1
00:00:41,042 --> 00:00:44,045
MOI, TONYA
2
00:00:46,005 --> 00:00:49,800
Tiré d'interviews aucunement
ironiques, furieusement
contradictoires
3
00:00:49,884 --> 00:00:54,055
et totalement vaies
avec Tonya Harding
et Jeff Gillooly.
4
00:00:56,932 --> 00:01:02,563
ANCIENNE PATINEUSE
ARTISTIQUE OLYMPIQUE
5
00:01:03,397 --> 00:01:04,648
EX-MARI DE TONYA HARDING
6
00:01:04,732 --> 00:01:08,527
- Je trouve qu'il est un peu
trop proche, alors...
7
00:01:08,611 --> 00:01:10,488
- C'est qui mon p'tit homme ?
8
00:01:10,571 --> 00:01:13,365
MÈRE DE TONYA HARDING
C'est toi, mon p'tit homme ?
9
00:01:13,449 --> 00:01:15,326
C'est mon sixième mari juste là.
C'est mon meilleur.
10
00:01:15,409 --> 00:01:19,288
Tonya est mon cinquième enfant
de mon mari numéro quatre.
11
00:01:19,371 --> 00:01:21,665
Elle a toujours été difficile.
12
00:01:21,749 --> 00:01:23,334
Je crois qu'on l'a trop gâtée.
13
00:01:23,417 --> 00:01:24,543
Ce qui est un putain d'exploit
14
00:01:24,627 --> 00:01:27,671
quand on a absolument rien
dans la vie.
15
00:01:27,755 --> 00:01:29,340
Malgré tout,
j'allais la reconduire
16
00:01:29,423 --> 00:01:30,758
à ses compétitions,
ses entraînements...
17
00:01:30,841 --> 00:01:32,259
Je créais tous ses costumes.
18
00:01:32,343 --> 00:01:34,345
Mais pour elle,
sa mère est un monstre.
19
00:01:34,428 --> 00:01:37,973
ENTRAÎNEUSE DE TONYA HARDING
- Habituellement,
le monde adorait Tonya.
20
00:01:38,057 --> 00:01:41,018
Ou émettait des réserves.
21
00:01:41,102 --> 00:01:43,771
Tout comme beaucoup de gens
adorent l'Amérique
22
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
ou émettent des réserves.
23
00:01:44,939 --> 00:01:49,693
Tonya était...
totalement américaine.
24
00:01:49,777 --> 00:01:54,365
- Alors à l'origine, Jeff et
Tonya... voulaient liquider
Nancy Kerrigan.
25
00:01:54,448 --> 00:01:56,200
EX-GARDE DU CORPS
26
00:01:56,283 --> 00:01:58,244
La liquider, oui.
27
00:01:58,327 --> 00:02:01,205
Et moi, j'ai tout de suite
allumé puis j'ai dit :
28
00:02:01,288 --> 00:02:03,582
« y a d'autres façons
de neutraliser une personne ».
29
00:02:03,666 --> 00:02:07,545
Alors... alors y a pas de quoi.
30
00:02:07,628 --> 00:02:11,132
JOURNALISTE HARD COPY 1989-98
- Alors moi, j'étais journaliste
pour Hard Copy.
31
00:02:11,215 --> 00:02:13,551
Une petite émission de télé
de merde
32
00:02:13,634 --> 00:02:16,720
que les autres émissions de
nouvelles regardaient de haut,
33
00:02:16,804 --> 00:02:18,764
mais ont quand même copiée.
34
00:02:18,848 --> 00:02:21,559
- Bien, je pense qu'à 27 ans,
35
00:02:21,642 --> 00:02:24,687
j'étais l'homme
le plus haï d'Amérique.
36
00:02:24,770 --> 00:02:26,605
Peut-être au monde.
37
00:02:28,315 --> 00:02:31,026
Pour la moustache, bien...
38
00:02:31,110 --> 00:02:33,237
je m'excuse encore.
39
00:02:33,320 --> 00:02:35,573
Mon nom était un verbe.
40
00:02:35,656 --> 00:02:40,244
Genre, si tu... pètes
le genou de quelqu'un,
41
00:02:40,327 --> 00:02:41,745
tu le Gillooly.
42
00:02:41,829 --> 00:02:44,248
C'était...
43
00:02:44,331 --> 00:02:45,374
C'était cool quand même.
44
00:02:48,460 --> 00:02:51,630
- Alors, qu'est-ce que
les gens pensent de moi ?
45
00:02:56,677 --> 00:02:58,762
Ils pensent que je suis
une vraie personne.
46
00:02:58,846 --> 00:03:03,684
Vous savez, jamais je me suis
excusée d'avoir grandi pauvre
47
00:03:03,767 --> 00:03:05,186
ou d'être une redneck.
48
00:03:05,269 --> 00:03:07,646
Mais c'est ça que je suis.
49
00:03:11,859 --> 00:03:15,779
Oui, dans un sport où les foutus
juges veulent que vous soyez
50
00:03:15,863 --> 00:03:19,658
une version vieillotte de ce
qu'une femme est supposée être.
51
00:03:23,871 --> 00:03:28,250
Étant la toute première femme
aux États-Unis
52
00:03:28,334 --> 00:03:31,337
à réussir le triple axel...
53
00:03:33,380 --> 00:03:36,258
fuck les juges.
54
00:03:36,342 --> 00:03:40,387
40 ANS PLUS TÔT
55
00:04:05,246 --> 00:04:06,830
- Diane !
56
00:04:06,914 --> 00:04:09,083
LaVona Harding.
57
00:04:09,166 --> 00:04:10,918
On s'est parlé au téléphone.
58
00:04:11,001 --> 00:04:14,088
Ouais.
59
00:04:17,049 --> 00:04:20,344
- Je reviens dans une minute.
Très bien.
60
00:04:23,764 --> 00:04:25,307
Madame Harding.
61
00:04:25,391 --> 00:04:26,642
- LaVona.
C'est LaVona.
62
00:04:26,725 --> 00:04:29,395
- Je suis désolée,
mais on ne fume pas
63
00:04:29,478 --> 00:04:31,647
sur la glace.
- Oh. Bien...
64
00:04:31,730 --> 00:04:33,732
Je vais la fumer subtilement.
65
00:04:35,359 --> 00:04:37,194
Elle, c'est ma fille, Tonya.
66
00:04:37,278 --> 00:04:38,696
- Madame Harding, je vous l'ai
déjà dit au télé--
67
00:04:38,779 --> 00:04:41,949
- Je sais, mais attends
de la voir patiner.
68
00:04:42,032 --> 00:04:43,534
- J'entraîne pas les débutantes.
69
00:04:43,617 --> 00:04:45,869
- Elle parle de patinage
jour et nuit.
70
00:04:45,953 --> 00:04:47,371
J'arrive jamais
à la faire taire.
71
00:04:47,454 --> 00:04:50,165
Alors c'est plus simple pour
moi de la mettre sur la glace.
72
00:04:50,249 --> 00:04:52,501
Tu vois ce que je veux dire ?
Avec un bon entraînement,
73
00:04:52,584 --> 00:04:54,461
elle pourra tirer un max
de son talent, genre...
74
00:04:54,545 --> 00:04:56,672
les Ice Capades
peut-être un jour, je sais pas.
75
00:04:58,299 --> 00:05:01,176
- T'as quel âge, trésor ?
76
00:05:02,511 --> 00:05:03,512
- Tout juste quatre ans.
77
00:05:06,432 --> 00:05:07,683
- Elle est vraiment mignonne.
78
00:05:07,766 --> 00:05:10,436
Mais je ne prends pas
d'élèves aussi jeunes.
79
00:05:10,519 --> 00:05:12,313
Désolée.
Maintenant, je dois y aller.
80
00:05:12,396 --> 00:05:13,522
Mes élèves m'attendent.
81
00:05:22,573 --> 00:05:24,408
- Vas-y. Patine.
82
00:05:33,167 --> 00:05:34,084
- On les lève encore.
83
00:05:50,517 --> 00:05:52,102
- Et six mois plus tard,
84
00:05:52,186 --> 00:05:53,771
je remportais ma première
compétition.
85
00:05:53,854 --> 00:05:55,856
J'avais quatre ans, OK,
et ces salopes
86
00:05:55,939 --> 00:05:58,609
avaient aucune idée
de ce qui venait de les frapper.
87
00:06:05,866 --> 00:06:06,867
- Non.
88
00:06:08,660 --> 00:06:10,287
Ordinaire. Y a rien
de spécial là-dedans.
89
00:06:10,371 --> 00:06:12,456
Tu fais des efforts au moins ?
90
00:06:12,539 --> 00:06:14,750
Parce que je pourrais être
bien mieux ailleurs, bordel !
91
00:06:16,543 --> 00:06:17,961
Concentre-toi !
92
00:06:18,045 --> 00:06:20,506
Tu crois que c'est ça, patiner ?
Tu fais chier !
93
00:06:20,589 --> 00:06:23,050
- Dis pas de gros mots
devant les enfants, LaVona.
94
00:06:23,133 --> 00:06:25,010
- J'ai pas dit de gros mots,
connasse.
95
00:06:25,094 --> 00:06:27,679
Je veux pas que tu lui parles !
Oui, elle !
96
00:06:27,763 --> 00:06:29,473
Elle est ton ennemie ! T'es pas
ici pour te faire des amies !
97
00:06:32,643 --> 00:06:35,354
Où tu crois aller, hein ?
- Je dois aller aux toilettes.
98
00:06:35,437 --> 00:06:36,980
- T'as pas à me dire
ce que tu dois faire.
99
00:06:37,064 --> 00:06:40,567
J'ai payé, alors tu patines
et tu restes sur la glace.
100
00:06:42,069 --> 00:06:43,654
Allez, viens ici.
101
00:06:45,864 --> 00:06:48,033
Tu sortiras de la patinoire
plus tard, t'entends ?
102
00:06:54,998 --> 00:06:57,209
Je vais t'attendre ici, OK ?
103
00:07:06,593 --> 00:07:07,553
Ah, shit...
104
00:07:18,105 --> 00:07:20,607
Patine mouillée.
105
00:07:20,691 --> 00:07:22,818
À l'écouter, on croirait
que je l'opérais
106
00:07:22,901 --> 00:07:24,778
tous les jours sans anesthésie.
107
00:07:24,862 --> 00:07:27,906
Une seule fois, je l'ai frappée
avec une brosse à cheveux.
108
00:07:27,990 --> 00:07:29,199
T'es rien qu'une perdante !
109
00:07:29,283 --> 00:07:31,952
Une moins que rien, une ratée !
Arrête ça !
110
00:07:33,871 --> 00:07:35,247
Quoi ?
111
00:07:35,330 --> 00:07:37,916
Parfois, un enfant veut
qu'on le corrige.
112
00:07:38,000 --> 00:07:40,085
Quand je te parle,
toi, tu réponds.
113
00:07:40,169 --> 00:07:41,670
Quand je ressentais ça,
114
00:07:41,753 --> 00:07:43,422
je lui faisais des reproches.
Lâche-moi.
115
00:07:43,505 --> 00:07:45,966
Ce qui se passe avec Tonya,
c'est qu'elle patine mieux
116
00:07:46,049 --> 00:07:48,469
quand elle est enragée.
Si je lui disais pas
117
00:07:48,552 --> 00:07:50,220
« tu y arriveras pas »,
eh bien...
118
00:07:50,304 --> 00:07:52,890
elle aurait rien fait.
119
00:07:52,973 --> 00:07:55,893
Sur la glace, j'étais là
pour l'inspirer.
120
00:07:55,976 --> 00:07:58,353
En dehors de la glace...
121
00:07:58,437 --> 00:08:00,647
C'était une fillette heureuse
et bien adaptée.
122
00:08:00,731 --> 00:08:02,399
- Raté.
- Excellent, ça, Tonya.
123
00:08:02,483 --> 00:08:04,776
- J'ai fait comme t'as dit,
je visais les yeux.
124
00:08:04,860 --> 00:08:06,737
Sinon je l'aurais touché,
je pense bien.
125
00:08:06,820 --> 00:08:08,530
- C'est inutile de tuer un lapin
126
00:08:08,614 --> 00:08:11,116
si tu lui arraches
la moitié de la viande.
127
00:08:11,200 --> 00:08:12,493
- Quand je serai grande,
128
00:08:12,576 --> 00:08:15,662
je travaillerai dans un bureau
de 9 à 5.
129
00:08:15,746 --> 00:08:18,332
- Et les Ice Capades ?
- Je peux faire les deux.
130
00:08:19,875 --> 00:08:21,502
Hier, maman m'a fait mettre
131
00:08:21,585 --> 00:08:22,586
mon costume de patinage
à l'école.
132
00:08:22,669 --> 00:08:26,089
Le rouge avec des franges.
133
00:08:26,173 --> 00:08:27,424
Tout le monde
s'est moqué de moi.
134
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
- Pourquoi elle a fait ça ?
135
00:08:30,010 --> 00:08:31,386
- Ils prenaient des photos
à l'école.
136
00:08:31,470 --> 00:08:34,431
Elle dit qu'on pourra les
utiliser pour les compétitions.
137
00:08:36,058 --> 00:08:38,936
J'ai dit à maman que Margie
nous appelle des pauvres tarés.
138
00:08:39,019 --> 00:08:42,439
Et maman m'a dit...
- Crache dans son verre de lait.
139
00:08:42,523 --> 00:08:45,567
- J'espère que tu l'as pas fait.
- Pas encore.
140
00:08:49,071 --> 00:08:50,948
Est-ce que tu l'aimes ?
141
00:08:55,702 --> 00:08:57,371
- Ça doit.
142
00:08:57,454 --> 00:08:58,997
Et toi ?
143
00:09:02,084 --> 00:09:04,711
- Ouais.
- Autant que tu m'aimes ?
144
00:09:06,129 --> 00:09:07,881
- Non.
145
00:09:07,965 --> 00:09:09,841
- Excellent, Tony, mais
attention quand t'atterris.
146
00:09:09,925 --> 00:09:11,802
- Pourquoi il lui faut
un foutu manteau de fourrure ?
147
00:09:11,885 --> 00:09:14,972
J'ai pas de foutu
manteau de fourrure.
148
00:09:15,055 --> 00:09:17,266
- Parce que c'est pas
juste du patinage.
149
00:09:17,349 --> 00:09:19,643
Les juges veulent que
les patineuses soient--
150
00:09:19,726 --> 00:09:20,978
- De riches princesses péteuses.
- Harmonieuses.
151
00:09:21,061 --> 00:09:22,521
C'est une façon de s'intégrer.
152
00:09:22,604 --> 00:09:24,815
- Elle a 12 ans
et fait des triples sauts.
153
00:09:24,898 --> 00:09:26,775
Elle s'intègre pas,
elle sort du lot.
154
00:09:26,858 --> 00:09:28,652
- Elle sort du lot
parce qu'on dirait
155
00:09:28,735 --> 00:09:29,820
qu'elle coupe du bois
tous les matins.
156
00:09:32,072 --> 00:09:34,533
- Oui, elle coupe du bois
tous les matins.
157
00:09:34,616 --> 00:09:36,493
- Travaille avec moi un peu.
J'ai 23 élèves,
158
00:09:36,577 --> 00:09:38,328
je peux pas m'occuper d'elle
à temps plein.
159
00:09:38,412 --> 00:09:41,331
- Moi, je suis serveuse à temps
plein pour payer tes cours.
160
00:09:41,415 --> 00:09:43,041
- Oui, mais elle
n'est pas ma fille.
161
00:09:43,125 --> 00:09:45,711
- Non, c'est la mienne.
Je vais pas jeter mon argent
162
00:09:45,794 --> 00:09:48,005
par les fenêtres pour qu'elle
s'intègre à ces connasses.
163
00:09:48,088 --> 00:09:49,840
Tu peux bien habiller un cochon
comme tu veux, Diane.
164
00:09:49,923 --> 00:09:52,384
- C'est pas qu'une question
de s'intégrer,
165
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
c'est comment elle évolue
également.
166
00:09:53,927 --> 00:09:56,847
- Lèche ma chatte, Diane.
Elle fait des foutus triples.
167
00:09:58,765 --> 00:10:00,267
- Magnifique.
168
00:10:05,022 --> 00:10:07,566
- Je me suis pas vraiment
amusée en grandissant.
169
00:10:07,649 --> 00:10:09,526
Je veux dire, on est jamais
allé à Disneyland,
170
00:10:09,610 --> 00:10:12,321
on a jamais fait de voyages.
171
00:10:15,741 --> 00:10:17,826
Si je voulais quelque chose,
172
00:10:17,909 --> 00:10:20,078
je devais trouver
une façon de l'obtenir.
173
00:10:20,162 --> 00:10:22,080
- Mais c'est quoi ce manteau-là ?
174
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
- OK, vas-y, dégage !
175
00:10:28,962 --> 00:10:30,881
Je croyais que t'allais
jamais partir !
176
00:10:30,964 --> 00:10:32,841
- Je m'excuse.
177
00:10:32,924 --> 00:10:35,969
- C'est pas ta faute, ma chérie.
- Alors emmène-moi avec toi.
178
00:10:36,053 --> 00:10:37,888
- Je pourrai pas
m'occuper de toi.
179
00:10:37,971 --> 00:10:40,223
Je vais travailler de nuit
12 heures d'affilée.
180
00:10:40,307 --> 00:10:41,975
- Tu pourrais si tu le voulais.
181
00:10:42,059 --> 00:10:44,519
- On se parlera au téléphone.
Tout ira bien.
182
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
Enlève-toi maintenant, chérie.
183
00:10:51,276 --> 00:10:53,570
Tonya, je t'en prie.
184
00:10:58,825 --> 00:11:01,370
- Tu vas pas me laisser ici...
Papa...
185
00:11:02,954 --> 00:11:06,124
Papa !
186
00:11:06,208 --> 00:11:09,127
Emmène-moi avec toi !
187
00:11:10,337 --> 00:11:13,131
Avec toi...
188
00:11:20,263 --> 00:11:22,391
- Ôte-toi de mon chemin.
189
00:11:33,360 --> 00:11:35,362
- C'est qui elle ?
190
00:11:46,707 --> 00:11:49,668
- Ouais. On s'est rencontrés
à une patinoire.
191
00:11:49,751 --> 00:11:51,628
Là où je m'entraînais.
192
00:11:51,712 --> 00:11:54,089
J'avais 15 ans.
193
00:11:54,172 --> 00:11:57,134
J'étais là huit heures par jour
à patiner.
194
00:11:57,217 --> 00:11:58,301
Lui, je sais pas
ce qu'il faisait là.
195
00:11:58,385 --> 00:11:59,970
Salut.
196
00:12:02,889 --> 00:12:04,891
- J'étais jeune et...
197
00:12:04,975 --> 00:12:06,977
complètement pourri
avec les filles.
198
00:12:08,729 --> 00:12:10,397
Alors...
199
00:12:10,480 --> 00:12:12,357
t'aimes ça la nourriture ?
200
00:12:18,280 --> 00:12:20,490
- À cette époque,
mon demi-frère,
201
00:12:20,574 --> 00:12:21,867
Chris le pervers,
habitait avec nous.
202
00:12:24,578 --> 00:12:27,330
Je me souviens de ma
première sortie avec Jeff,
203
00:12:27,414 --> 00:12:29,040
parce que plus tôt ce jour-là...
204
00:12:31,168 --> 00:12:34,963
j'ai fait arrêter
Chris le pervers.
205
00:12:35,046 --> 00:12:37,924
- Jeff m'a consulté
pour ce qui est de Tonya
206
00:12:38,008 --> 00:12:40,677
et il m'a dit :
« qu'est-ce que tu crois ? »
207
00:12:40,761 --> 00:12:43,472
J'ai dit : « Vas-y, mon gars, ».
Mais...
208
00:12:43,555 --> 00:12:46,057
Je veux pas prendre
tout le crédit du tout,
209
00:12:46,141 --> 00:12:48,685
mais si j'avais dit à Jeff :
210
00:12:48,769 --> 00:12:50,604
« tu sais,
tu peux faire mieux »,
211
00:12:50,687 --> 00:12:53,857
aujourd'hui, c'est sûr qu'on
n'entendrait pas parler d'eux.
212
00:12:55,525 --> 00:12:58,153
- J'ai jamais vraiment été
le genre fifille.
213
00:12:58,236 --> 00:13:01,281
Jeff était le tout premier gars
avec qui je sortais.
214
00:13:01,364 --> 00:13:03,283
Et ma mère est venue.
215
00:13:06,369 --> 00:13:08,246
- Bonjour.
- Ça va ?
216
00:13:20,133 --> 00:13:23,303
T'es un jardinier
ou une fleur, John ?
217
00:13:24,971 --> 00:13:27,516
- Euh... c'est Jeff.
218
00:13:29,100 --> 00:13:32,103
- Dans une relation, bien,
y a une fleur et un jardinier.
219
00:13:33,688 --> 00:13:35,899
- Euh...
- Dis rien.
220
00:13:35,982 --> 00:13:38,026
- Je sais pas...
221
00:13:38,109 --> 00:13:39,402
C'est juste que...
222
00:13:40,821 --> 00:13:43,907
- Je suis une jardinière
qui veut être une fleur.
223
00:13:43,990 --> 00:13:45,075
Je suis folle comme ça.
224
00:13:45,158 --> 00:13:46,993
Et elle, elle est incapable
de jardiner,
225
00:13:47,077 --> 00:13:49,955
c'est toi qui devras
faire le jardinage.
226
00:13:50,038 --> 00:13:51,248
- Maman.
- Quoi ?
227
00:13:59,172 --> 00:14:01,049
- Vous avez déjà baisé ?
228
00:14:30,537 --> 00:14:32,873
- Hé.
- Hé.
229
00:14:39,004 --> 00:14:41,756
- Mon père a été renvoyé
y a quelques mois,
230
00:14:41,840 --> 00:14:43,049
alors il ne nous envoie
plus d'argent,
231
00:14:43,133 --> 00:14:45,886
mais on avait
plein d'argent avant.
232
00:14:45,969 --> 00:14:47,971
J'ai... j'ai un manteau
de fourrure, plein de trucs.
233
00:14:48,054 --> 00:14:50,140
- Oui.
Moi, ma famille est pauvre.
234
00:14:58,356 --> 00:15:01,985
- Est-ce que tu veux que je...
que je resserre ça un peu
235
00:15:02,068 --> 00:15:04,237
avant que tu le rebranches ?
236
00:15:04,321 --> 00:15:05,572
- OK.
237
00:15:12,078 --> 00:15:13,371
- C'est bon.
238
00:15:17,584 --> 00:15:20,211
Ça va.
239
00:15:24,591 --> 00:15:26,176
Alors...
240
00:15:29,220 --> 00:15:31,640
Tu vas faire quoi maintenant
que t'as fini l'école ?
241
00:15:33,433 --> 00:15:35,810
- Euh... bien, j'ai...
j'ai un travail.
242
00:15:35,894 --> 00:15:36,853
C'est pour l'Association des...
243
00:15:36,937 --> 00:15:41,066
des personnes attardées.
244
00:15:41,149 --> 00:15:42,400
Mais...
245
00:15:42,484 --> 00:15:44,694
je suis pas attardé par contre.
246
00:15:44,778 --> 00:15:46,029
Je suis leur chauffeur.
247
00:15:46,112 --> 00:15:48,657
Et c'est cool.
248
00:15:48,740 --> 00:15:52,661
Mon père était dans
l'armée de l'air, tu vois.
249
00:15:52,744 --> 00:15:54,746
Et il est mort
quand j'étais jeune. Alors...
250
00:15:54,829 --> 00:15:55,789
mes études sont payées
251
00:15:55,872 --> 00:15:59,417
et... c'est ça.
252
00:16:03,380 --> 00:16:05,924
- Mes parents m'ont fait
abandonner l'école
253
00:16:06,007 --> 00:16:08,093
pour que je me consacre
juste au patinage.
254
00:16:08,176 --> 00:16:10,136
- Ça, c'est ton super pouvoir.
255
00:16:10,220 --> 00:16:11,763
C'est complètement malade
256
00:16:11,846 --> 00:16:14,432
ce que t'arrives à faire.
257
00:16:40,667 --> 00:16:42,252
- Alors...
258
00:16:46,172 --> 00:16:47,257
est-ce que je te plais ?
259
00:16:53,179 --> 00:16:54,264
- T'es tellement belle.
260
00:16:59,185 --> 00:17:01,021
- C'est pas vrai.
261
00:17:06,693 --> 00:17:08,486
Toi, t'es beau.
262
00:17:24,544 --> 00:17:26,629
Il était vraiment gentil
au début.
263
00:17:26,713 --> 00:17:30,633
Il embrassait bien.
Il me disait qu'il m'aimait.
264
00:17:30,717 --> 00:17:31,968
Et je l'ai cru.
265
00:17:32,052 --> 00:17:34,137
C'est pas une conversation !
- Tu m'écoutes pas.
266
00:17:34,220 --> 00:17:36,431
- Tout ce que tu fais,
c'est crier après moi !
267
00:17:36,514 --> 00:17:38,224
- Hé ! Fuck !
268
00:17:39,726 --> 00:17:42,562
- Mais il a commencé à me
frapper après quelques mois.
269
00:17:42,645 --> 00:17:44,981
- Chérie, je m'excuse. Ah !
270
00:17:45,065 --> 00:17:47,859
- Ensuite, il disait que
ça n'arriverait plus jamais,
271
00:17:47,942 --> 00:17:49,652
mais moi, je me disais...
272
00:17:49,736 --> 00:17:52,363
ma mère me frappe
et elle m'aime.
273
00:17:52,447 --> 00:17:54,491
Je croyais que c'était
de ma faute.
274
00:17:54,574 --> 00:17:56,659
C'est tout ce que j'avais
toujours connu.
275
00:17:56,743 --> 00:17:59,120
- Hé, qu'est-ce que tu fais ?
- Ne me touche pas !
276
00:18:02,624 --> 00:18:04,459
- Il disait qu'il était désolé
277
00:18:04,542 --> 00:18:07,128
et tout allait bien
pendant quelque temps.
278
00:18:07,212 --> 00:18:09,339
- Je suis désolé.
- Je sais.
279
00:18:09,422 --> 00:18:11,341
C'était le premier garçon
280
00:18:11,424 --> 00:18:13,802
que j'avais jamais aimé.
281
00:18:15,678 --> 00:18:17,514
Le seul ennui, c'est...
282
00:18:17,597 --> 00:18:20,433
qu'il me battait régulièrement.
- Ah !
283
00:18:20,517 --> 00:18:23,186
Et je croyais que
c'était ma faute.
284
00:18:23,269 --> 00:18:25,522
Je veux dire...
285
00:18:25,605 --> 00:18:28,900
Nancy se fait frapper
une seule fois, elle...
286
00:18:28,983 --> 00:18:31,528
- Pourquoi ? Pourquoi ?
287
00:18:31,611 --> 00:18:33,822
- Et le monde entier s'indigne.
288
00:18:33,905 --> 00:18:37,367
Pour moi, c'est juste
un incident habituel.
289
00:18:37,450 --> 00:18:40,203
- Je l'ai jamais frappée.
Ça, c'est...
290
00:18:40,286 --> 00:18:41,371
c'est pas moi, je suis...
291
00:18:41,454 --> 00:18:46,209
je suis un gars...
pas mal doux.
292
00:18:51,589 --> 00:18:56,553
- C'est n'importe quoi.
Ça, j'ai jamais fait ça.
293
00:18:56,636 --> 00:18:59,389
- Ça, c'est arrivé plus tard.
À l'époque,
294
00:18:59,472 --> 00:19:01,099
on était encore heureux.
295
00:19:01,182 --> 00:19:03,726
- Je vois ton oeil au beurre
noir sous ton maquillage,
296
00:19:03,810 --> 00:19:05,562
- Je suis tombée
sur la glace hier.
297
00:19:05,645 --> 00:19:07,063
- Je sais pas, Tonya.
298
00:19:07,147 --> 00:19:10,400
Je sortirais jamais avec un gars
qui me frappe.
299
00:19:10,483 --> 00:19:13,319
- Tu le faisais à papa.
- Ça, c'est différent.
300
00:19:13,403 --> 00:19:15,363
- Il a dit qu'il était désolé.
301
00:19:17,073 --> 00:19:20,285
- En fait, t'es une pauvre merde
qui croit mériter d'être battue.
302
00:19:20,368 --> 00:19:22,412
- Je me demande où j'ai pris ça.
303
00:19:26,457 --> 00:19:29,002
- Peut-être bien
qu'il devrait te battre.
304
00:19:29,085 --> 00:19:31,754
Ouais. Ça pourrait t'apprendre
à fermer ta grande gueule.
305
00:19:31,838 --> 00:19:33,756
Et moi, ça me ferait du bien.
306
00:19:39,179 --> 00:19:41,264
Moi, j'approuve votre relation,
est-ce que tu comprends ?
307
00:19:43,141 --> 00:19:45,935
- Je m'en vais m'entraîner.
308
00:19:46,019 --> 00:19:47,103
- Hé.
309
00:19:49,189 --> 00:19:50,273
Allez, embrasse ta mère.
310
00:20:11,544 --> 00:20:14,130
12 MOIS PLUS TARD
311
00:20:20,887 --> 00:20:27,060
COMPÉTITION SKATE AMERICA, 1986
312
00:21:41,384 --> 00:21:43,970
- Prochaine concurrente,
Tonya Harding.
313
00:21:44,053 --> 00:21:48,308
Elle patinera sur une chanson
de ZZ Top, Sleeping Bag.
314
00:23:33,246 --> 00:23:34,539
- Quatre virgule huit.
- Ils me détestent.
315
00:23:34,622 --> 00:23:36,207
Emily Ann a eu un meilleur score
316
00:23:36,290 --> 00:23:37,667
même si elle est tombée.
- T'es différente.
317
00:23:37,750 --> 00:23:38,835
- Je m'habillerai pas
comme une fée attardée.
318
00:23:38,918 --> 00:23:40,753
- Les juges veulent
du conventionnel.
319
00:23:40,837 --> 00:23:42,171
- Je veux pas être
conventionnelle.
320
00:23:42,255 --> 00:23:43,589
- C'est ce que reflète
ton score.
321
00:23:43,673 --> 00:23:46,008
- Avec un triple axel,
j'aurais mes putain de notes.
322
00:23:46,092 --> 00:23:47,677
- Tu fais pas le triple.
- Des fois, oui !
323
00:23:56,227 --> 00:23:59,105
- C'est pas ma faute--
- C'est jamais ta faute.
324
00:23:59,188 --> 00:24:01,149
- J'ai été meilleure
que les autres.
325
00:24:01,232 --> 00:24:03,443
- T'avais la grâce
d'une grosse lesbienne.
326
00:24:03,526 --> 00:24:04,652
J'avais honte pour toi.
327
00:24:08,823 --> 00:24:10,783
- Je suis désolée.
328
00:24:10,867 --> 00:24:14,203
- Ton père ne paye plus
la pension alimentaire.
329
00:24:14,287 --> 00:24:15,580
Tout mon argent, merde,
sert à tes cours
330
00:24:15,663 --> 00:24:17,915
et t'es pas foutue
de faire un effort !
331
00:24:17,999 --> 00:24:22,545
- Je viens de te dire que--
- Ne me réponds pas !
332
00:24:24,088 --> 00:24:26,632
- J'ai juste dit « désolée »,
j'ai pas répondu.
333
00:24:26,716 --> 00:24:29,552
- Tu te penses brillante, hein ?
- Ne me touche pas !
334
00:24:29,635 --> 00:24:31,762
- Arrête de lever les yeux
au ciel comme une martienne
335
00:24:31,846 --> 00:24:35,183
quand je te parle, salope !
- J'ai pas levé les yeux !
336
00:24:35,266 --> 00:24:36,559
- Tu crois que j'aime
travailler pour toi ?
337
00:24:36,642 --> 00:24:40,021
Sale égoïste de merde !
- T'es folle ou quoi ?
338
00:24:40,104 --> 00:24:42,106
- Tu baises le moustachu,
tu vas me payer un loyer !
339
00:24:42,190 --> 00:24:43,900
Je paierai pas pour
que tu fasses la pute !
340
00:24:43,983 --> 00:24:45,234
- T'es folle !
- Je vais t'apprendre à vivre !
341
00:24:45,318 --> 00:24:48,362
- Je m'en vais, je ne veux plus
vivre avec toi !
342
00:25:20,686 --> 00:25:22,230
- Oh, quand même,
343
00:25:22,313 --> 00:25:24,774
dans chaque famille, y a des
hauts et des bas, voyons.
344
00:25:24,857 --> 00:25:26,359
- Tonya devait partir
345
00:25:26,442 --> 00:25:28,653
de chez sa mère.
346
00:25:28,736 --> 00:25:30,780
On s'est donc trouvé
un endroit ensemble.
347
00:25:30,863 --> 00:25:33,824
Il n'était plus question
d'études ou de l'armée de l'air.
348
00:25:33,908 --> 00:25:35,576
Et je m'en foutais.
349
00:25:35,660 --> 00:25:38,621
Je voulais m'occuper d'elle.
350
00:25:38,704 --> 00:25:40,540
La protéger.
351
00:25:51,926 --> 00:25:53,553
- Approche.
352
00:25:54,554 --> 00:25:55,721
OK.
353
00:25:56,847 --> 00:25:58,599
Est-ce que ça manque
de brillants ?
354
00:25:58,683 --> 00:26:01,561
Je veux que ce soit très joli.
355
00:26:01,644 --> 00:26:03,771
Les brillants,
c'est classe, non ?
356
00:26:05,982 --> 00:26:08,776
- Tu ne songes plus à avoir ton
diplôme d'études secondaires ?
357
00:26:10,611 --> 00:26:14,156
- J'en ai plus rien à chier
de ça maintenant.
358
00:26:14,240 --> 00:26:16,284
- Bien, je crois que
tu devrais y réfléchir.
359
00:26:16,367 --> 00:26:17,326
- Une boucle peut-être ?
360
00:26:17,410 --> 00:26:19,787
Derrière.
361
00:26:25,084 --> 00:26:28,045
Si j'étais pas assez
intelligente pour ça ?
362
00:26:30,590 --> 00:26:32,633
- Je t'ai jamais dit ce qui
me faisait le plus peur
363
00:26:32,717 --> 00:26:35,469
dans le fait de grandir ?
- Non.
364
00:26:35,553 --> 00:26:39,348
- Les « oh, mon Dieu ».
- Les « oh mon Dieu »?
365
00:26:39,432 --> 00:26:42,226
- Tu sais, c'était
dans le Magicien d'Oz,
366
00:26:42,310 --> 00:26:46,355
quand ils disent : « des lions,
des tigres et des ours. »
367
00:26:46,439 --> 00:26:48,524
« Oh mon Dieu ! »
368
00:26:48,608 --> 00:26:51,277
- Mon frère m'a convaincu
que les « oh, mon Dieu »
369
00:26:51,360 --> 00:26:53,821
viendraient en pleine nuit
et me mangeraient vivant.
370
00:26:55,531 --> 00:26:57,950
- T'étais un beau crétin.
371
00:26:58,034 --> 00:27:01,996
- Oh, et... j'ai obtenu
mon diplôme d'études.
372
00:27:05,041 --> 00:27:06,626
Wow.
373
00:27:06,709 --> 00:27:07,668
Toi, tu vas recevoir
une médaille
374
00:27:07,752 --> 00:27:11,047
pour avoir cousu ça toute seule.
375
00:27:11,130 --> 00:27:13,132
Oh, mon Dieu !
Oh, mon Dieu !
376
00:27:13,215 --> 00:27:14,842
- Non !
377
00:27:21,474 --> 00:27:24,018
- Quand j'y repense, c'était...
378
00:27:24,101 --> 00:27:26,395
sûrement notre période
la plus heureuse.
379
00:27:26,479 --> 00:27:28,022
Je faisais des sandwichs
380
00:27:28,105 --> 00:27:30,066
au beurre d'arachides
et confiture
381
00:27:30,149 --> 00:27:33,027
et elle allait
à ses compétitions.
382
00:27:33,110 --> 00:27:34,945
On était intéressés
par les mêmes choses.
383
00:27:35,029 --> 00:27:36,656
Je veux dire...
384
00:27:38,282 --> 00:27:41,077
On aimait tous les deux les
camions et réparer les voitures.
385
00:27:44,997 --> 00:27:46,374
Alors je croyais...
386
00:27:46,457 --> 00:27:49,585
que ça allait durer
pour toujours.
387
00:27:49,669 --> 00:27:51,921
- Mesdames et messieurs...
- C'est de la foutue merde.
388
00:27:52,004 --> 00:27:53,839
... cet après-midi,
389
00:27:53,923 --> 00:27:55,633
nous vous présenterons
les compétitions
390
00:27:55,716 --> 00:27:57,218
de patinage artistique
391
00:27:57,301 --> 00:27:58,886
catégorie Junior.
Elles débuteront à 13 h.
392
00:27:58,969 --> 00:28:01,097
On vous attend
en grand nombre.
393
00:28:01,180 --> 00:28:04,058
- Hé ! Faut faire quoi
pour avoir des bonnes notes ?
394
00:28:04,141 --> 00:28:07,603
Parce que je me lève à 5 h
tous les matins
395
00:28:07,687 --> 00:28:09,230
pour aller me faire chier
à m'entraîner.
396
00:28:09,313 --> 00:28:10,856
Quelqu'un peut me dire
franchement
397
00:28:10,940 --> 00:28:12,024
pourquoi j'aurai jamais
les notes que je mérite ?
398
00:28:12,108 --> 00:28:14,610
- C'est ainsi que l'on fait
les choses.
399
00:28:14,694 --> 00:28:16,946
Plusieurs de ces filles
ont fait leurs preuves.
400
00:28:17,029 --> 00:28:19,699
- J'en ai rien à chier ! J'étais
meilleure qu'elles aujourd'hui.
401
00:28:19,782 --> 00:28:21,701
- Nous jugeons aussi
la présentation.
402
00:28:24,078 --> 00:28:25,705
- Vous savez quoi ?
403
00:28:25,788 --> 00:28:27,665
Si vous arrivez
à me donner 5000$
404
00:28:27,748 --> 00:28:30,626
pour un costume, j'aurai pas
besoin d'en faire un.
405
00:28:30,710 --> 00:28:32,795
D'ici là, foutez-moi la paix !
406
00:28:32,878 --> 00:28:35,423
- Peut-être que vous n'êtes pas
aussi bonne que vous le croyez.
407
00:28:35,506 --> 00:28:37,508
Peut-être que vous devriez
choisir un autre sport.
408
00:28:38,843 --> 00:28:40,886
- Suce-moi la queue !
409
00:28:40,970 --> 00:28:43,139
Tout ça, c'est de la merde
arrangée d'avance !
410
00:29:01,115 --> 00:29:03,159
- Crois-tu vraiment que
tes notes vont s'améliorer
411
00:29:03,242 --> 00:29:04,243
après que tu leur aies dit de...
412
00:29:04,326 --> 00:29:05,995
Ahem !
413
00:29:07,872 --> 00:29:10,499
Si tu t'habillais adéquatement,
414
00:29:10,583 --> 00:29:12,209
peut-être qu'ils te noteraient
adéquatement.
415
00:29:12,293 --> 00:29:14,295
- Ce que je portais était joli.
Merde !
416
00:29:14,378 --> 00:29:15,838
Tu détestes ma façon
de m'habiller, de parler
417
00:29:15,921 --> 00:29:18,007
et mes musiques.
On dirait que tu veux
418
00:29:18,090 --> 00:29:20,676
faire de moi quelqu'un d'autre
complètement.
419
00:29:20,760 --> 00:29:23,179
- Je veux que tu sois
une meilleure compétitrice.
420
00:29:23,262 --> 00:29:26,640
Sinon je perds mon temps
avec toi, tu comprends ?
421
00:29:26,724 --> 00:29:29,977
- Bien oui, tu perds ton temps.
Parce que tu sais quoi ?
422
00:29:30,060 --> 00:29:31,562
Dodie Teachman veut
devenir mon entraîneur.
423
00:29:31,645 --> 00:29:32,396
Alors fuck you, Diane !
424
00:29:32,480 --> 00:29:35,483
T'es renvoyée !
425
00:29:48,120 --> 00:29:50,164
C'était pas ma faute.
426
00:29:50,247 --> 00:29:53,959
À moins que la puberté
ait été ma faute.
427
00:29:54,043 --> 00:29:56,837
- Je vais être franc,
Jeff... il l'aimait.
428
00:29:56,921 --> 00:29:58,756
Il l'aimait vraiment. Genre...
429
00:29:58,839 --> 00:30:00,716
Je me rappelle, une fois,
il l'a emmenée
430
00:30:00,800 --> 00:30:02,676
à un concert de Richard Marx,
ouais.
431
00:30:02,760 --> 00:30:05,429
C'est là que j'ai su que
leur histoire était sérieuse.
432
00:30:07,223 --> 00:30:11,227
- On fait des choses stupides
quand on est jeune.
433
00:30:11,310 --> 00:30:13,521
Du genre épouser Jeff.
434
00:30:31,622 --> 00:30:33,707
Ça a été un beau mariage.
435
00:30:33,791 --> 00:30:36,418
À l'époque, ça me semblait
tout à fait sensé.
436
00:30:36,502 --> 00:30:38,254
Je veux dire, tout à coup,
437
00:30:38,337 --> 00:30:40,005
j'avais droit à une assurance,
438
00:30:40,089 --> 00:30:43,092
à tout plein d'avantages.
C'est vrai.
439
00:30:43,175 --> 00:30:44,969
Il avait même une voiture.
440
00:30:45,052 --> 00:30:47,930
Vous savez, je faisais six
heures par jour d'entraînement
441
00:30:48,013 --> 00:30:50,933
et de compétitions
et en plus, j'étais obligée
442
00:30:51,016 --> 00:30:52,810
de travailler
à la quincaillerie.
443
00:30:52,893 --> 00:30:54,270
Je m'occupais
du chariot élévateur
444
00:30:54,353 --> 00:30:55,312
et d'une perceuse à colonne.
445
00:30:55,396 --> 00:30:57,731
Et je m'en sortais très bien.
446
00:30:57,815 --> 00:31:00,943
Mais là...
là, j'allais pouvoir patiner
447
00:31:01,026 --> 00:31:02,695
sans rien faire d'autre,
448
00:31:02,778 --> 00:31:05,155
comme les toutes
les autres filles.
449
00:31:22,214 --> 00:31:24,174
- Je sais pas quoi te dire.
450
00:31:26,969 --> 00:31:29,930
Épouser le premier idiot
qui dit que t'es belle...
451
00:31:32,474 --> 00:31:34,059
On baise un idiot.
452
00:31:34,143 --> 00:31:36,270
On n'épouse pas un idiot.
453
00:31:44,403 --> 00:31:48,490
- La plupart des gens
n'ont aucune idée de combien
454
00:31:48,574 --> 00:31:51,994
c'est difficile de tenter
de réussir un triple axel.
455
00:31:52,077 --> 00:31:54,997
Y a une raison pour laquelle
y a personne qui essaie.
456
00:31:55,080 --> 00:31:57,541
- Tu patines à reculons
et ensuite tu t'élances
457
00:31:57,625 --> 00:32:00,210
en appui du pied gauche,
en position avant,
458
00:32:00,294 --> 00:32:02,046
et après--
459
00:32:02,129 --> 00:32:04,006
- Tu t'élances les yeux fermés,
tu fais trois rotations et demie
460
00:32:04,089 --> 00:32:04,965
en te croyant légère
comme une plume.
461
00:32:05,049 --> 00:32:07,384
Ça, Tonya l'était pas.
462
00:32:07,468 --> 00:32:08,636
- Tu atterris sur
le pied opposé,
463
00:32:08,719 --> 00:32:10,679
directement sur la carre
extérieure de la lame
464
00:32:10,763 --> 00:32:13,557
affilée comme un rasoir.
465
00:32:13,641 --> 00:32:15,851
- C'est cette demi-rotation
de plus qui,
466
00:32:15,935 --> 00:32:17,937
lorsque t'en as fait
trois déjà...
467
00:32:18,020 --> 00:32:18,979
nous a fait surnommer
Tonya, la...
468
00:32:19,063 --> 00:32:21,190
Charles Barkley du patinage.
469
00:32:21,273 --> 00:32:23,984
C'était malade.
CHAMPIONNAT NATIONAL, 1991
470
00:32:25,986 --> 00:32:27,863
- Je sais pas si j'y arriverai,
Doddie.
471
00:32:27,947 --> 00:32:29,907
Je l'ai pas eu au dernier
entraînement.
472
00:32:29,990 --> 00:32:31,951
- Tu vas y arriver,
j'en suis certaine.
473
00:32:33,327 --> 00:32:35,037
- Hey, Tonya.
474
00:32:35,120 --> 00:32:36,872
T'es pourrie.
475
00:32:36,956 --> 00:32:38,916
C'est quoi,
les Rednecks sur glace ?
476
00:32:38,999 --> 00:32:41,335
Les pisses Capades !
- Réponds pas. Viens ici.
477
00:32:41,418 --> 00:32:43,963
- La voilà qui arrive !
- Aucune femme dans l'histoire
478
00:32:44,046 --> 00:32:46,048
du patinage artistique
aux États-Unis
479
00:32:46,131 --> 00:32:49,093
a réussi un triple axel.
Aucune avant toi l'a réussi.
480
00:32:49,176 --> 00:32:50,594
Ignore-le. Hé.
481
00:32:50,678 --> 00:32:53,764
Dans l'Association, ils sont
certains que tu réussiras pas.
482
00:32:53,847 --> 00:32:56,016
Tonya la pas de classe
a rien à faire ici.
483
00:32:56,100 --> 00:32:58,227
Même ta mère dit
que tu vas le rater.
484
00:32:58,310 --> 00:32:59,979
Alors montre-leur.
- T'es pourrie.
485
00:33:00,062 --> 00:33:03,565
Hé, Harding !
- L'écoute pas.
486
00:33:03,649 --> 00:33:06,276
L'écoute pas.
Concentre-toi.
487
00:33:06,360 --> 00:33:07,069
Allez. Fonce.
488
00:33:07,152 --> 00:33:09,029
- Ouais, t'es pourrie !
489
00:33:09,113 --> 00:33:13,242
- Argh !
- T'es pourrie !
490
00:33:13,325 --> 00:33:15,327
T'es pourrie !
491
00:33:15,411 --> 00:33:20,624
- Tonya Harding, âgée de 20 ans,
de Portland Oregon.
492
00:33:20,708 --> 00:33:22,584
- Voici maintenant
Tonya Harding,
493
00:33:22,668 --> 00:33:23,961
deuxième après
le programme original.
494
00:33:24,044 --> 00:33:26,922
Elle n'a que 20 ans et
elle vient de Portland Oregon.
495
00:33:27,006 --> 00:33:29,425
Beaucoup de puissance.
Bonne vitesse.
496
00:33:29,508 --> 00:33:31,010
Belles qualités athlétiques.
497
00:34:05,335 --> 00:34:06,754
- La question est de savoir
si après
498
00:34:06,837 --> 00:34:10,090
les trois figures imposées,
elle va tenter le triple axel.
499
00:34:10,174 --> 00:34:13,093
Pour débuter, un triple luts...
500
00:34:14,053 --> 00:34:17,264
Très bien exécuté.
501
00:34:17,347 --> 00:34:18,932
- Et maintenant,
nous allons savoir
502
00:34:19,016 --> 00:34:20,809
si elle sera la première
Américaine
503
00:34:20,893 --> 00:34:23,771
à tenter et réussir
un triple axel.
504
00:34:23,854 --> 00:34:25,856
C'est maintenant
que nous saurons
505
00:34:25,939 --> 00:34:27,566
si elle va le tenter ou non.
506
00:34:31,236 --> 00:34:33,155
- Incroyable !
- Oh ! N'est-ce pas fantastique !
507
00:34:55,010 --> 00:34:56,386
- Oh, mon Dieu !
508
00:34:56,470 --> 00:34:58,013
C'était...
509
00:34:58,097 --> 00:35:02,434
quelque chose d'absolument
extraordinaire.
510
00:35:02,518 --> 00:35:05,020
Parce qu'au départ,
j'arrêtais pas de me dire :
511
00:35:05,104 --> 00:35:06,021
j'y arriverai pas,
j'y arriverai pas.
512
00:35:06,105 --> 00:35:09,817
Et là, bang ! J'y arrive.
513
00:35:09,900 --> 00:35:11,276
Alors à tous ces gens
qui ont dit
514
00:35:11,360 --> 00:35:14,363
que je ne pourrais pas
le faire,
515
00:35:14,446 --> 00:35:15,697
je dis : « fuck you,
je l'ai fait »!
516
00:35:15,781 --> 00:35:18,617
J'aurai prouvé
qu'ils avaient tous tort.
517
00:35:42,683 --> 00:35:44,143
Ah !
518
00:35:56,530 --> 00:35:58,157
J'étais aimée.
519
00:36:00,367 --> 00:36:04,079
Impossible de décrire
ce que j'ai ressenti.
520
00:36:04,163 --> 00:36:06,957
Les gens se sont levés
dans les gradins !
521
00:36:07,040 --> 00:36:09,168
Ce que je veux dire, c'est que
522
00:36:09,251 --> 00:36:11,587
pour la première fois, j'ai su.
523
00:36:11,670 --> 00:36:17,426
J'ai su que j'étais la meilleure
patineuse au monde.
524
00:36:17,509 --> 00:36:19,386
À ce moment-là.
525
00:36:26,059 --> 00:36:27,561
Désolée, y a plus personne
526
00:36:27,644 --> 00:36:30,189
qui me parle de ces choses-là
aujourd'hui.
527
00:36:31,356 --> 00:36:32,816
- Désolé.
528
00:36:37,529 --> 00:36:39,406
Je me sentais mis de côté.
529
00:36:43,160 --> 00:36:45,829
Aussitôt qu'elle est revenue
des compétitions nationales,
530
00:36:45,913 --> 00:36:49,082
elle est devenue une personne
complètement différente.
531
00:36:49,166 --> 00:36:50,792
Et...
532
00:36:50,876 --> 00:36:53,128
cette personne voulait plus
rien savoir de l'ancien Jeff.
533
00:36:54,463 --> 00:36:56,632
- Où sont mes foutues
Dove barres ?
534
00:36:56,715 --> 00:37:00,510
- On a pas les moyens, j'ai pris
des Eskimo Pie, c'est délicieux.
535
00:37:00,594 --> 00:37:02,721
- Je suis la meilleure patineuse
des États-Unis,
536
00:37:02,804 --> 00:37:04,473
je veux pas d'Eskimo Pies,
je voulais...
537
00:37:04,556 --> 00:37:07,184
Seigneur, à quand remonte
ta dernière douche ?
538
00:37:07,267 --> 00:37:10,229
Je veux mes foutues Dove barres.
539
00:37:18,070 --> 00:37:20,405
Après le triple,
540
00:37:20,489 --> 00:37:22,491
vraiment tout a changé.
541
00:37:22,574 --> 00:37:26,703
- Le Jeff de qui j'étais tombée
amoureuse n'existait plus.
542
00:37:26,787 --> 00:37:30,499
Si je me levais le matin,
il me frappait.
543
00:37:30,582 --> 00:37:33,168
Si j'allais chier,
il me frappait.
544
00:37:33,252 --> 00:37:36,213
Oui, il avait même plus
besoin de raison.
545
00:37:36,296 --> 00:37:39,466
Et j'en ai eu assez.
Vous comprenez ?
546
00:37:39,549 --> 00:37:41,927
J'ai passé...
j'ai passé ma vie
547
00:37:42,010 --> 00:37:43,553
à me faire dire que j'arriverais
548
00:37:43,637 --> 00:37:46,181
jamais à rien.
549
00:37:46,265 --> 00:37:48,767
Bien, vous savez quoi ?
C'était peut-être faux.
550
00:37:55,899 --> 00:37:58,568
- Et tout à coup,
Kristi et Nancy
551
00:37:58,652 --> 00:38:00,195
se sont retrouvées
deuxième et troisième.
552
00:38:00,279 --> 00:38:03,031
Et Tonya est arrivée deuxième
au Championnat mondial
553
00:38:03,115 --> 00:38:04,241
et a remporté Skate America.
554
00:38:04,324 --> 00:38:05,701
- Qu'ils aillent
se faire foutre,
555
00:38:05,784 --> 00:38:07,869
j'ai jamais aussi
bien patiné de ma vie.
556
00:38:07,953 --> 00:38:10,706
- Dans le milieu du patinage,
on disait :
557
00:38:10,789 --> 00:38:13,208
« Oh, my god !
What the fuck ?
558
00:38:13,292 --> 00:38:15,794
C'est pas elle notre championne
de patinage ? »
559
00:38:21,049 --> 00:38:23,343
Tonya a réussi le triple axel.
560
00:38:23,427 --> 00:38:25,053
Personne d'autre
ne pouvait le faire
561
00:38:25,137 --> 00:38:26,847
ou avait les couilles
de l'essayer.
562
00:38:26,930 --> 00:38:28,765
Tonya Harding était loin
de l'image de--
563
00:38:28,849 --> 00:38:30,058
- Je voudrais juste faire
une petite pause
564
00:38:30,142 --> 00:38:32,728
pour parler de Nancy Kerrigan,
juste un instant.
565
00:38:32,811 --> 00:38:36,773
Nancy et moi,
on était amies, OK ?
566
00:38:36,857 --> 00:38:40,235
Parfois, sur la route,
on partageait la même chambre.
567
00:38:40,319 --> 00:38:42,362
Mais les journalistes
voulaient que Nancy
568
00:38:42,446 --> 00:38:45,365
soit une princesse et moi,
un tas de merde.
569
00:38:45,449 --> 00:38:47,993
Pour vendre leurs journaux.
570
00:38:48,076 --> 00:38:50,620
Je veux dire, quel genre
de foutue débile démolirait
571
00:38:50,704 --> 00:38:53,290
le genou d'une de ses amies,
hein ?
572
00:38:53,373 --> 00:38:56,835
Qui oserait faire ça à une amie ?
573
00:38:58,879 --> 00:39:00,881
- C'est de la merde, ça !
C'est vrai.
574
00:39:00,964 --> 00:39:03,216
Tu lui as donné
tout ce que t'avais
575
00:39:03,300 --> 00:39:05,260
et c'est comme ça
qu'elle te remercie ?
576
00:39:05,344 --> 00:39:07,262
Dis-lui ça !
- Pourquoi t'agis en salope ?
577
00:39:07,346 --> 00:39:09,264
T'es rendue complètement
différente.
578
00:39:09,348 --> 00:39:11,224
- Je suis différente !
Tout est différent, Jeff.
579
00:39:11,308 --> 00:39:13,143
Même que les gens
me sourient maintenant.
580
00:39:13,226 --> 00:39:14,728
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
581
00:39:14,811 --> 00:39:16,813
- Eh bien maintenant,
les gens lui sourient.
582
00:39:16,897 --> 00:39:19,941
- Les gens lui sourient ?
- OK. Comment t'as pu demander
583
00:39:20,025 --> 00:39:21,943
une ordonnance restrictive
contre moi ?
584
00:39:22,027 --> 00:39:24,112
Ils se sont pointés à mon
travail devant tout le monde.
585
00:39:24,196 --> 00:39:25,989
- Ouais, parce que
je voulais plus voir
586
00:39:26,073 --> 00:39:27,407
ta putain de face de rat !
587
00:39:28,492 --> 00:39:31,411
- Quoi ?
- Elle a raccroché.
588
00:39:31,495 --> 00:39:34,206
- C'est pas vrai.
- Je la rappelle.
589
00:39:34,289 --> 00:39:35,957
- Oui, rappelle-la.
590
00:39:36,041 --> 00:39:38,960
- Madame Eckardt, vous voulez
bien recomposer ce numéro ?
591
00:39:39,044 --> 00:39:40,879
- C'est local, maman.
- OK. OK !
592
00:39:44,049 --> 00:39:46,676
- Pas croyable,
les conneries qu'elle raconte.
593
00:39:47,761 --> 00:39:49,971
Tonya !
- Fuck you !
594
00:39:50,055 --> 00:39:52,182
- Qu'est-ce qu'elle dit là ?
595
00:39:54,434 --> 00:39:56,853
- Une dernière fois,
madame Eckardt !
596
00:39:56,937 --> 00:39:58,897
- Maman, c'est pour nous aider !
597
00:40:00,232 --> 00:40:03,193
- J'ai dit « fuck you »!
- Ne...
598
00:40:05,070 --> 00:40:06,321
- Est-ce qu'elle a...?
599
00:40:06,405 --> 00:40:08,281
- On s'en va à Sun Valley !
Allez.
600
00:40:11,493 --> 00:40:14,204
- J'aime ça quand
t'es comme ça, Jeff.
601
00:40:14,287 --> 00:40:15,997
On la laissera pas avoir
le dernier mot, hein !
602
00:40:16,081 --> 00:40:18,083
- Pas question, putain !
- Y a pas une de mes femmes
603
00:40:18,166 --> 00:40:20,168
qui a le dernier mot.
- Tout droit à Sun Valley !
604
00:40:20,252 --> 00:40:21,545
Elle sera là
pour une compétition.
605
00:40:21,628 --> 00:40:23,672
Je vais avoir le dernier mot !
L'homme, c'est moi !
606
00:40:23,755 --> 00:40:24,464
- On est les hommes !
607
00:40:34,975 --> 00:40:36,852
J'étais spécialiste coopérant
en Suisse et en Europe.
608
00:40:36,935 --> 00:40:39,563
Secourir des otages,
c'est mon champ d'expertise.
609
00:40:39,646 --> 00:40:42,524
Alors moi, je te le dis, man :
on entre et on sort.
610
00:40:42,607 --> 00:40:43,859
Le contrôle de la pensée
sera peut-être nécessaire.
611
00:40:43,942 --> 00:40:47,237
Bien ça, je l'ai pratiqué
au Kenya et en Corée.
612
00:40:47,320 --> 00:40:48,738
En voyage à l'étranger,
613
00:40:48,822 --> 00:40:51,116
j'étais plein de ressources,
comme un lézard.
614
00:40:51,199 --> 00:40:54,161
Mes talents se sont améliorés
pendant toutes ces années
615
00:40:54,244 --> 00:40:55,245
d'infiltration d'organisations
clandestines.
616
00:40:55,328 --> 00:40:58,039
On se fond dans la foule
et on disparaît.
617
00:40:58,123 --> 00:41:01,376
Et surtout en aucun cas,
on ne doit faire des vagues.
618
00:41:01,460 --> 00:41:02,919
- Tonya !
619
00:41:04,671 --> 00:41:05,213
Non !
620
00:41:05,297 --> 00:41:07,841
Toi, fuck you !
621
00:41:16,600 --> 00:41:19,227
- J'aimais être mariée.
622
00:41:19,311 --> 00:41:21,480
Mais pas avec lui.
623
00:41:24,316 --> 00:41:26,359
Il appelait tout le temps
en disant :
624
00:41:26,443 --> 00:41:28,320
« J'ai suivi une thérapie
625
00:41:28,403 --> 00:41:30,530
et je t'aime. Reprends-moi. »
626
00:41:30,614 --> 00:41:32,866
Moi, je...
627
00:41:33,950 --> 00:41:36,495
je voulais juste être aimée.
628
00:41:38,163 --> 00:41:40,248
J'espérais que ça marche.
629
00:41:40,332 --> 00:41:41,750
« Regarde à l'intérieur. »
630
00:41:44,628 --> 00:41:47,756
Alors... je suis revenue.
631
00:41:49,174 --> 00:41:52,302
À la seconde où on s'est
remis ensemble,
632
00:41:52,385 --> 00:41:54,304
tout s'est vraiment
mis à chier.
633
00:41:54,387 --> 00:41:56,681
Plus les Olympiques
approchaient,
634
00:41:56,765 --> 00:41:59,100
plus je patinais mal.
C'était un vrai cauchemar.
635
00:41:59,184 --> 00:42:01,311
Ou une putain de malédiction.
636
00:42:01,394 --> 00:42:03,438
Mais je gardais espoir.
637
00:42:03,522 --> 00:42:05,774
J'allais les faire,
j'en étais sûre.
638
00:42:07,609 --> 00:42:09,444
- Mesdames et messieurs...
639
00:42:09,528 --> 00:42:11,863
- Ladies and gentlemen...
JEUX OLYMPIQUES D'HIVER DE 1992
640
00:42:11,947 --> 00:42:14,157
- Des États-Unis d'Amérique...
- From the United States
of America...
641
00:42:14,241 --> 00:42:17,536
- Tonya Harding.
642
00:42:19,079 --> 00:42:22,457
- Je serais la première
et unique femme
643
00:42:22,541 --> 00:42:25,961
à faire le triple axel
aux Olympiques.
644
00:42:26,044 --> 00:42:30,006
Toute ma vie,
j'avais attendu cet instant.
645
00:42:32,968 --> 00:42:34,886
- Visualise le triple
quand tu seras en appel.
646
00:42:34,970 --> 00:42:36,972
C'est pour ça que t'as fourni
autant d'effort.
647
00:42:37,055 --> 00:42:39,474
- Je sais, Doddie. Ça va.
648
00:42:40,725 --> 00:42:42,978
- Elle a terminé première
aux États-Unis en 1991.
649
00:42:43,061 --> 00:42:46,731
Elle était deuxième mondiale,
toujours en 91.
650
00:42:46,815 --> 00:42:48,817
Et troisième
au National d'Orlando.
651
00:42:48,900 --> 00:42:50,318
Elle est arrivée en retard
à ces Jeux
652
00:42:50,402 --> 00:42:52,988
et a complètement raté
la cérémonie d'ouverture.
653
00:42:53,071 --> 00:42:54,823
Et voici Tonya Harding.
654
00:43:16,136 --> 00:43:17,846
Comme première figure,
une pirouette cambrée arrière
655
00:43:17,929 --> 00:43:19,514
qui peut provoquer
des étourdissements
656
00:43:19,598 --> 00:43:21,558
à cause de la tête
qui tourne rapidement.
657
00:43:21,641 --> 00:43:23,310
Et comme deuxième saut,
le triple axel.
658
00:43:23,393 --> 00:43:25,020
C'est le saut le plus difficile
à avoir été exécuté
659
00:43:25,103 --> 00:43:28,440
lors d'une compétition
féminine.
660
00:43:29,983 --> 00:43:32,027
C'est vraiment très excitant.
Aucune femme
661
00:43:32,110 --> 00:43:35,780
n'a encore tenté de réussir
un triple axel
662
00:43:35,864 --> 00:43:37,866
lors d'une compétition
olympique.
663
00:43:37,949 --> 00:43:41,745
Tonya Harding pourrait passer
à l'histoire, là, tout de suite.
664
00:43:42,829 --> 00:43:45,373
- C'est que j'avais brisé
la lame d'un patin
665
00:43:45,457 --> 00:43:47,000
deux jours avant,
en m'entraînant.
666
00:43:47,083 --> 00:43:50,211
Et ils l'ont remise juste
un peu de travers.
667
00:43:50,295 --> 00:43:52,422
Ce qui fait que
mes atterrissages
668
00:43:52,505 --> 00:43:54,841
étaient tous ratés.
669
00:43:54,924 --> 00:43:57,177
Ils l'étaient tous.
670
00:43:57,260 --> 00:44:00,180
Mais c'était vraiment pas
de ma faute.
671
00:44:13,652 --> 00:44:18,031
Alors j'ai terminé quatrième,
derrière Nancy.
672
00:44:18,114 --> 00:44:21,660
Et je l'avoue, j'étais
bien contente de ce résultat.
673
00:44:22,410 --> 00:44:24,663
C'était génial.
674
00:44:26,706 --> 00:44:28,667
Sauf que c'était
vraiment pas juste.
675
00:44:28,750 --> 00:44:30,752
- Tonya Harding des États-Unis
676
00:44:30,835 --> 00:44:32,879
termine au quatrième rang,
677
00:44:32,962 --> 00:44:35,256
suivie par Surya Bonaly,
Chen Lu et Yuka Sato.
678
00:44:35,340 --> 00:44:37,217
- C'est une patineuse
qui se distingue plus
679
00:44:37,300 --> 00:44:41,012
par ses performances
athlétiques que par son talent.
680
00:44:41,096 --> 00:44:42,972
La compétition olympique
s'arrête ici
681
00:44:43,056 --> 00:44:43,932
pour Tonya Harding.
682
00:44:49,396 --> 00:44:51,690
- Eh bien, ce qui suit,
c'est pas... pas vrai.
683
00:44:57,404 --> 00:44:59,447
Pas du tout.
684
00:44:59,531 --> 00:45:02,701
- J'ai jamais dit ça !
J'ai jamais dit ça !
685
00:45:02,784 --> 00:45:04,536
Tu dis n'importe quoi !
- Tonya...
686
00:45:04,619 --> 00:45:07,664
Tonya, allez, entre.
687
00:45:07,747 --> 00:45:09,958
- Non, pas question
que j'entre avec toi !
688
00:45:10,041 --> 00:45:11,501
Pourquoi il faudrait... Ah !
689
00:45:11,584 --> 00:45:14,629
Espèce de salaud !
Toi, tu me touches pas !
690
00:45:14,713 --> 00:45:17,340
Je t'aurai averti !
- Non ! T'es folle ! Fuck !
691
00:45:20,677 --> 00:45:21,761
Salope !
692
00:45:25,056 --> 00:45:26,766
- La situation était
hors contrôle.
693
00:45:26,850 --> 00:45:29,769
- Comment tout ça a commencé ?
694
00:45:29,853 --> 00:45:31,646
- Je veux dire, on pouvait pas
695
00:45:31,730 --> 00:45:33,148
être sous le même toit,
tous les deux.
696
00:45:33,231 --> 00:45:36,109
Pendant tout cet été-là,
j'ai pas cessé
697
00:45:36,192 --> 00:45:37,444
d'appeler la police
à cause de lui.
698
00:45:37,527 --> 00:45:40,238
C'est vrai, j'arrêtais pas
de remplir
699
00:45:40,321 --> 00:45:43,533
des formulaires
d'ordonnance restrictive.
700
00:45:43,616 --> 00:45:46,745
Finalement, j'ai divorcé.
701
00:46:46,971 --> 00:46:50,308
- Wouh ! Il te manque pas
quelque chose ?
702
00:46:52,519 --> 00:46:54,312
- Seigneur. Merde.
703
00:46:56,356 --> 00:46:58,566
- Je sais que t'es rentrée.
Allez, ouvre la porte.
704
00:46:58,650 --> 00:47:00,109
- Non, Jeff.
705
00:47:00,193 --> 00:47:02,403
- J'ai ton sac !
- T'as pas le droit d'être ici.
706
00:47:02,487 --> 00:47:04,113
- J'ai ton sac à main.
707
00:47:04,197 --> 00:47:06,741
- Tu dois te trouver à au moins
100 pieds de moi.
708
00:47:06,825 --> 00:47:08,618
Si tu dégages pas d'ici,
j'appelle la police.
709
00:47:11,704 --> 00:47:13,414
- Je vais te casser
les deux jambes,
710
00:47:13,498 --> 00:47:17,335
salope de pute ! Merde !
- Jeff, laisse-moi tranquille !
711
00:47:17,418 --> 00:47:19,754
Merde. Allez.
- Salope ! Je vais te tuer !
712
00:47:19,838 --> 00:47:21,714
C'est ça que tu veux
que je fasse ?
713
00:47:21,798 --> 00:47:23,591
- Tu veux rire de moi ?
- Tu veux mourir ?
714
00:47:23,675 --> 00:47:24,926
- Quoi ? Tu vas mettre
un foutu revolver sur ma...
715
00:47:25,009 --> 00:47:26,886
- Tu veux que je me tire
une balle ?
716
00:47:26,970 --> 00:47:29,514
Allez, dis-le !
- Arrête ça !
717
00:47:29,597 --> 00:47:32,100
Jeff, je suis vraiment,
vraiment très sérieuse.
718
00:47:32,183 --> 00:47:33,852
Donne-moi le revolver.
Arrête.
719
00:47:33,935 --> 00:47:35,770
C'est vraiment pas drôle.
720
00:47:35,854 --> 00:47:38,898
- T'as pas besoin de sac à main !
De personne ! Juste de moi.
721
00:47:38,982 --> 00:47:40,900
- Hé.
- OK ? Juste de moi.
722
00:47:40,984 --> 00:47:41,776
- OK. OK. Dépose le revolver.
723
00:47:41,860 --> 00:47:45,196
Merde. Fais ce que je te dis.
724
00:47:45,280 --> 00:47:46,698
- Jeff !
725
00:47:46,781 --> 00:47:48,783
Arrête ça, merde !
726
00:47:48,867 --> 00:47:50,952
Donne-moi le revolver.
Donne-moi le revolver, allez !
727
00:48:01,296 --> 00:48:02,714
- Ah ! Fais chier, merde !
728
00:48:04,591 --> 00:48:05,925
Oh, fuck !
729
00:48:08,177 --> 00:48:10,889
Hé. Viens. T'as rien.
730
00:48:12,098 --> 00:48:13,933
- Hé ! Lâche-la !
- On bouge pas !
731
00:48:14,017 --> 00:48:15,143
On reste là. On bouge pas.
732
00:48:15,226 --> 00:48:17,687
- T'es fou ou quoi ?
- Tout va bien.
733
00:48:17,770 --> 00:48:19,314
- Un revolver chargé !
734
00:48:19,397 --> 00:48:20,648
T'es malade !
- Désolé.
735
00:48:20,732 --> 00:48:22,692
Allez, monte.
736
00:48:23,610 --> 00:48:25,987
C'est ça. OK.
737
00:48:26,070 --> 00:48:29,282
- Il a un revolver.
- Tout va bien !
738
00:48:33,995 --> 00:48:35,914
- Qu'est-ce que tu fous ?
739
00:48:44,005 --> 00:48:47,926
- Ah, ils font chier !
Oh, fuck !
740
00:48:49,260 --> 00:48:50,637
Ah, bordel !
741
00:48:50,720 --> 00:48:52,180
- Range-toi !
742
00:49:00,021 --> 00:49:01,522
- C'est pas vrai.
Foutue grosse salope !
743
00:49:01,606 --> 00:49:03,274
Tu vois ce que
tu m'as fait faire encore !
744
00:49:03,358 --> 00:49:06,819
Tu fermes ta gueule
ou je vais te tuer.
745
00:49:09,656 --> 00:49:12,450
Ah... Fuck.
746
00:49:21,960 --> 00:49:22,669
Bonsoir.
747
00:49:22,752 --> 00:49:24,671
- Ahem !
748
00:49:27,006 --> 00:49:29,592
Je vais devoir vous demander
de sortir de la voiture.
749
00:49:32,178 --> 00:49:33,096
- OK.
750
00:49:37,392 --> 00:49:40,728
- Vous savez à quelle vitesse
vous rouliez, monsieur ?
751
00:49:40,812 --> 00:49:44,232
- Il a rien dit à propos
du sang.
752
00:49:44,315 --> 00:49:47,485
Il a sorti deux armes
du coffre, et de l'alcool.
753
00:49:47,568 --> 00:49:50,989
Et ensuite,
il m'a laissée là avec lui.
754
00:49:53,950 --> 00:49:57,829
Voilà pourquoi je fais pas
confiance aux autorités.
755
00:49:57,912 --> 00:49:59,914
Ni à personne.
756
00:49:59,998 --> 00:50:02,041
Jeff se sort d'absolument
toutes les situations.
757
00:50:02,125 --> 00:50:05,461
Surtout, ne lui parlez jamais.
758
00:50:06,838 --> 00:50:08,631
- Bon, ma place dans l'histoire
disparaît tranquillement.
759
00:50:08,715 --> 00:50:12,301
What The Fuck.
760
00:50:12,385 --> 00:50:15,680
- Quand tu termines quatrième
aux Olympiques,
761
00:50:15,763 --> 00:50:18,433
on t'offre pas de commandites.
762
00:50:18,516 --> 00:50:21,060
On t'offre le quart de 6 h
le matin au Spud City.
763
00:50:21,144 --> 00:50:24,022
Où sont mes foutues cigarettes ?!
764
00:50:44,792 --> 00:50:47,045
Merde.
765
00:50:53,968 --> 00:50:55,303
- T'as l'air bien.
766
00:50:57,680 --> 00:50:59,390
- J'ai l'air de quelqu'un
qui aurait pu
767
00:50:59,474 --> 00:51:01,267
se sortir de la merde,
mais qui a tout foiré.
768
00:51:01,350 --> 00:51:06,355
- C'était pour être polie.
- Je sais.
769
00:51:10,735 --> 00:51:12,570
- Est-ce que ça va ?
770
00:51:12,653 --> 00:51:15,615
- Bien...
771
00:51:15,698 --> 00:51:16,783
ma carrière de patineuse
est finie
772
00:51:16,866 --> 00:51:19,577
et j'ai pas d'économies.
773
00:51:19,660 --> 00:51:21,829
Et là...
774
00:51:21,913 --> 00:51:24,082
j'aboutis serveuse,
comme ma mère.
775
00:51:25,958 --> 00:51:27,543
Mais le côté positif,
776
00:51:27,627 --> 00:51:29,545
c'est que j'ai pas
à être qualifiée, alors...
777
00:51:29,629 --> 00:51:31,089
- Hum.
778
00:51:33,132 --> 00:51:35,343
Le Comité olympique
a annoncé aujourd'hui
779
00:51:35,426 --> 00:51:37,095
que les prochains Jeux
780
00:51:37,178 --> 00:51:39,430
seraient plutôt
dans deux ans
781
00:51:39,514 --> 00:51:41,349
au lieu de quatre.
782
00:51:47,814 --> 00:51:49,690
Pas de heavy métal.
783
00:51:49,774 --> 00:51:52,026
Et pas de vernis à ongles bleu.
784
00:51:54,695 --> 00:51:56,364
- Je suis pas... Je suis pas
du tout en forme.
785
00:51:59,992 --> 00:52:02,203
- Une poire est une forme.
786
00:52:14,757 --> 00:52:16,551
Le monde te donne
une seconde chance.
787
00:52:16,634 --> 00:52:19,595
Je sais que toi, tu y crois pas,
mais moi, j'y crois.
788
00:52:42,660 --> 00:52:44,078
Merci.
789
00:52:54,797 --> 00:52:56,382
- C'est l'entraînement
que Rocky faisait
790
00:52:56,465 --> 00:52:59,010
avant son combat contre
le Russe, et ça a marché !
791
00:53:01,262 --> 00:53:03,181
- Et c'est vrai
qu'elle a fait ça.
792
00:53:15,151 --> 00:53:16,861
Ça aussi.
793
00:53:24,911 --> 00:53:26,454
Et ça aussi.
794
00:53:29,040 --> 00:53:32,585
- 5, 1. 5,2...
795
00:53:42,511 --> 00:53:47,225
- 5,2. 5,3.
- Ça va aller.
796
00:53:48,142 --> 00:53:49,977
- Hé, excusez-moi.
797
00:53:50,061 --> 00:53:52,271
Monsieur.
798
00:53:52,355 --> 00:53:53,272
Excusez-moi, monsieur
Est-ce que je...
799
00:53:55,816 --> 00:53:57,652
Est-ce que je...
800
00:53:57,735 --> 00:53:59,362
Écoutez. Écoutez, est-ce que
vous avez un instant ?
801
00:53:59,445 --> 00:54:00,988
Je voudrais vous parler
de mes notes.
802
00:54:01,072 --> 00:54:03,908
- Avec joie.
803
00:54:11,249 --> 00:54:14,001
- Je sais que vous, les juges,
vous... m'aimez pas.
804
00:54:14,085 --> 00:54:15,628
Mais...
805
00:54:15,711 --> 00:54:19,423
J'ai pas raté un seul saut
sur la glace.
806
00:54:19,507 --> 00:54:21,175
- Tonya...
807
00:54:21,259 --> 00:54:24,428
Le problème, ça a jamais
vraiment été le patinage.
808
00:54:26,305 --> 00:54:28,349
Je vais toujours nier
de l'avoir dit,
809
00:54:28,432 --> 00:54:31,185
mais t'es de loin...
d'être l'image
810
00:54:31,269 --> 00:54:34,063
que nous voulons projeter.
811
00:54:34,146 --> 00:54:35,398
Tu représentes notre pays,
seigneur.
812
00:54:35,481 --> 00:54:37,650
On veut quelqu'un
qui vient d'une famille
813
00:54:37,733 --> 00:54:39,193
avec de bonnes
valeurs morales.
814
00:54:39,277 --> 00:54:40,778
Et toi...
815
00:54:42,363 --> 00:54:45,283
Toi, tu refuses
de jouer le jeu.
816
00:54:47,910 --> 00:54:49,245
- Oui, mais je viens pas
d'une famille
817
00:54:49,328 --> 00:54:51,872
avec de bonnes valeurs morales.
818
00:54:53,291 --> 00:54:56,377
Pourquoi il est pas
juste question de patinage ?
819
00:54:59,297 --> 00:55:01,382
OK, ils veulent quelqu'un
qui vient d'une famille
820
00:55:01,465 --> 00:55:02,883
avec de bonnes valeurs morales.
821
00:55:02,967 --> 00:55:04,343
- Merde, allez, donne-moi ça.
822
00:55:04,427 --> 00:55:06,721
- C'est sûr que ce sera pas
facile, mais...
823
00:55:06,804 --> 00:55:08,889
ouais, je crois que
je peux y arriver.
824
00:55:14,270 --> 00:55:16,105
- Shit.
825
00:55:19,066 --> 00:55:23,487
Je suis sûre que tu t'attends
pas à ce que je te serve.
826
00:55:23,571 --> 00:55:25,323
- Non.
827
00:55:25,406 --> 00:55:27,783
Non, je m'attends à rien,
maman.
828
00:55:27,867 --> 00:55:30,244
- T'es rendue une petite fleur
d'intérieur maintenant.
829
00:55:32,913 --> 00:55:35,750
- Je sais pas si t'es
au courant, mais...
830
00:55:35,833 --> 00:55:37,460
je m'entraîne
pour les Olympiques.
831
00:55:37,543 --> 00:55:38,419
- Tu veux de l'argent,
j'imagine ?
832
00:55:38,502 --> 00:55:42,423
- Seigneur, non. C'est que...
833
00:55:42,506 --> 00:55:45,176
Je voulais te voir, c'est tout.
- T'es une preneuse.
834
00:55:45,259 --> 00:55:47,094
C'est dans tes cours de patinage
835
00:55:47,178 --> 00:55:49,347
que tout ce que
j'ai gagné est allé.
836
00:55:49,430 --> 00:55:50,598
Alors tu veux quoi ?
837
00:55:50,681 --> 00:55:52,183
- Seigneur.
838
00:55:52,266 --> 00:55:54,143
Bien, c'était pas une bonne idée
839
00:55:54,226 --> 00:55:57,396
tout compte fait. Hum...
840
00:55:58,939 --> 00:56:01,776
J'ai déjà fait quelque chose
d'assez bien pour toi ?
841
00:56:03,027 --> 00:56:05,029
- T'étais trop molle.
842
00:56:05,112 --> 00:56:07,698
- À trois ans ?
843
00:56:07,782 --> 00:56:09,533
- J'ai fait de toi une battante.
T'aurais jamais eu--
844
00:56:09,617 --> 00:56:12,453
- Tu m'as manipulée.
Tu me faisais croire
845
00:56:12,536 --> 00:56:15,456
que j'étais encore meilleure
quand ma vie était de la merde.
846
00:56:15,539 --> 00:56:17,750
Ma vie est de la merde.
T'as rendu ça réel.
Je veux pas de ça.
847
00:56:17,833 --> 00:56:19,585
- T'aurais choisi cette vie
quand même.
848
00:56:19,668 --> 00:56:22,546
Tu devrais me remercier,
pas me blâmer.
849
00:56:31,097 --> 00:56:32,431
- Est-ce que tu...
850
00:56:34,100 --> 00:56:35,976
quand j'étais petite,
851
00:56:36,060 --> 00:56:38,479
m'as-tu déjà aimée ?
852
00:56:38,562 --> 00:56:40,189
Ou je sais pas.
853
00:56:41,899 --> 00:56:44,985
- Sonja Henie, tu crois
que sa mère l'aimait, elle ?
854
00:56:45,069 --> 00:56:47,988
Pauvre fille que tu es.
855
00:56:48,072 --> 00:56:49,657
Est-ce que je suis restée à la
maison à faire des pâtisseries ?
856
00:56:49,740 --> 00:56:51,617
Non, j'ai fait de toi
une championne.
857
00:56:52,743 --> 00:56:54,745
En sachant que
tu me haïrais pour ça.
858
00:56:54,829 --> 00:56:57,498
C'est un sacrifice
qu'on fait comme mère.
859
00:56:57,581 --> 00:56:59,166
J'aurais voulu avoir une mère
comme moi
860
00:56:59,250 --> 00:57:01,252
au lieu d'une gentille.
Les gentilles n'ont rien !
861
00:57:01,335 --> 00:57:02,753
J'haïssais ma mère, moi aussi.
862
00:57:02,837 --> 00:57:05,423
Alors j'ai fait en sorte
que t'aies un talent, fuck !
863
00:57:07,383 --> 00:57:09,051
- Tu m'as porté malheur.
864
00:57:16,767 --> 00:57:18,477
T'es un monstre.
865
00:57:18,561 --> 00:57:19,478
- C'est ça, pleurniche
comme un bébé.
866
00:57:23,899 --> 00:57:28,154
- Jeff, est-ce que t'es en bas ?
Oh, Jeff...
867
00:57:28,237 --> 00:57:30,948
- J'étais vraiment surpris
quand Tonya m'a téléphoné.
868
00:57:32,408 --> 00:57:34,285
Mais elle a dit...
869
00:57:34,368 --> 00:57:35,369
Je crois
que j'arriverai pas
870
00:57:35,453 --> 00:57:38,330
à faire les Olympiques sans toi.
871
00:57:40,875 --> 00:57:44,587
- Je l'avoue, une partie de moi
croyait que le soleil se levait
872
00:57:44,670 --> 00:57:46,714
et que les choses
s'arrangeaient avec elle.
873
00:57:46,797 --> 00:57:48,466
Je voulais juste
qu'elle me regarde
874
00:57:48,549 --> 00:57:50,551
comme elle avait l'habitude
de le faire avant.
875
00:57:50,634 --> 00:57:52,511
Je voulais que ça dure.
876
00:57:54,263 --> 00:57:58,058
- Je m'étais dit que ce serait
que pour trois semaines.
877
00:57:58,142 --> 00:58:00,019
Et qu'aussitôt que j'aurais
rejoint l'équipe,
878
00:58:00,102 --> 00:58:01,645
je l'expulserais
comme une merde.
879
00:58:01,729 --> 00:58:02,855
Mais...
880
00:58:04,773 --> 00:58:06,984
Mais avant que je puisse
arriver à passer à l'acte...
881
00:58:08,277 --> 00:58:10,654
Ça... disons.
Disons que « ça »
882
00:58:10,738 --> 00:58:14,200
a conduit à ce pour quoi vous
le foutu incident.
883
00:58:16,744 --> 00:58:18,037
- L'incident.
884
00:58:18,120 --> 00:58:19,997
- Hum...
885
00:58:22,750 --> 00:58:24,543
L'incident. Hum.
886
00:58:24,627 --> 00:58:26,545
- Le foutu incident.
887
00:58:29,340 --> 00:58:30,382
- Tout le monde
se rappelle l'incident
888
00:58:30,466 --> 00:58:33,344
à sa façon. C'est un fait.
889
00:58:33,427 --> 00:58:36,096
D'honnêtes gens se rappellent
même avoir vu Tonya
890
00:58:36,180 --> 00:58:38,015
elle-même rouer Nancy de coups.
891
00:58:42,186 --> 00:58:43,229
J'ai jamais dit à personne
892
00:58:43,312 --> 00:58:46,565
comment ça s'était passé,
excepté au F.B.I.
893
00:58:46,649 --> 00:58:49,610
Les journaux publiaient
n'importe quoi.
CHAMPIONNAT RÉGIONAL, 1993
894
00:58:49,693 --> 00:58:50,778
- Ouais, OK.
- Excusez-moi.
895
00:58:50,861 --> 00:58:53,531
Je suis du bureau
du shérif du comté.
896
00:58:53,614 --> 00:58:55,074
J'ai besoin de vous parler,
c'est urgent.
897
00:58:55,157 --> 00:58:57,535
- Bordel, Jeff, qu'est-ce que
t'as fait encore ?
898
00:58:57,618 --> 00:58:58,619
- J'ai reçu des menaces de mort.
899
00:58:58,702 --> 00:59:01,622
- De Jeff ?
- Contre vous.
900
00:59:03,207 --> 00:59:04,917
- Qu'est-ce que vous dites ?
901
00:59:05,000 --> 00:59:06,919
- Qu'est-ce qu'ils disent
exactement ?
902
00:59:11,131 --> 00:59:12,633
- « Si Harding est
sur la glace aujourd'hui,
903
00:59:12,716 --> 00:59:16,178
elle aura une balle
dans le dos. »
904
00:59:16,262 --> 00:59:18,305
- C'est quoi ça, merde ?
905
00:59:18,389 --> 00:59:20,057
- Elles sont sérieuses,
ces menaces ?
906
00:59:20,140 --> 00:59:21,934
- C'est vrai, les patineuses
rendues à ce niveau,
907
00:59:22,017 --> 00:59:24,645
elles se chient entre elles
continuellement.
908
00:59:24,728 --> 00:59:27,064
Parfois, c'est les costumes.
Ou encore les lames de patins.
909
00:59:27,147 --> 00:59:28,649
- Oh, j'en savais rien.
910
00:59:28,732 --> 00:59:31,026
- Oui. Elles font ça.
- Mais comme y a beaucoup
911
00:59:31,110 --> 00:59:34,071
d'allées et venues,
on pourra pas vous protéger.
912
00:59:43,914 --> 00:59:45,499
- Résultat : elle a eu trop peur
pour patiner.
913
00:59:45,583 --> 00:59:49,670
Ça a foutu le bordel dans sa
tête pendant très longtemps.
914
00:59:49,753 --> 00:59:52,172
Ce qui m'a fait réfléchir.
915
00:59:52,256 --> 00:59:56,010
Et ça, ça a jamais été
ma force.
916
00:59:58,012 --> 01:00:00,556
Et si je faisais la même chose
à Nancy Kerrigan ?
917
01:00:00,639 --> 01:00:02,141
Oui, juste avant les nationaux ?
918
01:00:02,224 --> 01:00:04,893
- Pour égaliser les chances
sur la patinoire.
919
01:00:04,977 --> 01:00:06,186
- Oui.
920
01:00:06,270 --> 01:00:07,646
Cette compétition de patinage...
921
01:00:07,730 --> 01:00:09,356
je serais pas
le premier à tricher.
922
01:00:09,440 --> 01:00:12,067
Beaucoup de juges sont
corrompus, ils sont pas...
923
01:00:12,151 --> 01:00:14,069
ce qu'il y a de plus propre.
924
01:00:14,153 --> 01:00:16,155
- Quelqu'un l'a fait à Tonya.
Ça, faut pas l'oublier.
925
01:00:16,238 --> 01:00:19,783
- C'est... ma façon
de lui dire « je t'aime ».
926
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
- Intéressant. Continue.
927
01:00:23,454 --> 01:00:27,166
- C'est rien que ça.
928
01:00:27,249 --> 01:00:29,168
J'ai l'intention
de lui faire parvenir
929
01:00:29,251 --> 01:00:31,211
quelques lettres
pour lui faire peur.
930
01:00:31,295 --> 01:00:34,131
- Bien... t'es un foutu
débutant, toi.
931
01:00:34,214 --> 01:00:38,552
Tu dois pas poster les lettres
à partir d'ici.
932
01:00:38,636 --> 01:00:40,304
Y aura le cachet de la poste
de Portland.
933
01:00:40,387 --> 01:00:41,472
- Non.
934
01:00:41,555 --> 01:00:44,850
- Moi, j'ai une solution.
935
01:00:44,933 --> 01:00:46,060
Ahem.
936
01:00:46,143 --> 01:00:47,561
On va envoyer quelqu'un
sur place.
937
01:00:47,645 --> 01:00:50,689
Il va poster les lettres de
là-bas ou du Massasuchetts,
938
01:00:50,773 --> 01:00:52,274
d'où elle vient.
- Oui.
939
01:00:52,358 --> 01:00:53,942
- On ne nous soupçonnera pas
en faisant ça.
940
01:00:54,026 --> 01:00:56,487
- OK...
941
01:00:58,155 --> 01:00:59,198
- Je connais un gars.
942
01:00:59,281 --> 01:01:02,868
Je devrais même pas
dire son nom.
943
01:01:02,951 --> 01:01:04,453
Derrick.
944
01:01:04,536 --> 01:01:07,081
Tu dois t'attendre à environ
1000$ tout compris,
945
01:01:07,164 --> 01:01:09,875
mais tu dois me laisser mener
toute l'affaire.
946
01:01:15,673 --> 01:01:17,424
♪ Gloria ♪
947
01:01:17,508 --> 01:01:19,259
LES GARS DE SHAWN
948
01:01:19,343 --> 01:01:21,845
♪ You're always
on the run now ♪
949
01:01:21,929 --> 01:01:24,640
♪ Running after somebody ♪
950
01:01:24,723 --> 01:01:29,144
♪ You gotta get him
somehow ♪
951
01:01:29,228 --> 01:01:32,815
♪ I think you've got
to slow down ♪
952
01:01:32,898 --> 01:01:36,443
♪ Before you start to blow it ♪
953
01:01:36,527 --> 01:01:37,653
♪ I think you're headed
for a break-- ♪♪
954
01:01:37,736 --> 01:01:40,614
- On a été de vrais
bons espions.
955
01:01:40,698 --> 01:01:42,408
On a téléphoné une amie
qui nous a laissé un message
956
01:01:42,491 --> 01:01:44,910
indiquant où Nancy Kerrigan
s'entraînait.
957
01:01:44,993 --> 01:01:48,163
- Merde, c'est simple,
tu la rappelles !
958
01:01:48,247 --> 01:01:50,624
- Le seul ennui, c'est que
notre répondeur était vieux
959
01:01:50,708 --> 01:01:52,668
et qu'on comprenait pas
le message.
960
01:01:52,751 --> 01:01:54,294
- Elle a dit... Écoute.
« Nancy Kerrigan
s'entraîne... »
961
01:01:54,378 --> 01:01:56,422
- Relaxe. Relaxe.
962
01:01:56,505 --> 01:01:58,882
- «... au Ton Équerre
Aréna. » C'est ce
qu'elle a dit.
963
01:01:58,966 --> 01:02:01,385
- OK. Mais qui oserait appeler
ça le Ton Équerre Aréna ?
964
01:02:02,553 --> 01:02:04,096
- Un menuisier.
965
01:02:04,179 --> 01:02:05,973
Tout le monde est menuisier
au Massachusetts.
966
01:02:08,016 --> 01:02:09,977
Je vais la rappeler,
elle me le dira.
967
01:02:14,898 --> 01:02:16,525
Hé, Vera.
C'est Tonya encore.
968
01:02:16,608 --> 01:02:19,611
- Hé, Tonya, ça va ?
969
01:02:19,695 --> 01:02:21,029
- Notre machine,
c'est une merde, alors...
970
01:02:21,113 --> 01:02:22,573
redis-moi où Nancy Kerrigan
s'entraîne ?
971
01:02:22,656 --> 01:02:24,116
- Bien sûr.
972
01:02:24,199 --> 01:02:26,952
- Ouais, j'ai fait
un stupide pari avec Jeff.
973
01:02:27,035 --> 01:02:29,288
- C'est le Tony Kent Arena.
- Épelle ça pour moi.
974
01:02:29,371 --> 01:02:30,914
- T-O-N-Y. K-E-N-T
975
01:02:30,998 --> 01:02:34,835
- Et à quelle heure ?
- 5 h 45.
976
01:02:34,918 --> 01:02:36,378
- OK. Merci, Vera.
- OK.
977
01:02:36,462 --> 01:02:38,922
- Ouais. Salut.
- Bye.
978
01:02:39,006 --> 01:02:41,717
- Aussi facile que ça.
Tony Kent.
979
01:02:41,800 --> 01:02:44,511
- Merci. Tony Kent.
- Tony Kent Arena.
980
01:02:44,595 --> 01:02:46,597
- Pas Ton Équerre.
981
01:02:46,680 --> 01:02:48,682
- Tony Kent Arena.
C'est exactement pareil.
982
01:02:48,766 --> 01:02:50,934
Le souper est prêt.
983
01:02:51,018 --> 01:02:53,896
C'est n'importe quoi.
C'est de la merde.
984
01:02:53,979 --> 01:02:56,148
Le FBI a trouvé
un petit bout de papier
985
01:02:56,231 --> 01:02:58,567
dans une poubelle
quelque part
986
01:02:58,650 --> 01:03:00,027
supposément écrit de ma main
987
01:03:00,110 --> 01:03:03,238
sur lequel y avait l'horaire
d'entraînement de Nancy
988
01:03:03,322 --> 01:03:04,615
ou je sais pas quoi.
989
01:03:04,698 --> 01:03:06,992
- Bien, c'était l'aréna
où patinait Nancy
990
01:03:07,075 --> 01:03:08,577
et les heures
de ses d'entraînements.
991
01:03:08,660 --> 01:03:10,162
Pourquoi avoir
ses heures d'entraînement
992
01:03:10,245 --> 01:03:12,664
si tout ce que tu fais, c'est
de poster des lettres ?
993
01:03:12,748 --> 01:03:14,166
Jeff Gillooly peut changer
son histoire
994
01:03:14,249 --> 01:03:15,751
autant de fois qu'il le voudra,
995
01:03:15,834 --> 01:03:17,795
peut-être qu'il
se sentirait mieux,
996
01:03:17,878 --> 01:03:20,464
mais il a avoué au FBI.
Coupable.
997
01:03:20,547 --> 01:03:24,426
- J'ai dit au FBI que Tonya
était au courant du plan,
998
01:03:24,510 --> 01:03:26,220
ce qui était le cas.
999
01:03:26,303 --> 01:03:30,974
Mais le plan était de poster
quelques lettres.
1000
01:03:31,058 --> 01:03:32,935
Quant à l'agression,
elle n'était pas au courant.
1001
01:03:33,018 --> 01:03:35,521
Parce qu'on avait
jamais parlé d'agression.
1002
01:03:37,606 --> 01:03:40,025
Juste de lettres.
1003
01:03:53,872 --> 01:03:59,211
J'ai donné 1000$ à Shawn.
1004
01:03:59,294 --> 01:04:02,256
Et il s'est rien s'est passé.
1005
01:04:02,339 --> 01:04:05,175
- Tu vas devoir mettre
un peu plus d'argent.
1006
01:04:05,259 --> 01:04:07,261
- Est-ce que j'ai le mot
« stupide »
1007
01:04:07,344 --> 01:04:08,345
écrit sur mon front ?
1008
01:04:08,428 --> 01:04:10,013
Tout ce qu'ils ont à faire,
1009
01:04:10,097 --> 01:04:11,932
c'est d'envoyer
quelques lettres.
1010
01:04:12,015 --> 01:04:13,517
Je leur donnerai pas
un sou de plus.
1011
01:04:13,600 --> 01:04:15,435
- Mais ces gars-là,
c'est mes meilleurs agents.
1012
01:04:15,519 --> 01:04:17,437
Derrick a besoin d'argent
pour ses frais. Shane, lui--
1013
01:04:17,521 --> 01:04:18,772
- Tu sais quoi ?
Alors dans ce cas,
1014
01:04:18,856 --> 01:04:20,023
t'appelles Derrick
et tu lui dis que c'est fini.
1015
01:04:20,107 --> 01:04:22,109
- Non.
- Chérie, on arrête
1016
01:04:22,192 --> 01:04:24,152
les menaces de mort !
- Comme tu veux.
1017
01:04:24,236 --> 01:04:26,071
- Wô. Tu crois arrêter ça
d'un coup, Jeff ?
1018
01:04:26,154 --> 01:04:27,614
C'est plus compliqué
que tu penses.
1019
01:04:27,698 --> 01:04:28,949
La partie est déjà
bien commencée.
1020
01:04:29,032 --> 01:04:30,784
- C'est très dommage.
1021
01:04:30,868 --> 01:04:32,995
Ils avaient juste à poster
les foutues lettres, Shawn !
1022
01:04:33,078 --> 01:04:34,538
- Ces gars-là, t'as pas intérêt
du tout à les doubler.
1023
01:04:34,621 --> 01:04:37,124
Ça, tu peux me croire.
- Ça, c'est ton problème.
1024
01:04:37,207 --> 01:04:39,418
Et tu me redonnes mes 1000$.
Ils ont rien fait.
1025
01:04:39,501 --> 01:04:42,629
- Tu veux que je te rembourse ?
Jeff, voyons.
1026
01:04:42,713 --> 01:04:44,965
Tonya.
1027
01:04:45,048 --> 01:04:46,633
Tu veux toujours
que ça se fasse ?
1028
01:04:46,717 --> 01:04:48,677
Parce que je peux encore
m'arranger pour faire le coup.
1029
01:04:48,760 --> 01:04:49,803
- Ça m'est égal, Shawn.
1030
01:04:49,887 --> 01:04:52,097
Là, j'ai d'autres merdes
à fouetter.
1031
01:04:52,180 --> 01:04:54,349
- Qu'est-ce que tu viens
de dire ?
1032
01:04:54,975 --> 01:04:57,144
- Quoi ?
1033
01:04:57,227 --> 01:04:58,145
- D'autres chats à fouetter,
c'est ça qu'il faut dire.
1034
01:04:58,228 --> 01:05:00,355
Mais si tu veux fouetter
ta merde,
1035
01:05:00,439 --> 01:05:02,190
tu le fais.
Fais ce que tu veux.
1036
01:05:02,274 --> 01:05:03,901
- Si t'allais
te faire foutre, Shawn ?
1037
01:05:03,984 --> 01:05:05,986
T'as même pas ce que
ça prend pour le faire.
1038
01:05:06,069 --> 01:05:07,988
- Je suis de ton côté.
- T'es pas un agent secret.
1039
01:05:08,071 --> 01:05:11,408
T'es pas un tueur non plus.
T'es rien qu'un pauvre
1040
01:05:11,491 --> 01:05:13,368
gros putain sac à merde
1041
01:05:13,452 --> 01:05:15,996
qui vit encore
chez ses parents,
qui roule en Mercury 76
1042
01:05:16,079 --> 01:05:19,625
et dont tout le monde se moque
et qui a jamais baisé de sa vie.
1043
01:05:19,708 --> 01:05:23,170
Alors reste loin de moi.
1044
01:05:23,253 --> 01:05:24,838
- Six janvier.
1045
01:05:24,922 --> 01:05:26,006
- Je m'entraînais plus tard
ce soir-là, alors--
1046
01:05:26,089 --> 01:05:29,176
- Et je dormais.
- Je dormais.
1047
01:05:29,259 --> 01:05:31,970
COMPÉTITION NATIONALE,
DÉTROIT, 1994 6 JANVIER,
SESSION D'ENTRAÎNEMENT
1048
01:05:38,352 --> 01:05:40,354
- Et rappelle-toi :
si ton esprit est vide,
1049
01:05:40,437 --> 01:05:42,230
personne peut lire tes pensées.
Et aussi :
1050
01:05:42,314 --> 01:05:46,276
personne peut t'identifier
si il voit pas tes yeux.
1051
01:05:46,360 --> 01:05:48,654
Fonce.
1052
01:06:05,837 --> 01:06:09,466
- Mon esprit est vide.
1053
01:06:09,549 --> 01:06:11,009
Laisse-les pas voir tes yeux.
1054
01:06:27,150 --> 01:06:29,236
Les toilettes.
1055
01:06:54,469 --> 01:06:56,513
Hé. Hé.
1056
01:06:56,596 --> 01:06:58,890
C'est laquelle, Kerrigan ?
1057
01:07:54,071 --> 01:07:57,991
- Mais qu'est-ce qu'il fait ?
1058
01:08:12,839 --> 01:08:14,132
- Go ! Go ! Go ! Go ! Go ! Go ! Go !
Go !
1059
01:08:17,302 --> 01:08:19,179
- Eh bien, je dois dire
qu'on avait aucune idée
1060
01:08:19,262 --> 01:08:21,681
que pareille chose
puisse être mise à exécution
1061
01:08:21,765 --> 01:08:24,267
par deux beaux imbéciles
dans une histoire
1062
01:08:24,351 --> 01:08:27,938
complètement débordante
de beaux imbéciles.
1063
01:08:33,735 --> 01:08:35,320
- Oui ?
- Jeff ! C'est quoi, ça ?
1064
01:08:35,403 --> 01:08:37,864
- Ah, c'est toi.
- Ils lui ont brisé le genou !
1065
01:08:37,948 --> 01:08:39,407
Son putain de genou !
Ils lui ont brisé !
1066
01:08:39,491 --> 01:08:41,034
- Le genou de qui ? Quoi ?
1067
01:08:41,118 --> 01:08:42,744
- T'es pas en train
de regarder ça ?
1068
01:08:42,828 --> 01:08:43,954
Allume ta foutue télévision.
C'est sur toutes les chaînes.
1069
01:08:44,037 --> 01:08:47,124
- Mais de quoi tu parles ?
1070
01:08:47,207 --> 01:08:49,709
- Nancy Kerrigan ! Y a un gars
qui vient de lui briser
le genou, merde !
1071
01:08:49,793 --> 01:08:51,253
- Non, non, non, non.
Non, non, non.
1072
01:08:51,336 --> 01:08:53,380
C'était censé être des lettres,
genre...
1073
01:08:53,463 --> 01:08:55,298
- C'est pas une putain
de lettre.
1074
01:08:55,382 --> 01:08:56,716
Ils ont brisé son foutu genou !
1075
01:08:56,800 --> 01:08:57,759
- C'était censé être
des lettres,
1076
01:08:57,843 --> 01:08:59,302
genres de menaces de mort !
1077
01:08:59,386 --> 01:09:00,637
- Arrête, oublie les menaces
de mort !
1078
01:09:00,720 --> 01:09:02,514
Y a quelqu'un
qui lui a brisé le genou !
1079
01:09:02,597 --> 01:09:04,224
:... l'une
des deux places disponibles
1080
01:09:04,307 --> 01:09:05,725
dans l'équipe olympique
samedi soir.
1081
01:09:05,809 --> 01:09:08,562
Elle s'entraînait cet après-midi
pour sa prestation.
1082
01:09:08,645 --> 01:09:10,856
Elle venait tout juste
de quitter la glace.
1083
01:09:10,939 --> 01:09:13,817
La journaliste Danielle
Scarborough était sur place.
1084
01:09:13,900 --> 01:09:15,902
- Aaaaaahhhh !!!!
1085
01:09:15,986 --> 01:09:18,196
- ... Un mètre quatre-vingt-dix
pesant autour de 90 kilos
1086
01:09:18,280 --> 01:09:20,240
aurait été vu dans l'aréna.
1087
01:09:20,323 --> 01:09:23,410
- L'enfoiré de moustachu.
1088
01:09:36,590 --> 01:09:39,342
- Jeff, on a réussi, mon gars.
1089
01:09:39,426 --> 01:09:43,513
On est partout !
C'est... vraiment génial !
1090
01:09:43,597 --> 01:09:46,183
- C'est quoi, ce bordel, Shawn ?
- Quoi ?
1091
01:09:46,266 --> 01:09:48,602
- Tu peux me dire
ce que t'as fait au juste ?
1092
01:09:48,685 --> 01:09:50,562
- J'ai changé
le cours de l'histoire,
1093
01:09:50,645 --> 01:09:52,939
au cas où t'as pas remarqué.
- T'es malade ou quoi ?
1094
01:09:53,023 --> 01:09:54,983
On devait faire de mal
à personne.
1095
01:09:55,066 --> 01:09:56,943
On avait parlé de guerre
psychologique.
1096
01:09:57,027 --> 01:10:00,238
- Mais imagine que ça ait pas
fonctionné, ta guerre
psychologique.
1097
01:10:00,322 --> 01:10:02,616
Imagine qu'elle ait pas eu peur.
Alors quoi ?
1098
01:10:02,699 --> 01:10:04,117
On aurait fait tout ce travail
pour absolument à rien.
1099
01:10:04,201 --> 01:10:05,452
- Comment, tout ce travail ?
1100
01:10:05,535 --> 01:10:08,288
Fallait poster
des foutues lettres !
1101
01:10:08,371 --> 01:10:10,457
- Fallait que je gère
la situation, Jeff.
1102
01:10:10,540 --> 01:10:13,126
Fallait que je la gère et que
je m'assure que ça marche.
Écoute...
1103
01:10:13,210 --> 01:10:14,711
Je suis le garde du corps
de Tonya.
1104
01:10:14,794 --> 01:10:16,338
Et les autres patineuses,
1105
01:10:16,421 --> 01:10:18,298
et même d'autres athlètes
en auront besoin d'un.
1106
01:10:18,381 --> 01:10:20,467
L'argent va couler à flots.
On va s'en mettre plein
les poches
1107
01:10:20,550 --> 01:10:22,052
- Shawn, c'est à CNN !
1108
01:10:22,135 --> 01:10:25,013
- Et j'aurai changé
le cours de l'histoire.
1109
01:10:25,096 --> 01:10:27,015
- Et maintenant, Paul Greyson va
nous donner les dernières
nouvelles
1110
01:10:27,098 --> 01:10:28,642
concernant cet horrible
événement qui a frappé
1111
01:10:28,725 --> 01:10:29,476
une future patineuse olympique.
- Papa, assure-toi
1112
01:10:29,559 --> 01:10:31,436
que c'est une cassette vierge.
1113
01:10:31,519 --> 01:10:32,646
- Le plan était super simple,
Shawn.
1114
01:10:32,729 --> 01:10:35,565
Pourquoi tu l'as pas suivi ?
- Je l'ai suivi.
1115
01:10:35,649 --> 01:10:38,693
- C'était pas ça, le plan !
- Ça a toujours été ça, le plan.
1116
01:10:38,777 --> 01:10:41,404
T'entends ? Pour un gars comme
moi, tu crois que c'est facile ?
1117
01:10:41,488 --> 01:10:43,073
C'est facile, dans mon métier
de toujours avoir
1118
01:10:43,156 --> 01:10:44,282
quatre longueurs d'avance
sur tout le monde ?
1119
01:10:45,742 --> 01:10:49,746
On dirait que t'as pas compris
que c'est moi qui...
1120
01:10:51,831 --> 01:10:56,211
que c'est moi qui ai fait
la menace de mort à Tonya.
1121
01:10:56,294 --> 01:10:59,506
- Quoi ?
1122
01:10:59,589 --> 01:11:03,301
- Deux balles dans le dos.
1123
01:11:03,385 --> 01:11:04,678
Personne me prend au sérieux,
Jeff.
1124
01:11:04,761 --> 01:11:08,473
Mais j'ai le plein contrôle
de toutes les situations.
1125
01:11:08,556 --> 01:11:11,226
Je l'ai prouvé aujourd'hui.
1126
01:11:11,309 --> 01:11:14,187
- C'était... T'es pas...
- Me fais pas--
1127
01:11:14,271 --> 01:11:17,565
- T'es pas en contrôle !
- Relaxe.
1128
01:11:17,649 --> 01:11:21,194
Tout va très bien.
1129
01:11:21,278 --> 01:11:24,072
Oui, mes parents ont effacé
mon épisode préféré de Star Trek
1130
01:11:24,155 --> 01:11:26,574
pour enregistrer CNN,
mais quand même,
1131
01:11:26,658 --> 01:11:27,367
je perds pas mon sang froid.
1132
01:11:27,450 --> 01:11:30,203
- T'es un vrai crétin !
1133
01:11:30,287 --> 01:11:32,330
- Oh, shit. Shit !
1134
01:11:32,414 --> 01:11:34,374
Faut faire sortir les gars
de Détroit, OK ?
1135
01:11:34,457 --> 01:11:37,377
Shane et Derrick, ils ont pas
d'argent, ils sont coincés
là-bas.
1136
01:11:37,460 --> 01:11:40,588
Quatre longueurs d'avance.
1137
01:11:40,672 --> 01:11:43,383
:... il semblerait que
le FBI se charge de l'affaire.
1138
01:11:43,466 --> 01:11:44,926
Évidemment. la question qui est
sur toutes les lèvres est...
1139
01:11:45,010 --> 01:11:50,181
- Jeff. Jeff.
1140
01:11:50,265 --> 01:11:53,310
Jeff.
- T'es pas croyable !
1141
01:11:53,393 --> 01:11:55,603
7 JANVIER 1994
1142
01:12:02,986 --> 01:12:05,071
CHAMPIONNAT NATIONAL, 1994
- Aujourd'hui, en nous parlant
elle a dit :
1143
01:12:05,155 --> 01:12:09,075
« Je sais qu'il y a un tas de
gens qui pense que
j'ai fait mon temps. »
1144
01:12:09,159 --> 01:12:11,077
Eh bien, avec Lillehammer qui
commence dans six semaines,
1145
01:12:11,161 --> 01:12:12,746
c'est maintenant ou
jamais sa chance
de nous prouver
1146
01:12:12,829 --> 01:12:16,374
qu'elle mérite une place
dans l'équipe olympique.
1147
01:12:20,378 --> 01:12:22,339
- Il sera très intéressant
de voir si au cours
1148
01:12:22,422 --> 01:12:24,424
de sa prestation,
elle jouera de prudence ou non.
1149
01:12:24,507 --> 01:12:26,051
- Elle sait se montrer
puissante,
1150
01:12:26,134 --> 01:12:29,637
intimidante et gracieuse.
Tout ça en même temps.
1151
01:12:29,721 --> 01:12:31,639
- Aux noms de...
Derrick Smith et Shane Stant.
1152
01:12:31,723 --> 01:12:33,183
- Elle se distingue de ses
compétitrices par sa taille
1153
01:12:33,266 --> 01:12:34,559
et sa vitesse.
1154
01:12:34,642 --> 01:12:37,437
- Elle s'est grandement
améliorée
1155
01:12:37,520 --> 01:12:41,775
depuis quelques années.
- Ah ! Quel saut impressionnant !
1156
01:12:41,858 --> 01:12:43,151
Elle est très en contrôle.
1157
01:12:43,234 --> 01:12:45,779
Et voici la combinaison finale.
1158
01:12:45,862 --> 01:12:47,739
- T'es pas payé à rester debout
à rien faire.
1159
01:12:47,822 --> 01:12:51,618
- ... elle pourrait se rendre
aux Olympiques.
1160
01:12:51,701 --> 01:12:54,662
- Oh, belle exécution.
- Hé.
1161
01:12:54,746 --> 01:12:56,664
- Je veux voir son visage.
- LaVona, allez--
1162
01:12:56,748 --> 01:12:59,292
- Je veux voir l'air qu'elle
aura sur le visage à la fin.
1163
01:12:59,376 --> 01:13:02,045
- ... absolument impeccable.
Elle nous a prouvé ce soir
1164
01:13:02,128 --> 01:13:04,923
qu'elle a toujours l'étoffe
d'une gagnante.
1165
01:13:05,006 --> 01:13:07,634
C'est un très grand moment
pour Tonya.
1166
01:13:07,717 --> 01:13:08,802
Tout allait de travers
pour elle.
1167
01:13:08,885 --> 01:13:11,179
Elle laissait tout aller
de travers.
1168
01:13:11,262 --> 01:13:13,306
Et là, tout à coup,
la voir réussir
1169
01:13:13,390 --> 01:13:15,642
au point de devenir
notre championne nationale,
1170
01:13:15,725 --> 01:13:17,477
c'est formidable.
1171
01:13:17,560 --> 01:13:18,770
- Et il semble qu'elle ait plus
que gagné sa place
1172
01:13:18,853 --> 01:13:22,649
dans l'équipe olympique
américaine.
1173
01:13:26,486 --> 01:13:28,113
- Shane Stant était
un vrai incapable.
1174
01:13:28,196 --> 01:13:29,989
Avant l'agression,
1175
01:13:30,073 --> 01:13:33,618
il attendait à l'extérieur
de l'aréna au Massachusetts,
1176
01:13:33,701 --> 01:13:35,620
où il croyait que Nancy Kerrigan
s'entraînait.
1177
01:13:37,080 --> 01:13:40,834
Oui, et il déplaçait sa voiture
toutes les 15 minutes
1178
01:13:40,917 --> 01:13:45,338
pour ne pas éveiller
les soupçons sur lui.
1179
01:13:45,422 --> 01:13:46,923
Il a fait ça pendant
deux jours.
1180
01:13:47,006 --> 01:13:51,845
Avant de comprendre que Nancy
était en fait à Détroit.
1181
01:13:51,928 --> 01:13:54,389
♪ Gloria ♪
1182
01:13:54,472 --> 01:13:55,223
♪ I think they got your number ♪
1183
01:13:55,306 --> 01:13:58,017
♪ Gloria ♪
1184
01:13:58,101 --> 01:14:00,854
♪ I think they got the alias ♪
1185
01:14:00,937 --> 01:14:02,188
♪ Gloria ♪
1186
01:14:02,272 --> 01:14:03,189
♪ That you've been
living under ♪
1187
01:14:03,273 --> 01:14:04,607
♪ Gloria ♪
1188
01:14:04,691 --> 01:14:08,695
♪ But you really
don't remember... ♪♪
1189
01:14:08,778 --> 01:14:10,655
- Plus tard, on a découvert
qu'ils avaient laissé des traces
1190
01:14:10,738 --> 01:14:12,699
aussi grosses
que le Grand Canyon.
1191
01:14:12,782 --> 01:14:14,492
Relevés téléphoniques,
bancaires...
1192
01:14:14,576 --> 01:14:15,869
- Vous m'avez trouvé comment ?
1193
01:14:15,952 --> 01:14:17,370
- La prochaine fois que tu fais
un coup,
1194
01:14:17,454 --> 01:14:20,457
mets rien sur ta Visa.
1195
01:14:22,208 --> 01:14:23,209
- OK.
1196
01:14:23,293 --> 01:14:25,128
- Merci beaucoup.
- S'il vous plaît !
1197
01:14:25,211 --> 01:14:27,046
DÉTROIT, 8 JANVIER 1994
- Merci.
- Tonya, s'il vous plaît !
1198
01:14:27,130 --> 01:14:29,591
- Un autographe, Tonya,
s'il vous plaît. Merci.
1199
01:14:29,674 --> 01:14:30,884
- Et voilà.
- Faut y aller.
1200
01:14:30,967 --> 01:14:31,509
- S'il vous plaît.
- Merci.
1201
01:14:31,593 --> 01:14:34,220
OK. Merci.
1202
01:14:34,304 --> 01:14:36,890
- Faut établir notre version
des faits avant que ça sorte.
1203
01:14:36,973 --> 01:14:38,808
- Oui, tu parleras, t'es quand
même mon gérant.
1204
01:14:38,892 --> 01:14:40,059
- OK. Il faudra faire bien
attention à ce qu'on va dire.
1205
01:14:40,143 --> 01:14:42,353
- On peut pas se permettre
de faire d'erreurs.
1206
01:14:42,437 --> 01:14:43,813
Y a trop longtemps
que j'attends ça.
1207
01:14:43,897 --> 01:14:46,983
- Tonya, je veux être patineuse
comme toi.
1208
01:14:47,066 --> 01:14:48,109
- C'est vrai ?
1209
01:14:48,193 --> 01:14:50,403
Tu le penses vraiment, j'espère.
1210
01:14:50,487 --> 01:14:52,906
Comment tu t'appelles ?
- Annie.
1211
01:14:52,989 --> 01:14:55,700
- Annie... Et voilà.
1212
01:14:56,493 --> 01:14:58,912
À bientôt !
1213
01:14:59,662 --> 01:15:02,832
- Hé, on a pas à s'énerver
du tout.
1214
01:15:02,916 --> 01:15:05,877
C'est vrai, on a des alibis.
- Pourquoi des alibis ?
1215
01:15:05,960 --> 01:15:08,505
Pour Wheaties ?
1216
01:15:11,007 --> 01:15:12,759
- Wheaties ?
Mais de quoi tu parles ?
1217
01:15:12,842 --> 01:15:14,636
- De ma commandite.
Et toi, de quoi tu parles ?
1218
01:15:14,719 --> 01:15:16,763
- De l'agression.
1219
01:15:16,846 --> 01:15:20,892
- Toutes nos excuses.
- Nous sommes du FBI.
1220
01:15:23,061 --> 01:15:24,395
- C'est une simple formalité.
Nous parlons à tout le monde.
1221
01:15:24,479 --> 01:15:28,149
- Bien... on sait rien sur rien.
1222
01:15:28,233 --> 01:15:32,070
- Ça doit pas vous rendre
la vie facile.
1223
01:15:32,153 --> 01:15:34,489
- Vous auriez entendu
quelque chose ?
1224
01:15:34,572 --> 01:15:38,535
Vu quelque chose peut-être ?
- Je sais pas, je dormais et...
1225
01:15:38,618 --> 01:15:41,621
Jeff était même pas ici.
- J'étais même pas là.
1226
01:15:41,704 --> 01:15:44,624
Je dormais moi aussi,
dans... l'Oregon.
1227
01:15:44,707 --> 01:15:46,125
Chez moi.
1228
01:15:46,209 --> 01:15:48,878
Ce qui veut dire à Portland.
Où j'habite.
1229
01:15:48,962 --> 01:15:52,090
En Oregon.
1230
01:15:52,173 --> 01:15:54,884
- Vous pensez quoi de tout ça,
Jeff ?
1231
01:15:54,968 --> 01:15:57,387
- Bien... c'est...
disons que...
1232
01:15:58,930 --> 01:16:02,475
c'est... assez effrayant de voir
où le monde s'en va.
1233
01:16:02,559 --> 01:16:05,562
- Vous serez combien de temps
à Détroit ?
1234
01:16:05,645 --> 01:16:07,522
- On se mettait en route
vers l'aéroport, en fait.
1235
01:16:07,605 --> 01:16:09,440
- Vous voulez qu'on vous emmène ?
- Ha !
1236
01:16:09,524 --> 01:16:11,651
- Oh. Ouais.
1237
01:16:11,734 --> 01:16:13,319
Je vous remercie. Oui.
- Mais avant...
1238
01:16:13,403 --> 01:16:15,655
Qui est Derrick ?
1239
01:16:18,116 --> 01:16:21,160
- Je connais pas de Derrick.
1240
01:16:21,244 --> 01:16:24,038
- Euh... moi...
j'en connais un tas.
1241
01:16:27,292 --> 01:16:29,919
On va manquer notre vol.
1242
01:16:30,003 --> 01:16:31,379
- Tonya, ça vous fait quoi
d'aller aux Olympiques ?
1243
01:16:31,462 --> 01:16:35,675
- C'est vraiment super. Mais
ce sera pas une vraie victoire
1244
01:16:35,758 --> 01:16:37,010
tant que j'aurai pas
affronté Nancy,
1245
01:16:37,093 --> 01:16:39,178
et ce sera aux Olympiques.
Et je peux vous dire
1246
01:16:39,262 --> 01:16:40,888
que je vais lui botter
le derrière.
1247
01:16:40,972 --> 01:16:43,141
- Est-ce que le FBI
vous a rencontrée ?
1248
01:16:43,224 --> 01:16:46,603
- Eh bien, disons qu'ils parlent
à tout le monde et
qu'ils font...
1249
01:16:46,686 --> 01:16:49,147
Ils mènent...
une enquête minutieuse
1250
01:16:49,230 --> 01:16:52,191
pour essayer de trouver l'homme
qui a fait ça.
1251
01:16:52,275 --> 01:16:54,485
- Ouf !
1252
01:16:54,569 --> 01:16:56,404
- Merci, tout le monde, merci !
1253
01:16:56,487 --> 01:16:58,531
Oh, merde !
Je retourne aux Olympiques !
1254
01:16:58,615 --> 01:17:00,074
- Ils me prenaient en photo.
1255
01:17:00,158 --> 01:17:02,619
- Je veux dire,
fuck, l'Association de patinage !
1256
01:17:02,702 --> 01:17:04,287
Qu'ils aillent chier !
- C'est un vrai foutu bordel !
1257
01:17:06,080 --> 01:17:08,458
Ça a rien de drôle !
Va falloir régler ça !
1258
01:17:08,541 --> 01:17:09,876
- Régler quoi ?
1259
01:17:09,959 --> 01:17:12,920
On a parlé au FBI
et tout va très bien.
1260
01:17:13,004 --> 01:17:15,256
- Oui, elle a raison, mon gars.
On a été plus malins qu'eux.
1261
01:17:15,340 --> 01:17:17,383
Mes gars ont été payés,
ils sont bien à couvert--
1262
01:17:17,467 --> 01:17:18,885
- Fuck !
1263
01:17:18,968 --> 01:17:20,553
- Seigneur ! Mais c'est quoi
ton problème ?
1264
01:17:20,637 --> 01:17:23,723
- Tu peux me dire ce qui s'est
passé, Shawn ? T'as parlé à qui ?
1265
01:17:23,806 --> 01:17:26,225
- À personne.
- Ah non ?
1266
01:17:26,309 --> 01:17:28,645
Bien, si tu me le dis pas
tout de suite,
1267
01:17:28,728 --> 01:17:32,899
on va tous être dans la merde !
- J'ai rien dit à personne.
1268
01:17:32,982 --> 01:17:34,817
- Quelqu'un a une information
qu'il devrait pas avoir.
1269
01:17:34,901 --> 01:17:36,486
- J'ai jamais rien dit.
1270
01:17:36,569 --> 01:17:38,363
- Comment ils savent
pour Derrick alors ?
1271
01:17:38,446 --> 01:17:40,406
- J'en sais rien. Je comprends
même pas que tu me demandes ça !
1272
01:17:40,490 --> 01:17:43,076
Ils pourraient me torturer
et je leur dirais rien !
1273
01:17:43,159 --> 01:17:45,244
Ils arriveraient jamais
à me casser !
1274
01:17:45,328 --> 01:17:46,454
24 HEURES PLUS TÔT
L'affaire Nancy Kerrigan ?
C'était mon gang !
1275
01:17:46,537 --> 01:17:49,749
Ça payait 65 000$.
1276
01:17:49,832 --> 01:17:51,834
Et là, mes gars et moi,
on a tabassé un journaliste
1277
01:17:51,918 --> 01:17:53,294
pour avoir sa carte de presse.
1278
01:17:53,378 --> 01:17:55,171
C'est comme ça qu'on est
entré dans l'aréna.
1279
01:17:55,254 --> 01:17:56,673
Et bam !
1280
01:17:56,756 --> 01:17:58,716
Mon homme de main a donné
1281
01:17:58,800 --> 01:18:00,093
trois coups de matraque
télescopique à Kerrigan.
1282
01:18:00,176 --> 01:18:01,886
Et là, il s'est mis
à lui crier...
1283
01:18:01,969 --> 01:18:04,514
48 HEURES PLUS TARD
1284
01:18:06,849 --> 01:18:10,603
- Shawn Eckardt ?
1285
01:18:10,687 --> 01:18:13,981
- Non
- C'est qui, Shawny ?
1286
01:18:15,858 --> 01:18:19,529
Je vous ai préparé
un bon petit thé.
1287
01:18:19,612 --> 01:18:21,823
- Merci.
- Merci.
1288
01:18:21,906 --> 01:18:24,784
- Peut-être quelques biscuits
avec ça, maman ?
1289
01:18:31,416 --> 01:18:35,503
- Que pouvez-vous nous dire
à propos de Tonya Harding ?
1290
01:18:35,586 --> 01:18:36,921
- Je connais pas
de Tony Harding.
1291
01:18:37,004 --> 01:18:40,174
- Vous êtes pas
son garde du corps ?
1292
01:18:41,884 --> 01:18:44,470
- Bien...
vous m'avez pas laissé finir,
1293
01:18:44,554 --> 01:18:48,015
mais la connais pas très bien.
1294
01:18:48,099 --> 01:18:49,308
- Et pour ce qui est
de Nancy Kerrigan ?
1295
01:18:49,392 --> 01:18:51,018
- Qui ?
1296
01:18:51,102 --> 01:18:54,147
- Vous avez pas entendu parler
de Nancy Kerrigan ?
1297
01:18:54,230 --> 01:18:56,858
- Oh oui.
1298
01:18:56,941 --> 01:19:00,194
J'avais cru entendre
Nancy... Herring.
1299
01:19:09,328 --> 01:19:10,663
- Shawn--
- C'est Jeff.
1300
01:19:10,747 --> 01:19:12,415
Jeff Gillooly l'a fait.
1301
01:19:12,498 --> 01:19:15,126
Ouf...
1302
01:19:25,970 --> 01:19:28,014
- Qu'est-ce qui se passe ?
1303
01:19:29,766 --> 01:19:31,851
- Oh, rien.
1304
01:19:36,439 --> 01:19:38,858
Va pas répondre !
1305
01:19:44,947 --> 01:19:46,824
Fuck !
1306
01:19:49,076 --> 01:19:49,869
Jeff Gillooly à l'appareil.
1307
01:19:49,952 --> 01:19:52,079
- Paies-moi ce que tu me dois,
1308
01:19:52,163 --> 01:19:54,123
je quitte la ville.
- Tu parles à qui ?
1309
01:19:54,207 --> 01:19:58,085
- Ils savent quelque chose.
- Ils... Qu'est-ce que tu...?
1310
01:19:58,169 --> 01:20:00,254
- Viens me rejoindre,
parce que sinon
1311
01:20:00,338 --> 01:20:01,672
je vais être obligé--
- Shawn ?
1312
01:20:01,756 --> 01:20:04,383
Calme-toi.
Où veux-tu qu'on se voie ?
1313
01:20:04,467 --> 01:20:08,221
- Au Golden Buddha.
À notre table habituelle.
1314
01:20:08,304 --> 01:20:09,722
Viens me rejoindre
1315
01:20:09,806 --> 01:20:11,933
à minuit tapant.
- Je vais pas te rejoindre
1316
01:20:12,016 --> 01:20:15,102
à minuit tapant, espèce de--
- C'est ça le plan, mon gars.
1317
01:20:15,186 --> 01:20:17,021
Apporte l'argent avec toi.
1318
01:20:19,941 --> 01:20:22,735
- OK, super.
Salue ta mère pour moi.
1319
01:20:29,367 --> 01:20:31,410
- Ouf...
1320
01:21:21,168 --> 01:21:23,838
- Qu'est-ce qui se passe, Shawn ?
1321
01:21:23,921 --> 01:21:26,132
- Rien.
1322
01:21:26,215 --> 01:21:28,718
Prends le temps de t'asseoir.
1323
01:21:28,801 --> 01:21:30,428
- Tu veux qu'on aille au bar
sur la--
1324
01:21:30,511 --> 01:21:32,763
- Non, non, non, non.
On est bien ici.
1325
01:21:32,847 --> 01:21:35,474
Assieds-toi.
1326
01:21:40,730 --> 01:21:42,607
- Tout va bien, mon gars ?
1327
01:21:42,690 --> 01:21:44,317
Ça va ? Même...
1328
01:21:44,400 --> 01:21:48,404
pour un gars comme toi,
t'es pas mal en sueur.
1329
01:21:48,487 --> 01:21:51,741
- Non, ça va pas, OK ?
Non, ça va pas, tu le sais.
1330
01:21:51,824 --> 01:21:54,619
Ils savent quelque chose.
1331
01:21:54,702 --> 01:21:56,704
- Qui ?
- Eux.
1332
01:21:56,787 --> 01:21:59,749
Tu sais qui.
1333
01:21:59,832 --> 01:22:02,585
- Non.
- Le FBI. OK ?
1334
01:22:02,668 --> 01:22:05,087
Le FBI.
1335
01:22:05,171 --> 01:22:06,714
Ils savent qu'y a quelque chose
de suspect.
1336
01:22:09,091 --> 01:22:10,051
- Comme quoi ?
1337
01:22:14,597 --> 01:22:17,600
Wô. Oh.
1338
01:22:22,396 --> 01:22:24,523
Oh.
- Jeff, oui, Jeff.
1339
01:22:24,607 --> 01:22:27,193
- Shawn...
1340
01:22:27,276 --> 01:22:29,028
t'es en train
de me dire que t'as
1341
01:22:29,111 --> 01:22:31,656
quelque chose à voir
avec l'affaire Kerrigan ? Hum ?
1342
01:22:31,739 --> 01:22:35,117
- Oh, mais c'est quoi,
ton problème, Jeff ?
1343
01:22:35,201 --> 01:22:36,869
Bien sûr que j'ai à voir...
1344
01:22:36,953 --> 01:22:38,913
Jeff.
- Je te défends...
1345
01:22:38,996 --> 01:22:41,540
de dire un mot de plus.
1346
01:22:41,624 --> 01:22:45,211
Ou je vais être obligé
d'alerter les autorités.
1347
01:22:50,299 --> 01:22:54,804
- Oh, Jeff...
1348
01:22:54,887 --> 01:22:58,224
- Et j'espère
que t'as bien entendu,
1349
01:22:58,307 --> 01:23:01,227
espèce de gros tas de merde.
1350
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
T'as commencé à enfoncer...
1351
01:23:07,942 --> 01:23:11,988
tes clous de cercueil.
1352
01:23:32,174 --> 01:23:35,261
- Le mari de Diane est avocat,
1353
01:23:35,344 --> 01:23:38,097
alors on s'est rencontrés,
le matin, à leur domicile.
1354
01:23:38,180 --> 01:23:40,433
C'était bien, oui,
ils avaient un salon et tout...
1355
01:23:40,516 --> 01:23:42,101
- Oh, salut !
- Salut.
1356
01:23:42,184 --> 01:23:43,352
- Hé ! Venez, entrez.
- Pourquoi pas le dénoncer,
1357
01:23:43,436 --> 01:23:46,439
le gros enfant de chienne ?
- Parce que--
1358
01:23:46,522 --> 01:23:47,690
- Le plein de merde
de gros débile.
1359
01:23:47,773 --> 01:23:50,609
- Parce que c'est sa parole
contre la nôtre.
1360
01:23:50,693 --> 01:23:53,029
On doit se tenir, tous les deux.
1361
01:23:53,112 --> 01:23:55,114
- Oui, mais je vais
tout perdre, OK ?
1362
01:23:55,197 --> 01:23:56,866
J'ai travaillé toute ma vie
pour ça
1363
01:23:56,949 --> 01:23:59,201
et je vais tout perdre
par la faute de Shawn ?
1364
01:23:59,285 --> 01:24:01,412
- S'il fallait que ça finisse
par en arriver là,
1365
01:24:01,495 --> 01:24:04,457
je dirai que c'est pas toi,
que t'as rien à voir là-dedans.
1366
01:24:04,540 --> 01:24:07,001
Mais là, faut qu'on s'accorde
sur une version des faits.
1367
01:24:07,084 --> 01:24:10,004
Comme ils ont aucune preuve
pour nous inculper,
1368
01:24:10,087 --> 01:24:11,422
on savait absolument rien.
1369
01:24:11,505 --> 01:24:14,467
- Mais on savait
absolument rien.
1370
01:24:14,550 --> 01:24:17,845
- Exact.
1371
01:24:17,928 --> 01:24:20,306
- Écoutez...
1372
01:24:20,389 --> 01:24:21,807
Ils ont arrêté Shawn
1373
01:24:21,891 --> 01:24:24,769
et il a dit que tout ça,
c'était ton idée, Jeff.
1374
01:24:25,895 --> 01:24:27,646
On savait
absolument rien.
1375
01:24:27,730 --> 01:24:30,900
- C'est vrai, on avait parlé
d'envoyer des let... Ouch.
1376
01:24:30,983 --> 01:24:35,154
- Ça... ça va vraiment être
le bordel pour nous bientôt,
1377
01:24:35,237 --> 01:24:37,323
alors...
1378
01:24:37,406 --> 01:24:40,326
faut qu'on rentre.
1379
01:24:46,499 --> 01:24:48,042
- Ça va, lâche-moi !
1380
01:24:48,125 --> 01:24:50,711
- Dans la v... dans la voiture.
1381
01:24:57,802 --> 01:25:00,930
Quelle partie de « ferme ta
gueule » est pas claire,
foutue conasse ?
1382
01:25:04,975 --> 01:25:08,020
- Y a plein de choses
que tu me dis pas, on dirait.
1383
01:25:08,104 --> 01:25:11,982
- La ferme, je te préviens.
- Jeff...
1384
01:25:14,652 --> 01:25:16,362
C'est toi qui l'as fait ?
1385
01:25:21,075 --> 01:25:25,412
C'est pas vrai. Shit.
Fuck, Jeff ! Fuck !
1386
01:25:25,496 --> 01:25:27,248
Pourquoi ? Fuck !
1387
01:25:27,331 --> 01:25:29,375
Je veux dire, c'est... c'est
ma vie tout ça ! Patiner,
c'est...
1388
01:25:29,458 --> 01:25:33,045
c'est tout pour moi,
c'est ma foutue vie !
1389
01:25:35,005 --> 01:25:36,590
Tu... t'as fait quoi au juste ?
1390
01:25:36,674 --> 01:25:37,883
Qu'est-ce que t'as fait ?
1391
01:25:37,967 --> 01:25:39,677
Qu'est-ce que t'as fait
pour vrai ?
1392
01:25:39,760 --> 01:25:42,555
- Ta gueule !
- Et là, paf !
1393
01:25:42,638 --> 01:25:45,224
Il m'en met une
en plein visage !
1394
01:25:45,307 --> 01:25:48,769
C'est là que j'ai compris.
1395
01:25:52,273 --> 01:25:54,567
En fait, il me l'a jamais avoué.
1396
01:25:54,650 --> 01:25:57,069
Je m'en fous
complètement aujourd'hui,
1397
01:25:57,153 --> 01:25:58,612
mais il m'a jamais avoué
1398
01:25:58,696 --> 01:26:00,865
que c'était vraiment lui
qui l'avait fait.
1399
01:26:00,948 --> 01:26:03,242
Mais c'est à cet instant-là
que j'ai compris
1400
01:26:03,325 --> 01:26:05,870
qu'il avait planifié l'agression
1401
01:26:05,953 --> 01:26:08,122
et qu'il l'avait mise en oeuvre.
1402
01:26:18,883 --> 01:26:20,259
Tonya Harding, j'ai 23 ans.
1403
01:26:20,342 --> 01:26:24,346
Je suis ici de mon plein gré.
1404
01:26:29,643 --> 01:26:31,770
- Fuck !
1405
01:26:31,854 --> 01:26:34,190
Salope !
1406
01:26:41,447 --> 01:26:43,574
Tu m'as dénoncé !
J'arrive pas à le croire !
1407
01:26:45,576 --> 01:26:47,328
- Non, j'ai rien fait.
1408
01:26:47,411 --> 01:26:49,788
Non ? Bien, le FBI
m'a montré ta...
1409
01:26:49,872 --> 01:26:51,415
déposition !
1410
01:26:59,381 --> 01:27:02,468
- Mais c'était pour les leurrer !
1411
01:27:02,551 --> 01:27:05,638
- Ouvre la porte.
- Foutus menteurs.
1412
01:27:07,932 --> 01:27:09,808
- Tonya, je te l'ai dit,
1413
01:27:09,892 --> 01:27:12,519
ils pouvaient rien...
rien prouver, OK ?
1414
01:27:12,603 --> 01:27:16,315
Tout ce que j'ai toujours
voulu, c'est te protéger.
1415
01:27:16,398 --> 01:27:19,485
Mon bébé, t'es...
t'es tout pour moi.
1416
01:27:27,826 --> 01:27:29,453
Chérie...
1417
01:27:39,171 --> 01:27:41,757
Je t'ai perdue pour vrai,
on dirait.
1418
01:27:42,716 --> 01:27:45,678
- Écoute, Jeff, j'ai...
1419
01:27:45,761 --> 01:27:50,015
Je veux dire. Il aurait fallu
que je leur dise quoi ?
1420
01:27:50,099 --> 01:27:51,809
Oui, je leur ai dit
que c'était toi
1421
01:27:51,892 --> 01:27:54,311
parce que c'est vraiment toi
qui l'as fait !
1422
01:27:57,815 --> 01:28:00,109
- Mais tu veux
que je fasse quoi ?
1423
01:28:01,485 --> 01:28:03,404
Tonya... Chérie...
1424
01:28:10,119 --> 01:28:11,328
Je sais pas.
1425
01:28:15,541 --> 01:28:18,669
J'ai vraiment l'impression
que tu devrais te suicider.
1426
01:28:40,024 --> 01:28:41,317
- Mais plusieurs
ont l'impression
1427
01:28:41,400 --> 01:28:44,903
que celui qui était
assoiffé de pouvoir...
1428
01:28:44,987 --> 01:28:48,574
celui qui était mégalomane,
c'était vous.
1429
01:28:48,657 --> 01:28:51,577
- C'est inexact.
1430
01:28:51,660 --> 01:28:53,620
Ma profession est d'être
garde du corps
1431
01:28:53,704 --> 01:28:56,582
et expert dans la lutte
contre le terrorisme.
1432
01:28:56,665 --> 01:28:59,710
J'ai... travaillé partout
dans le monde...
1433
01:28:59,793 --> 01:29:03,005
pour des services d'espionnage.
1434
01:29:03,088 --> 01:29:06,175
- Mais Shawn, non, c'est faux.
- Non, c'est vrai.
1435
01:29:06,258 --> 01:29:07,676
- Non, Shawn.
1436
01:29:07,760 --> 01:29:10,763
Nous avons vérifié
et c'est faux.
1437
01:29:10,846 --> 01:29:12,890
- Non, c'est vrai.
1438
01:29:12,973 --> 01:29:15,768
- Mais non, c'est faux.
- Mais non, c'est vrai.
1439
01:29:15,851 --> 01:29:18,270
En fait, on m'a même cité
en tant qu'expert...
1440
01:29:18,354 --> 01:29:21,732
en terrorisme,
les tendances et profils.
1441
01:29:21,815 --> 01:29:23,901
- Où ça ?
1442
01:29:23,984 --> 01:29:27,863
- Euh... dans...
1443
01:29:27,946 --> 01:29:30,449
Ça fait quelques années
maintenant,
1444
01:29:30,532 --> 01:29:33,410
dans une revue de voyage...
durant la guerre du Golfe.
1445
01:29:58,394 --> 01:30:01,563
♪ Listen to the wind blow ♪
1446
01:30:01,647 --> 01:30:03,524
♪ Watch the sun rise ♪
1447
01:30:11,281 --> 01:30:13,617
♪ Run in the shadows ♪
1448
01:30:13,700 --> 01:30:17,871
♪ Damn your love
damn your lies ♪
1449
01:30:20,582 --> 01:30:24,628
♪ And if you don't love me now ♪
1450
01:30:24,711 --> 01:30:27,756
♪ You will never love me again ♪
1451
01:30:27,840 --> 01:30:30,884
♪ I can still hear you saying ♪
1452
01:30:30,968 --> 01:30:34,012
♪ You would never
break the chain... ♪
1453
01:30:34,096 --> 01:30:36,098
- Ici, à Portland en Oregon,
1454
01:30:36,181 --> 01:30:38,142
c'est la journée de pratique
pour la patineuse
Tonya Harding.
1455
01:30:38,225 --> 01:30:40,686
Elle continue de s'entraîner
tous les jours,
là, derrière moi
1456
01:30:40,769 --> 01:30:42,396
bien confiante qu'elle
participera le mois prochain
1457
01:30:42,479 --> 01:30:44,189
aux Olympiques de Norvège.
1458
01:30:44,273 --> 01:30:46,525
- La police et le FBI
continuent d'enquêter
1459
01:30:46,608 --> 01:30:48,360
sur l'agression de la
patineuse Nancy Kerrigan.
1460
01:30:48,444 --> 01:30:50,529
- Même si l'Association
américaine de patinage
1461
01:30:50,612 --> 01:30:53,198
délibérera afin de déterminer
1462
01:30:53,282 --> 01:30:55,159
s'il y a lieu de suspendre
Tonya Harding
1463
01:30:55,242 --> 01:30:56,743
de l'équipe olympique
américaine.
1464
01:30:56,827 --> 01:30:59,705
- Son ex-mari a révélé mardi
que Harding était au courant
1465
01:30:59,788 --> 01:31:02,124
de l'attaque contre Nancy
Kerrigan depuis le départ.
1466
01:31:02,207 --> 01:31:05,043
♪ ... Listen to the wind blow ♪
1467
01:31:05,127 --> 01:31:08,088
♪ Down comes the night ♪
1468
01:31:14,553 --> 01:31:17,473
♪ Running in the shadows ♪
1469
01:31:17,556 --> 01:31:20,642
♪ Damn your love
damn your lies ♪
1470
01:31:27,399 --> 01:31:29,067
♪ Break the silence... ♪
1471
01:31:29,151 --> 01:31:30,569
- Tous les journaux ont dit
1472
01:31:30,652 --> 01:31:31,904
que j'avais plaidé coupable,
c'est vrai.
1473
01:31:31,987 --> 01:31:34,865
Mais pas d'avoir planifié
l'agression.
1474
01:31:34,948 --> 01:31:38,410
Ce qui s'est avéré sans
importance, parce que...
1475
01:31:38,494 --> 01:31:41,079
quand j'ai été mis au courant,
je l'ai pas signalé.
1476
01:31:41,163 --> 01:31:44,208
Et j'ai dissimulé les faits,
alors j'étais... coupable.
1477
01:31:44,291 --> 01:31:45,876
- La mère de Tonya
avait installé
1478
01:31:45,959 --> 01:31:48,420
un cordon de velours rouge
devant chez elle.
1479
01:31:48,504 --> 01:31:50,881
Elle nous disait que
si on voulait sa photo,
1480
01:31:50,964 --> 01:31:52,674
fallait rester derrière.
Et on l'écoutait.
1481
01:31:52,758 --> 01:31:54,134
- Une petite photo !
Pouvez-vous nous dire...
1482
01:31:56,011 --> 01:31:57,804
- J'ai été libéré sous caution.
1483
01:31:57,888 --> 01:31:59,264
J'ai été accusé de racket
1484
01:31:59,348 --> 01:32:00,599
et j'ai écopé d'une amende
de 100 000$.
1485
01:32:04,061 --> 01:32:07,189
Que j'ai jamais payée.
1486
01:32:07,272 --> 01:32:10,943
Et... je n'ai plus jamais
reparlé à Shawn.
1487
01:32:11,026 --> 01:32:15,239
- Je croyais que devenir
célèbre serait...
1488
01:32:15,322 --> 01:32:17,157
serait vraiment super.
1489
01:32:19,868 --> 01:32:23,622
On m'a... aimée.
1490
01:32:23,705 --> 01:32:26,208
Pendant un petit instant.
1491
01:32:26,291 --> 01:32:31,505
Puis on m'a haïe.
1492
01:32:31,588 --> 01:32:33,840
Je suis devenue une source
de moquerie.
1493
01:32:37,553 --> 01:32:40,889
C'était comme être
à nouveau maltraitée.
1494
01:32:40,973 --> 01:32:44,309
Sauf que cette fois,
c'était par vous.
1495
01:32:44,393 --> 01:32:48,480
Par vous tous.
1496
01:32:48,564 --> 01:32:51,567
Vous êtes devenus
mes agresseurs.
1497
01:32:53,110 --> 01:32:55,320
- À quatre semaines
des Jeux de Lillehammer,
1498
01:32:55,404 --> 01:32:57,781
elle est retournée s'entraîner
en Oregon cette semaine
1499
01:32:57,864 --> 01:32:59,658
malgré le feu des projecteurs
1500
01:32:59,741 --> 01:33:01,994
et la pression d'être retirée
de l'équipe olympique.
1501
01:33:02,077 --> 01:33:04,496
Kerrigan était aussi de retour
sur la glace cette semaine,
1502
01:33:04,580 --> 01:33:06,290
faisant l'impossible
pour se rendre à Lillehammer.
1503
01:33:06,373 --> 01:33:08,208
Mais interviewés par Hard Copy,
1504
01:33:08,292 --> 01:33:10,335
d'anciens patineurs olympiques
disent que les événements
1505
01:33:10,419 --> 01:33:12,504
des dernières semaines
pourraient être
1506
01:33:12,588 --> 01:33:15,674
pour les deux concurrentes
un obstacle majeur
1507
01:33:15,757 --> 01:33:17,092
à l'obtention
d'une médaille d'or.
1508
01:33:35,736 --> 01:33:39,114
- Foutez-moi le camp !
1509
01:33:41,992 --> 01:33:45,078
Est-ce que vous pourriez
me laisser un peu tranquille ?
1510
01:33:45,162 --> 01:33:49,082
Pour quelque temps.
1511
01:33:54,129 --> 01:33:55,422
Je suis pas...
1512
01:33:55,505 --> 01:33:58,216
- Alors, quoi de neuf ?
1513
01:34:00,969 --> 01:34:02,721
- Entre.
1514
01:34:09,353 --> 01:34:11,730
- J'aime quand tu te fais
une queue de cheval.
1515
01:34:11,813 --> 01:34:14,358
T'as l'air jeune.
1516
01:34:14,441 --> 01:34:16,902
- J'ai 23 ans, maman.
1517
01:34:16,985 --> 01:34:21,490
- Oui, quand même.
1518
01:34:21,573 --> 01:34:23,700
Tu sembles tenir le coup
malgré tout.
1519
01:34:26,370 --> 01:34:29,331
Qu'ils se fassent foutre.
- C'est sûr.
1520
01:34:33,418 --> 01:34:35,087
- J'ai jamais aimé ton Jeff.
- Maman--
1521
01:34:35,170 --> 01:34:38,131
- Je suis pas venue te dire
que je te l'avais dit,
c'est pas ça.
1522
01:34:42,427 --> 01:34:44,805
- Pourquoi t'es venue alors ?
Qu'est-ce que tu veux ?
1523
01:34:47,349 --> 01:34:51,269
- Je veux que tu saches que...
1524
01:34:51,353 --> 01:34:53,355
Je sais pas, que...
je suis avec toi.
1525
01:34:59,778 --> 01:35:02,781
Y a du monde, en tout cas.
1526
01:35:02,864 --> 01:35:04,950
T'as l'appui
de beaucoup de gens.
1527
01:35:08,704 --> 01:35:10,997
T'es très bonne.
1528
01:35:14,710 --> 01:35:17,796
Je suis fière de toi.
1529
01:35:23,218 --> 01:35:25,595
OK, j'y vais.
1530
01:35:25,679 --> 01:35:28,140
- Maman.
1531
01:35:31,393 --> 01:35:34,938
Merci.
1532
01:35:45,073 --> 01:35:47,868
- Euh... chérie...
1533
01:35:47,951 --> 01:35:50,787
étais-tu au courant
pour l'agression ?
1534
01:36:00,714 --> 01:36:04,384
Vas-y, tu peux me le dire.
1535
01:36:06,511 --> 01:36:09,014
Mais... tu cherches quoi
au juste ?
1536
01:36:09,097 --> 01:36:11,224
Qu'est-ce que tu... Arrête !
1537
01:36:14,436 --> 01:36:17,773
C'est juste...
1538
01:36:20,609 --> 01:36:22,360
- C'est quand même vrai,
ce que je t'ai dit.
1539
01:36:22,444 --> 01:36:24,529
- Sors de chez moi
tout de suite ! Fiche le camp !
1540
01:36:24,613 --> 01:36:25,655
- C'est vrai,
ce que j'ai dit !
1541
01:36:25,739 --> 01:36:28,408
- Va chier !
1542
01:36:29,534 --> 01:36:31,703
- Des commentaires ?
1543
01:36:31,787 --> 01:36:33,747
- Hé, laissez-moi passer !
1544
01:36:33,830 --> 01:36:38,084
Hé !
- Tonya, s'il vous plaît !
1545
01:36:38,168 --> 01:36:41,797
- OK, oui, il m'est arrivé
de dégonfler ses pneus
1546
01:36:41,880 --> 01:36:44,049
et de la faire remorquer
quelques fois.
1547
01:36:44,132 --> 01:36:46,843
Pour pouvoir prendre
des photos.
1548
01:36:46,927 --> 01:36:48,011
C'était la première fois
qu'on avait
1549
01:36:48,094 --> 01:36:49,471
une affaire en continu
à couvrir.
1550
01:36:49,554 --> 01:36:51,848
On avait besoin
de cette histoire.
1551
01:36:51,932 --> 01:36:53,350
3 SEMAINES AVANT LILLEHAMMER
- C'est n'importe quoi !
Je devrais pas avoir à m'excuser
1552
01:36:53,433 --> 01:36:54,893
pour quelque chose
que j'ai pas fait !
1553
01:36:54,976 --> 01:36:56,269
- Tonya, y en a
qui voudraient t'empêcher
1554
01:36:56,353 --> 01:36:57,604
de patiner aux Olympiques.
1555
01:36:57,687 --> 01:36:59,731
Il faut leur donner
ce qu'ils veulent.
1556
01:36:59,815 --> 01:37:01,274
On est à un cheveu
de la catastrophe.
1557
01:37:01,358 --> 01:37:03,276
- J'ai gagné ma place
dans l'équipe de façon loyale.
1558
01:37:03,360 --> 01:37:04,945
- Éliminer la concurrence
à coups de bâton,
1559
01:37:05,028 --> 01:37:06,905
c'est pas loyal
aux yeux de tout le monde.
1560
01:37:06,988 --> 01:37:08,573
- J'étais au courant
d'absolument rien !
1561
01:37:08,657 --> 01:37:10,242
- C'est exactement
ce que tu vas leur dire.
1562
01:37:10,325 --> 01:37:12,786
- Quand je patine, j'arrive pas
à me concentrer,
1563
01:37:12,869 --> 01:37:15,121
j'arrête pas de... tomber
devant tout le monde.
1564
01:37:15,205 --> 01:37:16,581
Pendant que Nancy, elle,
1565
01:37:16,665 --> 01:37:18,375
a toujours quelqu'un
pour l'attraper
1566
01:37:18,458 --> 01:37:20,293
quand elle tombe
sur sa patinoire privée.
1567
01:37:20,377 --> 01:37:22,671
- Chérie, tu vas t'excuser
et tout ça sera derrière toi.
1568
01:37:22,754 --> 01:37:26,007
- OK. Je vais faire
ce qu'il faudra.
1569
01:37:30,512 --> 01:37:33,557
Je me suis excusée
d'avoir connu Jeff
1570
01:37:33,640 --> 01:37:36,351
et d'avoir été associée à lui,
ce que...
1571
01:37:36,434 --> 01:37:38,895
j'ai l'impression que
je devrai faire toute ma vie.
1572
01:37:44,860 --> 01:37:46,987
Je n'ai jamais au préalable
1573
01:37:47,070 --> 01:37:49,739
eu connaissance
du plan d'agression
1574
01:37:49,823 --> 01:37:54,286
contre Nancy Kerrigan.
1575
01:37:54,369 --> 01:37:57,247
Je suis responsable toutefois
1576
01:37:57,330 --> 01:37:59,499
d'avoir « frailli » à...
1577
01:37:59,583 --> 01:38:01,334
Excusez-moi.
1578
01:38:01,418 --> 01:38:02,127
D'avoir failli...
1579
01:38:02,210 --> 01:38:04,504
Et lorsque le Comité olympique
1580
01:38:04,588 --> 01:38:06,798
a menacé de m'exclure
de l'équipe,
1581
01:38:06,882 --> 01:38:10,802
je les ai poursuivis
pour dix millions de dollars.
1582
01:38:10,886 --> 01:38:12,846
Ça devenait
de plus en plus laid.
1583
01:38:12,929 --> 01:38:14,472
Mais croyez-vous que CBS,
diffuseur des Jeux,
1584
01:38:14,556 --> 01:38:18,393
n'allait pas en profiter pour
voir ses cotes d'écoute grimper ?
1585
01:38:18,476 --> 01:38:22,147
Je veux dire,
le monde entier attendait
1586
01:38:22,230 --> 01:38:24,316
cette confrontation
1587
01:38:24,399 --> 01:38:26,860
entre Nancy et moi.
1588
01:38:26,943 --> 01:38:29,404
Je suis restée dans l'équipe.
1589
01:38:29,487 --> 01:38:33,825
Et j'étais prête à vous montrer
de quoi j'étais capable.
1590
01:38:35,201 --> 01:38:37,162
LES XVlle JEUX OLYMPIQUES
D'HIVER - LILLEHAMMER 94
1591
01:38:37,245 --> 01:38:39,831
- C'est un de ces grands soirs
que le monde entier
attend avec impatience.
1592
01:38:39,915 --> 01:38:43,084
Et un des événements sportifs
les plus controversés
de l'histoire :
1593
01:38:43,168 --> 01:38:44,461
la compétition de patinage
artistique féminin.
1594
01:38:44,544 --> 01:38:46,880
La championne mondiale
Oksana Baiul
1595
01:38:46,963 --> 01:38:48,590
est présentement
en deuxième place.
1596
01:38:48,673 --> 01:38:50,008
Nancy Kerrigan, après
le programme technique,
1597
01:38:50,091 --> 01:38:51,509
occupe la première position.
1598
01:38:51,593 --> 01:38:54,930
Et Katarina Witt,
deux fois médaillée d'or,
1599
01:38:55,013 --> 01:38:55,972
sera la dernière à patiner.
1600
01:39:55,198 --> 01:39:57,033
BUREAUX DE HARD COPY
KABC-TV LOS ANGELES, CALIFORNIE
1601
01:39:57,117 --> 01:39:59,285
- Allez. Asseyez-vous.
1602
01:39:59,369 --> 01:40:04,499
- J'ai été invité par Hard Copy
à commenter les événements.
1603
01:40:04,582 --> 01:40:07,085
Et... ils payaient bien,
1604
01:40:07,168 --> 01:40:07,836
c'était super.
1605
01:40:10,588 --> 01:40:12,674
- Et on vient tout juste
d'annoncer
1606
01:40:12,757 --> 01:40:14,217
le nom de Tonya Harding.
1607
01:40:14,300 --> 01:40:17,429
Elle devrait se présenter
sur la glace immédiatement.
1608
01:40:29,524 --> 01:40:31,443
- Après sa période
d'échauffement,
1609
01:40:31,526 --> 01:40:32,736
Tonya Harding semble avoir eu
un problème avec ses lacets.
1610
01:40:32,819 --> 01:40:34,988
- Si elle ne sort pas
tout de suite,
1611
01:40:35,071 --> 01:40:36,823
elle pourrait être disqualifiée.
1612
01:40:36,906 --> 01:40:39,951
C'est la première fois qu'une
telle situation se présente.
1613
01:40:40,035 --> 01:40:42,495
- Est-ce que ça va tenir ?
1614
01:40:46,374 --> 01:40:49,627
- Tu crois qu'ils sont
assez serrés ? Hein ?
1615
01:40:49,711 --> 01:40:51,379
- Oui, ça va.
- Est-ce que ça va ?
1616
01:40:51,463 --> 01:40:53,298
Ça va, chérie ?
Ça va bien aller.
1617
01:40:59,220 --> 01:41:00,805
OK, attends.
1618
01:41:00,889 --> 01:41:03,349
Ça va, chérie, ça va.
Respire à fond.
1619
01:41:06,019 --> 01:41:08,480
- Il reste combien de temps ?
1620
01:41:08,563 --> 01:41:10,982
- Il nous reste... une minute.
1621
01:41:11,066 --> 01:41:13,151
- Une minute ?
1622
01:41:13,234 --> 01:41:16,488
Ah, bon sang.
Attache-le.
1623
01:41:16,571 --> 01:41:18,198
Aucune importance.
1624
01:41:18,281 --> 01:41:20,742
C'est l'heure.
1625
01:41:36,800 --> 01:41:39,969
Je vais me casser les chevilles.
1626
01:41:40,053 --> 01:41:41,304
- Tu vérifies tes carres
en commençant.
1627
01:41:41,387 --> 01:41:44,349
Tu sautes haut
puis tu atterris en force
1628
01:41:44,432 --> 01:41:46,184
et tu donnes tout ce que t'as.
1629
01:41:46,267 --> 01:41:49,145
OK ?
1630
01:43:24,657 --> 01:43:27,243
- Mon lacet.
Mon lacet est cassé !
1631
01:43:30,788 --> 01:43:32,332
C'est pas ma faute.
1632
01:43:32,415 --> 01:43:33,958
J'ai vraiment essayé
d'arriver à temps.
1633
01:43:34,042 --> 01:43:35,960
Je vous en prie !
1634
01:43:36,044 --> 01:43:39,797
- I ors d'une telle situation.
l'arbitre et le panel des juges
1635
01:43:39,881 --> 01:43:41,341
vont lui donner toutes
les chances possibles
1636
01:43:41,424 --> 01:43:44,469
afin qu'elle puisse exécuter
sa meilleure performance.
1637
01:43:44,552 --> 01:43:46,221
- Oui, c'est ce que je crois.
1638
01:43:46,304 --> 01:43:47,931
Aucune annonce
n'a encore été faite,
1639
01:43:48,014 --> 01:43:49,140
ils vont sûrement lui redonner
1640
01:43:49,224 --> 01:43:50,808
une période de temps
déterminée.
1641
01:43:50,892 --> 01:43:53,561
- Ce genre de choses
n'arrivent jamais.
1642
01:43:53,645 --> 01:43:54,437
Je le répète,
il est très important
1643
01:43:54,520 --> 01:43:56,940
que le patin soit bien attaché.
1644
01:43:57,023 --> 01:44:00,360
Il est essentiel qu'il soit
confortable pour le pied.
1645
01:44:00,443 --> 01:44:02,237
Je pense qu'ils vont
lui donner un moment
1646
01:44:02,320 --> 01:44:04,906
pour qu'elle puisse
rattacher son patin.
1647
01:44:04,989 --> 01:44:08,159
C'est vraiment le cauchemar
de toutes patineuses.
1648
01:44:08,243 --> 01:44:09,786
C'est un des moments
les plus terribles.
1649
01:44:09,869 --> 01:44:11,496
Il faut qu'elle prenne
de la vitesse
1650
01:44:11,579 --> 01:44:13,498
pour exécuter ce mouvement.
1651
01:44:13,581 --> 01:44:16,251
- J'aurais une petite chose à
dire à propos de Nancy Kerrigan.
1652
01:44:16,334 --> 01:44:20,296
Donc mon lacet s'est cassé,
1653
01:44:20,380 --> 01:44:21,673
ce qui j'imagine était ma faute,
1654
01:44:21,756 --> 01:44:24,509
mais en même temps,
ça l'était pas.
1655
01:44:24,592 --> 01:44:26,219
Et j'ai continué.
1656
01:44:26,302 --> 01:44:29,806
Et j'ai fait la même chose
que les autres filles,
1657
01:44:29,889 --> 01:44:30,682
mais j'ai pas eu
de bonnes notes.
1658
01:44:30,765 --> 01:44:32,517
Parce que dès le départ,
1659
01:44:32,600 --> 01:44:34,435
les juges ne m'ont jamais
donné de chance.
1660
01:44:34,519 --> 01:44:35,853
Je sais bien, ça a fait
toute une histoire.
1661
01:44:35,937 --> 01:44:37,814
Mais est-ce que j'ai besoin
de créer des histoires ?
1662
01:44:37,897 --> 01:44:42,193
Je fais moi-même l'histoire
quand je patine.
1663
01:44:42,277 --> 01:44:44,946
J'ai fait de mon mieux
et j'ai fini huitième.
1664
01:44:45,029 --> 01:44:47,782
Mais Nancy...
1665
01:44:47,865 --> 01:44:51,494
Nancy a livré une prestation
magnifique.
1666
01:44:51,577 --> 01:44:53,579
J'ai jamais dit le contraire.
1667
01:44:53,663 --> 01:44:57,208
Elle a remporté la foutue
médaille d'argent.
1668
01:44:57,292 --> 01:44:58,960
Et quand ils lui ont passée
autour du cou,
1669
01:44:59,043 --> 01:45:02,422
on aurait dit qu'elle venait
de piler sur une merde.
1670
01:45:02,505 --> 01:45:04,966
C'est vrai.
1671
01:45:05,049 --> 01:45:06,384
Non, mais quand même !
1672
01:45:06,467 --> 01:45:11,723
En quoi c'est moi la mauvaise
joueuse là-dedans, hein ?
1673
01:45:11,806 --> 01:45:14,600
L'argent aux Olympiques.
1674
01:45:14,684 --> 01:45:17,437
Et elle a l'air d'avoir pilé
sur de la merde.
1675
01:45:17,520 --> 01:45:20,773
- Accusée, veuillez vous lever.
1676
01:45:22,984 --> 01:45:26,529
- Ils ont reporté mon procès
après les Olympiques.
1677
01:45:26,612 --> 01:45:29,782
- Tonya Harding,
cette cour vous condamne
1678
01:45:29,866 --> 01:45:32,660
à trois ans de probation,
à une amende de 100 000$,
1679
01:45:32,744 --> 01:45:36,080
plus 10 000$ au bureau
du procureur de district
1680
01:45:36,164 --> 01:45:37,206
pour les frais spéciaux
1681
01:45:37,290 --> 01:45:39,459
et 50 000$ pour la création
1682
01:45:39,542 --> 01:45:41,794
d'un fonds pour
les Olympiques spéciaux,
1683
01:45:41,878 --> 01:45:43,588
à 500 heures de travaux
communautaires
1684
01:45:43,671 --> 01:45:47,925
et à une évaluation
psychologique.
1685
01:45:48,009 --> 01:45:49,927
La cour ordonne
votre retrait immédiat
1686
01:45:50,011 --> 01:45:52,805
de l'Association de patinage
artistique des États-Unis.
1687
01:45:52,889 --> 01:45:56,934
Vous êtes bannie à vie
de toutes compétitions
1688
01:45:57,018 --> 01:45:59,854
et événements
de patinage artistique.
1689
01:46:02,106 --> 01:46:04,859
Jugement rendu.
1690
01:46:04,942 --> 01:46:06,235
- Non... je...
1691
01:46:06,319 --> 01:46:08,780
Tout ce que j'ai fait,
1692
01:46:08,863 --> 01:46:13,159
c'est entraver le travail
de l'enquête.
1693
01:46:13,242 --> 01:46:14,410
Mais quoi, ils...
Vous ne me laisserez...
1694
01:46:14,494 --> 01:46:19,457
plus jamais patiner, c'est ça ?
1695
01:46:19,540 --> 01:46:22,377
Écoutez, je vous...
Eh bien, je...
1696
01:46:22,460 --> 01:46:24,504
Je préférerais avoir
une peine de prison.
1697
01:46:24,587 --> 01:46:25,671
Je vous en prie, il...
- Tonya.
1698
01:46:25,755 --> 01:46:29,467
- Eux, ils ont juste eu
18 mois, alors...
1699
01:46:29,550 --> 01:46:32,136
Ils ont juste eu 18 mois.
Je ferais ça !
1700
01:46:32,220 --> 01:46:35,264
Écoutez...
1701
01:46:38,476 --> 01:46:43,231
Votre Honneur... j'ai pas...
d'éducation.
1702
01:46:43,314 --> 01:46:46,984
Je sais juste patiner.
Je connais rien d'autre.
1703
01:46:47,068 --> 01:46:50,405
Si je ne patine plus,
je suis rien.
1704
01:46:50,488 --> 01:46:52,657
C'est vrai, si je...
1705
01:46:52,740 --> 01:46:56,369
Vous... Je suis pas...
je suis pas...
1706
01:46:56,452 --> 01:46:58,996
Je suis pas un monstre, moi,
j'essaie...
1707
01:46:59,080 --> 01:47:01,165
J'essaie de faire
ce qu'il y a de mieux
1708
01:47:01,249 --> 01:47:02,792
avec ce que je connais.
- Madame Harding.
1709
01:47:02,875 --> 01:47:04,877
- Ce que vous me donnez,
c'est une sentence à vie,
1710
01:47:04,961 --> 01:47:05,753
c'est exactement ça
que vous faites.
1711
01:47:05,837 --> 01:47:06,838
- Madame Harding, ça suffit.
1712
01:47:06,921 --> 01:47:09,966
- Je vous en prie, pitié.
Parce que...
1713
01:47:10,049 --> 01:47:13,511
Envoyez-moi en prison et
je pourrai patiner en sortant.
1714
01:47:13,594 --> 01:47:15,930
- Je vous ai fait part--
- Envoyez-moi en prison !
1715
01:47:16,013 --> 01:47:18,850
- Je vous ai fait part
de ma décision.
1716
01:47:18,933 --> 01:47:22,353
- Merci, Votre Honneur.
1717
01:47:22,437 --> 01:47:24,522
Surtout, ne t'emporte pas.
1718
01:47:24,605 --> 01:47:26,816
C'est le mieux
qu'on puisse espérer.
1719
01:47:26,899 --> 01:47:29,193
- Les dix meilleures questions
que Connie Chung a demandées
1720
01:47:29,277 --> 01:47:33,114
à Tonya Harding un peu plus tôt.
Et c'est parti. Numéro 10:
1721
01:47:33,197 --> 01:47:35,741
Voudriez-vous repasser
au détecteur de métal pour moi ?
1722
01:47:37,118 --> 01:47:39,412
Numéro neuf : vous croyez
que vous pourriez
1723
01:47:39,495 --> 01:47:41,581
me botter le derrière ?
1724
01:47:41,664 --> 01:47:44,083
Numéro huit : le matin,
est-ce qu'il vous arrive
1725
01:47:44,167 --> 01:47:45,585
de battre vos oeufs ?
1726
01:47:45,668 --> 01:47:47,211
Numéro sept : combien coûte
une leçon
1727
01:47:47,295 --> 01:47:49,213
de patinage artistique ?
Un bras, une jambe ?
1728
01:47:49,297 --> 01:47:50,548
Cinq :
êtes-vous toujours de glace ?
1729
01:47:50,631 --> 01:47:52,842
Quatre : je peux pas
dire ça à la télé.
1730
01:47:52,925 --> 01:47:55,219
Numéro trois : le triple axel,
1731
01:47:55,303 --> 01:47:57,388
c'est un nouveau jeu érotique ?
1732
01:47:57,472 --> 01:48:01,309
Numéro deux...
1733
01:48:03,769 --> 01:48:05,396
- J'ai été condamné à deux ans.
1734
01:48:05,480 --> 01:48:08,065
J'ai fait huit mois au total.
1735
01:48:08,149 --> 01:48:10,776
- Il a disparu alors
qu'il venait d'être déclaré...
1736
01:48:10,860 --> 01:48:13,029
- Toute cette folie,
vous savez,
1737
01:48:13,112 --> 01:48:16,199
tous ces événements qui m'ont
rendu tristement célèbre
1738
01:48:16,282 --> 01:48:18,784
n'ont duré que quelques mois
1739
01:48:18,868 --> 01:48:21,829
du début à la fin.
1740
01:48:21,913 --> 01:48:24,290
Je me suis levé un matin,
avant d'aller en prison,
1741
01:48:24,373 --> 01:48:26,417
et les journalistes
s'en allaient.
1742
01:48:26,501 --> 01:48:29,962
Comme si ça avait été un rêve.
1743
01:48:30,046 --> 01:48:31,297
- ... Les policiers
les ont poursuivis
1744
01:48:31,380 --> 01:48:32,882
en auto-patrouille
et en hélicoptère.
1745
01:48:32,965 --> 01:48:35,301
D'ailleurs, toute la scène
a été filmée
1746
01:48:35,384 --> 01:48:37,261
par les chaînes de télévision.
1747
01:48:37,345 --> 01:48:38,596
Les policiers ont intercepté
le véhicule
1748
01:48:38,679 --> 01:48:40,348
et ont passé les menottes
à Simpson.
1749
01:48:40,431 --> 01:48:43,851
Il a ensuite été conduit
aux quartiers généraux...
1750
01:48:43,935 --> 01:48:46,938
- Je n'ai plus de contacts
avec Tonya, et c'est bien.
1751
01:48:47,021 --> 01:48:49,148
Ça m'est égal.
1752
01:48:49,232 --> 01:48:50,733
J'ai eu une vie bien remplie.
Très agréable.
1753
01:48:57,657 --> 01:49:00,409
- Tonya...
1754
01:49:00,493 --> 01:49:04,830
aurait jamais eu l'idée
de faire des menaces de mort.
1755
01:49:04,914 --> 01:49:06,749
Et...
1756
01:49:06,832 --> 01:49:10,628
j'étais plus absorbé
par les terribles choses
1757
01:49:10,711 --> 01:49:12,880
qu'elle disait
à propos de moi...
1758
01:49:12,964 --> 01:49:15,049
que par le fait
que j'ai...
1759
01:49:15,132 --> 01:49:20,221
j'ai...
1760
01:49:20,304 --> 01:49:22,473
complètement ruiné sa carrière.
1761
01:49:28,521 --> 01:49:31,315
Complètement ruiné.
1762
01:49:33,317 --> 01:49:36,070
CENTRE SPORTIF DES NATIONS CREEK
- Une fois que j'ai été bannie
à vie du patinage artistique,
1763
01:49:36,153 --> 01:49:39,615
il ne me restait plus
beaucoup d'options.
1764
01:49:41,659 --> 01:49:43,035
J'ai fait ce qu'il fallait
pour rester...
1765
01:49:43,119 --> 01:49:45,037
sous le feu des projecteurs
1766
01:49:45,121 --> 01:49:46,622
et payer les factures.
1767
01:49:46,706 --> 01:49:50,835
J'étais la deuxième personne
la plus connue au monde,
1768
01:49:50,918 --> 01:49:52,962
juste derrière Bill Clinton.
1769
01:49:55,047 --> 01:49:57,174
C'est quand même pas rien.
1770
01:49:57,258 --> 01:50:00,094
Les gens voulaient encore
me voir.
1771
01:50:01,596 --> 01:50:07,059
Alors je suis devenue boxeuse.
1772
01:50:07,143 --> 01:50:08,394
Et pourquoi pas !
La violence,
1773
01:50:08,477 --> 01:50:10,646
c'est tout ce que j'ai
toujours connu de toute façon.
1774
01:50:10,730 --> 01:50:13,482
♪ ... Just hold me tight ♪
1775
01:50:13,566 --> 01:50:17,486
♪ and tell me you'll miss me ♪
1776
01:50:17,570 --> 01:50:20,114
♪ While I'm alone ♪
1777
01:50:20,197 --> 01:50:23,200
♪ and blue as can be ♪
1778
01:50:23,284 --> 01:50:28,706
♪ Dream a little dream of me ♪
Les gens...
1779
01:50:28,789 --> 01:50:32,501
ils veulent quelqu'un à aimer,
1780
01:50:32,585 --> 01:50:36,088
mais ils veulent surtout
quelqu'un à haïr.
1781
01:50:37,548 --> 01:50:41,344
♪ ... Still craving
your kiss... ♪
1782
01:50:41,427 --> 01:50:43,888
Ils veulent que ce soit facile.
1783
01:50:43,971 --> 01:50:47,391
Mais qu'est-ce qui est facile ?
1784
01:50:47,475 --> 01:50:49,644
Ceux qui me haïssent
disent toujours :
1785
01:50:49,727 --> 01:50:52,647
« Tonya, dis la vérité ».
1786
01:50:55,483 --> 01:50:57,735
Mais ça existe pas, la vérité.
1787
01:50:57,818 --> 01:51:00,363
Je veux dire,
c'est n'importe quoi.
1788
01:51:06,160 --> 01:51:09,413
Tout le monde
a sa propre vérité.
1789
01:51:09,497 --> 01:51:11,749
Et la vie, merde,
elle te donne pas le choix.
1790
01:51:11,832 --> 01:51:14,794
♪ ... Your dreams
whatever they be ♪
1791
01:51:14,877 --> 01:51:19,674
♪ Dream a little dream of me ♪
1792
01:51:21,967 --> 01:51:24,887
♪ Dream a little dream
of me ♪
1793
01:51:28,224 --> 01:51:34,021
♪ Dream a little dream ♪
1794
01:51:34,105 --> 01:51:37,983
♪ Of me ♪♪
1795
01:51:39,485 --> 01:51:42,154
- C'est ça, l'histoire
de ma vie.
1796
01:51:45,199 --> 01:51:47,743
Et c'est ça,
c'est la foutue vérité !
1797
01:51:59,630 --> 01:52:03,092
MOI, TONYA
1798
01:52:06,679 --> 01:52:09,181
LaVona Harding et Tonya
ne se voient plus
depuis plusieurs années.
1799
01:52:09,265 --> 01:52:11,559
Aux dernières nouvelles,
Tonya a appris que LaVona
1800
01:52:11,642 --> 01:52:14,437
demeurait dans
l'État de Washington,
derrière une boutique porno.
1801
01:52:14,520 --> 01:52:15,646
Jeff Gillooly s'appelle
maintenant Jeff Stone.
1802
01:52:15,730 --> 01:52:17,648
Après Tonya, il a épousé
une certaine Nancy
1803
01:52:17,732 --> 01:52:20,234
et ouvert le salon de
coiffure/bronzage Nancy Nicole.
1804
01:52:20,317 --> 01:52:22,403
Il vend maintenant des voitures,
est heureux avec sa troisième
épouse et a deux enfants.
1805
01:52:23,571 --> 01:52:25,781
Tonya Harding fait de
l'aménagement paysager,
1806
01:52:25,865 --> 01:52:27,992
construit des terrasses et
est peintre en bâtiment.
1807
01:52:28,075 --> 01:52:31,120
Elle demeure près de
chez Jeff Gillooly,
mais ils n'ont aucun contact.
1808
01:52:31,203 --> 01:52:34,039
Elle est heureuse en mariage
et a un fils de sept ans.
1809
01:52:34,123 --> 01:52:37,042
Elle veut que le monde sache
qu'elle est une bonne mère.
1810
01:54:32,700 --> 01:54:35,828
S'il n'y a pas
de « tu n'y arriveras pas »,
1811
01:54:35,911 --> 01:54:38,706
ce genre de choses,
elle ne le fera pas.
1812
01:54:38,789 --> 01:54:40,082
C'est faux ça.
1813
01:54:43,711 --> 01:54:44,753
Ma formation et
mon entraînement...
1814
01:54:46,297 --> 01:54:49,967
eh bien, j'ai frayé
avec le contre-espionnage
et le contre-terrorisme.
1815
01:54:50,050 --> 01:54:52,136
On ne peut pas entrer
dans les détails.
1816
01:54:52,219 --> 01:54:56,348
Et on a aussi hâte
de vous parler
que vous... de nous écouter.
1817
01:54:56,432 --> 01:54:57,933
On en saura plus
dans quelques jours.
1818
01:54:58,017 --> 01:55:00,144
Oui j'espère.
1819
01:55:00,227 --> 01:55:02,062
Je suis heureuse bien sûr,
mais ce ne sera pas
une vraie victoire
1820
01:55:02,146 --> 01:55:04,231
avant d'avoir patiné
contre Nancy.
1821
01:55:04,315 --> 01:55:06,984
Ce sera aux Olympiques
et là, je vais