1 00:01:50,443 --> 00:01:53,029 Ef ég talaði um það... 2 00:01:53,196 --> 00:01:54,656 Ef ég gerði það... 3 00:01:55,698 --> 00:01:57,826 hvað myndi ég segja þér? 4 00:01:57,992 --> 00:01:59,202 Ég veit varla. 5 00:02:01,538 --> 00:02:03,915 Myndi ég segja þér frá tímanum? 6 00:02:04,082 --> 00:02:06,584 Það virðist hafa gerst fyrir löngu 7 00:02:06,751 --> 00:02:09,754 á síðustu ríkisdögum fagurs prins. 8 00:02:11,548 --> 00:02:13,758 Eða segði ég þér frá staðnum? 9 00:02:14,884 --> 00:02:17,387 Lítilli borg nálægt ströndinni 10 00:02:17,554 --> 00:02:19,764 en langt frá öllu öðru. 11 00:02:23,309 --> 00:02:25,145 Eða ég veit ekki. 12 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 Segði ég þér frá henni? 13 00:02:29,983 --> 00:02:32,193 Prinsessunni án raddar. 14 00:02:34,612 --> 00:02:38,491 Eða kannski myndi ég bara vara þig við sannleika þessara staðreynda 15 00:02:40,243 --> 00:02:42,078 og sögunni um ást og missi 16 00:02:43,746 --> 00:02:48,543 og skrímslinu sem reyndi að eyðileggja það allt. 17 00:03:42,222 --> 00:03:43,598 Hedak herra minn. 18 00:03:43,848 --> 00:03:47,435 Segðu mér frá áhyggjum þínum. 19 00:03:52,190 --> 00:03:55,777 Ég hef syndgað. Ég hef misboðið guðinum. 20 00:03:55,944 --> 00:03:57,695 Ég er afar syndug, herra minn. 21 00:03:57,862 --> 00:03:59,280 Láttu mig dæma um það. 22 00:04:02,700 --> 00:04:04,744 Ég hef efast um fórnarathöfnina. 23 00:04:53,626 --> 00:04:57,380 Hugvekja dagsins Tíminn er fljót sem streymir úr fortíð okkar 24 00:05:23,656 --> 00:05:25,616 Ég vil ekki fara þarna upp. 25 00:05:25,783 --> 00:05:29,829 Allir verða að fara upp ef þeir vilja fara í háttinn. 26 00:05:30,997 --> 00:05:33,541 Vöktu sírenurnar þig? Það var eldur. 27 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 Súkkulaðiverksmiðjan. 28 00:05:38,296 --> 00:05:39,589 Finnurðu lyktina? 29 00:05:39,756 --> 00:05:41,382 Hjálpi mér! 30 00:05:41,549 --> 00:05:42,759 Ristað kakóduft. 31 00:05:43,801 --> 00:05:46,304 Harmur og unaður hönd í hönd. 32 00:05:46,596 --> 00:05:47,722 Eitthvað að borða? 33 00:05:47,889 --> 00:05:49,891 Kæra barn. 34 00:05:50,725 --> 00:05:53,519 Ég myndi veslast upp ef ég hefði þig ekki. 35 00:05:53,686 --> 00:05:55,646 Ég er dæmigerður hungraður... 36 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Sjáðu þetta. 37 00:05:58,232 --> 00:06:00,526 Þetta er Bojangles, stigadansinn. 38 00:06:01,694 --> 00:06:04,572 Þetta er erfitt. Cagney gerði það. 39 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 Öðruvísi en glæsilegt. 40 00:06:06,407 --> 00:06:07,784 Það er glæsilegt. 41 00:06:07,950 --> 00:06:09,911 - Ég vil líka gera þetta. - Allt í lagi! 42 00:06:10,078 --> 00:06:11,245 - Ertu tilbúin? - Já. 43 00:06:11,412 --> 00:06:12,622 Komdu þá. 44 00:06:16,667 --> 00:06:18,378 Þú ert fljót að ná því. 45 00:06:19,796 --> 00:06:21,506 Gættu þín. Nú kemur sú síðasta! 46 00:06:50,201 --> 00:06:52,995 ”SAGAN UM RUTH“ 47 00:06:53,162 --> 00:06:56,249 OG ”MARDI GRAS“ 48 00:06:56,707 --> 00:06:58,042 Elisa! 49 00:06:58,876 --> 00:07:00,670 Næst þegar þú kemur með leiguna 50 00:07:00,837 --> 00:07:03,548 skaltu sjá Biblíumyndina! 51 00:07:03,714 --> 00:07:05,591 Ég á tvo ókeypis miða. 52 00:07:05,758 --> 00:07:07,802 Komdu með Giles nágranna þinn. Hann er góður drengur. 53 00:07:07,885 --> 00:07:09,011 Biblíumynd og grínmynd! 54 00:07:09,095 --> 00:07:09,971 Takk. 55 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 Enginn kemur í bíó. 56 00:07:11,597 --> 00:07:14,809 Þið fáið frítt popp og gos! 57 00:07:14,976 --> 00:07:18,020 Æ, nei! Svei mér þá, það eru tvö ess þarna! 58 00:07:18,187 --> 00:07:21,858 Hættu nú! Tvö ess. ”Mardi Grass!“ 59 00:08:18,789 --> 00:08:22,835 OCCAM GEIMRANNSÓKNASTÖÐ 60 00:08:27,381 --> 00:08:31,427 Nýir starfsmenn, svæði 12 fellur nú í öryggisflokk A. 61 00:08:31,594 --> 00:08:35,139 Elisa! Komdu, ég er mætt. 62 00:08:35,306 --> 00:08:36,682 Þú þarft að læra að mæta tímanlega. 63 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 Hvað ertu að gera? Ekki ryðjast fram fyrir! 64 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 Láttu hana í friði. Ég passaði pláss fyrir hana. 65 00:08:41,646 --> 00:08:44,232 Þú og sú mállausa finnið fyrir því ef ég verð klöguð. 66 00:08:44,398 --> 00:08:47,193 Gerðu það bara, Yolanda. 67 00:09:00,748 --> 00:09:03,459 Ég er að drepast í fótunum. 68 00:09:03,668 --> 00:09:07,338 Ég lagaði innbakaðar pylsur áður en ég fór í vinnuna 69 00:09:07,505 --> 00:09:10,341 og hann hámaði þær í sig. 70 00:09:10,508 --> 00:09:12,760 Engar þakkir eða ”namm“. 71 00:09:12,927 --> 00:09:14,804 Ekki múkk. 72 00:09:14,971 --> 00:09:16,931 Maðurinn er þögull sem gröfin. 73 00:09:17,473 --> 00:09:19,850 En prump er hrós 74 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 þá væri hann Shakespeare. 75 00:09:22,812 --> 00:09:25,106 Svo kem ég heim og laga morgunmat. 76 00:09:25,273 --> 00:09:27,525 Egg, beikon, ristað brauð. 77 00:09:27,692 --> 00:09:31,153 Ég smyr brauðið hans. Báðum megin 78 00:09:31,320 --> 00:09:32,655 eins og hann væri barn. 79 00:09:32,822 --> 00:09:35,116 Og ég fæ engar þakkir. 80 00:09:35,866 --> 00:09:38,953 Þú værir þakklát því þú ert vel upp alin. 81 00:09:39,120 --> 00:09:43,040 En Brewster, hans eini kostur var dýrslegt aðdráttarafl hér áður fyrr. 82 00:09:43,207 --> 00:09:44,667 Hann hefur ekki unnið um tíma. 83 00:09:45,626 --> 00:09:48,379 Hver rækallinn? Nei! 84 00:09:48,588 --> 00:09:52,300 Getið þið sett ruslið í fötuna? Til þess er hún. 85 00:09:53,551 --> 00:09:55,595 Það er ótrúlegt. En til þess er hún þarna. 86 00:09:55,761 --> 00:09:57,388 Já, já. Fyrirgefðu, Zelda. 87 00:09:57,555 --> 00:09:58,931 Ég veit ekki hvað þeir eru að gera. 88 00:09:59,098 --> 00:10:00,808 Bara að andskotans rusla, held ég. 89 00:10:00,975 --> 00:10:03,185 Zelda! Hættu þessu blaðri. 90 00:10:03,352 --> 00:10:04,395 Já, herra. 91 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Það er óþarfi að guðlasta. 92 00:10:06,897 --> 00:10:08,566 Fyrirgefðu, herra Fleming. 93 00:10:11,152 --> 00:10:12,570 Hlustið aðeins á mig! 94 00:10:13,487 --> 00:10:17,658 Í dag fáum við nýtt teymi og grip hingað í T-4. 95 00:10:17,825 --> 00:10:21,203 Þetta er Robert Hoffstetler frá rannsóknastofu okkar í Galveston. 96 00:10:21,370 --> 00:10:25,458 Ég vil ekki ýkja þetta mál 97 00:10:25,583 --> 00:10:31,922 en þetta eru líklega viðkvæmustu tæki sem hér hafa verið hýst. 98 00:10:49,690 --> 00:10:51,108 Hvernig gekk ferðin? 99 00:10:51,275 --> 00:10:54,737 - Vel. Hver sér um öryggisgæslu hér? - Augnablik. 100 00:10:56,530 --> 00:10:59,408 Hver sér um öryggisgæslu? 101 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 Velkominn í T-4. 102 00:11:01,369 --> 00:11:03,329 Ég er Fleming yfirmaður öryggisgæslu. 103 00:11:03,537 --> 00:11:06,999 Ef þú hefur spurningar skaltu tala við mig. 104 00:11:17,343 --> 00:11:20,221 Skilurðu? Ég tek við stjórn hér. 105 00:11:34,777 --> 00:11:36,028 Komdu þeim út. 106 00:11:38,239 --> 00:11:40,449 Hjálpaðu mér að færa hólkinn í loftþjöppunarklefann. 107 00:11:44,453 --> 00:11:45,955 Komið með hann hingað. 108 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 Komið með hann. Þarna. Setjið hann upp. 109 00:11:52,378 --> 00:11:53,713 Það þarf að ná réttum þrýstingi strax. 110 00:11:53,879 --> 00:11:56,006 - Þaðan og þangað. - Elisa! 111 00:11:57,049 --> 00:11:58,426 Komdu! 112 00:11:58,592 --> 00:12:01,804 Hvað gengur á hérna? Sástu þetta? 113 00:12:21,866 --> 00:12:24,243 Já, ég er með hárkollu. Hvernig lítur það út? 114 00:12:25,202 --> 00:12:26,704 Passaðu þig á bílnum. 115 00:12:28,205 --> 00:12:31,709 Það er ekki kolla heldur ”toupee“. Það er franska. 116 00:12:33,586 --> 00:12:34,712 Það er eilíft. 117 00:12:34,879 --> 00:12:38,007 Tantalos tókst aldrei að sleppa við dauðann 118 00:12:38,174 --> 00:12:41,886 af því ávextirnir á greinunum voru rétt utan seilingar 119 00:12:42,052 --> 00:12:45,514 og vatnið rann til baka þegar hann vildi drekka. 120 00:12:45,681 --> 00:12:47,975 Þaðan er komið orðið ”tantalizing“ eða freistandi. 121 00:12:50,728 --> 00:12:52,563 Sjáðu þessar freistandi bökur. 122 00:12:53,063 --> 00:12:55,691 Takk fyrir. Komið endilega aftur. 123 00:12:56,650 --> 00:12:59,862 Já, bökur í morgunmat. Treystu mér bara. 124 00:13:01,113 --> 00:13:04,074 Sæl. Velkomin til Dixie Doug's. 125 00:13:04,241 --> 00:13:06,702 - Hef ég ekki séð þig hér áður? - Jú. 126 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 Ég hef reyndar komið nokkrum sinnum. 127 00:13:08,579 --> 00:13:10,039 Ertu hrifinn af límónuböku? 128 00:13:10,539 --> 00:13:13,000 Já. Tvær til að fara með. 129 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 Smakkaðu það bara. 130 00:13:17,296 --> 00:13:19,423 Ég læt þetta eftir mér. 131 00:13:19,590 --> 00:13:22,343 Getur ekki verið gott fyrir mig frekar en annað sem ég vil. 132 00:13:22,510 --> 00:13:24,970 Nei, þetta er góð límónubaka. 133 00:13:25,137 --> 00:13:27,640 Ekki ert þú sá frægi Dixie Doug sjálfur eða hvað? 134 00:13:27,807 --> 00:13:28,808 Fjandinn, nei. 135 00:13:29,016 --> 00:13:32,895 Bökunum er ekið um landið. Þeir kalla það sérleyfi. 136 00:13:33,062 --> 00:13:36,690 Við fáum skiltin og merkin. Þetta er Bökustrákur lukkudýrið okkar. 137 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 Ég tala ekki svona. Ég er frá Ottawa. 138 00:13:40,319 --> 00:13:41,570 Nei. 139 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 Ég trúði því alveg. 140 00:13:46,325 --> 00:13:47,576 ”Þetta er frábær baka.“ 141 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 Sá litli þarna, á hann að vera ítalskur? 142 00:13:55,793 --> 00:13:57,127 Ætli það ekki. 143 00:13:57,336 --> 00:13:58,838 Það er snjallt. 144 00:14:02,132 --> 00:14:04,260 Komið endilega aftur. 145 00:14:06,679 --> 00:14:08,305 ”Komið endilega aftur.“ 146 00:14:10,307 --> 00:14:11,934 Heldurðu að hann meini það? 147 00:14:13,102 --> 00:14:15,604 Hann þekkti mig aftur. Heyrðirðu það? 148 00:14:18,691 --> 00:14:20,442 Þessi baka er frekar vond. 149 00:14:21,443 --> 00:14:22,987 Ekki skyrpa henni. 150 00:14:23,153 --> 00:14:25,698 Við prófum bara aðra gerð næst. 151 00:14:28,826 --> 00:14:31,537 Geymdu hana, ég tek hana. 152 00:14:31,829 --> 00:14:35,833 Klukkan er sex. Það er farið að birta 153 00:14:38,335 --> 00:14:39,420 Og svalur norðanvindur blæs úr... 154 00:14:39,628 --> 00:14:42,798 ...hópur negra hefur safnast saman fyrir framan og aftan lögregluna. 155 00:14:42,965 --> 00:14:44,717 Skiptu um stöð. Þetta er hræðilegt. 156 00:14:44,884 --> 00:14:46,719 Ég vil ekki sjá þetta. 157 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Ég vil ekki sjá það. 158 00:14:52,600 --> 00:14:54,393 Þetta er betra. 159 00:14:55,269 --> 00:14:56,395 Sjáðu Betty. 160 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Ó, að vera ungur og fallegur. 161 00:14:58,939 --> 00:15:02,318 Ef ég gæti orðið 18 ára aftur... 162 00:15:02,484 --> 00:15:05,070 Ég vissi ekki neitt. Ég myndi gefa sjálfum mér ráð. 163 00:15:05,362 --> 00:15:06,739 Hvað myndirðu segja? 164 00:15:07,197 --> 00:15:09,408 Ég myndi segja mér að hirða tennurnar betur 165 00:15:09,575 --> 00:15:11,493 og ríða miklu meira. 166 00:15:11,660 --> 00:15:13,329 Það er mjög gott ráð. 167 00:16:06,298 --> 00:16:07,925 Viltu sjá þetta? 168 00:16:08,842 --> 00:16:10,219 Sjáðu. 169 00:16:10,386 --> 00:16:14,723 Einhverjir gáfuðustu menn landsins pissa út um allt gólf hérna. 170 00:16:17,351 --> 00:16:20,020 Það eru hlandblettir í loftinu. 171 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 Hvernig fara þeir að því? 172 00:16:23,273 --> 00:16:26,235 Hvað þurfa þeir eiginlega stórt mark? 173 00:16:28,195 --> 00:16:30,406 Þeir fá nóga æfingu, það vantar ekki. 174 00:16:32,324 --> 00:16:33,867 Hann Brewster... 175 00:16:34,034 --> 00:16:36,662 enginn hefur sagt að hann sé gáfaður 176 00:16:37,830 --> 00:16:41,834 en honum tekst samt að hitta í 70% tilfella. 177 00:16:46,046 --> 00:16:47,214 Hafðu okkur afsakaðar. 178 00:16:47,381 --> 00:16:49,091 Nei, það er allt í lagi. 179 00:16:49,258 --> 00:16:50,467 Haldið áfram. 180 00:16:52,553 --> 00:16:55,305 Þið virðist vera að spjalla í næði. 181 00:16:55,848 --> 00:16:57,474 Kvennahjal, auðvitað. 182 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 Fáist ekki um mig. 183 00:17:08,402 --> 00:17:09,611 Elisa. 184 00:17:12,573 --> 00:17:13,699 Horfa, ekki snerta. 185 00:17:13,907 --> 00:17:16,577 Þessi fallegi hlutur er Alabama-stafur. 186 00:17:16,785 --> 00:17:18,245 Griplagað handfang, 187 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 lágur straumur, háspenna, rafstingur fyrir nautgripi. 188 00:17:21,540 --> 00:17:23,542 Ég heiti Strickland, öryggisgæsla. 189 00:17:23,709 --> 00:17:24,752 Öryggisgæsla Flemings. 190 00:17:33,594 --> 00:17:39,516 Nei. Menn þvo hendurnar fyrir eða eftir að þeir ljúka sér af. 191 00:17:39,683 --> 00:17:41,769 Það segir mikið um menn. 192 00:17:42,853 --> 00:17:44,480 Geri hann það fyrir og eftir 193 00:17:45,439 --> 00:17:47,483 bendir það til veikleika. 194 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Sælar, dömur. 195 00:17:55,115 --> 00:17:57,743 Það var gaman að spjalla við ykkur báðar. 196 00:18:19,348 --> 00:18:20,933 Lágvaxið fólk er illkvittið. 197 00:18:21,642 --> 00:18:24,686 Ég hef aldrei hitt lágvaxinn mann sem var góður í sér. 198 00:18:24,853 --> 00:18:28,524 Ó, nei. Þeir eru allir illkvittnir og undirförulir. 199 00:18:29,525 --> 00:18:33,112 Kannski er það loftið hér niðri, súrefnisskortur eða eitthvað. 200 00:19:01,348 --> 00:19:03,934 Hjálp! Hann missir blóð! 201 00:19:10,774 --> 00:19:13,569 Heldurðu að Rússar hafi brotist inn? Ég held ekki. 202 00:19:13,735 --> 00:19:17,531 Og ef svo var drepur kjöthleifurinn hans Duanes þá alla. 203 00:19:17,698 --> 00:19:19,449 Það voru tvö skot. 204 00:19:20,242 --> 00:19:22,494 Jæja þá, þrjú. Og öskrið... 205 00:19:22,661 --> 00:19:24,246 Hvað gengur á hérna? 206 00:19:24,413 --> 00:19:26,248 Þið tvær, komið með mér. 207 00:19:27,166 --> 00:19:28,542 Núna strax, herra Fleming? 208 00:19:28,709 --> 00:19:30,711 Mættum við nokkuð klára að borða? 209 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 Strax! 210 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 Ja hérna hér. 211 00:19:36,884 --> 00:19:40,137 Nú lentum við í því. Við lentum illa í því. 212 00:19:49,479 --> 00:19:51,899 Þið hafið nákvæmlega 20 mínútur 213 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 til að þessi stofa verði tandurhrein. 214 00:19:54,776 --> 00:19:55,986 20 mínútur. 215 00:19:58,488 --> 00:20:00,782 Það er mikið blóð. Hvað gekk á hérna? 216 00:20:01,992 --> 00:20:03,493 Ég get þrifið hland. 217 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 Ég get þrifið saur. 218 00:20:06,538 --> 00:20:08,498 En blóð... 219 00:20:08,665 --> 00:20:11,335 Blóð fer illa í mig. 220 00:20:11,501 --> 00:20:13,921 Hérna, vina. Hjálpaðu mér að skúra þetta. 221 00:20:14,087 --> 00:20:16,089 Því fyrr sem við komumst þeim mun betra. 222 00:20:29,978 --> 00:20:31,772 Er þetta kartöfluflaga? 223 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 Þetta er fingur. 224 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 Það eru tveir fingur. 225 00:20:40,948 --> 00:20:44,660 Taktu þá og bíddu hér. Ég sæki Fleming. 226 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 Hvar eru þessir líkamspartar? 227 00:21:20,362 --> 00:21:21,446 Líkamspartarnir? 228 00:21:27,911 --> 00:21:29,579 Nei, ég trúi þér, vina. 229 00:21:29,746 --> 00:21:31,248 Var það örugglega lifandi? 230 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 Ég er viss. 231 00:21:32,374 --> 00:21:35,168 Því ég sá eitt sinn hafmey í tívolíi 232 00:21:35,335 --> 00:21:38,213 og það var apaköttur með ásaumaðan fisksporð. 233 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Mér sýndist hann ekta. 234 00:21:39,548 --> 00:21:40,424 Ég er viss. 235 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 Þá það, fyrirgefðu. 236 00:21:42,801 --> 00:21:43,969 Ég þarf að skila verki. 237 00:21:44,678 --> 00:21:49,099 Kornflögur voru fundnar upp til að hindra sjálfsfróun. 238 00:21:50,309 --> 00:21:51,393 Virkuðu ekki. 239 00:21:53,478 --> 00:21:55,480 Alice Faye var að byrja. 240 00:21:57,316 --> 00:21:58,442 Hún var rosalega fræg. 241 00:21:59,026 --> 00:22:01,320 Dag einn þoldi hún ekki meira af bulli og undirferli. 242 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 Hún yfirgaf það bara allt. 243 00:22:06,325 --> 00:22:08,327 Er þetta nokkuð svo slæmt? Fyrir drasl. 244 00:22:08,660 --> 00:22:10,203 Það er ekki drasl. 245 00:22:10,370 --> 00:22:13,999 Borðaðu, farðu í háttinn og hvíldu þig. 246 00:22:14,166 --> 00:22:16,585 Og þegar ég fæ greitt... 247 00:22:21,590 --> 00:22:22,507 ...fáum við böku. 248 00:22:22,966 --> 00:22:24,092 Ekkert fyrir mig. 249 00:22:24,176 --> 00:22:25,052 Nei, ekki við. 250 00:22:25,135 --> 00:22:26,928 Ég fæ böku. Þú færð hvað sem þú vilt. 251 00:22:28,263 --> 00:22:29,765 Óskaðu mér velgengni. 252 00:22:29,848 --> 00:22:31,058 Gangi þér vel. 253 00:22:58,293 --> 00:23:01,421 Grænt. Nú vilja þeir að hlaupið sé grænt. 254 00:23:01,588 --> 00:23:03,632 - Þeir sögðu rautt. - Ný hugmynd. 255 00:23:03,799 --> 00:23:05,592 Það er framtíðin. Grænt. 256 00:23:06,259 --> 00:23:09,221 Og fjölskyldan á að vera kátari. 257 00:23:09,388 --> 00:23:11,139 Kátari? 258 00:23:11,223 --> 00:23:13,225 Það er líkt og faðirinn sé nýbúinn að uppgötva trúboðastellinguna. 259 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Giles. 260 00:23:15,727 --> 00:23:17,437 Af hverju eiga þau að vera kát? 261 00:23:17,604 --> 00:23:20,148 Kúnninn vildi ljósmyndir ég taldi hann á þetta. 262 00:23:20,399 --> 00:23:22,192 Það er synd. Þetta er fallegt verk. 263 00:23:22,442 --> 00:23:25,070 Já, er það ekki? Mér finnst eitt af bestu verkunum. 264 00:23:27,155 --> 00:23:29,241 Hvernig líður þér? Drekkurðu? 265 00:23:29,408 --> 00:23:31,868 Nei, ekki dropa. 266 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 Færðu verkefni eftir að þú hættir hjá Klein og Saunders? 267 00:23:35,372 --> 00:23:37,499 Síðan þú sagðir mér upp. 268 00:23:37,749 --> 00:23:39,751 Við byrjum ekki á þessu núna. 269 00:23:40,377 --> 00:23:41,795 Ég vil koma aftur, Bernie. 270 00:23:43,755 --> 00:23:46,508 Við sjáum til. Kláraðu þetta nú. 271 00:23:48,927 --> 00:23:51,805 Ég held það séu framfarir. Vel gert. 272 00:25:50,715 --> 00:25:51,758 Egg. 273 00:26:11,736 --> 00:26:12,737 Elisa. 274 00:26:14,447 --> 00:26:15,574 Hvað ertu að gera þarna? 275 00:26:17,867 --> 00:26:19,286 Að þrífa? 276 00:26:20,328 --> 00:26:21,621 Heyrðu, vinan. 277 00:26:21,788 --> 00:26:26,042 Herra Ég-míg-standandi vill tala við okkur. 278 00:26:26,209 --> 00:26:27,794 Zelda D. Fuller. 279 00:26:27,961 --> 00:26:30,672 Hve lengi hafið þið þekkst, Zelda? 280 00:26:30,839 --> 00:26:32,674 Svona 10 ár. 281 00:26:34,259 --> 00:26:37,053 - Engin systkini, Zelda? - Nei. 282 00:26:37,470 --> 00:26:39,806 Er það ekki óalgengt hjá ykkar líkum? 283 00:26:40,974 --> 00:26:42,976 Mamma dó eftir mig. 284 00:26:44,060 --> 00:26:45,478 Eftir að ég fæddist. 285 00:26:48,189 --> 00:26:49,441 Fyrir hvað stendur déið? 286 00:26:51,067 --> 00:26:53,194 Delila. 287 00:26:53,653 --> 00:26:54,904 Eins og í Biblíunni. 288 00:26:55,071 --> 00:26:57,282 Delila sveik Samson. 289 00:26:57,449 --> 00:27:00,285 Svæfði hann, klippti af honum hárið. 290 00:27:01,202 --> 00:27:03,997 Filistear pyntuðu hann, niðurlægðu hann, 291 00:27:04,164 --> 00:27:05,832 brenndu úr honum augun. 292 00:27:07,959 --> 00:27:10,086 Mamma hefur víst ekki lesið Biblíuna nógu vel. 293 00:27:10,337 --> 00:27:11,546 Og þú... 294 00:27:12,714 --> 00:27:16,468 Elisa Esposito. Þýðir Esposito ekki munaðarleysingi? 295 00:27:17,510 --> 00:27:19,929 Munaðarleysingjahælið í Putnam. 296 00:27:20,180 --> 00:27:23,808 Þeir fundu hana við ána, í vatninu. 297 00:27:25,101 --> 00:27:27,729 Þú fannst fingurna mína. 298 00:27:31,107 --> 00:27:32,442 Takk. 299 00:27:32,609 --> 00:27:34,194 Þriggja tíma skurðaðgerð. 300 00:27:34,361 --> 00:27:37,322 Þeir endurbyggðu fyrsta köggulinn, 301 00:27:37,489 --> 00:27:38,823 saumuðu sinarnar. 302 00:27:38,990 --> 00:27:40,617 Ég veit ekki hvort það heldur. 303 00:27:41,785 --> 00:27:44,704 Það var sinnep á þeim. Í bréfpoka. 304 00:27:44,871 --> 00:27:46,081 Við höfðum ekkert annað. 305 00:27:46,665 --> 00:27:48,875 Ég svara af því hún getur ekki talað. 306 00:27:49,501 --> 00:27:51,336 Er það? Er hún heyrnarlaus? 307 00:27:52,545 --> 00:27:53,880 Mállaus. 308 00:27:54,714 --> 00:27:56,257 Hún segist heyra hvað þú segir. 309 00:28:01,513 --> 00:28:04,182 Öll þessi ör á hálsinum. 310 00:28:04,349 --> 00:28:06,685 Það er meinið. Barkakýlið skarst. 311 00:28:07,769 --> 00:28:09,729 Síðan hún var ungabarn, segir hún. 312 00:28:09,896 --> 00:28:12,148 Hver gerir slíkt við ungabarn? 313 00:28:12,315 --> 00:28:14,401 Heimurinn er fullur af synd. 314 00:28:14,567 --> 00:28:16,152 Ertu ekki sammála, Delila? 315 00:28:16,277 --> 00:28:18,029 Ég skal koma mér að efninu. 316 00:28:19,656 --> 00:28:22,200 Þið þrífið stofuna og farið svo. 317 00:28:22,367 --> 00:28:25,120 Það sem við geymum þar er smán. 318 00:28:25,370 --> 00:28:27,706 Veistu hvað smán er, Zelda? 319 00:28:27,872 --> 00:28:29,541 Eitthvað móðgandi. 320 00:28:29,708 --> 00:28:31,292 Það er rétt og ég ætti að vita það. 321 00:28:31,418 --> 00:28:34,337 Ég dróg þessa skítugu skepnu 322 00:28:35,171 --> 00:28:38,967 úr botnslýi í Suður-Ameríku og alla leið hingað. 323 00:28:40,135 --> 00:28:43,138 Og okkur varð ekki vel til vina á leiðinni. 324 00:28:47,851 --> 00:28:51,020 Ykkur finnst þetta kannski mennskt. 325 00:28:51,938 --> 00:28:54,023 Stendur á tveimur fótum. 326 00:28:54,190 --> 00:28:57,110 En Guð skapaði okkur í sinni mynd. 327 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Ekki haldið þið að Drottinn líti svona út? 328 00:29:00,864 --> 00:29:04,117 Ég veit ekki hvernig Drottinn lítur út. 329 00:29:04,284 --> 00:29:06,953 Mennskur. Hann lítur út eins og maður eins og ég. 330 00:29:08,121 --> 00:29:09,330 Eða jafnvel þú. 331 00:29:10,331 --> 00:29:12,333 Kannski aðeins meira eins og ég. 332 00:29:15,754 --> 00:29:16,963 Það er ekki fleira. 333 00:29:20,216 --> 00:29:22,302 Hoyt hershöfðingi, takk fyrir að hringja til baka. 334 00:29:22,469 --> 00:29:24,387 - Líður þér betur? -Já, miklu betur. 335 00:29:24,554 --> 00:29:25,555 Ég tók bara verkjalyf. 336 00:29:25,680 --> 00:29:26,806 - Lokaðu. - Misstirðu ekki tvo fingur? 337 00:29:27,056 --> 00:29:29,350 Jú. Hann náði tveimur fingrum. 338 00:29:29,517 --> 00:29:31,978 En ég hélt þumlinum, gikk- og píkufingrinum. 339 00:29:32,145 --> 00:29:34,397 Það verður þá víst allt í lagi með þig. 340 00:29:34,564 --> 00:29:38,026 Það er rétt. Ég hlakka til þegar þú kemur. 341 00:29:38,193 --> 00:29:40,653 Það þarf að taka ákvarðanir varðandi gripinn. 342 00:29:53,625 --> 00:29:55,168 Egg. 343 00:30:17,524 --> 00:30:19,442 Bökur með ávaxtabragði bíða þín. 344 00:30:19,609 --> 00:30:21,694 Þrír nýir staðir í miðbæ Baltimore. 345 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 Framtíðin er hér. 346 00:30:23,488 --> 00:30:24,572 Hvíldu þig. 347 00:30:24,739 --> 00:30:25,740 Grasker, banana... 348 00:30:25,907 --> 00:30:27,700 Sæktu mig klukkan hálftíu. 349 00:30:27,867 --> 00:30:29,786 Klukkan 21:30. Já, herra. 350 00:30:30,578 --> 00:30:32,872 Það er frábær baka. 351 00:30:33,665 --> 00:30:34,749 Ég er kominn. 352 00:30:36,292 --> 00:30:37,585 Ég lagaði eggjaköku. 353 00:30:37,752 --> 00:30:39,170 - Veistu hvað, pabbi? - Engar pönnukökur? 354 00:30:39,337 --> 00:30:41,297 Ég er búin að róta í kössunum og finn ekki pönnuna. 355 00:30:41,464 --> 00:30:43,174 - Eggjakakan er með osti og spergilkáli. - Veistu hvað? 356 00:30:43,508 --> 00:30:44,634 Hvernig líður þér? Finnurðu til? 357 00:30:44,717 --> 00:30:46,970 - Dálítið. Töflurnar hjálpa. - Veistu hvað? 358 00:30:47,136 --> 00:30:48,096 Hvað? 359 00:30:48,221 --> 00:30:51,015 Við gröfum niður tímahylki í nýja skólanum. 360 00:30:51,182 --> 00:30:52,725 Ég vildi spyrja þig... 361 00:30:52,892 --> 00:30:55,937 Heldurðu að allir verði með þotukúta í framtíðinni? 362 00:30:56,104 --> 00:30:58,606 - Því máttu trúa. - Rútan er komin. 363 00:31:00,316 --> 00:31:01,734 Þetta eru Bandaríkin. 364 00:31:03,236 --> 00:31:04,404 Bless, pabbi! 365 00:31:08,616 --> 00:31:10,827 Kláraðu matinn og þvoðu þér vel um hendurnar 366 00:31:10,994 --> 00:31:12,537 og komdu svo upp, elskan. 367 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 Ég kann vel við mig hér. Krakkarnir eru hrifnir af lóðinni. 368 00:31:15,748 --> 00:31:18,167 Svo er bara hálftími til D.C., er það ekki? 369 00:31:20,044 --> 00:31:23,172 Þetta er samt Baltimore. Enginn er hrifinn af Baltimore. 370 00:31:26,175 --> 00:31:27,677 Veistu hvað ég er að hugsa? 371 00:31:29,178 --> 00:31:32,390 Ég held ég þurfi nýjan bíl. 372 00:31:39,355 --> 00:31:40,815 Þarftu nýjan bíl? 373 00:31:42,775 --> 00:31:45,153 Hvað með kádiljálk, herra minn? 374 00:31:45,737 --> 00:31:47,030 Richard. 375 00:31:54,495 --> 00:31:55,705 Elskan? 376 00:31:56,623 --> 00:31:57,707 Það blæðir úr hendinni. 377 00:31:57,790 --> 00:31:58,917 Hættu að tala. 378 00:31:59,083 --> 00:32:01,461 Ekki tala. Ég vil að þú þegir. 379 00:32:01,628 --> 00:32:02,712 Þögn. 380 00:32:04,923 --> 00:32:06,049 Þögn. 381 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 Levenson í loftferðadeild. 382 00:33:24,210 --> 00:33:25,753 Tónlist. 383 00:33:34,512 --> 00:33:36,055 Tónlist. 384 00:34:34,280 --> 00:34:35,823 Tónlist. 385 00:35:05,311 --> 00:35:06,312 Er allt í lagi? 386 00:35:29,460 --> 00:35:30,753 - Náði þér. - Nei. 387 00:36:06,038 --> 00:36:09,792 ”Spörfuglinn gerir sér hreiður á glugga...“ 388 00:36:09,959 --> 00:36:11,002 Hvað? 389 00:36:11,210 --> 00:36:15,715 ”Spörfuglinn gerir sér hreiður á gluggasyllunni.“ 390 00:36:16,048 --> 00:36:19,218 - ”Og örninn hremmir bráðina.“ - Hvað? 391 00:36:19,385 --> 00:36:20,303 Það er lykilorðið: 392 00:36:20,636 --> 00:36:22,972 ”Og örninn hremmir bráðina.“ 393 00:36:25,850 --> 00:36:27,018 Förum. 394 00:36:51,000 --> 00:36:51,876 Bob! 395 00:36:52,251 --> 00:36:53,294 Hvernig hefurðu það? 396 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 Ég sat eins og bjáni á steypustykki 397 00:36:56,422 --> 00:36:58,132 langt í burtu í klukkutíma. 398 00:36:58,299 --> 00:37:00,051 Við hittumst alltaf á þessum ömurlega matstað! 399 00:37:00,384 --> 00:37:01,594 Ég gæti skipt um skoðun. 400 00:37:03,387 --> 00:37:04,722 En þú gerir það ekki. 401 00:37:04,972 --> 00:37:06,641 Segðu okkur, ”Bob“. 402 00:37:06,724 --> 00:37:07,600 Dimitri. 403 00:37:07,683 --> 00:37:08,559 Félagi. 404 00:37:08,726 --> 00:37:09,602 Ekki ”Bob“. 405 00:37:10,561 --> 00:37:11,604 Hvað er þetta? 406 00:37:11,771 --> 00:37:12,855 Dimitri. 407 00:37:13,439 --> 00:37:15,608 Líffræðilegir punktar 408 00:37:16,234 --> 00:37:18,402 og teikning af vinnustofunni 409 00:37:18,569 --> 00:37:20,363 þar sem gripurinn er rannsakaður. 410 00:37:21,113 --> 00:37:23,491 Allt sem þarf til að ná henni. 411 00:37:23,574 --> 00:37:24,951 Ég kem því til stjórnarinnar. 412 00:37:25,701 --> 00:37:28,204 Við verðum að gera það sem fyrst. 413 00:37:30,122 --> 00:37:30,998 Mihalkov. 414 00:37:31,207 --> 00:37:33,960 Ég held að þessi skepna 415 00:37:34,126 --> 00:37:36,212 - geti tjáð sig. - Tjáð sig? 416 00:37:36,379 --> 00:37:37,630 Já, tjáð sig við okkur. 417 00:37:40,716 --> 00:37:43,636 Ég hef ástæðu til að ætla að hún hafi greind. 418 00:37:45,054 --> 00:37:46,305 Hún sýnir... 419 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Hún sýnir viðbrögð 420 00:37:49,433 --> 00:37:51,352 við tungumáli, tónlist. 421 00:37:53,938 --> 00:37:57,733 - Viltu líka koma því áleiðis? - Að sjálfsögðu. 422 00:37:59,944 --> 00:38:03,197 Borðaðu nú, Dimitri. 423 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 Þetta kalla þeir haf 424 00:38:06,993 --> 00:38:08,202 og land. 425 00:38:08,327 --> 00:38:10,246 Haf og land. 426 00:38:10,830 --> 00:38:13,332 Humarinn er soðinn hérna. 427 00:38:13,874 --> 00:38:16,502 Hann ískrar dálítið en hann er... 428 00:38:17,461 --> 00:38:18,337 svo mjúkur 429 00:38:18,963 --> 00:38:19,839 og sætur. 430 00:38:24,760 --> 00:38:27,013 Elisa! Flýttu þér. 431 00:38:27,179 --> 00:38:28,472 Ég get svarið það. 432 00:38:30,224 --> 00:38:32,018 Þú ert enn að, Zelda. 433 00:38:32,184 --> 00:38:33,477 Slakaðu á, Yolanda. 434 00:38:52,788 --> 00:38:56,459 Þvottahús Baltimore-borgar 435 00:39:00,338 --> 00:39:01,922 Viltu sígarettu, Zelda? 436 00:39:02,089 --> 00:39:05,009 - Þessi fjandi er óhollur. - Já, en það er gott. 437 00:39:06,010 --> 00:39:08,304 Já, er það ekki? 438 00:39:08,471 --> 00:39:10,139 Svona, Elisa. Bara eina. 439 00:39:11,974 --> 00:39:14,769 Fástu ekki um myndavélina. Við ýtum þeim upp í pásu. 440 00:39:17,146 --> 00:39:18,314 Þetta er blindur blettur. 441 00:39:19,648 --> 00:39:22,151 Maðurinn kann ekki að elda kjöthleif án... 442 00:39:27,073 --> 00:39:31,619 Svæði fimm, undirbúið orkupróf sem hefst eftir tvo tíma. 443 00:39:46,675 --> 00:39:50,096 Ég þarf að ganga frá hér, Fleming. Sæktu hershöfðingjann. 444 00:40:05,069 --> 00:40:06,362 Saknaðirðu mín? 445 00:40:08,280 --> 00:40:10,282 Ég fékk mér nammipásu. 446 00:40:14,703 --> 00:40:16,497 Þetta er það sem þú óttast. 447 00:40:16,664 --> 00:40:18,165 Þú ættir að vera orðinn vanur því. 448 00:40:21,127 --> 00:40:23,712 Byrjarðu enn með þetta hræðilega hljóð. 449 00:40:24,255 --> 00:40:26,799 Ertu að grenja? Er það? 450 00:40:27,007 --> 00:40:27,967 Finnurðu til? 451 00:40:29,343 --> 00:40:31,178 Kannski ertu reiður! 452 00:40:32,221 --> 00:40:34,098 Kannski viltu fá annan bita af mér. 453 00:40:34,723 --> 00:40:36,016 Gerðu það. 454 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 Ég heyri ekki muninn. 455 00:40:42,440 --> 00:40:43,941 Ertu að grátbiðja mig? 456 00:40:44,108 --> 00:40:48,446 Því þetta er versta fjandans hljóð sem ég hef heyrt. 457 00:41:15,764 --> 00:41:20,102 Kalla á Walters kaftein. Walters, svaraðu símhringingunni. 458 00:41:20,269 --> 00:41:21,353 Elisa. 459 00:41:22,229 --> 00:41:23,272 Elisa! 460 00:41:34,575 --> 00:41:36,827 Hoyt hershöfðingi. Velkominn! 461 00:41:36,994 --> 00:41:38,787 Allt tilbúið. Gaman að þú komst. 462 00:41:38,954 --> 00:41:40,581 - Gaman að sjá þig. - Takk. 463 00:41:40,748 --> 00:41:42,958 Drottinn minn! Er þetta það? 464 00:41:43,417 --> 00:41:46,420 - Miklu stærra en ég hélt. - Ljótt eins og syndin. 465 00:41:46,587 --> 00:41:49,882 Indjánarnir í Amason-skógi tilbáðu það sem guð. 466 00:41:50,049 --> 00:41:52,968 Það líkist ekki mikið guði núna. 467 00:41:53,135 --> 00:41:54,553 Þeir eru frumstæðir. 468 00:41:54,720 --> 00:41:58,307 Þeir köstuðu fórnum í fljótið, blómum, ávöxtum og öðru drasli. 469 00:41:58,641 --> 00:42:01,519 Svo reyndu þeir að stöðva olíuborunina með boga og örvum. 470 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 Það gekk ekki sérlega vel. 471 00:42:03,562 --> 00:42:04,688 Honum blæðir. 472 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 Hvað gerðist? 473 00:42:07,650 --> 00:42:09,360 Þetta er dýr. Ég er bara að halda því spöku. 474 00:42:09,527 --> 00:42:12,780 ”Súrefnisflæði og tvísýringsöndun.“ 475 00:42:13,113 --> 00:42:15,533 - Hver fjandinn er þetta? - Þessi vera... 476 00:42:15,741 --> 00:42:18,827 getur skipt á milli tveggja ólíkra öndunaraðferða. 477 00:42:19,161 --> 00:42:21,080 - Eðju stökkull getur það. - Nei. 478 00:42:23,082 --> 00:42:24,583 Þið viljið koma manni út í geim. 479 00:42:24,917 --> 00:42:28,337 Hann þarf að þola aðstæður sem mannslíkaminn ræður illa við. 480 00:42:28,921 --> 00:42:30,881 Þetta gefur okkur forskot á Sovétmenn. 481 00:42:31,715 --> 00:42:33,592 Hve lengi getur það andað á landi? 482 00:42:33,759 --> 00:42:36,595 Sannleikurinn er sá að við vitum ekkert um þetta. 483 00:42:39,098 --> 00:42:42,142 Sovétmenn vilja fá það. Svo mikið vitum við. 484 00:42:42,309 --> 00:42:43,519 Þessir heimskulegu fantar. 485 00:42:43,686 --> 00:42:47,231 Við leyfum þeim að senda hund út í geim og hlæjum að þeim. 486 00:42:47,565 --> 00:42:50,776 Áður en við vitum senda þeir upp mann, Rússa... 487 00:42:50,985 --> 00:42:53,362 á braut um plánetuna Guð má vita til hvers. 488 00:42:53,529 --> 00:42:54,697 Hver hlær þá? 489 00:42:54,863 --> 00:42:55,739 Krúsjeff, hann hlær. 490 00:42:56,574 --> 00:42:59,243 Hann má senda hund út í geim og hlæja. 491 00:42:59,410 --> 00:43:01,579 Svo sendir hann komma og hlær. 492 00:43:01,745 --> 00:43:03,956 Og svo setur hann flugskeyti á Kúbu. 493 00:43:04,748 --> 00:43:05,958 Höfum við ekkert lært? 494 00:43:06,166 --> 00:43:07,876 Við þurfum að setja hann aftur í vatnið. 495 00:43:08,085 --> 00:43:10,129 Þessir vísindamenn eru eins og listamenn. 496 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Þeir verða hrifnir af leikfanginu sínu. 497 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 Sjáið þið þetta hérna. Eftir miðjunni. 498 00:43:14,842 --> 00:43:16,927 Þessi vera hefur brjósk með liðamótum 499 00:43:17,094 --> 00:43:19,430 sem aðskilur aðallungað frá aukalunganu. 500 00:43:19,638 --> 00:43:21,682 - Er það rétt útskýring, Bob? - Já, en við... 501 00:43:22,016 --> 00:43:24,560 Þá eru röntgenmyndirnar ómarktækar. 502 00:43:24,768 --> 00:43:25,769 Í meginatriðum, já. En... 503 00:43:25,936 --> 00:43:27,938 Ef við viljum ná forskoti á Sovétmenn 504 00:43:28,105 --> 00:43:30,524 - þurfum við að kvikskera skepnuna. - Nei. 505 00:43:30,649 --> 00:43:31,567 - Taka hana í sundur - Nei. 506 00:43:31,650 --> 00:43:33,819 - og sjá hvernig hún virkar. - Það ónýtir markmiðið. 507 00:43:35,446 --> 00:43:37,114 Það leið yfir hann. 508 00:43:38,115 --> 00:43:40,576 Setjið hann í tankinn. Látum hann ná þrýstingsjöfnun. 509 00:43:41,410 --> 00:43:42,578 Hoyt hershöfðingi. 510 00:43:45,205 --> 00:43:47,833 Það má ekki undir neinum kringumstæðum drepa þessa veru. 511 00:43:52,755 --> 00:43:56,133 Teldu þessar stjörnur. Þær eru fimm. 512 00:43:56,800 --> 00:43:58,636 Það þýðir ég get gert hvað sem mér sýnist. 513 00:43:58,969 --> 00:44:01,138 Ef þú vilt styðja mál þitt skal ég hlusta. 514 00:44:01,472 --> 00:44:05,100 En þegar allt kemur til alls er það mín ákvörðun. 515 00:44:50,521 --> 00:44:53,148 Opnaðu þessa fjandans skepnu, lærðu það sem hægt er 516 00:44:53,315 --> 00:44:55,192 og lokaðu svo hérna. 517 00:44:55,359 --> 00:44:57,444 Þú getur gefið þér klapp á bakið, Strickland. 518 00:44:57,611 --> 00:44:59,780 - Þér tókst það. - Takk fyrir. 519 00:44:59,947 --> 00:45:03,617 - Flýttu þér nú að ljúka þessu af. - Að sjálfsögðu. 520 00:45:05,411 --> 00:45:06,578 Ná honum út? 521 00:45:06,745 --> 00:45:08,497 Hvað ertu að segja? 522 00:45:08,664 --> 00:45:10,541 Nei. Alls ekki. 523 00:45:10,708 --> 00:45:11,583 Af hverju ekki? 524 00:45:11,667 --> 00:45:13,961 Af því það væri brot á lögum. 525 00:45:14,128 --> 00:45:15,838 Það er líklega lögbrot að tala um það. 526 00:45:16,046 --> 00:45:17,798 Hann er einn. Aleinn. 527 00:45:17,965 --> 00:45:19,758 Nú, er hann einn? 528 00:45:20,592 --> 00:45:23,303 Þýðir þetta að þegar við förum á kínverska matstaði 529 00:45:23,512 --> 00:45:25,681 viljirðu bjarga fiskunum í tankinum? 530 00:45:27,099 --> 00:45:29,351 Hvað þótt hann sé einn? Það erum við öll. 531 00:45:31,812 --> 00:45:32,938 Það einmanalegasta sem þú hefur séð? 532 00:45:33,272 --> 00:45:34,982 Þú varst að segja það. 533 00:45:35,149 --> 00:45:36,900 Þú sagðir ”það“. Það er hlutur. Það er viðundur. 534 00:45:37,067 --> 00:45:38,736 Segðu táknin mín. 535 00:45:38,902 --> 00:45:39,862 Ég skil þig. 536 00:45:40,028 --> 00:45:41,029 Þú hlustar ekki. 537 00:45:42,573 --> 00:45:43,574 Endurtaktu það. 538 00:45:43,782 --> 00:45:45,492 Vertu róleg. Drottinn minn. 539 00:45:45,659 --> 00:45:46,577 Segðu táknin. 540 00:45:46,744 --> 00:45:48,203 Jæja þá, ég skal gera það. 541 00:45:54,042 --> 00:45:55,335 ”Hvað er ég? 542 00:46:00,215 --> 00:46:03,010 Ég hreyfi munninn eins og hann. 543 00:46:04,553 --> 00:46:07,431 Ég framkalla ekki hljóð eins og hann. 544 00:46:10,100 --> 00:46:11,852 Hvað er ég þá? 545 00:46:14,396 --> 00:46:16,315 Allt sem ég er, 546 00:46:16,482 --> 00:46:18,650 allt sem ég hef verið 547 00:46:18,817 --> 00:46:21,570 færði mig hingað til hans.“ 548 00:46:21,737 --> 00:46:24,531 Þú segir ”hann“. Nú er það ”hann“. 549 00:46:25,657 --> 00:46:27,409 Þú lamdir mig! 550 00:46:27,576 --> 00:46:30,287 Slepptu mér. Ég horfi á þig. 551 00:46:30,454 --> 00:46:32,414 Þú hefur aldrei lamið mig. 552 00:46:38,045 --> 00:46:41,256 ”Þegar hann horfir á mig, hvernig hann horfir á mig... 553 00:46:42,341 --> 00:46:46,136 Hann veit ekki hvað mig skortir 554 00:46:47,346 --> 00:46:49,097 eða hvernig 555 00:46:50,557 --> 00:46:51,975 ég er ófullkomin. 556 00:46:54,144 --> 00:46:56,438 Hann sér mig, 557 00:46:56,605 --> 00:46:59,107 það sem ég er, 558 00:46:59,274 --> 00:47:00,651 eins og ég er. 559 00:47:04,321 --> 00:47:05,322 Hann gleðst 560 00:47:06,365 --> 00:47:09,243 að sjá mig í hvert sinn, 561 00:47:10,160 --> 00:47:11,411 á hverjum degi. 562 00:47:12,996 --> 00:47:16,291 Og nú get ég annað hvort 563 00:47:17,292 --> 00:47:18,544 bjargað honum 564 00:47:24,216 --> 00:47:25,259 eða látið hann deyja.“ 565 00:47:27,302 --> 00:47:29,972 Ó, Guð. Nú fer ég. 566 00:47:30,806 --> 00:47:33,100 Ég verð að fara. 567 00:47:33,267 --> 00:47:36,144 Hættu, Elisa. Hlustaðu á mig. 568 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 Ég verð að fara. 569 00:47:38,146 --> 00:47:41,358 Ég fer af því þetta er mjög mikilvægt. 570 00:47:41,525 --> 00:47:43,110 Mér gefst annað tækifæri. 571 00:47:43,277 --> 00:47:45,070 Mér þykir það leitt. 572 00:47:46,947 --> 00:47:49,074 Þegar ég kem aftur minnumst við aldrei oftar á þetta. 573 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 Elisa, það er... 574 00:47:51,243 --> 00:47:52,244 Þá það! 575 00:47:53,704 --> 00:47:55,706 Hvað erum við? Þú og ég? 576 00:47:55,873 --> 00:47:57,916 Veistu hvað við erum? Við erum ekkert. 577 00:47:58,083 --> 00:47:59,585 Við getum ekkert gert! 578 00:47:59,751 --> 00:48:03,380 Mér þykir það leitt, en... 579 00:48:03,547 --> 00:48:05,507 það er ekki mennskt. Almáttugur! 580 00:48:10,470 --> 00:48:11,847 Hvað? 581 00:48:12,556 --> 00:48:13,765 Ef við 582 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 gerum ekkert 583 00:48:15,684 --> 00:48:16,685 erum við það ekki heldur. 584 00:48:28,655 --> 00:48:29,656 Giles. 585 00:48:35,162 --> 00:48:36,580 - Ég beið þín. - Já. Fyrirgefðu. 586 00:48:36,747 --> 00:48:37,748 Allt í lagi. 587 00:48:39,249 --> 00:48:40,500 Förum við inn? 588 00:48:41,126 --> 00:48:43,879 - Þú áttir bara að senda verkið. - Nei. 589 00:48:44,046 --> 00:48:46,757 Ég vildi sýna ykkur það sjálfur. 590 00:48:46,924 --> 00:48:48,550 Þetta er eitt af mínum bestu verkum. 591 00:48:48,884 --> 00:48:50,510 Og grænna verður það ekki. 592 00:48:51,595 --> 00:48:55,349 Það stendur ekki vel á. Kannski seinna. 593 00:48:58,393 --> 00:49:00,896 Já, auðvitað. Ekkert vandamál. 594 00:49:03,065 --> 00:49:05,525 Hvenær myndi henta þér? 595 00:49:13,533 --> 00:49:16,536 - Málaðirðu þetta? - Já. 596 00:49:18,705 --> 00:49:19,873 Þú ert góður. 597 00:49:20,040 --> 00:49:22,292 Greinilega ekki eins góður og ljósmynd. 598 00:49:23,752 --> 00:49:25,921 En myndin er góð, er það ekki? 599 00:49:26,088 --> 00:49:27,673 Ég gæti ekki málað svona. 600 00:49:27,839 --> 00:49:30,092 Hérna. Ég býð. 601 00:49:30,258 --> 00:49:33,220 - Handa mér? - Við fáum ekki marga þína líka hér. 602 00:49:33,387 --> 00:49:35,889 Þú virðist menntaður og það gott að tala við þig. 603 00:49:37,891 --> 00:49:39,434 Málið er... 604 00:49:40,519 --> 00:49:44,272 eina ástæðan fyrir að ég kem hingað er... -Samtölin. 605 00:49:44,940 --> 00:49:47,818 - Og er bakan ekki líka góð? - Jú. 606 00:49:48,986 --> 00:49:51,279 Þetta er ekki límónubaka en hún er góð. 607 00:49:55,200 --> 00:49:56,785 Ég vinn einn 608 00:49:59,162 --> 00:50:01,957 og besta vinkona mín er ekki mjög ræðin. 609 00:50:02,124 --> 00:50:03,417 Það er hluti af starfinu hér. 610 00:50:03,750 --> 00:50:05,669 Eins og að vera barþjónn. 611 00:50:05,877 --> 00:50:09,047 Maður ber fram böku, hlustar á vanda fólks og kynnist því. 612 00:50:11,717 --> 00:50:13,885 Mig langar að kynnast þér betur. 613 00:50:14,052 --> 00:50:15,178 Hvern fjandann ertu að gera, gamli? 614 00:50:17,597 --> 00:50:19,891 Nei. Ekki við barborðið. 615 00:50:20,100 --> 00:50:21,101 Þið megið ekki sitja þarna. 616 00:50:21,268 --> 00:50:23,020 Þið farið með það sem þið pantið. 617 00:50:23,186 --> 00:50:25,272 En það er enginn við barborðið. 618 00:50:25,480 --> 00:50:27,816 Það er frátekið allan daginn. Þið setjist ekki. 619 00:50:31,028 --> 00:50:33,196 Komið endilega aftur. 620 00:50:34,448 --> 00:50:36,324 Þú þarft ekki að tala svona við þau. 621 00:50:37,409 --> 00:50:38,827 Þú skalt fara líka. 622 00:50:39,703 --> 00:50:42,372 Og komdu ekki aftur. Þetta er fjölskyldustaður. 623 00:51:01,808 --> 00:51:03,435 Ég hef engan. 624 00:51:04,269 --> 00:51:06,438 Þú ert eina manneskjan sem ég get talað við. 625 00:51:07,439 --> 00:51:10,525 Hvað sem þessi vera er... 626 00:51:11,401 --> 00:51:12,819 þú þarfnast þessa. 627 00:51:15,989 --> 00:51:17,991 Segðu mér bara hvað þarf að gera. 628 00:51:36,635 --> 00:51:39,429 - ”Öll von dvínar.“ - ”Þegar vorið líður.“ 629 00:51:39,596 --> 00:51:40,639 Förum. 630 00:51:43,517 --> 00:51:46,186 Moskva styður ekki þessa áætlun. 631 00:51:46,686 --> 00:51:47,646 Því ekki? 632 00:51:49,022 --> 00:51:50,482 Of áhættusamt. 633 00:51:51,566 --> 00:51:53,652 - Of snemmt. - Hvað? 634 00:51:53,985 --> 00:51:57,906 Við eigum bara tvo kosti, Dimitri. 635 00:51:59,991 --> 00:52:04,287 Þú tefur aðgerðina um minnst viku. 636 00:52:04,496 --> 00:52:05,622 Það verður á morgun. 637 00:52:06,998 --> 00:52:09,543 Þá þurfum við 638 00:52:09,709 --> 00:52:10,627 að taka hinn kostinn. 639 00:52:13,588 --> 00:52:15,841 Ísraelsk bomba. 640 00:52:16,967 --> 00:52:20,095 Þú setur hana hjá rafmagnstöflu 641 00:52:20,637 --> 00:52:23,807 þá hefurðu 5 til 10 mínútur í myrkri. 642 00:52:24,224 --> 00:52:27,853 Engar myndavélar eða öryggisdyr. 643 00:52:30,188 --> 00:52:31,064 Og síðan... 644 00:52:34,151 --> 00:52:36,820 sprautarðu þessu í það. 645 00:52:38,572 --> 00:52:39,614 Sprauta það. 646 00:52:40,490 --> 00:52:41,700 Drepur það. 647 00:52:42,659 --> 00:52:44,077 Tortímir því. 648 00:52:45,162 --> 00:52:47,038 Er allt í lagi? 649 00:52:51,084 --> 00:52:52,836 Ég kom til þessa lands 650 00:52:53,253 --> 00:52:55,630 til að læra það sem ég gæti 651 00:52:57,257 --> 00:52:58,633 sem föðurlandsvinur, já 652 00:52:59,176 --> 00:53:01,178 en líka sem vísindamaður. 653 00:53:03,138 --> 00:53:05,557 Við gætum lært svo margt enn. 654 00:53:06,766 --> 00:53:09,394 Við þurfum ekki að læra. 655 00:53:09,811 --> 00:53:14,024 Það er betra að Bandaríkjamenn læri ekki. 656 00:53:37,964 --> 00:53:40,592 DeVille kádiljálkur. Besti bíll sem til er. 657 00:53:40,759 --> 00:53:44,638 Átta strokka vél, 390 hestöfl, sprækur sem lækur. 658 00:53:44,804 --> 00:53:47,724 - Ég er bara að skoða. - Og ég er bara að spjalla. 659 00:53:47,891 --> 00:53:49,476 Langbylgjuútvarp, loftræsting, 660 00:53:49,643 --> 00:53:53,438 rafstýrðar rúður, bremsur, stýri og sæti. 661 00:53:53,605 --> 00:53:58,777 Lúxusinnrétting og aukabúnaður, 143 möguleikar. 662 00:53:58,944 --> 00:54:01,529 Þeir gerast ekki betri. 663 00:54:01,696 --> 00:54:03,031 Ég er óviss um græna litinn. 664 00:54:03,198 --> 00:54:04,532 Hann er ekki grænn. Sægrænn. 665 00:54:04,699 --> 00:54:06,701 - Mér sýnist hann vera grænn. - Hann er það ekki. 666 00:54:06,868 --> 00:54:08,703 Takmörkuð útgáfa, 12 umferðir af lakki, 667 00:54:08,870 --> 00:54:12,207 handpússaður, aukahlutir úr ekta krómi. 668 00:54:12,374 --> 00:54:15,293 Fjórir af hverjum fimm velmegandi Bandaríkjamönnum aka kádiljálk. 669 00:54:15,460 --> 00:54:17,712 - Er það rétt? - Þetta er framtíðin. 670 00:54:17,879 --> 00:54:20,006 Mér sýnist þú vera maður sem stefnir þangað. 671 00:54:20,173 --> 00:54:21,883 - Hvert? - Til framtíðar. 672 00:54:22,050 --> 00:54:25,053 Þú ert maður framtíðarinnar. Þú átt að aka þessum bíl. 673 00:55:12,142 --> 00:55:16,438 Þvottahús Baltimore-borgar 674 00:55:21,109 --> 00:55:23,361 Enn glæsilegur bíll! 675 00:55:24,779 --> 00:55:27,532 Hvað get ég sagt? Er ekki frábært að keyra hann? 676 00:55:28,950 --> 00:55:32,537 - Dásamlegur græni liturinn! - Sægrænn. 677 00:55:32,704 --> 00:55:33,913 Sægrænn. 678 00:55:42,714 --> 00:55:45,925 Á morgun elda ég kjöthleif. 679 00:55:46,092 --> 00:55:47,510 Aukaskammt af rúsínum fyrir þig. 680 00:56:14,120 --> 00:56:17,040 Klukkan fimm ek ég upp að hleðslubrautinni. 681 00:56:17,207 --> 00:56:21,169 Þá eru vaktaskipti og ég hef... Hvað hef ég mikinn tíma? 682 00:56:21,336 --> 00:56:22,921 Fimm mínútur? Ég man það. 683 00:56:23,088 --> 00:56:25,465 Klukkan fimm, fimm mínútur. Fimm, fimm. 684 00:56:25,632 --> 00:56:27,842 Þú færir myndavélarnar. 685 00:56:28,009 --> 00:56:31,179 Ég samstilli úrin okkar eins og í bíómyndunum. 686 00:56:31,971 --> 00:56:34,391 Ég er svo stoltur af þér! 687 00:56:34,557 --> 00:56:35,725 Þú ert óhrædd! 688 00:56:38,144 --> 00:56:40,647 Ertu hrædd? Mjög svo? 689 00:56:40,814 --> 00:56:43,191 Ekki segja þetta. Ég er dauðskelkaður. 690 00:56:48,613 --> 00:56:50,115 Þetta kom vel út hjá mér. 691 00:56:50,448 --> 00:56:52,492 ”Michael Parker.“ Nafnið er traustvekjandi. 692 00:56:52,617 --> 00:56:53,493 Dálítið karlmannlegt. 693 00:56:53,827 --> 00:56:55,662 Já, 51 árs. 694 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 54? 695 00:57:00,583 --> 00:57:02,043 Engan dónaskap. 696 00:57:03,044 --> 00:57:04,462 57. 697 00:57:05,547 --> 00:57:09,175 Það gengur ef ég nota hárkolluna. Ég get klæðst þessu eða... 698 00:57:09,342 --> 00:57:11,803 Thor, burt með þig! 699 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Eða þessu. 700 00:57:13,138 --> 00:57:15,098 Nú líkist ég verkamanni. 701 00:57:15,265 --> 00:57:17,725 En þetta... 702 00:57:19,018 --> 00:57:20,812 með ljósbrúna bindinu. 703 00:57:20,979 --> 00:57:24,399 Nú er ég frjálslegur en samt fínn. 704 00:57:24,607 --> 00:57:27,277 Finnst þér þetta fínt? Mér líka. 705 00:57:27,610 --> 00:57:28,653 Við erum tilbúin. 706 00:57:49,591 --> 00:57:51,509 Herra Strickland! 707 00:57:51,676 --> 00:57:54,846 Sally, viltu biðja ungfrú Esposito að þrífa þetta? 708 00:57:58,850 --> 00:58:01,561 Ég skil það ekki sjálfur. 709 00:58:01,728 --> 00:58:03,021 Þú ert ekkert augnayndi 710 00:58:04,397 --> 00:58:05,648 en samt sem áður... 711 00:58:05,815 --> 00:58:07,484 Ég hugsa sífellt um þig. 712 00:58:07,567 --> 00:58:10,570 Þú segist vera mállaus, hefurðu enga rödd 713 00:58:10,904 --> 00:58:12,739 eða geturðu skrækt? 714 00:58:14,199 --> 00:58:16,534 Sumir mállausir skrækja. Ekki fallegt en... 715 00:58:20,538 --> 00:58:22,540 Ég vil bara að þú vitir 716 00:58:24,292 --> 00:58:26,252 að örin trufla mig ekki. 717 00:58:26,753 --> 00:58:29,047 Mér er líka sama þótt þú talir ekki. 718 00:58:29,214 --> 00:58:31,508 Ef satt skal segja 719 00:58:32,509 --> 00:58:36,262 líkar mér það. Mjög mikið. 720 00:58:37,514 --> 00:58:39,182 Það æsir mig. 721 00:58:46,606 --> 00:58:48,858 Ég get örugglega fengið þig til að skrækja. 722 00:59:21,808 --> 00:59:23,518 Er allt í lagi? 723 00:59:24,727 --> 00:59:26,604 Flýttu þér. Ég vil fara snemma heim. 724 00:59:26,771 --> 00:59:28,189 Mér er illt í fótunum. 725 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 Við þurfum að fresta aðgerðinni. 726 00:59:57,844 --> 00:59:59,512 Bankaðu áður en þú kemur inn. 727 00:59:59,679 --> 01:00:00,722 Þetta er áríðandi! 728 01:00:01,723 --> 01:00:04,517 Farðu út, bankaðu, ég hleypi þér inn og við tölum saman. 729 01:00:04,684 --> 01:00:06,853 Þannig eru reglurnar. Fylgdu þeim. 730 01:00:13,234 --> 01:00:14,485 Kom inn. 731 01:00:14,652 --> 01:00:16,029 Viltu loka dyrunum? 732 01:00:19,365 --> 01:00:20,908 Máttur jákvæðrar hugsunar 733 01:00:22,035 --> 01:00:24,162 Svona er það gert. Tölum nú saman. 734 01:00:24,329 --> 01:00:25,830 Ég þarf meiri tíma. 735 01:00:25,997 --> 01:00:30,126 Láttu ekki minnimáttarkenndina eftir að kappsemi þín... 736 01:00:30,335 --> 01:00:32,670 Ég er ekki kappsamur! Ég vil ekki að margslunginni, 737 01:00:32,879 --> 01:00:34,172 fallegri veru sé tortímt! 738 01:00:38,593 --> 01:00:42,930 Ef skepnan deyr fræðist þú og ég fer héðan burt. 739 01:00:43,097 --> 01:00:44,891 Ég kem mér fyrir. 740 01:00:45,058 --> 01:00:47,477 Fjölskylda mín kemur sér fyrir á góðum stað. 741 01:00:47,810 --> 01:00:49,395 Í alvöru borg. 742 01:00:55,360 --> 01:00:59,489 Þessi vera hefur greind, hún getur tjáð sig 743 01:01:00,073 --> 01:01:02,367 og skilur tilfinningar. 744 01:01:03,451 --> 01:01:05,203 Sömuleiðis Sovétmenn og Kóreumenn. 745 01:01:05,536 --> 01:01:07,413 Samt drepum við þá. 746 01:01:08,456 --> 01:01:10,750 Málið er að þetta er ekki húsdýragarður 747 01:01:11,084 --> 01:01:14,879 og ég vil ekki vera í þessari skítaholu lengur en þarf. 748 01:01:15,046 --> 01:01:16,422 En þú? 749 01:01:17,131 --> 01:01:18,883 Bob. 750 01:01:19,175 --> 01:01:20,301 Viltu það? 751 01:01:22,303 --> 01:01:23,596 Nei. 752 01:01:45,118 --> 01:01:46,869 Eftir hverju bíðurðu? 753 01:01:47,787 --> 01:01:49,455 Hefurðu séð Elisu? 754 01:01:49,747 --> 01:01:51,207 Komdu nú, Zelda! 755 01:02:04,804 --> 01:02:07,056 Færðirðu myndavélina á hleðslupallinum? 756 01:02:07,223 --> 01:02:10,184 Ferðu með hann þangað? Gegnum veitugöngin? 757 01:02:10,351 --> 01:02:11,978 Það er snjallt. 758 01:02:12,770 --> 01:02:14,230 Fyrir hverja vinnurðu? 759 01:02:33,583 --> 01:02:36,794 Seltan í vatninu þarf að vera 5 til 8%. 760 01:02:36,961 --> 01:02:38,296 Borðsalt dugar. 761 01:02:38,671 --> 01:02:42,383 Blandaðu þessu út í vatnið á þriggja daga fresti. 762 01:02:43,509 --> 01:02:46,095 Hann verður að fá hrátt prótín. 763 01:02:46,763 --> 01:02:48,097 Eftir fimm mínútur 764 01:02:48,264 --> 01:02:49,515 hittumst við á hleðslupallinum. 765 01:02:49,682 --> 01:02:52,685 Ljósin slokkna, vertu viðbúin. 766 01:03:12,330 --> 01:03:13,873 Herra Strickland? 767 01:03:14,040 --> 01:03:16,334 Tólf tímar til kvikskurðar á gripnum. 768 01:03:16,501 --> 01:03:18,753 Þú þarft að skrifa undir hér. 769 01:03:22,882 --> 01:03:25,468 ...þessi skyndilega, leynilega ákvörðun 770 01:03:25,676 --> 01:03:29,138 að staðsetja langdræg vopn í fyrsta sinn utan Sovétríkjanna... 771 01:03:30,264 --> 01:03:31,682 Kyrr þarna. 772 01:03:32,475 --> 01:03:34,644 ...ótækar breytingar á núverandi ástandi. 773 01:03:53,037 --> 01:03:54,455 ”Michael Parker.“ Ert það þú? 774 01:03:55,373 --> 01:03:56,707 Allt mitt líf. 775 01:04:14,058 --> 01:04:15,434 Ertu galin? 776 01:04:17,854 --> 01:04:20,857 Ekki gera þetta. Ekki! 777 01:04:26,487 --> 01:04:28,698 Hvaða farartæki er þetta? 778 01:04:28,865 --> 01:04:31,993 Ég veit það ekki. Þvottabíll? 779 01:04:32,702 --> 01:04:34,328 Hann er ekki á áætlun. 780 01:04:39,375 --> 01:04:44,297 Að lokum skora ég á Krúsjeff að stöðva 781 01:04:45,423 --> 01:04:49,552 þessa leynilegu, ábyrgðarlausu og ögrandi ógn gegn friði. 782 01:04:59,520 --> 01:05:01,105 Hittu mig á hleðslupallinum. 783 01:05:01,689 --> 01:05:03,524 - Hvað viltu að ég geri? - Sæktu liðsauka. 784 01:05:07,528 --> 01:05:08,696 Farðu út úr bílnum. 785 01:05:08,863 --> 01:05:10,364 Ég kann ekki á þetta. 786 01:05:10,573 --> 01:05:12,158 Út úr bílnum núna. Ég endurtek það ekki. 787 01:05:12,491 --> 01:05:14,243 - Ekki skjóta mig! - Út með þig! 788 01:05:14,452 --> 01:05:15,453 Ekki skjóta mig. 789 01:05:25,922 --> 01:05:27,882 Eftir hverju bíðurðu? Tíminn er naumur! 790 01:05:29,467 --> 01:05:30,509 Út með þig! 791 01:05:32,637 --> 01:05:34,388 Flýtið ykkur! 792 01:05:34,555 --> 01:05:38,059 Við förum til helvítis. Ýttu. 793 01:05:38,225 --> 01:05:39,477 Ýttu! 794 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 Ég geri þetta ekki viljandi! 795 01:05:43,731 --> 01:05:45,733 Vélrænir hlutir eru ekki mitt svið! 796 01:05:50,947 --> 01:05:53,199 Hún bíður á hleðslupallinum. Fljótur! 797 01:06:08,965 --> 01:06:11,008 Hvaða maður er þetta? Ég held hann hafi drepið mann. 798 01:06:12,885 --> 01:06:14,845 Almáttugur! 799 01:06:29,944 --> 01:06:31,696 Erum við tilbúin? 800 01:06:38,202 --> 01:06:39,912 Hann er svo fallegur. 801 01:06:48,546 --> 01:06:49,547 Gerði ég þetta? 802 01:06:52,425 --> 01:06:53,592 Ég kann þetta ekki. 803 01:06:54,885 --> 01:06:56,345 Flýtið ykkur! 804 01:07:45,311 --> 01:07:46,312 Nei! 805 01:08:07,541 --> 01:08:09,627 Salt? Hvað áttu við? 806 01:08:12,296 --> 01:08:13,380 Elisa! 807 01:09:04,098 --> 01:09:05,099 Sjáðu. 808 01:09:22,867 --> 01:09:23,993 Ísraelsk bomba. 809 01:09:26,203 --> 01:09:28,122 Það lyktar af magnesíum. 810 01:09:29,665 --> 01:09:33,294 Rússar hata gyðinga en þeir eru hrifnir af tækninni þeirra. 811 01:09:35,212 --> 01:09:36,505 Hvernig komust þeir inn? 812 01:09:36,672 --> 01:09:39,425 Fölsuð skilríki, hulið bílnúmer og svo framvegis. 813 01:09:39,592 --> 01:09:43,012 Þeir færðu myndavélina á hleðslupallinum. 814 01:09:43,179 --> 01:09:44,221 Við segjum það engum. 815 01:09:44,388 --> 01:09:45,890 Við höfum sólarhring áður en ég tilkynni það. 816 01:09:46,056 --> 01:09:47,808 Ég tilkynnti það. 817 01:09:47,975 --> 01:09:48,934 Tilkynntirðu það? 818 01:09:49,143 --> 01:09:50,561 Um leið og það gerðist, ég... 819 01:09:51,437 --> 01:09:52,688 Herra Strickland. 820 01:09:54,523 --> 01:09:55,691 Hvað viltu, Sally? 821 01:09:55,858 --> 01:09:57,735 Hoyt hershöfðingi er í símanum. 822 01:09:58,694 --> 01:10:00,946 Þetta var okkar geimhundur, Strickland. 823 01:10:01,155 --> 01:10:02,156 Þú veist það. 824 01:10:02,323 --> 01:10:04,200 Ég fæ það aftur. 825 01:10:04,366 --> 01:10:07,870 Ég má ekki hugsa neikvætt. 826 01:10:08,037 --> 01:10:09,288 Líður þér vel? 827 01:10:09,496 --> 01:10:11,582 Ég er sterkur. Ég fæ það aftur. 828 01:10:11,749 --> 01:10:14,501 Þú getur þetta. Þú gerir það. 829 01:10:14,668 --> 01:10:17,004 Fyrir mig, vinur. 830 01:10:30,059 --> 01:10:33,729 SKURÐUR OPNAST Á HAF ÚT 831 01:10:52,039 --> 01:10:58,379 MIÐVIKUDAGUR 10 RIGNING / BRYGGJA 832 01:10:58,545 --> 01:11:00,714 Ætlarðu að sleppa honum þá? 833 01:11:00,923 --> 01:11:02,424 Þann tíunda? 834 01:11:03,968 --> 01:11:05,636 Hvað ef það rignir ekki þá? 835 01:11:05,803 --> 01:11:07,137 Hvernig fer með skurðinn? 836 01:11:07,304 --> 01:11:08,514 Það rignir. 837 01:11:08,847 --> 01:11:09,932 Gott og vel. 838 01:11:14,019 --> 01:11:15,354 Hvað er þetta? 839 01:11:16,647 --> 01:11:18,857 Má ég sjá. Er það handa mér? 840 01:11:27,825 --> 01:11:30,369 Ég er fegin að eiga þig að vini 841 01:11:58,022 --> 01:12:01,525 Já, þetta er gott. Haltu áfram svona. 842 01:12:02,818 --> 01:12:04,820 Láttu eins og þú vitir ekkert. 843 01:12:05,779 --> 01:12:09,158 Guð hjálpi mér ef ég verð spurð. 844 01:12:09,325 --> 01:12:10,617 Ég er ekki góður lygari. 845 01:12:10,784 --> 01:12:11,994 Nema við Brewster. 846 01:12:12,161 --> 01:12:14,580 Það þarf að ljúga mikið í hjónabandi. 847 01:12:14,747 --> 01:12:18,542 Allir starfsmenn sýni skilríki og aðgangskort. 848 01:12:18,709 --> 01:12:21,462 Drottinn minn! Hvað...? 849 01:12:22,212 --> 01:12:26,675 Allir starfsmenn sýni skilríki og aðgangskort. 850 01:12:27,509 --> 01:12:29,511 Þú komst okkur í mikil vandræði. 851 01:12:29,678 --> 01:12:32,389 Ég tel þetta vera vel þjálfaðan flokk. 852 01:12:32,556 --> 01:12:36,769 Mig grunar að það sé sérþjálfuð hersveit og svo framvegis. 853 01:12:36,935 --> 01:12:39,688 - Sérsveit Rauða hersins? - Mögulega. 854 01:12:39,855 --> 01:12:41,231 Og þeir eru þrautþjálfaðir. 855 01:12:41,398 --> 01:12:43,984 Þeir voru vel fjármagnaðir, úrvalsflokkur. 856 01:12:44,193 --> 01:12:46,987 Afar skilvirkir, óvægnir, hárnákvæmir. 857 01:12:47,154 --> 01:12:48,906 Innbrotið tók innan við fimm mínútur. 858 01:12:49,073 --> 01:12:52,326 Hóflegt mat bendir til minnst 10 manna skyndiáhlaups. 859 01:13:08,092 --> 01:13:09,843 Hefurðu alltaf verið einsamall? 860 01:13:14,640 --> 01:13:16,183 Áttirðu einhvern að? 861 01:13:17,893 --> 01:13:19,937 Veistu hvað kom fyrir þig? 862 01:13:20,104 --> 01:13:22,064 Ég veit það ekki. Ég veit ekki hvað kom fyrir mig. 863 01:13:23,607 --> 01:13:24,817 Ég veit það ekki. 864 01:13:24,983 --> 01:13:28,779 Ég lít í spegil og ég kannast við þessi augu 865 01:13:29,822 --> 01:13:31,865 á þessu gamla andliti. 866 01:13:37,246 --> 01:13:40,499 Stundum finnst mér ég vera á undan eða eftir minni samtíð. 867 01:13:43,836 --> 01:13:46,046 Kannski erum við báðir forngripir. 868 01:13:47,339 --> 01:13:50,259 Öryggisráðstafanir auknar og eru í hámarki. 869 01:13:50,426 --> 01:13:53,929 Sýnið skilríki og aðgangskort. 870 01:14:01,770 --> 01:14:03,772 Ég fann þær. 871 01:14:03,939 --> 01:14:06,316 Zelda, Elisa. 872 01:14:09,111 --> 01:14:10,279 Hérna þá. 873 01:14:13,532 --> 01:14:15,784 Þið stimpluðuð ykkur út fyrir atvikið. 874 01:14:16,076 --> 01:14:17,077 En samt. 875 01:14:18,036 --> 01:14:22,666 Ef þið vitið eitthvað um það sem gerðist hér er ykkur skylt 876 01:14:23,750 --> 01:14:27,754 að tilkynna það, hversu smávægilegt sem það kann að virðast. 877 01:14:27,921 --> 01:14:30,007 ”Smávægilegt“ þýðir ómerkilegt. 878 01:14:30,174 --> 01:14:33,802 Ég sá ekkert óvenjulegt. 879 01:14:33,969 --> 01:14:35,345 Eða smávægilegt. 880 01:14:35,512 --> 01:14:37,055 Mér var illt í fótunum. 881 01:14:37,222 --> 01:14:38,432 Hvað með þig? 882 01:14:40,559 --> 01:14:42,436 Hún sá ekki neitt. 883 01:14:52,404 --> 01:14:54,198 Hoffstetler. 884 01:14:54,490 --> 01:14:56,533 Sá önnur ykkar hann fara inn eða út af rannsóknastofunni? 885 01:14:57,201 --> 01:14:58,869 Vinnur hann ekki þar? 886 01:14:59,161 --> 01:15:03,332 Í öðrum erindagjörðum, að gera eitthvað annað? 887 01:15:04,833 --> 01:15:06,627 Eitthvað smávægilegt? 888 01:15:07,461 --> 01:15:08,629 Nei, herra. 889 01:15:22,684 --> 01:15:27,064 Hvað er ég að tala við vinnukonurnar? 890 01:15:28,524 --> 01:15:30,150 Sem þrífa skít. 891 01:15:31,151 --> 01:15:32,986 Og þurrka upp hland. 892 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 Haldið áfram. Farið þið. 893 01:15:43,872 --> 01:15:47,209 Hann grunar þig ekki. Haltu áfram að vinna. 894 01:15:49,253 --> 01:15:50,420 Hvað sagðirðu? 895 01:15:52,548 --> 01:15:55,050 É-T-T-U 896 01:15:55,425 --> 01:15:56,510 Hvað segir hún? 897 01:15:56,885 --> 01:15:58,428 S-K-Í-T 898 01:15:58,554 --> 01:15:59,429 Ég náði því ekki. 899 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 Hvað segir hún? 900 01:16:02,307 --> 01:16:04,643 Hún sagði, takk. 901 01:16:15,279 --> 01:16:16,280 Næsti! 902 01:16:17,656 --> 01:16:19,324 Láttu þá snúa pallinum. 903 01:16:33,589 --> 01:16:37,926 En ég sá þig ekki í gærkvöldi eða í fyrrakvöld. 904 01:16:38,093 --> 01:16:41,013 Því miður, ég er allan daginn á skrifstofunni 905 01:16:41,179 --> 01:16:43,724 og Carol vill að ég sé með henni á kvöldin. 906 01:16:43,890 --> 01:16:47,644 Hvenær fæ ég þá að sjá þig? 907 01:16:52,107 --> 01:16:55,277 Flugskeytasérfræðingur sendir hest í geimflaug 908 01:16:55,444 --> 01:16:59,031 Það er bara eitt sem þú getur gert. 909 01:16:59,197 --> 01:17:00,490 Að bjóða þig fram. 910 01:17:29,561 --> 01:17:31,104 Nei! 911 01:17:34,191 --> 01:17:36,485 Charley, ertu að stríða mér? 912 01:17:55,087 --> 01:17:56,588 Ég vil komast snemma heim. 913 01:17:57,631 --> 01:18:00,676 Brewster hefur verið önugur undanfarið. 914 01:18:03,553 --> 01:18:04,513 Jesús minn! 915 01:18:04,680 --> 01:18:07,057 Hvað ertu að læðast í búningsklefa kvenna? 916 01:18:07,224 --> 01:18:09,142 Þeir gætu fylgst með mér og hér eru engar myndavélar. 917 01:18:09,309 --> 01:18:10,185 Það er ástæða fyrir því! 918 01:18:10,477 --> 01:18:12,270 Hvað ef þú kæmir að okkur á óheppilegri stundu? 919 01:18:12,437 --> 01:18:14,106 Ég þarf að vita að hann sé ómeiddur. 920 01:18:14,398 --> 01:18:15,941 - Hann er það. - Hvenær sleppið þið honum? 921 01:18:16,692 --> 01:18:20,487 Fljótlega. Þegar regnið fyllir skurðinn sem liggur að hafi. 922 01:18:23,532 --> 01:18:25,117 Ef ykkur vantar eitthvað. 923 01:18:25,283 --> 01:18:26,827 Sleppið honum fljótt. 924 01:18:30,539 --> 01:18:32,249 Hvað sagði hún? 925 01:18:32,416 --> 01:18:35,252 Hún sagði að þú værir góður maður, Hoffstetler. 926 01:18:37,963 --> 01:18:39,798 Ég heiti Dimitri. 927 01:18:43,051 --> 01:18:44,678 Heiður að kynnast ykkur. 928 01:18:46,596 --> 01:18:50,350 Þú, mállausa! Síminn til þín. Það er áríðandi. 929 01:18:55,939 --> 01:18:57,357 Fástu ekki um mig. Ég bjarga mér. 930 01:18:57,441 --> 01:18:58,316 Þú ert meiddur. 931 01:18:58,442 --> 01:18:59,317 Það er ekkert að. 932 01:18:59,484 --> 01:19:00,402 Þér blæðir. 933 01:19:00,569 --> 01:19:02,863 Hann át Pandóru. Það var ekki hans sök. 934 01:19:03,029 --> 01:19:06,408 Hann er villidýr. Við getum ekki ætlast til annars. 935 01:19:06,575 --> 01:19:07,659 Finndu hann. 936 01:19:08,493 --> 01:19:09,578 Farðu! 937 01:19:13,331 --> 01:19:14,332 Þú ert heppinn. 938 01:20:19,648 --> 01:20:22,025 Ég vakti eins lengi og ég gat. 939 01:20:22,192 --> 01:20:24,027 En ég er ekkert unglamb lengur. 940 01:20:24,861 --> 01:20:26,404 Er hann ómeiddur? 941 01:20:29,491 --> 01:20:30,826 Hvert ertu að fara? 942 01:20:30,992 --> 01:20:31,993 Nei. 943 01:20:34,329 --> 01:20:36,665 Ekki leika við kisurnar. 944 01:20:36,832 --> 01:20:38,583 Ekki leika við kisurnar. 945 01:20:38,750 --> 01:20:40,460 Ég er ekki reiður. 946 01:20:45,423 --> 01:20:46,800 Hjálpi mér. 947 01:20:55,058 --> 01:20:56,560 Þú gerðir þetta. Það er allt í lagi. 948 01:20:56,643 --> 01:20:58,311 Þetta er varla hreinlegt. 949 01:21:02,607 --> 01:21:03,692 Hættu. 950 01:21:14,202 --> 01:21:15,453 Merkilegur náungi. 951 01:21:18,999 --> 01:21:22,669 Starfsmenn sýni skilríki og aðgangskort. 952 01:21:22,836 --> 01:21:24,546 Vildirðu hitta mig? 953 01:21:28,174 --> 01:21:31,011 Hvernig gengur rannsóknin? 954 01:21:31,177 --> 01:21:32,512 Við höfum vísbendingu. 955 01:21:33,930 --> 01:21:35,265 Virkilega? 956 01:21:36,975 --> 01:21:38,310 Það eru góðar fréttir. 957 01:21:39,519 --> 01:21:41,438 Þú hófst störf hjá okkur í Galveston. 958 01:21:41,605 --> 01:21:43,523 - Hvar varstu áður, Hoffstetler? - Doktor. 959 01:21:44,316 --> 01:21:46,818 - Afsakaðu? - Hoffstetler doktor. 960 01:21:49,237 --> 01:21:50,113 Reglurnar. 961 01:21:52,282 --> 01:21:54,659 - Wisconsin. Madison. - Einmitt. 962 01:21:54,951 --> 01:21:56,620 Sagðirðu ekki upp fastri stöðu? 963 01:21:58,246 --> 01:22:00,999 Þú fórnaðir því öllu fyrir okkur. 964 01:22:03,793 --> 01:22:07,213 Ég býst við að þú segir upp fljótlega. 965 01:22:09,007 --> 01:22:10,717 Bara ef veran finnst ekki. 966 01:22:14,179 --> 01:22:16,514 Hvað heldur þú? Finnum við hana? 967 01:22:16,806 --> 01:22:18,850 Þú sagðist hafa vísbendingu. 968 01:22:20,268 --> 01:22:21,603 Það er rétt. 969 01:23:01,977 --> 01:23:03,687 Mahlon, þetta er rangt. 970 01:23:05,355 --> 01:23:07,691 Ég var róleg þar til við kynntumst. 971 01:23:09,734 --> 01:23:12,320 Kannski er best að við hittumst ekki aftur. 972 01:23:12,487 --> 01:23:14,531 Hann spyr hvort þú hafir skilaboð fyrir hann? 973 01:23:15,281 --> 01:23:16,616 Bara um frið. 974 01:23:18,159 --> 01:23:19,327 Ekkert annað? 975 01:23:20,996 --> 01:23:22,414 Það er mikið. 976 01:23:32,465 --> 01:23:34,592 Ég fer ekki á neinn fögnuð. 977 01:25:11,773 --> 01:25:13,399 Af hverju brosirðu? 978 01:25:15,151 --> 01:25:16,903 Ekki þennan svip. 979 01:25:19,364 --> 01:25:20,782 Hvað gerðist? 980 01:25:24,577 --> 01:25:25,662 Af hverju? 981 01:25:27,163 --> 01:25:28,540 Hvernig? 982 01:25:29,415 --> 01:25:30,416 Hvernig? 983 01:25:31,751 --> 01:25:34,295 Er hann með... 984 01:25:53,648 --> 01:25:55,900 Aldrei treysta karlmanni 985 01:25:56,067 --> 01:25:58,361 þótt hann virðist flatur að neðan. 986 01:26:12,500 --> 01:26:14,294 Gangið í bæinn. 987 01:26:15,003 --> 01:26:19,215 Lausnarpappírar þínir verða tilbúnir fljótlega. 988 01:26:20,884 --> 01:26:23,636 Fyrst vil ég spyrja þig nokkurs. 989 01:26:25,263 --> 01:26:26,931 Gjörðu svo vel. 990 01:26:28,391 --> 01:26:29,767 Má bjóða ykkur... 991 01:26:30,852 --> 01:26:31,728 smjörköku? 992 01:26:32,103 --> 01:26:33,021 Já, takk. 993 01:26:39,235 --> 01:26:41,654 Eftir að þú sprautaðir gripinn, 994 01:26:42,530 --> 01:26:43,573 hvað gerðirðu við hræið? 995 01:26:45,116 --> 01:26:46,326 Ég er forvitinn. 996 01:26:49,996 --> 01:26:51,748 Ég framkvæmdi krufningu. 997 01:26:53,875 --> 01:26:55,835 Hún var gagnslaus. 998 01:26:57,253 --> 01:26:58,546 Lenín sagði 999 01:26:59,380 --> 01:27:02,800 að maður græði ekkert á gömlum fiski. 1000 01:27:05,929 --> 01:27:08,306 Sagði Lenín það? 1001 01:27:19,943 --> 01:27:20,944 Kakan er ljúffeng! 1002 01:27:22,195 --> 01:27:23,196 Áttu mjólk? 1003 01:27:28,451 --> 01:27:29,577 Ef til vill... 1004 01:27:32,580 --> 01:27:33,581 Ef til vill... 1005 01:27:38,294 --> 01:27:42,715 Ef til vill misminnir þig. 1006 01:27:46,928 --> 01:27:48,471 Bíddu eftir að við hringjum. 1007 01:27:51,015 --> 01:27:52,558 Það verður ekki löng bið. 1008 01:28:00,733 --> 01:28:02,068 Hringdirðu? 1009 01:28:03,945 --> 01:28:06,656 Halló, Maynard. Ég skráði mig í mannfræði. 1010 01:28:06,823 --> 01:28:09,742 Kennslan fer fram í Amason-skóginum í Suður-Ameríku. 1011 01:28:09,909 --> 01:28:11,244 Í Suður-Ameríku? Ja hérna. 1012 01:28:11,327 --> 01:28:13,830 Þú verður að vakna snemma á morgnana. Það er löng ganga. 1013 01:28:13,997 --> 01:28:15,957 - Við ætlum að dvelja þar? - Gerum við það? 1014 01:28:16,541 --> 01:28:18,167 Nei, þú kemur ekki. 1015 01:28:18,334 --> 01:28:21,587 Þetta er ávaxtahlaup! 1016 01:28:22,422 --> 01:28:23,631 Þið verðið hrifin. 1017 01:28:23,756 --> 01:28:25,174 Megum við horfa á Bonanza? 1018 01:28:25,466 --> 01:28:27,343 Það er of ofbeldisfullt. 1019 01:28:27,510 --> 01:28:30,930 Veistu hvað mér datt í hug? Gefum krökkunum H-V-O-L-P. 1020 01:29:49,258 --> 01:29:50,259 Þú 1021 01:29:50,593 --> 01:29:51,803 og ég 1022 01:29:52,220 --> 01:29:53,930 saman. 1023 01:30:30,716 --> 01:30:32,510 Komdu, elskan. 1024 01:30:32,677 --> 01:30:34,387 Komum okkur. 1025 01:31:20,766 --> 01:31:24,270 Hvað gengur á? Það flæðir vatn inn í bíósalinn! 1026 01:31:24,437 --> 01:31:26,731 Ég er með fjóra viðskiptavini. Ég get ekki endurgreitt þeim! 1027 01:31:26,814 --> 01:31:28,149 Þetta er sennilega lögn. Ég sé um það. 1028 01:31:28,232 --> 01:31:29,942 - Annars rifti ég leigusamningnum! - Ég laga það. 1029 01:31:48,794 --> 01:31:49,670 Elisa! 1030 01:31:51,464 --> 01:31:52,798 Hjálpi mér. 1031 01:31:52,965 --> 01:31:54,091 Elisa? 1032 01:32:23,704 --> 01:32:25,414 Ég er að þurrka hárið á mér. 1033 01:32:26,457 --> 01:32:27,708 Ég er með hár. 1034 01:32:31,254 --> 01:32:33,047 Sjáðu sárið á handleggnum. 1035 01:32:33,214 --> 01:32:36,175 Eins og ekkert hafi í skorist. Sjáðu bara. 1036 01:32:36,342 --> 01:32:39,262 Þú sagðir að hann hafi verið tilbeðinn sem guð. 1037 01:32:39,428 --> 01:32:41,138 Er hann guð? Ég er ekki viss. 1038 01:32:41,305 --> 01:32:43,307 Hann át kött. Svo ég veit það ekki! 1039 01:32:43,474 --> 01:32:46,227 En við verðum að hafa hann hérna. 1040 01:32:47,853 --> 01:32:49,522 Aðeins lengur. 1041 01:33:08,749 --> 01:33:09,625 Halló? 1042 01:33:09,792 --> 01:33:12,962 Brottflutningur hefur verið skipulagður. 1043 01:33:13,170 --> 01:33:14,297 Á sama stað 1044 01:33:14,964 --> 01:33:17,133 eftir 48 stundir. 1045 01:33:18,801 --> 01:33:20,428 Eftir 48 stundir? 1046 01:33:21,220 --> 01:33:23,306 48 stundir. 1047 01:34:50,851 --> 01:34:52,311 Vatnið þitt. 1048 01:34:53,437 --> 01:34:55,022 Og Hoyt hershöfðingi... 1049 01:34:56,607 --> 01:34:58,484 Segðu honum að ég hringi seinna. 1050 01:34:58,651 --> 01:34:59,777 Ekki gefa honum samband. 1051 01:34:59,944 --> 01:35:02,697 Nei, hann er á skrifstofunni. 1052 01:35:06,450 --> 01:35:09,036 Við viljum bara endurheimta gripinn. 1053 01:35:09,203 --> 01:35:10,204 Ertu með hann? 1054 01:35:10,371 --> 01:35:12,039 Hann er enn ófundinn. 1055 01:35:12,915 --> 01:35:13,958 Það gengur ekki. 1056 01:35:15,084 --> 01:35:16,711 Ég veit það. 1057 01:35:18,963 --> 01:35:21,048 Hve lengi hefurðu þekkt mig? 1058 01:35:21,215 --> 01:35:23,467 Þrettán ár. Síðan í Pusan-orrustunni. 1059 01:35:23,884 --> 01:35:25,136 Já, herra. 1060 01:35:25,302 --> 01:35:26,387 Maður er tryggur, 1061 01:35:26,679 --> 01:35:28,889 trúr, vinnusamur, alla ævina. 1062 01:35:29,056 --> 01:35:34,562 Og hann er gagnlegur. Og hann væntir... 1063 01:35:36,105 --> 01:35:38,941 Hann hefur ákveðnar væntingar í staðinn. 1064 01:35:41,152 --> 01:35:43,154 Svo gerir hann ein mistök. 1065 01:35:43,320 --> 01:35:44,321 Einu sinni. 1066 01:35:44,488 --> 01:35:45,823 Hvað þýðir það? 1067 01:35:45,990 --> 01:35:47,825 Er hann þá misheppnaður? 1068 01:35:51,454 --> 01:35:57,042 Hvenær tekst manni að sanna að hann sé góður? 1069 01:35:57,960 --> 01:35:59,879 Sómakær. 1070 01:36:03,424 --> 01:36:04,508 Sómakær? 1071 01:36:09,764 --> 01:36:13,392 Maður sér sóma sinn í því að forðast klúður. 1072 01:36:13,559 --> 01:36:14,977 Byrjum á því. 1073 01:36:15,144 --> 01:36:16,604 Það er mikill sómi að því. 1074 01:36:17,563 --> 01:36:19,857 En annars konar sómi... 1075 01:36:20,024 --> 01:36:21,400 skiptir ekki máli. 1076 01:36:21,901 --> 01:36:24,528 Við seljum hann sem útflutningsvöru. 1077 01:36:25,029 --> 01:36:26,822 Af því við notum hann aldrei. 1078 01:36:28,199 --> 01:36:30,034 Eftir 36 stundir 1079 01:36:30,201 --> 01:36:33,871 verður þessu öllu lokið. 1080 01:36:35,581 --> 01:36:36,707 Það sama gildir um þig. 1081 01:36:38,375 --> 01:36:42,671 Þú skilur eftir eyðu í veröldinni. 1082 01:36:43,672 --> 01:36:45,299 Og þú heldur þína leið 1083 01:36:45,716 --> 01:36:48,552 í aðra veröld. 1084 01:36:49,845 --> 01:36:51,555 Ömurlega veröld. 1085 01:36:53,682 --> 01:36:56,185 Týndur og tröllum gefinn. 1086 01:36:58,562 --> 01:37:01,273 Þú verður ófæddur... 1087 01:37:02,525 --> 01:37:03,776 óskapaður... 1088 01:37:05,903 --> 01:37:07,112 og ónýtur. 1089 01:37:13,994 --> 01:37:16,747 Sýndu nú sóma þinn 1090 01:37:17,915 --> 01:37:19,917 og lagaðu þetta klúður. 1091 01:37:55,411 --> 01:37:57,454 36 stundir. 1092 01:37:57,621 --> 01:37:59,748 36 stundir. Skilaðu þínu. 1093 01:37:59,915 --> 01:38:01,625 Þú gerir það. Þú skilar þínu. 1094 01:38:01,792 --> 01:38:03,335 Er það ekki? 1095 01:38:13,554 --> 01:38:15,806 Miðvikudagur 10 Rigning/bryggja 1096 01:38:30,446 --> 01:38:35,659 Hugvekja dagsins Lífið er skipbrot áætlana okkar 1097 01:38:40,080 --> 01:38:41,206 Egg. 1098 01:38:50,090 --> 01:38:51,508 Þú færð 1099 01:38:52,217 --> 01:38:54,637 aldrei 1100 01:38:56,347 --> 01:38:58,057 að vita... 1101 01:39:01,352 --> 01:39:05,314 Ég hugsa um þig daga langa. 1102 01:39:06,106 --> 01:39:09,693 Ef þú spyrð hvort ég sé einmana 1103 01:39:09,860 --> 01:39:15,699 þá hef ég aðeins þetta að segja. 1104 01:39:17,451 --> 01:39:22,414 Þú færð aldrei að vita 1105 01:39:23,332 --> 01:39:26,669 hversu heitt 1106 01:39:27,962 --> 01:39:32,967 ég elska þig. 1107 01:39:35,260 --> 01:39:40,015 Þú færð aldrei að vita 1108 01:39:40,182 --> 01:39:45,604 hvað mér þykir vænt um þig. 1109 01:39:52,736 --> 01:39:54,738 Og þótt ég reyndi 1110 01:39:54,905 --> 01:39:57,366 ég gæti ekki dulið 1111 01:39:57,533 --> 01:40:02,204 hvað ég elska þig. 1112 01:40:03,163 --> 01:40:04,999 Það ættirðu að vita 1113 01:40:05,416 --> 01:40:09,211 því hef ég ekki sagt þér það? 1114 01:40:19,013 --> 01:40:20,973 Þú fórst á braut 1115 01:40:21,140 --> 01:40:25,519 og hjarta mitt fylgdi þér. 1116 01:40:28,272 --> 01:40:33,861 Ég segi nafn þitt í sérhverri bæn. 1117 01:40:37,197 --> 01:40:41,326 Ef það er önnur leið 1118 01:40:41,493 --> 01:40:44,663 til að sanna að ég þér ann 1119 01:40:44,830 --> 01:40:49,376 sver ég, það ekki kann. 1120 01:40:50,252 --> 01:40:52,755 Þú færð aldrei að vita 1121 01:40:52,921 --> 01:40:57,926 ef veistu það ekki nú. 1122 01:41:19,490 --> 01:41:20,949 Elisa? 1123 01:41:23,327 --> 01:41:24,995 Hvað er að, vina? 1124 01:41:51,647 --> 01:41:53,273 Þetta er slæmt. 1125 01:41:55,984 --> 01:41:58,153 Ég hringi í Hoffstetler. 1126 01:42:00,155 --> 01:42:02,116 Við verðum að sleppa honum í kvöld. 1127 01:42:02,407 --> 01:42:04,368 Ég kem aftur og hjálpa þér. 1128 01:42:28,433 --> 01:42:29,768 Hann er á leiðinni. 1129 01:42:36,483 --> 01:42:37,568 Andskotans. 1130 01:42:42,364 --> 01:42:44,449 Afsakaðu, herra... 1131 01:42:44,616 --> 01:42:46,410 en þú lítur illa út. 1132 01:42:46,577 --> 01:42:47,786 Haltu þér saman. 1133 01:42:50,122 --> 01:42:52,249 Finnurðu lyktina? 1134 01:42:52,416 --> 01:42:53,959 Ég held hún sé af fingrunum þínum. 1135 01:42:54,793 --> 01:42:55,878 Þeir eru svartir. 1136 01:43:01,258 --> 01:43:02,801 Þarna er hann. 1137 01:43:02,968 --> 01:43:04,928 Doktor helvítis viðbjóður. 1138 01:43:05,095 --> 01:43:06,680 Óþarfi að blóta. 1139 01:43:11,101 --> 01:43:13,687 Út úr bílnum, ég tek hann. 1140 01:43:14,521 --> 01:43:15,689 Þetta er bíllinn minn. 1141 01:43:15,856 --> 01:43:17,065 Hypjaðu þig. 1142 01:43:17,232 --> 01:43:18,692 Úr bílnum mínum? 1143 01:43:19,484 --> 01:43:21,361 Tala ég óskýrt? 1144 01:44:03,779 --> 01:44:08,200 Það er úrhellisrigning. 1145 01:44:12,955 --> 01:44:14,289 Ekkert leyniorð í dag? 1146 01:44:24,800 --> 01:44:25,884 Nei, félagi. 1147 01:44:26,176 --> 01:44:27,761 Nei! 1148 01:44:28,011 --> 01:44:29,471 Gerðu það ekki! 1149 01:44:53,704 --> 01:44:54,871 Strickland! Guði sé lof! 1150 01:44:55,038 --> 01:44:58,500 Þú talaðir rússnesku, Bob! 1151 01:45:10,595 --> 01:45:11,596 Hvað heitirðu? 1152 01:45:11,763 --> 01:45:12,639 Hoffstetler. 1153 01:45:12,764 --> 01:45:14,266 Nei. Ekki ljúga. 1154 01:45:14,933 --> 01:45:15,934 Þú þarft þess ekki. 1155 01:45:17,185 --> 01:45:18,812 Skotið fór í magann á þér. 1156 01:45:18,979 --> 01:45:20,022 Þú ert dauðans matur. 1157 01:45:20,188 --> 01:45:23,942 Segðu mér nöfn, stöðu og staðsetningu árásarliðsins. 1158 01:45:24,609 --> 01:45:25,861 Árásarliðsins? 1159 01:45:26,028 --> 01:45:28,155 Þeir sem stálu gripnum! 1160 01:45:37,289 --> 01:45:40,917 Þetta er ódýrt sælgæti en mér finnst það gott. 1161 01:45:41,084 --> 01:45:42,919 Frá því að ég var smástrákur. 1162 01:45:43,920 --> 01:45:46,757 Sumir kjósa vandaðra snarl, 1163 01:45:46,923 --> 01:45:50,844 núggatfyllingu og svoleiðis fínerí. 1164 01:45:51,011 --> 01:45:52,387 En ekki ég, Bob! 1165 01:45:53,347 --> 01:45:54,639 Svona vil ég hafa það. 1166 01:45:57,601 --> 01:46:01,271 Stundum þegar ég er órólegur bít ég í það. 1167 01:46:01,938 --> 01:46:02,939 En yfirleitt 1168 01:46:03,815 --> 01:46:05,233 tek ég mér tíma! 1169 01:46:06,026 --> 01:46:07,486 Svo það endist lengur! 1170 01:46:12,616 --> 01:46:16,370 Nöfn, stöður og staðsetningu árásarliðsins. 1171 01:46:20,082 --> 01:46:22,167 Nöfn og stöður! Núna! 1172 01:46:26,880 --> 01:46:28,215 Engin nöfn. 1173 01:46:29,716 --> 01:46:31,093 Engar stöður. 1174 01:46:34,429 --> 01:46:35,889 Bara ræstingafólk. 1175 01:46:47,442 --> 01:46:49,111 Ég laga kvöldmat handa þér 1176 01:46:49,277 --> 01:46:52,197 og svo skrepp ég út að hjálpa vinkonu minni. 1177 01:46:53,115 --> 01:46:54,324 Við hvað? 1178 01:46:54,491 --> 01:46:55,909 Hjálpa vinkonu minni. 1179 01:46:58,453 --> 01:47:00,956 Farðu til dyra. 1180 01:47:05,210 --> 01:47:07,504 Þú gætir hjálpað mér og farið til dyra. 1181 01:47:07,671 --> 01:47:09,881 Þú situr rétt hjá dyrunum! 1182 01:47:10,048 --> 01:47:11,716 Mér er illt í bakinu. Drífðu þig! 1183 01:47:11,883 --> 01:47:13,969 Alltaf er það bakið! 1184 01:47:17,264 --> 01:47:18,473 Herra Strickland. 1185 01:47:19,391 --> 01:47:20,976 Hvað ertu að gera hér? 1186 01:47:21,143 --> 01:47:22,394 Hvaða maður er þetta? 1187 01:47:22,561 --> 01:47:23,645 Hvar er hún? 1188 01:47:23,812 --> 01:47:25,230 - Hvað áttu við? - Hvert fóruð þið með hana? 1189 01:47:25,397 --> 01:47:27,023 - Hvað áttu við? - Zelda! 1190 01:47:29,484 --> 01:47:32,320 Skepnuna á rannsóknastofunni. 1191 01:47:33,697 --> 01:47:34,698 Hvar er hún? 1192 01:47:34,865 --> 01:47:36,783 - Heyrðu mig... - Sestu! 1193 01:47:46,293 --> 01:47:47,294 Því miður. 1194 01:47:47,461 --> 01:47:49,754 Ef ég vissi eitthvað myndi ég segja þér það. 1195 01:47:54,301 --> 01:47:56,261 Sagan um Samson... 1196 01:47:57,471 --> 01:47:59,473 ég sagði þér ekki hvernig hún endar. 1197 01:47:59,639 --> 01:48:04,102 Eftir að Filistear pynta hann og blinda 1198 01:48:05,645 --> 01:48:08,648 biður Samson Guð um styrkinn sem hann þarf. 1199 01:48:10,525 --> 01:48:12,861 Á síðustu stundu hlýtur hann vægð. 1200 01:48:13,653 --> 01:48:18,200 Og Drottinn gefur honum styrkinn aftur, 1201 01:48:18,366 --> 01:48:19,576 í síðasta sinn. 1202 01:48:22,412 --> 01:48:24,789 Og hann grípur 1203 01:48:25,874 --> 01:48:28,460 um súlur musterisins 1204 01:48:29,085 --> 01:48:30,504 með sínum öflugu örmum. 1205 01:48:30,670 --> 01:48:33,298 Og hann mylur þær. 1206 01:48:45,143 --> 01:48:48,647 Og byggingin hrynur yfir Filisteana. 1207 01:48:54,194 --> 01:48:55,654 Hann deyr 1208 01:48:55,820 --> 01:48:59,950 en hann drepur öll skítseiðin. 1209 01:49:00,700 --> 01:49:01,910 Það er hans vilji! 1210 01:49:06,122 --> 01:49:10,585 Veistu hvað þessi saga merkir 1211 01:49:11,753 --> 01:49:13,129 fyrir okkur, Delila? 1212 01:49:14,381 --> 01:49:16,550 Ef þú leynir mig einhverju 1213 01:49:16,716 --> 01:49:18,093 þá segirðu mér það 1214 01:49:18,677 --> 01:49:22,639 áður eða eftir 1215 01:49:22,806 --> 01:49:25,058 að ég rústa þessu musteri 1216 01:49:26,476 --> 01:49:29,229 svo það hrynur ofan á okkur. 1217 01:49:30,355 --> 01:49:33,942 Stelpan stal skepnunni af rannsóknastofunni. 1218 01:49:34,109 --> 01:49:35,694 Sú mállausa stal henni. 1219 01:49:36,570 --> 01:49:39,322 Ég heyrði konuna mína tala um það í símann. 1220 01:49:43,952 --> 01:49:47,831 Þakka þér fyrir hjálpina. 1221 01:49:58,967 --> 01:50:00,594 Hvað ertu búinn að gera? 1222 01:50:00,760 --> 01:50:01,636 Zelda. 1223 01:50:01,761 --> 01:50:02,762 Ég þarf að aðvara hana. 1224 01:50:02,929 --> 01:50:04,389 Hann finnur hana. 1225 01:50:04,556 --> 01:50:06,224 Þú gerir það ekki. 1226 01:50:06,808 --> 01:50:07,809 Því hefurðu áhyggjur af henni? 1227 01:50:07,976 --> 01:50:09,311 Hún braut lögin. 1228 01:50:09,477 --> 01:50:10,520 Haltu þér saman! 1229 01:50:10,979 --> 01:50:12,063 Haltu þér saman! 1230 01:50:12,314 --> 01:50:14,190 Þú talar ekki árum saman 1231 01:50:15,650 --> 01:50:17,902 og nú geturðu ekki þagað! 1232 01:50:18,528 --> 01:50:19,738 Fjandinn eigi þig. 1233 01:50:22,157 --> 01:50:24,117 Þú skilur það ekki. 1234 01:50:24,284 --> 01:50:27,662 Þú gætir það ekki þótt þú reyndir alla ævi. 1235 01:50:28,622 --> 01:50:30,624 - Halló? - Giles, ert það þú? 1236 01:50:30,790 --> 01:50:32,542 - Já. - Náðu í Elisu. 1237 01:50:33,293 --> 01:50:34,294 Þetta er Zelda. 1238 01:50:36,171 --> 01:50:38,923 Bankaðu í tólið ef þú heyrir í mér. 1239 01:50:40,216 --> 01:50:41,217 Gott. 1240 01:50:42,052 --> 01:50:43,261 Hann er á leiðinni til þín. 1241 01:50:43,428 --> 01:50:45,889 Þú verður að forða þér og taka skepnuna með þér. 1242 01:50:46,056 --> 01:50:47,182 Hvað? Elisa? 1243 01:50:55,815 --> 01:50:58,318 Gættu þín! Lærðu að keyra! 1244 01:51:28,348 --> 01:51:29,599 Fjandinn. 1245 01:51:41,319 --> 01:51:42,821 Drífum okkur. 1246 01:51:45,615 --> 01:51:46,825 Hvar ertu? 1247 01:51:47,117 --> 01:51:48,993 Hvar í fjandanum ertu? 1248 01:51:56,084 --> 01:52:00,964 Miðvikudagur 10 Rigning/bryggja 1249 01:53:00,023 --> 01:53:01,775 Þú 1250 01:53:02,442 --> 01:53:04,110 og ég. 1251 01:53:05,153 --> 01:53:06,237 Saman. 1252 01:53:06,988 --> 01:53:08,573 Nei, án mín. 1253 01:53:09,407 --> 01:53:10,867 Án mín. 1254 01:54:12,136 --> 01:54:13,888 Ég geri ekki mistök. 1255 01:54:15,682 --> 01:54:16,975 Ég skila mínu. 1256 01:54:22,146 --> 01:54:23,314 Elisa! 1257 01:54:24,566 --> 01:54:26,150 Elisa. 1258 01:54:34,909 --> 01:54:35,910 Nei. 1259 01:55:24,125 --> 01:55:25,251 Andskotinn. 1260 01:55:26,502 --> 01:55:28,046 Þú ert guð. 1261 01:56:02,538 --> 01:56:03,748 Það liggur maður á jörðinni. 1262 01:56:04,791 --> 01:56:06,084 Gættu hans. 1263 01:56:13,132 --> 01:56:15,301 Þú þarna! Hringdu á sjúkrabíl! 1264 01:57:35,298 --> 01:57:39,093 Ef ég segði ykkur frá henni, hvað myndi ég segja? 1265 01:57:39,260 --> 01:57:42,013 Að þau lifðu hamingjusöm til æviloka? 1266 01:57:42,180 --> 01:57:43,931 Ég trúi því. 1267 01:57:45,058 --> 01:57:48,436 Að þau voru ástfangin að eilífu? 1268 01:57:48,895 --> 01:57:50,605 Ég er viss um það. 1269 01:57:51,564 --> 01:57:53,399 En þegar ég hugsa um hana, 1270 01:57:54,317 --> 01:57:55,735 um Elisu 1271 01:57:56,819 --> 01:57:59,614 dettur mér bara í hug ljóð 1272 01:58:00,031 --> 01:58:03,743 sem einhver ástfanginn hvíslaði fyrir hundruðum ára. 1273 01:58:04,702 --> 01:58:07,413 Ég skynja ekki lögun þína 1274 01:58:08,539 --> 01:58:10,666 en finn þig umvefja mig. 1275 01:58:11,334 --> 01:58:14,587 Nærvera þín fyllir augu mín með ást þinni. 1276 01:58:15,588 --> 01:58:17,799 Hjarta mitt er auðmjúkt. 1277 01:58:18,216 --> 01:58:19,967 Því þú ert alltumlykjandi. 1278 02:03:08,464 --> 02:03:11,467 Íslenskur texti: Kolbrún Sveinsdóttir