1 00:01:01,863 --> 00:01:05,021 Eίναι πολύ κοντά, παρεμπιπτόντως... Απλά λέω. 2 00:01:05,483 --> 00:01:08,165 Αυτός είναι ο μικρούλης μου. Δεν είσαι ο μικρούλης μου; 3 00:01:08,375 --> 00:01:12,199 Αυτός εκεί είναι ο 6ος σύζυγός μου. Ο καλύτερος από όλους! 4 00:01:12,927 --> 00:01:15,731 Η Tonya είναι το 5ο μου παιδί από τον σύζυγο Νο. 4. 5 00:01:16,923 --> 00:01:19,831 Ήταν πάντα μπελάς. Και πιστεύω ότι την κακομάθαμε. 6 00:01:20,047 --> 00:01:23,334 Που είναι πολύ δύσκολο, όταν δεν έχεις τίποτα όλη σου τη ζωή. 7 00:01:23,675 --> 00:01:28,450 Παρόλα αυτά, την πήγαινα στα μαθήματα, στους διαγωνισμούς. Της έραβα τις στολές. 8 00:01:28,554 --> 00:01:30,893 Αλλά για κείνη, η μητέρα της είναι ένα τέρας. 9 00:01:30,993 --> 00:01:35,556 Γενικά οι άνθρωποι είτε αγαπούν την Tonya ή δεν... 10 00:01:35,747 --> 00:01:37,797 είναι και μεγάλοι θαυμαστές. 11 00:01:37,832 --> 00:01:40,954 Όπως οι άνθρωποι που είτε αγαπούν την Αμερική, ή δεν είναι μεγάλοι θαυμαστές. 12 00:01:41,789 --> 00:01:45,988 Η Tonya ήταν εντελώς Αμερικάνα. 13 00:01:46,366 --> 00:01:52,773 Αρχικά ο Jeff και η Tonya ήθελαν να βγάλουν τη Nancy Κerrigan. 14 00:01:53,420 --> 00:01:57,048 Κι εγώ ήμουν εκείνος που είπα... 15 00:01:57,257 --> 00:01:59,868 ότι υπάρχουν άλλοι τρόποι να βγάλεις κάποιον απ' τη μέση. 16 00:02:00,266 --> 00:02:03,475 Αυτά. 17 00:02:03,983 --> 00:02:07,670 Ήμουν ρεπόρτερ για το Hard Copy, 18 00:02:07,935 --> 00:02:13,122 μια χάλια εκπομπή που οι κανονικές ειδήσεις την περιφρονούσαν. 19 00:02:13,300 --> 00:02:15,173 Κσι μετά έγιναν κι εκείνες. 20 00:02:15,373 --> 00:02:21,222 Στα 27 ήμουν ο πιο μισητός άντρας στην Αμερική. 21 00:02:22,199 --> 00:02:23,900 Ίσως στον κόσμο. 22 00:02:24,582 --> 00:02:27,815 Με ένα μουστάκι, που ακόμα... 23 00:02:27,974 --> 00:02:32,444 δεν μπορούν να με συγχωρέσουν. Το όνομά μου ήταν ένα ρήμα. 24 00:02:32,870 --> 00:02:38,613 Έλεγαν, αν χτυπήσεις κάποιον στο γόνατο, τον κάνεις 'Gillooly'. 25 00:02:39,406 --> 00:02:42,626 Όμως αυτό ήταν κουλ. 26 00:02:46,097 --> 00:02:49,764 Ποια είναι η εντύπωση του κόσμου για μένα; 27 00:02:53,554 --> 00:02:56,342 Ότι είμαι ένα κανονικό πρόσωπο. 28 00:02:57,316 --> 00:03:02,283 Όχι, δεν ζητώ συγγνώμη που μεγάλωσα φτωχή ή που είμαι χωριάτισσα. 29 00:03:02,675 --> 00:03:05,422 Αυτή είμαι. 30 00:03:09,351 --> 00:03:13,048 Σε ένα σπορ που οι κριτές θέλουν να είσαι... 31 00:03:13,139 --> 00:03:16,462 η γυναίκα του 'παλιού καλού καιρού'. 32 00:03:21,524 --> 00:03:25,463 Για να είσαι η πρώτη γυναίκα των ΗΠΑ 33 00:03:25,622 --> 00:03:28,596 που έκανε ένα triple Axel. 34 00:03:30,262 --> 00:03:32,014 Γι αυτό χέστους. 35 00:03:41,014 --> 00:03:56,314 Μετάφραση: Calamity Jane @ subs4free.com 36 00:04:01,886 --> 00:04:04,878 Diane! Lavona Harding. 37 00:04:05,024 --> 00:04:07,146 Μίλησα μαζί σου στο τηλέφωνο. 38 00:04:08,802 --> 00:04:11,077 Ναι! 39 00:04:13,334 --> 00:04:16,555 Δώστε μου ένα λεπτάκι, εντάξει; Πολύ καλά. 40 00:04:20,358 --> 00:04:21,824 Mrs. Harding. 41 00:04:22,416 --> 00:04:23,948 Lavona. Είμαι η Lavona. 42 00:04:24,048 --> 00:04:26,669 Λυπάμαι πολύ. Αλλά δεν καπνίζουμε στον πάγο. 43 00:04:26,720 --> 00:04:30,042 Τότε θα το καπνίζω σιωπηλά. 44 00:04:32,205 --> 00:04:33,974 Αυτή εδώ είναι η κόρη μου, Tonya. 45 00:04:34,194 --> 00:04:36,970 - Mrs. Harding. Σας το είπα στο τηλέφωνο. -Ξέρω τι μου είπες. 46 00:04:37,170 --> 00:04:38,425 Μόνο που δεν την είδες να πατινάρει. 47 00:04:38,652 --> 00:04:41,878 -Δεν προπονώ αρχάριους. -Όλο μιλάει για το πατινάζ. 48 00:04:41,978 --> 00:04:44,456 Όλη μέρα και όλη νύχτα. Δεν μπορώ να την κάνω να σωπάσει. 49 00:04:44,556 --> 00:04:47,347 Γι αυτό είναι πιο εύκολο για μένα να τη βάλω στον πάγο. 50 00:04:47,447 --> 00:04:48,882 Και σκεφτήκαμε με τη σωστή εξάσκηση... 51 00:04:48,906 --> 00:04:52,913 μπορεί να αξιοποιήσει το ταλέντο της, ίσως με σόου στον πάγο κάποια μέρα. 52 00:04:55,996 --> 00:04:57,235 Πόσων ετών είσαι, γλυκειά μου; 53 00:04:58,211 --> 00:05:01,124 Είναι σχεδόν 4. 54 00:05:03,480 --> 00:05:05,786 Είναι πολύ όμορφο κοριτσάκι. 55 00:05:05,836 --> 00:05:08,370 Αλλά λυπάμαι. Δεν αναλαμβάνω τόσο μικρούς μαθητές. 56 00:05:08,470 --> 00:05:10,502 Τώρα, με συγχωρείτε. Με περιμένει η τάξη. 57 00:05:19,377 --> 00:05:21,184 Έλα. Κάνε πατινάζ. 58 00:05:46,373 --> 00:05:50,224 6 μήνες μετά, κερδίζω τον πρώτο μου διαγωνισμό. 59 00:05:50,324 --> 00:05:55,262 Ήμουν 4, εντάξει; Εκείνες οι σκύλες δεν ήξεραν από πού τους ήρθε. 60 00:06:02,555 --> 00:06:03,705 Λάθος! 61 00:06:04,949 --> 00:06:07,310 Συνηθισμένο. Τίποτα το ξεχωριστό. 62 00:06:07,670 --> 00:06:11,413 Προσπαθείς καθόλου; Γιατί θα μπορούσα να βρίσκομαι κάπου αλλού. 63 00:06:13,260 --> 00:06:14,944 Συγκεντρώσου. 64 00:06:14,973 --> 00:06:17,152 Το λες αυτό πατινάζ, για όνομα του Θεού; 65 00:06:17,405 --> 00:06:19,510 Μπορείς να μην βρίζεις μπροστά στα παιδιά, Lavona? 66 00:06:19,512 --> 00:06:21,159 Δεν έβρισα, πόρνη. 67 00:06:21,858 --> 00:06:25,249 Σταμάτα να της μιλάς! Αυτό το κορίτσι είναι εχθρός σου. 68 00:06:25,304 --> 00:06:27,738 Δεν ήρθες εδώ για να κάνεις φίλες. 69 00:06:29,359 --> 00:06:31,920 - Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις; -Πρέπει να πάω τουαλέτα. 70 00:06:31,944 --> 00:06:33,280 Μη μου λες εμένα τι πρέπει να κάνεις. 71 00:06:33,304 --> 00:06:37,064 Πλήρωσα για να πατινάρεις. Θα μείνεις και θα πατινάρεις. 72 00:06:38,473 --> 00:06:40,058 Έλα εδώ. 73 00:06:42,264 --> 00:06:44,553 Πρέπει να βγεις απ' τον πάγο κάποια στιγμή, άκουσες; 74 00:06:51,497 --> 00:06:53,706 Θα είμαι εδώ και θα περιμένω. 75 00:07:03,390 --> 00:07:05,051 Να πάρει! 76 00:07:15,118 --> 00:07:16,706 Κάνε πατινάζ βρεμένη. 77 00:07:16,906 --> 00:07:20,465 Εκείνη λέει, ότι της έκανα εγχείρηση καθημερινά χωρίς αναισθησία. 78 00:07:21,020 --> 00:07:23,155 Μόνο εκείνη τη φορά. 79 00:07:23,317 --> 00:07:28,205 Τη χτύπησα μια φορά, με μια βούρτσα. Είσαι μια απαίσια αποτυχημένη! 80 00:07:31,045 --> 00:07:33,872 Τι; Ένα παιδί θέλει μερικές φορές να την διορθώνεις. 81 00:07:34,840 --> 00:07:36,625 Απάντησέ μου όταν σου μιλάω. 82 00:07:36,643 --> 00:07:39,396 Όταν το ένιωθα αυτό, την κριτίκαρα. Σταμάτα το αυτό. 83 00:07:39,756 --> 00:07:43,804 Η Tonya έκανε καλύτερο πατινάζ όταν ήταν θυμωμένη. 84 00:07:43,882 --> 00:07:47,516 Αν της έλεγα, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό, 85 00:07:48,360 --> 00:07:49,608 δεν το έκανε. 86 00:07:50,375 --> 00:07:54,420 Στον πάγο, ήμουν εκεί για να την ενθαρρύνω. Εκτός πάγου... 87 00:07:54,761 --> 00:07:57,558 Ήταν ένα χαρούμενο, καλά προσαρμοσμένο κορίτσι. 88 00:07:57,656 --> 00:07:59,048 Καθαρή βολή, Tonnie. 89 00:07:59,059 --> 00:08:02,500 Το ξέρω. Σκόπευα τα μάτια της, όπως είπες. 90 00:08:02,600 --> 00:08:04,923 Αλλιώς θα την είχα πετύχει μάλλον. 91 00:08:05,030 --> 00:08:07,758 Δεν αξίζει να χτυπήσεις λαγό, αν του βγάλεις το μισό κρέας χτυπώντας. 92 00:08:08,592 --> 00:08:12,328 Όταν μεγαλώσω νθα δουλεύω σε γραφείο και θα έχω προθεσμίες. 93 00:08:12,428 --> 00:08:15,087 -Νόμιζα ότι ήθελες να κάνεις σόου στον πάγο. -Μπορώ να τα κάνω και τα δύο. 94 00:08:16,538 --> 00:08:19,992 Χθες η μαμά με έβαλε να φορέσω τη στολή πατινάζ στο σχολείο. 95 00:08:20,399 --> 00:08:22,588 Εκείνη την κόκκινη με τις φούντες. 96 00:08:22,602 --> 00:08:24,530 Όλοι με κορόιδευαν. 97 00:08:25,073 --> 00:08:26,110 Γιατί το έκανε αυτό; 98 00:08:26,510 --> 00:08:28,722 Επειδή έβγαζαν σχολικές φωτογραφίες, είπαν 99 00:08:28,734 --> 00:08:31,005 ότι μπορούμε να τις χρησιμοποιήσουμε για διαγωνισμούς. 100 00:08:33,048 --> 00:08:35,918 Είπα στη μαμά ότι η Margie Sussman μας είπε λευκά σκουπίδια. 101 00:08:36,376 --> 00:08:39,105 Η μαμά μου είπε, "Φτύσε στο γάλα της!" 102 00:08:39,867 --> 00:08:41,564 Έλπίζω να μην το έκανες αυτό. 103 00:08:41,600 --> 00:08:43,393 Όχι ακόμα... 104 00:08:46,590 --> 00:08:48,582 Την αγαπάς; 105 00:08:52,536 --> 00:08:56,060 Μάλλον. Εσύ; 106 00:08:58,983 --> 00:09:00,107 Ναι. 107 00:09:00,252 --> 00:09:01,776 Όπως αγαπάς εμένα; 108 00:09:01,999 --> 00:09:03,792 Όχι. 109 00:09:05,164 --> 00:09:07,506 Ωραία Tonnie. Αλλά να βγαίνεις πιο νωρίς. 110 00:09:07,706 --> 00:09:11,388 Τι το θέλει το γούνινο παλτό; Δεν έχω γούνινο παλτό. 111 00:09:12,089 --> 00:09:15,556 Γιατί δεν είναι μόνο το πατινάζ. Οι κριτές θέλουν οι αθλητές να είναι- 112 00:09:15,656 --> 00:09:18,772 - Ναι, πλούσιοι και καθωσπρέπει. -Καλά σχηματισμένοι. 113 00:09:18,872 --> 00:09:21,175 - Είναι για να ταιριάζει. -Είναι 12 και κάνει 114 00:09:21,187 --> 00:09:23,460 τρίπλες. Δεν ταιριάζει. Ξεχωρίζει. 115 00:09:23,560 --> 00:09:26,493 Ξεχωρίζει γιατί μοιάζει σαν να κόβει ξύλα κάθε πρωί. 116 00:09:28,984 --> 00:09:30,444 Κόβει ξύλα κάθε πρωί. 117 00:09:30,544 --> 00:09:32,751 Lavona. Θέλεις να δουλέψεις λιγάκι μαζί μου; 118 00:09:32,763 --> 00:09:35,078 Προπονώ 23 μαθητές, για να μπορώ να προπονώ την Tonya πλήρως. 119 00:09:35,178 --> 00:09:37,378 Ναι, κι εγώ κάνω τη σερβιτόρα για να πληρώνω την προπόνησή σου. 120 00:09:37,542 --> 00:09:40,813 - Ναι, αλλά δεν είναι δικό μου παιδί. -Όχι, είναι δικό μου. Και δεν πετάω 121 00:09:40,825 --> 00:09:43,653 τα λεφτά μου για να ταιριάζει με αυτά τα μικρά σκατά. 122 00:09:44,366 --> 00:09:46,863 Μπορείς να ντύσεις όπως θέλεις ένα γουρούνι, καταλαβαίνεις τι εννοώ; 123 00:09:46,887 --> 00:09:49,910 Δεν είναι για το αν ταιριάζει. Είναι για το πώς μεγαλώνει. 124 00:09:50,825 --> 00:09:54,182 Χέσε με, Diane. Μπορεί να κάνει τρίπλα. 125 00:09:55,665 --> 00:09:57,210 Πολύ ωραία. 126 00:10:01,752 --> 00:10:04,793 Δεν διασκεδάζαμε και τόσο, όταν ήμουν μικρή. Εννοώ... 127 00:10:05,284 --> 00:10:09,422 Ποτέ δεν πήγαμε στην Disneyland ή ταξίδι. 128 00:10:12,656 --> 00:10:16,670 Αν ήθελα κάτι, έπρεπε να σκεφτώ ένα τρόπο να το αποκτήσω. 129 00:10:16,848 --> 00:10:18,917 Τι παλτό είναι αυτό; 130 00:10:23,620 --> 00:10:26,798 Άντε, φύγε! Νόμιζα ότι δεν θα έφευγες ποτέ! 131 00:10:26,898 --> 00:10:28,696 Συγγνώμη. 132 00:10:28,896 --> 00:10:33,096 -Δεν φταις εσύ, Tonnie. - Τότε πάρε με μαζί σου. 133 00:10:33,853 --> 00:10:36,441 Θα δουλεύω 12ωρες νυχτερινές βάρδιες. Δεν θα μπορώ να σε προσέχω. 134 00:10:36,465 --> 00:10:38,024 Θα μπορούσες αν το ήθελες. 135 00:10:38,324 --> 00:10:40,269 Θα μιλάμε στο τηλέφωνο. Όλα θα πάνε καλά. 136 00:10:45,355 --> 00:10:46,804 Πρέπει να φύγεις τώρα, γλυκειά μου. 137 00:10:48,392 --> 00:10:49,755 Tonnie, σε παρακαλώ. 138 00:10:54,664 --> 00:10:58,165 Δεν θα με αφήσεις εδώ...μπαμπά! 139 00:11:00,076 --> 00:11:01,459 Μπαμπά...; 140 00:11:04,024 --> 00:11:06,406 Πάρε με μαζί σου! 141 00:11:16,846 --> 00:11:19,531 Είσαι στο δρόμο μου. 142 00:11:30,097 --> 00:11:31,822 Ποια είναι αυτή; 143 00:11:43,388 --> 00:11:44,388 Ναι. 144 00:11:44,588 --> 00:11:48,028 Γνωριστήκαμε σε ένα παγοδρόμιο που έκανα εξάσκηση. 145 00:11:49,180 --> 00:11:54,078 Ήμουν 15. Ήμουν εκεί 8 ώρες κάθε μέρα. 146 00:11:54,430 --> 00:11:56,955 Δεν ξέρω τι έκανε εκείνος εκεί πέρα. 147 00:11:59,238 --> 00:12:00,827 Ήμουν νέος. 148 00:12:01,327 --> 00:12:04,706 Και δεν είχα τίποτα. 149 00:12:05,390 --> 00:12:08,861 Λοιπόν...σου αρέσει το φαγητό; 150 00:12:15,130 --> 00:12:20,132 Τότε ζούσε μαζί μας ο ετεροθαλής αδελφός μου, 'γλοιώδης Chris'. 151 00:12:21,672 --> 00:12:24,232 Θυμάμαι τον Jeff και το πρώτο μας ραντεβού. 152 00:12:24,332 --> 00:12:26,692 Γιατί εκείνη τη μέρα είχα φωνάξει 153 00:12:28,368 --> 00:12:30,931 να συλλάβουν τον 'γλοιώδη Chris'. 154 00:12:31,696 --> 00:12:36,554 Ο Jeff με συμβουλεύτηκε σχετικά με την Tonya και με ρώτησε 155 00:12:36,754 --> 00:12:39,895 "Τι λες;" κι εγώ είπα, "όρμα, φίλε". 156 00:12:40,476 --> 00:12:43,408 Όχι πως το παινεύομαι, αλλά 157 00:12:43,468 --> 00:12:46,783 αν είχα πει στον Jeff, "μπορείς καλύτερα, φίλε." 158 00:12:47,648 --> 00:12:50,260 Κανένας δεν θα μιλούσε τώρα γι αυτούς τους δύο. 159 00:12:52,225 --> 00:12:54,958 Ποτέ δεν φερόμουν κοριτσίστικα. 160 00:12:55,186 --> 00:12:57,152 Ο Jeff ήταν το πρώτο μου ραντεβού. 161 00:12:57,787 --> 00:12:59,922 Και ήρθε και η μητέρα μου. 162 00:13:03,380 --> 00:13:05,159 -Χαίρετε. -Γεια σου, κορίτσι. 163 00:13:18,450 --> 00:13:20,401 Είσαι κηπουρός ή λουλούδι, John; 164 00:13:21,676 --> 00:13:23,674 Jeff. 165 00:13:26,051 --> 00:13:28,446 Σε μια σχέση, υπάρχει το λουλούδι και ο κηπουρός. 166 00:13:32,915 --> 00:13:34,660 Δεν ξέρω. Εννοώ... 167 00:13:35,344 --> 00:13:36,518 Απλά σκέφτηκα. 168 00:13:38,134 --> 00:13:40,726 Εγώ είμαι κηπουρός που θέλει να γίνει λουλούδι. Τι μου συμβαίνει; 169 00:13:43,012 --> 00:13:44,602 Αυτή εδώ δεν μπορεί να κάνει τον κηπουρό ούτε για να σωθεί. 170 00:13:44,702 --> 00:13:46,752 Θα πρέπει εσύ να κάνεις όλη την κηπουρική, φίλε. 171 00:13:46,776 --> 00:13:48,166 - Μαμά! -Τι; 172 00:13:56,242 --> 00:13:57,658 Εσείς οι δύο πηδηχτήκατε ή ακόμα; 173 00:14:36,270 --> 00:14:38,738 Ο πατέρας μου έχει απολυθεί εδώ και λίγους μήνες. 174 00:14:38,814 --> 00:14:41,811 Γι αυτό σταμάτησε να στέλνει λεφτά. Αλλά παλιά είχαμε αρκετά λεφτά. 175 00:14:41,895 --> 00:14:45,037 Έχω και γούνινο παλτό. 176 00:14:45,203 --> 00:14:47,738 Ναι; Η δική μου οικογένεια είναι φτωχή. 177 00:14:55,309 --> 00:14:59,576 Με χρειάζεσαι για να τεντώσω πριν κάνεις οτιδήποτε. 178 00:15:08,708 --> 00:15:10,089 Ορίστε. 179 00:15:15,144 --> 00:15:16,291 Δεν πειράζει. 180 00:15:21,404 --> 00:15:23,591 Λοιπόν... 181 00:15:25,778 --> 00:15:28,244 Τι θα κάνεις τώρα που τέλειωσε το σχολείο; 182 00:15:30,219 --> 00:15:33,493 Κάνω μια δουλειά 183 00:15:33,624 --> 00:15:37,030 για την Ένωση για Καθυστερημένους. 184 00:15:37,913 --> 00:15:41,466 Δηλαδή, εγώ δεν είμαι καθυστερημένος. 185 00:15:41,862 --> 00:15:44,596 Είμαι ο οδηγός τους, που είναι κουλ. 186 00:15:44,696 --> 00:15:48,065 Ο πατέρας μου ήταν αεροπόρος. 187 00:15:48,190 --> 00:15:50,804 Και πέθανε όταν ήμουν μικρός, οπότε 188 00:15:51,237 --> 00:15:53,506 το κολλέγιο μου είναι πληρωμένο. 189 00:15:55,093 --> 00:15:56,968 Δεν ξέρω. 190 00:16:00,738 --> 00:16:04,361 Οι γονείς μου με σταμάτησαν από το σχολείο για να συγκεντρωθώ στο πατινάζ. 191 00:16:05,210 --> 00:16:07,254 Είναι σαν την υπερδύναμή σου. 192 00:16:07,354 --> 00:16:10,377 Τέλειο αυτό που μπορείς να κάνεις. 193 00:16:38,476 --> 00:16:41,397 Δηλαδή... 194 00:16:42,415 --> 00:16:44,502 Τι; Σου αρέσω; 195 00:16:49,885 --> 00:16:52,074 Είσαι τόσο όμορφη. 196 00:16:55,755 --> 00:16:57,433 Όχι, δεν είμαι! 197 00:17:04,029 --> 00:17:05,426 Είσαι. 198 00:17:21,610 --> 00:17:23,716 Ήταν πολύ γλυκός στην αρχή. 199 00:17:23,916 --> 00:17:27,427 Φιλούσε ωραία. Μου είπε ότι με αγαπούσε. 200 00:17:27,762 --> 00:17:30,919 Και τον πίστεψα. Δεν συζητάς. 201 00:17:31,119 --> 00:17:33,148 Μου φωνάζεις. 202 00:17:33,348 --> 00:17:34,445 Να πάρει. 203 00:17:36,618 --> 00:17:40,702 Αλλά μετά...άρχισε να με χτυπάει. 204 00:17:41,535 --> 00:17:44,378 Και μετά έλεγε ότι δεν θα ξανασυμβεί. 205 00:17:44,478 --> 00:17:47,067 Αλλά σκέφτηκα, η μαμά μου με χτυπάει. 206 00:17:47,167 --> 00:17:48,918 Και με αγαπάει. 207 00:17:48,924 --> 00:17:51,187 Και σκέφτηκα ότι ήταν δικό μου το λάθος. 208 00:17:51,232 --> 00:17:53,350 Τόσο ήξερα. 209 00:17:58,955 --> 00:18:03,607 Έλεγε ότι λυπάται. Και τα πράγματα γίνονταν για λίγο εντάξει. 210 00:18:03,695 --> 00:18:06,809 - Συγγνώμη. -Ξέρω. 211 00:18:06,909 --> 00:18:10,965 Ήταν το πρώτο αγόρι που είχα αγαπήσει ποτέ. 212 00:18:12,219 --> 00:18:15,778 Μόνο που με χτυπούσε συνέχεια. 213 00:18:17,356 --> 00:18:19,754 Και νόμιζα ότι έφταιγα εγώ. 214 00:18:22,707 --> 00:18:25,987 Τη Nancy τη χτύπησαν μια φορά. 215 00:18:26,056 --> 00:18:27,893 Γιατί; Γιατί; 216 00:18:28,345 --> 00:18:33,425 Και όλος ο κόσμος ταρακουνιέται. Για μένα ήταν συνεχές φαινόμενο. 217 00:18:34,233 --> 00:18:37,514 Εγώ δεν τη χτύπησα ποτέ. Δεν είμαι εγώ αυτός. 218 00:18:37,714 --> 00:18:42,749 Βασικά είμαι πολύ πράος τύπος. 219 00:18:43,335 --> 00:18:45,605 Όμως εκείνη με χτύπησε. Μου έδωσε μια μπούφλα. 220 00:18:45,805 --> 00:18:47,755 Με σημάδεψε και με όπλο. 221 00:18:48,417 --> 00:18:52,005 Αυτά είναι ανοησίες. Ποτέ δεν το έκανα αυτό. 222 00:18:52,205 --> 00:18:55,967 Αυτό έρχεται μετά. Τώρα είμαστε ακόμα ευτυχισμένοι. 223 00:18:57,173 --> 00:18:59,859 Το μαυρισμένο μάτι φαίνεται από το μακιγιάζ σου, ξέρεις. 224 00:19:00,263 --> 00:19:02,275 Έπεσα στον πάγο χθες. 225 00:19:02,653 --> 00:19:04,683 Δεν ξέρω, Tonnie. 226 00:19:04,883 --> 00:19:07,233 Δεν θα ήμουν ποτέ με κάποιον που θα με χτυπούσε. 227 00:19:07,433 --> 00:19:09,571 - Εσύ χτύπαγες τον μπαμπά. -Αυτό είναι διαφορετικό. 228 00:19:10,371 --> 00:19:12,527 Εξάλλου είπε ότι λυπάται. 229 00:19:13,727 --> 00:19:17,199 Σοβαρά τώρα. Πιστεύεις ότι σου αξίζει να σε χτυπάνε. 230 00:19:18,151 --> 00:19:20,223 Πώς μου μπήκε αυτή η ιδέα; 231 00:19:23,523 --> 00:19:25,743 Ίσως θάπρεπε να σε χτυπάει. 232 00:19:25,943 --> 00:19:29,509 Ναι. Ίσως έτσι μάθεις να κρατάς το στόμα σου κλειστό. 233 00:19:36,135 --> 00:19:39,401 Εγώ υποστηρίζω αυτή τη σχέση, ακούς; 234 00:19:41,387 --> 00:19:43,491 Πρέπει να πάω στην προπόνηση. 235 00:19:46,007 --> 00:19:47,665 Φίλα τη μητέρα σου για αντίο. 236 00:21:37,475 --> 00:21:40,117 Στη συνέχεια έρχεται η Tonya Hardings. 237 00:23:32,777 --> 00:23:35,419 - Η Emily Ann έπεσε κι έκανε καλύτερο σκορ. -Γλυκειά μου, είσαι διαφορετική. 238 00:23:35,515 --> 00:23:37,325 Δεν ντύνομαι σαν καθυστερημένη νεράιδα των δοντιών. 239 00:23:37,425 --> 00:23:38,538 Οι κριτές περιμένουν κάτι συμβατικό. 240 00:23:38,559 --> 00:23:40,839 - Δεν θέλω να είμαι συμβατική! Και το σκορ σου το δείχνει αυτό. 241 00:23:40,863 --> 00:23:44,453 Έκανα ένα triple Axel για το οποίο έπρεπε να μου δώσουν τους βαθμούς. 242 00:23:53,683 --> 00:23:56,009 - Δεν έφταιγα εγώ. -Εσύ ποτέ δεν φταις. 243 00:23:56,805 --> 00:24:00,121 - Πατίναρα καλύτερα από... -Πατίναρες σαν άχαρη λεσβία! 244 00:24:00,321 --> 00:24:02,225 Ένιωσα άσχημα για σένα. 245 00:24:06,205 --> 00:24:07,621 Λυπάμαι. 246 00:24:08,963 --> 00:24:10,917 Ο πατέρας σου δεν πληρώνει τη διατροφή, ξέρεις. 247 00:24:11,017 --> 00:24:13,156 Και η τελευταία δεκάρα που βγάζω, πηγαίνει 248 00:24:13,168 --> 00:24:15,229 στο πατινάζ σου. Και ούτε που προσπαθείς. 249 00:24:16,129 --> 00:24:19,147 - Είπα ότι λυπάμαι. -Μη μου αντιμιλάς. 250 00:24:21,813 --> 00:24:25,439 -Λέω ότι λυπάμαι, δεν αντιμιλάω! -Αυτό λέγεται εξυπνάδα; 251 00:24:25,639 --> 00:24:30,419 - Σταμάτα!! - Μη κάνεις γκριμάτσα όταν σου μιλάω! 252 00:24:30,519 --> 00:24:33,425 -Δεν έκανα γκριμάτσα. -Νομίζεις ότι μ' αρέσει να δουλεύω για σένα; 253 00:24:33,625 --> 00:24:36,517 -Εγωίστρια σκύλα! -Είσαι τρελλή. 254 00:24:36,617 --> 00:24:38,927 Αν συνεχίσεις με εκείνο το μουστάκια, θα αρχίσεις να πληρώνεις νοίκι. 255 00:24:38,951 --> 00:24:41,953 Δεν θα σε πληρώνω να κάνεις σαν πόρνη και να ζεις δωρεάν στην πλάτη μου! 256 00:24:42,663 --> 00:24:44,983 -Δεν θέλω να ζω μαζί σου όπως και νάχει. -Γαμημένη πόρνη. 257 00:25:17,879 --> 00:25:21,619 Δείξτε μου μια οικογένεια που να μην έχει τα πάνω και τα κάτω της. 258 00:25:21,819 --> 00:25:25,555 Η Tonya έπρεπε να φύγει μακριά από τη μητέρα της. 259 00:25:25,655 --> 00:25:30,839 Γι αυτό πιάσαμε μαζί σπίτι. Δεν έγινε άλλη κουβέντα για κολλέγιο ή αεροπορία. 260 00:25:30,939 --> 00:25:35,081 Και δεν με ένοιαζε. Ήθελα να τη φροντίζω. 261 00:25:35,581 --> 00:25:37,827 Να την προστατεύω. 262 00:25:48,449 --> 00:25:52,093 Έλα εδώ. Εντάξει. 263 00:25:53,231 --> 00:25:55,204 Χρειάζεται κι άλλο τούλι; 264 00:25:56,449 --> 00:26:00,253 Θέλω να είναι όμορφο. Το τούλι δεν είναι κλασσάτο; 265 00:26:02,175 --> 00:26:05,682 Σκέφτεσαι καθόλου να πάρεις το απολυτήριο του λυκείου; 266 00:26:06,739 --> 00:26:09,487 Δεν δίνω δεκάρα γι αυτό πια. 267 00:26:10,709 --> 00:26:15,512 - Νομίζω ότι θα έπρεπε να το δεις. -Τι λες για φιόγκο στην πλάτη; 268 00:26:23,099 --> 00:26:25,191 Κι αν δεν είμαι και τόσο έξυπνη; 269 00:26:27,634 --> 00:26:31,185 Σου είπα ποτέ τι φοβόμουν περισσότερο μεγαλώνοντας; 270 00:26:31,385 --> 00:26:33,407 Όχι. 271 00:26:33,507 --> 00:26:34,772 Τα "Ω, Θεέ μου". 272 00:26:34,972 --> 00:26:38,147 - "Ω, Θεέ μου"; - Ναι, ξέρεις όπως στον... 273 00:26:38,347 --> 00:26:40,743 Μάγο του Οζ, όταν λένε 274 00:26:40,943 --> 00:26:44,207 "Λιοντάρια και τίγρεις και αρκούδες! Ω, Θεέ μου!" 275 00:26:45,203 --> 00:26:48,165 Ο αδελφός μου με έπεισε ότι τα "Ω, Θεέ μου" θα έρχονταν 276 00:26:48,265 --> 00:26:50,295 στη μέση της νύχτας και θα με έτρωγαν ζωντανό. 277 00:26:52,407 --> 00:26:54,129 Ήσουν τόσο χαζός. 278 00:26:55,721 --> 00:26:58,893 Και έχω και δίπλωμα λυκείου. 279 00:27:01,367 --> 00:27:06,747 Εσύ θα πάρεις μετάλλιο και για το ράψιμό σου. 280 00:27:18,149 --> 00:27:20,212 Κοιτώντας πίσω, αυτή ήταν... 281 00:27:20,513 --> 00:27:23,241 ίσως η πιο ευτυχισμένη μας εποχή. 282 00:27:23,951 --> 00:27:27,059 Έφτιαχνα σάντουιτς με βυστικοβούτυρο και μαρμελάδα. 283 00:27:27,159 --> 00:27:29,905 Και εκείνη πήγαινε σε διαγωνισμούς. 284 00:27:30,005 --> 00:27:32,225 Είχαμε ακριβώς τα ίδια ενδιαφέροντα. Εννοώ, 285 00:27:34,781 --> 00:27:39,031 μας άρεσαν και στους δύο τα φορτηγά και να φτιάχνουμε αμάξια. 286 00:27:41,994 --> 00:27:46,239 Γι αυτό...πίστευα ότι θα κρατούσε για πάντα! 287 00:27:46,839 --> 00:27:50,343 - 4.9, 5.0. - Αυτό είναι λάθος, Diane. 288 00:27:51,335 --> 00:27:53,493 Tonya! Tonya! 289 00:27:59,015 --> 00:28:01,529 Πώς θα έχω μια δίκαιη ευκαιρία εδώ πέρα; 290 00:28:01,803 --> 00:28:04,823 Γιατί κάθε μέρα σηκώνομαι από τις 5, και προπονούμαι πολύ σκληρά. 291 00:28:04,888 --> 00:28:09,245 Δεν θέλει να μου πει κάποιος κατάμουτρα, ότι δεν θα με βαθμολογήσετε ποτέ όπως αξίζω; 292 00:28:09,445 --> 00:28:12,504 Έτσι γίνεται. Μερικές από αυτές τις κοπέλες έχουν πληρώσει αυτά που χρωστάνε. 293 00:28:12,604 --> 00:28:15,699 Δεν μου καίγεται καρφάκι! Τις ξεπέρασα σήμερα. 294 00:28:15,899 --> 00:28:18,065 Κρίνουμε επίσης την παρουσίαση. 295 00:28:20,527 --> 00:28:21,877 Ξέρετε κάτι; 296 00:28:22,077 --> 00:28:27,009 Αν μου δώσετε $5000 για στολή, τότε δεν θα χρειάζεται να φτιάξω μόνη μου. 297 00:28:27,209 --> 00:28:29,193 Μέχρι να γίνει αυτό, μην με ενοχλείτε. 298 00:28:29,291 --> 00:28:31,747 Ίσως δεν είσαι τόσο καλή όσο νομίζεις. 299 00:28:31,847 --> 00:28:34,139 Ίσως χρειάζεται να διαλέξεις ένα άλλο σπορ. 300 00:28:35,639 --> 00:28:37,745 Ρούφα το πράμα μου! 301 00:28:37,945 --> 00:28:40,039 Είναι στημένο! 302 00:28:58,078 --> 00:29:01,671 Αλήθεια πιστεύεις ότι οι βαθμοί σου θα διορθωθούν, τώρα που τους είπες να... 303 00:29:05,767 --> 00:29:08,814 Αν ντυνόσουν κατάλληλα, ίσως να σε βαθμολογούσαν ανάλογα. 304 00:29:08,857 --> 00:29:10,166 Ντύθηκα όμορφα! 305 00:29:11,149 --> 00:29:14,506 Θεέ μου, δεν σου αρέσει πώς ντύνομαι, ή μιλάω ή η μουσική που βάζω. 306 00:29:14,749 --> 00:29:17,080 Λες και θέλεις να γίνω ένα εντελώς διαφορετικό άτομο! 307 00:29:17,104 --> 00:29:19,695 Θέλω να γίνεις καλύτερη διαγωνιζόμενη. 308 00:29:20,869 --> 00:29:23,482 Αλλιώς σπαταλάω το χρόνο μου. 309 00:29:24,075 --> 00:29:26,253 Τότε σπαταλάς το χρόνο σου! Ξέρεις γιατί; 310 00:29:26,277 --> 00:29:30,391 Ο Doddie Teachman θέλει να με προπονήσει! Απολύεσαι, Diane! 311 00:29:44,212 --> 00:29:47,021 Δεν έφταιγα εγώ γι αυτό. 312 00:29:47,258 --> 00:29:50,162 Εκτός αν έφταιγε η εφηβεία. 313 00:29:50,490 --> 00:29:54,410 Για νάμαστε δίκαιοι, ο Jeff την αγαπούσε πραγματικά. 314 00:29:55,751 --> 00:29:59,128 Θυμάμαι κάποτε που την πήγε σε μια συναυλία του Richard Marks. 315 00:29:59,528 --> 00:30:01,929 Τότε κατάλαβα ότι τα πράγματα ήταν σοβαρά. 316 00:30:04,540 --> 00:30:07,400 Κάνεις ανοησίες όταν είσαι νέος. 317 00:30:08,232 --> 00:30:10,954 Όπως το να παντρευτείς τον Jeff. 318 00:30:28,096 --> 00:30:30,602 Ο γάμος ήταν καλός. 319 00:30:31,160 --> 00:30:34,072 Εκείνη την περίοδο φαινόταν λογικό 320 00:30:34,172 --> 00:30:39,016 Δηλαδή, μπορούσα να έχω ασφάλιση. Καλά προνόμια. 321 00:30:39,127 --> 00:30:41,265 Είχε αμάξι. 322 00:30:41,465 --> 00:30:45,742 Συν το ότι έκανα 6 ώρες την ημέρα προπόνηση 323 00:30:45,842 --> 00:30:49,459 και διαγωνισμούς, και συγχρόνως δούλευα σε ένα κατάστημα με εργαλεία. 324 00:30:49,659 --> 00:30:54,596 Και δούλευα ανυψωτή και τρυυπάνι και έκανα συγκολλήσεις. 325 00:30:54,996 --> 00:30:56,832 Αλλά τώρα... 326 00:30:57,032 --> 00:31:00,046 Τώρα θα μπορούσα να κάνω μόνο πατινάζ σαν 327 00:31:00,146 --> 00:31:02,550 όλες τις άλλες κοπέλες. 328 00:31:19,288 --> 00:31:21,048 Δεν ξέρω τι να σου πω. 329 00:31:24,454 --> 00:31:27,393 Να παντρεύεσαι τον πρώτο ηλίθιο, που σου λέει ότι είσαι όμορφη. 330 00:31:29,514 --> 00:31:32,596 Πηδάς χαζούς. Δεν τους παντρεύεσαι κιόλας. 331 00:31:42,260 --> 00:31:45,212 Οι περισσότεροι δεν καταλαβαίνουν πόσο απίστευτα 332 00:31:45,224 --> 00:31:48,470 δύσκολο είναι να προσπαθείς ένα triple Axel. 333 00:31:49,070 --> 00:31:51,474 Υπάρχει λόγος που κανένας δεν το προσπαθούσε. 334 00:31:51,674 --> 00:31:56,890 Πατινάρεις προς τα πίσω, και μετά ξεκινάς από πρόσθια θέση με το αριστερό πόδι 335 00:31:57,090 --> 00:31:58,197 και μετά κάπως... 336 00:31:58,397 --> 00:32:01,475 κάνεις 3 και 1/2 περιστροφές 337 00:32:01,500 --> 00:32:03,816 λες και είσαι πανάλαφρη, που η Tonya δεν ήταν ποτέ. 338 00:32:03,992 --> 00:32:08,954 Προσγειώνεσαι στο αντίθετο πόδι στην πίσω άκρη μιας κοφτερής λεπίδας. 339 00:32:09,354 --> 00:32:13,728 Είναι αυτή η επιπλέον μισή περιστροφή όταν έχεις κάνει ήδη 3, 340 00:32:13,928 --> 00:32:18,878 που μας έκανε να φωνάζουμε την Tonya Charles Barkley του πατινάζ. 341 00:32:19,378 --> 00:32:22,076 Ήταν ζόρικο. 342 00:32:22,776 --> 00:32:24,822 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω αυτό, Doddie. 343 00:32:25,022 --> 00:32:26,742 Το έχασα στην τελευταία προπόνηση. 344 00:32:26,842 --> 00:32:28,634 Και βέβαια μπορείς. Το έχεις. 345 00:32:30,046 --> 00:32:31,690 Tonya. 346 00:32:31,890 --> 00:32:34,802 Είσαι χάλια. 347 00:32:35,102 --> 00:32:37,214 Ξέρεις κάτι... 348 00:32:37,414 --> 00:32:38,962 Νάτη έρχεται. 349 00:32:39,662 --> 00:32:43,403 Καμμιά γυναίκα στην ιστορία του αθλήματος δεν έχει καταφέρει ένα triple Axel. 350 00:32:43,503 --> 00:32:45,784 Όλες όσες βγήκαν πριν από σένα, ούτε μια δεν τα κατάφερε. 351 00:32:45,969 --> 00:32:50,568 Αγνόησέ τον. Η ομοσπονδία του πατινάζ δεν πιστεύει ότι μπορείς. 352 00:32:50,768 --> 00:32:55,104 "Η φτηνιάρα Tonya δεν ανήκει εδώ." Δεν το πιστεύει ούτε η μητέρα σου. 353 00:32:55,304 --> 00:32:57,389 Τώρα πήγαινε δείξτους. 354 00:32:59,115 --> 00:33:02,739 Μην τον ακούς! 355 00:33:02,939 --> 00:33:06,587 Είσαι χάλια! Είσαι χάλια! 356 00:33:07,286 --> 00:33:09,556 Είσαι χάλια! 357 00:33:10,328 --> 00:33:12,673 Είσαι χάλια! 358 00:33:17,364 --> 00:33:18,906 Και τώρα η Tonya Harding. 359 00:33:19,106 --> 00:33:23,045 Δεύτερη μετά το αρχικό πρόγραμμα. Μόνο 20 ετών, από το Portland του Oregon. 360 00:33:23,245 --> 00:33:26,198 Φοβερή δύναμη. Φοβερή ταχύτητα. Φοβερή αθλητική ικανότητα. 361 00:34:01,850 --> 00:34:07,302 Και η ερώτηση είναι, αν μετά από 3 κινήσεις, θα κάνει ένα triple axle. 362 00:34:07,502 --> 00:34:09,648 Πρώτα ένα triple lutz. 363 00:34:11,558 --> 00:34:13,684 Ωραία εκτέλεση! 364 00:34:13,884 --> 00:34:17,491 Και τώρα θα μάθουμε αν θα γίνει η πρώτη αμερικανίδα 365 00:34:17,516 --> 00:34:20,625 που θα επιχειρήσει ένα triple Axel. 366 00:34:21,201 --> 00:34:24,822 Θα το μάθουμε εδώ, είτε το προσπαθήσει είτε όχι. 367 00:34:27,602 --> 00:34:30,498 - Καλό κορίτσι! -Δεν ήταν φοβερό; 368 00:34:30,698 --> 00:34:33,094 - Ναι! -Ναι! 369 00:34:51,744 --> 00:34:54,838 Θεέ μου! Ήταν... 370 00:34:55,438 --> 00:34:58,984 το πιο φοβερό πράγμα. 371 00:34:59,384 --> 00:35:03,596 Γιατί καθώς άρχιζα, έλεγα, δεν μπορώ να το κάνω! 372 00:35:03,796 --> 00:35:06,604 Και μετά, μπαμ! Μπορώ. 373 00:35:06,704 --> 00:35:11,472 Και όλοι εκείνοι που έλεγαν ότι δεν θα τα καταφέρω. Σας χέζω! 374 00:35:11,572 --> 00:35:15,598 Τα κατάφερα! Τους διάψευσα όλους. 375 00:35:53,116 --> 00:35:55,076 Με αγάπησαν. 376 00:35:58,194 --> 00:36:03,694 Δεν μπορώ να περιγράψω πώς ένιωσα. Ο κόσμος ήταν όρθιος... 377 00:36:04,074 --> 00:36:07,775 Και εγώ...για πρώτη φορά, 378 00:36:07,975 --> 00:36:13,954 ήξερα. Ήξερα ότι ήμουν η καλύτερη στο καλλιτεχνικό πατινάζ στον κόσμο. 379 00:36:14,454 --> 00:36:17,188 Σε κάποιο χρονικό σημείο. 380 00:36:23,555 --> 00:36:26,786 Συγγνώμη. Κανείς δεν με ρωτάει πια γι αυτό. 381 00:36:34,030 --> 00:36:36,110 Ήμουν απροετοίμαστος. 382 00:36:40,134 --> 00:36:43,062 Mόλις γύρισε από το Εθνικό Πρωτάθλημα, 383 00:36:43,412 --> 00:36:45,700 ήταν ένα εντελώς διαφορετικό άτομο. 384 00:36:46,058 --> 00:36:50,038 Και αυτό το άτομο δεν ήθελε πια τον Jeff. 385 00:36:51,578 --> 00:36:54,288 Πού στο καλό είναι τα παγωτά μου; 386 00:36:54,488 --> 00:36:57,517 Δεν έχουμε λεφτά. Το "Eskimo pie" είναι το ίδιο καλό. 387 00:36:57,617 --> 00:37:01,260 Είμαι η πρώτη πατινέρ της Αμερικής! Δεν θέλω "Eskimo pies". Θέλω... 388 00:37:01,975 --> 00:37:06,844 Χριστέ μου! Πότε πλύθηκες τελευταία; Θέλω μόνο ένα παλιοπαγωτό! 389 00:37:15,063 --> 00:37:19,122 Μετά το triple άλλαξαν τα πάντα. 390 00:37:19,722 --> 00:37:23,674 Ο Jeff που ερωτεύθηκα δεν υπήρχε πια. 391 00:37:23,921 --> 00:37:26,466 Αν σηκωνόμουν το πρωί, με χτυπούσε. 392 00:37:26,666 --> 00:37:28,963 Αν πήγαινα τουαλέτα, με χτυπούσε. 393 00:37:29,163 --> 00:37:32,844 Δεν χρειαζόταν λόγο πια, για να το κάνει. 394 00:37:33,044 --> 00:37:35,897 Και δεν άντεξα άλλο. Ξέρετε... 395 00:37:36,097 --> 00:37:39,718 Όλη μου τη ζωή μου έλεγαν 396 00:37:39,818 --> 00:37:41,492 ότι δεν αξίζω τίποτα. 397 00:37:42,292 --> 00:37:46,096 Ξέρετε κάτι; Ίσως αξίζω. 398 00:37:53,486 --> 00:37:56,992 Ξαφνικά η Kristi και η Nancy έρχονταν 2η και 3η. 399 00:37:57,092 --> 00:38:01,923 Η Tonya ερχόταν 2η στο παγκόσμιο και κέρδιζε το αμερικάνικο πρωτάθλημα. 400 00:38:02,356 --> 00:38:04,496 Χέστον! Πατινάρω καλύτερα από ποτέ. 401 00:38:04,596 --> 00:38:06,487 Η κοινότητα του πατινάζ έλεγε, 402 00:38:06,713 --> 00:38:10,062 Θεέ μου. Τι στο καλό! 403 00:38:10,262 --> 00:38:12,564 Αυτή είναι η πρωταθλήτριά μας στο πατινάζ; 404 00:38:18,630 --> 00:38:23,530 H Tonya έκανε το triple Axel που δεν έκανε κανείς, ή δεν τολμούσε να κάνει. 405 00:38:23,730 --> 00:38:25,478 Η Tonya Harding δεν ήταν η εικόνα... 406 00:38:25,678 --> 00:38:29,517 Μπορώ να διακόψω για να πω γρήγορα για τη Nancy Κerrigan; Ένα λεπτάκι. 407 00:38:29,917 --> 00:38:33,276 Η Nancy κι εγώ είμαστε φίλες, εντάξει; 408 00:38:33,476 --> 00:38:36,666 Περιστασιακά ήμαστε και συγκάτοικοι. 409 00:38:36,866 --> 00:38:39,951 Όμως ο Τύπος ήθελε η Nancy να είναι η Πριγκίπισσα. 410 00:38:40,051 --> 00:38:44,573 Κι εγώ να είμαι ένα τίποτα... να πουλάω εφημερίδες. 411 00:38:45,842 --> 00:38:50,936 Ποιο τρελλό άτομο θα βάραγε το γόνατο της φίλης της; 412 00:38:51,340 --> 00:38:53,952 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο σε μια φίλη; 413 00:38:55,280 --> 00:38:56,658 Ανοησίες! 414 00:38:56,758 --> 00:38:59,296 Της έδωσες τα πάντα, και 415 00:38:59,396 --> 00:39:01,036 σου φέρεται με αυτό τον τρόπο; 416 00:39:01,121 --> 00:39:03,220 - Πες της το αυτό! -Γιατί γίνεσαι τόσο σκύλα; 417 00:39:03,510 --> 00:39:06,734 -Φέρεσαι εντελώς διαφορετικά, Tonya. - Είμαι διαφορετική. 418 00:39:06,934 --> 00:39:10,009 Όλα είναι διαφορετικά, Jeff. Ο κόσμος τώρα μου χαμογελάει. 419 00:39:10,078 --> 00:39:13,078 - Τι λέει; -Ότι ο κόσμος της χαμογελάει τώρα. 420 00:39:13,278 --> 00:39:17,314 Και πώς μπόρεσες να βγάλεις περιοριστικά μέτρα για μένα; 421 00:39:17,514 --> 00:39:19,920 Εμφανίστηκαν στη δουλειά μπροστά σε όλους, Tonya. 422 00:39:20,020 --> 00:39:24,119 Ναι, έβγαλα περιοριστικά μέτρα, για να μην αναγκάζομαι να βλέπω τη φάτσα σου! 423 00:39:27,478 --> 00:39:28,620 Το έκλεισε! 424 00:39:29,120 --> 00:39:32,286 - Δεν γίνεται! -Θα την πάρω ξανά! 425 00:39:32,486 --> 00:39:35,578 Κυρία Eckardt; Μπορείτε να ξανακαλέσετε αυτό τον αριθμό; 426 00:39:35,666 --> 00:39:37,734 - Τοπικό, μαμά. -Έγινε. 427 00:39:41,578 --> 00:39:44,142 Σκατά. Σήκωσέ το. 428 00:39:44,342 --> 00:39:46,022 - Tonya. - Χέσε με! 429 00:39:47,902 --> 00:39:50,364 Τι λέει τώρα; 430 00:39:51,140 --> 00:39:54,846 - Άλλη μια φορά, κα. Eckhardt! - Μαμά, βοήθησέ μας λίγο. 431 00:39:57,494 --> 00:40:00,857 - Είπα, χέσε με! -Μη! 432 00:40:01,656 --> 00:40:04,644 Θα πάμε στο Sun Valley. 433 00:40:10,306 --> 00:40:13,525 Δεν θα την αφήσεις να έχει την τελευταία λέξη, φίλε; 434 00:40:13,725 --> 00:40:15,571 Καμμία απ' τις γυναίκες μου δεν έχουν την τελευταία λέξη. 435 00:40:15,771 --> 00:40:17,569 Θα πάω στο Sun Valley! Θα είναι εκεί 436 00:40:17,581 --> 00:40:19,271 για ένα διαγωνισμό. Εγώ θα έχω την τελευταία λέξη! 437 00:40:19,371 --> 00:40:22,116 -Εγώ είμαι ο άντρας! -Είμαστε ο άντρας! 438 00:40:31,574 --> 00:40:34,653 Ήμουν ειδικός του Coop σε Ελβετία και Ευρώπη. 439 00:40:34,753 --> 00:40:39,179 Η συλλογή ομήρων είναι ο τομέας μου. Σου λέω, θα μπούμε, θα βγούμε. 440 00:40:39,279 --> 00:40:43,649 Μπορεί να χρειαστεί mind control. Που έχω εξασκήσει σε Κένυα, Κορέα. 441 00:40:43,749 --> 00:40:46,747 Όταν ταξιδεύω διεθνώς είμαι εφευρετικός σαν σαύρα. 442 00:40:47,247 --> 00:40:51,785 Οι ικανότητές μου έχουν ακονιστεί από χρόνια σε υπόγειες οργανώσεις. 443 00:40:51,985 --> 00:40:54,725 Ανακατευόμαστε και εξαφανιζόμαστε. 444 00:40:54,825 --> 00:40:58,411 Σε καμμία περίπτωση δεν δημιουργούμε σκηνή. 445 00:40:58,511 --> 00:41:02,862 Tonya! Όχι.. 446 00:41:03,062 --> 00:41:06,312 Εσύ να με χέσεις! 447 00:41:14,241 --> 00:41:16,399 Μου άρεσε να είμαι παντρεμένη. 448 00:41:16,599 --> 00:41:18,967 Αλλά όχι μαζί του. 449 00:41:21,057 --> 00:41:23,659 Τηλεφωνούσε συνέχεια λέγοντας, 450 00:41:23,859 --> 00:41:27,997 "Κάνω θεραπεία. Σε αγαπάω. Πάρε με πίσω." 451 00:41:28,497 --> 00:41:32,849 Ήθελα να με αγαπάνε. 452 00:41:35,150 --> 00:41:37,939 Ήλπιζα ότι θα πετύχαινε. 453 00:41:42,300 --> 00:41:45,379 Γι αυτό γύρισα πίσω. 454 00:41:46,101 --> 00:41:49,259 Μόλις ξανασμίξαμε, 455 00:41:49,459 --> 00:41:51,173 όλα έγιναν σκατά. 456 00:41:51,373 --> 00:41:54,411 Όσο πλησίαζαν οι Ολυμπιακοί, τόσο χειροτέρευε το πατινάζ μου. 457 00:41:54,611 --> 00:41:57,640 Ήταν σαν εφιάλτης. Ή σαν κατάρα. 458 00:41:58,040 --> 00:42:03,142 Αλλά ακόμα πίστευα ότι μπορούσα να το κάνω. 459 00:42:15,480 --> 00:42:19,493 Θα ήμουν η πρώτη και μοναδική γυναίκα 460 00:42:19,825 --> 00:42:23,541 που θα έκανε το triple axle στους Ολυμπιακούς. Όλη μου τη ζωή 461 00:42:23,578 --> 00:42:26,153 οδηγούσε σε αυτή τη μια στιγμή! 462 00:42:29,753 --> 00:42:31,981 Φαντάσου την triple όταν θα πατινάρεις πίσω. 463 00:42:32,181 --> 00:42:33,821 Γι αυτό δούλευες τόσον καιρό. 464 00:42:33,847 --> 00:42:36,033 Ναι. Το έχω, Doddie. 465 00:42:37,033 --> 00:42:42,965 Ήταν πρώτη στις ΗΠΑ το 1991. Δεύτερη στον κόσμο το 1991. 466 00:42:43,165 --> 00:42:46,328 Τρίτη στο Πρωτάθλημα στο Orlando. Έφθασε αργά 467 00:42:46,340 --> 00:42:49,643 εδώ και έχασε εντελώς την τελετή έναρξης. 468 00:42:49,843 --> 00:42:52,529 Αυτή είναι η Tonya Harding. 469 00:43:13,506 --> 00:43:16,488 Η κίνηση με την οποία ξεκινάει, η πίσω στροφή, είναι μοναδική. 470 00:43:16,688 --> 00:43:20,905 Γιατί ζαλίζεσαι από τις στροφές. Και το επόμενο πήδημά της, το triple Axel 471 00:43:21,005 --> 00:43:24,827 είναι το δυσκολότερο πήδημα που εκτελείται στις γυναίκες. 472 00:43:26,515 --> 00:43:28,286 Είναι πολύ συναρπαστικό. 473 00:43:28,686 --> 00:43:33,652 Καμμιά γυναίκα δεν προσπάθησε και ολοκλήρωσε ένα triple Axel σε Ολυμπιακούς. 474 00:43:33,852 --> 00:43:38,281 Η Tonya Harding θα μπορούσε να γράψει ιστορία...εδώ. 475 00:43:39,189 --> 00:43:42,230 Είχα σπάσει το πέδιλό μου... 476 00:43:42,330 --> 00:43:46,727 2 μέρες πριν στην προπόνηση. Και το ξανάβαλαν λίγο λάθος. 477 00:43:47,262 --> 00:43:50,674 Γι αυτό όλες μου οι προσγειώσεις ήταν αποτυχημένες. 478 00:43:52,403 --> 00:43:54,263 Όλες. 479 00:43:54,580 --> 00:43:57,042 Εννοώ, δεν έφταιγα εγώ. 480 00:44:11,045 --> 00:44:13,999 Οπότε, έρχομαι στην 4η θέση, πίσω από τη Nancy. 481 00:44:15,096 --> 00:44:19,249 Και ήμουν πολύ χαρούμενη με αυτό! 482 00:44:19,875 --> 00:44:21,787 Ήταν απίθανο. 483 00:44:23,559 --> 00:44:26,231 Απλά δεν ήταν δίκαιο. 484 00:44:46,044 --> 00:44:48,773 Το επόμενο κομμάτι... 485 00:44:53,792 --> 00:44:55,091 Δεν είναι αλήθεια. 486 00:44:55,591 --> 00:45:00,363 Ποτέ δεν το είπα αυτό, ποτέ. Λες ανοησίες. 487 00:45:00,563 --> 00:45:01,703 Tonya. 488 00:45:02,144 --> 00:45:06,022 - Tonya, μπες στο σπίτι. -Δεν μπαίνω μέσα μαζί σου. 489 00:45:06,222 --> 00:45:08,183 Γιατί να μπω μέσα μαζί σου; 490 00:45:08,383 --> 00:45:11,840 Μην με αγγίζεις! Ορκίζομαι στο Θεό. 491 00:45:22,804 --> 00:45:25,471 Τα πράγματα ξέφυγαν. 492 00:45:26,603 --> 00:45:30,749 Δεν μπορούσαμε να είμαστε μαζί στο ίδιο σπίτι. 493 00:45:34,947 --> 00:45:37,945 Έκανα αιτήσεις για περιοριστικά μέτρα... 494 00:45:38,145 --> 00:45:40,008 Τα πάντα. 495 00:45:40,108 --> 00:45:44,601 Τελικά, τον χώρισα. 496 00:46:48,829 --> 00:46:51,118 Χριστέ μου. Να πάρει. 497 00:46:54,319 --> 00:46:56,576 Έχω την τσάντα σου. Έλα, άνοιξε. 498 00:46:56,676 --> 00:46:59,025 -Έχω την τσάντα σου. - Jeff, δεν μπορείς να είσαι εδώ. 499 00:46:59,125 --> 00:47:01,962 Δεν μπορείς να με πλησιάζεις στα 30 μ. 500 00:47:02,637 --> 00:47:05,007 Αν δεν ξεκουμπιστείς, θα πάρω την αστυνομία, εντάξει; 501 00:47:05,106 --> 00:47:06,106 Μωρό μου; 502 00:47:07,990 --> 00:47:11,567 -Να πάρει! Σκατά! -Γαμημένη σκύλα! Να πάρει! 503 00:47:12,683 --> 00:47:15,079 - Jeff, πάρτο αυτό από το κεφάλι μου. Πάρε το... 504 00:47:15,171 --> 00:47:16,265 Θα σε σκοτώσω! 505 00:47:16,784 --> 00:47:19,284 - Θέλεις να το κάνω αυτό; -Με κοροϊδεύεις; 506 00:47:19,465 --> 00:47:21,545 - Θέλεις να σε σκοτώσω; -Θα βάλεις... 507 00:47:21,681 --> 00:47:22,721 ένα όπλο στο...; 508 00:47:22,825 --> 00:47:24,199 -Θέλεις να σκοτωθώ; -Σταμάτα! 509 00:47:24,223 --> 00:47:25,525 - Τι προτιμάς; -Σταμάτα. 510 00:47:25,609 --> 00:47:28,549 Jeff, μιλάω σοβαρά. 511 00:47:28,836 --> 00:47:30,945 - Δώσε μου το όπλο! -Θα σε σκοτώσω. 512 00:47:31,092 --> 00:47:33,059 - Δεν είναι αστείο αυτό! -Δεν χρειάζεσαι την τσάντα σου. 513 00:47:33,083 --> 00:47:34,123 Δεν χρειάζεσαι κανέναν. 514 00:47:34,788 --> 00:47:36,225 - Χρειάζεσαι εμένα! -Καλά. 515 00:47:36,574 --> 00:47:37,774 -Λοιπόν, αυτό είναι. -Καλά. 516 00:47:38,075 --> 00:47:39,075 Καλά. 517 00:47:39,417 --> 00:47:41,683 Μόνο άσε κάτω το όπλο. Άστο κάτω. 518 00:47:42,407 --> 00:47:43,407 Jeff; 519 00:47:44,014 --> 00:47:46,573 Σταμάτα! Δώσε μου το όπλο! 520 00:47:46,862 --> 00:47:48,346 Δώσε μου το όπλο. 521 00:47:56,971 --> 00:47:58,065 Να πάρει! 522 00:48:01,832 --> 00:48:02,832 Να πάρει! 523 00:48:03,333 --> 00:48:04,333 Σκατά! 524 00:48:04,994 --> 00:48:06,491 Jeff! 525 00:48:06,746 --> 00:48:07,746 Jeff. 526 00:48:10,312 --> 00:48:12,131 Κάντε πίσω! Είπα κάντε πίσω! 527 00:48:12,340 --> 00:48:13,952 - Αστειεύεσαι; -Όλα είναι εντάξει! 528 00:48:14,392 --> 00:48:16,424 Γεμάτο όπλο. Τι στο καλό; 529 00:48:16,792 --> 00:48:18,329 Συγγνώμη. Μπες μέσα. 530 00:48:24,005 --> 00:48:25,255 Ναι. Όλα εντάξει. 531 00:48:30,976 --> 00:48:31,976 Τι στο καλό; 532 00:48:42,186 --> 00:48:44,165 Σκατά! Να πάρει! 533 00:48:45,856 --> 00:48:46,924 Που να πάρει! 534 00:48:48,184 --> 00:48:49,616 Σταμάτα. 535 00:48:56,635 --> 00:48:57,635 Να πάρει! 536 00:48:57,732 --> 00:49:00,415 Να σε πάρει, σκύλα! Κοίτα τι με έκανες να κάνω! 537 00:49:01,201 --> 00:49:03,076 Θα σε σκοτώσω αν πεις οτιδήποτε! 538 00:49:18,176 --> 00:49:19,176 Καλησπέρα. 539 00:49:24,431 --> 00:49:26,332 Θα πρέπει να βγείτε από το αμάξι. 540 00:49:29,123 --> 00:49:30,123 Εντάξει. 541 00:49:38,199 --> 00:49:39,603 Δεν είπε τίποτε για το αίμα! 542 00:49:39,714 --> 00:49:41,162 Ανοίξτε το πορτ μπαγκάζ, παρακαλώ. 543 00:49:41,345 --> 00:49:43,857 Πήρε 2 όπλα από το πορτ μπαγκάζ και αλκοόλ. 544 00:49:45,302 --> 00:49:47,359 Και μετά με άφησε εκεί μαζί του. 545 00:49:51,810 --> 00:49:53,971 Γι αυτό δεν εμπιστεύομαι τις Αρχές. 546 00:49:54,674 --> 00:49:55,674 Ή οποιονδήποτε. 547 00:49:56,315 --> 00:49:59,101 Ο Jeff μπορεί να πείσει τους πάντες και να ξεφύγει. 548 00:50:00,221 --> 00:50:01,237 Ποτέ να μην του μιλάτε. 549 00:50:03,346 --> 00:50:07,799 Η δική μου ιστορία εξαφανίζεται τώρα. Τι στο καλό! 550 00:50:09,744 --> 00:50:12,452 Όταν έρχεσαι 4η στους Ολυμπιακούς, 551 00:50:12,973 --> 00:50:15,134 δεν παίρνεις συμβόλαια χορηγών. 552 00:50:15,630 --> 00:50:18,461 Παίρνεις τη βάρδια των 6 π.μ. 553 00:50:18,610 --> 00:50:20,719 Πού είναι τα τσιγάρα μου; 554 00:50:51,134 --> 00:50:52,134 Φαίνεσαι καλά. 555 00:50:54,504 --> 00:50:57,837 Φαίνομαι σαν κάποια που είχε τρόπο να βγει από δω και τα θαλάσσωσε. 556 00:50:59,655 --> 00:51:02,806 - Ήμουν ευγενική. -Το ξέρω. 557 00:51:07,384 --> 00:51:08,384 Είσαι καλά; 558 00:51:12,090 --> 00:51:13,657 Η καριέρα μου στο πατινάζ έχει τελειώσει. 559 00:51:13,846 --> 00:51:17,602 Και δεν έχω οικονομίες... 560 00:51:18,566 --> 00:51:20,519 Κατέληξα σερβιτόρα σαν τη μητέρα μου. 561 00:51:22,576 --> 00:51:24,737 Αλλά δεν έχω και ικανότητες, οπότε... 562 00:51:30,084 --> 00:51:33,860 Η Ολυμπιακή Επιτροπή ανακοίνωσε σήμερα, ότι οι επόμενοι Ολυμπιακοί θα γίνουν... 563 00:51:34,798 --> 00:51:36,675 σε 2 χρόνια, αντί για 4. 564 00:51:44,179 --> 00:51:48,138 Όχι μουσική heavy metal. Και όχι νύχια βαμμένα μπλε. 565 00:51:51,435 --> 00:51:53,665 Είμαι εντελώς εκτός φόρμας. 566 00:51:56,688 --> 00:51:57,752 Το αχλάδι έχει φόρμα. 567 00:52:11,309 --> 00:52:15,241 Ο κόσμος σου δίνει μια δεύτερη ευκαιρία. Εσύ δεν πιστεύεις σε αυτούς, αλλά εγώ πιστεύω. 568 00:52:38,579 --> 00:52:39,623 Σ' ευχαριστώ. 569 00:52:51,602 --> 00:52:55,058 Έτσι γυμναζόταν ο Rocky όταν θα πάλευε με το Ρώσο. Και πέτυχε! 570 00:52:57,775 --> 00:52:59,736 Το έκανε αυτό στην πραγματικότητα. 571 00:53:11,796 --> 00:53:12,796 Και αυτό. 572 00:53:22,543 --> 00:53:23,543 Και αυτό... 573 00:53:42,121 --> 00:53:43,415 Δεν πειράζει, Tonya. Θα... 574 00:53:44,552 --> 00:53:45,984 Με συγχωρείτε. Κύριε; 575 00:53:47,116 --> 00:53:50,319 Κύριε, συγγνώμη. 576 00:53:52,842 --> 00:53:57,783 Μπορώ να σας μιλήσω ένα λεπτό; Για το σκορ μου... 577 00:53:58,707 --> 00:53:59,707 Ευχαρίστως. 578 00:54:07,219 --> 00:54:12,480 Ξέρω ότι δεν με συμπαθείτε. Αλλά... 579 00:54:13,938 --> 00:54:16,576 - Πετυχαίνω όλα τα άλματα. - Tonya. 580 00:54:18,704 --> 00:54:21,100 Ποτέ δεν ήταν εξ ολοκλήρου για το πατινάζ. 581 00:54:22,870 --> 00:54:28,378 Θα αρνηθώ ότι το είπα ποτέ, αλλά δεν είσαι η εικόνα που θέλουμε να δείξουμε. 582 00:54:30,422 --> 00:54:32,548 Εκπροσωπείς τη χώρα σου, για όνομα του Θεού. 583 00:54:32,991 --> 00:54:36,251 Θέλουμε να δούμε μια ηθική αμερικάνικη οικογένεια. Κι εσύ... 584 00:54:39,711 --> 00:54:41,490 Αρνείσαι να συμμορφωθείς μ' αυτό. 585 00:54:44,655 --> 00:54:47,051 Δεν έχω μια ηθική αμερικάνικη οικογένεια. 586 00:54:50,623 --> 00:54:52,754 Γιατί δεν μπορεί να μετράει μόνο το πατινάζ; 587 00:54:56,920 --> 00:54:59,421 Θέλουν ηθική αμερικάνικη οικογένεια; 588 00:54:59,707 --> 00:55:02,259 Δεν θα είναι εύκολο, αλλά... 589 00:55:03,510 --> 00:55:05,073 Θα μπορούσα να το κάνω. 590 00:55:10,998 --> 00:55:11,998 Σκατά! 591 00:55:16,630 --> 00:55:18,553 Ξέρω ότι δεν περιμένεις από μένα να σου σερβίρω. 592 00:55:21,838 --> 00:55:24,052 Όχι. Δεν περιμένω τίποτα, μαμά. 593 00:55:24,264 --> 00:55:26,989 Τι γλυκό κοριτσάκι που είσαι! 594 00:55:29,698 --> 00:55:33,109 Δεν ξέρω αν έμαθες ότι προπονούμαι για τους Ολυμπιακούς. 595 00:55:34,769 --> 00:55:40,842 -Και τι θέλεις; Λεφτά; -Όχι...ήθελα μόνο να σε δω. 596 00:55:41,220 --> 00:55:45,556 Εσύ παίρνεις. Πήρες και την τελευταία δεκάρα που έβγαζα για το πατινάζ σου. 597 00:55:45,895 --> 00:55:46,963 Τι θέλεις; 598 00:55:47,461 --> 00:55:48,461 Χριστέ μου! 599 00:55:51,079 --> 00:55:54,309 Η ιδέα μου ήταν ηλίθια... 600 00:55:56,067 --> 00:55:58,440 Έκανα ποτέ τίποτα καλό, κατά τη γνώμη σου; 601 00:55:59,102 --> 00:56:00,202 Ήσουν μαλακιά. 602 00:56:02,873 --> 00:56:05,659 - Τριών ετών; -Σε έκανα μαχήτρια. 603 00:56:06,067 --> 00:56:08,059 Έπαιξες με το μυαλό μου. 604 00:56:08,083 --> 00:56:10,866 Με έκανες να πιστεύω ότι μπορώ να πατινάρω, όταν η ζωή μου ήταν σκατά. 605 00:56:11,048 --> 00:56:15,052 Και τώρα η ζωή μου είναι σκατά. Εσύ το έκανες. Δεν το θέλω αυτό. 606 00:56:15,117 --> 00:56:18,317 Θα έπρεπε να με ευχαριστείς, όχι να με κατηγορείς. 607 00:56:31,085 --> 00:56:36,007 Όταν ήμουν μικρή, με αγάπησες ποτέ; 608 00:56:38,534 --> 00:56:41,008 Νομίζεις ότι η μητέρα της Sonia Henie την αγαπούσε; 609 00:56:42,345 --> 00:56:46,811 Καημένη μου. Εγώ δεν έμεινα σπίτι, να φτιάχνω κουλουράκια. 610 00:56:46,890 --> 00:56:48,713 Όχι, σε έκανα πρωταθλήτρια! 611 00:56:50,182 --> 00:56:53,854 Ξέροντας ότι θα με μισούσες γι αυτό. Αυτή είναι η θυσία που κάνει μια μάνα. 612 00:56:53,932 --> 00:56:56,557 Μακάρι να είχα κι εγώ μια μάνα σαν εμένα. Αντί για καλή. 613 00:56:56,692 --> 00:56:58,041 H καλοσύνη δεν σου προσφέρει τίποτα. 614 00:56:58,186 --> 00:57:01,416 Ούτε εγώ συμπαθούσα τη μητέρα μου. Και λοιπόν; Σου έκανα ένα δώρο. 615 00:57:04,212 --> 00:57:05,384 Με καταράστηκες. 616 00:57:13,540 --> 00:57:16,717 - Είσαι ένα τέρας! -Χυμένο γάλα, μωρό μου. 617 00:57:21,826 --> 00:57:24,621 Jeff, είσαι εδώ; Jeff; 618 00:57:24,855 --> 00:57:28,032 Ήταν μεγάλη έκπληξη, όταν μου τηλεφώνησε η Tonya. 619 00:57:29,380 --> 00:57:30,682 Αλλά είπε, 620 00:57:31,370 --> 00:57:34,422 δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω για τους Ολυμπιακούς χωρίς εσένα. 621 00:57:37,954 --> 00:57:42,798 Το παραδέχομαι. Ακόμα πίστευα ότι ο ήλιος ανατέλλει και δύει μαζί της. 622 00:57:43,713 --> 00:57:48,545 Ίσως ήθελα να με κοιτάξει όπως με κοίταζε κάποτε. 623 00:57:52,287 --> 00:57:55,111 Σκέφτηκα ότι θα ήταν μόνο για 3 εβδομάδες. Και μόλις 624 00:57:55,123 --> 00:57:57,651 έμπαινα στην ομάδα, θα τον ξαπόστελνα. 625 00:57:58,096 --> 00:57:59,096 Αλλά... 626 00:58:01,092 --> 00:58:03,987 πριν το καλοσκεφτώ, 627 00:58:05,567 --> 00:58:08,974 έγινε αυτό για το οποίο ήρθατε όλοι, παιδιά! 628 00:58:09,074 --> 00:58:10,504 Το κωλο-συμβάν. 629 00:58:13,241 --> 00:58:14,241 Το συμβάν. 630 00:58:19,177 --> 00:58:20,297 Το συμβάν. 631 00:58:21,101 --> 00:58:22,767 Το κωλο- συμβάν! 632 00:58:25,289 --> 00:58:29,091 Όλοι θυμούνται διαφορετικά το συμβάν, αυτό είναι γεγονός. 633 00:58:30,097 --> 00:58:34,065 Μερικοί θυμούνται την Tonya να κοπανάει η ίδια τη Nancy. 634 00:58:39,128 --> 00:58:42,540 Ποτέ δεν μίλησα για το τι συνέβη, εκτός από το FBI. 635 00:58:43,233 --> 00:58:46,269 Ο Τύπος τα έγραψε όλα λάθος. 636 00:58:46,320 --> 00:58:47,377 Με συγχωρείτε. 637 00:58:47,932 --> 00:58:49,932 Έρχομαι από το γραφείο του σερίφη της Canton County. 638 00:58:50,143 --> 00:58:51,423 Θα ήθελα να μιλήσω μαζί σας. 639 00:58:51,472 --> 00:58:54,848 -Να πάρει, Jeff τι έκανες; -Έλαβα μια απειλή θανάτου. 640 00:58:56,247 --> 00:58:58,278 -Από τον Jeff; - Εναντίον σας. 641 00:58:59,908 --> 00:59:02,730 - Τι στο καλό; -Τι είπαν ακριβώς; 642 00:59:08,209 --> 00:59:12,524 Αν πατινάρει σήμερα η Harding, θα φάει σφαίρα στην πλάτη. 643 00:59:13,943 --> 00:59:16,391 - Τι στο καλό; -Πόσο σοβαρά πρέπει να το πάρουμε; 644 00:59:16,443 --> 00:59:19,022 Εννοώ, οι αθλήτριες του πατινάζ αυτού του επιπέδου... 645 00:59:19,099 --> 00:59:21,787 συνέχεια δημιουργούν προβλήματα... 646 00:59:21,966 --> 00:59:23,814 με τις στολές, τα παγοπέδιλα. 647 00:59:24,075 --> 00:59:25,609 - Δεν το ήξερα αυτό. -Ναι, 648 00:59:26,332 --> 00:59:27,332 είναι ένα θέμα. 649 00:59:27,402 --> 00:59:30,684 Το θέμα είναι, ότι είναι μεγάλη διοργάνωση, και δεν μπορούμε να σας προστατεύσουμε. 650 00:59:40,432 --> 00:59:42,553 Τελικά είχε φρικάρει υπερβολικά για να αγωνιστεί. 651 00:59:42,577 --> 00:59:45,363 Της είχε κολλήσει στο κεφάλι για πάρα πολύ καιρό. 652 00:59:46,320 --> 00:59:47,440 Και με έβαλε σε σκέψεις. 653 00:59:48,560 --> 00:59:51,867 Που δεν είναι πάντα το δυνατό μου σημείο. 654 00:59:54,690 --> 00:59:56,930 Κι αν έκανα το ίδιο στη Nancy Kerrigan; 655 00:59:57,096 --> 00:59:58,589 Λίγο πριν το Πρωτάθλημα; 656 00:59:59,519 --> 01:00:01,751 -Ναι, έτσι έρχονται στα ίσα. -Σωστά. 657 01:00:02,784 --> 01:00:05,805 Δεν θα είμαι ο πρώτος που θα έκλεβε στο καλλιτεχνικό πατινάζ. 658 01:00:06,638 --> 01:00:08,147 Πολλοί από τους κριτές είναι διεφθαρμένοι. 659 01:00:08,303 --> 01:00:10,157 Όχι και τόσο τυπικοί και σωστοί. 660 01:00:10,287 --> 01:00:12,706 Κάποιος το έκανε στην Tonya, μην το ξεχνάμε. 661 01:00:13,341 --> 01:00:16,492 Είναι ο τρόπος μου να πω 'σ' αγαπώ'. 662 01:00:18,100 --> 01:00:22,614 - Eνδιαφέρον, συνέχισε. -Αυτό είναι. 663 01:00:24,503 --> 01:00:27,143 Σκέφτομαι να στείλω μερικά γράμματα για να την φοβίσω. 664 01:00:27,654 --> 01:00:31,434 Πρωτάρη! 665 01:00:32,812 --> 01:00:35,051 Δεν μπορείς να στείλεις γράμματα από εδώ... 666 01:00:36,225 --> 01:00:37,709 Θα έχουν σφραγίδα του Portland. 667 01:00:38,025 --> 01:00:39,025 Όχι. 668 01:00:40,088 --> 01:00:41,468 Αυτό που θα κάνουμε... 669 01:00:43,056 --> 01:00:45,246 Να στείλουμε κάποιον εκεί, να πετάξει μέχρι εκεί, 670 01:00:45,446 --> 01:00:47,635 ή στη Μασαχουσέτη απ' όπου κατάγεται. 671 01:00:47,805 --> 01:00:48,805 Ναι. 672 01:00:48,929 --> 01:00:51,097 Δεν θα μας υποψιαστούν, κατάλαβες; 673 01:00:51,842 --> 01:00:52,842 Μάλιστα. 674 01:00:53,989 --> 01:00:58,184 Ξέρω κάποιον. Δεν θάπρεπε να πω ούτε το όνομά του. 675 01:00:59,213 --> 01:01:00,255 Derrick. 676 01:01:01,011 --> 01:01:03,266 Με όλα μέσα, θα κοστίσει γύρω στα 1000 δολλάρια. 677 01:01:03,466 --> 01:01:05,868 Αλλά πρέπει να με αφήσεις να τα κανονίσω όλα εγώ. 678 01:01:34,985 --> 01:01:38,110 Εμείς οι μεγάλοι κατάσκοποι, τηλεφωνούμε σε ένα φίλο, 679 01:01:38,609 --> 01:01:41,812 που αφήνει ένα μήνυμα εκεί που προπονείται η Kerrigan. 680 01:01:44,302 --> 01:01:48,362 Μόνο που το μηχάνημά μας είναι τόσο παλιό, που δεν το καταλαβαίνουμε καλά. 681 01:01:48,476 --> 01:01:50,741 Είπε μόνο, ότι η Nancy Kerrigan προπονείται. 682 01:01:50,993 --> 01:01:52,273 Η Nancy Kerrigan, προπονείται στο... 683 01:01:52,868 --> 01:01:55,608 Η Nancy Kerrigan προπονείται στην Tuna Can Arena. 684 01:01:55,908 --> 01:01:57,567 Ποιος ονομάζει ένα παγοδρόμιο "Tuna Can"; 685 01:01:59,105 --> 01:02:01,917 Οι ψαράδες. Όλοι είναι ψαράδες στη Μασαχουσέτη. 686 01:02:11,975 --> 01:02:14,163 - Γεια σου, Vera. Πάλι η Tonya είμαι... - Γεια σου, Tonya. 687 01:02:15,601 --> 01:02:16,917 Το μηχάνημά μας είναι για τα σκουπίδια. 688 01:02:16,941 --> 01:02:19,779 Θα μπορούσες να μου πεις πάλι που προπονείται η Nancy Kerrigan; 689 01:02:20,942 --> 01:02:23,039 Ναι, έχω ένα ηλίθιο στοίχημα με τον Jeff. 690 01:02:24,749 --> 01:02:25,749 Μπορείς να μου το συλλαβίσεις, γλυκειά μου; 691 01:02:26,162 --> 01:02:27,162 Και...; 692 01:02:28,415 --> 01:02:29,735 - Τι ώρα; -5:45. 693 01:02:29,817 --> 01:02:30,817 Εντάξει. 694 01:02:31,639 --> 01:02:34,113 Ευχαριστώ, Vera. Ναι, τα λέμε αργότερα. 695 01:02:35,617 --> 01:02:36,617 Τόσο απλό. 696 01:02:37,064 --> 01:02:38,887 - Tony Kent. - Ευχαριστώ! 697 01:02:39,299 --> 01:02:40,914 - Tony Kent; - Tony Kent Arena. 698 01:02:41,208 --> 01:02:42,484 Όχι...Tuna Can. 699 01:02:43,135 --> 01:02:45,687 Tony Kent Arena. Είναι το ίδιο πράγμα. 700 01:02:46,595 --> 01:02:47,595 Το φαγητό είναι έτοιμο. 701 01:02:48,002 --> 01:02:52,744 Ανοησίες! Το FBI βρήκε αυτό το χαρτάκι... 702 01:02:52,996 --> 01:02:57,147 σε κάποιο σκουπιδοτενεκέ, δήθεν με το γραφικό μου χαρακτήρα 703 01:02:57,538 --> 01:03:00,741 με το πρόγραμμα προπόνησης της Nancy. 704 01:03:01,076 --> 01:03:04,800 Ήταν το παγοδρόμιο που προπονείτο η Nancy και οι ώρες προπόνησης... 705 01:03:05,259 --> 01:03:08,659 Γιατί θέλεις ώρες προπόνησης, αν θέλεις απλώς να στείλεις γράμματα; 706 01:03:09,235 --> 01:03:11,361 Ο Jeff Gillooly μπορεί να αλλάζει την ιστορία του όσο θέλει, 707 01:03:11,385 --> 01:03:12,985 για να αισθανθεί καλύτερα... 708 01:03:13,063 --> 01:03:16,281 αλλά το παραδέχθηκε στο FBI. Ένοχος. 709 01:03:17,571 --> 01:03:22,363 Είπα στο FBI ότι η Tonya ήταν μέσα στο σχεδιασμό, που ήταν αλήθεια. 710 01:03:23,404 --> 01:03:26,685 Όμως το σχέδιο ήταν να στείλουμε μερικά γράμματα... 711 01:03:27,559 --> 01:03:31,361 Η Tonya δεν ήξερε για την επίθεση, γιατί δεν θα γινόταν επίθεση. 712 01:03:34,683 --> 01:03:35,683 Μόνο γράμματα. 713 01:03:51,684 --> 01:03:53,194 Έδωσα 1000 δολλάρια στον Shawn. 714 01:03:57,126 --> 01:03:58,126 Δεν γίνεται τίποτα. 715 01:04:00,217 --> 01:04:02,506 Πρέπει να βρεις κι άλλα λεφτά. 716 01:04:02,518 --> 01:04:04,580 Γράφει "ηλίθιος" στο μέτωπό μου; 717 01:04:05,237 --> 01:04:07,676 Το μόνο που είχαν να κάνουν ήταν να ταχυδρομήσουν γράμματα. 718 01:04:07,780 --> 01:04:09,262 Δεν τους δίνω κι άλλα λεφτά. 719 01:04:09,392 --> 01:04:13,564 Είναι 2 από τους τοπ συνεργάτες μου. Ο Derrick χρειάζεται λεφτά για τα έξοδα. 720 01:04:13,649 --> 01:04:16,809 Πάρε τπμ Derrick. Και πες του ότι το σταματάμε. 721 01:04:17,018 --> 01:04:18,931 - Όχι. -Γλυκιά μου, τέλος οι απειλές θανάτου. 722 01:04:19,560 --> 01:04:22,294 - Ό,τι πεις! -Δεν μπορείς να το σταματήσεις. 723 01:04:22,451 --> 01:04:25,539 Έχουν ήδη γίνει κάποια πράγματα. 724 01:04:25,618 --> 01:04:26,637 Πολύ κακό αυτό. 725 01:04:27,177 --> 01:04:29,034 Είχαν μόνο να ταχυδρομήσουν γράμματα, Shawn! 726 01:04:29,058 --> 01:04:31,908 Αυτοί δεν είναι τύποι που τους τη φέρνεις. Πίστεψέ με. 727 01:04:32,017 --> 01:04:34,901 Δικό σου πρόβλημα αυτό. Και φέρε μου πίσω τα 1000 μου δολλάρια. 728 01:04:35,006 --> 01:04:37,150 - Δεν έκαναν τίποτα. -Τα χίλια σου δολλάρια; 729 01:04:37,521 --> 01:04:39,546 Jeff, έλα τώρα! 730 01:04:40,680 --> 01:04:42,841 Tonya; Θέλεις ακόμα να γίνει αυτό; 731 01:04:42,997 --> 01:04:45,850 - Μπορώ ακόμα να το κάνω, -Δεν με νοιάζει, Shawn. 732 01:04:45,921 --> 01:04:48,603 Έχω να 'τηγανίσω μεγαλύτερο σκατό'. 733 01:04:49,038 --> 01:04:50,184 Τρως σκατά; 734 01:04:52,146 --> 01:04:53,146 Ορίστε; 735 01:04:53,269 --> 01:04:55,087 Τηγανίζω ψάρι, όχι σκατό... 736 01:04:55,217 --> 01:04:58,927 Καλύτερα να μη σερβιριστεί ποτέ τηγανιτό σκατό. 737 01:04:59,027 --> 01:05:00,267 Ποιος νοιάζεται, χοντρέ κόπανε; 738 01:05:00,295 --> 01:05:01,669 Έτσι κι αλλιώς δεν μπορείς να το κάνεις. 739 01:05:01,815 --> 01:05:04,263 -Εγώ είμαι με το μέρος σου, Tonya. - Δεν είσαι μυστικός πράκτορας. 740 01:05:04,624 --> 01:05:09,598 Δεν είσαι εκτελεστής. Είσαι ένας χοντρός τιποτένιος σκατάς. 741 01:05:09,671 --> 01:05:13,463 Που μένει ακόμα με τους γονείς του και οδηγεί μια Mercury του '76, 742 01:05:13,604 --> 01:05:15,055 τον κοροϊδεύουν πίσω από την πλάτη του 743 01:05:15,067 --> 01:05:16,898 και δεν έχει πηδήξει γκόμενα ποτέ. 744 01:05:16,922 --> 01:05:18,433 Μείνε μακριά μου! 745 01:05:19,869 --> 01:05:22,800 - 6 Ιανουαρίου. - Είχα μάθημα αργότερα, γι αυτό... 746 01:05:23,008 --> 01:05:24,552 - Κοιμόμουν. -Είχα κοιμηθεί. 747 01:05:34,766 --> 01:05:38,229 Θυμήσου, αν το μυαλό σου είναι άδειο, κανείς δεν καταλαβαίνει αυτό που εκπέμπεις. 748 01:05:38,266 --> 01:05:41,581 Επίσης, δεν μπορούν να σε αναγνωρίσουν, αν δεν δουν τα μάτια σου. 749 01:05:42,883 --> 01:05:43,883 Πήγαινε! 750 01:06:02,731 --> 01:06:06,893 Το μυαλό μου είναι άδειο. Να μη δουν τα μάτια μου. 751 01:06:50,804 --> 01:06:54,090 Ποια είναι η Kerrigan; 752 01:07:52,257 --> 01:07:53,257 Τι το καλό; 753 01:08:09,639 --> 01:08:11,254 Πάμε, πάμε, πάμε! 754 01:08:13,666 --> 01:08:16,614 Δεν είχαμε ιδέα ότι κάτι τέτοιο 755 01:08:16,714 --> 01:08:20,581 μπορούσε να γίνει από 2 από τους μεγαλύτερους βλάκες, 756 01:08:20,925 --> 01:08:23,711 σε μια ιστορία που είχε μόνο βλάκες. 757 01:08:30,447 --> 01:08:31,385 -Ναι; - Jeff; 758 01:08:31,437 --> 01:08:32,786 - Που να πάρει! - Tonya; 759 01:08:32,904 --> 01:08:34,310 Της έσπασαν το γόνατο. 760 01:08:34,904 --> 01:08:36,704 - Της έσπασαν το γόνατο. -Ποιανής; 761 01:08:36,942 --> 01:08:38,635 -Τι; -Βλέπεις τηλεόραση; 762 01:08:39,004 --> 01:08:41,192 Άνοιξε την τηλεόραση. Είναι παντού. 763 01:08:41,441 --> 01:08:43,969 -Για ποιο πράγμα μιλάς; - Της Nancy Kerrigan. Ένας τύπος... 764 01:08:43,994 --> 01:08:46,169 Της έσπασε το γόνατο. 765 01:08:46,273 --> 01:08:48,714 - Όχι, όχι, όχι! -Άνοιξε την τηλεόραση. 766 01:08:48,779 --> 01:08:51,212 -Θα ήταν γράμματα. -Δεν είναι γράμμα, Jeff... 767 01:08:51,236 --> 01:08:52,735 Της έσπασαν το γόνατο. 768 01:08:53,062 --> 01:08:54,971 Σαν απειλή θανάτου. 769 01:08:55,076 --> 01:08:58,640 Jeff, σου λέω, ξέχνα τις απειλές θανάτου, ο τύπος της έσπασε το γόνατο. 770 01:09:02,572 --> 01:09:05,572 ...ενώ έκανε προπόνηση σήμερα το απόγευμα... 771 01:09:05,664 --> 01:09:10,409 Μόλις έβγαινε από το παγοδρόμιο. Ο ρεπόρτερ Daniels Garber περίμενε... 772 01:09:16,928 --> 01:09:18,432 Κωλο- μουστάκια! 773 01:09:32,798 --> 01:09:35,689 - Jeff; - Jeff, τα καταφέραμε, φίλε. 774 01:09:35,888 --> 01:09:39,273 Είμαστε παντού! Είναι φοβερό! 775 01:09:40,679 --> 01:09:42,450 - Το στο διάολο, Shawn? - Τι; 776 01:09:43,412 --> 01:09:46,889 - Τι στο καλό έκανες; -Άλλαξα την πορεία της ιστορίας! 777 01:09:46,968 --> 01:09:49,286 - Αν παρακολούθησες. -Είσαι τρελλός; 778 01:09:49,843 --> 01:09:53,411 Δεν έπρεπε να χτυπήσει κανείς. Έπρεπε να γίνει ένας ψυχολογικός πόλεμος... 779 01:09:53,468 --> 01:09:54,458 Σωστά; 780 01:09:54,558 --> 01:09:56,912 Και αν ο ψυχολογικός πόλεμος δεν έπιανε, αν... 781 01:09:56,936 --> 01:09:58,248 δεν την τρόμαζε; Τότε τι θα γινόταν; 782 01:09:59,019 --> 01:10:01,199 Όλη η σκληρή δουλειά μας, θα ήταν για το τίποτα. 783 01:10:01,223 --> 01:10:04,140 Ποια σκληρή δουλειά; Θα ταχυδρομούσαμε γράμματα! 784 01:10:04,378 --> 01:10:07,146 Όμως εγώ έπρεπε να το χειριστώ, Jeff. Έπρεπε να το χειριστώ 785 01:10:07,246 --> 01:10:10,491 για να γίνει. Κοίτα, είμαι ο σωματοφύλακας της Tonya. 786 01:10:11,015 --> 01:10:14,725 Και τώρα όλοι οι άλλοι αθλητές θα χρειάζονται σωματοφύλακα. 787 01:10:14,925 --> 01:10:16,706 Και το χρήμα θα αρχίσει να ρέει. 788 01:10:16,915 --> 01:10:21,117 Κι εμείς θα πάρουμε αυτά τα λεφτά. Και άλλαξα την πορεία της ιστορίας! 789 01:10:27,621 --> 01:10:29,027 Το σχέδιο ήταν απλό, Shawn. 790 01:10:30,218 --> 01:10:32,192 -Γιατί δεν το ακολούθησες; -Το ακολούθησα. 791 01:10:32,216 --> 01:10:34,454 - Δεν ήταν αυτό το σχέδιο! -Αυτό ήταν πάντα το σχέδιο! 792 01:10:35,202 --> 01:10:37,754 Νομίζεις ότι είναι εύκολο; 793 01:10:37,778 --> 01:10:41,442 Στο επάγγελμά μου, σκέφτομαι 4 βήματα πριν από τους άλλους. 794 01:10:43,963 --> 01:10:46,072 Δεν το κατάλαβες ότι εγώ ήμουν... 795 01:10:49,008 --> 01:10:52,185 Εγώ ήμουν εκείνος που έκανα απειλή θανάτου στην Tonya; 796 01:10:52,832 --> 01:10:53,832 Τι; 797 01:10:56,257 --> 01:10:57,351 Στην πλάτη. 798 01:10:59,441 --> 01:11:04,858 Ο κόσμος δεν με παίρνει στα σοβαρά, Jeff. Αλλά έχω τον έλεγχο των καταστάσεων. 799 01:11:05,167 --> 01:11:06,860 Το απέδειξα αυτό σήμερα. 800 01:11:07,930 --> 01:11:09,050 Αυτό δεν ήταν... 801 01:11:12,262 --> 01:11:13,277 Ηρέμησε. 802 01:11:14,337 --> 01:11:15,717 Όλα είναι τέλεια. 803 01:11:17,365 --> 01:11:19,497 Ναι, οι γονείς μου έγραψαν πάνω από το αγαπημένο μου 804 01:11:19,597 --> 01:11:21,829 επεισόδιο του Star Trek την κάλυψη της είδησης από το CNN, 805 01:11:21,899 --> 01:11:23,956 αλλά δεν πειράζει! 806 01:11:24,640 --> 01:11:27,817 - Είσαι ηλίθιος! - Σκατά, σκατά! 807 01:11:28,398 --> 01:11:30,634 Πρέπει να βγάλουμε αυτούς τους τύπους από το Detroit. 808 01:11:31,133 --> 01:11:33,293 Έχουν ξεμείνει εκεί και δεν έχουν καθόλου λεφτά. 809 01:11:34,339 --> 01:11:35,407 4 βήματα πιο πριν. 810 01:11:41,915 --> 01:11:44,287 Jeff; Jeff; 811 01:11:46,554 --> 01:11:48,343 - Jeff; - Απίστευτο! 812 01:11:58,301 --> 01:11:59,395 Μας είπε σήμερα: 813 01:11:59,514 --> 01:12:02,770 "Ξέρω ότι είναι πολλοί εκεί έξω 814 01:12:02,870 --> 01:12:04,001 "που πιστεύουν ότι έχω ξοφλήσει." 815 01:12:04,685 --> 01:12:07,081 Με τους αγώνες μόνο 6 βδομάδες μακριά... 816 01:12:07,347 --> 01:12:10,963 Τώρα είναι η ευκαιρία της να δείξει στη χώρα ότι της αξίζει μια θέση... 817 01:12:11,080 --> 01:12:12,419 στην Ολυμπιακή Ομάδα. 818 01:12:16,030 --> 01:12:20,350 Θα είναι πολύ ενδιαφέρον να δούμε, αν θα παίξει συντηρητικά- ή όχι. 819 01:12:20,616 --> 01:12:25,186 Μπορεί να είναι δυναμική, καθηλωτική και αθλητική συγχρόνως. 820 01:12:25,375 --> 01:12:27,870 Γράψτε το στους Derrick Smith και Shane Stant. 821 01:12:27,957 --> 01:12:31,249 Το ύψος και τη ταχύτητα είναι πολύ διαφορετικά από όλες τις άλλες γυναίκες. 822 01:12:31,754 --> 01:12:34,304 Μεγάλη βελτίωση από πριν 2 χρόνια. 823 01:12:35,370 --> 01:12:37,809 Κάνει τεράστια άλματα. 824 01:12:38,225 --> 01:12:41,998 Τέλειο κοντρόλ. Αυτό είναι το τελικό της πρόγραμμα. 825 01:12:44,143 --> 01:12:45,983 Μπορεί να τα καταφέρει για τους Ολυμπιακούς. 826 01:12:51,241 --> 01:12:52,028 Θέλω να δω το πρόσωπό σου. 827 01:12:52,177 --> 01:12:55,669 - Lavona, έλα! - Θέλω να δω το πρόσωπό της στο τέλος. 828 01:12:55,751 --> 01:12:57,621 Για όλους όσους ένιωθαν ότι το peak της Tonya είχε περάσει, 829 01:12:57,645 --> 01:13:00,045 απέδειξε ότι είναι ακόμα νικήτρια. 830 01:13:01,159 --> 01:13:04,034 Αυτή είναι μεγάλη στιγμή για την Tonya. 831 01:13:04,532 --> 01:13:07,473 Της είχαν πάει όλα στραβά. Τα είχε αφήσει όλα να πάνε στραβά. 832 01:13:07,542 --> 01:13:10,856 Και τώρα ξαφνικά να τα καταφέρνει και να γίνεται.. 833 01:13:10,943 --> 01:13:13,050 η διεθνής μας πρωταθλήτρια, είναι τρομερό. 834 01:13:13,375 --> 01:13:15,634 Και φαίνεται ότι έχει σίγουρα 835 01:13:15,734 --> 01:13:18,479 κερδίσει μια θέση στην Ολυμπιακή Ομάδα των ΗΠΑ. 836 01:13:23,214 --> 01:13:25,451 Ο Shane Stant δεν είχε ιδέα. 837 01:13:26,237 --> 01:13:27,237 Πριν την επίθεση... 838 01:13:27,452 --> 01:13:30,109 περίμενε έξω από το παγοδρόμιο της Μασαχουσέτης... 839 01:13:30,188 --> 01:13:32,245 που νόμιζε ότι προπονούνταν η Nancy Kerrigan. 840 01:13:33,665 --> 01:13:37,306 Τώρα μετακινούσε κάθε 15 λεπτά το αμάξι του 841 01:13:37,920 --> 01:13:39,475 για να αποφύγει τις υποψίες. 842 01:13:41,777 --> 01:13:42,886 Αυτό το έκανε για δύο μέρες. 843 01:13:44,460 --> 01:13:46,921 Τότε ανακάλυψε ότι η Nancy βρισκόταν στο Detroit. 844 01:14:04,699 --> 01:14:07,014 Μετά μάθαμε ότι είχε αφήσει ίχνη τόσο μεγάλα 845 01:14:07,038 --> 01:14:10,504 σαν το φαράγγι του Cumberland. Τηλεφωνικά αρχεία. Τραπεζικά αρχεία. 846 01:14:10,812 --> 01:14:11,858 Πώς με βρήκατε; 847 01:14:12,417 --> 01:14:14,151 Την άλλη φορά που θα κάνεις κάτι, παιδί μου, 848 01:14:14,362 --> 01:14:15,458 μην το χρεώσεις στη Visa. 849 01:14:19,636 --> 01:14:20,782 -Εντάξει, ευχαριστούμε πολύ. -Ευχαριστούμε. 850 01:14:20,806 --> 01:14:23,073 Ευχαριστούμε, φτάνει. 851 01:14:23,303 --> 01:14:24,998 - Ευχαριστούμε. - Tonya; 852 01:14:25,526 --> 01:14:27,085 - Πρέπει να φύγουμε. -Ευχαριστώ. 853 01:14:27,295 --> 01:14:28,295 Tonya; 854 01:14:28,579 --> 01:14:29,681 Εντάξει. Ευχαριστώ. 855 01:14:30,716 --> 01:14:33,138 Πριν ξεσπάσει αυτό, πρέπει να βρούμε τι θα πούμε. 856 01:14:33,162 --> 01:14:34,786 Ναι. Εσύ θα μιλάς. Είσαι ο μάνατζέρ μου. 857 01:14:34,810 --> 01:14:37,231 Γιατί πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί στο τι θα λέμε. 858 01:14:37,333 --> 01:14:40,187 Δεν πρέπει να κάνουμε κανένα λάθος. Περίμενα τόσον καιρό γι αυτό! 859 01:14:40,449 --> 01:14:43,365 Tonya, θέλω να γίνω πατινέρ σαν κι εσένα. 860 01:14:43,682 --> 01:14:46,460 Αλήθεια; Ελπίζω να το εννοείς! 861 01:14:46,991 --> 01:14:48,850 - Πώς σε λένε; - Annie. 862 01:14:49,312 --> 01:14:51,211 Annie, ορίστε. 863 01:14:53,790 --> 01:14:54,790 Θα τα πούμε. 864 01:14:57,926 --> 01:15:00,538 Να το παίξουμε κουλ. Εξάλλου, έχουμε άλλοθι και οι δύο. 865 01:15:00,717 --> 01:15:03,139 Άλλοθι; Για το "Wheaties"; 866 01:15:07,383 --> 01:15:10,029 - "Wheaties"; Για ποιο πράγμα μιλάς; - Τη διαφήμισή μου. 867 01:15:10,053 --> 01:15:11,733 -Εσύ για ποιο πράγμα μιλάς; -Για την επίθεση. 868 01:15:14,496 --> 01:15:16,886 Μας συγχωρείτε. Είμαστε από το FBI. 869 01:15:19,061 --> 01:15:22,209 Είναι απλώς τυπικό. Μιλάμε σε όλους. 870 01:15:22,309 --> 01:15:24,639 Εμείς δεν ξέρουμε τίποτα. 871 01:15:25,724 --> 01:15:27,583 Αυτό πρέπει να κάνει δύσκολη τη ζωή σας. 872 01:15:33,276 --> 01:15:36,448 Δηλαδή εγώ κοιμόμουν. Και ο Jeff δεν ήταν καν εδώ. 873 01:15:36,576 --> 01:15:41,817 Δεν ήμουν καν εδώ! Κι εγώ κοιμόμουν. Στο Oregon. Σπίτι μας. 874 01:15:42,949 --> 01:15:47,052 Που βρίσκεται στο Portland, εκεί που ζω. Στο Oregon. 875 01:15:49,346 --> 01:15:51,267 Ποια είναι η γνώμη σου για όλα αυτά, Jeff; 876 01:15:56,182 --> 01:15:58,859 Είναι τρομακτικό το πού πηγαίνει ο κόσμος μας. 877 01:15:59,417 --> 01:16:00,771 Πόσον καιρό βρίσκεστε στο Detroit; 878 01:16:01,271 --> 01:16:03,245 Βασικά τώρα πηγαίνουμε στο αεροδρόμιο. 879 01:16:03,789 --> 01:16:09,013 - Γιατί να μη σας πάμε εμείς; -Ναι. Σας ευχαριστούμε πολύ. 880 01:16:09,258 --> 01:16:11,688 Αλλά πρώτα, ποιος είναι ο Derrick; 881 01:16:14,560 --> 01:16:15,888 Εγώ δεν ξέρω κανέναν Derrick. 882 01:16:17,877 --> 01:16:19,535 Εγώ ξέρω πολλούς Derrick... 883 01:16:23,861 --> 01:16:25,057 Θα χάσουμε την πτήση μας. 884 01:16:26,615 --> 01:16:28,803 Tonya, πώς νιώθεις που θα πας στους Ολυμπιακούς; 885 01:16:28,855 --> 01:16:29,785 Είμαι πολύ χαρούμενη! 886 01:16:29,856 --> 01:16:33,047 Αλλά δεν θα είναι αληθινό στέμμα, αν δεν αντιμετωπίσω τη Nancy. 887 01:16:33,110 --> 01:16:34,618 Κι εδώ θα είναι Ολυμπιακοί. Και... 888 01:16:34,818 --> 01:16:36,418 Θα την σκίσω. 889 01:16:36,648 --> 01:16:37,968 Σου μίλησε το FBI; 890 01:16:39,250 --> 01:16:42,374 Μίλησαν σε όλους. Και κάνουν... 891 01:16:42,849 --> 01:16:47,899 έρευνα σε βάθος για να βρουν τον άνθρωπο που το έκανε. 892 01:16:51,315 --> 01:16:52,385 Ευχαριστώ, παιδιά. 893 01:16:53,452 --> 01:16:56,807 -Χριστέ μου, πάω στους Ολυμπιακούς. -Μου βγάζουν φωτογραφίες! 894 01:16:56,865 --> 01:16:59,416 Χέσε την Ομοσπονδία Καλλιτεχνικού Πατινάζ. Χέστους. 895 01:16:59,516 --> 01:17:00,717 Μεγάλο μπέρδεμα. 896 01:17:02,147 --> 01:17:04,850 Δεν είναι αστείο. Πρέπει να το διορθώσουμε! 897 01:17:05,220 --> 01:17:09,040 Tι να διορθώσουμε; Μιλήσαμε στο FBI. Όλα είναι εντάξει. 898 01:17:09,441 --> 01:17:11,636 Έχει δίκιο, φίλε. Τους ξεγελάσαμε. 899 01:17:12,047 --> 01:17:13,832 Οι δικοί μου φυλάγονται. 900 01:17:13,856 --> 01:17:17,675 -Να πάρει! -Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 901 01:17:17,715 --> 01:17:20,811 Θέλεις να μου πεις τι έγινε, Shawn; Σε ποιον μίλησες; 902 01:17:21,679 --> 01:17:23,257 - Σε κανέναν! -Ναι; 903 01:17:23,825 --> 01:17:25,633 Αν δεν μου πεις τώρα, τότε 904 01:17:25,634 --> 01:17:27,440 τότε όλοι θα έχουμε τεράστιο πρόβλημα. 905 01:17:27,534 --> 01:17:29,027 Δεν μίλησα σε κανέναν! 906 01:17:29,127 --> 01:17:31,453 Κάποιος ξέρει κάτι, ενώ δεν θάπρεπε να ξέρουν τίποτα. 907 01:17:31,553 --> 01:17:32,553 Δεν είπα ποτέ τίποτα! 908 01:17:32,586 --> 01:17:34,593 Τότε πώς ξέρουν το όνομα Derrick, Shawn; 909 01:17:34,617 --> 01:17:36,765 Δεν ξέρω. Πώς μπορείς να μου το ρωτάς αυτό; 910 01:17:37,136 --> 01:17:40,814 Θα με βασάνιζαν και δεν θα μίλαγα. Δεν θα μπορούσαν να με σπάσουν! 911 01:17:40,901 --> 01:17:42,621 Το θέμα με τη Nancy Kerrigan; 912 01:17:42,707 --> 01:17:44,016 Δική μου ομάδα ήταν. 913 01:17:44,183 --> 01:17:46,112 Πληρωθήκαμε $65,000 για να τη βγάλουμε απ' τη μέση. 914 01:17:46,311 --> 01:17:49,528 Μετά η ομάδα μου μπήκε στις εφημερίδες, επειδή χτύπησε έναν ρεπόρτερ. 915 01:17:49,849 --> 01:17:51,664 Αυτό μας βάζει μέσα στο ρινγκ. 916 01:17:53,126 --> 01:17:56,996 Ο εκτελεστής μου βαράει τη Kerrigan 3 φορές με ένα μπαστούνι... 917 01:17:57,058 --> 01:17:58,934 Και μετά της φωνάζει, της λέει... 918 01:18:03,195 --> 01:18:04,515 Ο Shawn Eckhardt; 919 01:18:07,050 --> 01:18:08,050 Όχι. 920 01:18:08,928 --> 01:18:09,975 Ποιος είναι, Shawny; 921 01:18:12,908 --> 01:18:17,073 - Σας έφερα λίγο παγωμένο τσάι. -Ευχαριστούμε. 922 01:18:18,439 --> 01:18:20,564 Ίσως και λίγο κέικ, μαμά; 923 01:18:27,571 --> 01:18:29,462 Τι μπορείς να μας πεις για την Tonya Harding; 924 01:18:31,697 --> 01:18:33,737 Δεν ξέρω κανέναν Tony Harding... 925 01:18:34,621 --> 01:18:35,949 Δεν είσαι ο σωματοφύλακάς της; 926 01:18:39,435 --> 01:18:42,709 Αφήστε με να τελειώσω. Δεν την ξέρω καλά. 927 01:18:44,543 --> 01:18:46,168 Τη Nancy Kerrigan; 928 01:18:47,900 --> 01:18:50,588 -Ποια; - Δεν ξέρεις τη Nancy Kerrigan; 929 01:18:51,697 --> 01:18:56,002 Ναι. Νόμιζα ότι είπατε Nancy Herring. 930 01:19:05,407 --> 01:19:08,528 - Shawn; - Ο Jeff, το έκανε! Ο Jeff Gillooly, το έκανε! 931 01:19:23,006 --> 01:19:27,355 - Τι στο καλό τρέχει; -Τίποτα. 932 01:19:32,944 --> 01:19:34,061 Μην το σηκώνεις! 933 01:19:40,893 --> 01:19:41,893 Να πάρει! 934 01:19:45,760 --> 01:19:47,140 Jeff Gillooly εδώ. 935 01:19:47,239 --> 01:19:49,319 Πρέπει να μου πληρώσεις τα λεφτά μου και πρέπει να φύγω από την πόλη. 936 01:19:49,348 --> 01:19:50,419 Ποιος είναι; 937 01:19:51,999 --> 01:19:54,525 - Κάτι ξέρουν. -Περίμενε, τι...; 938 01:19:55,023 --> 01:19:57,169 Συνάντησέ με, αλλιώς θα αναγκαστώ να... 939 01:19:57,369 --> 01:19:59,706 Shawn, ηρέμησε. Που θέλεις να συναντηθούμε; 940 01:20:01,028 --> 01:20:04,168 Στο "Golden Buddha". Στο συνηθισμένο τραπέζι μας. 941 01:20:04,268 --> 01:20:06,230 Έλα εκεί τα μεσάνυχτα. 942 01:20:06,795 --> 01:20:09,622 Δεν θα έρθω εκεί τα μεσάνυχτα. 943 01:20:09,822 --> 01:20:10,995 Αυτό είναι το σχέδιο, φίλε. 944 01:20:11,438 --> 01:20:13,066 Και φέρε τα λεφτά! 945 01:20:15,885 --> 01:20:18,281 Τέλεια, τέλεια. Πες χαιρετίσματα στη μητέρα σου. 946 01:21:17,545 --> 01:21:23,275 - Τι τρέχει, Shawn; -Τίποτα, γιατί δεν κάθεσαι; 947 01:21:24,682 --> 01:21:29,786 - Μήπως θες να πάμε σε εκείνο το μπαρ στο... -Όχι, καλά είμαστε εδώ. Κάθησε. 948 01:21:37,751 --> 01:21:43,689 Τι έγινε, φίλε; Ιδρώνεις πολύ, ακόμα και για τα μέτρα σου. 949 01:21:43,802 --> 01:21:49,766 Όχι, δεν είμαι καλά! Ξέρουν κάτι. 950 01:21:50,891 --> 01:21:52,792 - Ποιος; -Εκείνοι... 951 01:21:54,322 --> 01:21:56,588 - Που ξέρεις... -Δεν ξέρω. 952 01:21:57,354 --> 01:21:58,837 Το FBI! 953 01:21:59,507 --> 01:22:02,422 Εντάξει. Το FBI. Ξέρουν ότι κάτι συμβαίνει.. 954 01:22:05,171 --> 01:22:06,171 Τι συμβαίνει; 955 01:22:19,356 --> 01:22:21,648 - Jeff; Ναι, Jeff; - Shawn... 956 01:22:23,581 --> 01:22:28,060 Προσπαθείς να μου πεις ότι σχετίζεσαι με το θέμα της Nancy Kerrigan; 957 01:22:28,951 --> 01:22:32,988 Τι στο καλό, Jeff; Φυσικά και είχα κάτι... 958 01:22:33,776 --> 01:22:40,677 Μην πεις άλλη λέξη, αλλιώς θα αναγκαστώ να πάω στις Αρχές. 959 01:22:46,213 --> 01:22:49,189 Jeff; 960 01:22:51,354 --> 01:22:56,189 Ελπίζω να με ακούς καλά, χοντρέ βλαμμένε. 961 01:23:01,369 --> 01:23:07,176 Σου έκαναν το... Τώρα πέθανε εκεί μέσα. 962 01:23:29,689 --> 01:23:34,055 Ο σύζυγος της Diane είναι δικηγόρος. Οπότε το πρωί συναντηθήκαμε σπίτι τους. 963 01:23:34,368 --> 01:23:37,147 Ήταν ωραία. Είχαν σαλόνι και άλλα πράγματα. 964 01:23:37,226 --> 01:23:39,329 Γεια σας. Περάστε. 965 01:23:39,858 --> 01:23:42,348 Γιατί απλώς δεν τον παραδίδουμε; 966 01:23:42,427 --> 01:23:44,479 Επειδή... 967 01:23:44,484 --> 01:23:48,551 Είναι ο λόγος του απέναντι στον δικό μας. Πρέπει να είμαστε ενωμένοι. 968 01:23:48,964 --> 01:23:53,165 Ναι, αλλά, Jeff, θα χάσω τα πάντα! Δούλεψα όλη μου τη ζωή... 969 01:23:53,365 --> 01:23:55,605 γι αυτό, και θα το χάσω, εξαιτίας του Shawn; 970 01:23:55,736 --> 01:24:00,163 Αν φτάσει ποτέ εκεί το πράγμα, θα τους πω ότι δεν είχες καμμιά σχέση. 971 01:24:00,788 --> 01:24:03,335 Αλλά τώρα πρέπει να σκεφτούμε τι θα πούμε. 972 01:24:03,535 --> 01:24:05,968 Και εφόσον δεν έχουν να μας προσάψουν τίποτα... 973 01:24:06,176 --> 01:24:09,275 - Δεν ήξεραν τίποτα. -Κι εμείς δεν ξέραμε τίποτα. 974 01:24:10,811 --> 01:24:11,811 Σωστά. 975 01:24:14,218 --> 01:24:17,778 Συνέλαβαν τον Shawn και λέει 976 01:24:17,978 --> 01:24:21,250 ότι όλα ήταν δική σου ιδέα, Jeff. 977 01:24:22,630 --> 01:24:24,219 Εμείς δεν ξέραμε τίποτα! 978 01:24:25,365 --> 01:24:27,214 Δηλαδή, θα ήταν μόνο γράμματα. 979 01:24:27,448 --> 01:24:31,875 Θα είναι χάλια για μας σε λίγο. 980 01:24:33,785 --> 01:24:34,853 Πρέπει να πάμε σπίτι. 981 01:24:53,903 --> 01:24:57,236 Τι δεν κατάλαβες όταν σου είπα να μη μιλάς, ηλίθια; 982 01:25:01,237 --> 01:25:03,942 Υπάρχουν κι άλλα που δεν μου λες, έτσι δεν είναι; 983 01:25:03,966 --> 01:25:05,397 Βούλωστο Tonya, σου λέω! 984 01:25:05,432 --> 01:25:06,432 Jeff; 985 01:25:10,561 --> 01:25:11,655 Εσύ το έκανες; 986 01:25:16,363 --> 01:25:18,577 Να πάρει. Σκατά. 987 01:25:19,141 --> 01:25:22,486 Τι στο καλό, Jeff; Τι στο καλό; 988 01:25:22,686 --> 01:25:26,195 Εννοώ, αυτή είναι η ζωή μου... 989 01:25:26,838 --> 01:25:28,944 Το πατινάζ είναι ολόκληρη η ζωή μου! 990 01:25:32,041 --> 01:25:36,258 Τι έκανες; Τι έκανες; Τι έκανες, Jeff; 991 01:25:36,358 --> 01:25:37,359 Σκάσε! 992 01:25:37,679 --> 01:25:43,249 Και μου τη χώνει στο πρόσωπο. Τότε κατάλαβα. 993 01:25:49,501 --> 01:25:53,388 Δεν το παραδέχθηκε ποτέ σε μένα, έτσι κι αλλιώς δεν με ένοιαζε πια, 994 01:25:53,467 --> 01:25:56,774 αλλά δεν παραδέχθηκε ποτέ σε μένα, ότι εκείνος το έκανε. 995 01:25:57,256 --> 01:25:59,467 Αλλά ήξερα. Εκείνη τη στιγμή 996 01:26:00,282 --> 01:26:01,558 ήξερα ότι εκείνος το είχε σχεδιάσει. 997 01:26:02,124 --> 01:26:03,713 Και είχε βάλει να το κάνουν. 998 01:26:14,531 --> 01:26:19,463 Tonya Harding, 23 ετών... 999 01:26:26,204 --> 01:26:27,204 Να πάρει! 1000 01:26:37,774 --> 01:26:39,922 Δεν το πιστεύω. Με έδωσες. 1001 01:26:41,711 --> 01:26:42,909 Όχι, δεν σε έδωσα! 1002 01:26:44,030 --> 01:26:47,233 Το FBI μου έδειξε το απομαγνητοφωνημένο κείμενο. 1003 01:26:57,403 --> 01:26:59,721 Σε ξεγέλασαν! 1004 01:26:59,991 --> 01:27:01,683 - Άνοιξε την πόρτα! -Ψεύτες! 1005 01:27:03,842 --> 01:27:08,793 Tonya, σου είπα ότι δεν μπορούσαν να αποδείξουν τίποτα. 1006 01:27:09,637 --> 01:27:13,636 Το μόνο που ήθελα, ήταν να σε προστατεύσω, Tonya. 1007 01:27:14,136 --> 01:27:16,692 Μωρό μου, μόνο εσένα ήθελα. 1008 01:27:24,385 --> 01:27:25,458 Γλυκειά μου! 1009 01:27:35,350 --> 01:27:37,416 Τώρα σε έχασα, έτσι δεν είναι; 1010 01:27:39,729 --> 01:27:45,719 Κοίτα, Jeff, τι ήθελες να πω; 1011 01:27:46,302 --> 01:27:50,260 Τους είπα ότι εσύ το έκανες, γιατί εσύ το έκανες! 1012 01:27:53,895 --> 01:28:00,666 Tonya, τι πρέπει να κάνω; 1013 01:28:07,320 --> 01:28:08,726 Δεν ξέρω... 1014 01:28:11,330 --> 01:28:14,429 Νομίζω ότι πρέπει να αυτοκτονήσεις. 1015 01:28:36,036 --> 01:28:40,617 Υπάρχει η αίσθηση ότι εκείνος που ήταν τρελλός για δύναμη, 1016 01:28:40,904 --> 01:28:46,319 -και μεγαλομανής, ήσαστε εσείς. - Λάθος! 1017 01:28:47,262 --> 01:28:53,122 Είμαι επαγγελματίας σωματοφύλακας και διεθνής ειδικός κατά της τρομοκρατίας. 1018 01:28:53,669 --> 01:28:57,472 Δουλεύω σε όλο τον κόσμο, για πρακτορεία κατασκοπίας. 1019 01:28:59,035 --> 01:29:03,202 - Μα Shawn, δεν δουλεύετε. -Μα δουλεύω. 1020 01:29:03,355 --> 01:29:08,277 - Μα, Shawn, ψάξαμε, και δεν δουλεύετε. -Μα, δουλεύω. 1021 01:29:08,937 --> 01:29:11,255 - Μα δεν δουλεύετε. -Μα δουλεύω. 1022 01:29:11,333 --> 01:29:17,632 Με έχουν πει ειδικό στις τρομοκρατικές τάσεις και προφίλ. 1023 01:29:17,779 --> 01:29:18,779 Πού; 1024 01:29:20,816 --> 01:29:21,858 Σε... 1025 01:29:24,537 --> 01:29:30,578 Νομίζω ήταν ένα ταξιδιωτικό περιοδικό πριν μερικά χρόνια όταν γινόταν ο πόλεμος του Κόλπου. 1026 01:30:29,736 --> 01:30:33,703 Εδώ στο Portland του Oregon, άλλη μια μέρα προπόνησης για την πατινέρ Tonya Harding. 1027 01:30:33,989 --> 01:30:36,697 Εξασκείται ακόμα κάθε μέρα εδώ πίσω μου, 1028 01:30:36,932 --> 01:30:40,648 αναμένοντας να αγωνιστεί στους Ολυμπιακούς στη Νορβηγία. 1029 01:30:40,791 --> 01:30:43,202 Η αστυνομία και το FBI συνεχίζουν να εξετάζουν την επίθεση 1030 01:30:43,226 --> 01:30:45,017 της τελευταίας βδομάδας στην πατινέρ Nancy Kerrigan. 1031 01:30:45,131 --> 01:30:48,387 Και η Ομοσπονδία Καλλιτεχνικού Πατινάζ συγκαλεί επιτροπή 1032 01:30:48,492 --> 01:30:51,305 για να αποφασίσει αν υπάρχει λόγος να φύγει η Tonya Harding 1033 01:30:51,603 --> 01:30:53,123 από την αμερικανική Ολυμπιακή ομάδα. 1034 01:30:53,173 --> 01:30:55,038 Ο πρώην σύζυγος της Harding είπε την Τρίτη 1035 01:30:55,091 --> 01:30:58,711 ότι εκείνη ήξερε από την αρχή για την επίθεση στη Nancy Kerrigan. 1036 01:31:25,338 --> 01:31:28,489 Ο Τύπος είπε ότι δήλωσα ένοχος, πράγμα που έκανα. 1037 01:31:28,749 --> 01:31:33,738 Αλλά όχι στο σχεδιασμό της επίθεσης, πράγμα που τελικά δεν είχε σημασία. 1038 01:31:33,869 --> 01:31:36,973 Διότι εφόσον το έμαθα και δεν το ανέφερα, 1039 01:31:37,073 --> 01:31:40,018 και προσπάθησα να το κρύψω, ήμουν ένοχος. 1040 01:31:41,011 --> 01:31:44,058 Η μητέρα της Tonya έβαλε ένα κόκκινο σχοινί έξω απ' το σπίτι της. 1041 01:31:44,424 --> 01:31:47,872 Είπε ότι αν θέλαμε να τη φωτογραφίσουμε, έπρεπε να σταθούμε πίσω του. 1042 01:31:48,170 --> 01:31:49,264 Και το κάναμε! 1043 01:31:51,696 --> 01:31:57,738 Βγήκα με εγγύηση. Κατηγορήθηκα για απάτη και πήρα πρόστιμο $100,000... 1044 01:32:00,087 --> 01:32:01,363 τα οποία δεν πλήρωσα ποτέ. 1045 01:32:02,738 --> 01:32:03,738 Και... 1046 01:32:04,572 --> 01:32:06,108 δεν ξαναμίλησα στον Shawn. 1047 01:32:07,794 --> 01:32:12,481 Πίστευα ότι θα ήταν ωραία να είσαι διάσημη. 1048 01:32:15,805 --> 01:32:17,940 Με αγάπησαν... 1049 01:32:19,711 --> 01:32:20,909 για ένα λεπτό. 1050 01:32:23,095 --> 01:32:24,605 Μετά, με μίσησαν. 1051 01:32:27,723 --> 01:32:29,311 Μετά ήμουν απλά ένα ανέκδοτο. 1052 01:32:34,073 --> 01:32:38,995 Ήταν σαν να με κακομεταχειρίζονται ξανά. Μόνο αυτή τη φορά από εσάς. 1053 01:32:41,257 --> 01:32:42,324 Όλους εσάς. 1054 01:32:45,220 --> 01:32:46,991 Όλοι εσείς είσαστε οι επιτιθέμενοι, επίσης. 1055 01:32:49,714 --> 01:32:51,450 Μετά από 4 μόνο εβδομάδες, 1056 01:32:51,650 --> 01:32:53,881 γύρισε στην προπόνηση αυτή τη βδομάδα στο Oregon. 1057 01:32:53,955 --> 01:32:57,549 Κάτω από έντονη πίεση από τα μίντια για να μπει στην Ολυμπιακή ομάδα. 1058 01:32:58,182 --> 01:33:00,288 Η Kerrigan, επέστρεψε επίσης αυτή την εβδομάδα... 1059 01:33:00,444 --> 01:33:02,059 καταβάλλοντας μεγάλη προσπάθεια για να τα καταφέρει για το Lily Lyoonjung. 1060 01:33:02,875 --> 01:33:04,470 Αλλά σε συνεντεύξεις στο "Hard Copy"... 1061 01:33:04,663 --> 01:33:06,667 πρώην ολυμπιονίκες και γνώστες είπαν, 1062 01:33:06,767 --> 01:33:08,258 ότι το γεγονός των τελευταίων εβδομάδων... 1063 01:33:08,372 --> 01:33:09,652 μπορεί να καταλήξει σε μεγάλα εμπόδια 1064 01:33:09,833 --> 01:33:11,054 και για τις δύο διαγωνιζόμενες... 1065 01:33:11,321 --> 01:33:13,743 καθώς θα κυνηγούν το χρυσό. 1066 01:33:31,963 --> 01:33:33,213 Φύγετε! 1067 01:33:38,437 --> 01:33:42,369 Μπορείτε να με αφήσετε ήσυχη; Για λίγο; 1068 01:33:50,375 --> 01:33:51,375 Μην... 1069 01:33:52,967 --> 01:33:54,035 Λοιπόν, τι νέα; 1070 01:33:57,464 --> 01:33:58,557 Μέσα. 1071 01:34:05,434 --> 01:34:08,923 Μου αρέσουν τα μαλλιά σου πίσω. Δείχνεις νέα. 1072 01:34:10,438 --> 01:34:12,078 Είμαι 23, μαμά. 1073 01:34:13,570 --> 01:34:14,820 Ναι, λοιπόν... 1074 01:34:17,460 --> 01:34:19,361 Φαίνεσαι να κρατάς καλά. 1075 01:34:22,730 --> 01:34:24,946 -Χέστους, εντάξει; -Ναι. 1076 01:34:29,697 --> 01:34:31,208 Ποτέ δεν μου άρεσε αυτός ο Jeff. 1077 01:34:31,529 --> 01:34:32,405 Μαμά; 1078 01:34:32,505 --> 01:34:34,653 Δεν ήρθα για να σου πω ότι στα έλεγα. 1079 01:34:38,790 --> 01:34:42,019 Γιατί ήρθες; Τι θέλεις; 1080 01:34:43,272 --> 01:34:45,199 Θέλω να ξέρεις... 1081 01:34:47,457 --> 01:34:49,801 Δεν ξέρω. Ότι είμαι με το μέρος σου. 1082 01:34:56,088 --> 01:35:01,869 Μεγάλο πλήθος εκεί έξω. Πολύς κόσμος σε υποστηρίζει. 1083 01:35:05,391 --> 01:35:06,719 Πήγες καλά. 1084 01:35:11,355 --> 01:35:12,475 Είμαι περήφανη για σένα. 1085 01:35:19,654 --> 01:35:22,857 -Εντάξει. Πάω. -Μαμά; 1086 01:35:28,664 --> 01:35:31,372 Ευχαριστώ. 1087 01:35:41,476 --> 01:35:46,580 Αγάπη μου, ήξερες για την επίθεση; 1088 01:35:57,988 --> 01:35:59,394 Εμένα μπορείς να μου πεις. 1089 01:36:02,933 --> 01:36:09,261 Τι; Τι ψάχνεις; Τι...σταμάτα! 1090 01:36:11,570 --> 01:36:12,570 Αυτό είναι... 1091 01:36:17,499 --> 01:36:20,364 -Τα εννοούσα όλα όσα είπα. -Φύγε απ' το σπίτι μου! 1092 01:36:20,517 --> 01:36:21,517 Φύγε! 1093 01:36:21,664 --> 01:36:23,464 - Τα εννοούσα όλα! -Άντε χέσου! 1094 01:36:25,870 --> 01:36:28,370 - Tonya; -Ουδέν σχόλιον. 1095 01:36:29,096 --> 01:36:31,888 -Φύγετε από μπροστά μου. - Tonya; 1096 01:36:34,300 --> 01:36:37,496 Εντάξει, της έσκασα τα λάστιχα. 1097 01:36:37,741 --> 01:36:42,154 Και της ρυμούλκησα το φορτηγάκι, για να έχουμε μια εικόνα. 1098 01:36:42,891 --> 01:36:45,551 Ήταν η πρώτη φορά που είχαμε να δείξουμε 24ωρη ενημέρωση. 1099 01:36:45,575 --> 01:36:46,895 Χρειαζόμαστε όλοι αυτή την ιστορία. 1100 01:36:46,999 --> 01:36:48,359 Αυτά είναι ανοησίες. 1101 01:36:48,801 --> 01:36:51,217 Δεν θάπρεπε να ζητήσω συγγνώμη για κάτι που δεν έκανα. 1102 01:36:51,241 --> 01:36:54,184 Tonya, συζητιέται να μη σε αφήσουν να αγωνιστείς στους Ολυμπιακούς. 1103 01:36:54,310 --> 01:36:57,055 Πρέπει να το κάνεις. Κρεμιόμαστε από μια κλωστή. 1104 01:36:57,238 --> 01:37:00,076 Κέρδισα τη θέση μου στην ομάδα με το σπαθί μου! 1105 01:37:00,155 --> 01:37:01,915 Το να βγάλεις από τη μέση τον ανταγωνισμό με βέργα 1106 01:37:01,977 --> 01:37:03,451 δεν μοιάζει να είναι 'με το σπαθί σου'. 1107 01:37:03,475 --> 01:37:07,161 - Δεν το γνώριζα! -Και αυτό ακριβώς θα πεις. 1108 01:37:07,185 --> 01:37:09,819 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ όταν προσπαθώ να πατινάρω και... 1109 01:37:10,019 --> 01:37:11,539 συνέχεια πέφτω μπροστά σε όλους.... 1110 01:37:11,713 --> 01:37:15,731 Ενώ η Nancy έχει το ιδιωτικό της ρινγκ, που την πιάνουν πριν πέσει. 1111 01:37:15,769 --> 01:37:18,838 Γλυκειά μου. Θα ζητήσεις συγγνώμη και θα τελειώσει το θέμα. 1112 01:37:19,256 --> 01:37:21,939 Εντάξει. Θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 1113 01:37:27,236 --> 01:37:32,210 Ζήτησα συγγνώμη που γνώριζα ή είχα σχέση με τον Jeff, 1114 01:37:33,292 --> 01:37:35,636 πράγμα που μοιάζει ότι δεν θα σταματήσω να κάνω ποτέ. 1115 01:37:41,732 --> 01:37:47,722 Δεν γνώριζα για τη προσχεδιασμένη επίθεση στη Nancy Kerrigan. 1116 01:37:50,493 --> 01:37:54,724 Εν τούτοις είμαι υπεύθυνη... 1117 01:37:57,289 --> 01:37:58,461 επειδή απέτυχα... 1118 01:37:58,617 --> 01:38:03,019 Μετά, όταν η Ολυμπιακή Επιτροπή απείλησε να με βγάλει από την ομάδα, 1119 01:38:03,588 --> 01:38:08,236 Έκανα αγωγή $10 εκατομμυρίων εναντίον τους. Άρχιζε να γίνεται άσχημο. 1120 01:38:08,968 --> 01:38:11,447 Αλλά πιστεύετε ότι το CBS που έδειχνε τους αγώνες 1121 01:38:11,552 --> 01:38:14,599 θα έχανε την τεράστια τηλεθέαση; 1122 01:38:16,160 --> 01:38:22,008 Όλος ο πλανήτης περίμενε αυτή την αναμέτρηση μεταξύ εμένα και της Nancy. 1123 01:38:23,809 --> 01:38:28,952 Μπήκα στην ομάδα. Και ήμουν έτοιμη να δείξω σε όλους. 1124 01:38:31,075 --> 01:38:35,140 Και αυτή είναι μια από τις βραδιές για την οποία μιλάνε παγκοσμίως. 1125 01:38:35,271 --> 01:38:38,236 Μια από τις πιο αμφιλεγόμενες, πολυσυζητημένες αναμετρήσεις. 1126 01:38:38,393 --> 01:38:40,653 Το αγώνισμα του καλλιτεχνικού πατινάζ στις γυναίκες. 1127 01:38:40,677 --> 01:38:42,283 Η παγκόσμια πρωταθλήτρια, Oksana Bayul, 1128 01:38:42,483 --> 01:38:44,966 στη δεύτερη θέση, πηγαίνοντας στον αποψινό αγώνα. 1129 01:38:45,026 --> 01:38:48,073 Η Nancy Kerrigan, στη πρώτη θέση, μετά το τεχνικό πρόγραμμα. 1130 01:38:48,249 --> 01:38:52,338 Και η Katarina Witt, 2 φορές χρυσή, θα είναι η τελευταία που θα αγωνιστεί. 1131 01:39:56,160 --> 01:40:00,058 Μου ζήτησαν να σχολιάζω για το "Hard Copy". 1132 01:40:01,063 --> 01:40:04,501 Και πλήρωναν πολλά, που ήταν καλό. 1133 01:40:04,590 --> 01:40:07,049 Από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, η Tonya Harding. 1134 01:40:07,206 --> 01:40:10,617 Και τώρα ανακοινώνεται το όνομα της Tonya Harding. 1135 01:40:10,745 --> 01:40:14,026 Είναι η σειρά της τώρα να μπει στο παγοδρόμιο. 1136 01:40:17,121 --> 01:40:19,647 Ναι, ναι, είναι άψογο. 1137 01:40:26,212 --> 01:40:29,624 Η Tonya Harding, μετά το ζέσταμα, είχε πρόβλημα με τα κορδόνια της. 1138 01:40:30,128 --> 01:40:33,461 Αν δεν βγει, νομίζω ότι θα αποκλειστεί. Δεν είμαι σίγουρος. 1139 01:40:33,768 --> 01:40:35,408 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο. 1140 01:40:36,962 --> 01:40:38,264 Θα κρατήσει; 1141 01:40:41,931 --> 01:40:42,931 Μην ανησυχείς. 1142 01:40:43,097 --> 01:40:47,351 - Είναι δεμένα τώρα; -Ναι, πώς τα αισθάνεσαι; 1143 01:40:47,781 --> 01:40:49,866 Είναι εντάξει, γλυκειά μου, ανάπνεε. Είναι εντάξει. 1144 01:40:50,733 --> 01:40:51,996 Θα... 1145 01:40:54,898 --> 01:40:56,070 Εντάξει, εντάξει. 1146 01:40:56,403 --> 01:40:58,669 Είναι εντάξει, εντάξει. 1147 01:41:02,848 --> 01:41:07,442 -Πόσο χρόνο έχουμε; -Έχουμε ένα λεπτό. 1148 01:41:07,598 --> 01:41:10,489 Ένα λεπτό; Θεέ μου! 1149 01:41:10,748 --> 01:41:12,677 - Είναι σφιχτά! -Θέλεις να τα δέσεις; 1150 01:41:12,847 --> 01:41:14,407 Δεν έχει σημασία... 1151 01:41:14,687 --> 01:41:15,687 Πρέπει να πάω. 1152 01:41:33,340 --> 01:41:34,485 Θα μου σπάσει τους αστραγάλους! 1153 01:41:38,539 --> 01:41:41,740 Πήδα ψηλά. Τσέκαρε την καρδιά σου και δώστα όλα. 1154 01:41:42,799 --> 01:41:43,867 - Εντάξει; -Ναι! 1155 01:41:54,067 --> 01:42:09,367 Μετάφραση: Calamity Jane 1156 01:43:21,141 --> 01:43:24,638 Έσπασε το κορδόνι μου! 1157 01:43:28,389 --> 01:43:31,769 Δεν μπορώ- προσπάθησα να βγω στην ώρα μου. Παρακαλώ... 1158 01:43:33,252 --> 01:43:35,787 Σε μια τέτοια περίπτωση, ο διαιτητής, 1159 01:43:35,987 --> 01:43:38,823 οι κριτές θα της δώσουν κάθε ευκαιρία... 1160 01:43:38,954 --> 01:43:41,217 να δώσει την καλύτερη της παράσταση... 1161 01:43:41,399 --> 01:43:43,837 Αν και δεν έχει γίνει καμμία ανακοίνωση 1162 01:43:44,037 --> 01:43:46,673 Προφανώς θα της δώσουν λίγο χρόνο. 1163 01:43:47,196 --> 01:43:50,342 Τέτοια πράγματα δεν συμβαίνουν! 1164 01:43:50,810 --> 01:43:53,827 Όμως, είναι τόσο σημαντικό να είναι δεμένα σωστά τα παγοπέδιλα, 1165 01:43:54,027 --> 01:43:56,774 είναι σημαντικό να είναι άνετα στα πόδια σου! 1166 01:43:57,449 --> 01:44:00,649 Νομίζω ότι επιτρέπουν στην Tonya να φτιάξει το πέδιλό της! 1167 01:44:02,003 --> 01:44:05,961 Είναι ο εφιάλτης κάθε αθλητή. 1168 01:44:09,579 --> 01:44:12,235 Μπορώ μόνο να πω κάτι γρήγορα για τη Nancy Kerrigan; 1169 01:44:15,242 --> 01:44:20,398 Σπάει το κορδόνι μου, που μάλλον είναι δικό μου το λάθος... 1170 01:44:20,854 --> 01:44:22,443 Και βγαίνω έξω... 1171 01:44:22,650 --> 01:44:25,195 και κάνω το ίδιο πρόγραμμα όπως οι υπόλοιποι. 1172 01:44:25,716 --> 01:44:27,276 Δεν πήρα τους βαθμούς, γιατί... 1173 01:44:27,401 --> 01:44:30,460 ποτέ δεν είχα καμμιά τύχη με τους κριτές. 1174 01:44:30,701 --> 01:44:32,935 Εννοώ, ήταν μεγάλη ιστορία, αλλά... 1175 01:44:33,648 --> 01:44:35,080 δεν χρειάζομαι μια μεγάλη ιστορία... 1176 01:44:35,421 --> 01:44:38,127 Είμαι μεγάλη ιστορία από μόνη μου όταν κάνω πατινάζ. 1177 01:44:39,153 --> 01:44:41,702 Έκανα το καλύτερο που μπορούσα και βγήκα 8η. 1178 01:44:42,390 --> 01:44:43,536 Όμως η Nancy... 1179 01:44:44,396 --> 01:44:49,111 Βγαίνει και κάνει ένα υπέροχο πρόγραμμα- -ποτέ δεν είπα διαφορετικό. 1180 01:44:50,081 --> 01:44:53,011 Και κερδίζει το ασημένιο μετάλλιο. 1181 01:44:53,428 --> 01:44:55,548 Και όταν βάζουν το μετάλλιο στο λαιμό της... 1182 01:44:55,642 --> 01:44:57,482 Έμοιαζε λες και πάτησε σκατά. 1183 01:44:59,054 --> 01:45:00,054 Αλήθεια... 1184 01:45:01,059 --> 01:45:02,335 Εννοώ, έλα τώρα! 1185 01:45:03,242 --> 01:45:06,848 Πώς είμαι εγώ η καημένη σε όλο αυτό; 1186 01:45:08,227 --> 01:45:10,799 Ολυμπιακό αργυρό μετάλλιο. 1187 01:45:11,333 --> 01:45:13,243 Και μοιάζει λες και πάτησε σκατά. 1188 01:45:14,365 --> 01:45:16,464 Να σηκωθεί ο κατηγορούμενος. 1189 01:45:19,006 --> 01:45:22,436 Ανέβαλαν τη δίκη μου για μετά τους Ολυμπιακούς. 1190 01:45:23,552 --> 01:45:27,432 Tonya Harding. Καταδικάζεστε σε 3 χρόνια δικαστική επιτήρηση... 1191 01:45:28,060 --> 01:45:33,083 $100,000 πρόστιμο συν $10,000 στον εισαγγελέα για ειδικά έξοδα. 1192 01:45:34,192 --> 01:45:37,812 Άλλα $50,000 για να δοθεί στους Παραολυμπιακούς Αγώνες. 1193 01:45:38,372 --> 01:45:43,171 500 ώρες κοινωνική εργασία, ψυχολογική εκτίμηση. 1194 01:45:44,539 --> 01:45:48,766 Και η άμεση παραίτησή σας από την Ομοσπονδία Καλλιτεχνικού Πατινάζ των ΗΠΑ. 1195 01:45:49,209 --> 01:45:56,060 Ισόβιος αποκλεισμός από όλες τις διοργανώσεις Καλλιτεχνικού Πατινάζ. 1196 01:45:58,756 --> 01:45:59,898 Έτσι αποφασίστηκε. 1197 01:46:00,859 --> 01:46:01,952 Όχι... 1198 01:46:04,013 --> 01:46:07,268 Το μόνο που έκανα ήταν να καθυστερήσω την υπόθεση. 1199 01:46:09,730 --> 01:46:11,744 Τι; Ποτέ δεν... 1200 01:46:12,915 --> 01:46:17,785 Δεν θα με αφήσετε ποτέ να ξαναπατινάρω; 1201 01:46:18,661 --> 01:46:21,448 Προτιμώ να μπω φυλακή. Σας παρακαλώ. 1202 01:46:22,718 --> 01:46:24,645 Έφαγαν μόνο 18 μήνες. 1203 01:46:25,532 --> 01:46:28,292 Έφαγαν 18 μήνες. Θα το κάνω κι εγώ αυτό. 1204 01:46:29,619 --> 01:46:30,713 Δεν μπορείτε... 1205 01:46:34,449 --> 01:46:40,985 Κύριε Πρόεδρε. Δεν έχω μόρφωση. Το μόνο που ξέρω είναι το πατινάζ. 1206 01:46:41,526 --> 01:46:46,265 Αυτό μόνο ξέρω να κάνω. Και είμαι ένα τίποτα... 1207 01:46:47,171 --> 01:46:49,515 αν δεν μπορώ να κάνω πατινάζ... 1208 01:46:50,261 --> 01:46:54,115 - Δεν είμαι κανένα τέρας. - Κυρία Harding; 1209 01:46:54,194 --> 01:46:58,624 Προσπαθώ να κάνω το καλύτερο με αυτό που ξέρω. 1210 01:46:58,633 --> 01:46:59,651 - Κυρία Harding; -Μου δίνετε... 1211 01:46:59,675 --> 01:47:01,348 Είναι σαν να μου δίνετε ισόβια. 1212 01:47:01,372 --> 01:47:03,731 - Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. -Κυρία Harding, αρκετά. 1213 01:47:03,801 --> 01:47:05,229 Δεν μπορείτε...σας παρακαλώ. 1214 01:47:05,385 --> 01:47:09,654 Στείλτε με στη φυλακή και μετά να μπορώ να πατινάρω! 1215 01:47:10,107 --> 01:47:11,897 Στείλτε με φυλακή και μετά να μπορώ να κάνω πατινάζ! 1216 01:47:11,921 --> 01:47:13,289 Σας είπα την απόφασή μου. 1217 01:47:15,409 --> 01:47:16,451 Ευχαριστούμε, κύριε Πρόεδρε. 1218 01:47:19,924 --> 01:47:23,114 Άκουσέ με...είναι το καλύτερο που μπορούμε να πετύχουμε. 1219 01:47:23,296 --> 01:47:27,461 Οι 10 καλύτερες ερωτήσεις που έκανε η Connie Chung στην Tonya Harding. 1220 01:48:00,112 --> 01:48:04,308 Έφαγα 2 χρόνια. Και έκανα 8 μήνες μέχρι σήμερα. 1221 01:48:07,139 --> 01:48:11,498 Όλη αυτή η τρέλλα, όλα για τα οποία θα με ξέρει ο κόσμος, 1222 01:48:11,734 --> 01:48:16,653 διήρκεσαν μόνο λίγους μήνες από την αρχή μέχρι το τέλος. 1223 01:48:17,654 --> 01:48:22,021 Σηκώθηκα ένα πρωί πριν πάω φυλακή, και οι δημοσιογράφοι έφευγαν. 1224 01:48:23,558 --> 01:48:25,223 Όπως είχα ονειρευτεί. 1225 01:48:40,469 --> 01:48:43,776 Δεν βλέπω πια ποτέ την Tonya και δεν με νοιάζει καθόλου. 1226 01:48:45,244 --> 01:48:47,907 Ζω μια γεμάτη ζωή... πολύ ευτυχισμένη. 1227 01:48:54,269 --> 01:48:59,324 Tonya... δεν θα σκεφτόμουν ποτέ να σχεδιάσω απειλή θανάτου. 1228 01:49:00,998 --> 01:49:02,143 Και... 1229 01:49:03,256 --> 01:49:08,465 ήμουν τόσο απασχολημένος με όλα τα απαίσια πράγματα που έλεγε για μένα... 1230 01:49:10,169 --> 01:49:13,086 και δεν σκέφτηκα ότι... 1231 01:49:16,139 --> 01:49:17,984 της κατέστρεψα εντελώς την καριέρα. 1232 01:49:24,658 --> 01:49:26,273 Εντελώς. 1233 01:49:28,924 --> 01:49:30,797 Εφόσον με απέκλεισαν από το καλλιτεχνικό πατινάζ 1234 01:49:30,897 --> 01:49:36,300 για πάντα, δεν είχα και πολλές εναλλακτικές. 1235 01:49:37,618 --> 01:49:42,071 Έκανα ό,τι μπορούσα για να μείνω στη δημοσιότητα και να βγάζω τα έξοδά μου. 1236 01:49:43,660 --> 01:49:49,337 Ήμουν το δεύτερο πιο διάσημο πρόσωπο στον κόσμο, μετά τον Bill Clinton. 1237 01:49:50,807 --> 01:49:56,229 Αυτό κάτι έλεγε. Ο κόσμος ήθελε ακόμα να με βλέπει. 1238 01:49:58,516 --> 01:50:01,771 Οπότε έγινα γυναίκα μποξέρ. 1239 01:50:03,084 --> 01:50:07,537 Και γιατί όχι; Η βία ήταν πάντα αυτό που γνώριζα. 1240 01:50:18,668 --> 01:50:20,803 Η Αμερική, ξέρετε... 1241 01:50:24,933 --> 01:50:27,355 Θέλει να αγαπάει κάποιον... 1242 01:50:29,173 --> 01:50:31,297 αλλά θέλει και κάποιον να μισεί. 1243 01:50:36,822 --> 01:50:38,541 Και το θέλει εύκολο. 1244 01:50:39,830 --> 01:50:41,223 Αλλά ποιο είναι εύκολο; 1245 01:50:43,795 --> 01:50:46,555 Και αυτοί που μισούν, λένε πάντα, Tonya 1246 01:50:47,664 --> 01:50:49,396 πες την αλήθεια. 1247 01:50:51,686 --> 01:50:55,297 Αλλά δεν υπάρχει αλήθεια. Είναι ανοησίες. 1248 01:51:02,311 --> 01:51:04,939 Ο καθένας έχει τη δική του αλήθεια. 1249 01:51:05,173 --> 01:51:08,142 Και η ζωή κάνει ό,τι θέλει. 1250 01:51:36,037 --> 01:51:38,145 Αυτή είναι η ιστορία της ζωής μου! 1251 01:51:41,604 --> 01:51:43,609 Και αυτή είναι η αλήθεια!