1 00:00:33,335 --> 00:00:34,670 Annie, você está bem? 2 00:00:36,463 --> 00:00:37,673 Não agora, Owen. 3 00:00:41,802 --> 00:00:44,429 O que? O que? Eles estão acordados? 4 00:00:45,055 --> 00:00:46,181 Eles não estão mortos? 5 00:00:47,140 --> 00:00:49,268 Eles estão vivos. Você acordou! 6 00:00:49,726 --> 00:00:50,936 Nós não deveríamos? 7 00:00:51,812 --> 00:00:53,355 - Olá. Parabéns. 8 00:00:53,438 --> 00:00:56,149 - Tão bom de você vir. Parabéns. 9 00:00:56,483 --> 00:00:59,027 - Bom te ver. Você está maravilhosa. Parabéns. 10 00:00:59,111 --> 00:01:01,071 Olá Olá. Tão bom te ver, sim. 11 00:01:01,154 --> 00:01:03,240 Você está sentindo alegria pura e indiferente? 12 00:01:08,161 --> 00:01:09,746 Por que eles estão todos olhando para nós? 13 00:01:09,830 --> 00:01:12,791 - Como se estivéssemos em um zoológico. - Não, como gado ... 14 00:01:13,292 --> 00:01:14,376 em um matadouro. 15 00:01:16,044 --> 00:01:17,045 Foda-se os Evens. 16 00:01:17,129 --> 00:01:19,006 Eu sou um grande fã. Eu tenho todos os seus livros. 17 00:01:19,089 --> 00:01:21,425 Obrigado. Muito obrigado. 18 00:01:22,342 --> 00:01:25,220 Você acabou de completar a 73ª iteração ... 19 00:01:26,013 --> 00:01:27,013 da ULP. 20 00:01:28,682 --> 00:01:30,142 Tem sido um sucesso total. 21 00:01:31,893 --> 00:01:33,103 Parabéns. 22 00:01:34,521 --> 00:01:35,521 Você está curado. 23 00:01:38,150 --> 00:01:39,735 Anos de trabalho ... 24 00:01:40,402 --> 00:01:41,778 anos de pesquisa ... 25 00:01:42,446 --> 00:01:44,781 centenas de milhões investidos. 26 00:01:46,450 --> 00:01:47,450 Idiotas 27 00:01:48,744 --> 00:01:52,706 Você pode falar com eles dessa maneira, mas você não pode falar comigo desse jeito. 28 00:01:53,290 --> 00:01:55,917 Talvez você me conheça dos meus livros meu programa de rádio. 29 00:01:56,001 --> 00:01:57,878 Eu sou globalmente reconhecido. 30 00:02:00,297 --> 00:02:04,217 Meus técnicos não conseguem localizar a consciência que você criou. 31 00:02:04,676 --> 00:02:06,762 Eles acreditam que ela pode ter escapado. 32 00:02:07,304 --> 00:02:08,304 Isso não é verdade. 33 00:02:08,722 --> 00:02:09,722 Mmm 34 00:02:10,015 --> 00:02:12,517 Ela não existe mais. 35 00:02:12,601 --> 00:02:16,229 A família de Muramoto pretende apresentar uma ação judicial. 36 00:02:16,313 --> 00:02:18,857 - Eu pretendo processar também. - Bom para você. 37 00:02:18,940 --> 00:02:21,985 Você roubou minha mente de mim por lucro. 38 00:02:22,069 --> 00:02:25,614 A combinação de arrogância e idiotice é inconcebível. 39 00:02:26,323 --> 00:02:27,449 Concordo. 40 00:02:27,532 --> 00:02:32,412 Eu aconselho que você nunca permita meu filho para praticar neste setor novamente. 41 00:02:32,788 --> 00:02:35,082 Por sua causa, assim como toda a humanidade. 42 00:02:35,499 --> 00:02:38,418 Eu garanto a você que ele não vai. 43 00:02:40,128 --> 00:02:41,128 Bem. 44 00:02:43,382 --> 00:02:46,259 Tens alguma coisa dizer por si mesmo? 45 00:02:47,260 --> 00:02:48,387 Eu acredito que eu ... 46 00:02:49,471 --> 00:02:51,390 disse tudo que eu ... 47 00:02:52,516 --> 00:02:53,642 precisava dizer. 48 00:02:57,938 --> 00:02:58,938 Bem. 49 00:03:04,695 --> 00:03:06,196 - Bem, mãe, eu ... - Sim. 50 00:03:06,279 --> 00:03:07,989 - Eu suponho... - Sim. 51 00:03:09,616 --> 00:03:12,619 Você e eu poderíamos compartilhar uma breve ... 52 00:03:13,704 --> 00:03:15,539 almoçar juntos algum dia. 53 00:03:17,165 --> 00:03:18,625 - Estou saindo do país. Oh. 54 00:03:18,709 --> 00:03:23,046 Eu estou indo em uma excursão do livro de 47 cidades, todos os sete continentes. 55 00:03:23,130 --> 00:03:24,130 Oh. 56 00:03:25,298 --> 00:03:27,759 Então você e eu não vamos estar se vendo de novo ... 57 00:03:29,094 --> 00:03:30,094 para... 58 00:03:30,929 --> 00:03:32,055 algum tempo. 59 00:03:33,348 --> 00:03:34,348 Até então. 60 00:03:34,725 --> 00:03:35,725 Até então. 61 00:03:40,230 --> 00:03:44,776 Sua idiotice em relação à ULP pode ser útil para mim ... 62 00:03:45,444 --> 00:03:46,611 em um assunto privado 63 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 Mantê-la. 64 00:03:58,582 --> 00:04:00,375 Me desculpe, eu disse tudo isso. 65 00:04:00,459 --> 00:04:03,503 Nunca houve um cara com uma van. Eu nunca machucaria sua filha. 66 00:04:03,587 --> 00:04:04,796 Eu espero que tenha valido a pena. 67 00:04:05,380 --> 00:04:06,590 Lembre-se do seu NDA. 68 00:04:09,092 --> 00:04:10,761 - Obrigado. - Lembre-se do seu NDA. 69 00:04:12,596 --> 00:04:14,222 Por favor, lembre-se de que você assinou um NDA. 70 00:04:15,724 --> 00:04:16,892 Lembre-se do seu NDA. 71 00:04:17,392 --> 00:04:19,811 Lembre-se de que você assinou um NDA. 72 00:04:20,103 --> 00:04:22,189 Lembre-se do seu NDA. 73 00:04:30,947 --> 00:04:31,947 Ei. 74 00:04:32,407 --> 00:04:33,407 Ei. 75 00:04:35,076 --> 00:04:38,246 Eu sei que você provavelmente ainda processando tudo isso. 76 00:04:42,751 --> 00:04:44,586 Eu só queria que você soubesse ... 77 00:04:46,004 --> 00:04:47,380 Eu vou te deixar sozinha. 78 00:04:47,464 --> 00:04:50,175 Eu não vou seguir você por aí na vida normal. 79 00:04:50,842 --> 00:04:51,842 O que? 80 00:04:52,260 --> 00:04:54,304 Eu não farei mais disso do que era. 81 00:04:57,933 --> 00:05:00,101 Eu não achei que você fosse. 82 00:05:01,978 --> 00:05:03,605 Eu tenho um problema com isso. EU... 83 00:05:04,606 --> 00:05:06,149 Eu fico estranho. 84 00:05:08,735 --> 00:05:09,735 OK. 85 00:05:12,197 --> 00:05:13,448 Se é isso que você pensa. 86 00:05:16,117 --> 00:05:17,117 Tchau, Annie. 87 00:05:17,786 --> 00:05:18,786 Tchau, Owen. 88 00:05:33,718 --> 00:05:34,928 Me desculpe ... 89 00:05:37,347 --> 00:05:38,347 tudo. 90 00:05:41,059 --> 00:05:43,019 Eu sei que não foi fácil me trazer de volta. 91 00:05:44,396 --> 00:05:45,730 Foi a única escolha. 92 00:05:46,815 --> 00:05:50,360 O cálculo falhou, mas acredito teria falhado em qualquer caso. 93 00:05:51,820 --> 00:05:56,825 Fui eu quem criou um ... situação intolerável para Gertie. 94 00:05:58,076 --> 00:06:01,746 O trabalho que você fez com o GRTA foi notável ... 95 00:06:03,039 --> 00:06:04,039 Azumi 96 00:06:05,959 --> 00:06:06,959 Possivelmente... 97 00:06:07,419 --> 00:06:09,421 Gertie foi o projeto real. 98 00:06:28,732 --> 00:06:30,191 Sala E, fase três? 99 00:06:30,275 --> 00:06:31,610 - Hmm. - Sim. 100 00:06:31,693 --> 00:06:33,737 Trabalho notável que eles estão fazendo lá em cima. 101 00:06:39,075 --> 00:06:41,745 Eu estou começando a pensar que o seu beijo 102 00:06:41,828 --> 00:06:44,456 não o comportamento da minha mãe foi o catalisador para o meu ... 103 00:06:45,874 --> 00:06:48,376 falha temporária do meu córtex visual. 104 00:06:48,835 --> 00:06:51,838 Durante minha cegueira histérica, Eu tive isso ... 105 00:06:52,631 --> 00:06:53,632 visão que ... 106 00:06:55,133 --> 00:06:57,344 Uma visão gerada internamente ... 107 00:07:05,810 --> 00:07:07,562 É chamado de fantasia, James. 108 00:07:07,646 --> 00:07:08,646 Sim. 109 00:07:09,814 --> 00:07:10,814 Uma fantasia. 110 00:07:12,776 --> 00:07:14,361 Você e eu estávamos no mar. 111 00:07:17,739 --> 00:07:19,199 Você foi meu primeiro amigo ... 112 00:07:19,783 --> 00:07:21,368 e alimentando o parceiro de vida ... 113 00:07:23,203 --> 00:07:24,788 e nós estávamos em uma jornada. 114 00:07:26,665 --> 00:07:27,707 Para onde? 115 00:07:28,625 --> 00:07:30,710 A cidade perdida da Atlântida. 116 00:07:32,796 --> 00:07:33,796 Oh. 117 00:07:34,673 --> 00:07:35,882 O que é isso? 118 00:07:37,300 --> 00:07:40,303 - Só não gosto de barcos. Oh. 119 00:08:08,873 --> 00:08:10,500 Posso te dar uma carona em algum lugar? 120 00:08:12,836 --> 00:08:14,129 Você sabe dirigir? 121 00:08:20,552 --> 00:08:22,929 Minha terapeuta me contou isso pode ajudar. 122 00:08:23,430 --> 00:08:24,430 Sim. 123 00:08:25,140 --> 00:08:26,307 Isso soa... 124 00:08:27,934 --> 00:08:28,977 mais excelente. 125 00:08:32,522 --> 00:08:35,150 James, é esse aqui. 126 00:08:38,153 --> 00:08:39,154 Claro. 127 00:09:30,955 --> 00:09:34,334 Não há maior tragédia do que a destruição de uma família. 128 00:09:34,667 --> 00:09:36,795 Você pode ser o único para mantê-los todos juntos. 129 00:09:36,878 --> 00:09:38,398 - Papai! - Lar do papai. 130 00:09:38,755 --> 00:09:42,759 Compartilhe sua alegria com os outros e faça-se sentir inteiro de novo. 131 00:10:50,869 --> 00:10:53,246 - Eu pensei que ia ser todo mundo. - Apenas eu. 132 00:10:55,081 --> 00:10:56,291 Você está bonita. 133 00:10:57,542 --> 00:10:58,543 Como você está se sentindo? 134 00:10:59,586 --> 00:11:01,963 - Você não precisa ficar preocupado. - Eu não estou preocupado. 135 00:11:02,046 --> 00:11:05,466 Você está preocupado que eu vou arruinar o julgamento de Jed, e eu não estou bem? 136 00:11:05,550 --> 00:11:06,426 Está bem. 137 00:11:06,509 --> 00:11:10,680 Eu acho que você vai dizer a verdade e ajude-o. 138 00:11:11,848 --> 00:11:13,141 Isso me deixa orgulhoso. 139 00:11:15,768 --> 00:11:17,145 Não posso ser orgulhoso? 140 00:11:17,729 --> 00:11:19,814 Sim você pode. Desculpa. 141 00:11:24,569 --> 00:11:25,569 By the way, tem ... 142 00:11:27,405 --> 00:11:28,405 qualquer um... 143 00:11:29,199 --> 00:11:33,870 se aproximou de você e tentou te pegar mudar sua história sobre Jed? 144 00:11:34,704 --> 00:11:36,039 - O que você quer dizer? - Uh ... 145 00:11:37,415 --> 00:11:42,879 Você já encontrou estranhos tentando manipular você? 146 00:11:42,962 --> 00:11:45,173 Porque eu ouvi que às vezes essas mulheres 147 00:11:45,256 --> 00:11:48,301 quem faz falsas acusações contra os ricos 148 00:11:48,384 --> 00:11:54,766 às vezes, contratar pessoas para ... intimidar e confundir testemunhas. 149 00:11:55,725 --> 00:11:57,894 Eu acho que há até um serviço. 150 00:12:00,396 --> 00:12:01,898 Não estranhos, não. 151 00:12:05,443 --> 00:12:09,072 Você descreveria seu irmão como uma boa pessoa? 152 00:12:09,614 --> 00:12:10,614 Sim. 153 00:12:14,160 --> 00:12:15,036 Sim? 154 00:12:15,119 --> 00:12:17,622 Você já viu seu irmão se envolver em um ato 155 00:12:17,705 --> 00:12:20,875 de micção consensual ou não consensual? 156 00:12:21,167 --> 00:12:23,711 - Absolutamente não. - E você já ... 157 00:12:23,795 --> 00:12:26,214 - Temos uma nova oferta de acordo. - Quais termos? 158 00:12:26,839 --> 00:12:27,839 Generoso. 159 00:12:29,133 --> 00:12:31,261 Quantas vezes tenho que contar para vocês? 160 00:12:31,636 --> 00:12:33,304 Nós não estamos nos estabelecendo. 161 00:12:33,388 --> 00:12:34,222 Por que não? 162 00:12:34,305 --> 00:12:35,890 Porque é besteira. É por isso. 163 00:12:36,599 --> 00:12:38,977 Então eu não teria que mentir sob juramento. 164 00:12:39,519 --> 00:12:42,605 Olha, isso é uma coisa de uma só vez. 165 00:12:43,606 --> 00:12:47,860 Meu filho mais velho cometeu um erro. Qualquer acordo arruinará nosso nome de família. 166 00:12:48,611 --> 00:12:50,738 E se isso ... mulher, 167 00:12:50,822 --> 00:12:53,241 se ela não consegue encontrar a generosidade perdoar Jed 168 00:12:53,324 --> 00:12:55,159 por algo que ela concordou, 169 00:12:55,243 --> 00:12:59,289 então nós como uma família vai arrancá-lo da sua cavidade torácica. 170 00:13:00,081 --> 00:13:01,833 Essa é uma metáfora confusa. 171 00:13:02,542 --> 00:13:05,753 É assim que a família Milgrim lidar com nossos inimigos. 172 00:13:30,069 --> 00:13:31,738 Não deixe isso acontecer, Owen. 173 00:13:34,449 --> 00:13:36,242 Eu sou uma pessoa horrível. 174 00:13:38,202 --> 00:13:39,954 Adelaide vai me deixar. 175 00:13:44,167 --> 00:13:45,793 Eu não sei como isso aconteceu. 176 00:13:45,877 --> 00:13:46,877 Jed ... 177 00:13:55,970 --> 00:13:57,722 Estas são as verdadeiras lágrimas, Owen. 178 00:13:59,557 --> 00:14:02,018 Você é uma parte desta família ou você não é. 179 00:14:03,895 --> 00:14:06,230 Eu liguei para ele às 7:05. 180 00:14:07,690 --> 00:14:10,568 Eu sei o tempo porque ele está sempre cinco minutos atrasado 181 00:14:11,069 --> 00:14:12,945 e pedi para ele estar lá às sete. 182 00:14:13,446 --> 00:14:15,406 E eu sei que nós ficamos lá por quatro horas 183 00:14:15,490 --> 00:14:18,618 porque é por quanto tempo leva-me a vencê-lo em risco. 184 00:14:20,203 --> 00:14:25,917 Então, é possível para Jed Milgrim ter estado no escritório às 8:25? 185 00:14:26,667 --> 00:14:29,670 Não, a menos que alguém possa ser dois lugares ao mesmo tempo. 186 00:14:30,088 --> 00:14:33,591 Objeção, meritíssimo. Não há linha de tempo documentada real. 187 00:14:33,674 --> 00:14:36,552 - Anulada. - Sem mais perguntas, meritíssimo. 188 00:14:38,388 --> 00:14:40,473 Ninguém pode ser dois lugares ao mesmo tempo, 189 00:14:41,224 --> 00:14:43,017 mas todo mundo tem que estar em algum lugar. 190 00:14:43,101 --> 00:14:44,435 Você concorda, Sr. Milgrim? 191 00:14:47,522 --> 00:14:49,148 Eu não entendi a pergunta. 192 00:14:49,899 --> 00:14:52,735 Você não tem portais de dados no seu micro apartamento. 193 00:14:53,528 --> 00:14:57,532 Você mora em um prédio sem porteiro e nenhum monitoramento de segurança. 194 00:14:57,949 --> 00:14:59,450 - Isso é verdade. - Por quê? 195 00:15:00,910 --> 00:15:02,787 Eu prefiro ser desconectado. 196 00:15:03,162 --> 00:15:05,373 De certo modo, você é invisível você não é? 197 00:15:05,456 --> 00:15:06,456 Certo. 198 00:15:07,291 --> 00:15:08,668 Então vamos ver algo visível. 199 00:15:09,210 --> 00:15:11,295 Neste ponto, meritíssimo, nós gostaríamos de introduzir 200 00:15:11,379 --> 00:15:13,381 a exposição do queixoso oito. 201 00:15:13,464 --> 00:15:15,633 Imagens de vídeo tiradas do circuito fechado 202 00:15:15,716 --> 00:15:18,136 do local de trabalho do requerido. 203 00:15:19,804 --> 00:15:21,514 Você reconhece este lugar, Sr. Milgrim? 204 00:15:22,849 --> 00:15:25,309 Esse é o chão de fábrica da companhia do meu pai. 205 00:15:25,685 --> 00:15:26,685 E isto? 206 00:15:27,687 --> 00:15:29,407 Essa é a escadaria da companhia do meu pai. 207 00:15:29,439 --> 00:15:31,065 O que você vê acontecendo aqui? 208 00:15:31,983 --> 00:15:33,985 Eu vejo um homem tateando uma mulher. 209 00:15:35,445 --> 00:15:36,696 Este é o homem 210 00:15:36,779 --> 00:15:38,656 que usou seu poder no local de trabalho 211 00:15:38,739 --> 00:15:42,160 forçar meu cliente em um ato sexual hediondo. 212 00:16:09,645 --> 00:16:11,564 Todo o caso da defesa 213 00:16:12,106 --> 00:16:14,609 repousa em você não acreditar seus próprios olhos 214 00:16:14,692 --> 00:16:16,861 e em vez disso acreditando em Owen Milgrim. 215 00:16:17,528 --> 00:16:20,781 Sr. Milgrim, você foi diagnosticado com esquizofrenia há dez anos? 216 00:16:20,865 --> 00:16:23,868 Objeção. Irrelevante e prejudicial, meritíssimo. 217 00:16:23,951 --> 00:16:24,994 Anulada. 218 00:16:25,077 --> 00:16:26,829 Responda a pergunta Sr. Milgrim. 219 00:16:27,914 --> 00:16:30,249 Você é esquizofrênico? Sr. Milgrim? 220 00:16:33,544 --> 00:16:34,544 Sim. 221 00:16:34,962 --> 00:16:37,715 Você está em algum medicamentos anti-psicóticos? 222 00:16:38,925 --> 00:16:42,094 Eu deveria estar mas parei de tomá-los há um tempo atrás. 223 00:16:42,178 --> 00:16:44,805 Você já se confundiu? sobre o seu irmão, Jed? 224 00:16:44,889 --> 00:16:47,475 Como em você acredita que você está vendo ele, 225 00:16:47,558 --> 00:16:51,354 quando, na verdade, você está imaginando Alguém que apenas se parece com ele. 226 00:16:52,647 --> 00:16:53,648 Não mais. 227 00:16:54,148 --> 00:16:57,735 E você tem dificuldade em contar a diferença entre o que é real 228 00:16:58,277 --> 00:16:59,487 e o que não é? 229 00:17:02,073 --> 00:17:04,492 - Às vezes eu sim. - Objeção, meritíssimo, 230 00:17:04,575 --> 00:17:06,702 a testemunha está claramente tendo um ataque de pânico ... 231 00:17:06,786 --> 00:17:09,872 Eu gostaria de enviar meu testemunho. 232 00:17:11,582 --> 00:17:13,084 Como eu disse antes, 233 00:17:13,167 --> 00:17:17,588 todo este caso repousa sobre o que o Sr. Milgrim pensa dessa imagem. 234 00:17:18,506 --> 00:17:22,593 Esse homem parecido com o seu irmão, Jed Milgrim? 235 00:17:26,514 --> 00:17:27,765 Não parece com ele. 236 00:17:28,933 --> 00:17:29,933 Vejo? Eu te disse. 237 00:17:33,187 --> 00:17:34,187 É ele. 238 00:17:35,898 --> 00:17:37,525 Que porra ele acabou de dizer? 239 00:17:38,609 --> 00:17:40,152 É obviamente ele. 240 00:17:40,236 --> 00:17:41,487 Filho da puta. 241 00:17:41,571 --> 00:17:42,822 Só para esclarecer, 242 00:17:42,905 --> 00:17:45,705 - seu irmão não estava com você ... - Estou dizendo que menti e ele é culpado 243 00:17:46,284 --> 00:17:48,452 e ele é um monstro e eu sinto muito por mentir. 244 00:17:48,536 --> 00:17:50,746 Eu não sou um mentiroso. Ele é culpado e ele fez isso. 245 00:17:51,205 --> 00:17:53,976 - Não há mais perguntas. - Meritíssimo, mudo para redirecionar 246 00:17:54,000 --> 00:17:56,002 e tratar o Sr. Milgrim como uma testemunha hostil. 247 00:17:56,085 --> 00:17:58,445 É muito tarde, advogado. Você já o examinou. 248 00:17:58,504 --> 00:17:59,714 Movimento negado. 249 00:18:00,214 --> 00:18:02,049 Não há mais perguntas, meritíssimo. 250 00:18:03,884 --> 00:18:06,596 Você está morto. Você está fodidamente morto. Eu vou te matar. 251 00:18:06,679 --> 00:18:08,180 Eu vou te matar minha porra. 252 00:18:08,264 --> 00:18:09,974 Eu vou te matar! 253 00:18:52,391 --> 00:18:53,851 Eu preciso te contar uma coisa. 254 00:18:56,270 --> 00:18:58,606 Eu necessito te dizer que não está tudo bem para mim ... 255 00:19:00,066 --> 00:19:01,066 lá fora... 256 00:19:01,942 --> 00:19:04,820 sozinho. Foi antes, mas não é mais. 257 00:19:09,992 --> 00:19:11,410 Sim, você se casou com uma mulher ... 258 00:19:12,495 --> 00:19:13,537 que estava doente. 259 00:19:15,414 --> 00:19:18,292 E ela não podia lidar com uma família, e ela nos deixou. 260 00:19:19,168 --> 00:19:20,378 E isso partiu seu coração. 261 00:19:22,004 --> 00:19:23,422 E então sua filha morreu. 262 00:19:26,008 --> 00:19:27,259 E foi o errado. 263 00:19:29,345 --> 00:19:30,721 Foi o mais fácil ... 264 00:19:31,597 --> 00:19:32,807 quem era bom na vida. 265 00:19:35,017 --> 00:19:36,227 Quem te fez rir. 266 00:19:38,479 --> 00:19:41,107 Quem não causou problemas quem sempre ligou para você. 267 00:19:42,817 --> 00:19:44,652 Quem não lembrou sua mãe? 268 00:19:47,363 --> 00:19:50,991 E tudo bem que você teve que ir lá, mas eu não aceito mais. 269 00:19:53,744 --> 00:19:55,079 Eu preciso de você aqui. 270 00:19:56,497 --> 00:19:58,165 Nós somos os únicos que sobraram. 271 00:19:59,041 --> 00:20:01,377 Eu preciso de você aqui comigo, pai. 272 00:20:06,632 --> 00:20:09,051 - Estou solitário. - Eu levo a sua viagem para Salt Lake ... 273 00:20:09,969 --> 00:20:11,262 abriu as coisas. 274 00:20:14,598 --> 00:20:15,598 O que você está fazendo? 275 00:20:15,641 --> 00:20:17,184 Annie, eu não acho isso 276 00:20:17,268 --> 00:20:19,478 o que você disse sobre o errado. 277 00:20:19,562 --> 00:20:21,522 Eu não acho que não. 278 00:20:24,400 --> 00:20:25,776 Você roubou todo o meu dinheiro? 279 00:20:28,154 --> 00:20:29,238 Eu posso te pagar de volta. 280 00:20:29,697 --> 00:20:32,533 Quando eu vi o quanto você levou Eu percebi que você não voltaria. 281 00:20:32,616 --> 00:20:33,868 Eu apenas imaginei, bem ... 282 00:20:34,535 --> 00:20:35,578 aí está. 283 00:20:36,746 --> 00:20:39,373 A terceira e última saída irlandesa. 284 00:20:39,457 --> 00:20:40,666 Eu sinto Muito. 285 00:20:42,209 --> 00:20:43,209 Não seja. 286 00:20:45,129 --> 00:20:46,130 Como foi? 287 00:20:47,298 --> 00:20:48,340 Eu não fui. 288 00:20:50,259 --> 00:20:51,302 Não tecnicamente. 289 00:20:52,303 --> 00:20:55,431 Seu cérebro não está derretido, pelo menos. 290 00:20:55,514 --> 00:20:57,475 Teria sido indolor, ouvi dizer. 291 00:20:58,684 --> 00:21:00,060 De acordo com o ... 292 00:21:01,353 --> 00:21:03,022 computador insano. 293 00:21:04,648 --> 00:21:06,066 Ela estava passando por muita coisa. 294 00:21:08,903 --> 00:21:09,903 Bem... 295 00:21:13,324 --> 00:21:14,575 Você parece bem, Annie. 296 00:21:14,658 --> 00:21:16,035 Eu não me sinto bem. 297 00:21:17,244 --> 00:21:18,621 Como ela está? Como foi ... 298 00:21:19,246 --> 00:21:21,248 - Como ela parece? - Quem? 299 00:21:22,917 --> 00:21:23,917 Ellie 300 00:21:25,586 --> 00:21:26,586 Hum ... 301 00:21:26,670 --> 00:21:28,339 Nada disso era real. 302 00:21:29,465 --> 00:21:33,427 Você consegue isso. Eu só ... fiz uma versão dela. 303 00:21:34,094 --> 00:21:35,638 Talvez, você sabe, 304 00:21:35,930 --> 00:21:38,098 quem realmente sabe como isso funciona. 305 00:21:39,141 --> 00:21:40,559 Então, como ela parece? 306 00:21:43,938 --> 00:21:45,314 Ela parecia como ela mesma. 307 00:21:47,775 --> 00:21:48,775 Boa. 308 00:21:51,654 --> 00:21:54,615 Qualquer coisa vem para você nos últimos três dias? 309 00:21:55,199 --> 00:21:56,700 Eu não sei. Acho que sim. 310 00:22:00,246 --> 00:22:03,499 Mas honestamente, me sinto confuso. Eu sinto que talvez tenha feito errado. 311 00:22:05,626 --> 00:22:07,962 Owen ouviu todas as minhas histórias. 312 00:22:08,921 --> 00:22:12,675 Mas nas reflexões, eu continuei dando a ele todas estas razões para não confiar em mim, 313 00:22:13,092 --> 00:22:15,302 mas ele apenas ... continuou tentando me ajudar. 314 00:22:16,762 --> 00:22:18,222 Ele agia como um amigo. 315 00:22:24,144 --> 00:22:25,904 quero falar com você Sobre alguma coisa 316 00:22:25,938 --> 00:22:27,898 você tem evitado desde que chegou aqui. 317 00:22:28,399 --> 00:22:29,399 OK. 318 00:22:30,401 --> 00:22:33,320 Você falou sobre o que aconteceu no julgamento da droga, 319 00:22:33,404 --> 00:22:36,490 e você falou sobre o que você passou com sua família, 320 00:22:36,574 --> 00:22:40,244 mas eu ainda não entendo porque você nunca tentou falar com Annie novamente. 321 00:22:40,953 --> 00:22:44,999 Porque havia duas opções, e nem poderia terminar bem. 322 00:22:46,333 --> 00:22:48,085 Quais são as duas opções? 323 00:22:48,627 --> 00:22:51,422 Opção A, ela realmente não existe. 324 00:22:53,132 --> 00:22:55,718 Eu procuro o nome dela descobrir onde ela mora 325 00:22:56,510 --> 00:22:59,013 e percebe que não há ninguém na Terra com esse nome. 326 00:22:59,680 --> 00:23:02,558 Depois eu vou para Neberdine Pharmaceutical Bio Tech 327 00:23:02,641 --> 00:23:07,688 e descobre que não existe tal coisa como Neberdine Pharmaceutical Bio Tech. 328 00:23:08,105 --> 00:23:09,440 E quanto à opção B? 329 00:23:11,442 --> 00:23:12,943 Opção B é ainda pior. 330 00:23:21,619 --> 00:23:22,786 Owen, olhe. 331 00:23:22,870 --> 00:23:24,747 Eu estava tão focado na minha própria merda. 332 00:23:25,289 --> 00:23:27,124 Eu deveria ter dito que me importo com você 333 00:23:27,958 --> 00:23:32,171 e que depois de tudo que estivemos através, eu não posso não ter você em minha vida. 334 00:23:34,423 --> 00:23:35,966 Porque é muito difícil ... 335 00:23:36,675 --> 00:23:38,844 para realmente se conectar com alguém. 336 00:23:39,303 --> 00:23:41,680 E quando você faz ... 337 00:23:42,723 --> 00:23:45,476 Você não pode simplesmente fugir. 338 00:23:45,559 --> 00:23:47,353 Ei, Annie ... 339 00:23:48,020 --> 00:23:49,521 você não precisa explicar isso. 340 00:23:50,689 --> 00:23:53,233 Eu sei o quão especial é nossa conexão. 341 00:23:54,735 --> 00:23:58,489 Significa muito para mim que você faria peça-me para ir com você para San ... 342 00:23:59,114 --> 00:24:00,324 para Salt Lake City. 343 00:24:03,369 --> 00:24:04,369 Hmm. 344 00:24:06,997 --> 00:24:08,582 Annie, eu amo você. 345 00:24:09,667 --> 00:24:13,003 E eu não vou deixar minha esquizofrenia entrar no caminho 346 00:24:13,087 --> 00:24:16,340 desses dois grandes e lindos corações batendo 347 00:24:16,423 --> 00:24:18,676 porque estamos destinados a ficar juntos. 348 00:24:19,635 --> 00:24:21,053 Anna, eu ... 349 00:24:21,845 --> 00:24:23,239 - Um ... - O que você está fazendo? 350 00:24:23,263 --> 00:24:25,140 Annie. - Não não. Você sabe o que? Não. 351 00:24:25,224 --> 00:24:26,684 Você quer se casar comigo? 352 00:24:26,767 --> 00:24:27,601 Não. 353 00:24:27,685 --> 00:24:28,519 - O que? - Não? 354 00:24:28,602 --> 00:24:29,436 Não. 355 00:24:29,520 --> 00:24:32,398 - Simplesmente pare. - Acho que leio mal o arquivo. 356 00:24:33,691 --> 00:24:36,777 Sim, não é nada disso, e você está fazendo errado. 357 00:24:37,486 --> 00:24:38,862 Precisa sentir dor 358 00:24:39,238 --> 00:24:41,031 mas não um tipo terrível de dor. 359 00:24:41,115 --> 00:24:44,493 É como essa tristeza de baixo nível que tem muito ... 360 00:24:45,327 --> 00:24:47,621 carinho e doçura por baixo. 361 00:24:47,705 --> 00:24:48,580 Esqueça. 362 00:24:48,664 --> 00:24:50,499 Isso é muito para lembrar, mas, uh ... 363 00:24:50,916 --> 00:24:52,126 Você está me demitindo? 364 00:24:52,626 --> 00:24:54,253 Eu não posso perder outro, foda-se. 365 00:24:57,631 --> 00:24:58,632 Isto é... 366 00:25:00,551 --> 00:25:01,844 Este é o verdadeiro Owen. 367 00:25:05,472 --> 00:25:07,349 Oh, eles me comprometeram? 368 00:25:07,433 --> 00:25:09,309 Não há como isso ser uma coincidência. 369 00:25:09,935 --> 00:25:12,688 Isto é um sinal, Amigo Proxy Owen. 370 00:25:14,648 - & gt; 00:25:16,650 Talvez o universo não seja um caos total. 371 00:25:17,609 --> 00:25:18,609 Isso é reconfortante. 372 00:25:19,987 --> 00:25:21,488 Vamos fazer isso. 373 00:25:24,074 --> 00:25:25,074 Ei! 374 00:25:25,325 --> 00:25:27,369 Ah, eu não ia conseguir de jeito nenhum. 375 00:25:27,995 --> 00:25:28,995 Cue a música. 376 00:25:30,706 --> 00:25:31,582 Lá vai ela. 377 00:25:31,665 --> 00:25:34,293 Ok, não posso dirigir de verdade. 378 00:25:35,210 --> 00:25:36,628 Preso em Bushwick. 379 00:25:38,213 --> 00:25:40,132 Deus, eu odeio a porra da minha vida. 380 00:25:57,483 --> 00:25:58,317 Olá. 381 00:25:58,400 --> 00:26:00,360 Você faria login e verifique sua bolsa, por favor? 382 00:26:00,444 --> 00:26:01,444 Ah com certeza. 383 00:26:03,530 --> 00:26:04,531 Para você, senhor. 384 00:26:06,075 --> 00:26:07,576 - Olá. - Olá. 385 00:26:08,452 --> 00:26:09,953 Apenas aqui para visitar minha sobrinha. 386 00:26:10,913 --> 00:26:13,248 Meu marido já está dentro, então ... 387 00:26:13,582 --> 00:26:15,250 Estou atrasado. Estou em apuros. 388 00:26:21,632 --> 00:26:23,026 - Aqui está. Obrigado. - Tudo bom? 389 00:26:23,050 --> 00:26:24,885 - Ok, onde devo ir? - Bem aqui. 390 00:26:25,594 --> 00:26:26,970 - Obrigado. - Seja bem-vindo. 391 00:26:55,958 --> 00:26:56,958 O que você está fazendo? 392 00:26:57,876 --> 00:27:00,504 - Que porra você está fazendo aqui, Owen? - bancos em movimento. 393 00:27:08,804 --> 00:27:11,223 - Minha família me internou. - Eu sei disso, idiota. 394 00:27:11,306 --> 00:27:12,933 Quero dizer, o que você está fazendo aqui? 395 00:27:13,016 --> 00:27:14,893 Isso nem é uma instalação estatal. 396 00:27:15,394 --> 00:27:16,394 Eu sou louco. 397 00:27:21,275 --> 00:27:22,943 Você não é doido, Owen. 398 00:27:23,360 --> 00:27:25,362 Venha, você é meio doido. 399 00:27:27,781 --> 00:27:30,117 Eu fiz algumas ameaças a pessoas poderosas. 400 00:27:30,868 --> 00:27:32,619 Mandei antraz para o governador. 401 00:27:32,953 --> 00:27:34,454 Seu irmão fez isso. 402 00:27:35,414 --> 00:27:36,456 Eu tive um pontinho ... 403 00:27:37,040 --> 00:27:39,585 na Faculdade. Eu deveria estar aqui. Eu estou doente. 404 00:27:39,668 --> 00:27:40,668 OK. 405 00:27:41,128 --> 00:27:42,588 Talvez você tenha sido diagnosticado 406 00:27:43,046 --> 00:27:44,673 talvez você precise ser medicado 407 00:27:44,756 --> 00:27:45,799 mas isso... 408 00:27:47,342 --> 00:27:49,428 Isso não funciona para mim, Owen. 409 00:27:50,929 --> 00:27:52,848 Eu não acho que isso funcione para você também. 410 00:27:54,016 --> 00:27:56,602 Então você viu algumas coisas que não estavam lá. E daí? 411 00:27:56,977 --> 00:28:01,023 As pessoas vêem aliens, as pessoas ouvem vozes, as pessoas vêem fantasmas. 412 00:28:01,106 --> 00:28:02,357 Isso é diferente. 413 00:28:04,985 --> 00:28:06,528 Minha mente, isso ... 414 00:28:07,237 --> 00:28:10,032 - Não funciona direito. - Ninguém faz. 415 00:28:15,913 --> 00:28:18,373 Eu vou para o banheiro ali... 416 00:28:19,666 --> 00:28:20,918 e 30 segundos depois, 417 00:28:21,543 --> 00:28:23,295 Você vai para o banheiro. 418 00:28:23,837 --> 00:28:24,837 Você me pegou? 419 00:28:25,672 --> 00:28:26,672 Não. 420 00:28:27,299 --> 00:28:28,342 Qual é o problema? 421 00:28:28,800 --> 00:28:29,801 Estou com medo. 422 00:28:29,885 --> 00:28:30,885 Sobre o que? 423 00:28:33,347 --> 00:28:34,348 Opção B. 424 00:28:38,644 --> 00:28:41,813 Annie, acontece a mesma coisa toda vez que eu encontro alguém 425 00:28:41,897 --> 00:28:43,357 ou se aproximar de alguém. 426 00:28:44,233 --> 00:28:45,234 Eu estrago tudo. 427 00:28:48,987 --> 00:28:51,073 Eu vou ficar frustrado ... 428 00:28:51,990 --> 00:28:54,326 um dia e gritar com você do nada 429 00:28:54,618 --> 00:28:57,829 sobre algo insignificante Estou fixada em 430 00:29:00,707 --> 00:29:02,501 E então você vai parar de ligar de volta. 431 00:29:04,294 --> 00:29:07,256 E você vai mudar o seu número e isso vai partir meu coração. 432 00:29:13,095 --> 00:29:15,639 É mais fácil se você não é real. 433 00:29:17,891 --> 00:29:18,891 Mas sou real. 434 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 Você me conhece. 435 00:29:25,399 --> 00:29:26,942 Você é mais corajoso do que isso, Owen. 436 00:29:28,235 --> 00:29:30,445 E eu nunca farei isso com você. 437 00:29:31,363 --> 00:29:32,363 Nunca. 438 00:29:36,118 --> 00:29:37,119 Trinta segundos. 439 00:29:45,502 --> 00:29:46,628 Trinta segundos. 440 00:30:05,856 --> 00:30:06,857 Ei. 441 00:30:06,940 --> 00:30:07,940 Venha aqui. 442 00:30:08,400 --> 00:30:09,234 Vamos. 443 00:30:09,318 --> 00:30:10,318 Tranque a porta. 444 00:30:23,081 --> 00:30:25,876 Nossa sobrinha está lá fora. Nós estávamos visitando. 445 00:30:26,543 --> 00:30:28,253 Ela é a única dançando na parede. 446 00:30:28,337 --> 00:30:30,839 Foi uma ótima visita, mas, você sabe, acabou agora. 447 00:30:30,922 --> 00:30:32,382 E você é Bruce. 448 00:30:33,550 --> 00:30:34,550 Eu sou Linda. 449 00:30:35,135 --> 00:30:37,179 Desculpe, estes são estranhos. Eles são do meu pai. 450 00:30:37,888 --> 00:30:40,474 Owen, eu vi isso em um filme. Funciona. 451 00:30:41,933 --> 00:30:42,933 Aqui. 452 00:30:48,732 --> 00:30:49,732 Coloque-os. 453 00:30:52,903 --> 00:30:53,903 Owen. 454 00:31:05,916 --> 00:31:07,167 Annie, por que você está aqui? 455 00:31:09,127 --> 00:31:10,337 Porque eu sou sua amiga. 456 00:31:14,633 --> 00:31:16,009 E é isso que amigos fazem. 457 00:31:18,929 --> 00:31:19,929 OK. 458 00:31:34,569 --> 00:31:35,612 Ei. 459 00:31:35,695 --> 00:31:37,030 Você não veio sozinho? 460 00:31:38,198 --> 00:31:40,117 Não, nós estávamos juntos. Você está vendo coisas. 461 00:31:40,200 --> 00:31:42,452 Tenho certeza que você veio sozinho. 462 00:31:44,371 --> 00:31:46,164 Tenho certeza que ela veio sozinha. 463 00:31:46,748 --> 00:31:47,748 Uh ... 464 00:31:49,501 --> 00:31:50,919 Deixe-me ver o sinal na folha. 465 00:31:52,963 --> 00:31:56,258 - Esse é o caminhão? - Sim, sim, meu pai me deu. 466 00:31:56,341 --> 00:31:57,341 Apenas entre. 467 00:31:57,509 --> 00:31:59,010 Vamos, vamos. Vai! Vai! Vai. 468 00:32:08,061 --> 00:32:09,563 Está aberto! Entrar! 469 00:32:10,605 --> 00:32:12,566 Isso é o Harpo. Ela é um resgate. 470 00:32:14,901 --> 00:32:16,069 - droga. - O que há de errado? 471 00:32:16,153 --> 00:32:19,114 Isso só acontece quando tento começar carros. 472 00:32:20,323 --> 00:32:22,284 Owen, você vai para Salt Lake City comigo? 473 00:32:22,367 --> 00:32:24,327 Eu tecnicamente não tenho Uma carteira de motorista. 474 00:32:26,204 --> 00:32:28,165 Sim! Você tem que ligar o carro, no entanto. 475 00:32:28,248 --> 00:32:29,166 OK. OK. 476 00:32:29,249 --> 00:32:30,268 Vai! 477 00:32:30,292 --> 00:32:32,210 Ok, tudo bem. Tudo certo. 478 00:32:36,339 --> 00:32:37,549 Annie, tenha cuidado! 479 00:32:38,341 --> 00:32:39,384 Vá e vá! 480 00:32:40,135 --> 00:32:41,135 Ei ei! 481 00:32:41,636 --> 00:32:42,636 Ei, pare! 482 00:32:44,723 --> 00:32:45,891 Annie, tenha cuidado! 483 00:32:46,391 --> 00:32:47,517 Deixa comigo. Foram bons. 484 00:32:47,809 --> 00:32:49,019 Merda, perdi a saída. 485 00:32:55,317 --> 00:32:57,068 Ei! Pare! 486 00:32:57,152 --> 00:32:59,654 Solte! Foram bons. Estamos bem. Estamos bem. Tchau! 487 00:33:01,656 --> 00:33:02,656 Pare! 488 00:33:07,037 --> 00:33:08,037 É isso. 489 00:33:09,331 --> 00:33:10,331 É isso. 490 00:33:49,120 --> 00:33:51,122 É uma teoria ridícula. 491 00:33:51,206 --> 00:33:53,291 Mais alguma coisa minha mãe teria cozinhado. 492 00:33:53,375 --> 00:33:55,835 - Eu gostaria de ouvir isso. - Você iria? 493 00:33:55,919 --> 00:33:59,422 - É um longo caminho para Newfoundland. Ok, sim. Bem... 494 00:33:59,506 --> 00:34:01,550 começa assim. 495 00:34:01,633 --> 00:34:04,678 Dois bilhões de anos atrás, uma ameba ... 496 00:34:05,762 --> 00:34:07,597 A que distância fica Salt Lake City? 497 00:34:08,640 --> 00:34:09,641 É longe. 498 00:34:10,684 --> 00:34:12,227 E eu não tenho certeza 499 00:34:12,310 --> 00:34:14,591 este caminhão vai ser capaz de nos levar todo o caminho até lá, 500 00:34:14,646 --> 00:34:16,606 mas, você sabe, chegaremos lá um dia. 501 00:34:18,984 --> 00:34:20,735 Nós realmente nos conhecemos? 502 00:34:21,111 --> 00:34:22,821 Nós começamos bem.