1 00:00:00,359 --> 00:00:04,374 Istrimu tak terlihat selama dua setengah bulan. 2 00:00:07,298 --> 00:00:10,568 Aku akan cari tahu apa yang kau lakukan padanya. 3 00:00:10,602 --> 00:00:13,371 Berapa maumu, Javi? / 300 ribu dolar. 4 00:00:13,404 --> 00:00:15,740 Maafkan aku, Smurf. 5 00:00:21,812 --> 00:00:24,582 Pikirmu aku datang sejauh ini hanya untuk 25 ribu dolar? 6 00:00:24,615 --> 00:00:28,753 Untuk terakhir kalinya, di mana uangnya? 7 00:00:28,786 --> 00:00:30,655 Aku bersumpah! / Bagaimana kakimu bisa sakit? 8 00:00:30,688 --> 00:00:35,860 Tidak! 9 00:00:35,893 --> 00:00:38,363 Nicky. / Siapa yang bawa Nicky, J? 10 00:00:38,396 --> 00:00:40,265 Javi. 11 00:00:41,533 --> 00:00:43,402 Katakan kau di mana. Nanti kami jemput. 12 00:00:43,435 --> 00:00:45,337 Jalan Trailhead dan Ash. 13 00:00:45,369 --> 00:00:46,938 Di situlah kami menguburnya. / Siapa? 14 00:00:46,972 --> 00:00:49,041 Ayah Javi. 15 00:00:50,265 --> 00:01:04,665 Penerjemah: Agent Nas 16 00:02:00,000 --> 00:02:13,200 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 17 00:03:18,856 --> 00:03:20,558 Bekerja di kapal pesiar? 18 00:03:20,592 --> 00:03:24,496 Kau akan jadi pelayan terburuk didunia. 19 00:03:24,528 --> 00:03:26,464 Maka aku akan jadi bartender. 20 00:03:30,935 --> 00:03:33,605 Yang benar saja. 21 00:03:35,773 --> 00:03:37,609 Smurf lagi. 22 00:03:37,641 --> 00:03:39,577 Ya. 23 00:03:39,611 --> 00:03:44,782 Sesaat kita dapat jadwalnya, kita pilih pesta yang mewah. 24 00:03:44,815 --> 00:03:47,051 Aku akan hadir di beberapa event, lihat apa yang kita temukan. 25 00:03:47,085 --> 00:03:48,285 Ya. 26 00:03:48,319 --> 00:03:51,556 Pastikan kau tak dipecat di hari pertama. 27 00:03:51,589 --> 00:03:53,791 Apa kita butuh bantuan mereka? 28 00:03:53,825 --> 00:03:56,795 Tugasku di dalam. Aku akan matikan mesin dan radio. 29 00:03:56,827 --> 00:03:58,997 Kalian bertiga usir tamu dengan senjata. 30 00:03:59,029 --> 00:04:01,800 Satu orang mengalihkan perhatian penjaga pantai. 31 00:04:04,836 --> 00:04:07,238 Acuhkan saja. Dia hanya mencariku. 32 00:04:07,272 --> 00:04:08,807 "911"? 33 00:04:08,839 --> 00:04:10,708 Ya, dia mungkin lupa sandi Wi-Fi. 34 00:04:10,742 --> 00:04:13,545 Kenapa kau kesal padanya? 35 00:04:13,577 --> 00:04:14,946 Masalah lama. 36 00:04:14,980 --> 00:04:17,516 Saat Mama menelepon, masukkan ponselmu ke kulkas. 37 00:04:18,917 --> 00:04:20,184 Beres. 38 00:04:20,218 --> 00:04:22,821 Kita rahasiakan pekerjaan ini sampai benar-benar bagus. 39 00:04:22,853 --> 00:04:24,255 Ya, tak masalah. / Baiklah. 40 00:04:26,691 --> 00:04:29,595 Ini Deran. Tinggalkan pesan. 41 00:04:29,627 --> 00:04:32,163 Pergi panggil saudara-saudaramu! 42 00:04:34,199 --> 00:04:36,869 Aku bisa urus disini. 43 00:04:36,901 --> 00:04:41,005 Hidupkan alarm pagar. Perhatikan CCTV. 44 00:04:52,216 --> 00:04:56,288 Perasaanmu sudah baikan? Biar kuambilkan es. 45 00:04:56,321 --> 00:05:01,259 Di mana aku bisa menemukan Javi? / Tarik napas dalam-dalam. 46 00:05:01,292 --> 00:05:04,896 Kau merasa dihina saat ini, J. 47 00:05:04,929 --> 00:05:10,768 Mereka berempat. Tak ada yang bisa kaulakukan. 48 00:05:10,802 --> 00:05:12,504 Tidak ada. 49 00:05:33,057 --> 00:05:39,097 Masuk. Kau baik saja? 50 00:05:39,131 --> 00:05:41,600 Kau bicara dengan seseorang? 51 00:05:41,632 --> 00:05:43,634 Kau menghubungi seseorang? 52 00:05:43,667 --> 00:05:44,937 Kau menghubungi seseorang? 53 00:05:44,970 --> 00:05:47,606 Hanya Smurf. / Bagus. 54 00:05:47,639 --> 00:05:49,574 Kau mengerti kenapa polisi tak boleh terlibat, ya? 55 00:05:49,607 --> 00:05:50,875 Ya? / Ya. 56 00:05:50,908 --> 00:05:54,011 Mereka menyakitimu? 57 00:05:56,081 --> 00:05:58,182 Kau aman sekarang. 58 00:06:01,953 --> 00:06:04,289 Kuberikan nomormu ke mereka. / Siapa? 59 00:06:04,321 --> 00:06:07,559 Bosnya. Dia pegang senjata. 60 00:06:08,994 --> 00:06:11,196 Tak apa. / Maafkan aku. 61 00:06:11,228 --> 00:06:12,930 Semuanya baik-baik saja. 62 00:06:22,706 --> 00:06:24,208 J? 63 00:06:37,321 --> 00:06:41,893 Mereka itu siapa? 64 00:06:45,730 --> 00:06:47,898 Mereka menyakitimu? 65 00:06:47,932 --> 00:06:49,768 Tidak, dia hanya-- 66 00:06:49,800 --> 00:06:52,970 Dia menodong pisau dileherku, tapi mereka tidak-- 67 00:06:53,004 --> 00:06:54,873 Mereka tak melakukan apapun. 68 00:06:56,307 --> 00:06:58,877 Maafkan aku, J. 69 00:07:10,855 --> 00:07:14,092 Tak apa. 70 00:07:14,124 --> 00:07:16,728 Tak apa. Perasaanmu sudah baikan? 71 00:07:16,761 --> 00:07:18,263 Ya. 72 00:07:19,697 --> 00:07:25,237 Kami takkan biarkan terjadi sesuatu padamu. Kau tahu itu, 'kan? 73 00:07:25,269 --> 00:07:26,370 Terima kasih. 74 00:07:26,403 --> 00:07:30,274 Aku perlu bicara dengan J sebentar. 75 00:07:30,307 --> 00:07:35,814 Pergilah mandi dan kusuruh Craig membawakanmu Oxys. 76 00:07:35,846 --> 00:07:39,283 Baik. / Terima kasih sayang. 77 00:07:41,752 --> 00:07:44,288 J, ayo pergi. 78 00:07:52,362 --> 00:07:58,136 Pope menjelaskan kejadiannya padamu? / Apa yang Javi cari darimu? 79 00:07:58,168 --> 00:08:01,939 Luis adalah-- Dia Ayah Javi. 80 00:08:01,973 --> 00:08:03,908 Dulu dia bekerja dengan Manny dan aku. 81 00:08:03,942 --> 00:08:07,845 Kami merampok sebuah bank. Harusnya berjalan lancar. 82 00:08:07,879 --> 00:08:12,483 Tapi ada pengunjung tak terduga yang membawa senjata .45. 83 00:08:12,516 --> 00:08:15,252 Dia menembak, mengenai perut Lou. 84 00:08:15,285 --> 00:08:18,422 Lou memiliki senapan, dia menembak kepala orang itu. 85 00:08:18,456 --> 00:08:22,194 Tapi Lou sudah mengeluarkan banyak darah... 86 00:08:22,227 --> 00:08:25,297 ...dan mustahil selamat, rumah sakit atau mati. 87 00:08:25,329 --> 00:08:27,966 Jadi Manny menghilangkan penderitaannya. 88 00:08:30,434 --> 00:08:33,171 Kemudian kami bawa jasadnya ke sebuah lokasi pembangunan,... 89 00:08:33,203 --> 00:08:40,512 ...keesokan harinya, mereka mulai membangun pondasi rumah itu. 90 00:08:40,544 --> 00:08:42,246 Dia terkubur di bawahnya. 91 00:08:42,279 --> 00:08:45,216 Kaubilang Lou kabur membawa uang. 92 00:08:45,249 --> 00:08:49,855 Javi mengancam memberitahu polisi di mana jasadnya berada. 93 00:08:49,888 --> 00:08:52,190 Maka bayar saja. / Sudah kucoba. 94 00:08:52,222 --> 00:08:56,227 Berapa maunya? / 300 ribu dolar. 95 00:08:56,260 --> 00:09:01,031 Tapi Jake menodong pistol padaku dan membawa uangku. 96 00:09:01,065 --> 00:09:03,268 Kenapa kau mempercayai Jake? 97 00:09:03,301 --> 00:09:05,504 Aku tak punya pilihan. 98 00:09:05,537 --> 00:09:07,372 Darimana kau dapat uang 300 ribu dolar? 99 00:09:07,404 --> 00:09:09,073 Tabunganku. 100 00:09:13,577 --> 00:09:16,014 Pikirmu Javi akan kembali? 101 00:09:16,047 --> 00:09:18,115 Tidak, dia pasti tahu kita menunggunya. 102 00:09:18,148 --> 00:09:20,985 Kenapa jika polisi menemukan mayatnya? 103 00:09:21,018 --> 00:09:23,087 Sudah 20 tahun terkubur di tanah. 104 00:09:23,120 --> 00:09:25,856 Dan Manny yang menembaknya, kenapa-- 105 00:09:25,889 --> 00:09:28,125 Dengan senjataku. 106 00:09:28,158 --> 00:09:31,897 Dia buang bersama jasadnya dan baru beritahu aku keesokan harinya. 107 00:09:31,930 --> 00:09:33,331 Terlambat untuk melakukan apapun. 108 00:09:33,364 --> 00:09:37,469 Polisi bisa menghubungkanmu dengan pistol itu? 109 00:09:37,501 --> 00:09:39,170 Ya. 110 00:09:40,370 --> 00:09:43,107 Jadi apa yang harus kami lakukan? 111 00:09:44,341 --> 00:09:46,311 Kita harus berurusan dengan Javi. 112 00:09:46,344 --> 00:09:48,480 Beurusan dengannya? / Ya. 113 00:09:48,513 --> 00:09:50,182 Kau hendak membayarnya siang tadi. 114 00:09:50,215 --> 00:09:52,017 Bayar dia sekarang. / Ya, Nicky memberinya nomorku. 115 00:09:52,049 --> 00:09:55,586 Jika dia menghubungiku, mungkin masih ada jalan untuk negosiasi. 116 00:09:55,619 --> 00:09:58,557 Itu sudah lewat. 117 00:09:58,590 --> 00:10:01,793 Bagimu sudah lewat, bagi kami tidak. 118 00:10:02,994 --> 00:10:05,897 Mereka hampir membunuh J. 119 00:10:05,930 --> 00:10:09,601 Tapi nyatanya tidak. Dia baik-baik saja. 120 00:10:09,634 --> 00:10:13,071 Sebenarnya kau ingin kami berbuat apa? 121 00:10:13,104 --> 00:10:16,174 Kau ingin kami memburunya... 122 00:10:16,206 --> 00:10:19,443 ...untuk masalah yang tak ada hubungannya dengan kami? 123 00:10:19,476 --> 00:10:22,279 Kau tahu akan seperti apa hidupmu... 124 00:10:22,312 --> 00:10:26,384 ...jika kupenjarakan seorang pembunuh saat usiamu 5 tahun? 125 00:10:26,417 --> 00:10:30,422 Kau tahu? Ibu asuh pasti lebih baik dari omong kosong ini. 126 00:10:30,455 --> 00:10:32,190 Pikirmu begitu? 127 00:10:32,222 --> 00:10:34,992 Kapan-kapan kuberitahu kau. 128 00:10:35,025 --> 00:10:41,298 J, tampaknya paman-pamanmu tak peduli padamu. 129 00:10:41,331 --> 00:10:42,634 Tak ada yang bilang begitu, Smurf. 130 00:10:42,667 --> 00:10:44,369 Kau mengatakan sekelompok orang... 131 00:10:44,402 --> 00:10:48,940 ...bisa masuk kerumah kita dan memukuli dia. 132 00:10:48,972 --> 00:10:51,275 Kami coba cari jalan keluarnya. Tak ada yang mengatakan itu. 133 00:10:51,308 --> 00:10:53,244 Jika kau yang terbaring di kolam sana... 134 00:10:54,611 --> 00:10:56,914 ...apakah kita akan mengadakan pertemuan ini? 135 00:10:56,947 --> 00:11:00,885 Kita tak bunuh orang begitu saja. 136 00:11:00,918 --> 00:11:04,088 Aku tak ingin menyelesaikan percakapan ini jika dia di sini,.. 137 00:11:04,121 --> 00:11:07,458 ...jadi mari cari jalan keluarnya masing-masing. 138 00:11:11,361 --> 00:11:18,602 Ingat, Javi bukan anak kecil lagi. Dia marah dan tidak stabil. 139 00:11:18,635 --> 00:11:22,540 Ini takkan berakhir sampai kita mengakhirinya. 140 00:11:27,611 --> 00:11:29,514 Silakan berpikir. 141 00:11:40,695 --> 00:11:44,686 Javi mengikutinya dan mengancamnya sejak pemakaman Manny. 142 00:11:44,874 --> 00:11:48,099 Dan kau tak bilang apa-apa? / Dia memintaku tutup mulut. 143 00:11:48,101 --> 00:11:50,812 Harusnya kau menembaknya saat memasuki rumah ini. 144 00:11:50,874 --> 00:11:52,409 Itu bisa dijadikan alasan membela diri. 145 00:11:52,442 --> 00:11:54,611 Deran. / Apa? 146 00:11:54,645 --> 00:11:58,849 Maksudku, jika salah satu dari kita di sini, masalah ini takkan terjadi. 147 00:11:58,881 --> 00:12:00,818 Maafkan aku. / Apa yang harus kulakukan?! 148 00:12:00,851 --> 00:12:03,654 Empat orang bersenjata.../ Ya. 149 00:12:03,687 --> 00:12:04,955 ...kulawan sendirian? 150 00:12:04,987 --> 00:12:06,589 Itu yang harus kaulakukan dalam situasi seperti itu. 151 00:12:06,622 --> 00:12:08,258 Jangan ganggu dia. 152 00:12:08,292 --> 00:12:11,694 Aku tak mau membunuh demi Smurf, Pope. / Kau tak perlu melakukannya. 153 00:12:11,727 --> 00:12:13,763 Oke? 154 00:12:13,797 --> 00:12:16,933 Keputusan ditangan kita sekarang. / Ya, dia benar. 155 00:12:16,967 --> 00:12:19,970 Lihat dia. Dia pikir kita akan melakukannya. 156 00:12:20,002 --> 00:12:22,239 Dia pikir kita akan melakukan apa saja untuknya. 157 00:12:25,741 --> 00:12:29,446 Kuberitahu satu hal, aku takkan hidup di penjara... 158 00:12:29,478 --> 00:12:31,981 ...karena masalah 20 tahun yang tak ada hubungannya denganku. 159 00:12:32,015 --> 00:12:32,915 Aku juga tidak. 160 00:12:32,949 --> 00:12:36,719 Kita pindahkan jasadnya, keuntungan ada pada kita. 161 00:12:36,752 --> 00:12:38,888 Kulihat lingkungan itu saat kujemput Nicky. 162 00:12:38,922 --> 00:12:41,425 Kita bujuk pemilik rumahnya. 163 00:12:41,457 --> 00:12:42,760 Kita pernah melakukan pekerjaan berisiko. 164 00:12:42,793 --> 00:12:45,361 Aku merampok demi uang. 165 00:12:45,395 --> 00:12:47,030 Aku tak membunuh untuk hutang lama. / Jika Smurf dipenjara,... 166 00:12:47,063 --> 00:12:48,790 ...dia menarik kita bersamanya. 167 00:12:48,792 --> 00:12:49,944 Dia takkan dipenjara. 168 00:12:49,946 --> 00:12:51,467 Kau ini kenapa? / Dia takkan dipenjara! 169 00:12:51,500 --> 00:12:53,337 Kau kenapa, Pope? Kupikir kau membencinya. 170 00:12:53,370 --> 00:12:55,371 Tak seorang pun di keluarga ini yang akan dipenjara. / Masa? 171 00:12:55,404 --> 00:12:56,874 Tidak secara begitu saja. / Saat kau di penjara, dia merasa lega. 172 00:12:56,906 --> 00:12:58,942 Dia lega. / Deran, diam! 173 00:13:00,811 --> 00:13:02,980 Dia takkan dipenjara. 174 00:13:07,951 --> 00:13:10,288 Sudah kucoba. 175 00:13:18,928 --> 00:13:20,831 Jadi? 176 00:13:23,433 --> 00:13:25,968 Kita tak membunuh siapapun. / Kita pindahkan jasadnya. 177 00:13:26,001 --> 00:13:27,069 Apa? 178 00:13:27,102 --> 00:13:29,339 Dia tak bisa mengancammu jika tak memiliki apa-apa. 179 00:13:29,372 --> 00:13:30,640 Kita akan pindahkan jasadnya. 180 00:13:30,673 --> 00:13:34,945 J akan marah berminggu-minggu. Ini bukan hanya keuntungan. 181 00:13:34,977 --> 00:13:39,082 Itu keputusan terbaik. / Dan jika dia kembali? 182 00:13:39,116 --> 00:13:41,684 Jika dia kembali, kita akan menghadapinya. 183 00:13:41,717 --> 00:13:44,020 Dan kau harus bayar mereka. / Siapa? 184 00:13:44,053 --> 00:13:47,024 Deran dan Craig ingin dibayar untuk jasa mereka. 185 00:13:51,127 --> 00:13:54,998 Kubayar anakku untuk menjauhkanku dari penjara? 186 00:14:01,138 --> 00:14:04,708 Apa aku punya pilihan? 187 00:14:04,741 --> 00:14:07,377 Tidak. / Tidak. 188 00:14:09,813 --> 00:14:12,649 Kau memimpin dengan baik, Baz. 189 00:14:12,682 --> 00:14:14,351 Istirahatlah. 190 00:14:23,193 --> 00:14:26,730 Tunggu. Aku harus bicara denganmu. 191 00:14:26,763 --> 00:14:28,532 Kau harus memimpin hal ini. 192 00:14:28,564 --> 00:14:31,534 Dia mencoba mempengaruhiku. / Tidak, Bung, dengar. 193 00:14:32,936 --> 00:14:35,039 Aku dihentikan polisi siang ini. 194 00:14:36,906 --> 00:14:41,412 Aku mencoba tenang tapi polisi ini menanyakan Cath. 195 00:14:41,444 --> 00:14:45,648 Dia bilang akan mencari tahu apa yang kulakukan padanya. 196 00:14:46,850 --> 00:14:49,853 Cath punya rekening bank yang tak kuketahui. 197 00:14:49,885 --> 00:14:53,490 Dia belum menyentuhnya sejak dia pergi. 198 00:14:53,523 --> 00:14:55,893 Tuhan. / Ya. 199 00:14:55,925 --> 00:14:57,160 Bagaimanapun, aku harus jauh-jauh dari jasad itu. 200 00:14:57,193 --> 00:14:59,829 Siapa tahu polisi mengawasiku. 201 00:15:01,630 --> 00:15:05,935 Ya, baiklah. 202 00:15:09,472 --> 00:15:12,175 Polisi mengira Cath sudah meninggal. 203 00:15:15,578 --> 00:15:17,680 Bagaimana denganmu? 204 00:15:19,783 --> 00:15:21,919 Ya, kupikir dia sudah mati. 205 00:15:39,202 --> 00:15:41,471 Terima kasih. 206 00:15:44,573 --> 00:15:47,810 Harusnya aku di sini. 207 00:15:47,843 --> 00:15:50,780 Maafkan aku. 208 00:15:57,621 --> 00:16:01,224 Mau Bir? / Tidak. 209 00:16:01,257 --> 00:16:05,161 Aku lelah. 210 00:16:05,194 --> 00:16:09,566 Ya. Baik. 211 00:16:09,598 --> 00:16:12,768 Nanti aku datang memeriksamu. 212 00:16:23,679 --> 00:16:27,150 Terima kasih. Bagaimana keadaannya? 213 00:16:30,053 --> 00:16:32,588 Menurutmu mereka akan kembali? 214 00:16:32,621 --> 00:16:36,159 Tidak malam ini. 215 00:16:36,192 --> 00:16:38,695 Pope berkeliling membawa senjata. 216 00:16:38,727 --> 00:16:41,197 Menurutmu mereka akan bunuh Smurf jika dia di sini? 217 00:16:43,165 --> 00:16:46,069 Itu sebabnya Pope bawa senjata. 218 00:16:51,808 --> 00:16:56,980 Aku tidur di sofa malam ini. J mengambil kamarku. 219 00:16:57,013 --> 00:17:00,551 Aku tidur dengan Lena. 220 00:17:05,175 --> 00:17:14,875 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 221 00:17:17,833 --> 00:17:20,169 Apa Javi mengatakan hal lain padamu? 222 00:17:20,203 --> 00:17:24,941 Hal yang bisa membantu kita? Apa saja? 223 00:17:24,975 --> 00:17:28,111 Smurf harusnya membayarnya, tapi dia tak muncul. 224 00:17:28,143 --> 00:17:32,949 Mereka ke sini mencari uang. / Kau bilang apa ke mereka? 225 00:17:34,751 --> 00:17:36,987 Mereka membawa Nicky ke ruangan lain. 226 00:17:37,019 --> 00:17:39,655 Kubilang ada uang di balik pengering. 227 00:17:39,688 --> 00:17:41,992 Itu bagus. 228 00:17:43,692 --> 00:17:45,595 Harusnya kau beritahu mereka lebih awal. 229 00:17:47,831 --> 00:17:49,933 Jangan biarkan Smurf membuatmu terbunuh. 230 00:17:49,966 --> 00:17:52,069 Tindakanmu benar, Bung. 231 00:17:52,101 --> 00:17:55,605 Jika kau menembak, kau dan Nicky akan mati. 232 00:17:58,408 --> 00:18:00,578 Tidurlah. 233 00:18:19,028 --> 00:18:24,168 Aku terima sikap menentang ini dari saudara-saudaramu, tapi darimu? 234 00:18:25,168 --> 00:18:27,971 Seorang polisi menghentikan Baz siang ini. 235 00:18:28,004 --> 00:18:31,641 Mereka mengira dia membunuh Cath. 236 00:18:51,596 --> 00:18:53,065 Smurf sudah bangun? 237 00:18:57,033 --> 00:18:58,736 Kau duduk di sini semalaman? 238 00:18:58,770 --> 00:19:02,840 Kita butuh gergaji beton dan palu-palu. 239 00:19:02,874 --> 00:19:04,676 Baik. 240 00:19:04,708 --> 00:19:06,777 Kau dapat mobil itu? 241 00:19:06,811 --> 00:19:09,614 Aku bicara dengan Nico. Itu beres. 242 00:19:12,149 --> 00:19:15,954 Kau tahu? Inilah awalnya. 243 00:19:15,986 --> 00:19:18,989 Kita lakukan ini untuknya, berikutnya,... 244 00:19:19,022 --> 00:19:21,592 ...kita kembali ke sini, dan dia kembali memimpin. 245 00:19:21,626 --> 00:19:24,363 Ambil peralatan itu. 246 00:19:25,562 --> 00:19:28,733 Ada yang mau telur orak-arik? 247 00:19:28,765 --> 00:19:32,603 Bagaimana sofanya? Nyaman? 248 00:19:32,637 --> 00:19:34,606 Sampai bertemu nanti. 249 00:19:34,638 --> 00:19:36,875 Kaubisa bawa Nicky dan J? 250 00:19:36,907 --> 00:19:39,476 Javi takkan kembali. 251 00:19:39,510 --> 00:19:43,382 Aku tahu, tapi mereka tak boleh di sini sendirian. 252 00:19:50,888 --> 00:19:52,858 Kita berangkat 5 menit kedepan. 253 00:20:01,732 --> 00:20:03,033 Kemari. 254 00:20:03,067 --> 00:20:06,971 Ally bilang dia akan mengantarmu ke pantai. 255 00:20:07,003 --> 00:20:09,873 Ini dia. 256 00:20:11,676 --> 00:20:13,578 Kemari. 257 00:20:13,610 --> 00:20:15,679 Kemari. 258 00:20:15,713 --> 00:20:17,682 Ayah kembali besok. 259 00:20:17,715 --> 00:20:20,185 Baik. / Baik. 260 00:20:20,217 --> 00:20:22,954 Ayah sering pergi, ya? 261 00:20:25,055 --> 00:20:28,225 Tak apa. Katakan saja. 262 00:20:28,259 --> 00:20:29,727 Ya. 263 00:20:29,760 --> 00:20:30,994 Baik, minggu ini kita main bersama. 264 00:20:31,028 --> 00:20:32,630 Hanya kau dan aku. Bagaimana? 265 00:20:32,663 --> 00:20:34,232 Kenapa? 266 00:20:34,264 --> 00:20:35,800 Kenapa? 267 00:20:35,832 --> 00:20:38,202 Karena aku Ayahmu dan Ayah menginginkannya, itu alasannya. 268 00:20:38,235 --> 00:20:40,472 Baik. / Baik. 269 00:20:44,841 --> 00:20:47,544 Masuk. 270 00:20:47,578 --> 00:20:49,747 Maaf lama sekali. Takkan terjadi lagi. 271 00:20:49,780 --> 00:20:51,215 Aku tak keberatan. Sampai jumpa besok. 272 00:20:51,249 --> 00:20:53,084 Baik. 273 00:20:58,622 --> 00:21:00,926 Javi. 274 00:21:03,127 --> 00:21:04,830 Di mana? 275 00:21:17,875 --> 00:21:21,111 Kalian tunggu di sana. Jangan sentuh apapun. Ayo. 276 00:21:29,119 --> 00:21:31,723 Polisi tidak tahu apa-apa. 277 00:21:31,755 --> 00:21:34,258 Jika mereka tahu, kau pasti sudah di tangkap. 278 00:21:34,292 --> 00:21:36,761 Bagaimana jika mereka menangkap Baz? 279 00:21:39,629 --> 00:21:42,032 Apa mereka akan menemukan mayatnya? 280 00:21:44,635 --> 00:21:48,173 Maka kita tak perlu khawatir. 281 00:21:58,648 --> 00:22:01,985 Tak ada yang mau beritahu aku. 282 00:22:02,019 --> 00:22:05,256 Apa yang kita lakukan disini? Untuk apa peralatan itu? 283 00:22:09,760 --> 00:22:12,297 Ya. 284 00:22:21,805 --> 00:22:25,176 Aku mencari pistol Smurf. Dan berencana menggunakannya. 285 00:22:25,208 --> 00:22:28,580 Tapi tak tahu bagaimana mengisinya. 286 00:22:31,948 --> 00:22:35,820 Aku tak mau mengalami itu lagi. 287 00:22:49,032 --> 00:22:52,035 Kau ingat saat kita memperebutkan Game Boy saat masih kecil? 288 00:22:52,069 --> 00:22:56,808 Smurf menyuruh kita berkelahi sampai ada yang menyerah? / Ya. 289 00:22:56,840 --> 00:22:59,109 Aku selalu mengalahkanmu. 290 00:22:59,142 --> 00:23:02,179 Kau dulu suka berkelahi. 291 00:23:02,213 --> 00:23:04,081 Dulu kau besar, bahkan saat usiamu 6 tahun. 292 00:23:04,115 --> 00:23:05,849 Kau selalu membuatku menang. 293 00:23:05,882 --> 00:23:08,652 Aku tak ingin membunuhmu. 294 00:23:08,686 --> 00:23:09,954 Smurf sangat kesal. 295 00:23:09,986 --> 00:23:11,888 Dia pikir aku takkan pernah belajar bertarung. 296 00:23:11,922 --> 00:23:13,959 Dia memanggil Pope untuk melawanmu. 297 00:23:15,792 --> 00:23:21,866 Jangan merasa lemah. Aku juga lebih besar dari Pope. 298 00:23:23,400 --> 00:23:28,272 Lucu, Smurf selalu mengatakan kita harus saling membantu. 299 00:23:29,874 --> 00:23:31,843 Tapi dia suka saat kita bertengkar. 300 00:23:31,876 --> 00:23:33,378 Ya. 301 00:23:35,146 --> 00:23:36,681 Itu Nico. 302 00:23:39,282 --> 00:23:41,985 Ada apa? Beres? 303 00:23:42,019 --> 00:23:44,722 Ada di gang. / Baik, ayo pergi. 304 00:23:44,754 --> 00:23:46,757 Seragam? 305 00:23:46,791 --> 00:23:49,260 Di belakang. / Baik. 306 00:23:49,292 --> 00:23:53,031 Kami parkir mobilnya di parkiran bandara. 307 00:23:53,063 --> 00:23:54,998 Kau bisa mengambilnya besok pagi, oke? 308 00:23:55,032 --> 00:23:58,269 Baik. Jangan ada darah di mobilku. 309 00:23:58,301 --> 00:24:01,406 Aku hanya akan mengambil barang lama. Terima kasih, Nico. 310 00:24:01,438 --> 00:24:05,209 Aku mau ambil sesuatu di kantor, lalu kita pergi dari sini. 311 00:24:05,242 --> 00:24:06,911 Baik. 312 00:24:08,212 --> 00:24:10,381 Peluru ada di klipnya. 313 00:24:10,414 --> 00:24:13,750 Dorong masuk sampai bunyi klik. / Baik. 314 00:24:13,783 --> 00:24:17,421 Baiklah, sekarang... 315 00:24:17,455 --> 00:24:20,023 ...angkat. 316 00:24:20,057 --> 00:24:23,194 Jarimu di sebelah sini. 317 00:24:23,226 --> 00:24:26,063 Sekarang tarik pemicunya. 318 00:24:27,063 --> 00:24:30,033 Lebih keras. Bagus. 319 00:24:30,067 --> 00:24:33,171 Pistol ini siap menembak, jadi hati-hati. 320 00:24:33,204 --> 00:24:36,874 Bagaimana aku membidik? 321 00:24:36,907 --> 00:24:39,010 Lihat titik putih ini? 322 00:24:39,042 --> 00:24:43,481 Sejajarkan di mana kau ingin menembak. 323 00:24:43,513 --> 00:24:47,784 Tekuk masuk sikumu, putar sedikit ke samping. 324 00:24:47,818 --> 00:24:49,186 Bagus. 325 00:24:49,219 --> 00:24:52,789 Kemudian, saat kau siap,... 326 00:24:52,822 --> 00:24:55,325 ...terus menembak sampai klipnya habis. 327 00:24:57,093 --> 00:24:59,963 Terima kasih. 328 00:24:59,996 --> 00:25:03,033 Jangan sampai Deran melihat itu di sini. 329 00:25:03,067 --> 00:25:06,404 Letakkan. Kita harus pergi. 330 00:25:15,780 --> 00:25:19,417 Rumah itu. / Kau yakin? 331 00:25:19,449 --> 00:25:21,084 Aku belum pernah ke sini dalam 20 tahun. 332 00:25:21,118 --> 00:25:23,154 Aku juga tak mengharapkan kembali. 333 00:25:23,186 --> 00:25:26,390 Kami takkan bertindak sebelum kau yakin. 334 00:25:38,002 --> 00:25:39,971 Itu dia. Rumah yang itu. 335 00:25:40,003 --> 00:25:43,273 Tepat di sebelah saluran drainase di sisi tenggara jalan. 336 00:25:43,307 --> 00:25:47,378 Ide siapa membuangnya di sini? / Jake. 337 00:25:47,410 --> 00:25:49,780 Dia mengerjakan sebuah bangunan di sini... 338 00:25:49,813 --> 00:25:53,950 ...dan dia tahu mereka akan menuangkan pondasi. 339 00:25:53,984 --> 00:25:57,187 Kupikir kau yang pimpin kru itu. 340 00:26:00,858 --> 00:26:04,494 Manny yang tembak,... 341 00:26:04,528 --> 00:26:06,164 ...Jake yang kubur,... 342 00:26:07,195 --> 00:26:09,367 ...dan kau hanya... 343 00:26:09,399 --> 00:26:11,401 ...menonton? 344 00:26:39,029 --> 00:26:41,199 Turut berduka soal Julia. 345 00:26:44,201 --> 00:26:47,071 Apa yang kau lakukan, Javi? 346 00:26:49,005 --> 00:26:51,975 Kau ingat tempat ini? 347 00:26:52,009 --> 00:26:54,912 Kita sering merokok di sini. 348 00:26:54,945 --> 00:26:57,013 Kau, aku, dan Pope. 349 00:26:57,047 --> 00:26:59,284 Ya, aku ingat. 350 00:27:00,917 --> 00:27:03,221 Dia bercerita tentang Ayahku? 351 00:27:04,922 --> 00:27:07,091 Ya, dia menceritakannya. 352 00:27:08,192 --> 00:27:10,061 Apa katanya? 353 00:27:10,093 --> 00:27:13,195 Manny yang melakukannya? 354 00:27:17,067 --> 00:27:19,604 Smurf menembaknya dari belakang,... 355 00:27:19,637 --> 00:27:22,205 ...lalu jasadnya dibuang ke lubang, dan mengatakan Ayahku... 356 00:27:22,238 --> 00:27:25,909 ...pria pengecut yang meninggalkanku. 357 00:27:28,678 --> 00:27:30,480 Baiklah, jadi kita harus bagaimana? 358 00:27:30,513 --> 00:27:34,017 Kau ingin membunuhnya? Kami takkan biarkan itu. 359 00:27:34,051 --> 00:27:37,922 Jadi jika menginginkan sesuatu, ayo mulai bernegosiasi. 360 00:27:40,291 --> 00:27:43,394 Kau tahu,... 361 00:27:43,426 --> 00:27:51,301 ...tiap ulang tahun, hari natal, kupikir, "Ini dia. Tahun ini Ayahku pasti kembali." 362 00:27:51,334 --> 00:27:56,974 Dan kupikir karena dia merawatmu, dia juga akan merawatku. 363 00:27:57,006 --> 00:28:00,977 Bro, kuhabiskan 20 tahun menyeka pantat Manny... 364 00:28:01,011 --> 00:28:04,681 ...dan merampok kecil-kecilan di tempat antar berantah itu. 365 00:28:04,715 --> 00:28:08,019 Dan hidup Smurf sepertinya baik-baik saja,... 366 00:28:08,051 --> 00:28:10,621 ...seperti tak ada yang dia khawatirkan. 367 00:28:12,455 --> 00:28:16,927 Jadi, kau ingin kembali ke Arizona dengan tangan kosong atau ingin dibayar? 368 00:28:16,961 --> 00:28:19,096 Aku sudah mencoba. 369 00:28:19,128 --> 00:28:21,264 Aku minta uang. Dia tak muncul. 370 00:28:21,298 --> 00:28:25,536 Dia tak memimpin lagi. Aku bisa memberimu uang itu. 371 00:28:27,437 --> 00:28:31,074 Menyerahkan hak kuasa, ya? 372 00:28:31,108 --> 00:28:33,344 Bagaimana perasaan Pope akan itu? 373 00:28:33,377 --> 00:28:37,080 Dia tak suka kau mengancam Smurf. 374 00:28:37,113 --> 00:28:39,249 Kau mengambil 25 ribu dolar di rumah. 375 00:28:39,282 --> 00:28:41,718 Butuh 10 ribu dolar untuk memperbaiki dinding,... 376 00:28:41,752 --> 00:28:45,356 ...ditambah kau menyakiti J dan pacarnya. 377 00:28:45,388 --> 00:28:48,192 Kami menawarkan 200 ribu dolar. / Tidak, 400 ribu dolar. 378 00:28:48,224 --> 00:28:50,394 Dia tak ingin memberimu apapun. 379 00:28:50,426 --> 00:28:52,429 Aku tak bisa kembali ke kruku dengan 200 ribu dolar. 380 00:28:52,463 --> 00:28:54,298 Aku coba membantumu di sini. 381 00:28:54,330 --> 00:28:57,267 200 ribu dolar atau tidak sama sekali. Itu pilihanmu. 382 00:28:57,301 --> 00:28:59,604 Bagaimana? 383 00:29:01,038 --> 00:29:07,177 Ingat saat Ayahmu mabuk dan menendangmu di halaman Smurf? 384 00:29:10,246 --> 00:29:16,052 Kau datang dari tekanan hidup yang kau jalani. 385 00:29:16,086 --> 00:29:18,589 Bagus untukmu. 386 00:29:20,090 --> 00:29:24,494 Karena situasi tak berjalan baik untukku atau Ayahku. 387 00:29:26,763 --> 00:29:29,233 Tak apa. 388 00:29:29,265 --> 00:29:32,535 Manny dulu selalu bilang bahwa Smurf akan menaiki anak-anaknya sendiri... 389 00:29:32,569 --> 00:29:35,673 ...agar tidak tenggelam. 390 00:29:35,705 --> 00:29:39,476 Hati-hati, bro. Itu saja saranku. 391 00:29:39,510 --> 00:29:41,679 Kau bahkan bukan anaknya. 392 00:29:47,784 --> 00:29:49,720 Jadi kita sepakat? 393 00:29:59,763 --> 00:30:02,566 Bagus. 394 00:30:07,279 --> 00:30:09,480 Jasadnya terkubur di sepanjang dinding belakang. 395 00:30:09,482 --> 00:30:12,667 Seberapa dalam? / Sekitar 2 atau 3 inci. 396 00:30:12,669 --> 00:30:15,072 Kami pikir beton itu menyelamatkan kami,... 397 00:30:15,106 --> 00:30:16,808 ...dan kami diburu waktu. 398 00:30:16,841 --> 00:30:18,075 Senjata itu bersamanya? 399 00:30:18,109 --> 00:30:19,877 Seharusnya. / Seharusnya? 400 00:30:19,909 --> 00:30:21,345 Senjata itu bersamanya. 401 00:30:26,316 --> 00:30:30,621 Maaf, sayang. Bisa tinggalkan kami sebentar? 402 00:30:30,655 --> 00:30:32,190 Aku tidak bodoh. 403 00:30:32,223 --> 00:30:34,359 Aku tahu siapa kalian, pekerjaan kalian. 404 00:30:34,391 --> 00:30:36,928 Kau benar. 405 00:30:36,960 --> 00:30:40,731 Kau gadis pintar. Kami harusnya jujur padamu. 406 00:30:40,764 --> 00:30:42,800 Terima kasih. 407 00:30:42,832 --> 00:30:45,235 Tapi tidak sekarang. Lain kali saja. 408 00:30:45,268 --> 00:30:49,106 Kau punya tempat nginap malam ini? 409 00:30:49,139 --> 00:30:52,043 Ya. / Baik, berkemaslah. 410 00:30:52,075 --> 00:30:55,045 Peralatannya? 411 00:30:55,079 --> 00:30:56,981 Siap. / Mobilnya? 412 00:30:57,014 --> 00:30:59,817 Kuparkir di jalan. 413 00:30:59,850 --> 00:31:01,119 Kau harus bayar Javi. 414 00:31:01,151 --> 00:31:04,221 200 ribu dolar karena perbuatannya ke J. 415 00:31:04,255 --> 00:31:06,123 Aku tahu kau tak menyukainya, dan tak perlu menyukainya,... 416 00:31:06,157 --> 00:31:08,025 ...tapi itu keputusannya sekarang. Maaf. 417 00:31:08,059 --> 00:31:13,398 Dan itu adil, Smurf. Kau berutang padanya. 418 00:31:13,430 --> 00:31:15,799 Baik. 419 00:31:15,832 --> 00:31:19,870 Kapan? / Dua jam kedepan. 420 00:31:19,903 --> 00:31:22,205 Pintar. 421 00:31:22,238 --> 00:31:24,642 Baiklah, ayo pergi. Sampai bertemu di mobil. 422 00:31:41,024 --> 00:31:42,994 Kau yakin harus pergi bersamanya? 423 00:31:43,026 --> 00:31:48,700 Dia tak boleh pergi sendiri. / Bagaimana dengan polisi itu? 424 00:31:50,033 --> 00:31:52,203 Jika dibuntuti, aku berusaha menghilang. 425 00:31:52,235 --> 00:31:54,672 Semoga berhasil. / Kau juga. 426 00:32:02,345 --> 00:32:05,315 Kau dapat uang di mana untuk membayar Javi? 427 00:32:06,516 --> 00:32:08,719 Sudah kubilang. Dari tabunganku. 428 00:32:08,753 --> 00:32:11,054 Bohong. 429 00:32:11,088 --> 00:32:13,057 Kau mencuri hasil kerja kami. 430 00:32:13,090 --> 00:32:18,228 Hanya aku di keluarga ini yang bisa mengatur strategi perampokan berikutnya. 431 00:32:19,496 --> 00:32:22,399 Baik. Jadi saatnya kembali ke semula. 432 00:32:22,433 --> 00:32:25,236 Apa aku mengantarmu ke bank? Bagaimana cara kerjanya? 433 00:32:27,103 --> 00:32:30,807 Kau pikir simpananku masih banyak, ya? 434 00:32:30,841 --> 00:32:36,380 Jake mengambil semuanya dan Javi menggeledah rumah ini. 435 00:32:38,948 --> 00:32:43,286 Bukankah kalian baru dapat pemasukan dari uang gereja itu? 436 00:32:43,320 --> 00:32:45,889 Yang benar saja. 437 00:32:45,922 --> 00:32:49,293 Kita bisa muncul dengan tangan kosong dan lihat bagaimana reaksi Javi. 438 00:32:49,325 --> 00:32:52,295 Asal kau kembalikan sebelum mereka tahu uang itu hilang. 439 00:32:52,329 --> 00:32:55,533 Jual rumah ini jika perlu. 440 00:33:00,000 --> 00:33:12,700 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 441 00:33:26,930 --> 00:33:29,900 Ayo. 442 00:34:18,015 --> 00:34:20,384 Selamat siang, Bu. 443 00:34:20,416 --> 00:34:22,185 Ada laporan kebocoran gas di daerah sini. 444 00:34:22,218 --> 00:34:27,290 Tolong Anda pergi selagi kami pastikan semuanya aman. 445 00:34:31,896 --> 00:34:36,434 Memarnya akan parah sebelum sembuh. 446 00:34:38,501 --> 00:34:42,472 Dan kau butuh jahitan profesional di kakimu. 447 00:34:42,506 --> 00:34:45,243 Aku bisa melakukannya jika kau mau. 448 00:34:45,276 --> 00:34:47,111 Terserah padamu. 449 00:34:55,285 --> 00:34:58,555 Kutahu kau berpikir kita harus membunuhnya. 450 00:34:58,588 --> 00:35:02,860 Apa kaupernah menyakiti seseorang? 451 00:35:05,561 --> 00:35:07,431 Sampai menderita? 452 00:35:10,267 --> 00:35:13,504 Sepertinya kau takkan sanggup. 453 00:35:20,477 --> 00:35:22,146 Terima kasih. 454 00:35:34,691 --> 00:35:37,896 Di sebelah kiri sana. Aku akan ambil peralatan. 455 00:35:48,137 --> 00:35:50,273 Ini mobil baru? 456 00:35:50,307 --> 00:35:54,279 Ini mobil pinjaman. Mobil Challenger butuh transmisi baru. 457 00:35:55,678 --> 00:36:00,351 Bagaimana kau tahu kita tak memasuki perangkap? 458 00:36:02,052 --> 00:36:03,653 Dia akan ambil uangnya. 459 00:36:10,227 --> 00:36:12,330 Kita diikuti? 460 00:36:12,363 --> 00:36:15,466 Waspada saja. 461 00:37:07,351 --> 00:37:09,087 Ini pipa. 462 00:37:20,898 --> 00:37:22,467 Pipa. 463 00:37:31,308 --> 00:37:35,980 Dapat sesuatu. Senjata. 464 00:37:38,315 --> 00:37:41,052 Berapa banyak gas yang kalian sebar di sini? 465 00:37:41,085 --> 00:37:44,322 Baiklah, ayo bongkar. 466 00:38:36,074 --> 00:38:37,777 Berhenti. 467 00:39:10,208 --> 00:39:12,344 Apa yang terjadi? 468 00:39:15,947 --> 00:39:19,251 Tunggu disini. 469 00:39:20,985 --> 00:39:22,920 Sedang apa dia di sini? 470 00:39:22,953 --> 00:39:24,922 Kalian datang berdua. 471 00:39:24,956 --> 00:39:26,525 Ada masalah? 472 00:39:26,558 --> 00:39:28,427 Kenapa kau tak menyuruhnya turun? 473 00:39:28,460 --> 00:39:30,195 Javi... 474 00:39:30,228 --> 00:39:32,298 ...uangmu di sini. 475 00:39:33,632 --> 00:39:35,099 Aku ingin bicara dengannya. 476 00:39:35,132 --> 00:39:38,603 Javi, Ayahmu meninggal selama 20 tahun. 477 00:39:38,636 --> 00:39:44,475 Dia takkan pernah minta maaf. Ambil uang ini. 478 00:40:27,018 --> 00:40:28,987 Senjatanya. 479 00:40:29,020 --> 00:40:30,288 Selesai. 480 00:40:30,322 --> 00:40:32,324 Orang ini cuma punya satu kaki? 481 00:40:32,357 --> 00:40:34,025 Satu hilang. 482 00:40:34,058 --> 00:40:36,628 Sial. 483 00:40:44,402 --> 00:40:46,672 Tak ada di sini. 484 00:40:46,705 --> 00:40:48,172 Terus gali. 485 00:40:48,206 --> 00:40:52,010 Kita temukan pistolnya. 486 00:40:53,311 --> 00:40:55,247 Kita tak pergi tanpa kakinya. 487 00:40:55,279 --> 00:40:57,448 Minggir. 488 00:41:03,420 --> 00:41:05,489 Entah. Dia menyuruhku keluar. 489 00:41:05,523 --> 00:41:07,326 Semuanya, sejumlah tetangga... 490 00:41:07,358 --> 00:41:10,027 ...bertanya-tanya di halaman depan. 491 00:41:10,061 --> 00:41:11,530 Pope. 492 00:41:13,264 --> 00:41:15,400 Kau ingin aku bagaimana? 493 00:41:15,433 --> 00:41:19,438 Mungkin kaki satunya tak di sini. 494 00:41:19,471 --> 00:41:21,473 Pasti di sini. Di mana lagi? 495 00:41:21,505 --> 00:41:25,143 Polisi takkan mengidentifikasi sebuah kaki. 496 00:41:25,176 --> 00:41:27,145 Ayo pergi saja. 497 00:41:27,177 --> 00:41:28,645 Diam. 498 00:41:28,679 --> 00:41:31,315 Waktu kita 15 menit sebelum Ibu tua itu... 499 00:41:31,348 --> 00:41:33,250 ...menelpon operator menanyakan tentang kebocoran. 500 00:41:33,284 --> 00:41:37,589 Aku bekerja secepat mungkin. 501 00:41:39,090 --> 00:41:40,325 Tunggu. 502 00:41:40,357 --> 00:41:41,759 Inikah? 503 00:41:41,793 --> 00:41:43,161 Itu dia. 504 00:41:43,194 --> 00:41:45,230 Bagus, bro. 505 00:41:45,262 --> 00:41:46,732 Ayo keluar dari sini. 506 00:41:50,268 --> 00:41:51,704 Buka? 507 00:42:04,348 --> 00:42:06,718 Javi? / Pergi dari sini. 508 00:42:08,520 --> 00:42:12,491 Apa aku berutang penjelasan padamu? 509 00:42:12,523 --> 00:42:17,362 Kau tau semua rumor tentangku? 510 00:42:17,395 --> 00:42:19,063 Itu konyol sekali. 511 00:42:21,433 --> 00:42:25,369 Aku tak merawatmu karena kau tak berguna. 512 00:42:25,402 --> 00:42:32,310 Kau bodoh, pemarah, impulsif,... 513 00:42:32,342 --> 00:42:34,346 ...sama seperti Ayahmu. 514 00:42:38,516 --> 00:42:40,218 Astaga. 515 00:42:43,154 --> 00:42:46,025 Ya ampun. 516 00:43:08,346 --> 00:43:11,315 Kubur mayatnya di pagar. 517 00:43:13,118 --> 00:43:15,320 Buang pistolmu. 518 00:43:15,353 --> 00:43:18,857 Ini. Itu semua. 519 00:43:18,889 --> 00:43:21,092 Itu buatmu. 520 00:43:21,125 --> 00:43:22,694 Semuanya di sini? 521 00:43:22,726 --> 00:43:23,661 Ya. 522 00:43:23,694 --> 00:43:27,298 50 ribu dolar lainnya ada di sebuah gedung di Ventura. 523 00:43:27,331 --> 00:43:30,234 Namanya The Lisbon. Kotak surat 5C. 524 00:43:30,268 --> 00:43:35,074 Ambil malam ini lalu kabur ke California. 525 00:43:40,000 --> 00:43:51,600 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 526 00:44:06,538 --> 00:44:08,873 Kami sudah selesai. 527 00:44:08,907 --> 00:44:11,610 Kami harus gali lantai untuk memeriksa pipanya. 528 00:44:11,643 --> 00:44:15,212 Petugas operator akan menelpon anda, mereka akan kirim seseorang untuk perbaiki. 529 00:44:15,246 --> 00:44:18,349 Terima kasih banyak. Anda baik sekali. 530 00:44:51,215 --> 00:44:53,317 Jangan harap kubantu lagi jika ujung-ujungnya kami yang rugi! 531 00:44:53,351 --> 00:44:54,820 Jangan harap! 532 00:44:56,386 --> 00:44:59,791 Kau tak mau membunuhnya. Aku menemukan seseorang yang mau. 533 00:44:59,824 --> 00:45:03,261 Kita punya jasadnya! Dia akan mengambil uang itu! 534 00:45:03,293 --> 00:45:05,397 Maksudku, kenapa?! 535 00:45:05,429 --> 00:45:07,531 Dia takkan berhenti, Baz. 536 00:45:07,565 --> 00:45:08,900 Astaga, Smurf. Kau tak tahu itu. 537 00:45:08,933 --> 00:45:12,436 Kau tak tahu. / Krunya sendiri tahu itu! 538 00:45:12,469 --> 00:45:15,940 Kru ingin uangnya. Javi ingin balas dendam. 539 00:45:15,973 --> 00:45:20,978 Dan mudah saja meyakikan Deek untuk membunuhnya. 540 00:45:21,011 --> 00:45:22,613 Ayolah, Smurf. 541 00:45:22,647 --> 00:45:25,449 Kita tumbuh dengannya. Dia seperti keluarga kita. 542 00:45:25,482 --> 00:45:29,854 "Seperti keluarga" bukanlah keluarga. 543 00:45:32,991 --> 00:45:35,259 Ya. 544 00:45:41,431 --> 00:45:44,268 Kaulah keluarga. 545 00:45:49,473 --> 00:45:51,242 Ayo. 546 00:46:10,627 --> 00:46:12,263 Kau bilang apa padanya? 547 00:46:12,297 --> 00:46:14,799 "Ada lubang sedalam 8 kaki di lantai Anda. Maaf?" 548 00:46:14,831 --> 00:46:18,802 Kubilang operator akan menelpon,... 549 00:46:18,835 --> 00:46:21,772 ...mereka akan mengirim Ronny untuk memperbaikinya besok. 550 00:46:21,806 --> 00:46:25,543 Kau tahu, Fat Ronny, teman baik kita. 551 00:46:40,525 --> 00:46:42,961 Semuanya baik saja? 552 00:46:58,810 --> 00:47:01,779 Kau mau senjata ini diapakan? 553 00:48:06,224 --> 00:48:09,717 Penerjemah: Agent Nas