1 00:01:49,412 --> 00:01:52,179 If I spoke about it... 2 00:01:52,181 --> 00:01:53,750 If I did... 3 00:01:54,582 --> 00:01:57,017 what would I tell you? 4 00:01:57,019 --> 00:01:58,387 I wonder. 5 00:02:00,455 --> 00:02:02,890 Would I tell you about the time? 6 00:02:02,892 --> 00:02:05,625 It happened a long time ago, it seems... 7 00:02:05,627 --> 00:02:08,830 in the last days of a fair prince's reign. 8 00:02:10,466 --> 00:02:12,835 Or would I tell you about the place? 9 00:02:13,736 --> 00:02:16,470 A small city near the coast... 10 00:02:16,472 --> 00:02:18,841 but far from everything else. 11 00:02:22,277 --> 00:02:24,146 Or, I don't know. 12 00:02:25,379 --> 00:02:27,651 Would I tell you about her? 13 00:02:28,818 --> 00:02:31,188 The princess without voice. 14 00:02:33,522 --> 00:02:35,657 Or perhaps I would just warn you 15 00:02:35,659 --> 00:02:37,628 about the truth of these facts... 16 00:02:39,229 --> 00:02:41,098 and the tale of love and loss... 17 00:02:42,632 --> 00:02:47,671 and the monster who tried to destroy it all. 18 00:03:41,225 --> 00:03:42,724 My Lord Hedak. 19 00:03:42,726 --> 00:03:46,463 So, you are troubled. Tell me. 20 00:03:49,300 --> 00:03:51,000 I've... 21 00:03:51,002 --> 00:03:54,803 I have sinned. I've offended the god. 22 00:03:54,805 --> 00:03:56,738 I am deep in sin, my Lord Hedak. 23 00:03:56,740 --> 00:03:58,308 Let me judge of that. 24 00:04:00,745 --> 00:04:03,914 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 25 00:05:22,596 --> 00:05:24,495 I don't want to go up there. 26 00:05:24,497 --> 00:05:27,365 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 27 00:05:27,367 --> 00:05:29,868 if they wants to go to bed. 28 00:05:29,870 --> 00:05:33,105 The sirens wake you up? There was a fire. 29 00:05:33,107 --> 00:05:35,009 The chocolate factory. 30 00:05:37,310 --> 00:05:38,676 Do you smell that? 31 00:05:38,678 --> 00:05:40,512 Oh, my! 32 00:05:40,514 --> 00:05:41,882 Toasted cocoa. 33 00:05:42,716 --> 00:05:45,654 Tragedy and delight, hand in hand. 34 00:05:46,787 --> 00:05:49,455 Oh, my dear child. 35 00:05:49,457 --> 00:05:52,624 I would waste away if you weren't here looking after me. 36 00:05:52,626 --> 00:05:54,727 I am the proverbial starving... 37 00:05:54,729 --> 00:05:57,063 Watch this. 38 00:05:57,065 --> 00:05:59,701 It's Bojangles, the stair dance. 39 00:06:00,635 --> 00:06:03,802 Oh, that's so hard. Cagney did it. 40 00:06:03,804 --> 00:06:05,272 Different, but beautiful. 41 00:06:06,840 --> 00:06:08,941 - I wanna do that, too. - All right! 42 00:06:08,943 --> 00:06:10,409 - Are you ready? - Yup. 43 00:06:10,411 --> 00:06:11,609 Come on. 44 00:06:11,611 --> 00:06:14,116 Ah! 45 00:06:15,616 --> 00:06:17,385 Say, you catch on quick. 46 00:06:18,719 --> 00:06:20,688 Look out now. Here's your last one! 47 00:06:55,990 --> 00:06:56,858 Elisa! 48 00:06:57,792 --> 00:06:59,759 Next time you come to bring the rent... 49 00:06:59,761 --> 00:07:02,896 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 50 00:07:02,898 --> 00:07:04,498 I have... I have two free tickets here. 51 00:07:04,500 --> 00:07:07,234 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 52 00:07:07,236 --> 00:07:08,705 Bible movie and comedy! 53 00:07:09,539 --> 00:07:10,637 Nobody's coming to the theater, huh? 54 00:07:10,639 --> 00:07:14,075 I'll throw in a free popcorn and soda! 55 00:07:14,077 --> 00:07:15,042 Oh, no! 56 00:07:15,044 --> 00:07:17,044 For God's sake, there are two "S's" there! 57 00:07:17,046 --> 00:07:21,114 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 58 00:07:21,116 --> 00:07:22,183 Two "S." 59 00:08:26,750 --> 00:08:28,851 All new personnel, be advised that sector 12 60 00:08:28,853 --> 00:08:30,721 has now been cleared to level A safety. 61 00:08:30,723 --> 00:08:34,489 Elisa! Come on. I'm here already. 62 00:08:34,491 --> 00:08:35,757 You gotta learn to be on time. 63 00:08:35,759 --> 00:08:38,427 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 64 00:08:38,429 --> 00:08:40,564 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 65 00:08:40,566 --> 00:08:43,566 I get reported, I come after you and the mute. 66 00:08:43,568 --> 00:08:46,404 You do that, Yolanda. You do that. 67 00:08:59,851 --> 00:09:02,786 My feet are already killing me. 68 00:09:02,788 --> 00:09:04,854 I made Brewster pigs in a blanket 69 00:09:04,856 --> 00:09:06,657 tonight before leaving... 70 00:09:06,659 --> 00:09:09,659 and boy, he just ate 'em up. 71 00:09:09,661 --> 00:09:12,196 No "thank-yous", no "yum-yums". 72 00:09:12,198 --> 00:09:14,031 Not a peep. 73 00:09:14,033 --> 00:09:16,633 Man is as silent as a grave. 74 00:09:16,635 --> 00:09:19,069 But if farts were flattery... 75 00:09:19,071 --> 00:09:21,906 honey, he'd be Shakespeare. 76 00:09:21,908 --> 00:09:24,274 Then I get home and I make him breakfast. 77 00:09:24,276 --> 00:09:26,811 Eggs, bacon, and buttered toast. 78 00:09:26,813 --> 00:09:28,845 I butter the man's toast, Elisa. 79 00:09:28,847 --> 00:09:30,513 Mmm-hmm, both sides.... 80 00:09:30,515 --> 00:09:31,916 as if he was a child. 81 00:09:31,918 --> 00:09:34,185 And I don't even get a thank-you. 82 00:09:34,187 --> 00:09:36,287 You'd be grateful 83 00:09:36,289 --> 00:09:38,154 because you're an educated woman. 84 00:09:38,156 --> 00:09:40,023 But my Brewster, all he had going for him 85 00:09:40,025 --> 00:09:42,226 was animal magnetism back in the day. 86 00:09:42,228 --> 00:09:44,596 Hasn't worked in a while. 87 00:09:44,598 --> 00:09:47,331 What in the Sam Hill? No! 88 00:09:47,333 --> 00:09:49,767 You boys mind putting the trash in the can? 89 00:09:49,769 --> 00:09:51,305 That's what it's there for. 90 00:09:52,506 --> 00:09:54,873 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 91 00:09:54,875 --> 00:09:56,508 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 92 00:09:56,510 --> 00:09:58,143 I don't know what they're doing. 93 00:09:58,145 --> 00:10:00,044 Making a goddamn mess is what I think. 94 00:10:00,046 --> 00:10:02,548 Zelda! Stop that chatter, please. 95 00:10:02,550 --> 00:10:03,715 Yes, sir. 96 00:10:03,717 --> 00:10:05,984 There's no call for the blasphemy. 97 00:10:05,986 --> 00:10:07,922 Sorry, Mr. Fleming, sir. 98 00:10:10,056 --> 00:10:12,289 A moment of your time! 99 00:10:12,291 --> 00:10:14,559 Today, we are receiving a new team 100 00:10:14,561 --> 00:10:16,760 and asset here in T-4. 101 00:10:16,762 --> 00:10:18,096 This is Dr. Robert Hoffstetler 102 00:10:18,098 --> 00:10:20,198 from our sister facility in Galveston. 103 00:10:20,200 --> 00:10:24,404 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 104 00:10:24,406 --> 00:10:28,174 but this may very well be the most sensitive asset 105 00:10:28,176 --> 00:10:31,010 ever to be housed in this facility. 106 00:10:48,629 --> 00:10:52,063 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 107 00:10:52,065 --> 00:10:54,069 Just one moment, please. 108 00:10:55,335 --> 00:10:58,571 Security! Who's security? 109 00:10:58,573 --> 00:11:00,240 Welcome to T-4, sir. 110 00:11:00,242 --> 00:11:02,342 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 111 00:11:02,344 --> 00:11:04,710 And if there are questions you have or concerns... 112 00:11:04,712 --> 00:11:06,012 you just come talk to me. 113 00:11:16,359 --> 00:11:19,461 Do you understand? I'll be in charge from now on. 114 00:11:33,908 --> 00:11:35,628 Get them out. 115 00:11:37,278 --> 00:11:39,713 Help me move this cylinder into the compressor. 116 00:11:43,653 --> 00:11:45,255 Bring it here. Bring it here. 117 00:11:48,957 --> 00:11:51,392 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 118 00:11:51,394 --> 00:11:52,993 We need to pressurize it immediately. 119 00:11:52,995 --> 00:11:55,466 - From there to there. - Elisa! Elisa! 120 00:11:56,332 --> 00:11:57,766 Come on! 121 00:11:57,768 --> 00:11:59,934 Lord, what goes on in this place? 122 00:11:59,936 --> 00:12:01,002 Did you see that? 123 00:12:20,991 --> 00:12:22,490 Yes, I'm wearing the hairpiece. 124 00:12:22,492 --> 00:12:23,425 How does it look? 125 00:12:23,427 --> 00:12:26,063 Oh! Be careful of the car. 126 00:12:27,265 --> 00:12:28,931 And it's not a hairpiece. 127 00:12:28,933 --> 00:12:31,068 It's a toupee. It's French. 128 00:12:32,770 --> 00:12:33,802 It's eternal, see? 129 00:12:33,804 --> 00:12:37,239 Tantalus never achieved the escape of death.... 130 00:12:37,241 --> 00:12:38,941 because the fruit on the branches 131 00:12:38,943 --> 00:12:41,143 was just always out of his reach... 132 00:12:41,145 --> 00:12:42,845 and the water in the stream receded 133 00:12:42,847 --> 00:12:44,647 every time he stooped down to drink. 134 00:12:44,649 --> 00:12:47,383 And so that's why we say things today like... 135 00:12:49,887 --> 00:12:51,954 "Look at those tantalizing pies." 136 00:12:51,956 --> 00:12:55,092 Thank you! Y'all come back now, you hear? 137 00:12:55,826 --> 00:12:57,625 Yes, pies for breakfast. 138 00:12:57,627 --> 00:12:59,197 Just trust me on this. 139 00:13:00,199 --> 00:13:03,299 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 140 00:13:03,301 --> 00:13:04,900 I've seen you in here before, right? 141 00:13:04,902 --> 00:13:06,202 Yes. 142 00:13:06,204 --> 00:13:07,770 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 143 00:13:07,772 --> 00:13:09,105 Partial to key lime pie? 144 00:13:09,107 --> 00:13:12,942 I am, I am. Two to go. 145 00:13:12,944 --> 00:13:15,110 Just go with it, please. Please. 146 00:13:15,112 --> 00:13:18,582 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 147 00:13:18,584 --> 00:13:21,518 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 148 00:13:21,520 --> 00:13:24,220 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 149 00:13:24,222 --> 00:13:25,355 You wouldn't happen to be 150 00:13:25,357 --> 00:13:26,956 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 151 00:13:26,958 --> 00:13:28,125 Oh, heck no. 152 00:13:28,127 --> 00:13:29,558 The pies are trucked throughout the country. 153 00:13:29,560 --> 00:13:32,162 - They call it "franchising," see? - Oh. 154 00:13:32,164 --> 00:13:34,096 They give us the spinners, the signage. 155 00:13:34,098 --> 00:13:36,033 That there's "Pie Boy," our mascot. 156 00:13:36,035 --> 00:13:37,165 I don't talk like that. 157 00:13:37,167 --> 00:13:39,504 I'm from Ottawa. 158 00:13:39,506 --> 00:13:40,507 No. 159 00:13:41,306 --> 00:13:43,442 I completely bought it. 160 00:13:45,378 --> 00:13:46,812 "That's-a-great-a-pie." 161 00:13:49,248 --> 00:13:51,381 The... The, uh... 162 00:13:51,383 --> 00:13:54,253 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 163 00:13:54,954 --> 00:13:56,386 I guess so. 164 00:13:56,388 --> 00:13:58,224 Well, it's very clever. 165 00:14:01,228 --> 00:14:03,563 Y'all come back now, you hear? 166 00:14:05,864 --> 00:14:07,566 "Y'all come back now." 167 00:14:09,368 --> 00:14:12,203 Do you think he meant it? 168 00:14:12,205 --> 00:14:14,840 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 169 00:14:17,676 --> 00:14:20,679 This pie is rather sordid. 170 00:14:20,681 --> 00:14:22,247 But don't spit it out. 171 00:14:22,249 --> 00:14:23,382 Next time we go, 172 00:14:23,384 --> 00:14:25,217 we'll just try a different flavor. Hmm? 173 00:14:27,988 --> 00:14:30,588 Save it for later, put it away. 174 00:14:30,590 --> 00:14:33,391 6:00 AM eastern standard time. 175 00:14:33,393 --> 00:14:34,833 The skies are beginning to lighten... 176 00:14:36,462 --> 00:14:38,664 as a cool North wind rustles across... 177 00:14:38,666 --> 00:14:40,132 ...groups of Negroes have been swarming 178 00:14:40,134 --> 00:14:42,099 in front of and behind the advancing police. 179 00:14:42,101 --> 00:14:44,036 Oh, dear God! Change that awfulness. 180 00:14:44,038 --> 00:14:45,907 I do not wanna see that. 181 00:14:47,240 --> 00:14:48,643 I do not wanna see it. 182 00:14:51,610 --> 00:14:54,112 Oh, that's better, that's better. 183 00:14:54,114 --> 00:14:56,080 Oh, look at Betty. 184 00:14:56,082 --> 00:14:58,084 Oh, God, to be young and beautiful. 185 00:14:58,086 --> 00:15:01,521 If I could go back to when I was 18... 186 00:15:01,523 --> 00:15:02,955 I didn't know anything about anything, 187 00:15:02,957 --> 00:15:04,559 I'd give myself a bit of advice. 188 00:15:06,293 --> 00:15:08,795 I would say, "Take better care of your teeth... 189 00:15:08,797 --> 00:15:10,662 and fuck a lot more." 190 00:15:10,664 --> 00:15:12,565 Oh no, no, that's very good advice. 191 00:16:05,386 --> 00:16:07,290 Will you look at this? 192 00:16:08,022 --> 00:16:09,456 Look. 193 00:16:09,458 --> 00:16:10,957 Some of the best minds in the country 194 00:16:10,959 --> 00:16:13,994 peeing all over the floor in this here facility. 195 00:16:13,996 --> 00:16:15,430 Mmm, mmm, mmm. 196 00:16:16,432 --> 00:16:19,299 There's pee freckles on the ceiling now. 197 00:16:19,301 --> 00:16:21,004 How'd they get it up there? 198 00:16:22,372 --> 00:16:25,541 Just how big a target do they need, you figure? 199 00:16:27,310 --> 00:16:29,680 They get enough practice, that's for sure. 200 00:16:31,415 --> 00:16:33,181 My Brewster... 201 00:16:33,183 --> 00:16:35,383 no one's ever called him a great mind, 202 00:16:35,385 --> 00:16:39,788 but even he manages to hit the can 203 00:16:39,790 --> 00:16:41,025 70% of the time. 204 00:16:45,194 --> 00:16:46,461 Excuse us, sir. 205 00:16:46,463 --> 00:16:48,563 No, no, no, that's all right. 206 00:16:48,565 --> 00:16:49,733 Go ahead. 207 00:16:51,600 --> 00:16:55,035 You ladies seem to be chatting enjoyably. 208 00:16:55,037 --> 00:16:56,740 Girl talk, no doubt. 209 00:16:57,809 --> 00:16:59,344 Don't mind me. 210 00:17:07,686 --> 00:17:08,852 Elisa. 211 00:17:11,621 --> 00:17:13,088 Look, don't touch. 212 00:17:13,090 --> 00:17:14,455 That lovely dingus right there 213 00:17:14,457 --> 00:17:15,991 is an Alabama Howdy-do. 214 00:17:15,993 --> 00:17:17,492 Molded grip handle... 215 00:17:17,494 --> 00:17:20,395 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 216 00:17:20,397 --> 00:17:22,932 Name's Strickland, Security. 217 00:17:22,934 --> 00:17:24,032 Fleming's security. 218 00:17:32,842 --> 00:17:33,975 Oh, no. 219 00:17:33,977 --> 00:17:35,645 No, a man washes his hands 220 00:17:35,647 --> 00:17:38,714 before or after tending to his needs. 221 00:17:38,716 --> 00:17:40,985 It tells you a lot about a man. 222 00:17:42,053 --> 00:17:44,521 He does it both times... 223 00:17:44,523 --> 00:17:46,792 points to a weakness in character. 224 00:17:50,227 --> 00:17:51,429 Ladies. 225 00:17:54,265 --> 00:17:56,968 It was very pleasant chatting with you both. 226 00:18:18,457 --> 00:18:20,690 Short people are mean. 227 00:18:20,692 --> 00:18:22,127 I never met a short man 228 00:18:22,129 --> 00:18:24,061 that stayed nice all the way through. 229 00:18:24,063 --> 00:18:25,429 No, sir. 230 00:18:25,431 --> 00:18:27,800 Mean little backstabbers, all of them. 231 00:18:28,601 --> 00:18:30,667 Maybe it's the air down there, 232 00:18:30,669 --> 00:18:32,471 not enough oxygen or something. 233 00:19:00,468 --> 00:19:02,199 Help! He's losing blood! 234 00:19:02,201 --> 00:19:03,267 Help! 235 00:19:03,269 --> 00:19:04,570 Come on, come on. 236 00:19:09,810 --> 00:19:11,543 You think the Russians broke in? 237 00:19:11,545 --> 00:19:12,977 I don't think so. 238 00:19:12,979 --> 00:19:14,146 And if they did... 239 00:19:14,148 --> 00:19:16,748 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 240 00:19:16,750 --> 00:19:19,383 It was two shots. Did you hear them? 241 00:19:19,385 --> 00:19:21,719 All right, three. And that scream. 242 00:19:21,721 --> 00:19:23,522 Lord, what ever happens in this place? 243 00:19:23,524 --> 00:19:25,593 You two, come with me. 244 00:19:26,326 --> 00:19:27,760 Right now, Mr. Fleming, sir? 245 00:19:27,762 --> 00:19:29,761 Any chance we get to conclude our dinner? 246 00:19:29,763 --> 00:19:31,599 Now! 247 00:19:34,267 --> 00:19:35,735 Oh, heavens to Betsy. 248 00:19:35,737 --> 00:19:37,169 We are in a pickle. 249 00:19:37,171 --> 00:19:39,206 We are in such a pickle. 250 00:19:48,417 --> 00:19:50,882 You will have exactly 20 minutes 251 00:19:50,884 --> 00:19:53,651 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 252 00:19:53,653 --> 00:19:55,690 20 minutes. 253 00:19:57,424 --> 00:19:59,861 It's a lot of blood. What went on in here? 254 00:20:01,028 --> 00:20:02,631 I can handle pee. 255 00:20:03,565 --> 00:20:05,465 I can handle poo. 256 00:20:05,467 --> 00:20:07,566 But blood... Ugh. 257 00:20:07,568 --> 00:20:10,436 Blood just does something to me. 258 00:20:10,438 --> 00:20:12,905 Here, hon. Help me mop it up. 259 00:20:12,907 --> 00:20:15,111 The sooner we get outta here the better. 260 00:20:29,024 --> 00:20:30,860 Is that a tater tot? 261 00:20:32,260 --> 00:20:33,529 Oh! 262 00:20:34,095 --> 00:20:35,698 It's a finger. 263 00:20:37,033 --> 00:20:38,532 There's two fingers. 264 00:20:38,534 --> 00:20:39,699 Okay, okay. 265 00:20:39,701 --> 00:20:41,602 Put them away. And just wait here. 266 00:20:41,604 --> 00:20:43,672 I'm gonna go get Mr. Fleming. 267 00:21:16,740 --> 00:21:19,341 Where are these body parts? 268 00:21:19,343 --> 00:21:20,611 The body parts? 269 00:21:26,782 --> 00:21:28,649 No, I believe you, honey. 270 00:21:28,651 --> 00:21:30,854 But are you sure it was alive? 271 00:21:31,887 --> 00:21:34,123 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 272 00:21:34,125 --> 00:21:37,358 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 273 00:21:37,360 --> 00:21:38,362 Looked real to me. 274 00:21:39,395 --> 00:21:41,229 All right, I apologize. 275 00:21:41,231 --> 00:21:42,933 Oh! I have a deadline. 276 00:21:43,600 --> 00:21:45,166 Do you know, 277 00:21:45,168 --> 00:21:48,138 corn flakes were invented to prevent masturbation. 278 00:21:49,307 --> 00:21:50,375 Didn't work. 279 00:21:52,443 --> 00:21:54,844 Oh, Alice Faye just started. 280 00:21:56,314 --> 00:21:57,880 She was a huge star, huge. 281 00:21:57,882 --> 00:21:59,748 And one day, she couldn't take the bullshit 282 00:21:59,750 --> 00:22:00,952 and the backstabbing anymore. 283 00:22:02,052 --> 00:22:04,220 She just walked away from it all. 284 00:22:04,222 --> 00:22:05,320 Ta-da! 285 00:22:05,322 --> 00:22:06,389 That's not bad, is it? 286 00:22:06,391 --> 00:22:07,826 For being shit. 287 00:22:09,160 --> 00:22:13,195 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 288 00:22:13,197 --> 00:22:16,232 And when I get paid... 289 00:22:20,539 --> 00:22:21,840 we get pie! 290 00:22:22,875 --> 00:22:24,473 No, we don't get pie. I get pie. 291 00:22:24,475 --> 00:22:26,011 You get whatever you want. 292 00:22:27,279 --> 00:22:28,279 Wish me luck. 293 00:22:57,109 --> 00:23:00,543 Green. They want the gelatin to be green now. 294 00:23:00,545 --> 00:23:02,713 - I was told red. - New concept. 295 00:23:02,715 --> 00:23:05,081 That's the future now. Green. 296 00:23:05,083 --> 00:23:08,385 Oh, and they want them happier, the family. 297 00:23:08,387 --> 00:23:10,288 - Happier? Happier? - Mmm. 298 00:23:10,290 --> 00:23:11,154 The father looks like 299 00:23:11,156 --> 00:23:12,455 he just discovered the missionary position. 300 00:23:12,457 --> 00:23:13,590 Giles. 301 00:23:13,592 --> 00:23:16,359 Well, what are they supposed to be happy about? 302 00:23:16,361 --> 00:23:19,196 The client wanted photographs, I sold them on this. 303 00:23:19,198 --> 00:23:21,231 It's too bad. This is nice work. 304 00:23:21,233 --> 00:23:24,137 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 305 00:23:26,005 --> 00:23:28,404 How are you holding up? You drinking? 306 00:23:28,406 --> 00:23:30,908 No, not a drop. No. 307 00:23:30,910 --> 00:23:34,178 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 308 00:23:34,180 --> 00:23:36,682 You mean since I was asked to leave by you. 309 00:23:36,684 --> 00:23:39,384 We are not getting into this now. 310 00:23:39,386 --> 00:23:40,988 I wanna come back, Bernie. 311 00:23:42,688 --> 00:23:45,759 We'll see. Now, do this. 312 00:23:47,828 --> 00:23:49,694 I think we're making great progress. 313 00:23:49,696 --> 00:23:50,932 Good work. 314 00:26:10,709 --> 00:26:11,910 Elisa. 315 00:26:13,478 --> 00:26:14,645 What are you doing in there? 316 00:26:16,815 --> 00:26:18,350 Cleaning, huh? 317 00:26:19,383 --> 00:26:20,749 Listen, honey. 318 00:26:20,751 --> 00:26:23,518 Mr. "I pee with my hands on my hips" 319 00:26:23,520 --> 00:26:25,088 wants to see us both. 320 00:26:25,090 --> 00:26:26,889 "Zelda D. Fuller." 321 00:26:26,891 --> 00:26:29,792 How long have you two known each other, Zelda? 322 00:26:29,794 --> 00:26:31,662 About 10 years, sir. 323 00:26:33,331 --> 00:26:35,296 No siblings, Zelda? 324 00:26:35,298 --> 00:26:36,297 No, sir. 325 00:26:36,299 --> 00:26:38,969 That's not common, is it? For your people? 326 00:26:39,903 --> 00:26:42,106 My mama died after me. 327 00:26:42,973 --> 00:26:44,508 After I was born. 328 00:26:47,077 --> 00:26:48,547 What does that "D" stand for? 329 00:26:49,981 --> 00:26:52,649 Delilah, sir. 330 00:26:52,651 --> 00:26:53,984 On account of the Bible. 331 00:26:53,986 --> 00:26:56,285 Delilah, she betrayed Samson. 332 00:26:56,287 --> 00:27:00,090 Lulled him to sleep, cut his hair. 333 00:27:00,092 --> 00:27:03,058 Philistines tortured him, humiliated him... 334 00:27:03,060 --> 00:27:04,996 burned his eyes out. 335 00:27:06,632 --> 00:27:09,032 Guess my mama didn't read the good book close enough. 336 00:27:09,034 --> 00:27:10,236 And you... 337 00:27:11,703 --> 00:27:14,170 "Elisa Esposito." 338 00:27:14,172 --> 00:27:16,340 Doesn't "Esposito" mean orphan? 339 00:27:16,342 --> 00:27:19,074 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 340 00:27:19,076 --> 00:27:21,445 They found her by the river 341 00:27:21,447 --> 00:27:22,982 in the water. 342 00:27:24,016 --> 00:27:26,986 It was you that found my fingers. 343 00:27:28,821 --> 00:27:30,220 Oh! 344 00:27:30,222 --> 00:27:31,622 Thanks. 345 00:27:31,624 --> 00:27:33,223 Three hours in surgery. 346 00:27:33,225 --> 00:27:36,527 They rebuilt the first phalanx here... 347 00:27:36,529 --> 00:27:37,929 sutured the tendons. 348 00:27:37,931 --> 00:27:39,700 Don't know if it's gonna take or not. 349 00:27:40,767 --> 00:27:43,834 There was mustard on them. A paper bag? 350 00:27:43,836 --> 00:27:45,469 It was all we had, sir. 351 00:27:45,471 --> 00:27:48,539 I answer mostly on account that she can't talk. 352 00:27:48,541 --> 00:27:50,476 She can't? She deaf? 353 00:27:51,577 --> 00:27:53,046 Mute, sir. 354 00:27:53,712 --> 00:27:55,348 She said she can hear you. 355 00:28:00,353 --> 00:28:03,220 All those scars on your neck. 356 00:28:03,222 --> 00:28:05,692 That's what did it. Cut your voice box, right? 357 00:28:06,759 --> 00:28:08,861 She said since she was a baby. 358 00:28:08,863 --> 00:28:11,195 Who would do that to a baby? 359 00:28:11,197 --> 00:28:13,397 The world is sinful. 360 00:28:13,399 --> 00:28:15,200 Wouldn't you say so, Delilah? 361 00:28:15,202 --> 00:28:17,171 Well, let me say this upfront. 362 00:28:18,673 --> 00:28:21,239 You clean that lab, you get out. 363 00:28:21,241 --> 00:28:24,242 The thing we keep in there is an affront. 364 00:28:24,244 --> 00:28:26,845 Do you know what an affront is, Zelda? 365 00:28:26,847 --> 00:28:28,514 Something offensive. 366 00:28:28,516 --> 00:28:30,248 That's right, and I should know. 367 00:28:30,250 --> 00:28:34,085 I dragged that filthy thing... 368 00:28:34,087 --> 00:28:36,622 out of the river muck in South America 369 00:28:36,624 --> 00:28:38,126 all the way here. 370 00:28:39,059 --> 00:28:40,124 And along the way, 371 00:28:40,126 --> 00:28:42,126 we didn't get to like each other much. 372 00:28:44,632 --> 00:28:45,730 Now... 373 00:28:46,835 --> 00:28:50,172 you may think that thing looks human. 374 00:28:50,906 --> 00:28:53,105 Stands on two legs, right? 375 00:28:53,107 --> 00:28:56,244 But we're created in the Lord's image. 376 00:28:57,579 --> 00:28:59,645 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 377 00:28:59,647 --> 00:29:03,183 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 378 00:29:03,185 --> 00:29:06,120 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 379 00:29:07,054 --> 00:29:09,221 Or even you. 380 00:29:09,223 --> 00:29:11,426 Maybe a little more like me, I guess. 381 00:29:14,762 --> 00:29:16,130 That's all. 382 00:29:19,134 --> 00:29:21,334 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 383 00:29:21,336 --> 00:29:23,603 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 384 00:29:23,605 --> 00:29:24,837 Pain pills is all. 385 00:29:24,839 --> 00:29:26,307 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 386 00:29:26,309 --> 00:29:28,375 Two fingers, yeah. He got two fingers. 387 00:29:28,377 --> 00:29:29,810 But I still got my thumb, 388 00:29:29,812 --> 00:29:31,078 my trigger, and my pussy finger. 389 00:29:31,080 --> 00:29:32,913 Sounds to me like you'll do all right then. 390 00:29:32,915 --> 00:29:35,115 Yes, sir, that's right. 391 00:29:35,117 --> 00:29:37,116 Looking forward to your visit, sir. 392 00:29:37,118 --> 00:29:39,720 Decisions need to be made about the asset. 393 00:30:16,392 --> 00:30:18,458 Flavors of fruity pies await you. 394 00:30:18,460 --> 00:30:20,861 Three new locations in downtown Baltimore. 395 00:30:20,863 --> 00:30:22,563 The future is here. 396 00:30:22,565 --> 00:30:23,764 Get some rest. 397 00:30:23,766 --> 00:30:24,898 Pumpkin, banana... 398 00:30:24,900 --> 00:30:26,867 Pick me up at 9:30. 399 00:30:26,869 --> 00:30:28,805 2130 hours. Yes, sir. 400 00:30:29,439 --> 00:30:32,706 That's-a-great-a-pie. 401 00:30:32,708 --> 00:30:33,841 I'm home. 402 00:30:35,210 --> 00:30:36,577 I made you an omelet. 403 00:30:36,579 --> 00:30:38,613 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 404 00:30:38,615 --> 00:30:40,315 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 405 00:30:40,317 --> 00:30:42,550 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 406 00:30:42,552 --> 00:30:43,617 How are you feeling? Does it hurt? 407 00:30:43,619 --> 00:30:46,088 - A little bit. Pills help. - Guess what? 408 00:30:46,090 --> 00:30:47,356 What? 409 00:30:47,358 --> 00:30:50,126 We're burying a time capsule at the new school. 410 00:30:50,128 --> 00:30:51,694 I wanted to ask you... 411 00:30:51,696 --> 00:30:55,063 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 412 00:30:55,065 --> 00:30:56,532 Believe it, son. 413 00:30:56,534 --> 00:30:57,668 Oh! Bus is here. 414 00:30:59,236 --> 00:31:00,772 This is America. 415 00:31:02,107 --> 00:31:03,508 Bye, Dad! 416 00:31:07,611 --> 00:31:08,543 Finish your omelet, 417 00:31:08,545 --> 00:31:09,978 then wash your hands real good... 418 00:31:09,980 --> 00:31:11,647 and come upstairs, sweetie. 419 00:31:11,649 --> 00:31:14,683 I kind of like it here. The kids like the lawn. 420 00:31:14,685 --> 00:31:17,422 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 421 00:31:18,922 --> 00:31:22,426 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 422 00:31:25,229 --> 00:31:26,832 You know what I'm thinking? 423 00:31:28,234 --> 00:31:31,603 I'm thinking I need a new car. 424 00:31:38,377 --> 00:31:40,213 You need a new car, do you? 425 00:31:41,912 --> 00:31:44,416 How about a Cadillac, mister? 426 00:31:44,882 --> 00:31:46,183 Richard. 427 00:31:48,821 --> 00:31:50,219 Oh, Richard! 428 00:31:53,324 --> 00:31:54,523 Sweetie, Sweetie? 429 00:31:54,525 --> 00:31:56,860 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 430 00:31:56,862 --> 00:31:58,094 Silence. Don't talk. 431 00:31:58,096 --> 00:31:59,963 Don't talk. I want you in silence. 432 00:31:59,965 --> 00:32:02,232 Silent, silent. Yes. 433 00:32:03,869 --> 00:32:04,870 Silence. 434 00:32:15,914 --> 00:32:18,047 Dr. Levensen to Aeronautics. 435 00:32:18,049 --> 00:32:19,286 Dr. Levensen to Aeronautics. 436 00:35:24,008 --> 00:35:25,010 Hey! 437 00:35:28,513 --> 00:35:30,046 - Gotcha. - No, you didn't. 438 00:36:05,284 --> 00:36:09,219 "The sparrow nests on the window..." 439 00:36:09,221 --> 00:36:10,420 What? 440 00:36:10,422 --> 00:36:15,291 "The sparrow nests on the window sill!" 441 00:36:15,293 --> 00:36:17,460 "And the eagle takes the prey." 442 00:36:17,462 --> 00:36:18,630 What? 443 00:38:23,891 --> 00:38:26,425 Elisa! Hurry, hurry, come on. 444 00:38:26,427 --> 00:38:27,862 I swear to God, girl. 445 00:38:29,463 --> 00:38:31,430 You're doing it again, Zelda. 446 00:38:31,432 --> 00:38:33,001 Oh, give it a rest, Yolanda. 447 00:38:58,493 --> 00:38:59,560 Whoo! 448 00:38:59,562 --> 00:39:01,161 Hey, Zelda, want a smoke? 449 00:39:01,163 --> 00:39:02,828 That shit ain't good for you, Duane. 450 00:39:02,830 --> 00:39:04,299 Yeah, but it feel good. 451 00:39:05,301 --> 00:39:07,667 It does, doesn't it? 452 00:39:07,669 --> 00:39:09,536 Come on, Elisa. Just one. 453 00:39:09,538 --> 00:39:11,071 Come on, come on, come on. 454 00:39:11,073 --> 00:39:14,109 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 455 00:39:15,210 --> 00:39:17,881 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 456 00:39:18,815 --> 00:39:21,550 Man can't make meatloaf... 457 00:39:21,552 --> 00:39:23,117 It adds a little spice. 458 00:39:25,922 --> 00:39:27,322 Sector Five, 459 00:39:27,324 --> 00:39:30,760 must ready energy test starting in two hours. 460 00:39:45,842 --> 00:39:47,709 Fleming, I have to finish some things in here. 461 00:39:47,711 --> 00:39:49,811 Fetch the general, will you? 462 00:40:03,962 --> 00:40:05,397 Aww, you missed me, huh? 463 00:40:07,332 --> 00:40:09,334 I took a candy break. 464 00:40:13,671 --> 00:40:15,638 This is what scares you, huh? 465 00:40:15,640 --> 00:40:17,105 Well, gee, you should be used to it by now. 466 00:40:20,011 --> 00:40:23,111 There you go again, making that god-awful sound. 467 00:40:23,113 --> 00:40:26,116 Is that you crying, huh? Is that what it is? 468 00:40:26,118 --> 00:40:27,219 Are you hurting? 469 00:40:28,386 --> 00:40:31,085 Or maybe you're angry! 470 00:40:31,087 --> 00:40:33,325 Maybe you'd like to get another bite of me. 471 00:40:33,656 --> 00:40:35,156 Go ahead. 472 00:40:38,463 --> 00:40:39,831 I can't tell. 473 00:40:41,467 --> 00:40:43,199 I mean, are you begging? 474 00:40:43,201 --> 00:40:44,467 Because to me, 475 00:40:44,469 --> 00:40:47,536 it's just the worst fucking noise I ever heard. 476 00:41:14,733 --> 00:41:16,199 Paging Captain Walters. 477 00:41:16,201 --> 00:41:19,337 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 478 00:41:19,339 --> 00:41:20,407 Elisa. 479 00:41:21,307 --> 00:41:22,341 Elisa! 480 00:41:33,586 --> 00:41:35,919 General Hoyt! Welcome, sir! 481 00:41:35,921 --> 00:41:37,888 Everything's ready. Glad to have you, sir. 482 00:41:37,890 --> 00:41:39,723 - Good to see you, son. - Thank you. 483 00:41:39,725 --> 00:41:42,258 Good God Almighty! Is that it? 484 00:41:42,260 --> 00:41:43,861 Hell of a lot bigger than I thought. 485 00:41:43,863 --> 00:41:45,395 Ugly as sin. 486 00:41:45,397 --> 00:41:48,966 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 487 00:41:48,968 --> 00:41:52,035 Doesn't look like much of a god now, does it? 488 00:41:52,037 --> 00:41:53,504 Well, they're primitive, sir. 489 00:41:53,506 --> 00:41:55,506 You know, they would toss offerings into the water. 490 00:41:55,508 --> 00:41:57,442 Flowers, fruits, crap like that. 491 00:41:57,444 --> 00:41:59,411 Then they tried to stop the oil drill 492 00:41:59,413 --> 00:42:00,713 with bows and arrows. 493 00:42:00,715 --> 00:42:02,081 That didn't turn out too well. 494 00:42:02,083 --> 00:42:04,018 He's bleeding. 495 00:42:05,219 --> 00:42:06,351 What happened? 496 00:42:06,353 --> 00:42:08,353 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 497 00:42:08,355 --> 00:42:12,023 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 498 00:42:12,025 --> 00:42:13,592 What the hell have we got here, son? 499 00:42:13,594 --> 00:42:14,726 This creature, sir... 500 00:42:14,728 --> 00:42:16,161 it can alternate between two 501 00:42:16,163 --> 00:42:18,063 entirely separate breathing mechanisms. 502 00:42:18,065 --> 00:42:20,398 - A mudskipper can do that. - No. 503 00:42:20,400 --> 00:42:22,000 Look. 504 00:42:22,002 --> 00:42:23,869 You want to put a man in space. 505 00:42:23,871 --> 00:42:25,438 He's gonna have to endure conditions 506 00:42:25,440 --> 00:42:27,873 the human body just wasn't made for. 507 00:42:27,875 --> 00:42:30,710 This gives us an edge against the Soviets. 508 00:42:30,712 --> 00:42:32,744 How long can it breathe outside the water? 509 00:42:32,746 --> 00:42:33,913 The reality is, sir, 510 00:42:33,915 --> 00:42:35,617 we don't know jack shit about this thing. 511 00:42:38,019 --> 00:42:40,886 Well, the Soviets want it. We know that much. 512 00:42:40,888 --> 00:42:42,488 Those cockeyed bastards. 513 00:42:42,490 --> 00:42:45,425 You know, we let 'em send a dog up into space, 514 00:42:45,427 --> 00:42:46,493 and we get a good laugh. 515 00:42:46,495 --> 00:42:48,794 Then the next thing you know, they send a human up, 516 00:42:48,796 --> 00:42:49,930 a Russki, 517 00:42:49,932 --> 00:42:52,365 orbiting the planet, doing God knows what. 518 00:42:52,367 --> 00:42:55,401 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 519 00:42:55,403 --> 00:42:58,271 Let him send a dog up into space, and he laughs. 520 00:42:58,273 --> 00:43:00,740 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 521 00:43:00,742 --> 00:43:03,111 And then he puts missiles into Cuba. 522 00:43:03,745 --> 00:43:05,077 Have we learned nothing? 523 00:43:05,079 --> 00:43:07,013 Sir, we need to get him back in the water. 524 00:43:07,015 --> 00:43:09,182 See, these scientists, they're like artists, sir. 525 00:43:09,184 --> 00:43:10,850 They fall in love with their plaything. 526 00:43:10,852 --> 00:43:12,385 Now, right here, see? 527 00:43:12,387 --> 00:43:13,620 Along the middle. 528 00:43:13,622 --> 00:43:16,023 This creature has a thick-jointed cartilage 529 00:43:16,025 --> 00:43:18,659 that separates the primary and secondary lungs. 530 00:43:18,661 --> 00:43:19,860 Am I explaining this correctly, Bob? 531 00:43:19,862 --> 00:43:20,960 Yes, but we have... 532 00:43:20,962 --> 00:43:23,764 It makes the X-rays inconclusive. 533 00:43:23,766 --> 00:43:25,098 In principle, sir, yes. But... 534 00:43:25,100 --> 00:43:27,034 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 535 00:43:27,036 --> 00:43:29,103 we need to vivisect this thing. 536 00:43:29,105 --> 00:43:30,069 - No, no. - Take it apart, 537 00:43:30,071 --> 00:43:31,172 - learn how it works. - No. 538 00:43:31,174 --> 00:43:33,176 No! That would defeat the purpose. 539 00:43:34,377 --> 00:43:36,379 Sir, he's passed out. Please. 540 00:43:37,045 --> 00:43:38,445 Put him in the tank. 541 00:43:38,447 --> 00:43:39,616 Let him pressurize. 542 00:43:40,482 --> 00:43:41,951 General Hoyt, sir? 543 00:43:44,120 --> 00:43:45,953 You cannot, under any circumstance, 544 00:43:45,955 --> 00:43:47,157 kill this creature. 545 00:43:51,761 --> 00:43:54,194 Count these stars with me, son. 546 00:43:54,196 --> 00:43:55,597 There are five of them. 547 00:43:55,599 --> 00:43:57,932 Means I can do whatever the hell I want. 548 00:43:57,934 --> 00:43:59,200 Now, you want to plead your case, 549 00:43:59,202 --> 00:44:00,468 I'll listen to it. 550 00:44:00,470 --> 00:44:04,106 But at the end of the day, it is my damn decision. 551 00:44:49,386 --> 00:44:52,221 So crack the damn thing open, learn what you can, 552 00:44:52,223 --> 00:44:54,257 and close up shop here. 553 00:44:54,259 --> 00:44:56,659 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 554 00:44:56,661 --> 00:44:57,793 You've done it. 555 00:44:57,795 --> 00:44:58,928 Thank you, sir. 556 00:44:58,930 --> 00:45:01,063 Now, hurry up and finish the job, son. 557 00:45:01,065 --> 00:45:02,667 Absolutely, sir. 558 00:45:04,301 --> 00:45:05,768 Get him out? 559 00:45:05,770 --> 00:45:07,703 What are you talking about? 560 00:45:07,705 --> 00:45:09,707 No. Absolutely not. 561 00:45:10,776 --> 00:45:12,875 Because it's breaking the law, that's why. 562 00:45:12,877 --> 00:45:15,148 We're probably breaking the law just talking about it. 563 00:45:16,949 --> 00:45:18,784 Oh, he's alone? Oh. 564 00:45:19,652 --> 00:45:21,084 Does this mean that whenever 565 00:45:21,086 --> 00:45:22,385 we go to a Chinese restaurant 566 00:45:22,387 --> 00:45:25,488 you wanna save every fish in the tank? 567 00:45:25,490 --> 00:45:28,460 So what if he's alone? We're all alone. 568 00:45:30,929 --> 00:45:32,195 The loneliest thing you've ever seen? 569 00:45:32,197 --> 00:45:34,097 Well, you just said it right there. You just said it! 570 00:45:34,099 --> 00:45:36,101 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 571 00:45:37,903 --> 00:45:39,072 I can understand you. 572 00:45:42,807 --> 00:45:44,744 Calm down. God, calm down. 573 00:45:45,778 --> 00:45:47,346 All right, I will repeat it to you. 574 00:45:53,017 --> 00:45:54,455 "What am I? 575 00:45:59,158 --> 00:46:02,195 "I move my mouth, like him. 576 00:46:03,430 --> 00:46:06,598 "I make no sound, like him. 577 00:46:09,069 --> 00:46:10,871 "What does that make me? 578 00:46:13,305 --> 00:46:15,372 "All that I am... 579 00:46:15,374 --> 00:46:17,841 "all that I've ever been... 580 00:46:17,843 --> 00:46:20,578 "brought me here, to him." 581 00:46:20,580 --> 00:46:23,616 See, you're saying "him." It's a "him" now. 582 00:46:24,718 --> 00:46:26,651 You just hit me! 583 00:46:26,653 --> 00:46:28,118 Elisa, let go of me. 584 00:46:28,120 --> 00:46:29,353 I'm looking. I'm looking! 585 00:46:29,355 --> 00:46:31,556 You've never hit me. 586 00:46:36,831 --> 00:46:40,401 "When he looks at me, the way he looks at me... 587 00:46:41,268 --> 00:46:45,305 "He does not know what I lack... 588 00:46:46,474 --> 00:46:48,276 "or how... 589 00:46:49,643 --> 00:46:51,179 "I am incomplete. 590 00:46:53,114 --> 00:46:55,681 "He sees me... 591 00:46:55,683 --> 00:46:58,217 "for what I am... 592 00:46:58,219 --> 00:46:59,721 "as I am. 593 00:47:03,257 --> 00:47:04,459 "He's happy... 594 00:47:05,293 --> 00:47:08,396 "to see me, every time... 595 00:47:09,128 --> 00:47:10,531 "every day. 596 00:47:11,998 --> 00:47:15,436 "And now I can either... 597 00:47:16,238 --> 00:47:17,640 "save him... 598 00:47:23,178 --> 00:47:24,413 or let him die." 599 00:47:26,247 --> 00:47:29,249 Oh, God. I'm leaving. 600 00:47:29,251 --> 00:47:32,218 Elisa, no. I have to leave. 601 00:47:32,220 --> 00:47:33,620 Just... Elisa, please stop. 602 00:47:33,622 --> 00:47:35,254 Listen to me. Just listen to me. 603 00:47:35,256 --> 00:47:37,122 I have to go. 604 00:47:37,124 --> 00:47:39,292 I'm leaving now because, Elisa, 605 00:47:39,294 --> 00:47:40,426 this is very important to me. 606 00:47:40,428 --> 00:47:42,028 This is a second chance for me. 607 00:47:42,030 --> 00:47:44,196 I'm sorry, but I have to go. 608 00:47:44,198 --> 00:47:45,765 Oh, God. 609 00:47:45,767 --> 00:47:47,033 When I come back, we just will not talk 610 00:47:47,035 --> 00:47:48,667 about this ever again. 611 00:47:48,669 --> 00:47:50,203 Elisa, there's... 612 00:47:50,205 --> 00:47:51,270 All right! 613 00:47:52,574 --> 00:47:54,708 What are we? What are you and I? 614 00:47:54,710 --> 00:47:56,777 Do you know what we are? We're nothing! 615 00:47:56,779 --> 00:47:58,612 Nothing! We can do nothing! 616 00:47:58,614 --> 00:48:02,449 I'm sorry, but this... this is just... 617 00:48:02,451 --> 00:48:04,620 Oh, God, it's not even human. God! 618 00:48:09,592 --> 00:48:10,894 What? 619 00:48:27,744 --> 00:48:28,745 Giles. 620 00:48:34,151 --> 00:48:35,818 - I've been waiting. - I know. Sorry. 621 00:48:35,820 --> 00:48:36,821 It's okay. 622 00:48:38,055 --> 00:48:39,257 We going in? 623 00:48:40,124 --> 00:48:41,923 You should have just mailed the art. 624 00:48:41,925 --> 00:48:42,890 No. 625 00:48:42,892 --> 00:48:45,760 I want to show it to you and the team in person. 626 00:48:45,762 --> 00:48:47,729 I think it's some of my best work. 627 00:48:47,731 --> 00:48:50,499 And it's green as can be. 628 00:48:50,501 --> 00:48:54,537 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 629 00:48:57,006 --> 00:48:58,772 Oh. Well, sure. 630 00:48:58,774 --> 00:48:59,943 No problem. 631 00:49:01,878 --> 00:49:04,782 What would be a good time for you, Bernie? 632 00:49:12,489 --> 00:49:14,491 You painted that? 633 00:49:14,493 --> 00:49:15,791 Yeah. 634 00:49:15,793 --> 00:49:17,592 Wowee! 635 00:49:17,594 --> 00:49:18,860 You're good. 636 00:49:18,862 --> 00:49:21,329 Apparently, not as good as a photograph. 637 00:49:22,634 --> 00:49:24,900 But it is good, isn't it? 638 00:49:24,902 --> 00:49:26,902 I couldn't paint anything like that. 639 00:49:26,904 --> 00:49:29,237 Here. On me. 640 00:49:29,239 --> 00:49:30,406 For me? 641 00:49:30,408 --> 00:49:31,907 Well, we don't get many like you in here. 642 00:49:31,909 --> 00:49:35,047 You seem very educated, and I like talking to you. 643 00:49:36,114 --> 00:49:39,449 The thing is that's... 644 00:49:39,451 --> 00:49:41,918 the only reason that I come in here is... 645 00:49:41,920 --> 00:49:43,786 - The conversation. - And? 646 00:49:43,788 --> 00:49:45,887 The pie is mighty fine, too, isn't it? 647 00:49:45,889 --> 00:49:46,891 Yeah, yeah, yeah. 648 00:49:47,826 --> 00:49:50,463 It's no key lime, but it's good. 649 00:49:54,198 --> 00:49:56,499 You know, I work alone... 650 00:49:56,501 --> 00:50:00,937 and my best friend's not much of a conversationalist. 651 00:50:00,939 --> 00:50:02,638 You see, that's part of doing the job here. 652 00:50:02,640 --> 00:50:04,740 It's like being a bartender. 653 00:50:04,742 --> 00:50:06,843 You serve people pie. You listen to their problems. 654 00:50:06,845 --> 00:50:08,414 You get to know them. 655 00:50:10,615 --> 00:50:12,883 I'd like to get to know you better. 656 00:50:12,885 --> 00:50:14,450 What the hell are you doing, old man? 657 00:50:14,452 --> 00:50:16,720 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 658 00:50:16,722 --> 00:50:17,586 Hey, no, no, no. 659 00:50:17,588 --> 00:50:19,122 Not the counter. Takeout only. 660 00:50:19,124 --> 00:50:20,390 You can't sit there. 661 00:50:20,392 --> 00:50:21,992 If you want something, you order, you take it out. 662 00:50:21,994 --> 00:50:24,428 But it's empty. The... the counter's empty. 663 00:50:24,430 --> 00:50:27,033 All reserved, all day. You don't sit down. 664 00:50:29,870 --> 00:50:32,406 Y'all come back now, you hear? 665 00:50:33,406 --> 00:50:35,006 You don't need to talk to them like that. 666 00:50:36,375 --> 00:50:38,609 You should go, too. 667 00:50:38,611 --> 00:50:41,547 And don't come back. This is a family restaurant. 668 00:51:00,900 --> 00:51:03,067 I have no one. 669 00:51:03,069 --> 00:51:05,605 And you are the only person that I can talk to. 670 00:51:06,406 --> 00:51:09,677 Now, whatever this thing is... 671 00:51:10,378 --> 00:51:11,912 you need it. 672 00:51:12,947 --> 00:51:15,046 So... 673 00:51:15,048 --> 00:51:17,082 you just tell me what to do. 674 00:51:35,568 --> 00:51:38,738 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 675 00:51:38,740 --> 00:51:39,774 Let's go. 676 00:53:36,894 --> 00:53:39,727 Cadillac DeVille. Best car ever made. 677 00:53:39,729 --> 00:53:43,765 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 678 00:53:43,767 --> 00:53:45,399 I'm just idling around. 679 00:53:45,401 --> 00:53:46,834 And I'm just talking. 680 00:53:46,836 --> 00:53:48,637 AM radio, air conditioner, 681 00:53:48,639 --> 00:53:52,608 power windows, power brakes, power steering, power seats. 682 00:53:52,610 --> 00:53:54,610 All deluxe interior appointment choices, 683 00:53:54,612 --> 00:53:56,144 143 options. 684 00:53:56,146 --> 00:53:57,880 Now, this... 685 00:53:57,882 --> 00:54:00,682 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 686 00:54:00,684 --> 00:54:02,284 I'm not sure about the green. 687 00:54:02,286 --> 00:54:03,686 It's not green, my friend. Teal. 688 00:54:03,688 --> 00:54:05,820 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 689 00:54:05,822 --> 00:54:08,023 It's a limited edition, 12 coats of paint... 690 00:54:08,025 --> 00:54:09,324 polished by hand, 691 00:54:09,326 --> 00:54:11,427 all authentic chrome detailing. 692 00:54:11,429 --> 00:54:13,329 Four out of five successful men in America 693 00:54:13,331 --> 00:54:14,496 drive a Cadillac. 694 00:54:14,498 --> 00:54:15,630 That a fact? 695 00:54:15,632 --> 00:54:16,831 This here is the future. 696 00:54:16,833 --> 00:54:19,268 And you strike me as a man who is headed there. 697 00:54:19,270 --> 00:54:20,969 - Where? - Why, the future. 698 00:54:20,971 --> 00:54:24,175 You're the man of the future. You belong in this car. 699 00:55:18,866 --> 00:55:20,030 Wow! 700 00:55:20,032 --> 00:55:22,435 Sir, that is a... that is a beautiful car! 701 00:55:23,770 --> 00:55:24,969 What can I say? 702 00:55:24,971 --> 00:55:26,773 You gotta feel good driving that, huh? 703 00:55:27,906 --> 00:55:30,340 And what a wonderful shade of green, huh? 704 00:55:30,342 --> 00:55:31,909 Teal. 705 00:55:31,911 --> 00:55:33,080 Teal. 706 00:55:41,721 --> 00:55:44,121 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 707 00:55:44,123 --> 00:55:45,123 Mmm-hmm. 708 00:55:45,125 --> 00:55:47,796 Just for you, extra raisins. 709 00:56:13,053 --> 00:56:14,887 So, at 5:00 AM, I drive my car 710 00:56:14,889 --> 00:56:16,122 down the loading ramp. 711 00:56:16,124 --> 00:56:18,457 And the shifts are changing, and I have... 712 00:56:18,459 --> 00:56:20,426 How much time do I have? 713 00:56:20,428 --> 00:56:22,026 Five minutes? I'll remember. 714 00:56:22,028 --> 00:56:24,463 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 715 00:56:24,465 --> 00:56:26,967 So, you're going to move the cameras, right? 716 00:56:26,969 --> 00:56:29,034 And I'm gonna be synchronizing our watches 717 00:56:29,036 --> 00:56:30,936 just like they do in the movies. 718 00:56:30,938 --> 00:56:33,607 Oh, God! I'm so proud of you. 719 00:56:33,609 --> 00:56:35,944 God! You're not afraid! 720 00:56:37,279 --> 00:56:39,813 You are? Very? 721 00:56:39,815 --> 00:56:42,616 Don't tell me that. I'm terrified. 722 00:56:47,656 --> 00:56:49,322 I think this is some of my best work. 723 00:56:49,324 --> 00:56:51,690 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 724 00:56:51,692 --> 00:56:52,826 It's a little butch. 725 00:56:52,828 --> 00:56:54,897 Yes, age 51. 726 00:56:56,130 --> 00:56:57,132 54? 727 00:56:59,667 --> 00:57:00,870 You don't have to be rude. 728 00:57:02,203 --> 00:57:03,538 57. 729 00:57:04,608 --> 00:57:05,673 If I put the hair on, 730 00:57:05,675 --> 00:57:07,274 I can pull it off. I can wear this... 731 00:57:07,276 --> 00:57:08,242 or I have... 732 00:57:08,244 --> 00:57:10,945 Thor, go. Off, off, off! Go! 733 00:57:10,947 --> 00:57:12,079 Or I have this. 734 00:57:12,081 --> 00:57:14,381 Now this, I think it says "working man." 735 00:57:14,383 --> 00:57:16,952 But this, now this says... 736 00:57:17,988 --> 00:57:19,954 this says with the butterscotch tie... 737 00:57:19,956 --> 00:57:23,657 This says "casual, but still stylish." 738 00:57:23,659 --> 00:57:26,660 So, you like this? I agree, I agree. 739 00:57:26,662 --> 00:57:28,095 I think we're ready. 740 00:57:48,384 --> 00:57:50,719 Mr. Strickland! 741 00:57:50,721 --> 00:57:52,453 Sally, could you call Miss Esposito 742 00:57:52,455 --> 00:57:54,191 to clean up a spill? 743 00:57:57,661 --> 00:58:00,761 You know, I can't figure it out myself. 744 00:58:00,763 --> 00:58:02,332 You're not much to look at... 745 00:58:03,500 --> 00:58:04,833 but go figure. 746 00:58:04,835 --> 00:58:06,902 I keep thinking about you. 747 00:58:06,904 --> 00:58:09,904 When you say you're mute, are you entirely silent... 748 00:58:09,906 --> 00:58:11,975 or do you squawk a little? 749 00:58:13,143 --> 00:58:15,710 Some mutes squawk. Not pretty, but... 750 00:58:15,712 --> 00:58:17,047 Hmm? 751 00:58:19,616 --> 00:58:21,619 I just want you to know... 752 00:58:23,421 --> 00:58:25,320 I don't mind those scars. 753 00:58:25,322 --> 00:58:28,157 I don't mind that you can't speak, either. 754 00:58:28,159 --> 00:58:30,595 When you come right down to it... 755 00:58:31,595 --> 00:58:33,065 I like it. 756 00:58:34,065 --> 00:58:35,399 A lot. 757 00:58:36,601 --> 00:58:38,336 It kind of gets me going. 758 00:58:46,010 --> 00:58:47,512 I bet I can make you squawk a little. 759 00:59:20,846 --> 00:59:22,615 Hey, honey. You okay? 760 00:59:23,783 --> 00:59:25,815 Hurry up. I wanna be home early. 761 00:59:25,817 --> 00:59:27,352 My feet are killing me. 762 00:59:54,112 --> 00:59:56,082 We need to delay the procedure. 763 00:59:56,882 --> 00:59:58,749 Knock before you enter my office. 764 00:59:58,751 --> 01:00:00,020 This is urgent! 765 01:00:00,788 --> 01:00:02,353 Go back out, knock, 766 01:00:02,355 --> 01:00:03,554 then I'll let you in and we'll talk. 767 01:00:03,556 --> 01:00:06,225 That's the protocol. Follow the protocol. 768 01:00:12,532 --> 01:00:13,532 Come in. 769 01:00:13,534 --> 01:00:15,369 Would you get the door for me, please? 770 01:00:21,074 --> 01:00:23,475 See? That's the way. Now, we talk. 771 01:00:23,477 --> 01:00:25,009 I need more time. 772 01:00:25,011 --> 01:00:27,013 Don't let the fact that you feel like a loser 773 01:00:27,015 --> 01:00:29,281 now that you've let your competitive tendencies... 774 01:00:29,283 --> 01:00:31,917 I'm not competitive! I don't want an intricate, 775 01:00:31,919 --> 01:00:33,354 beautiful thing destroyed! 776 01:00:37,691 --> 01:00:39,325 This thing dies... 777 01:00:39,327 --> 01:00:42,095 you learn, I leave, out of here. 778 01:00:42,097 --> 01:00:44,062 I settle down. 779 01:00:44,064 --> 01:00:46,866 My family settles down somewhere nice. 780 01:00:46,868 --> 01:00:48,536 A real city. 781 01:00:54,309 --> 01:00:57,142 This creature is intelligent... 782 01:00:57,144 --> 01:00:59,077 capable of language... 783 01:00:59,079 --> 01:01:01,516 of understanding emotions. 784 01:01:02,384 --> 01:01:04,449 So are the Soviets, the Gooks. 785 01:01:04,451 --> 01:01:07,387 And we still kill them, don't we? 786 01:01:07,389 --> 01:01:10,088 The bottom line is, this isn't a petting zoo 787 01:01:10,090 --> 01:01:12,525 and I don't wanna be in this shit hole 788 01:01:12,527 --> 01:01:14,059 any longer than need be. 789 01:01:14,061 --> 01:01:15,563 Do you? 790 01:01:16,465 --> 01:01:19,602 Bob. Do you? 791 01:01:21,469 --> 01:01:23,038 No, I don't. 792 01:01:44,126 --> 01:01:46,129 Hey, what are you waiting for? 793 01:01:46,863 --> 01:01:48,729 Have you seen Elisa? 794 01:01:48,731 --> 01:01:50,399 Come on, Zelda! 795 01:02:03,680 --> 01:02:06,213 Did you move the camera on the loading dock? 796 01:02:06,215 --> 01:02:07,848 Is that where you're taking him? 797 01:02:07,850 --> 01:02:09,316 Through the service tunnels? 798 01:02:09,318 --> 01:02:11,220 That's very smart. 799 01:02:11,854 --> 01:02:13,787 Who do you work for? 800 01:02:32,509 --> 01:02:36,011 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 801 01:02:36,013 --> 01:02:37,580 Table salt will do. 802 01:02:37,582 --> 01:02:41,551 Mix one of these in his water every three days. 803 01:02:42,453 --> 01:02:45,587 Raw protein diet is a must. 804 01:02:45,589 --> 01:02:47,255 In five minutes... 805 01:02:47,257 --> 01:02:48,790 I'll meet you at the loading dock. 806 01:02:48,792 --> 01:02:50,224 The lights will go out... 807 01:02:50,226 --> 01:02:51,795 so be prepared. 808 01:03:11,314 --> 01:03:13,082 Mr. Strickland, sir? 809 01:03:13,084 --> 01:03:15,450 Twelve hours to the vivisection of the asset. 810 01:03:15,452 --> 01:03:17,855 And I need your signature here, please. 811 01:03:21,760 --> 01:03:24,059 ...this sudden, clandestine decision 812 01:03:24,061 --> 01:03:25,562 to station strategic weapons 813 01:03:25,564 --> 01:03:28,233 for the first time outside of Soviet soil... 814 01:03:29,267 --> 01:03:31,434 Hold it right there. 815 01:03:31,436 --> 01:03:33,771 ...an unjustified change in the status quo... 816 01:03:52,256 --> 01:03:54,357 "Michael Parker." Is that you? 817 01:03:54,359 --> 01:03:55,828 My whole life. 818 01:04:13,111 --> 01:04:14,613 Are you out of your mind? 819 01:04:16,748 --> 01:04:20,286 Don't do this, Elisa. Don't do this! 820 01:04:25,458 --> 01:04:27,758 What's that? What's that vehicle? 821 01:04:27,760 --> 01:04:31,628 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 822 01:04:31,630 --> 01:04:33,666 But it's not scheduled. 823 01:04:38,371 --> 01:04:39,804 And finally, 824 01:04:39,806 --> 01:04:41,872 I call upon Chairman Khrushchev 825 01:04:41,874 --> 01:04:43,510 to halt and eliminate... 826 01:04:44,409 --> 01:04:46,343 this clandestine, reckless, 827 01:04:46,345 --> 01:04:48,579 and provocative threat to world peace 828 01:04:48,581 --> 01:04:51,418 and to stable relations between our two nations. 829 01:04:57,523 --> 01:04:58,357 Sir? 830 01:04:58,359 --> 01:05:01,160 - Meet me at the loading dock. - Sir! 831 01:05:01,162 --> 01:05:02,761 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 832 01:05:06,500 --> 01:05:07,966 Step out of the vehicle, sir. 833 01:05:07,968 --> 01:05:09,535 Oh, God. I'm not good at this. 834 01:05:09,537 --> 01:05:11,670 Out of the vehicle now. I will not say it again. 835 01:05:11,672 --> 01:05:13,538 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 836 01:05:13,540 --> 01:05:14,780 Oh, God. Don't shoot me. Please. 837 01:05:24,819 --> 01:05:26,988 What are you waiting for? We're out of time! 838 01:05:28,656 --> 01:05:29,691 Get out now! 839 01:05:31,792 --> 01:05:33,526 You have to go. Hurry! 840 01:05:33,528 --> 01:05:36,027 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 841 01:05:36,029 --> 01:05:37,263 Come on, push. 842 01:05:37,265 --> 01:05:38,668 Push! 843 01:05:40,436 --> 01:05:42,668 I swear, I'm not doing this on purpose! 844 01:05:42,670 --> 01:05:44,873 Mechanical objects and I just don't get along! 845 01:05:48,909 --> 01:05:49,909 What the... 846 01:05:49,911 --> 01:05:52,278 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 847 01:06:07,862 --> 01:06:09,595 Who's that man? I think he just killed someone. 848 01:06:12,000 --> 01:06:13,969 Oh, my God! Oh, my God! 849 01:06:29,051 --> 01:06:30,854 Are we ready, are we ready? 850 01:06:37,260 --> 01:06:39,028 He's so beautiful. 851 01:06:47,738 --> 01:06:48,739 Did I do that? 852 01:06:51,441 --> 01:06:52,776 I'm just not good at this. 853 01:06:54,010 --> 01:06:55,410 Move! Move! 854 01:07:37,789 --> 01:07:39,758 Come on. No. 855 01:07:44,095 --> 01:07:45,563 No! 856 01:08:06,550 --> 01:08:08,953 Salt? What are you talking about, salt? 857 01:08:11,356 --> 01:08:12,624 Elisa! 858 01:09:03,209 --> 01:09:04,211 There. 859 01:09:22,029 --> 01:09:23,130 Israeli Popper. 860 01:09:25,298 --> 01:09:27,234 You can smell the magnesium. 861 01:09:28,667 --> 01:09:30,000 Russians hate the Jews, 862 01:09:30,002 --> 01:09:32,572 but they can't get enough of their gadgets. 863 01:09:34,307 --> 01:09:35,674 How'd they get in here? 864 01:09:35,676 --> 01:09:38,610 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 865 01:09:38,612 --> 01:09:42,281 And they moved the main video camera on the dock, sir. 866 01:09:42,283 --> 01:09:43,448 Well, no one has to know. 867 01:09:43,450 --> 01:09:45,184 We got 24 hours before I bounce it up. 868 01:09:45,186 --> 01:09:47,118 No, I called it in. 869 01:09:47,120 --> 01:09:48,254 You called it in? 870 01:09:48,256 --> 01:09:49,790 The moment it happened, I... 871 01:09:50,490 --> 01:09:52,026 Mr. Strickland, sir. 872 01:09:53,561 --> 01:09:54,827 What is it, Sally? 873 01:09:54,829 --> 01:09:57,497 Sir, General Hoyt is on the phone. 874 01:09:57,499 --> 01:10:00,265 That thing was our space dog, Strickland. 875 01:10:00,267 --> 01:10:01,399 You know that. 876 01:10:01,401 --> 01:10:03,234 Sir, I'm getting it back. 877 01:10:03,236 --> 01:10:07,171 I can't be in a negative frame of mind, sir. 878 01:10:07,173 --> 01:10:08,541 So, you're feeling good? 879 01:10:08,543 --> 01:10:10,742 Feeling strong. Getting it back. 880 01:10:10,744 --> 01:10:13,679 You can get it done. You're gonna get it done. 881 01:10:13,681 --> 01:10:16,152 For me, son. For me. 882 01:10:57,393 --> 01:11:00,093 That's when you're planning on releasing him? 883 01:11:00,095 --> 01:11:01,697 On the 10th? 884 01:11:02,933 --> 01:11:04,798 So, what if the rains are late? 885 01:11:04,800 --> 01:11:06,268 What happens with the canal? 886 01:11:08,037 --> 01:11:09,105 All right. 887 01:11:13,175 --> 01:11:14,644 What's that? 888 01:11:15,678 --> 01:11:18,215 Let me see it. Is that for me? 889 01:11:56,988 --> 01:12:00,792 Yeah, that's good. Keep that up. 890 01:12:01,826 --> 01:12:04,793 Looking like you don't know anything. 891 01:12:04,795 --> 01:12:08,429 Lord help me, if they ask me if I do. 892 01:12:08,431 --> 01:12:09,798 I'm not a good liar. 893 01:12:09,800 --> 01:12:11,099 Except to Brewster. 894 01:12:11,101 --> 01:12:13,769 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 895 01:12:13,771 --> 01:12:15,170 All personnel, 896 01:12:15,172 --> 01:12:17,739 prepare to present your identity and clearance cards. 897 01:12:17,741 --> 01:12:21,344 Lord! What in the... 898 01:12:21,346 --> 01:12:23,211 Attention. All personnel, 899 01:12:23,213 --> 01:12:26,582 prepare to present your identity and clearance cards. 900 01:12:26,584 --> 01:12:28,718 You done got us in a world of trouble. 901 01:12:28,720 --> 01:12:29,952 My opinion, we're looking 902 01:12:29,954 --> 01:12:31,621 at a highly-trained group, sir. 903 01:12:31,623 --> 01:12:33,389 I'm thinking, conceivably, sir, 904 01:12:33,391 --> 01:12:35,925 like special forces or so on and so forth. 905 01:12:35,927 --> 01:12:37,660 Red Army Special Forces? 906 01:12:37,662 --> 01:12:38,861 Conceivably. 907 01:12:38,863 --> 01:12:40,295 And they're highly trained. 908 01:12:40,297 --> 01:12:43,133 They were well-financed, an elite group. 909 01:12:43,135 --> 01:12:46,102 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 910 01:12:46,104 --> 01:12:48,036 Infiltration took less than five minutes, sir. 911 01:12:48,038 --> 01:12:49,906 My conservative estimate is that this was 912 01:12:49,908 --> 01:12:51,776 a strike force of at least 10 men. 913 01:13:04,490 --> 01:13:06,358 My master sends this dress. 914 01:13:07,326 --> 01:13:09,128 Have you always been alone? 915 01:13:13,766 --> 01:13:15,401 Did you ever have someone? 916 01:13:16,968 --> 01:13:19,136 Do you know what happened to you? Do you? 917 01:13:19,138 --> 01:13:21,307 Because I don't. I don't know what happened to me. 918 01:13:22,741 --> 01:13:24,073 I don't know. 919 01:13:24,075 --> 01:13:26,510 I look in the mirror and the only thing that I recognize 920 01:13:26,512 --> 01:13:28,081 are these eyes... 921 01:13:28,914 --> 01:13:31,150 in this old man's face. 922 01:13:36,255 --> 01:13:38,489 You know, sometimes I think I was either born too early 923 01:13:38,491 --> 01:13:39,859 or too late for my life. 924 01:13:42,929 --> 01:13:46,330 Maybe we're both just relics. 925 01:13:46,332 --> 01:13:48,366 Security measures have been increased 926 01:13:48,368 --> 01:13:49,566 to maximum levels. 927 01:13:49,568 --> 01:13:53,206 Prepare to present your identity and clearance cards. 928 01:13:56,643 --> 01:13:58,075 Attention. 929 01:13:58,077 --> 01:14:00,878 Security measures have been increased to maximum levels. 930 01:14:00,880 --> 01:14:03,013 Sir, I've got them. 931 01:14:03,015 --> 01:14:05,518 Zelda, Elisa. All right. 932 01:14:08,354 --> 01:14:09,490 Here we go. 933 01:14:11,458 --> 01:14:12,490 Mmm-hmm. 934 01:14:12,492 --> 01:14:15,326 Looks like you two punched out before the incident. 935 01:14:15,328 --> 01:14:17,096 Still. 936 01:14:17,098 --> 01:14:19,630 If you know something about what transpired here 937 01:14:19,632 --> 01:14:22,367 it's your obligation... 938 01:14:22,369 --> 01:14:23,969 to report any detail, 939 01:14:23,971 --> 01:14:27,005 no matter how small or trivial it may seem. 940 01:14:27,007 --> 01:14:29,208 "Trivial" means unimportant. 941 01:14:29,210 --> 01:14:33,245 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 942 01:14:33,247 --> 01:14:34,679 Or trivial. 943 01:14:34,681 --> 01:14:36,449 See, my feet were hurting. 944 01:14:36,451 --> 01:14:37,618 What about you? 945 01:14:39,720 --> 01:14:41,622 She didn't see anything. 946 01:14:43,457 --> 01:14:44,558 Mmm. 947 01:14:51,399 --> 01:14:53,466 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 948 01:14:53,468 --> 01:14:56,236 Did either of you see him coming in or out of the lab? 949 01:14:56,238 --> 01:14:58,205 He works there, doesn't he? 950 01:14:58,207 --> 01:15:02,544 I mean in a different way, doing something different. 951 01:15:03,944 --> 01:15:06,081 Something trivial? 952 01:15:06,648 --> 01:15:07,984 No, sir. 953 01:15:21,829 --> 01:15:26,334 What am I doing, interviewing the fucking help? 954 01:15:27,703 --> 01:15:29,405 The shit cleaners. 955 01:15:30,406 --> 01:15:32,275 The piss wipers. 956 01:15:35,610 --> 01:15:37,980 You two, go ahead. Leave. 957 01:15:42,985 --> 01:15:46,455 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 958 01:15:48,223 --> 01:15:49,659 What'd you say to me? 959 01:15:54,498 --> 01:15:55,933 What is she saying? 960 01:15:57,700 --> 01:15:59,002 I didn't catch it. 961 01:15:59,835 --> 01:16:01,167 What is she saying? 962 01:16:01,169 --> 01:16:03,673 She... she is saying thank you. 963 01:16:13,851 --> 01:16:15,219 Next! 964 01:16:32,669 --> 01:16:37,172 I didn't see you last night or the night before. 965 01:16:37,174 --> 01:16:38,606 I'm sorry, Ed, 966 01:16:38,608 --> 01:16:40,275 but now that I'm spending all day long in the office, 967 01:16:40,277 --> 01:16:42,778 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 968 01:16:42,780 --> 01:16:45,614 Well, if you spend the evenings with her, 969 01:16:45,616 --> 01:16:46,849 when will I? 970 01:16:54,358 --> 01:16:57,428 There's only one thing left to do. 971 01:16:58,429 --> 01:16:59,628 Volunteer. 972 01:17:28,594 --> 01:17:30,296 No! No, no, no, no, no! 973 01:17:54,185 --> 01:17:56,553 I wanna get home early. 974 01:17:56,555 --> 01:17:59,659 Brewster's been in a bad mood lately. 975 01:18:02,595 --> 01:18:03,594 Holy Jesus! 976 01:18:03,596 --> 01:18:05,262 What are you doin' standing in the shadows 977 01:18:05,264 --> 01:18:06,597 of the women's locker room? 978 01:18:06,599 --> 01:18:08,533 They may be watching me, and there are no cameras here. 979 01:18:08,535 --> 01:18:09,568 For good reason. 980 01:18:09,570 --> 01:18:11,435 But have you caught us at an inconvenient moment! 981 01:18:11,437 --> 01:18:13,270 I need to know that he's alright. 982 01:18:13,272 --> 01:18:15,340 - He is. - When will you release him? 983 01:18:15,342 --> 01:18:16,541 Soon. 984 01:18:16,543 --> 01:18:19,647 When the rain fills the canal that flows to the sea. 985 01:18:22,781 --> 01:18:24,648 If you need anything... 986 01:18:24,650 --> 01:18:26,220 Release him. Soon. 987 01:18:29,722 --> 01:18:31,421 What did she say? 988 01:18:31,423 --> 01:18:34,095 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 989 01:18:37,131 --> 01:18:38,798 My name is Dimitri. 990 01:18:42,136 --> 01:18:43,604 Honored to meet you. 991 01:18:45,539 --> 01:18:47,707 Hey, dummy! Phone call for you. 992 01:18:47,709 --> 01:18:49,574 It's urgent. 993 01:18:55,150 --> 01:18:56,684 Don't worry about me. I'm fine. 994 01:18:57,684 --> 01:18:58,687 Believe me. I'm fine. 995 01:18:59,754 --> 01:19:01,119 He ate Pandora. 996 01:19:01,121 --> 01:19:03,521 Wasn't his fault. He's a wild creature. 997 01:19:03,523 --> 01:19:05,823 We can't ask him to be anything else. 998 01:19:05,825 --> 01:19:07,626 Elisa, go find him. 999 01:19:07,628 --> 01:19:09,627 Go. Go. 1000 01:19:09,629 --> 01:19:10,962 Go! 1001 01:19:12,566 --> 01:19:13,666 You're lucky. 1002 01:20:16,032 --> 01:20:17,568 Ow. 1003 01:20:18,967 --> 01:20:21,369 I stayed awake as long as I could. 1004 01:20:21,371 --> 01:20:23,340 You know, I'm not even mad anymore. 1005 01:20:24,107 --> 01:20:25,576 Is he all right? You sure? 1006 01:20:28,878 --> 01:20:30,210 Where you going? 1007 01:20:30,212 --> 01:20:31,681 No, no. 1008 01:20:32,748 --> 01:20:33,580 Okay, don't... no, no. 1009 01:20:33,582 --> 01:20:35,048 Don't... don't play with the kitties. 1010 01:20:35,050 --> 01:20:36,150 No, no. 1011 01:20:36,152 --> 01:20:37,785 Don't play with the kitties. 1012 01:20:37,787 --> 01:20:39,555 I'm not... I'm not angry. 1013 01:20:43,760 --> 01:20:45,927 Oh, my! 1014 01:20:54,305 --> 01:20:55,537 You did that. It's okay. 1015 01:20:55,539 --> 01:20:57,242 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1016 01:21:01,078 --> 01:21:02,614 Enough. 1017 01:21:05,983 --> 01:21:07,851 Oh, God. 1018 01:21:13,291 --> 01:21:14,825 Interesting guy. 1019 01:21:18,361 --> 01:21:19,795 All personnel prepare to present 1020 01:21:19,797 --> 01:21:21,996 your identity and clearance cards. 1021 01:21:21,998 --> 01:21:23,533 You wanted to see me? 1022 01:21:27,004 --> 01:21:28,336 How's it going? 1023 01:21:28,338 --> 01:21:30,273 The investigation? 1024 01:21:30,275 --> 01:21:31,910 Well, we have a promising lead. 1025 01:21:32,744 --> 01:21:33,879 Really? 1026 01:21:36,080 --> 01:21:37,348 That's good to hear. 1027 01:21:38,584 --> 01:21:40,315 You joined us in Galveston, 1028 01:21:40,317 --> 01:21:42,318 but where were you before, Hoffstetler? 1029 01:21:42,320 --> 01:21:43,953 - Doctor. - Excuse me? 1030 01:21:43,955 --> 01:21:45,891 Doctor Hoffstetler. 1031 01:21:48,125 --> 01:21:49,460 Protocol. 1032 01:21:51,362 --> 01:21:53,296 Wisconsin. Madison. 1033 01:21:53,298 --> 01:21:54,497 Oh that's right. 1034 01:21:54,499 --> 01:21:57,033 You gave up a tenure track position, didn't you? 1035 01:21:57,035 --> 01:22:00,673 Gave it all up for us. 1036 01:22:03,240 --> 01:22:04,841 I suppose... 1037 01:22:04,843 --> 01:22:08,212 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1038 01:22:08,214 --> 01:22:09,948 Only if the creature isn't found. 1039 01:22:13,251 --> 01:22:14,450 Well, what do you think? 1040 01:22:14,452 --> 01:22:15,685 You think we will find it? 1041 01:22:15,687 --> 01:22:18,090 Well, you said you had a lead. 1042 01:22:19,258 --> 01:22:20,760 I do. 1043 01:25:11,066 --> 01:25:12,535 Why you smiling, hon? 1044 01:25:14,437 --> 01:25:16,039 Stop looking like that. 1045 01:25:18,642 --> 01:25:20,110 What happened? 1046 01:25:23,847 --> 01:25:25,049 Why? 1047 01:25:26,215 --> 01:25:27,684 How? 1048 01:25:28,719 --> 01:25:29,821 How? 1049 01:25:31,021 --> 01:25:33,023 Does he have a...? 1050 01:25:39,162 --> 01:25:40,531 Mm-hmm. 1051 01:25:41,999 --> 01:25:43,233 Mm-hmm. 1052 01:25:50,773 --> 01:25:52,975 Oh! 1053 01:25:52,977 --> 01:25:55,043 Never trust a man. 1054 01:25:55,045 --> 01:25:57,378 Even when he looks flat down there. 1055 01:27:17,564 --> 01:27:18,832 Hmm. 1056 01:27:59,705 --> 01:28:02,740 You rang? 1057 01:28:02,742 --> 01:28:05,711 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1058 01:28:05,713 --> 01:28:08,980 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1059 01:28:08,982 --> 01:28:10,916 South America? Ooh, man, Dob. 1060 01:28:10,918 --> 01:28:12,651 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1061 01:28:12,653 --> 01:28:14,552 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1062 01:28:14,554 --> 01:28:17,457 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1063 01:28:17,459 --> 01:28:21,028 This is a gelatin parfait. 1064 01:28:21,662 --> 01:28:23,061 You're gonna love it. 1065 01:28:23,063 --> 01:28:24,230 Dad, can we watch Bonanza? 1066 01:28:24,232 --> 01:28:26,632 Bonanza is much too violent. 1067 01:28:26,634 --> 01:28:27,900 You know what I was thinking today? 1068 01:28:27,902 --> 01:28:31,037 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1069 01:30:30,026 --> 01:30:31,894 Let's go. Come on. 1070 01:30:31,896 --> 01:30:33,131 Let's get out of here. 1071 01:31:19,946 --> 01:31:21,044 What is going on?! 1072 01:31:21,046 --> 01:31:23,414 I've got water pouring into my theater! 1073 01:31:23,416 --> 01:31:26,116 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1074 01:31:26,118 --> 01:31:27,485 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1075 01:31:27,487 --> 01:31:29,287 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1076 01:31:46,572 --> 01:31:49,109 Elisa? 1077 01:31:50,910 --> 01:31:53,113 Dear God. Elisa! 1078 01:32:22,775 --> 01:32:24,612 I'm toweling my hair! 1079 01:32:25,546 --> 01:32:27,148 It's my hair. 1080 01:32:27,948 --> 01:32:29,947 Ah, just... 1081 01:32:29,949 --> 01:32:31,482 Oh! Look at my arm. 1082 01:32:31,484 --> 01:32:33,718 The wound. It's like it was never there. 1083 01:32:33,720 --> 01:32:35,121 Look at that. 1084 01:32:35,788 --> 01:32:37,322 Now you said that... 1085 01:32:37,324 --> 01:32:38,590 you know, he was worshiped like a god. 1086 01:32:38,592 --> 01:32:40,160 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1087 01:32:40,162 --> 01:32:42,260 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1088 01:32:42,262 --> 01:32:43,862 I don't know, but, I mean, 1089 01:32:43,864 --> 01:32:45,466 we have to keep him around awhile. 1090 01:32:46,967 --> 01:32:48,336 Little while. 1091 01:33:07,622 --> 01:33:08,724 Hello? 1092 01:34:49,693 --> 01:34:50,828 Your water, sir. 1093 01:34:52,395 --> 01:34:55,664 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1094 01:34:55,666 --> 01:34:56,831 Tell him I'm not here. 1095 01:34:56,833 --> 01:34:58,999 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1096 01:34:59,001 --> 01:35:00,302 No, sir... 1097 01:35:00,304 --> 01:35:02,172 He... he's in your office. 1098 01:35:05,342 --> 01:35:08,410 At this point, our only concern is the asset. 1099 01:35:08,412 --> 01:35:10,849 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1100 01:35:11,948 --> 01:35:13,217 Well, that won't do. 1101 01:35:14,085 --> 01:35:15,654 Yes, sir, I know. 1102 01:35:17,823 --> 01:35:20,256 You've known me how long, sir? 1103 01:35:20,258 --> 01:35:22,558 Thirteen years. Battle of Pusan. 1104 01:35:22,560 --> 01:35:24,294 Yes, sir. 1105 01:35:24,296 --> 01:35:27,363 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1106 01:35:27,365 --> 01:35:29,933 All of it. And he is... 1107 01:35:29,935 --> 01:35:30,901 useful. 1108 01:35:30,903 --> 01:35:33,506 And he expects... 1109 01:35:35,140 --> 01:35:37,843 He has certain expectations in return. 1110 01:35:39,778 --> 01:35:42,312 And then, he fails once. 1111 01:35:42,314 --> 01:35:45,080 Only once. What does that make him? 1112 01:35:45,082 --> 01:35:46,718 That make him a failure? 1113 01:35:50,655 --> 01:35:52,688 When is a man done, sir? 1114 01:35:52,690 --> 01:35:54,858 Proving himself? 1115 01:35:54,860 --> 01:35:56,993 A good man? 1116 01:35:56,995 --> 01:35:58,698 A decent man? 1117 01:36:02,534 --> 01:36:04,171 "Decent?" 1118 01:36:08,607 --> 01:36:12,475 A man has the decency not to fuck up. 1119 01:36:12,477 --> 01:36:14,211 Now that's one thing. 1120 01:36:14,213 --> 01:36:16,447 That's real decent of him. 1121 01:36:16,449 --> 01:36:19,183 But the other kind of decency? 1122 01:36:19,185 --> 01:36:20,318 It doesn't really matter. 1123 01:36:20,320 --> 01:36:23,420 Well sell it, but it's an export. 1124 01:36:23,422 --> 01:36:25,825 We sell it, because we don't use it. 1125 01:36:27,159 --> 01:36:29,025 36 hours from now... 1126 01:36:29,027 --> 01:36:32,832 this entire episode will be over. 1127 01:36:34,701 --> 01:36:35,936 And so will you. 1128 01:36:37,504 --> 01:36:40,672 Our universe will have a hole in it 1129 01:36:40,674 --> 01:36:42,774 with your outline. 1130 01:36:42,776 --> 01:36:45,077 And you will have moved on 1131 01:36:45,079 --> 01:36:47,514 to an alternate universe. 1132 01:36:48,816 --> 01:36:50,585 A universe of shit. 1133 01:36:52,652 --> 01:36:55,322 You'll be lost to civilization. 1134 01:36:57,523 --> 01:37:00,393 And you will be unborn. 1135 01:37:01,727 --> 01:37:03,763 Unmade. 1136 01:37:05,031 --> 01:37:06,601 And undone. 1137 01:37:13,207 --> 01:37:15,810 So go get some real decency, son. 1138 01:37:16,944 --> 01:37:18,878 And unfuck this mess. 1139 01:37:54,783 --> 01:37:56,482 36 hours. 1140 01:37:56,484 --> 01:37:58,451 36 hours. Well, shit. 1141 01:37:58,453 --> 01:38:00,254 You deliver. You deliver, that's what you do. 1142 01:38:00,256 --> 01:38:02,322 You deliver! Right? Right?! 1143 01:38:55,311 --> 01:38:57,080 know... 1144 01:39:16,133 --> 01:39:17,736 You'll... 1145 01:39:18,969 --> 01:39:20,871 never know... 1146 01:39:21,972 --> 01:39:24,908 just how much... 1147 01:39:27,178 --> 01:39:29,045 I... 1148 01:39:29,047 --> 01:39:32,083 love you. 1149 01:39:34,185 --> 01:39:36,885 You'll... 1150 01:39:36,887 --> 01:39:39,221 never know... 1151 01:39:39,223 --> 01:39:41,456 just how much... 1152 01:40:49,461 --> 01:40:52,196 You'll never know... 1153 01:40:52,198 --> 01:40:56,334 if you don't know now. 1154 01:41:18,825 --> 01:41:19,993 Elisa... 1155 01:41:22,296 --> 01:41:23,865 What is it, honey? 1156 01:41:50,557 --> 01:41:52,159 This isn't good. 1157 01:41:54,930 --> 01:41:56,865 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1158 01:41:58,999 --> 01:42:00,868 We gotta release him tonight, honey. 1159 01:42:01,535 --> 01:42:03,171 I'll come back and help you. 1160 01:42:27,594 --> 01:42:28,929 He's coming out. 1161 01:42:34,937 --> 01:42:36,569 Ah, fuck. 1162 01:42:41,143 --> 01:42:43,510 Sir, if you don't mind me saying, you... 1163 01:42:43,512 --> 01:42:44,880 you don't look so well. 1164 01:42:45,548 --> 01:42:46,916 Shut up. 1165 01:42:49,250 --> 01:42:51,217 Can you smell that? I mean... 1166 01:42:51,219 --> 01:42:53,320 I think it's your fingers. They're... they're... 1167 01:42:53,322 --> 01:42:55,791 - Mmm. - black. 1168 01:43:00,329 --> 01:43:02,163 There he is. 1169 01:43:02,165 --> 01:43:03,829 Doctor-fucking-shirtbird. 1170 01:43:03,831 --> 01:43:05,632 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1171 01:43:10,407 --> 01:43:12,376 Get out of the car. I'm taking it. 1172 01:43:13,577 --> 01:43:14,808 This is my car. 1173 01:43:14,810 --> 01:43:16,343 Get the fuck out. 1174 01:43:16,345 --> 01:43:17,848 Out of my car? 1175 01:43:18,514 --> 01:43:20,116 Did I stutter? 1176 01:44:52,912 --> 01:44:54,344 Strickland! Thank God! 1177 01:44:54,346 --> 01:44:56,913 You were speaking Russian... 1178 01:44:56,915 --> 01:44:57,980 Bob. 1179 01:45:09,861 --> 01:45:11,095 What's your name? 1180 01:45:11,097 --> 01:45:13,930 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1181 01:45:13,932 --> 01:45:15,231 You don't need to. 1182 01:45:15,233 --> 01:45:18,168 You took a bullet to the gut. 1183 01:45:18,170 --> 01:45:19,403 You're dead. 1184 01:45:19,405 --> 01:45:21,005 I need the names, ranks 1185 01:45:21,007 --> 01:45:23,373 and location of the entire strike team. 1186 01:45:23,375 --> 01:45:25,042 "Strike team?" 1187 01:45:25,044 --> 01:45:27,945 The ones who took the asset! 1188 01:45:36,755 --> 01:45:40,157 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1189 01:45:40,159 --> 01:45:42,960 Ever since I was a kid. 1190 01:45:42,962 --> 01:45:46,229 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1191 01:45:46,231 --> 01:45:49,700 nougat center and all that foo-foo shit. 1192 01:45:49,702 --> 01:45:51,872 But not me, Bob! 1193 01:45:52,706 --> 01:45:54,041 This is it for me. 1194 01:45:56,910 --> 01:45:59,511 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1195 01:45:59,513 --> 01:46:00,553 I just bite right into it. 1196 01:46:01,281 --> 01:46:03,248 But mostly, 1197 01:46:03,250 --> 01:46:04,951 I take my time. 1198 01:46:05,452 --> 01:46:06,819 I make it last. 1199 01:46:12,125 --> 01:46:13,758 Names, ranks, 1200 01:46:13,760 --> 01:46:15,761 and location of the strike team. 1201 01:46:19,465 --> 01:46:21,699 Names! Ranks! Now! 1202 01:46:26,373 --> 01:46:27,876 No names. 1203 01:46:29,144 --> 01:46:30,546 No ranks. 1204 01:46:31,379 --> 01:46:32,915 They... 1205 01:46:33,648 --> 01:46:34,946 They just clean. 1206 01:46:46,159 --> 01:46:48,361 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1207 01:46:48,363 --> 01:46:51,133 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1208 01:46:52,533 --> 01:46:53,833 Help with what? 1209 01:46:53,835 --> 01:46:55,368 Help a friend. 1210 01:46:57,705 --> 01:46:59,538 Zelda... 1211 01:46:59,540 --> 01:47:00,975 the door. 1212 01:47:04,412 --> 01:47:07,046 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1213 01:47:07,048 --> 01:47:09,316 You're sitting right here just ten feet away from it! 1214 01:47:09,318 --> 01:47:11,184 My back's aching me, woman. Now, move! 1215 01:47:11,186 --> 01:47:13,456 Your back, your back? Always your back! 1216 01:47:16,691 --> 01:47:18,060 Mr. Strickland. 1217 01:47:18,793 --> 01:47:20,594 What are you doing here? 1218 01:47:20,596 --> 01:47:21,929 Who's that man, Zelda? 1219 01:47:21,931 --> 01:47:23,229 Where is it? 1220 01:47:23,231 --> 01:47:24,764 - What are you talking about? - Where did you take it? 1221 01:47:24,766 --> 01:47:27,286 - What are you talking about? I... I don't... - Zelda! 1222 01:47:28,871 --> 01:47:31,940 The thing in the lab. 1223 01:47:33,242 --> 01:47:34,174 Where is it? 1224 01:47:34,176 --> 01:47:36,312 - Listen, fella... - Sit down! 1225 01:47:45,722 --> 01:47:46,854 I'm sorry, sir. 1226 01:47:46,856 --> 01:47:49,292 If I knew anything, I would surely tell you. 1227 01:47:53,730 --> 01:47:55,900 That story about Samson. 1228 01:47:56,865 --> 01:47:59,000 I never told you how it ends. 1229 01:47:59,002 --> 01:48:03,574 After the Philistines torture him and blind him... 1230 01:48:05,008 --> 01:48:08,212 Samson asks God for the strength he needs. 1231 01:48:09,913 --> 01:48:13,014 And at the last minute, he is spared. 1232 01:48:13,016 --> 01:48:17,786 And the Lord gives him his strength back... 1233 01:48:17,788 --> 01:48:19,156 one last time. 1234 01:48:21,825 --> 01:48:24,328 And he holds... 1235 01:48:25,196 --> 01:48:28,564 the columns of the temple... 1236 01:48:28,566 --> 01:48:30,032 with his powerful arms. 1237 01:48:30,034 --> 01:48:32,938 And he crushes them. 1238 01:48:44,415 --> 01:48:46,114 And he brings the whole building 1239 01:48:46,116 --> 01:48:48,218 down on the Philistines. 1240 01:48:53,657 --> 01:48:55,157 He dies... 1241 01:48:55,159 --> 01:48:59,464 but he gets every single one of those motherfuckers. 1242 01:49:00,063 --> 01:49:01,432 That is his will! 1243 01:49:05,403 --> 01:49:10,175 Now, do you know what that particular story means... 1244 01:49:11,109 --> 01:49:13,610 for us, Delilah? 1245 01:49:13,612 --> 01:49:16,079 It means if you know something you're not telling me 1246 01:49:16,081 --> 01:49:18,048 you're gonna tell me 1247 01:49:18,050 --> 01:49:22,151 either before or after 1248 01:49:22,153 --> 01:49:24,557 I bring this particular temple... 1249 01:49:25,890 --> 01:49:29,592 down upon our heads. 1250 01:49:29,594 --> 01:49:32,027 Gal stole that thing right out the lab, 1251 01:49:32,029 --> 01:49:33,596 whatever it is. 1252 01:49:33,598 --> 01:49:35,964 Mute girl took it. 1253 01:49:35,966 --> 01:49:38,770 I heard my wife talking on the phone about it. 1254 01:49:43,274 --> 01:49:45,576 Thank you very much, Mr. Fuller, 1255 01:49:45,578 --> 01:49:47,380 for your assistance. 1256 01:49:58,492 --> 01:50:00,325 What have you done? 1257 01:50:00,327 --> 01:50:01,125 Zelda. 1258 01:50:01,127 --> 01:50:02,259 I gotta warn her. 1259 01:50:02,261 --> 01:50:03,960 He's going after her. 1260 01:50:03,962 --> 01:50:06,162 You will do no such thing, woman. 1261 01:50:06,164 --> 01:50:07,498 Why are you worrying about her? 1262 01:50:07,500 --> 01:50:08,898 She broke the law. 1263 01:50:08,900 --> 01:50:11,070 Shut up, Brewster! You shut up! 1264 01:50:11,770 --> 01:50:13,672 Years, you don't talk... 1265 01:50:15,041 --> 01:50:17,942 and now you can't shut your mouth! 1266 01:50:17,944 --> 01:50:19,312 Damn you, Brewster. 1267 01:50:21,648 --> 01:50:23,549 You wouldn't understand. 1268 01:50:23,551 --> 01:50:28,019 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1269 01:50:28,021 --> 01:50:30,154 - Hello? - Giles, is that you? 1270 01:50:30,156 --> 01:50:32,159 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1271 01:50:32,760 --> 01:50:33,761 It's Zelda. 1272 01:50:35,462 --> 01:50:38,496 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1273 01:50:39,699 --> 01:50:40,700 Okay, good. 1274 01:50:41,368 --> 01:50:42,901 He's coming for you. 1275 01:50:42,903 --> 01:50:45,571 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1276 01:50:45,573 --> 01:50:46,673 What? Elisa? 1277 01:50:55,181 --> 01:50:57,784 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1278 01:51:27,816 --> 01:51:29,218 Damn it. 1279 01:51:40,795 --> 01:51:42,397 We have to go. 1280 01:51:44,767 --> 01:51:46,432 Where are you? 1281 01:51:46,434 --> 01:51:48,034 Where the fuck are you? 1282 01:54:11,683 --> 01:54:13,485 I do not fail. 1283 01:54:15,119 --> 01:54:16,554 I deliver. 1284 01:54:21,695 --> 01:54:22,829 Elisa! 1285 01:54:24,030 --> 01:54:25,699 Elisa. 1286 01:54:34,508 --> 01:54:35,509 No. 1287 01:55:23,691 --> 01:55:24,791 Fuck. 1288 01:55:25,992 --> 01:55:27,627 You are a god. 1289 01:56:02,029 --> 01:56:03,398 Look, man on the ground. 1290 01:56:04,231 --> 01:56:05,667 Watch him. 1291 01:56:12,506 --> 01:56:14,842 You there! Call an ambulance! 1292 01:57:34,657 --> 01:57:36,557 If I told you about her, 1293 01:57:36,559 --> 01:57:38,627 what would I say? 1294 01:57:38,629 --> 01:57:41,564 That they lived happily ever after? 1295 01:57:41,566 --> 01:57:44,100 I believe they did. 1296 01:57:44,102 --> 01:57:48,104 That they were in love, that they remained in love? 1297 01:57:48,106 --> 01:57:50,108 I'm sure that's true. 1298 01:57:50,875 --> 01:57:52,944 But when I think of her... 1299 01:57:53,879 --> 01:57:56,079 of Elisa... 1300 01:57:56,081 --> 01:57:59,047 the only thing that comes to mind is a poem 1301 01:57:59,049 --> 01:58:03,985 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1302 01:58:03,987 --> 01:58:06,957 "Unable to perceive the shape of You 1303 01:58:07,858 --> 01:58:10,693 "I find You all around me 1304 01:58:10,695 --> 01:58:14,099 "Your presence fills my eyes with Your love 1305 01:58:15,099 --> 01:58:17,400 "It humbles my heart 1306 01:58:17,402 --> 01:58:19,436 For You are everywhere"