1
00:01:50,443 --> 00:01:53,029
Ef ég talaði um það...
2
00:01:53,196 --> 00:01:54,656
Ef ég gerði það...
3
00:01:55,698 --> 00:01:57,826
hvað myndi ég segja þér?
4
00:01:57,992 --> 00:01:59,202
Ég veit varla.
5
00:02:01,538 --> 00:02:03,915
Myndi ég segja þér frá tímanum?
6
00:02:04,082 --> 00:02:06,584
Það virðist hafa gerst fyrir löngu
7
00:02:06,751 --> 00:02:09,754
á síðustu ríkisdögum fagurs prins.
8
00:02:11,548 --> 00:02:13,758
Eða segði ég þér frá staðnum?
9
00:02:14,884 --> 00:02:17,387
Lítilli borg nálægt ströndinni
10
00:02:17,554 --> 00:02:19,764
en langt frá öllu öðru.
11
00:02:23,309 --> 00:02:25,145
Eða ég veit ekki.
12
00:02:26,437 --> 00:02:28,523
Segði ég þér frá henni?
13
00:02:29,983 --> 00:02:32,193
Prinsessunni án raddar.
14
00:02:34,612 --> 00:02:38,491
Eða kannski myndi ég bara vara þig
við sannleika þessara staðreynda
15
00:02:40,243 --> 00:02:42,078
og sögunni um ást og missi
16
00:02:43,746 --> 00:02:48,543
og skrímslinu sem reyndi
að eyðileggja það allt.
17
00:03:42,222 --> 00:03:43,598
Hedak herra minn.
18
00:03:43,848 --> 00:03:47,435
Segðu mér frá áhyggjum þínum.
19
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Ég hef syndgað.
Ég hef misboðið guðinum.
20
00:03:55,944 --> 00:03:57,695
Ég er afar syndug, herra minn.
21
00:03:57,862 --> 00:03:59,280
Láttu mig dæma um það.
22
00:04:02,700 --> 00:04:04,744
Ég hef efast um fórnarathöfnina.
23
00:04:53,626 --> 00:04:57,380
Hugvekja dagsins Tíminn er fljót
sem streymir úr fortíð okkar
24
00:05:23,656 --> 00:05:25,616
Ég vil ekki fara þarna upp.
25
00:05:25,783 --> 00:05:29,829
Allir verða að fara upp
ef þeir vilja fara í háttinn.
26
00:05:30,997 --> 00:05:33,541
Vöktu sírenurnar þig?
Það var eldur.
27
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
Súkkulaðiverksmiðjan.
28
00:05:38,296 --> 00:05:39,589
Finnurðu lyktina?
29
00:05:39,756 --> 00:05:41,382
Hjálpi mér!
30
00:05:41,549 --> 00:05:42,759
Ristað kakóduft.
31
00:05:43,801 --> 00:05:46,304
Harmur og unaður hönd í hönd.
32
00:05:46,596 --> 00:05:47,722
Eitthvað að borða?
33
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
Kæra barn.
34
00:05:50,725 --> 00:05:53,519
Ég myndi veslast upp
ef ég hefði þig ekki.
35
00:05:53,686 --> 00:05:55,646
Ég er dæmigerður hungraður...
36
00:05:55,813 --> 00:05:56,898
Sjáðu þetta.
37
00:05:58,232 --> 00:06:00,526
Þetta er Bojangles, stigadansinn.
38
00:06:01,694 --> 00:06:04,572
Þetta er erfitt. Cagney gerði það.
39
00:06:04,739 --> 00:06:06,240
Öðruvísi en glæsilegt.
40
00:06:06,407 --> 00:06:07,784
Það er glæsilegt.
41
00:06:07,950 --> 00:06:09,911
- Ég vil líka gera þetta.
- Allt í lagi!
42
00:06:10,078 --> 00:06:11,245
- Ertu tilbúin?
- Já.
43
00:06:11,412 --> 00:06:12,622
Komdu þá.
44
00:06:16,667 --> 00:06:18,378
Þú ert fljót að ná því.
45
00:06:19,796 --> 00:06:21,506
Gættu þín. Nú kemur sú síðasta!
46
00:06:50,201 --> 00:06:52,995
”SAGAN UM RUTH“
47
00:06:53,162 --> 00:06:56,249
OG ”MARDI GRAS“
48
00:06:56,707 --> 00:06:58,042
Elisa!
49
00:06:58,876 --> 00:07:00,670
Næst þegar þú kemur
með leiguna
50
00:07:00,837 --> 00:07:03,548
skaltu sjá Biblíumyndina!
51
00:07:03,714 --> 00:07:05,591
Ég á tvo ókeypis miða.
52
00:07:05,758 --> 00:07:07,802
Komdu með Giles nágranna þinn.
Hann er góður drengur.
53
00:07:07,885 --> 00:07:09,011
Biblíumynd og grínmynd!
54
00:07:09,095 --> 00:07:09,971
Takk.
55
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
Enginn kemur í bíó.
56
00:07:11,597 --> 00:07:14,809
Þið fáið frítt popp og gos!
57
00:07:14,976 --> 00:07:18,020
Æ, nei! Svei mér þá,
það eru tvö ess þarna!
58
00:07:18,187 --> 00:07:21,858
Hættu nú! Tvö ess.
”Mardi Grass!“
59
00:08:18,789 --> 00:08:22,835
OCCAM
GEIMRANNSÓKNASTÖÐ
60
00:08:27,381 --> 00:08:31,427
Nýir starfsmenn, svæði 12
fellur nú í öryggisflokk A.
61
00:08:31,594 --> 00:08:35,139
Elisa! Komdu, ég er mætt.
62
00:08:35,306 --> 00:08:36,682
Þú þarft að læra að mæta tímanlega.
63
00:08:36,766 --> 00:08:39,310
Hvað ertu að gera?
Ekki ryðjast fram fyrir!
64
00:08:39,477 --> 00:08:41,479
Láttu hana í friði.
Ég passaði pláss fyrir hana.
65
00:08:41,646 --> 00:08:44,232
Þú og sú mállausa finnið fyrir því
ef ég verð klöguð.
66
00:08:44,398 --> 00:08:47,193
Gerðu það bara, Yolanda.
67
00:09:00,748 --> 00:09:03,459
Ég er að drepast í fótunum.
68
00:09:03,668 --> 00:09:07,338
Ég lagaði innbakaðar pylsur
áður en ég fór í vinnuna
69
00:09:07,505 --> 00:09:10,341
og hann hámaði þær í sig.
70
00:09:10,508 --> 00:09:12,760
Engar þakkir eða ”namm“.
71
00:09:12,927 --> 00:09:14,804
Ekki múkk.
72
00:09:14,971 --> 00:09:16,931
Maðurinn er þögull sem gröfin.
73
00:09:17,473 --> 00:09:19,850
En prump er hrós
74
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
þá væri hann Shakespeare.
75
00:09:22,812 --> 00:09:25,106
Svo kem ég heim
og laga morgunmat.
76
00:09:25,273 --> 00:09:27,525
Egg, beikon, ristað brauð.
77
00:09:27,692 --> 00:09:31,153
Ég smyr brauðið hans.
Báðum megin
78
00:09:31,320 --> 00:09:32,655
eins og hann væri barn.
79
00:09:32,822 --> 00:09:35,116
Og ég fæ engar þakkir.
80
00:09:35,866 --> 00:09:38,953
Þú værir þakklát
því þú ert vel upp alin.
81
00:09:39,120 --> 00:09:43,040
En Brewster, hans eini kostur
var dýrslegt aðdráttarafl hér áður fyrr.
82
00:09:43,207 --> 00:09:44,667
Hann hefur ekki unnið um tíma.
83
00:09:45,626 --> 00:09:48,379
Hver rækallinn? Nei!
84
00:09:48,588 --> 00:09:52,300
Getið þið sett ruslið í fötuna?
Til þess er hún.
85
00:09:53,551 --> 00:09:55,595
Það er ótrúlegt.
En til þess er hún þarna.
86
00:09:55,761 --> 00:09:57,388
Já, já. Fyrirgefðu, Zelda.
87
00:09:57,555 --> 00:09:58,931
Ég veit ekki hvað þeir eru að gera.
88
00:09:59,098 --> 00:10:00,808
Bara að andskotans rusla, held ég.
89
00:10:00,975 --> 00:10:03,185
Zelda! Hættu þessu blaðri.
90
00:10:03,352 --> 00:10:04,395
Já, herra.
91
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Það er óþarfi að guðlasta.
92
00:10:06,897 --> 00:10:08,566
Fyrirgefðu, herra Fleming.
93
00:10:11,152 --> 00:10:12,570
Hlustið aðeins á mig!
94
00:10:13,487 --> 00:10:17,658
Í dag fáum við nýtt teymi
og grip hingað í T-4.
95
00:10:17,825 --> 00:10:21,203
Þetta er Robert Hoffstetler
frá rannsóknastofu okkar í Galveston.
96
00:10:21,370 --> 00:10:25,458
Ég vil ekki ýkja þetta mál
97
00:10:25,583 --> 00:10:31,922
en þetta eru líklega viðkvæmustu
tæki sem hér hafa verið hýst.
98
00:10:49,690 --> 00:10:51,108
Hvernig gekk ferðin?
99
00:10:51,275 --> 00:10:54,737
- Vel. Hver sér um öryggisgæslu hér?
- Augnablik.
100
00:10:56,530 --> 00:10:59,408
Hver sér um öryggisgæslu?
101
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
Velkominn í T-4.
102
00:11:01,369 --> 00:11:03,329
Ég er Fleming yfirmaður öryggisgæslu.
103
00:11:03,537 --> 00:11:06,999
Ef þú hefur spurningar
skaltu tala við mig.
104
00:11:17,343 --> 00:11:20,221
Skilurðu?
Ég tek við stjórn hér.
105
00:11:34,777 --> 00:11:36,028
Komdu þeim út.
106
00:11:38,239 --> 00:11:40,449
Hjálpaðu mér að færa hólkinn
í loftþjöppunarklefann.
107
00:11:44,453 --> 00:11:45,955
Komið með hann hingað.
108
00:11:49,834 --> 00:11:52,211
Komið með hann. Þarna.
Setjið hann upp.
109
00:11:52,378 --> 00:11:53,713
Það þarf að ná réttum
þrýstingi strax.
110
00:11:53,879 --> 00:11:56,006
- Þaðan og þangað.
- Elisa!
111
00:11:57,049 --> 00:11:58,426
Komdu!
112
00:11:58,592 --> 00:12:01,804
Hvað gengur á hérna?
Sástu þetta?
113
00:12:21,866 --> 00:12:24,243
Já, ég er með hárkollu.
Hvernig lítur það út?
114
00:12:25,202 --> 00:12:26,704
Passaðu þig á bílnum.
115
00:12:28,205 --> 00:12:31,709
Það er ekki kolla heldur ”toupee“.
Það er franska.
116
00:12:33,586 --> 00:12:34,712
Það er eilíft.
117
00:12:34,879 --> 00:12:38,007
Tantalos tókst aldrei
að sleppa við dauðann
118
00:12:38,174 --> 00:12:41,886
af því ávextirnir á greinunum
voru rétt utan seilingar
119
00:12:42,052 --> 00:12:45,514
og vatnið rann til baka
þegar hann vildi drekka.
120
00:12:45,681 --> 00:12:47,975
Þaðan er komið orðið ”tantalizing“
eða freistandi.
121
00:12:50,728 --> 00:12:52,563
Sjáðu þessar freistandi bökur.
122
00:12:53,063 --> 00:12:55,691
Takk fyrir.
Komið endilega aftur.
123
00:12:56,650 --> 00:12:59,862
Já, bökur í morgunmat.
Treystu mér bara.
124
00:13:01,113 --> 00:13:04,074
Sæl. Velkomin til Dixie Doug's.
125
00:13:04,241 --> 00:13:06,702
- Hef ég ekki séð þig hér áður?
- Jú.
126
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
Ég hef reyndar komið
nokkrum sinnum.
127
00:13:08,579 --> 00:13:10,039
Ertu hrifinn af límónuböku?
128
00:13:10,539 --> 00:13:13,000
Já. Tvær til að fara með.
129
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
Smakkaðu það bara.
130
00:13:17,296 --> 00:13:19,423
Ég læt þetta eftir mér.
131
00:13:19,590 --> 00:13:22,343
Getur ekki verið gott fyrir mig
frekar en annað sem ég vil.
132
00:13:22,510 --> 00:13:24,970
Nei, þetta er góð límónubaka.
133
00:13:25,137 --> 00:13:27,640
Ekki ert þú sá frægi
Dixie Doug sjálfur eða hvað?
134
00:13:27,807 --> 00:13:28,808
Fjandinn, nei.
135
00:13:29,016 --> 00:13:32,895
Bökunum er ekið um landið.
Þeir kalla það sérleyfi.
136
00:13:33,062 --> 00:13:36,690
Við fáum skiltin og merkin.
Þetta er Bökustrákur lukkudýrið okkar.
137
00:13:36,899 --> 00:13:39,985
Ég tala ekki svona.
Ég er frá Ottawa.
138
00:13:40,319 --> 00:13:41,570
Nei.
139
00:13:42,238 --> 00:13:44,156
Ég trúði því alveg.
140
00:13:46,325 --> 00:13:47,576
”Þetta er frábær baka.“
141
00:13:52,331 --> 00:13:54,875
Sá litli þarna,
á hann að vera ítalskur?
142
00:13:55,793 --> 00:13:57,127
Ætli það ekki.
143
00:13:57,336 --> 00:13:58,838
Það er snjallt.
144
00:14:02,132 --> 00:14:04,260
Komið endilega aftur.
145
00:14:06,679 --> 00:14:08,305
”Komið endilega aftur.“
146
00:14:10,307 --> 00:14:11,934
Heldurðu að hann meini það?
147
00:14:13,102 --> 00:14:15,604
Hann þekkti mig aftur.
Heyrðirðu það?
148
00:14:18,691 --> 00:14:20,442
Þessi baka er frekar vond.
149
00:14:21,443 --> 00:14:22,987
Ekki skyrpa henni.
150
00:14:23,153 --> 00:14:25,698
Við prófum bara aðra gerð næst.
151
00:14:28,826 --> 00:14:31,537
Geymdu hana, ég tek hana.
152
00:14:31,829 --> 00:14:35,833
Klukkan er sex.
Það er farið að birta
153
00:14:38,335 --> 00:14:39,420
Og svalur norðanvindur blæs úr...
154
00:14:39,628 --> 00:14:42,798
...hópur negra hefur safnast saman
fyrir framan og aftan lögregluna.
155
00:14:42,965 --> 00:14:44,717
Skiptu um stöð.
Þetta er hræðilegt.
156
00:14:44,884 --> 00:14:46,719
Ég vil ekki sjá þetta.
157
00:14:48,137 --> 00:14:49,346
Ég vil ekki sjá það.
158
00:14:52,600 --> 00:14:54,393
Þetta er betra.
159
00:14:55,269 --> 00:14:56,395
Sjáðu Betty.
160
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Ó, að vera ungur og fallegur.
161
00:14:58,939 --> 00:15:02,318
Ef ég gæti orðið 18 ára aftur...
162
00:15:02,484 --> 00:15:05,070
Ég vissi ekki neitt.
Ég myndi gefa sjálfum mér ráð.
163
00:15:05,362 --> 00:15:06,739
Hvað myndirðu segja?
164
00:15:07,197 --> 00:15:09,408
Ég myndi segja mér
að hirða tennurnar betur
165
00:15:09,575 --> 00:15:11,493
og ríða miklu meira.
166
00:15:11,660 --> 00:15:13,329
Það er mjög gott ráð.
167
00:16:06,298 --> 00:16:07,925
Viltu sjá þetta?
168
00:16:08,842 --> 00:16:10,219
Sjáðu.
169
00:16:10,386 --> 00:16:14,723
Einhverjir gáfuðustu menn landsins
pissa út um allt gólf hérna.
170
00:16:17,351 --> 00:16:20,020
Það eru hlandblettir í loftinu.
171
00:16:20,187 --> 00:16:21,814
Hvernig fara þeir að því?
172
00:16:23,273 --> 00:16:26,235
Hvað þurfa þeir eiginlega
stórt mark?
173
00:16:28,195 --> 00:16:30,406
Þeir fá nóga æfingu,
það vantar ekki.
174
00:16:32,324 --> 00:16:33,867
Hann Brewster...
175
00:16:34,034 --> 00:16:36,662
enginn hefur sagt að hann
sé gáfaður
176
00:16:37,830 --> 00:16:41,834
en honum tekst samt
að hitta í 70% tilfella.
177
00:16:46,046 --> 00:16:47,214
Hafðu okkur afsakaðar.
178
00:16:47,381 --> 00:16:49,091
Nei, það er allt í lagi.
179
00:16:49,258 --> 00:16:50,467
Haldið áfram.
180
00:16:52,553 --> 00:16:55,305
Þið virðist vera að spjalla í næði.
181
00:16:55,848 --> 00:16:57,474
Kvennahjal, auðvitað.
182
00:16:58,559 --> 00:16:59,935
Fáist ekki um mig.
183
00:17:08,402 --> 00:17:09,611
Elisa.
184
00:17:12,573 --> 00:17:13,699
Horfa, ekki snerta.
185
00:17:13,907 --> 00:17:16,577
Þessi fallegi hlutur
er Alabama-stafur.
186
00:17:16,785 --> 00:17:18,245
Griplagað handfang,
187
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
lágur straumur, háspenna,
rafstingur fyrir nautgripi.
188
00:17:21,540 --> 00:17:23,542
Ég heiti Strickland, öryggisgæsla.
189
00:17:23,709 --> 00:17:24,752
Öryggisgæsla Flemings.
190
00:17:33,594 --> 00:17:39,516
Nei. Menn þvo hendurnar fyrir
eða eftir að þeir ljúka sér af.
191
00:17:39,683 --> 00:17:41,769
Það segir mikið um menn.
192
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
Geri hann það fyrir og eftir
193
00:17:45,439 --> 00:17:47,483
bendir það til veikleika.
194
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Sælar, dömur.
195
00:17:55,115 --> 00:17:57,743
Það var gaman að spjalla
við ykkur báðar.
196
00:18:19,348 --> 00:18:20,933
Lágvaxið fólk er illkvittið.
197
00:18:21,642 --> 00:18:24,686
Ég hef aldrei hitt lágvaxinn
mann sem var góður í sér.
198
00:18:24,853 --> 00:18:28,524
Ó, nei. Þeir eru allir illkvittnir
og undirförulir.
199
00:18:29,525 --> 00:18:33,112
Kannski er það loftið hér niðri,
súrefnisskortur eða eitthvað.
200
00:19:01,348 --> 00:19:03,934
Hjálp! Hann missir blóð!
201
00:19:10,774 --> 00:19:13,569
Heldurðu að Rússar hafi brotist inn?
Ég held ekki.
202
00:19:13,735 --> 00:19:17,531
Og ef svo var drepur kjöthleifurinn
hans Duanes þá alla.
203
00:19:17,698 --> 00:19:19,449
Það voru tvö skot.
204
00:19:20,242 --> 00:19:22,494
Jæja þá, þrjú. Og öskrið...
205
00:19:22,661 --> 00:19:24,246
Hvað gengur á hérna?
206
00:19:24,413 --> 00:19:26,248
Þið tvær, komið með mér.
207
00:19:27,166 --> 00:19:28,542
Núna strax, herra Fleming?
208
00:19:28,709 --> 00:19:30,711
Mættum við nokkuð
klára að borða?
209
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Strax!
210
00:19:35,299 --> 00:19:36,258
Ja hérna hér.
211
00:19:36,884 --> 00:19:40,137
Nú lentum við í því.
Við lentum illa í því.
212
00:19:49,479 --> 00:19:51,899
Þið hafið nákvæmlega 20 mínútur
213
00:19:52,065 --> 00:19:54,526
til að þessi stofa verði tandurhrein.
214
00:19:54,776 --> 00:19:55,986
20 mínútur.
215
00:19:58,488 --> 00:20:00,782
Það er mikið blóð.
Hvað gekk á hérna?
216
00:20:01,992 --> 00:20:03,493
Ég get þrifið hland.
217
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
Ég get þrifið saur.
218
00:20:06,538 --> 00:20:08,498
En blóð...
219
00:20:08,665 --> 00:20:11,335
Blóð fer illa í mig.
220
00:20:11,501 --> 00:20:13,921
Hérna, vina.
Hjálpaðu mér að skúra þetta.
221
00:20:14,087 --> 00:20:16,089
Því fyrr sem við komumst
þeim mun betra.
222
00:20:29,978 --> 00:20:31,772
Er þetta kartöfluflaga?
223
00:20:35,067 --> 00:20:36,568
Þetta er fingur.
224
00:20:38,111 --> 00:20:39,571
Það eru tveir fingur.
225
00:20:40,948 --> 00:20:44,660
Taktu þá og bíddu hér.
Ég sæki Fleming.
226
00:21:17,859 --> 00:21:20,195
Hvar eru þessir líkamspartar?
227
00:21:20,362 --> 00:21:21,446
Líkamspartarnir?
228
00:21:27,911 --> 00:21:29,579
Nei, ég trúi þér, vina.
229
00:21:29,746 --> 00:21:31,248
Var það örugglega lifandi?
230
00:21:31,331 --> 00:21:32,207
Ég er viss.
231
00:21:32,374 --> 00:21:35,168
Því ég sá eitt sinn hafmey
í tívolíi
232
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
og það var apaköttur
með ásaumaðan fisksporð.
233
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
Mér sýndist hann ekta.
234
00:21:39,548 --> 00:21:40,424
Ég er viss.
235
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Þá það, fyrirgefðu.
236
00:21:42,801 --> 00:21:43,969
Ég þarf að skila verki.
237
00:21:44,678 --> 00:21:49,099
Kornflögur voru fundnar upp
til að hindra sjálfsfróun.
238
00:21:50,309 --> 00:21:51,393
Virkuðu ekki.
239
00:21:53,478 --> 00:21:55,480
Alice Faye var að byrja.
240
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Hún var rosalega fræg.
241
00:21:59,026 --> 00:22:01,320
Dag einn þoldi hún ekki meira
af bulli og undirferli.
242
00:22:03,238 --> 00:22:04,990
Hún yfirgaf það bara allt.
243
00:22:06,325 --> 00:22:08,327
Er þetta nokkuð svo slæmt?
Fyrir drasl.
244
00:22:08,660 --> 00:22:10,203
Það er ekki drasl.
245
00:22:10,370 --> 00:22:13,999
Borðaðu, farðu í háttinn
og hvíldu þig.
246
00:22:14,166 --> 00:22:16,585
Og þegar ég fæ greitt...
247
00:22:21,590 --> 00:22:22,507
...fáum við böku.
248
00:22:22,966 --> 00:22:24,092
Ekkert fyrir mig.
249
00:22:24,176 --> 00:22:25,052
Nei, ekki við.
250
00:22:25,135 --> 00:22:26,928
Ég fæ böku.
Þú færð hvað sem þú vilt.
251
00:22:28,263 --> 00:22:29,765
Óskaðu mér velgengni.
252
00:22:29,848 --> 00:22:31,058
Gangi þér vel.
253
00:22:58,293 --> 00:23:01,421
Grænt. Nú vilja þeir
að hlaupið sé grænt.
254
00:23:01,588 --> 00:23:03,632
- Þeir sögðu rautt.
- Ný hugmynd.
255
00:23:03,799 --> 00:23:05,592
Það er framtíðin. Grænt.
256
00:23:06,259 --> 00:23:09,221
Og fjölskyldan á að vera kátari.
257
00:23:09,388 --> 00:23:11,139
Kátari?
258
00:23:11,223 --> 00:23:13,225
Það er líkt og faðirinn sé nýbúinn
að uppgötva trúboðastellinguna.
259
00:23:13,475 --> 00:23:14,476
Giles.
260
00:23:15,727 --> 00:23:17,437
Af hverju eiga þau að vera kát?
261
00:23:17,604 --> 00:23:20,148
Kúnninn vildi ljósmyndir
ég taldi hann á þetta.
262
00:23:20,399 --> 00:23:22,192
Það er synd.
Þetta er fallegt verk.
263
00:23:22,442 --> 00:23:25,070
Já, er það ekki?
Mér finnst eitt af bestu verkunum.
264
00:23:27,155 --> 00:23:29,241
Hvernig líður þér?
Drekkurðu?
265
00:23:29,408 --> 00:23:31,868
Nei, ekki dropa.
266
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
Færðu verkefni eftir að þú
hættir hjá Klein og Saunders?
267
00:23:35,372 --> 00:23:37,499
Síðan þú sagðir mér upp.
268
00:23:37,749 --> 00:23:39,751
Við byrjum ekki á þessu núna.
269
00:23:40,377 --> 00:23:41,795
Ég vil koma aftur, Bernie.
270
00:23:43,755 --> 00:23:46,508
Við sjáum til.
Kláraðu þetta nú.
271
00:23:48,927 --> 00:23:51,805
Ég held það séu framfarir.
Vel gert.
272
00:25:50,715 --> 00:25:51,758
Egg.
273
00:26:11,736 --> 00:26:12,737
Elisa.
274
00:26:14,447 --> 00:26:15,574
Hvað ertu að gera þarna?
275
00:26:17,867 --> 00:26:19,286
Að þrífa?
276
00:26:20,328 --> 00:26:21,621
Heyrðu, vinan.
277
00:26:21,788 --> 00:26:26,042
Herra Ég-míg-standandi
vill tala við okkur.
278
00:26:26,209 --> 00:26:27,794
Zelda D. Fuller.
279
00:26:27,961 --> 00:26:30,672
Hve lengi hafið þið þekkst, Zelda?
280
00:26:30,839 --> 00:26:32,674
Svona 10 ár.
281
00:26:34,259 --> 00:26:37,053
- Engin systkini, Zelda?
- Nei.
282
00:26:37,470 --> 00:26:39,806
Er það ekki óalgengt
hjá ykkar líkum?
283
00:26:40,974 --> 00:26:42,976
Mamma dó eftir mig.
284
00:26:44,060 --> 00:26:45,478
Eftir að ég fæddist.
285
00:26:48,189 --> 00:26:49,441
Fyrir hvað stendur déið?
286
00:26:51,067 --> 00:26:53,194
Delila.
287
00:26:53,653 --> 00:26:54,904
Eins og í Biblíunni.
288
00:26:55,071 --> 00:26:57,282
Delila sveik Samson.
289
00:26:57,449 --> 00:27:00,285
Svæfði hann,
klippti af honum hárið.
290
00:27:01,202 --> 00:27:03,997
Filistear pyntuðu hann,
niðurlægðu hann,
291
00:27:04,164 --> 00:27:05,832
brenndu úr honum augun.
292
00:27:07,959 --> 00:27:10,086
Mamma hefur víst ekki lesið
Biblíuna nógu vel.
293
00:27:10,337 --> 00:27:11,546
Og þú...
294
00:27:12,714 --> 00:27:16,468
Elisa Esposito.
Þýðir Esposito ekki munaðarleysingi?
295
00:27:17,510 --> 00:27:19,929
Munaðarleysingjahælið í Putnam.
296
00:27:20,180 --> 00:27:23,808
Þeir fundu hana við ána,
í vatninu.
297
00:27:25,101 --> 00:27:27,729
Þú fannst fingurna mína.
298
00:27:31,107 --> 00:27:32,442
Takk.
299
00:27:32,609 --> 00:27:34,194
Þriggja tíma skurðaðgerð.
300
00:27:34,361 --> 00:27:37,322
Þeir endurbyggðu fyrsta köggulinn,
301
00:27:37,489 --> 00:27:38,823
saumuðu sinarnar.
302
00:27:38,990 --> 00:27:40,617
Ég veit ekki hvort það heldur.
303
00:27:41,785 --> 00:27:44,704
Það var sinnep á þeim.
Í bréfpoka.
304
00:27:44,871 --> 00:27:46,081
Við höfðum ekkert annað.
305
00:27:46,665 --> 00:27:48,875
Ég svara af því hún
getur ekki talað.
306
00:27:49,501 --> 00:27:51,336
Er það? Er hún heyrnarlaus?
307
00:27:52,545 --> 00:27:53,880
Mállaus.
308
00:27:54,714 --> 00:27:56,257
Hún segist heyra hvað þú segir.
309
00:28:01,513 --> 00:28:04,182
Öll þessi ör á hálsinum.
310
00:28:04,349 --> 00:28:06,685
Það er meinið.
Barkakýlið skarst.
311
00:28:07,769 --> 00:28:09,729
Síðan hún var ungabarn, segir hún.
312
00:28:09,896 --> 00:28:12,148
Hver gerir slíkt við ungabarn?
313
00:28:12,315 --> 00:28:14,401
Heimurinn er fullur af synd.
314
00:28:14,567 --> 00:28:16,152
Ertu ekki sammála, Delila?
315
00:28:16,277 --> 00:28:18,029
Ég skal koma mér að efninu.
316
00:28:19,656 --> 00:28:22,200
Þið þrífið stofuna og farið svo.
317
00:28:22,367 --> 00:28:25,120
Það sem við geymum þar
er smán.
318
00:28:25,370 --> 00:28:27,706
Veistu hvað smán er, Zelda?
319
00:28:27,872 --> 00:28:29,541
Eitthvað móðgandi.
320
00:28:29,708 --> 00:28:31,292
Það er rétt og ég ætti að vita það.
321
00:28:31,418 --> 00:28:34,337
Ég dróg þessa skítugu skepnu
322
00:28:35,171 --> 00:28:38,967
úr botnslýi í Suður-Ameríku
og alla leið hingað.
323
00:28:40,135 --> 00:28:43,138
Og okkur varð ekki vel
til vina á leiðinni.
324
00:28:47,851 --> 00:28:51,020
Ykkur finnst þetta kannski mennskt.
325
00:28:51,938 --> 00:28:54,023
Stendur á tveimur fótum.
326
00:28:54,190 --> 00:28:57,110
En Guð skapaði okkur í sinni mynd.
327
00:28:58,778 --> 00:29:00,697
Ekki haldið þið að Drottinn
líti svona út?
328
00:29:00,864 --> 00:29:04,117
Ég veit ekki hvernig
Drottinn lítur út.
329
00:29:04,284 --> 00:29:06,953
Mennskur. Hann lítur út
eins og maður eins og ég.
330
00:29:08,121 --> 00:29:09,330
Eða jafnvel þú.
331
00:29:10,331 --> 00:29:12,333
Kannski aðeins meira eins og ég.
332
00:29:15,754 --> 00:29:16,963
Það er ekki fleira.
333
00:29:20,216 --> 00:29:22,302
Hoyt hershöfðingi,
takk fyrir að hringja til baka.
334
00:29:22,469 --> 00:29:24,387
- Líður þér betur?
-Já, miklu betur.
335
00:29:24,554 --> 00:29:25,555
Ég tók bara verkjalyf.
336
00:29:25,680 --> 00:29:26,806
- Lokaðu.
- Misstirðu ekki tvo fingur?
337
00:29:27,056 --> 00:29:29,350
Jú. Hann náði tveimur fingrum.
338
00:29:29,517 --> 00:29:31,978
En ég hélt þumlinum,
gikk- og píkufingrinum.
339
00:29:32,145 --> 00:29:34,397
Það verður þá víst
allt í lagi með þig.
340
00:29:34,564 --> 00:29:38,026
Það er rétt.
Ég hlakka til þegar þú kemur.
341
00:29:38,193 --> 00:29:40,653
Það þarf að taka ákvarðanir
varðandi gripinn.
342
00:29:53,625 --> 00:29:55,168
Egg.
343
00:30:17,524 --> 00:30:19,442
Bökur með ávaxtabragði bíða þín.
344
00:30:19,609 --> 00:30:21,694
Þrír nýir staðir í miðbæ Baltimore.
345
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
Framtíðin er hér.
346
00:30:23,488 --> 00:30:24,572
Hvíldu þig.
347
00:30:24,739 --> 00:30:25,740
Grasker, banana...
348
00:30:25,907 --> 00:30:27,700
Sæktu mig klukkan hálftíu.
349
00:30:27,867 --> 00:30:29,786
Klukkan 21:30. Já, herra.
350
00:30:30,578 --> 00:30:32,872
Það er frábær baka.
351
00:30:33,665 --> 00:30:34,749
Ég er kominn.
352
00:30:36,292 --> 00:30:37,585
Ég lagaði eggjaköku.
353
00:30:37,752 --> 00:30:39,170
- Veistu hvað, pabbi?
- Engar pönnukökur?
354
00:30:39,337 --> 00:30:41,297
Ég er búin að róta í kössunum
og finn ekki pönnuna.
355
00:30:41,464 --> 00:30:43,174
- Eggjakakan er með osti og spergilkáli.
- Veistu hvað?
356
00:30:43,508 --> 00:30:44,634
Hvernig líður þér?
Finnurðu til?
357
00:30:44,717 --> 00:30:46,970
- Dálítið. Töflurnar hjálpa.
- Veistu hvað?
358
00:30:47,136 --> 00:30:48,096
Hvað?
359
00:30:48,221 --> 00:30:51,015
Við gröfum niður tímahylki
í nýja skólanum.
360
00:30:51,182 --> 00:30:52,725
Ég vildi spyrja þig...
361
00:30:52,892 --> 00:30:55,937
Heldurðu að allir verði
með þotukúta í framtíðinni?
362
00:30:56,104 --> 00:30:58,606
- Því máttu trúa.
- Rútan er komin.
363
00:31:00,316 --> 00:31:01,734
Þetta eru Bandaríkin.
364
00:31:03,236 --> 00:31:04,404
Bless, pabbi!
365
00:31:08,616 --> 00:31:10,827
Kláraðu matinn og þvoðu þér
vel um hendurnar
366
00:31:10,994 --> 00:31:12,537
og komdu svo upp, elskan.
367
00:31:12,704 --> 00:31:15,582
Ég kann vel við mig hér.
Krakkarnir eru hrifnir af lóðinni.
368
00:31:15,748 --> 00:31:18,167
Svo er bara hálftími til D.C.,
er það ekki?
369
00:31:20,044 --> 00:31:23,172
Þetta er samt Baltimore.
Enginn er hrifinn af Baltimore.
370
00:31:26,175 --> 00:31:27,677
Veistu hvað ég er að hugsa?
371
00:31:29,178 --> 00:31:32,390
Ég held ég þurfi nýjan bíl.
372
00:31:39,355 --> 00:31:40,815
Þarftu nýjan bíl?
373
00:31:42,775 --> 00:31:45,153
Hvað með kádiljálk, herra minn?
374
00:31:45,737 --> 00:31:47,030
Richard.
375
00:31:54,495 --> 00:31:55,705
Elskan?
376
00:31:56,623 --> 00:31:57,707
Það blæðir úr hendinni.
377
00:31:57,790 --> 00:31:58,917
Hættu að tala.
378
00:31:59,083 --> 00:32:01,461
Ekki tala.
Ég vil að þú þegir.
379
00:32:01,628 --> 00:32:02,712
Þögn.
380
00:32:04,923 --> 00:32:06,049
Þögn.
381
00:32:17,018 --> 00:32:19,979
Levenson í loftferðadeild.
382
00:33:24,210 --> 00:33:25,753
Tónlist.
383
00:33:34,512 --> 00:33:36,055
Tónlist.
384
00:34:34,280 --> 00:34:35,823
Tónlist.
385
00:35:05,311 --> 00:35:06,312
Er allt í lagi?
386
00:35:29,460 --> 00:35:30,753
- Náði þér.
- Nei.
387
00:36:06,038 --> 00:36:09,792
”Spörfuglinn gerir sér hreiður
á glugga...“
388
00:36:09,959 --> 00:36:11,002
Hvað?
389
00:36:11,210 --> 00:36:15,715
”Spörfuglinn gerir sér hreiður
á gluggasyllunni.“
390
00:36:16,048 --> 00:36:19,218
- ”Og örninn hremmir bráðina.“
- Hvað?
391
00:36:19,385 --> 00:36:20,303
Það er lykilorðið:
392
00:36:20,636 --> 00:36:22,972
”Og örninn hremmir bráðina.“
393
00:36:25,850 --> 00:36:27,018
Förum.
394
00:36:51,000 --> 00:36:51,876
Bob!
395
00:36:52,251 --> 00:36:53,294
Hvernig hefurðu það?
396
00:36:53,502 --> 00:36:56,255
Ég sat eins og bjáni
á steypustykki
397
00:36:56,422 --> 00:36:58,132
langt í burtu í klukkutíma.
398
00:36:58,299 --> 00:37:00,051
Við hittumst alltaf
á þessum ömurlega matstað!
399
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Ég gæti skipt um skoðun.
400
00:37:03,387 --> 00:37:04,722
En þú gerir það ekki.
401
00:37:04,972 --> 00:37:06,641
Segðu okkur, ”Bob“.
402
00:37:06,724 --> 00:37:07,600
Dimitri.
403
00:37:07,683 --> 00:37:08,559
Félagi.
404
00:37:08,726 --> 00:37:09,602
Ekki ”Bob“.
405
00:37:10,561 --> 00:37:11,604
Hvað er þetta?
406
00:37:11,771 --> 00:37:12,855
Dimitri.
407
00:37:13,439 --> 00:37:15,608
Líffræðilegir punktar
408
00:37:16,234 --> 00:37:18,402
og teikning af vinnustofunni
409
00:37:18,569 --> 00:37:20,363
þar sem gripurinn er rannsakaður.
410
00:37:21,113 --> 00:37:23,491
Allt sem þarf til að ná henni.
411
00:37:23,574 --> 00:37:24,951
Ég kem því til stjórnarinnar.
412
00:37:25,701 --> 00:37:28,204
Við verðum að gera það sem fyrst.
413
00:37:30,122 --> 00:37:30,998
Mihalkov.
414
00:37:31,207 --> 00:37:33,960
Ég held að þessi skepna
415
00:37:34,126 --> 00:37:36,212
- geti tjáð sig.
- Tjáð sig?
416
00:37:36,379 --> 00:37:37,630
Já, tjáð sig við okkur.
417
00:37:40,716 --> 00:37:43,636
Ég hef ástæðu til að ætla
að hún hafi greind.
418
00:37:45,054 --> 00:37:46,305
Hún sýnir...
419
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Hún sýnir viðbrögð
420
00:37:49,433 --> 00:37:51,352
við tungumáli, tónlist.
421
00:37:53,938 --> 00:37:57,733
- Viltu líka koma því áleiðis?
- Að sjálfsögðu.
422
00:37:59,944 --> 00:38:03,197
Borðaðu nú, Dimitri.
423
00:38:04,198 --> 00:38:06,701
Þetta kalla þeir haf
424
00:38:06,993 --> 00:38:08,202
og land.
425
00:38:08,327 --> 00:38:10,246
Haf og land.
426
00:38:10,830 --> 00:38:13,332
Humarinn er soðinn hérna.
427
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
Hann ískrar dálítið
en hann er...
428
00:38:17,461 --> 00:38:18,337
svo mjúkur
429
00:38:18,963 --> 00:38:19,839
og sætur.
430
00:38:24,760 --> 00:38:27,013
Elisa! Flýttu þér.
431
00:38:27,179 --> 00:38:28,472
Ég get svarið það.
432
00:38:30,224 --> 00:38:32,018
Þú ert enn að, Zelda.
433
00:38:32,184 --> 00:38:33,477
Slakaðu á, Yolanda.
434
00:38:52,788 --> 00:38:56,459
Þvottahús Baltimore-borgar
435
00:39:00,338 --> 00:39:01,922
Viltu sígarettu, Zelda?
436
00:39:02,089 --> 00:39:05,009
- Þessi fjandi er óhollur.
- Já, en það er gott.
437
00:39:06,010 --> 00:39:08,304
Já, er það ekki?
438
00:39:08,471 --> 00:39:10,139
Svona, Elisa. Bara eina.
439
00:39:11,974 --> 00:39:14,769
Fástu ekki um myndavélina.
Við ýtum þeim upp í pásu.
440
00:39:17,146 --> 00:39:18,314
Þetta er blindur blettur.
441
00:39:19,648 --> 00:39:22,151
Maðurinn kann ekki
að elda kjöthleif án...
442
00:39:27,073 --> 00:39:31,619
Svæði fimm, undirbúið orkupróf
sem hefst eftir tvo tíma.
443
00:39:46,675 --> 00:39:50,096
Ég þarf að ganga frá hér, Fleming.
Sæktu hershöfðingjann.
444
00:40:05,069 --> 00:40:06,362
Saknaðirðu mín?
445
00:40:08,280 --> 00:40:10,282
Ég fékk mér nammipásu.
446
00:40:14,703 --> 00:40:16,497
Þetta er það sem þú óttast.
447
00:40:16,664 --> 00:40:18,165
Þú ættir að vera orðinn vanur því.
448
00:40:21,127 --> 00:40:23,712
Byrjarðu enn með þetta
hræðilega hljóð.
449
00:40:24,255 --> 00:40:26,799
Ertu að grenja? Er það?
450
00:40:27,007 --> 00:40:27,967
Finnurðu til?
451
00:40:29,343 --> 00:40:31,178
Kannski ertu reiður!
452
00:40:32,221 --> 00:40:34,098
Kannski viltu fá annan
bita af mér.
453
00:40:34,723 --> 00:40:36,016
Gerðu það.
454
00:40:39,437 --> 00:40:40,646
Ég heyri ekki muninn.
455
00:40:42,440 --> 00:40:43,941
Ertu að grátbiðja mig?
456
00:40:44,108 --> 00:40:48,446
Því þetta er versta fjandans hljóð
sem ég hef heyrt.
457
00:41:15,764 --> 00:41:20,102
Kalla á Walters kaftein.
Walters, svaraðu símhringingunni.
458
00:41:20,269 --> 00:41:21,353
Elisa.
459
00:41:22,229 --> 00:41:23,272
Elisa!
460
00:41:34,575 --> 00:41:36,827
Hoyt hershöfðingi.
Velkominn!
461
00:41:36,994 --> 00:41:38,787
Allt tilbúið.
Gaman að þú komst.
462
00:41:38,954 --> 00:41:40,581
- Gaman að sjá þig.
- Takk.
463
00:41:40,748 --> 00:41:42,958
Drottinn minn!
Er þetta það?
464
00:41:43,417 --> 00:41:46,420
- Miklu stærra en ég hélt.
- Ljótt eins og syndin.
465
00:41:46,587 --> 00:41:49,882
Indjánarnir í Amason-skógi
tilbáðu það sem guð.
466
00:41:50,049 --> 00:41:52,968
Það líkist ekki mikið guði núna.
467
00:41:53,135 --> 00:41:54,553
Þeir eru frumstæðir.
468
00:41:54,720 --> 00:41:58,307
Þeir köstuðu fórnum í fljótið,
blómum, ávöxtum og öðru drasli.
469
00:41:58,641 --> 00:42:01,519
Svo reyndu þeir að stöðva
olíuborunina með boga og örvum.
470
00:42:01,727 --> 00:42:03,395
Það gekk ekki sérlega vel.
471
00:42:03,562 --> 00:42:04,688
Honum blæðir.
472
00:42:06,106 --> 00:42:07,441
Hvað gerðist?
473
00:42:07,650 --> 00:42:09,360
Þetta er dýr.
Ég er bara að halda því spöku.
474
00:42:09,527 --> 00:42:12,780
”Súrefnisflæði og tvísýringsöndun.“
475
00:42:13,113 --> 00:42:15,533
- Hver fjandinn er þetta?
- Þessi vera...
476
00:42:15,741 --> 00:42:18,827
getur skipt á milli tveggja
ólíkra öndunaraðferða.
477
00:42:19,161 --> 00:42:21,080
- Eðju stökkull getur það.
- Nei.
478
00:42:23,082 --> 00:42:24,583
Þið viljið koma manni út í geim.
479
00:42:24,917 --> 00:42:28,337
Hann þarf að þola aðstæður
sem mannslíkaminn ræður illa við.
480
00:42:28,921 --> 00:42:30,881
Þetta gefur okkur forskot
á Sovétmenn.
481
00:42:31,715 --> 00:42:33,592
Hve lengi getur það
andað á landi?
482
00:42:33,759 --> 00:42:36,595
Sannleikurinn er sá að við
vitum ekkert um þetta.
483
00:42:39,098 --> 00:42:42,142
Sovétmenn vilja fá það.
Svo mikið vitum við.
484
00:42:42,309 --> 00:42:43,519
Þessir heimskulegu fantar.
485
00:42:43,686 --> 00:42:47,231
Við leyfum þeim að senda hund
út í geim og hlæjum að þeim.
486
00:42:47,565 --> 00:42:50,776
Áður en við vitum senda þeir
upp mann, Rússa...
487
00:42:50,985 --> 00:42:53,362
á braut um plánetuna
Guð má vita til hvers.
488
00:42:53,529 --> 00:42:54,697
Hver hlær þá?
489
00:42:54,863 --> 00:42:55,739
Krúsjeff, hann hlær.
490
00:42:56,574 --> 00:42:59,243
Hann má senda hund út í geim
og hlæja.
491
00:42:59,410 --> 00:43:01,579
Svo sendir hann komma og hlær.
492
00:43:01,745 --> 00:43:03,956
Og svo setur hann flugskeyti á Kúbu.
493
00:43:04,748 --> 00:43:05,958
Höfum við ekkert lært?
494
00:43:06,166 --> 00:43:07,876
Við þurfum að setja hann
aftur í vatnið.
495
00:43:08,085 --> 00:43:10,129
Þessir vísindamenn
eru eins og listamenn.
496
00:43:10,254 --> 00:43:11,547
Þeir verða hrifnir af leikfanginu sínu.
497
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
Sjáið þið þetta hérna.
Eftir miðjunni.
498
00:43:14,842 --> 00:43:16,927
Þessi vera hefur brjósk
með liðamótum
499
00:43:17,094 --> 00:43:19,430
sem aðskilur aðallungað
frá aukalunganu.
500
00:43:19,638 --> 00:43:21,682
- Er það rétt útskýring, Bob?
- Já, en við...
501
00:43:22,016 --> 00:43:24,560
Þá eru röntgenmyndirnar
ómarktækar.
502
00:43:24,768 --> 00:43:25,769
Í meginatriðum, já. En...
503
00:43:25,936 --> 00:43:27,938
Ef við viljum ná forskoti
á Sovétmenn
504
00:43:28,105 --> 00:43:30,524
- þurfum við að kvikskera skepnuna.
- Nei.
505
00:43:30,649 --> 00:43:31,567
- Taka hana í sundur
- Nei.
506
00:43:31,650 --> 00:43:33,819
- og sjá hvernig hún virkar.
- Það ónýtir markmiðið.
507
00:43:35,446 --> 00:43:37,114
Það leið yfir hann.
508
00:43:38,115 --> 00:43:40,576
Setjið hann í tankinn.
Látum hann ná þrýstingsjöfnun.
509
00:43:41,410 --> 00:43:42,578
Hoyt hershöfðingi.
510
00:43:45,205 --> 00:43:47,833
Það má ekki undir neinum
kringumstæðum drepa þessa veru.
511
00:43:52,755 --> 00:43:56,133
Teldu þessar stjörnur.
Þær eru fimm.
512
00:43:56,800 --> 00:43:58,636
Það þýðir ég get gert
hvað sem mér sýnist.
513
00:43:58,969 --> 00:44:01,138
Ef þú vilt styðja mál þitt
skal ég hlusta.
514
00:44:01,472 --> 00:44:05,100
En þegar allt kemur til alls
er það mín ákvörðun.
515
00:44:50,521 --> 00:44:53,148
Opnaðu þessa fjandans skepnu,
lærðu það sem hægt er
516
00:44:53,315 --> 00:44:55,192
og lokaðu svo hérna.
517
00:44:55,359 --> 00:44:57,444
Þú getur gefið þér klapp
á bakið, Strickland.
518
00:44:57,611 --> 00:44:59,780
- Þér tókst það.
- Takk fyrir.
519
00:44:59,947 --> 00:45:03,617
- Flýttu þér nú að ljúka þessu af.
- Að sjálfsögðu.
520
00:45:05,411 --> 00:45:06,578
Ná honum út?
521
00:45:06,745 --> 00:45:08,497
Hvað ertu að segja?
522
00:45:08,664 --> 00:45:10,541
Nei. Alls ekki.
523
00:45:10,708 --> 00:45:11,583
Af hverju ekki?
524
00:45:11,667 --> 00:45:13,961
Af því það væri brot á lögum.
525
00:45:14,128 --> 00:45:15,838
Það er líklega lögbrot
að tala um það.
526
00:45:16,046 --> 00:45:17,798
Hann er einn. Aleinn.
527
00:45:17,965 --> 00:45:19,758
Nú, er hann einn?
528
00:45:20,592 --> 00:45:23,303
Þýðir þetta að þegar við förum
á kínverska matstaði
529
00:45:23,512 --> 00:45:25,681
viljirðu bjarga fiskunum
í tankinum?
530
00:45:27,099 --> 00:45:29,351
Hvað þótt hann sé einn?
Það erum við öll.
531
00:45:31,812 --> 00:45:32,938
Það einmanalegasta
sem þú hefur séð?
532
00:45:33,272 --> 00:45:34,982
Þú varst að segja það.
533
00:45:35,149 --> 00:45:36,900
Þú sagðir ”það“.
Það er hlutur. Það er viðundur.
534
00:45:37,067 --> 00:45:38,736
Segðu táknin mín.
535
00:45:38,902 --> 00:45:39,862
Ég skil þig.
536
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
Þú hlustar ekki.
537
00:45:42,573 --> 00:45:43,574
Endurtaktu það.
538
00:45:43,782 --> 00:45:45,492
Vertu róleg. Drottinn minn.
539
00:45:45,659 --> 00:45:46,577
Segðu táknin.
540
00:45:46,744 --> 00:45:48,203
Jæja þá, ég skal gera það.
541
00:45:54,042 --> 00:45:55,335
”Hvað er ég?
542
00:46:00,215 --> 00:46:03,010
Ég hreyfi munninn eins og hann.
543
00:46:04,553 --> 00:46:07,431
Ég framkalla ekki hljóð
eins og hann.
544
00:46:10,100 --> 00:46:11,852
Hvað er ég þá?
545
00:46:14,396 --> 00:46:16,315
Allt sem ég er,
546
00:46:16,482 --> 00:46:18,650
allt sem ég hef verið
547
00:46:18,817 --> 00:46:21,570
færði mig hingað til hans.“
548
00:46:21,737 --> 00:46:24,531
Þú segir ”hann“.
Nú er það ”hann“.
549
00:46:25,657 --> 00:46:27,409
Þú lamdir mig!
550
00:46:27,576 --> 00:46:30,287
Slepptu mér. Ég horfi á þig.
551
00:46:30,454 --> 00:46:32,414
Þú hefur aldrei lamið mig.
552
00:46:38,045 --> 00:46:41,256
”Þegar hann horfir á mig,
hvernig hann horfir á mig...
553
00:46:42,341 --> 00:46:46,136
Hann veit ekki hvað mig skortir
554
00:46:47,346 --> 00:46:49,097
eða hvernig
555
00:46:50,557 --> 00:46:51,975
ég er ófullkomin.
556
00:46:54,144 --> 00:46:56,438
Hann sér mig,
557
00:46:56,605 --> 00:46:59,107
það sem ég er,
558
00:46:59,274 --> 00:47:00,651
eins og ég er.
559
00:47:04,321 --> 00:47:05,322
Hann gleðst
560
00:47:06,365 --> 00:47:09,243
að sjá mig í hvert sinn,
561
00:47:10,160 --> 00:47:11,411
á hverjum degi.
562
00:47:12,996 --> 00:47:16,291
Og nú get ég annað hvort
563
00:47:17,292 --> 00:47:18,544
bjargað honum
564
00:47:24,216 --> 00:47:25,259
eða látið hann deyja.“
565
00:47:27,302 --> 00:47:29,972
Ó, Guð. Nú fer ég.
566
00:47:30,806 --> 00:47:33,100
Ég verð að fara.
567
00:47:33,267 --> 00:47:36,144
Hættu, Elisa.
Hlustaðu á mig.
568
00:47:36,311 --> 00:47:37,980
Ég verð að fara.
569
00:47:38,146 --> 00:47:41,358
Ég fer af því þetta
er mjög mikilvægt.
570
00:47:41,525 --> 00:47:43,110
Mér gefst annað tækifæri.
571
00:47:43,277 --> 00:47:45,070
Mér þykir það leitt.
572
00:47:46,947 --> 00:47:49,074
Þegar ég kem aftur
minnumst við aldrei oftar á þetta.
573
00:47:49,575 --> 00:47:51,076
Elisa, það er...
574
00:47:51,243 --> 00:47:52,244
Þá það!
575
00:47:53,704 --> 00:47:55,706
Hvað erum við? Þú og ég?
576
00:47:55,873 --> 00:47:57,916
Veistu hvað við erum?
Við erum ekkert.
577
00:47:58,083 --> 00:47:59,585
Við getum ekkert gert!
578
00:47:59,751 --> 00:48:03,380
Mér þykir það leitt, en...
579
00:48:03,547 --> 00:48:05,507
það er ekki mennskt.
Almáttugur!
580
00:48:10,470 --> 00:48:11,847
Hvað?
581
00:48:12,556 --> 00:48:13,765
Ef við
582
00:48:13,932 --> 00:48:15,100
gerum ekkert
583
00:48:15,684 --> 00:48:16,685
erum við það ekki heldur.
584
00:48:28,655 --> 00:48:29,656
Giles.
585
00:48:35,162 --> 00:48:36,580
- Ég beið þín.
- Já. Fyrirgefðu.
586
00:48:36,747 --> 00:48:37,748
Allt í lagi.
587
00:48:39,249 --> 00:48:40,500
Förum við inn?
588
00:48:41,126 --> 00:48:43,879
- Þú áttir bara að senda verkið.
- Nei.
589
00:48:44,046 --> 00:48:46,757
Ég vildi sýna ykkur það sjálfur.
590
00:48:46,924 --> 00:48:48,550
Þetta er eitt af mínum
bestu verkum.
591
00:48:48,884 --> 00:48:50,510
Og grænna verður það ekki.
592
00:48:51,595 --> 00:48:55,349
Það stendur ekki vel á.
Kannski seinna.
593
00:48:58,393 --> 00:49:00,896
Já, auðvitað.
Ekkert vandamál.
594
00:49:03,065 --> 00:49:05,525
Hvenær myndi henta þér?
595
00:49:13,533 --> 00:49:16,536
- Málaðirðu þetta?
- Já.
596
00:49:18,705 --> 00:49:19,873
Þú ert góður.
597
00:49:20,040 --> 00:49:22,292
Greinilega ekki eins góður
og ljósmynd.
598
00:49:23,752 --> 00:49:25,921
En myndin er góð, er það ekki?
599
00:49:26,088 --> 00:49:27,673
Ég gæti ekki málað svona.
600
00:49:27,839 --> 00:49:30,092
Hérna. Ég býð.
601
00:49:30,258 --> 00:49:33,220
- Handa mér?
- Við fáum ekki marga þína líka hér.
602
00:49:33,387 --> 00:49:35,889
Þú virðist menntaður
og það gott að tala við þig.
603
00:49:37,891 --> 00:49:39,434
Málið er...
604
00:49:40,519 --> 00:49:44,272
eina ástæðan fyrir að ég
kem hingað er... -Samtölin.
605
00:49:44,940 --> 00:49:47,818
- Og er bakan ekki líka góð?
- Jú.
606
00:49:48,986 --> 00:49:51,279
Þetta er ekki límónubaka
en hún er góð.
607
00:49:55,200 --> 00:49:56,785
Ég vinn einn
608
00:49:59,162 --> 00:50:01,957
og besta vinkona mín
er ekki mjög ræðin.
609
00:50:02,124 --> 00:50:03,417
Það er hluti af starfinu hér.
610
00:50:03,750 --> 00:50:05,669
Eins og að vera barþjónn.
611
00:50:05,877 --> 00:50:09,047
Maður ber fram böku, hlustar
á vanda fólks og kynnist því.
612
00:50:11,717 --> 00:50:13,885
Mig langar að kynnast þér betur.
613
00:50:14,052 --> 00:50:15,178
Hvern fjandann
ertu að gera, gamli?
614
00:50:17,597 --> 00:50:19,891
Nei. Ekki við barborðið.
615
00:50:20,100 --> 00:50:21,101
Þið megið ekki sitja þarna.
616
00:50:21,268 --> 00:50:23,020
Þið farið með það
sem þið pantið.
617
00:50:23,186 --> 00:50:25,272
En það er enginn við barborðið.
618
00:50:25,480 --> 00:50:27,816
Það er frátekið allan daginn.
Þið setjist ekki.
619
00:50:31,028 --> 00:50:33,196
Komið endilega aftur.
620
00:50:34,448 --> 00:50:36,324
Þú þarft ekki að tala
svona við þau.
621
00:50:37,409 --> 00:50:38,827
Þú skalt fara líka.
622
00:50:39,703 --> 00:50:42,372
Og komdu ekki aftur.
Þetta er fjölskyldustaður.
623
00:51:01,808 --> 00:51:03,435
Ég hef engan.
624
00:51:04,269 --> 00:51:06,438
Þú ert eina manneskjan
sem ég get talað við.
625
00:51:07,439 --> 00:51:10,525
Hvað sem þessi vera er...
626
00:51:11,401 --> 00:51:12,819
þú þarfnast þessa.
627
00:51:15,989 --> 00:51:17,991
Segðu mér bara hvað þarf að gera.
628
00:51:36,635 --> 00:51:39,429
- ”Öll von dvínar.“
- ”Þegar vorið líður.“
629
00:51:39,596 --> 00:51:40,639
Förum.
630
00:51:43,517 --> 00:51:46,186
Moskva styður ekki þessa áætlun.
631
00:51:46,686 --> 00:51:47,646
Því ekki?
632
00:51:49,022 --> 00:51:50,482
Of áhættusamt.
633
00:51:51,566 --> 00:51:53,652
- Of snemmt.
- Hvað?
634
00:51:53,985 --> 00:51:57,906
Við eigum bara tvo kosti, Dimitri.
635
00:51:59,991 --> 00:52:04,287
Þú tefur aðgerðina
um minnst viku.
636
00:52:04,496 --> 00:52:05,622
Það verður á morgun.
637
00:52:06,998 --> 00:52:09,543
Þá þurfum við
638
00:52:09,709 --> 00:52:10,627
að taka hinn kostinn.
639
00:52:13,588 --> 00:52:15,841
Ísraelsk bomba.
640
00:52:16,967 --> 00:52:20,095
Þú setur hana hjá rafmagnstöflu
641
00:52:20,637 --> 00:52:23,807
þá hefurðu 5 til 10 mínútur
í myrkri.
642
00:52:24,224 --> 00:52:27,853
Engar myndavélar eða öryggisdyr.
643
00:52:30,188 --> 00:52:31,064
Og síðan...
644
00:52:34,151 --> 00:52:36,820
sprautarðu þessu í það.
645
00:52:38,572 --> 00:52:39,614
Sprauta það.
646
00:52:40,490 --> 00:52:41,700
Drepur það.
647
00:52:42,659 --> 00:52:44,077
Tortímir því.
648
00:52:45,162 --> 00:52:47,038
Er allt í lagi?
649
00:52:51,084 --> 00:52:52,836
Ég kom til þessa lands
650
00:52:53,253 --> 00:52:55,630
til að læra það sem ég gæti
651
00:52:57,257 --> 00:52:58,633
sem föðurlandsvinur, já
652
00:52:59,176 --> 00:53:01,178
en líka sem vísindamaður.
653
00:53:03,138 --> 00:53:05,557
Við gætum lært svo margt enn.
654
00:53:06,766 --> 00:53:09,394
Við þurfum ekki að læra.
655
00:53:09,811 --> 00:53:14,024
Það er betra að Bandaríkjamenn
læri ekki.
656
00:53:37,964 --> 00:53:40,592
DeVille kádiljálkur.
Besti bíll sem til er.
657
00:53:40,759 --> 00:53:44,638
Átta strokka vél, 390 hestöfl,
sprækur sem lækur.
658
00:53:44,804 --> 00:53:47,724
- Ég er bara að skoða.
- Og ég er bara að spjalla.
659
00:53:47,891 --> 00:53:49,476
Langbylgjuútvarp, loftræsting,
660
00:53:49,643 --> 00:53:53,438
rafstýrðar rúður, bremsur,
stýri og sæti.
661
00:53:53,605 --> 00:53:58,777
Lúxusinnrétting og aukabúnaður,
143 möguleikar.
662
00:53:58,944 --> 00:54:01,529
Þeir gerast ekki betri.
663
00:54:01,696 --> 00:54:03,031
Ég er óviss um græna litinn.
664
00:54:03,198 --> 00:54:04,532
Hann er ekki grænn.
Sægrænn.
665
00:54:04,699 --> 00:54:06,701
- Mér sýnist hann vera grænn.
- Hann er það ekki.
666
00:54:06,868 --> 00:54:08,703
Takmörkuð útgáfa,
12 umferðir af lakki,
667
00:54:08,870 --> 00:54:12,207
handpússaður, aukahlutir
úr ekta krómi.
668
00:54:12,374 --> 00:54:15,293
Fjórir af hverjum fimm velmegandi
Bandaríkjamönnum aka kádiljálk.
669
00:54:15,460 --> 00:54:17,712
- Er það rétt?
- Þetta er framtíðin.
670
00:54:17,879 --> 00:54:20,006
Mér sýnist þú vera maður
sem stefnir þangað.
671
00:54:20,173 --> 00:54:21,883
- Hvert?
- Til framtíðar.
672
00:54:22,050 --> 00:54:25,053
Þú ert maður framtíðarinnar.
Þú átt að aka þessum bíl.
673
00:55:12,142 --> 00:55:16,438
Þvottahús Baltimore-borgar
674
00:55:21,109 --> 00:55:23,361
Enn glæsilegur bíll!
675
00:55:24,779 --> 00:55:27,532
Hvað get ég sagt?
Er ekki frábært að keyra hann?
676
00:55:28,950 --> 00:55:32,537
- Dásamlegur græni liturinn!
- Sægrænn.
677
00:55:32,704 --> 00:55:33,913
Sægrænn.
678
00:55:42,714 --> 00:55:45,925
Á morgun elda ég kjöthleif.
679
00:55:46,092 --> 00:55:47,510
Aukaskammt af rúsínum fyrir þig.
680
00:56:14,120 --> 00:56:17,040
Klukkan fimm ek ég upp
að hleðslubrautinni.
681
00:56:17,207 --> 00:56:21,169
Þá eru vaktaskipti og ég hef...
Hvað hef ég mikinn tíma?
682
00:56:21,336 --> 00:56:22,921
Fimm mínútur? Ég man það.
683
00:56:23,088 --> 00:56:25,465
Klukkan fimm, fimm mínútur.
Fimm, fimm.
684
00:56:25,632 --> 00:56:27,842
Þú færir myndavélarnar.
685
00:56:28,009 --> 00:56:31,179
Ég samstilli úrin okkar
eins og í bíómyndunum.
686
00:56:31,971 --> 00:56:34,391
Ég er svo stoltur af þér!
687
00:56:34,557 --> 00:56:35,725
Þú ert óhrædd!
688
00:56:38,144 --> 00:56:40,647
Ertu hrædd? Mjög svo?
689
00:56:40,814 --> 00:56:43,191
Ekki segja þetta.
Ég er dauðskelkaður.
690
00:56:48,613 --> 00:56:50,115
Þetta kom vel út hjá mér.
691
00:56:50,448 --> 00:56:52,492
”Michael Parker.“
Nafnið er traustvekjandi.
692
00:56:52,617 --> 00:56:53,493
Dálítið karlmannlegt.
693
00:56:53,827 --> 00:56:55,662
Já, 51 árs.
694
00:56:56,955 --> 00:56:57,956
54?
695
00:57:00,583 --> 00:57:02,043
Engan dónaskap.
696
00:57:03,044 --> 00:57:04,462
57.
697
00:57:05,547 --> 00:57:09,175
Það gengur ef ég nota hárkolluna.
Ég get klæðst þessu eða...
698
00:57:09,342 --> 00:57:11,803
Thor, burt með þig!
699
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Eða þessu.
700
00:57:13,138 --> 00:57:15,098
Nú líkist ég verkamanni.
701
00:57:15,265 --> 00:57:17,725
En þetta...
702
00:57:19,018 --> 00:57:20,812
með ljósbrúna bindinu.
703
00:57:20,979 --> 00:57:24,399
Nú er ég frjálslegur en samt fínn.
704
00:57:24,607 --> 00:57:27,277
Finnst þér þetta fínt?
Mér líka.
705
00:57:27,610 --> 00:57:28,653
Við erum tilbúin.
706
00:57:49,591 --> 00:57:51,509
Herra Strickland!
707
00:57:51,676 --> 00:57:54,846
Sally, viltu biðja ungfrú Esposito
að þrífa þetta?
708
00:57:58,850 --> 00:58:01,561
Ég skil það ekki sjálfur.
709
00:58:01,728 --> 00:58:03,021
Þú ert ekkert augnayndi
710
00:58:04,397 --> 00:58:05,648
en samt sem áður...
711
00:58:05,815 --> 00:58:07,484
Ég hugsa sífellt um þig.
712
00:58:07,567 --> 00:58:10,570
Þú segist vera mállaus,
hefurðu enga rödd
713
00:58:10,904 --> 00:58:12,739
eða geturðu skrækt?
714
00:58:14,199 --> 00:58:16,534
Sumir mállausir skrækja.
Ekki fallegt en...
715
00:58:20,538 --> 00:58:22,540
Ég vil bara að þú vitir
716
00:58:24,292 --> 00:58:26,252
að örin trufla mig ekki.
717
00:58:26,753 --> 00:58:29,047
Mér er líka sama þótt
þú talir ekki.
718
00:58:29,214 --> 00:58:31,508
Ef satt skal segja
719
00:58:32,509 --> 00:58:36,262
líkar mér það. Mjög mikið.
720
00:58:37,514 --> 00:58:39,182
Það æsir mig.
721
00:58:46,606 --> 00:58:48,858
Ég get örugglega fengið þig
til að skrækja.
722
00:59:21,808 --> 00:59:23,518
Er allt í lagi?
723
00:59:24,727 --> 00:59:26,604
Flýttu þér.
Ég vil fara snemma heim.
724
00:59:26,771 --> 00:59:28,189
Mér er illt í fótunum.
725
00:59:55,133 --> 00:59:56,843
Við þurfum að fresta aðgerðinni.
726
00:59:57,844 --> 00:59:59,512
Bankaðu áður en þú kemur inn.
727
00:59:59,679 --> 01:00:00,722
Þetta er áríðandi!
728
01:00:01,723 --> 01:00:04,517
Farðu út, bankaðu, ég hleypi þér
inn og við tölum saman.
729
01:00:04,684 --> 01:00:06,853
Þannig eru reglurnar.
Fylgdu þeim.
730
01:00:13,234 --> 01:00:14,485
Kom inn.
731
01:00:14,652 --> 01:00:16,029
Viltu loka dyrunum?
732
01:00:19,365 --> 01:00:20,908
Máttur jákvæðrar hugsunar
733
01:00:22,035 --> 01:00:24,162
Svona er það gert.
Tölum nú saman.
734
01:00:24,329 --> 01:00:25,830
Ég þarf meiri tíma.
735
01:00:25,997 --> 01:00:30,126
Láttu ekki minnimáttarkenndina
eftir að kappsemi þín...
736
01:00:30,335 --> 01:00:32,670
Ég er ekki kappsamur!
Ég vil ekki að margslunginni,
737
01:00:32,879 --> 01:00:34,172
fallegri veru sé tortímt!
738
01:00:38,593 --> 01:00:42,930
Ef skepnan deyr fræðist þú
og ég fer héðan burt.
739
01:00:43,097 --> 01:00:44,891
Ég kem mér fyrir.
740
01:00:45,058 --> 01:00:47,477
Fjölskylda mín kemur sér
fyrir á góðum stað.
741
01:00:47,810 --> 01:00:49,395
Í alvöru borg.
742
01:00:55,360 --> 01:00:59,489
Þessi vera hefur greind,
hún getur tjáð sig
743
01:01:00,073 --> 01:01:02,367
og skilur tilfinningar.
744
01:01:03,451 --> 01:01:05,203
Sömuleiðis Sovétmenn
og Kóreumenn.
745
01:01:05,536 --> 01:01:07,413
Samt drepum við þá.
746
01:01:08,456 --> 01:01:10,750
Málið er að þetta er ekki
húsdýragarður
747
01:01:11,084 --> 01:01:14,879
og ég vil ekki vera í þessari
skítaholu lengur en þarf.
748
01:01:15,046 --> 01:01:16,422
En þú?
749
01:01:17,131 --> 01:01:18,883
Bob.
750
01:01:19,175 --> 01:01:20,301
Viltu það?
751
01:01:22,303 --> 01:01:23,596
Nei.
752
01:01:45,118 --> 01:01:46,869
Eftir hverju bíðurðu?
753
01:01:47,787 --> 01:01:49,455
Hefurðu séð Elisu?
754
01:01:49,747 --> 01:01:51,207
Komdu nú, Zelda!
755
01:02:04,804 --> 01:02:07,056
Færðirðu myndavélina
á hleðslupallinum?
756
01:02:07,223 --> 01:02:10,184
Ferðu með hann þangað?
Gegnum veitugöngin?
757
01:02:10,351 --> 01:02:11,978
Það er snjallt.
758
01:02:12,770 --> 01:02:14,230
Fyrir hverja vinnurðu?
759
01:02:33,583 --> 01:02:36,794
Seltan í vatninu þarf
að vera 5 til 8%.
760
01:02:36,961 --> 01:02:38,296
Borðsalt dugar.
761
01:02:38,671 --> 01:02:42,383
Blandaðu þessu út í vatnið
á þriggja daga fresti.
762
01:02:43,509 --> 01:02:46,095
Hann verður að fá hrátt prótín.
763
01:02:46,763 --> 01:02:48,097
Eftir fimm mínútur
764
01:02:48,264 --> 01:02:49,515
hittumst við á hleðslupallinum.
765
01:02:49,682 --> 01:02:52,685
Ljósin slokkna, vertu viðbúin.
766
01:03:12,330 --> 01:03:13,873
Herra Strickland?
767
01:03:14,040 --> 01:03:16,334
Tólf tímar til kvikskurðar
á gripnum.
768
01:03:16,501 --> 01:03:18,753
Þú þarft að skrifa undir hér.
769
01:03:22,882 --> 01:03:25,468
...þessi skyndilega,
leynilega ákvörðun
770
01:03:25,676 --> 01:03:29,138
að staðsetja langdræg vopn
í fyrsta sinn utan Sovétríkjanna...
771
01:03:30,264 --> 01:03:31,682
Kyrr þarna.
772
01:03:32,475 --> 01:03:34,644
...ótækar breytingar
á núverandi ástandi.
773
01:03:53,037 --> 01:03:54,455
”Michael Parker.“ Ert það þú?
774
01:03:55,373 --> 01:03:56,707
Allt mitt líf.
775
01:04:14,058 --> 01:04:15,434
Ertu galin?
776
01:04:17,854 --> 01:04:20,857
Ekki gera þetta. Ekki!
777
01:04:26,487 --> 01:04:28,698
Hvaða farartæki er þetta?
778
01:04:28,865 --> 01:04:31,993
Ég veit það ekki.
Þvottabíll?
779
01:04:32,702 --> 01:04:34,328
Hann er ekki á áætlun.
780
01:04:39,375 --> 01:04:44,297
Að lokum skora ég
á Krúsjeff að stöðva
781
01:04:45,423 --> 01:04:49,552
þessa leynilegu, ábyrgðarlausu
og ögrandi ógn gegn friði.
782
01:04:59,520 --> 01:05:01,105
Hittu mig á hleðslupallinum.
783
01:05:01,689 --> 01:05:03,524
- Hvað viltu að ég geri?
- Sæktu liðsauka.
784
01:05:07,528 --> 01:05:08,696
Farðu út úr bílnum.
785
01:05:08,863 --> 01:05:10,364
Ég kann ekki á þetta.
786
01:05:10,573 --> 01:05:12,158
Út úr bílnum núna.
Ég endurtek það ekki.
787
01:05:12,491 --> 01:05:14,243
- Ekki skjóta mig!
- Út með þig!
788
01:05:14,452 --> 01:05:15,453
Ekki skjóta mig.
789
01:05:25,922 --> 01:05:27,882
Eftir hverju bíðurðu?
Tíminn er naumur!
790
01:05:29,467 --> 01:05:30,509
Út með þig!
791
01:05:32,637 --> 01:05:34,388
Flýtið ykkur!
792
01:05:34,555 --> 01:05:38,059
Við förum til helvítis.
Ýttu.
793
01:05:38,225 --> 01:05:39,477
Ýttu!
794
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
Ég geri þetta ekki viljandi!
795
01:05:43,731 --> 01:05:45,733
Vélrænir hlutir eru ekki mitt svið!
796
01:05:50,947 --> 01:05:53,199
Hún bíður á hleðslupallinum.
Fljótur!
797
01:06:08,965 --> 01:06:11,008
Hvaða maður er þetta?
Ég held hann hafi drepið mann.
798
01:06:12,885 --> 01:06:14,845
Almáttugur!
799
01:06:29,944 --> 01:06:31,696
Erum við tilbúin?
800
01:06:38,202 --> 01:06:39,912
Hann er svo fallegur.
801
01:06:48,546 --> 01:06:49,547
Gerði ég þetta?
802
01:06:52,425 --> 01:06:53,592
Ég kann þetta ekki.
803
01:06:54,885 --> 01:06:56,345
Flýtið ykkur!
804
01:07:45,311 --> 01:07:46,312
Nei!
805
01:08:07,541 --> 01:08:09,627
Salt? Hvað áttu við?
806
01:08:12,296 --> 01:08:13,380
Elisa!
807
01:09:04,098 --> 01:09:05,099
Sjáðu.
808
01:09:22,867 --> 01:09:23,993
Ísraelsk bomba.
809
01:09:26,203 --> 01:09:28,122
Það lyktar af magnesíum.
810
01:09:29,665 --> 01:09:33,294
Rússar hata gyðinga en þeir
eru hrifnir af tækninni þeirra.
811
01:09:35,212 --> 01:09:36,505
Hvernig komust þeir inn?
812
01:09:36,672 --> 01:09:39,425
Fölsuð skilríki, hulið bílnúmer
og svo framvegis.
813
01:09:39,592 --> 01:09:43,012
Þeir færðu myndavélina
á hleðslupallinum.
814
01:09:43,179 --> 01:09:44,221
Við segjum það engum.
815
01:09:44,388 --> 01:09:45,890
Við höfum sólarhring áður
en ég tilkynni það.
816
01:09:46,056 --> 01:09:47,808
Ég tilkynnti það.
817
01:09:47,975 --> 01:09:48,934
Tilkynntirðu það?
818
01:09:49,143 --> 01:09:50,561
Um leið og það gerðist, ég...
819
01:09:51,437 --> 01:09:52,688
Herra Strickland.
820
01:09:54,523 --> 01:09:55,691
Hvað viltu, Sally?
821
01:09:55,858 --> 01:09:57,735
Hoyt hershöfðingi er í símanum.
822
01:09:58,694 --> 01:10:00,946
Þetta var okkar geimhundur,
Strickland.
823
01:10:01,155 --> 01:10:02,156
Þú veist það.
824
01:10:02,323 --> 01:10:04,200
Ég fæ það aftur.
825
01:10:04,366 --> 01:10:07,870
Ég má ekki hugsa neikvætt.
826
01:10:08,037 --> 01:10:09,288
Líður þér vel?
827
01:10:09,496 --> 01:10:11,582
Ég er sterkur.
Ég fæ það aftur.
828
01:10:11,749 --> 01:10:14,501
Þú getur þetta.
Þú gerir það.
829
01:10:14,668 --> 01:10:17,004
Fyrir mig, vinur.
830
01:10:30,059 --> 01:10:33,729
SKURÐUR OPNAST Á HAF ÚT
831
01:10:52,039 --> 01:10:58,379
MIÐVIKUDAGUR 10
RIGNING / BRYGGJA
832
01:10:58,545 --> 01:11:00,714
Ætlarðu að sleppa honum þá?
833
01:11:00,923 --> 01:11:02,424
Þann tíunda?
834
01:11:03,968 --> 01:11:05,636
Hvað ef það rignir ekki þá?
835
01:11:05,803 --> 01:11:07,137
Hvernig fer með skurðinn?
836
01:11:07,304 --> 01:11:08,514
Það rignir.
837
01:11:08,847 --> 01:11:09,932
Gott og vel.
838
01:11:14,019 --> 01:11:15,354
Hvað er þetta?
839
01:11:16,647 --> 01:11:18,857
Má ég sjá.
Er það handa mér?
840
01:11:27,825 --> 01:11:30,369
Ég er fegin að eiga þig
að vini
841
01:11:58,022 --> 01:12:01,525
Já, þetta er gott.
Haltu áfram svona.
842
01:12:02,818 --> 01:12:04,820
Láttu eins og þú vitir ekkert.
843
01:12:05,779 --> 01:12:09,158
Guð hjálpi mér ef ég verð spurð.
844
01:12:09,325 --> 01:12:10,617
Ég er ekki góður lygari.
845
01:12:10,784 --> 01:12:11,994
Nema við Brewster.
846
01:12:12,161 --> 01:12:14,580
Það þarf að ljúga
mikið í hjónabandi.
847
01:12:14,747 --> 01:12:18,542
Allir starfsmenn sýni
skilríki og aðgangskort.
848
01:12:18,709 --> 01:12:21,462
Drottinn minn! Hvað...?
849
01:12:22,212 --> 01:12:26,675
Allir starfsmenn sýni
skilríki og aðgangskort.
850
01:12:27,509 --> 01:12:29,511
Þú komst okkur
í mikil vandræði.
851
01:12:29,678 --> 01:12:32,389
Ég tel þetta vera vel þjálfaðan flokk.
852
01:12:32,556 --> 01:12:36,769
Mig grunar að það sé sérþjálfuð
hersveit og svo framvegis.
853
01:12:36,935 --> 01:12:39,688
- Sérsveit Rauða hersins?
- Mögulega.
854
01:12:39,855 --> 01:12:41,231
Og þeir eru þrautþjálfaðir.
855
01:12:41,398 --> 01:12:43,984
Þeir voru vel fjármagnaðir,
úrvalsflokkur.
856
01:12:44,193 --> 01:12:46,987
Afar skilvirkir, óvægnir,
hárnákvæmir.
857
01:12:47,154 --> 01:12:48,906
Innbrotið tók innan
við fimm mínútur.
858
01:12:49,073 --> 01:12:52,326
Hóflegt mat bendir til minnst
10 manna skyndiáhlaups.
859
01:13:08,092 --> 01:13:09,843
Hefurðu alltaf verið einsamall?
860
01:13:14,640 --> 01:13:16,183
Áttirðu einhvern að?
861
01:13:17,893 --> 01:13:19,937
Veistu hvað kom fyrir þig?
862
01:13:20,104 --> 01:13:22,064
Ég veit það ekki.
Ég veit ekki hvað kom fyrir mig.
863
01:13:23,607 --> 01:13:24,817
Ég veit það ekki.
864
01:13:24,983 --> 01:13:28,779
Ég lít í spegil og ég kannast
við þessi augu
865
01:13:29,822 --> 01:13:31,865
á þessu gamla andliti.
866
01:13:37,246 --> 01:13:40,499
Stundum finnst mér ég vera
á undan eða eftir minni samtíð.
867
01:13:43,836 --> 01:13:46,046
Kannski erum við báðir forngripir.
868
01:13:47,339 --> 01:13:50,259
Öryggisráðstafanir auknar
og eru í hámarki.
869
01:13:50,426 --> 01:13:53,929
Sýnið skilríki og aðgangskort.
870
01:14:01,770 --> 01:14:03,772
Ég fann þær.
871
01:14:03,939 --> 01:14:06,316
Zelda, Elisa.
872
01:14:09,111 --> 01:14:10,279
Hérna þá.
873
01:14:13,532 --> 01:14:15,784
Þið stimpluðuð ykkur út
fyrir atvikið.
874
01:14:16,076 --> 01:14:17,077
En samt.
875
01:14:18,036 --> 01:14:22,666
Ef þið vitið eitthvað um það
sem gerðist hér er ykkur skylt
876
01:14:23,750 --> 01:14:27,754
að tilkynna það, hversu smávægilegt
sem það kann að virðast.
877
01:14:27,921 --> 01:14:30,007
”Smávægilegt“ þýðir ómerkilegt.
878
01:14:30,174 --> 01:14:33,802
Ég sá ekkert óvenjulegt.
879
01:14:33,969 --> 01:14:35,345
Eða smávægilegt.
880
01:14:35,512 --> 01:14:37,055
Mér var illt í fótunum.
881
01:14:37,222 --> 01:14:38,432
Hvað með þig?
882
01:14:40,559 --> 01:14:42,436
Hún sá ekki neitt.
883
01:14:52,404 --> 01:14:54,198
Hoffstetler.
884
01:14:54,490 --> 01:14:56,533
Sá önnur ykkar hann fara inn
eða út af rannsóknastofunni?
885
01:14:57,201 --> 01:14:58,869
Vinnur hann ekki þar?
886
01:14:59,161 --> 01:15:03,332
Í öðrum erindagjörðum,
að gera eitthvað annað?
887
01:15:04,833 --> 01:15:06,627
Eitthvað smávægilegt?
888
01:15:07,461 --> 01:15:08,629
Nei, herra.
889
01:15:22,684 --> 01:15:27,064
Hvað er ég að tala
við vinnukonurnar?
890
01:15:28,524 --> 01:15:30,150
Sem þrífa skít.
891
01:15:31,151 --> 01:15:32,986
Og þurrka upp hland.
892
01:15:36,406 --> 01:15:38,617
Haldið áfram. Farið þið.
893
01:15:43,872 --> 01:15:47,209
Hann grunar þig ekki.
Haltu áfram að vinna.
894
01:15:49,253 --> 01:15:50,420
Hvað sagðirðu?
895
01:15:52,548 --> 01:15:55,050
É-T-T-U
896
01:15:55,425 --> 01:15:56,510
Hvað segir hún?
897
01:15:56,885 --> 01:15:58,428
S-K-Í-T
898
01:15:58,554 --> 01:15:59,429
Ég náði því ekki.
899
01:16:00,889 --> 01:16:02,015
Hvað segir hún?
900
01:16:02,307 --> 01:16:04,643
Hún sagði, takk.
901
01:16:15,279 --> 01:16:16,280
Næsti!
902
01:16:17,656 --> 01:16:19,324
Láttu þá snúa pallinum.
903
01:16:33,589 --> 01:16:37,926
En ég sá þig ekki í gærkvöldi
eða í fyrrakvöld.
904
01:16:38,093 --> 01:16:41,013
Því miður, ég er allan
daginn á skrifstofunni
905
01:16:41,179 --> 01:16:43,724
og Carol vill að ég sé
með henni á kvöldin.
906
01:16:43,890 --> 01:16:47,644
Hvenær fæ ég þá að sjá þig?
907
01:16:52,107 --> 01:16:55,277
Flugskeytasérfræðingur
sendir hest í geimflaug
908
01:16:55,444 --> 01:16:59,031
Það er bara eitt
sem þú getur gert.
909
01:16:59,197 --> 01:17:00,490
Að bjóða þig fram.
910
01:17:29,561 --> 01:17:31,104
Nei!
911
01:17:34,191 --> 01:17:36,485
Charley, ertu að stríða mér?
912
01:17:55,087 --> 01:17:56,588
Ég vil komast snemma heim.
913
01:17:57,631 --> 01:18:00,676
Brewster hefur verið
önugur undanfarið.
914
01:18:03,553 --> 01:18:04,513
Jesús minn!
915
01:18:04,680 --> 01:18:07,057
Hvað ertu að læðast
í búningsklefa kvenna?
916
01:18:07,224 --> 01:18:09,142
Þeir gætu fylgst með mér
og hér eru engar myndavélar.
917
01:18:09,309 --> 01:18:10,185
Það er ástæða fyrir því!
918
01:18:10,477 --> 01:18:12,270
Hvað ef þú kæmir að okkur
á óheppilegri stundu?
919
01:18:12,437 --> 01:18:14,106
Ég þarf að vita
að hann sé ómeiddur.
920
01:18:14,398 --> 01:18:15,941
- Hann er það.
- Hvenær sleppið þið honum?
921
01:18:16,692 --> 01:18:20,487
Fljótlega. Þegar regnið fyllir
skurðinn sem liggur að hafi.
922
01:18:23,532 --> 01:18:25,117
Ef ykkur vantar eitthvað.
923
01:18:25,283 --> 01:18:26,827
Sleppið honum fljótt.
924
01:18:30,539 --> 01:18:32,249
Hvað sagði hún?
925
01:18:32,416 --> 01:18:35,252
Hún sagði að þú værir
góður maður, Hoffstetler.
926
01:18:37,963 --> 01:18:39,798
Ég heiti Dimitri.
927
01:18:43,051 --> 01:18:44,678
Heiður að kynnast ykkur.
928
01:18:46,596 --> 01:18:50,350
Þú, mállausa! Síminn til þín.
Það er áríðandi.
929
01:18:55,939 --> 01:18:57,357
Fástu ekki um mig.
Ég bjarga mér.
930
01:18:57,441 --> 01:18:58,316
Þú ert meiddur.
931
01:18:58,442 --> 01:18:59,317
Það er ekkert að.
932
01:18:59,484 --> 01:19:00,402
Þér blæðir.
933
01:19:00,569 --> 01:19:02,863
Hann át Pandóru.
Það var ekki hans sök.
934
01:19:03,029 --> 01:19:06,408
Hann er villidýr.
Við getum ekki ætlast til annars.
935
01:19:06,575 --> 01:19:07,659
Finndu hann.
936
01:19:08,493 --> 01:19:09,578
Farðu!
937
01:19:13,331 --> 01:19:14,332
Þú ert heppinn.
938
01:20:19,648 --> 01:20:22,025
Ég vakti eins lengi og ég gat.
939
01:20:22,192 --> 01:20:24,027
En ég er ekkert unglamb lengur.
940
01:20:24,861 --> 01:20:26,404
Er hann ómeiddur?
941
01:20:29,491 --> 01:20:30,826
Hvert ertu að fara?
942
01:20:30,992 --> 01:20:31,993
Nei.
943
01:20:34,329 --> 01:20:36,665
Ekki leika við kisurnar.
944
01:20:36,832 --> 01:20:38,583
Ekki leika við kisurnar.
945
01:20:38,750 --> 01:20:40,460
Ég er ekki reiður.
946
01:20:45,423 --> 01:20:46,800
Hjálpi mér.
947
01:20:55,058 --> 01:20:56,560
Þú gerðir þetta.
Það er allt í lagi.
948
01:20:56,643 --> 01:20:58,311
Þetta er varla hreinlegt.
949
01:21:02,607 --> 01:21:03,692
Hættu.
950
01:21:14,202 --> 01:21:15,453
Merkilegur náungi.
951
01:21:18,999 --> 01:21:22,669
Starfsmenn sýni skilríki
og aðgangskort.
952
01:21:22,836 --> 01:21:24,546
Vildirðu hitta mig?
953
01:21:28,174 --> 01:21:31,011
Hvernig gengur rannsóknin?
954
01:21:31,177 --> 01:21:32,512
Við höfum vísbendingu.
955
01:21:33,930 --> 01:21:35,265
Virkilega?
956
01:21:36,975 --> 01:21:38,310
Það eru góðar fréttir.
957
01:21:39,519 --> 01:21:41,438
Þú hófst störf hjá okkur
í Galveston.
958
01:21:41,605 --> 01:21:43,523
- Hvar varstu áður, Hoffstetler?
- Doktor.
959
01:21:44,316 --> 01:21:46,818
- Afsakaðu?
- Hoffstetler doktor.
960
01:21:49,237 --> 01:21:50,113
Reglurnar.
961
01:21:52,282 --> 01:21:54,659
- Wisconsin. Madison.
- Einmitt.
962
01:21:54,951 --> 01:21:56,620
Sagðirðu ekki upp fastri stöðu?
963
01:21:58,246 --> 01:22:00,999
Þú fórnaðir því öllu fyrir okkur.
964
01:22:03,793 --> 01:22:07,213
Ég býst við að þú
segir upp fljótlega.
965
01:22:09,007 --> 01:22:10,717
Bara ef veran finnst ekki.
966
01:22:14,179 --> 01:22:16,514
Hvað heldur þú?
Finnum við hana?
967
01:22:16,806 --> 01:22:18,850
Þú sagðist hafa vísbendingu.
968
01:22:20,268 --> 01:22:21,603
Það er rétt.
969
01:23:01,977 --> 01:23:03,687
Mahlon, þetta er rangt.
970
01:23:05,355 --> 01:23:07,691
Ég var róleg þar til við kynntumst.
971
01:23:09,734 --> 01:23:12,320
Kannski er best að við
hittumst ekki aftur.
972
01:23:12,487 --> 01:23:14,531
Hann spyr hvort þú hafir
skilaboð fyrir hann?
973
01:23:15,281 --> 01:23:16,616
Bara um frið.
974
01:23:18,159 --> 01:23:19,327
Ekkert annað?
975
01:23:20,996 --> 01:23:22,414
Það er mikið.
976
01:23:32,465 --> 01:23:34,592
Ég fer ekki á neinn fögnuð.
977
01:25:11,773 --> 01:25:13,399
Af hverju brosirðu?
978
01:25:15,151 --> 01:25:16,903
Ekki þennan svip.
979
01:25:19,364 --> 01:25:20,782
Hvað gerðist?
980
01:25:24,577 --> 01:25:25,662
Af hverju?
981
01:25:27,163 --> 01:25:28,540
Hvernig?
982
01:25:29,415 --> 01:25:30,416
Hvernig?
983
01:25:31,751 --> 01:25:34,295
Er hann með...
984
01:25:53,648 --> 01:25:55,900
Aldrei treysta karlmanni
985
01:25:56,067 --> 01:25:58,361
þótt hann virðist flatur að neðan.
986
01:26:12,500 --> 01:26:14,294
Gangið í bæinn.
987
01:26:15,003 --> 01:26:19,215
Lausnarpappírar þínir
verða tilbúnir fljótlega.
988
01:26:20,884 --> 01:26:23,636
Fyrst vil ég spyrja þig nokkurs.
989
01:26:25,263 --> 01:26:26,931
Gjörðu svo vel.
990
01:26:28,391 --> 01:26:29,767
Má bjóða ykkur...
991
01:26:30,852 --> 01:26:31,728
smjörköku?
992
01:26:32,103 --> 01:26:33,021
Já, takk.
993
01:26:39,235 --> 01:26:41,654
Eftir að þú sprautaðir gripinn,
994
01:26:42,530 --> 01:26:43,573
hvað gerðirðu við hræið?
995
01:26:45,116 --> 01:26:46,326
Ég er forvitinn.
996
01:26:49,996 --> 01:26:51,748
Ég framkvæmdi krufningu.
997
01:26:53,875 --> 01:26:55,835
Hún var gagnslaus.
998
01:26:57,253 --> 01:26:58,546
Lenín sagði
999
01:26:59,380 --> 01:27:02,800
að maður græði ekkert
á gömlum fiski.
1000
01:27:05,929 --> 01:27:08,306
Sagði Lenín það?
1001
01:27:19,943 --> 01:27:20,944
Kakan er ljúffeng!
1002
01:27:22,195 --> 01:27:23,196
Áttu mjólk?
1003
01:27:28,451 --> 01:27:29,577
Ef til vill...
1004
01:27:32,580 --> 01:27:33,581
Ef til vill...
1005
01:27:38,294 --> 01:27:42,715
Ef til vill misminnir þig.
1006
01:27:46,928 --> 01:27:48,471
Bíddu eftir að við hringjum.
1007
01:27:51,015 --> 01:27:52,558
Það verður ekki löng bið.
1008
01:28:00,733 --> 01:28:02,068
Hringdirðu?
1009
01:28:03,945 --> 01:28:06,656
Halló, Maynard.
Ég skráði mig í mannfræði.
1010
01:28:06,823 --> 01:28:09,742
Kennslan fer fram í Amason-skóginum
í Suður-Ameríku.
1011
01:28:09,909 --> 01:28:11,244
Í Suður-Ameríku? Ja hérna.
1012
01:28:11,327 --> 01:28:13,830
Þú verður að vakna snemma
á morgnana. Það er löng ganga.
1013
01:28:13,997 --> 01:28:15,957
- Við ætlum að dvelja þar?
- Gerum við það?
1014
01:28:16,541 --> 01:28:18,167
Nei, þú kemur ekki.
1015
01:28:18,334 --> 01:28:21,587
Þetta er ávaxtahlaup!
1016
01:28:22,422 --> 01:28:23,631
Þið verðið hrifin.
1017
01:28:23,756 --> 01:28:25,174
Megum við horfa á Bonanza?
1018
01:28:25,466 --> 01:28:27,343
Það er of ofbeldisfullt.
1019
01:28:27,510 --> 01:28:30,930
Veistu hvað mér datt í hug?
Gefum krökkunum H-V-O-L-P.
1020
01:29:49,258 --> 01:29:50,259
Þú
1021
01:29:50,593 --> 01:29:51,803
og ég
1022
01:29:52,220 --> 01:29:53,930
saman.
1023
01:30:30,716 --> 01:30:32,510
Komdu, elskan.
1024
01:30:32,677 --> 01:30:34,387
Komum okkur.
1025
01:31:20,766 --> 01:31:24,270
Hvað gengur á? Það flæðir vatn
inn í bíósalinn!
1026
01:31:24,437 --> 01:31:26,731
Ég er með fjóra viðskiptavini.
Ég get ekki endurgreitt þeim!
1027
01:31:26,814 --> 01:31:28,149
Þetta er sennilega lögn.
Ég sé um það.
1028
01:31:28,232 --> 01:31:29,942
- Annars rifti ég leigusamningnum!
- Ég laga það.
1029
01:31:48,794 --> 01:31:49,670
Elisa!
1030
01:31:51,464 --> 01:31:52,798
Hjálpi mér.
1031
01:31:52,965 --> 01:31:54,091
Elisa?
1032
01:32:23,704 --> 01:32:25,414
Ég er að þurrka hárið á mér.
1033
01:32:26,457 --> 01:32:27,708
Ég er með hár.
1034
01:32:31,254 --> 01:32:33,047
Sjáðu sárið á handleggnum.
1035
01:32:33,214 --> 01:32:36,175
Eins og ekkert hafi í skorist.
Sjáðu bara.
1036
01:32:36,342 --> 01:32:39,262
Þú sagðir að hann hafi
verið tilbeðinn sem guð.
1037
01:32:39,428 --> 01:32:41,138
Er hann guð?
Ég er ekki viss.
1038
01:32:41,305 --> 01:32:43,307
Hann át kött.
Svo ég veit það ekki!
1039
01:32:43,474 --> 01:32:46,227
En við verðum að hafa
hann hérna.
1040
01:32:47,853 --> 01:32:49,522
Aðeins lengur.
1041
01:33:08,749 --> 01:33:09,625
Halló?
1042
01:33:09,792 --> 01:33:12,962
Brottflutningur
hefur verið skipulagður.
1043
01:33:13,170 --> 01:33:14,297
Á sama stað
1044
01:33:14,964 --> 01:33:17,133
eftir 48 stundir.
1045
01:33:18,801 --> 01:33:20,428
Eftir 48 stundir?
1046
01:33:21,220 --> 01:33:23,306
48 stundir.
1047
01:34:50,851 --> 01:34:52,311
Vatnið þitt.
1048
01:34:53,437 --> 01:34:55,022
Og Hoyt hershöfðingi...
1049
01:34:56,607 --> 01:34:58,484
Segðu honum að ég
hringi seinna.
1050
01:34:58,651 --> 01:34:59,777
Ekki gefa honum samband.
1051
01:34:59,944 --> 01:35:02,697
Nei, hann er á skrifstofunni.
1052
01:35:06,450 --> 01:35:09,036
Við viljum bara
endurheimta gripinn.
1053
01:35:09,203 --> 01:35:10,204
Ertu með hann?
1054
01:35:10,371 --> 01:35:12,039
Hann er enn ófundinn.
1055
01:35:12,915 --> 01:35:13,958
Það gengur ekki.
1056
01:35:15,084 --> 01:35:16,711
Ég veit það.
1057
01:35:18,963 --> 01:35:21,048
Hve lengi hefurðu þekkt mig?
1058
01:35:21,215 --> 01:35:23,467
Þrettán ár.
Síðan í Pusan-orrustunni.
1059
01:35:23,884 --> 01:35:25,136
Já, herra.
1060
01:35:25,302 --> 01:35:26,387
Maður er tryggur,
1061
01:35:26,679 --> 01:35:28,889
trúr, vinnusamur,
alla ævina.
1062
01:35:29,056 --> 01:35:34,562
Og hann er gagnlegur.
Og hann væntir...
1063
01:35:36,105 --> 01:35:38,941
Hann hefur ákveðnar
væntingar í staðinn.
1064
01:35:41,152 --> 01:35:43,154
Svo gerir hann ein mistök.
1065
01:35:43,320 --> 01:35:44,321
Einu sinni.
1066
01:35:44,488 --> 01:35:45,823
Hvað þýðir það?
1067
01:35:45,990 --> 01:35:47,825
Er hann þá misheppnaður?
1068
01:35:51,454 --> 01:35:57,042
Hvenær tekst manni
að sanna að hann sé góður?
1069
01:35:57,960 --> 01:35:59,879
Sómakær.
1070
01:36:03,424 --> 01:36:04,508
Sómakær?
1071
01:36:09,764 --> 01:36:13,392
Maður sér sóma sinn
í því að forðast klúður.
1072
01:36:13,559 --> 01:36:14,977
Byrjum á því.
1073
01:36:15,144 --> 01:36:16,604
Það er mikill sómi að því.
1074
01:36:17,563 --> 01:36:19,857
En annars konar sómi...
1075
01:36:20,024 --> 01:36:21,400
skiptir ekki máli.
1076
01:36:21,901 --> 01:36:24,528
Við seljum hann
sem útflutningsvöru.
1077
01:36:25,029 --> 01:36:26,822
Af því við notum hann aldrei.
1078
01:36:28,199 --> 01:36:30,034
Eftir 36 stundir
1079
01:36:30,201 --> 01:36:33,871
verður þessu öllu lokið.
1080
01:36:35,581 --> 01:36:36,707
Það sama gildir um þig.
1081
01:36:38,375 --> 01:36:42,671
Þú skilur eftir eyðu í veröldinni.
1082
01:36:43,672 --> 01:36:45,299
Og þú heldur þína leið
1083
01:36:45,716 --> 01:36:48,552
í aðra veröld.
1084
01:36:49,845 --> 01:36:51,555
Ömurlega veröld.
1085
01:36:53,682 --> 01:36:56,185
Týndur og tröllum gefinn.
1086
01:36:58,562 --> 01:37:01,273
Þú verður ófæddur...
1087
01:37:02,525 --> 01:37:03,776
óskapaður...
1088
01:37:05,903 --> 01:37:07,112
og ónýtur.
1089
01:37:13,994 --> 01:37:16,747
Sýndu nú sóma þinn
1090
01:37:17,915 --> 01:37:19,917
og lagaðu þetta klúður.
1091
01:37:55,411 --> 01:37:57,454
36 stundir.
1092
01:37:57,621 --> 01:37:59,748
36 stundir. Skilaðu þínu.
1093
01:37:59,915 --> 01:38:01,625
Þú gerir það.
Þú skilar þínu.
1094
01:38:01,792 --> 01:38:03,335
Er það ekki?
1095
01:38:13,554 --> 01:38:15,806
Miðvikudagur 10
Rigning/bryggja
1096
01:38:30,446 --> 01:38:35,659
Hugvekja dagsins
Lífið er skipbrot áætlana okkar
1097
01:38:40,080 --> 01:38:41,206
Egg.
1098
01:38:50,090 --> 01:38:51,508
Þú færð
1099
01:38:52,217 --> 01:38:54,637
aldrei
1100
01:38:56,347 --> 01:38:58,057
að vita...
1101
01:39:01,352 --> 01:39:05,314
Ég hugsa um þig daga langa.
1102
01:39:06,106 --> 01:39:09,693
Ef þú spyrð hvort
ég sé einmana
1103
01:39:09,860 --> 01:39:15,699
þá hef ég aðeins
þetta að segja.
1104
01:39:17,451 --> 01:39:22,414
Þú færð aldrei að vita
1105
01:39:23,332 --> 01:39:26,669
hversu heitt
1106
01:39:27,962 --> 01:39:32,967
ég elska þig.
1107
01:39:35,260 --> 01:39:40,015
Þú færð aldrei að vita
1108
01:39:40,182 --> 01:39:45,604
hvað mér þykir vænt um þig.
1109
01:39:52,736 --> 01:39:54,738
Og þótt ég reyndi
1110
01:39:54,905 --> 01:39:57,366
ég gæti ekki dulið
1111
01:39:57,533 --> 01:40:02,204
hvað ég elska þig.
1112
01:40:03,163 --> 01:40:04,999
Það ættirðu að vita
1113
01:40:05,416 --> 01:40:09,211
því hef ég ekki sagt þér það?
1114
01:40:19,013 --> 01:40:20,973
Þú fórst á braut
1115
01:40:21,140 --> 01:40:25,519
og hjarta mitt fylgdi þér.
1116
01:40:28,272 --> 01:40:33,861
Ég segi nafn þitt
í sérhverri bæn.
1117
01:40:37,197 --> 01:40:41,326
Ef það er önnur leið
1118
01:40:41,493 --> 01:40:44,663
til að sanna að ég þér ann
1119
01:40:44,830 --> 01:40:49,376
sver ég, það ekki kann.
1120
01:40:50,252 --> 01:40:52,755
Þú færð aldrei að vita
1121
01:40:52,921 --> 01:40:57,926
ef veistu það ekki nú.
1122
01:41:19,490 --> 01:41:20,949
Elisa?
1123
01:41:23,327 --> 01:41:24,995
Hvað er að, vina?
1124
01:41:51,647 --> 01:41:53,273
Þetta er slæmt.
1125
01:41:55,984 --> 01:41:58,153
Ég hringi í Hoffstetler.
1126
01:42:00,155 --> 01:42:02,116
Við verðum að sleppa
honum í kvöld.
1127
01:42:02,407 --> 01:42:04,368
Ég kem aftur og hjálpa þér.
1128
01:42:28,433 --> 01:42:29,768
Hann er á leiðinni.
1129
01:42:36,483 --> 01:42:37,568
Andskotans.
1130
01:42:42,364 --> 01:42:44,449
Afsakaðu, herra...
1131
01:42:44,616 --> 01:42:46,410
en þú lítur illa út.
1132
01:42:46,577 --> 01:42:47,786
Haltu þér saman.
1133
01:42:50,122 --> 01:42:52,249
Finnurðu lyktina?
1134
01:42:52,416 --> 01:42:53,959
Ég held hún sé
af fingrunum þínum.
1135
01:42:54,793 --> 01:42:55,878
Þeir eru svartir.
1136
01:43:01,258 --> 01:43:02,801
Þarna er hann.
1137
01:43:02,968 --> 01:43:04,928
Doktor helvítis viðbjóður.
1138
01:43:05,095 --> 01:43:06,680
Óþarfi að blóta.
1139
01:43:11,101 --> 01:43:13,687
Út úr bílnum, ég tek hann.
1140
01:43:14,521 --> 01:43:15,689
Þetta er bíllinn minn.
1141
01:43:15,856 --> 01:43:17,065
Hypjaðu þig.
1142
01:43:17,232 --> 01:43:18,692
Úr bílnum mínum?
1143
01:43:19,484 --> 01:43:21,361
Tala ég óskýrt?
1144
01:44:03,779 --> 01:44:08,200
Það er úrhellisrigning.
1145
01:44:12,955 --> 01:44:14,289
Ekkert leyniorð í dag?
1146
01:44:24,800 --> 01:44:25,884
Nei, félagi.
1147
01:44:26,176 --> 01:44:27,761
Nei!
1148
01:44:28,011 --> 01:44:29,471
Gerðu það ekki!
1149
01:44:53,704 --> 01:44:54,871
Strickland! Guði sé lof!
1150
01:44:55,038 --> 01:44:58,500
Þú talaðir rússnesku, Bob!
1151
01:45:10,595 --> 01:45:11,596
Hvað heitirðu?
1152
01:45:11,763 --> 01:45:12,639
Hoffstetler.
1153
01:45:12,764 --> 01:45:14,266
Nei. Ekki ljúga.
1154
01:45:14,933 --> 01:45:15,934
Þú þarft þess ekki.
1155
01:45:17,185 --> 01:45:18,812
Skotið fór í magann á þér.
1156
01:45:18,979 --> 01:45:20,022
Þú ert dauðans matur.
1157
01:45:20,188 --> 01:45:23,942
Segðu mér nöfn, stöðu
og staðsetningu árásarliðsins.
1158
01:45:24,609 --> 01:45:25,861
Árásarliðsins?
1159
01:45:26,028 --> 01:45:28,155
Þeir sem stálu gripnum!
1160
01:45:37,289 --> 01:45:40,917
Þetta er ódýrt sælgæti
en mér finnst það gott.
1161
01:45:41,084 --> 01:45:42,919
Frá því að ég var smástrákur.
1162
01:45:43,920 --> 01:45:46,757
Sumir kjósa vandaðra snarl,
1163
01:45:46,923 --> 01:45:50,844
núggatfyllingu og svoleiðis fínerí.
1164
01:45:51,011 --> 01:45:52,387
En ekki ég, Bob!
1165
01:45:53,347 --> 01:45:54,639
Svona vil ég hafa það.
1166
01:45:57,601 --> 01:46:01,271
Stundum þegar ég er órólegur
bít ég í það.
1167
01:46:01,938 --> 01:46:02,939
En yfirleitt
1168
01:46:03,815 --> 01:46:05,233
tek ég mér tíma!
1169
01:46:06,026 --> 01:46:07,486
Svo það endist lengur!
1170
01:46:12,616 --> 01:46:16,370
Nöfn, stöður og staðsetningu
árásarliðsins.
1171
01:46:20,082 --> 01:46:22,167
Nöfn og stöður! Núna!
1172
01:46:26,880 --> 01:46:28,215
Engin nöfn.
1173
01:46:29,716 --> 01:46:31,093
Engar stöður.
1174
01:46:34,429 --> 01:46:35,889
Bara ræstingafólk.
1175
01:46:47,442 --> 01:46:49,111
Ég laga kvöldmat handa þér
1176
01:46:49,277 --> 01:46:52,197
og svo skrepp ég út
að hjálpa vinkonu minni.
1177
01:46:53,115 --> 01:46:54,324
Við hvað?
1178
01:46:54,491 --> 01:46:55,909
Hjálpa vinkonu minni.
1179
01:46:58,453 --> 01:47:00,956
Farðu til dyra.
1180
01:47:05,210 --> 01:47:07,504
Þú gætir hjálpað mér
og farið til dyra.
1181
01:47:07,671 --> 01:47:09,881
Þú situr rétt hjá dyrunum!
1182
01:47:10,048 --> 01:47:11,716
Mér er illt í bakinu.
Drífðu þig!
1183
01:47:11,883 --> 01:47:13,969
Alltaf er það bakið!
1184
01:47:17,264 --> 01:47:18,473
Herra Strickland.
1185
01:47:19,391 --> 01:47:20,976
Hvað ertu að gera hér?
1186
01:47:21,143 --> 01:47:22,394
Hvaða maður er þetta?
1187
01:47:22,561 --> 01:47:23,645
Hvar er hún?
1188
01:47:23,812 --> 01:47:25,230
- Hvað áttu við?
- Hvert fóruð þið með hana?
1189
01:47:25,397 --> 01:47:27,023
- Hvað áttu við?
- Zelda!
1190
01:47:29,484 --> 01:47:32,320
Skepnuna á rannsóknastofunni.
1191
01:47:33,697 --> 01:47:34,698
Hvar er hún?
1192
01:47:34,865 --> 01:47:36,783
- Heyrðu mig...
- Sestu!
1193
01:47:46,293 --> 01:47:47,294
Því miður.
1194
01:47:47,461 --> 01:47:49,754
Ef ég vissi eitthvað
myndi ég segja þér það.
1195
01:47:54,301 --> 01:47:56,261
Sagan um Samson...
1196
01:47:57,471 --> 01:47:59,473
ég sagði þér ekki
hvernig hún endar.
1197
01:47:59,639 --> 01:48:04,102
Eftir að Filistear pynta hann
og blinda
1198
01:48:05,645 --> 01:48:08,648
biður Samson Guð
um styrkinn sem hann þarf.
1199
01:48:10,525 --> 01:48:12,861
Á síðustu stundu hlýtur hann vægð.
1200
01:48:13,653 --> 01:48:18,200
Og Drottinn gefur honum
styrkinn aftur,
1201
01:48:18,366 --> 01:48:19,576
í síðasta sinn.
1202
01:48:22,412 --> 01:48:24,789
Og hann grípur
1203
01:48:25,874 --> 01:48:28,460
um súlur musterisins
1204
01:48:29,085 --> 01:48:30,504
með sínum öflugu örmum.
1205
01:48:30,670 --> 01:48:33,298
Og hann mylur þær.
1206
01:48:45,143 --> 01:48:48,647
Og byggingin hrynur
yfir Filisteana.
1207
01:48:54,194 --> 01:48:55,654
Hann deyr
1208
01:48:55,820 --> 01:48:59,950
en hann drepur öll skítseiðin.
1209
01:49:00,700 --> 01:49:01,910
Það er hans vilji!
1210
01:49:06,122 --> 01:49:10,585
Veistu hvað þessi saga merkir
1211
01:49:11,753 --> 01:49:13,129
fyrir okkur, Delila?
1212
01:49:14,381 --> 01:49:16,550
Ef þú leynir mig einhverju
1213
01:49:16,716 --> 01:49:18,093
þá segirðu mér það
1214
01:49:18,677 --> 01:49:22,639
áður eða eftir
1215
01:49:22,806 --> 01:49:25,058
að ég rústa þessu musteri
1216
01:49:26,476 --> 01:49:29,229
svo það hrynur ofan á okkur.
1217
01:49:30,355 --> 01:49:33,942
Stelpan stal skepnunni
af rannsóknastofunni.
1218
01:49:34,109 --> 01:49:35,694
Sú mállausa stal henni.
1219
01:49:36,570 --> 01:49:39,322
Ég heyrði konuna mína
tala um það í símann.
1220
01:49:43,952 --> 01:49:47,831
Þakka þér fyrir hjálpina.
1221
01:49:58,967 --> 01:50:00,594
Hvað ertu búinn að gera?
1222
01:50:00,760 --> 01:50:01,636
Zelda.
1223
01:50:01,761 --> 01:50:02,762
Ég þarf að aðvara hana.
1224
01:50:02,929 --> 01:50:04,389
Hann finnur hana.
1225
01:50:04,556 --> 01:50:06,224
Þú gerir það ekki.
1226
01:50:06,808 --> 01:50:07,809
Því hefurðu áhyggjur af henni?
1227
01:50:07,976 --> 01:50:09,311
Hún braut lögin.
1228
01:50:09,477 --> 01:50:10,520
Haltu þér saman!
1229
01:50:10,979 --> 01:50:12,063
Haltu þér saman!
1230
01:50:12,314 --> 01:50:14,190
Þú talar ekki árum saman
1231
01:50:15,650 --> 01:50:17,902
og nú geturðu ekki þagað!
1232
01:50:18,528 --> 01:50:19,738
Fjandinn eigi þig.
1233
01:50:22,157 --> 01:50:24,117
Þú skilur það ekki.
1234
01:50:24,284 --> 01:50:27,662
Þú gætir það ekki
þótt þú reyndir alla ævi.
1235
01:50:28,622 --> 01:50:30,624
- Halló?
- Giles, ert það þú?
1236
01:50:30,790 --> 01:50:32,542
- Já.
- Náðu í Elisu.
1237
01:50:33,293 --> 01:50:34,294
Þetta er Zelda.
1238
01:50:36,171 --> 01:50:38,923
Bankaðu í tólið ef þú heyrir í mér.
1239
01:50:40,216 --> 01:50:41,217
Gott.
1240
01:50:42,052 --> 01:50:43,261
Hann er á leiðinni til þín.
1241
01:50:43,428 --> 01:50:45,889
Þú verður að forða þér
og taka skepnuna með þér.
1242
01:50:46,056 --> 01:50:47,182
Hvað? Elisa?
1243
01:50:55,815 --> 01:50:58,318
Gættu þín! Lærðu að keyra!
1244
01:51:28,348 --> 01:51:29,599
Fjandinn.
1245
01:51:41,319 --> 01:51:42,821
Drífum okkur.
1246
01:51:45,615 --> 01:51:46,825
Hvar ertu?
1247
01:51:47,117 --> 01:51:48,993
Hvar í fjandanum ertu?
1248
01:51:56,084 --> 01:52:00,964
Miðvikudagur 10
Rigning/bryggja
1249
01:53:00,023 --> 01:53:01,775
Þú
1250
01:53:02,442 --> 01:53:04,110
og ég.
1251
01:53:05,153 --> 01:53:06,237
Saman.
1252
01:53:06,988 --> 01:53:08,573
Nei, án mín.
1253
01:53:09,407 --> 01:53:10,867
Án mín.
1254
01:54:12,136 --> 01:54:13,888
Ég geri ekki mistök.
1255
01:54:15,682 --> 01:54:16,975
Ég skila mínu.
1256
01:54:22,146 --> 01:54:23,314
Elisa!
1257
01:54:24,566 --> 01:54:26,150
Elisa.
1258
01:54:34,909 --> 01:54:35,910
Nei.
1259
01:55:24,125 --> 01:55:25,251
Andskotinn.
1260
01:55:26,502 --> 01:55:28,046
Þú ert guð.
1261
01:56:02,538 --> 01:56:03,748
Það liggur maður á jörðinni.
1262
01:56:04,791 --> 01:56:06,084
Gættu hans.
1263
01:56:13,132 --> 01:56:15,301
Þú þarna! Hringdu á sjúkrabíl!
1264
01:57:35,298 --> 01:57:39,093
Ef ég segði ykkur frá henni,
hvað myndi ég segja?
1265
01:57:39,260 --> 01:57:42,013
Að þau lifðu hamingjusöm
til æviloka?
1266
01:57:42,180 --> 01:57:43,931
Ég trúi því.
1267
01:57:45,058 --> 01:57:48,436
Að þau voru ástfangin
að eilífu?
1268
01:57:48,895 --> 01:57:50,605
Ég er viss um það.
1269
01:57:51,564 --> 01:57:53,399
En þegar ég hugsa um hana,
1270
01:57:54,317 --> 01:57:55,735
um Elisu
1271
01:57:56,819 --> 01:57:59,614
dettur mér bara í hug ljóð
1272
01:58:00,031 --> 01:58:03,743
sem einhver ástfanginn hvíslaði
fyrir hundruðum ára.
1273
01:58:04,702 --> 01:58:07,413
Ég skynja ekki lögun þína
1274
01:58:08,539 --> 01:58:10,666
en finn þig umvefja mig.
1275
01:58:11,334 --> 01:58:14,587
Nærvera þín fyllir augu mín
með ást þinni.
1276
01:58:15,588 --> 01:58:17,799
Hjarta mitt er auðmjúkt.
1277
01:58:18,216 --> 01:58:19,967
Því þú ert alltumlykjandi.
1278
02:03:08,464 --> 02:03:11,467
Íslenskur texti:
Kolbrún Sveinsdóttir