1 00:00:01,039 --> 00:00:03,861 ‫- الخطة محكمة ‫- حسنا ، سأفعلها من اجلكم 2 00:00:04,011 --> 00:00:05,965 ‫ثم عليك أن تفعلوا شيئاً من أجلي 3 00:00:07,238 --> 00:00:08,549 ‫نعم ، سنفعلها 4 00:00:08,604 --> 00:00:10,564 ‫الجميع ‫على الارض! 5 00:00:10,612 --> 00:00:12,047 ‫الجميع يبقى منخفضاً 6 00:00:15,473 --> 00:00:19,110 ‫سأكتشف مالذي فعلته لها 7 00:00:19,526 --> 00:00:21,205 ‫مرحبا ؟ 8 00:00:25,204 --> 00:00:26,860 ‫البنك الجديد 9 00:00:27,282 --> 00:00:29,063 ‫- سمورف؟ ‫- نعم 10 00:00:29,312 --> 00:00:30,499 ‫سحقا! 11 00:00:30,593 --> 00:00:32,983 ‫بهذه الاموال نستطيع أن نفعل ‫كل مانريده 12 00:00:33,050 --> 00:00:34,607 ‫ستلاحقك ، باز 13 00:00:34,655 --> 00:00:35,788 ‫لا تقلقي حول سمورف 14 00:00:36,921 --> 00:00:38,257 ‫انتهينا بكل الاحوال 15 00:00:38,803 --> 00:00:40,758 ‫فقط علي تدوير المفتاح 16 00:00:40,928 --> 00:00:42,623 ‫لقد كنت أحمقاً في السابق 17 00:00:42,671 --> 00:00:44,615 ‫لقد سرقت أشيائي ‫وتركتني للموت 18 00:00:44,694 --> 00:00:47,060 ‫اعتقدت أنه يمكننا ان نصلح كل شيئ ‫في طريقنا الى فيغاس! 19 00:00:47,123 --> 00:00:48,257 ‫فيغاس؟ 20 00:00:48,421 --> 00:00:49,603 ‫على حسابي 21 00:00:50,697 --> 00:01:00,251 ‫الحلقة 11 ‫بعنوان " الفَهْدْ " 22 00:01:00,307 --> 00:01:44,219 ‫ترجمة ‫@m7md_2006 23 00:01:44,722 --> 00:01:49,664 ‫♪ Got a big black hole inside of me ♪ ‫*ANIMAL KINGDOM*Season 02 Episode 11 ‫Title: "The Leopard" 24 00:01:53,210 --> 00:01:54,312 ‫نعم 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,171 ‫هيا 26 00:01:56,219 --> 00:01:58,938 ‫حسنا ، ها نحن ‫اجعلها كبيرة او عد لمنزلك 27 00:01:58,986 --> 00:02:01,266 ‫معي العصا يارفاق ‫ان كنتم تريدون هذا المال 28 00:02:01,405 --> 00:02:02,704 ‫فائز! 29 00:02:08,595 --> 00:02:10,297 ‫فاز مرة اخرى 30 00:02:12,790 --> 00:02:14,235 ‫- احضرها ,, احضرها هنا ‫- مهلاً ..مهلاً 31 00:02:14,283 --> 00:02:15,821 ‫هل حصلتِ على اي ضربة؟ 32 00:03:58,267 --> 00:04:00,774 ‫مهلا، ايمكنك ان تسكبي لهذا الرجل ‫بعض المشروب؟ 33 00:04:04,262 --> 00:04:06,196 ‫- اهلا ‫- اهلا 34 00:04:06,244 --> 00:04:08,017 ‫اصبح حضورك معتاد هنا يارجل ! 35 00:04:08,813 --> 00:04:10,899 ‫احضرت لك شيئاً 36 00:04:11,336 --> 00:04:14,500 ‫هل هناك مكان أكثر هدوءاً ؟ 37 00:04:15,461 --> 00:04:17,415 ‫وجدته حينما كنت أقوم بجمع اغراضي 38 00:04:17,793 --> 00:04:20,750 ‫فكرت انه ربما تريد تعليقها ‫في مكان ما 39 00:04:21,438 --> 00:04:23,329 ‫تحزم اشيائك؟ 40 00:04:23,863 --> 00:04:27,290 ‫سوف آخذ محاولة أخيرة ‫في "كيو.أس" 41 00:04:27,553 --> 00:04:29,000 ‫المغادرة يوم الثلاثاء 42 00:04:29,142 --> 00:04:30,977 ‫ماذا عن المدرسة؟ 43 00:04:32,867 --> 00:04:36,274 ‫ساعوضها في الفصل القادم 44 00:04:37,371 --> 00:04:40,579 ‫دائما ما اشعر بالتوتر ‫عند المنافسة 45 00:04:41,139 --> 00:04:43,776 ‫عليك أن تدخن الحشيش ‫وينادونك بألقابك السيئة 46 00:04:43,844 --> 00:04:47,321 ‫وانت تقول حسنا ‫امسك هذا 47 00:04:48,813 --> 00:04:50,852 ‫نعم .. الحشيش يساعد 48 00:04:51,112 --> 00:04:53,399 ‫لا .. اعتقد انك كنت بارعاً 49 00:04:56,128 --> 00:04:58,391 ‫هذه آخر مرة كسبت فيها 50 00:04:58,606 --> 00:04:59,774 ‫ممممم 51 00:04:59,973 --> 00:05:02,188 ‫مؤخرا تبدو هكذا مجددا 52 00:05:02,369 --> 00:05:03,750 ‫مثل ماذا؟ 53 00:05:03,910 --> 00:05:06,321 ‫مثل ذلك الفتى الذي نشأت معه 54 00:05:28,962 --> 00:05:31,196 ‫سأراك عندما أعود 55 00:06:39,335 --> 00:06:40,538 ‫تعال الى الفراش. 56 00:06:40,673 --> 00:06:43,413 ‫حسنا ، خلال دقيقة 57 00:06:44,512 --> 00:06:46,021 ‫- مرحبا ‫- اهلا 58 00:06:49,216 --> 00:06:51,296 ‫متى ستخبر الآخرين ؟ 59 00:06:51,563 --> 00:06:53,507 ‫عندما أنتهي 60 00:06:53,707 --> 00:06:55,553 ‫هل تعتقد ان سمورف تعلم ؟ 61 00:06:56,874 --> 00:06:58,921 ‫حتى الآن ، هي تعلم , نعم 62 00:06:59,709 --> 00:07:02,233 ‫ستسعى أن تصل إلى ‫اخوتك أولاً 63 00:07:02,453 --> 00:07:04,264 ‫هل انت متأكد أنهم سيختارونك؟ 64 00:07:04,788 --> 00:07:06,163 ‫تعال 65 00:07:06,519 --> 00:07:09,054 ‫ماذا عن الفتى الذي تثق به ؟ 66 00:07:09,102 --> 00:07:12,257 ‫لا ، لا اثق به ‫ولكن أعرف كيفية التعامل معه 67 00:07:13,868 --> 00:07:16,257 ‫إنها أمهم 68 00:07:16,997 --> 00:07:18,633 ‫تتكلمين الآن مثل " كاث " 69 00:07:21,375 --> 00:07:22,741 ‫فقط كن ذكياً 70 00:07:22,789 --> 00:07:23,797 ‫مع كل هذا المال 71 00:07:23,845 --> 00:07:25,757 ‫لن تكون بحاجة الى العمل ‫مرة اخرى في حياتك 72 00:07:25,981 --> 00:07:27,295 ‫ديران" يمكن أن يعتني بـ " كريغ" 73 00:07:27,351 --> 00:07:29,675 ‫لكن "بوب" سيموت خلال سنة بدوني .. ‫لذلك .. 74 00:07:32,389 --> 00:07:34,772 ‫هل ستفعلين شيئاً لـ " ماركو" 75 00:07:35,467 --> 00:07:37,069 ‫لاشيئ. 76 00:07:41,846 --> 00:07:44,132 ‫لا تقل إني مثل " كاثرين" مرة أخرى 77 00:07:44,433 --> 00:07:45,558 ‫حسنا .. لن أفعل 78 00:07:45,606 --> 00:07:47,085 ‫سيستغرق مني ثلاث دقائق لحزم امتعتي 79 00:07:47,133 --> 00:07:49,366 ‫اوه ‫هل تهدديني الآن؟ 80 00:07:50,218 --> 00:07:51,678 ‫انا فقط سأذهب للفراش 81 00:07:51,787 --> 00:07:53,100 ‫لدي عمل أقوم به مبكراً 82 00:07:53,154 --> 00:07:54,922 ‫اوه .. نعم .. نسيت 83 00:07:54,979 --> 00:07:57,178 ‫أنتِ مهمة حقاً 84 00:07:57,936 --> 00:08:00,038 ‫نعم انا كذلك 85 00:08:00,089 --> 00:08:01,850 ‫اعلم ذلك 86 00:08:31,386 --> 00:08:33,199 ‫هل هذه لأجلي؟ 87 00:08:33,580 --> 00:08:35,749 ‫نعم .. لقد اشتريتها لك 88 00:08:35,836 --> 00:08:37,878 ‫مالامر ؟ 89 00:08:38,847 --> 00:08:42,347 ‫كريس اخبرني ‫ان ستائره "قاتمة"؟ 90 00:08:45,084 --> 00:08:46,229 ‫ماذا؟ 91 00:08:46,287 --> 00:08:47,505 ‫قاتمة؟ 92 00:08:50,050 --> 00:08:52,058 ‫هذا الجزء الأسوء .. 93 00:08:52,903 --> 00:08:55,738 ‫كما تعلم ، لا اسمع ‫صوته كل يوم 94 00:08:56,060 --> 00:08:57,558 ‫في كل مرة أتحدث معه 95 00:08:57,606 --> 00:09:00,777 ‫يبدو كأنه .. ‫أشبه بالطفل الجديد .. 96 00:09:01,631 --> 00:09:03,065 ‫سوف تعيدينه 97 00:09:03,216 --> 00:09:06,157 ‫تعرف ‫هو يحب مدرسته 98 00:09:06,796 --> 00:09:11,314 ‫كوّن صداقات ‫وهو سعيد هناك 99 00:09:11,959 --> 00:09:14,353 ‫"ايمي" 100 00:09:17,164 --> 00:09:19,967 ‫انت والدته 101 00:09:35,653 --> 00:09:40,282 ‫ هل سترافقني ‫يوم السبت ؟ 102 00:09:40,996 --> 00:09:43,931 ‫"كريس" لديه مباراة بيسبول 103 00:09:44,587 --> 00:09:46,407 ‫اريدك أن تقابله 104 00:09:46,617 --> 00:09:48,052 ‫ماذا عن أخيك ؟ 105 00:09:52,604 --> 00:09:55,072 ‫سوف يتفهم أن هذا مهم 106 00:10:00,249 --> 00:10:01,903 ‫حسناً 107 00:10:03,303 --> 00:10:05,044 ‫رائع 108 00:10:07,099 --> 00:10:09,278 ‫"كريغ" راسلني ثانية 109 00:10:09,712 --> 00:10:10,860 ‫استمع لهذا 110 00:10:13,247 --> 00:10:14,653 ‫"انتِ فتاة لطيفة .. 111 00:10:14,704 --> 00:10:16,327 ‫وقد إستمتعت بالوقت الذي ‫قضيناه معاً" .. 112 00:10:16,984 --> 00:10:18,609 ‫"الوقت الذي قضيناه معاً"? 113 00:10:19,621 --> 00:10:22,066 ‫"ولكن أعتقد أنه من الافضل ‫أن نصبح أصدقاء." 114 00:10:22,429 --> 00:10:25,027 ‫حسنا ، نحن لسنا أصدقاء ‫لم نكن يوماً أصدقاء 115 00:10:25,232 --> 00:10:26,824 ‫هذا مثل التحدث عن شريحة لحم ! 116 00:10:28,817 --> 00:10:30,019 ‫أنتِ بخير ؟ 117 00:10:30,114 --> 00:10:31,691 ‫نعم 118 00:10:32,176 --> 00:10:34,910 ‫إذا أعطاني حصتي من مهمة اليخت ‫لن أهتم 119 00:10:35,694 --> 00:10:37,147 ‫أنا .. 120 00:10:38,606 --> 00:10:40,508 ‫يقول .. ممم 121 00:10:40,721 --> 00:10:42,988 ‫"نستطيع أن نلتقي إذا أردتِ" 122 00:10:43,299 --> 00:10:44,582 ‫أنه منتشي 123 00:10:44,723 --> 00:10:47,151 ‫لقد نسي أنه انفصل عني ‫11 مرة 124 00:10:47,199 --> 00:10:48,651 ‫ثلاث مرات بالأمس 125 00:10:48,871 --> 00:10:50,640 ‫اضف إلى ذلك .. رسالة؟ 126 00:10:50,735 --> 00:10:53,772 ‫انضج تبدو كأنك في الاربعين .. 127 00:10:54,086 --> 00:10:55,269 ‫هو ليس في الاربعين 128 00:11:01,586 --> 00:11:02,588 ‫اوه 129 00:11:02,636 --> 00:11:03,900 ‫هل تريد مني أن أحضر ‫لك زجاجة أخرى ؟ 130 00:11:03,948 --> 00:11:06,143 ‫لا .. لا .. لابأس ‫هي لكِ 131 00:11:06,324 --> 00:11:07,807 ‫شكراً 132 00:11:13,280 --> 00:11:14,971 ‫هل تعتقد أن علي الرحيل ؟ 133 00:11:18,485 --> 00:11:19,994 ‫لا 134 00:11:20,287 --> 00:11:22,096 ‫سوف اتحدث إلى "سمورف" 135 00:11:22,975 --> 00:11:24,869 ‫شكراً 136 00:11:35,528 --> 00:11:36,822 ‫سمورف؟ 137 00:11:46,112 --> 00:11:47,572 ‫سمورف؟ 138 00:11:47,750 --> 00:11:48,947 ‫ماذا تفعلين ؟ 139 00:11:49,582 --> 00:11:52,423 ‫احتفظ بصندوق طوارئ هنا .. 140 00:11:52,708 --> 00:11:55,619 ‫دعيني أفعلها .. سأفعلها 141 00:11:58,624 --> 00:12:01,460 ‫ستحتاج دائماً أن تحمل ‫نقودا قريبة منك 142 00:12:01,861 --> 00:12:05,173 ‫ماتحمله معك ,, سيجعلك قابلاً للتكيف 143 00:12:06,463 --> 00:12:09,869 ‫بدون مال أنت فقط .. ‫عرضة للخطر 144 00:12:10,152 --> 00:12:11,787 ‫ماذا عن حصتك من مهمة اليخت؟ 145 00:12:11,835 --> 00:12:14,486 ‫لا لا .. الطريق مبكر جدا على تصريفها 146 00:12:14,673 --> 00:12:16,540 ‫علينا الإنتظار 147 00:12:20,196 --> 00:12:21,548 ‫هناك .. حسنا 148 00:12:22,682 --> 00:12:24,392 ‫اسحبه خارجاَ 149 00:12:33,991 --> 00:12:37,330 ‫باز سلب وحدة التخزين ‫الخاصة بي 150 00:12:39,915 --> 00:12:41,204 ‫كيف عرفتي ؟ 151 00:12:41,276 --> 00:12:45,361 ‫كل شيئ أفعله فهو من أجل هذه العائلة ‫أنت تفهم ما اعنيه،اليس كذلك؟ 152 00:12:45,858 --> 00:12:47,525 ‫نعم 153 00:12:48,715 --> 00:12:50,595 ‫ماذا ستفعلين به؟ 154 00:12:54,682 --> 00:12:58,697 ‫الامور العائلية شيئ معقد ..صحيح؟ 155 00:12:58,869 --> 00:13:01,962 ‫خفف مصاريف البطاقة ‫الإئتمانية 156 00:13:02,255 --> 00:13:04,197 ‫حتى أحل الأمر 157 00:13:28,162 --> 00:13:31,267 ‫كريغ ؟ استيقظ 158 00:13:32,541 --> 00:13:34,535 ‫كان يفترض أن تقابلني ‫خلال ساعة 159 00:13:35,173 --> 00:13:36,602 ‫كيف وجدتني ؟ 160 00:13:36,844 --> 00:13:38,384 ‫لقد أعطيتني العنوان 161 00:13:38,573 --> 00:13:40,001 ‫من هؤلاء ؟ 162 00:13:40,192 --> 00:13:43,001 ‫كيف لي أن اعرف ، عليك أن تأخذ ‫حقنة من البنسيلين 163 00:13:44,135 --> 00:13:46,738 ‫ارتدي ملابسك ‫سأكون بالخارج 164 00:14:15,906 --> 00:14:17,073 ‫اين نحن ؟ 165 00:14:17,121 --> 00:14:19,281 ‫فان نويس 166 00:14:20,691 --> 00:14:22,292 ‫سأتصل بك ‫خلال بضع ساعات 167 00:14:22,340 --> 00:14:24,953 ‫اعطيك عنوان وضع السيارة. 168 00:14:26,783 --> 00:14:28,084 ‫انتظر ، ماذا؟ 169 00:14:28,141 --> 00:14:29,693 ‫لقد تحدثنا بالفعل عن هذا. ‫أنت مدين لي. 170 00:14:29,741 --> 00:14:31,434 ‫انت،أنا لن أقترب من الحدود. 171 00:14:31,482 --> 00:14:36,210 ‫ليس في الحدود ، فقط رعاية السيارة ‫اسهل 5 الاف يمكن أن تحصل عليها 172 00:14:37,232 --> 00:14:40,062 ‫اوه .. واحفظها بعيداً عن الشمس 173 00:15:37,734 --> 00:15:39,359 ‫هل توفت أمي ؟ 174 00:15:46,315 --> 00:15:48,750 ‫هل امي هنا ؟ 175 00:15:57,120 --> 00:15:59,487 ‫هلا توصلني إلى المدرسة ؟ 176 00:15:59,706 --> 00:16:00,814 ‫لدي أختبار نهائي في الكيمياء 177 00:16:00,862 --> 00:16:02,674 ‫واذا لم أحضر ‫واخترع بعض الاجابات 178 00:16:02,722 --> 00:16:04,495 ‫السيد اريسكون سيرسبني 179 00:16:04,573 --> 00:16:06,909 ‫ايضاً ، ماكس لديه بعض الكوكايين ‫وسوف يبيعني بعضا منه 180 00:16:07,556 --> 00:16:09,659 ‫هل يمكنك إستعارة سيارة "سمورف"؟ 181 00:16:10,062 --> 00:16:11,503 ‫نعم .. بالتأكيد 182 00:16:11,613 --> 00:16:13,481 ‫شكراً 183 00:16:21,518 --> 00:16:23,603 ‫لأننا نتشارك في حمام واحد 184 00:16:23,651 --> 00:16:25,259 ‫لا يعني أن تقتحمي الغرفة و .. 185 00:16:25,307 --> 00:16:27,182 ‫بل هذا مايعنيه بالضبط 186 00:16:27,487 --> 00:16:29,745 ‫- اقصد، يمكنني أن القي نظرة عليك ‫- يعني أنه لا بأس؟ 187 00:16:29,854 --> 00:16:30,932 ‫- اوه .. اهلا ‫- مرحبا 188 00:16:30,980 --> 00:16:32,792 ‫- مرحبا. - اهلا. ‫- مالذي تفعله هنا ؟ 189 00:16:32,840 --> 00:16:34,010 ‫- طفلتي بالداخل ؟ 190 00:16:34,058 --> 00:16:35,784 ‫- نعم ‫- جيد 191 00:16:36,193 --> 00:16:37,828 ‫- هل يمكنني الحصول على المفاتيح؟ ‫- نعم 192 00:16:38,057 --> 00:16:39,565 ‫- الى اللقاء ‫- الى اللقاء 193 00:16:39,613 --> 00:16:42,370 ‫امم .. انت تعلم أن "سمورف" ‫تعلم أنك الفاعل ؟ 194 00:16:42,783 --> 00:16:44,142 ‫جيد 195 00:16:44,661 --> 00:16:46,190 ‫لم أقل شيئاً 196 00:16:46,238 --> 00:16:47,885 ‫لا تقلق يارجل ، لن أخبرها ‫عن مساعدتك 197 00:16:48,175 --> 00:16:50,041 ‫هذه لك 198 00:16:52,619 --> 00:16:54,315 ‫هناك المزيد منه 199 00:16:54,783 --> 00:16:56,131 ‫تمنى لي التوفيق 200 00:16:56,179 --> 00:16:58,041 ‫تستحق استراحة 201 00:17:11,394 --> 00:17:12,846 ‫جاهز؟ 202 00:17:15,439 --> 00:17:17,237 ‫هكذا؟ 203 00:17:17,634 --> 00:17:18,971 ‫لينا 204 00:17:19,085 --> 00:17:20,596 ‫أبي انظر ، نحن نحضر فطيرة 205 00:17:20,644 --> 00:17:21,854 ‫نعم طفلتي ، هيا 206 00:17:21,902 --> 00:17:23,573 ‫اذهبي واحضري ملابسك ‫نحن تأخرنا هنا 207 00:17:23,744 --> 00:17:25,331 ‫لا بأس ، اذهبي 208 00:17:29,312 --> 00:17:31,181 ‫كان يجب أن تخبرني أنك ‫ قادم باز 209 00:17:31,214 --> 00:17:32,596 ‫كنت سأعد لك الفطور 210 00:17:32,668 --> 00:17:36,385 ‫حسنا ، كنت اتفاداكِ 211 00:17:36,787 --> 00:17:38,689 ‫1.4 مليون نقداً 212 00:17:38,722 --> 00:17:41,784 ‫و عشرة أضعافه عندما أبيع البقية 213 00:17:42,135 --> 00:17:43,979 ‫هل كنت تخطط للإحتفاظ ‫بها لنفسك ؟ 214 00:17:44,055 --> 00:17:45,591 ‫لا ، كنت سأقسمها بالتساوي 215 00:17:45,702 --> 00:17:47,401 ‫كما كان يجب عليك أن تفعليه لسنوات 216 00:17:47,635 --> 00:17:49,440 ‫حقا؟ كيف علمت اني لم أقم بهذا ؟ 217 00:17:49,534 --> 00:17:53,089 ‫نعم صحيح ، كله من أجلنا ‫اليس كذلك ؟ 218 00:17:53,554 --> 00:17:55,237 ‫نعم ،هل هذا سبب إبقائك على الساعات؟ 219 00:17:55,475 --> 00:17:58,778 ‫اذا عرفت أننا كنا نملك ‫هذه الساعات 220 00:17:58,976 --> 00:18:00,706 ‫كنت ستفقدها 221 00:18:00,969 --> 00:18:03,137 ‫بعد بضع سنوات من الآن .. ‫سأبيع تلك الساعات . 222 00:18:03,280 --> 00:18:04,745 ‫ببساطة 223 00:18:04,793 --> 00:18:05,932 ‫والاموال النقدية ؟ 224 00:18:05,992 --> 00:18:08,839 ‫لا ، سأوزعه بين عائلتي بالتساوي ‫كالمعتاد 225 00:18:09,119 --> 00:18:10,409 ‫هنا تسمى الإدارة 226 00:18:10,519 --> 00:18:13,260 ‫او إخفاء الأدلة عنا 227 00:18:13,936 --> 00:18:15,571 ‫ستسجلين مبنى كوندين 228 00:18:15,620 --> 00:18:17,922 ‫ووحدات يونيت بإسمي 229 00:18:18,018 --> 00:18:19,784 ‫سأستخدمها لغسيل اموالنا 230 00:18:19,920 --> 00:18:21,755 ‫لن تقتربي من المهمات 231 00:18:21,880 --> 00:18:23,518 ‫ولن تلمسي الاموال النقدية 232 00:18:23,652 --> 00:18:26,588 ‫ماذا تظن ان لديك ‫لتهددني به ؟ 233 00:18:26,904 --> 00:18:28,925 ‫عليك الحفاظ على عائلتك 234 00:18:29,157 --> 00:18:31,694 ‫تعطيني المباني ‫ولن اخبر اولادك عنك 235 00:18:31,742 --> 00:18:34,104 ‫بأنك كنتي تسرقين منهم ‫وتخفين الادلة عنهم 236 00:18:34,192 --> 00:18:35,613 ‫اتصلي بي عندما تكون ‫الأوراق جاهزة. 237 00:18:35,646 --> 00:18:37,745 ‫سأعطيك مهلة بضعة أيام 238 00:19:21,539 --> 00:19:22,596 ‫انت! 239 00:19:22,861 --> 00:19:24,095 ‫احتاج مساعدة يارجل ! 240 00:19:24,143 --> 00:19:25,345 ‫من هنا ؟ 241 00:19:25,393 --> 00:19:27,313 ‫- لا اعرف! ‫- من هذا ، كريغ؟ 242 00:19:27,361 --> 00:19:29,127 ‫لا اعرف يارجل ! ‫هل ستساعدني ام ماذا ؟ 243 00:19:30,858 --> 00:19:32,822 ‫نعم ، ضعه في المكتب يارجل 244 00:19:35,511 --> 00:19:37,666 ‫ياللهول، اثبت مكانك ! 245 00:19:38,149 --> 00:19:40,387 ‫هل تسمعني :؟ اثبت مكانك ‫اللعنة! 246 00:19:41,493 --> 00:19:44,384 ‫بسرعة ‫بسرعة! 247 00:19:52,592 --> 00:19:54,806 ‫يا الهي ، يارجل ‫لقد افقت في خمول وسكر 248 00:19:55,025 --> 00:19:57,931 ‫وجدت ماركو ، واعطاني ‫مفتاح هذه السيارة 249 00:19:58,095 --> 00:20:01,236 ‫لقد ذهب بعيداً ، وهذا الفتى في الصندوق 250 00:20:01,638 --> 00:20:04,017 ‫والآن ماركو لا يجيب ‫على الهاتف 251 00:20:06,995 --> 00:20:08,650 ‫ابق مكانك ! هل تسمعني؟ 252 00:20:08,698 --> 00:20:09,830 ‫- "كريغ" اللعنة ‫- اثبت! 253 00:20:09,878 --> 00:20:11,705 ‫ضعه الان في الكرسي يارجل ! 254 00:20:12,311 --> 00:20:13,345 ‫اجلس 255 00:20:13,432 --> 00:20:16,892 ‫هل ستصمت اخيرا؟ ‫هل ستغلق فمك ؟ 256 00:20:20,397 --> 00:20:21,486 ‫قيده 257 00:20:22,104 --> 00:20:24,139 ‫اصمت 258 00:20:24,187 --> 00:20:27,556 ‫اوه .. صحيح .. صحيح اخي ! 259 00:20:27,716 --> 00:20:30,322 ‫اغلق فمك 260 00:20:38,599 --> 00:20:41,302 ‫- حسنا .. حسنا ‫اصمت .. اصمت 261 00:20:41,398 --> 00:20:42,494 ‫سآخذه للخارج 262 00:20:42,571 --> 00:20:45,010 ‫- انت! سأنزع هذا ! حسنا ؟ ‫- اصمت 263 00:20:50,113 --> 00:20:51,517 ‫انا لا اتكلم الاسبانية 264 00:20:51,720 --> 00:20:53,564 ‫هل لديك اي فكرة من يكون والدي ؟ 265 00:20:53,652 --> 00:20:56,021 ‫Nلا ، ليس لدي! ‫ليس لدي فكرة عن هويتك! 266 00:20:56,205 --> 00:20:57,892 ‫انت ترتكب خطأ جسيماً 267 00:20:58,140 --> 00:20:59,994 ‫بكل تأكيد ‫اتصل على ماركو الآن 268 00:21:00,165 --> 00:21:02,844 ‫- هو لايجيب على هاتفه ‫- لا اهتم ، "كريغ" اتصل به 269 00:21:02,892 --> 00:21:04,353 ‫قل له اذا لم يكن هنا ‫خلال 15 دقيقة 270 00:21:04,424 --> 00:21:05,424 ‫سنقوم برمي الفتى ‫في الشارع 271 00:21:05,472 --> 00:21:06,892 ‫سوف تموت يارجل 272 00:21:07,086 --> 00:21:08,494 ‫الانجليزية لو سمحت 273 00:21:08,542 --> 00:21:09,940 ‫انت ميت 274 00:21:20,120 --> 00:21:22,096 ‫فيكتور رايس 275 00:21:23,681 --> 00:21:24,895 ‫هل هذا إسمك ؟ 276 00:21:24,991 --> 00:21:27,330 ‫لا ، هذا أسم الرجل الذي سوف يرسلونه 277 00:21:27,392 --> 00:21:28,775 ‫ليقوم بقطع اعضائكم الذكرية 278 00:21:29,190 --> 00:21:31,249 ‫وسيجعلكم تقومون بأكلها 279 00:21:31,619 --> 00:21:33,697 ‫اوو .. صديقي 280 00:21:35,283 --> 00:21:37,510 ‫انظر ، لقد كنت عائداً ‫من المدرسة في احد المرات 281 00:21:37,588 --> 00:21:39,272 ‫عندما كان عمري 8 سنوات 282 00:21:39,535 --> 00:21:41,994 ‫بعض الأشخاص وضعوني ‫في مؤخرة الشاحنة 283 00:21:42,283 --> 00:21:46,146 ‫بعد 24 ساعة ‫عدت للمنزل اشرب عصير اليويو 284 00:21:46,416 --> 00:21:49,482 ‫والرجال الذين اختطفوني ‫كانوا بلا رأس 285 00:21:49,822 --> 00:21:52,150 ‫يتدلون فوق الجسر 286 00:21:54,791 --> 00:21:56,478 ‫انه عائد إليكم 287 00:21:59,318 --> 00:22:01,064 ‫- حسنا ‫- انه ماركو 288 00:22:01,567 --> 00:22:03,028 ‫اعطني إياه 289 00:22:03,385 --> 00:22:04,931 ‫- ابق عينيك عليه ‫- حسنا 290 00:22:04,965 --> 00:22:06,260 ‫ماركو ، أين أنت بحق الجحيم ؟ 291 00:22:06,308 --> 00:22:07,807 ‫منذ ساعة ونحن نحاول الوصول إليك 292 00:22:07,855 --> 00:22:08,744 ‫مهلا ، لا تتصل بي 293 00:22:08,792 --> 00:22:10,424 ‫وتضع في البريد رسائل تهديد،اخي 294 00:22:10,636 --> 00:22:12,900 ‫- من الفتى ؟ ‫- لقد أخبرت "كريغ"! 295 00:22:13,002 --> 00:22:14,517 ‫- لقد كان راضياً بهذا ، حسنا ‫- لقد فهمت 296 00:22:14,565 --> 00:22:15,789 ‫30 دقيقة لتحضر وتأخذ الفتى 297 00:22:15,837 --> 00:22:16,860 ‫او سنجعله يذهب 298 00:22:16,908 --> 00:22:18,002 ‫لقد أسديت لكم خدمة 299 00:22:18,050 --> 00:22:19,275 ‫في المرة القادمة التي تحتاج فيها ‫إلى مترجم 300 00:22:19,323 --> 00:22:20,353 ‫حاول مع "ريسوتا ستون" 301 00:22:20,401 --> 00:22:22,751 ‫لماذا يتحدث الفتى حول قطع ‫اعضائنا الذكرية، ماركو ؟ 302 00:22:22,799 --> 00:22:24,454 ‫والده أحد رجال ‫العصابات الصغيرة 303 00:22:24,502 --> 00:22:26,377 ‫سرق بعض المال من أشخاص ‫لايجب العبث معهم 304 00:22:26,431 --> 00:22:27,478 ‫سيدفع 305 00:22:27,526 --> 00:22:29,061 ‫وافقت على أن اسدي لك خدمة 306 00:22:29,230 --> 00:22:30,597 ‫اعتقدت أنا كنا نتحدث حول ‫شاحنة صغيرة 307 00:22:30,645 --> 00:22:32,400 ‫ربما تهريب عبر الحدود ، ‫ليس إختطاف فتى 308 00:22:32,685 --> 00:22:35,783 ‫فقط تمهل لعدة ساعات ‫وسأرسل لك العنوان 309 00:22:35,892 --> 00:22:37,568 ‫فقط انزله ، الامر بسيط 310 00:23:04,835 --> 00:23:06,395 ‫أراك لاحقاً! 311 00:23:07,225 --> 00:23:08,798 ‫حسنا ، هيا 312 00:23:08,897 --> 00:23:12,834 ‫هل يمكنني الذهاب معك عندما ‫ترحل ؟ سأكون هادئة 313 00:23:13,295 --> 00:23:14,683 ‫عن ماذا تتحدثين ؟ 314 00:23:14,936 --> 00:23:17,273 ‫سمعتك عنما تكلمت مع "لوسي" 315 00:23:19,308 --> 00:23:21,146 ‫لن اذهب إلى أي مكان ! 316 00:23:21,194 --> 00:23:23,060 ‫وإذا فعلت ذلك ‫ستكونين معي! 317 00:23:23,108 --> 00:23:24,480 ‫تعلمين هذا! صحيح؟ 318 00:23:24,967 --> 00:23:27,131 ‫لينا ؟ تعلمين اليس كذلك؟ 319 00:23:27,179 --> 00:23:28,215 ‫مممم 320 00:23:28,263 --> 00:23:29,959 ‫ولا يفترض بك أن تكوني هادئة ‫أنت طفلة 321 00:23:30,084 --> 00:23:32,014 ‫ولكنك سرعان ماتغضب ‫عندما يرتفع صوتي 322 00:23:35,858 --> 00:23:37,866 ‫لن أغضب 323 00:23:38,647 --> 00:23:40,209 ‫هل يمكن أن تأتي معنا ‫جدتي سمورف؟ 324 00:23:40,272 --> 00:23:42,701 ‫لينا ، لن أذهب إلى اي مكان . هيا! 325 00:23:43,436 --> 00:23:46,233 ‫حسنا. ‫أليسون ستأتي لتقلك 326 00:23:46,889 --> 00:23:48,905 ‫سأراك لاحقاً ، حسنا؟ 327 00:23:57,701 --> 00:23:59,048 ‫جاي 328 00:23:59,467 --> 00:24:02,194 ‫تعال هنا،أريدك أن تقابل ‫صديقي، مورغان ويلسون 329 00:24:02,326 --> 00:24:05,342 ‫مورغان ويلسون، جاي ، حفيدي 330 00:24:05,514 --> 00:24:09,192 ‫اهلا.. اهلا ‫يشبه أمه 331 00:24:09,741 --> 00:24:12,295 ‫جدتك قالت انك ‫مبهر جدا 332 00:24:12,865 --> 00:24:14,240 ‫نعم 333 00:24:15,787 --> 00:24:17,451 ‫تشرف بـ .. ‫تشرفت بمقابلتك 334 00:24:17,576 --> 00:24:19,498 ‫سأكون بغرفتي 335 00:24:20,459 --> 00:24:22,209 ‫جاي... 336 00:24:23,123 --> 00:24:24,905 ‫مورغان هنا لمقابلتك 337 00:24:25,937 --> 00:24:27,515 ‫اجلس 338 00:24:33,553 --> 00:24:35,170 ‫ممم 339 00:24:36,069 --> 00:24:38,748 ‫عل تعلم مهمة المحامي ؟ 340 00:24:39,662 --> 00:24:40,977 ‫لا 341 00:24:41,025 --> 00:24:44,444 ‫على مدى 15 سنة الماضية ‫كان لباز وصول غيرشرعي 342 00:24:44,498 --> 00:24:47,287 ‫للأمور المالية الخاصة بجدتك 343 00:24:47,397 --> 00:24:50,280 ‫اذا حدث أي شيئ .. ‫لها ,، حسنا ,, سيحصل باز على 344 00:24:50,342 --> 00:24:54,084 ‫كل شيئ ‫سيحصل على كل شيئ ، حسنا ؟ 345 00:24:54,764 --> 00:24:55,920 ‫اكملي 346 00:24:56,172 --> 00:25:00,170 ‫جدتك تقول أنك ‫سريع التعلم، ومخلص 347 00:25:00,366 --> 00:25:01,888 ‫كما أنك لست عاطفياً ‫مثل أعمامك 348 00:25:01,936 --> 00:25:04,811 ‫فقط أردت التأكد ‫انك تدرك 349 00:25:05,029 --> 00:25:07,850 ‫حجم هذه المسؤولية ‫سيكون هذا .. 350 00:25:07,906 --> 00:25:10,553 ‫ما أريد التأكد منه الآن هو 351 00:25:10,756 --> 00:25:16,125 ‫هو أن يحصل حفيدي "جاي" على ‫سلطة المحامي الآن 352 00:25:20,756 --> 00:25:22,057 ‫انتِ بخير ؟ 353 00:25:22,145 --> 00:25:24,514 ‫بالطبع ان بخير ،حبيبي 354 00:25:25,842 --> 00:25:27,834 ‫فقط انا احتاج توقيعك 355 00:25:29,959 --> 00:25:31,600 ‫في موقع الملصقات 356 00:25:52,772 --> 00:25:54,951 ‫كل هذه الساعات 357 00:25:56,311 --> 00:25:59,235 ‫اموال دافعي الضرائب ‫فرق الاقتحام 358 00:25:59,741 --> 00:26:01,504 ‫لم تحصل على شيئ 359 00:26:02,006 --> 00:26:04,217 ‫لكني اعلم أنك لم تقم ‫بمضايقة عائلتي 360 00:26:04,272 --> 00:26:06,795 ‫لأن ذلك يفسد سمعتك 361 00:26:07,756 --> 00:26:09,177 ‫ربما شعرت بالذنب! 362 00:26:09,225 --> 00:26:11,623 ‫لأن "كاثرين" رحلت ‫وتركت طفلتها ؟ 363 00:26:11,709 --> 00:26:15,341 ‫لقد عملت معها بشدة ‫ولم تتحمل الضغوط 364 00:26:17,654 --> 00:26:21,177 ‫لهذا السبب قتلها با ز؟ ‫اعتقد أنها مخبرة؟ 365 00:26:21,310 --> 00:26:23,026 ‫لا ، باز لم يقتل أحداً 366 00:26:23,256 --> 00:26:26,646 ‫حقاً ؟وأنت لم تحرق ‫والديها حتى الموت؟ 367 00:26:28,185 --> 00:26:30,137 ‫كاثرين عرفت عن ذلك. ‫بالمناسبة! 368 00:26:30,185 --> 00:26:31,840 ‫ولكنها أصرت على عدم التحدث! 369 00:26:31,888 --> 00:26:33,559 ‫هراء. ‫كنت تضغط عليها 370 00:26:34,764 --> 00:26:36,935 ‫اذا جئت إلي مرة اخرى ‫سأجعل رصاصة في رأسك 371 00:26:37,037 --> 00:26:39,326 ‫وأخبر القائد ‫أنك تهجمت علي 372 00:26:40,724 --> 00:26:43,193 ‫كاثرين لم تكن مخبرة! 373 00:26:44,662 --> 00:26:46,294 ‫صدقني او لاتصدق 374 00:26:46,342 --> 00:26:48,021 ‫لايهمني هذا الهراء! 375 00:26:54,033 --> 00:26:56,955 ‫سأكتشف ما فعله باز لها ‫وسأحبسه 376 00:26:57,253 --> 00:26:59,722 ‫ثم سأتي وراء بقيتكم ! 377 00:27:11,536 --> 00:27:12,837 ‫مالأمر؟ 378 00:27:12,909 --> 00:27:15,087 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 379 00:27:15,275 --> 00:27:16,384 ‫ماهذه؟ 380 00:27:16,432 --> 00:27:17,682 ‫هل أعجبتكِ؟ 381 00:27:18,377 --> 00:27:19,540 ‫هل هي لك ؟ 382 00:27:19,990 --> 00:27:21,900 ‫نعم .. اشتريتها للتو 383 00:27:22,549 --> 00:27:24,087 ‫العجلات تبدو كبيرة 384 00:27:24,251 --> 00:27:25,900 ‫نعم، انهم أفضل ‫على الرمال. 385 00:27:26,072 --> 00:27:28,619 ‫سأذهب في جولة في الجوار ‫هل تأتين معي ؟ 386 00:27:28,994 --> 00:27:30,665 ‫ستأخذ جولة ؟ 387 00:27:31,360 --> 00:27:32,689 ‫نعم 388 00:27:33,379 --> 00:27:34,957 ‫حسنا 389 00:27:49,476 --> 00:27:52,077 ‫- مرحبا ‫- اهلا 390 00:27:52,479 --> 00:27:54,226 ‫هل وصلتك رسائلي ؟ 391 00:27:54,479 --> 00:27:55,523 ‫نعم 392 00:27:55,704 --> 00:27:56,984 ‫اردت التحدث فقط 393 00:27:57,124 --> 00:27:59,286 ‫اعلم أنك لا تريد مني ‫القدوم الى منزلك 394 00:27:59,343 --> 00:28:00,882 ‫لا ، اعلم 395 00:28:01,648 --> 00:28:03,288 ‫- سآخذ إستراحة! ‫- نعم .. بالطبلع 396 00:28:03,336 --> 00:28:04,838 ‫إبني 397 00:28:16,836 --> 00:28:18,148 ‫لا 398 00:28:19,290 --> 00:28:21,766 ‫احتجت فقط أن تعلم إني ‫حصلت على عمل . 399 00:28:21,922 --> 00:28:23,836 ‫كنت مقلعا عن ‫الشرب ثلاث شهور 400 00:28:24,577 --> 00:28:26,125 ‫Now you've told me. 401 00:28:27,859 --> 00:28:30,529 ‫مم ، انظر .. اعلم انك غاضب ‫اتفهم ذلك 402 00:28:30,750 --> 00:28:32,531 ‫لديك كل الحق في ذلك 403 00:28:33,101 --> 00:28:34,539 ‫تعلم .. "راي" .. انا 404 00:28:34,587 --> 00:28:36,711 ‫حتى اكون صادقاً ‫لا أتذكر الكثير 405 00:28:36,992 --> 00:28:38,914 ‫اقصد ، سمورف تحب ‫التحدث حول الأمر 406 00:28:38,992 --> 00:28:41,289 ‫كل الاشياء الفظيعة ‫التي فعلتها بي 407 00:28:41,642 --> 00:28:43,609 ‫كنت أحسب الكثير منها ‫كان كذباً 408 00:28:43,815 --> 00:28:46,492 ‫ظننت فقط أنها فقط تريدني أن ‫اكون ممتناً! 409 00:28:47,500 --> 00:28:49,906 ‫حتى رأيت شيئاً ‫مثل هذا! 410 00:28:53,683 --> 00:28:54,784 ‫ترى هذا؟ 411 00:28:59,550 --> 00:29:02,857 ‫سمورف جائت الى بابي في تلك ‫الليلة ، برفقة صديق لك 412 00:29:03,818 --> 00:29:05,459 ‫قيدت على الكرسي! 413 00:29:06,066 --> 00:29:08,631 ‫ضربت اطرافي بأنبوب 414 00:29:09,138 --> 00:29:11,560 ‫استعملت ذلك كالخريطة 415 00:29:16,663 --> 00:29:18,623 ‫سمورف لم تنقذني! 416 00:29:19,713 --> 00:29:21,670 ‫وقد حصل الضرر 417 00:29:24,559 --> 00:29:27,787 ‫لن تراني مرة أخرى . ‫وتوقف عن الاتصال بي 418 00:29:39,687 --> 00:29:40,849 ‫كل 419 00:29:41,241 --> 00:29:43,076 ‫هل ستطعمني ؟ 420 00:29:57,271 --> 00:29:58,779 ‫ماذا بداخلها ؟ 421 00:29:59,506 --> 00:30:01,006 ‫هل تمازحني ؟ 422 00:30:08,581 --> 00:30:10,076 ‫اذن ماهو إسمك ؟ 423 00:30:10,583 --> 00:30:11,802 ‫اليخاندرو 424 00:30:12,051 --> 00:30:14,688 ‫حسنا ، اليخاندرو، هل والدك ‫تاجر مخدرات ؟ هل هو كذلك ؟ 425 00:30:14,854 --> 00:30:17,068 ‫- شرطي ‫- شرطي 426 00:30:17,724 --> 00:30:19,451 ‫الكثير من الشرطة الفاسدة هنا 427 00:30:19,592 --> 00:30:20,990 ‫المؤثرة ايضا 428 00:30:21,038 --> 00:30:24,074 ‫حسنا ، ربما تظن نفسك ‫الرجل الخشن 429 00:30:24,497 --> 00:30:26,899 ‫لا اريد شيئا من هذه الحياة 430 00:30:27,037 --> 00:30:31,091 ‫انا هنا احاول اصلاح نفسي 431 00:30:36,334 --> 00:30:38,646 ‫لقد سمعتك على الهاتف يارجل 432 00:30:39,278 --> 00:30:41,708 ‫انت لاتريد فعل ذلك 433 00:30:42,341 --> 00:30:47,982 ‫فقط حررني وسيعطيك ‫والدي كل ماتطلبه 434 00:30:49,756 --> 00:30:52,058 ‫اقسم لك 435 00:30:55,562 --> 00:30:58,090 ‫نعم ,.. لقد اقفلنا 436 00:30:58,225 --> 00:31:00,427 ‫كريغ هنا ‫لقد طلب مني المجيئ هنا 437 00:31:05,237 --> 00:31:06,723 ‫ماذا تريدين؟ 438 00:31:07,386 --> 00:31:10,527 ‫هيا ديران ، لا تكن أحمقاً ‫دعني أدخل 439 00:31:12,715 --> 00:31:14,447 ‫- رين ‫- رين؟ 440 00:31:14,481 --> 00:31:15,996 ‫تعامل معها ، هيا 441 00:31:16,317 --> 00:31:19,934 ‫اهتم بالأمر هيا ‫تخلص منها فقط 442 00:31:23,090 --> 00:31:25,105 ‫اذهب الآن 443 00:31:28,909 --> 00:31:30,238 ‫المكان رائع 444 00:31:30,422 --> 00:31:31,754 ‫شكرا 445 00:31:32,446 --> 00:31:35,590 ‫مم .. هل أراك لاحقا؟ 446 00:31:35,935 --> 00:31:37,629 ‫نحن نجرد البضائع 447 00:31:38,324 --> 00:31:40,573 ‫نعم،،انا هنا ‫لأخذ أموالي فقط 448 00:31:41,601 --> 00:31:44,512 ‫لقد أغرقتك بالمال ‫وقلت أنك ستدفع لي 449 00:31:46,262 --> 00:31:47,926 ‫نعم .. 450 00:31:48,247 --> 00:31:51,293 ‫مهلاً.. ‫كم أدين لك؟ 451 00:31:51,539 --> 00:31:52,824 ‫الطائرة وحدها 11 الف 452 00:31:52,872 --> 00:31:54,605 ‫- الطائرة؟ ‫- يا إلهي 453 00:31:54,789 --> 00:31:57,426 ‫كريغ ، الطائرة الخاصة التي ‫حجزتها 454 00:31:57,538 --> 00:32:00,723 ‫لقد إستعملت كلمة "كروي" ‫حوالي 900 مرة 455 00:32:01,877 --> 00:32:03,211 ‫صحيح 456 00:32:07,552 --> 00:32:08,904 ‫لا تقل شيئاً وإلا 457 00:32:09,029 --> 00:32:10,160 ‫سأطعنك 458 00:32:10,208 --> 00:32:11,787 ‫ مفهوم؟ 459 00:32:11,935 --> 00:32:14,427 ‫ اللعنة 460 00:32:15,369 --> 00:32:16,799 ‫ليس معي الآن 461 00:32:17,229 --> 00:32:18,921 ‫نسيت انك قادمة 462 00:32:19,112 --> 00:32:22,115 ‫لا بأس ، الليلة 463 00:32:25,366 --> 00:32:28,319 ‫لا تأتي .. وسوف أقتلك ‫بحق هذه المرة 464 00:32:28,588 --> 00:32:30,326 ‫ رائع 465 00:32:30,374 --> 00:32:33,280 ‫اترقب هذا 466 00:32:37,507 --> 00:32:39,165 ‫هل هذا ممتع لك ؟ 467 00:32:39,737 --> 00:32:42,452 ‫لا يارجل .. 468 00:32:43,460 --> 00:32:44,913 ‫ليس كذلك 469 00:32:45,088 --> 00:32:46,928 ‫القيام بهذا طوال حياتنا 470 00:32:47,068 --> 00:32:48,421 ‫عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 471 00:32:48,538 --> 00:32:50,061 ‫انت عاهر ‫تتشكى من "باز" و "سمورف" 472 00:32:50,109 --> 00:32:52,335 ‫لكن لايمكنك فعل شيئ بمفردك 473 00:32:52,725 --> 00:32:54,225 ‫تستطيع؟ 474 00:32:54,975 --> 00:32:56,986 ‫مهمة اليخت كانت فكرتي 475 00:32:57,034 --> 00:32:58,039 ‫ولم يكونوا ليفعلوها 476 00:32:58,087 --> 00:32:59,311 ‫- لو لم أكفلك لديهم ‫- هذا هراء يارجل 477 00:32:59,359 --> 00:33:00,420 ‫قمت بكل العمل لوحدي! 478 00:33:00,468 --> 00:33:02,613 ‫والآهن تحضر هذه المصيبة ‫الى حانتي 479 00:33:02,661 --> 00:33:04,488 ‫- وهي الشيئ الآمن الوحيد في حياتي ‫- ماذا علي أن أفعل ؟ 480 00:33:04,536 --> 00:33:06,082 ‫تعامل مع الأمر يارجل ‫لو لمرة واحدة 481 00:33:06,178 --> 00:33:08,582 ‫أنت من قلت لـ"ماركو" ‫أننا ندينه بشيئ 482 00:33:08,630 --> 00:33:10,093 ‫Not me! You! 483 00:33:10,148 --> 00:33:11,692 ‫لا أصدق أنني سأتعامل مع هذا 484 00:33:11,739 --> 00:33:12,746 ‫لبقية حياتي 485 00:33:12,794 --> 00:33:15,479 ‫كل مرة أقترب من شيئ جيد ‫لايكون لي 486 00:33:15,527 --> 00:33:16,738 ‫- يجب أن يكون لنا دائماً ‫- هل تتحدث هنا 487 00:33:16,786 --> 00:33:17,964 ‫- عن تزلج الأمواج ؟ 488 00:33:18,012 --> 00:33:19,880 ‫- لا ، لا نتحدث عن تزلج الأمواج ‫- السبب الوحيد لوصولك 489 00:33:19,928 --> 00:33:21,290 ‫لما أنت عليه ، هو أنا 490 00:33:21,338 --> 00:33:22,321 ‫حسنا ، يارجل 491 00:33:22,376 --> 00:33:23,986 ‫أوصلتك إلى كل منافساتك 492 00:33:24,034 --> 00:33:25,532 ‫- أينما كانت ‫- لا ، لقد أوصلتني إلى منافساتي 493 00:33:25,580 --> 00:33:27,150 ‫حتى تخبر الفتيات أنك مدربي 494 00:33:27,198 --> 00:33:28,876 ‫من أجل معاشرتهم 495 00:33:28,924 --> 00:33:29,947 ‫هذا هو السبب 496 00:33:29,995 --> 00:33:32,001 ‫ثم .. أنظف القيئ وفضلاتك 497 00:33:32,049 --> 00:33:33,978 ‫وأوصلك سيكراً للمنزل بعمر 14 عاما 498 00:33:34,026 --> 00:33:35,707 ‫هل كنت تظن أن "سمورف" ستستيقظ ‫الساعة 4 فجرا 499 00:33:35,755 --> 00:33:37,156 ‫كي توصلك الى " سان بيدرو"؟ 500 00:33:37,323 --> 00:33:38,790 ‫وباز ايضا ؟ 501 00:33:38,919 --> 00:33:40,228 ‫بوب ؟ 502 00:33:46,864 --> 00:33:49,066 ‫ذات يوم ستكون ميتاً 503 00:33:49,201 --> 00:33:50,490 ‫لا أستطيع قضاء ‫بقية حياتي 504 00:33:50,538 --> 00:33:51,756 ‫أحرص على ألا يحدث ذلك 505 00:33:51,837 --> 00:33:55,441 ‫عندما يصبح لدي المال ‫الكافي لشراء المكان 506 00:33:56,077 --> 00:33:57,935 ‫سأخرج! 507 00:33:58,831 --> 00:34:00,165 ‫انا جاد ، لقد اكتفيت 508 00:34:07,787 --> 00:34:09,404 ‫لدينا عنوان 509 00:34:22,358 --> 00:34:23,708 ‫اذهب 510 00:34:29,876 --> 00:34:32,178 ‫وجدته .. وجدته 511 00:34:39,251 --> 00:34:41,654 ‫اللعنة 512 00:34:51,097 --> 00:34:54,069 ‫يكفي ، ابتعد عنه 513 00:34:54,130 --> 00:34:55,467 ‫يكفي 514 00:35:06,063 --> 00:35:09,402 ‫سيجعلون أبي يدفع ‫ويقتلوني على أية حال 515 00:35:13,119 --> 00:35:17,402 ‫سيقطعوني ويرسلوني أشلاء 516 00:35:17,724 --> 00:35:19,668 ‫إنه رد الدين .. ‫الا تفهم ؟ 517 00:35:19,959 --> 00:35:23,136 ‫إذا أخذتني .. ‫سوف أموت .. 518 00:36:23,790 --> 00:36:26,287 ‫"كاث" لم تتحدث الى الشرطة 519 00:36:33,069 --> 00:36:34,356 ‫"آندرو".. 520 00:36:34,404 --> 00:36:37,287 ‫المحقق الذي إستوقف "باز" ‫لحقت به 521 00:36:37,441 --> 00:36:41,946 ‫واجهتهووقفت أمام وجهه ‫وجعلته يخبرني 522 00:36:42,248 --> 00:36:46,257 ‫- تحدثت إلى شرطي ؟ ‫- أردت أن اعرف 523 00:36:46,726 --> 00:36:48,800 ‫إنه يكذب ، الشرطة تكذب 524 00:36:48,848 --> 00:36:51,577 ‫لم يقل ذلك فقط 525 00:36:51,625 --> 00:36:53,070 ‫لم تتحدث 526 00:36:53,118 --> 00:36:54,853 ‫لقد أخبرني أنها لم تتحدث 527 00:36:55,021 --> 00:36:56,823 ‫لم تتحدث! 528 00:36:56,871 --> 00:36:58,781 ‫كانت ستخبرهم ‫عاجلاً ام آجلاً 529 00:37:51,983 --> 00:37:54,069 ‫إبتعدي عني 530 00:38:23,011 --> 00:38:27,032 ‫كيف وجدت هذا المكان ؟ 531 00:38:27,347 --> 00:38:30,235 ‫أمي كانت تلتقي ‫تاجر المخدرات هنا 532 00:38:30,769 --> 00:38:33,730 ‫لست أفهمك 533 00:38:34,261 --> 00:38:36,058 ‫ماذا تقصدين ؟ 534 00:38:36,456 --> 00:38:39,058 ‫لو عشت مع أمك .. ‫وهذا القتل طوال الوقت 535 00:38:39,284 --> 00:38:41,580 ‫لا طعام في المنزل ولا مال 536 00:38:41,816 --> 00:38:44,750 ‫"سمورف" وأعمامك يعيشون ‫على بعد قريب كالملوك 537 00:38:44,933 --> 00:38:47,052 ‫سوف أغضب 538 00:38:47,316 --> 00:38:49,655 ‫وأنت لا تبدو غاضباً 539 00:38:53,128 --> 00:38:55,089 ‫أنا غاضب طوال الوقت 540 00:39:38,650 --> 00:39:40,088 ‫جينين؟ ‫ماذا تفعلين هنا ؟ 541 00:39:40,338 --> 00:39:42,345 ‫هل أستطيع الدخول ؟ 542 00:39:54,768 --> 00:39:57,314 ‫تعلمين أنني لا افعل هذا لأي أحد 543 00:39:57,791 --> 00:39:59,119 ‫ألا يمكن أن ينتظر حتى الغد ؟ 544 00:39:59,220 --> 00:40:00,275 ‫لا 545 00:40:00,323 --> 00:40:01,549 ‫ذلك القارب على ‫كل قنوات الأخبار 546 00:40:01,597 --> 00:40:03,666 ‫ولا يبدو أسلوبك المعتاد 547 00:40:03,935 --> 00:40:05,548 ‫كلا 548 00:40:06,865 --> 00:40:08,852 ‫حسنا ، الشرطة ستمسح ‫كل السوق الأمريكي 549 00:40:08,900 --> 00:40:12,478 ‫لذا علي البحث عن مشتري في ‫أوروبا او الشرق الأوسط 550 00:40:12,580 --> 00:40:13,939 ‫يستغرق عدة أسابيع 551 00:40:14,033 --> 00:40:17,111 ‫لن أكون هنا مالم ‫يكن امرا هاماً 552 00:40:18,103 --> 00:40:20,619 ‫سمورف ، ماذا يجري ؟ 553 00:40:22,815 --> 00:40:25,533 ‫أواجه مشكلة ‫وأحتاج المال لأحلها 554 00:40:25,648 --> 00:40:27,658 ‫عن من نتحدث؟ 555 00:40:28,160 --> 00:40:30,119 ‫باز 556 00:41:09,070 --> 00:41:10,578 ‫مقاطعة سان دييغو ‫قسم العمدة. 557 00:41:10,626 --> 00:41:12,433 ‫أين أوجه إتصالك 558 00:41:23,186 --> 00:41:24,358 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 559 00:41:24,406 --> 00:41:26,718 ‫توقعت أنك لن تأتي حتى ‫وقت متأخر 560 00:41:29,753 --> 00:41:31,851 ‫أريد التحدث معك 561 00:41:34,132 --> 00:41:36,382 ‫نعم .. هل هناك مشكلة؟ 562 00:41:44,429 --> 00:41:49,608 ‫مالأمر؟ ‫ماذا يجري ؟ 563 00:41:51,569 --> 00:41:53,839 ‫آندرو 564 00:41:58,249 --> 00:42:00,491 ‫هل تعتقدين أن الغفران ‫ممكن؟ 565 00:42:00,813 --> 00:42:05,405 ‫نعم ‫أعرف أن حب يسوع مطلق 566 00:42:06,601 --> 00:42:09,108 ‫هل يمكنه أن يحب ... 567 00:42:11,491 --> 00:42:14,069 ‫أحد الأشخاص .. 568 00:42:14,843 --> 00:42:17,819 ‫ممن فعل شيئاً مريعاً؟ 569 00:42:17,954 --> 00:42:19,823 ‫هل هذا ممكن ؟ 570 00:42:20,087 --> 00:42:21,218 ‫آمل ذلك 571 00:42:21,595 --> 00:42:23,087 ‫حقا ؟ 572 00:42:27,472 --> 00:42:31,844 ‫"آندرو" ماذا يجري؟ ‫تستطيع إخباري ، عزيزي 573 00:42:41,019 --> 00:42:44,823 ‫لقد آذيت أحدهم 574 00:42:44,986 --> 00:42:47,150 ‫المرأة التي أحبها 575 00:42:47,900 --> 00:42:50,056 ‫لقد أحببتها ... 576 00:42:53,095 --> 00:42:54,884 ‫لكني فعلت ذلك على أي حال . 577 00:42:55,481 --> 00:42:58,712 ‫فعلت ماذا ؟ ماذا فعلت ؟ 578 00:43:01,572 --> 00:43:04,494 ‫إعتقدت أنها ستسعى للضرر بعائلتي 579 00:43:12,548 --> 00:43:14,892 ‫وضعت وسادة على وجهها 580 00:43:15,759 --> 00:43:18,611 ‫وخنقتها حتى لم تعد تتنفس بعد ذلك 581 00:44:25,252 --> 00:44:27,624 ‫هل تعتقد أنهم سيقتلونه ؟ 582 00:44:28,453 --> 00:44:29,546 ‫لا أعلم 583 00:44:31,720 --> 00:44:33,822 ‫هل حقا تريد الخروج؟ 584 00:44:40,319 --> 00:44:41,710 ‫نعم 585 00:44:44,718 --> 00:44:46,523 ‫ها نحن ! 586 00:44:51,859 --> 00:44:53,628 ‫كان عليكم رؤية القتال 587 00:44:57,679 --> 00:45:00,725 ‫"بيتيس" لكمه في عنقه 588 00:45:01,077 --> 00:45:03,898 ‫استغرقه 3 دقائق للنهوض 589 00:45:05,297 --> 00:45:07,199 ‫ماهي مشكلتكم بحق الجحيم؟ 590 00:45:09,452 --> 00:45:11,773 ‫ماذا سيفعلون بالفتى ؟ 591 00:45:13,005 --> 00:45:15,273 ‫لا تقلق حوله يارجل ‫أين المفاتيح ؟ 592 00:45:31,976 --> 00:45:33,781 ‫- لا ، لا ،لا! ‫- هيا بنا 593 00:45:54,963 --> 00:45:56,634 ‫هذه إضافة بسيطة لك 594 00:46:03,255 --> 00:46:05,157 ‫لن نفعل ذلك ثانية ، ماركو 595 00:46:05,256 --> 00:46:07,273 ‫- حسنا أخي ‫- لا، إستمع الي 596 00:46:07,560 --> 00:46:09,562 ‫إذا رأيتك ثانية سأقتلك 597 00:46:09,610 --> 00:46:11,281 ‫خذ السيارة وفككها 598 00:46:11,329 --> 00:46:14,016 ‫احضر سيارة أجرة ‫الأمر بسيط 599 00:46:16,516 --> 00:46:17,875 ‫عليك أن تذهب 600 00:46:25,477 --> 00:46:26,734 ‫اختي العزيزة 601 00:46:27,041 --> 00:46:28,509 ‫اووه 602 00:46:31,083 --> 00:46:32,284 ‫حجزت مقعد في الصف الأمامي! 603 00:46:32,340 --> 00:46:33,515 ‫اصمت 604 00:47:15,061 --> 00:47:18,124 ‫♪ Ever come this far ♪ 605 00:47:18,266 --> 00:47:21,436 ‫♪ Just to let this go ♪ 606 00:47:21,579 --> 00:47:24,046 ‫♪ I need to know from you ♪ 607 00:47:24,257 --> 00:47:26,952 ‫♪ Yeah, I need to know from ‫you ♪ 608 00:47:27,069 --> 00:47:30,245 ‫♪ Is it cold outside ♪ 609 00:47:30,309 --> 00:47:33,409 ‫♪ Living on your own ♪ 610 00:47:33,604 --> 00:47:35,413 ‫♪ I need to know from you ♪ 611 00:47:35,447 --> 00:47:40,538 ‫♪ Yeah, I need to know ‫from you ♪ 612 00:47:40,655 --> 00:47:43,421 ‫♪ If it's all the same ♪ 613 00:47:43,522 --> 00:47:46,694 ‫♪ I'm gonna play the game ♪ 614 00:47:46,842 --> 00:47:49,712 ‫♪ You're not gonna break me ♪ 615 00:47:53,467 --> 00:47:56,028 ‫♪ Not gonna break me ♪ 616 00:47:56,076 --> 00:47:56,834 ‫♪ Not gonna break me down ♪ 617 00:47:56,868 --> 00:47:58,943 ‫ضعي يديكِ على المقود 618 00:47:59,075 --> 00:48:48,482 ‫ترجمة @m7md_2006