1
00:01:49,412 --> 00:01:52,179
If I spoke about it...
2
00:01:52,181 --> 00:01:53,750
If I did...
3
00:01:54,582 --> 00:01:57,017
what would I tell you?
4
00:01:57,019 --> 00:01:58,387
I wonder.
5
00:02:00,455 --> 00:02:02,890
Would I tell you
about the time?
6
00:02:02,892 --> 00:02:05,625
It happened a long time ago,
it seems...
7
00:02:05,627 --> 00:02:08,830
in the last days
of a fair prince's reign.
8
00:02:10,466 --> 00:02:12,835
Or would I tell you
about the place?
9
00:02:13,736 --> 00:02:16,470
A small city near the coast...
10
00:02:16,472 --> 00:02:18,841
but far from everything else.
11
00:02:22,277 --> 00:02:24,146
Or, I don't know.
12
00:02:25,379 --> 00:02:27,651
Would I tell you about her?
13
00:02:28,818 --> 00:02:31,188
The princess without voice.
14
00:02:33,522 --> 00:02:35,657
Or perhaps
I would just warn you
15
00:02:35,659 --> 00:02:37,628
about the truth
of these facts...
16
00:02:39,229 --> 00:02:41,098
and the tale
of love and loss...
17
00:02:42,632 --> 00:02:47,671
and the monster who tried
to destroy it all.
18
00:03:41,225 --> 00:03:42,724
My Lord Hedak.
19
00:03:42,726 --> 00:03:46,463
So, you are troubled.
Tell me.
20
00:03:49,300 --> 00:03:51,000
I've...
21
00:03:51,002 --> 00:03:54,803
I have sinned.
I've offended the god.
22
00:03:54,805 --> 00:03:56,738
I am deep in sin,
my Lord Hedak.
23
00:03:56,740 --> 00:03:58,308
Let me judge of that.
24
00:04:00,745 --> 00:04:03,914
I've doubted the ceremony
of the sacrifice.
25
00:05:22,596 --> 00:05:24,495
I don't want to go up there.
26
00:05:24,497 --> 00:05:27,365
Why, everybody's got
to go upstairs, Miss Lloyd,
27
00:05:27,367 --> 00:05:29,868
if they wants to go to bed.
28
00:05:29,870 --> 00:05:33,105
The sirens wake you up?
There was a fire.
29
00:05:33,107 --> 00:05:35,009
The chocolate factory.
30
00:05:37,310 --> 00:05:38,676
Do you smell that?
31
00:05:38,678 --> 00:05:40,512
Oh, my!
32
00:05:40,514 --> 00:05:41,882
Toasted cocoa.
33
00:05:42,716 --> 00:05:45,654
Tragedy and delight,
hand in hand.
34
00:05:46,787 --> 00:05:49,455
Oh, my dear child.
35
00:05:49,457 --> 00:05:52,624
I would waste away if you
weren't here looking after me.
36
00:05:52,626 --> 00:05:54,727
I am the proverbial
starving...
37
00:05:54,729 --> 00:05:57,063
Watch this.
38
00:05:57,065 --> 00:05:59,701
It's Bojangles,
the stair dance.
39
00:06:00,635 --> 00:06:03,802
Oh, that's so hard.
Cagney did it.
40
00:06:03,804 --> 00:06:05,272
Different, but beautiful.
41
00:06:06,840 --> 00:06:08,941
- I wanna do that, too.
- All right!
42
00:06:08,943 --> 00:06:10,409
- Are you ready?
- Yup.
43
00:06:10,411 --> 00:06:11,609
Come on.
44
00:06:11,611 --> 00:06:14,116
Ah!
45
00:06:15,616 --> 00:06:17,385
Say, you catch on quick.
46
00:06:18,719 --> 00:06:20,688
Look out now.
Here's your last one!
47
00:06:55,990 --> 00:06:56,858
Elisa!
48
00:06:57,792 --> 00:06:59,759
Next time you come
to bring the rent...
49
00:06:59,761 --> 00:07:02,896
I want you to stay
and see the Bible movie, huh!
50
00:07:02,898 --> 00:07:04,498
I have... I have two
free tickets here.
51
00:07:04,500 --> 00:07:07,234
You bring your neighbor Giles.
He's a good boy.
52
00:07:07,236 --> 00:07:08,705
Bible movie and comedy!
53
00:07:09,539 --> 00:07:10,637
Nobody's coming
to the theater, huh?
54
00:07:10,639 --> 00:07:14,075
I'll throw in a free
popcorn and soda!
55
00:07:14,077 --> 00:07:15,042
Oh, no!
56
00:07:15,044 --> 00:07:17,044
For God's sake,
there are two "S's" there!
57
00:07:17,046 --> 00:07:21,114
Come on! Two "S."
"Mardi Grass!" "Mardi Grass!"
58
00:07:21,116 --> 00:07:22,183
Two "S."
59
00:08:26,750 --> 00:08:28,851
All new personnel,
be advised that sector 12
60
00:08:28,853 --> 00:08:30,721
has now been cleared
to level A safety.
61
00:08:30,723 --> 00:08:34,489
Elisa! Come on.
I'm here already.
62
00:08:34,491 --> 00:08:35,757
You gotta learn to be on time.
63
00:08:35,759 --> 00:08:38,427
Hey! What are you doing?
Don't cut in, dummy!
64
00:08:38,429 --> 00:08:40,564
Leave her alone, woman.
I was keeping her place.
65
00:08:40,566 --> 00:08:43,566
I get reported, I come
after you and the mute.
66
00:08:43,568 --> 00:08:46,404
You do that, Yolanda.
You do that.
67
00:08:59,851 --> 00:09:02,786
My feet are already
killing me.
68
00:09:02,788 --> 00:09:04,854
I made Brewster
pigs in a blanket
69
00:09:04,856 --> 00:09:06,657
tonight before leaving...
70
00:09:06,659 --> 00:09:09,659
and boy, he just ate 'em up.
71
00:09:09,661 --> 00:09:12,196
No "thank-yous",
no "yum-yums".
72
00:09:12,198 --> 00:09:14,031
Not a peep.
73
00:09:14,033 --> 00:09:16,633
Man is as silent as a grave.
74
00:09:16,635 --> 00:09:19,069
But if farts were flattery...
75
00:09:19,071 --> 00:09:21,906
honey, he'd be Shakespeare.
76
00:09:21,908 --> 00:09:24,274
Then I get home
and I make him breakfast.
77
00:09:24,276 --> 00:09:26,811
Eggs, bacon,
and buttered toast.
78
00:09:26,813 --> 00:09:28,845
I butter
the man's toast, Elisa.
79
00:09:28,847 --> 00:09:30,513
Mmm-hmm, both sides....
80
00:09:30,515 --> 00:09:31,916
as if he was a child.
81
00:09:31,918 --> 00:09:34,185
And I don't even
get a thank-you.
82
00:09:34,187 --> 00:09:36,287
You'd be grateful
83
00:09:36,289 --> 00:09:38,154
because you're
an educated woman.
84
00:09:38,156 --> 00:09:40,023
But my Brewster,
all he had going for him
85
00:09:40,025 --> 00:09:42,226
was animal magnetism
back in the day.
86
00:09:42,228 --> 00:09:44,596
Hasn't worked in a while.
87
00:09:44,598 --> 00:09:47,331
What in the Sam Hill? No!
88
00:09:47,333 --> 00:09:49,767
You boys mind putting
the trash in the can?
89
00:09:49,769 --> 00:09:51,305
That's what it's there for.
90
00:09:52,506 --> 00:09:54,873
Hard to believe, huh?
That's what it's there for.
91
00:09:54,875 --> 00:09:56,508
All right, all right.
Sorry, Zelda! Sorry!
92
00:09:56,510 --> 00:09:58,143
I don't know
what they're doing.
93
00:09:58,145 --> 00:10:00,044
Making a goddamn mess
is what I think.
94
00:10:00,046 --> 00:10:02,548
Zelda!
Stop that chatter, please.
95
00:10:02,550 --> 00:10:03,715
Yes, sir.
96
00:10:03,717 --> 00:10:05,984
There's no call
for the blasphemy.
97
00:10:05,986 --> 00:10:07,922
Sorry, Mr. Fleming, sir.
98
00:10:10,056 --> 00:10:12,289
A moment of your time!
99
00:10:12,291 --> 00:10:14,559
Today, we are receiving
a new team
100
00:10:14,561 --> 00:10:16,760
and asset here in T-4.
101
00:10:16,762 --> 00:10:18,096
This is Dr. Robert Hoffstetler
102
00:10:18,098 --> 00:10:20,198
from our sister facility
in Galveston.
103
00:10:20,200 --> 00:10:24,404
Now, I don't wanna bolster
or overstate the matter
104
00:10:24,406 --> 00:10:28,174
but this may very well be
the most sensitive asset
105
00:10:28,176 --> 00:10:31,010
ever to be housed
in this facility.
106
00:10:48,629 --> 00:10:52,063
- How was your trip?
- Fine. Who's security here?
107
00:10:52,065 --> 00:10:54,069
Just one moment, please.
108
00:10:55,335 --> 00:10:58,571
Security! Who's security?
109
00:10:58,573 --> 00:11:00,240
Welcome to T-4, sir.
110
00:11:00,242 --> 00:11:02,342
Yes, sir, I am Fleming,
head of Security.
111
00:11:02,344 --> 00:11:04,710
And if there are questions
you have or concerns...
112
00:11:04,712 --> 00:11:06,012
you just come talk to me.
113
00:11:16,359 --> 00:11:19,461
Do you understand?
I'll be in charge from now on.
114
00:11:33,908 --> 00:11:35,628
Get them out.
115
00:11:37,278 --> 00:11:39,713
Help me move this
cylinder into the compressor.
116
00:11:43,653 --> 00:11:45,255
Bring it here.
Bring it here.
117
00:11:48,957 --> 00:11:51,392
Bring it over here.
There. Mount the cylinder.
118
00:11:51,394 --> 00:11:52,993
We need to pressurize it
immediately.
119
00:11:52,995 --> 00:11:55,466
- From there to there.
- Elisa! Elisa!
120
00:11:56,332 --> 00:11:57,766
Come on!
121
00:11:57,768 --> 00:11:59,934
Lord, what goes on
in this place?
122
00:11:59,936 --> 00:12:01,002
Did you see that?
123
00:12:20,991 --> 00:12:22,490
Yes, I'm wearing
the hairpiece.
124
00:12:22,492 --> 00:12:23,425
How does it look?
125
00:12:23,427 --> 00:12:26,063
Oh! Be careful of the car.
126
00:12:27,265 --> 00:12:28,931
And it's not a hairpiece.
127
00:12:28,933 --> 00:12:31,068
It's a toupee. It's French.
128
00:12:32,770 --> 00:12:33,802
It's eternal, see?
129
00:12:33,804 --> 00:12:37,239
Tantalus never achieved
the escape of death....
130
00:12:37,241 --> 00:12:38,941
because the fruit
on the branches
131
00:12:38,943 --> 00:12:41,143
was just always
out of his reach...
132
00:12:41,145 --> 00:12:42,845
and the water
in the stream receded
133
00:12:42,847 --> 00:12:44,647
every time he
stooped down to drink.
134
00:12:44,649 --> 00:12:47,383
And so that's why
we say things today like...
135
00:12:49,887 --> 00:12:51,954
"Look at those
tantalizing pies."
136
00:12:51,956 --> 00:12:55,092
Thank you!
Y'all come back now, you hear?
137
00:12:55,826 --> 00:12:57,625
Yes, pies for breakfast.
138
00:12:57,627 --> 00:12:59,197
Just trust me on this.
139
00:13:00,199 --> 00:13:03,299
Hey, folks!
Welcome to Dixie Doug's.
140
00:13:03,301 --> 00:13:04,900
I've seen you
in here before, right?
141
00:13:04,902 --> 00:13:06,202
Yes.
142
00:13:06,204 --> 00:13:07,770
I've been here a couple
of times, as a matter of fact.
143
00:13:07,772 --> 00:13:09,105
Partial to key lime pie?
144
00:13:09,107 --> 00:13:12,942
I am, I am.
Two to go.
145
00:13:12,944 --> 00:13:15,110
Just go with it,
please. Please.
146
00:13:15,112 --> 00:13:18,582
Uh, I, uh, it's a craving
that I indulge in.
147
00:13:18,584 --> 00:13:21,518
Can't possibly be good for me,
but nothing I like is.
148
00:13:21,520 --> 00:13:24,220
No, no, it's a mighty
fine pie, key lime.
149
00:13:24,222 --> 00:13:25,355
You wouldn't happen to be
150
00:13:25,357 --> 00:13:26,956
the famous "Dixie Doug"
himself, would you?
151
00:13:26,958 --> 00:13:28,125
Oh, heck no.
152
00:13:28,127 --> 00:13:29,558
The pies are trucked
throughout the country.
153
00:13:29,560 --> 00:13:32,162
- They call it "franchising," see?
- Oh.
154
00:13:32,164 --> 00:13:34,096
They give us the spinners,
the signage.
155
00:13:34,098 --> 00:13:36,033
That there's "Pie Boy,"
our mascot.
156
00:13:36,035 --> 00:13:37,165
I don't talk like that.
157
00:13:37,167 --> 00:13:39,504
I'm from Ottawa.
158
00:13:39,506 --> 00:13:40,507
No.
159
00:13:41,306 --> 00:13:43,442
I completely bought it.
160
00:13:45,378 --> 00:13:46,812
"That's-a-great-a-pie."
161
00:13:49,248 --> 00:13:51,381
The... The, uh...
162
00:13:51,383 --> 00:13:54,253
The little... little guy,
is he supposed to be Italian?
163
00:13:54,954 --> 00:13:56,386
I guess so.
164
00:13:56,388 --> 00:13:58,224
Well, it's very clever.
165
00:14:01,228 --> 00:14:03,563
Y'all come back now, you hear?
166
00:14:05,864 --> 00:14:07,566
"Y'all come back now."
167
00:14:09,368 --> 00:14:12,203
Do you think he meant it?
168
00:14:12,205 --> 00:14:14,840
He had noticed me.
I mean, you... you heard that.
169
00:14:17,676 --> 00:14:20,679
This pie is rather sordid.
170
00:14:20,681 --> 00:14:22,247
But don't spit it out.
171
00:14:22,249 --> 00:14:23,382
Next time we go,
172
00:14:23,384 --> 00:14:25,217
we'll just try
a different flavor. Hmm?
173
00:14:27,988 --> 00:14:30,588
Save it for later,
put it away.
174
00:14:30,590 --> 00:14:33,391
6:00 AM eastern standard time.
175
00:14:33,393 --> 00:14:34,833
The skies are beginning
to lighten...
176
00:14:36,462 --> 00:14:38,664
as a cool North wind rustles across...
177
00:14:38,666 --> 00:14:40,132
...groups of
Negroes have been swarming
178
00:14:40,134 --> 00:14:42,099
in front of and behind
the advancing police.
179
00:14:42,101 --> 00:14:44,036
Oh, dear God!
Change that awfulness.
180
00:14:44,038 --> 00:14:45,907
I do not wanna see that.
181
00:14:47,240 --> 00:14:48,643
I do not wanna see it.
182
00:14:51,610 --> 00:14:54,112
Oh, that's better,
that's better.
183
00:14:54,114 --> 00:14:56,080
Oh, look at Betty.
184
00:14:56,082 --> 00:14:58,084
Oh, God, to be young
and beautiful.
185
00:14:58,086 --> 00:15:01,521
If I could go back
to when I was 18...
186
00:15:01,523 --> 00:15:02,955
I didn't know anything
about anything,
187
00:15:02,957 --> 00:15:04,559
I'd give myself
a bit of advice.
188
00:15:06,293 --> 00:15:08,795
I would say, "Take better
care of your teeth...
189
00:15:08,797 --> 00:15:10,662
and fuck a lot more."
190
00:15:10,664 --> 00:15:12,565
Oh no, no, that's very good advice.
191
00:16:05,386 --> 00:16:07,290
Will you look at this?
192
00:16:08,022 --> 00:16:09,456
Look.
193
00:16:09,458 --> 00:16:10,957
Some of the best
minds in the country
194
00:16:10,959 --> 00:16:13,994
peeing all over the floor
in this here facility.
195
00:16:13,996 --> 00:16:15,430
Mmm, mmm, mmm.
196
00:16:16,432 --> 00:16:19,299
There's pee freckles
on the ceiling now.
197
00:16:19,301 --> 00:16:21,004
How'd they get it up there?
198
00:16:22,372 --> 00:16:25,541
Just how big a target
do they need, you figure?
199
00:16:27,310 --> 00:16:29,680
They get enough practice,
that's for sure.
200
00:16:31,415 --> 00:16:33,181
My Brewster...
201
00:16:33,183 --> 00:16:35,383
no one's ever called him
a great mind,
202
00:16:35,385 --> 00:16:39,788
but even he manages
to hit the can
203
00:16:39,790 --> 00:16:41,025
70% of the time.
204
00:16:45,194 --> 00:16:46,461
Excuse us, sir.
205
00:16:46,463 --> 00:16:48,563
No, no, no,
that's all right.
206
00:16:48,565 --> 00:16:49,733
Go ahead.
207
00:16:51,600 --> 00:16:55,035
You ladies seem to be
chatting enjoyably.
208
00:16:55,037 --> 00:16:56,740
Girl talk, no doubt.
209
00:16:57,809 --> 00:16:59,344
Don't mind me.
210
00:17:07,686 --> 00:17:08,852
Elisa.
211
00:17:11,621 --> 00:17:13,088
Look, don't touch.
212
00:17:13,090 --> 00:17:14,455
That lovely dingus
right there
213
00:17:14,457 --> 00:17:15,991
is an Alabama Howdy-do.
214
00:17:15,993 --> 00:17:17,492
Molded grip handle...
215
00:17:17,494 --> 00:17:20,395
low current, high-voltage,
electric shock cattle prod.
216
00:17:20,397 --> 00:17:22,932
Name's Strickland, Security.
217
00:17:22,934 --> 00:17:24,032
Fleming's security.
218
00:17:32,842 --> 00:17:33,975
Oh, no.
219
00:17:33,977 --> 00:17:35,645
No, a man washes his hands
220
00:17:35,647 --> 00:17:38,714
before or after
tending to his needs.
221
00:17:38,716 --> 00:17:40,985
It tells you a lot
about a man.
222
00:17:42,053 --> 00:17:44,521
He does it both times...
223
00:17:44,523 --> 00:17:46,792
points to a weakness
in character.
224
00:17:50,227 --> 00:17:51,429
Ladies.
225
00:17:54,265 --> 00:17:56,968
It was very pleasant
chatting with you both.
226
00:18:18,457 --> 00:18:20,690
Short people are mean.
227
00:18:20,692 --> 00:18:22,127
I never met a short man
228
00:18:22,129 --> 00:18:24,061
that stayed nice
all the way through.
229
00:18:24,063 --> 00:18:25,429
No, sir.
230
00:18:25,431 --> 00:18:27,800
Mean little backstabbers,
all of them.
231
00:18:28,601 --> 00:18:30,667
Maybe it's the air down there,
232
00:18:30,669 --> 00:18:32,471
not enough oxygen
or something.
233
00:19:00,468 --> 00:19:02,199
Help! He's losing blood!
234
00:19:02,201 --> 00:19:03,267
Help!
235
00:19:03,269 --> 00:19:04,570
Come on, come on.
236
00:19:09,810 --> 00:19:11,543
You think
the Russians broke in?
237
00:19:11,545 --> 00:19:12,977
I don't think so.
238
00:19:12,979 --> 00:19:14,146
And if they did...
239
00:19:14,148 --> 00:19:16,748
Duane's meatloaf
will kill them all, honey.
240
00:19:16,750 --> 00:19:19,383
It was two shots.
Did you hear them?
241
00:19:19,385 --> 00:19:21,719
All right, three.
And that scream.
242
00:19:21,721 --> 00:19:23,522
Lord, what ever happens
in this place?
243
00:19:23,524 --> 00:19:25,593
You two, come with me.
244
00:19:26,326 --> 00:19:27,760
Right now, Mr. Fleming, sir?
245
00:19:27,762 --> 00:19:29,761
Any chance we get
to conclude our dinner?
246
00:19:29,763 --> 00:19:31,599
Now!
247
00:19:34,267 --> 00:19:35,735
Oh, heavens to Betsy.
248
00:19:35,737 --> 00:19:37,169
We are in a pickle.
249
00:19:37,171 --> 00:19:39,206
We are in such a pickle.
250
00:19:48,417 --> 00:19:50,882
You will have
exactly 20 minutes
251
00:19:50,884 --> 00:19:53,651
to render this... this lab
immaculate, and so on and so forth.
252
00:19:53,653 --> 00:19:55,690
20 minutes.
253
00:19:57,424 --> 00:19:59,861
It's a lot of blood.
What went on in here?
254
00:20:01,028 --> 00:20:02,631
I can handle pee.
255
00:20:03,565 --> 00:20:05,465
I can handle poo.
256
00:20:05,467 --> 00:20:07,566
But blood... Ugh.
257
00:20:07,568 --> 00:20:10,436
Blood just does
something to me.
258
00:20:10,438 --> 00:20:12,905
Here, hon. Help me mop it up.
259
00:20:12,907 --> 00:20:15,111
The sooner we get outta here
the better.
260
00:20:29,024 --> 00:20:30,860
Is that a tater tot?
261
00:20:32,260 --> 00:20:33,529
Oh!
262
00:20:34,095 --> 00:20:35,698
It's a finger.
263
00:20:37,033 --> 00:20:38,532
There's two fingers.
264
00:20:38,534 --> 00:20:39,699
Okay, okay.
265
00:20:39,701 --> 00:20:41,602
Put them away.
And just wait here.
266
00:20:41,604 --> 00:20:43,672
I'm gonna go get Mr. Fleming.
267
00:21:16,740 --> 00:21:19,341
Where are these body parts?
268
00:21:19,343 --> 00:21:20,611
The body parts?
269
00:21:26,782 --> 00:21:28,649
No, I believe you, honey.
270
00:21:28,651 --> 00:21:30,854
But are you sure it was alive?
271
00:21:31,887 --> 00:21:34,123
Because I saw a mermaid once
in a carnival tent...
272
00:21:34,125 --> 00:21:37,358
and it was a monkey
sewn to the tail of a fish.
273
00:21:37,360 --> 00:21:38,362
Looked real to me.
274
00:21:39,395 --> 00:21:41,229
All right, I apologize.
275
00:21:41,231 --> 00:21:42,933
Oh! I have a deadline.
276
00:21:43,600 --> 00:21:45,166
Do you know,
277
00:21:45,168 --> 00:21:48,138
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
278
00:21:49,307 --> 00:21:50,375
Didn't work.
279
00:21:52,443 --> 00:21:54,844
Oh, Alice Faye just started.
280
00:21:56,314 --> 00:21:57,880
She was a huge star, huge.
281
00:21:57,882 --> 00:21:59,748
And one day, she couldn't
take the bullshit
282
00:21:59,750 --> 00:22:00,952
and the backstabbing anymore.
283
00:22:02,052 --> 00:22:04,220
She just walked away
from it all.
284
00:22:04,222 --> 00:22:05,320
Ta-da!
285
00:22:05,322 --> 00:22:06,389
That's not bad, is it?
286
00:22:06,391 --> 00:22:07,826
For being shit.
287
00:22:09,160 --> 00:22:13,195
Listen. You eat,
you go to bed, you rest.
288
00:22:13,197 --> 00:22:16,232
And when I get paid...
289
00:22:20,539 --> 00:22:21,840
we get pie!
290
00:22:22,875 --> 00:22:24,473
No, we don't get pie.
I get pie.
291
00:22:24,475 --> 00:22:26,011
You get whatever you want.
292
00:22:27,279 --> 00:22:28,279
Wish me luck.
293
00:22:57,109 --> 00:23:00,543
Green. They want the gelatin
to be green now.
294
00:23:00,545 --> 00:23:02,713
- I was told red.
- New concept.
295
00:23:02,715 --> 00:23:05,081
That's the future now.
Green.
296
00:23:05,083 --> 00:23:08,385
Oh, and they want them
happier, the family.
297
00:23:08,387 --> 00:23:10,288
- Happier? Happier?
- Mmm.
298
00:23:10,290 --> 00:23:11,154
The father looks like
299
00:23:11,156 --> 00:23:12,455
he just discovered
the missionary position.
300
00:23:12,457 --> 00:23:13,590
Giles.
301
00:23:13,592 --> 00:23:16,359
Well, what are they supposed
to be happy about?
302
00:23:16,361 --> 00:23:19,196
The client wanted photographs,
I sold them on this.
303
00:23:19,198 --> 00:23:21,231
It's too bad.
This is nice work.
304
00:23:21,233 --> 00:23:24,137
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
305
00:23:26,005 --> 00:23:28,404
How are you holding up?
You drinking?
306
00:23:28,406 --> 00:23:30,908
No, not a drop. No.
307
00:23:30,910 --> 00:23:34,178
Are you getting any work since
you left Klein and Saunders?
308
00:23:34,180 --> 00:23:36,682
You mean since I was asked
to leave by you.
309
00:23:36,684 --> 00:23:39,384
We are not
getting into this now.
310
00:23:39,386 --> 00:23:40,988
I wanna come back, Bernie.
311
00:23:42,688 --> 00:23:45,759
We'll see.
Now, do this.
312
00:23:47,828 --> 00:23:49,694
I think we're making
great progress.
313
00:23:49,696 --> 00:23:50,932
Good work.
314
00:26:10,709 --> 00:26:11,910
Elisa.
315
00:26:13,478 --> 00:26:14,645
What are you doing in there?
316
00:26:16,815 --> 00:26:18,350
Cleaning, huh?
317
00:26:19,383 --> 00:26:20,749
Listen, honey.
318
00:26:20,751 --> 00:26:23,518
Mr. "I pee with my hands
on my hips"
319
00:26:23,520 --> 00:26:25,088
wants to see us both.
320
00:26:25,090 --> 00:26:26,889
"Zelda D. Fuller."
321
00:26:26,891 --> 00:26:29,792
How long have you two
known each other, Zelda?
322
00:26:29,794 --> 00:26:31,662
About 10 years, sir.
323
00:26:33,331 --> 00:26:35,296
No siblings, Zelda?
324
00:26:35,298 --> 00:26:36,297
No, sir.
325
00:26:36,299 --> 00:26:38,969
That's not common, is it?
For your people?
326
00:26:39,903 --> 00:26:42,106
My mama died after me.
327
00:26:42,973 --> 00:26:44,508
After I was born.
328
00:26:47,077 --> 00:26:48,547
What does that "D" stand for?
329
00:26:49,981 --> 00:26:52,649
Delilah, sir.
330
00:26:52,651 --> 00:26:53,984
On account of the Bible.
331
00:26:53,986 --> 00:26:56,285
Delilah, she betrayed Samson.
332
00:26:56,287 --> 00:27:00,090
Lulled him to sleep,
cut his hair.
333
00:27:00,092 --> 00:27:03,058
Philistines tortured him,
humiliated him...
334
00:27:03,060 --> 00:27:04,996
burned his eyes out.
335
00:27:06,632 --> 00:27:09,032
Guess my mama didn't read
the good book close enough.
336
00:27:09,034 --> 00:27:10,236
And you...
337
00:27:11,703 --> 00:27:14,170
"Elisa Esposito."
338
00:27:14,172 --> 00:27:16,340
Doesn't "Esposito"
mean orphan?
339
00:27:16,342 --> 00:27:19,074
"Our Lady of Sorrows
Orphanage in Putnam."
340
00:27:19,076 --> 00:27:21,445
They found her by the river
341
00:27:21,447 --> 00:27:22,982
in the water.
342
00:27:24,016 --> 00:27:26,986
It was you
that found my fingers.
343
00:27:28,821 --> 00:27:30,220
Oh!
344
00:27:30,222 --> 00:27:31,622
Thanks.
345
00:27:31,624 --> 00:27:33,223
Three hours in surgery.
346
00:27:33,225 --> 00:27:36,527
They rebuilt
the first phalanx here...
347
00:27:36,529 --> 00:27:37,929
sutured the tendons.
348
00:27:37,931 --> 00:27:39,700
Don't know if
it's gonna take or not.
349
00:27:40,767 --> 00:27:43,834
There was mustard on them.
A paper bag?
350
00:27:43,836 --> 00:27:45,469
It was all we had, sir.
351
00:27:45,471 --> 00:27:48,539
I answer mostly on account
that she can't talk.
352
00:27:48,541 --> 00:27:50,476
She can't? She deaf?
353
00:27:51,577 --> 00:27:53,046
Mute, sir.
354
00:27:53,712 --> 00:27:55,348
She said she can hear you.
355
00:28:00,353 --> 00:28:03,220
All those scars on your neck.
356
00:28:03,222 --> 00:28:05,692
That's what did it.
Cut your voice box, right?
357
00:28:06,759 --> 00:28:08,861
She said since she was a baby.
358
00:28:08,863 --> 00:28:11,195
Who would do that to a baby?
359
00:28:11,197 --> 00:28:13,397
The world is sinful.
360
00:28:13,399 --> 00:28:15,200
Wouldn't you say so, Delilah?
361
00:28:15,202 --> 00:28:17,171
Well, let me say this upfront.
362
00:28:18,673 --> 00:28:21,239
You clean that lab,
you get out.
363
00:28:21,241 --> 00:28:24,242
The thing we keep in there
is an affront.
364
00:28:24,244 --> 00:28:26,845
Do you know what
an affront is, Zelda?
365
00:28:26,847 --> 00:28:28,514
Something offensive.
366
00:28:28,516 --> 00:28:30,248
That's right,
and I should know.
367
00:28:30,250 --> 00:28:34,085
I dragged that filthy thing...
368
00:28:34,087 --> 00:28:36,622
out of the river muck
in South America
369
00:28:36,624 --> 00:28:38,126
all the way here.
370
00:28:39,059 --> 00:28:40,124
And along the way,
371
00:28:40,126 --> 00:28:42,126
we didn't get
to like each other much.
372
00:28:44,632 --> 00:28:45,730
Now...
373
00:28:46,835 --> 00:28:50,172
you may think that thing
looks human.
374
00:28:50,906 --> 00:28:53,105
Stands on two legs, right?
375
00:28:53,107 --> 00:28:56,244
But we're created
in the Lord's image.
376
00:28:57,579 --> 00:28:59,645
You don't think that's what
the Lord looks like, do you?
377
00:28:59,647 --> 00:29:03,183
I wouldn't know, sir,
what the Lord looks like.
378
00:29:03,185 --> 00:29:06,120
Well, it's human, Zelda.
He looks like a human, like me.
379
00:29:07,054 --> 00:29:09,221
Or even you.
380
00:29:09,223 --> 00:29:11,426
Maybe a little more like me,
I guess.
381
00:29:14,762 --> 00:29:16,130
That's all.
382
00:29:19,134 --> 00:29:21,334
General Hoyt, thank you
for calling me back, sir.
383
00:29:21,336 --> 00:29:23,603
- Feeling better?
- Oh, yes, sir, much better.
384
00:29:23,605 --> 00:29:24,837
Pain pills is all.
385
00:29:24,839 --> 00:29:26,307
- Close the door.
- You lost two fingers, was it?
386
00:29:26,309 --> 00:29:28,375
Two fingers, yeah.
He got two fingers.
387
00:29:28,377 --> 00:29:29,810
But I still got my thumb,
388
00:29:29,812 --> 00:29:31,078
my trigger,
and my pussy finger.
389
00:29:31,080 --> 00:29:32,913
Sounds to me
like you'll do all right then.
390
00:29:32,915 --> 00:29:35,115
Yes, sir, that's right.
391
00:29:35,117 --> 00:29:37,116
Looking forward
to your visit, sir.
392
00:29:37,118 --> 00:29:39,720
Decisions need to be made
about the asset.
393
00:30:16,392 --> 00:30:18,458
Flavors
of fruity pies await you.
394
00:30:18,460 --> 00:30:20,861
Three new locations
in downtown Baltimore.
395
00:30:20,863 --> 00:30:22,563
The future is here.
396
00:30:22,565 --> 00:30:23,764
Get some rest.
397
00:30:23,766 --> 00:30:24,898
Pumpkin, banana...
398
00:30:24,900 --> 00:30:26,867
Pick me up at 9:30.
399
00:30:26,869 --> 00:30:28,805
2130 hours. Yes, sir.
400
00:30:29,439 --> 00:30:32,706
That's-a-great-a-pie.
401
00:30:32,708 --> 00:30:33,841
I'm home.
402
00:30:35,210 --> 00:30:36,577
I made you an omelet.
403
00:30:36,579 --> 00:30:38,613
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
404
00:30:38,615 --> 00:30:40,315
I've been through half the boxes
and I can't find the griddles.
405
00:30:40,317 --> 00:30:42,550
- Guess what?
- I made you a cheese and broccoli omelet.
406
00:30:42,552 --> 00:30:43,617
How are you feeling?
Does it hurt?
407
00:30:43,619 --> 00:30:46,088
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
408
00:30:46,090 --> 00:30:47,356
What?
409
00:30:47,358 --> 00:30:50,126
We're burying a time capsule
at the new school.
410
00:30:50,128 --> 00:30:51,694
I wanted to ask you...
411
00:30:51,696 --> 00:30:55,063
Do you think we'll all have
jetpacks in the future?
412
00:30:55,065 --> 00:30:56,532
Believe it, son.
413
00:30:56,534 --> 00:30:57,668
Oh! Bus is here.
414
00:30:59,236 --> 00:31:00,772
This is America.
415
00:31:02,107 --> 00:31:03,508
Bye, Dad!
416
00:31:07,611 --> 00:31:08,543
Finish your omelet,
417
00:31:08,545 --> 00:31:09,978
then wash your hands
real good...
418
00:31:09,980 --> 00:31:11,647
and come upstairs, sweetie.
419
00:31:11,649 --> 00:31:14,683
I kind of like it here.
The kids like the lawn.
420
00:31:14,685 --> 00:31:17,422
Plus DC is just half
an hour away, isn't it?
421
00:31:18,922 --> 00:31:22,426
It's still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
422
00:31:25,229 --> 00:31:26,832
You know what I'm thinking?
423
00:31:28,234 --> 00:31:31,603
I'm thinking I need a new car.
424
00:31:38,377 --> 00:31:40,213
You need a new car, do you?
425
00:31:41,912 --> 00:31:44,416
How about a Cadillac, mister?
426
00:31:44,882 --> 00:31:46,183
Richard.
427
00:31:48,821 --> 00:31:50,219
Oh, Richard!
428
00:31:53,324 --> 00:31:54,523
Sweetie, Sweetie?
429
00:31:54,525 --> 00:31:56,860
Sweetie, your, um,
your hand is bleeding.
430
00:31:56,862 --> 00:31:58,094
Silence. Don't talk.
431
00:31:58,096 --> 00:31:59,963
Don't talk.
I want you in silence.
432
00:31:59,965 --> 00:32:02,232
Silent, silent. Yes.
433
00:32:03,869 --> 00:32:04,870
Silence.
434
00:32:15,914 --> 00:32:18,047
Dr. Levensen to Aeronautics.
435
00:32:18,049 --> 00:32:19,286
Dr. Levensen to Aeronautics.
436
00:35:24,008 --> 00:35:25,010
Hey!
437
00:35:28,513 --> 00:35:30,046
- Gotcha.
- No, you didn't.
438
00:36:05,284 --> 00:36:09,219
"The sparrow nests
on the window..."
439
00:36:09,221 --> 00:36:10,420
What?
440
00:36:10,422 --> 00:36:15,291
"The sparrow nests
on the window sill!"
441
00:36:15,293 --> 00:36:17,460
"And the eagle
takes the prey."
442
00:36:17,462 --> 00:36:18,630
What?
443
00:38:23,891 --> 00:38:26,425
Elisa! Hurry, hurry, come on.
444
00:38:26,427 --> 00:38:27,862
I swear to God, girl.
445
00:38:29,463 --> 00:38:31,430
You're doing
it again, Zelda.
446
00:38:31,432 --> 00:38:33,001
Oh, give it a rest, Yolanda.
447
00:38:58,493 --> 00:38:59,560
Whoo!
448
00:38:59,562 --> 00:39:01,161
Hey, Zelda, want a smoke?
449
00:39:01,163 --> 00:39:02,828
That shit ain't good
for you, Duane.
450
00:39:02,830 --> 00:39:04,299
Yeah, but it feel good.
451
00:39:05,301 --> 00:39:07,667
It does, doesn't it?
452
00:39:07,669 --> 00:39:09,536
Come on, Elisa. Just one.
453
00:39:09,538 --> 00:39:11,071
Come on, come on, come on.
454
00:39:11,073 --> 00:39:14,109
Don't worry about that camera.
We push 'em up at break time.
455
00:39:15,210 --> 00:39:17,881
Mmm-hmm.
- This here is a blind spot.
456
00:39:18,815 --> 00:39:21,550
Man can't make meatloaf...
457
00:39:21,552 --> 00:39:23,117
It adds a little spice.
458
00:39:25,922 --> 00:39:27,322
Sector Five,
459
00:39:27,324 --> 00:39:30,760
must ready energy test
starting in two hours.
460
00:39:45,842 --> 00:39:47,709
Fleming, I have to
finish some things in here.
461
00:39:47,711 --> 00:39:49,811
Fetch the general, will you?
462
00:40:03,962 --> 00:40:05,397
Aww, you missed me, huh?
463
00:40:07,332 --> 00:40:09,334
I took a candy break.
464
00:40:13,671 --> 00:40:15,638
This is what scares you, huh?
465
00:40:15,640 --> 00:40:17,105
Well, gee, you should
be used to it by now.
466
00:40:20,011 --> 00:40:23,111
There you go again,
making that god-awful sound.
467
00:40:23,113 --> 00:40:26,116
Is that you crying, huh?
Is that what it is?
468
00:40:26,118 --> 00:40:27,219
Are you hurting?
469
00:40:28,386 --> 00:40:31,085
Or maybe you're angry!
470
00:40:31,087 --> 00:40:33,325
Maybe you'd like to get
another bite of me.
471
00:40:33,656 --> 00:40:35,156
Go ahead.
472
00:40:38,463 --> 00:40:39,831
I can't tell.
473
00:40:41,467 --> 00:40:43,199
I mean, are you begging?
474
00:40:43,201 --> 00:40:44,467
Because to me,
475
00:40:44,469 --> 00:40:47,536
it's just the worst fucking
noise I ever heard.
476
00:41:14,733 --> 00:41:16,199
Paging Captain Walters.
477
00:41:16,201 --> 00:41:19,337
Captain Walters, please
pick up the courtesy call.
478
00:41:19,339 --> 00:41:20,407
Elisa.
479
00:41:21,307 --> 00:41:22,341
Elisa!
480
00:41:33,586 --> 00:41:35,919
General Hoyt!
Welcome, sir!
481
00:41:35,921 --> 00:41:37,888
Everything's ready.
Glad to have you, sir.
482
00:41:37,890 --> 00:41:39,723
- Good to see you, son.
- Thank you.
483
00:41:39,725 --> 00:41:42,258
Good God Almighty!
Is that it?
484
00:41:42,260 --> 00:41:43,861
Hell of a lot bigger
than I thought.
485
00:41:43,863 --> 00:41:45,395
Ugly as sin.
486
00:41:45,397 --> 00:41:48,966
You know, the natives in the
Amazon worshiped it like a god.
487
00:41:48,968 --> 00:41:52,035
Doesn't look like
much of a god now, does it?
488
00:41:52,037 --> 00:41:53,504
Well, they're primitive, sir.
489
00:41:53,506 --> 00:41:55,506
You know, they would toss
offerings into the water.
490
00:41:55,508 --> 00:41:57,442
Flowers, fruits,
crap like that.
491
00:41:57,444 --> 00:41:59,411
Then they tried
to stop the oil drill
492
00:41:59,413 --> 00:42:00,713
with bows and arrows.
493
00:42:00,715 --> 00:42:02,081
That didn't turn out too well.
494
00:42:02,083 --> 00:42:04,018
He's bleeding.
495
00:42:05,219 --> 00:42:06,351
What happened?
496
00:42:06,353 --> 00:42:08,353
It's an animal, Hoffstetler.
Just keeping it tame.
497
00:42:08,355 --> 00:42:12,023
"Oxygen osmosis
and dioxide exchange."
498
00:42:12,025 --> 00:42:13,592
What the hell
have we got here, son?
499
00:42:13,594 --> 00:42:14,726
This creature, sir...
500
00:42:14,728 --> 00:42:16,161
it can alternate between two
501
00:42:16,163 --> 00:42:18,063
entirely separate
breathing mechanisms.
502
00:42:18,065 --> 00:42:20,398
- A mudskipper can do that.
- No.
503
00:42:20,400 --> 00:42:22,000
Look.
504
00:42:22,002 --> 00:42:23,869
You want to put
a man in space.
505
00:42:23,871 --> 00:42:25,438
He's gonna have
to endure conditions
506
00:42:25,440 --> 00:42:27,873
the human body
just wasn't made for.
507
00:42:27,875 --> 00:42:30,710
This gives us an edge
against the Soviets.
508
00:42:30,712 --> 00:42:32,744
How long can it breathe
outside the water?
509
00:42:32,746 --> 00:42:33,913
The reality is, sir,
510
00:42:33,915 --> 00:42:35,617
we don't know jack shit
about this thing.
511
00:42:38,019 --> 00:42:40,886
Well, the Soviets want it.
We know that much.
512
00:42:40,888 --> 00:42:42,488
Those cockeyed bastards.
513
00:42:42,490 --> 00:42:45,425
You know, we let 'em send
a dog up into space,
514
00:42:45,427 --> 00:42:46,493
and we get a good laugh.
515
00:42:46,495 --> 00:42:48,794
Then the next thing you know,
they send a human up,
516
00:42:48,796 --> 00:42:49,930
a Russki,
517
00:42:49,932 --> 00:42:52,365
orbiting the planet,
doing God knows what.
518
00:42:52,367 --> 00:42:55,401
Who's laughing then?
Khrushchev, that's who.
519
00:42:55,403 --> 00:42:58,271
Let him send a dog up into space, and he laughs.
520
00:42:58,273 --> 00:43:00,740
Then he puts a commie
up in space, and he laughs.
521
00:43:00,742 --> 00:43:03,111
And then he puts
missiles into Cuba.
522
00:43:03,745 --> 00:43:05,077
Have we learned nothing?
523
00:43:05,079 --> 00:43:07,013
Sir, we need to
get him back in the water.
524
00:43:07,015 --> 00:43:09,182
See, these scientists,
they're like artists, sir.
525
00:43:09,184 --> 00:43:10,850
They fall in love
with their plaything.
526
00:43:10,852 --> 00:43:12,385
Now, right here, see?
527
00:43:12,387 --> 00:43:13,620
Along the middle.
528
00:43:13,622 --> 00:43:16,023
This creature has
a thick-jointed cartilage
529
00:43:16,025 --> 00:43:18,659
that separates the primary
and secondary lungs.
530
00:43:18,661 --> 00:43:19,860
Am I explaining
this correctly, Bob?
531
00:43:19,862 --> 00:43:20,960
Yes, but we have...
532
00:43:20,962 --> 00:43:23,764
It makes the X-rays
inconclusive.
533
00:43:23,766 --> 00:43:25,098
In principle, sir, yes. But...
534
00:43:25,100 --> 00:43:27,034
Now, I believe if we want to
get an edge on the Soviets
535
00:43:27,036 --> 00:43:29,103
we need to vivisect
this thing.
536
00:43:29,105 --> 00:43:30,069
- No, no.
- Take it apart,
537
00:43:30,071 --> 00:43:31,172
- learn how it works.
- No.
538
00:43:31,174 --> 00:43:33,176
No! That would
defeat the purpose.
539
00:43:34,377 --> 00:43:36,379
Sir, he's passed out.
Please.
540
00:43:37,045 --> 00:43:38,445
Put him in the tank.
541
00:43:38,447 --> 00:43:39,616
Let him pressurize.
542
00:43:40,482 --> 00:43:41,951
General Hoyt, sir?
543
00:43:44,120 --> 00:43:45,953
You cannot,
under any circumstance,
544
00:43:45,955 --> 00:43:47,157
kill this creature.
545
00:43:51,761 --> 00:43:54,194
Count these stars
with me, son.
546
00:43:54,196 --> 00:43:55,597
There are five of them.
547
00:43:55,599 --> 00:43:57,932
Means I can do
whatever the hell I want.
548
00:43:57,934 --> 00:43:59,200
Now, you want
to plead your case,
549
00:43:59,202 --> 00:44:00,468
I'll listen to it.
550
00:44:00,470 --> 00:44:04,106
But at the end of the day,
it is my damn decision.
551
00:44:49,386 --> 00:44:52,221
So crack the damn thing open,
learn what you can,
552
00:44:52,223 --> 00:44:54,257
and close up shop here.
553
00:44:54,259 --> 00:44:56,659
Give yourself a good
pat on the back, Strickland.
554
00:44:56,661 --> 00:44:57,793
You've done it.
555
00:44:57,795 --> 00:44:58,928
Thank you, sir.
556
00:44:58,930 --> 00:45:01,063
Now, hurry up
and finish the job, son.
557
00:45:01,065 --> 00:45:02,667
Absolutely, sir.
558
00:45:04,301 --> 00:45:05,768
Get him out?
559
00:45:05,770 --> 00:45:07,703
What are you talking about?
560
00:45:07,705 --> 00:45:09,707
No. Absolutely not.
561
00:45:10,776 --> 00:45:12,875
Because it's breaking the law,
that's why.
562
00:45:12,877 --> 00:45:15,148
We're probably breaking
the law just talking about it.
563
00:45:16,949 --> 00:45:18,784
Oh, he's alone? Oh.
564
00:45:19,652 --> 00:45:21,084
Does this mean that whenever
565
00:45:21,086 --> 00:45:22,385
we go to
a Chinese restaurant
566
00:45:22,387 --> 00:45:25,488
you wanna save
every fish in the tank?
567
00:45:25,490 --> 00:45:28,460
So what if he's alone?
We're all alone.
568
00:45:30,929 --> 00:45:32,195
The loneliest thing
you've ever seen?
569
00:45:32,197 --> 00:45:34,097
Well, you just said it right there.
You just said it!
570
00:45:34,099 --> 00:45:36,101
You called it a thing.
It's a thing. It's a freak.
571
00:45:37,903 --> 00:45:39,072
I can understand you.
572
00:45:42,807 --> 00:45:44,744
Calm down. God, calm down.
573
00:45:45,778 --> 00:45:47,346
All right,
I will repeat it to you.
574
00:45:53,017 --> 00:45:54,455
"What am I?
575
00:45:59,158 --> 00:46:02,195
"I move my mouth, like him.
576
00:46:03,430 --> 00:46:06,598
"I make no sound, like him.
577
00:46:09,069 --> 00:46:10,871
"What does that make me?
578
00:46:13,305 --> 00:46:15,372
"All that I am...
579
00:46:15,374 --> 00:46:17,841
"all that I've ever been...
580
00:46:17,843 --> 00:46:20,578
"brought me here, to him."
581
00:46:20,580 --> 00:46:23,616
See, you're saying "him."
It's a "him" now.
582
00:46:24,718 --> 00:46:26,651
You just hit me!
583
00:46:26,653 --> 00:46:28,118
Elisa, let go of me.
584
00:46:28,120 --> 00:46:29,353
I'm looking. I'm looking!
585
00:46:29,355 --> 00:46:31,556
You've never hit me.
586
00:46:36,831 --> 00:46:40,401
"When he looks at me,
the way he looks at me...
587
00:46:41,268 --> 00:46:45,305
"He does not know
what I lack...
588
00:46:46,474 --> 00:46:48,276
"or how...
589
00:46:49,643 --> 00:46:51,179
"I am incomplete.
590
00:46:53,114 --> 00:46:55,681
"He sees me...
591
00:46:55,683 --> 00:46:58,217
"for what I am...
592
00:46:58,219 --> 00:46:59,721
"as I am.
593
00:47:03,257 --> 00:47:04,459
"He's happy...
594
00:47:05,293 --> 00:47:08,396
"to see me, every time...
595
00:47:09,128 --> 00:47:10,531
"every day.
596
00:47:11,998 --> 00:47:15,436
"And now I can either...
597
00:47:16,238 --> 00:47:17,640
"save him...
598
00:47:23,178 --> 00:47:24,413
or let him die."
599
00:47:26,247 --> 00:47:29,249
Oh, God. I'm leaving.
600
00:47:29,251 --> 00:47:32,218
Elisa, no. I have to leave.
601
00:47:32,220 --> 00:47:33,620
Just... Elisa, please stop.
602
00:47:33,622 --> 00:47:35,254
Listen to me.
Just listen to me.
603
00:47:35,256 --> 00:47:37,122
I have to go.
604
00:47:37,124 --> 00:47:39,292
I'm leaving now
because, Elisa,
605
00:47:39,294 --> 00:47:40,426
this is very important to me.
606
00:47:40,428 --> 00:47:42,028
This is a second
chance for me.
607
00:47:42,030 --> 00:47:44,196
I'm sorry, but I have to go.
608
00:47:44,198 --> 00:47:45,765
Oh, God.
609
00:47:45,767 --> 00:47:47,033
When I come back,
we just will not talk
610
00:47:47,035 --> 00:47:48,667
about this ever again.
611
00:47:48,669 --> 00:47:50,203
Elisa, there's...
612
00:47:50,205 --> 00:47:51,270
All right!
613
00:47:52,574 --> 00:47:54,708
What are we?
What are you and I?
614
00:47:54,710 --> 00:47:56,777
Do you know what we are?
We're nothing!
615
00:47:56,779 --> 00:47:58,612
Nothing! We can do nothing!
616
00:47:58,614 --> 00:48:02,449
I'm sorry, but this...
this is just...
617
00:48:02,451 --> 00:48:04,620
Oh, God, it's not
even human. God!
618
00:48:09,592 --> 00:48:10,894
What?
619
00:48:27,744 --> 00:48:28,745
Giles.
620
00:48:34,151 --> 00:48:35,818
- I've been waiting.
- I know. Sorry.
621
00:48:35,820 --> 00:48:36,821
It's okay.
622
00:48:38,055 --> 00:48:39,257
We going in?
623
00:48:40,124 --> 00:48:41,923
You should have
just mailed the art.
624
00:48:41,925 --> 00:48:42,890
No.
625
00:48:42,892 --> 00:48:45,760
I want to show it to you
and the team in person.
626
00:48:45,762 --> 00:48:47,729
I think it's some
of my best work.
627
00:48:47,731 --> 00:48:50,499
And it's green as can be.
628
00:48:50,501 --> 00:48:54,537
It's, uh, it's not a good time.
Maybe later.
629
00:48:57,006 --> 00:48:58,772
Oh. Well, sure.
630
00:48:58,774 --> 00:48:59,943
No problem.
631
00:49:01,878 --> 00:49:04,782
What would be a good time
for you, Bernie?
632
00:49:12,489 --> 00:49:14,491
You painted that?
633
00:49:14,493 --> 00:49:15,791
Yeah.
634
00:49:15,793 --> 00:49:17,592
Wowee!
635
00:49:17,594 --> 00:49:18,860
You're good.
636
00:49:18,862 --> 00:49:21,329
Apparently, not as good
as a photograph.
637
00:49:22,634 --> 00:49:24,900
But it is good, isn't it?
638
00:49:24,902 --> 00:49:26,902
I couldn't paint
anything like that.
639
00:49:26,904 --> 00:49:29,237
Here. On me.
640
00:49:29,239 --> 00:49:30,406
For me?
641
00:49:30,408 --> 00:49:31,907
Well, we don't get
many like you in here.
642
00:49:31,909 --> 00:49:35,047
You seem very educated,
and I like talking to you.
643
00:49:36,114 --> 00:49:39,449
The thing is that's...
644
00:49:39,451 --> 00:49:41,918
the only reason
that I come in here is...
645
00:49:41,920 --> 00:49:43,786
- The conversation.
- And?
646
00:49:43,788 --> 00:49:45,887
The pie is mighty fine,
too, isn't it?
647
00:49:45,889 --> 00:49:46,891
Yeah, yeah, yeah.
648
00:49:47,826 --> 00:49:50,463
It's no key lime,
but it's good.
649
00:49:54,198 --> 00:49:56,499
You know, I work alone...
650
00:49:56,501 --> 00:50:00,937
and my best friend's not much
of a conversationalist.
651
00:50:00,939 --> 00:50:02,638
You see, that's part
of doing the job here.
652
00:50:02,640 --> 00:50:04,740
It's like being a bartender.
653
00:50:04,742 --> 00:50:06,843
You serve people pie.
You listen to their problems.
654
00:50:06,845 --> 00:50:08,414
You get to know them.
655
00:50:10,615 --> 00:50:12,883
I'd like to get
to know you better.
656
00:50:12,885 --> 00:50:14,450
What the hell
are you doing, old man?
657
00:50:14,452 --> 00:50:16,720
- Let's sit down.
- Oh. Oh, oh, oh.
658
00:50:16,722 --> 00:50:17,586
Hey, no, no, no.
659
00:50:17,588 --> 00:50:19,122
Not the counter.
Takeout only.
660
00:50:19,124 --> 00:50:20,390
You can't sit there.
661
00:50:20,392 --> 00:50:21,992
If you want something,
you order, you take it out.
662
00:50:21,994 --> 00:50:24,428
But it's empty.
The... the counter's empty.
663
00:50:24,430 --> 00:50:27,033
All reserved, all day.
You don't sit down.
664
00:50:29,870 --> 00:50:32,406
Y'all come back now, you hear?
665
00:50:33,406 --> 00:50:35,006
You don't need
to talk to them like that.
666
00:50:36,375 --> 00:50:38,609
You should go, too.
667
00:50:38,611 --> 00:50:41,547
And don't come back.
This is a family restaurant.
668
00:51:00,900 --> 00:51:03,067
I have no one.
669
00:51:03,069 --> 00:51:05,605
And you are the only person
that I can talk to.
670
00:51:06,406 --> 00:51:09,677
Now, whatever this thing is...
671
00:51:10,378 --> 00:51:11,912
you need it.
672
00:51:12,947 --> 00:51:15,046
So...
673
00:51:15,048 --> 00:51:17,082
you just tell me
what to do.
674
00:51:35,568 --> 00:51:38,738
- "All hope fades."
- "As the spring recedes."
675
00:51:38,740 --> 00:51:39,774
Let's go.
676
00:53:36,894 --> 00:53:39,727
Cadillac DeVille.
Best car ever made.
677
00:53:39,729 --> 00:53:43,765
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
678
00:53:43,767 --> 00:53:45,399
I'm just idling around.
679
00:53:45,401 --> 00:53:46,834
And I'm just talking.
680
00:53:46,836 --> 00:53:48,637
AM radio, air conditioner,
681
00:53:48,639 --> 00:53:52,608
power windows, power brakes,
power steering, power seats.
682
00:53:52,610 --> 00:53:54,610
All deluxe interior
appointment choices,
683
00:53:54,612 --> 00:53:56,144
143 options.
684
00:53:56,146 --> 00:53:57,880
Now, this...
685
00:53:57,882 --> 00:54:00,682
- is the Taj Mahal on wheels.
- Hmm.
686
00:54:00,684 --> 00:54:02,284
I'm not sure about the green.
687
00:54:02,286 --> 00:54:03,686
It's not green,
my friend. Teal.
688
00:54:03,688 --> 00:54:05,820
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
689
00:54:05,822 --> 00:54:08,023
It's a limited edition,
12 coats of paint...
690
00:54:08,025 --> 00:54:09,324
polished by hand,
691
00:54:09,326 --> 00:54:11,427
all authentic
chrome detailing.
692
00:54:11,429 --> 00:54:13,329
Four out of five
successful men in America
693
00:54:13,331 --> 00:54:14,496
drive a Cadillac.
694
00:54:14,498 --> 00:54:15,630
That a fact?
695
00:54:15,632 --> 00:54:16,831
This here is the future.
696
00:54:16,833 --> 00:54:19,268
And you strike me as a man
who is headed there.
697
00:54:19,270 --> 00:54:20,969
- Where?
- Why, the future.
698
00:54:20,971 --> 00:54:24,175
You're the man of the future.
You belong in this car.
699
00:55:18,866 --> 00:55:20,030
Wow!
700
00:55:20,032 --> 00:55:22,435
Sir, that is a...
that is a beautiful car!
701
00:55:23,770 --> 00:55:24,969
What can I say?
702
00:55:24,971 --> 00:55:26,773
You gotta feel good
driving that, huh?
703
00:55:27,906 --> 00:55:30,340
And what a wonderful
shade of green, huh?
704
00:55:30,342 --> 00:55:31,909
Teal.
705
00:55:31,911 --> 00:55:33,080
Teal.
706
00:55:41,721 --> 00:55:44,121
Tomorrow, I'll make
a mean meatloaf.
707
00:55:44,123 --> 00:55:45,123
Mmm-hmm.
708
00:55:45,125 --> 00:55:47,796
Just for you, extra raisins.
709
00:56:13,053 --> 00:56:14,887
So, at 5:00 AM,
I drive my car
710
00:56:14,889 --> 00:56:16,122
down the loading ramp.
711
00:56:16,124 --> 00:56:18,457
And the shifts are changing,
and I have...
712
00:56:18,459 --> 00:56:20,426
How much time do I have?
713
00:56:20,428 --> 00:56:22,026
Five minutes? I'll remember.
714
00:56:22,028 --> 00:56:24,463
5:00 AM, five minutes.
Five-five, five-five.
715
00:56:24,465 --> 00:56:26,967
So, you're going
to move the cameras, right?
716
00:56:26,969 --> 00:56:29,034
And I'm gonna be
synchronizing our watches
717
00:56:29,036 --> 00:56:30,936
just like they do
in the movies.
718
00:56:30,938 --> 00:56:33,607
Oh, God! I'm so proud of you.
719
00:56:33,609 --> 00:56:35,944
God! You're not afraid!
720
00:56:37,279 --> 00:56:39,813
You are? Very?
721
00:56:39,815 --> 00:56:42,616
Don't tell me that.
I'm terrified.
722
00:56:47,656 --> 00:56:49,322
I think this is some
of my best work.
723
00:56:49,324 --> 00:56:51,690
"Michael Parker." I think
it's a good, trustworthy name.
724
00:56:51,692 --> 00:56:52,826
It's a little butch.
725
00:56:52,828 --> 00:56:54,897
Yes, age 51.
726
00:56:56,130 --> 00:56:57,132
54?
727
00:56:59,667 --> 00:57:00,870
You don't have to be rude.
728
00:57:02,203 --> 00:57:03,538
57.
729
00:57:04,608 --> 00:57:05,673
If I put the hair on,
730
00:57:05,675 --> 00:57:07,274
I can pull it off.
I can wear this...
731
00:57:07,276 --> 00:57:08,242
or I have...
732
00:57:08,244 --> 00:57:10,945
Thor, go. Off, off, off! Go!
733
00:57:10,947 --> 00:57:12,079
Or I have this.
734
00:57:12,081 --> 00:57:14,381
Now this, I think it says
"working man."
735
00:57:14,383 --> 00:57:16,952
But this, now this says...
736
00:57:17,988 --> 00:57:19,954
this says with
the butterscotch tie...
737
00:57:19,956 --> 00:57:23,657
This says "casual,
but still stylish."
738
00:57:23,659 --> 00:57:26,660
So, you like this?
I agree, I agree.
739
00:57:26,662 --> 00:57:28,095
I think we're ready.
740
00:57:48,384 --> 00:57:50,719
Mr. Strickland!
741
00:57:50,721 --> 00:57:52,453
Sally, could you call
Miss Esposito
742
00:57:52,455 --> 00:57:54,191
to clean up a spill?
743
00:57:57,661 --> 00:58:00,761
You know,
I can't figure it out myself.
744
00:58:00,763 --> 00:58:02,332
You're not much to look at...
745
00:58:03,500 --> 00:58:04,833
but go figure.
746
00:58:04,835 --> 00:58:06,902
I keep thinking about you.
747
00:58:06,904 --> 00:58:09,904
When you say you're mute,
are you entirely silent...
748
00:58:09,906 --> 00:58:11,975
or do you squawk a little?
749
00:58:13,143 --> 00:58:15,710
Some mutes squawk.
Not pretty, but...
750
00:58:15,712 --> 00:58:17,047
Hmm?
751
00:58:19,616 --> 00:58:21,619
I just want you to know...
752
00:58:23,421 --> 00:58:25,320
I don't mind those scars.
753
00:58:25,322 --> 00:58:28,157
I don't mind that
you can't speak, either.
754
00:58:28,159 --> 00:58:30,595
When you come
right down to it...
755
00:58:31,595 --> 00:58:33,065
I like it.
756
00:58:34,065 --> 00:58:35,399
A lot.
757
00:58:36,601 --> 00:58:38,336
It kind of gets me going.
758
00:58:46,010 --> 00:58:47,512
I bet I can make you
squawk a little.
759
00:59:20,846 --> 00:59:22,615
Hey, honey. You okay?
760
00:59:23,783 --> 00:59:25,815
Hurry up.
I wanna be home early.
761
00:59:25,817 --> 00:59:27,352
My feet are killing me.
762
00:59:54,112 --> 00:59:56,082
We need to delay
the procedure.
763
00:59:56,882 --> 00:59:58,749
Knock before
you enter my office.
764
00:59:58,751 --> 01:00:00,020
This is urgent!
765
01:00:00,788 --> 01:00:02,353
Go back out, knock,
766
01:00:02,355 --> 01:00:03,554
then I'll let you in
and we'll talk.
767
01:00:03,556 --> 01:00:06,225
That's the protocol.
Follow the protocol.
768
01:00:12,532 --> 01:00:13,532
Come in.
769
01:00:13,534 --> 01:00:15,369
Would you get the door
for me, please?
770
01:00:21,074 --> 01:00:23,475
See? That's the way.
Now, we talk.
771
01:00:23,477 --> 01:00:25,009
I need more time.
772
01:00:25,011 --> 01:00:27,013
Don't let the fact
that you feel like a loser
773
01:00:27,015 --> 01:00:29,281
now that you've let your
competitive tendencies...
774
01:00:29,283 --> 01:00:31,917
I'm not competitive!
I don't want an intricate,
775
01:00:31,919 --> 01:00:33,354
beautiful thing destroyed!
776
01:00:37,691 --> 01:00:39,325
This thing dies...
777
01:00:39,327 --> 01:00:42,095
you learn, I leave,
out of here.
778
01:00:42,097 --> 01:00:44,062
I settle down.
779
01:00:44,064 --> 01:00:46,866
My family settles down
somewhere nice.
780
01:00:46,868 --> 01:00:48,536
A real city.
781
01:00:54,309 --> 01:00:57,142
This creature
is intelligent...
782
01:00:57,144 --> 01:00:59,077
capable of language...
783
01:00:59,079 --> 01:01:01,516
of understanding emotions.
784
01:01:02,384 --> 01:01:04,449
So are the Soviets, the Gooks.
785
01:01:04,451 --> 01:01:07,387
And we still kill them,
don't we?
786
01:01:07,389 --> 01:01:10,088
The bottom line is,
this isn't a petting zoo
787
01:01:10,090 --> 01:01:12,525
and I don't wanna be
in this shit hole
788
01:01:12,527 --> 01:01:14,059
any longer than need be.
789
01:01:14,061 --> 01:01:15,563
Do you?
790
01:01:16,465 --> 01:01:19,602
Bob. Do you?
791
01:01:21,469 --> 01:01:23,038
No, I don't.
792
01:01:44,126 --> 01:01:46,129
Hey, what are you waiting for?
793
01:01:46,863 --> 01:01:48,729
Have you seen Elisa?
794
01:01:48,731 --> 01:01:50,399
Come on, Zelda!
795
01:02:03,680 --> 01:02:06,213
Did you move
the camera on the loading dock?
796
01:02:06,215 --> 01:02:07,848
Is that where
you're taking him?
797
01:02:07,850 --> 01:02:09,316
Through the service tunnels?
798
01:02:09,318 --> 01:02:11,220
That's very smart.
799
01:02:11,854 --> 01:02:13,787
Who do you work for?
800
01:02:32,509 --> 01:02:36,011
His water must be kept
at 5 to 8% salinity.
801
01:02:36,013 --> 01:02:37,580
Table salt will do.
802
01:02:37,582 --> 01:02:41,551
Mix one of these in his water
every three days.
803
01:02:42,453 --> 01:02:45,587
Raw protein diet is a must.
804
01:02:45,589 --> 01:02:47,255
In five minutes...
805
01:02:47,257 --> 01:02:48,790
I'll meet you
at the loading dock.
806
01:02:48,792 --> 01:02:50,224
The lights will go out...
807
01:02:50,226 --> 01:02:51,795
so be prepared.
808
01:03:11,314 --> 01:03:13,082
Mr. Strickland, sir?
809
01:03:13,084 --> 01:03:15,450
Twelve hours to
the vivisection of the asset.
810
01:03:15,452 --> 01:03:17,855
And I need your signature
here, please.
811
01:03:21,760 --> 01:03:24,059
...this
sudden, clandestine decision
812
01:03:24,061 --> 01:03:25,562
to station strategic weapons
813
01:03:25,564 --> 01:03:28,233
for the first time
outside of Soviet soil...
814
01:03:29,267 --> 01:03:31,434
Hold it right there.
815
01:03:31,436 --> 01:03:33,771
...an unjustified change
in the status quo...
816
01:03:52,256 --> 01:03:54,357
"Michael Parker." Is that you?
817
01:03:54,359 --> 01:03:55,828
My whole life.
818
01:04:13,111 --> 01:04:14,613
Are you out of your mind?
819
01:04:16,748 --> 01:04:20,286
Don't do this, Elisa.
Don't do this!
820
01:04:25,458 --> 01:04:27,758
What's that?
What's that vehicle?
821
01:04:27,760 --> 01:04:31,628
Gosh, sir, I'm not sure.
It's a laundry van?
822
01:04:31,630 --> 01:04:33,666
But it's not scheduled.
823
01:04:38,371 --> 01:04:39,804
And finally,
824
01:04:39,806 --> 01:04:41,872
I call upon
Chairman Khrushchev
825
01:04:41,874 --> 01:04:43,510
to halt and eliminate...
826
01:04:44,409 --> 01:04:46,343
this clandestine, reckless,
827
01:04:46,345 --> 01:04:48,579
and provocative threat
to world peace
828
01:04:48,581 --> 01:04:51,418
and to stable relations
between our two nations.
829
01:04:57,523 --> 01:04:58,357
Sir?
830
01:04:58,359 --> 01:05:01,160
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
831
01:05:01,162 --> 01:05:02,761
- Sir, what do you need me to do?
- Get backup.
832
01:05:06,500 --> 01:05:07,966
Step out of the vehicle, sir.
833
01:05:07,968 --> 01:05:09,535
Oh, God. I'm not good at this.
834
01:05:09,537 --> 01:05:11,670
Out of the vehicle now.
I will not say it again.
835
01:05:11,672 --> 01:05:13,538
- Oh, God. Please don't shoot me!
- Get out!
836
01:05:13,540 --> 01:05:14,780
Oh, God.
Don't shoot me. Please.
837
01:05:24,819 --> 01:05:26,988
What are you waiting for?
We're out of time!
838
01:05:28,656 --> 01:05:29,691
Get out now!
839
01:05:31,792 --> 01:05:33,526
You have to go. Hurry!
840
01:05:33,528 --> 01:05:36,027
Oh, woman,
we're gonna burn in hell.
841
01:05:36,029 --> 01:05:37,263
Come on, push.
842
01:05:37,265 --> 01:05:38,668
Push!
843
01:05:40,436 --> 01:05:42,668
I swear, I'm not
doing this on purpose!
844
01:05:42,670 --> 01:05:44,873
Mechanical objects and I
just don't get along!
845
01:05:48,909 --> 01:05:49,909
What the...
846
01:05:49,911 --> 01:05:52,278
She's waiting for you
at the dock. Go! Now!
847
01:06:07,862 --> 01:06:09,595
Who's that man? I think
he just killed someone.
848
01:06:12,000 --> 01:06:13,969
Oh, my God!
Oh, my God!
849
01:06:29,051 --> 01:06:30,854
Are we ready,
are we ready?
850
01:06:37,260 --> 01:06:39,028
He's so beautiful.
851
01:06:47,738 --> 01:06:48,739
Did I do that?
852
01:06:51,441 --> 01:06:52,776
I'm just not good at this.
853
01:06:54,010 --> 01:06:55,410
Move! Move!
854
01:07:37,789 --> 01:07:39,758
Come on. No.
855
01:07:44,095 --> 01:07:45,563
No!
856
01:08:06,550 --> 01:08:08,953
Salt? What are you
talking about, salt?
857
01:08:11,356 --> 01:08:12,624
Elisa!
858
01:09:03,209 --> 01:09:04,211
There.
859
01:09:22,029 --> 01:09:23,130
Israeli Popper.
860
01:09:25,298 --> 01:09:27,234
You can smell the magnesium.
861
01:09:28,667 --> 01:09:30,000
Russians hate the Jews,
862
01:09:30,002 --> 01:09:32,572
but they can't get enough
of their gadgets.
863
01:09:34,307 --> 01:09:35,674
How'd they get in here?
864
01:09:35,676 --> 01:09:38,610
Forged ID, painted plates,
and so on and so forth.
865
01:09:38,612 --> 01:09:42,281
And they moved the main
video camera on the dock, sir.
866
01:09:42,283 --> 01:09:43,448
Well, no one has to know.
867
01:09:43,450 --> 01:09:45,184
We got 24 hours
before I bounce it up.
868
01:09:45,186 --> 01:09:47,118
No, I called it in.
869
01:09:47,120 --> 01:09:48,254
You called it in?
870
01:09:48,256 --> 01:09:49,790
The moment it happened, I...
871
01:09:50,490 --> 01:09:52,026
Mr. Strickland, sir.
872
01:09:53,561 --> 01:09:54,827
What is it, Sally?
873
01:09:54,829 --> 01:09:57,497
Sir, General Hoyt
is on the phone.
874
01:09:57,499 --> 01:10:00,265
That thing was
our space dog, Strickland.
875
01:10:00,267 --> 01:10:01,399
You know that.
876
01:10:01,401 --> 01:10:03,234
Sir, I'm getting it back.
877
01:10:03,236 --> 01:10:07,171
I can't be in a negative
frame of mind, sir.
878
01:10:07,173 --> 01:10:08,541
So, you're feeling good?
879
01:10:08,543 --> 01:10:10,742
Feeling strong.
Getting it back.
880
01:10:10,744 --> 01:10:13,679
You can get it done.
You're gonna get it done.
881
01:10:13,681 --> 01:10:16,152
For me, son. For me.
882
01:10:57,393 --> 01:11:00,093
That's when you're
planning on releasing him?
883
01:11:00,095 --> 01:11:01,697
On the 10th?
884
01:11:02,933 --> 01:11:04,798
So, what if the rains
are late?
885
01:11:04,800 --> 01:11:06,268
What happens with the canal?
886
01:11:08,037 --> 01:11:09,105
All right.
887
01:11:13,175 --> 01:11:14,644
What's that?
888
01:11:15,678 --> 01:11:18,215
Let me see it.
Is that for me?
889
01:11:56,988 --> 01:12:00,792
Yeah, that's good.
Keep that up.
890
01:12:01,826 --> 01:12:04,793
Looking like
you don't know anything.
891
01:12:04,795 --> 01:12:08,429
Lord help me,
if they ask me if I do.
892
01:12:08,431 --> 01:12:09,798
I'm not a good liar.
893
01:12:09,800 --> 01:12:11,099
Except to Brewster.
894
01:12:11,101 --> 01:12:13,769
It takes a lot of lies
to keep a marriage going.
895
01:12:13,771 --> 01:12:15,170
All personnel,
896
01:12:15,172 --> 01:12:17,739
prepare to present your
identity and clearance cards.
897
01:12:17,741 --> 01:12:21,344
Lord! What in the...
898
01:12:21,346 --> 01:12:23,211
Attention. All personnel,
899
01:12:23,213 --> 01:12:26,582
prepare to present your
identity and clearance cards.
900
01:12:26,584 --> 01:12:28,718
You done got us
in a world of trouble.
901
01:12:28,720 --> 01:12:29,952
My opinion,
we're looking
902
01:12:29,954 --> 01:12:31,621
at a highly-trained
group, sir.
903
01:12:31,623 --> 01:12:33,389
I'm thinking,
conceivably, sir,
904
01:12:33,391 --> 01:12:35,925
like special forces
or so on and so forth.
905
01:12:35,927 --> 01:12:37,660
Red Army Special Forces?
906
01:12:37,662 --> 01:12:38,861
Conceivably.
907
01:12:38,863 --> 01:12:40,295
And they're highly trained.
908
01:12:40,297 --> 01:12:43,133
They were well-financed,
an elite group.
909
01:12:43,135 --> 01:12:46,102
Highly efficient, ruthless,
clockwork precision.
910
01:12:46,104 --> 01:12:48,036
Infiltration took less
than five minutes, sir.
911
01:12:48,038 --> 01:12:49,906
My conservative estimate
is that this was
912
01:12:49,908 --> 01:12:51,776
a strike force
of at least 10 men.
913
01:13:04,490 --> 01:13:06,358
My master sends this dress.
914
01:13:07,326 --> 01:13:09,128
Have you always been alone?
915
01:13:13,766 --> 01:13:15,401
Did you ever have someone?
916
01:13:16,968 --> 01:13:19,136
Do you know what
happened to you? Do you?
917
01:13:19,138 --> 01:13:21,307
Because I don't. I don't know
what happened to me.
918
01:13:22,741 --> 01:13:24,073
I don't know.
919
01:13:24,075 --> 01:13:26,510
I look in the mirror and the
only thing that I recognize
920
01:13:26,512 --> 01:13:28,081
are these eyes...
921
01:13:28,914 --> 01:13:31,150
in this old man's face.
922
01:13:36,255 --> 01:13:38,489
You know, sometimes I think
I was either born too early
923
01:13:38,491 --> 01:13:39,859
or too late for my life.
924
01:13:42,929 --> 01:13:46,330
Maybe we're both just relics.
925
01:13:46,332 --> 01:13:48,366
Security
measures have been increased
926
01:13:48,368 --> 01:13:49,566
to maximum levels.
927
01:13:49,568 --> 01:13:53,206
Prepare to present your
identity and clearance cards.
928
01:13:56,643 --> 01:13:58,075
Attention.
929
01:13:58,077 --> 01:14:00,878
Security measures have been
increased to maximum levels.
930
01:14:00,880 --> 01:14:03,013
Sir, I've got them.
931
01:14:03,015 --> 01:14:05,518
Zelda, Elisa. All right.
932
01:14:08,354 --> 01:14:09,490
Here we go.
933
01:14:11,458 --> 01:14:12,490
Mmm-hmm.
934
01:14:12,492 --> 01:14:15,326
Looks like you two punched out
before the incident.
935
01:14:15,328 --> 01:14:17,096
Still.
936
01:14:17,098 --> 01:14:19,630
If you know something
about what transpired here
937
01:14:19,632 --> 01:14:22,367
it's your obligation...
938
01:14:22,369 --> 01:14:23,969
to report any detail,
939
01:14:23,971 --> 01:14:27,005
no matter how small
or trivial it may seem.
940
01:14:27,007 --> 01:14:29,208
"Trivial" means unimportant.
941
01:14:29,210 --> 01:14:33,245
I didn't see nothing
out of the ordinary, no.
942
01:14:33,247 --> 01:14:34,679
Or trivial.
943
01:14:34,681 --> 01:14:36,449
See, my feet were hurting.
944
01:14:36,451 --> 01:14:37,618
What about you?
945
01:14:39,720 --> 01:14:41,622
She didn't see anything.
946
01:14:43,457 --> 01:14:44,558
Mmm.
947
01:14:51,399 --> 01:14:53,466
Hoffstetler, Dr. Hoffstetler.
948
01:14:53,468 --> 01:14:56,236
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
949
01:14:56,238 --> 01:14:58,205
He works there, doesn't he?
950
01:14:58,207 --> 01:15:02,544
I mean in a different way,
doing something different.
951
01:15:03,944 --> 01:15:06,081
Something trivial?
952
01:15:06,648 --> 01:15:07,984
No, sir.
953
01:15:21,829 --> 01:15:26,334
What am I doing,
interviewing the fucking help?
954
01:15:27,703 --> 01:15:29,405
The shit cleaners.
955
01:15:30,406 --> 01:15:32,275
The piss wipers.
956
01:15:35,610 --> 01:15:37,980
You two, go ahead. Leave.
957
01:15:42,985 --> 01:15:46,455
All right, you're clear.
So, back to work. Go on.
958
01:15:48,223 --> 01:15:49,659
What'd you say to me?
959
01:15:54,498 --> 01:15:55,933
What is she saying?
960
01:15:57,700 --> 01:15:59,002
I didn't catch it.
961
01:15:59,835 --> 01:16:01,167
What is she saying?
962
01:16:01,169 --> 01:16:03,673
She... she is saying thank you.
963
01:16:13,851 --> 01:16:15,219
Next!
964
01:16:32,669 --> 01:16:37,172
I didn't see you
last night or the night before.
965
01:16:37,174 --> 01:16:38,606
I'm sorry, Ed,
966
01:16:38,608 --> 01:16:40,275
but now that I'm spending
all day long in the office,
967
01:16:40,277 --> 01:16:42,778
Carol feels that I... I should
spend my evenings with her.
968
01:16:42,780 --> 01:16:45,614
Well, if you
spend the evenings with her,
969
01:16:45,616 --> 01:16:46,849
when will I?
970
01:16:54,358 --> 01:16:57,428
There's only
one thing left to do.
971
01:16:58,429 --> 01:16:59,628
Volunteer.
972
01:17:28,594 --> 01:17:30,296
No! No, no, no, no, no!
973
01:17:54,185 --> 01:17:56,553
I wanna get home early.
974
01:17:56,555 --> 01:17:59,659
Brewster's been in
a bad mood lately.
975
01:18:02,595 --> 01:18:03,594
Holy Jesus!
976
01:18:03,596 --> 01:18:05,262
What are you doin'
standing in the shadows
977
01:18:05,264 --> 01:18:06,597
of the women's locker room?
978
01:18:06,599 --> 01:18:08,533
They may be watching me,
and there are no cameras here.
979
01:18:08,535 --> 01:18:09,568
For good reason.
980
01:18:09,570 --> 01:18:11,435
But have you caught us
at an inconvenient moment!
981
01:18:11,437 --> 01:18:13,270
I need to know
that he's alright.
982
01:18:13,272 --> 01:18:15,340
- He is.
- When will you release him?
983
01:18:15,342 --> 01:18:16,541
Soon.
984
01:18:16,543 --> 01:18:19,647
When the rain fills the canal
that flows to the sea.
985
01:18:22,781 --> 01:18:24,648
If you need anything...
986
01:18:24,650 --> 01:18:26,220
Release him. Soon.
987
01:18:29,722 --> 01:18:31,421
What did she say?
988
01:18:31,423 --> 01:18:34,095
She said you're a good man,
Dr. Hoffstetler.
989
01:18:37,131 --> 01:18:38,798
My name is Dimitri.
990
01:18:42,136 --> 01:18:43,604
Honored to meet you.
991
01:18:45,539 --> 01:18:47,707
Hey, dummy!
Phone call for you.
992
01:18:47,709 --> 01:18:49,574
It's urgent.
993
01:18:55,150 --> 01:18:56,684
Don't worry about me.
I'm fine.
994
01:18:57,684 --> 01:18:58,687
Believe me. I'm fine.
995
01:18:59,754 --> 01:19:01,119
He ate Pandora.
996
01:19:01,121 --> 01:19:03,521
Wasn't his fault.
He's a wild creature.
997
01:19:03,523 --> 01:19:05,823
We can't ask him
to be anything else.
998
01:19:05,825 --> 01:19:07,626
Elisa, go find him.
999
01:19:07,628 --> 01:19:09,627
Go. Go.
1000
01:19:09,629 --> 01:19:10,962
Go!
1001
01:19:12,566 --> 01:19:13,666
You're lucky.
1002
01:20:16,032 --> 01:20:17,568
Ow.
1003
01:20:18,967 --> 01:20:21,369
I stayed awake
as long as I could.
1004
01:20:21,371 --> 01:20:23,340
You know,
I'm not even mad anymore.
1005
01:20:24,107 --> 01:20:25,576
Is he all right?
You sure?
1006
01:20:28,878 --> 01:20:30,210
Where you going?
1007
01:20:30,212 --> 01:20:31,681
No, no.
1008
01:20:32,748 --> 01:20:33,580
Okay, don't... no, no.
1009
01:20:33,582 --> 01:20:35,048
Don't... don't play
with the kitties.
1010
01:20:35,050 --> 01:20:36,150
No, no.
1011
01:20:36,152 --> 01:20:37,785
Don't play with the kitties.
1012
01:20:37,787 --> 01:20:39,555
I'm not... I'm not angry.
1013
01:20:43,760 --> 01:20:45,927
Oh, my!
1014
01:20:54,305 --> 01:20:55,537
You did that. It's okay.
1015
01:20:55,539 --> 01:20:57,242
It's... ooh. I don't
think that's sanitary.
1016
01:21:01,078 --> 01:21:02,614
Enough.
1017
01:21:05,983 --> 01:21:07,851
Oh, God.
1018
01:21:13,291 --> 01:21:14,825
Interesting guy.
1019
01:21:18,361 --> 01:21:19,795
All personnel
prepare to present
1020
01:21:19,797 --> 01:21:21,996
your identity
and clearance cards.
1021
01:21:21,998 --> 01:21:23,533
You wanted to see me?
1022
01:21:27,004 --> 01:21:28,336
How's it going?
1023
01:21:28,338 --> 01:21:30,273
The investigation?
1024
01:21:30,275 --> 01:21:31,910
Well, we have
a promising lead.
1025
01:21:32,744 --> 01:21:33,879
Really?
1026
01:21:36,080 --> 01:21:37,348
That's good to hear.
1027
01:21:38,584 --> 01:21:40,315
You joined us in Galveston,
1028
01:21:40,317 --> 01:21:42,318
but where were
you before, Hoffstetler?
1029
01:21:42,320 --> 01:21:43,953
- Doctor.
- Excuse me?
1030
01:21:43,955 --> 01:21:45,891
Doctor Hoffstetler.
1031
01:21:48,125 --> 01:21:49,460
Protocol.
1032
01:21:51,362 --> 01:21:53,296
Wisconsin. Madison.
1033
01:21:53,298 --> 01:21:54,497
Oh that's right.
1034
01:21:54,499 --> 01:21:57,033
You gave up a tenure
track position, didn't you?
1035
01:21:57,035 --> 01:22:00,673
Gave it all up for us.
1036
01:22:03,240 --> 01:22:04,841
I suppose...
1037
01:22:04,843 --> 01:22:08,212
you'll be getting ready
to leave us now then, huh?
1038
01:22:08,214 --> 01:22:09,948
Only if the creature
isn't found.
1039
01:22:13,251 --> 01:22:14,450
Well, what do you think?
1040
01:22:14,452 --> 01:22:15,685
You think we will find it?
1041
01:22:15,687 --> 01:22:18,090
Well, you said
you had a lead.
1042
01:22:19,258 --> 01:22:20,760
I do.
1043
01:25:11,066 --> 01:25:12,535
Why you smiling, hon?
1044
01:25:14,437 --> 01:25:16,039
Stop looking like that.
1045
01:25:18,642 --> 01:25:20,110
What happened?
1046
01:25:23,847 --> 01:25:25,049
Why?
1047
01:25:26,215 --> 01:25:27,684
How?
1048
01:25:28,719 --> 01:25:29,821
How?
1049
01:25:31,021 --> 01:25:33,023
Does he have a...?
1050
01:25:39,162 --> 01:25:40,531
Mm-hmm.
1051
01:25:41,999 --> 01:25:43,233
Mm-hmm.
1052
01:25:50,773 --> 01:25:52,975
Oh!
1053
01:25:52,977 --> 01:25:55,043
Never trust a man.
1054
01:25:55,045 --> 01:25:57,378
Even when he looks
flat down there.
1055
01:27:17,564 --> 01:27:18,832
Hmm.
1056
01:27:59,705 --> 01:28:02,740
You rang?
1057
01:28:02,742 --> 01:28:05,711
Oh, hi, Maynard. I
just signed up for anthropology.
1058
01:28:05,713 --> 01:28:08,980
We're gonna hold class in the
Amazon jungle in South America.
1059
01:28:08,982 --> 01:28:10,916
South America?
Ooh, man, Dob.
1060
01:28:10,918 --> 01:28:12,651
You're gonna have to get up awful early
in the morning. That's a long hike.
1061
01:28:12,653 --> 01:28:14,552
No, Maynard, we're gonna stay down there.
1062
01:28:14,554 --> 01:28:17,457
- We are?
- Oh, no, you're not coming along, too.
1063
01:28:17,459 --> 01:28:21,028
This is a gelatin parfait.
1064
01:28:21,662 --> 01:28:23,061
You're gonna love it.
1065
01:28:23,063 --> 01:28:24,230
Dad, can we watch Bonanza?
1066
01:28:24,232 --> 01:28:26,632
Bonanza is much too violent.
1067
01:28:26,634 --> 01:28:27,900
You know what
I was thinking today?
1068
01:28:27,902 --> 01:28:31,037
We get the kids
a P-U-P-P-Y.
1069
01:30:30,026 --> 01:30:31,894
Let's go. Come on.
1070
01:30:31,896 --> 01:30:33,131
Let's get out of here.
1071
01:31:19,946 --> 01:31:21,044
What is going on?!
1072
01:31:21,046 --> 01:31:23,414
I've got water
pouring into my theater!
1073
01:31:23,416 --> 01:31:26,116
I have four paying customers!
I've got to offer refunds.
1074
01:31:26,118 --> 01:31:27,485
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1075
01:31:27,487 --> 01:31:29,287
- You don't fix it, no more rent!
- I will fix it.
1076
01:31:46,572 --> 01:31:49,109
Elisa?
1077
01:31:50,910 --> 01:31:53,113
Dear God. Elisa!
1078
01:32:22,775 --> 01:32:24,612
I'm toweling my hair!
1079
01:32:25,546 --> 01:32:27,148
It's my hair.
1080
01:32:27,948 --> 01:32:29,947
Ah, just...
1081
01:32:29,949 --> 01:32:31,482
Oh! Look at my arm.
1082
01:32:31,484 --> 01:32:33,718
The wound. It's like
it was never there.
1083
01:32:33,720 --> 01:32:35,121
Look at that.
1084
01:32:35,788 --> 01:32:37,322
Now you said that...
1085
01:32:37,324 --> 01:32:38,590
you know, he was worshiped
like a god.
1086
01:32:38,592 --> 01:32:40,160
Now, is he a god?
I don't know if he's a god.
1087
01:32:40,162 --> 01:32:42,260
I mean, he ate a cat,
so I don't... I don't know.
1088
01:32:42,262 --> 01:32:43,862
I don't know, but, I mean,
1089
01:32:43,864 --> 01:32:45,466
we have to keep him
around awhile.
1090
01:32:46,967 --> 01:32:48,336
Little while.
1091
01:33:07,622 --> 01:33:08,724
Hello?
1092
01:34:49,693 --> 01:34:50,828
Your water, sir.
1093
01:34:52,395 --> 01:34:55,664
- And sir, General Hoyt...
- Mm-mm, mm-mm.
1094
01:34:55,666 --> 01:34:56,831
Tell him I'm not here.
1095
01:34:56,833 --> 01:34:58,999
Tell him I'll call him back.
Don't put him through.
1096
01:34:59,001 --> 01:35:00,302
No, sir...
1097
01:35:00,304 --> 01:35:02,172
He... he's in your office.
1098
01:35:05,342 --> 01:35:08,410
At this point,
our only concern is the asset.
1099
01:35:08,412 --> 01:35:10,849
- Do you have it?
- Still in the winds, sir.
1100
01:35:11,948 --> 01:35:13,217
Well, that won't do.
1101
01:35:14,085 --> 01:35:15,654
Yes, sir, I know.
1102
01:35:17,823 --> 01:35:20,256
You've known me
how long, sir?
1103
01:35:20,258 --> 01:35:22,558
Thirteen years.
Battle of Pusan.
1104
01:35:22,560 --> 01:35:24,294
Yes, sir.
1105
01:35:24,296 --> 01:35:27,363
A man is faithful,
loyal, efficient all his life.
1106
01:35:27,365 --> 01:35:29,933
All of it. And he is...
1107
01:35:29,935 --> 01:35:30,901
useful.
1108
01:35:30,903 --> 01:35:33,506
And he expects...
1109
01:35:35,140 --> 01:35:37,843
He has certain
expectations in return.
1110
01:35:39,778 --> 01:35:42,312
And then, he fails once.
1111
01:35:42,314 --> 01:35:45,080
Only once.
What does that make him?
1112
01:35:45,082 --> 01:35:46,718
That make him a failure?
1113
01:35:50,655 --> 01:35:52,688
When is a man done, sir?
1114
01:35:52,690 --> 01:35:54,858
Proving himself?
1115
01:35:54,860 --> 01:35:56,993
A good man?
1116
01:35:56,995 --> 01:35:58,698
A decent man?
1117
01:36:02,534 --> 01:36:04,171
"Decent?"
1118
01:36:08,607 --> 01:36:12,475
A man has the decency
not to fuck up.
1119
01:36:12,477 --> 01:36:14,211
Now that's one thing.
1120
01:36:14,213 --> 01:36:16,447
That's real decent of him.
1121
01:36:16,449 --> 01:36:19,183
But the other kind of decency?
1122
01:36:19,185 --> 01:36:20,318
It doesn't really matter.
1123
01:36:20,320 --> 01:36:23,420
Well sell it,
but it's an export.
1124
01:36:23,422 --> 01:36:25,825
We sell it,
because we don't use it.
1125
01:36:27,159 --> 01:36:29,025
36 hours from now...
1126
01:36:29,027 --> 01:36:32,832
this entire episode
will be over.
1127
01:36:34,701 --> 01:36:35,936
And so will you.
1128
01:36:37,504 --> 01:36:40,672
Our universe
will have a hole in it
1129
01:36:40,674 --> 01:36:42,774
with your outline.
1130
01:36:42,776 --> 01:36:45,077
And you will have moved on
1131
01:36:45,079 --> 01:36:47,514
to an alternate universe.
1132
01:36:48,816 --> 01:36:50,585
A universe of shit.
1133
01:36:52,652 --> 01:36:55,322
You'll be lost
to civilization.
1134
01:36:57,523 --> 01:37:00,393
And you will be unborn.
1135
01:37:01,727 --> 01:37:03,763
Unmade.
1136
01:37:05,031 --> 01:37:06,601
And undone.
1137
01:37:13,207 --> 01:37:15,810
So go get some
real decency, son.
1138
01:37:16,944 --> 01:37:18,878
And unfuck this mess.
1139
01:37:54,783 --> 01:37:56,482
36 hours.
1140
01:37:56,484 --> 01:37:58,451
36 hours. Well, shit.
1141
01:37:58,453 --> 01:38:00,254
You deliver. You deliver,
that's what you do.
1142
01:38:00,256 --> 01:38:02,322
You deliver! Right? Right?!
1143
01:38:55,311 --> 01:38:57,080
know...
1144
01:39:16,133 --> 01:39:17,736
You'll...
1145
01:39:18,969 --> 01:39:20,871
never know...
1146
01:39:21,972 --> 01:39:24,908
just how much...
1147
01:39:27,178 --> 01:39:29,045
I...
1148
01:39:29,047 --> 01:39:32,083
love you.
1149
01:39:34,185 --> 01:39:36,885
You'll...
1150
01:39:36,887 --> 01:39:39,221
never know...
1151
01:39:39,223 --> 01:39:41,456
just how much...
1152
01:40:49,461 --> 01:40:52,196
You'll never know...
1153
01:40:52,198 --> 01:40:56,334
if you don't know now.
1154
01:41:18,825 --> 01:41:19,993
Elisa...
1155
01:41:22,296 --> 01:41:23,865
What is it, honey?
1156
01:41:50,557 --> 01:41:52,159
This isn't good.
1157
01:41:54,930 --> 01:41:56,865
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1158
01:41:58,999 --> 01:42:00,868
We gotta release him
tonight, honey.
1159
01:42:01,535 --> 01:42:03,171
I'll come back and help you.
1160
01:42:27,594 --> 01:42:28,929
He's coming out.
1161
01:42:34,937 --> 01:42:36,569
Ah, fuck.
1162
01:42:41,143 --> 01:42:43,510
Sir, if you don't
mind me saying, you...
1163
01:42:43,512 --> 01:42:44,880
you don't look so well.
1164
01:42:45,548 --> 01:42:46,916
Shut up.
1165
01:42:49,250 --> 01:42:51,217
Can you smell that?
I mean...
1166
01:42:51,219 --> 01:42:53,320
I think it's your fingers.
They're... they're...
1167
01:42:53,322 --> 01:42:55,791
- Mmm.
- black.
1168
01:43:00,329 --> 01:43:02,163
There he is.
1169
01:43:02,165 --> 01:43:03,829
Doctor-fucking-shirtbird.
1170
01:43:03,831 --> 01:43:05,632
Oh, there's no cause
for cursing, sir.
1171
01:43:10,407 --> 01:43:12,376
Get out of the car.
I'm taking it.
1172
01:43:13,577 --> 01:43:14,808
This is my car.
1173
01:43:14,810 --> 01:43:16,343
Get the fuck out.
1174
01:43:16,345 --> 01:43:17,848
Out of my car?
1175
01:43:18,514 --> 01:43:20,116
Did I stutter?
1176
01:44:52,912 --> 01:44:54,344
Strickland! Thank God!
1177
01:44:54,346 --> 01:44:56,913
You were speaking Russian...
1178
01:44:56,915 --> 01:44:57,980
Bob.
1179
01:45:09,861 --> 01:45:11,095
What's your name?
1180
01:45:11,097 --> 01:45:13,930
- Hoffstetler.
- No, no. Don't lie.
1181
01:45:13,932 --> 01:45:15,231
You don't need to.
1182
01:45:15,233 --> 01:45:18,168
You took a bullet to the gut.
1183
01:45:18,170 --> 01:45:19,403
You're dead.
1184
01:45:19,405 --> 01:45:21,005
I need the names, ranks
1185
01:45:21,007 --> 01:45:23,373
and location
of the entire strike team.
1186
01:45:23,375 --> 01:45:25,042
"Strike team?"
1187
01:45:25,044 --> 01:45:27,945
The ones who took the asset!
1188
01:45:36,755 --> 01:45:40,157
This candy.
It's cheap candy, but I love it.
1189
01:45:40,159 --> 01:45:42,960
Ever since I was a kid.
1190
01:45:42,962 --> 01:45:46,229
Now some folks favor
more sophisticated snacks,
1191
01:45:46,231 --> 01:45:49,700
nougat center
and all that foo-foo shit.
1192
01:45:49,702 --> 01:45:51,872
But not me, Bob!
1193
01:45:52,706 --> 01:45:54,041
This is it for me.
1194
01:45:56,910 --> 01:45:59,511
Now sometimes
if I'm feeling anxious,
1195
01:45:59,513 --> 01:46:00,553
I just bite right into it.
1196
01:46:01,281 --> 01:46:03,248
But mostly,
1197
01:46:03,250 --> 01:46:04,951
I take my time.
1198
01:46:05,452 --> 01:46:06,819
I make it last.
1199
01:46:12,125 --> 01:46:13,758
Names, ranks,
1200
01:46:13,760 --> 01:46:15,761
and location
of the strike team.
1201
01:46:19,465 --> 01:46:21,699
Names! Ranks! Now!
1202
01:46:26,373 --> 01:46:27,876
No names.
1203
01:46:29,144 --> 01:46:30,546
No ranks.
1204
01:46:31,379 --> 01:46:32,915
They...
1205
01:46:33,648 --> 01:46:34,946
They just clean.
1206
01:46:46,159 --> 01:46:48,361
Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner,
1207
01:46:48,363 --> 01:46:51,133
and then I'm gonna run out for a
little while and help a friend.
1208
01:46:52,533 --> 01:46:53,833
Help with what?
1209
01:46:53,835 --> 01:46:55,368
Help a friend.
1210
01:46:57,705 --> 01:46:59,538
Zelda...
1211
01:46:59,540 --> 01:47:00,975
the door.
1212
01:47:04,412 --> 01:47:07,046
Well, you could help me
and answer the door, Brewster.
1213
01:47:07,048 --> 01:47:09,316
You're sitting right here
just ten feet away from it!
1214
01:47:09,318 --> 01:47:11,184
My back's aching me, woman.
Now, move!
1215
01:47:11,186 --> 01:47:13,456
Your back, your back?
Always your back!
1216
01:47:16,691 --> 01:47:18,060
Mr. Strickland.
1217
01:47:18,793 --> 01:47:20,594
What are you doing here?
1218
01:47:20,596 --> 01:47:21,929
Who's that man, Zelda?
1219
01:47:21,931 --> 01:47:23,229
Where is it?
1220
01:47:23,231 --> 01:47:24,764
- What are you talking about?
- Where did you take it?
1221
01:47:24,766 --> 01:47:27,286
- What are you talking about? I... I don't...
- Zelda!
1222
01:47:28,871 --> 01:47:31,940
The thing in the lab.
1223
01:47:33,242 --> 01:47:34,174
Where is it?
1224
01:47:34,176 --> 01:47:36,312
- Listen, fella...
- Sit down!
1225
01:47:45,722 --> 01:47:46,854
I'm sorry, sir.
1226
01:47:46,856 --> 01:47:49,292
If I knew anything,
I would surely tell you.
1227
01:47:53,730 --> 01:47:55,900
That story about Samson.
1228
01:47:56,865 --> 01:47:59,000
I never told you how it ends.
1229
01:47:59,002 --> 01:48:03,574
After the Philistines
torture him and blind him...
1230
01:48:05,008 --> 01:48:08,212
Samson asks God
for the strength he needs.
1231
01:48:09,913 --> 01:48:13,014
And at the last minute,
he is spared.
1232
01:48:13,016 --> 01:48:17,786
And the Lord gives him
his strength back...
1233
01:48:17,788 --> 01:48:19,156
one last time.
1234
01:48:21,825 --> 01:48:24,328
And he holds...
1235
01:48:25,196 --> 01:48:28,564
the columns of the temple...
1236
01:48:28,566 --> 01:48:30,032
with his powerful arms.
1237
01:48:30,034 --> 01:48:32,938
And he crushes them.
1238
01:48:44,415 --> 01:48:46,114
And he brings
the whole building
1239
01:48:46,116 --> 01:48:48,218
down on the Philistines.
1240
01:48:53,657 --> 01:48:55,157
He dies...
1241
01:48:55,159 --> 01:48:59,464
but he gets every single
one of those motherfuckers.
1242
01:49:00,063 --> 01:49:01,432
That is his will!
1243
01:49:05,403 --> 01:49:10,175
Now, do you know what that
particular story means...
1244
01:49:11,109 --> 01:49:13,610
for us, Delilah?
1245
01:49:13,612 --> 01:49:16,079
It means if you know something
you're not telling me
1246
01:49:16,081 --> 01:49:18,048
you're gonna tell me
1247
01:49:18,050 --> 01:49:22,151
either before or after
1248
01:49:22,153 --> 01:49:24,557
I bring
this particular temple...
1249
01:49:25,890 --> 01:49:29,592
down upon our heads.
1250
01:49:29,594 --> 01:49:32,027
Gal stole that
thing right out the lab,
1251
01:49:32,029 --> 01:49:33,596
whatever it is.
1252
01:49:33,598 --> 01:49:35,964
Mute girl took it.
1253
01:49:35,966 --> 01:49:38,770
I heard my wife talking
on the phone about it.
1254
01:49:43,274 --> 01:49:45,576
Thank you very much,
Mr. Fuller,
1255
01:49:45,578 --> 01:49:47,380
for your assistance.
1256
01:49:58,492 --> 01:50:00,325
What have you done?
1257
01:50:00,327 --> 01:50:01,125
Zelda.
1258
01:50:01,127 --> 01:50:02,259
I gotta warn her.
1259
01:50:02,261 --> 01:50:03,960
He's going after her.
1260
01:50:03,962 --> 01:50:06,162
You will do
no such thing, woman.
1261
01:50:06,164 --> 01:50:07,498
Why are you worrying about her?
1262
01:50:07,500 --> 01:50:08,898
She broke the law.
1263
01:50:08,900 --> 01:50:11,070
Shut up, Brewster!
You shut up!
1264
01:50:11,770 --> 01:50:13,672
Years, you don't talk...
1265
01:50:15,041 --> 01:50:17,942
and now you can't
shut your mouth!
1266
01:50:17,944 --> 01:50:19,312
Damn you, Brewster.
1267
01:50:21,648 --> 01:50:23,549
You wouldn't understand.
1268
01:50:23,551 --> 01:50:28,019
Couldn't understand, not if
you tried your whole life.
1269
01:50:28,021 --> 01:50:30,154
- Hello?
- Giles, is that you?
1270
01:50:30,156 --> 01:50:32,159
- Yes.
- Okay. Put Elisa on the phone.
1271
01:50:32,760 --> 01:50:33,761
It's Zelda.
1272
01:50:35,462 --> 01:50:38,496
Elisa, honey, make a sound
on the phone if you can hear.
1273
01:50:39,699 --> 01:50:40,700
Okay, good.
1274
01:50:41,368 --> 01:50:42,901
He's coming for you.
1275
01:50:42,903 --> 01:50:45,571
You gotta go now, and you gotta
take that thing with you.
1276
01:50:45,573 --> 01:50:46,673
What? Elisa?
1277
01:50:55,181 --> 01:50:57,784
Hey! Watch out!
Learn how to drive!
1278
01:51:27,816 --> 01:51:29,218
Damn it.
1279
01:51:40,795 --> 01:51:42,397
We have to go.
1280
01:51:44,767 --> 01:51:46,432
Where are you?
1281
01:51:46,434 --> 01:51:48,034
Where the fuck are you?
1282
01:54:11,683 --> 01:54:13,485
I do not fail.
1283
01:54:15,119 --> 01:54:16,554
I deliver.
1284
01:54:21,695 --> 01:54:22,829
Elisa!
1285
01:54:24,030 --> 01:54:25,699
Elisa.
1286
01:54:34,508 --> 01:54:35,509
No.
1287
01:55:23,691 --> 01:55:24,791
Fuck.
1288
01:55:25,992 --> 01:55:27,627
You are a god.
1289
01:56:02,029 --> 01:56:03,398
Look, man on the ground.
1290
01:56:04,231 --> 01:56:05,667
Watch him.
1291
01:56:12,506 --> 01:56:14,842
You there! Call an ambulance!
1292
01:57:34,657 --> 01:57:36,557
If I told you about her,
1293
01:57:36,559 --> 01:57:38,627
what would I say?
1294
01:57:38,629 --> 01:57:41,564
That they lived
happily ever after?
1295
01:57:41,566 --> 01:57:44,100
I believe they did.
1296
01:57:44,102 --> 01:57:48,104
That they were in love,
that they remained in love?
1297
01:57:48,106 --> 01:57:50,108
I'm sure that's true.
1298
01:57:50,875 --> 01:57:52,944
But when I think of her...
1299
01:57:53,879 --> 01:57:56,079
of Elisa...
1300
01:57:56,081 --> 01:57:59,047
the only thing that comes
to mind is a poem
1301
01:57:59,049 --> 01:58:03,985
whispered by someone in love,
hundreds of years ago.
1302
01:58:03,987 --> 01:58:06,957
"Unable to perceive
the shape of You
1303
01:58:07,858 --> 01:58:10,693
"I find You all around me
1304
01:58:10,695 --> 01:58:14,099
"Your presence fills my eyes
with Your love
1305
01:58:15,099 --> 01:58:17,400
"It humbles my heart
1306
01:58:17,402 --> 01:58:19,436
For You are everywhere"