1 00:00:00,001 --> 00:00:01,021 Hati-hati saat disana. 2 00:00:01,131 --> 00:00:04,270 Anak buah Manny selalu bertingkah seperti bajingan. 3 00:00:09,491 --> 00:00:10,561 Birku. 4 00:00:15,701 --> 00:00:18,201 Topi KTM yang ditandatangani. 5 00:00:18,231 --> 00:00:20,921 Kata kakakmu miliknya sobek, jadi... 6 00:00:22,171 --> 00:00:24,471 - Kau ingin mabuk denganku? - Ya. 7 00:00:29,781 --> 00:00:33,291 Aku menyuntikan serbuk heroin untuk menenangkan diri. 8 00:00:46,381 --> 00:00:49,361 Aku bercinta dengan seseorang tadi malam. 9 00:02:00,661 --> 00:02:02,538 - Hei. - Hai. 10 00:02:04,248 --> 00:02:05,666 Sudah berapa lama kau bangun? 11 00:02:07,001 --> 00:02:08,168 Entahlah, sudah cukup lama. 12 00:02:09,628 --> 00:02:10,838 Bisa kita bicara, kumohon? 13 00:02:13,966 --> 00:02:16,218 Aku salah. Maafkan aku. 14 00:02:20,097 --> 00:02:22,349 Aku tahu keadaanmu semakin sulit 15 00:02:23,517 --> 00:02:26,812 sejak Smurf dipenjara, kau harus mengurus semua hal. 16 00:02:26,895 --> 00:02:30,065 Aku tahu aku tidak banyak membantu. 17 00:02:31,108 --> 00:02:32,109 Tetapi... 18 00:02:33,527 --> 00:02:35,529 Tetapi keadaanku pun sulit. 19 00:02:41,619 --> 00:02:42,703 Kau tahu aku... 20 00:02:43,746 --> 00:02:46,999 Aku menelepon ayahku dan berkata aku ingin pergi ke Guam. 21 00:02:47,249 --> 00:02:48,250 Kau tahu apa katanya? 22 00:02:49,126 --> 00:02:54,089 Dia berkata, "Aku bisa datang saat Natal selama satu minggu, mungkin." 23 00:02:57,801 --> 00:02:58,969 Ayahmu berengsek. 24 00:03:03,807 --> 00:03:05,434 Baiklah, aku ingin kau di sini. 25 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Kembalilah tidur. 26 00:03:12,358 --> 00:03:13,484 Aku hanya akan lari. 27 00:03:28,207 --> 00:03:30,167 - Hei. - Hei. 28 00:03:34,004 --> 00:03:36,423 Apa boleh kami tidur di dalam? 29 00:03:36,715 --> 00:03:40,552 Di sini sangat dingin pada malam hari dan di dalam ada banyak kamar kosong. 30 00:03:41,136 --> 00:03:42,388 Kami bisa membayarmu. 31 00:03:44,181 --> 00:03:47,142 - Aku harus bertanya kepada Smurf. - Tunggu. 32 00:03:52,815 --> 00:03:54,066 Aku bisa memberimu lebih. 33 00:03:59,655 --> 00:04:00,864 Aku akan memberitahumu. 34 00:04:09,415 --> 00:04:10,874 Kau hanya memainkannya. 35 00:04:11,709 --> 00:04:12,960 Aku tidak lapar. 36 00:04:13,168 --> 00:04:14,753 Katamu kau akan makan jika aku masak. 37 00:04:15,587 --> 00:04:17,172 Tidak apa-apa. 38 00:04:19,258 --> 00:04:20,718 Akan kupanaskan untukmu nanti. 39 00:04:26,265 --> 00:04:27,808 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 40 00:04:29,476 --> 00:04:32,104 Gurumu memberikan paket tugas. Kerjakanlah. 41 00:04:34,440 --> 00:04:36,400 - Tugasnya matematika. - Baik. 42 00:04:37,818 --> 00:04:39,111 Pembagian. 43 00:04:43,198 --> 00:04:44,575 Pembagian. 44 00:04:47,119 --> 00:04:48,704 Apa kau tahu cara menghitung pembagian? 45 00:04:49,580 --> 00:04:50,664 Tidak. 46 00:04:55,461 --> 00:04:57,004 Apa yang akan kau lakukan? 47 00:04:57,588 --> 00:04:58,839 Apa yang akan kulakukan? 48 00:05:01,008 --> 00:05:02,509 Aku akan mencarikanmu dokter. 49 00:05:03,010 --> 00:05:05,095 - Kenapa? Aku tak sakit. - Bukan dokter seperti itu. 50 00:05:05,179 --> 00:05:07,014 Dokter yang bisa kau ajak bicara. 51 00:05:07,389 --> 00:05:10,434 Ada dokter yang bisa kau kunjungi saat kau merasa marah atau sedih. 52 00:05:10,642 --> 00:05:12,269 - Mereka akan bicara kepadamu. - Kenapa? 53 00:05:14,772 --> 00:05:17,816 Karena itu akan membantumu agar tidak merasa marah atau sedih lagi. 54 00:05:18,400 --> 00:05:21,070 Apa kau pernah bertemu dengan dokter seperti itu? 55 00:05:21,278 --> 00:05:23,697 - Ya, pernah. - Apa kau terbantu? 56 00:05:27,868 --> 00:05:30,037 Tidak terlalu, tetapi... 57 00:05:30,329 --> 00:05:32,498 Sekolahmu tidak mengizinkanmu kembali ke sana 58 00:05:32,581 --> 00:05:34,750 sampai kau bicara dengan dokter. 59 00:05:35,542 --> 00:05:38,587 Jadi, itulah yang akan kita lakukan. 60 00:05:47,638 --> 00:05:49,556 Becky tampak seperti memakan anak lagi. 61 00:05:49,807 --> 00:05:51,683 Apa kita bermain kartu atau bicara hal konyol? 62 00:05:51,975 --> 00:05:53,102 Kau harus ke suatu tempat? 63 00:05:57,022 --> 00:05:58,690 Kau punya foto anak-anakmu, Smurf? 64 00:05:58,941 --> 00:06:00,192 Kudengar mereka tampan. 65 00:06:03,278 --> 00:06:04,279 Tidak. 66 00:06:04,571 --> 00:06:06,740 Ayolah, tidak digantung di atas tempat tidurmu? 67 00:06:08,700 --> 00:06:10,035 Tidak di atas tempat tidurku. 68 00:06:10,786 --> 00:06:11,995 Kenapa? 69 00:06:12,663 --> 00:06:15,791 Karena aku tak mau tempat terkutuk ini mulai terasa seperti rumah. 70 00:06:16,333 --> 00:06:18,627 Kau di sini selama 60 hari tanpa jaminan bebas bersyarat. 71 00:06:19,378 --> 00:06:20,587 Itu biasanya tidak bagus. 72 00:06:22,256 --> 00:06:24,800 Aku lebih suka berpikir positif. 73 00:06:26,635 --> 00:06:27,928 Kau tampak lelah. 74 00:06:28,011 --> 00:06:29,763 Apa kau terjaga memikirkan hal positif? 75 00:06:31,473 --> 00:06:33,767 - Sekalian saja merasa nyaman di sini. - Garcia. 76 00:06:35,602 --> 00:06:36,895 Kau bicara terlalu banyak. 77 00:07:14,266 --> 00:07:15,976 - Selamat pagi. - Hei. 78 00:07:16,768 --> 00:07:18,270 Maaf, aku sedang membersihkan kolam. 79 00:07:19,021 --> 00:07:20,188 Ya. 80 00:07:20,647 --> 00:07:22,566 - Mulai berbau tak sedap. - Ya. 81 00:07:25,694 --> 00:07:27,404 Kenapa kau menggunakan kapas? 82 00:07:28,739 --> 00:07:31,158 Untuk filter, agar tak sembarangan menyuntikkan kokaina. 83 00:07:32,284 --> 00:07:35,412 Aku melihat orang-orang menggunakan puntung rokok, pembalut... 84 00:07:39,541 --> 00:07:40,792 Benda-benda jorok. 85 00:07:45,422 --> 00:07:46,840 Bukankah lebih mudah jika diisap? 86 00:07:54,348 --> 00:07:55,307 Nak... 87 00:07:56,558 --> 00:07:58,018 Kau harus berusaha untuk merasakan 88 00:08:00,562 --> 00:08:01,730 kenikmatan seperti ini. 89 00:08:03,732 --> 00:08:05,525 Seolah-olah dunia diwarnai 90 00:08:06,526 --> 00:08:07,653 dengan cat baru. 91 00:08:09,196 --> 00:08:10,697 Jangan ikut-ikutan. 92 00:08:12,908 --> 00:08:14,201 Aku tak ingin J 93 00:08:14,493 --> 00:08:15,661 menyalahkanku karena kau 94 00:08:15,744 --> 00:08:18,497 memutuskan untuk mengikuti kami. 95 00:08:20,457 --> 00:08:21,833 Aku tak suka jarum. 96 00:08:23,794 --> 00:08:25,045 Tak ada yang suka. 97 00:08:40,227 --> 00:08:43,272 - Apa yang kau lakukan di sini? - Menikmati pagi. 98 00:08:45,357 --> 00:08:48,235 - Kau pulang terlambat tadi malam. - Aku ada urusan. 99 00:08:48,986 --> 00:08:50,821 Benar, kau pesuruh. 100 00:08:57,536 --> 00:08:59,454 Setiap kali Smurf bersiul, kau mendatanginya. 101 00:09:05,043 --> 00:09:07,170 Menurutku, kita tidak boleh bercinta lagi. 102 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 "Bercinta?" 103 00:09:10,716 --> 00:09:12,009 Itu istilahmu? 104 00:09:17,556 --> 00:09:19,933 Bagaimana Nicky? Keadaannya buruk kemarin. 105 00:09:20,809 --> 00:09:23,895 Dia baik-baik saja. Jangan libatkan Nicky dalam hal ini. 106 00:09:27,149 --> 00:09:29,276 Kulihat dia mengisap heroin dengan si pencandu. 107 00:09:30,944 --> 00:09:32,279 Masalahmu mulai menumpuk. 108 00:09:33,655 --> 00:09:35,407 Kau pikir bagus membiarkannya di sana? 109 00:09:37,034 --> 00:09:39,453 Jika kau ingin mengatakan sesuatu, katakan saja. 110 00:09:42,998 --> 00:09:44,333 Di sana bukan tempatnya. 111 00:09:45,584 --> 00:09:47,210 Dia di sini karena kau. 112 00:09:52,758 --> 00:09:54,885 Kau ingin dia di sini, tidak apa. 113 00:09:55,886 --> 00:09:57,763 Kau bertanggung jawab atas dirinya. 114 00:10:18,793 --> 00:10:20,336 Kenapa kau mengenakan topi itu? 115 00:10:21,712 --> 00:10:23,297 Kukirim pesan padanya untuk berselancar. 116 00:10:24,173 --> 00:10:26,550 - Dia setuju. - Semua ini ada aturannya. 117 00:10:26,634 --> 00:10:28,969 Tidak bisa bertiga. Maksimal dua orang. 118 00:10:29,303 --> 00:10:31,931 Kita dahulu mengejek orang-orang yang membawa kawan mereka. 119 00:10:32,390 --> 00:10:33,224 Clark Lincoln. 120 00:10:33,307 --> 00:10:35,601 Dia berkata akan menemui kita di sana, itu tidak dihitung. 121 00:10:35,768 --> 00:10:37,269 Tentu saja itu dihitung. 122 00:10:37,687 --> 00:10:38,521 Kau tahu, ada aturan 123 00:10:38,604 --> 00:10:40,564 tentang mengeluh terus-menerus. 124 00:10:43,693 --> 00:10:44,944 Masalahnya adalah topinya. 125 00:10:46,028 --> 00:10:47,738 Apa maksudmu? Tampak bagus. 126 00:10:58,374 --> 00:11:00,209 - Topi yang keren, Kawan. - Lihat. 127 00:11:01,210 --> 00:11:02,253 Topi keren. 128 00:11:02,753 --> 00:11:03,963 Apa kabar, Kawan? 129 00:11:05,131 --> 00:11:07,299 - Bagaimana kelihatannya? - Sangat konsisten. 130 00:11:08,217 --> 00:11:10,052 Air pasang turun selama beberapa jam lagi. 131 00:11:11,345 --> 00:11:12,346 Bagus. 132 00:11:13,472 --> 00:11:16,392 Kupikir kau hanya suka motocross. Sudah berapa lama kau berselancar? 133 00:11:17,143 --> 00:11:19,186 Mungkin lima atau enam tahun. 134 00:11:20,521 --> 00:11:22,022 Lagi pula, aku butuh hobi 135 00:11:22,106 --> 00:11:24,442 yang tidak membuatku ke rumah sakit setiap kali menabrak. 136 00:11:24,859 --> 00:11:25,860 Benar. 137 00:11:26,277 --> 00:11:27,653 Olahraga ini juga membuatku sehat. 138 00:11:29,196 --> 00:11:30,364 Ya. 139 00:11:33,576 --> 00:11:34,827 Kami akan ganti pakaian. 140 00:11:38,080 --> 00:11:39,415 Kau bercanda. 141 00:11:42,209 --> 00:11:44,086 Mereka tak bisa membawa lima orang lainnya? 142 00:11:44,795 --> 00:11:46,088 Astaga. 143 00:11:47,089 --> 00:11:48,591 Sekarang kau mempersoalkan aturannya? 144 00:12:48,192 --> 00:12:49,026 Apa-apaan itu? 145 00:12:49,109 --> 00:12:51,111 Apa itu cara kalian mengejar ombak, 146 00:12:51,195 --> 00:12:52,363 dengan datang berlima? 147 00:12:52,905 --> 00:12:54,198 Kau punya masalah, Kawan? 148 00:12:54,573 --> 00:12:56,617 Aku bukan kawanmu. Pergi dari sini. 149 00:12:56,825 --> 00:12:58,118 Atau apa? 150 00:12:59,286 --> 00:13:01,830 Ini tak akan berakhir seperti harapanmu. 151 00:13:02,039 --> 00:13:03,249 - Baiklah. - Kau yakin? 152 00:13:45,833 --> 00:13:46,959 Jadi? 153 00:13:48,961 --> 00:13:50,129 Berita baik terlebih dahulu. 154 00:13:50,462 --> 00:13:54,592 Sidang pembuktian akan dilaksanakan pada hari Jumat pukul 08.00, 155 00:13:54,675 --> 00:13:58,137 dan berdasarkan hasil penemuan mereka yang telah kita terima, 156 00:13:58,220 --> 00:13:59,597 kita berada di posisi yang baik. 157 00:14:00,431 --> 00:14:03,517 Satu-satunya bukti fisik yang mengaitkanmu dengan Tn. Cano 158 00:14:03,601 --> 00:14:05,311 adalah laporan balistik. 159 00:14:05,686 --> 00:14:10,482 Laporan autopsi mengonfirmasi peluru yang ditembakkan dari pistolmu 160 00:14:10,566 --> 00:14:11,942 masuk setelah korban tewas. 161 00:14:12,568 --> 00:14:16,030 Mengerikan, ya, tetapi bukan pembunuhan. 162 00:14:17,906 --> 00:14:19,158 Apa berita buruknya? 163 00:14:20,701 --> 00:14:23,495 Ada satu bukti 164 00:14:24,038 --> 00:14:25,706 yang diajukan setelah penemuan. 165 00:14:25,873 --> 00:14:30,878 Kantor ADA berusaha merahasiakan bukti ini sampai sidang. 166 00:14:30,961 --> 00:14:34,298 - Tetapi sudah kukatakan bahwa tak... - Simpan omong kosongnya! 167 00:14:39,970 --> 00:14:41,263 Mereka punya saksi. 168 00:14:44,767 --> 00:14:45,601 Siapa? 169 00:14:56,028 --> 00:14:58,280 Aku akan mengambil kopi. 170 00:15:05,079 --> 00:15:06,497 Jangan persulit dia, Janine. 171 00:15:06,622 --> 00:15:08,832 Dia berusaha semaksimal mungkin untuk membela kasus ini. 172 00:15:08,916 --> 00:15:10,960 Apa maksudnya itu? 173 00:15:11,293 --> 00:15:13,253 Aku ingin kau memberitahuku 174 00:15:13,420 --> 00:15:15,464 jika ada orang yang bisa ditemukan ADA 175 00:15:15,631 --> 00:15:19,677 untuk bersaksi bahwa kau membayar atau mengatur pembunuhan Javier Cano. 176 00:15:21,345 --> 00:15:23,013 Cukup jawab ya atau tidak. 177 00:15:38,070 --> 00:15:39,738 Maafkan aku atas masalah yang terjadi. 178 00:15:40,864 --> 00:15:44,660 Sering terjadi. Aku harus pergi. Aku masuk kerja satu jam lagi. 179 00:15:49,081 --> 00:15:50,416 Sampai bertemu lagi. 180 00:15:53,377 --> 00:15:55,295 Aku merasa terhormat. Serius. 181 00:15:55,546 --> 00:15:56,797 Salam damai. 182 00:15:57,715 --> 00:15:58,924 Sampai nanti. 183 00:15:59,216 --> 00:16:02,594 Jangan kaget dan menganggapku gila... 184 00:16:05,514 --> 00:16:06,849 Kurasa Linc mungkin homo. 185 00:16:09,852 --> 00:16:11,145 Tunggu, apa dia homo? 186 00:16:13,188 --> 00:16:14,648 Kau... 187 00:16:14,815 --> 00:16:17,985 Jika aku tahu kau ingin menidurinya, aku mungkin tak akan maju. 188 00:16:18,068 --> 00:16:20,696 Kau meniduri Clark Lincoln. Astaga... 189 00:16:26,326 --> 00:16:29,204 Hei, Clem, siapa orang berengsek itu? 190 00:16:31,081 --> 00:16:33,584 Mereka muncul beberapa minggu lalu memulai masalah di laut. 191 00:16:33,751 --> 00:16:34,960 Di bar. 192 00:16:35,044 --> 00:16:36,879 Menghajar tukang pukul dari Brewhouse. 193 00:16:36,962 --> 00:16:39,590 Salah satu dari mereka menampar anak Charlie Walker di dermaga. 194 00:16:39,673 --> 00:16:41,759 Anak Charlie dari kios jus? 195 00:16:43,010 --> 00:16:44,136 Usianya baru 13 tahun. 196 00:16:44,386 --> 00:16:47,056 Terserah. Anak Charlie pengecut. Dia bersekolah di rumah. 197 00:16:47,139 --> 00:16:48,390 Tetapi setidaknya dia ramah. 198 00:16:48,932 --> 00:16:51,310 Orang-orang ini datang ke kota dan merasa berkuasa. 199 00:16:51,393 --> 00:16:52,561 Begitulah. 200 00:16:52,895 --> 00:16:54,730 Kurasa harus ada yang maju 201 00:16:54,813 --> 00:16:55,647 dan mengurus toko. 202 00:16:57,066 --> 00:16:58,275 Kupikir itu pekerjaanmu. 203 00:16:59,610 --> 00:17:01,403 Kota ini menjadi lembek. 204 00:17:07,409 --> 00:17:08,911 Lihat ini. 205 00:17:53,330 --> 00:17:55,290 NOMOR TAK DIKENAL Ke sini SEKARANG Smurf 206 00:17:55,916 --> 00:17:57,167 Sial. 207 00:17:59,169 --> 00:18:01,547 Apa kabar, D? 208 00:18:02,923 --> 00:18:04,299 Terlalu awal untuk minum bir? 209 00:18:07,553 --> 00:18:10,556 Lihat dirimu, Tn. Pengusaha. 210 00:18:11,223 --> 00:18:14,560 - Jangan sekarang, Billy. - Baik. Aku mengerti. 211 00:18:16,603 --> 00:18:19,690 Dari mana kau mendapatkan semua papan selancar ini? 212 00:18:20,190 --> 00:18:22,067 Pelanggan, teman, orang-orang. 213 00:18:22,359 --> 00:18:24,069 Keren sekali. Aku suka. 214 00:18:25,070 --> 00:18:28,157 Aku dahulu punya papan selancar berukuran 292 cm. 215 00:18:29,408 --> 00:18:31,743 Hilang karena ombak di Sunset. Sial. 216 00:18:32,661 --> 00:18:34,163 Kuharap aku masih memilikinya. 217 00:18:34,580 --> 00:18:36,415 Kenapa? Agar bisa kau pajang di dindingku? 218 00:18:37,875 --> 00:18:39,751 Aku mengerti, kau sibuk. 219 00:18:40,502 --> 00:18:41,336 Tidak masalah. 220 00:18:41,420 --> 00:18:43,213 Kau tidak harus terus datang ke sini 221 00:18:43,714 --> 00:18:46,300 dan memainkan peran ayah. 222 00:18:46,383 --> 00:18:47,718 Tidak apa-apa, hubungan kita baik. 223 00:18:47,801 --> 00:18:50,345 Aku tidak ingin memainkan peran ayah. Aku hanya berpikir 224 00:18:50,971 --> 00:18:55,434 kau mungkin tertarik dengan proyek sampingan 225 00:18:55,517 --> 00:18:56,643 yang sedang kukerjakan. 226 00:18:58,103 --> 00:19:01,064 - Aku tak tertarik. - Menurutku kau akan tertarik. 227 00:19:01,440 --> 00:19:04,359 Pekerjaan empat orang. Bayarannya 60 sampai 80 ribu. 228 00:19:04,526 --> 00:19:06,195 Kurang lebih, mungkin lebih. 229 00:19:06,278 --> 00:19:08,739 - Semua tunai. - Diam, kau penuh omong kosong. 230 00:19:10,157 --> 00:19:12,326 Baiklah, terserah. Dengarkan saja aku. 231 00:19:12,659 --> 00:19:14,995 Jika kau suka idenya, kau bisa lakukan sesukamu. 232 00:19:15,078 --> 00:19:17,748 Kau bisa ajak kakakmu atau tinggalkan mereka. 233 00:19:17,831 --> 00:19:19,333 Itu terserah kepadamu. Keputusanmu. 234 00:19:22,544 --> 00:19:24,630 - Berapa bayaranmu? - Dibagi rata. 235 00:19:28,425 --> 00:19:31,428 - Apa pekerjaannya? - Ayo kita berjalan-jalan. 236 00:19:33,513 --> 00:19:34,723 Ayo. 237 00:19:45,776 --> 00:19:48,987 - Dari mana saja kau? - Aku punya urusan di kota. 238 00:19:49,529 --> 00:19:53,158 - Apa kau bisa mengatasi urusanmu? - Ya, Deran membantuku. 239 00:19:54,868 --> 00:19:56,036 J... 240 00:19:57,996 --> 00:20:01,166 Kau ingat pesta yang kau hadiri bersamaku di padang pasir? 241 00:20:02,000 --> 00:20:03,502 Dengan semua teman lamaku? 242 00:20:06,088 --> 00:20:08,840 Apa menurutmu kau ingat bagaimana caranya ke sana? 243 00:20:09,549 --> 00:20:11,176 Ya, kurasa bisa. 244 00:20:14,680 --> 00:20:16,390 Aku ingin kau menemukan beberapa orang. 245 00:20:17,849 --> 00:20:21,186 - Itu tempat pertama yang ingin kucari. - Siapa? 246 00:20:21,478 --> 00:20:23,647 DEEK HAYGOOD EMILIO GUEVARRA 247 00:20:26,733 --> 00:20:27,567 Sial! 248 00:20:30,028 --> 00:20:33,198 Aku ingin kau menemukan mereka. Beri tahu aku keadaan mereka. 249 00:20:33,448 --> 00:20:36,994 Apa mereka bekerja? Apa mereka dipenjara? Apa pun. 250 00:20:37,661 --> 00:20:40,122 - Bagaimana jika mereka tak di sana? - Kau harus terus cari. 251 00:20:43,166 --> 00:20:46,712 - Kau ingin aku melakukan apa? - Apa yang kuperintahkan kepadamu. 252 00:20:53,760 --> 00:20:55,721 - Akan kucoba. - Kau akan mencoba? 253 00:21:01,310 --> 00:21:03,854 Saat ibumu berakhir seperti yang dia alami, 254 00:21:05,063 --> 00:21:08,567 siapa yang kau telepon, J? Siapa yang kau telepon? 255 00:21:12,154 --> 00:21:14,197 - Aku meneleponmu, Smurf. - Itu benar. 256 00:21:15,365 --> 00:21:16,867 Kau meneleponku. 257 00:21:17,784 --> 00:21:19,953 Aku mengeluarkanmu dari apartemen terkutuk itu. 258 00:21:20,037 --> 00:21:21,788 Kuberikan kau rumah yang indah. 259 00:21:21,872 --> 00:21:25,417 Kuberikan kau keluarga... Kuberikan kau kehidupan. 260 00:21:28,128 --> 00:21:30,380 Sekarang, cari mereka. Aku tak meminta. 261 00:21:31,006 --> 00:21:31,882 Sudah jelas? 262 00:21:34,509 --> 00:21:36,678 Sudah jelas? 263 00:21:39,139 --> 00:21:40,349 Ya. 264 00:21:57,717 --> 00:22:02,722 - Berapa banyak yang mereka punya di sana? - Ratusan ribu tanaman, mudah. 265 00:22:05,892 --> 00:22:07,810 Aku ditangkap di kelas bahasa Inggris 266 00:22:07,935 --> 00:22:10,104 saat kelas tujuh karena menjual ganja. Sekarang legal. 267 00:22:10,646 --> 00:22:11,939 - Sama. - Aku tahu. 268 00:22:12,148 --> 00:22:13,983 Itu pohon uang. 269 00:22:14,358 --> 00:22:16,235 Kau boleh merawat dan menjualnya. 270 00:22:16,319 --> 00:22:18,362 Federal melarang bank menahan uangnya. 271 00:22:20,198 --> 00:22:22,033 Ya, Baz selalu ingin merampok apotek. 272 00:22:22,116 --> 00:22:23,576 Aku merasa itu terlalu berisiko. 273 00:22:25,161 --> 00:22:27,663 Semua orang merampok apotek. 274 00:22:27,872 --> 00:22:31,542 Mereka menjual ke 50 apotek sekaligus. 275 00:22:31,709 --> 00:22:33,586 Semuanya transaksi tunai. 276 00:22:35,129 --> 00:22:37,590 - Bagaimana mereka membawanya? - Dengan mobil van. 277 00:22:38,966 --> 00:22:40,092 Mobil van? 278 00:22:42,178 --> 00:22:43,346 Berlapis baja? 279 00:22:44,472 --> 00:22:45,598 Entahlah. 280 00:22:46,891 --> 00:22:49,143 - Tetapi dijaga, bukan? - Ya. 281 00:22:51,604 --> 00:22:55,566 Jadi, mobil van yang kemungkinan berlapis baja serta petugas keamanan? 282 00:22:56,984 --> 00:22:58,069 Bagaimana caranya? 283 00:22:59,612 --> 00:23:01,739 Tentu saja rampok mobil vannya. 284 00:23:02,907 --> 00:23:06,619 Rampok mobil vannya? Bagaimana caranya? 285 00:23:06,702 --> 00:23:08,329 Kau menyerempetnya hingga ke luar jalan? 286 00:23:08,412 --> 00:23:11,249 Kau todongkan pistol ke wajah seseorang? Bagaimana? 287 00:23:12,833 --> 00:23:14,126 Semuanya. 288 00:23:15,461 --> 00:23:16,712 Apa? 289 00:23:16,837 --> 00:23:18,673 Apa yang terjadi saat mereka menembakimu? 290 00:23:19,090 --> 00:23:20,549 - Tembak balik. - Tembak balik? 291 00:23:20,633 --> 00:23:22,134 Jika perlu, tembak lebih dahulu. 292 00:23:23,302 --> 00:23:24,470 - Astaga. - Apa? 293 00:23:25,263 --> 00:23:27,682 Kau pikir aku belum pernah melakukan pekerjaan besar? 294 00:23:27,765 --> 00:23:28,975 Apa yang kau tahu? 295 00:23:30,184 --> 00:23:31,769 Tentangmu, tak ada. 296 00:23:55,293 --> 00:23:56,335 Merasa lebih baik? 297 00:23:58,379 --> 00:23:59,297 Ya. 298 00:24:01,966 --> 00:24:03,092 Seolah-olah kau peduli. 299 00:24:07,138 --> 00:24:08,472 Bagaimana kau tahu tentang ini? 300 00:24:10,224 --> 00:24:14,812 Aku bekerja di sini selama beberapa minggu dan dipecat karena mencicipi produk. 301 00:24:17,315 --> 00:24:19,066 Jadi, orang ini cukup penting? 302 00:24:19,191 --> 00:24:20,735 Apa dia punya operasi lain? 303 00:24:21,777 --> 00:24:23,904 Mungkin dua atau tiga. 304 00:24:26,907 --> 00:24:28,159 Ini ide bagus. 305 00:24:31,537 --> 00:24:32,913 Ide bagus. 306 00:24:40,755 --> 00:24:42,214 - Hai. - Hei. 307 00:24:43,299 --> 00:24:44,258 Apa yang terjadi? 308 00:24:46,218 --> 00:24:48,262 - Papanku membenturku. - Papanmu membenturmu? 309 00:24:52,850 --> 00:24:55,227 Lima orang datang dan menyelaku di dermaga. 310 00:24:55,311 --> 00:24:56,604 Aku mengatakan sesuatu. 311 00:24:58,064 --> 00:24:59,357 Aku dipukul enam kali. 312 00:24:59,607 --> 00:25:01,359 Menahanku di dalam air sampai aku pingsan. 313 00:25:01,525 --> 00:25:03,861 Apa kau memberi tahu mereka kau dari sini? Kau kenal kami? 314 00:25:04,028 --> 00:25:06,405 Aku pingsan. 315 00:25:08,616 --> 00:25:11,035 - Baiklah. - Apa kau akan menghajar mereka? 316 00:25:12,119 --> 00:25:14,372 Kau harus bersekolah di sekolah biasa. 317 00:25:14,663 --> 00:25:19,460 Berhenti dari pekerjaan ini dan bekerjalah di konstruksi atau SPBU atau semacamnya. 318 00:25:24,423 --> 00:25:26,300 - Apa cokelatnya enak? - Ya. 319 00:25:26,384 --> 00:25:27,551 Kau tak tampak senang. 320 00:25:27,718 --> 00:25:28,886 Selamat pagi, Kawan-kawan. 321 00:25:34,809 --> 00:25:37,228 Tn. Cody, aku Melanie Southards 322 00:25:37,311 --> 00:25:39,355 dari Departemen Layanan Anak dan Keluarga. 323 00:25:40,022 --> 00:25:41,273 Senang bertemu denganmu. 324 00:25:45,736 --> 00:25:47,196 Kau pasti Lena. 325 00:25:48,072 --> 00:25:49,532 Sangat senang bertemu denganmu. 326 00:25:50,032 --> 00:25:52,201 Cokelat. Aku juga suka. 327 00:25:52,993 --> 00:25:54,870 Lena, aku harus berbicara dengan pamanmu. 328 00:25:54,954 --> 00:25:56,789 Apakah kau bisa menunggu kami di dalam? 329 00:25:58,124 --> 00:25:58,999 Ya. 330 00:26:13,431 --> 00:26:15,266 Tn. Cody, aku menindaklanjuti kekhawatiran 331 00:26:15,349 --> 00:26:17,726 sekolah Lena tentang situasinya di rumah. 332 00:26:18,602 --> 00:26:19,728 "Situasinya?" 333 00:26:20,938 --> 00:26:23,315 Sepemahamanku dia diskors dari sekolah 334 00:26:23,399 --> 00:26:24,442 karena masalah perilaku 335 00:26:24,525 --> 00:26:27,361 yang mungkin ada hubungannya dengan trauma pribadi baru-baru ini. 336 00:26:28,654 --> 00:26:30,865 Kudengar ayah Lena baru meninggal. 337 00:26:32,450 --> 00:26:34,618 - Benar. - Aku turut prihatin. 338 00:26:35,369 --> 00:26:37,371 - Dan dia... - Dia adikku. 339 00:26:38,789 --> 00:26:40,458 - Adik kandung? - Bukan. 340 00:26:40,833 --> 00:26:43,586 - Tetapi... - Ibu Lena, Catherine, 341 00:26:44,336 --> 00:26:47,423 dia juga tidak ada di rumah. Apakah itu benar? 342 00:26:48,382 --> 00:26:50,009 Itu benar. 343 00:26:51,427 --> 00:26:52,803 Apakah ini rumah utama Lena? 344 00:26:53,596 --> 00:26:56,182 - Tak ada obat-obatan atau pistol? - Tidak ada. 345 00:26:57,766 --> 00:26:59,518 Boleh aku masuk dan bicara dengan Lena saja? 346 00:26:59,685 --> 00:27:00,728 Tentu. 347 00:27:11,197 --> 00:27:13,699 - Kau tinggal di sini sekarang? - Ya. 348 00:27:14,867 --> 00:27:16,118 Lena suka tinggal di sini. 349 00:27:16,869 --> 00:27:18,871 Ini bukan alamat yang ada di berkas kami. 350 00:27:31,592 --> 00:27:32,760 Hei. 351 00:27:34,303 --> 00:27:36,889 - Hei, apa kau sudah bicara dengan Smurf? - Ya. 352 00:27:36,972 --> 00:27:39,725 Aku tak tahu berapa ini, aku tak sempat menghitungnya. 353 00:27:40,309 --> 00:27:42,603 Aku punya ini. Berlian asli. 354 00:27:44,647 --> 00:27:46,774 Kamar mana yang bisa kami gunakan? 355 00:27:49,693 --> 00:27:51,612 Akan kubersihkan kamar lama Deran. 356 00:27:53,614 --> 00:27:54,782 Bagus. 357 00:27:59,119 --> 00:28:00,621 Aku membersihkan kolam. 358 00:28:05,876 --> 00:28:07,044 Ada apa? 359 00:28:10,047 --> 00:28:11,423 Bicaralah kepadaku. 360 00:28:18,389 --> 00:28:21,308 Kau ingat saat kita sering pergi ke pantai di San Elijo? 361 00:28:23,936 --> 00:28:25,479 Kita dahulu membuat api unggun, 362 00:28:26,230 --> 00:28:27,189 minum bir, 363 00:28:29,024 --> 00:28:31,193 sampai penjaga pantai mengusir kita, kau ingat? 364 00:28:39,243 --> 00:28:40,327 Dina benar. 365 00:28:43,539 --> 00:28:46,041 Aku seharusnya tidak menelepon Smurf saat ibuku meninggal. 366 00:28:47,876 --> 00:28:50,087 Apa yang seharusnya kau lakukan? 367 00:28:50,421 --> 00:28:52,923 Kau sendirian. Tak punya tujuan. 368 00:28:53,007 --> 00:28:54,967 - Dia memberimu tempat. - Juga semua orang. 369 00:28:57,219 --> 00:29:00,556 Lalu dia mengharapkanmu menghabiskan sisa hidupmu untuk membalas jasanya. 370 00:29:04,351 --> 00:29:05,561 Apa yang terjadi? 371 00:29:07,104 --> 00:29:09,607 Aku menemui Smurf hari ini dan dia ingin aku ke padang pasir 372 00:29:09,690 --> 00:29:10,816 mencari anak buah Javi. 373 00:29:10,983 --> 00:29:14,111 - Kau tak boleh berada di dekat mereka. - Aku tak punya pilihan. 374 00:29:15,487 --> 00:29:16,655 Aku harus melakukannya. 375 00:29:20,868 --> 00:29:22,077 Kita bisa pergi. 376 00:29:24,455 --> 00:29:25,706 Tidak semudah itu. 377 00:29:26,749 --> 00:29:27,875 Kenapa tidak? 378 00:29:28,000 --> 00:29:29,418 Kita bisa pergi ke bank, 379 00:29:29,960 --> 00:29:31,712 mengambil semua uang di rekening Smurf 380 00:29:33,005 --> 00:29:35,049 lalu kau bisa berkuliah, aku bisa bekerja... 381 00:29:37,092 --> 00:29:38,385 Kita bisa melakukannya. 382 00:29:40,763 --> 00:29:41,889 Aku tak bisa. 383 00:29:44,058 --> 00:29:45,476 Menurutmu mereka akan peduli? 384 00:29:46,644 --> 00:29:49,271 Mereka tak menginginkanmu seperti mereka tak menginginkanku. 385 00:29:56,445 --> 00:29:57,321 Hei. 386 00:29:59,490 --> 00:30:00,491 Kita bisa. 387 00:30:01,617 --> 00:30:02,534 Kau mengerti? 388 00:30:34,058 --> 00:30:36,769 - Lama tak berjumpa, temanku. - Kau orang Brasil, bukan? 389 00:30:38,771 --> 00:30:41,816 Siapa orang-orang yang mengendarai van dengan bendera Brasil? 390 00:30:42,400 --> 00:30:43,651 Aku dengar rumor. 391 00:30:46,779 --> 00:30:48,239 Mereka datang untuk perbaiki papan. 392 00:30:49,157 --> 00:30:50,700 Tetapi aku tak suka orang-orang ini. 393 00:30:51,034 --> 00:30:53,036 Orang kaya, tak menghormati orang lain. 394 00:30:54,662 --> 00:30:56,664 Itu saja? Orang kaya? 395 00:31:01,127 --> 00:31:03,838 Dengar, Craig, orang-orang ini... 396 00:31:06,716 --> 00:31:08,176 Mereka prajurit. 397 00:31:10,220 --> 00:31:12,555 Mereka punya koneksi kokaina yang stabil dari Brasil. 398 00:31:12,931 --> 00:31:14,933 Mereka muncul dan mengira tak ada yang mengawasi. 399 00:31:15,141 --> 00:31:16,100 Mengambil alih. 400 00:31:16,643 --> 00:31:18,269 Mereka pikir tak ada yang mengawasi? 401 00:31:18,561 --> 00:31:19,604 Itu saja? 402 00:31:21,272 --> 00:31:24,067 Kenapa aku baru tahu tentang hal ini sekarang, Mauricio? 403 00:31:25,068 --> 00:31:26,527 Orang-orang tahu tentang Baz mati, 404 00:31:27,320 --> 00:31:28,529 Smurf dipenjara, 405 00:31:29,405 --> 00:31:31,658 berpikir mungkin keluarga Cody sedang banyak masalah. 406 00:31:44,504 --> 00:31:47,215 Sial, Smurf, kau tampak kacau. 407 00:31:47,757 --> 00:31:49,217 Kau ingin apa, Garcia? 408 00:31:49,550 --> 00:31:51,928 Tina pergi. Aku tak tahu apakah kau sudah dengar. 409 00:31:53,680 --> 00:31:56,057 Dipindahkan ke kantor polisi untuk menghadiri sidangnya. 410 00:31:56,474 --> 00:31:57,517 Saksi tak pernah muncul. 411 00:31:58,393 --> 00:32:00,395 Bukankah dia beruntung? 412 00:32:01,521 --> 00:32:02,647 Apa yang akan kau lakukan? 413 00:32:02,855 --> 00:32:04,816 Orang datang, orang pergi. 414 00:32:05,817 --> 00:32:07,277 Kau harus tetap positif, bukan? 415 00:32:10,029 --> 00:32:10,989 Sial. 416 00:32:11,739 --> 00:32:14,367 Kau seharusnya melihat ekspresimu. Kau ketakutan setengah mati. 417 00:32:16,369 --> 00:32:17,412 Tenanglah. 418 00:32:18,121 --> 00:32:19,789 Tina memintaku memastikan kau aman. 419 00:32:20,498 --> 00:32:22,583 - Selama anakmu terus membayar. - Tentu. 420 00:32:22,917 --> 00:32:23,960 Bagus. 421 00:32:24,919 --> 00:32:26,629 Kecuali kau tak ingin aku melindungimu. 422 00:32:27,505 --> 00:32:29,966 Karena aku bicara terlalu banyak. 423 00:32:31,342 --> 00:32:32,677 Jalan lurus, 424 00:32:33,177 --> 00:32:34,345 pelan-pelan saja. 425 00:32:34,971 --> 00:32:37,348 Tina agak menyukaimu, aku tidak. 426 00:33:30,693 --> 00:33:31,694 Hei. 427 00:33:35,323 --> 00:33:38,910 Apa yang dikatakan Melanie kepadamu hari ini? 428 00:33:39,535 --> 00:33:41,412 Sekolah, teman-temanku. 429 00:33:42,830 --> 00:33:44,332 Apa dia menanyakanmu tentangku? 430 00:33:45,208 --> 00:33:48,086 Tidak, aku tak ingat. 431 00:33:58,471 --> 00:33:59,764 Begini... 432 00:34:01,682 --> 00:34:05,686 Saat kau bicara kepada orang seperti itu, kau hanya harus berkata kau bahagia. 433 00:34:07,271 --> 00:34:09,649 Katakan kau bahagia dan semua akan baik-baik saja. 434 00:34:09,732 --> 00:34:11,317 Saat kau berbicara kepada dokter, 435 00:34:13,194 --> 00:34:15,196 - katakan juga hal yang sama. - Kenapa? 436 00:34:15,947 --> 00:34:17,782 Karena orang-orang seperti itu tampak baik, 437 00:34:17,907 --> 00:34:20,201 seolah-olah mereka ingin bantu, tetapi sebenarnya tidak. 438 00:34:23,704 --> 00:34:25,331 Jadi, saat kau bertemu dengannya lagi, 439 00:34:26,457 --> 00:34:27,625 apa yang akan kau katakan? 440 00:34:28,418 --> 00:34:31,546 - Aku bahagia, semua baik-baik saja. - Benar. 441 00:34:36,717 --> 00:34:39,554 - Kau ingin apa untuk makan malam? - Spageti. 442 00:34:42,348 --> 00:34:43,891 Spageti, baiklah. 443 00:34:50,106 --> 00:34:52,150 CRAIG 911 temui aku di bar. 444 00:34:55,695 --> 00:34:57,029 Kita punya masalah. 445 00:34:57,321 --> 00:34:58,781 Kita terlalu lalai pada beberapa hal. 446 00:34:59,407 --> 00:35:01,701 Keadaan yang akan mempersulit kita nantinya. 447 00:35:01,868 --> 00:35:03,286 - Lalai pada apa? - Masalah kota. 448 00:35:04,078 --> 00:35:06,581 Hal-hal yang seharusnya kita perhatikan tetapi tidak. 449 00:35:07,248 --> 00:35:09,375 Kau sudah bekerja dengan baik mengurusi uang. 450 00:35:09,500 --> 00:35:11,586 Tetapi hubungan publik merenggang. 451 00:35:11,711 --> 00:35:13,629 Lihat apa yang kita lakukan di sini. 452 00:35:13,754 --> 00:35:15,756 Mengadakan pesta, meminjamkan uang, 453 00:35:16,299 --> 00:35:17,300 danai pembersihan pantai, 454 00:35:17,383 --> 00:35:19,343 memastikan anak-anak mendapatkan papan yang bagus. 455 00:35:20,219 --> 00:35:23,222 Kau pikir kita menyewakan apartemen dengan harga murah 456 00:35:23,306 --> 00:35:24,682 hanya karena kebaikan hati? 457 00:35:24,765 --> 00:35:28,436 Tidak, kita tinggal di sini dan orang-orang tahu pekerjaan kita. 458 00:35:37,153 --> 00:35:39,071 Apa kau ingin membuatku diam? 459 00:35:39,155 --> 00:35:40,281 Bawa dia pergi dari sini. 460 00:35:40,781 --> 00:35:44,285 Lena, bagaimana kalau kau meminta Kai membuatkanmu roti lapis? 461 00:35:46,204 --> 00:35:47,330 Tidak apa-apa, pergilah. 462 00:35:51,375 --> 00:35:52,418 Ada apa? 463 00:35:52,668 --> 00:35:54,962 Kita harus menghajar beberapa orang malam ini. 464 00:35:55,546 --> 00:35:58,466 - Beri mereka pelajaran, mengirim pesan. - Malam ini? 465 00:35:58,758 --> 00:36:00,843 Kabar beredar bahwa kita sedang dalam masalah. 466 00:36:01,260 --> 00:36:04,055 Bahwa keluarga Cody terganggu, lemah. 467 00:36:05,181 --> 00:36:06,724 Itu menjadikan kita target. 468 00:36:07,183 --> 00:36:09,018 Jika kita tak bisa mengatur Oceanside 469 00:36:09,101 --> 00:36:10,394 dan menghentikan orang datang, 470 00:36:10,478 --> 00:36:12,313 kita akan dapat masalah. 471 00:36:12,480 --> 00:36:14,065 Jadi, ya, malam ini. 472 00:36:15,650 --> 00:36:16,651 Kau amati tempatnya? 473 00:36:17,610 --> 00:36:19,362 - Berapa orang? - Lima, mungkin enam. 474 00:36:19,445 --> 00:36:20,655 Mungkin? 475 00:36:23,407 --> 00:36:24,784 Kita punya empat orang. 476 00:36:25,409 --> 00:36:27,370 Selama kita mengejutkan mereka, kita unggul. 477 00:36:27,453 --> 00:36:29,997 Tidak, hanya tiga. Aku harus mengurus Lena. 478 00:36:31,165 --> 00:36:32,583 Aku akan menyetir, tetapi itu saja. 479 00:36:36,087 --> 00:36:37,713 Baiklah, jadi tiga melawan lima. 480 00:36:38,381 --> 00:36:39,840 Kita serang mereka, mengerti? 481 00:36:44,345 --> 00:36:46,556 Santai. Kau akan menyukainya. 482 00:36:53,213 --> 00:36:55,423 - Kenapa aku tak boleh ikut? - Pokoknya tidak boleh. 483 00:36:55,674 --> 00:36:57,467 Jadi, kau akan meninggalkanku sendirian? 484 00:36:57,550 --> 00:36:59,844 - Bukankah ada Billy dan Frankie? - Mereka beli taco. 485 00:36:59,928 --> 00:37:01,096 Mereka akan kembali. 486 00:37:03,974 --> 00:37:05,558 Kenapa kita masih di sini, J? 487 00:37:11,523 --> 00:37:13,149 Ini omong kosong. Kita sudah bicarakan. 488 00:37:13,233 --> 00:37:14,985 Dan sudah kukatakan, ini tak semudah itu. 489 00:37:15,068 --> 00:37:17,320 Lalu? Kau akan melakukan apa pun perintah mereka? 490 00:37:17,404 --> 00:37:18,405 Kau akan jadi pesuruh? 491 00:37:18,488 --> 00:37:21,157 Bukan salahku keluargamu tak menginginkanmu, Nicky. 492 00:37:22,158 --> 00:37:23,785 Astaga, apa kau bisa salahkan mereka? 493 00:37:30,417 --> 00:37:31,543 Aku akan segera kembali. 494 00:38:45,241 --> 00:38:47,494 - Berlutut, Bajingan. - Ayolah. 495 00:38:47,744 --> 00:38:49,162 Ayo, berlutut. 496 00:38:49,245 --> 00:38:50,580 - Jangan bergerak. - Berlutut. 497 00:38:50,663 --> 00:38:52,457 - Tangan di punggung. - Ayo. 498 00:38:52,582 --> 00:38:54,250 - Aku akan periksa lantai atas. - Baiklah. 499 00:38:59,756 --> 00:39:01,508 Kalian akan mati, kau dengar aku? 500 00:39:01,674 --> 00:39:03,301 - Kalian semua. - Benarkah? 501 00:39:06,846 --> 00:39:09,682 Apa mereka sudah akan selesai, Paman Pope? Aku ingin pipis. 502 00:39:11,768 --> 00:39:13,353 Ya, hampir. 503 00:39:31,913 --> 00:39:34,666 Pergilah, J. Periksa! 504 00:39:43,091 --> 00:39:44,342 Pergi! 505 00:39:46,761 --> 00:39:47,804 Ayo. 506 00:39:47,887 --> 00:39:49,514 - Apa yang terjadi? - Ayo. 507 00:40:01,985 --> 00:40:03,695 - Ya. - Baiklah, ayo. 508 00:40:06,447 --> 00:40:07,824 Lihat ini. 509 00:40:08,491 --> 00:40:10,201 - Tidak buruk. - Tidak buruk. 510 00:40:15,748 --> 00:40:17,417 Menjauhlah dari Oceanside. 511 00:42:31,592 --> 00:42:34,929 Orang yang ada di dalam lemari seperti monyet Spiderman. 512 00:42:35,972 --> 00:42:37,974 Sepertinya J menyelamatkanmu lagi. 513 00:42:38,433 --> 00:42:42,061 Benar? Psikopat, kuharap itu bukan tangan yang dia gunakan untuk masturbasi. 514 00:42:43,187 --> 00:42:44,480 Aku sudah mengamankannya. 515 00:42:46,149 --> 00:42:48,026 Tidak, kerjamu bagus. Aku serius. 516 00:42:48,443 --> 00:42:51,112 Ya, kerjamu bagus. Kerja kita semua bagus. 517 00:42:52,864 --> 00:42:54,741 Inilah yang seharusnya kita lakukan. 518 00:42:55,283 --> 00:42:57,952 Saling mengandalkan dan mengatasi masalah sendiri. 519 00:43:00,246 --> 00:43:01,664 Kita butuh pekerjaan lain. 520 00:43:05,668 --> 00:43:07,337 Aku mungkin punya sesuatu untuk kita. 521 00:43:08,338 --> 00:43:09,672 Jika kalian setuju. 522 00:43:10,214 --> 00:43:12,258 - Apa itu? - Pertanian ganja. 523 00:43:13,760 --> 00:43:16,179 Semuanya tunai. Bisa sangat besar. 524 00:43:17,638 --> 00:43:20,266 - Ayo kita lakukan. - Itu yang kumaksud. 525 00:43:21,768 --> 00:43:23,102 Setelah aku memindahkan ini, 526 00:43:23,311 --> 00:43:25,188 aku akan memberikan kalian upah. 527 00:43:25,271 --> 00:43:27,315 Ya, benar, kau manusia bobrok. 528 00:43:44,499 --> 00:43:46,459 Sial, apa yang terjadi? 529 00:43:50,838 --> 00:43:53,549 - Pistolnya meletus. - Sial. 530 00:44:02,892 --> 00:44:05,895 - Tetaplah bersamaku, Nicky, tidak apa. - Maafkan aku. 531 00:44:06,813 --> 00:44:08,439 Aku membuat kesalahan besar. 532 00:44:08,523 --> 00:44:11,567 Berjanjilah padaku jangan biarkan aku mati. 533 00:44:12,610 --> 00:44:15,321 Jangan biarkan aku mati. 534 00:44:15,780 --> 00:44:17,532 Aku mencintaimu. 535 00:44:17,615 --> 00:44:18,991 Jangan... 536 00:44:40,555 --> 00:44:42,014 DARURAT 537 00:44:53,317 --> 00:44:54,235 J... 538 00:44:56,404 --> 00:44:57,947 Apa kau akan kembali? 539 00:45:00,783 --> 00:45:01,701 J... 540 00:45:06,125 --> 00:45:08,625 Synced by ichemicalwolf 541 00:45:36,819 --> 00:45:38,821 Terjemahan subtitel oleh Rahayu Kinasih