1
00:00:01,039 --> 00:00:03,861
- الخطة محكمة
- حسنا ، سأفعلها من اجلكم
2
00:00:04,011 --> 00:00:05,965
ثم عليك أن تفعلوا شيئاً من أجلي
3
00:00:07,238 --> 00:00:08,549
نعم ، سنفعلها
4
00:00:08,604 --> 00:00:10,564
الجميع
على الارض!
5
00:00:10,612 --> 00:00:12,047
الجميع يبقى منخفضاً
6
00:00:15,473 --> 00:00:19,110
سأكتشف مالذي فعلته لها
7
00:00:19,526 --> 00:00:21,205
مرحبا ؟
8
00:00:25,204 --> 00:00:26,860
البنك الجديد
9
00:00:27,282 --> 00:00:29,063
- سمورف؟
- نعم
10
00:00:29,312 --> 00:00:30,499
سحقا!
11
00:00:30,593 --> 00:00:32,983
بهذه الاموال نستطيع أن نفعل
كل مانريده
12
00:00:33,050 --> 00:00:34,607
ستلاحقك ، باز
13
00:00:34,655 --> 00:00:35,788
لا تقلقي حول سمورف
14
00:00:36,921 --> 00:00:38,257
انتهينا بكل الاحوال
15
00:00:38,803 --> 00:00:40,758
فقط علي تدوير المفتاح
16
00:00:40,928 --> 00:00:42,623
لقد كنت أحمقاً في السابق
17
00:00:42,671 --> 00:00:44,615
لقد سرقت أشيائي
وتركتني للموت
18
00:00:44,694 --> 00:00:47,060
اعتقدت أنه يمكننا ان نصلح كل شيئ
في طريقنا الى فيغاس!
19
00:00:47,123 --> 00:00:48,257
فيغاس؟
20
00:00:48,421 --> 00:00:49,603
على حسابي
21
00:00:50,697 --> 00:01:00,251
الحلقة 11
بعنوان " الفَهْدْ "
22
00:01:00,307 --> 00:01:44,219
ترجمة
@m7md_2006
23
00:01:44,722 --> 00:01:49,664
♪ Got a big black hole inside of me ♪
*ANIMAL KINGDOM*
Season 02 Episode 11
Title: "The Leopard"
24
00:01:53,210 --> 00:01:54,312
نعم
25
00:01:55,000 --> 00:01:56,171
هيا
26
00:01:56,219 --> 00:01:58,938
حسنا ، ها نحن
اجعلها كبيرة او عد لمنزلك
27
00:01:58,986 --> 00:02:01,266
معي العصا يارفاق
ان كنتم تريدون هذا المال
28
00:02:01,405 --> 00:02:02,704
فائز!
29
00:02:08,595 --> 00:02:10,297
فاز مرة اخرى
30
00:02:12,790 --> 00:02:14,235
- احضرها ,, احضرها هنا
- مهلاً ..مهلاً
31
00:02:14,283 --> 00:02:15,821
هل حصلتِ على اي ضربة؟
32
00:03:58,267 --> 00:04:00,774
مهلا، ايمكنك ان تسكبي لهذا الرجل
بعض المشروب؟
33
00:04:04,262 --> 00:04:06,196
- اهلا
- اهلا
34
00:04:06,244 --> 00:04:08,017
اصبح حضورك معتاد هنا يارجل !
35
00:04:08,813 --> 00:04:10,899
احضرت لك شيئاً
36
00:04:11,336 --> 00:04:14,500
هل هناك مكان أكثر هدوءاً ؟
37
00:04:15,461 --> 00:04:17,415
وجدته حينما كنت أقوم بجمع اغراضي
38
00:04:17,793 --> 00:04:20,750
فكرت انه ربما تريد تعليقها
في مكان ما
39
00:04:21,438 --> 00:04:23,329
تحزم اشيائك؟
40
00:04:23,863 --> 00:04:27,290
سوف آخذ محاولة أخيرة
في "كيو.أس"
41
00:04:27,553 --> 00:04:29,000
المغادرة يوم الثلاثاء
42
00:04:29,142 --> 00:04:30,977
ماذا عن المدرسة؟
43
00:04:32,867 --> 00:04:36,274
ساعوضها في الفصل القادم
44
00:04:37,371 --> 00:04:40,579
دائما ما اشعر بالتوتر
عند المنافسة
45
00:04:41,139 --> 00:04:43,776
عليك أن تدخن الحشيش
وينادونك بألقابك السيئة
46
00:04:43,844 --> 00:04:47,321
وانت تقول حسنا
امسك هذا
47
00:04:48,813 --> 00:04:50,852
نعم .. الحشيش يساعد
48
00:04:51,112 --> 00:04:53,399
لا .. اعتقد انك كنت بارعاً
49
00:04:56,128 --> 00:04:58,391
هذه آخر مرة كسبت فيها
50
00:04:58,606 --> 00:04:59,774
ممممم
51
00:04:59,973 --> 00:05:02,188
مؤخرا تبدو هكذا مجددا
52
00:05:02,369 --> 00:05:03,750
مثل ماذا؟
53
00:05:03,910 --> 00:05:06,321
مثل ذلك الفتى الذي نشأت معه
54
00:05:28,962 --> 00:05:31,196
سأراك عندما أعود
55
00:06:39,335 --> 00:06:40,538
تعال الى الفراش.
56
00:06:40,673 --> 00:06:43,413
حسنا ، خلال دقيقة
57
00:06:44,512 --> 00:06:46,021
- مرحبا
- اهلا
58
00:06:49,216 --> 00:06:51,296
متى ستخبر الآخرين ؟
59
00:06:51,563 --> 00:06:53,507
عندما أنتهي
60
00:06:53,707 --> 00:06:55,553
هل تعتقد ان سمورف تعلم ؟
61
00:06:56,874 --> 00:06:58,921
حتى الآن ، هي تعلم , نعم
62
00:06:59,709 --> 00:07:02,233
ستسعى أن تصل إلى
اخوتك أولاً
63
00:07:02,453 --> 00:07:04,264
هل انت متأكد أنهم سيختارونك؟
64
00:07:04,788 --> 00:07:06,163
تعال
65
00:07:06,519 --> 00:07:09,054
ماذا عن الفتى الذي تثق به ؟
66
00:07:09,102 --> 00:07:12,257
لا ، لا اثق به
ولكن أعرف كيفية التعامل معه
67
00:07:13,868 --> 00:07:16,257
إنها أمهم
68
00:07:16,997 --> 00:07:18,633
تتكلمين الآن مثل " كاث "
69
00:07:21,375 --> 00:07:22,741
فقط كن ذكياً
70
00:07:22,789 --> 00:07:23,797
مع كل هذا المال
71
00:07:23,845 --> 00:07:25,757
لن تكون بحاجة الى العمل
مرة اخرى في حياتك
72
00:07:25,981 --> 00:07:27,295
ديران" يمكن أن يعتني بـ " كريغ"
73
00:07:27,351 --> 00:07:29,675
لكن "بوب" سيموت خلال سنة بدوني ..
لذلك ..
74
00:07:32,389 --> 00:07:34,772
هل ستفعلين شيئاً لـ " ماركو"
75
00:07:35,467 --> 00:07:37,069
لاشيئ.
76
00:07:41,846 --> 00:07:44,132
لا تقل إني مثل " كاثرين" مرة أخرى
77
00:07:44,433 --> 00:07:45,558
حسنا .. لن أفعل
78
00:07:45,606 --> 00:07:47,085
سيستغرق مني ثلاث دقائق لحزم امتعتي
79
00:07:47,133 --> 00:07:49,366
اوه
هل تهدديني الآن؟
80
00:07:50,218 --> 00:07:51,678
انا فقط سأذهب للفراش
81
00:07:51,787 --> 00:07:53,100
لدي عمل أقوم به مبكراً
82
00:07:53,154 --> 00:07:54,922
اوه .. نعم .. نسيت
83
00:07:54,979 --> 00:07:57,178
أنتِ مهمة حقاً
84
00:07:57,936 --> 00:08:00,038
نعم انا كذلك
85
00:08:00,089 --> 00:08:01,850
اعلم ذلك
86
00:08:31,386 --> 00:08:33,199
هل هذه لأجلي؟
87
00:08:33,580 --> 00:08:35,749
نعم .. لقد اشتريتها لك
88
00:08:35,836 --> 00:08:37,878
مالامر ؟
89
00:08:38,847 --> 00:08:42,347
كريس اخبرني
ان ستائره "قاتمة"؟
90
00:08:45,084 --> 00:08:46,229
ماذا؟
91
00:08:46,287 --> 00:08:47,505
قاتمة؟
92
00:08:50,050 --> 00:08:52,058
هذا الجزء الأسوء ..
93
00:08:52,903 --> 00:08:55,738
كما تعلم ، لا اسمع
صوته كل يوم
94
00:08:56,060 --> 00:08:57,558
في كل مرة أتحدث معه
95
00:08:57,606 --> 00:09:00,777
يبدو كأنه ..
أشبه بالطفل الجديد ..
96
00:09:01,631 --> 00:09:03,065
سوف تعيدينه
97
00:09:03,216 --> 00:09:06,157
تعرف
هو يحب مدرسته
98
00:09:06,796 --> 00:09:11,314
كوّن صداقات
وهو سعيد هناك
99
00:09:11,959 --> 00:09:14,353
"ايمي"
100
00:09:17,164 --> 00:09:19,967
انت والدته
101
00:09:35,653 --> 00:09:40,282
هل سترافقني
يوم السبت ؟
102
00:09:40,996 --> 00:09:43,931
"كريس" لديه مباراة بيسبول
103
00:09:44,587 --> 00:09:46,407
اريدك أن تقابله
104
00:09:46,617 --> 00:09:48,052
ماذا عن أخيك ؟
105
00:09:52,604 --> 00:09:55,072
سوف يتفهم أن هذا مهم
106
00:10:00,249 --> 00:10:01,903
حسناً
107
00:10:03,303 --> 00:10:05,044
رائع
108
00:10:07,099 --> 00:10:09,278
"كريغ" راسلني ثانية
109
00:10:09,712 --> 00:10:10,860
استمع لهذا
110
00:10:13,247 --> 00:10:14,653
"انتِ فتاة لطيفة ..
111
00:10:14,704 --> 00:10:16,327
وقد إستمتعت بالوقت الذي
قضيناه معاً" ..
112
00:10:16,984 --> 00:10:18,609
"الوقت الذي قضيناه معاً"?
113
00:10:19,621 --> 00:10:22,066
"ولكن أعتقد أنه من الافضل
أن نصبح أصدقاء."
114
00:10:22,429 --> 00:10:25,027
حسنا ، نحن لسنا أصدقاء
لم نكن يوماً أصدقاء
115
00:10:25,232 --> 00:10:26,824
هذا مثل التحدث عن شريحة لحم !
116
00:10:28,817 --> 00:10:30,019
أنتِ بخير ؟
117
00:10:30,114 --> 00:10:31,691
نعم
118
00:10:32,176 --> 00:10:34,910
إذا أعطاني حصتي من مهمة اليخت
لن أهتم
119
00:10:35,694 --> 00:10:37,147
أنا ..
120
00:10:38,606 --> 00:10:40,508
يقول .. ممم
121
00:10:40,721 --> 00:10:42,988
"نستطيع أن نلتقي إذا أردتِ"
122
00:10:43,299 --> 00:10:44,582
أنه منتشي
123
00:10:44,723 --> 00:10:47,151
لقد نسي أنه انفصل عني
11 مرة
124
00:10:47,199 --> 00:10:48,651
ثلاث مرات بالأمس
125
00:10:48,871 --> 00:10:50,640
اضف إلى ذلك .. رسالة؟
126
00:10:50,735 --> 00:10:53,772
انضج تبدو كأنك في الاربعين ..
127
00:10:54,086 --> 00:10:55,269
هو ليس في الاربعين
128
00:11:01,586 --> 00:11:02,588
اوه
129
00:11:02,636 --> 00:11:03,900
هل تريد مني أن أحضر
لك زجاجة أخرى ؟
130
00:11:03,948 --> 00:11:06,143
لا .. لا .. لابأس
هي لكِ
131
00:11:06,324 --> 00:11:07,807
شكراً
132
00:11:13,280 --> 00:11:14,971
هل تعتقد أن علي الرحيل ؟
133
00:11:18,485 --> 00:11:19,994
لا
134
00:11:20,287 --> 00:11:22,096
سوف اتحدث إلى "سمورف"
135
00:11:22,975 --> 00:11:24,869
شكراً
136
00:11:35,528 --> 00:11:36,822
سمورف؟
137
00:11:46,112 --> 00:11:47,572
سمورف؟
138
00:11:47,750 --> 00:11:48,947
ماذا تفعلين ؟
139
00:11:49,582 --> 00:11:52,423
احتفظ بصندوق طوارئ هنا ..
140
00:11:52,708 --> 00:11:55,619
دعيني أفعلها .. سأفعلها
141
00:11:58,624 --> 00:12:01,460
ستحتاج دائماً أن تحمل
نقودا قريبة منك
142
00:12:01,861 --> 00:12:05,173
ماتحمله معك ,, سيجعلك قابلاً للتكيف
143
00:12:06,463 --> 00:12:09,869
بدون مال أنت فقط ..
عرضة للخطر
144
00:12:10,152 --> 00:12:11,787
ماذا عن حصتك من مهمة اليخت؟
145
00:12:11,835 --> 00:12:14,486
لا لا .. الطريق مبكر جدا على تصريفها
146
00:12:14,673 --> 00:12:16,540
علينا الإنتظار
147
00:12:20,196 --> 00:12:21,548
هناك .. حسنا
148
00:12:22,682 --> 00:12:24,392
اسحبه خارجاَ
149
00:12:33,991 --> 00:12:37,330
باز سلب وحدة التخزين
الخاصة بي
150
00:12:39,915 --> 00:12:41,204
كيف عرفتي ؟
151
00:12:41,276 --> 00:12:45,361
كل شيئ أفعله فهو من أجل هذه العائلة
أنت تفهم ما اعنيه،اليس كذلك؟
152
00:12:45,858 --> 00:12:47,525
نعم
153
00:12:48,715 --> 00:12:50,595
ماذا ستفعلين به؟
154
00:12:54,682 --> 00:12:58,697
الامور العائلية شيئ معقد ..صحيح؟
155
00:12:58,869 --> 00:13:01,962
خفف مصاريف البطاقة
الإئتمانية
156
00:13:02,255 --> 00:13:04,197
حتى أحل الأمر
157
00:13:28,162 --> 00:13:31,267
كريغ ؟ استيقظ
158
00:13:32,541 --> 00:13:34,535
كان يفترض أن تقابلني
خلال ساعة
159
00:13:35,173 --> 00:13:36,602
كيف وجدتني ؟
160
00:13:36,844 --> 00:13:38,384
لقد أعطيتني العنوان
161
00:13:38,573 --> 00:13:40,001
من هؤلاء ؟
162
00:13:40,192 --> 00:13:43,001
كيف لي أن اعرف ، عليك أن تأخذ
حقنة من البنسيلين
163
00:13:44,135 --> 00:13:46,738
ارتدي ملابسك
سأكون بالخارج
164
00:14:15,906 --> 00:14:17,073
اين نحن ؟
165
00:14:17,121 --> 00:14:19,281
فان نويس
166
00:14:20,691 --> 00:14:22,292
سأتصل بك
خلال بضع ساعات
167
00:14:22,340 --> 00:14:24,953
اعطيك عنوان وضع السيارة.
168
00:14:26,783 --> 00:14:28,084
انتظر ، ماذا؟
169
00:14:28,141 --> 00:14:29,693
لقد تحدثنا بالفعل عن هذا.
أنت مدين لي.
170
00:14:29,741 --> 00:14:31,434
انت،أنا لن أقترب من الحدود.
171
00:14:31,482 --> 00:14:36,210
ليس في الحدود ، فقط رعاية السيارة
اسهل 5 الاف يمكن أن تحصل عليها
172
00:14:37,232 --> 00:14:40,062
اوه .. واحفظها بعيداً عن الشمس
173
00:15:37,734 --> 00:15:39,359
هل توفت أمي ؟
174
00:15:46,315 --> 00:15:48,750
هل امي هنا ؟
175
00:15:57,120 --> 00:15:59,487
هلا توصلني إلى المدرسة ؟
176
00:15:59,706 --> 00:16:00,814
لدي أختبار نهائي في الكيمياء
177
00:16:00,862 --> 00:16:02,674
واذا لم أحضر
واخترع بعض الاجابات
178
00:16:02,722 --> 00:16:04,495
السيد اريسكون سيرسبني
179
00:16:04,573 --> 00:16:06,909
ايضاً ، ماكس لديه بعض الكوكايين
وسوف يبيعني بعضا منه
180
00:16:07,556 --> 00:16:09,659
هل يمكنك إستعارة سيارة "سمورف"؟
181
00:16:10,062 --> 00:16:11,503
نعم .. بالتأكيد
182
00:16:11,613 --> 00:16:13,481
شكراً
183
00:16:21,518 --> 00:16:23,603
لأننا نتشارك في حمام واحد
184
00:16:23,651 --> 00:16:25,259
لا يعني أن تقتحمي الغرفة و ..
185
00:16:25,307 --> 00:16:27,182
بل هذا مايعنيه بالضبط
186
00:16:27,487 --> 00:16:29,745
- اقصد، يمكنني أن القي نظرة عليك
- يعني أنه لا بأس؟
187
00:16:29,854 --> 00:16:30,932
- اوه .. اهلا
- مرحبا
188
00:16:30,980 --> 00:16:32,792
- مرحبا. - اهلا.
- مالذي تفعله هنا ؟
189
00:16:32,840 --> 00:16:34,010
- طفلتي بالداخل ؟
190
00:16:34,058 --> 00:16:35,784
- نعم
- جيد
191
00:16:36,193 --> 00:16:37,828
- هل يمكنني الحصول على المفاتيح؟
- نعم
192
00:16:38,057 --> 00:16:39,565
- الى اللقاء
- الى اللقاء
193
00:16:39,613 --> 00:16:42,370
امم .. انت تعلم أن "سمورف"
تعلم أنك الفاعل ؟
194
00:16:42,783 --> 00:16:44,142
جيد
195
00:16:44,661 --> 00:16:46,190
لم أقل شيئاً
196
00:16:46,238 --> 00:16:47,885
لا تقلق يارجل ، لن أخبرها
عن مساعدتك
197
00:16:48,175 --> 00:16:50,041
هذه لك
198
00:16:52,619 --> 00:16:54,315
هناك المزيد منه
199
00:16:54,783 --> 00:16:56,131
تمنى لي التوفيق
200
00:16:56,179 --> 00:16:58,041
تستحق استراحة
201
00:17:11,394 --> 00:17:12,846
جاهز؟
202
00:17:15,439 --> 00:17:17,237
هكذا؟
203
00:17:17,634 --> 00:17:18,971
لينا
204
00:17:19,085 --> 00:17:20,596
أبي انظر ، نحن نحضر فطيرة
205
00:17:20,644 --> 00:17:21,854
نعم طفلتي ، هيا
206
00:17:21,902 --> 00:17:23,573
اذهبي واحضري ملابسك
نحن تأخرنا هنا
207
00:17:23,744 --> 00:17:25,331
لا بأس ، اذهبي
208
00:17:29,312 --> 00:17:31,181
كان يجب أن تخبرني أنك
قادم باز
209
00:17:31,214 --> 00:17:32,596
كنت سأعد لك الفطور
210
00:17:32,668 --> 00:17:36,385
حسنا ، كنت اتفاداكِ
211
00:17:36,787 --> 00:17:38,689
1.4 مليون نقداً
212
00:17:38,722 --> 00:17:41,784
و عشرة أضعافه عندما أبيع البقية
213
00:17:42,135 --> 00:17:43,979
هل كنت تخطط للإحتفاظ
بها لنفسك ؟
214
00:17:44,055 --> 00:17:45,591
لا ، كنت سأقسمها بالتساوي
215
00:17:45,702 --> 00:17:47,401
كما كان يجب عليك أن تفعليه لسنوات
216
00:17:47,635 --> 00:17:49,440
حقا؟ كيف علمت اني لم أقم بهذا ؟
217
00:17:49,534 --> 00:17:53,089
نعم صحيح ، كله من أجلنا
اليس كذلك ؟
218
00:17:53,554 --> 00:17:55,237
نعم ،هل هذا سبب إبقائك على الساعات؟
219
00:17:55,475 --> 00:17:58,778
اذا عرفت أننا كنا نملك
هذه الساعات
220
00:17:58,976 --> 00:18:00,706
كنت ستفقدها
221
00:18:00,969 --> 00:18:03,137
بعد بضع سنوات من الآن ..
سأبيع تلك الساعات .
222
00:18:03,280 --> 00:18:04,745
ببساطة
223
00:18:04,793 --> 00:18:05,932
والاموال النقدية ؟
224
00:18:05,992 --> 00:18:08,839
لا ، سأوزعه بين عائلتي بالتساوي
كالمعتاد
225
00:18:09,119 --> 00:18:10,409
هنا تسمى الإدارة
226
00:18:10,519 --> 00:18:13,260
او إخفاء الأدلة عنا
227
00:18:13,936 --> 00:18:15,571
ستسجلين مبنى كوندين
228
00:18:15,620 --> 00:18:17,922
ووحدات يونيت بإسمي
229
00:18:18,018 --> 00:18:19,784
سأستخدمها لغسيل اموالنا
230
00:18:19,920 --> 00:18:21,755
لن تقتربي من المهمات
231
00:18:21,880 --> 00:18:23,518
ولن تلمسي الاموال النقدية
232
00:18:23,652 --> 00:18:26,588
ماذا تظن ان لديك
لتهددني به ؟
233
00:18:26,904 --> 00:18:28,925
عليك الحفاظ على عائلتك
234
00:18:29,157 --> 00:18:31,694
تعطيني المباني
ولن اخبر اولادك عنك
235
00:18:31,742 --> 00:18:34,104
بأنك كنتي تسرقين منهم
وتخفين الادلة عنهم
236
00:18:34,192 --> 00:18:35,613
اتصلي بي عندما تكون
الأوراق جاهزة.
237
00:18:35,646 --> 00:18:37,745
سأعطيك مهلة بضعة أيام
238
00:19:21,539 --> 00:19:22,596
انت!
239
00:19:22,861 --> 00:19:24,095
احتاج مساعدة يارجل !
240
00:19:24,143 --> 00:19:25,345
من هنا ؟
241
00:19:25,393 --> 00:19:27,313
- لا اعرف!
- من هذا ، كريغ؟
242
00:19:27,361 --> 00:19:29,127
لا اعرف يارجل !
هل ستساعدني ام ماذا ؟
243
00:19:30,858 --> 00:19:32,822
نعم ، ضعه في المكتب يارجل
244
00:19:35,511 --> 00:19:37,666
ياللهول، اثبت مكانك !
245
00:19:38,149 --> 00:19:40,387
هل تسمعني :؟ اثبت مكانك
اللعنة!
246
00:19:41,493 --> 00:19:44,384
بسرعة
بسرعة!
247
00:19:52,592 --> 00:19:54,806
يا الهي ، يارجل
لقد افقت في خمول وسكر
248
00:19:55,025 --> 00:19:57,931
وجدت ماركو ، واعطاني
مفتاح هذه السيارة
249
00:19:58,095 --> 00:20:01,236
لقد ذهب بعيداً ، وهذا الفتى في الصندوق
250
00:20:01,638 --> 00:20:04,017
والآن ماركو لا يجيب
على الهاتف
251
00:20:06,995 --> 00:20:08,650
ابق مكانك ! هل تسمعني؟
252
00:20:08,698 --> 00:20:09,830
- "كريغ" اللعنة
- اثبت!
253
00:20:09,878 --> 00:20:11,705
ضعه الان في الكرسي يارجل !
254
00:20:12,311 --> 00:20:13,345
اجلس
255
00:20:13,432 --> 00:20:16,892
هل ستصمت اخيرا؟
هل ستغلق فمك ؟
256
00:20:20,397 --> 00:20:21,486
قيده
257
00:20:22,104 --> 00:20:24,139
اصمت
258
00:20:24,187 --> 00:20:27,556
اوه .. صحيح .. صحيح اخي !
259
00:20:27,716 --> 00:20:30,322
اغلق فمك
260
00:20:38,599 --> 00:20:41,302
- حسنا .. حسنا
اصمت .. اصمت
261
00:20:41,398 --> 00:20:42,494
سآخذه للخارج
262
00:20:42,571 --> 00:20:45,010
- انت! سأنزع هذا ! حسنا ؟
- اصمت
263
00:20:50,113 --> 00:20:51,517
انا لا اتكلم الاسبانية
264
00:20:51,720 --> 00:20:53,564
هل لديك اي فكرة من يكون والدي ؟
265
00:20:53,652 --> 00:20:56,021
Nلا ، ليس لدي!
ليس لدي فكرة عن هويتك!
266
00:20:56,205 --> 00:20:57,892
انت ترتكب خطأ جسيماً
267
00:20:58,140 --> 00:20:59,994
بكل تأكيد
اتصل على ماركو الآن
268
00:21:00,165 --> 00:21:02,844
- هو لايجيب على هاتفه
- لا اهتم ، "كريغ" اتصل به
269
00:21:02,892 --> 00:21:04,353
قل له اذا لم يكن هنا
خلال 15 دقيقة
270
00:21:04,424 --> 00:21:05,424
سنقوم برمي الفتى
في الشارع
271
00:21:05,472 --> 00:21:06,892
سوف تموت يارجل
272
00:21:07,086 --> 00:21:08,494
الانجليزية لو سمحت
273
00:21:08,542 --> 00:21:09,940
انت ميت
274
00:21:20,120 --> 00:21:22,096
فيكتور رايس
275
00:21:23,681 --> 00:21:24,895
هل هذا إسمك ؟
276
00:21:24,991 --> 00:21:27,330
لا ، هذا أسم الرجل الذي سوف يرسلونه
277
00:21:27,392 --> 00:21:28,775
ليقوم بقطع اعضائكم الذكرية
278
00:21:29,190 --> 00:21:31,249
وسيجعلكم تقومون بأكلها
279
00:21:31,619 --> 00:21:33,697
اوو .. صديقي
280
00:21:35,283 --> 00:21:37,510
انظر ، لقد كنت عائداً
من المدرسة في احد المرات
281
00:21:37,588 --> 00:21:39,272
عندما كان عمري 8 سنوات
282
00:21:39,535 --> 00:21:41,994
بعض الأشخاص وضعوني
في مؤخرة الشاحنة
283
00:21:42,283 --> 00:21:46,146
بعد 24 ساعة
عدت للمنزل اشرب عصير اليويو
284
00:21:46,416 --> 00:21:49,482
والرجال الذين اختطفوني
كانوا بلا رأس
285
00:21:49,822 --> 00:21:52,150
يتدلون فوق الجسر
286
00:21:54,791 --> 00:21:56,478
انه عائد إليكم
287
00:21:59,318 --> 00:22:01,064
- حسنا
- انه ماركو
288
00:22:01,567 --> 00:22:03,028
اعطني إياه
289
00:22:03,385 --> 00:22:04,931
- ابق عينيك عليه
- حسنا
290
00:22:04,965 --> 00:22:06,260
ماركو ، أين أنت بحق الجحيم ؟
291
00:22:06,308 --> 00:22:07,807
منذ ساعة ونحن نحاول الوصول إليك
292
00:22:07,855 --> 00:22:08,744
مهلا ، لا تتصل بي
293
00:22:08,792 --> 00:22:10,424
وتضع في البريد رسائل تهديد،اخي
294
00:22:10,636 --> 00:22:12,900
- من الفتى ؟
- لقد أخبرت "كريغ"!
295
00:22:13,002 --> 00:22:14,517
- لقد كان راضياً بهذا ، حسنا
- لقد فهمت
296
00:22:14,565 --> 00:22:15,789
30 دقيقة لتحضر وتأخذ الفتى
297
00:22:15,837 --> 00:22:16,860
او سنجعله يذهب
298
00:22:16,908 --> 00:22:18,002
لقد أسديت لكم خدمة
299
00:22:18,050 --> 00:22:19,275
في المرة القادمة التي تحتاج فيها
إلى مترجم
300
00:22:19,323 --> 00:22:20,353
حاول مع "ريسوتا ستون"
301
00:22:20,401 --> 00:22:22,751
لماذا يتحدث الفتى حول قطع
اعضائنا الذكرية، ماركو ؟
302
00:22:22,799 --> 00:22:24,454
والده أحد رجال
العصابات الصغيرة
303
00:22:24,502 --> 00:22:26,377
سرق بعض المال من أشخاص
لايجب العبث معهم
304
00:22:26,431 --> 00:22:27,478
سيدفع
305
00:22:27,526 --> 00:22:29,061
وافقت على أن اسدي لك خدمة
306
00:22:29,230 --> 00:22:30,597
اعتقدت أنا كنا نتحدث حول
شاحنة صغيرة
307
00:22:30,645 --> 00:22:32,400
ربما تهريب عبر الحدود ،
ليس إختطاف فتى
308
00:22:32,685 --> 00:22:35,783
فقط تمهل لعدة ساعات
وسأرسل لك العنوان
309
00:22:35,892 --> 00:22:37,568
فقط انزله ، الامر بسيط
310
00:23:04,835 --> 00:23:06,395
أراك لاحقاً!
311
00:23:07,225 --> 00:23:08,798
حسنا ، هيا
312
00:23:08,897 --> 00:23:12,834
هل يمكنني الذهاب معك عندما
ترحل ؟ سأكون هادئة
313
00:23:13,295 --> 00:23:14,683
عن ماذا تتحدثين ؟
314
00:23:14,936 --> 00:23:17,273
سمعتك عنما تكلمت مع "لوسي"
315
00:23:19,308 --> 00:23:21,146
لن اذهب إلى أي مكان !
316
00:23:21,194 --> 00:23:23,060
وإذا فعلت ذلك
ستكونين معي!
317
00:23:23,108 --> 00:23:24,480
تعلمين هذا! صحيح؟
318
00:23:24,967 --> 00:23:27,131
لينا ؟ تعلمين اليس كذلك؟
319
00:23:27,179 --> 00:23:28,215
مممم
320
00:23:28,263 --> 00:23:29,959
ولا يفترض بك أن تكوني هادئة
أنت طفلة
321
00:23:30,084 --> 00:23:32,014
ولكنك سرعان ماتغضب
عندما يرتفع صوتي
322
00:23:35,858 --> 00:23:37,866
لن أغضب
323
00:23:38,647 --> 00:23:40,209
هل يمكن أن تأتي معنا
جدتي سمورف؟
324
00:23:40,272 --> 00:23:42,701
لينا ، لن أذهب إلى اي مكان . هيا!
325
00:23:43,436 --> 00:23:46,233
حسنا.
أليسون ستأتي لتقلك
326
00:23:46,889 --> 00:23:48,905
سأراك لاحقاً ، حسنا؟
327
00:23:57,701 --> 00:23:59,048
جاي
328
00:23:59,467 --> 00:24:02,194
تعال هنا،أريدك أن تقابل
صديقي، مورغان ويلسون
329
00:24:02,326 --> 00:24:05,342
مورغان ويلسون، جاي ، حفيدي
330
00:24:05,514 --> 00:24:09,192
اهلا.. اهلا
يشبه أمه
331
00:24:09,741 --> 00:24:12,295
جدتك قالت انك
مبهر جدا
332
00:24:12,865 --> 00:24:14,240
نعم
333
00:24:15,787 --> 00:24:17,451
تشرف بـ ..
تشرفت بمقابلتك
334
00:24:17,576 --> 00:24:19,498
سأكون بغرفتي
335
00:24:20,459 --> 00:24:22,209
جاي...
336
00:24:23,123 --> 00:24:24,905
مورغان هنا لمقابلتك
337
00:24:25,937 --> 00:24:27,515
اجلس
338
00:24:33,553 --> 00:24:35,170
ممم
339
00:24:36,069 --> 00:24:38,748
عل تعلم مهمة المحامي ؟
340
00:24:39,662 --> 00:24:40,977
لا
341
00:24:41,025 --> 00:24:44,444
على مدى 15 سنة الماضية
كان لباز وصول غيرشرعي
342
00:24:44,498 --> 00:24:47,287
للأمور المالية الخاصة بجدتك
343
00:24:47,397 --> 00:24:50,280
اذا حدث أي شيئ ..
لها ,، حسنا ,, سيحصل باز على
344
00:24:50,342 --> 00:24:54,084
كل شيئ
سيحصل على كل شيئ ، حسنا ؟
345
00:24:54,764 --> 00:24:55,920
اكملي
346
00:24:56,172 --> 00:25:00,170
جدتك تقول أنك
سريع التعلم، ومخلص
347
00:25:00,366 --> 00:25:01,888
كما أنك لست عاطفياً
مثل أعمامك
348
00:25:01,936 --> 00:25:04,811
فقط أردت التأكد
انك تدرك
349
00:25:05,029 --> 00:25:07,850
حجم هذه المسؤولية
سيكون هذا ..
350
00:25:07,906 --> 00:25:10,553
ما أريد التأكد منه الآن هو
351
00:25:10,756 --> 00:25:16,125
هو أن يحصل حفيدي "جاي" على
سلطة المحامي الآن
352
00:25:20,756 --> 00:25:22,057
انتِ بخير ؟
353
00:25:22,145 --> 00:25:24,514
بالطبع ان بخير ،حبيبي
354
00:25:25,842 --> 00:25:27,834
فقط انا احتاج توقيعك
355
00:25:29,959 --> 00:25:31,600
في موقع الملصقات
356
00:25:52,772 --> 00:25:54,951
كل هذه الساعات
357
00:25:56,311 --> 00:25:59,235
اموال دافعي الضرائب
فرق الاقتحام
358
00:25:59,741 --> 00:26:01,504
لم تحصل على شيئ
359
00:26:02,006 --> 00:26:04,217
لكني اعلم أنك لم تقم
بمضايقة عائلتي
360
00:26:04,272 --> 00:26:06,795
لأن ذلك يفسد سمعتك
361
00:26:07,756 --> 00:26:09,177
ربما شعرت بالذنب!
362
00:26:09,225 --> 00:26:11,623
لأن "كاثرين" رحلت
وتركت طفلتها ؟
363
00:26:11,709 --> 00:26:15,341
لقد عملت معها بشدة
ولم تتحمل الضغوط
364
00:26:17,654 --> 00:26:21,177
لهذا السبب قتلها با ز؟
اعتقد أنها مخبرة؟
365
00:26:21,310 --> 00:26:23,026
لا ، باز لم يقتل أحداً
366
00:26:23,256 --> 00:26:26,646
حقاً ؟وأنت لم تحرق
والديها حتى الموت؟
367
00:26:28,185 --> 00:26:30,137
كاثرين عرفت عن ذلك.
بالمناسبة!
368
00:26:30,185 --> 00:26:31,840
ولكنها أصرت على عدم التحدث!
369
00:26:31,888 --> 00:26:33,559
هراء.
كنت تضغط عليها
370
00:26:34,764 --> 00:26:36,935
اذا جئت إلي مرة اخرى
سأجعل رصاصة في رأسك
371
00:26:37,037 --> 00:26:39,326
وأخبر القائد
أنك تهجمت علي
372
00:26:40,724 --> 00:26:43,193
كاثرين لم تكن مخبرة!
373
00:26:44,662 --> 00:26:46,294
صدقني او لاتصدق
374
00:26:46,342 --> 00:26:48,021
لايهمني هذا الهراء!
375
00:26:54,033 --> 00:26:56,955
سأكتشف ما فعله باز لها
وسأحبسه
376
00:26:57,253 --> 00:26:59,722
ثم سأتي وراء بقيتكم !
377
00:27:11,536 --> 00:27:12,837
مالأمر؟
378
00:27:12,909 --> 00:27:15,087
- مرحبا
- مرحبا
379
00:27:15,275 --> 00:27:16,384
ماهذه؟
380
00:27:16,432 --> 00:27:17,682
هل أعجبتكِ؟
381
00:27:18,377 --> 00:27:19,540
هل هي لك ؟
382
00:27:19,990 --> 00:27:21,900
نعم .. اشتريتها للتو
383
00:27:22,549 --> 00:27:24,087
العجلات تبدو كبيرة
384
00:27:24,251 --> 00:27:25,900
نعم، انهم أفضل
على الرمال.
385
00:27:26,072 --> 00:27:28,619
سأذهب في جولة في الجوار
هل تأتين معي ؟
386
00:27:28,994 --> 00:27:30,665
ستأخذ جولة ؟
387
00:27:31,360 --> 00:27:32,689
نعم
388
00:27:33,379 --> 00:27:34,957
حسنا
389
00:27:49,476 --> 00:27:52,077
- مرحبا
- اهلا
390
00:27:52,479 --> 00:27:54,226
هل وصلتك رسائلي ؟
391
00:27:54,479 --> 00:27:55,523
نعم
392
00:27:55,704 --> 00:27:56,984
اردت التحدث فقط
393
00:27:57,124 --> 00:27:59,286
اعلم أنك لا تريد مني
القدوم الى منزلك
394
00:27:59,343 --> 00:28:00,882
لا ، اعلم
395
00:28:01,648 --> 00:28:03,288
- سآخذ إستراحة!
- نعم .. بالطبلع
396
00:28:03,336 --> 00:28:04,838
إبني
397
00:28:16,836 --> 00:28:18,148
لا
398
00:28:19,290 --> 00:28:21,766
احتجت فقط أن تعلم إني
حصلت على عمل .
399
00:28:21,922 --> 00:28:23,836
كنت مقلعا عن
الشرب ثلاث شهور
400
00:28:24,577 --> 00:28:26,125
Now you've told me.
401
00:28:27,859 --> 00:28:30,529
مم ، انظر .. اعلم انك غاضب
اتفهم ذلك
402
00:28:30,750 --> 00:28:32,531
لديك كل الحق في ذلك
403
00:28:33,101 --> 00:28:34,539
تعلم .. "راي" .. انا
404
00:28:34,587 --> 00:28:36,711
حتى اكون صادقاً
لا أتذكر الكثير
405
00:28:36,992 --> 00:28:38,914
اقصد ، سمورف تحب
التحدث حول الأمر
406
00:28:38,992 --> 00:28:41,289
كل الاشياء الفظيعة
التي فعلتها بي
407
00:28:41,642 --> 00:28:43,609
كنت أحسب الكثير منها
كان كذباً
408
00:28:43,815 --> 00:28:46,492
ظننت فقط أنها فقط تريدني أن
اكون ممتناً!
409
00:28:47,500 --> 00:28:49,906
حتى رأيت شيئاً
مثل هذا!
410
00:28:53,683 --> 00:28:54,784
ترى هذا؟
411
00:28:59,550 --> 00:29:02,857
سمورف جائت الى بابي في تلك
الليلة ، برفقة صديق لك
412
00:29:03,818 --> 00:29:05,459
قيدت على الكرسي!
413
00:29:06,066 --> 00:29:08,631
ضربت اطرافي بأنبوب
414
00:29:09,138 --> 00:29:11,560
استعملت ذلك كالخريطة
415
00:29:16,663 --> 00:29:18,623
سمورف لم تنقذني!
416
00:29:19,713 --> 00:29:21,670
وقد حصل الضرر
417
00:29:24,559 --> 00:29:27,787
لن تراني مرة أخرى .
وتوقف عن الاتصال بي
418
00:29:39,687 --> 00:29:40,849
كل
419
00:29:41,241 --> 00:29:43,076
هل ستطعمني ؟
420
00:29:57,271 --> 00:29:58,779
ماذا بداخلها ؟
421
00:29:59,506 --> 00:30:01,006
هل تمازحني ؟
422
00:30:08,581 --> 00:30:10,076
اذن ماهو إسمك ؟
423
00:30:10,583 --> 00:30:11,802
اليخاندرو
424
00:30:12,051 --> 00:30:14,688
حسنا ، اليخاندرو، هل والدك
تاجر مخدرات ؟ هل هو كذلك ؟
425
00:30:14,854 --> 00:30:17,068
- شرطي
- شرطي
426
00:30:17,724 --> 00:30:19,451
الكثير من الشرطة الفاسدة هنا
427
00:30:19,592 --> 00:30:20,990
المؤثرة ايضا
428
00:30:21,038 --> 00:30:24,074
حسنا ، ربما تظن نفسك
الرجل الخشن
429
00:30:24,497 --> 00:30:26,899
لا اريد شيئا من هذه الحياة
430
00:30:27,037 --> 00:30:31,091
انا هنا احاول اصلاح نفسي
431
00:30:36,334 --> 00:30:38,646
لقد سمعتك على الهاتف يارجل
432
00:30:39,278 --> 00:30:41,708
انت لاتريد فعل ذلك
433
00:30:42,341 --> 00:30:47,982
فقط حررني وسيعطيك
والدي كل ماتطلبه
434
00:30:49,756 --> 00:30:52,058
اقسم لك
435
00:30:55,562 --> 00:30:58,090
نعم ,.. لقد اقفلنا
436
00:30:58,225 --> 00:31:00,427
كريغ هنا
لقد طلب مني المجيئ هنا
437
00:31:05,237 --> 00:31:06,723
ماذا تريدين؟
438
00:31:07,386 --> 00:31:10,527
هيا ديران ، لا تكن أحمقاً
دعني أدخل
439
00:31:12,715 --> 00:31:14,447
- رين
- رين؟
440
00:31:14,481 --> 00:31:15,996
تعامل معها ، هيا
441
00:31:16,317 --> 00:31:19,934
اهتم بالأمر هيا
تخلص منها فقط
442
00:31:23,090 --> 00:31:25,105
اذهب الآن
443
00:31:28,909 --> 00:31:30,238
المكان رائع
444
00:31:30,422 --> 00:31:31,754
شكرا
445
00:31:32,446 --> 00:31:35,590
مم .. هل أراك لاحقا؟
446
00:31:35,935 --> 00:31:37,629
نحن نجرد البضائع
447
00:31:38,324 --> 00:31:40,573
نعم،،انا هنا
لأخذ أموالي فقط
448
00:31:41,601 --> 00:31:44,512
لقد أغرقتك بالمال
وقلت أنك ستدفع لي
449
00:31:46,262 --> 00:31:47,926
نعم ..
450
00:31:48,247 --> 00:31:51,293
مهلاً..
كم أدين لك؟
451
00:31:51,539 --> 00:31:52,824
الطائرة وحدها 11 الف
452
00:31:52,872 --> 00:31:54,605
- الطائرة؟
- يا إلهي
453
00:31:54,789 --> 00:31:57,426
كريغ ، الطائرة الخاصة التي
حجزتها
454
00:31:57,538 --> 00:32:00,723
لقد إستعملت كلمة "كروي"
حوالي 900 مرة
455
00:32:01,877 --> 00:32:03,211
صحيح
456
00:32:07,552 --> 00:32:08,904
لا تقل شيئاً وإلا
457
00:32:09,029 --> 00:32:10,160
سأطعنك
458
00:32:10,208 --> 00:32:11,787
مفهوم؟
459
00:32:11,935 --> 00:32:14,427
اللعنة
460
00:32:15,369 --> 00:32:16,799
ليس معي الآن
461
00:32:17,229 --> 00:32:18,921
نسيت انك قادمة
462
00:32:19,112 --> 00:32:22,115
لا بأس ، الليلة
463
00:32:25,366 --> 00:32:28,319
لا تأتي .. وسوف أقتلك
بحق هذه المرة
464
00:32:28,588 --> 00:32:30,326
رائع
465
00:32:30,374 --> 00:32:33,280
اترقب هذا
466
00:32:37,507 --> 00:32:39,165
هل هذا ممتع لك ؟
467
00:32:39,737 --> 00:32:42,452
لا يارجل ..
468
00:32:43,460 --> 00:32:44,913
ليس كذلك
469
00:32:45,088 --> 00:32:46,928
القيام بهذا طوال حياتنا
470
00:32:47,068 --> 00:32:48,421
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
471
00:32:48,538 --> 00:32:50,061
انت عاهر
تتشكى من "باز" و "سمورف"
472
00:32:50,109 --> 00:32:52,335
لكن لايمكنك فعل شيئ بمفردك
473
00:32:52,725 --> 00:32:54,225
تستطيع؟
474
00:32:54,975 --> 00:32:56,986
مهمة اليخت كانت فكرتي
475
00:32:57,034 --> 00:32:58,039
ولم يكونوا ليفعلوها
476
00:32:58,087 --> 00:32:59,311
- لو لم أكفلك لديهم
- هذا هراء يارجل
477
00:32:59,359 --> 00:33:00,420
قمت بكل العمل لوحدي!
478
00:33:00,468 --> 00:33:02,613
والآهن تحضر هذه المصيبة
الى حانتي
479
00:33:02,661 --> 00:33:04,488
- وهي الشيئ الآمن الوحيد في حياتي
- ماذا علي أن أفعل ؟
480
00:33:04,536 --> 00:33:06,082
تعامل مع الأمر يارجل
لو لمرة واحدة
481
00:33:06,178 --> 00:33:08,582
أنت من قلت لـ"ماركو"
أننا ندينه بشيئ
482
00:33:08,630 --> 00:33:10,093
Not me! You!
483
00:33:10,148 --> 00:33:11,692
لا أصدق أنني سأتعامل مع هذا
484
00:33:11,739 --> 00:33:12,746
لبقية حياتي
485
00:33:12,794 --> 00:33:15,479
كل مرة أقترب من شيئ جيد
لايكون لي
486
00:33:15,527 --> 00:33:16,738
- يجب أن يكون لنا دائماً
- هل تتحدث هنا
487
00:33:16,786 --> 00:33:17,964
- عن تزلج الأمواج ؟
488
00:33:18,012 --> 00:33:19,880
- لا ، لا نتحدث عن تزلج الأمواج
- السبب الوحيد لوصولك
489
00:33:19,928 --> 00:33:21,290
لما أنت عليه ، هو أنا
490
00:33:21,338 --> 00:33:22,321
حسنا ، يارجل
491
00:33:22,376 --> 00:33:23,986
أوصلتك إلى كل منافساتك
492
00:33:24,034 --> 00:33:25,532
- أينما كانت
- لا ، لقد أوصلتني إلى منافساتي
493
00:33:25,580 --> 00:33:27,150
حتى تخبر الفتيات أنك مدربي
494
00:33:27,198 --> 00:33:28,876
من أجل معاشرتهم
495
00:33:28,924 --> 00:33:29,947
هذا هو السبب
496
00:33:29,995 --> 00:33:32,001
ثم .. أنظف القيئ وفضلاتك
497
00:33:32,049 --> 00:33:33,978
وأوصلك سيكراً للمنزل بعمر 14 عاما
498
00:33:34,026 --> 00:33:35,707
هل كنت تظن أن "سمورف" ستستيقظ
الساعة 4 فجرا
499
00:33:35,755 --> 00:33:37,156
كي توصلك الى " سان بيدرو"؟
500
00:33:37,323 --> 00:33:38,790
وباز ايضا ؟
501
00:33:38,919 --> 00:33:40,228
بوب ؟
502
00:33:46,864 --> 00:33:49,066
ذات يوم ستكون ميتاً
503
00:33:49,201 --> 00:33:50,490
لا أستطيع قضاء
بقية حياتي
504
00:33:50,538 --> 00:33:51,756
أحرص على ألا يحدث ذلك
505
00:33:51,837 --> 00:33:55,441
عندما يصبح لدي المال
الكافي لشراء المكان
506
00:33:56,077 --> 00:33:57,935
سأخرج!
507
00:33:58,831 --> 00:34:00,165
انا جاد ، لقد اكتفيت
508
00:34:07,787 --> 00:34:09,404
لدينا عنوان
509
00:34:22,358 --> 00:34:23,708
اذهب
510
00:34:29,876 --> 00:34:32,178
وجدته .. وجدته
511
00:34:39,251 --> 00:34:41,654
اللعنة
512
00:34:51,097 --> 00:34:54,069
يكفي ، ابتعد عنه
513
00:34:54,130 --> 00:34:55,467
يكفي
514
00:35:06,063 --> 00:35:09,402
سيجعلون أبي يدفع
ويقتلوني على أية حال
515
00:35:13,119 --> 00:35:17,402
سيقطعوني ويرسلوني أشلاء
516
00:35:17,724 --> 00:35:19,668
إنه رد الدين ..
الا تفهم ؟
517
00:35:19,959 --> 00:35:23,136
إذا أخذتني ..
سوف أموت ..
518
00:36:23,790 --> 00:36:26,287
"كاث" لم تتحدث الى الشرطة
519
00:36:33,069 --> 00:36:34,356
"آندرو"..
520
00:36:34,404 --> 00:36:37,287
المحقق الذي إستوقف "باز"
لحقت به
521
00:36:37,441 --> 00:36:41,946
واجهتهووقفت أمام وجهه
وجعلته يخبرني
522
00:36:42,248 --> 00:36:46,257
- تحدثت إلى شرطي ؟
- أردت أن اعرف
523
00:36:46,726 --> 00:36:48,800
إنه يكذب ، الشرطة تكذب
524
00:36:48,848 --> 00:36:51,577
لم يقل ذلك فقط
525
00:36:51,625 --> 00:36:53,070
لم تتحدث
526
00:36:53,118 --> 00:36:54,853
لقد أخبرني أنها لم تتحدث
527
00:36:55,021 --> 00:36:56,823
لم تتحدث!
528
00:36:56,871 --> 00:36:58,781
كانت ستخبرهم
عاجلاً ام آجلاً
529
00:37:51,983 --> 00:37:54,069
إبتعدي عني
530
00:38:23,011 --> 00:38:27,032
كيف وجدت هذا المكان ؟
531
00:38:27,347 --> 00:38:30,235
أمي كانت تلتقي
تاجر المخدرات هنا
532
00:38:30,769 --> 00:38:33,730
لست أفهمك
533
00:38:34,261 --> 00:38:36,058
ماذا تقصدين ؟
534
00:38:36,456 --> 00:38:39,058
لو عشت مع أمك ..
وهذا القتل طوال الوقت
535
00:38:39,284 --> 00:38:41,580
لا طعام في المنزل ولا مال
536
00:38:41,816 --> 00:38:44,750
"سمورف" وأعمامك يعيشون
على بعد قريب كالملوك
537
00:38:44,933 --> 00:38:47,052
سوف أغضب
538
00:38:47,316 --> 00:38:49,655
وأنت لا تبدو غاضباً
539
00:38:53,128 --> 00:38:55,089
أنا غاضب طوال الوقت
540
00:39:38,650 --> 00:39:40,088
جينين؟
ماذا تفعلين هنا ؟
541
00:39:40,338 --> 00:39:42,345
هل أستطيع الدخول ؟
542
00:39:54,768 --> 00:39:57,314
تعلمين أنني لا افعل هذا لأي أحد
543
00:39:57,791 --> 00:39:59,119
ألا يمكن أن ينتظر حتى الغد ؟
544
00:39:59,220 --> 00:40:00,275
لا
545
00:40:00,323 --> 00:40:01,549
ذلك القارب على
كل قنوات الأخبار
546
00:40:01,597 --> 00:40:03,666
ولا يبدو أسلوبك المعتاد
547
00:40:03,935 --> 00:40:05,548
كلا
548
00:40:06,865 --> 00:40:08,852
حسنا ، الشرطة ستمسح
كل السوق الأمريكي
549
00:40:08,900 --> 00:40:12,478
لذا علي البحث عن مشتري في
أوروبا او الشرق الأوسط
550
00:40:12,580 --> 00:40:13,939
يستغرق عدة أسابيع
551
00:40:14,033 --> 00:40:17,111
لن أكون هنا مالم
يكن امرا هاماً
552
00:40:18,103 --> 00:40:20,619
سمورف ، ماذا يجري ؟
553
00:40:22,815 --> 00:40:25,533
أواجه مشكلة
وأحتاج المال لأحلها
554
00:40:25,648 --> 00:40:27,658
عن من نتحدث؟
555
00:40:28,160 --> 00:40:30,119
باز
556
00:41:09,070 --> 00:41:10,578
مقاطعة سان دييغو
قسم العمدة.
557
00:41:10,626 --> 00:41:12,433
أين أوجه إتصالك
558
00:41:23,186 --> 00:41:24,358
- مرحبا
- مرحبا
559
00:41:24,406 --> 00:41:26,718
توقعت أنك لن تأتي حتى
وقت متأخر
560
00:41:29,753 --> 00:41:31,851
أريد التحدث معك
561
00:41:34,132 --> 00:41:36,382
نعم .. هل هناك مشكلة؟
562
00:41:44,429 --> 00:41:49,608
مالأمر؟
ماذا يجري ؟
563
00:41:51,569 --> 00:41:53,839
آندرو
564
00:41:58,249 --> 00:42:00,491
هل تعتقدين أن الغفران
ممكن؟
565
00:42:00,813 --> 00:42:05,405
نعم
أعرف أن حب يسوع مطلق
566
00:42:06,601 --> 00:42:09,108
هل يمكنه أن يحب ...
567
00:42:11,491 --> 00:42:14,069
أحد الأشخاص ..
568
00:42:14,843 --> 00:42:17,819
ممن فعل شيئاً مريعاً؟
569
00:42:17,954 --> 00:42:19,823
هل هذا ممكن ؟
570
00:42:20,087 --> 00:42:21,218
آمل ذلك
571
00:42:21,595 --> 00:42:23,087
حقا ؟
572
00:42:27,472 --> 00:42:31,844
"آندرو" ماذا يجري؟
تستطيع إخباري ، عزيزي
573
00:42:41,019 --> 00:42:44,823
لقد آذيت أحدهم
574
00:42:44,986 --> 00:42:47,150
المرأة التي أحبها
575
00:42:47,900 --> 00:42:50,056
لقد أحببتها ...
576
00:42:53,095 --> 00:42:54,884
لكني فعلت ذلك على أي حال .
577
00:42:55,481 --> 00:42:58,712
فعلت ماذا ؟ ماذا فعلت ؟
578
00:43:01,572 --> 00:43:04,494
إعتقدت أنها ستسعى للضرر بعائلتي
579
00:43:12,548 --> 00:43:14,892
وضعت وسادة على وجهها
580
00:43:15,759 --> 00:43:18,611
وخنقتها حتى لم تعد تتنفس بعد ذلك
581
00:44:25,252 --> 00:44:27,624
هل تعتقد أنهم سيقتلونه ؟
582
00:44:28,453 --> 00:44:29,546
لا أعلم
583
00:44:31,720 --> 00:44:33,822
هل حقا تريد الخروج؟
584
00:44:40,319 --> 00:44:41,710
نعم
585
00:44:44,718 --> 00:44:46,523
ها نحن !
586
00:44:51,859 --> 00:44:53,628
كان عليكم رؤية القتال
587
00:44:57,679 --> 00:45:00,725
"بيتيس" لكمه في عنقه
588
00:45:01,077 --> 00:45:03,898
استغرقه 3 دقائق للنهوض
589
00:45:05,297 --> 00:45:07,199
ماهي مشكلتكم بحق الجحيم؟
590
00:45:09,452 --> 00:45:11,773
ماذا سيفعلون بالفتى ؟
591
00:45:13,005 --> 00:45:15,273
لا تقلق حوله يارجل
أين المفاتيح ؟
592
00:45:31,976 --> 00:45:33,781
- لا ، لا ،لا!
- هيا بنا
593
00:45:54,963 --> 00:45:56,634
هذه إضافة بسيطة لك
594
00:46:03,255 --> 00:46:05,157
لن نفعل ذلك ثانية ، ماركو
595
00:46:05,256 --> 00:46:07,273
- حسنا أخي
- لا، إستمع الي
596
00:46:07,560 --> 00:46:09,562
إذا رأيتك ثانية سأقتلك
597
00:46:09,610 --> 00:46:11,281
خذ السيارة وفككها
598
00:46:11,329 --> 00:46:14,016
احضر سيارة أجرة
الأمر بسيط
599
00:46:16,516 --> 00:46:17,875
عليك أن تذهب
600
00:46:25,477 --> 00:46:26,734
اختي العزيزة
601
00:46:27,041 --> 00:46:28,509
اووه
602
00:46:31,083 --> 00:46:32,284
حجزت مقعد في الصف الأمامي!
603
00:46:32,340 --> 00:46:33,515
اصمت
604
00:47:15,061 --> 00:47:18,124
♪ Ever come this far ♪
605
00:47:18,266 --> 00:47:21,436
♪ Just to let this go ♪
606
00:47:21,579 --> 00:47:24,046
♪ I need to know from you ♪
607
00:47:24,257 --> 00:47:26,952
♪ Yeah, I need to know from
you ♪
608
00:47:27,069 --> 00:47:30,245
♪ Is it cold outside ♪
609
00:47:30,309 --> 00:47:33,409
♪ Living on your own ♪
610
00:47:33,604 --> 00:47:35,413
♪ I need to know from you ♪
611
00:47:35,447 --> 00:47:40,538
♪ Yeah, I need to know
from you ♪
612
00:47:40,655 --> 00:47:43,421
♪ If it's all the same ♪
613
00:47:43,522 --> 00:47:46,694
♪ I'm gonna play the game ♪
614
00:47:46,842 --> 00:47:49,712
♪ You're not gonna break me ♪
615
00:47:53,467 --> 00:47:56,028
♪ Not gonna break me ♪
616
00:47:56,076 --> 00:47:56,834
♪ Not gonna break me down ♪
617
00:47:56,868 --> 00:47:58,943
ضعي يديكِ على المقود
618
00:47:59,075 --> 00:48:48,482
ترجمة @m7md_2006