1 00:00:00,000 --> 00:00:01,540 Jadi begini caramu melakukan pencucian uang. 2 00:00:01,546 --> 00:00:02,808 Aku ingin belajar. 3 00:00:02,852 --> 00:00:04,707 Kemari. Aku ingin kau bertemu Morgan Wilson. 4 00:00:04,731 --> 00:00:08,953 Aku mau cucuku, J diberikan kuasa pengacaraku sekarang. 5 00:00:09,097 --> 00:00:11,795 Hei, minum gelas terakhir di Q.S. 6 00:00:11,838 --> 00:00:13,057 Bagaimana dengan kuliah? 7 00:00:13,101 --> 00:00:14,406 Akan kulakukan semester depan. 8 00:00:14,450 --> 00:00:16,713 Sampai jumpa saat aku kembali. 9 00:00:16,756 --> 00:00:18,758 Kau kenal Barry Blackwell? 10 00:00:18,802 --> 00:00:20,064 Ya, dia adikku. 11 00:00:20,108 --> 00:00:21,065 Kami mendapat kabar 12 00:00:21,109 --> 00:00:22,719 ada penembakan tadi malam. 13 00:00:22,762 --> 00:00:24,610 Dia ditemukan dengan beberapa luka tembak di dadanya. 14 00:00:24,634 --> 00:00:26,157 Aku tak percaya Baz sudah mati. 15 00:00:26,201 --> 00:00:27,985 Ayahku mati? 16 00:00:28,029 --> 00:00:29,943 Siapa yang akan merawat Lena? 17 00:00:29,987 --> 00:00:31,249 Apa dia akan tinggal di panti asuhan? 18 00:00:31,293 --> 00:00:33,425 Dia tak akan masuk panti asuhan. 19 00:00:33,469 --> 00:00:36,733 J, aku mau kau membayar orang-orang yang kuminta. 20 00:00:36,776 --> 00:00:37,995 Ya, aku sudah melakukannya. 21 00:00:38,039 --> 00:00:39,736 Aku mau kau membayar mereka lagi. 22 00:00:39,779 --> 00:00:41,651 - Bagaimana kabarmu? - Senang melihatmu! 23 00:00:41,694 --> 00:00:43,094 Duduklah. Biar kubuatkan sesuatu. 24 00:00:43,131 --> 00:00:44,543 Bolehkah aku menggunakan kamar mandimu? 25 00:00:44,567 --> 00:00:45,611 Silakan. 26 00:00:49,267 --> 00:00:51,139 Jadi kau benar-benar pergi ke Meksiko? 27 00:00:51,182 --> 00:00:53,445 Aku ingin mencari sesuatu. 28 00:00:55,839 --> 00:00:58,233 Akan kucari tahu siapa yang membunuh adikku. 29 00:04:29,421 --> 00:04:30,339 Kau bawa uangnya? 30 00:04:31,089 --> 00:04:32,424 Pegang ini. Biar kulihat. 31 00:04:33,175 --> 00:04:34,218 Semua ada di sana. 32 00:04:36,094 --> 00:04:38,263 - Bagi berempat pukul 23.00. - Kutraktir di tempat Sal? 33 00:04:38,347 --> 00:04:39,223 Tidak. 34 00:04:39,932 --> 00:04:40,891 Di rumahmu? 35 00:04:40,974 --> 00:04:43,810 Tidak, pulanglah, pesan piza. Pastikan si pengantar melihatmu. 36 00:04:43,894 --> 00:04:46,480 - Ayolah. Kita rayakan. - Kalau begitu pulang dan masturbasi. 37 00:04:46,563 --> 00:04:47,606 Sampai jumpa besok. 38 00:05:09,419 --> 00:05:10,671 Kau melewatkannya. 39 00:05:11,672 --> 00:05:13,048 Aku ada pekerjaan. 40 00:05:13,131 --> 00:05:15,676 Ayolah, kita bermain Kings. Seperti saat tahun kedua. 41 00:05:15,759 --> 00:05:16,927 Hentikan. 42 00:05:18,178 --> 00:05:19,513 Apa ini? 43 00:05:20,097 --> 00:05:23,809 Tagihan, utilitas, pajak properti, asuransi. 44 00:05:24,518 --> 00:05:27,521 Smurf memiliki semua gedung ini, tetapi uang yang masuk tidak cukup. 45 00:05:27,604 --> 00:05:29,189 Bagaimana dengan sewa? 46 00:05:29,273 --> 00:05:30,566 Tak cukup untuk menutupi semua. 47 00:05:30,649 --> 00:05:32,609 Kau harus menelepon tukang kolam renang 48 00:05:32,693 --> 00:05:35,237 karena ada bangkai burung di filter dan itu menjijikkan. 49 00:05:35,320 --> 00:05:38,156 Aku memecatnya. Kita tak bisa membuang uang untuk hal tak berguna. 50 00:05:38,240 --> 00:05:39,157 Akan kuatasi. 51 00:05:39,241 --> 00:05:40,325 Baiklah. 52 00:05:40,701 --> 00:05:42,703 - Temui aku. - Baik. 53 00:07:02,699 --> 00:07:03,867 Bagaimana kabar kalian? 54 00:07:03,950 --> 00:07:05,869 Kalian baik-baik saja? Butuh sesuatu? Tidak? 55 00:07:05,952 --> 00:07:06,995 Apa kabar? 56 00:07:13,668 --> 00:07:14,795 Hai. 57 00:07:16,213 --> 00:07:17,839 Aku tak bisa bekerja lagi, mataku sakit. 58 00:07:18,840 --> 00:07:20,008 Bagaimana perkembangan kita? 59 00:07:20,675 --> 00:07:22,386 Panggilan terakhir 20 menit lalu, 60 00:07:22,469 --> 00:07:24,304 tak ada yang pergi. 61 00:07:25,347 --> 00:07:27,307 Berhenti sajikan alkohol, mereka akan pergi. 62 00:07:45,826 --> 00:07:47,452 Boleh aku menonton TV? 63 00:07:49,996 --> 00:07:51,289 Ini pukul 02.00 pagi. 64 00:07:54,543 --> 00:07:55,877 Kali ini apa? 65 00:07:56,586 --> 00:07:57,546 Serigala. 66 00:08:00,799 --> 00:08:02,134 Baiklah... 67 00:08:03,218 --> 00:08:06,096 30 menit. Lalu kau harus kembali tidur. 68 00:08:18,191 --> 00:08:20,485 Kau seharusnya tidak takut pada serigala. 69 00:08:20,902 --> 00:08:25,031 Mereka hewan berkelompok yang setia dan hampir tak pernah menyerang manusia. 70 00:08:26,700 --> 00:08:29,119 Penjaga hutan mengembalikan mereka ke Yellowstone, 71 00:08:29,202 --> 00:08:31,371 dan mereka mengubah seluruh taman. 72 00:08:31,455 --> 00:08:33,290 Ada serigala di taman? 73 00:08:36,418 --> 00:08:38,879 Di Wyoming. Jauh dari sini. 74 00:08:45,552 --> 00:08:46,928 Kau tak akan tidur, bukan? 75 00:08:52,309 --> 00:08:53,435 Mereka temukan penembaknya? 76 00:08:56,813 --> 00:08:57,981 Kau baik-baik saja? 77 00:08:59,816 --> 00:09:02,152 Jika seseorang mencari kita, mereka pasti sudah datang. 78 00:09:04,070 --> 00:09:05,238 Bukan itu maksudku. 79 00:09:10,577 --> 00:09:11,828 Aku baik-baik saja. 80 00:09:13,246 --> 00:09:15,081 Astaga, bisa kita bicarakan hal lain? 81 00:09:15,373 --> 00:09:16,541 Kumohon? 82 00:09:18,084 --> 00:09:19,044 Aku suka rambutmu. 83 00:09:20,128 --> 00:09:21,338 Benarkah? 84 00:09:22,088 --> 00:09:23,590 Kau mengalami krisis paruh baya? 85 00:09:25,383 --> 00:09:27,093 Tidak, hanya gatal. 86 00:09:27,928 --> 00:09:29,137 Apa Craig mempersulitmu? 87 00:09:29,262 --> 00:09:31,306 Tidak, aku sudah berbulan-bulan tak bertemu Craig. 88 00:09:32,390 --> 00:09:33,433 Di mana dia? 89 00:09:33,892 --> 00:09:35,352 Sepertinya di Meksiko. 90 00:09:36,770 --> 00:09:37,813 Sepertinya? 91 00:09:40,774 --> 00:09:42,192 Entah apa yang dilakukannya. 92 00:09:43,902 --> 00:09:45,111 Kau ingin minuman lagi? 93 00:09:45,237 --> 00:09:46,655 Ini sudah larut dan... 94 00:09:47,614 --> 00:09:49,157 Sepertinya aku harus pergi. 95 00:09:51,743 --> 00:09:53,620 Ya, kau mungkin sebaiknya pergi. Itu bagus. 96 00:09:54,913 --> 00:09:56,414 Kau mungkin sebaiknya pergi. 97 00:10:10,512 --> 00:10:11,805 Tunggu. 98 00:10:12,681 --> 00:10:14,182 Kupikir kau berkata harus pergi? 99 00:10:15,976 --> 00:10:17,143 Karena... 100 00:10:17,519 --> 00:10:19,729 Aku tak tahu denganmu, aku baru akan 101 00:10:19,813 --> 00:10:22,065 telanjang dan pergi ke belakang, 102 00:10:22,148 --> 00:10:24,067 tapi jika kau harus pergi... 103 00:11:09,439 --> 00:11:10,523 Hei. 104 00:11:10,607 --> 00:11:12,233 Mengejar ombak lagi? 105 00:11:12,775 --> 00:11:13,985 Aku menelepon Manuel. 106 00:11:14,861 --> 00:11:16,613 Dia punya kenalan dengan penjual cacing. 107 00:11:16,738 --> 00:11:18,906 Kupikir tequila asli tak mengandung cacing. 108 00:11:18,990 --> 00:11:19,949 Memang tidak. 109 00:11:21,367 --> 00:11:22,869 Tetapi si Manuel ini 110 00:11:22,952 --> 00:11:24,662 beternak cacing biru listrik. 111 00:11:26,664 --> 00:11:28,333 Ini tentang daya jual. 112 00:11:31,711 --> 00:11:33,212 Aku suka... 113 00:11:33,504 --> 00:11:34,839 Bisnis Craig ini. 114 00:11:34,964 --> 00:11:36,007 Benarkah? 115 00:11:36,966 --> 00:11:39,385 Malam ini akan ada koki datang dari Pescados. 116 00:11:39,469 --> 00:11:40,303 Benarkah? 117 00:11:41,137 --> 00:11:42,305 Selamat ulang tahun. 118 00:11:42,680 --> 00:11:43,973 Ini bukan ulang tahunku. 119 00:11:44,390 --> 00:11:46,684 Kau mengenakan baju ulang tahun. Bisa saja. 120 00:11:54,233 --> 00:11:55,360 Kau akan terlambat. 121 00:12:01,908 --> 00:12:02,950 Apa yang kau lakukan? 122 00:12:03,409 --> 00:12:04,410 Aku sakit. 123 00:12:04,619 --> 00:12:05,620 Kau tidak sakit. 124 00:12:05,912 --> 00:12:07,330 - Ya, aku sakit. - Tidak. 125 00:12:07,914 --> 00:12:08,915 Kau tidak sakit. 126 00:12:12,293 --> 00:12:15,922 Jika kau terlalu sering bolos, gurumu akan menelepon DCFS. 127 00:12:16,047 --> 00:12:17,590 Apa itu polisi? 128 00:12:17,673 --> 00:12:18,633 Bukan. 129 00:12:19,300 --> 00:12:21,427 Tidak, jangan khawatir. 130 00:12:22,887 --> 00:12:24,180 Ayo, ada sereal. 131 00:12:24,972 --> 00:12:26,307 Aku tidak lapar. 132 00:12:26,808 --> 00:12:28,226 Sarapan sangat penting. 133 00:12:28,893 --> 00:12:29,852 Kenapa? 134 00:12:33,439 --> 00:12:35,733 Ny. Henry ingin bicara kepadamu. 135 00:12:37,068 --> 00:12:38,069 Tentang apa? 136 00:12:41,864 --> 00:12:43,324 Apa ini? 137 00:12:51,499 --> 00:12:52,542 Lena? 138 00:12:53,709 --> 00:12:54,961 Apa yang terjadi? 139 00:12:56,129 --> 00:12:58,297 Tidak ada, kita akan terlambat. 140 00:12:58,423 --> 00:13:00,091 Kau harus beri tahu aku apa yang terjadi. 141 00:13:00,216 --> 00:13:02,009 Aku tak ingin membicarakannya. 142 00:13:07,348 --> 00:13:08,599 Kau harus beli tempat tidur. 143 00:13:09,350 --> 00:13:10,601 Aku punya tempat tidur. 144 00:13:11,310 --> 00:13:13,271 Kasur di atap bukanlah tempat tidur. 145 00:13:13,729 --> 00:13:14,772 Kau lapar? 146 00:13:15,356 --> 00:13:16,566 Terima kasih. 147 00:13:16,649 --> 00:13:17,650 Ini dia. 148 00:13:21,779 --> 00:13:24,824 Ini sausnya. Sudah siap. 149 00:13:30,121 --> 00:13:32,248 - Ini cukup lezat. - Itu ranchero. 150 00:13:32,957 --> 00:13:34,333 Kami membuatnya sendiri. 151 00:13:34,417 --> 00:13:36,085 "Sendiri?" 152 00:13:36,169 --> 00:13:37,879 Aku pemilik restoran, Nak. 153 00:13:40,339 --> 00:13:43,259 Jadi, kau ada kualifikasi Eropa, bukan? 154 00:13:43,593 --> 00:13:44,677 Kapan kau pergi? 155 00:13:46,012 --> 00:13:47,180 Aku tidak akan pergi. 156 00:13:48,890 --> 00:13:49,932 Apa maksudmu? 157 00:13:50,183 --> 00:13:53,311 Aku berselancar di lima acara. Lolos ronde pertama dua kali. 158 00:13:55,354 --> 00:13:57,440 Kau tahu, per ronde. 159 00:13:57,523 --> 00:13:58,733 Itu tahun pertamamu. 160 00:13:58,816 --> 00:14:02,361 Tidak ada sponsor yang ingin memberiku 60 ribu 161 00:14:02,445 --> 00:14:04,030 agar aku bisa keliling dunia dan kalah. 162 00:14:06,240 --> 00:14:07,658 Kau punya kemampuan. 163 00:14:08,242 --> 00:14:11,162 Itu hanyalah permainan mental, kau terlalu banyak pikiran. 164 00:14:14,415 --> 00:14:16,042 Aku akan kembali ke USCD. 165 00:14:19,295 --> 00:14:21,797 Banyak orang mengalami tahun pertama yang berat. 166 00:14:21,881 --> 00:14:24,634 Lihat AI. Butuh dua tahun baginya untuk lolos kualifikasi. 167 00:14:24,717 --> 00:14:27,053 Aku tak punya pengalaman 2 tahun atau uang 100 ribu dolar. 168 00:14:29,013 --> 00:14:29,931 Baiklah. 169 00:14:30,473 --> 00:14:31,641 Aku suka kuliah. 170 00:14:32,767 --> 00:14:33,976 Itu bukan akhir dunia. 171 00:14:36,896 --> 00:14:38,564 Aku harus temui Tao. 172 00:14:39,190 --> 00:14:40,775 Meminta pekerjaan lamaku. 173 00:14:41,817 --> 00:14:43,778 Kau tak makan. Kau ingin bawa ini? 174 00:14:43,861 --> 00:14:46,572 Tidak. Mungkin akan kutemui kau nanti. 175 00:14:47,490 --> 00:14:49,242 - Aku ada di sini, jadi... - Baiklah. 176 00:14:51,202 --> 00:14:52,620 Sampai jumpa. 177 00:14:55,248 --> 00:14:57,708 Uang muka Goodwin habis serta yang lainnya. 178 00:14:58,334 --> 00:15:00,336 - Apa ini? - Tagihannya. 179 00:15:04,090 --> 00:15:05,216 Kau bercanda. 180 00:15:05,341 --> 00:15:09,136 Aku tak bercanda, aku tak butuh sekarang, tetapi tagihanku juga ada di situ. 181 00:15:11,013 --> 00:15:12,139 Kapan batas waktunya? 182 00:15:12,765 --> 00:15:16,435 Untuknya, sekarang. Dia pengacara pembela kriminal yang sangat diincar. 183 00:15:16,519 --> 00:15:18,855 - Dia tidak murah. - Ya, kau tahu kita bisa bayar. 184 00:15:20,773 --> 00:15:23,609 Jika kau punya masalah arus kas, Josh, kau bisa bicara kepadaku. 185 00:15:23,693 --> 00:15:25,111 Aku juga pengacaramu. 186 00:15:25,194 --> 00:15:27,488 Itu berarti percakapan kita rahasia. 187 00:15:30,825 --> 00:15:33,369 Smurf punya banyak tagihan dan aku tak tahu cara menutupinya. 188 00:15:33,452 --> 00:15:34,537 Kau harus bayar tagihannya. 189 00:15:34,662 --> 00:15:37,582 Puluhan ribu dolar mengalir dari gedung Smurf setiap bulan. 190 00:15:37,707 --> 00:15:40,209 Jika sewa berhenti hanya karena Smurf masuk penjara, 191 00:15:40,293 --> 00:15:43,379 polisi akan menganggap bahwa bisnis propertinya 192 00:15:43,462 --> 00:15:45,548 hanyalah operasi cuci uang. 193 00:15:48,551 --> 00:15:49,802 Sudah bicara dengan pamanmu? 194 00:15:51,012 --> 00:15:52,680 Mereka tidak mau bekerja untuk Smurf. 195 00:15:54,891 --> 00:15:57,101 Jika aku ingin menjual gedung, bagaimana caranya? 196 00:15:57,184 --> 00:15:59,562 Tidak bisa. Setidaknya tidak sekarang. 197 00:15:59,687 --> 00:16:01,439 Jaksa memeriksa keuangan Smurf. 198 00:16:02,064 --> 00:16:05,902 Jika kau menjual gedung, mereka akan tahu bisnisnya. 199 00:16:06,944 --> 00:16:08,571 Namun bisa lakukan penjualan pribadi. 200 00:16:09,071 --> 00:16:10,156 Apa itu? 201 00:16:10,489 --> 00:16:14,577 Kau tanda tangani beberapa properti kepada perusahaan atas namaku, 202 00:16:14,660 --> 00:16:17,622 aku dapatkan hipoteknya. Kuberikan uangnya kepada Goodwin, 203 00:16:17,705 --> 00:16:19,248 kuberikan padamu untuk bayar tagihan. 204 00:16:19,832 --> 00:16:21,751 Tetapi itu berarti kau jadi pemilik properti. 205 00:16:24,253 --> 00:16:27,256 Kita bisa urus itu saat Smurf bebas. 206 00:16:27,340 --> 00:16:28,591 Jika dia bebas. 207 00:16:32,345 --> 00:16:34,805 Belum. 208 00:16:34,931 --> 00:16:36,682 Akan kuberi tahu kau jika itu yang terjadi. 209 00:16:38,184 --> 00:16:42,271 Baik. Kita tak ingin Smurf diwakili pengacara publik 210 00:16:42,355 --> 00:16:43,898 dari UC Irvine, bukan? 211 00:16:44,982 --> 00:16:45,858 Tidak. 212 00:16:54,617 --> 00:16:55,493 Hei. 213 00:16:57,286 --> 00:16:58,663 Apa yang kau lakukan di sini? 214 00:16:58,871 --> 00:16:59,997 Aku dapat dokumen polisi. 215 00:17:05,169 --> 00:17:07,004 Tetangga tidak melihat apa pun 216 00:17:07,964 --> 00:17:09,882 dan tak ada kamera di pantai. 217 00:17:10,883 --> 00:17:12,635 Berapa biaya yang kau keluarkan? 218 00:17:15,972 --> 00:17:17,640 Dia menggunakan pistol 9 mm. 219 00:17:19,100 --> 00:17:20,267 Peluru tajam. 220 00:17:22,770 --> 00:17:24,063 Bagaimana dengan kru Javi? 221 00:17:25,940 --> 00:17:28,109 Satu di penjara karena pelanggaran bebas bersyarat 222 00:17:28,192 --> 00:17:31,278 dan dua lainnya di Arizona pada malam Baz ditembak. 223 00:17:31,362 --> 00:17:34,365 Ada tersangka lain? Seseorang yang kita kenal? 224 00:17:35,992 --> 00:17:36,951 Tidak. 225 00:17:38,244 --> 00:17:39,870 Polisi masih mencarimu. 226 00:17:46,293 --> 00:17:49,797 Bagaimana dengan Smurf? Kau sudah bicara kepadanya? 227 00:17:56,595 --> 00:17:58,806 Sepertinya aku meninggalkan beberapa barang di sini. 228 00:18:00,808 --> 00:18:04,311 Jika kau butuh barang itu, silakan ambil. 229 00:18:05,479 --> 00:18:06,564 Ya. 230 00:18:27,835 --> 00:18:29,420 Di mana kau tidur? 231 00:18:31,130 --> 00:18:32,339 Sofa. 232 00:18:39,680 --> 00:18:40,931 Apa itu? 233 00:18:42,641 --> 00:18:44,685 Anak macam apa 234 00:18:44,769 --> 00:18:47,730 yang menjahati gadis kecil yang manis karena mendiang ayahnya. 235 00:18:48,230 --> 00:18:49,648 Apa Lena dijahati di sekolah? 236 00:18:49,732 --> 00:18:51,233 Seseorang menendangnya, 237 00:18:51,817 --> 00:18:55,988 beberapa anak memojokkannya di kamar mandi dan mengatakan ayahnya seorang kriminal. 238 00:18:56,072 --> 00:18:59,825 Ini hanya yang dikatakan gurunya kepadaku, dan dia tak mau berbicara, 239 00:18:59,909 --> 00:19:02,870 tetapi aku tahu dia bermimpi buruk, dan dia bangun setiap hari, 240 00:19:02,953 --> 00:19:05,623 katanya dia sakit, tak ingin pergi ke sekolah, lalu, 241 00:19:05,706 --> 00:19:06,832 apa aku harus memaksanya? 242 00:19:07,374 --> 00:19:09,668 Ini terjadi setiap hari. 243 00:19:11,295 --> 00:19:12,671 Ada bantuan untuk mengurusnya? 244 00:19:14,173 --> 00:19:15,174 Aku tak butuh bantuan. 245 00:19:19,595 --> 00:19:20,638 Kau ingin bicara, silakan. 246 00:19:20,930 --> 00:19:21,972 Kau punya masalah? 247 00:19:22,973 --> 00:19:24,058 Ya, kita punya masalah. 248 00:19:24,475 --> 00:19:26,060 Jalang ini. 249 00:19:31,982 --> 00:19:33,818 Hei, Smurf Cody dari Oceanside. 250 00:19:35,653 --> 00:19:36,904 Apa kita pernah bertemu? 251 00:19:37,530 --> 00:19:39,573 Pacarku yang berengsek merampok toko minuman keras, 252 00:19:39,657 --> 00:19:41,534 meninggalkanku untuk memegang tas. 253 00:19:41,617 --> 00:19:43,410 Sekarang aku ditahan dua tahun. 254 00:19:43,536 --> 00:19:44,912 Aku tak peduli. 255 00:19:46,872 --> 00:19:49,750 Kami punya bisnis besar sebelum aku ditahan. 256 00:19:51,252 --> 00:19:53,087 Aku ingin mendapatkannya sebelum dia. 257 00:19:55,214 --> 00:19:56,632 Kau bisa minta anakmu melakukannya. 258 00:19:57,216 --> 00:19:59,218 Aku tak tahu apa maksudmu. 259 00:20:01,303 --> 00:20:03,055 Semua orang tahu tentangmu. 260 00:20:05,182 --> 00:20:08,185 Kau salah orang. 261 00:20:09,353 --> 00:20:11,021 Aku hanya seorang nenek. 262 00:20:12,022 --> 00:20:13,440 Bisnis mudah. 263 00:20:13,858 --> 00:20:15,359 Banyak uang. 264 00:20:27,663 --> 00:20:29,707 Astaga! Apa yang kalian lakukan di sini? 265 00:20:31,041 --> 00:20:32,918 Bagi 4 pukul 23.00. Kenapa kalian di sini? 266 00:20:33,002 --> 00:20:34,170 Sully ditangkap. 267 00:20:35,045 --> 00:20:37,214 - Karena apa? - Entahlah. 268 00:20:37,298 --> 00:20:39,675 Mariah melihatnya ditangkap di tempat Sal. 269 00:20:43,929 --> 00:20:45,097 Apa dia akan membocorkan? 270 00:20:47,141 --> 00:20:48,350 Sial! 271 00:21:09,998 --> 00:21:11,500 Aku akan berhasil malam ini. 272 00:21:11,583 --> 00:21:13,168 Ya, kulihat kau berhasil dua kali. 273 00:21:13,252 --> 00:21:14,169 Ya. 274 00:21:14,294 --> 00:21:17,965 Aku harus meminjamnya sebentar. 275 00:21:18,048 --> 00:21:19,049 Ada apa? 276 00:21:22,928 --> 00:21:23,929 Lanjutkan! 277 00:21:26,098 --> 00:21:28,892 Apa yang kau lakukan? 278 00:21:28,976 --> 00:21:30,436 Kau memeriksa barang-barangku? 279 00:21:31,562 --> 00:21:32,396 Persetan kau. 280 00:21:32,479 --> 00:21:34,440 Hei, apa yang kau katakan? 281 00:21:34,523 --> 00:21:37,443 Dasar jalang. 282 00:21:37,526 --> 00:21:38,360 Ayo, keluar. 283 00:21:38,736 --> 00:21:39,611 Berengsek. 284 00:21:40,738 --> 00:21:42,906 Hei! 285 00:21:43,490 --> 00:21:44,867 Siapa yang membawa anak ini? 286 00:21:45,576 --> 00:21:47,995 Dia memeriksa barang-barangku, membaui celana dalamku. 287 00:21:48,495 --> 00:21:49,455 Apa itu? 288 00:21:49,997 --> 00:21:51,415 Berapa umurmu? 289 00:21:53,083 --> 00:21:55,002 Apa ada yang kenal pencuri kecil ini? 290 00:21:55,502 --> 00:21:57,087 Siapa pun? 291 00:21:58,172 --> 00:22:00,924 Dengar, aku bukan turis gampangan. 292 00:22:01,049 --> 00:22:04,219 Kau ingin merampok seseorang? Cari dokter gigi yang sedang liburan. 293 00:22:08,766 --> 00:22:09,808 Kau ingin uang? 294 00:22:14,271 --> 00:22:15,105 Baiklah 295 00:22:31,455 --> 00:22:32,623 Terima kasih. 296 00:22:33,457 --> 00:22:34,666 Berapa uang jaminannya? 297 00:22:39,838 --> 00:22:41,215 Akan kubayar, berapa pun itu. 298 00:22:44,718 --> 00:22:46,178 Maafkan aku. 299 00:22:47,721 --> 00:22:49,890 Itu bukan salahku. Orang itu memukul wajahku. 300 00:22:51,099 --> 00:22:52,476 Aku seharusnya pulang, aku tahu. 301 00:22:53,477 --> 00:22:54,770 Lain kali. 302 00:23:01,360 --> 00:23:03,695 Apa Colby dan Ox tahu aku ditangkap? 303 00:23:05,614 --> 00:23:07,574 Katakan sesuatu. D, kau membuatku takut. 304 00:23:11,328 --> 00:23:12,704 Kita mau ke mana? 305 00:23:15,207 --> 00:23:17,042 Apa? Kau ingin menakutiku? 306 00:23:25,050 --> 00:23:26,510 Hai, Sayang. 307 00:23:26,885 --> 00:23:27,803 Hai. 308 00:23:28,303 --> 00:23:30,681 Bagaimana kabar Pope? Apa dia mengancammu lagi? 309 00:23:31,223 --> 00:23:33,392 Tidak, tapi dia masih memelototiku. 310 00:23:34,059 --> 00:23:35,519 Seperti itulah Pope. 311 00:23:36,228 --> 00:23:37,396 Dia memberi peringatan. 312 00:23:38,063 --> 00:23:39,231 Menjauhlah darinya. 313 00:23:42,359 --> 00:23:44,152 Apa kalian bertindak hati-hati? 314 00:23:45,112 --> 00:23:46,238 Kami bertindak hati-hati. 315 00:23:48,699 --> 00:23:49,575 J. 316 00:23:51,076 --> 00:23:53,120 Saat Trujillo meneleponmu, 317 00:23:53,579 --> 00:23:57,249 angkat teleponmu dan bayar tepat waktu. 318 00:23:57,332 --> 00:23:58,959 Tagihannya membengkak, Smurf. 319 00:23:59,042 --> 00:24:01,044 Minta bantuan pamanmu. 320 00:24:01,128 --> 00:24:02,421 Mereka tak mau. 321 00:24:05,090 --> 00:24:07,342 Bukankah Baz memberikan banyak uang kepada semua orang? 322 00:24:07,467 --> 00:24:09,177 Mereka tak mau jika tahu itu untukmu. 323 00:24:09,261 --> 00:24:11,221 Jangan beri tahu mereka. 324 00:24:16,184 --> 00:24:18,478 Maaf, aku tahu bebanmu berat 325 00:24:18,604 --> 00:24:20,731 - jika kau tak bisa mengatasinya... - Aku bisa atasi. 326 00:24:24,192 --> 00:24:25,402 Telepon Morgan. 327 00:24:26,737 --> 00:24:29,281 Minta dia bawa Goodwin ke sini. Hari ini! 328 00:24:30,324 --> 00:24:32,159 Goodwin menghabiskan semua uang mukanya. 329 00:24:33,160 --> 00:24:34,661 Dia berikan tagihan Goodwin kepadaku. 330 00:24:35,954 --> 00:24:37,122 Juga tagihannya. 331 00:24:37,247 --> 00:24:38,790 Dia berani sekali. 332 00:24:39,750 --> 00:24:43,170 Kubayar jalang itu selama 22 tahun. 333 00:24:43,253 --> 00:24:44,296 Apa yang harus kulakukan? 334 00:24:44,671 --> 00:24:48,842 Bayar Goodwin berapa pun yang dia butuhkan agar aku disidang. 335 00:24:48,967 --> 00:24:54,306 Semakin cepat aku disidang semakin cepat masalah ini selesai. 336 00:24:54,389 --> 00:24:56,058 Goodwin ingin sepuluh ribu. 337 00:24:56,141 --> 00:24:58,769 Kalau begitu kau harus gunakan tabunganmu sendiri. 338 00:25:01,855 --> 00:25:03,815 Ayolah. 339 00:25:04,650 --> 00:25:07,444 Aku tahu kau punya tabungan. 340 00:25:11,323 --> 00:25:14,993 Anak-anakku tak pernah melewatkan makan. 341 00:25:15,410 --> 00:25:16,578 Tapi kau tidak, Sayang. 342 00:25:17,329 --> 00:25:19,039 Kau pernah lapar. 343 00:25:19,873 --> 00:25:22,167 Kau pernah tidur di mobil 344 00:25:22,250 --> 00:25:23,502 sama sepertiku. 345 00:25:24,920 --> 00:25:27,631 Kau punya rencana cadangan. 346 00:25:31,051 --> 00:25:32,511 Siapa yang harus kubayar lebih dulu? 347 00:25:33,011 --> 00:25:34,346 Goodwin atau Trujillo? 348 00:25:34,846 --> 00:25:38,392 Keduanya. 349 00:25:44,398 --> 00:25:47,025 J, kau menghindari teleponku. 350 00:25:48,652 --> 00:25:50,028 Kau mengikutiku ke sini? 351 00:25:50,112 --> 00:25:53,198 Kau mengunjungi Smurf setiap hari Selasa dan Kamis. Aku tak harus pintar. 352 00:25:55,075 --> 00:25:57,202 Akan kuberikan uangmu siang ini, mengerti? 353 00:25:57,285 --> 00:25:58,578 Aku butuh uangnya dua hari lalu. 354 00:25:58,704 --> 00:26:01,373 Aku tidak punya. Aku akan ke rumahmu beberapa jam lagi. 355 00:26:01,456 --> 00:26:03,125 - Bagaimana? - Tidak bisa. 356 00:26:04,751 --> 00:26:06,545 Aku akan bersamamu sampai kau dapat uangnya. 357 00:26:15,971 --> 00:26:18,098 BAHAYA - JURANG RAPUH - MUNDUR 358 00:26:31,445 --> 00:26:32,487 Keluar. 359 00:26:33,071 --> 00:26:35,031 Aku tidak berkata apa-apa. 360 00:26:35,115 --> 00:26:36,324 Mereka bahkan tak bertanya. 361 00:26:36,408 --> 00:26:38,618 Tentu saja mereka tidak tahu tentang mobilnya. 362 00:26:44,082 --> 00:26:46,626 Kau paranoid. Tak ada alat perekam suara. 363 00:26:46,710 --> 00:26:48,003 Aku berkelahi di bar. 364 00:26:52,090 --> 00:26:53,383 Menelungkup. 365 00:26:55,010 --> 00:26:57,179 Baiklah, aku mengerti. Kau marah. 366 00:26:57,888 --> 00:27:00,557 Maafkan aku, tetapi ini seperti permainan preman, Deran. 367 00:27:00,640 --> 00:27:02,809 Potong saja uangku atau semacamnya. 368 00:27:04,269 --> 00:27:06,271 Menelungkup dan benamkan wajahmu di tanah. 369 00:27:07,022 --> 00:27:08,273 Sial. 370 00:27:11,735 --> 00:27:14,154 Lihat aku! 371 00:27:18,200 --> 00:27:19,910 Jika kau pernah menyebutkan namaku lagi, 372 00:27:20,285 --> 00:27:21,620 aku akan menemukanmu. 373 00:27:23,789 --> 00:27:26,166 Dan jika aku tak bisa 374 00:27:26,249 --> 00:27:27,459 karena aku di penjara, 375 00:27:27,542 --> 00:27:30,337 berkat orang bodoh yang memutuskan untuk membocorkan, 376 00:27:30,921 --> 00:27:32,422 ada banyak anggota keluarga Cody, 377 00:27:34,674 --> 00:27:35,926 dan aku yang paling baik. 378 00:27:56,072 --> 00:27:57,156 Jadi, kau bukan anak Smurf? 379 00:27:57,490 --> 00:27:58,825 Dia nenekku. 380 00:27:58,950 --> 00:28:01,077 Kenapa bukan anak-anaknya yang menagih uang sewa? 381 00:28:02,495 --> 00:28:04,247 Karena dia memintaku melakukannya. 382 00:28:04,330 --> 00:28:06,499 Jadi, kau kesayangannya? 383 00:28:07,458 --> 00:28:08,918 Entahlah, kau harus tanya dia. 384 00:28:10,670 --> 00:28:12,255 Kau melakukan pekerjaan kotor. 385 00:28:14,173 --> 00:28:16,676 Aku menagih uang sewa, dan kau menagihku, 386 00:28:16,759 --> 00:28:18,594 kurasa kita berdua melakukan pekerjaan kotor. 387 00:28:21,848 --> 00:28:25,434 Truk ini keren sekali. Harganya sekitar 40 ribu dolar? 388 00:28:26,936 --> 00:28:28,062 Ya, sekitar itu. 389 00:28:29,272 --> 00:28:30,273 Bagaimana membayarnya? 390 00:28:30,982 --> 00:28:33,526 - Kubayar tunai. - Ini milikmu? 391 00:28:34,235 --> 00:28:35,069 Ya. 392 00:28:36,904 --> 00:28:38,614 Lihat dirimu. 393 00:28:40,074 --> 00:28:42,034 Kau seharusnya tidak 4 hari terlambat membayar 394 00:28:42,118 --> 00:28:44,370 jika kau punya truk seharga 40 ribu dolar. 395 00:28:46,247 --> 00:28:47,331 Hanya berpendapat. 396 00:28:51,002 --> 00:28:52,420 Yang terakhir cukup bagus. 397 00:28:53,129 --> 00:28:55,590 Ada orang aneh di pantai menatap para peselancar. 398 00:28:55,965 --> 00:28:57,091 Kau seharusnya tahu itu. 399 00:28:58,634 --> 00:29:00,177 Kau seharusnya ikut tur. 400 00:29:02,388 --> 00:29:03,681 Tidak. 401 00:29:04,348 --> 00:29:07,476 Seharusnya kau melihatku di Ballito. Aku kalah telak pada ronde pertama. 402 00:29:09,353 --> 00:29:13,107 Skor ombakmu paling tinggi. Kau hanya perlu 2,5 untuk maju. 403 00:29:15,276 --> 00:29:17,445 - Aku menontonnya. - Pukul 3 pagi? 404 00:29:18,529 --> 00:29:19,405 Aku bangun. 405 00:29:24,869 --> 00:29:27,830 Akan kuberi kau 50 ribu untuk mulai. Itu cukup untuk tiga bulan pertama. 406 00:29:27,914 --> 00:29:29,165 Tidak, apa yang kau bicarakan? 407 00:29:29,248 --> 00:29:30,333 Aku akan mensponsorimu. 408 00:29:31,709 --> 00:29:34,045 Kita bagi uang sponsor saat mulai datang. 409 00:29:34,128 --> 00:29:35,379 Kau tak bisa melakukan itu. 410 00:29:35,463 --> 00:29:36,589 Aku ingin melakukannya. 411 00:29:41,093 --> 00:29:42,845 Aku tak bisa mengambil uang dari keluargamu. 412 00:29:44,305 --> 00:29:45,264 Itu uangku. 413 00:29:48,267 --> 00:29:49,977 Kau tak harus terus mengasihaniku. 414 00:29:53,648 --> 00:29:54,649 Dengar, 415 00:29:55,608 --> 00:29:57,276 jika kau berhenti, kau akan menyesalinya. 416 00:29:57,526 --> 00:29:58,694 Percayalah kepadaku. 417 00:30:00,696 --> 00:30:02,365 Aku ingin melakukannya untukmu. 418 00:30:05,326 --> 00:30:07,536 Jangan sia-siakan dirimu untuk kuliah. 419 00:30:09,789 --> 00:30:10,831 Itu saran yang bagus. 420 00:30:12,917 --> 00:30:14,001 Apa itu rencanamu? 421 00:30:14,919 --> 00:30:17,838 - Membiarkanku membusuk di sini? - Aku ke sini minggu lalu. 422 00:30:17,964 --> 00:30:20,299 Bagaimana kalau kau coba makan telur bubuk 423 00:30:20,383 --> 00:30:24,387 dan mencumbui sipir sementara pengacaramu memerasmu? 424 00:30:24,470 --> 00:30:26,472 Pengacara yang bagus bernilai tinggi. 425 00:30:26,555 --> 00:30:29,433 Kapan aku bertemu pengacara yang bagus? 426 00:30:29,684 --> 00:30:31,936 Goodwin tak akan melakukan apa pun sampai dia dibayar. 427 00:30:33,062 --> 00:30:34,647 Apa yang terjadi di sini? 428 00:30:34,730 --> 00:30:37,191 Kita harus melihat bukti mereka! 429 00:30:37,275 --> 00:30:40,695 Saat hakim melihat hasil autopsi Javi, 430 00:30:40,778 --> 00:30:42,154 aku keluar dari sini. 431 00:30:42,280 --> 00:30:46,575 Janine, jaksa tidak peduli dengan laporan autopsi. 432 00:30:46,659 --> 00:30:49,954 Dia mengulur waktu untuk menyiapkan kasus sungguhan. 433 00:30:50,037 --> 00:30:51,205 Apa maksudnya itu? 434 00:30:51,289 --> 00:30:53,499 Mereka menyelidiki bisnismu. 435 00:30:53,582 --> 00:30:55,751 Mereka memeriksa laporan pajakmu. 436 00:30:55,835 --> 00:30:57,253 Di suatu tempat di San Diego, 437 00:30:57,336 --> 00:30:58,921 Pearce memasang fotomu di papan buletin 438 00:30:59,005 --> 00:31:00,923 serta tali merah yang saling bersilangan. 439 00:31:02,425 --> 00:31:04,719 Pearce ingin membuat kasus ini menjadi kasus RICO. 440 00:31:06,554 --> 00:31:07,847 Bantu aku. 441 00:31:08,306 --> 00:31:11,434 Katakan kepada Jay untuk membayar Goodwin 442 00:31:11,559 --> 00:31:13,769 tanpa menarik perhatian ke asetmu. 443 00:31:14,270 --> 00:31:15,688 Jangan sampai jaksa menganggap 444 00:31:15,771 --> 00:31:18,149 bahwa kau menjalankan organisasi kriminal, 445 00:31:18,816 --> 00:31:19,900 benar? 446 00:31:28,075 --> 00:31:31,704 Bagaimana menurutmu dengan nama "Agua Agria?" 447 00:31:34,415 --> 00:31:35,624 Itu nama untuk tequila. 448 00:31:36,417 --> 00:31:37,710 "Air asam?" 449 00:31:38,419 --> 00:31:40,755 - Kau pikir itu bodoh. - Tidak. 450 00:31:41,547 --> 00:31:43,382 Tidak. Beri aku waktu. 451 00:31:44,550 --> 00:31:46,719 Paman Ozzy bekerja membangun merek. 452 00:31:47,678 --> 00:31:49,555 Dia berkata kita harus punya nama dan logo 453 00:31:49,638 --> 00:31:51,223 sebelum bertemu dengan investor. 454 00:31:52,391 --> 00:31:54,518 "Agua Agria." Baiklah. 455 00:31:56,228 --> 00:31:59,065 Berikan aku segelas Agua Agria. 456 00:32:01,442 --> 00:32:04,653 - Bodoh. Lupakan. - Tidak, hentikan. Itu tidak bodoh. 457 00:32:06,614 --> 00:32:07,948 Kenapa musiknya berhenti? 458 00:32:16,999 --> 00:32:18,209 Ada apa? 459 00:32:19,543 --> 00:32:21,212 - Apa aku mengenalmu? - Tidak. 460 00:32:27,343 --> 00:32:31,597 Ini hadiah. 461 00:32:35,267 --> 00:32:37,478 Setiap malam 462 00:32:37,561 --> 00:32:41,107 selama enam minggu terakhir 463 00:32:41,190 --> 00:32:44,151 kau menutup restoran, 464 00:32:44,235 --> 00:32:46,862 mengganggu lingkungan sekitar. 465 00:32:46,946 --> 00:32:49,031 Ini lingkungan keluarga. 466 00:32:49,115 --> 00:32:50,699 Dia marah karena pestanya. 467 00:32:51,659 --> 00:32:54,120 Dia bilang kau menutup restoran, membuat orang terbangun. 468 00:32:54,245 --> 00:32:55,746 Katakan kita tak akan berisik. 469 00:32:57,456 --> 00:32:58,916 Semua boleh datang. 470 00:33:00,876 --> 00:33:04,213 Kami tak akan terlalu berisik. 471 00:33:04,296 --> 00:33:08,300 Tentu saja, kalian semua diundang untuk datang dan bergabung. 472 00:33:14,723 --> 00:33:16,517 Siapa yang akan membantunya dengan kokaina? 473 00:33:20,438 --> 00:33:22,022 Lebih banyak untukmu, kurasa. 474 00:33:23,649 --> 00:33:24,984 Miguel. 475 00:33:28,654 --> 00:33:32,116 Dengar, dia di rumahku mencuri barang-barangku. 476 00:33:41,041 --> 00:33:43,002 Kau juga ingin ditinju? 477 00:33:43,878 --> 00:33:46,464 Satu, dua, tiga, empat? Itu saja? 478 00:33:47,047 --> 00:33:47,882 Lepaskan! 479 00:34:05,817 --> 00:34:07,068 Beri aku waktu dua menit. 480 00:34:07,527 --> 00:34:08,904 Tetap di dalam mobil. 481 00:34:16,119 --> 00:34:18,413 J, ini kejutan. 482 00:34:18,497 --> 00:34:20,457 - Hai, apa kabar? - Aku baik, apa kabarmu? 483 00:34:20,540 --> 00:34:22,167 Baik, aku sedang ada di dekat sini, 484 00:34:22,250 --> 00:34:23,502 kupikir aku mampir. 485 00:34:23,585 --> 00:34:25,212 Bagus. Aku hargai itu. 486 00:34:26,546 --> 00:34:28,465 - Apa ini Nicky? - Ya. 487 00:34:29,049 --> 00:34:31,259 - Senang bertemu denganmu. - Dia bercanda. Ini Mia. 488 00:34:32,177 --> 00:34:34,471 Baiklah, Mia. Kalian punya waktu untuk makan malam? 489 00:34:34,971 --> 00:34:37,641 Kami tidak bisa, ada banyak urusan. 490 00:34:38,600 --> 00:34:39,893 Tidak buru-buru. 491 00:34:40,560 --> 00:34:41,561 Kau punya bir? 492 00:34:42,103 --> 00:34:43,104 Ya. 493 00:34:45,690 --> 00:34:47,108 Kurasa kita akan tinggal. 494 00:34:47,859 --> 00:34:49,069 Bagus. 495 00:35:00,622 --> 00:35:01,581 Jadi... 496 00:35:03,667 --> 00:35:06,836 Smurf tidak pernah menyuruhku sekolah. Dia tak melihat ada gunanya. 497 00:35:07,629 --> 00:35:12,008 Aku sering berkelahi, memukuli orang. 498 00:35:13,635 --> 00:35:16,304 Suatu kali aku membakar meja guruku. 499 00:35:17,931 --> 00:35:20,433 Lalu Nenek Smurf tidak ingin repot. 500 00:35:21,184 --> 00:35:22,602 Jadi, dia izinkan aku membolos. 501 00:35:24,187 --> 00:35:25,689 Aku benci sekolah. 502 00:35:26,398 --> 00:35:27,816 Sekolah payah. 503 00:35:27,899 --> 00:35:30,193 Tetapi kau pintar. 504 00:35:30,735 --> 00:35:34,322 Seperti ibumu, dia ingin kau bersekolah, jadi kau sebaiknya masuk sekolah. 505 00:35:43,832 --> 00:35:44,708 Pilih satu. 506 00:35:45,208 --> 00:35:46,167 Apa? 507 00:35:47,085 --> 00:35:48,461 Pilih sekolah yang kau mau. 508 00:35:49,296 --> 00:35:50,964 Ini untuk anak kaya. 509 00:35:52,340 --> 00:35:54,134 Kau pikir siapa dirimu? 510 00:36:05,812 --> 00:36:07,022 Berapa lama kau di sini? 511 00:36:08,398 --> 00:36:10,191 Setidaknya, seumur hidup J. 512 00:36:11,109 --> 00:36:12,736 Aku dan ibunya tinggal berseberangan. 513 00:36:13,445 --> 00:36:14,821 Kau berteman dengan ibu J? 514 00:36:16,698 --> 00:36:17,657 Dahulu bagai keluarga. 515 00:36:19,826 --> 00:36:20,702 "Dahulu?" 516 00:36:23,038 --> 00:36:23,955 Dia sudah meninggal. 517 00:36:27,292 --> 00:36:28,418 Kenapa dia meninggal? 518 00:36:30,253 --> 00:36:31,212 Heroin. 519 00:36:36,968 --> 00:36:38,136 Setidaknya itu tidak sakit. 520 00:36:39,012 --> 00:36:40,263 Ibuku ditusuk. 521 00:36:43,058 --> 00:36:44,267 Aku prihatin mendengarnya. 522 00:36:46,311 --> 00:36:47,646 Ada yang ingin lagi? 523 00:36:47,729 --> 00:36:49,147 - Ya. - J? 524 00:36:49,230 --> 00:36:50,148 Aku harus menyetir. 525 00:36:57,989 --> 00:36:59,491 Apa itu untuk menakutiku? 526 00:37:00,659 --> 00:37:01,660 Apa? 527 00:37:02,202 --> 00:37:04,162 Kau katakan bahwa ibumu ditusuk sampai mati? 528 00:37:04,829 --> 00:37:06,289 Ibuku memang ditusuk. 529 00:37:06,915 --> 00:37:08,166 Kau ingin aku berbohong? 530 00:37:09,751 --> 00:37:10,919 Lupakan, baiklah. 531 00:37:12,337 --> 00:37:14,756 Saat kau mengenal seseorang, kau mengajukan pertanyaan. 532 00:37:15,548 --> 00:37:17,217 Kau bercerita tentang dirimu. 533 00:37:19,719 --> 00:37:20,762 Terima kasih atas saranmu. 534 00:37:23,723 --> 00:37:25,600 Ibuku seorang pecandu, jadi... 535 00:37:26,434 --> 00:37:27,686 Kita punya kesamaan. 536 00:37:34,609 --> 00:37:35,819 Ini dia, Mia. 537 00:37:36,778 --> 00:37:39,030 - Dina, boleh aku ke toilet? - Tentu. 538 00:38:05,473 --> 00:38:07,308 Sepertinya aku salah menilaimu. 539 00:38:09,018 --> 00:38:10,061 Apa maksudmu? 540 00:38:10,937 --> 00:38:13,648 Dia berkata Smurf memutus kontak dengan ibumu dan menelantarkannya. 541 00:38:14,399 --> 00:38:15,734 Kalian hampir kelaparan. 542 00:38:17,819 --> 00:38:20,488 Mungkin kau bukan sepenuhnya anak manja berengsek. 543 00:38:23,783 --> 00:38:25,118 Aku bercanda! 544 00:38:26,828 --> 00:38:28,246 Kau tak pernah tertawa. 545 00:38:28,830 --> 00:38:30,206 Karena kau tidak lucu. 546 00:38:39,674 --> 00:38:41,176 Kau ingin kuturunkan di mana? 547 00:38:47,390 --> 00:38:48,475 Siapa Nicky? 548 00:38:58,151 --> 00:38:59,194 Apa yang kau lakukan? 549 00:38:59,903 --> 00:39:01,154 Seperti apa rupanya? 550 00:39:12,749 --> 00:39:13,792 Hentikan. 551 00:39:15,043 --> 00:39:16,419 Kuberi tahu kapan kau bergerak. 552 00:39:26,221 --> 00:39:27,514 Ada apa dengannya? 553 00:39:28,181 --> 00:39:29,265 Siapa? 554 00:39:29,557 --> 00:39:30,809 Alvarez. 555 00:39:32,018 --> 00:39:33,561 Dia jalang gila. 556 00:39:33,853 --> 00:39:35,688 Menembak pacarnya saat sedang merampok. 557 00:39:38,358 --> 00:39:39,901 Dari mana asalnya? 558 00:39:40,819 --> 00:39:42,570 Kenapa kau peduli? 559 00:39:42,654 --> 00:39:44,155 Mungkin aku tertarik. 560 00:39:46,866 --> 00:39:49,118 Kau tak butuh teman lagi di sini. 561 00:39:50,245 --> 00:39:52,705 Dari mana asalnya? 562 00:40:16,563 --> 00:40:17,647 Dari mana saja kau? 563 00:40:19,649 --> 00:40:20,733 Pope dan Deran ada di sini? 564 00:40:20,817 --> 00:40:23,528 Ini hari Selasa. Lena, makan malam? 565 00:40:23,611 --> 00:40:24,779 Sial. 566 00:40:27,031 --> 00:40:28,157 Apa ini? 567 00:40:28,241 --> 00:40:30,952 Aku beli barang untuk rumah dan baju. 568 00:40:31,035 --> 00:40:32,453 Ada jaket untukmu, kau ingin lihat? 569 00:40:32,537 --> 00:40:35,748 Nicky, kita harus hemat. Hanya sampai Smurf bebas dari penjara. 570 00:40:35,832 --> 00:40:37,166 Jadi, kau tak ingin tisu toilet? 571 00:40:37,250 --> 00:40:39,002 Bisa ke toko untuk membelinya, lebih murah. 572 00:40:39,085 --> 00:40:40,545 Kau tahu harus bayar ongkos kirim. 573 00:40:40,628 --> 00:40:42,714 J, Amazon tak perlu ongkos kirim. 574 00:40:42,839 --> 00:40:44,424 Apa kita semiskin itu? 575 00:40:44,966 --> 00:40:46,593 Ya. Kita harus bersikap seperti itu. 576 00:40:47,552 --> 00:40:49,387 Tunggu, kau tak bertugas tadi malam? 577 00:40:50,513 --> 00:40:51,514 Apa? 578 00:40:51,806 --> 00:40:54,976 Toko mobil di LA, orang-orang mengendarai motor mengenakan helm. 579 00:40:57,186 --> 00:40:58,396 Itu bukan kau? 580 00:41:02,358 --> 00:41:05,486 Mereka tak akan bergerak tanpamu, bukan? 581 00:41:15,204 --> 00:41:16,456 Kau terlambat. 582 00:41:18,458 --> 00:41:19,500 Kami sudah selesai. 583 00:41:21,336 --> 00:41:22,337 Hai, J. 584 00:41:24,213 --> 00:41:25,590 Boleh aku menonton TV? 585 00:41:26,257 --> 00:41:27,258 Tentu saja. 586 00:41:29,761 --> 00:41:30,887 Silakan. 587 00:41:34,599 --> 00:41:36,768 Ayahnya ditembak di jalan masuk. 588 00:41:37,894 --> 00:41:41,105 Kalian cukup datang seminggu sekali untuk makan malam. 589 00:41:42,941 --> 00:41:43,816 Maafkan aku. 590 00:41:44,359 --> 00:41:46,694 - Aku lupa. - Rumah ini berantakan sekali. 591 00:41:46,778 --> 00:41:48,488 Kami berpesta tadi malam, jadi... 592 00:41:48,613 --> 00:41:49,614 Ya? 593 00:41:53,076 --> 00:41:54,369 Aku harus kembali ke bar. 594 00:41:56,913 --> 00:41:58,289 Kalian merampok. 595 00:42:00,792 --> 00:42:03,670 Motor dengan helm, toko mobil di LA? 596 00:42:05,838 --> 00:42:06,839 Apa? 597 00:42:08,591 --> 00:42:09,592 Kalian merampok? 598 00:42:09,676 --> 00:42:11,594 Kita mandiri. Kita bisa buat keputusan sendiri. 599 00:42:11,678 --> 00:42:15,056 Merampok? Sialan, Deran, di LA? Kau bercanda? 600 00:42:15,306 --> 00:42:16,599 Aku tak harus memberitahumu. 601 00:42:16,724 --> 00:42:18,559 Tidak perlu. Kau dengan siapa? 602 00:42:20,353 --> 00:42:22,021 Ox dan Colby, mereka bagus. 603 00:42:22,105 --> 00:42:23,272 - Persetan. - Mereka bagus. 604 00:42:23,356 --> 00:42:26,401 Ya, mereka bagus. Berapa kali Ox masuk penjara? 605 00:42:28,778 --> 00:42:30,363 Itu pekerjaan teramanku. 606 00:42:30,947 --> 00:42:33,032 Aku merencanakan dan menjalankannya. 607 00:42:33,116 --> 00:42:35,410 Tidak ada Craig yang sakau. Tidak ada Smurf. 608 00:42:36,577 --> 00:42:37,829 Tak bekerja kasar untuk Baz. 609 00:42:37,954 --> 00:42:41,416 Sampai polisi menangkap dan menahan Ox selama dua detik. 610 00:42:41,541 --> 00:42:42,834 Aku butuh potongan keluarga. 611 00:42:44,168 --> 00:42:46,421 Kau merampok, tak apa, tapi aku butuh potongan keluarga. 612 00:42:46,504 --> 00:42:48,214 Apa yang kau bicarakan? Apa maksud dia? 613 00:42:48,297 --> 00:42:49,841 Gedung yang kita miliki 614 00:42:49,924 --> 00:42:52,218 menyembunyikan semua uang tunai. 615 00:42:52,301 --> 00:42:53,761 Baiklah, aku bisa bersihkan uangku. 616 00:42:53,845 --> 00:42:56,681 Tanpa arus kas melalui gedung itu, kita akan kehilangannya. 617 00:42:56,806 --> 00:42:59,892 Semua yang kau kerjakan, apartemen, rumah, 618 00:42:59,976 --> 00:43:00,893 bahkan tempat ini. 619 00:43:00,977 --> 00:43:02,228 Itu bualan. 620 00:43:02,311 --> 00:43:04,188 Benarkah? Kau ingin kuperlihatkan catatannya? 621 00:43:05,982 --> 00:43:07,567 Jika tak ada uang tunai 622 00:43:07,650 --> 00:43:09,277 mengalir ke rekening dalam beberapa hari 623 00:43:09,360 --> 00:43:10,862 semua properti kita akan lenyap. 624 00:43:11,487 --> 00:43:13,031 Jual gedung. 625 00:43:13,114 --> 00:43:15,033 - Itu yang diinginkan polisi. - Polisi apa? 626 00:43:15,867 --> 00:43:18,369 Pengacara berkata polisi memeriksa segalanya. 627 00:43:18,453 --> 00:43:21,831 Keuangan Smurf, propertinya, rekeningnya di semua tempat. 628 00:43:21,914 --> 00:43:22,915 Bagaimana dengan sewa? 629 00:43:22,999 --> 00:43:24,000 Tak berguna. 630 00:43:24,083 --> 00:43:26,753 Tak menutupi 10% dari uang yang mengalir di rekening Smurf 631 00:43:26,836 --> 00:43:27,920 untuk mencuci uang. 632 00:43:33,426 --> 00:43:34,594 Dengar, 633 00:43:35,595 --> 00:43:37,013 mereka bukan hanya ingin Smurf. 634 00:43:38,514 --> 00:43:41,225 Mereka ingin kau, kau, 635 00:43:42,393 --> 00:43:43,561 mereka ingin semuanya. 636 00:43:43,978 --> 00:43:45,480 Jika kita kehilangan properti, 637 00:43:45,563 --> 00:43:49,067 mereka akan tahu kita menggunakan gedung untuk mencuci uang. 638 00:43:49,817 --> 00:43:51,694 Jadi, kita harus kumpulkan uang. 639 00:43:51,778 --> 00:43:54,238 Aku butuh semua yang diberikan Baz kepadamu dari unit Smurf, 640 00:43:54,322 --> 00:43:55,323 dan aku butuh sekarang. 641 00:43:57,366 --> 00:43:58,868 Uangku sudah lama habis. 642 00:44:02,497 --> 00:44:03,581 Aku juga. 643 00:44:05,416 --> 00:44:08,044 Kau habiskan semua uang itu dalam dua bulan? 644 00:44:09,295 --> 00:44:11,172 Mengasuh anak sangat mahal. 645 00:44:12,215 --> 00:44:13,299 Itu uang kami, J. 646 00:44:14,425 --> 00:44:15,510 Kau bukan atasan kami. 647 00:44:16,761 --> 00:44:17,678 Baiklah. 648 00:44:18,971 --> 00:44:20,306 Kita harus lakukan pekerjaan. 649 00:44:21,682 --> 00:44:22,725 Setidaknya ratusan ribu. 650 00:44:22,809 --> 00:44:24,644 Apa maksudmu? Katamu polisi mengawasi kita. 651 00:44:24,727 --> 00:44:25,978 Kita harus hati-hati. 652 00:44:27,855 --> 00:44:29,565 Jadi, properti kita hilang. 653 00:44:30,108 --> 00:44:33,069 - Properti Smurf memang hilang, bukan? - Tidak, itu milik kita. 654 00:44:33,152 --> 00:44:34,612 Semua itu milik kita semua. 655 00:44:38,783 --> 00:44:40,159 Kau ingin kami percaya kepadamu? 656 00:44:41,953 --> 00:44:43,204 Kau tak punya pilihan. 657 00:44:54,632 --> 00:44:55,633 Apa yang terjadi padamu? 658 00:44:56,509 --> 00:44:58,010 Ada apa denganmu? 659 00:44:58,136 --> 00:45:01,556 Ada yang mencuri semua barangku. 660 00:45:11,000 --> 00:45:13,500 Synced by ichemicalwolf 661 00:45:40,887 --> 00:45:41,888 Terjemahan subtitel oleh Rahayu Kinasih