1 00:00:00,410 --> 00:00:03,190 ‫- ممنون که اومدی دیدنم ‫- چه قشنگ. دوست دارن با هم بازی کنن 2 00:00:03,210 --> 00:00:06,320 ‫باز! 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,320 ‫- خب، خدمات آینده؟ ‫- یکی رو لازم داریم که زمانی که... 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,679 ‫به خلاقیت احتیاج داریم، کمکمون کنه 5 00:00:10,680 --> 00:00:13,160 ‫- رن رفت و نیک رو هم با خودش برد ‫- خب برمی‌گرده 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,139 ‫آره، ولی نگاهشو ندیدی 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,130 ‫ببین حاجی. یه مشروب قوی لازم دارم 8 00:00:17,140 --> 00:00:19,751 ‫اصلاً بدون استفاده از این آت و آشغالا ‫می‌تونی یه روز دووم بیاری؟ 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,540 ‫آخ 10 00:00:21,560 --> 00:00:22,960 ‫نگاه نکنید! 11 00:00:24,800 --> 00:00:25,900 ‫الان با جیا صحبت کردم 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,719 ‫در حال حاضر کسب و کار جدیدی رو نمی‌پذیرم 13 00:00:27,720 --> 00:00:29,070 ‫ما کسب و کار جدید نیستیم 14 00:00:29,080 --> 00:00:30,510 ‫رابطه‌ی ما با اسمورف بود 15 00:00:30,520 --> 00:00:31,846 ‫شماها فقط نیروی فیزیکی اون بودید 16 00:00:31,850 --> 00:00:33,640 ‫از این خونه خوشتون میاد؟ 17 00:00:33,650 --> 00:00:35,308 ‫می‌خرمش واسه خودمون 18 00:00:35,320 --> 00:00:37,150 ‫- دوست دارید؟ ‫- آره 19 00:00:37,160 --> 00:00:39,150 ‫یه جورایی واسه ما عالیه 20 00:00:39,160 --> 00:00:41,680 ‫باید آپارتمان‌های اسمورف رو بفروشید. ‫کسب و کار راه بندازید 21 00:00:41,700 --> 00:00:43,169 ‫اینطوری می‌تونیم پول بیشتری وارد کنیم 22 00:00:43,170 --> 00:00:45,360 ‫- من پایه‌ام ‫- آره. منم همینطور 23 00:00:45,370 --> 00:00:46,861 ‫سلامتی اینکه هرچی می‌خوایم ‫نصیبمون بشه... 24 00:00:46,870 --> 00:00:48,830 ‫ولی چیزی که لایقشیم نه 25 00:00:48,840 --> 00:00:50,240 ‫همینه 26 00:00:50,250 --> 00:00:51,366 ‫یه جنازه‌ی زن پیدا کردیم 27 00:00:51,370 --> 00:00:52,440 ‫نزدیک به سی سالش بوده 28 00:00:52,460 --> 00:00:54,059 ‫به نظر میاد چند ساله که دفن شده 29 00:00:54,060 --> 00:00:55,079 ‫وای، بده ببینم 30 00:00:55,080 --> 00:00:57,460 ‫- کارت شناسایی‌شو پیدا کردیم ‫- کاترین بلن 31 00:00:57,480 --> 00:00:59,332 ‫به نظر میاد اهل اوشن‌سایده 32 00:01:00,512 --> 00:01:03,512 ‫[شامل کلمات 18+] 33 00:01:56,700 --> 00:01:59,700 ‫ترجمه: ‫thetrueali 34 00:01:59,701 --> 00:02:02,701 ‫Telegram: @Thetrueali 35 00:04:08,313 --> 00:04:09,800 ‫اندرو! اندرو! 36 00:04:09,820 --> 00:04:12,559 ‫اومدم! خدایا، باز 37 00:04:12,560 --> 00:04:13,909 ‫پیاده‌روی یکشنبه‌ها که نیست 38 00:04:13,910 --> 00:04:15,820 ‫بزن بریم. برو سراغ اون پشت 39 00:04:39,870 --> 00:04:41,590 ‫آره. خوبه 40 00:04:41,600 --> 00:04:42,820 ‫جولیا 41 00:04:47,780 --> 00:04:49,560 ‫آقای مارتین 42 00:04:49,580 --> 00:04:51,050 ‫اینجا چیکار می‌کنید؟ امروز شنبه‌ست 43 00:04:51,060 --> 00:04:53,066 ‫آماده‌سازی‌های آزمون ‫تحصیلات عالی رو انجام میدم 44 00:04:53,940 --> 00:04:56,019 ‫صحیح. یادم رفته بود 45 00:04:56,020 --> 00:04:57,480 ‫خودت چرا اینجایی؟ 46 00:04:57,500 --> 00:05:00,320 ‫رمان آسوده از جنگ رو توی کمدم جا گذاشتم 47 00:05:00,340 --> 00:05:01,825 ‫آره. خب مقاله تا دوشنبه وقت داره 48 00:05:01,840 --> 00:05:05,380 ‫- داری زودتر جمعش می‌کنی، آره؟ ‫- به گمونم 49 00:05:08,660 --> 00:05:10,620 ‫اون برادر دوقلوت نبود؟ 50 00:05:10,640 --> 00:05:11,793 ‫نه 51 00:05:12,960 --> 00:05:16,540 ‫چرا، اندرو بود که از کتابخونه اومد بیرون 52 00:05:16,560 --> 00:05:18,959 ‫نه، مطمئنم اندرو خونه‌ست. ‫واسه همین امکان نداره... 53 00:05:18,960 --> 00:05:20,468 ‫اینجا چه خبره، جولیا؟ 54 00:05:26,720 --> 00:05:27,980 ‫لعنتی 55 00:05:29,600 --> 00:05:30,687 ‫- با من بیا ‫- نه، نه 56 00:05:30,690 --> 00:05:31,938 ‫- با من بیا ‫- ولم کن! 57 00:05:33,620 --> 00:05:35,275 ‫جولیا! یه معلمه جلوشو گرفت 58 00:05:35,280 --> 00:05:36,359 ‫لعنتی 59 00:05:37,080 --> 00:05:38,770 ‫- باید برم دنبالش ‫- نه، اندرو 60 00:05:38,780 --> 00:05:39,946 ‫الان برمی‌گردم، باز 61 00:05:43,040 --> 00:05:44,325 ‫- ولم کن! ‫- یالا 62 00:05:44,330 --> 00:05:45,520 ‫بریم 63 00:05:45,540 --> 00:05:47,910 ‫ولم کن. مامانم ازت شکایت می‌کنه ‫دهنتو سرویس می‌کنه 64 00:05:55,100 --> 00:05:56,470 ‫اندرو! 65 00:05:57,510 --> 00:05:59,200 ‫جولیا، برو! 66 00:06:23,800 --> 00:06:24,908 ‫وای! 67 00:06:35,280 --> 00:06:36,480 ‫باز! 68 00:06:38,980 --> 00:06:40,969 ‫- اندرو کجاست؟ ‫- پشت سرم بود 69 00:06:40,970 --> 00:06:43,099 ‫این بیرون دور خودم می‌چرخیدم. ‫اونم اومد دنبال تو 70 00:06:43,100 --> 00:06:44,392 ‫آره، می‌دونم! یه معلمه رو زد! 71 00:06:46,310 --> 00:06:47,720 ‫اوناهاشش 72 00:06:53,330 --> 00:06:55,688 ‫- اندرو، بدو ‫- بجنب، اندرو! 73 00:06:59,700 --> 00:07:02,700 ‫وای خدا. باید برم... ‫نه، باید برم. باید برم کمکش 74 00:07:02,720 --> 00:07:03,820 ‫جولیا! 75 00:07:04,680 --> 00:07:05,780 ‫اندرو، بس کن! 76 00:07:06,720 --> 00:07:08,700 ‫بس کن! بس کن! 77 00:07:09,930 --> 00:07:12,320 ‫ولش کن! ولش کن 78 00:07:13,920 --> 00:07:16,501 ‫- اندرو! ‫- بهش دست نزن. بس کن! 79 00:07:18,680 --> 00:07:19,837 ‫بس کن لعنتی 80 00:07:20,840 --> 00:07:22,215 ‫بس کن! 81 00:07:22,220 --> 00:07:23,925 ‫لعنتی 82 00:07:23,930 --> 00:07:25,551 ‫بس کن! 83 00:08:02,200 --> 00:08:03,760 ‫دست برنمی‌داری، نه؟ 84 00:08:04,540 --> 00:08:06,050 ‫شرمنده. بیدارت کردم؟ 85 00:08:06,920 --> 00:08:08,050 ‫نه 86 00:08:08,060 --> 00:08:10,460 ‫نظرت راجع به گرفتن یه وام موقت... 87 00:08:10,480 --> 00:08:12,015 ‫- واسه خرید یه ساختمون دیگه چیه؟ ‫- بیخیال 88 00:08:12,020 --> 00:08:13,720 ‫خدایی؟ من تازه بیدار شدم 89 00:08:14,720 --> 00:08:16,680 ‫شرمنده 90 00:08:16,700 --> 00:08:18,639 ‫آخه ساختمون‌ها فروش نمیرن 91 00:08:18,640 --> 00:08:21,400 ‫گفتم می‌تونیم از این پول برای ‫راه‌اندازی یه کسب و کار دیگه استفاده کنیم 92 00:08:23,960 --> 00:08:26,250 ‫عجب حرومزاده‌ی طمع‌کاری هستی 93 00:08:26,280 --> 00:08:27,620 ‫به خدا 94 00:08:27,630 --> 00:08:29,360 ‫فقط سعی دارم به حرکت ادامه بدم 95 00:08:32,030 --> 00:08:34,540 ‫خب وام به گمونم فقط... 96 00:08:34,560 --> 00:08:36,800 ‫فقط بستگی به نرخ درآمد داره 97 00:08:36,820 --> 00:08:38,440 ‫آره، ولی می‌تونیم چندتا کار انجام بدیم... 98 00:08:38,480 --> 00:08:40,560 ‫- و یه فکری کنیم ‫- خیلی‌خب، جی 99 00:08:40,580 --> 00:08:42,253 ‫من دیگه وکیلت نیستم 100 00:08:44,110 --> 00:08:46,040 ‫فکر کردم... 101 00:08:46,050 --> 00:08:49,820 ‫چه می‌دونم، قراره یه کار دیگه کنیم 102 00:08:49,840 --> 00:08:52,180 ‫پس دیگه مشورت نمیدی؟ 103 00:08:52,200 --> 00:08:54,780 ‫نه. دیگه حال حرف زدن ندارم 104 00:09:13,580 --> 00:09:16,880 ‫- سلام ‫- سلام 105 00:09:17,880 --> 00:09:20,880 ‫گفتم قبل از اینکه افتتاح کنیم، ‫پول بخوابونم تو حساب 106 00:09:20,900 --> 00:09:22,120 ‫آره 107 00:09:39,360 --> 00:09:41,350 ‫این هفته بیست هزار دلار ‫سپرده‌گذاری می‌کنیم؟ 108 00:09:42,740 --> 00:09:43,860 ‫نه 109 00:09:45,700 --> 00:09:48,420 ‫نمی‌خوام خیلی توجه بانک رو جلب کنم 110 00:09:49,440 --> 00:09:51,520 ‫باید تا تعطیلات بهار صبر کنیم. ‫حسابی سرمون شلوغ میشه 111 00:09:51,540 --> 00:09:55,243 ‫می‌تونیم قیمتا رو ببریم بالا. ‫پول بیشتری جابجا کنیم 112 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 ‫حله؟ 113 00:10:08,700 --> 00:10:10,130 ‫چه خبرا، تری؟ 114 00:10:10,140 --> 00:10:11,780 ‫دارن 115 00:10:12,460 --> 00:10:14,560 ‫- حالت چطوره؟ ‫- می‌دونی... 116 00:10:14,580 --> 00:10:15,888 ‫همینطوری مشکل روی مشکل 117 00:10:17,380 --> 00:10:18,920 ‫البته 118 00:10:18,940 --> 00:10:20,330 ‫لیوانتو پر کنم؟ 119 00:10:20,340 --> 00:10:22,200 ‫آره. ممنون رئیس 120 00:10:23,380 --> 00:10:26,140 ‫شنیدم یه عوضی توی ساحل نیوپورت... 121 00:10:26,160 --> 00:10:27,740 ‫بهت ده هزار دلار داده... 122 00:10:27,760 --> 00:10:29,700 ‫که یه قایق به شکل تفنگ براش بسازی 123 00:10:29,720 --> 00:10:33,820 ‫آره. احتمالاً از یه دیوار آویزونش می‌کنه. ‫اصلاً حتی توی آب هم نمی‌اندازتش 124 00:10:34,840 --> 00:10:36,259 ‫ولی این مال چند ماه پیش بود 125 00:10:36,260 --> 00:10:38,880 ‫یه مدتیه که چیزی نساختم ‫که ارزش سواری داشته باشه 126 00:10:38,900 --> 00:10:40,538 ‫بیخیال. بعید می‌دونم 127 00:10:40,540 --> 00:10:42,020 ‫نه، جدی میگم 128 00:10:42,040 --> 00:10:43,480 ‫نمی‌تونم تمرکز کنم 129 00:10:43,500 --> 00:10:45,900 ‫یه سری لاشی خونه بغلیمو اجاره کردن 130 00:10:45,920 --> 00:10:49,500 ‫چی میگن بهش؟ اینفلوئنسر 131 00:10:49,510 --> 00:10:50,760 ‫خدایا 132 00:10:50,770 --> 00:10:52,675 ‫دوتا داداش کله‌کیری اهل ارواین 133 00:10:52,680 --> 00:10:57,722 ‫با کسشرای پارتی‌های اینترنتی ویدیویی‌شون ‫منو دیوونه می‌کنن 134 00:10:57,730 --> 00:10:59,279 ‫خیلی مزخرفه که. ناراحت شدم 135 00:10:59,280 --> 00:11:00,419 ‫آره، آخه درست نیست. می‌دونی؟ 136 00:11:00,420 --> 00:11:01,619 ‫مردم از خارج از شهر میان... 137 00:11:01,620 --> 00:11:05,110 ‫نقل مکان می‌کنن به اینجا و زندگی رو ‫واسه بقیه‌مون کیری‌تر می‌کنن 138 00:11:09,460 --> 00:11:11,020 ‫آره 139 00:11:14,820 --> 00:11:16,407 ‫خب چیزی می‌خوری بیارم؟ 140 00:11:16,408 --> 00:11:18,190 ‫چندتا تخم مرغ؟ نون تست؟ 141 00:11:18,200 --> 00:11:20,800 ‫نه، نه. همین یه لیوان قهوه عالیه 142 00:11:20,820 --> 00:11:23,760 ‫فقط داشتم از اینجا رد می‌شدم، ‫گفتم وایستم یه سری بزنم 143 00:11:23,780 --> 00:11:26,167 ‫از وقتی اسمورف مُرده زیاد ندیدمت 144 00:11:26,170 --> 00:11:28,250 ‫خیلی‌خب. سخت نگیر 145 00:11:28,270 --> 00:11:29,812 ‫خیلی‌خب، تری. سخت نگیر رفیق 146 00:11:30,620 --> 00:11:33,000 ‫- سخت نگیر، تامی ‫- فعلاً، تری 147 00:11:33,020 --> 00:11:34,220 ‫می‌بینمت 148 00:11:42,540 --> 00:11:44,240 ‫می‌خوای اون پول رو سپرده‌گذاری کنی یا چی؟ 149 00:11:44,250 --> 00:11:45,620 ‫آره 150 00:12:06,300 --> 00:12:07,580 ‫ساندویچ می‌خوری؟ 151 00:12:07,590 --> 00:12:09,220 ‫چرا که نه 152 00:12:15,180 --> 00:12:19,470 ‫ترجیح میدی مورب بریده بشه یا افقی؟ 153 00:12:20,800 --> 00:12:21,973 ‫هرچی داداش. خودت انتخاب کن 154 00:12:35,880 --> 00:12:37,130 ‫قربون دستت 155 00:12:39,080 --> 00:12:40,610 ‫امروز صبح چیکار می‌کردی؟ 156 00:12:41,340 --> 00:12:42,360 ‫توی زمینم بودم 157 00:12:45,740 --> 00:12:48,380 ‫جدی؟ هنوز فکر نکردی باهاش چیکار کنی؟ 158 00:12:49,480 --> 00:12:50,500 ‫نه 159 00:12:52,140 --> 00:12:56,170 ‫خب به گمونم فقط سه ماه گذشته، درسته؟ 160 00:12:57,300 --> 00:12:58,660 ‫خب که چی؟ 161 00:12:58,680 --> 00:13:02,060 ‫خب همینطوری اونجا بمونه به دردمون نمی‌خوره 162 00:13:07,840 --> 00:13:09,770 ‫همه‌چی راجع به پول نیست، جی 163 00:13:12,180 --> 00:13:13,240 ‫نه، می‌دونم 164 00:13:14,940 --> 00:13:16,560 ‫ولی این یکی هست 165 00:13:20,080 --> 00:13:22,074 ‫باید دنبال یه کار دیگه بگردیم حاجی 166 00:13:23,680 --> 00:13:26,740 ‫وگرنه مدام ضرر می‌کنیم و بدهی ‫بالا میاریم 167 00:13:29,420 --> 00:13:31,040 ‫نظرت چیه؟ 168 00:13:31,050 --> 00:13:34,530 ‫نظرم اینه که اونجا زمین منه و ‫هر کاری دلم بخواد باهاش می‌کنم 169 00:13:34,540 --> 00:13:36,000 ‫هر وقت که دلم بخواد 170 00:13:40,540 --> 00:13:41,800 ‫باشه 171 00:13:41,810 --> 00:13:43,095 ‫- جی ‫- بله؟ 172 00:13:43,980 --> 00:13:47,370 ‫سری بعدی که رفتی خرید، ‫لطفاً کالباس مربعی بگیر 173 00:14:04,800 --> 00:14:06,160 ‫ایناهاشید پس 174 00:14:06,770 --> 00:14:07,787 ‫اسمورف 175 00:14:09,560 --> 00:14:12,410 ‫ممنون که مراقبشون بودی، کارآگاه. بریم 176 00:14:12,420 --> 00:14:14,740 ‫باید اندرو رو نگه داریم 177 00:14:16,940 --> 00:14:18,240 ‫واسه چی؟ 178 00:14:18,250 --> 00:14:20,900 ‫با تخته اسکیتش دو نفر رو زد 179 00:14:20,920 --> 00:14:23,660 ‫- یکی رو راهی بیمارستان کرد ‫- داشت از خودش محافظت می‌کرد 180 00:14:23,680 --> 00:14:24,887 ‫و از خواهرش 181 00:14:24,890 --> 00:14:26,890 ‫به نظر مدرسه اونا توی... 182 00:14:26,910 --> 00:14:29,120 ‫یه سرقت کامپیوتر دخیل بودن 183 00:14:29,130 --> 00:14:30,810 ‫دخیل نبودن 184 00:14:33,280 --> 00:14:37,390 ‫اگه کاری کنی ما احمق به نظر بیاییم ‫این قضیه جواب نمیده 185 00:14:40,520 --> 00:14:43,000 ‫چطوره به ستوان مکی بگی... 186 00:14:43,010 --> 00:14:46,640 ‫که وکیلم فردا باهاش تماس می‌گیره ‫که این قضیه رو راست و ریس کنه 187 00:14:46,660 --> 00:14:49,620 ‫ولی من بچه‌هامو می‌برم خونه 188 00:15:03,630 --> 00:15:05,080 ‫دیدی؟ 189 00:15:06,680 --> 00:15:09,220 ‫آره. شروع کرد دست و پا زدن 190 00:15:09,230 --> 00:15:11,475 ‫گرفتمش، اونم دست و پا زد 191 00:15:14,320 --> 00:15:16,230 ‫می‌دونی، فکر کنم آماده‌ی ‫مسابقات شنا باشه 192 00:15:16,240 --> 00:15:18,500 ‫- تا ببینیم ‫- چی داری میگی؟ 193 00:15:18,520 --> 00:15:20,260 ‫آرلو، کای رو توی شیش ماهگیش برد شنا 194 00:15:20,280 --> 00:15:21,652 ‫آرلو دیوونه‌ست 195 00:15:22,840 --> 00:15:24,700 ‫خب نظرت راجع به مهدکودک چیه رفیق؟ 196 00:15:26,300 --> 00:15:27,770 ‫هنوز به مهدکودک احتیاج نداره 197 00:15:27,780 --> 00:15:29,440 ‫البته که احتیاج داره 198 00:15:29,460 --> 00:15:30,780 ‫واسه چی؟ 199 00:15:30,790 --> 00:15:32,840 ‫خب مزخرفات اجتماعی و این چیزا 200 00:15:32,860 --> 00:15:34,720 ‫اون هر روز پیش بچه‌های انریکه‌ست 201 00:15:34,740 --> 00:15:36,830 ‫اجتماعیه 202 00:15:37,800 --> 00:15:41,120 ‫ببین، پسرعموهات چقدر دیگه ‫می‌خوان اینطوری مراقبمون باشن؟ 203 00:15:41,140 --> 00:15:42,260 ‫نمی‌دونم 204 00:15:42,270 --> 00:15:45,259 ‫الان چند ماه شده، رن 205 00:15:45,260 --> 00:15:47,761 ‫چیه؟ دیگه هرگز نمی‌خوای بهم ‫دوباره اعتماد کنی؟ 206 00:15:54,410 --> 00:15:57,521 ‫- چی شده؟ ‫- یه مشکلی پیش اومده 207 00:15:57,530 --> 00:15:59,732 ‫به دستش نرسیده 208 00:16:00,700 --> 00:16:03,740 ‫عزیزم، به من نگاه کن. ‫به من نگاه کن 209 00:16:03,750 --> 00:16:05,120 ‫به من نگاه کن عزیزم 210 00:16:06,960 --> 00:16:10,020 ‫بچه‌ی خوبیه. قویه 211 00:16:10,040 --> 00:16:12,840 ‫- چقدر وزنه می‌زنی؟ صد کیلو؟ ‫- یالا 212 00:16:12,860 --> 00:16:14,580 ‫- چی شده؟ ‫- باید برم سر کار 213 00:16:14,590 --> 00:16:17,458 ‫- صبر کن ببینم. به همین زودی؟ ‫- کریگ 214 00:16:17,470 --> 00:16:19,239 ‫- نمیشه فقط بذاریش پیش من؟ ‫- نه، نمیشه. کریگ 215 00:16:19,240 --> 00:16:21,000 ‫- می‌دونی که چطوریه ‫- بیخیال 216 00:16:21,020 --> 00:16:22,046 ‫کریگ 217 00:16:33,600 --> 00:16:34,760 ‫باهات تماس می‌گیرم 218 00:16:48,060 --> 00:16:51,680 ‫جاه‌طلبیتو درک می‌کنم، باز 219 00:16:51,700 --> 00:16:54,080 ‫- ولی نقشه‌ات احمقانه بود ‫- واسه چی؟ 220 00:16:54,100 --> 00:16:55,412 ‫قسر در رفتیم که 221 00:16:55,420 --> 00:16:58,916 ‫متوجه هستی که کامپیوترها ‫شماره سریال دارن دیگه؟ 222 00:16:58,920 --> 00:17:00,300 ‫آره. خب که چی؟ 223 00:17:00,320 --> 00:17:03,003 ‫خب چه فایده داره چیزی رو بدزدی ‫که نمی‌تونی بفروشیش؟ 224 00:17:04,540 --> 00:17:06,040 ‫آهای 225 00:17:06,820 --> 00:17:09,630 ‫آزمون تحصیلات عالی رو بیخیال شدی یا چی؟ 226 00:17:09,640 --> 00:17:11,929 ‫واسه این دوتا دیدبانی می‌کنی؟ 227 00:17:15,580 --> 00:17:19,720 ‫متوجه هستی که باید از تمام توانم ‫استفاده کنم... 228 00:17:19,740 --> 00:17:21,640 ‫که نذارم اندرو بیفته زندان نوجوانان 229 00:17:21,660 --> 00:17:22,850 ‫کریگ! 230 00:17:22,860 --> 00:17:25,442 ‫من از اولم نمی‌خواستم این کارو کنم 231 00:17:25,460 --> 00:17:26,986 ‫من از مدرسه خوشم میاد 232 00:17:28,380 --> 00:17:30,419 ‫میگی تقصیر باز بود؟ 233 00:17:30,420 --> 00:17:32,080 ‫چون هیچکی مجبورت نکرد 234 00:17:32,860 --> 00:17:35,619 ‫جدی؟ یعنی اگه جا می‌زدم ‫جفتتون کس‌شر بار من نمی‌کردید؟ 235 00:17:35,620 --> 00:17:37,871 ‫حالا منم که از مدرسه اخراج میشم 236 00:17:37,880 --> 00:17:42,793 ‫ببین، نگاه کن. اسمورف با مدیر مدرسه ‫صحبت می‌کنه. درسته؟ 237 00:17:43,950 --> 00:17:44,980 ‫آره 238 00:17:50,460 --> 00:17:51,885 ‫ترتیبشو میدم 239 00:17:54,930 --> 00:17:56,900 ‫بعید می‌دونم 240 00:17:56,920 --> 00:17:59,970 ‫خانم زین از اون پلیس‌ها درست‌کارتره 241 00:17:59,980 --> 00:18:02,200 ‫شماها واقعاً تحفه‌ای هستید 242 00:18:07,020 --> 00:18:08,380 ‫به خاطر هورموناشه 243 00:18:11,280 --> 00:18:14,199 ‫خب... 244 00:18:14,200 --> 00:18:20,372 ‫نظرت چیه که غذا پات روست بخوریم ‫و جشن بگیریم؟ 245 00:18:22,160 --> 00:18:24,340 ‫چیو جشن بگیریم؟ 246 00:18:24,360 --> 00:18:26,086 ‫اینکه من یه مشت آت و آشغال ‫بی‌ارزش رو دزدیدم؟ 247 00:18:26,100 --> 00:18:27,560 ‫نه 248 00:18:30,040 --> 00:18:31,300 ‫بیا اینجا 249 00:18:39,470 --> 00:18:41,680 ‫سالگردمونه 250 00:18:43,310 --> 00:18:46,065 ‫شیش سال پیش... 251 00:18:47,380 --> 00:18:48,640 ‫در چنین روزی... 252 00:18:50,990 --> 00:18:53,530 ‫تو از اون در وارد شدی... 253 00:18:56,260 --> 00:19:01,990 ‫و منم فهمیدم یه پسر دیگه پیدا کردم 254 00:19:11,260 --> 00:19:12,960 ‫بیا 255 00:19:14,000 --> 00:19:15,730 ‫سلامتی تو 256 00:19:46,580 --> 00:19:48,585 ‫سلام، چه خبرا حاجی؟ 257 00:19:48,590 --> 00:19:51,040 ‫سلام. اینجا چیکار می‌کنی؟ 258 00:19:51,050 --> 00:19:53,570 ‫گفتم بیام یه سری بزنم و ببینمش 259 00:19:53,580 --> 00:19:55,510 ‫اون دیوارنگاره قراره چی بشه؟ 260 00:19:55,520 --> 00:19:57,400 ‫قراره حس اینجا رو تغییر بده 261 00:19:58,810 --> 00:20:03,320 ‫به یه یارو پنج هزار دلار دادم. خفن میشه 262 00:20:03,340 --> 00:20:04,900 ‫صورت حساب گرفتی؟ 263 00:20:04,920 --> 00:20:07,354 ‫- آره، واسه ده هزار دلار ‫- خوبه 264 00:20:07,360 --> 00:20:10,500 ‫تابلوی دم در چی؟ 265 00:20:10,520 --> 00:20:12,530 ‫کمک کنیم مردم بیان اینجا 266 00:20:12,540 --> 00:20:13,944 ‫چرا باید بخوام چنین کاری کنم؟ 267 00:20:15,120 --> 00:20:17,539 ‫خب باید هر تعداد آدم میشه بیاری اینجا 268 00:20:17,540 --> 00:20:19,300 ‫یه لیست معتبر چهل نفره دارم 269 00:20:19,320 --> 00:20:22,035 ‫گواهینامه، آدرس، کد ملی 270 00:20:23,240 --> 00:20:25,299 ‫آخه عضویت باشگاه همینطوریش... 271 00:20:25,300 --> 00:20:27,458 ‫- نصف ظرفیت دفاتر حسابش پر شده ‫- این اسامی رو از کجا آوردی؟ 272 00:20:28,420 --> 00:20:30,279 ‫غول چراغ جادو بهم داد. ‫چطور؟ چه اهمیتی داره؟ 273 00:20:30,280 --> 00:20:32,819 ‫- فقط میگم اگه یکی... ‫- ببین حاجی، ترتیبشو دادم 274 00:20:32,820 --> 00:20:35,220 ‫حله؟ لازم نیست بیای اینجا... 275 00:20:35,240 --> 00:20:37,220 ‫و ببینی کارم چطوره، باشه؟ 276 00:20:39,120 --> 00:20:42,380 ‫حله. کارت خوب بود 277 00:20:47,960 --> 00:20:49,100 ‫بفرما رئیس 278 00:20:51,200 --> 00:20:54,500 ‫ببین، میشه انقدر نگی رئیس؟ 279 00:20:54,510 --> 00:20:56,400 ‫- آره ‫- فقط... 280 00:20:56,420 --> 00:20:58,322 ‫- ردیفه ‫- ممنون 281 00:20:58,340 --> 00:20:59,680 ‫تامی 282 00:21:02,760 --> 00:21:04,860 ‫تو... تو به تری گفتی بیاد... 283 00:21:04,880 --> 00:21:07,030 ‫راجع به این قضیه‌ی اینفلوئنسرها بهم بگه؟ 284 00:21:07,880 --> 00:21:09,940 ‫نه. لازم نبود چنین کاری کنم 285 00:21:11,010 --> 00:21:13,400 ‫نقل دهن همه شده، می‌دونی؟ 286 00:21:15,020 --> 00:21:16,920 ‫چی میگن؟ 287 00:21:17,820 --> 00:21:19,940 ‫فقط اینکه... 288 00:21:19,960 --> 00:21:23,240 ‫آخه اگه تو و برادرات همچین چیزایی رو ‫راست و ریس نکنید... 289 00:21:23,260 --> 00:21:24,348 ‫پس کی می‌خواد این کارو کنه؟ 290 00:21:25,360 --> 00:21:26,500 ‫می‌دونی؟ 291 00:21:41,580 --> 00:21:42,616 ‫بله؟ 292 00:21:43,460 --> 00:21:46,030 ‫پاپ، تویی؟ جیا هستم 293 00:21:47,900 --> 00:21:49,080 ‫چی می‌خوای؟ 294 00:21:50,000 --> 00:21:51,250 ‫میشه با هم صحبت کنیم؟ 295 00:21:57,500 --> 00:22:00,300 ‫- کیه؟ ‫- جیا 296 00:22:00,310 --> 00:22:01,930 ‫گفت می‌خواد صحبت کنیم 297 00:22:04,580 --> 00:22:06,100 ‫خدایا 298 00:22:06,120 --> 00:22:08,267 ‫سال‌ها بود نیومدم اینجا 299 00:22:08,270 --> 00:22:09,768 ‫چی می‌خوای؟ 300 00:22:10,740 --> 00:22:12,220 ‫خب علیک سلام 301 00:22:15,260 --> 00:22:17,669 ‫یه چیزی براتون دارم. یه کار 302 00:22:17,670 --> 00:22:19,619 ‫پس به قدری بهمون اعتماد نداری ‫که جنسامونو آب کنی... 303 00:22:19,620 --> 00:22:21,320 ‫ولی می‌خوای برات یه کاری انجام بدیم؟ 304 00:22:23,040 --> 00:22:24,874 ‫ببین، یه چیزایی می‌شنوم. ‫شنیدم اوضاعتون خوبه 305 00:22:25,940 --> 00:22:27,420 ‫سمت دردسر نمیرید 306 00:22:28,360 --> 00:22:32,020 ‫پس اگه این قضیه خوب پیش بره، ‫حاضرم که در مورد... 307 00:22:32,040 --> 00:22:33,730 ‫احیای روابط قبلی‌مون صحبت کنم 308 00:22:33,740 --> 00:22:34,751 ‫کارت چیه؟ 309 00:22:37,540 --> 00:22:38,940 ‫می‌خوام یه انبار رو برام خالی کنید 310 00:22:38,950 --> 00:22:40,810 ‫توی انبار چیه؟ 311 00:22:40,820 --> 00:22:42,610 ‫یه دختره وارد شهر شده 312 00:22:42,620 --> 00:22:44,879 ‫فکر می‌کنه خیلی خفنه، ‫چون می‌تونه تفاوت بین... 313 00:22:44,880 --> 00:22:46,580 ‫سکه‌ی بیزانسی و رومی رو تشخیص بده 314 00:22:46,600 --> 00:22:48,390 ‫صحیح. پس رقیب پیدا کردی 315 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 ‫عمراً 316 00:22:49,890 --> 00:22:52,269 ‫اون یه آماتوره ‫که یه سری جنس خوب گیرش اومده 317 00:22:52,920 --> 00:22:54,299 ‫نه اینکه بدونه باهاش باید چیکار کنه 318 00:22:54,300 --> 00:22:57,316 ‫- بعد تو می‌دونی؟ ‫- یه خریدار آماده کردم 319 00:23:02,840 --> 00:23:04,360 ‫روش فکر می‌کنیم 320 00:23:08,580 --> 00:23:10,270 ‫باشه 321 00:23:11,310 --> 00:23:12,456 ‫خیلی فکر کردنتون رو طولش ندید 322 00:23:14,360 --> 00:23:15,740 ‫آقایون 323 00:23:18,320 --> 00:23:20,120 ‫واقعاً بعد از کاری که باهامون کرد... 324 00:23:20,140 --> 00:23:21,680 ‫به فکر کار کردن باهاشی؟ 325 00:23:24,320 --> 00:23:25,820 ‫یه کاره 326 00:23:32,100 --> 00:23:35,870 ‫[قالیچه‌های ایرانی جیا] 327 00:23:49,520 --> 00:23:51,920 ‫لعنتی. می‌دونی چیه؟ باید برم. ‫خودم بهت زنگ می‌زنم 328 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 ‫خب؟ 329 00:23:56,580 --> 00:23:57,793 ‫آره، علاقه‌مند شدیم 330 00:23:59,420 --> 00:24:00,700 ‫عالیه 331 00:24:02,120 --> 00:24:03,670 ‫تمام چیزی که لازم دارید 332 00:24:08,440 --> 00:24:09,763 ‫مشکلی هست؟ 333 00:24:13,040 --> 00:24:16,560 ‫هنوز بابت اینکه چطور همه‌چیو ‫تموم کردیم عصبانی هستی؟ 334 00:24:18,120 --> 00:24:20,232 ‫باید یاد بگیری چطور گذشته‌ها رو رها کنی 335 00:24:22,320 --> 00:24:23,652 ‫نقشه‌ها این داخله؟ 336 00:24:24,620 --> 00:24:25,654 ‫آره 337 00:24:26,840 --> 00:24:28,420 ‫سیستم امنیتش چی؟ 338 00:24:28,440 --> 00:24:30,480 ‫ای‌دی‌تی. درست مثل مال من 339 00:24:30,500 --> 00:24:34,663 ‫- مدت پاسخ سیستم رو می‌دونی؟ ‫- هفت دقیقه، نهایتاً 340 00:24:36,280 --> 00:24:37,620 ‫باشه 341 00:24:40,000 --> 00:24:42,040 ‫خیلی‌خب. با هم در ارتباط خواهیم بود 342 00:24:46,860 --> 00:24:49,600 ‫فروشنده‌ی خصوصی. ازشون خوشت میاد؟ 343 00:24:49,620 --> 00:24:52,723 ‫جیا، عاشقشونم 344 00:24:54,820 --> 00:24:58,140 ‫ولی الان پول نقد دم دستم ندارم 345 00:25:01,840 --> 00:25:03,060 ‫یه معامله چطوره؟ 346 00:25:04,260 --> 00:25:05,527 ‫چی داری؟ 347 00:25:06,200 --> 00:25:07,237 ‫کامپیوتر 348 00:25:08,540 --> 00:25:10,200 ‫همه‌شون صحیح و سالمن 349 00:25:11,100 --> 00:25:13,000 ‫مادامی که کسی نخواد ‫از گارانتیش استفاده کنه 350 00:25:13,020 --> 00:25:14,828 ‫اسمورف، من کامپیوتر رو می‌خوام چیکار کنم؟ 351 00:25:15,940 --> 00:25:17,160 ‫یه فکری براش می‌کنی 352 00:25:21,110 --> 00:25:23,980 ‫باشه. به خاطر تو 353 00:25:24,000 --> 00:25:25,740 ‫جیا، جیا، جیا 354 00:25:29,720 --> 00:25:31,680 ‫جولیا چقدر بزرگ شده 355 00:25:33,520 --> 00:25:35,680 ‫شونزده سالگیشو یادته؟ 356 00:25:37,500 --> 00:25:38,727 ‫آره 357 00:25:40,670 --> 00:25:41,730 ‫موفق باشی 358 00:25:46,600 --> 00:25:48,400 ‫آره 359 00:25:49,280 --> 00:25:52,020 ‫چرا نیومدی توی بار کمکم کنی ‫کاشی‌ها رو جدا کنم؟ 360 00:25:52,040 --> 00:25:54,200 ‫الان یه جورایی سعی دارم سمت بار نرم 361 00:25:54,210 --> 00:25:57,240 ‫آها، آره. هنوز داری ترک می‌کنی، آره؟ 362 00:25:57,260 --> 00:25:58,640 ‫هنوز دارم ترک می‌کنم 363 00:25:58,660 --> 00:26:01,249 ‫- می‌دونم که درکش واسه تو خیلی سخته ‫- صحیح 364 00:26:01,250 --> 00:26:04,127 ‫آخه درک نمی‌کنم چرا نمی‌تونی ‫بیای کمکم کنی... 365 00:26:04,130 --> 00:26:06,004 ‫و مشروب نخوری 366 00:26:08,980 --> 00:26:10,820 ‫فقط یه دوربین می‌بینم 367 00:26:10,840 --> 00:26:13,340 ‫آره. جی گفت نگهبان مسلح هست 368 00:26:14,060 --> 00:26:15,220 ‫سیستم ای‌دی‌تی داره 369 00:26:15,240 --> 00:26:17,510 ‫زمان پاسخش هفت دقیقه‌ست 370 00:26:17,520 --> 00:26:20,268 ‫احتمالاً روی همه‌ی در و پنجره‌ها هم ‫سنسور داره 371 00:26:20,270 --> 00:26:21,899 ‫چطوره از سقف بریم؟ 372 00:26:21,900 --> 00:26:23,780 ‫نه. اینجا قشنگ توی دید هستیم، حاجی 373 00:26:23,800 --> 00:26:26,019 ‫کلی آدم اینجان. رفت و آمد زیاده 374 00:26:26,020 --> 00:26:27,729 ‫آره، خب میریم چند ساختمون اون‌طرف‌تر... 375 00:26:27,730 --> 00:26:29,100 ‫و از اونجا حرکت می‌کنیم 376 00:26:29,110 --> 00:26:31,540 ‫احتمالاً روی سقف هم سنسور داره 377 00:26:31,560 --> 00:26:33,460 ‫نمی‌تونیم از بالا سوراخش کنیم که 378 00:26:33,480 --> 00:26:35,640 ‫کلی صدا تولید می‌کنه 379 00:26:35,650 --> 00:26:37,720 ‫پسر، فقط چند دقیقه طول می‌کشه 380 00:26:37,740 --> 00:26:40,469 ‫فقط یه چیزی لازم داریم که صدا رو ‫پوشش بدیم. چیز مهمی نیست 381 00:26:40,470 --> 00:26:41,498 ‫شاید 382 00:26:42,300 --> 00:26:43,700 ‫قطعاً 383 00:26:45,190 --> 00:26:46,670 ‫عالیه 384 00:27:08,660 --> 00:27:11,440 ‫ببین، الان استارت بزن ببین روشن میشه 385 00:27:13,820 --> 00:27:16,190 ‫بعد بذار یه مدت روشن بمونه 386 00:27:16,200 --> 00:27:17,700 ‫حواست باشه جوش نیاره 387 00:27:17,720 --> 00:27:19,150 ‫- خیلی‌خب ‫- آره 388 00:27:19,160 --> 00:27:20,950 ‫ببین، هنوز عصبانی هستی؟ 389 00:27:20,960 --> 00:27:23,740 ‫آهای، بیخیال 390 00:27:23,760 --> 00:27:26,260 ‫چطوره یه آبجو با من بزنی؟ می‌دونی؟ 391 00:27:26,270 --> 00:27:28,030 ‫به یه چی دیگه فکر کنی؟ 392 00:27:30,020 --> 00:27:31,560 ‫سلام، سلام جیا. حالت چطوره؟ 393 00:27:31,570 --> 00:27:32,924 ‫باز. جولیا 394 00:27:32,930 --> 00:27:35,820 ‫می‌خوام کامپیوترها رو به این آدرس ببرید 395 00:27:36,740 --> 00:27:39,280 ‫سری بعد هم غم و غصه ‫واسه اسمورف درست نکنید. باشه؟ 396 00:27:39,300 --> 00:27:40,640 ‫برید سراغ جواهرات 397 00:27:47,500 --> 00:27:49,729 ‫رفتن از پشت بوم سخت‌تر از ‫اون چیزیه که فکر می‌کردیم 398 00:27:49,730 --> 00:27:52,860 ‫- واسه چی؟ ‫- سه سال پیش بازسازیش کردن 399 00:27:52,880 --> 00:27:54,620 ‫سرتاسرش تیرها و صفحات فولادی گذاشتن 400 00:27:54,640 --> 00:27:56,781 ‫خب پس از برش پلاسما استفاده می‌کنیم 401 00:27:58,200 --> 00:28:00,320 ‫این کار احتمالاً سقف رو ‫به آتیش می‌کشه 402 00:28:02,640 --> 00:28:04,080 ‫فکر کنم بدونم باید چیکار کنم 403 00:28:04,090 --> 00:28:06,270 ‫ولی خیلی سر و صدا ایجاد می‌کنه 404 00:28:06,280 --> 00:28:07,720 ‫خب چقدر سر و صدا؟ 405 00:28:07,740 --> 00:28:10,700 ‫می‌دونی، مثل صدای تیر 406 00:28:11,760 --> 00:28:13,798 ‫خیلی‌خب. می‌تونم یه فکری براش بکنم 407 00:28:14,660 --> 00:28:15,960 ‫میرم مشغول کار بشم 408 00:28:52,920 --> 00:28:56,883 ‫ایول. چه خبرا کارسونیتی‌؟ 409 00:28:56,890 --> 00:28:59,552 ‫حاجی‌تون کارسون اینجاست. ‫وای خدا، دلم براتون تنگ شده بود 410 00:28:59,560 --> 00:29:02,590 ‫چه خبرا داداش؟ چه خبرا؟ آره 411 00:29:02,600 --> 00:29:05,183 ‫خدایا، اینجا رو ببین. شوخیت گرفته؟ 412 00:29:05,190 --> 00:29:07,770 ‫آماده‌ی بازی هستید؟ من که هستم 413 00:29:07,790 --> 00:29:09,660 ‫- آماده‌ی بازی هستید؟ ‫- آره پسر! 414 00:29:09,670 --> 00:29:11,600 ‫آره! یالا. بزن بریم! 415 00:29:11,620 --> 00:29:13,692 ‫انرژی بدید! ایول! 416 00:29:13,700 --> 00:29:17,180 ‫این دخترای اوشن‌ساید خوشگل... 417 00:29:17,200 --> 00:29:18,460 ‫که اینجا داریم کی هستن؟ 418 00:29:18,480 --> 00:29:20,950 ‫خدای من. چقدر امشب انتخاب سخته 419 00:29:20,960 --> 00:29:23,210 ‫سلام. سلام. سلام 420 00:29:23,220 --> 00:29:26,288 ‫تو. بیا اینجا 421 00:29:31,490 --> 00:29:33,560 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫نظرتون چیه بچه‌ها؟ 422 00:29:33,570 --> 00:29:36,760 ‫به نظرتون اشلی چند دفعه باید ‫تلاش کنه تا دهنشو کامل پر کنه؟ 423 00:29:36,780 --> 00:29:39,260 ‫نمی‌دونم. بیایید ببینیم 424 00:29:39,280 --> 00:29:41,860 ‫یالا. یالا. همه تشویقش کنید 425 00:29:41,880 --> 00:29:45,140 ‫بزن بریم. ایول، اشلی، اشلی 426 00:29:45,150 --> 00:29:47,475 ‫وای! 427 00:29:47,480 --> 00:29:50,729 ‫- وای دختر، برو جلو ‫- برو جلو، نترس 428 00:29:51,940 --> 00:29:53,440 ‫ایول! 429 00:29:53,450 --> 00:29:56,240 ‫با اولین تلاش! چی؟ 430 00:29:56,250 --> 00:29:58,960 ‫دهنتو، می‌خواستی بچسبی به من، نه؟ 431 00:29:58,980 --> 00:30:00,550 ‫ببین، ما عاشق طرفدارامون هستیم 432 00:30:00,560 --> 00:30:03,300 ‫حتماً اجناسمون رو ببینید. ‫توی سایت پتریان هستش 433 00:30:03,320 --> 00:30:05,076 ‫همه‌ی چیزای خوب. خودتون بلدید دیگه 434 00:30:06,060 --> 00:30:10,373 ‫پشمام. بچه‌ها، یکی از همسایه‌ها ‫اومده توی خونه... 435 00:30:10,380 --> 00:30:13,660 ‫سعی داره حس کارسونیتی‌ها رو بگیره، نه؟ 436 00:30:13,670 --> 00:30:15,260 ‫چه خبرا داداش؟ 437 00:30:16,540 --> 00:30:19,420 ‫خیلی صداتون بلنده. ‫باید این مزخرفاتو جمع کنید 438 00:30:21,880 --> 00:30:24,820 ‫پیر پاتال اوشن‌سایدی رو ببینید 439 00:30:24,840 --> 00:30:26,510 ‫از یه پیر پاتال معمولی جوون‌تره... 440 00:30:26,520 --> 00:30:29,184 ‫ولی به همون اندازه ضد حال و پیر پاتاله 441 00:30:30,940 --> 00:30:32,799 ‫فقط شوخی می‌کنم داداش. رواله 442 00:30:32,800 --> 00:30:34,750 ‫صدا رو کم می‌کنیم 443 00:30:34,760 --> 00:30:36,858 ‫یالا، از اینجا بزنید به چاک. بجنبید 444 00:30:39,220 --> 00:30:40,987 ‫- اشلی، بیا بریم ‫- چی؟ 445 00:30:40,990 --> 00:30:43,490 ‫- اشلی، پاشو ‫- چی؟ 446 00:30:43,500 --> 00:30:44,819 ‫- آهای، عزیزم ‫- یالا 447 00:30:44,820 --> 00:30:46,569 ‫وایستا، وایستا. هنوز کارمون تموم نشده 448 00:30:46,570 --> 00:30:47,779 ‫کجا میری؟ هنوز کارمون تموم نشده 449 00:30:47,780 --> 00:30:49,560 ‫- چی؟ ‫- حاجی، بیخیال شو 450 00:30:49,570 --> 00:30:52,340 ‫- همه برید بیرون ‫- چی؟ 451 00:30:52,360 --> 00:30:54,167 ‫این مسخره‌بازیا چیه؟ 452 00:30:54,170 --> 00:30:55,900 ‫بچه‌ها! 453 00:30:55,910 --> 00:30:59,400 ‫کارسونیتی‌ها، می‌خواید ببینید ‫کون یه اوشن‌سایدی پاره بشه؟ 454 00:30:59,420 --> 00:31:01,310 ‫وای! یالا! 455 00:31:01,320 --> 00:31:03,240 ‫- بیخیال ‫- شوخی می‌کنی داداش؟ 456 00:31:03,250 --> 00:31:06,054 ‫ببین داداش، نمی‌دونم مشکلت چیه 457 00:31:10,200 --> 00:31:11,850 ‫ببین، خیلی‌خب 458 00:31:11,851 --> 00:31:14,396 ‫این کسشرا رو جمع کنید ‫ببرید یه جا دیگه. حله؟ 459 00:31:14,400 --> 00:31:17,440 ‫اگه ریخت یکی از شما رو ‫دوباره توی اوشن‌ساید ببینم... 460 00:31:17,450 --> 00:31:20,485 ‫جدی به مشکل می‌خوریم. حله؟ 461 00:32:59,417 --> 00:33:01,252 ‫[پاپ: آماده‌ام] 462 00:34:25,170 --> 00:34:26,546 ‫برداشتی؟ 463 00:34:29,350 --> 00:34:31,759 ‫- همه‌چی مرتبه؟ ‫- هفت دقیقه 464 00:34:31,760 --> 00:34:33,595 ‫بریم 465 00:34:51,830 --> 00:34:53,448 ‫[اشتعال‌پذیر. دور از شعله نگه‌داری شود] 466 00:35:14,300 --> 00:35:15,920 ‫برو! 467 00:35:25,950 --> 00:35:33,029 ‫[قالیچه‌های ایرانی جیا] 468 00:35:33,030 --> 00:35:36,580 ‫خانم کُدی، به فرستادن اندرو ‫به یه مدرسه‌ای که... 469 00:35:36,600 --> 00:35:38,720 ‫بیشتر مناسب حال و احوالش باشه فکر کردید؟ 470 00:35:38,730 --> 00:35:41,720 ‫شاید یه جا که یه برنامه‌ی خوب ‫آموزش افسران داشته باشه 471 00:35:43,640 --> 00:35:46,160 ‫دارید میگید که دیگه نمی‌تونه ‫اینجا درس بخونه؟ 472 00:35:47,020 --> 00:35:48,290 ‫بله 473 00:35:53,960 --> 00:35:55,400 ‫بعد جولیا چی؟ 474 00:35:55,410 --> 00:35:58,400 ‫فکر می‌کنم اتفاقی که توی ‫آخر هفته اینجا افتاد... 475 00:35:58,410 --> 00:36:01,099 ‫نشانه‌ی مشکل بزرگتری در جولیاست 476 00:36:03,090 --> 00:36:05,680 ‫- بعد اون مشکل چیه؟ ‫- اون به چالش کشیده نمیشه 477 00:36:06,820 --> 00:36:09,640 ‫انگار یه چیزی جلوشو گرفته 478 00:36:11,580 --> 00:36:14,340 ‫حالا فکر می‌کنم با یه مقدار تشویق... 479 00:36:14,360 --> 00:36:16,440 ‫و یه برنامه‌ی درسی سفت و سخت‌تر... 480 00:36:16,460 --> 00:36:19,400 ‫جولیا می‌تونه واقعاً پتانسیلش رو نشون بده 481 00:36:19,420 --> 00:36:21,940 ‫با حمایت همه‌ی ما در اینجا... 482 00:36:21,960 --> 00:36:24,360 ‫و شما توی خونه 483 00:36:30,340 --> 00:36:31,840 ‫آماده‌ی ورود بشید! 484 00:36:37,940 --> 00:36:39,739 ‫گفت محوطه رو بسط بدید 485 00:36:45,040 --> 00:36:47,270 ‫من سی سال با مادرت کار کردم 486 00:36:47,280 --> 00:36:49,188 ‫ما مثل خانواده‌ی هم بودیم 487 00:36:49,190 --> 00:36:51,232 ‫به محض اینکه مُرد ما رو ول کردی ‫به امون خدا 488 00:36:52,160 --> 00:36:53,980 ‫اون اگه بود هرگز نمی‌ذاشت چنین کاری کنی 489 00:36:53,990 --> 00:36:56,195 ‫اسمورف اگه بود بدتر از اینا به سرت می‌آورد 490 00:36:57,720 --> 00:37:00,570 ‫یه تصمیم کاری بود 491 00:37:01,500 --> 00:37:04,070 ‫اون اگه بود بهتون می‌گفت ‫هرگز پل‌های پشت سرتونو خراب نکنید 492 00:37:04,080 --> 00:37:07,270 ‫مشتری‌هام از این قضیه خوشحال نمیشن 493 00:37:07,280 --> 00:37:09,700 ‫پس باید حواست به خودت باشه... 494 00:37:09,720 --> 00:37:12,000 ‫چون می‌دونم فکر می‌کنی خیلی گنده‌ای... 495 00:37:12,020 --> 00:37:16,716 ‫- ولی همیشه یه کله‌گنده‌تر وجود داره ‫- تموم شد؟ 496 00:37:17,700 --> 00:37:20,090 ‫بیمه پول ساختمون و قالیچه‌ها رو میده 497 00:37:20,100 --> 00:37:25,516 ‫بقیه‌اش مجازات وفادار نبودنت ‫به خانواده‌ی منه 498 00:37:25,520 --> 00:37:30,630 ‫تو بودی که پل‌های پشت سرت رو ‫خراب کردی، نه ما 499 00:37:48,900 --> 00:37:52,890 ‫سربازهای مینیاتوری 325 دلار فروش میرن 500 00:38:00,660 --> 00:38:02,920 ‫اون هر جرئه‌اش هزار دلاره. می‌دونی 501 00:38:04,720 --> 00:38:07,430 ‫- ببین، اینو از سهمم کم کن ‫- حالا هرچی 502 00:38:07,440 --> 00:38:09,570 ‫باید همه‌شو بذاریم توی گاوصندوق 503 00:38:09,580 --> 00:38:12,700 ‫- فکر خوبیه ‫- گفتن این یکی پولش چقدره؟ 504 00:38:15,500 --> 00:38:17,520 ‫- پنج هزارتا ‫- پنج هزارتا؟ 505 00:38:17,540 --> 00:38:19,040 ‫- زشته ‫- سلام 506 00:38:21,060 --> 00:38:23,574 ‫فقط باید ترمزمونو بکشیم 507 00:38:24,380 --> 00:38:25,620 ‫آتیش داری؟ 508 00:38:26,500 --> 00:38:29,000 ‫- اینو ببین ‫- چیه؟ 509 00:38:29,020 --> 00:38:30,390 ‫کِی شروع کردی علف کشیدن؟ 510 00:38:32,480 --> 00:38:34,130 ‫اینو ببین 511 00:38:34,140 --> 00:38:36,420 ‫از وقتی از اون بیابون برگشتم 512 00:38:45,820 --> 00:38:47,210 ‫میرم سیگارمو بیارم 513 00:38:47,220 --> 00:38:48,820 ‫خیلی‌خب 514 00:38:48,840 --> 00:38:50,260 ‫جیا چطور با قضیه کنار اومد؟ 515 00:38:51,280 --> 00:38:52,920 ‫درک کرد 516 00:38:54,840 --> 00:38:57,360 ‫نه. نه، به قدر کافی کشیدم، حاجی 517 00:38:58,260 --> 00:38:59,318 ‫به خاطر مامانت؟ 518 00:39:03,060 --> 00:39:06,360 ‫نه. چون بعداً یه سری کار دارم 519 00:39:10,580 --> 00:39:15,540 ‫می‌دونی، مامانت اگه بود ‫از کاری که امشب کردیم عشق می‌کرد 520 00:39:15,550 --> 00:39:17,540 ‫اون از جیا متنفر بود 521 00:39:17,560 --> 00:39:19,088 ‫واقعاً؟ واسه چی؟ 522 00:39:21,320 --> 00:39:22,960 ‫خیلی شبیه اسمورف بود 523 00:39:24,680 --> 00:39:26,200 ‫دلیل خوبیه 524 00:39:26,220 --> 00:39:28,460 ‫دلیل خیلی خوبیه 525 00:39:29,330 --> 00:39:32,580 ‫رن. رن، گوش کن... 526 00:39:32,600 --> 00:39:33,740 ‫رن؟ 527 00:39:34,820 --> 00:39:37,380 ‫لعنتی. این مزخرفه 528 00:39:37,400 --> 00:39:39,040 ‫چی شده؟ 529 00:39:39,060 --> 00:39:40,902 ‫دوباره این هفته نمی‌ذاره پسرمو ببینم 530 00:39:43,540 --> 00:39:46,140 ‫یه هفته‌ست. چیزیت نمیشه. آروم باش 531 00:39:46,160 --> 00:39:48,980 ‫آره حاجی. ولی یه هفته دیگه ‫نمی‌تونم ببینمش 532 00:39:49,000 --> 00:39:50,280 ‫اون بچه یه نوزاده 533 00:39:50,300 --> 00:39:52,560 ‫به هر حال که چیزی یادش نمی‌مونه 534 00:39:54,280 --> 00:39:56,040 ‫بعد چرا باید به حرف تو گوش بدم؟ 535 00:39:57,060 --> 00:40:00,080 ‫درواقع تقصیر توئه ‫که نمی‌تونم بچه‌مو ببینم... 536 00:40:00,100 --> 00:40:01,950 ‫مگه اینکه رن تصمیم بگیره که اشکالی نداره 537 00:40:04,030 --> 00:40:05,635 ‫چی داری میگی؟ 538 00:40:07,180 --> 00:40:10,090 ‫میگم وقتی که من گفتم باید بچه رو می‌بردیم 539 00:40:10,100 --> 00:40:12,090 ‫شنیدی؟ 540 00:40:12,100 --> 00:40:14,393 ‫قضیه چیه؟ اصلاً قضیه‌ی بچه‌ست؟ 541 00:40:15,280 --> 00:40:16,562 ‫ها؟ 542 00:40:17,340 --> 00:40:21,440 ‫یا قضیه اینه که رن دهنتو سرویس کرده؟ 543 00:40:22,750 --> 00:40:24,520 ‫عین یه جنده‌ی کوچولو شلاقت می‌زنه 544 00:40:49,260 --> 00:40:50,740 ‫چیکار می‌کنی؟ 545 00:40:51,750 --> 00:40:52,900 ‫آب گرمه 546 00:40:52,920 --> 00:40:54,670 ‫جدی؟ 547 00:40:54,680 --> 00:40:55,935 ‫باید بیای داخل 548 00:40:57,200 --> 00:40:58,580 ‫میرم مایوم رو بیارم 549 00:40:58,600 --> 00:40:59,980 ‫بیا داخل دیگه 550 00:41:01,000 --> 00:41:02,870 ‫چیز مهمی نیست که 551 00:41:02,880 --> 00:41:05,528 ‫بیخیال. قبلاً هم لخت دیدمت 552 00:41:29,240 --> 00:41:30,845 ‫بس کن! 553 00:41:44,240 --> 00:41:46,050 ‫نه 554 00:41:50,470 --> 00:41:52,850 ‫آره 555 00:41:52,870 --> 00:41:54,910 ‫بس کن! 556 00:41:54,930 --> 00:41:57,130 ‫آخ 557 00:41:57,800 --> 00:41:59,930 ‫وای خدا 558 00:42:09,490 --> 00:42:12,210 ‫نه! نه! 559 00:42:31,050 --> 00:42:33,500 ‫جولیا! 560 00:42:35,900 --> 00:42:40,870 ‫پیش برادرات باید لباس تنت کنی 561 00:42:42,990 --> 00:42:44,543 ‫تو هم میای داخل؟ 562 00:42:58,530 --> 00:43:02,660 ‫عین یه موش آبکشیده شدی 563 00:43:05,480 --> 00:43:07,770 ‫چطوره بری داخل خودتو خشک کنی؟ 564 00:43:07,780 --> 00:43:09,900 ‫ردیفه. تی‌شرتم تنمه 565 00:43:23,140 --> 00:43:25,470 ‫می‌دونی، امروز رفتم مدرسه‌ات 566 00:43:25,490 --> 00:43:26,502 ‫جدی؟ 567 00:43:27,960 --> 00:43:29,755 ‫آره 568 00:43:30,560 --> 00:43:32,800 ‫با معاونتون صحبت کردم 569 00:43:33,540 --> 00:43:34,890 ‫خب؟ 570 00:43:47,450 --> 00:43:50,140 ‫- قراره اخراج بشی ‫- چی؟ 571 00:43:51,940 --> 00:43:55,460 ‫یعنی سعی کردم نظرشو عوض کنم 572 00:43:56,450 --> 00:43:58,909 ‫آخه کاری از دستم برنمی‌اومد 573 00:43:59,800 --> 00:44:01,720 ‫حالا کجا بریم مدرسه؟ 574 00:44:01,730 --> 00:44:03,330 ‫یه فکری می‌کنیم 575 00:44:08,470 --> 00:44:10,040 ‫خیلی بیدار نمون 576 00:44:17,210 --> 00:44:18,940 ‫شب بخیر، اندرو 577 00:44:27,700 --> 00:44:29,280 ‫میرم بخوابم 578 00:44:29,300 --> 00:44:31,960 ‫- عه، آهای، جولیا. جولیا ‫- باز، بس کن 579 00:46:01,921 --> 00:46:04,921 ‫ Sub by: thetrueali ‫ Telegram: @thetrueali