227 --> 00:11:08,719 ‫حسنا 148 00:11:08,809 --> 00:11:10,109 ‫شكرا لك 149 00:11:10,264 --> 00:11:12,233 ‫انا آسف لأني أخفتك 150 00:12:03,130 --> 00:12:04,910 ‫مهلاً ، إحذري 151 00:12:37,327 --> 00:12:39,889 ‫راسلت عمك "بوب" ‫هو في الطريق إلينا 152 00:12:44,991 --> 00:12:46,866 ‫انا اسف 153 00:12:47,418 --> 00:12:49,460 ‫لا بأس تماسكي 154 00:12:49,561 --> 00:12:52,170 ‫"لينا" أمسكي هذا لثانية فقط 155 00:12:52,733 --> 00:12:54,866 ‫- مرحبا ‫- ماذا حدث؟ 156 00:12:55,116 --> 00:12:58,077 ‫لقد سقطت من مركبتها 157 00:12:58,522 --> 00:13:00,568 ‫- وحصلت على بعض الخدوش ‫- اين "باز"؟ 158 00:13:00,616 --> 00:13:01,803 ‫لا أعلم يارجل 159 00:13:01,882 --> 00:13:03,186 ‫ماذا تقصد، ‫بأنك لا تعلم ؟ 160 00:13:03,280 --> 00:13:05,295 ‫- ضعها على الهاتف ‫- حسنا 161 00:13:06,264 --> 00:13:07,858 ‫انه العم " بوب" 162 00:13:10,146 --> 00:13:11,259 ‫مرحبا 163 00:13:11,342 --> 00:13:12,863 ‫مرحبا 164 00:13:13,194 --> 00:13:14,665 ‫هل انت بخير؟ 165 00:13:15,295 --> 00:13:17,327 ‫لقدعالجني 166 00:13:17,702 --> 00:13:19,703 ‫- ماذا؟ ‫- من ... من عالجك؟ 167 00:13:19,885 --> 00:13:21,131 ‫رجل ما 168 00:13:21,256 --> 00:13:25,142 ‫لذا لم تصدمني السيارة 169 00:13:34,051 --> 00:13:36,069 ‫مهلا ، لاتخفق في هذا 170 00:13:49,795 --> 00:13:52,513 ‫تمهل أيها الاخرق 171 00:14:05,353 --> 00:14:06,855 ‫كيف الحال اخي؟ 172 00:14:08,752 --> 00:14:10,721 ‫اين كنت ؟ 173 00:14:11,030 --> 00:14:14,053 ‫- اين هي ؟ ‫- هي بخير يارجل , إنها هناك 174 00:14:14,225 --> 00:14:15,659 ‫انها في الخلف يارجل 175 00:14:16,655 --> 00:14:18,186 ‫حسنا ،، هيا ؟ 176 00:14:19,241 --> 00:14:20,717 ‫مرتين آخرتين 177 00:14:30,537 --> 00:14:32,694 ‫الأمر ليس بالجلل ‫لقد ارتعبت فقط 178 00:14:53,295 --> 00:14:54,896 ‫اوه تبا ياصاح 179 00:14:55,710 --> 00:14:57,139 ‫تبا 180 00:15:03,306 --> 00:15:05,452 ‫اخرجوا 181 00:15:09,905 --> 00:15:11,898 ‫اخرجوا من حمام السباحة الخاص بي 182 00:15:11,976 --> 00:15:14,163 ‫- هيا بنا يارفاق ‫- هيا 183 00:15:24,311 --> 00:15:25,687 ‫"بوب" مالذي يحدث بحق الجحيم يارجل ؟ 184 00:15:25,734 --> 00:15:27,727 ‫تركت "لينا" لوحدها في وسط ‫هذا الهراء؟ 185 00:15:27,774 --> 00:15:28,788 ‫لم تكن بمفردها 186 00:15:28,836 --> 00:15:30,538 ‫- أين كنت ؟ ‫- أبحث عنك 187 00:15:30,585 --> 00:15:31,608 ‫أين "سمورف"؟ 188 00:15:31,656 --> 00:15:34,610 ‫- فط ضع سلاحك بالأسفل ‫- أين "سمورف" يارجل ؟ 189 00:15:38,437 --> 00:15:39,874 ‫"سمورف" في السجن 190 00:15:40,929 --> 00:15:42,241 ‫ماذا؟ 191 00:15:42,788 --> 00:15:45,023 ‫أجل ، السجن 192 00:15:55,109 --> 00:15:58,609 ‫1.4 مليون دولار نقدا 193 00:15:59,249 --> 00:16:01,280 ‫هل تتذكرون تلك ؟ 194 00:16:01,937 --> 00:16:04,803 ‫هذه الساعات التي كان ‫علينا تدميرها 195 00:16:05,514 --> 00:16:08,710 ‫لدي سبع حقائب آخرى ‫من المجوهرات 196 00:16:10,085 --> 00:16:12,885 ‫- كيف تخطط لإيجاد .... ‫- لديها وحدة تخزين سرية 197 00:16:12,952 --> 00:16:15,148 ‫- انا و "جاي" عثرنا عليه ‫- هل تمازحني ؟ 198 00:16:15,262 --> 00:16:17,335 ‫لم يكن يعلم ‫لم يعلم شيئاً 199 00:16:17,407 --> 00:16:18,976 ‫ابقيته في الظلام ‫حتى أحميه 200 00:16:19,155 --> 00:16:21,444 ‫- تحميه ممن ؟ ‫- من تعتقد ؟ 201 00:16:21,734 --> 00:16:23,023 ‫رفاق .. 202 00:16:23,991 --> 00:16:25,439 ‫"كاث" ليست مفقودة 203 00:16:25,819 --> 00:16:28,175 ‫هي لم تتركني ‫"كاث" ميتة 204 00:16:28,538 --> 00:16:29,843 ‫قتلتها "سمورف". 205 00:16:30,179 --> 00:16:32,654 ‫إعتقدت أنها كانت تتكلم ‫مع الشرطة لكنها لم تفعل 206 00:16:32,702 --> 00:16:34,514 ‫أعلم أنها لم تفعل 207 00:16:35,382 --> 00:16:36,819 ‫هذا صحيح يارجل 208 00:16:37,812 --> 00:16:39,838 ‫وقتلت "خافي" أيضا 209 00:16:40,100 --> 00:16:41,421 ‫قامت بشراء أحد ‫رجاله الحمقى 210 00:16:41,455 --> 00:16:43,827 ‫لتقتله أمامي 211 00:16:44,296 --> 00:16:46,007 ‫لذا حفرت لجثته 212 00:16:46,265 --> 00:16:48,116 ‫وصوبت نحوه بأحد مسدسات "ٍسمورف" 213 00:16:48,280 --> 00:16:50,679 ‫وألقيت المسدس مع الجثة 214 00:16:51,319 --> 00:16:53,543 ‫وبعدها أخبرت الشرطة بتنويه 215 00:17:00,624 --> 00:17:03,177 ‫أعلم أن هذا جنوني ‫اعلم 216 00:17:03,601 --> 00:17:06,178 ‫لكن " سمورف" كانت تكذب علينا ‫وتقوم بإستغلالنا 217 00:17:06,226 --> 00:17:08,101 ‫وتسرقنا لسنوات 218 00:17:08,296 --> 00:17:11,218 ‫وكنا مشغولين للغاية ‫لملاحظة ذلك 219 00:17:11,780 --> 00:17:14,499 ‫والآن انظروا في عيني ‫وأخبروني إني مخطئ 220 00:17:15,922 --> 00:17:17,140 ‫تبا لباز 221 00:17:17,257 --> 00:17:20,194 ‫انا لست من العائلة ؟ ‫أتعلمين ؟ حتى هو 222 00:17:20,327 --> 00:17:21,571 ‫انا من تم إختطافها 223 00:17:21,618 --> 00:17:24,640 ‫كان يمكن أن يتم إغتصابي ‫وأغلقت فمي 224 00:17:24,890 --> 00:17:26,663 ‫أستحق أن أكون جزءاً ‫من كل هذا 225 00:17:26,710 --> 00:17:28,741 ‫لذا كوني ذكية 226 00:17:29,437 --> 00:17:32,062 ‫توقفي عن التصرف ‫كفتاة هستيرية 227 00:17:35,295 --> 00:17:38,210 ‫لا أصدق أنك موافقة على طرده لنا 228 00:17:38,444 --> 00:17:40,347 ‫نحن اقوى بهذه الطريقة 229 00:17:40,687 --> 00:17:42,182 ‫أنت فقط لاترين ذلك 230 00:17:42,585 --> 00:17:44,101 ‫"جاي" مغرم بك ، أليس كذلك؟ 231 00:17:44,284 --> 00:17:45,519 ‫نعم 232 00:17:45,717 --> 00:17:47,687 ‫لذا سيخبرك مالذي ‫سيحدث 233 00:17:47,976 --> 00:17:50,905 ‫حتى هذا ‫ابقي على مساقة منهم 234 00:17:51,100 --> 00:17:52,221 ‫انظري لكل هؤلاء الرجال البالغين 235 00:17:52,320 --> 00:17:55,530 ‫مازالوا يتشاجرون على ‫طريقة معاملة أمهم لهم 236 00:17:55,734 --> 00:17:57,562 ‫لقد عاشوا في الماضي 237 00:17:57,734 --> 00:18:01,062 ‫ليس في المستقبل ‫وهذا مايجعلهم ضعفاء 238 00:18:01,780 --> 00:18:03,538 ‫واغبياء 239 00:18:04,210 --> 00:18:08,218 ‫الخدعة هي أن تظلي معهم ‫لا ان تكوني مجبرة على هذا 240 00:18:08,612 --> 00:18:10,460 ‫ويكون دائما لديك مخرج 241 00:18:14,448 --> 00:18:16,650 ‫شكرا 242 00:18:22,322 --> 00:18:23,823 ‫اذن؟ ماذا الآن 243 00:18:23,905 --> 00:18:27,819 ‫لدينا 20 سنة من أشياء ‫هربتها من السياج 244 00:18:27,999 --> 00:18:31,085 ‫وعندما ننتهي ، ننتظر ‫عشر أضعاف المبلغ نقداً 245 00:18:31,304 --> 00:18:32,960 ‫وهذا لايضمن العقارات 246 00:18:33,116 --> 00:18:35,741 ‫كل هذه الأشياء ، حصص متساوية 247 00:18:36,507 --> 00:18:37,904 ‫نحن ننتظر حياة 248 00:18:39,812 --> 00:18:43,101 ‫-لم أتوقع أن أرى هذا اليوم ‫- ولماتريدناأن نرى هذا ، بالتأكيد 249 00:18:43,410 --> 00:18:45,898 ‫-ماذا عن هذا المنزل ؟ ‫- أتريده ؟ 250 00:18:46,257 --> 00:18:48,282 ‫هل يريده أحد ؟ 251 00:18:48,773 --> 00:18:51,785 ‫سوف نتحدث ‫سوف نكتشف هذا 252 00:18:52,179 --> 00:18:53,653 ‫أنا ذاهب الى مكسيكو 253 00:18:53,701 --> 00:18:55,155 ‫- مع لوسي ؟ ‫- اجل 254 00:18:55,203 --> 00:18:56,528 ‫لينا ؟ 255 00:18:58,107 --> 00:18:59,271 ‫بالطبع 256 00:19:04,476 --> 00:19:06,266 ‫أنتم يارفاق عليكم ‫أن تأتواايضا 257 00:19:06,530 --> 00:19:07,545 ‫الأمور رائعه هناك 258 00:19:07,593 --> 00:19:09,255 ‫أنا اخبركم ‫إنها بداية جديدة 259 00:19:09,539 --> 00:19:11,419 ‫يمكننا أن نصعد ‫ونحصل على وظائف 260 00:19:11,515 --> 00:19:13,807 ‫لكن ... 261 00:19:14,155 --> 00:19:16,452 ‫هذا يكفي ‫لا إتصال مع "سمورف" 262 00:19:26,523 --> 00:19:28,296 ‫إتفقنا 263 00:19:39,499 --> 00:19:41,405 ‫تبا 264 00:19:47,031 --> 00:19:49,466 ‫جاي ، هل توافق ‫على كل هذا يارجل ؟ 265 00:19:52,374 --> 00:19:54,448 ‫أجل 266 00:19:54,874 --> 00:19:56,366 ‫أجل 267 00:20:02,722 --> 00:20:06,393 ‫لقد فعلت كل هذا بمفردي ‫لأجعل الامور أسهل عليك 268 00:20:08,887 --> 00:20:11,356 ‫كانت تتوقع هذا 269 00:20:20,030 --> 00:20:21,373 ‫ماذا تفعل ؟ 270 00:20:21,421 --> 00:20:22,804 ‫آخذ حصتي 271 00:20:22,968 --> 00:20:24,644 ‫حسنا ، علينا القيام ‫بغسيله أولا 272 00:20:24,678 --> 00:20:26,680 ‫سأتولى هذا 273 00:20:28,429 --> 00:20:31,030 ‫- ماخطبك يارجل؟ ‫- لاشيئ 274 00:20:31,188 --> 00:20:34,412 ‫عليك.. عليك أن تقابل محامي ‫"سمورف" الآن أليس كذلك ؟ 275 00:20:34,460 --> 00:20:35,874 ‫أجل 276 00:20:36,484 --> 00:20:39,515 ‫حسنا ، سأفعل ... ‫ماذا عن إصطحاب "لينا" لفطور ؟ 277 00:20:39,581 --> 00:20:41,780 ‫- لا ، لديها مدرسة ‫- سأوصلها 278 00:20:41,945 --> 00:20:43,749 ‫إبنتك كادت أن تصدم بسياة 279 00:20:43,797 --> 00:20:46,101 ‫ألا تظن أنها تستحق بعض العناية 280 00:20:46,195 --> 00:20:49,369 ‫بدلاً من الجلوس في مكتب محامي ‫طوال اليوم؟ 281 00:20:51,178 --> 00:20:52,906 ‫أجل ،حسنا 282 00:20:55,576 --> 00:20:57,536 ‫أتعلم ، لقد ذهبت إلى منزل ‫خليلتك 283 00:20:57,584 --> 00:20:59,600 ‫عندما كنت أبحث عنك 284 00:21:00,107 --> 00:21:03,450 ‫لقد بدت خائفة للغاية 285 00:21:03,826 --> 00:21:05,161 ‫لم تقل أي شيئ 286 00:21:05,209 --> 00:21:07,975 ‫حول مهمة الكنيسة أو أي شيئ ‫آخر، أليس كذلك ؟ 287 00:21:08,388 --> 00:21:09,585 ‫لا 288 00:21:09,787 --> 00:21:11,458 ‫إذا ، ماذا حدث؟ 289 00:21:12,396 --> 00:21:15,529 ‫كنتَ محقاً ‫هذا كل مافي الامر 290 00:21:17,787 --> 00:21:21,401 ‫سأوقظ "لينا" وأجعلها ‫تلبس ملابسها 291 00:21:36,568 --> 00:21:37,784 ‫مرحبا؟ 292 00:21:37,817 --> 00:21:39,685 ‫لديك مكالمة من احد السجناء 293 00:21:39,732 --> 00:21:41,793 ‫بمركز إحتجاز "سان ماركوس" 294 00:21:41,841 --> 00:21:43,208 ‫"جانين كودي" 295 00:21:43,325 --> 00:21:45,434 ‫لقبول المكالمة اضغط الرقم 1 296 00:21:45,520 --> 00:21:47,348 ‫لرفض المكالمة اضغط الرقم 2 297 00:21:48,495 --> 00:21:49,829 ‫مرحبا،عزيزي 298 00:21:49,988 --> 00:21:51,582 ‫هل "باز" بقربك؟ 299 00:21:51,785 --> 00:21:53,967 ‫أجل،أجل ، لأ اعلم يا "سام" 300 00:21:54,142 --> 00:21:55,348 ‫فتى جيد 301 00:21:55,396 --> 00:21:56,988 ‫إذاً ، أخبر الجميع؟ 302 00:21:57,309 --> 00:21:58,490 ‫أجل 303 00:21:59,145 --> 00:22:01,575 ‫هل أي من أولادي الآخرين ‫مشترك بهذا ؟ 304 00:22:01,878 --> 00:22:04,039 ‫لا، لا أعتقد هذا 305 00:22:05,557 --> 00:22:08,527 ‫حسناً "جاي" ‫إستمع إلي بحرص 306 00:22:09,293 --> 00:22:11,527 ‫إن كان "باز" يلفق علي مقتل ‫"خافي" 307 00:22:11,629 --> 00:22:14,988 ‫فيجب عليه سرقة سلاحي ‫من المرآب 308 00:22:15,418 --> 00:22:18,131 ‫أريدك أن تذهب إلى ‫مركز مراقبة الشوارع 309 00:22:18,179 --> 00:22:19,351 ‫من الوكر 310 00:22:19,562 --> 00:22:21,679 ‫وضعه على جهاز الإضاءة 311 00:22:22,077 --> 00:22:24,679 ‫أجل ، ولكني لست العالم ‫الخاص بكِ 312 00:22:24,944 --> 00:22:28,468 ‫وبعد ذلك أريدك أن تأتي هنا ‫وتراني في سجن "سان ماركوس" 313 00:22:28,601 --> 00:22:30,739 ‫- هل يمكنك فعل ذلك؟ ‫- أجل ، حسناً 314 00:22:30,787 --> 00:22:32,826 ‫ولكن في المرة المقبلة يمكنك ‫صنع أوراق الغش بمفردك 315 00:22:32,951 --> 00:22:34,760 ‫لقد سئمت من فعل ذلك 316 00:22:35,193 --> 00:22:36,716 ‫حسناً، جيد ‫أراك لاحقاً 317 00:22:38,818 --> 00:22:39,998 ‫أما زلت تذهب للمدرسة؟ 318 00:22:40,046 --> 00:22:41,981 ‫أجل يارجل ‫لدي إختبار فيزياء 319 00:22:42,029 --> 00:22:44,785 ‫يجب أن أحضره لو كنت ‫أريد التخرج، صحيح ؟ 320 00:22:44,833 --> 00:22:47,231 ‫- أجل بالتأكيد ‫أنا أعد الإفطار هل تود شيئ؟ 321 00:22:47,279 --> 00:22:48,788 ‫لا ، أنا بخير 322 00:23:05,625 --> 00:23:08,328 ‫ساخرج لدقيقة فحسب ، حسناً؟ 323 00:23:11,901 --> 00:23:13,969 ‫مالذي وصل إليه الحساب ؟ 324 00:23:15,744 --> 00:23:17,503 ‫تعال ياسيد "كودي" ‫سنتفحص الأمر 325 00:23:17,680 --> 00:23:19,344 ‫130 ألفاً ‫منذ يومين 326 00:23:19,532 --> 00:23:21,461 ‫إذا سأقول حوالي ‫130 ألفاً 327 00:23:21,744 --> 00:23:24,610 ‫إذا وضعت 280 آخريات .. 328 00:23:24,789 --> 00:23:26,860 ‫هل سيكون ذلك كافياً 329 00:23:27,758 --> 00:23:28,813 ‫من أجل الجامعة؟ 330 00:23:28,891 --> 00:23:29,929 ‫أجل 331 00:23:30,446 --> 00:23:31,907 ‫في ولايتك ام في "إيفي ليغ" ؟ 332 00:23:32,164 --> 00:23:35,586 ‫أياً كان ماتريده، يكفي لتكاليف ‫الحياة بعد ذلك أيضاً 333 00:23:35,634 --> 00:23:36,663 ‫ليس حقاً 334 00:23:36,711 --> 00:23:38,617 ‫أخبر معظم عملائي انه ‫سيكون مليون دولار على الأرجح 335 00:23:38,680 --> 00:23:41,140 ‫ربما ذلك إستثماري ، إنها ‫في الـ 18 من عمرها 336 00:23:43,985 --> 00:23:46,680 ‫- إسمع ، لنعد بعض الأرقام ‫- لا 337 00:23:49,841 --> 00:23:51,191 ‫أنا .. 338 00:23:54,270 --> 00:23:55,605 ‫سأعو لاحقاً 339 00:24:30,574 --> 00:24:31,591 ‫تباً 340 00:24:35,301 --> 00:24:37,293 ‫"كريغ" سيئ في إزالة البقع 341 00:24:37,387 --> 00:24:39,613 ‫- هيا ، علينا الذهاب ‫- الى أين ؟ 342 00:24:39,762 --> 00:24:41,996 ‫إذا سألك أحد ‫فأنا لدي إختبار 343 00:24:42,144 --> 00:24:43,942 ‫انتظر ، مالذي تحدثتم عنه ‫في الإجتماع 344 00:24:43,989 --> 00:24:46,179 ‫ليس الآن ، حسنا ؟ ‫بحقك ،علينا الذهاب الآن 345 00:24:51,769 --> 00:24:53,480 ‫- أراك يارجل ‫- لاحقاً 346 00:24:53,769 --> 00:24:55,148 ‫- وداعاً ‫- وداعاً 347 00:25:08,885 --> 00:25:11,133 ‫أمتأكدة أنك تعرفين ‫إلى أين تذهبين ؟ 348 00:25:11,526 --> 00:25:13,800 ‫آسف ، لقد جعلتم تتأخرين هنا 349 00:25:13,940 --> 00:25:15,168 ‫لا بأس 350 00:25:15,338 --> 00:25:17,637 ‫سآخذك بعد المدرسة، حسناً؟ 351 00:25:23,649 --> 00:25:25,818 ‫هاهي حقيبتك 352 00:25:39,510 --> 00:25:41,463 ‫من اجل قضية قتل " خافي كانو"؟ 353 00:25:41,577 --> 00:25:45,151 ‫كلا ، هذا محال لقد أحبت ذلك ‫الفتى كأنه فرد من العائلة 354 00:25:45,244 --> 00:25:46,541 ‫أنا أخبرك 355 00:25:46,659 --> 00:25:48,307 ‫حسناً ، ستحاكم في غضون ساعتين 356 00:25:48,354 --> 00:25:50,587 ‫سأقابلها بعد ذلك ‫وسوف نضع خطة 357 00:25:50,635 --> 00:25:52,877 ‫حسناً، هذا جيد ، شكرا لكِ 358 00:25:53,002 --> 00:25:56,674 ‫- أنا مصدومة من أنها لم تتصل بك ‫- أجل ، حسناً من يعلم ! 359 00:25:56,867 --> 00:25:58,836 ‫ربما استهلكت كل مكالماتها 360 00:25:58,994 --> 00:26:01,781 ‫أجل ، من الممكن أن يحدث 361 00:26:02,229 --> 00:26:03,439 ‫صحيح ، حسناً 362 00:26:03,487 --> 00:26:06,346 ‫العمل يجب أن يستمر ‫ خصوصاً الآن 363 00:26:06,463 --> 00:26:09,259 ‫لذا أظن أنه يجب أن نضع ‫ممتلكات آل " سياجيز" 364 00:26:09,307 --> 00:26:10,384 ‫من اجل البيع 365 00:26:10,432 --> 00:26:12,692 ‫ليس لديك الصلاحية لفعل ذلك 366 00:26:14,965 --> 00:26:16,266 ‫ماذا تعنين ؟ 367 00:26:16,314 --> 00:26:18,689 ‫"جينين " نقلت مطلق الصلاحية 368 00:26:18,767 --> 00:26:22,135 ‫لحفيدها "جوش".. 369 00:26:26,079 --> 00:26:27,240 ‫عندما أراها لاحقاً 370 00:26:27,273 --> 00:26:29,242 ‫أهناك شيئ تود مني ‫أن اخبرها إياه? 371 00:26:33,017 --> 00:26:34,881 ‫أجل ، أخبريها أني ‫افكر بها 372 00:28:07,472 --> 00:28:09,169 ‫لينبطح الجميع على الأرض 373 00:28:09,230 --> 00:28:11,786 ‫أرفعوا أيديكم ! ‫اخرجوا مالديكم الآن 374 00:28:13,247 --> 00:28:14,465 ‫هيا! 375 00:28:25,337 --> 00:28:27,239 ‫ارفعوا ايديكم 376 00:28:28,454 --> 00:28:29,821 ‫لا تتحركوا 377 00:28:35,504 --> 00:28:38,240 ‫هيا ، الآن ‫أعطني النقود 378 00:28:42,194 --> 00:28:43,735 ‫لنذهب 379 00:28:48,070 --> 00:28:49,690 ‫لينبطح الجميع 380 00:28:50,064 --> 00:28:52,232 ‫أنت،افتح الخزانة، الآن 381 00:28:52,383 --> 00:28:55,399 ‫الآن 382 00:28:55,447 --> 00:28:57,056 ‫ارفعوا ايديكم ، الآن 383 00:28:57,416 --> 00:28:58,650 ‫إلمسها وسوف تموت 384 00:29:10,996 --> 00:29:13,399 ‫انبطحوا 385 00:29:13,432 --> 00:29:16,568 ‫اتركه! اتركه! ا ‫اترك المسدس 386 00:30:03,344 --> 00:30:05,379 ‫لقد انتظرتُ طويلاً 387 00:30:06,176 --> 00:30:08,387 ‫هذه كانت غلطتي الكبيرة 388 00:30:08,801 --> 00:30:13,356 ‫منذ اللحظة التي أحضرت فيها ‫ذلك الفتى إلى منزلي 389 00:30:13,473 --> 00:30:17,004 ‫عرفتُ أنه كان مؤهلاً ‫لشيئ مثل هذا 390 00:30:17,434 --> 00:30:21,223 ‫علمت ذلك ‫لكني لم أستطع ان أراه 391 00:30:22,137 --> 00:30:24,770 ‫لم أدع نفسي أراه أبداً 392 00:30:28,949 --> 00:30:30,637 ‫أحببتُ ذلك الفتى 393 00:30:36,993 --> 00:30:41,372 ‫حسناً ، السيد "بلاكويل" ‫زارني اليوم 394 00:30:41,625 --> 00:30:44,086 ‫لقد كان مستاءاً لعلمه 395 00:30:44,172 --> 00:30:47,058 ‫أنه لم يعد لديه السلطة ‫للتحكم في شؤونك 396 00:30:47,203 --> 00:30:50,524 ‫- جيد ‫- ولكني يا"جيني" لو أردتِ أن تثبتي 397 00:30:50,664 --> 00:30:53,008 ‫أن إبنكِ بالتبني ‫يورطك في قضية قتل 398 00:30:53,149 --> 00:30:54,922 ‫"كوربوي" يحتاج المزيد ‫ليمضي قدماً 399 00:30:55,008 --> 00:30:57,977 ‫ليس حافزاً فحسب ‫بل دليلاً 400 00:31:07,713 --> 00:31:10,672 ‫لم تتسائل من قبل مثل : ‫ماذا سيكون 401 00:31:11,817 --> 00:31:14,633 ‫لو وُلدنا في عائلات مختلفة؟ 402 00:31:14,852 --> 00:31:16,313 ‫تعني ، مثل ماذا كان سيبدو 403 00:31:16,361 --> 00:31:18,602 ‫لو وُلدنا كسرطان البحر أو شيئ ؟ 404 00:31:18,890 --> 00:31:22,394 ‫لا مزيد من الالعاب الذهنية ‫لامزيد من الطعن بالظهر 405 00:31:23,375 --> 00:31:25,464 ‫وما شعور ذلك ؟ 406 00:31:27,931 --> 00:31:30,242 ‫يجب ان نذهب إلى " فيجي" ‫(جزيرة في المحيط الهندي) 407 00:31:30,593 --> 00:31:31,866 ‫حتى ينتهي كل هذا 408 00:31:32,039 --> 00:31:34,156 ‫- " فيجي " ؟ ‫- أجل لقد قرأت كل شيئ عنها 409 00:31:34,294 --> 00:31:36,596 ‫ركوب الامواج ، العيش على الأرض 410 00:31:36,827 --> 00:31:39,063 ‫مثل أكل المكسرات والتوت ؟ 411 00:31:39,111 --> 00:31:40,477 ‫لا ، مثل سائحين سكارى 412 00:31:40,542 --> 00:31:42,155 ‫قادمين من اجل بارات "السامبا" 413 00:31:42,203 --> 00:31:43,953 ‫ ليس لديهم "سامبا" ‫ في "فيجي" 414 00:31:44,048 --> 00:31:45,648 ‫من يهتم لهذا الهراء؟ ‫لنذهب لأي مكان 415 00:31:45,696 --> 00:31:47,110 ‫- لا ‫- حتى يكون الوضع آمناً 416 00:31:47,227 --> 00:31:49,508 ‫كلا ، لايمكنني يارجل ‫أنت تعرف انه لايمكنني 417 00:31:51,344 --> 00:31:53,047 ‫إضافة إلى أننا نحتاج أموالنا 418 00:31:53,240 --> 00:31:55,297 ‫بمجرد أن يبيع "باز" كل شيئ 419 00:31:56,586 --> 00:31:58,854 ‫إلا لو خرجت "سمورف" 420 00:32:01,742 --> 00:32:05,771 ‫ماذا؟ هل عرفت أن "سمورف" ‫لا تعمل مثل الملاك ؟ 421 00:32:10,914 --> 00:32:12,578 ‫تباً 422 00:32:13,612 --> 00:32:16,915 ‫يجب أن نراها اليوم 423 00:32:18,227 --> 00:32:20,180 ‫إذا لم نفعل ، ستظن أننا ‫نقف بصف "باز" 424 00:32:20,227 --> 00:32:21,547 ‫انتظر ‫نحن بصف من ؟ 425 00:32:21,637 --> 00:32:23,008 ‫لا أحد ، نحن مع أنفسنا 426 00:32:23,500 --> 00:32:25,857 ‫لا يمكن ان أدعها تفكر ‫بتلك الطريقة 427 00:32:26,063 --> 00:32:28,727 ‫- "باز" سيغضب ‫- إلا لو لم نخبره 428 00:32:42,941 --> 00:32:44,657 ‫لقد أخذت بنصيحتك 429 00:32:44,704 --> 00:32:47,805 ‫هذا ليس كثيرا كما طلبت ‫ولكته جيد كفاية 430 00:32:48,266 --> 00:32:49,501 ‫أجل 431 00:32:49,699 --> 00:32:53,336 ‫إذا جائوا إلى هنا ، أقسم ‫اني سأطلق النار على رأسك 432 00:32:55,587 --> 00:32:57,453 ‫لا يمكنني إيداع ذلك المبلغ ‫ياسيد "كودي" 433 00:32:57,526 --> 00:32:58,694 ‫ابحث عن حل 434 00:32:58,781 --> 00:33:00,950 ‫هذا كثير ، سيلفت ‫الأنظار إلينا 435 00:33:00,998 --> 00:33:03,061 ‫- وبعد ذلك كيف سأفسر الأمر؟ ‫- كيف ستفسر الأمر.. 436 00:33:03,094 --> 00:33:06,235 ‫أن تكون في المصرف الذي تعمل فيه ؟ 437 00:33:06,406 --> 00:33:08,800 ‫انظر ، بينما كنت أنت تبني ‫سيرتك الذاتية، كنت أمر بوقت عصيب 438 00:33:08,883 --> 00:33:10,946 ‫وأمكنني إتمام القليل 439 00:33:11,024 --> 00:33:13,565 ‫لو اخبرتهم عنك، ولكن هل أخبرتهم عنك؟ 440 00:33:13,754 --> 00:33:16,356 ‫- كلا ‫- كلا ، لذا 441 00:33:17,875 --> 00:33:20,531 ‫أود التأكد من إيداع المبلغ 442 00:33:26,703 --> 00:33:28,883 ‫"سمورف" قتلت " كاث"؟ 443 00:33:29,196 --> 00:33:30,703 ‫لو كنت تصدقين "باز" ، أجل 444 00:33:30,836 --> 00:33:32,367 ‫حسناً ، لماذا سيكذب ؟ 445 00:33:32,555 --> 00:33:34,526 ‫ليبرر ما يفعله 446 00:33:35,829 --> 00:33:37,163 ‫أياً كان 447 00:33:37,211 --> 00:33:38,830 ‫"سمورف" في السجن 448 00:33:38,922 --> 00:33:41,328 ‫يجب عليهم أن يشكروك الآن 449 00:33:45,635 --> 00:33:47,452 ‫"إيدي" من " ماكس" ‫هل تود البعض ؟ 450 00:33:47,500 --> 00:33:48,672 ‫"نيكي" بحقك ‫هذا ليس .. 451 00:33:48,720 --> 00:33:51,414 ‫بحقك ، توقفي ، توقفي ‫هذه ليست لعبة ، حسناً؟ 452 00:33:52,117 --> 00:33:54,360 ‫أنا عالق في وسط المشكلة هنا 453 00:33:56,982 --> 00:33:58,617 ‫أتعلم ‫هذه هي القوة 454 00:33:58,836 --> 00:34:00,961 ‫إذا كان الجميع يحبك ‫لذا ليس لديك شيئ 455 00:34:01,041 --> 00:34:03,362 ‫حقاً ؟ أين قرأتِ ذلك ؟ 456 00:34:04,618 --> 00:34:06,677 ‫حسناً ، لايجب عليك ان تكون ‫فظاً بشأن ذلك الأمر 457 00:34:06,781 --> 00:34:10,696 ‫كلا ، الأمر جاد الآن حسناً؟ 458 00:34:11,413 --> 00:34:13,316 ‫لايمكنني النوم 459 00:34:17,063 --> 00:34:19,237 ‫أنت ذكي جداً لتتجاوز الامر 460 00:34:24,872 --> 00:34:27,133 ‫هل انت متأكد أنك تود ‫الذهاب بمفردك ؟ 461 00:34:28,566 --> 00:34:29,607 ‫أجل 462 00:34:30,594 --> 00:34:32,696 ‫- إبقي هنا ، حسناً؟ ‫- أجل 463 00:34:39,636 --> 00:34:40,737 ‫شكرا لك 464 00:34:53,772 --> 00:34:55,906 ‫مرحباً ، هل أنتِ بخير ؟ 465 00:34:56,041 --> 00:34:58,164 ‫هل أحضرت ما طلبتُه؟ 466 00:34:59,133 --> 00:35:01,383 ‫تذكر ‫ستقوم بالتسجيل 467 00:35:02,703 --> 00:35:04,078 ‫لا 468 00:35:04,783 --> 00:35:06,781 ‫لقد مسح كل الملفات 469 00:35:09,735 --> 00:35:12,813 ‫إذهب إلى "ويلسون" وخذ ‫منها قوة السلطة 470 00:35:13,058 --> 00:35:14,774 ‫وستعطيك مغلفاً أيضاً 471 00:35:14,960 --> 00:35:16,656 ‫ستخبرك أين تضعه 472 00:35:16,749 --> 00:35:18,563 ‫حتى أكون بأمان هنا 473 00:35:22,086 --> 00:35:23,836 ‫ماذا سيحصل عندما يعرف ‫"باز" 474 00:35:23,884 --> 00:35:25,564 ‫أن لدي قوة السلطة ؟ 475 00:35:25,828 --> 00:35:27,357 ‫هو يعلم بالفعل! 476 00:35:27,500 --> 00:35:29,711 ‫لقد ذهب لرؤية "ويلسون" ‫هذا الصباح 477 00:35:32,797 --> 00:35:34,211 ‫لقد أراد بيع كل شيئ 478 00:35:34,321 --> 00:35:35,688 ‫لا تدعه يفعل ذلك 479 00:35:36,313 --> 00:35:39,461 ‫طالما لم توقّع على شيئ ‫فانت بخير 480 00:35:40,219 --> 00:35:42,742 ‫ماطل في الأمر ، حسناً عزيزي؟ 481 00:35:42,947 --> 00:35:45,649 ‫سأخرج من هنا ‫حتى قبل أن تعلم 482 00:35:46,336 --> 00:35:49,547 ‫وسأكون مثل السابق ، حسناً ؟ 483 00:36:00,002 --> 00:36:01,637 ‫إهدئي 484 00:36:09,368 --> 00:36:11,672 ‫أجل ، لقد تناولت الكثير ‫من القهوة هذا الصباح 485 00:36:11,867 --> 00:36:13,368 ‫بالتأكيد 486 00:36:15,647 --> 00:36:16,724 ‫حسناً ... 487 00:36:16,772 --> 00:36:18,477 ‫هذه 10,000 دولار ‫العنوان في الداخل 488 00:36:18,577 --> 00:36:20,936 ‫أعطها إلى " دانيل ترخيو" ‫ولا أحد غيره 489 00:36:21,001 --> 00:36:23,272 ‫- حسناً ، فهمت ذلك ‫- هذه قوة السلطة خاصتك 490 00:36:23,358 --> 00:36:24,788 ‫المعتمد الأصلي 491 00:36:24,924 --> 00:36:27,994 ‫ستحتاجها لمواصلة العمل ‫لذا ، حافظ عليها 492 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 ‫حسناً ، شكراً 493 00:36:31,442 --> 00:36:33,428 ‫أي أسئلة؟ 494 00:36:34,413 --> 00:36:36,311 ‫أجل .. 495 00:36:36,737 --> 00:36:39,707 ‫"سمورف" أنشأت ‫حساباتها البنكية 496 00:36:39,788 --> 00:36:41,819 ‫aكل هذه الأشياء .. 497 00:36:42,733 --> 00:36:44,249 ‫هل يجب ان أتخذ القرارات الآن؟ 498 00:36:44,503 --> 00:36:46,561 ‫صحيح ‫حتى بدون إذنها ؟ 499 00:36:46,708 --> 00:36:48,874 ‫حسناً ، لو أردت ‫نصيحتي الشخصية 500 00:36:48,922 --> 00:36:51,452 ‫سأخبر محاميها أولاً 501 00:36:51,564 --> 00:36:55,000 ‫ولكن اجل ، قانونياً ‫انت محل "سمورف" 502 00:36:57,976 --> 00:36:59,436 ‫حسناً 503 00:36:59,876 --> 00:37:02,178 ‫حسناً ، شكراً 504 00:37:22,853 --> 00:37:23,963 ‫هل انت بخير؟ 505 00:37:24,443 --> 00:37:26,472 ‫هل أبدو بخير ؟ 506 00:37:28,580 --> 00:37:30,116 ‫مالذي أخبركم به "باز" ؟ 507 00:37:30,149 --> 00:37:31,581 ‫ألا تأتوا 508 00:37:33,319 --> 00:37:35,417 ‫هذا هراء. 509 00:37:35,766 --> 00:37:37,735 ‫أجل ، هو 510 00:37:37,957 --> 00:37:40,847 ‫لقد أرانا كل شيئ 511 00:37:40,911 --> 00:37:43,784 ‫تعلمين ، الشيئ الذي أخفيتهِ عنا! 512 00:37:44,050 --> 00:37:45,318 ‫لم نصدقه 513 00:37:45,366 --> 00:37:47,237 ‫من الأفضل أن تصدقه ياعزيزي. 514 00:37:47,286 --> 00:37:49,856 ‫لقد أخفيت ذلك عنا كلنا 515 00:37:50,089 --> 00:37:51,991 ‫هذا يومنا الممطر بالنقود 516 00:37:52,025 --> 00:37:53,354 ‫أجل ، ولكنكِ كذبتِ! 517 00:37:53,402 --> 00:37:56,357 ‫لقد فعلت أشياء أسوء ‫لحمايتكما انتما الاثنان 518 00:37:56,551 --> 00:37:59,720 ‫مثل إخفاء 1.4 مليون ‫دولار عنا ؟ 519 00:38:01,011 --> 00:38:03,069 ‫أهذا ماقاله لكما "باز"؟ 520 00:38:03,167 --> 00:38:06,606 ‫ثق بي ياعزيزي ‫هناك ماهو أكثر 521 00:38:07,222 --> 00:38:10,995 ‫يبدو أن الأخ "باز" ربما سيقاومكم 522 00:38:13,680 --> 00:38:16,716 ‫لقد قالت أن "باز" يقاومنا 523 00:38:21,081 --> 00:38:23,189 ‫"باز" قال أنكِ قمتِ بأشياء أكثر 524 00:38:23,518 --> 00:38:25,692 ‫أشياء أسوء من ذلك 525 00:38:26,089 --> 00:38:30,331 ‫من الرجل الذي ورط والدته ‫البريئة في قضية قتل ؟ 526 00:38:32,995 --> 00:38:35,034 ‫هذا الفتى يضع عينيه على أموالنا 527 00:38:35,112 --> 00:38:38,034 ‫من اللحظة التي إلتقطناه من الشارع 528 00:38:38,706 --> 00:38:41,041 ‫لقد أعطيناه كل شيئ ‫وعظ اليد التي مُدت له 529 00:38:41,089 --> 00:38:43,682 ‫خاصة أنتما الإثنان 530 00:38:44,487 --> 00:38:46,714 ‫أجل ، حسناً لقد قال إنه أراد 531 00:38:47,534 --> 00:38:49,681 ‫بيع الممتلكات والمنزل 532 00:38:51,818 --> 00:38:53,753 ‫لا يستطيع 533 00:38:54,754 --> 00:38:57,724 ‫لقد عالجت الأمر ، لايمكنه ذلك 534 00:38:59,003 --> 00:39:02,061 ‫"جاي" لديه سلطتي الآن 535 00:39:02,815 --> 00:39:05,253 ‫أنقلتي سلطتكِ إلى "جاي" ؟ 536 00:39:05,409 --> 00:39:06,866 ‫جاي؟ 537 00:39:07,151 --> 00:39:08,730 ‫- هل تمازحينني؟ ‫- أفضل من إعطائها لي. .. 538 00:39:08,777 --> 00:39:11,495 ‫كنت أفضل كثيراً ‫لو كانت لواحد منكما 539 00:39:11,550 --> 00:39:14,741 ‫ولكنكما أصبحتما مدنيين مؤخراً 540 00:39:19,167 --> 00:39:21,784 ‫إذاً ، ماذا نفعل الآن يا "سمورف"؟ 541 00:39:22,170 --> 00:39:25,331 ‫حسناً ، أظن أنكما تحتاجان ‫إلى حماية " جاي" 542 00:39:26,072 --> 00:39:29,909 ‫أريدكما أن تتأكدا أنه ‫بأمان طوال اليوم 543 00:39:30,339 --> 00:39:33,667 ‫لأنكما لن تفعلا مايطلبه "باز" 544 00:39:34,050 --> 00:39:36,768 ‫وماذا لو أخذتِ وقتاً أطول ؟ 545 00:39:39,049 --> 00:39:42,268 ‫تظن حقاً أن هكذا ستنتهي القصة؟ 546 00:39:53,122 --> 00:39:54,872 ‫كيف كان إمتحان الكيمياء ؟ 547 00:39:55,014 --> 00:39:56,709 ‫لقد كان سيئاً ‫متأكدة اني رسبت 548 00:39:57,053 --> 00:40:00,112 ‫إنتظري، ألم يكن فيزياء؟ ‫"باز" قال إنه فيزياء! 549 00:40:01,216 --> 00:40:02,357 ‫انه نفس الشي بالنسبة لي 550 00:40:06,074 --> 00:40:07,643 ‫مهلاً "جاي" ، ‫ألديك دقيقة؟ 551 00:40:08,350 --> 00:40:09,545 ‫أجل بالتأكيد 552 00:40:09,673 --> 00:40:11,108 ‫أراك بالداخل 553 00:40:13,303 --> 00:40:14,467 ‫أنا فقط... 554 00:40:14,943 --> 00:40:17,036 ‫آمل لو كنتَ بخير.. 555 00:40:18,795 --> 00:40:21,646 ‫أولاً والدتك ، والآن "سمورف" 556 00:40:21,873 --> 00:40:23,451 ‫هذا كثير 557 00:40:23,889 --> 00:40:25,310 ‫آسفة 558 00:40:26,670 --> 00:40:28,217 ‫شكراً 559 00:40:31,842 --> 00:40:34,076 ‫"باز" يعتذر كثيراً 560 00:40:34,908 --> 00:40:36,877 ‫لعدم تواجده من أجلك 561 00:40:42,514 --> 00:40:45,764 ‫لقد أحب والدتك، كثيراً 562 00:40:46,303 --> 00:40:49,368 ‫"سمورف" أبعدتهم عن بعضهم 563 00:40:49,850 --> 00:40:54,372 ‫ربما بذهابها الآن ‫"باز" يمكنه تصحيح الأمر لك 564 00:40:56,028 --> 00:40:57,777 ‫ربما 565 00:40:59,935 --> 00:41:03,182 ‫انظر ، ربما سيقتلني لو عرف ‫أني أخبرتك بذلك 566 00:41:03,450 --> 00:41:05,669 ‫هل يمكنك ألا تخبره من فضلك ؟ 567 00:41:06,794 --> 00:41:08,177 ‫بالتأكيد 568 00:41:08,922 --> 00:41:10,323 ‫شكرا لك. 569 00:41:22,068 --> 00:41:23,607 ‫لنذهب 570 00:41:28,193 --> 00:41:29,355 ‫اخذتها؟ 571 00:41:48,045 --> 00:41:49,297 ‫كيف حالكما ؟ 572 00:41:49,530 --> 00:41:51,093 ‫أتنظف المنزل حقاً؟ 573 00:41:51,197 --> 00:41:54,901 ‫أجل ، عندما نبقى بعيداً أنا و "لوسي" ‫نتضاجع هنا 574 00:41:57,133 --> 00:41:59,867 ‫انظر يا "باز" .. 575 00:42:00,640 --> 00:42:02,241 ‫نحن نريد أموالنا يارجل 576 00:42:03,390 --> 00:42:04,750 ‫أجل ستحصلون عليه .. 577 00:42:04,807 --> 00:42:08,110 ‫لا ، نريدها الآن 578 00:42:09,359 --> 00:42:10,553 ‫أتحدثم لـ "بوبي"؟ 579 00:42:10,712 --> 00:42:12,718 ‫لماذا؟ لأنك أعطيته أمواله ؟ 580 00:42:13,461 --> 00:42:15,521 ‫بشأن ماذا كل هذا ؟ ‫مالذي يحدث؟ ماذا؟ 581 00:42:15,586 --> 00:42:16,976 ‫"سمورف" إتصلت بنا من السجن 582 00:42:17,024 --> 00:42:20,117 ‫- وهل تحدثتم معها ؟ ‫- اجل 583 00:42:20,337 --> 00:42:22,093 ‫قالت إنها خبئت أكثر من هذا 584 00:42:22,141 --> 00:42:23,609 ‫حقاً؟ يالها من صدمة! 585 00:42:23,657 --> 00:42:25,560 ‫- أنا فقط أخبرك بما قالته يارجل ‫- بحقك يارجل! 586 00:42:25,607 --> 00:42:26,976 ‫أنت تدعها تعبث بعقلك! 587 00:42:27,023 --> 00:42:28,525 ‫هذا ماحذرتكم بشأنه! 588 00:42:28,804 --> 00:42:30,140 ‫هل حقاً ستصدقها هي ولاتصدقني؟ 589 00:42:30,187 --> 00:42:32,601 ‫بعد كل ما اقترفته؟ 590 00:42:34,446 --> 00:42:35,881 ‫حسناً ‫دعني أوضح الامر أولا 591 00:42:35,929 --> 00:42:37,010 ‫وسوف أدفع لكما 592 00:42:37,043 --> 00:42:39,078 ‫كيف ستفعل ذلك ؟ 593 00:42:39,742 --> 00:42:42,586 ‫انت لست المسؤول عن اموال "سمورف" ‫بعد الآن ، الفتى هو المسؤول 594 00:42:42,672 --> 00:42:44,884 ‫لذا .. كيف سينجح الأمر ؟ 595 00:42:45,070 --> 00:42:46,851 ‫أجل ‫"سمورف" اخبرتنا بذلك أيضاً 596 00:42:49,487 --> 00:42:50,789 ‫سنأخذ ماهو ملك لنا ، حسناً؟ 597 00:42:50,836 --> 00:42:52,351 ‫- أتريدون أموالكم؟ ‫- أجل 598 00:42:52,500 --> 00:42:54,773 ‫Iهاهو مالكم ‫خذوه! 599 00:42:55,194 --> 00:42:56,515 ‫هنا 600 00:42:57,367 --> 00:42:58,965 ‫اغربوا عن وجهي 601 00:43:52,019 --> 00:43:53,885 ‫سنقول وداعاً لجدتك 602 00:43:53,933 --> 00:43:56,324 ‫لن نراها بعد الآن ، صحيح؟ 603 00:43:58,428 --> 00:44:00,409 ‫هذا ليس صحيحاً ، حبيبتي 604 00:44:07,012 --> 00:44:09,248 ‫لماذا هي هناك؟ 605 00:44:10,698 --> 00:44:12,874 ‫لقد فعلت شيئا سيئاً 606 00:44:14,041 --> 00:44:16,576 ‫والآن ستدفع الثمن 607 00:44:18,839 --> 00:44:21,308 ‫هل ستخرج؟ 608 00:44:22,315 --> 00:44:23,694 ‫ربما ... 609 00:44:24,776 --> 00:44:26,597 ‫عندما تكبرين 610 00:44:32,456 --> 00:44:34,147 ‫هيا ، قولي وداعاً 611 00:44:35,485 --> 00:44:37,019 ‫وداعا جدتي "سمورف" 612 00:44:37,109 --> 00:44:40,145 ‫ليس هناك وداع ‫سأراك لاحقاً ايتها القوية 613 00:44:50,175 --> 00:44:51,679 ‫هيا ، لنذهب 614 00:45:02,600 --> 00:45:03,990 ‫مالامر ؟ 615 00:45:04,717 --> 00:45:07,146 ‫أفكر بـ "سمورف" فحسب 616 00:45:07,490 --> 00:45:09,123 ‫إنها تبدو خائفة ، اتعلم؟ 617 00:45:10,889 --> 00:45:12,458 ‫لايمكن ان نكون كذلك 618 00:45:12,506 --> 00:45:13,881 ‫أجل ، لن يكون كذلك 619 00:45:14,202 --> 00:45:15,623 ‫حسناً ، لن يكون انت 620 00:45:17,440 --> 00:45:20,877 ‫انظر، أنا آسف بشأن ماقلته ‫لقد كنت غاضباً ، حسناً؟ 621 00:45:21,041 --> 00:45:23,151 ‫لا يارجل ، كنت محقاً 622 00:45:23,779 --> 00:45:27,456 ‫لقد ضغط عليك لتكتشف الأمر ‫بينما انا لم أفعل شيئاً 623 00:45:27,802 --> 00:45:29,838 ‫هذا مثل إنك أنت الشقيق الأكبر 624 00:45:29,999 --> 00:45:32,612 ‫والآن مع كل هذه الأموال ‫يمكنك شراء ذلك البار 625 00:45:32,788 --> 00:45:34,357 ‫والإقلاع عن المهمات 626 00:45:34,390 --> 00:45:36,338 ‫حسناً، أتعلم؟ ‫يمكنك الحصول على واحد أيضاً 627 00:45:36,428 --> 00:45:38,397 ‫- جرب شيئ جديد ‫- حقا؟ 628 00:45:38,594 --> 00:45:39,799 ‫حقا؟ مثل ماذا ؟ 629 00:45:40,048 --> 00:45:41,282 ‫مالذي سأفعله؟ 630 00:45:41,457 --> 00:45:42,825 ‫يجب أن تشتري بار 631 00:45:43,143 --> 00:45:45,245 ‫"جاي" لديه ما أعطته "سمورف" 632 00:45:45,348 --> 00:45:47,183 ‫باز هو باز 633 00:45:47,424 --> 00:45:49,494 ‫لا أعلم ولكننا سنكتشف الأمر 634 00:45:49,542 --> 00:45:50,736 ‫أترى ؟ 635 00:45:50,784 --> 00:45:52,400 ‫لا يمكنني حتى إكتشاف ‫الأمر بمفردي 636 00:45:52,448 --> 00:45:54,611 ‫حقاً؟ مالخطأ بذلك؟ سأساعدك 637 00:45:54,659 --> 00:45:57,165 ‫سنكتشف الامر ‫توقف عن كونك جباناً 638 00:45:57,469 --> 00:46:00,139 ‫تخطى الأمر ، حسناً؟ 639 00:46:01,282 --> 00:46:03,016 ‫حسناً؟ 640 00:46:03,313 --> 00:46:05,287 ‫حسناً 641 00:46:15,594 --> 00:46:17,212 ‫مالذي ستفعله بالأموال؟ 642 00:46:17,440 --> 00:46:19,430 ‫في نفس المكان كالمعتاد 643 00:46:19,649 --> 00:46:22,868 ‫إذاً ، يمكنك إخفاء ذلك عني ؟ 644 00:46:23,118 --> 00:46:24,679 ‫لا لن أفعل ذلك مجدداً 645 00:46:24,727 --> 00:46:27,410 ‫آخر مرة حاولنا فعل ذلك فيها ‫كسرت ذراعي ، لن أفعل ذلك 646 00:46:27,443 --> 00:46:28,955 ‫حسناً ، لا أريد القيام بذلك مجدداً ‫حسنا؟ 647 00:46:29,002 --> 00:46:32,371 ‫- كلا ‫- أعدك أني لن أفعلها مجدداً. 648 00:46:32,610 --> 00:46:35,118 ‫حسناً ، أياً يكن ‫إنسى الأمر 649 00:46:35,532 --> 00:46:38,016 ‫أتعلم، مازلت مدين لـ "نيكي" ‫من أجل السطو على ذلك اليخت 650 00:46:38,091 --> 00:46:41,660 ‫و "رين" سأعطيها 11 ألف. 651 00:46:41,991 --> 00:46:43,540 ‫غير ذلك ‫أظن أنها ربما 652 00:46:43,623 --> 00:46:45,521 ‫تقطع قضيبي هذه المرة 653 00:46:46,659 --> 00:46:48,680 ‫أتريد مني أن أضع جدول ‫بيانات من أجلك؟ 654 00:46:48,813 --> 00:46:52,034 ‫كلا ، أظن أن ذلك يغطي الأمر 655 00:46:55,485 --> 00:46:57,782 ‫تباً ‫يجب أن أعود الى العمل 656 00:47:02,110 --> 00:47:04,711 ‫- هذا جيد ، صحيح ؟ ‫- أجل 657 00:47:05,581 --> 00:47:07,141 ‫أنت 658 00:47:09,821 --> 00:47:12,508 ‫أتعلم، في كل العالم اللعين 659 00:47:13,361 --> 00:47:15,883 ‫أنت الوحيد الذي أثق به 660 00:47:23,485 --> 00:47:25,251 ‫مرحبا 661 00:47:25,466 --> 00:47:27,968 ‫إذاً ، أخي إنه أحمق ، صحيح ؟ 662 00:47:28,103 --> 00:47:29,672 ‫ولكنه يعرف نوع جيد من الكوكايين 663 00:47:29,727 --> 00:47:32,094 ‫وسيحضر البعض من ذلك النوع ‫الجيد الى "تيوانا " 664 00:47:32,204 --> 00:47:33,797 ‫أتسائل لو كنتما تريدان ‫تذوقها ؟ 665 00:47:33,944 --> 00:47:36,164 ‫نحن بخير ، شكرا لكِ 666 00:47:36,375 --> 00:47:37,555 ‫هيا 667 00:47:39,394 --> 00:47:40,688 ‫أنا اريد 668 00:47:40,827 --> 00:47:42,287 ‫- أجل ‫- أجل 669 00:47:42,585 --> 00:47:44,836 ‫- لا، نيكي لاتذهبي ‫- ساعود 670 00:47:45,047 --> 00:47:47,243 ‫أجل يافتاة هيا 671 00:47:50,882 --> 00:47:51,961 ‫هنا 672 00:47:52,118 --> 00:47:53,752 ‫شكرا 673 00:47:59,735 --> 00:48:02,899 ‫♪♪ 674 00:48:03,172 --> 00:48:05,477 ‫إذن ، هل سنقابل محامي " سمورف"؟ 675 00:48:05,875 --> 00:48:08,821 ‫ونحصل على تلك الحسابات المالية 676 00:48:19,221 --> 00:49:23,079 ‫ترجمة ‫@m7md_2006