1 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 If I spoke about it, 2 00:01:52,196 --> 00:01:53,656 if I did, 3 00:01:54,699 --> 00:01:56,826 what would I tell you? 4 00:01:56,993 --> 00:01:58,202 I wonder. 5 00:02:00,538 --> 00:02:02,915 Would I tell you about the time? 6 00:02:03,082 --> 00:02:05,584 It happened a long time ago, it seems, 7 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 in the last days of a fair prince's reign. 8 00:02:10,548 --> 00:02:12,758 Or would I tell you about the place? 9 00:02:13,884 --> 00:02:16,387 A small city near the coast, 10 00:02:16,554 --> 00:02:18,764 but far from everything else. 11 00:02:22,310 --> 00:02:24,145 Or, I don't know... 12 00:02:25,438 --> 00:02:27,523 Would I tell you about her? 13 00:02:28,983 --> 00:02:31,193 The princess without voice. 14 00:02:33,612 --> 00:02:36,407 Or perhaps I would just warn you about the truth of these facts... 15 00:02:39,243 --> 00:02:41,078 and the tale of love and loss... 16 00:02:42,830 --> 00:02:47,376 and the monster who tried to destroy it all. 17 00:03:41,222 --> 00:03:42,598 My Lord Hedak. 18 00:03:42,848 --> 00:03:46,394 So, you are troubled. Tell me. 19 00:03:49,271 --> 00:03:51,065 I've... 20 00:03:51,190 --> 00:03:54,777 I have sinned. I've offended the god. 21 00:03:54,944 --> 00:03:56,695 I am deep in sin, my Lord Hedak. 22 00:03:56,862 --> 00:03:58,280 Let me judge of that. 23 00:04:01,700 --> 00:04:03,786 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 24 00:05:22,656 --> 00:05:24,617 I don't want to go up there. 25 00:05:24,783 --> 00:05:27,328 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 26 00:05:27,411 --> 00:05:28,871 if they wants to go to bed. 27 00:05:29,997 --> 00:05:32,583 The sirens wake you up? There was a fire. 28 00:05:33,042 --> 00:05:34,919 The chocolate factory. 29 00:05:37,296 --> 00:05:38,589 Do you smell that? 30 00:05:38,756 --> 00:05:40,382 Oh, my! 31 00:05:40,549 --> 00:05:41,759 Toasted cocoa. 32 00:05:42,801 --> 00:05:45,304 Tragedy and delight, hand in hand. 33 00:05:45,596 --> 00:05:46,722 Something to eat? 34 00:05:46,889 --> 00:05:48,891 Oh, my dear child. 35 00:05:49,725 --> 00:05:52,520 I would waste away if you weren't here looking after me. 36 00:05:52,686 --> 00:05:54,647 I am the proverbial starving... 37 00:05:54,813 --> 00:05:57,149 Watch this. 38 00:05:57,233 --> 00:05:59,527 It's Bojangles, the stair dance. 39 00:06:00,694 --> 00:06:03,572 Oh, that's so hard. Cagney did it. 40 00:06:03,739 --> 00:06:05,241 Different, but beautiful. 41 00:06:05,407 --> 00:06:06,742 It's beautiful. 42 00:06:06,825 --> 00:06:08,869 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:09,078 --> 00:06:10,246 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:10,412 --> 00:06:11,622 Come on. 45 00:06:15,668 --> 00:06:17,378 Say, you catch on quick. 46 00:06:18,796 --> 00:06:20,506 Look out now. Here's your last one! 47 00:06:55,416 --> 00:06:56,250 Elisa! 48 00:06:57,876 --> 00:06:59,670 Next time you come to bring the rent, 49 00:06:59,837 --> 00:07:02,548 I want you to stay and see the Bible movie, huh? 50 00:07:02,715 --> 00:07:04,592 I have... I have two free tickets here. 51 00:07:04,758 --> 00:07:07,011 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 52 00:07:07,177 --> 00:07:08,387 Bible movie and comedy! 53 00:07:08,554 --> 00:07:10,431 Thanks. Nobody's coming to the theater, huh? 54 00:07:10,598 --> 00:07:13,809 I'll throw in a free popcorn and soda! 55 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 No! 56 00:07:15,144 --> 00:07:17,021 For God's sake, there are two "S's" there! 57 00:07:17,187 --> 00:07:20,858 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 58 00:07:21,025 --> 00:07:22,026 Two "S." 59 00:08:26,382 --> 00:08:28,759 All personnel, be advised that Sector 12 60 00:08:28,842 --> 00:08:30,427 has now been cleared to Level A safety. 61 00:08:30,594 --> 00:08:34,139 Elisa! Come on. I'm here already. 62 00:08:34,306 --> 00:08:35,474 You got to learn to be on time. 63 00:08:35,641 --> 00:08:38,310 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 64 00:08:38,477 --> 00:08:40,479 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 65 00:08:40,646 --> 00:08:43,232 I get reported, I come after you and the mute. 66 00:08:43,399 --> 00:08:46,193 You do that, Yolanda. You do that. 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,501 My feet are already killing me. 68 00:09:02,668 --> 00:09:06,338 I made Brewster pigs in a blanket tonight before leaving, 69 00:09:06,505 --> 00:09:09,341 and, boy, he just ate 'em up. 70 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 No "thank-yous," no "yum-yums." 71 00:09:11,927 --> 00:09:13,804 Not a peep. 72 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 Man is as silent as a grave. 73 00:09:16,473 --> 00:09:18,851 But if farts were flattery... 74 00:09:19,017 --> 00:09:20,936 honey, he'd be Shakespeare. 75 00:09:21,812 --> 00:09:24,106 And then I get home and I make him breakfast. 76 00:09:24,273 --> 00:09:26,525 Eggs, bacon, and buttered toast. 77 00:09:26,692 --> 00:09:28,694 I butter the man's toast, Elisa. 78 00:09:28,777 --> 00:09:30,154 Both sides, 79 00:09:30,320 --> 00:09:31,655 as if he was a child. 80 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 And I don't even get a thank-you. 81 00:09:34,867 --> 00:09:37,953 You'd be grateful because you're an educated woman. 82 00:09:38,120 --> 00:09:39,663 But my Brewster, all he had going for him 83 00:09:39,747 --> 00:09:42,040 was animal magnetism back in the day. 84 00:09:42,207 --> 00:09:43,667 Hasn't worked in a while. 85 00:09:44,418 --> 00:09:47,171 What in the Sam Hill? Lou! 86 00:09:47,337 --> 00:09:49,465 You boys mind putting the trash in the cans? 87 00:09:49,631 --> 00:09:51,049 That's what it's there for. 88 00:09:52,551 --> 00:09:54,595 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 89 00:09:54,762 --> 00:09:56,388 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 90 00:09:56,555 --> 00:09:57,931 I don't know what they're doing. 91 00:09:58,098 --> 00:09:59,808 Making a goddamn mess is what I think. 92 00:09:59,975 --> 00:10:02,186 Zelda! Stop that chatter, please. 93 00:10:02,352 --> 00:10:03,395 Yes, sir. 94 00:10:03,562 --> 00:10:05,773 And there's no call for the blasphemy. 95 00:10:05,898 --> 00:10:07,566 Sorry, Mr. Fleming, sir. 96 00:10:09,985 --> 00:10:11,403 A moment of your time! 97 00:10:12,279 --> 00:10:16,450 Today, we are receiving a new team and asset here in T-4. 98 00:10:16,617 --> 00:10:19,995 This is Dr. Robert Hoffstetler from our sister facility in Galveston. 99 00:10:20,162 --> 00:10:24,249 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter, 100 00:10:24,416 --> 00:10:27,961 but this may very well be the most sensitive asset 101 00:10:28,128 --> 00:10:30,756 ever to be housed in this facility. 102 00:10:48,690 --> 00:10:51,819 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 103 00:10:51,985 --> 00:10:53,737 Just one moment, please. 104 00:10:55,322 --> 00:10:58,200 Security! Who's security? 105 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 Welcome to T-4, sir. 106 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 Yes, sir, I am Fleming, head of security. 107 00:11:02,329 --> 00:11:05,791 And if there are questions you have or concerns, you just talk to me. 108 00:11:16,343 --> 00:11:19,221 Do you understand? I'll be in charge from now on. 109 00:11:33,777 --> 00:11:36,029 Get them out. 110 00:11:37,239 --> 00:11:39,449 Help me move the cylinder into the compressor. 111 00:11:43,453 --> 00:11:44,955 Bring it here. Bring it here. 112 00:11:48,834 --> 00:11:51,211 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 113 00:11:51,378 --> 00:11:52,713 We need to pressurize it immediately. 114 00:11:52,880 --> 00:11:55,007 - From there to there. - Elisa! Elisa! 115 00:11:56,049 --> 00:11:57,426 Come on! 116 00:11:57,593 --> 00:11:59,678 Lord, what goes on in this place? 117 00:11:59,761 --> 00:12:00,804 Did you see that? 118 00:12:20,866 --> 00:12:22,117 Yes, I'm wearing the hairpiece. 119 00:12:22,200 --> 00:12:23,243 How does it look? 120 00:12:23,368 --> 00:12:25,704 Careful of the car. 121 00:12:27,205 --> 00:12:28,665 And it's not a hairpiece. 122 00:12:28,749 --> 00:12:30,709 It's a toupee. It's French. 123 00:12:32,586 --> 00:12:33,712 It's eternal, see? 124 00:12:33,879 --> 00:12:37,007 Tantalus never achieved the escape of death, 125 00:12:37,174 --> 00:12:40,886 because the fruit on the branches was just always out of his reach, 126 00:12:41,053 --> 00:12:44,514 and the water in the stream receded every time he stooped down to drink. 127 00:12:44,681 --> 00:12:47,017 And so that's why we say things today like... 128 00:12:49,728 --> 00:12:51,605 "Look at those tantalizing pies." 129 00:12:52,064 --> 00:12:54,733 Thank you! Y'all come back now, you hear? 130 00:12:55,651 --> 00:12:57,319 Yes, pies for breakfast. 131 00:12:57,402 --> 00:12:58,862 Just trust me on this. 132 00:13:00,113 --> 00:13:03,075 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 133 00:13:03,241 --> 00:13:05,744 I've seen you in here before, right? 134 00:13:05,911 --> 00:13:07,412 Yes. I've been here a couple of times, as a matter of fact. 135 00:13:07,579 --> 00:13:09,081 Partial to key lime pie? 136 00:13:09,539 --> 00:13:12,042 I am, I am. Two to go. 137 00:13:12,793 --> 00:13:14,962 Just go with it, please. Please. 138 00:13:15,045 --> 00:13:18,423 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 139 00:13:18,590 --> 00:13:21,343 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 140 00:13:21,510 --> 00:13:23,971 No, no. It's a mighty fine pie, key lime. 141 00:13:24,137 --> 00:13:25,097 You wouldn't happen to be 142 00:13:25,180 --> 00:13:26,640 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 143 00:13:26,807 --> 00:13:27,849 Oh, heck no. 144 00:13:28,016 --> 00:13:29,393 The pies are trucked throughout the country. 145 00:13:29,559 --> 00:13:31,895 They call it "franchising," see? 146 00:13:32,062 --> 00:13:33,939 They give us the spinners, the signage. 147 00:13:34,022 --> 00:13:35,732 That there's "Pie Boy," our mascot. 148 00:13:35,899 --> 00:13:37,025 I don't talk like that. 149 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 I'm from Ottawa. 150 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 No. 151 00:13:41,238 --> 00:13:43,156 I completely bought it. 152 00:13:45,325 --> 00:13:46,618 "That's-a-great-a-pie." 153 00:13:49,204 --> 00:13:51,248 The... The, uh... 154 00:13:51,331 --> 00:13:53,917 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 155 00:13:54,793 --> 00:13:56,169 I guess so. 156 00:13:56,336 --> 00:13:57,879 Well, it's very clever. 157 00:14:01,133 --> 00:14:03,301 Y'all come back now, you hear? 158 00:14:05,679 --> 00:14:07,305 "Y'all come back now." 159 00:14:09,307 --> 00:14:10,934 Do you think he meant it? 160 00:14:12,102 --> 00:14:14,646 He had noticed me. I mean, you heard that. 161 00:14:17,691 --> 00:14:20,360 This pie is rather sordid. 162 00:14:20,444 --> 00:14:21,987 And don't spit it out. 163 00:14:22,154 --> 00:14:25,073 Next time we go, we'll just try a different flavor. Hmm? 164 00:14:27,826 --> 00:14:30,328 Save it for later, put it away. 165 00:14:30,579 --> 00:14:31,788 ...as the clocks point to 6:00 a.m. 166 00:14:31,872 --> 00:14:33,331 Eastern Standard Time. 167 00:14:33,415 --> 00:14:34,583 The skies are beginning to lighten 168 00:14:35,667 --> 00:14:38,420 and a cool north wind rustles across... 169 00:14:38,628 --> 00:14:40,255 ...groups of Negroes have been swarming 170 00:14:40,338 --> 00:14:41,798 in front of and behind the advancing police. 171 00:14:41,965 --> 00:14:43,717 Oh, dear God! Change that awfulness. 172 00:14:43,884 --> 00:14:45,719 I do not want to see that. 173 00:14:45,927 --> 00:14:48,388 - A curfew moves into effect... - I do not want to see it. 174 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Pretty baby 175 00:14:51,600 --> 00:14:53,393 Oh, that's better, that's better. 176 00:14:54,269 --> 00:14:55,395 Oh, look at Betty. 177 00:14:56,229 --> 00:14:57,773 Oh, God, to be young and beautiful. 178 00:14:57,939 --> 00:15:01,318 If I could go back to when I was 18, 179 00:15:01,485 --> 00:15:02,861 I didn't know anything about anything, 180 00:15:02,944 --> 00:15:04,112 I'd give myself a bit of advice. 181 00:15:04,362 --> 00:15:05,739 What would you say? 182 00:15:06,198 --> 00:15:08,408 I would say, "Take better care of your teeth 183 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 and fuck a lot more." 184 00:15:10,660 --> 00:15:12,370 Oh no, no, that's very good advice. 185 00:16:05,298 --> 00:16:06,925 Will you look at this? 186 00:16:07,843 --> 00:16:09,219 Look. 187 00:16:09,386 --> 00:16:10,846 Some of the best minds in the country, 188 00:16:11,012 --> 00:16:13,723 peeing all over the floor in this here facility. 189 00:16:16,351 --> 00:16:19,020 There's pee freckles on the ceiling now. 190 00:16:19,187 --> 00:16:20,814 How'd they get it up there? 191 00:16:22,274 --> 00:16:25,235 Just how big a target do they need, you figure? 192 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 They get enough practice, that's for sure. 193 00:16:31,324 --> 00:16:32,868 My Brewster... 194 00:16:33,034 --> 00:16:35,662 no one's ever called him a great mind, 195 00:16:36,830 --> 00:16:39,499 but even he manages to hit the can 196 00:16:39,583 --> 00:16:40,834 70% of the time. 197 00:16:45,046 --> 00:16:46,214 Excuse us, sir. 198 00:16:46,381 --> 00:16:48,091 No, no, no, that's all right. 199 00:16:48,258 --> 00:16:49,467 Go ahead. 200 00:16:51,553 --> 00:16:54,306 You ladies seem to be chatting enjoyably. 201 00:16:54,848 --> 00:16:56,474 Girl talk, no doubt. 202 00:16:57,559 --> 00:16:58,977 Don't mind me. 203 00:17:07,402 --> 00:17:08,612 Elisa. 204 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 Look, don't touch. 205 00:17:12,908 --> 00:17:15,619 That lovely dingus, right there, is an Alabama howdy-do. 206 00:17:15,785 --> 00:17:20,373 Molded grip handle, low-current, high-voltage electric shock cattle prod. 207 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 Name's Strickland, security. 208 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Fleming's security. 209 00:17:32,594 --> 00:17:35,472 Oh, no. No, a man washes his hands 210 00:17:35,555 --> 00:17:38,516 before or after tending to his needs. 211 00:17:38,683 --> 00:17:40,769 It tells you a lot about a man. 212 00:17:41,853 --> 00:17:43,480 He does it both times... 213 00:17:44,439 --> 00:17:46,524 points to a weakness in character. 214 00:17:50,070 --> 00:17:51,071 Ladies. 215 00:17:54,115 --> 00:17:56,743 It was very pleasant chatting with you both. 216 00:18:18,348 --> 00:18:19,975 Short people are mean. 217 00:18:20,642 --> 00:18:23,687 I never met a short man that stayed nice all the way through. 218 00:18:23,853 --> 00:18:25,146 No, sir. 219 00:18:25,313 --> 00:18:27,524 Mean little backstabbers, all of them. 220 00:18:28,525 --> 00:18:30,277 Maybe it's the air down there, 221 00:18:30,360 --> 00:18:32,112 not enough oxygen or something. 222 00:19:00,348 --> 00:19:01,641 Help! He's losing blood! 223 00:19:01,725 --> 00:19:02,934 Help! 224 00:19:03,101 --> 00:19:04,436 Come on, come on. 225 00:19:09,774 --> 00:19:11,359 You think the Russians broke in? 226 00:19:11,443 --> 00:19:12,569 I don't think so. 227 00:19:12,736 --> 00:19:14,029 And if they did, 228 00:19:14,195 --> 00:19:16,531 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 229 00:19:16,698 --> 00:19:18,450 It was two shots. Did you hear them? 230 00:19:19,242 --> 00:19:21,494 All right, three. And that scream. 231 00:19:21,661 --> 00:19:23,246 Lord, what ever happens in this place? 232 00:19:23,413 --> 00:19:25,248 You two, come with me. 233 00:19:26,166 --> 00:19:27,542 Right now, Mr. Fleming, sir? 234 00:19:27,709 --> 00:19:29,544 Any chance we get to conclude our dinner? 235 00:19:29,711 --> 00:19:31,296 Now! 236 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Oh, heavens to Betsy. 237 00:19:35,842 --> 00:19:36,926 We are in a pickle. 238 00:19:37,010 --> 00:19:39,095 We are in such a pickle. 239 00:19:48,438 --> 00:19:50,857 You will have exactly 20 minutes 240 00:19:51,024 --> 00:19:53,568 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 241 00:19:53,735 --> 00:19:55,403 20 minutes. 242 00:19:57,447 --> 00:19:59,741 It's a lot of blood. What went on in here? 243 00:20:00,950 --> 00:20:02,452 I can handle pee. 244 00:20:03,620 --> 00:20:05,330 I can handle poo. 245 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 But blood... 246 00:20:07,624 --> 00:20:10,293 Blood just does something to me. 247 00:20:10,460 --> 00:20:12,879 Here, hon. Help me mop it up. 248 00:20:13,046 --> 00:20:15,048 The sooner we get outta here, the better. 249 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Is that a tater tot? 250 00:20:34,025 --> 00:20:35,527 It's a finger. 251 00:20:36,945 --> 00:20:39,614 There's two fingers. Okay, okay, okay. 252 00:20:39,781 --> 00:20:41,491 Put them away. And just wait here. 253 00:20:41,574 --> 00:20:43,493 I'm gonna go get Mr. Fleming. 254 00:21:16,818 --> 00:21:19,154 Where are these body parts? 255 00:21:19,320 --> 00:21:20,405 The body parts? 256 00:21:26,870 --> 00:21:28,538 No, I believe you, honey. 257 00:21:28,705 --> 00:21:30,665 But are you sure it was alive? 258 00:21:30,832 --> 00:21:34,127 I'm sure. Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 259 00:21:34,294 --> 00:21:37,172 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 260 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 Looked real to me. 261 00:21:38,506 --> 00:21:39,215 I'm sure. 262 00:21:39,382 --> 00:21:40,884 All right, I apologize. 263 00:21:41,176 --> 00:21:42,760 I have a deadline. 264 00:21:43,636 --> 00:21:45,263 Do you know, uh, 265 00:21:45,346 --> 00:21:48,057 corn flakes were invented to prevent masturbation. 266 00:21:49,267 --> 00:21:50,351 Didn't work. 267 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 Oh, Alice Faye just started. 268 00:21:56,274 --> 00:21:57,484 She was a huge star, huge. 269 00:21:57,984 --> 00:22:00,361 And one day, she couldn't take the bullshit and the backstabbing anymore. 270 00:22:02,197 --> 00:22:03,948 She just walked away from it all. 271 00:22:04,157 --> 00:22:05,200 Ta-da! 272 00:22:05,283 --> 00:22:07,368 That's not bad, is it? For being shit. 273 00:22:07,619 --> 00:22:09,162 It's not shit. 274 00:22:09,329 --> 00:22:12,957 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 275 00:22:13,124 --> 00:22:15,543 And when I get paid... 276 00:22:16,419 --> 00:22:19,839 I'm so blue without you 277 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 ...we get pie. 278 00:22:21,925 --> 00:22:23,134 Nothing for me. No, we don't get pie. 279 00:22:23,301 --> 00:22:25,887 I get pie. You get whatever you want. 280 00:22:27,222 --> 00:22:28,181 Wish me luck. 281 00:22:28,723 --> 00:22:29,933 Good luck. 282 00:22:30,099 --> 00:22:35,104 Then I have only this to say 283 00:22:37,065 --> 00:22:40,652 You'll never know just how much 284 00:22:41,444 --> 00:22:44,948 I miss you 285 00:22:47,033 --> 00:22:51,079 You'll never know just how much 286 00:22:51,246 --> 00:22:53,248 I care 287 00:22:57,252 --> 00:23:00,380 Green. They want the gelatin to be green now. 288 00:23:00,547 --> 00:23:02,590 - I was told red. - New concept. 289 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 That's the future now. Green. 290 00:23:05,218 --> 00:23:08,179 Oh, and they want them happier, the family. 291 00:23:08,346 --> 00:23:10,098 Happier? Happier? 292 00:23:10,265 --> 00:23:12,267 The father looks like he just discovered the missionary position. 293 00:23:12,433 --> 00:23:13,518 Giles. 294 00:23:14,102 --> 00:23:16,396 Well, what are they supposed to be happy about? 295 00:23:16,563 --> 00:23:19,190 The client wanted photographs, I sold them on this. 296 00:23:19,357 --> 00:23:21,234 It's too bad. This is nice work. 297 00:23:21,401 --> 00:23:24,028 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 298 00:23:26,114 --> 00:23:28,199 How are you holding up? You drinking? 299 00:23:28,366 --> 00:23:30,827 No, not a drop. No. 300 00:23:30,994 --> 00:23:33,413 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 301 00:23:34,330 --> 00:23:35,957 You mean since I was asked to leave by you. 302 00:23:36,708 --> 00:23:38,793 We are not getting into this now. 303 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 I wanna come back, Bernie. 304 00:23:42,589 --> 00:23:44,299 We'll see. 305 00:23:44,382 --> 00:23:45,550 Now, do this. 306 00:23:48,011 --> 00:23:49,762 I think we're making great progress. 307 00:23:49,846 --> 00:23:50,888 Good work. 308 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Egg. 309 00:26:10,695 --> 00:26:11,696 Elisa. 310 00:26:13,406 --> 00:26:14,615 What are you doing in there? 311 00:26:16,826 --> 00:26:18,244 Cleaning, huh? 312 00:26:19,287 --> 00:26:20,580 Listen, honey. 313 00:26:20,747 --> 00:26:25,001 Mr. I Pee with My Hands on My Hips wants to see us both. 314 00:26:25,168 --> 00:26:26,753 "Zelda D. Fuller." 315 00:26:26,919 --> 00:26:29,630 How long have you two known each other, Zelda? 316 00:26:29,797 --> 00:26:31,632 About 10 years, sir. 317 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 No siblings, Zelda? 318 00:26:35,178 --> 00:26:36,012 No, sir. 319 00:26:36,429 --> 00:26:38,765 That's not common, is it? For your people? 320 00:26:39,932 --> 00:26:41,934 My mama died after me. 321 00:26:43,019 --> 00:26:44,437 After I was born. 322 00:26:47,148 --> 00:26:48,483 What does that "D" stand for? 323 00:26:50,026 --> 00:26:52,153 Delilah, sir. 324 00:26:52,612 --> 00:26:53,863 On account of the Bible. 325 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Delilah, she betrayed Samson. 326 00:26:56,407 --> 00:26:59,243 Lulled him to sleep, cut his hair. 327 00:27:00,161 --> 00:27:02,955 Philistines tortured him, humiliated him, 328 00:27:03,122 --> 00:27:04,791 burned his eyes out. 329 00:27:06,834 --> 00:27:09,003 Guess my mama didn't read the Good Book close enough. 330 00:27:09,170 --> 00:27:10,004 And you... 331 00:27:11,672 --> 00:27:14,091 "Elisa Esposito." 332 00:27:14,258 --> 00:27:15,510 Doesn't "Esposito" mean orphan? 333 00:27:16,469 --> 00:27:18,971 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 334 00:27:19,138 --> 00:27:22,767 They found her by the river, in the water. 335 00:27:24,060 --> 00:27:26,771 It was you that found my fingers. 336 00:27:30,066 --> 00:27:31,400 Thanks. 337 00:27:31,567 --> 00:27:33,152 Three hours in surgery. 338 00:27:33,319 --> 00:27:36,280 They rebuilt the first phalanx here, 339 00:27:36,447 --> 00:27:37,782 sutured the tendons. 340 00:27:37,949 --> 00:27:39,659 Don't know if it's gonna take or not. 341 00:27:40,743 --> 00:27:43,663 There was mustard on them. A paper bag? 342 00:27:43,830 --> 00:27:45,122 It was all we had, sir. 343 00:27:45,623 --> 00:27:47,917 I answer mostly on account of she can't talk. 344 00:27:48,459 --> 00:27:50,378 She can't? She deaf? 345 00:27:51,504 --> 00:27:52,839 Mute, sir. 346 00:27:53,673 --> 00:27:55,216 She said she can hear you. 347 00:28:00,471 --> 00:28:03,140 All those scars on your neck. 348 00:28:03,307 --> 00:28:05,643 That's what did it. Cut your voice box, right? 349 00:28:06,727 --> 00:28:08,688 She said since she was a baby. 350 00:28:08,855 --> 00:28:11,107 Who would do that to a baby? 351 00:28:11,274 --> 00:28:13,359 The world is sinful. 352 00:28:13,526 --> 00:28:15,111 Wouldn't you say so, Delilah? 353 00:28:15,278 --> 00:28:16,988 Well, let me say this upfront. 354 00:28:18,614 --> 00:28:21,158 You clean that lab, you get out. 355 00:28:21,325 --> 00:28:24,161 The thing we keep in there is an affront. 356 00:28:24,328 --> 00:28:26,664 Do you know what an affront is, Zelda? 357 00:28:26,831 --> 00:28:28,499 Something offensive. 358 00:28:28,666 --> 00:28:30,167 That's right, and I should know. 359 00:28:30,334 --> 00:28:33,254 I dragged that filthy thing... 360 00:28:34,130 --> 00:28:37,925 out of the river muck in South America all the way here. 361 00:28:39,093 --> 00:28:42,096 And along the way, we didn't get to like each other much. 362 00:28:44,557 --> 00:28:45,558 Now... 363 00:28:46,809 --> 00:28:49,979 ...you may think that thing looks human. 364 00:28:50,897 --> 00:28:52,982 Stands on two legs, right? 365 00:28:53,149 --> 00:28:56,068 But we're created in the Lord's image. 366 00:28:57,737 --> 00:28:59,655 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 367 00:28:59,822 --> 00:29:03,075 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 368 00:29:03,242 --> 00:29:05,912 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 369 00:29:07,079 --> 00:29:08,289 Or even you. 370 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 Maybe a little more like me, I guess. 371 00:29:14,712 --> 00:29:15,922 That's all. 372 00:29:19,175 --> 00:29:21,260 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 373 00:29:21,427 --> 00:29:23,346 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 374 00:29:23,512 --> 00:29:24,513 Pain pills is all. 375 00:29:24,680 --> 00:29:25,848 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 376 00:29:26,015 --> 00:29:28,309 Two fingers, yeah. He got two fingers. 377 00:29:28,476 --> 00:29:30,937 But I still got my thumb, my trigger, and my pussy finger. 378 00:29:31,103 --> 00:29:33,356 Sounds to me like you'll do all right then. 379 00:29:33,522 --> 00:29:35,066 Yes, sir, that's right. 380 00:29:35,149 --> 00:29:36,984 Looking forward to your visit, sir. 381 00:29:37,151 --> 00:29:39,612 Decisions need to be made about the asset. 382 00:29:52,583 --> 00:29:54,126 Egg. 383 00:30:16,482 --> 00:30:18,401 Flavors of fruity pies await you. 384 00:30:18,567 --> 00:30:20,653 Three new locations in downtown Baltimore. 385 00:30:20,820 --> 00:30:22,279 The future is here. 386 00:30:22,446 --> 00:30:23,531 Get some rest. 387 00:30:23,698 --> 00:30:24,699 Pumpkin, banana... 388 00:30:24,865 --> 00:30:26,659 Pick me up at 9:30. 389 00:30:26,826 --> 00:30:28,661 2130 hours. Yes, sir. 390 00:30:28,744 --> 00:30:31,914 Dixie Doug's. That's-a-great-a-pie. 391 00:30:32,081 --> 00:30:33,708 - ...joyous day! - I'm home. 392 00:30:35,251 --> 00:30:36,544 I made you an omelet. 393 00:30:36,711 --> 00:30:38,129 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 394 00:30:38,295 --> 00:30:40,256 I've been through half the boxes and I can't find the griddle. 395 00:30:40,381 --> 00:30:41,382 Guess what? 396 00:30:41,465 --> 00:30:42,466 I made you a cheese and broccoli omelet. 397 00:30:42,550 --> 00:30:43,551 How are you feeling? Does it hurt? 398 00:30:43,634 --> 00:30:45,928 - A little bit. Pills help. - Guess what? 399 00:30:46,095 --> 00:30:47,013 What? 400 00:30:47,179 --> 00:30:49,974 We're burying a time capsule at the new school. 401 00:30:50,141 --> 00:30:51,684 I wanted to ask you, 402 00:30:51,851 --> 00:30:54,895 do you think we'll all have jetpacks in the future? 403 00:30:55,062 --> 00:30:56,230 Believe it, son. 404 00:30:56,397 --> 00:30:57,565 Bus is here. 405 00:30:59,275 --> 00:31:00,693 This is America. 406 00:31:02,111 --> 00:31:03,362 Bye, Dad! 407 00:31:07,491 --> 00:31:08,659 Finish your omelet, 408 00:31:08,743 --> 00:31:11,495 then wash your hands real good and come upstairs, sweetie. 409 00:31:11,662 --> 00:31:14,540 I kind of like it here. The kids like the lawn. 410 00:31:14,707 --> 00:31:17,126 Plus, DC is just half an hour away, isn't it? 411 00:31:19,003 --> 00:31:22,131 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 412 00:31:25,134 --> 00:31:26,635 You know what I'm thinking? 413 00:31:28,137 --> 00:31:31,348 I'm thinking, I need a new car. 414 00:31:38,314 --> 00:31:39,857 You need a new car, do you? 415 00:31:41,734 --> 00:31:44,111 How about a Cadillac, mister? 416 00:31:44,987 --> 00:31:45,988 Richard. 417 00:31:48,616 --> 00:31:49,825 Richard! 418 00:31:53,245 --> 00:31:54,455 Sweetie, sweetie? 419 00:31:54,538 --> 00:31:56,499 Sweetie, your, um, your hand, it's bleeding. 420 00:31:56,665 --> 00:31:57,792 - Silence. Don't talk. - Sweetie... 421 00:31:57,958 --> 00:32:00,252 Don't talk. I want you in silence. 422 00:32:00,419 --> 00:32:02,129 Silent, silent. Yes. 423 00:32:02,213 --> 00:32:03,589 Yes. 424 00:32:03,672 --> 00:32:04,507 Silence. 425 00:32:15,976 --> 00:32:17,394 Dr. Levensen to Aeronautics. 426 00:32:17,478 --> 00:32:18,938 Dr. Levensen to Aeronautics. 427 00:33:23,127 --> 00:33:24,753 Music. 428 00:33:33,429 --> 00:33:35,055 Music. 429 00:34:00,539 --> 00:34:05,961 Why do robins sing in December? 430 00:34:06,045 --> 00:34:11,550 Long before the springtime is due 431 00:34:11,634 --> 00:34:17,681 And even though it's snowing, violets are growing 432 00:34:17,765 --> 00:34:22,394 I know why, and so do you 433 00:34:23,604 --> 00:34:27,608 When you smile at me 434 00:34:28,651 --> 00:34:32,655 I hear gypsy violins 435 00:34:33,155 --> 00:34:34,031 Music. 436 00:34:34,865 --> 00:34:39,203 When you dance with me 437 00:34:39,286 --> 00:34:44,625 I'm in heaven when the music begins 438 00:34:45,542 --> 00:34:48,754 I can see the sun when it's raining 439 00:34:51,257 --> 00:34:55,052 Hiding every cloud from my view 440 00:34:56,804 --> 00:35:02,476 And why do I see rainbows when you're in my arms? 441 00:35:02,559 --> 00:35:04,186 I know why and so do you 442 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 Are you okay? 443 00:35:08,315 --> 00:35:10,693 I know why 444 00:35:10,776 --> 00:35:12,111 And so 445 00:35:13,487 --> 00:35:16,740 Do you 446 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Hey! 447 00:35:28,419 --> 00:35:29,795 - Gotcha. - No, you didn't. 448 00:36:05,039 --> 00:36:08,792 "The sparrow nests on the window..." 449 00:36:08,959 --> 00:36:10,044 - What? - "The sparrow... 450 00:36:10,210 --> 00:36:14,882 nests on the windowsill!" 451 00:36:15,049 --> 00:36:17,092 "And the eagle takes the prey." 452 00:36:17,259 --> 00:36:18,135 What? 453 00:36:18,260 --> 00:36:19,345 That's the password... 454 00:36:19,553 --> 00:36:21,847 "And the Eagle takes the Prey." 455 00:36:24,725 --> 00:36:25,893 Let's go. 456 00:36:49,875 --> 00:36:50,501 Bob! 457 00:36:51,126 --> 00:36:52,169 How are you? 458 00:36:52,378 --> 00:36:55,214 I was sitting like a moron on a concrete block 459 00:36:55,297 --> 00:36:57,091 in the middle of nowhere for an hour. 460 00:36:57,174 --> 00:36:59,093 We meet in this shitty restaurant every time! 461 00:36:59,259 --> 00:37:00,469 I could change my mind. 462 00:37:02,262 --> 00:37:03,597 But you don't. 463 00:37:04,014 --> 00:37:04,640 Tell us, 464 00:37:05,140 --> 00:37:05,557 "Bob." 465 00:37:05,641 --> 00:37:06,350 Dimitri. 466 00:37:06,683 --> 00:37:07,393 Comrade. 467 00:37:07,643 --> 00:37:08,352 Not "Bob." 468 00:37:09,436 --> 00:37:10,229 What is this? 469 00:37:10,854 --> 00:37:11,605 Dimitri. 470 00:37:12,314 --> 00:37:14,483 Anatomical notes... 471 00:37:15,359 --> 00:37:15,859 and... 472 00:37:16,276 --> 00:37:17,194 layout of the laboratory 473 00:37:17,277 --> 00:37:19,238 where the asset is being studied. 474 00:37:19,988 --> 00:37:20,864 Everything we need for 475 00:37:20,948 --> 00:37:21,907 the extraction. 476 00:37:22,449 --> 00:37:23,826 I will pass it on to the directorate. 477 00:37:24,576 --> 00:37:27,079 We must do it as soon as possible. 478 00:37:29,206 --> 00:37:29,915 Milhalkov... 479 00:37:29,998 --> 00:37:31,083 This creature... 480 00:37:31,500 --> 00:37:32,918 I think it may be able 481 00:37:33,001 --> 00:37:34,169 to communicate. 482 00:37:34,503 --> 00:37:34,920 Communicate? 483 00:37:35,254 --> 00:37:36,255 Yes, communicate with us. 484 00:37:39,591 --> 00:37:40,884 I have reason to believe 485 00:37:40,968 --> 00:37:42,511 it is intelligent. 486 00:37:44,346 --> 00:37:45,347 It responds, 487 00:37:46,056 --> 00:37:47,474 It responds to... 488 00:37:48,308 --> 00:37:49,309 language... 489 00:37:49,393 --> 00:37:50,394 music... 490 00:37:52,729 --> 00:37:53,730 Will you please 491 00:37:53,814 --> 00:37:55,566 pass that up also? 492 00:37:55,732 --> 00:37:56,733 I will. 493 00:37:58,819 --> 00:38:00,279 Now... 494 00:38:00,362 --> 00:38:02,072 eat, Dimitri. 495 00:38:03,073 --> 00:38:04,741 They call this... 496 00:38:04,908 --> 00:38:05,576 Surf... 497 00:38:06,243 --> 00:38:06,827 ...and Turf. 498 00:38:07,035 --> 00:38:09,288 Surf and Turf. 499 00:38:09,705 --> 00:38:12,374 The lobsters are boiled right here. 500 00:38:12,749 --> 00:38:13,917 They squeak a little, 501 00:38:14,001 --> 00:38:15,377 but they are... 502 00:38:16,336 --> 00:38:16,837 so soft... 503 00:38:17,838 --> 00:38:18,547 and sweet. 504 00:38:23,760 --> 00:38:26,013 Elisa! Hurry, hurry, come on. 505 00:38:26,180 --> 00:38:27,473 I swear to God, girl. 506 00:38:29,224 --> 00:38:31,018 You're doing it again, Zelda. 507 00:38:31,185 --> 00:38:32,644 Give it a rest, Yolanda. 508 00:38:59,338 --> 00:39:00,923 Hey, Zelda, want a smoke? 509 00:39:01,089 --> 00:39:02,508 That shit ain't good for you, Duane. 510 00:39:02,674 --> 00:39:04,009 Yeah, but it feel good. 511 00:39:05,010 --> 00:39:07,304 It does, doesn't it? 512 00:39:07,471 --> 00:39:09,139 Come on, Elisa. Just one. 513 00:39:09,306 --> 00:39:11,725 - Come on, come on, come on. - Don't worry about that camera. 514 00:39:11,808 --> 00:39:13,769 We push 'em up at break time. 515 00:39:15,145 --> 00:39:17,481 This here is a blind spot. 516 00:39:18,649 --> 00:39:21,151 Man can't make meatloaf... 517 00:39:21,318 --> 00:39:22,945 It adds a little spice. 518 00:39:26,073 --> 00:39:26,990 Sector Five, 519 00:39:27,074 --> 00:39:30,619 must ready energy test, starting in two hours. 520 00:39:45,676 --> 00:39:47,469 Fleming, I have to finish some things in here. 521 00:39:47,553 --> 00:39:49,096 Fetch the general, will you? 522 00:40:02,818 --> 00:40:05,362 Aw, you missed me, huh? 523 00:40:07,281 --> 00:40:09,283 I took a candy break. 524 00:40:13,704 --> 00:40:15,497 This is what scares you, huh? 525 00:40:15,664 --> 00:40:17,165 Well, gee, you should be used to it by now. 526 00:40:20,127 --> 00:40:22,713 There you go again, making that god-awful sound. 527 00:40:23,255 --> 00:40:25,841 Is that you crying, huh? Is that what it is? 528 00:40:26,008 --> 00:40:27,134 Are you hurting? 529 00:40:28,343 --> 00:40:30,178 Or maybe you're angry! 530 00:40:31,221 --> 00:40:33,265 Maybe you'd like to get another bite of me. 531 00:40:33,682 --> 00:40:34,516 Go ahead. 532 00:40:38,437 --> 00:40:39,646 I can't tell. 533 00:40:41,440 --> 00:40:42,941 I mean, are you begging? 534 00:40:43,108 --> 00:40:44,443 Because to me, 535 00:40:44,526 --> 00:40:47,446 it's just the worst fucking noise I ever heard. 536 00:41:14,765 --> 00:41:16,141 Paging Captain Walters. 537 00:41:16,224 --> 00:41:19,102 Captain Walters, please pick up the courtesy phone. 538 00:41:19,269 --> 00:41:20,354 Elisa. 539 00:41:21,229 --> 00:41:22,272 Elisa! 540 00:41:33,575 --> 00:41:35,827 General Hoyt! Welcome, sir! 541 00:41:35,994 --> 00:41:37,788 Everything's ready. Glad to have you, sir. 542 00:41:37,954 --> 00:41:39,581 - Good to see you, son. - Thank you. 543 00:41:39,748 --> 00:41:41,958 Good God Almighty! Is that it? 544 00:41:42,417 --> 00:41:43,752 Hell of a lot bigger than I thought. 545 00:41:43,919 --> 00:41:45,420 Ugly as sin. 546 00:41:45,587 --> 00:41:48,882 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 547 00:41:49,049 --> 00:41:51,968 Doesn't look like much of a god now, does it? 548 00:41:52,135 --> 00:41:53,553 Well, they're primitive, sir. 549 00:41:53,720 --> 00:41:55,305 You know, they would toss offerings into the water. 550 00:41:55,472 --> 00:41:57,474 Flowers, fruits, crap like that. 551 00:41:57,641 --> 00:42:00,560 Then they tried to stop the oil drill with bows and arrows. 552 00:42:00,727 --> 00:42:02,020 That didn't turn out too well. 553 00:42:02,104 --> 00:42:03,855 He's bleeding. 554 00:42:05,107 --> 00:42:06,483 What happened? 555 00:42:06,650 --> 00:42:08,360 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 556 00:42:08,527 --> 00:42:11,947 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 557 00:42:12,114 --> 00:42:13,407 What the hell have we got here, son? 558 00:42:13,573 --> 00:42:14,574 This creature, sir, 559 00:42:14,741 --> 00:42:17,994 it can alternate between two entirely separate breathing mechanisms. 560 00:42:18,161 --> 00:42:20,247 - A mudskipper can do that. - No. 561 00:42:20,330 --> 00:42:21,915 Look. 562 00:42:22,082 --> 00:42:23,750 You want to put a man in space. 563 00:42:23,917 --> 00:42:25,460 He's gonna have to endure conditions 564 00:42:25,544 --> 00:42:27,504 the human body just wasn't made for. 565 00:42:27,921 --> 00:42:30,048 This gives us an edge against the Soviets. 566 00:42:30,716 --> 00:42:32,592 How long can it breathe outside the water? 567 00:42:32,759 --> 00:42:35,595 The reality is, sir, we don't know jack shit about this thing. 568 00:42:38,098 --> 00:42:41,184 Well, the Soviets want it. We know that much. 569 00:42:41,309 --> 00:42:42,519 Those cockeyed bastards. 570 00:42:42,686 --> 00:42:45,230 You know, we let 'em send a dog up into space, 571 00:42:45,313 --> 00:42:46,398 and we get a good laugh. 572 00:42:46,565 --> 00:42:48,650 Then the next thing you know, they send a human up, 573 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 a Russki, 574 00:42:49,985 --> 00:42:52,362 orbiting the planet, doing God knows what. 575 00:42:52,529 --> 00:42:54,906 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 576 00:42:55,574 --> 00:42:58,243 Let him send a dog up into space and he laughs. 577 00:42:58,410 --> 00:43:00,579 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 578 00:43:00,746 --> 00:43:02,956 And then he puts missiles into Cuba. 579 00:43:03,749 --> 00:43:05,000 Have we learned nothing? 580 00:43:05,167 --> 00:43:06,918 Sir, we need to get him back in the water. 581 00:43:07,085 --> 00:43:09,129 See, these scientists, they're like artists, sir. 582 00:43:09,296 --> 00:43:10,714 They fall in love with their plaything. 583 00:43:10,881 --> 00:43:12,132 Now, right here, see? 584 00:43:12,299 --> 00:43:13,675 Along the middle. 585 00:43:13,842 --> 00:43:15,927 This creature has a thick-jointed cartilage 586 00:43:16,094 --> 00:43:18,472 that separates the primary and secondary lungs. 587 00:43:18,638 --> 00:43:20,849 - Am I explaining this correctly, Bob? - Yes, but we have... 588 00:43:21,016 --> 00:43:23,602 It makes the X-rays inconclusive. 589 00:43:23,769 --> 00:43:24,770 In principle, sir, yes. But... 590 00:43:24,936 --> 00:43:26,938 I believe if we want to get an edge on the Soviets, 591 00:43:27,105 --> 00:43:29,107 we need to vivisect this thing. 592 00:43:29,191 --> 00:43:31,109 - No, no. No. - Take it apart, learn how it works. 593 00:43:31,276 --> 00:43:33,028 No! That would defeat the purpose! 594 00:43:34,529 --> 00:43:36,281 Sir, he's passed out. Please. 595 00:43:37,115 --> 00:43:38,200 Put him in the tank. 596 00:43:38,366 --> 00:43:39,576 Let him pressurize. 597 00:43:40,410 --> 00:43:41,745 General Hoyt, sir? 598 00:43:44,206 --> 00:43:47,000 You cannot, under any circumstance, kill this creature. 599 00:43:51,755 --> 00:43:54,257 Count these stars with me, son. 600 00:43:54,341 --> 00:43:55,300 There are five of them. 601 00:43:55,801 --> 00:43:57,803 Means I can do whatever the hell I want. 602 00:43:57,969 --> 00:44:00,305 Now, you want to plead your case, I'll listen to it. 603 00:44:00,472 --> 00:44:04,100 But at the end of the day, it is my damn decision. 604 00:44:49,521 --> 00:44:52,148 So crack the damn thing open, learn what you can, 605 00:44:52,315 --> 00:44:54,192 and close up shop here. 606 00:44:54,359 --> 00:44:56,444 And give yourself a good pat on the back, Strickland. 607 00:44:56,611 --> 00:44:57,612 You've done it. 608 00:44:57,779 --> 00:44:58,780 Thank you, sir. 609 00:44:58,947 --> 00:45:00,949 Now, hurry up and finish the job, son. 610 00:45:01,116 --> 00:45:02,617 Absolutely, sir. 611 00:45:04,411 --> 00:45:05,579 Get him out? 612 00:45:05,745 --> 00:45:07,497 What are you talking about? 613 00:45:07,581 --> 00:45:09,457 No. Absolutely not. 614 00:45:09,583 --> 00:45:10,458 Why not? 615 00:45:10,625 --> 00:45:12,961 Because it's breaking the law, that's why. 616 00:45:13,128 --> 00:45:14,838 We're probably breaking the law just talking about it. 617 00:45:14,921 --> 00:45:15,589 He's alone. 618 00:45:15,839 --> 00:45:16,673 All alone. 619 00:45:16,965 --> 00:45:18,758 Oh, he's alone? 620 00:45:19,593 --> 00:45:22,345 Does this mean that whenever we go to a Chinese restaurant, 621 00:45:22,512 --> 00:45:24,681 you wanna save every fish in the tank? 622 00:45:25,390 --> 00:45:28,351 So what if he's alone? We're all alone. 623 00:45:30,937 --> 00:45:32,105 The loneliest thing you've ever seen? 624 00:45:32,272 --> 00:45:33,982 Well, you just said it, right there. You just said it. 625 00:45:34,149 --> 00:45:35,775 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 626 00:45:35,942 --> 00:45:37,611 Say what I sign. 627 00:45:37,903 --> 00:45:39,905 You're not hearing me. I can understand you. 628 00:45:41,448 --> 00:45:41,656 Repeat. 629 00:45:41,823 --> 00:45:42,073 Repeat. 630 00:45:42,282 --> 00:45:42,449 Repeat. 631 00:45:42,782 --> 00:45:44,409 Calm down. God, calm down. 632 00:45:44,534 --> 00:45:47,203 Say what I sign. All right, I will repeat it to you. 633 00:45:53,043 --> 00:45:54,336 "What am I? 634 00:45:59,215 --> 00:46:02,010 "I move my mouth, like him. 635 00:46:03,553 --> 00:46:06,431 "I make no sound, like him. 636 00:46:09,100 --> 00:46:10,852 "What does that make me? 637 00:46:13,396 --> 00:46:15,315 "All that I am... 638 00:46:15,482 --> 00:46:17,651 "all that I've ever been... 639 00:46:17,817 --> 00:46:20,570 "brought me here, to him." 640 00:46:20,737 --> 00:46:23,531 See, you're saying "him." It's a "him" now. 641 00:46:24,658 --> 00:46:26,409 You just hit me! 642 00:46:26,576 --> 00:46:27,953 Elisa, let go of me. 643 00:46:28,036 --> 00:46:29,287 I'm looking. I'm looking! 644 00:46:29,454 --> 00:46:31,414 You've never hit me. 645 00:46:37,045 --> 00:46:40,256 "When he looks at me, the way he looks at me... 646 00:46:41,341 --> 00:46:45,136 "he does not know what I lack... 647 00:46:46,346 --> 00:46:48,098 "or how... 648 00:46:49,557 --> 00:46:50,976 "I am incomplete. 649 00:46:53,144 --> 00:46:55,438 "He sees me 650 00:46:55,605 --> 00:46:58,108 "for what I am, 651 00:46:58,274 --> 00:46:59,651 "as I am. 652 00:47:03,321 --> 00:47:04,322 "He's happy... 653 00:47:05,365 --> 00:47:08,243 "to see me, every time... 654 00:47:09,160 --> 00:47:10,412 "every day. 655 00:47:11,997 --> 00:47:15,291 "And now I can either... 656 00:47:16,292 --> 00:47:17,544 "save him... 657 00:47:23,216 --> 00:47:24,259 "or let him die." 658 00:47:26,302 --> 00:47:28,972 Oh, God. I'm leaving. 659 00:47:29,097 --> 00:47:32,100 Elisa, no. I have to leave. 660 00:47:32,267 --> 00:47:33,768 Just... Elisa, please stop. 661 00:47:33,852 --> 00:47:35,145 Listen to me. Just listen to me. 662 00:47:35,311 --> 00:47:36,980 I have to go. 663 00:47:37,147 --> 00:47:40,358 I'm leaving now because this... Elisa, this is very important to me. 664 00:47:40,525 --> 00:47:42,110 This is a second chance for me. 665 00:47:42,277 --> 00:47:44,070 I'm sorry, but I have to go. 666 00:47:44,237 --> 00:47:45,780 Oh, God. 667 00:47:45,947 --> 00:47:48,074 When I come back, we just will not talk about this ever again. 668 00:47:48,575 --> 00:47:50,076 Elisa, there's... 669 00:47:50,243 --> 00:47:51,244 All right! 670 00:47:52,704 --> 00:47:54,706 What are we? What are you and I? 671 00:47:54,873 --> 00:47:56,708 Do you know what we are? We're nothing! 672 00:47:56,791 --> 00:47:58,585 Nothing! We can do nothing! 673 00:47:58,752 --> 00:48:01,921 I'm sorry, but this... This is just... 674 00:48:02,005 --> 00:48:04,507 Oh, God, it's not even human. God! 675 00:48:09,471 --> 00:48:10,847 What? 676 00:48:11,431 --> 00:48:12,640 If we 677 00:48:12,807 --> 00:48:13,975 do nothing 678 00:48:14,559 --> 00:48:15,560 neither are we. 679 00:48:27,655 --> 00:48:28,656 Giles. 680 00:48:34,162 --> 00:48:35,580 - I've been waiting. - I know. Sorry. 681 00:48:35,747 --> 00:48:36,748 It's okay. 682 00:48:38,041 --> 00:48:39,042 We going in? 683 00:48:40,126 --> 00:48:41,711 You should have just mailed the art. 684 00:48:41,878 --> 00:48:42,879 No. 685 00:48:43,046 --> 00:48:45,757 I want to show it to you and the team in person. 686 00:48:45,924 --> 00:48:47,717 I think it's some of my best work. 687 00:48:47,884 --> 00:48:50,512 And it's green as can be. 688 00:48:50,595 --> 00:48:54,390 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 689 00:48:56,851 --> 00:48:58,520 Well, sure. 690 00:48:58,686 --> 00:48:59,896 No problem. 691 00:49:02,065 --> 00:49:04,692 What would be a good time for you, Bernie? 692 00:49:12,575 --> 00:49:14,160 You painted that? 693 00:49:14,327 --> 00:49:15,537 Yeah. 694 00:49:15,703 --> 00:49:17,622 Wowee! 695 00:49:17,705 --> 00:49:18,957 You're good. 696 00:49:19,040 --> 00:49:21,292 Apparently, not as good as a photograph. 697 00:49:22,752 --> 00:49:24,921 But it is good, isn't it? 698 00:49:25,088 --> 00:49:26,673 I couldn't paint anything like that. 699 00:49:26,840 --> 00:49:29,092 Here. On me. 700 00:49:29,259 --> 00:49:30,260 For me? 701 00:49:30,426 --> 00:49:32,220 We don't get many like you in here. 702 00:49:32,387 --> 00:49:35,014 You seem very educated, and I like talking to you. 703 00:49:35,932 --> 00:49:38,434 The thing is that's... 704 00:49:39,519 --> 00:49:41,688 The only reason that I come in here is... 705 00:49:41,855 --> 00:49:43,398 - The conversation. - And? 706 00:49:43,940 --> 00:49:45,650 The pie is mighty fine, too, isn't it? 707 00:49:45,817 --> 00:49:46,818 Yeah, yeah, yeah. 708 00:49:47,986 --> 00:49:50,280 It's no key lime, but it's good. 709 00:49:54,200 --> 00:49:55,785 You know, I work alone... 710 00:49:58,163 --> 00:50:00,957 and my best friend's not much of a conversationalist. 711 00:50:01,124 --> 00:50:02,584 You see, that's part of doing the job here. 712 00:50:02,750 --> 00:50:04,711 It's like being a bartender. 713 00:50:04,878 --> 00:50:06,588 You serve people pie. You listen to their problems. 714 00:50:06,754 --> 00:50:08,214 You get to know them. 715 00:50:10,717 --> 00:50:12,886 I'd like to get to know you better. 716 00:50:13,052 --> 00:50:14,345 What the hell are you doing, old man? 717 00:50:14,512 --> 00:50:16,264 Let's sit down. 718 00:50:16,598 --> 00:50:17,515 Hey, no, no, no. 719 00:50:17,682 --> 00:50:18,933 Not the counter. Takeout only. 720 00:50:19,100 --> 00:50:20,101 You can't sit there. 721 00:50:20,268 --> 00:50:22,020 If you want something, you order, you take it out. 722 00:50:22,187 --> 00:50:24,314 But it's empty. The counter's empty. 723 00:50:24,480 --> 00:50:26,983 All reserved, all day. You don't sit down. 724 00:50:30,028 --> 00:50:32,197 Y'all come back now, you hear? 725 00:50:33,448 --> 00:50:34,866 You don't need to talk to them like that. 726 00:50:36,409 --> 00:50:37,827 You should go, too. 727 00:50:38,703 --> 00:50:41,372 And don't come back. This is a family restaurant. 728 00:50:52,091 --> 00:50:54,385 So come back to my arms 729 00:50:56,012 --> 00:50:59,682 And show me how wrong I can be 730 00:51:00,808 --> 00:51:02,435 I have no one. 731 00:51:03,269 --> 00:51:05,438 And you are the only person that I can talk to. 732 00:51:06,439 --> 00:51:09,525 Now, whatever this thing is... 733 00:51:10,401 --> 00:51:11,819 you need it. 734 00:51:12,862 --> 00:51:13,863 So... 735 00:51:14,989 --> 00:51:16,991 you just tell me what to do. 736 00:51:35,635 --> 00:51:38,429 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 737 00:51:38,596 --> 00:51:39,639 Let's go. 738 00:51:42,392 --> 00:51:45,061 Moscow will not support your plan. 739 00:51:45,561 --> 00:51:46,521 Why? 740 00:51:47,897 --> 00:51:49,357 Too risky. 741 00:51:50,441 --> 00:51:51,317 Too soon. 742 00:51:51,651 --> 00:51:52,527 What?! 743 00:51:52,860 --> 00:51:56,781 We only have two choices, Dimitri. 744 00:51:57,240 --> 00:51:57,865 One... 745 00:51:58,866 --> 00:52:01,744 you delay the procedure, 746 00:52:01,828 --> 00:52:03,162 one week, minimum. 747 00:52:03,371 --> 00:52:04,664 It's happening tomorrow. 748 00:52:05,873 --> 00:52:06,541 Which... 749 00:52:07,458 --> 00:52:08,418 brings us 750 00:52:08,584 --> 00:52:09,502 to option two. 751 00:52:12,463 --> 00:52:14,716 Israeli "Popper". 752 00:52:15,842 --> 00:52:18,970 You set it next to a fuse box, 753 00:52:19,512 --> 00:52:22,682 it will buy you five to ten minutes in the dark. 754 00:52:23,099 --> 00:52:26,894 No cameras, no containment doors. 755 00:52:29,063 --> 00:52:29,897 Then... 756 00:52:33,026 --> 00:52:35,695 you inject it with this. 757 00:52:37,613 --> 00:52:38,406 Inject it. 758 00:52:39,741 --> 00:52:40,783 Kill it. 759 00:52:41,701 --> 00:52:43,119 Destroy it. 760 00:52:44,037 --> 00:52:45,913 Are you feeling okay? 761 00:52:49,959 --> 00:52:51,377 I came to this country 762 00:52:52,295 --> 00:52:54,505 to learn what I could 763 00:52:56,382 --> 00:52:57,717 as a patriot, yes... 764 00:52:58,426 --> 00:53:00,053 but also as a scientist. 765 00:53:02,013 --> 00:53:04,432 There is still so much we can learn. 766 00:53:05,641 --> 00:53:08,269 We don't need to learn. 767 00:53:08,686 --> 00:53:10,229 We need Americans 768 00:53:10,313 --> 00:53:12,899 not to learn. 769 00:53:36,798 --> 00:53:39,425 Cadillac DeVille. Best car ever made. 770 00:53:39,592 --> 00:53:43,471 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 771 00:53:43,638 --> 00:53:45,014 I'm just idling around. 772 00:53:45,181 --> 00:53:46,557 And I'm just talking. 773 00:53:46,724 --> 00:53:48,309 AM radio, air conditioner, 774 00:53:48,476 --> 00:53:52,271 power windows, power brakes, power steering, power seats. 775 00:53:52,438 --> 00:53:54,357 All deluxe interior appointment choices, 776 00:53:54,440 --> 00:53:55,691 143 options. 777 00:53:55,858 --> 00:53:57,610 Now, this... 778 00:53:57,777 --> 00:54:00,363 is the Taj Mahal on wheels. 779 00:54:00,530 --> 00:54:01,864 I'm not sure about the green. 780 00:54:02,031 --> 00:54:03,366 It's not green, my friend. Teal. 781 00:54:03,533 --> 00:54:05,535 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 782 00:54:05,701 --> 00:54:07,537 It's a limited edition, 12 coats of paint, 783 00:54:07,703 --> 00:54:08,996 polished by hand, 784 00:54:09,080 --> 00:54:11,040 all authentic chrome detailing. 785 00:54:11,207 --> 00:54:14,127 Four out of five successful men in America drive a Cadillac. 786 00:54:14,293 --> 00:54:15,294 Is that a fact? 787 00:54:15,461 --> 00:54:16,546 This here is the future. 788 00:54:16,712 --> 00:54:18,840 And you strike me as a man who is headed there. 789 00:54:19,006 --> 00:54:20,716 - Where? - Why, the future. 790 00:54:20,883 --> 00:54:23,886 You're the man of the future. You belong in this car. 791 00:54:41,237 --> 00:54:44,157 - Hello! - Hi! 792 00:55:19,942 --> 00:55:22,195 Sir, that is a... that is a beautiful car! 793 00:55:22,361 --> 00:55:23,529 It's a... 794 00:55:23,613 --> 00:55:24,864 What can I say? 795 00:55:24,947 --> 00:55:26,365 You gotta feel good driving that, huh? 796 00:55:27,783 --> 00:55:29,911 And what a wonderful shade of green, huh? 797 00:55:30,077 --> 00:55:31,370 Teal. 798 00:55:31,537 --> 00:55:32,747 Teal. 799 00:55:41,547 --> 00:55:43,758 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 800 00:55:44,926 --> 00:55:46,344 Just for you, extra raisins. 801 00:56:12,954 --> 00:56:15,873 So, at 5:00 a.m., I drive my car down the loading ramp. 802 00:56:16,040 --> 00:56:18,042 And the shifts are changing, and I have... 803 00:56:18,209 --> 00:56:20,002 How much time do I have? 804 00:56:20,169 --> 00:56:21,754 Five minutes? I'll remember. 805 00:56:21,921 --> 00:56:24,298 5:00 a.m., five minutes. Five-five, five-five. 806 00:56:24,465 --> 00:56:26,676 So, you're going to move the cameras, right? 807 00:56:26,842 --> 00:56:29,011 And I'm gonna be synchronizing our watches, 808 00:56:29,095 --> 00:56:30,221 just like they do in the movies. 809 00:56:30,805 --> 00:56:33,224 Oh, God! I'm so proud of you. 810 00:56:33,391 --> 00:56:35,726 God! You're not afraid! 811 00:56:36,978 --> 00:56:39,480 You are? Very? 812 00:56:39,647 --> 00:56:42,024 Don't tell me that. I'm terrified. 813 00:56:47,446 --> 00:56:49,115 I think this is some of my best work. 814 00:56:49,282 --> 00:56:51,325 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 815 00:56:51,492 --> 00:56:52,493 It's a little butch. 816 00:56:52,660 --> 00:56:54,495 Yes, age 51. 817 00:56:55,788 --> 00:56:56,789 54? 818 00:56:59,458 --> 00:57:00,459 You don't have to be rude. 819 00:57:01,877 --> 00:57:03,296 57. 820 00:57:04,380 --> 00:57:05,881 If I put the hair on, I can pull it off. 821 00:57:05,965 --> 00:57:08,009 I can wear this, or I have... 822 00:57:08,175 --> 00:57:10,636 Thor, go. Off, off, off! Go! 823 00:57:10,803 --> 00:57:11,804 Or I have this. 824 00:57:11,971 --> 00:57:13,931 Now this, I think it says "working man." 825 00:57:14,098 --> 00:57:16,559 But this, now this says... 826 00:57:17,059 --> 00:57:19,645 This says with the butterscotch tie... 827 00:57:19,812 --> 00:57:23,274 This says "casual, but still stylish." 828 00:57:23,441 --> 00:57:26,277 So, you like this? I agree, I agree. 829 00:57:26,444 --> 00:57:27,653 I think we're ready. 830 00:57:48,257 --> 00:57:50,343 Mr. Strickland! 831 00:57:50,509 --> 00:57:53,846 Sally, could you call Miss Esposito to clean up a spill? 832 00:57:57,683 --> 00:58:00,394 You know, I can't figure it out myself. 833 00:58:00,561 --> 00:58:04,482 You're not much to look at, but... go figure. 834 00:58:04,649 --> 00:58:06,567 I keep thinking about you. 835 00:58:06,734 --> 00:58:09,570 When you say you're mute, are you entirely silent, 836 00:58:09,737 --> 00:58:11,572 or do you squawk a little? 837 00:58:13,032 --> 00:58:15,368 Some mutes squawk. Not pretty, but... 838 00:58:19,372 --> 00:58:21,374 I just want you to know... 839 00:58:23,125 --> 00:58:25,086 I don't mind those scars. 840 00:58:25,252 --> 00:58:27,880 I don't mind that you can't speak, either. 841 00:58:28,047 --> 00:58:30,341 When you come right down to it... 842 00:58:31,342 --> 00:58:32,677 I like it. 843 00:58:33,678 --> 00:58:35,096 A lot. 844 00:58:36,347 --> 00:58:38,015 It kind of gets me going. 845 00:58:45,856 --> 00:58:47,233 I bet I can make you squawk a little. 846 00:59:20,641 --> 00:59:22,351 Hey, honey. You okay? 847 00:59:23,561 --> 00:59:25,438 Hurry up. I wanna be home early. 848 00:59:25,604 --> 00:59:27,022 My feet are killing me. 849 00:59:53,966 --> 00:59:55,676 We need to delay the procedure. 850 00:59:56,677 --> 00:59:58,345 Knock before you enter my office. 851 00:59:58,512 --> 00:59:59,597 This is urgent! 852 01:00:00,931 --> 01:00:03,350 Go back out, knock, then I'll let you in and we'll talk. 853 01:00:03,517 --> 01:00:05,853 That's the protocol. Follow the protocol. 854 01:00:12,234 --> 01:00:13,319 Come in. 855 01:00:13,486 --> 01:00:15,029 Would you get the door for me, please? 856 01:00:20,910 --> 01:00:22,995 See? That's the way. Now, we talk. 857 01:00:23,162 --> 01:00:24,663 I need more time. 858 01:00:24,830 --> 01:00:26,665 Don't let the fact that you feel like a loser 859 01:00:26,832 --> 01:00:29,001 now that you've let your competitive tendencies... 860 01:00:29,168 --> 01:00:33,005 I'm not competitive! I don't want an intricate, beautiful thing destroyed! 861 01:00:37,426 --> 01:00:38,552 This thing dies, 862 01:00:39,220 --> 01:00:41,764 you learn, I leave, out of here. 863 01:00:41,931 --> 01:00:43,724 I settle down. 864 01:00:43,891 --> 01:00:46,477 My family settles down, somewhere nice. 865 01:00:46,644 --> 01:00:48,229 A real city. 866 01:00:54,193 --> 01:00:56,821 This creature is intelligent, 867 01:00:56,987 --> 01:00:58,739 capable of language, 868 01:00:58,906 --> 01:01:01,200 of understanding emotions. 869 01:01:02,284 --> 01:01:04,203 So are the Soviets, the Gooks. 870 01:01:04,370 --> 01:01:06,413 And we still kill them, don't we? 871 01:01:07,289 --> 01:01:09,750 The bottom line is, this isn't a petting zoo, 872 01:01:09,917 --> 01:01:13,712 and I don't wanna be in this shit hole any longer than need be. 873 01:01:13,879 --> 01:01:15,256 Do you? 874 01:01:16,131 --> 01:01:19,301 Bob. Do you? 875 01:01:21,136 --> 01:01:22,596 No, I don't. 876 01:01:43,951 --> 01:01:45,703 Hey, what are you waiting for? 877 01:01:46,620 --> 01:01:48,289 Have you seen Elisa? 878 01:01:48,455 --> 01:01:50,040 Come on, Zelda! 879 01:02:03,637 --> 01:02:05,890 Did you move the camera on the loading dock? 880 01:02:06,056 --> 01:02:07,558 Is that where you're taking him? 881 01:02:07,850 --> 01:02:09,018 Through the service tunnels? 882 01:02:09,184 --> 01:02:10,811 That's very smart. 883 01:02:11,604 --> 01:02:13,063 Who do you work for? 884 01:02:32,416 --> 01:02:35,628 His water must be kept at five to eight percent salinity. 885 01:02:35,794 --> 01:02:37,129 Table salt will do. 886 01:02:37,504 --> 01:02:41,216 Mix one of these in his water every three days. 887 01:02:42,343 --> 01:02:44,929 Raw protein diet is a must. 888 01:02:45,596 --> 01:02:46,931 In five minutes, 889 01:02:47,097 --> 01:02:48,349 I'll meet you at the loading dock. 890 01:02:48,515 --> 01:02:51,518 The lights will go out, so be prepared. 891 01:03:11,163 --> 01:03:12,706 Mr. Strickland, sir? 892 01:03:12,873 --> 01:03:15,167 Twelve hours to the vivisection of the asset. 893 01:03:15,334 --> 01:03:17,586 And I need your signature here, please. 894 01:03:20,839 --> 01:03:24,343 ...this sudden, clandestine decision 895 01:03:24,510 --> 01:03:27,972 to station strategic weapons for the first time outside of Soviet soil... 896 01:03:29,098 --> 01:03:30,516 Hold it right there. 897 01:03:31,308 --> 01:03:33,477 ...an unjustified change in the status quo 898 01:03:33,602 --> 01:03:35,688 which cannot be accepted by this country... 899 01:03:51,870 --> 01:03:53,455 "Michael Parker." Is that you? 900 01:03:54,206 --> 01:03:55,874 My whole life. 901 01:04:12,891 --> 01:04:14,268 Are you out of your mind? 902 01:04:16,687 --> 01:04:19,857 Don't do this, Elisa. Don't do this! 903 01:04:25,320 --> 01:04:27,531 What's that? What's that vehicle? 904 01:04:27,698 --> 01:04:30,993 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 905 01:04:31,535 --> 01:04:33,328 But it's not scheduled. 906 01:04:38,208 --> 01:04:39,752 And finally, 907 01:04:39,835 --> 01:04:43,130 I call upon Chairman Khrushchev to halt and eliminate 908 01:04:44,256 --> 01:04:48,427 this clandestine, reckless, and provocative threat to world peace 909 01:04:48,635 --> 01:04:50,971 and to stable relations between our two nations. 910 01:04:57,144 --> 01:04:57,978 Sir? 911 01:04:58,145 --> 01:05:00,773 - Meet me at the loading dock. - Sir! 912 01:05:00,981 --> 01:05:02,357 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 913 01:05:06,361 --> 01:05:07,529 Step out of the vehicle, sir. 914 01:05:07,696 --> 01:05:09,239 Oh, God. I'm not good at this. 915 01:05:09,406 --> 01:05:11,158 Out of the vehicle, now. I will not say it again. 916 01:05:11,325 --> 01:05:13,118 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 917 01:05:13,285 --> 01:05:14,286 Oh, God. Don't shoot me. Please. 918 01:05:24,755 --> 01:05:26,715 What are you waiting for? We're out of time! 919 01:05:28,300 --> 01:05:29,343 Get out now! 920 01:05:31,470 --> 01:05:33,222 You have to go. Hurry! 921 01:05:33,388 --> 01:05:35,849 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 922 01:05:35,933 --> 01:05:36,892 Come on, push. 923 01:05:37,059 --> 01:05:38,310 Push! Push! 924 01:05:40,270 --> 01:05:42,397 I swear, I'm not doing this on purpose! 925 01:05:42,564 --> 01:05:44,566 Mechanical objects and I just don't get along! 926 01:05:48,612 --> 01:05:49,613 What the... 927 01:05:49,780 --> 01:05:52,032 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 928 01:06:07,798 --> 01:06:09,424 Who's that man? I think he just killed someone. 929 01:06:11,718 --> 01:06:13,679 Oh, my God! Oh, my God! 930 01:06:28,777 --> 01:06:30,529 Are we ready? Are we ready? 931 01:06:37,035 --> 01:06:38,745 He's so beautiful. 932 01:06:47,379 --> 01:06:48,380 Did I do that? 933 01:06:51,258 --> 01:06:52,426 I'm just not good at this. 934 01:06:53,719 --> 01:06:55,179 Move! Move! 935 01:07:37,429 --> 01:07:39,389 Come on. No. 936 01:07:43,810 --> 01:07:45,145 No! 937 01:08:06,375 --> 01:08:08,627 Salt? What are you talking about, salt? 938 01:08:11,129 --> 01:08:12,214 Elisa! 939 01:09:02,931 --> 01:09:03,932 There. 940 01:09:21,700 --> 01:09:22,826 Israeli Popper. 941 01:09:25,037 --> 01:09:26,955 You can smell the magnesium. 942 01:09:28,498 --> 01:09:29,916 Russians hate the Jews, 943 01:09:30,000 --> 01:09:32,127 but they can't get enough of their gadgets. 944 01:09:34,046 --> 01:09:35,339 How'd they get in here? 945 01:09:35,505 --> 01:09:38,258 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 946 01:09:38,425 --> 01:09:41,845 And they moved the main video camera on the dock, sir. 947 01:09:42,012 --> 01:09:43,055 Well, no one has to know. 948 01:09:43,221 --> 01:09:44,723 We got 24 hours before I bounce it up. 949 01:09:44,890 --> 01:09:46,641 I called it in. 950 01:09:46,808 --> 01:09:47,809 You called it in? 951 01:09:47,976 --> 01:09:49,394 The moment it happened, l... 952 01:09:50,270 --> 01:09:51,688 Mr. Strickland, sir. 953 01:09:53,357 --> 01:09:54,524 What is it, Sally? 954 01:09:54,691 --> 01:09:56,735 Sir, General Hoyt is on the phone. 955 01:09:57,527 --> 01:09:59,821 That thing was our space dog, Strickland. 956 01:09:59,988 --> 01:10:03,033 - You know that. - Sir, I'm getting it back. 957 01:10:03,200 --> 01:10:06,703 I can't be in a negative frame of mind, sir. 958 01:10:06,870 --> 01:10:08,163 So, you're feeling good? 959 01:10:08,330 --> 01:10:10,415 Feeling strong. Getting it back. 960 01:10:10,582 --> 01:10:13,335 You can get it done. You're gonna get it done. 961 01:10:13,502 --> 01:10:15,837 For me, son. For me. 962 01:10:57,379 --> 01:10:59,589 That's when you're planning on releasing him? 963 01:10:59,756 --> 01:11:01,258 On the 10th? 964 01:11:02,801 --> 01:11:04,469 So, what if the rains are late? 965 01:11:04,636 --> 01:11:05,971 What happens with the canal? 966 01:11:06,179 --> 01:11:07,389 It will rain. 967 01:11:07,681 --> 01:11:08,765 All right. 968 01:11:12,853 --> 01:11:14,187 What's that? 969 01:11:15,480 --> 01:11:17,691 Let me see it. Is that for me? 970 01:11:56,855 --> 01:12:00,358 Yeah, that's good. Keep that up. 971 01:12:01,651 --> 01:12:03,653 Looking like you don't know anything. 972 01:12:04,613 --> 01:12:07,991 Lord help me if they ask me if I do. 973 01:12:08,158 --> 01:12:09,451 I'm not a good liar. 974 01:12:09,618 --> 01:12:10,827 Except to Brewster. 975 01:12:10,994 --> 01:12:13,413 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 976 01:12:13,580 --> 01:12:15,081 All personnel, 977 01:12:15,165 --> 01:12:17,375 prepare to present your identity and clearance cards. 978 01:12:17,542 --> 01:12:20,295 Lord! What in the... 979 01:12:21,046 --> 01:12:23,173 Attention. All personnel, 980 01:12:23,256 --> 01:12:25,509 prepare to present your identity and clearance cards. 981 01:12:26,343 --> 01:12:28,345 You done got us in a world of trouble. 982 01:12:28,512 --> 01:12:31,223 My opinion, we're looking at a highly trained group, sir. 983 01:12:31,389 --> 01:12:33,391 I'm thinking, conceivably, sir, 984 01:12:33,475 --> 01:12:35,602 Special Forces, or so on and so forth. 985 01:12:35,769 --> 01:12:37,270 Red Army Special Forces? 986 01:12:37,437 --> 01:12:38,522 Conceivably. 987 01:12:38,688 --> 01:12:42,859 I mean, they're highly trained, well-financed, an elite group. 988 01:12:43,026 --> 01:12:45,820 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 989 01:12:45,987 --> 01:12:47,739 Infiltration took less than five minutes, sir. 990 01:12:47,906 --> 01:12:51,326 My conservative estimate is that this was a strike force of at least 10 men. 991 01:13:04,464 --> 01:13:06,049 My master sends this dress. 992 01:13:07,008 --> 01:13:08,760 Have you always been alone? 993 01:13:13,557 --> 01:13:15,100 Did you ever have someone? 994 01:13:16,810 --> 01:13:18,853 Do you know what happened to you? Do you? 995 01:13:19,020 --> 01:13:20,981 Because I don't. I don't know what happened to me. 996 01:13:22,524 --> 01:13:23,733 I don't know. 997 01:13:23,900 --> 01:13:27,696 I look in the mirror and the only thing that I recognize are these eyes... 998 01:13:28,738 --> 01:13:30,782 in this old man's face. 999 01:13:36,162 --> 01:13:39,416 You know, sometimes I think I was either born too early or too late for my life. 1000 01:13:42,752 --> 01:13:44,963 Maybe we're both just relics. 1001 01:13:46,256 --> 01:13:49,175 Security measures have been increased to maximum levels. 1002 01:13:49,342 --> 01:13:52,846 Prepare to present your identity and clearance cards. 1003 01:13:56,391 --> 01:13:57,392 Attention. 1004 01:13:57,517 --> 01:14:00,478 Security measures have been increased to maximum levels. 1005 01:14:00,562 --> 01:14:02,689 Sir, I've got them. 1006 01:14:02,856 --> 01:14:05,233 Zelda, Elisa. All right. 1007 01:14:08,028 --> 01:14:09,195 Here we go. 1008 01:14:12,449 --> 01:14:14,826 Looks like you two punched out before the incident. 1009 01:14:14,993 --> 01:14:15,994 Still. 1010 01:14:16,953 --> 01:14:19,205 If you know something about what transpired here, 1011 01:14:19,372 --> 01:14:23,501 it's your obligation to report any detail, 1012 01:14:23,585 --> 01:14:26,671 no matter how small or trivial it may seem. 1013 01:14:26,838 --> 01:14:28,923 "Trivial" means unimportant. 1014 01:14:29,090 --> 01:14:32,719 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 1015 01:14:32,886 --> 01:14:34,262 Or trivial. 1016 01:14:34,429 --> 01:14:35,972 See, my feet were hurting... 1017 01:14:36,139 --> 01:14:37,349 What about you? 1018 01:14:39,476 --> 01:14:41,353 She didn't see anything. 1019 01:14:51,321 --> 01:14:53,239 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 1020 01:14:53,406 --> 01:14:55,575 Did either of you see him coming in or out of the lab? 1021 01:14:56,117 --> 01:14:57,911 He works there, doesn't he? 1022 01:14:58,078 --> 01:15:02,248 I mean in a different way, doing something different. 1023 01:15:03,750 --> 01:15:05,669 Something trivial? 1024 01:15:06,378 --> 01:15:07,545 No, sir. 1025 01:15:21,601 --> 01:15:25,980 What am I doing, interviewing the fucking help? 1026 01:15:27,440 --> 01:15:29,067 The shit cleaners. 1027 01:15:30,068 --> 01:15:31,903 The piss wipers. 1028 01:15:35,323 --> 01:15:37,534 You two, go ahead. Leave. 1029 01:15:42,789 --> 01:15:46,126 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 1030 01:15:48,169 --> 01:15:49,462 What'd you say to me? 1031 01:15:51,756 --> 01:15:52,132 F 1032 01:15:52,298 --> 01:15:53,133 U 1033 01:15:53,299 --> 01:15:53,758 C 1034 01:15:53,842 --> 01:15:54,175 K 1035 01:15:54,342 --> 01:15:55,427 What is she saying? 1036 01:15:55,593 --> 01:15:56,094 Y 1037 01:15:56,177 --> 01:15:56,720 O 1038 01:15:56,803 --> 01:15:57,470 U 1039 01:15:57,554 --> 01:15:58,471 I didn't catch it. 1040 01:15:59,806 --> 01:16:01,057 What is she saying? 1041 01:16:01,224 --> 01:16:03,560 She... she is saying thank you. 1042 01:16:14,195 --> 01:16:15,196 Next! 1043 01:16:16,573 --> 01:16:17,574 Order them to turn the platform. 1044 01:16:32,505 --> 01:16:36,843 I didn't see you last night or the night before. 1045 01:16:37,010 --> 01:16:38,845 I'm sorry, Ed, but now that I'm spending 1046 01:16:38,928 --> 01:16:39,929 all day long in the office, 1047 01:16:40,096 --> 01:16:42,640 Carol feels that I should spend my evenings with her. 1048 01:16:42,807 --> 01:16:45,143 Well, if you spend the evenings with her, 1049 01:16:45,226 --> 01:16:46,561 when will I see you? 1050 01:16:54,360 --> 01:16:57,947 There's only one thing left to do. 1051 01:16:58,114 --> 01:16:59,407 Volunteer. 1052 01:17:28,478 --> 01:17:30,021 No! No, no, no, no, no! 1053 01:17:33,107 --> 01:17:35,401 Hey, Charley, what're you doing, putting me on? 1054 01:17:54,003 --> 01:17:55,505 I wanna get home early. 1055 01:17:56,548 --> 01:17:59,592 Brewster's been in a bad mood lately. 1056 01:18:02,470 --> 01:18:03,429 Holy Jesus! 1057 01:18:03,596 --> 01:18:04,889 What are you doin' standing in the shadows 1058 01:18:04,973 --> 01:18:05,974 of the women's locker room? 1059 01:18:06,140 --> 01:18:08,059 They may be watching me, and there are no cameras here. 1060 01:18:08,226 --> 01:18:09,227 For good reason. 1061 01:18:09,394 --> 01:18:11,187 What if you caught us at an inconvenient moment? 1062 01:18:11,354 --> 01:18:13,147 I need to know that he's all right. 1063 01:18:13,314 --> 01:18:14,983 - He is. - When will you release him? 1064 01:18:15,608 --> 01:18:16,609 Soon. 1065 01:18:16,693 --> 01:18:19,404 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1066 01:18:22,448 --> 01:18:24,033 If you need anything. 1067 01:18:24,200 --> 01:18:25,743 Release him. Soon. 1068 01:18:29,455 --> 01:18:31,165 What did she say? 1069 01:18:31,332 --> 01:18:34,168 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1070 01:18:36,880 --> 01:18:38,715 My name is Dimitri. 1071 01:18:41,968 --> 01:18:43,595 Honored to meet you. 1072 01:18:45,513 --> 01:18:47,473 Hey, dummy! Phone call for you. 1073 01:18:47,640 --> 01:18:49,267 It's urgent. 1074 01:18:54,856 --> 01:18:56,357 Don't worry about me. I'm fine. 1075 01:18:56,524 --> 01:18:57,775 You're hurt! Believe me. I'm fine. 1076 01:18:58,318 --> 01:18:59,527 You're bleeding. 1077 01:18:59,611 --> 01:19:01,779 He ate Pandora. Wasn't his fault. 1078 01:19:01,946 --> 01:19:05,325 He's a wild creature. We can't ask him to be anything else. 1079 01:19:05,491 --> 01:19:06,576 Elisa, go find him. 1080 01:19:07,410 --> 01:19:08,494 Go. Go. 1081 01:19:09,370 --> 01:19:10,371 Go! 1082 01:19:12,248 --> 01:19:13,374 You're lucky. 1083 01:20:18,564 --> 01:20:20,942 I stayed awake as long as I could. 1084 01:20:21,109 --> 01:20:22,944 You know, I'm not even mad anymore. 1085 01:20:23,778 --> 01:20:25,321 Is he all right? You sure? 1086 01:20:28,408 --> 01:20:29,742 Where you going? 1087 01:20:29,909 --> 01:20:30,910 No, no. 1088 01:20:32,078 --> 01:20:33,079 Okay, don't... No, no. 1089 01:20:33,246 --> 01:20:35,581 Don't play with the kitties. No, no. 1090 01:20:35,748 --> 01:20:37,500 Don't play with the kitties. 1091 01:20:37,667 --> 01:20:39,377 I'm not... I'm not angry. 1092 01:20:43,548 --> 01:20:45,717 Oh, my! 1093 01:20:53,975 --> 01:20:54,976 You did that, but it's okay. 1094 01:20:55,560 --> 01:20:57,228 I don't think that's sanitary. 1095 01:21:01,524 --> 01:21:02,608 Enough. 1096 01:21:05,820 --> 01:21:07,530 Oh, God. 1097 01:21:13,119 --> 01:21:14,495 Interesting guy. 1098 01:21:17,915 --> 01:21:19,459 All personnel prepare to present 1099 01:21:19,542 --> 01:21:21,586 your identity and clearance cards. 1100 01:21:21,753 --> 01:21:23,588 You wanted to see me? 1101 01:21:27,091 --> 01:21:29,927 How's it going? The investigation? 1102 01:21:30,094 --> 01:21:31,554 Well, we have a promising lead. 1103 01:21:32,764 --> 01:21:33,598 Really? 1104 01:21:35,892 --> 01:21:37,351 That's good to hear. 1105 01:21:38,436 --> 01:21:40,354 You joined us in Galveston, 1106 01:21:40,521 --> 01:21:42,565 - but where were you before, Hoffstetler? - Doctor. 1107 01:21:43,232 --> 01:21:45,735 - Excuse me? - Doctor Hoffstetler. 1108 01:21:48,237 --> 01:21:49,155 Protocol. 1109 01:21:51,199 --> 01:21:53,701 - Wisconsin, Madison. - Oh that's right. 1110 01:21:53,868 --> 01:21:55,661 You gave up a tenure track position, didn't you? 1111 01:21:57,163 --> 01:21:59,916 Gave it all up for us. 1112 01:22:02,710 --> 01:22:04,629 I suppose... 1113 01:22:04,712 --> 01:22:06,255 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1114 01:22:07,924 --> 01:22:09,759 Only if the creature isn't found. 1115 01:22:13,096 --> 01:22:15,556 Well, what do you think? You think we will find it? 1116 01:22:15,723 --> 01:22:17,892 Well, you said you had a lead. 1117 01:22:19,185 --> 01:22:20,520 I do. 1118 01:23:00,893 --> 01:23:02,603 Oh, Mahlon, this is all wrong. 1119 01:23:04,272 --> 01:23:05,606 I was at peace until I met you. 1120 01:23:08,651 --> 01:23:11,237 Perhaps it would be best if I don't see you again. 1121 01:23:12,405 --> 01:23:13,447 Asks if you have any words to send him. 1122 01:23:14,198 --> 01:23:15,533 Only peace. 1123 01:23:17,076 --> 01:23:18,244 That's all? 1124 01:23:19,912 --> 01:23:21,330 That is much. 1125 01:23:31,382 --> 01:23:33,509 I'm not going to any celebration. 1126 01:25:10,690 --> 01:25:12,316 Why you smiling, hon? 1127 01:25:14,068 --> 01:25:15,820 Stop looking like that. 1128 01:25:18,281 --> 01:25:19,699 What happened? 1129 01:25:23,494 --> 01:25:24,578 Why? 1130 01:25:26,080 --> 01:25:27,581 How? 1131 01:25:28,332 --> 01:25:29,333 How? 1132 01:25:30,668 --> 01:25:33,337 Does he have a...? 1133 01:25:52,565 --> 01:25:54,817 Never trust a man. 1134 01:25:54,984 --> 01:25:57,278 Even when he looks flat down there. 1135 01:26:11,417 --> 01:26:13,210 Please, come in. 1136 01:26:13,919 --> 01:26:16,172 Your extraction papers... 1137 01:26:16,339 --> 01:26:18,132 ...will be ready soon. 1138 01:26:19,925 --> 01:26:22,678 First, I have a question for you. 1139 01:26:24,180 --> 01:26:25,848 Yes? Go ahead. 1140 01:26:27,308 --> 01:26:28,684 Would you like some... 1141 01:26:29,894 --> 01:26:30,811 butter cake? 1142 01:26:31,187 --> 01:26:32,063 Yes, please. 1143 01:26:38,152 --> 01:26:39,195 The asset... 1144 01:26:39,278 --> 01:26:40,571 after you injected it, 1145 01:26:41,447 --> 01:26:42,490 what did you do with the corpse? 1146 01:26:44,033 --> 01:26:45,242 I am a little curious. 1147 01:26:48,913 --> 01:26:50,664 I performed an autopsy- 1148 01:26:52,792 --> 01:26:54,752 Unenlightening. 1149 01:26:56,170 --> 01:26:57,463 As Lenin said, 1150 01:26:58,297 --> 01:27:01,717 There is no profit in last week's fish. 1151 01:27:04,845 --> 01:27:05,596 Lenin 1152 01:27:06,097 --> 01:27:07,306 said that? 1153 01:27:09,892 --> 01:27:11,102 Lenin! 1154 01:27:18,484 --> 01:27:19,485 Great cake! 1155 01:27:21,112 --> 01:27:22,113 Do you have any milk? 1156 01:27:27,368 --> 01:27:28,369 Perhaps... 1157 01:27:31,497 --> 01:27:32,498 Perhaps... 1158 01:27:37,211 --> 01:27:38,295 Perhaps... 1159 01:27:39,463 --> 01:27:41,632 ...you're misremembering. 1160 01:27:45,845 --> 01:27:47,388 Wait for our call. 1161 01:27:49,932 --> 01:27:51,475 Shouldn't be much longer. 1162 01:27:59,650 --> 01:28:00,985 You rang? 1163 01:28:02,862 --> 01:28:05,573 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1164 01:28:05,739 --> 01:28:08,659 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1165 01:28:08,826 --> 01:28:09,952 South America? Ooh, man, Dobe. 1166 01:28:10,119 --> 01:28:11,579 You're gonna have to get up early in the morning. 1167 01:28:11,745 --> 01:28:12,746 That's a long hike. 1168 01:28:12,913 --> 01:28:14,415 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1169 01:28:14,498 --> 01:28:15,499 We are? 1170 01:28:15,583 --> 01:28:17,084 No, you're not coming along. 1171 01:28:17,251 --> 01:28:20,504 This is a gelatin parfait. 1172 01:28:21,380 --> 01:28:22,631 You're gonna love it. 1173 01:28:22,798 --> 01:28:24,216 Dad, can we watch Bonanza? 1174 01:28:24,383 --> 01:28:26,260 Bonanza is much too violent. 1175 01:28:26,427 --> 01:28:29,972 You know what I was thinking today? We get the kids a P-U-P-P-Y. 1176 01:29:48,217 --> 01:29:49,176 You 1177 01:29:49,510 --> 01:29:50,719 and me 1178 01:29:51,136 --> 01:29:52,846 together. 1179 01:30:29,633 --> 01:30:31,427 Let's go. Come on. 1180 01:30:31,594 --> 01:30:33,387 Let's get out of here. 1181 01:31:19,683 --> 01:31:23,187 What is going on? I've got water pouring into my theater! 1182 01:31:23,354 --> 01:31:25,648 I have four paying customers! I've got to order refunds. 1183 01:31:25,814 --> 01:31:26,982 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1184 01:31:27,149 --> 01:31:28,984 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1185 01:31:46,710 --> 01:31:48,712 Elisa? 1186 01:31:50,381 --> 01:31:51,715 Dear God. Elisa! 1187 01:31:51,882 --> 01:31:53,008 Elisa? 1188 01:32:22,621 --> 01:32:24,331 I'm toweling my hair! 1189 01:32:25,374 --> 01:32:26,625 It's my hair. 1190 01:32:27,751 --> 01:32:29,128 I just... 1191 01:32:29,795 --> 01:32:31,338 Look at my arm. 1192 01:32:31,422 --> 01:32:33,382 The wound, it's like it was never there. 1193 01:32:33,465 --> 01:32:35,092 Look at that. 1194 01:32:35,259 --> 01:32:38,178 Now you said that, you know, he was worshiped like a god. 1195 01:32:38,345 --> 01:32:40,055 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1196 01:32:40,222 --> 01:32:42,099 I mean, he ate a cat, so I don't know. 1197 01:32:42,182 --> 01:32:45,144 I don't know, but, I mean, we have to keep him around awhile. 1198 01:32:46,770 --> 01:32:48,439 Little while. 1199 01:33:07,499 --> 01:33:08,333 Hello? 1200 01:33:08,584 --> 01:33:10,043 Extraction... 1201 01:33:10,169 --> 01:33:11,754 ...is ready. 1202 01:33:11,962 --> 01:33:13,088 Same place, 1203 01:33:13,756 --> 01:33:15,924 in forty-eight hours. 1204 01:33:17,593 --> 01:33:19,219 Forty-eight hours? 1205 01:33:20,012 --> 01:33:22,139 Forty-eight hours. 1206 01:34:49,601 --> 01:34:50,602 Your water, sir. 1207 01:34:52,187 --> 01:34:54,815 And, sir, General Hoyt... 1208 01:34:55,357 --> 01:34:57,234 Tell him I'm not here. Tell him I'll call him back. 1209 01:34:57,401 --> 01:34:58,527 Don't put him through. 1210 01:34:58,694 --> 01:35:01,446 No, sir. He... he's in your office. 1211 01:35:05,200 --> 01:35:07,786 At this point, our only concern is the asset. 1212 01:35:07,953 --> 01:35:08,954 Do you have it? 1213 01:35:09,121 --> 01:35:10,789 Still in the wind, sir. 1214 01:35:11,665 --> 01:35:12,708 Well, that won't do. 1215 01:35:13,834 --> 01:35:15,460 Yes, sir, I know. 1216 01:35:17,713 --> 01:35:19,798 You've known me how long, sir? 1217 01:35:19,965 --> 01:35:22,467 Thirteen years. Battle of Pusan. 1218 01:35:22,634 --> 01:35:23,886 Yes, sir. 1219 01:35:24,052 --> 01:35:27,639 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1220 01:35:27,806 --> 01:35:33,312 All of it. And he is... useful. And he expects... 1221 01:35:34,855 --> 01:35:37,691 He has certain expectations in return. 1222 01:35:39,902 --> 01:35:41,904 And then, he fails once. 1223 01:35:42,070 --> 01:35:43,071 Only once. 1224 01:35:43,238 --> 01:35:44,573 What does that make him? 1225 01:35:44,740 --> 01:35:46,575 Does that make him a failure? 1226 01:35:50,203 --> 01:35:52,372 When is a man done, sir? 1227 01:35:52,456 --> 01:35:54,625 Proving himself? 1228 01:35:54,708 --> 01:35:55,792 A good man? 1229 01:35:56,710 --> 01:35:58,629 A decent man? 1230 01:36:02,174 --> 01:36:03,258 "Decent"? 1231 01:36:08,513 --> 01:36:12,142 A man has the decency not to fuck up. 1232 01:36:12,309 --> 01:36:13,727 Now that's one thing. 1233 01:36:13,894 --> 01:36:15,354 That's real decent of him. 1234 01:36:16,313 --> 01:36:18,607 But the other kind of decency? 1235 01:36:18,774 --> 01:36:20,150 It doesn't really matter. 1236 01:36:20,651 --> 01:36:23,278 We sell it, but it's an export. 1237 01:36:23,779 --> 01:36:25,572 We sell it because we don't use it. 1238 01:36:26,949 --> 01:36:32,621 36 hours from now, this entire episode will be over. 1239 01:36:34,331 --> 01:36:35,707 And so will you. 1240 01:36:37,125 --> 01:36:41,421 Our universe will have a hole in it with your outline. 1241 01:36:42,422 --> 01:36:44,299 And you will have moved on 1242 01:36:44,466 --> 01:36:47,302 to an alternate universe. 1243 01:36:48,595 --> 01:36:50,305 A universe of shit. 1244 01:36:52,432 --> 01:36:54,935 You'll be lost to civilization. 1245 01:36:57,312 --> 01:37:00,023 And you will be unborn. 1246 01:37:01,274 --> 01:37:02,526 Unmade. 1247 01:37:04,653 --> 01:37:05,862 And undone. 1248 01:37:12,744 --> 01:37:15,497 So go get some real decency, son. 1249 01:37:16,665 --> 01:37:18,667 And unfuck this mess. 1250 01:37:54,161 --> 01:37:56,204 36 hours. 1251 01:37:56,371 --> 01:37:58,498 36 hours. Well, shit. 1252 01:37:58,665 --> 01:38:00,042 You deliver. You deliver, that's what you do. 1253 01:38:00,125 --> 01:38:02,085 You deliver! Right? Right?! 1254 01:38:39,456 --> 01:38:40,582 Egg. 1255 01:38:48,882 --> 01:38:50,300 You'll... 1256 01:38:51,009 --> 01:38:53,428 never... 1257 01:38:55,138 --> 01:38:56,848 know... 1258 01:39:16,201 --> 01:39:18,495 You'll... 1259 01:39:18,578 --> 01:39:21,164 never know... 1260 01:39:22,082 --> 01:39:25,418 just how much... 1261 01:39:26,711 --> 01:39:28,880 I... 1262 01:39:28,964 --> 01:39:31,716 Love you 1263 01:39:34,010 --> 01:39:36,513 You'll 1264 01:39:36,596 --> 01:39:38,765 Never know 1265 01:39:38,932 --> 01:39:41,351 Just how much... 1266 01:39:41,434 --> 01:39:44,354 I care 1267 01:39:51,486 --> 01:39:53,488 And if I try 1268 01:39:53,655 --> 01:39:56,116 I still couldn't hide 1269 01:39:56,283 --> 01:39:58,743 My love 1270 01:39:58,827 --> 01:40:01,204 For you 1271 01:40:01,913 --> 01:40:03,999 You ought to know 1272 01:40:04,166 --> 01:40:08,211 For Heaven told me so 1273 01:40:17,762 --> 01:40:19,723 You went away 1274 01:40:19,890 --> 01:40:24,519 And my heart went with you 1275 01:40:27,022 --> 01:40:28,899 I speak your name 1276 01:40:28,982 --> 01:40:32,986 In my every prayer 1277 01:40:35,947 --> 01:40:40,076 If there is some other way 1278 01:40:40,243 --> 01:40:43,413 To prove that I love you 1279 01:40:43,580 --> 01:40:48,126 I swear I don't know how 1280 01:40:49,002 --> 01:40:51,504 You'll never know 1281 01:40:51,671 --> 01:40:56,676 If you don't know now 1282 01:41:18,240 --> 01:41:19,699 Elisa... 1283 01:41:22,077 --> 01:41:23,745 What is it, honey? 1284 01:41:50,397 --> 01:41:52,023 This isn't good. 1285 01:41:54,734 --> 01:41:56,903 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1286 01:41:58,905 --> 01:42:00,991 We gotta release him tonight, honey. 1287 01:42:01,157 --> 01:42:03,118 I'll come back and help you. 1288 01:42:27,183 --> 01:42:28,518 He's coming out. 1289 01:42:34,691 --> 01:42:36,318 Fuck. 1290 01:42:41,114 --> 01:42:45,160 Sir, if you don't mind me saying, you... you don't look so well. 1291 01:42:45,327 --> 01:42:46,536 Shut up. 1292 01:42:48,872 --> 01:42:52,250 Can you smell that? I mean... l think it's your fingers. 1293 01:42:52,334 --> 01:42:54,627 They're... black. 1294 01:43:00,008 --> 01:43:01,551 There he is. 1295 01:43:01,718 --> 01:43:03,678 Dr. Fucking Shitbird. 1296 01:43:03,845 --> 01:43:05,430 There's no call for cursing, sir. 1297 01:43:09,851 --> 01:43:12,437 Get out of the car. I'm taking it. 1298 01:43:13,271 --> 01:43:14,439 This is my car. 1299 01:43:14,606 --> 01:43:15,815 Get the fuck out. 1300 01:43:15,982 --> 01:43:17,442 Out of my car? 1301 01:43:18,234 --> 01:43:20,111 Did I stutter? 1302 01:44:02,862 --> 01:44:07,283 It's raining like hell, isn't it? 1303 01:44:12,038 --> 01:44:13,373 No password today? 1304 01:44:23,967 --> 01:44:24,968 No - no - comrade - 1305 01:44:25,635 --> 01:44:26,636 No - no - 1306 01:44:27,095 --> 01:44:28,096 No, please! 1307 01:44:52,745 --> 01:44:53,913 Strickland! Thank God! 1308 01:44:54,080 --> 01:44:56,374 You were speaking Russian... 1309 01:44:56,458 --> 01:44:57,542 Bob. 1310 01:45:09,637 --> 01:45:10,638 What's your name? 1311 01:45:10,805 --> 01:45:13,308 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1312 01:45:13,975 --> 01:45:14,976 You don't need to. 1313 01:45:15,059 --> 01:45:17,854 You took a bullet to the gut. 1314 01:45:18,021 --> 01:45:19,063 You're dead. 1315 01:45:19,230 --> 01:45:22,984 I need the names, ranks and location of the entire strike team. 1316 01:45:23,651 --> 01:45:24,903 "Strike team"? 1317 01:45:25,069 --> 01:45:27,197 The ones who took the asset! 1318 01:45:36,331 --> 01:45:39,959 This candy, it's cheap candy, but I love it. 1319 01:45:40,126 --> 01:45:41,961 Ever since I was a kid. 1320 01:45:42,962 --> 01:45:45,798 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1321 01:45:45,965 --> 01:45:49,177 nougat center and all that foo-foo shit. 1322 01:45:49,260 --> 01:45:51,429 But not me, Bob! 1323 01:45:52,388 --> 01:45:53,681 This is it for me. 1324 01:45:56,643 --> 01:46:00,313 Now sometimes if I'm feeling anxious, I just bite right into it. 1325 01:46:00,980 --> 01:46:01,981 But mostly, 1326 01:46:02,857 --> 01:46:04,275 I take my time. 1327 01:46:05,068 --> 01:46:06,528 I make it last. 1328 01:46:11,658 --> 01:46:15,411 Names, ranks, and location of the strike team. 1329 01:46:19,123 --> 01:46:21,209 Names! Ranks! Now! 1330 01:46:25,922 --> 01:46:27,257 No names. 1331 01:46:28,758 --> 01:46:30,134 No ranks. 1332 01:46:31,219 --> 01:46:32,345 They... 1333 01:46:33,471 --> 01:46:34,931 They just clean. 1334 01:46:46,484 --> 01:46:48,152 All right, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1335 01:46:48,319 --> 01:46:51,239 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1336 01:46:52,156 --> 01:46:53,366 Help with what? 1337 01:46:53,533 --> 01:46:54,951 Help a friend. 1338 01:46:57,495 --> 01:46:58,788 Zelda... 1339 01:46:58,871 --> 01:46:59,998 the door. 1340 01:47:04,252 --> 01:47:06,546 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1341 01:47:06,713 --> 01:47:08,923 You're sitting right here just ten feet away from it! 1342 01:47:09,090 --> 01:47:10,758 My back's aching me, woman. Now, move! 1343 01:47:10,925 --> 01:47:13,011 Your back, your back? Always your back! 1344 01:47:16,306 --> 01:47:17,515 Mr. Strickland. 1345 01:47:18,433 --> 01:47:20,018 What are you doing here? 1346 01:47:20,184 --> 01:47:21,436 Who's that man, Zelda? 1347 01:47:21,603 --> 01:47:22,687 Where is it? 1348 01:47:22,854 --> 01:47:24,272 - What are you talking about? - Where did you take it? 1349 01:47:24,439 --> 01:47:26,065 - What are you talking about? - Zelda! 1350 01:47:28,526 --> 01:47:31,362 The thing... in the lab. 1351 01:47:32,739 --> 01:47:33,740 Where is it? 1352 01:47:33,906 --> 01:47:35,825 - Listen, fella... - Sit down! 1353 01:47:45,335 --> 01:47:46,336 I'm sorry, sir. 1354 01:47:46,502 --> 01:47:48,796 If I knew anything, I would surely tell you. 1355 01:47:53,343 --> 01:47:55,303 That story about Samson. 1356 01:47:56,512 --> 01:47:58,514 I never told you how it ends. 1357 01:47:58,681 --> 01:48:03,144 After the Philistines torture him and blind him... 1358 01:48:04,687 --> 01:48:07,690 Samson asks God for the strength he needs. 1359 01:48:09,567 --> 01:48:11,903 And at the last minute, he is spared. 1360 01:48:12,695 --> 01:48:17,241 And the Lord gives him his strength back, 1361 01:48:17,408 --> 01:48:18,618 one last time. 1362 01:48:21,454 --> 01:48:23,831 And he holds... 1363 01:48:24,916 --> 01:48:29,545 the columns of the temple with his powerful arms, 1364 01:48:29,712 --> 01:48:32,340 and he crushes them. 1365 01:48:44,185 --> 01:48:47,689 And he brings the whole building down on the Philistines. 1366 01:48:53,236 --> 01:48:54,696 He dies, 1367 01:48:54,862 --> 01:48:58,991 but he gets every single one of those motherfuckers. 1368 01:48:59,742 --> 01:49:00,952 That is his will! 1369 01:49:05,164 --> 01:49:09,627 Now, do you know what that particular story means... 1370 01:49:10,795 --> 01:49:12,171 for us, Delilah? 1371 01:49:13,423 --> 01:49:15,591 It means if you know something you're not telling me, 1372 01:49:15,758 --> 01:49:17,135 you're gonna tell me 1373 01:49:17,719 --> 01:49:21,681 either before or after 1374 01:49:21,848 --> 01:49:24,100 I bring this particular temple... 1375 01:49:25,518 --> 01:49:28,271 down upon our heads. 1376 01:49:29,397 --> 01:49:32,984 Gal stole that thing right out the lab, whatever it is. 1377 01:49:33,151 --> 01:49:34,736 Mute girl took it. 1378 01:49:35,611 --> 01:49:38,364 I heard my wife talking on the phone about it. 1379 01:49:42,994 --> 01:49:46,873 Thank you very much, Mr. Fuller, for your assistance. 1380 01:49:58,009 --> 01:49:59,635 What have you done? 1381 01:49:59,802 --> 01:50:00,636 Zelda. 1382 01:50:00,803 --> 01:50:01,804 I gotta warn her. 1383 01:50:01,971 --> 01:50:03,431 He's going after her. 1384 01:50:03,598 --> 01:50:05,266 You will do no such thing, woman. 1385 01:50:05,850 --> 01:50:06,851 Why are you worrying about her? 1386 01:50:07,018 --> 01:50:08,352 She broke the law. 1387 01:50:08,519 --> 01:50:10,480 Shut up, Brewster! You shut up! 1388 01:50:11,355 --> 01:50:13,232 Years, you don't talk... 1389 01:50:14,692 --> 01:50:16,944 and now you can't shut your mouth! 1390 01:50:17,570 --> 01:50:18,780 Damn you, Brewster. 1391 01:50:21,199 --> 01:50:23,159 You wouldn't understand. 1392 01:50:23,326 --> 01:50:26,704 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1393 01:50:27,663 --> 01:50:29,665 - Hello? - Giles, is that you? 1394 01:50:29,832 --> 01:50:31,584 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1395 01:50:32,335 --> 01:50:33,336 It's Zelda. 1396 01:50:35,213 --> 01:50:37,965 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1397 01:50:39,258 --> 01:50:40,259 Okay, good. 1398 01:50:41,093 --> 01:50:42,303 He's coming for you. 1399 01:50:42,470 --> 01:50:44,931 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1400 01:50:45,097 --> 01:50:46,224 What? Elisa? 1401 01:50:54,857 --> 01:50:57,360 Hey, mister! Learn how to drive! 1402 01:51:27,390 --> 01:51:28,641 Damn it. 1403 01:51:40,361 --> 01:51:41,863 We have to go. 1404 01:51:44,657 --> 01:51:45,867 Where are you? 1405 01:51:46,158 --> 01:51:48,035 Where the fuck are you? 1406 01:52:59,106 --> 01:53:00,816 You 1407 01:53:01,692 --> 01:53:03,194 and me 1408 01:53:04,111 --> 01:53:04,362 Together 1409 01:53:04,445 --> 01:53:05,321 Together 1410 01:53:06,072 --> 01:53:07,657 No - without me. 1411 01:53:08,491 --> 01:53:09,951 Without me. 1412 01:54:11,178 --> 01:54:12,930 I do not fail. 1413 01:54:14,724 --> 01:54:16,017 I deliver. 1414 01:54:21,188 --> 01:54:22,356 Elisa! 1415 01:54:23,607 --> 01:54:25,192 Elisa. 1416 01:54:33,951 --> 01:54:34,952 No. 1417 01:55:23,167 --> 01:55:24,293 Fuck. 1418 01:55:25,544 --> 01:55:27,088 You are a god. 1419 01:56:01,580 --> 01:56:02,790 Look, man on the ground. 1420 01:56:03,833 --> 01:56:05,126 Watch him. 1421 01:56:12,174 --> 01:56:14,343 You there! Call an ambulance! 1422 01:57:34,340 --> 01:57:38,135 If I told you about her, what would I say? 1423 01:57:38,302 --> 01:57:41,055 That they lived happily ever after? 1424 01:57:41,222 --> 01:57:42,973 I believe they did. 1425 01:57:43,891 --> 01:57:47,478 That they were in love, that they remained in love? 1426 01:57:47,645 --> 01:57:49,647 I'm sure that's true. 1427 01:57:50,606 --> 01:57:52,441 But when I think of her, 1428 01:57:53,359 --> 01:57:54,777 of Elisa... 1429 01:57:55,861 --> 01:57:58,656 the only thing that comes to mind is a poem 1430 01:57:58,822 --> 01:58:02,785 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1431 01:58:03,744 --> 01:58:06,455 "Unable to perceive the shape of you 1432 01:58:07,581 --> 01:58:10,209 "I find you all around me 1433 01:58:10,376 --> 01:58:13,629 "Your presence fills my eyes with your love 1434 01:58:14,630 --> 01:58:16,840 "It humbles my heart 1435 01:58:17,007 --> 01:58:19,009 "For you are everywhere"