1
00:00:01,000 --> 00:00:11,913
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إســلام الجيـز!وي
2
00:00:11,414 --> 00:00:19,680
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}ليـونز جيت" للمواد الترفيهيّة"
3
00:00:22,330 --> 00:00:30,869
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}جريند ستون" للمواد الترفيهيّة"
4
00:00:39,254 --> 00:00:43,829
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}أي إف أو" للأفـلام"
5
00:00:48,251 --> 00:00:51,027
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة "مبتكر" للإنتاج
6
00:00:51,028 --> 00:01:06,802
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إســلام الجيـزا!وي
7
00:01:07,200 --> 00:01:11,903
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سألني أحدهم مرة
(عن سبب تمسكي بـ(مايكي
8
00:01:13,173 --> 00:01:16,808
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يبدو جليًا أنه ليس لديه أخًا
9
00:01:17,714 --> 00:01:23,913
{fad(0,500)\fscx100\fscy100\t(0,2000,\fscx400\fscy400)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}تـرسانة أسلـحة
10
00:01:41,234 --> 00:01:42,867
أي لعبة أخرى، صدقًا
11
00:01:42,869 --> 00:01:44,069
من يهزمني بأي لعبة؟
12
00:01:44,071 --> 00:01:45,270
نعم -
حقًا، الآن؟ -
13
00:01:45,272 --> 00:01:47,272
لا أظن أنهم يفهمون
لدي كل مفاتيح اللعب
14
00:01:47,274 --> 00:01:48,807
لا، ليس لديك
لكنها لديّ
15
00:01:48,809 --> 00:01:50,008
أنا أسيطر بكل الألعاب -
لنبرهن هذا -
16
00:01:50,010 --> 00:01:52,010
سأهزمك بكل لعبة هنا، تفضل
17
00:01:52,012 --> 00:01:53,678
خذ كل هذه الأرباع
18
00:01:53,680 --> 00:01:54,879
أتظن أنك ستفوز؟ -
نعم -
19
00:02:10,163 --> 00:02:12,998
هل أجلب لك بعض الأرباع
يا (مايكي)؟
20
00:02:13,000 --> 00:02:14,799
لا، اجلب مالك الخاص
21
00:02:30,283 --> 00:02:34,352
لا تبك أيها اللعين
22
00:02:55,075 --> 00:02:57,175
مرحبًا يا رفاق
بم أخدمكم؟
23
00:03:02,849 --> 00:03:05,250
سآخذ بطاقة البيسبول
24
00:03:08,822 --> 00:03:10,221
شكرًا
25
00:03:15,996 --> 00:03:17,162
هيا
26
00:04:00,407 --> 00:04:02,307
(أنا جائع يا (مايكي
27
00:04:05,345 --> 00:04:06,778
هيا
28
00:05:12,045 --> 00:05:15,446
تفضل، اذهب والعب بعض ألعاب الفيديو
29
00:05:15,448 --> 00:05:18,349
أتود هذا أم لا؟
خذهم
30
00:05:21,521 --> 00:05:24,055
لماذا ما زلت واقفًا هنا
كمتخلّف لعين؟
31
00:05:24,057 --> 00:05:26,858
اذهب للعب، هيا
32
00:08:08,455 --> 00:08:10,989
افتح فمك اللعين
33
00:08:12,092 --> 00:08:13,124
افتحه
34
00:08:13,126 --> 00:08:14,192
افتحه
35
00:08:14,194 --> 00:08:16,394
افتح فمك، هكذا
36
00:08:17,597 --> 00:08:19,664
عضّ هذا الأنبوب
37
00:08:22,068 --> 00:08:25,770
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
38
00:08:25,772 --> 00:08:29,774
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
39
00:08:29,776 --> 00:08:33,478
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
40
00:08:33,480 --> 00:08:37,415
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حقيقته تتجلّى {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
41
00:08:38,251 --> 00:08:41,619
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
42
00:08:41,621 --> 00:08:45,656
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
43
00:08:45,658 --> 00:08:51,162
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
44
00:08:54,234 --> 00:09:01,639
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حقيقته تتجلّى {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
45
00:09:12,619 --> 00:09:14,619
أتتجول بالأنحاء؟
46
00:09:14,621 --> 00:09:16,387
لا، أنا آسف
47
00:09:16,389 --> 00:09:17,422
كنت أبحث عنك
48
00:09:19,092 --> 00:09:21,526
فوجدت شيئًا آخر، صحيح؟
49
00:09:21,528 --> 00:09:23,261
ماذا رأيت؟
50
00:09:23,263 --> 00:09:25,463
لا شيء
51
00:09:25,465 --> 00:09:28,266
لم أر شيئًا -
هيا يا (مايكي)، ماذا رأيت؟ -
52
00:09:28,268 --> 00:09:30,701
شيئًا جميلًا؟
53
00:09:32,305 --> 00:09:33,738
لا شيء
54
00:09:34,674 --> 00:09:36,607
أقسم -
لا عليك، يا فتى -
55
00:09:36,609 --> 00:09:39,644
هكذا ستبقى صامتًا
56
00:09:39,646 --> 00:09:42,280
(إنه لم يبق صامتًا يا (مايكي
57
00:09:43,383 --> 00:09:45,216
لم يبق صامتًا
58
00:10:08,174 --> 00:10:10,675
هيا، يمكنك فعل هذا
59
00:10:12,245 --> 00:10:13,778
(نعم، يا (جي بي
60
00:10:15,893 --> 00:10:17,546
!أحسنت
61
00:10:18,107 --> 00:10:20,398
!أحسنت
62
00:10:42,475 --> 00:10:46,344
العمل لدى (إيدي) مهمتي، حسنًا
63
00:10:46,346 --> 00:10:48,713
ابقى بعيدًا عن صالة اللعب
64
00:10:53,887 --> 00:10:58,422
أنصت، (إيدي) كان يعطيني المزيد
من العمل دون توقف
65
00:10:58,424 --> 00:10:59,657
تبيّنت أنه ليس أمامي
...المزيد من الوقت
66
00:10:59,659 --> 00:11:02,260
(لكي أرعى حديقة الآنسة (سيندي
67
00:11:03,863 --> 00:11:05,229
تفضل
68
00:11:05,231 --> 00:11:06,931
إنها لك إن أردت
69
00:11:06,933 --> 00:11:08,366
لكن عليك وضع البنزين بها
70
00:11:08,368 --> 00:11:09,867
عليك جزّ العشب كل أسبوع
71
00:11:09,869 --> 00:11:11,936
وتقوم بتفريغ كل الحشائش منها
72
00:11:11,938 --> 00:11:14,906
لكن إن فعلت كل هذا
ففي النهاية إنها وظيفتك
73
00:11:14,908 --> 00:11:16,674
والأموال أموالك
74
00:11:24,217 --> 00:11:25,716
لا أعرف ما أخبرك
75
00:11:25,718 --> 00:11:28,686
إن لم تتمكن من إتمام الأمر
سأجد من يتممه عنك
76
00:11:35,929 --> 00:11:37,628
أعلم أنه يمكنك فعها
هيا، فلتقم بالأمر
77
00:11:37,630 --> 00:11:39,463
تشّجع
78
00:11:43,703 --> 00:11:44,735
(جي بي) -
نعم؟ -
79
00:11:44,737 --> 00:11:47,939
علينا أن نتحدث -
بالتأكيد -
80
00:11:47,941 --> 00:11:51,209
تحدث إليّ يا (روب) أكل شيء بخير؟
81
00:11:51,211 --> 00:11:52,977
إننا متأخرون بجدول العمل بمكتب البناء
82
00:11:52,979 --> 00:11:55,313
لأن أحد الرجال كان يقوم
بمراسلة أحدهم أثناء العمل
83
00:11:55,315 --> 00:11:56,480
أخبرهم أن يتوقفوا عن المراسلة
84
00:11:56,482 --> 00:11:57,915
إنهم هنا للبناء لا للمراسلة
85
00:11:57,917 --> 00:11:59,550
أعني، أنت شريكي يا (روب)؟
صحيح؟
86
00:11:59,552 --> 00:12:01,852
نعم -
إذًا، تصرف كربٍ للعمل إذًا -
87
00:12:01,854 --> 00:12:05,223
طبّق رسالة عدم المراسلة -
لك ذلك -
88
00:12:05,225 --> 00:12:08,226
أستعود لاحقًا؟ -
ربما -
89
00:12:15,401 --> 00:12:16,734
!أنت متأخر
90
00:12:16,736 --> 00:12:20,838
بالله عليك، لقد أتيت
وأنا مستعد
91
00:12:20,840 --> 00:12:23,507
لكي أهزمك شر هزيمة يا رفيقي
92
00:12:24,410 --> 00:12:25,710
هات ما عندك
93
00:12:28,281 --> 00:12:29,814
صوّب مباشرة -
لنقم بالأمر -
94
00:12:29,816 --> 00:12:31,282
!هيا
95
00:12:33,720 --> 00:12:36,254
الكرة بالخارج
96
00:12:36,256 --> 00:12:39,523
"نود رامٍ ماهر وليس مهرجًا"
97
00:12:39,525 --> 00:12:43,461
"نود رامٍ ماهر وليس مهرجًا"
98
00:12:43,463 --> 00:12:44,662
!هيا
99
00:12:47,667 --> 00:12:48,933
نعم
100
00:12:53,740 --> 00:12:57,875
لقد أصبت الهدف بدقة، يا عزيزي
101
00:12:57,877 --> 00:13:00,778
!لقد أصبت الهدف بدقة، يا عزيزي
102
00:13:00,780 --> 00:13:02,713
هيا -
!مرحى -
103
00:13:08,354 --> 00:13:09,620
!اذهب وأجلبها
104
00:13:21,301 --> 00:13:24,902
أتعرف يا (مايكي) لدي وظيفة لك
إن أردت تتقلّدها
105
00:13:24,904 --> 00:13:27,705
إنها تنتظرك لتقوم بها
106
00:13:27,707 --> 00:13:29,073
حسنًا؟
107
00:13:30,576 --> 00:13:32,710
لا تقلق بشأني
108
00:13:33,913 --> 00:13:36,314
إنما أحاول المساعدة وحسب
109
00:13:36,316 --> 00:13:40,584
أعلم أنك تمر بوقت صعب
..منذ أن عدّت، لذا
110
00:13:41,587 --> 00:13:43,521
حسنًا، أراك بالغد
111
00:13:43,523 --> 00:13:46,457
حسنًا؟ -
حسنًا -
112
00:14:19,559 --> 00:14:22,960
(لدي الكثير منها يا (مايكي
113
00:14:22,962 --> 00:14:25,563
لا يمكنني فعل أي شيء بها
114
00:14:25,565 --> 00:14:27,698
إنه ليس كل ما لدي
115
00:14:30,770 --> 00:14:32,436
ما هذا بحق السماء؟
116
00:14:32,438 --> 00:14:34,972
إنها قنبلة ضوئية -
قنبلة ماذا؟ -
117
00:14:34,974 --> 00:14:37,808
قنبلة ضوئية، تستخدمها
قوات التدخل السريع
118
00:14:37,810 --> 00:14:40,010
(إنها إحد أدوات (جيمس بوند
أمام عينيك
119
00:14:40,012 --> 00:14:41,846
حسنًا، كم تود مقابلها؟
120
00:14:41,848 --> 00:14:43,714
بضع مئات الدولارات؟
121
00:14:43,716 --> 00:14:46,150
تدفع المدينة 6.000 دولار لقاء
الحصول على واحدة من هذه
122
00:14:46,152 --> 00:14:48,419
لن تجد مثلها يتم تداولها
123
00:14:48,420 --> 00:14:50,687
لكنّي لا أظن أنه سيأتي أحدهم
إلى هنا ويودّ شراء قنبلة
124
00:14:50,690 --> 00:14:54,158
لأنهم لا يظنون أن بحوزتك واحدة
أيها الأحمق
125
00:14:54,160 --> 00:14:56,861
مايكي) يواتيني أناس هنا)
ينشدون الحماية
126
00:14:56,863 --> 00:15:00,131
من أصحاب الديون أو أصحاب
سباقات السيارت أو صديق حميم سابق
127
00:15:00,133 --> 00:15:04,735
ماذا سيفعلون بقنبلة ضوئية بحث السماء؟
128
00:15:07,740 --> 00:15:09,573
إليك عرضي يا رجل
129
00:15:10,476 --> 00:15:11,742
لخاطرك
130
00:15:12,578 --> 00:15:13,811
سآخذه بـ600 دولار
131
00:15:13,813 --> 00:15:15,579
إنه أعلى سعر
يمكنني طرحه
132
00:15:16,916 --> 00:15:19,683
!ستمائة دولار
...لم لا تأخذهم
133
00:15:19,685 --> 00:15:21,652
وتشتري لنفسك بهم
قضيب اصطناعي ذهبي
134
00:15:21,654 --> 00:15:23,888
وتضعه بمؤخرتك؟
135
00:15:23,890 --> 00:15:25,756
(اخرج من هنا يا (مايكي
136
00:15:25,758 --> 00:15:28,759
بالمرة المقبلة اجلب لي شيئًا
يمكنني بيعه
137
00:15:41,040 --> 00:15:45,009
هيا يا عزيزي، ماذا هناك؟
138
00:17:06,659 --> 00:17:09,159
سال)، أجاهز لليوم؟)
139
00:17:09,161 --> 00:17:11,529
لا، لن آتي اليوم
140
00:17:11,531 --> 00:17:14,198
هذا سيء للغاية -
لقد أصبت رسغي -
141
00:17:14,200 --> 00:17:16,534
(مرحبًا يا (سال -
مرحبًا يا عزيزتي -
142
00:17:18,638 --> 00:17:19,970
أنصت، أود الحديث إليك
(بشأن (مايكي
143
00:17:19,972 --> 00:17:22,673
نعم، بالتأكيد
ماذا هناك؟
144
00:17:22,675 --> 00:17:23,908
كنت سأواجهه بنفسي
145
00:17:23,910 --> 00:17:26,277
لكنه لا ينصت لي
مهما تحدثت إليه
146
00:17:26,279 --> 00:17:28,012
أعلم -
صحيح -
147
00:17:28,648 --> 00:17:30,014
لقد اشترى بضاعة جديدة
148
00:17:30,016 --> 00:17:32,283
ماذا؟ -
ليس لأجل المتاجرة وحسب -
149
00:17:32,285 --> 00:17:35,219
كيف عرفت؟ -
!بالله عليك -
150
00:17:36,122 --> 00:17:39,023
تبًا، دومًا يسبب المشاكل
151
00:17:39,025 --> 00:17:41,725
لا أعرف من أين أتى بالمال
لشراء هذه البضاعة
152
00:17:43,296 --> 00:17:45,296
لست قلقًا من القبض عليه
153
00:17:45,298 --> 00:17:48,198
حسنًا؟
فلن أوشي به
154
00:17:48,200 --> 00:17:51,168
لكنه سيتسبب بمقتل نفسه
155
00:17:51,170 --> 00:17:53,304
حسنًا، سأتحدث إليه -
حسنًا؟ -
156
00:17:53,306 --> 00:17:55,906
شكرًا -
حسنًا -
157
00:18:21,734 --> 00:18:23,000
(جي بي)
158
00:18:24,003 --> 00:18:26,971
!نعم، نعم -
!معذرةً -
159
00:18:26,973 --> 00:18:31,141
لقد أتيت، لم أظنك أنك ستأتي
160
00:18:31,143 --> 00:18:32,943
بالطبع يا رجل، ما كنت لأفوت هذا
161
00:18:32,945 --> 00:18:36,714
أين (ليزي)؟ -
إنها تركن السيارة -
162
00:18:45,358 --> 00:18:49,994
شاهد، شاهد، شاهد
شاهد، شاهد، شاهد
163
00:19:12,985 --> 00:19:15,319
!مرحى
(لنأخذ رأي (ليزي
164
00:19:15,321 --> 00:19:17,721
ستكون مدربتنا
هلّا دربتنا؟
165
00:19:17,723 --> 00:19:18,956
لم لا تجلسا أنت ورفيقك هذا
166
00:19:18,958 --> 00:19:20,057
فريقكم سيىء
167
00:19:20,059 --> 00:19:21,759
لم لا تخرس أنت
حضرة المحلل الرياضي؟
168
00:19:21,761 --> 00:19:23,961
(دعك منه يا (مايكي -
هل أنت من مشجعي "جاكسون فيل"؟ -
169
00:19:23,963 --> 00:19:25,329
دومًا ما تخسرون
170
00:19:25,331 --> 00:19:27,097
أعني، أنكم تخسرون
عامًا تلو الآخر
171
00:19:27,099 --> 00:19:28,732
أنتم تمثلون ثورة للخسارة
172
00:19:28,734 --> 00:19:30,968
ويقبلون بمنتهى البساطة
كونهم خاسرون
173
00:19:30,970 --> 00:19:32,670
لم لا يطلقون النار على أنفسهم؟
174
00:19:32,672 --> 00:19:34,104
انظر إليه -
!اللعنة عليم يا رجل -
175
00:19:34,106 --> 00:19:36,206
!لا، بل اللعنة عليك -
(مهلًا، يا (مايكي -
176
00:19:36,208 --> 00:19:37,741
اجلس، اجلس
177
00:19:37,743 --> 00:19:39,443
هل معك تذاكر للجلوس هنا حتى؟
178
00:19:39,445 --> 00:19:41,145
لم لا تذهب من هنا؟ -
هل أصبحت من أفراد الأمن الآن؟ -
179
00:19:41,147 --> 00:19:42,763
يمكن أن أكون -
اهدأ -
180
00:19:42,764 --> 00:19:44,380
لم لا تعلّم عاهرتك هذه
الهتاف للفريق الحقيقي
181
00:19:44,383 --> 00:19:46,050
مهلًا، إنها زوجتي
إيّاك وتخطي حدودك
182
00:19:46,052 --> 00:19:47,418
!اللعنة عليك يا رجل
183
00:21:29,855 --> 00:21:32,356
!توقف، وإلّا أطلقت النار
184
00:21:35,327 --> 00:21:37,861
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -
185
00:21:37,863 --> 00:21:41,198
تعلم سبب وجودنا هنا
الكوكاين، أين هو؟
186
00:21:41,534 --> 00:21:43,534
الكوكايين
187
00:21:43,536 --> 00:21:46,270
الكوكايين، إنه بالثلاجة
188
00:21:47,439 --> 00:21:50,808
قم بالمزاح مجددًا بشأن هذا
189
00:21:50,810 --> 00:21:51,942
هيا
190
00:21:51,944 --> 00:21:55,813
حسنًا، أعطني بعض أقلام التلوين
191
00:21:55,815 --> 00:21:57,815
وسأرسم لك خريطة عن مكانه
192
00:21:58,584 --> 00:22:01,418
الكوكايين بمحمّصة الخبز
193
00:22:15,334 --> 00:22:17,367
وجدته، هيا بنا
194
00:22:18,971 --> 00:22:20,470
جبان
195
00:22:29,615 --> 00:22:32,416
هذا الغبي ابن العاهرة
196
00:22:32,418 --> 00:22:34,551
دومًا ما ينخرط شقيقك بالمشاكل
197
00:22:34,553 --> 00:22:36,353
تعرف أنه لا يمكنه السيطرة على نفسه
198
00:22:36,355 --> 00:22:38,856
ودومًا ما يحظى بانتباهك
199
00:22:39,458 --> 00:22:40,991
حبيبتي
200
00:22:42,061 --> 00:22:46,630
هناك أحد غيره يحظى بانتباهي
201
00:22:49,068 --> 00:22:51,568
حبيبي، ملابسك -
لا أبالي -
202
00:23:14,026 --> 00:23:16,593
لقد تعرّفت على سيارتك أيها الأحمق
203
00:23:18,230 --> 00:23:20,330
كنت بفريق البيسبول لأربعة سنوات
204
00:23:20,332 --> 00:23:22,599
أتتذكر؟
أتتذكر؟
205
00:23:23,435 --> 00:23:25,369
أين هو؟
أين هو؟
206
00:23:25,371 --> 00:23:27,204
تبًا، تبًا
207
00:23:27,206 --> 00:23:28,605
أين هو بحق السماء؟
208
00:23:28,607 --> 00:23:31,008
ليس بحوزتي يا رجل -
تبًا -
209
00:23:35,114 --> 00:23:38,548
لنرى إن كان سينعش هذا ذاكرتك
210
00:23:40,386 --> 00:23:42,319
أنت لا تفهم -
ما الذي لا أفهمه؟ -
211
00:23:42,321 --> 00:23:44,621
حسنًا، ساعدني لأفهم
212
00:23:46,025 --> 00:23:48,592
(تبًا، (سي جي كلاوت
213
00:23:48,594 --> 00:23:51,194
لم نكن نسرق لحسابنا
كلاوت) من جعلنا نسرق)
214
00:23:51,196 --> 00:23:53,230
تبًا، يا رجل
215
00:23:53,232 --> 00:23:55,966
هو من أجبرك على فعلها؟
216
00:23:58,304 --> 00:24:00,671
!اللعنة، يا رجل
217
00:24:00,673 --> 00:24:02,339
الأمر ليس بشأن الـ10
أو الـ20 ألف دولار
218
00:24:02,341 --> 00:24:04,708
لا يحب أن يقوم الناس
بالعمل بمنطقته
219
00:24:04,710 --> 00:24:07,678
حسنًا، هو من تعدى على منطقتي
220
00:24:07,680 --> 00:24:10,380
أين الكوكايين خاصتي؟
أين هو؟
221
00:24:10,382 --> 00:24:12,149
إيثان) من فعل كل شيء)
222
00:24:12,151 --> 00:24:14,151
ليس لدينا المخدرات أو المال يا رجل
223
00:24:15,154 --> 00:24:16,420
لا؟
224
00:24:37,376 --> 00:24:38,375
فيكي)، أتود جعة؟)
225
00:24:38,377 --> 00:24:40,043
نعم، شكرًا لك
226
00:24:40,045 --> 00:24:41,244
إنها دافئة قليلًا
227
00:24:41,246 --> 00:24:43,380
لا عليك
228
00:24:43,382 --> 00:24:44,448
أتود جعة دافئة؟
229
00:24:44,450 --> 00:24:47,985
أود أي جعة
شكرًا
230
00:25:00,499 --> 00:25:02,199
مرحبًا
231
00:25:02,201 --> 00:25:04,701
أليكس)، انتبه يا عزيزي)
232
00:25:04,703 --> 00:25:07,237
أنت هنا مع العائلة
233
00:25:07,239 --> 00:25:11,274
هلّا أبعدت هاتفك بجدّ
234
00:25:13,545 --> 00:25:15,579
أهو بحوزتك أم لا؟
235
00:25:16,482 --> 00:25:18,015
(مايكي)
236
00:25:18,017 --> 00:25:19,616
معك أم لا؟
237
00:25:19,618 --> 00:25:21,385
اليوم عيد الاستقلال، استرخي
238
00:25:21,387 --> 00:25:24,488
وما الأمر بذلك؟
قال القاضي أن عليك الدفع
239
00:25:24,490 --> 00:25:26,356
...لكنه لم يقُل "يمكنك الدفع بأي يوم
240
00:25:26,358 --> 00:25:28,058
"إلّا بالأعياد الرسمية
241
00:25:28,060 --> 00:25:30,193
لا يعرف القاضي مقدار المعاش
الذي أتقاضيه
242
00:25:30,195 --> 00:25:32,262
لم يُعد لدي الصحة الكافية
!وأنت تعرفين هذا
243
00:25:32,264 --> 00:25:34,264
!اخرس إذًا -
لماذا عليها التواجد هنا؟ -
244
00:25:34,266 --> 00:25:37,234
إنها الطريقة الوحيدة
(لتناول الطعام مع (أليكسيس
245
00:25:37,236 --> 00:25:39,603
لم لا يذهبان لمكان آخر سويًا؟
246
00:25:39,605 --> 00:25:43,106
إنه أخي وهي ابنة أخي
لا ضرر منهما
247
00:25:43,108 --> 00:25:45,609
لا أظن أنك تفهم
معنى هذه الكلمة
248
00:25:45,611 --> 00:25:48,111
تعرفين إن كان يمكنني
قتلك دون أن يطالني القانون، لكنت فعلتها
249
00:25:48,113 --> 00:25:50,113
هذا بديع يا عزيزي
250
00:25:50,115 --> 00:25:52,115
سيفسدون العشاء
251
00:25:52,117 --> 00:25:53,316
احظ بوظيفة لعينة
252
00:25:53,318 --> 00:25:56,153
فلتحصلي أنت على وظيفة لعينة -
لدي وظيفة -
253
00:25:56,155 --> 00:25:58,188
نعم، تعاشرين الناس
لقاء قوت يومك
254
00:25:58,190 --> 00:26:00,157
الآن، تبكي الرضيعة
255
00:26:00,158 --> 00:26:02,125
تبًا لك، أنت خنزير -
وأنت عاهرة لعينة -
256
00:26:02,127 --> 00:26:04,594
لا، لا، لا
257
00:26:06,831 --> 00:26:09,065
تبًا -
سأتولى هذا -
258
00:26:19,478 --> 00:26:21,078
ما أخبار المدرسة؟
259
00:26:23,282 --> 00:26:25,215
بخير، على ما أظن
260
00:26:27,086 --> 00:26:29,086
ما أخبار درجاتك؟
261
00:26:30,289 --> 00:26:31,621
جيدة
262
00:26:35,260 --> 00:26:38,428
كيف تعاملك والدتك؟
263
00:26:38,430 --> 00:26:39,663
جيدًا
264
00:26:42,568 --> 00:26:47,170
كنت لأحب قدومك
والبقاء معي قليلًأ
265
00:26:48,407 --> 00:26:49,706
أعلم يا أبي
266
00:26:51,210 --> 00:26:53,376
أنا مشغولة الآن وحسب
267
00:27:13,732 --> 00:27:15,699
...لدينا
268
00:27:15,701 --> 00:27:18,201
برجر نادر متوسط الحجم
هنا لأجلك
269
00:27:18,203 --> 00:27:19,769
مهلًا
270
00:27:21,473 --> 00:27:25,809
لا، (مايكي) لا تأكل بعد
ليزي) تود تلو الصلاوات)
271
00:27:27,446 --> 00:27:30,747
مايكي) بالله عليك)
تبدو كرجل الكهف
272
00:27:33,352 --> 00:27:35,352
لا يرغب أحد بوجودك هنا
273
00:27:35,354 --> 00:27:37,587
اسالي (ليزي) إن كانت
تود وجودك هنا
274
00:27:37,589 --> 00:27:38,889
هيا، اسأليها
275
00:27:38,891 --> 00:27:41,258
مايكي)، من فضلك)
276
00:27:41,260 --> 00:27:43,894
سأذهب -
ماذا؟ لا -
277
00:27:43,896 --> 00:27:45,862
لن تذهبي لأي مكان
فلم نأكل بعد
278
00:27:45,864 --> 00:27:48,365
لم أعد أتناول اللحم بعد الآن -
اجلسي هنا -
279
00:27:48,367 --> 00:27:52,536
(أتعرفين، هيا يا (أليكسي
اجلسي معنا
280
00:27:53,305 --> 00:27:55,238
يمكنني تلاوة الصلاوات
281
00:27:55,240 --> 00:27:56,907
ليزي) جعلتني رجلًا متديّن)
282
00:27:56,909 --> 00:27:58,909
بالرغم من عدم ذهابنا
للكنيسة صغارًا
283
00:27:58,911 --> 00:28:01,244
إلا أنّي أتذكر أنه كان هناك
مرة واحدة
284
00:28:01,246 --> 00:28:02,846
عندما كنت عائدًا من المدرسة
285
00:28:02,848 --> 00:28:06,516
كنت بعمر الخامسة تقريبًا
286
00:28:06,518 --> 00:28:10,620
وكان هناك هذا الرجل المتشرد
يعظ الناس بالشارع
287
00:28:10,622 --> 00:28:12,889
"بجوار متجر "دولار
288
00:28:12,891 --> 00:28:17,727
كان برفقته الإنجيل
وأسهب بالحديث دون توقف
289
00:28:17,729 --> 00:28:21,565
بمرور الوقت، لم أدرك
أنه رجل متشرد مجنون
290
00:28:21,567 --> 00:28:22,699
كان شغوف بما يفعل
291
00:28:22,701 --> 00:28:24,301
ظننته أنه قس ما
292
00:28:24,303 --> 00:28:26,836
لهذا أصغيت لقوله
293
00:28:26,838 --> 00:28:30,207
كان هناك بعض الناس
ربما خمسة أو ستة
294
00:28:30,209 --> 00:28:35,412
وكان يسهب بحديث قائلًأ
...إنه يحبكم"
295
00:28:35,414 --> 00:28:38,515
إنه لا يفكر بنفسه
إنه يفكر بكم وحسب
296
00:28:38,517 --> 00:28:40,817
"سيفعل أي شيء لأجلكم
297
00:28:40,819 --> 00:28:42,752
وكما قلت لم أذهب للكنيسة من قبل
298
00:28:42,754 --> 00:28:46,923
لهذا ما كنت أعرف ماذا يقصد
لم أفهم المقصد من خطبته
299
00:28:46,925 --> 00:28:52,596
لكنّي بدأت بالظن
بأنّي أعرف من الذي يتحدث عنه
300
00:28:52,598 --> 00:28:57,767
لقد قال" أنه سيفعل أي شيء
"لعباده المخلصين
301
00:28:57,769 --> 00:29:01,504
"لن يفكر مرتين بالتضحية لأجلكم"
302
00:29:01,506 --> 00:29:04,908
"سيضحي لأجلك، سيفعلها حقًا"
303
00:29:04,910 --> 00:29:10,447
لذا بعد مرور 15 دقيقة
وذهب الناس عنه
304
00:29:11,583 --> 00:29:16,653
كنت بالخامسة وذهبت إليه
305
00:29:16,655 --> 00:29:20,991
وقلت له
"كيف تعرف أخي؟"
306
00:29:20,993 --> 00:29:23,393
"كيف تعرف (مايكي)؟"
307
00:29:28,900 --> 00:29:30,800
نخب أخي الأكبر
308
00:29:30,802 --> 00:29:32,836
ألا يفترض أن تقول آمين بالنهاية؟
309
00:29:32,838 --> 00:29:34,904
هذه لم تكن صلاةً
إنه نخب
310
00:29:34,906 --> 00:29:39,009
أليكسيس)، أطبقي فمك)
311
00:29:39,011 --> 00:29:41,478
لا، لا، وجهة نظر منصفة
312
00:29:41,480 --> 00:29:42,612
آمين
313
00:29:44,549 --> 00:29:45,915
تفضلوا
314
00:29:48,987 --> 00:29:51,588
شكرًا لاستضافتنا
315
00:29:52,791 --> 00:29:55,525
مايكي) أصحيح ما سمعت؟)
316
00:29:55,527 --> 00:29:57,394
أخذت الـ10 آلاف خاصتي
واشتريت بعض الكوكايين
317
00:29:57,396 --> 00:29:59,763
وتود بيعها؟
318
00:30:03,001 --> 00:30:04,501
ماذا تود مني قوله؟
319
00:30:04,503 --> 00:30:06,670
لقد أقرضتك هذا المال
لتسدد فواتيرك المتأخرة
320
00:30:06,672 --> 00:30:09,506
قلت أن (أليكسيس) بحاجة
لتقويم أسنان
321
00:30:09,508 --> 00:30:10,974
حسنًا، الفتاة تحتاج لتقويم أسنان
322
00:30:10,976 --> 00:30:13,376
وتحتاج لأشياء كثيرة
ولا يمكنني تحمل نفقتها
323
00:30:13,378 --> 00:30:15,845
لهذا أخذت الـ10 آلاف
وحاولت تحويلهم إلى 20 ألف؟
324
00:30:15,847 --> 00:30:17,781
أصبحت تاجر مخدرات الآن؟
325
00:30:17,783 --> 00:30:21,318
لا يهم، لقد ذهب
326
00:30:21,320 --> 00:30:23,420
ماذا تعني؟ -
تمت سرقتي -
327
00:30:23,422 --> 00:30:25,322
خسرت الـ10 آلاف
328
00:30:25,324 --> 00:30:27,657
أتمازحني بحق السماء؟
329
00:30:27,659 --> 00:30:30,060
مايكي) لديك فتاة)
330
00:30:30,062 --> 00:30:33,063
أنا فاشل بهذا
أنا فاشل بكوني أب
331
00:30:33,065 --> 00:30:36,533
وفاشل بالقوات البحرية
لست مثاليًا مثلك
332
00:30:36,535 --> 00:30:37,934
ابن العاهرة المثالي
333
00:30:37,936 --> 00:30:40,470
رجل أعمال مثالي
متزوج من سيدة مصالية
334
00:30:40,472 --> 00:30:41,571
لديك حياة مثالية
335
00:30:41,573 --> 00:30:43,606
لا يمكنك لومي على تصرفاتك
336
00:30:43,608 --> 00:30:46,543
لا يمكنك لوم القوات البحرية
على سلوكك الغير قويم
337
00:30:46,545 --> 00:30:48,378
لا يمكنك -
يكفي حديثًا عن هذا -
338
00:30:48,380 --> 00:30:51,681
لن أطلب منك المال مجددًا
حسنًا؟
339
00:30:55,420 --> 00:30:56,519
!تبًا
340
00:31:00,992 --> 00:31:03,660
أستشتري لي كوبًا من النبيذ؟
341
00:31:03,662 --> 00:31:04,894
لا
342
00:31:16,875 --> 00:31:20,677
انظروا من هنا
343
00:31:22,814 --> 00:31:25,415
أليس هذا (مايكي) الصغير
مايكي) بالبلدة)
344
00:31:25,417 --> 00:31:26,916
تفضل بالجلوس يا فتى
345
00:31:27,919 --> 00:31:31,654
اجلس، لنتحدث
لخاطر الأيام الخوالي
346
00:31:37,596 --> 00:31:42,599
ما الجديد بحياتك؟
أين تعمل هذه الأيام؟
347
00:31:42,601 --> 00:31:44,968
أتنّقل بين الوظائف
348
00:31:44,970 --> 00:31:47,003
يبدو وكأنّي أتحدث لمصلحة الضرائب
349
00:31:49,408 --> 00:31:51,875
كم مرّ 6 أو 8 سنوات؟
350
00:31:51,877 --> 00:31:53,176
ألا تدين لي ببضع أموال؟
351
00:31:54,746 --> 00:31:56,546
ألست كذلك؟
352
00:31:56,548 --> 00:31:58,064
أنت مدين لي بالمال
353
00:31:58,065 --> 00:31:59,581
كان يفترض أن تسده لي
أو ما شابه
354
00:31:59,584 --> 00:32:01,451
لكنك تركت الأمر
355
00:32:02,487 --> 00:32:04,604
أظن أننا متعادلان
356
00:32:04,605 --> 00:32:06,722
تظن أننا متعادلان؟
أنا وأنت؟
357
00:32:06,725 --> 00:32:09,692
ماذا فعلت لي؟
لقد فعلت كل شيء لك
358
00:32:09,694 --> 00:32:12,195
أتود أن نصنع لائحة بهذا؟
لقد جلبت لك وظيفة
359
00:32:12,197 --> 00:32:15,732
جلعتك تعاشر أحدهنّ
وأنت بالرابعة عشر
360
00:32:15,734 --> 00:32:20,170
وجعلتني أتناول أو جرعة مخدرات
وأنا بسن الـ15، هذه عادة جيدة
361
00:32:26,445 --> 00:32:29,045
انظر لحالك، لقد كبرت بشكل جيد
362
00:32:29,047 --> 00:32:31,681
إذًا، لنتحدث عن أخيك هذا
363
00:32:31,683 --> 00:32:34,050
لقد قرأت عنه
364
00:32:34,052 --> 00:32:38,755
سيد مثالي
الحلم الأمريكي التقليدي
365
00:32:38,757 --> 00:32:41,124
أنا أجني المال
وأوفر الوظائف لمجتمعي
366
00:32:41,126 --> 00:32:44,160
وما إلى آخره
ما أحواله
367
00:32:45,530 --> 00:32:46,796
إنه بخير
368
00:32:47,666 --> 00:32:50,667
لماذا لستما مقرّبان؟
369
00:32:50,669 --> 00:32:54,537
ماذا تعني؟
إننا أخوة
370
00:32:54,539 --> 00:32:56,539
حسنًا، هذا طريف لأنك
371
00:32:56,541 --> 00:32:58,174
كنت أبًا لهذا الفتى تقريبًا
372
00:32:58,176 --> 00:33:00,543
وهو لم يفعل لك أي شيء
373
00:33:00,545 --> 00:33:02,979
حسنًا، لا يبدو وكأنه
فعل أي شيء لأجلك
374
00:33:02,981 --> 00:33:05,482
مما يعيدني لنقطة حديثي
375
00:33:05,484 --> 00:33:06,850
(أتعرف يا (مايكي
376
00:33:07,719 --> 00:33:09,886
أظن أنني أعرف طريقة
377
00:33:09,888 --> 00:33:12,555
يمكن لكلانا اغتنام ما نستحق
378
00:33:12,557 --> 00:33:15,758
وأتحدث عن رقم من 6 أرقام لكلًا منّا
379
00:33:17,496 --> 00:33:18,862
من 6 أرقام؟
380
00:33:55,600 --> 00:33:58,067
ظننت أنك لن تأتي
381
00:34:09,915 --> 00:34:11,147
مرحبًا
382
00:34:11,149 --> 00:34:13,116
جامي ليندل)؟)
383
00:34:13,118 --> 00:34:16,069
نعم -
أمامك أربعة أيام -
384
00:34:16,070 --> 00:34:19,021
لتسلّم 350.000 دولارًا
وإلّا قتلنا أخيك
385
00:34:19,024 --> 00:34:23,560
من معي؟
مايكي)؟ مرحبًا؟)
386
00:34:24,229 --> 00:34:25,862
اجمع المال
387
00:34:25,864 --> 00:34:28,164
سنكون على اتصال
388
00:34:28,166 --> 00:34:30,567
من معي؟
أهذه مزحة؟
389
00:34:30,569 --> 00:34:31,668
لا تخبر الشرطة
390
00:34:31,670 --> 00:34:34,103
أربعة أيام، اجلب المال
391
00:34:34,105 --> 00:34:37,640
انتظر، من معي؟
مرحبًا
392
00:34:37,642 --> 00:34:39,075
جي بي)؟)
393
00:34:44,049 --> 00:34:46,716
(مايكي)، إنه أنا (جي بي)
394
00:34:46,718 --> 00:34:49,319
اتصل بي فور تلّقيك هذه الرسالة
395
00:34:57,329 --> 00:34:59,128
أنت تتصل بـ(سال)، اترك رسالتك
396
00:34:59,130 --> 00:35:01,631
سال)، اتصل بي فور تلقيك رسالتي)
397
00:35:01,633 --> 00:35:03,333
(الأمر بِأن (مايكي
398
00:35:18,083 --> 00:35:19,749
مايكي)؟)
399
00:35:35,100 --> 00:35:36,900
مرحيًا
400
00:35:36,901 --> 00:35:38,701
فيكي) ألديك أخبار عن (مايكي)؟)
401
00:35:38,703 --> 00:35:42,105
لم أره منذ ذاك اليوم؟ -
ماذا عن (أليكسيس)؟) -
402
00:35:42,107 --> 00:35:45,808
كانت تتسكع مع مدنين الميث الحمقى
"بـ"بلام أولتشار
403
00:35:45,810 --> 00:35:47,176
ولم أرها أيضًا
404
00:35:47,178 --> 00:35:51,848
حسنًا، اتصلي بي
إن عرفت أي شيء، حسنًا؟
405
00:35:51,850 --> 00:35:54,384
آخر ما أخبرك به الرجل بالهاتف
ألا تخبر الشرطة؟
406
00:35:54,386 --> 00:35:55,652
نعم
407
00:35:55,654 --> 00:35:56,886
ولم تتعرف على الصوت؟
408
00:35:56,888 --> 00:35:58,087
لا، لقد كان يبدو
"كشخصية "دارث فيدر
409
00:35:58,089 --> 00:36:00,023
لديه مشوّه للصوت أو ما شابه
410
00:36:00,025 --> 00:36:02,091
ما كان يعبث (مايكي) وحسب؟
411
00:36:02,093 --> 00:36:04,060
حسنًا، لا أعرف
....أعني
412
00:36:04,062 --> 00:36:08,231
ما كنت لأفكر مرتين بتقديم المال
(إن لم يكن (مايكي
413
00:36:08,233 --> 00:36:10,266
!يا للمسيح
414
00:36:11,269 --> 00:36:13,903
ما رأيك؟
415
00:36:15,740 --> 00:36:20,910
تمهل، ربما محض هراء أو ما شابه
416
00:36:20,912 --> 00:36:22,178
أتمنى هذا
417
00:36:25,583 --> 00:36:27,884
تبيّنت أنك ستكون هنا
بعد انحدار أسهم استثمارك
418
00:36:27,886 --> 00:36:29,803
لكن لا ودك أم تقلق -
(روب) -
419
00:36:29,804 --> 00:36:31,721
كم من المال يمكنني الحصول عليه
في الأأيام القليلة المقبلة؟
420
00:36:31,723 --> 00:36:34,023
ماذا؟
لا أعرف، 10 آلاف
421
00:36:34,025 --> 00:36:36,125
عشرة آلاف؟ لا، المزيد
422
00:36:36,127 --> 00:36:38,961
ماذا يجري؟ -
(مايكيظ) -
423
00:36:38,963 --> 00:36:41,130
بمأزق حرج
424
00:36:41,132 --> 00:36:43,933
عليّ جمع 350 ألف دولار
425
00:36:43,935 --> 00:36:45,702
تبًا
426
00:36:46,037 --> 00:36:47,437
أهذه مزحة؟
427
00:36:48,473 --> 00:36:50,440
أنت لاتمزح، صحيح؟
428
00:36:50,442 --> 00:36:52,075
أود البدء ببيع كل شيء
429
00:36:52,077 --> 00:36:55,445
أبيع كل الممتلكات
وأقترض بعض الأموال
430
00:36:55,447 --> 00:36:57,113
كل شيء
431
00:36:57,982 --> 00:37:00,383
روب)، أتفهم؟)
432
00:37:00,385 --> 00:37:02,285
نعم، نعم، لا
433
00:37:02,287 --> 00:37:04,420
أنا قلقل بشأنك، يبدو جليًا
أن هناك أمر خاطىء
434
00:37:04,422 --> 00:37:06,823
إنه كذلك، أخبرتك للتو
435
00:37:06,825 --> 00:37:08,357
إنه أخي
436
00:37:08,359 --> 00:37:10,893
سأتعامل مع أمور العمل لاحقًا
437
00:37:10,895 --> 00:37:12,328
اجمع المال وحسب
438
00:37:12,330 --> 00:37:14,397
تمم الأمر، حسنًا؟
439
00:37:18,169 --> 00:37:19,802
(هذا (جوس وايلن
440
00:37:19,804 --> 00:37:21,738
كان متخفيًا لعام كامل
441
00:37:21,740 --> 00:37:23,106
أيمكن لهذا الرجل المساعدة؟
442
00:37:23,108 --> 00:37:26,809
لقد وافق على مقابلتك
هذا كل ما أعرف
443
00:37:30,815 --> 00:37:33,316
أأنت قادم؟ -
نعم -
444
00:37:38,223 --> 00:37:40,990
شكرًا للقائنا يا رجل
يتطلب هذا جرأة
445
00:37:40,992 --> 00:37:43,826
لا أقوم بهذا عادة
(لكن لدي ماض مع (مايكي
446
00:37:43,828 --> 00:37:45,895
كنّا أصدقاء -
لقد اشترى بضاعة -
447
00:37:45,897 --> 00:37:48,331
وكان يحاول بيعها
وتمت سرقته
448
00:37:48,333 --> 00:37:49,499
من سرقه؟
449
00:37:49,501 --> 00:37:52,969
(رجل أصهب يدعى (رستي
450
00:37:52,971 --> 00:37:55,071
أعلم هذا اللعين
451
00:37:56,374 --> 00:37:59,275
(سأتقفى أمر (رستي
وأرى إلام سأصل
452
00:37:59,277 --> 00:38:01,377
شكرًا يا رجل
هيا بنا
453
00:38:04,048 --> 00:38:05,314
هكذا وحسب؟
454
00:38:32,844 --> 00:38:34,210
مايكي)؟)
455
00:38:49,294 --> 00:38:50,893
مايكي)؟)
456
00:39:00,171 --> 00:39:02,071
أأنت بالمنزل يا رفيقي؟
457
00:39:33,938 --> 00:39:34,971
ما هذا؟
458
00:39:34,973 --> 00:39:36,539
على مهلٍ يا رجل
إنها قنبلة ضوئبة
459
00:39:36,541 --> 00:39:37,940
ماذا يفعل بهذه؟
460
00:39:37,942 --> 00:39:41,010
اهدأ، ما كان سيستخدمها
461
00:39:41,012 --> 00:39:44,614
أنت من أعطاها له؟ -
لقد ذكرها -
462
00:39:44,616 --> 00:39:46,415
لقد ذكرها وقل
أنه يمكنه بيعها
463
00:39:46,417 --> 00:39:47,984
وكنت أسديه معروفًا
464
00:39:47,986 --> 00:39:49,218
كان سيبيعها
465
00:40:22,153 --> 00:40:24,687
عمّا تبحث؟
466
00:40:24,689 --> 00:40:26,022
(أنا صديق (مايكي
467
00:40:26,024 --> 00:40:27,089
حسنًا، لماذا لم يترك لك مفتاحًا؟
468
00:40:27,091 --> 00:40:28,591
لماذا تدخل خلسة؟
469
00:40:28,593 --> 00:40:30,960
إنه ليس بالمنزل
...وكنت أبحث عن
470
00:40:30,962 --> 00:40:32,595
الكوكايين؟
471
00:40:32,597 --> 00:40:35,598
أتعرف مكان (مايكي)؟
أتعرف مكانه؟
472
00:40:35,600 --> 00:40:37,133
لا
473
00:40:37,135 --> 00:40:39,669
لا تكذب عليّ
أين هو بحق السماء؟
474
00:40:39,671 --> 00:40:41,237
لا أعلم
475
00:40:42,941 --> 00:40:44,507
اخرج من هنا
476
00:40:44,509 --> 00:40:46,208
مدمن لعين
477
00:40:48,947 --> 00:40:51,197
الشخص الذي اختطف أخيك
478
00:40:51,198 --> 00:40:53,448
لن يعود للمنزل ليبحث عنه
479
00:41:01,025 --> 00:41:02,358
مرحبًا
480
00:41:03,695 --> 00:41:05,161
مرحبًا
481
00:41:48,172 --> 00:41:50,039
نعم؟ -
مرحبًا يا رفيقي -
482
00:41:50,041 --> 00:41:52,675
(عثر (جاس) على (راستي
قال أنه أحمق
483
00:41:52,677 --> 00:41:56,112
وليس ذكيًا كفاية
لينخرط بأمر كهذا
484
00:41:57,215 --> 00:41:58,514
لست مقتنعًا
485
00:41:58,516 --> 00:42:01,417
نعم، لنقنعك
486
00:42:26,811 --> 00:42:29,178
راستي) افتح)
487
00:42:34,252 --> 00:42:36,118
أيمكنني مساعدتك؟ -
أود الحديث معك مجددًا -
488
00:42:36,120 --> 00:42:38,587
...لقد تحدثت إلى
489
00:43:13,858 --> 00:43:15,491
ما هذا بحق السماء؟
490
00:44:54,625 --> 00:44:56,892
لقد تحدثت إلى (جاس) بالفعل
لم أقم باختطافه
491
00:44:56,894 --> 00:44:59,295
راستي)، انظر إلي)
هل تكذب علي؟
492
00:44:59,297 --> 00:45:01,114
بست أكذب، لست أكذب
493
00:45:01,115 --> 00:45:02,932
لقد سرقت الكوكايين منه
لكن لم أختطفه شخصيًا
494
00:45:02,934 --> 00:45:05,701
(لم تلتقي بـ(جي بي
أو (مايكي) منذ مدة طويلة
495
00:45:05,703 --> 00:45:07,403
وفجأة بدأت بترصدهما
496
00:45:07,405 --> 00:45:08,971
وقررت أن تستغل الأخوّة وتختطفه
497
00:45:08,973 --> 00:45:10,272
لا، لا
498
00:45:10,274 --> 00:45:12,441
الجميع يعلم أن (جي بي) صالح
499
00:45:12,443 --> 00:45:14,276
لكن لا يعني هذا
أنّي اختطفته
500
00:45:14,278 --> 00:45:16,946
لقد سرقت الكوكايين خاصته يا رجل
سرقت الكوكايين
501
00:45:16,948 --> 00:45:19,648
لقد قتلت رجلًا بحياتي
وكان هذا منذ 6 أشهر
502
00:45:19,650 --> 00:45:21,483
والشرطة لم تكتشف هذا الأمر
503
00:45:21,485 --> 00:45:24,320
اللعنة، حسنًا
أنا لاأكذب
504
00:45:24,322 --> 00:45:25,921
لا أكذب، أقسم لكما
أنّي أخبركما بكل شيء
505
00:45:25,923 --> 00:45:26,922
أقسم بالرب، أنّي أخبركما بكل شيء
506
00:45:26,924 --> 00:45:28,991
لا أعرف أي شيء
507
00:45:32,930 --> 00:45:35,297
أقسم لكما أنّي لم أراه من وقتها
508
00:45:35,299 --> 00:45:38,234
اللعنة عليه
509
00:45:38,236 --> 00:45:40,236
آخر مرة رأيته بحانة بروكسي
510
00:45:41,405 --> 00:45:43,272
أقسم لكما
511
00:45:51,382 --> 00:45:52,748
معذرة يا آنسة
512
00:45:52,750 --> 00:45:54,683
أكنت تعملين هنا منذ يومين؟
513
00:45:54,685 --> 00:45:56,518
نعم، حتى منتصف الليل
514
00:45:56,520 --> 00:45:58,020
من أغلق الحانة؟
515
00:45:58,022 --> 00:45:59,989
أيمكنني مساعدتكما أيها السيدان بشيء؟
516
00:45:59,991 --> 00:46:01,857
لقد اختفى أخيه
وآخر مكان له كان هنا
517
00:46:01,859 --> 00:46:04,526
(نعم، يدعى (مايكي
518
00:46:05,997 --> 00:46:08,464
لا أعرفه -
حسنًا، لا بد أن ذاكرتك سيئة -
519
00:46:08,466 --> 00:46:10,399
الرجل يتناول الشراب لديكم
لأربعة أيام إسبوعيًا ولعشر سنوات
520
00:46:10,401 --> 00:46:12,268
هيا -
معذرة -
521
00:46:12,270 --> 00:46:15,337
معذرة، لرفضك مساعدتنا
أم معذرة لأنك لم تتعرفي عليه؟
522
00:46:15,339 --> 00:46:16,772
أنا شرطي، لا تعبثي معي
523
00:46:16,774 --> 00:46:18,474
إنها ليلة عاديّة
524
00:46:18,476 --> 00:46:20,709
وكما قلت، لقد ذهبت بمنتصف الليل
525
00:46:20,711 --> 00:46:23,612
لكن بحلول الحادية عشر
(تناول الشراب مع (إيدي كينج
526
00:46:23,614 --> 00:46:25,648
وبعدها ذهب للمرحاض
527
00:46:25,650 --> 00:46:27,783
إيدي كينج)؟) -
نعم -
528
00:46:30,354 --> 00:46:31,553
تبًا
529
00:46:33,824 --> 00:46:37,459
تظن أن (إيدي كينج) اختطف ابنك؟
530
00:46:37,461 --> 00:46:40,496
نعم، كان بالحانة عندما تمت
رؤية أخي لآخر مرة
531
00:46:40,498 --> 00:46:43,766
لكنك لست متأكدًا؟
532
00:46:43,768 --> 00:46:45,968
ما الذي لا أعرفه هنا؟
533
00:46:45,970 --> 00:46:47,836
لا يوجد عصابة مافيا هنا
534
00:46:47,838 --> 00:46:50,306
لكن (إيدي كينج) هو أقرب
ما يكون لهذا بهذه المنطقة
535
00:46:50,308 --> 00:46:52,007
"لديه علاقات بـ"نيو أولينز" بـ"نيويورك
536
00:46:52,009 --> 00:46:52,975
بالضبط
537
00:46:52,977 --> 00:46:55,377
لكن يا رفاق الأأمر متشابك
538
00:46:55,379 --> 00:46:56,679
إنهم لا يفعلون أمورًا كهذه
539
00:46:56,681 --> 00:46:58,380
به محازفة كبيرة
540
00:46:58,382 --> 00:46:59,982
بخبرتك بالمجال
ألا تظن انه متورط بالأم؟
541
00:46:59,984 --> 00:47:01,450
،من وجهة نظري
542
00:47:01,452 --> 00:47:03,085
إن كان الأمر
له علاقة بـ(إيدي كينج) وأخيك
543
00:47:03,087 --> 00:47:05,587
وقد اجتمعا وتناولا الشراب
544
00:47:05,589 --> 00:47:08,023
وقررا ربح بضعة ألف دولار
545
00:47:08,025 --> 00:47:10,693
هذا هراء
ما كان أخي ليفعل هذا أبدًا
546
00:47:10,695 --> 00:47:13,662
وكيف لك أن تعرف
قدرك عنده؟
547
00:47:13,664 --> 00:47:17,099
كم عرفوا المبلغ المحدد لطلبه
طلبوا 350 ألف؟
548
00:47:24,041 --> 00:47:25,874
علينا العثور على شخص آخر
(شخص متأصل بهذه الأمور أكثر من (جاس
549
00:47:25,876 --> 00:47:26,942
لا يوجد أفضل منه
550
00:47:26,944 --> 00:47:28,277
إنه لا يفعل شيئًا
551
00:47:28,278 --> 00:47:29,611
ماذا تود منه، أن يكشف نفسه؟
552
00:47:29,613 --> 00:47:31,580
لأجل أخيك اللعين؟ -
لا أعلم -
553
00:47:31,582 --> 00:47:33,716
أتظن أن هناك أحدًا
بالقسم بأكمله
554
00:47:33,718 --> 00:47:37,519
يبالي بمصير أخيك؟
555
00:47:37,521 --> 00:47:38,954
لا أحد غيره؟ -
لا -
556
00:47:38,956 --> 00:47:40,989
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟
557
00:47:40,991 --> 00:47:42,391
عليك مواجهة الأمر
558
00:47:42,393 --> 00:47:44,426
لن تساعدك الشرطة
559
00:47:44,428 --> 00:47:46,595
سأجلب كل المعلومات التي
(يمكنني جمعها عن (إيدي كينج
560
00:47:46,597 --> 00:47:48,664
حسنًا
561
00:47:48,665 --> 00:47:50,732
علينا التعامل مع الأمر بأنفسنا
562
00:47:50,735 --> 00:47:52,668
أود مساعدتك، حسنًا
563
00:47:52,670 --> 00:47:55,971
(هل تحدث عن (إيدي كينج
أو ذكره، أي شيء؟
564
00:47:55,973 --> 00:47:58,407
(نعم، تحدث (مايكي) عن (إيدي كينج
565
00:47:58,409 --> 00:48:01,443
عندما يكون مخمورًا تقريبًا
566
00:48:01,445 --> 00:48:03,579
أتعرفين إن كان قابله مؤخرًا؟
567
00:48:03,581 --> 00:48:07,683
لا، لا أعلم
إنه لا يخبرني شيئًا
568
00:48:07,685 --> 00:48:12,488
جي بي)، أنصت أود المساعدة)
(لكنّي قلقة بشأن (أليكسيس
569
00:48:12,490 --> 00:48:16,725
(إنها بحاجة لي، إن ساء حال (مايكي
فلن يضرّ إلا نفسه
570
00:48:16,727 --> 00:48:19,061
ولن أتفاجأ إن كان متورطًا بالأمر
571
00:48:19,063 --> 00:48:20,462
ماذا؟
572
00:48:22,166 --> 00:48:26,635
كل ما أقول أن كل تفكيري
(مع (أليكسيس
573
00:48:26,637 --> 00:48:29,905
تستمر بالخروج مع هؤلاء
الأصدقاء الأغبياء
574
00:48:29,907 --> 00:48:33,542
ولا أودها ان تقترف نفس
الأخطاء التي اقترفتها
575
00:48:33,544 --> 00:48:36,445
فيكي) أن تفعلين كل ما بوسعك)
حسنًا؟
576
00:48:36,447 --> 00:48:39,915
مع من تخرج؟ -
لا أعرف، بضع فتيان حمقى -
577
00:48:39,917 --> 00:48:42,418
هذا الفتى هو فرصتك المثالية
(لللعثور على (إيدي كينج
578
00:48:42,420 --> 00:48:44,520
الآن، سيكون لديك فرصة أكبر
إن لم أذهب برفقتك
579
00:48:44,522 --> 00:48:45,788
لأنهم سيعرفونني دون شك
580
00:48:45,790 --> 00:48:47,156
كيف أعثر عليه؟
581
00:48:47,158 --> 00:48:49,958
بالخلف، مكان تسّكعه
582
00:48:49,960 --> 00:48:51,760
أحبك يا رجل
583
00:49:01,539 --> 00:49:02,838
ماذا هناك؟
584
00:49:03,774 --> 00:49:05,140
بوبي) هنا)
585
00:49:08,779 --> 00:49:12,181
بوبي)؟)
بوبي) هنا)
586
00:49:12,183 --> 00:49:14,817
أخي؟ حقًا؟
587
00:49:21,091 --> 00:49:23,058
حسنًا، ماذا يريد؟
588
00:49:23,060 --> 00:49:27,596
لم يقُل
هل أخبره أنك لست هنا؟
589
00:49:47,618 --> 00:49:48,884
بوبي)؟)
590
00:49:49,920 --> 00:49:51,119
سعدت برؤيتك
591
00:49:51,121 --> 00:49:53,589
جئت لأجل التحدّث قليلًا
592
00:49:53,591 --> 00:49:58,026
يفاجئني رؤيتك تتجوّل بحرية هكذا
593
00:49:58,028 --> 00:50:01,830
"لا أكون حريصًا وأنا بـ"بوليكسي
"بـ"الميسيسبي
594
00:50:01,832 --> 00:50:03,265
هل ضيّعت هاتفك؟
595
00:50:03,267 --> 00:50:05,968
مضى زمنًا منذ اتصلت بي
596
00:50:05,970 --> 00:50:07,936
ادخل للسيارة
597
00:50:07,938 --> 00:50:09,905
ما هذا؟
لحظة توطيد علاقتنا الأخويّة؟
598
00:50:09,907 --> 00:50:13,775
فات الأوان على هذا قليلًا
ألا تظن هذا؟
599
00:50:13,777 --> 00:50:17,746
اركب السيارة
سنتحدث أثناء القيادة
600
00:50:34,865 --> 00:50:36,532
لأين نحن ذاهبون؟
601
00:50:37,868 --> 00:50:41,036
تفضل، خذ بعض الجوز
إنها مفيدة لأجلك
602
00:50:41,038 --> 00:50:42,804
لا أريد
603
00:50:45,142 --> 00:50:46,742
عليك الذهاب
604
00:50:46,744 --> 00:50:50,679
ستفزع أمي بالفعل
605
00:50:53,150 --> 00:50:55,617
عليك تدخين هذه أولًا
606
00:50:59,757 --> 00:51:01,657
دخّنيها أيتها العاهرة
607
00:51:05,629 --> 00:51:08,630
لأين تظنين نفسك ذاهبة؟
608
00:51:25,149 --> 00:51:26,281
تود ضرب ابنة أخي؟
609
00:51:26,283 --> 00:51:27,783
تود ضرب ابنة أخي؟
610
00:51:27,785 --> 00:51:31,086
!توقف! توقف
(دعه يا عمّي (جيمي
611
00:51:31,088 --> 00:51:32,254
سأذهب
612
00:51:52,943 --> 00:51:57,012
(بوبي)، (بوبي)
613
00:52:00,384 --> 00:52:04,953
لماذا فعلت هذا بنا يا (إيدي)؟
ما أمكنك تقويم الأمور
614
00:52:04,955 --> 00:52:08,690
عمّا تتحدث؟ -
هل أنت جاهل؟ -
615
00:52:08,692 --> 00:52:11,994
الأخبار تنتقل سريعًا
"لـ"نيو أورلينز
616
00:52:11,996 --> 00:52:14,229
ماذا، (بوبي)؟
617
00:52:14,231 --> 00:52:18,200
ابتزاز؟ اختطاف؟ طلب فدية؟
حقًا؟
618
00:52:18,202 --> 00:52:19,968
بم كنت تفكر يا (إيدي)؟
619
00:52:19,970 --> 00:52:22,904
لا يبالي أحدًا بشأن هذا الرجل
620
00:52:22,906 --> 00:52:25,941
لا أحد -
لا يهم -
621
00:52:25,943 --> 00:52:28,110
ماذا؟ لا يهم؟
622
00:52:28,112 --> 00:52:29,811
أهكذا ستسير الأمور؟
623
00:52:29,813 --> 00:52:31,279
بعد كل ما فعلته لأجلك؟
624
00:52:31,281 --> 00:52:33,649
بعد كل ما أخذته منّي
تود أخذ حياتي أيضًا؟
625
00:52:33,651 --> 00:52:34,950
(أنت جيد يا (إيدي -
!(بوبي) -
626
00:52:34,952 --> 00:52:38,253
أنت جيد حقًا
أفضل منّي حتى
627
00:52:38,255 --> 00:52:39,788
!من فضلك، التف
628
00:52:39,790 --> 00:52:41,857
ألتف!، ماذا؟
أستضاجعني أولًا؟
629
00:52:41,859 --> 00:52:44,126
اخرس أيها اللعين
630
00:52:44,128 --> 00:52:47,062
أنصت، أعلم أن الفكرة تبدو مجنونة
حسنًا؟
631
00:52:47,064 --> 00:52:49,865
لكن مكاسب الأمر المغرية
هي ما دفعتني لتنفيذها
632
00:52:49,867 --> 00:52:51,900
،شقيق هذا الرجل
633
00:52:51,902 --> 00:52:55,237
غني وسيحضر 350.000 دولار
بغضون 24 ساعة
634
00:52:55,239 --> 00:52:59,007
لن تعرف الشرطة شيئًا -
لقد فات الأوان -
635
00:53:00,377 --> 00:53:01,877
!اللعنة عليك
636
00:53:04,014 --> 00:53:07,082
سيد (كوتشر)، انتهى الأمر هناس
637
00:53:11,255 --> 00:53:14,289
!أخي يحاول قتلي يا رجل
638
00:53:14,291 --> 00:53:16,391
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وقبل أن أكون لك عبدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
639
00:53:16,393 --> 00:53:18,927
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أفضل أن يدفنوني بقبر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
640
00:53:18,929 --> 00:53:21,463
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأعود لخالقي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
641
00:53:21,465 --> 00:53:24,032
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
642
00:53:24,034 --> 00:53:25,067
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
643
00:53:25,069 --> 00:53:26,435
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
644
00:53:26,437 --> 00:53:28,804
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
645
00:53:28,806 --> 00:53:30,772
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
646
00:53:30,774 --> 00:53:32,774
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
647
00:53:32,776 --> 00:53:34,976
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وقبل أن أكون لك عبدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
648
00:53:34,978 --> 00:53:37,179
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أفضل أن يدفنوني بقبر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
649
00:53:37,181 --> 00:53:39,448
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأعود لخالقي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
650
00:53:39,450 --> 00:53:41,483
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
651
00:53:41,485 --> 00:53:42,918
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
652
00:53:42,920 --> 00:53:44,786
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
653
00:53:44,788 --> 00:53:47,122
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
654
00:53:47,124 --> 00:53:49,191
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
655
00:53:49,193 --> 00:53:51,893
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
656
00:53:51,895 --> 00:53:55,797
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وقبل أن أكون لك عبدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
657
00:53:55,799 --> 00:54:01,470
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أفضل أن يدفنوني بقبر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
658
00:54:03,140 --> 00:54:11,113
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأعود لخالقي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
659
00:54:11,115 --> 00:54:19,454
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
660
00:54:19,456 --> 00:54:22,758
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
661
00:54:22,760 --> 00:54:24,493
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنت لا تعرفني حتى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
662
00:54:24,495 --> 00:54:27,129
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)})أظن أننا سواسية يا (مايكي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
663
00:54:27,131 --> 00:54:30,332
نعم، أنا وأنت نفكّر بنفس الطريقة
664
00:54:30,334 --> 00:54:35,003
أما (جي بي) فهو مختلف
إنه صالح
665
00:54:35,005 --> 00:54:37,105
أما أنا وأنت فاسدان
666
00:54:37,107 --> 00:54:39,975
أتظن أنّي كنت لأضحي به
لأسدد ديوني لك؟
667
00:54:39,977 --> 00:54:42,144
،ولو آتيتني بأموال الدنيا كلها
668
00:54:42,146 --> 00:54:45,947
ما فعلت هذا بأخي
(لذا، عليك اللعنة يا (إيدي
669
00:54:47,251 --> 00:54:48,850
!أنت مدين لي
670
00:54:48,852 --> 00:54:51,520
!أنت مدين لي
أنا من صنعتك
671
00:54:51,522 --> 00:54:56,224
عليك أن تتحلّى بالاحترام
وتكون أصيلًا
672
00:54:56,226 --> 00:54:59,928
فلنتحد سويًا
لم يفُت الأوان بعد
673
00:54:59,930 --> 00:55:02,230
أتود منّي تفويت أمر كهذا؟
674
00:55:02,232 --> 00:55:05,333
مبلغ من 6 ارقام
مال يسير، دون مخاطرة
675
00:55:07,471 --> 00:55:09,571
مايكي) دون مخاطرة)
676
00:55:09,573 --> 00:55:11,306
(مايكي)
677
00:55:12,876 --> 00:55:14,142
اذهب وأحضره
678
00:56:50,073 --> 00:56:52,374
...حضرة الزعيم كان الأمر صعبًا، لذا
679
00:56:52,376 --> 00:56:55,644
لا يمكننا إرسال دليلًا
على أنه حيّ
680
00:56:56,513 --> 00:56:58,680
علينا أن نوصل رسالة
681
00:57:01,118 --> 00:57:02,984
أشعر بالسوء رغم هذا
682
00:57:02,986 --> 00:57:05,453
(لقد تعرّفت عليك لفترة كبيرة يا (مايكي
683
00:57:10,127 --> 00:57:12,460
!اللعنة! اللعنة
684
00:57:13,530 --> 00:57:15,063
حسنًا
685
00:57:16,333 --> 00:57:18,099
علينا أن نفعل هذا
686
00:58:15,592 --> 00:58:17,325
أأنت متأكد أنك تفعل
الأمر الصائب هنا؟
687
00:58:17,327 --> 00:58:19,627
لا، لست متأكدًا
688
00:58:19,629 --> 00:58:21,997
مايكي) بارع بالانخراط بالمشاكل)
وأنت عليم بهذا
689
00:58:21,999 --> 00:58:25,166
(لا تبدأ بهذا يا (روب
هو من كان يرعاني
690
00:58:25,168 --> 00:58:27,369
ألا تفهم هذا؟
أنا مدين له بكل شيء
691
00:58:27,371 --> 00:58:30,205
لم يكن لديه أخ أكبر ليرعاه
كما كان هو لي
692
00:58:30,207 --> 00:58:31,740
لم يستغرق هذا طويلًا؟
693
00:58:31,742 --> 00:58:34,709
قلت أن هذا سسيستغرق بضع أيام
694
00:58:36,680 --> 00:58:38,613
ماذا يجري يا (روب)؟
695
00:58:39,649 --> 00:58:41,182
أحتاج لبضعة أيام أخرى
696
00:58:41,184 --> 00:58:43,385
حسنًا، ليس أمامنا بضعة أيام أخرى
لا، لا، لا
697
00:58:44,621 --> 00:58:48,590
أفعلت شيئًا بأموالي؟
698
00:58:48,592 --> 00:58:50,425
علمت أنه يمكنني جني المزيد لك -
المزيد؟ -
699
00:58:50,427 --> 00:58:51,626
عمّا تتحدث؟
700
00:58:51,628 --> 00:58:53,595
لقد اشتريت بأموالك منزلًا
لكن أنصت إليّ
701
00:58:53,597 --> 00:58:55,364
إنه استثمار مصيره النجاح
702
00:58:55,365 --> 00:58:57,132
ابن عمّي مهندس عقارات
...ويؤكد أن أرباحه ستكون
703
00:58:57,134 --> 00:58:58,500
أتعي ما تقوله لي؟
704
00:58:58,502 --> 00:59:02,570
ألا تعي ما تقوله لي؟
705
00:59:02,572 --> 00:59:05,240
ذهابك للسجن لا يسديني صنعًا
706
00:59:05,242 --> 00:59:07,075
لا أبالي بكيفية
حصولك على المال
707
00:59:07,077 --> 00:59:08,276
أحتاج هذا المال بحلول الغد
708
00:59:08,278 --> 00:59:11,679
وإلّا سأفعل بك الأفاعيل
709
00:59:15,786 --> 00:59:17,652
(أتعرف شيئًا يا (مايكي
710
00:59:17,654 --> 00:59:20,688
أعلم شيئًا لا تعلمه
وهو أنك محظوظ
711
00:59:20,690 --> 00:59:22,490
أتود معرفة السبب؟
712
00:59:22,492 --> 00:59:24,559
لأنه بالعد عندما نقوم
بعملية استبدالك لقاء المال
713
00:59:24,561 --> 00:59:28,363
ستكتشف قدر حب أخيك لك
714
00:59:28,365 --> 00:59:31,466
(اللعنة عليك يا (إيدي
نعم -
715
00:59:31,468 --> 00:59:33,701
ربما تعلمت شيئًا منك وأخيك
716
00:59:33,703 --> 00:59:35,570
مدى قربكما من بعضكما
717
00:59:35,572 --> 00:59:38,173
كان لديّ أخًا يومًا
أتعرف هذا؟
718
00:59:38,175 --> 00:59:44,145
نعم، كنت أكتب له الرسائل
أثناء عودتي بالسيارة
719
00:59:44,147 --> 00:59:46,748
ألديك دقيقة؟
ألا تمانع إن قرأته لك؟
720
00:59:46,750 --> 00:59:50,518
ربما يمكنك تقديم
بعض الاقتراحات
721
00:59:52,355 --> 00:59:55,757
بشأن كيف أن نصبح
أخوين متحابين؟
722
00:59:55,759 --> 00:59:57,225
بالتأكيد
723
01:00:00,097 --> 01:00:04,699
عزيزي (بوبي)، أعتذر لما حدث اليوم
724
01:00:04,701 --> 01:00:06,701
...لكنك تعرف أنك كنت تمثّل لي
725
01:00:06,703 --> 01:00:10,772
أحد مخلوقات فيلم "جرانتوس" المرعبة
726
01:00:12,142 --> 01:00:14,709
لكن أتتذكر عندما كنّا شريكان؟
727
01:00:14,711 --> 01:00:17,612
كنّا نقوم بعملية سرقة سيارة مشتركة
728
01:00:17,614 --> 01:00:19,814
عندما كنا مراهقين
729
01:00:19,816 --> 01:00:22,584
طاردتنا الشرطة يومًا
وقمنا بالهرب
730
01:00:22,586 --> 01:00:29,424
هربت أنت، لكن ألقوا القبض عليّ
كنت بعمر الـ17
731
01:00:29,426 --> 01:00:31,860
عرضوا عليّ الانضمام
للمنظمات الإضلاحية
732
01:00:31,862 --> 01:00:37,265
لكن كان عليّ الإبلاغ عن شريكي
أنت يا أخي
733
01:00:37,267 --> 01:00:42,537
لا، فضّلت السجن لسنوات
وخرجت بعد 3 سنوات
734
01:00:45,876 --> 01:00:49,878
وعدتني ان حصتي ستنتظرني
عند خروجي
735
01:00:50,847 --> 01:00:54,482
وعندما خرجت، لم أجد أحدًا
736
01:00:55,919 --> 01:00:57,519
ليقلني حتى
737
01:00:59,222 --> 01:01:03,424
أخذت حافلة من أمام السجن
738
01:01:03,426 --> 01:01:05,560
لقد أخذت حصتي
739
01:01:06,396 --> 01:01:07,829
"وذهبت إلى "فلوريدا
740
01:01:08,798 --> 01:01:11,633
"وأسست أعمالًا بـ"نيو أورلينز
741
01:01:11,635 --> 01:01:13,434
!بأموالي
742
01:01:13,436 --> 01:01:15,236
!أيها اللعين
743
01:01:15,238 --> 01:01:18,673
ولن أسترد الـ3 سنوات مجددًا
744
01:01:22,712 --> 01:01:24,546
(مع حبي، (إيدي
745
01:01:24,547 --> 01:01:26,381
ما رأيك؟ أكان خطابًا جيدًا؟
هل أرسله له؟
746
01:01:26,383 --> 01:01:30,718
لا يمكنني إرساله
لأنني قتلته اليوم، حسنًا
747
01:01:30,720 --> 01:01:32,854
إنّي أكرهك
أكرهكما سويًا
748
01:01:32,856 --> 01:01:36,824
أنت محظوظ للغاية
لأن أخيك بظهرك دومًا
749
01:01:38,695 --> 01:01:41,429
حسنًا، أنتما أفضل أخوين
750
01:01:42,933 --> 01:01:47,535
لهذا انتظرت شيئًا مختلفًا منك
751
01:02:07,958 --> 01:02:10,925
يا للمسيح، يا رجل
لقد فعلت هذا بك
752
01:02:10,927 --> 01:02:13,428
لا، أنا فعلت هذا
753
01:02:13,430 --> 01:02:14,596
لأجلك
754
01:02:18,435 --> 01:02:19,801
الأموال كلها هنا
755
01:02:22,439 --> 01:02:23,771
شكرًا
756
01:02:32,716 --> 01:02:37,919
(شكرًا يا (لوكا
تحدث إليّ للحظة
757
01:02:41,458 --> 01:02:45,526
يا رجل، إننا نعرف بعضنا
منذ 16 عامًا الآن
758
01:02:46,596 --> 01:02:49,397
مايكي)، لا تشرع بهذا الهراء)
759
01:02:49,399 --> 01:02:50,932
لن أدعك تهرب
760
01:02:50,934 --> 01:02:52,700
إيدي) سيقتلني أنا وابنتي الصغيرة)
761
01:02:52,702 --> 01:02:55,837
أعلم، لا أطلي منك فعل هذا
أتفّهم موقفك
762
01:02:55,839 --> 01:02:59,774
هناك أمر لا أعلمه وحسب
763
01:03:00,577 --> 01:03:02,277
...إنما
764
01:03:02,279 --> 01:03:03,911
لا تعرف ماذا؟
765
01:03:03,913 --> 01:03:06,614
هل رأيت وجهه؟
766
01:03:06,616 --> 01:03:09,517
قال أنه قتل أخيه
767
01:03:09,519 --> 01:03:11,352
لن يستسلم أبدًا
768
01:03:11,354 --> 01:03:15,490
حتى وإن دفع (جي بي) المال له
سيقتله، صحيح؟
769
01:03:15,492 --> 01:03:16,658
مايكي) علي الذهاب يا رجل)
770
01:03:16,660 --> 01:03:18,559
لا، لا يمكنني تغيير شيئًا
771
01:03:18,561 --> 01:03:21,296
لا يمكنني فعل أي شيء
بصدد هذا الأمر
772
01:03:21,931 --> 01:03:23,765
إنما
773
01:03:25,035 --> 01:03:27,035
إنما أودّ أن أعرف
774
01:03:29,539 --> 01:03:33,041
هل سيقتلني أن وأخي
775
01:03:34,344 --> 01:03:37,412
عقب أن يحصل على المال؟
776
01:03:39,716 --> 01:03:41,549
أسيفعل؟
777
01:03:51,961 --> 01:03:52,927
نعم
778
01:03:52,929 --> 01:03:55,730
غدًا، بالخامسة عصرًا
779
01:03:55,732 --> 01:03:58,099
سنتصل بك قبلها يـ15 دقيقة
780
01:03:58,101 --> 01:04:00,568
إن جلبت الشرطة معك
اعتبره ميتًا
781
01:04:00,570 --> 01:04:02,070
سيكون المال لدي
بحلول هذا الوقت
782
01:04:02,072 --> 01:04:05,506
انتظر، ضعه على الهاتف
أود الحديث إليه
783
01:04:05,508 --> 01:04:07,842
إن كان حيًا
أود سماع صوته
784
01:04:07,844 --> 01:04:10,111
وإلا فالاتفاق لاغٍ
785
01:04:11,614 --> 01:04:13,715
سنعاود الاتصال بك
786
01:04:25,395 --> 01:04:28,363
أعرف أنني لم أذهب أنا
و(جي بي) إلى الكنيسة ونحن صغيران
787
01:04:28,365 --> 01:04:31,499
لذا لسنا متدينيين كثيرًا
788
01:04:32,102 --> 01:04:35,737
لكنّي أعلم أنّي على قيد الحياة
789
01:04:35,739 --> 01:04:37,372
لسبب ما
790
01:04:38,908 --> 01:04:43,444
لذا إن جعلتني أخرج من هذا المأزق
791
01:04:43,446 --> 01:04:47,915
أعدك أن أذهب إلى الكنيسة
(مع (ليزي) و(جي بي
792
01:04:50,053 --> 01:04:53,521
وسأتكفّل بمصاريق تعليم ابنتي
793
01:04:54,524 --> 01:04:56,090
سأستمر بالمحاولة
794
01:05:07,036 --> 01:05:09,604
أسمعت قصة هذا الفتى الصغير
بـ"جاكسون"؟
795
01:05:09,606 --> 01:05:10,738
نعم، والداه العبقريان
796
01:05:10,740 --> 01:05:12,874
تركوا زجاجة حمض قديمة
797
01:05:12,876 --> 01:05:15,676
عثر عليها الفتى وشربها
خمّن ماذا حدث؟
798
01:05:15,678 --> 01:05:17,178
احترق المرىء بالكامل
799
01:05:19,816 --> 01:05:21,682
وبدأ بالغمغمة
800
01:05:21,684 --> 01:05:24,452
وبدأ بتجرّع دماء سوداء من معدته
801
01:05:24,454 --> 01:05:26,988
لقد تقيأ بشدة لدرجة
أن عينيه نزفت دمًا
802
01:05:26,990 --> 01:05:30,425
وتهتّكت معدته بالكامل
803
01:05:31,895 --> 01:05:37,432
إن أخبرت (جي بي) بأن لا يدفع المال
أو أخبرته بأي شيء خاطىء
804
01:05:37,434 --> 01:05:40,701
سأضع كل هذا بحلقك
805
01:05:48,478 --> 01:05:50,211
(جي بي) -
مايكي)؟) -
806
01:05:50,213 --> 01:05:51,846
أأنت بخير؟
807
01:05:51,848 --> 01:05:54,515
نعم، أنا بخير
808
01:05:54,517 --> 01:05:56,584
أنصت، لدي المال
حسنًا؟
809
01:05:56,586 --> 01:05:58,186
هل أذوك مجددًا؟
810
01:05:58,188 --> 01:06:00,788
لا تقلق بشأني
811
01:06:00,790 --> 01:06:02,557
كل شيء سيكون على ما يرام
812
01:06:02,559 --> 01:06:03,825
ادفع لهم وحسب
وعندما ينقضي الأمر
813
01:06:03,827 --> 01:06:06,861
سنقوم بلعب بعض
ألعاب الفيديو
814
01:06:06,863 --> 01:06:08,129
على حسابي
815
01:06:10,533 --> 01:06:14,902
نعم، حسنًا -
حسنًا، هذا كافٍ -
816
01:06:17,540 --> 01:06:19,674
ألعاب فيديو؟
817
01:06:19,676 --> 01:06:21,843
لطالما كنت رعديدًا
818
01:06:26,549 --> 01:06:28,249
لم قد يقول هذا؟
819
01:06:28,251 --> 01:06:29,750
ماذا قال؟
820
01:06:29,752 --> 01:06:31,118
ألعاب الفيديو
821
01:06:33,857 --> 01:06:35,723
إنه يحاول إخباري بشيء
822
01:06:35,725 --> 01:06:36,991
مثل ماذا؟
823
01:06:40,230 --> 01:06:43,865
متأكد أنك تود فعل هذا؟ -
لا -
824
01:06:43,867 --> 01:06:46,000
ما زلت لا أفهم أمر
ألعاب الفيديو هذه
825
01:06:46,002 --> 01:06:48,236
لا أظنه أن هذا عنى
أي شيء يا رجل
826
01:06:48,238 --> 01:06:51,739
"لقد قال "على حسابي -
وماذا يقصد بهذا؟ -
827
01:06:51,741 --> 01:06:54,141
اعتاد (مايكي) الذهاب لصالة
ألعاب الفيديو عقب المدرسة
828
01:06:54,143 --> 01:06:56,110
كا نيعطي الأرباع لأصدقائه أحيانًا
829
01:06:56,112 --> 01:06:58,012
لكنه لم يعطيني منها أبدًا
830
01:06:58,014 --> 01:07:00,114
إلا بمرة واحدة
831
01:07:00,116 --> 01:07:02,083
عندما قتل عمي (ريتش) نفسه
832
01:07:02,085 --> 01:07:04,919
عدّت من المدرسة
وإذ به أطلق النار على نفسه
833
01:07:04,921 --> 01:07:07,822
مايكي) لم يُردني أن أرى الأمر)
لهذا أعطاني بعض الأرباع
834
01:07:07,824 --> 01:07:09,657
وأخبرني أن أذهب لصالة الألعاب
835
01:07:09,659 --> 01:07:12,827
حسنًا، ماذا يعني هذا؟
836
01:07:13,763 --> 01:07:15,830
لا أعلم
837
01:07:15,831 --> 01:07:17,898
أظن انه يحاول أن يخبرني
أن أمرًا سيئًا سيحدث
838
01:07:17,901 --> 01:07:21,636
مثل أنهم سيقتلونه على كل حال
فلأبقى بعيدًا
839
01:07:21,638 --> 01:07:24,205
اللعنة! سيقتلانكما سويًا
840
01:08:23,633 --> 01:08:25,700
!مايكي) اللعنة)
841
01:08:28,371 --> 01:08:30,171
!اللعنة، اللعنة
842
01:08:35,078 --> 01:08:38,012
إيدي)، فرّ (مايكي) من الكرسي)
843
01:08:38,014 --> 01:08:39,246
...إنه
844
01:08:41,017 --> 01:08:42,617
إنه مغمى عليه الآن
845
01:08:42,619 --> 01:08:44,719
لكنه طعنني عدة مرات يا رجل
846
01:08:44,721 --> 01:08:46,887
أناأنزف بشدة
847
01:08:48,091 --> 01:08:51,058
حسنًا، حسنًا
سأقيّده مجددًا
848
01:09:10,980 --> 01:09:12,113
حسنًا
849
01:09:12,115 --> 01:09:14,248
ضع الأموال بحقيبة
850
01:09:14,250 --> 01:09:16,951
وأحضرها للشارع الجنوبي
رقم 4150
851
01:09:16,953 --> 01:09:21,155
"ستجد هاتفًا لأجلك بـ"وينديز باج
852
01:09:21,157 --> 01:09:22,289
وسأخبرك لأين تذهب تاليًا
853
01:09:22,291 --> 01:09:23,824
إن ظننا أن الشرطة ترافقك
854
01:09:23,826 --> 01:09:25,292
سنطلق النار عليك بالحال
855
01:09:25,294 --> 01:09:27,995
أود التحدّث إليه مرة أخرى
856
01:09:27,997 --> 01:09:30,865
لا مزيد من المماطلة -
ضعه على السمّاعة -
857
01:09:30,867 --> 01:09:32,867
لقد أعطينا دليلًا
على حياته بالفعل
858
01:09:32,869 --> 01:09:34,735
حان وقت القيام بالمقايضة
859
01:09:34,737 --> 01:09:38,272
تبًا لك، ضعه على السماعة
860
01:09:48,317 --> 01:09:50,351
أكنت قلقًا بشان أن تُطعن
من أحمق حقير
861
01:09:50,353 --> 01:09:54,255
بالوقت الحالي 350.000 دولار
على وشك أن يدخلوا جيبنا
862
01:09:54,257 --> 01:09:56,390
أعتذر، أعتذر
863
01:09:57,160 --> 01:09:58,292
أعتذر
864
01:10:06,903 --> 01:10:08,703
ماذا نفعل الآن؟
865
01:10:13,409 --> 01:10:17,912
ماذا نفعل الآن؟
نزيد الرهان
866
01:10:47,176 --> 01:10:49,844
لا تتحدثي أيتها العاهرة
867
01:10:49,846 --> 01:10:51,378
قودي
868
01:10:53,950 --> 01:10:56,917
هيا -
أبي، ماذا يجري؟ -
869
01:11:06,195 --> 01:11:08,012
أليكسيس)؟)
870
01:11:08,013 --> 01:11:09,830
أليكسيس)؟) -
أرأيت ما جعلتني أفعل يا (مايكي)؟ -
871
01:11:09,832 --> 01:11:13,400
إن كنت بقيت على هذا المقعد
ما كان ليحدث أيٍ من هذا
872
01:11:13,402 --> 01:11:16,837
أنت بعداد الموتى
يا ابن العاهرة
873
01:11:16,839 --> 01:11:18,539
أنت بعداد الموتى
874
01:11:18,541 --> 01:11:20,241
(أليكسيس)
875
01:11:20,243 --> 01:11:22,476
!لا، لا، دعني وشأني
876
01:11:22,478 --> 01:11:23,477
كل شيء سيكون بخير
877
01:11:24,814 --> 01:11:27,314
سيكون كل شيء بخير
878
01:11:36,526 --> 01:11:38,459
(جي بي ليندل)
879
01:11:39,328 --> 01:11:41,395
(أنا أعمل لـ(إيدي كينج
880
01:11:42,565 --> 01:11:44,398
السيد (كينج) يود تناول الغداء
معك اليوم
881
01:11:44,400 --> 01:11:47,434
لماذا يود (إيدي) رؤيتي؟
882
01:11:48,404 --> 01:11:51,539
لديه حل لمشكلتك
883
01:11:51,541 --> 01:11:54,842
مطعم "روني" بالواحدة ظهرًا
884
01:12:00,216 --> 01:12:03,017
لهذا جعل موعد اللقاء الغداء
وبمكان عام
885
01:12:03,019 --> 01:12:05,085
يعلم أنه لا يمكنك المساس يه هناك
886
01:12:05,087 --> 01:12:07,087
سأقتله -
وستسعيد حياة أحدهم؟ -
887
01:12:07,089 --> 01:12:09,423
لا يمكنك فعل شيء
888
01:12:09,425 --> 01:12:11,125
ماذا يريد؟
889
01:12:11,127 --> 01:12:13,360
وكيف لي أن أعرف؟
890
01:12:13,362 --> 01:12:15,596
مثلما لا يمكنك مساسه
غهو لا مكنه المساس بك
891
01:12:15,598 --> 01:12:18,532
"ليس بمطعم "روني -
!تبًا -
892
01:12:20,536 --> 01:12:24,438
مرحبًا، لقد أتيت
893
01:12:24,440 --> 01:12:25,439
تعال
894
01:12:43,626 --> 01:12:46,777
حان وقت تسوية هذا الأمر
895
01:12:46,778 --> 01:12:49,929
عليك استغلال هذه الفرصة الآن
لإطلاق سراح أخيك للأبد
896
01:12:49,932 --> 01:12:53,067
لأنه لن ينجو إن لم تفعل -
(اللعنة عليك يا (إيدي -
897
01:12:53,069 --> 01:12:56,103
عمّ (إيدي)، وإن كان هناك سببًا
لهذا الأسلوب بالحديث
898
01:12:56,105 --> 01:13:00,341
ألم تعلمكما والدتكما التحدّث بأدب؟
899
01:13:00,343 --> 01:13:03,344
،الآن، أنا هنا لأنه منذ زمن طوبل
900
01:13:03,346 --> 01:13:04,478
كنّا وأخيك صديقين
901
01:13:04,480 --> 01:13:08,349
لم تكونا أصدقاء أبدًا
لقد قمت باستغلاله
902
01:13:08,351 --> 01:13:09,550
لقد أفسدت حياته
903
01:13:09,552 --> 01:13:12,186
من قبل أن تتسنّى له الفرصة ليعيشها
904
01:13:12,188 --> 01:13:14,154
ماذا تريد؟
905
01:13:14,156 --> 01:13:16,390
حسنًا، لقد سمعت ما حدث
من بعض أفراد الشرطة
906
01:13:16,392 --> 01:13:19,293
بشأن إجبارهم على جعلك
تدفع لهم 350.000 دولار
907
01:13:19,295 --> 01:13:21,262
(أنت غني حقًا يا (جي بي
908
01:13:21,264 --> 01:13:22,897
ربما أنت مدين بهذا لأخيك
909
01:13:22,899 --> 01:13:24,899
لتربيته لك تربية قويمة
910
01:13:24,901 --> 01:13:27,434
نعم، أنا مدين له
911
01:13:27,436 --> 01:13:30,037
ماذا تريد بحق السماء؟
912
01:13:31,340 --> 01:13:33,407
حسنًا، أخيك مدين لي بحياته
913
01:13:33,409 --> 01:13:36,343
أنا صنعته وهو صنع
لذا أظن أنك مدين لي أنا
914
01:13:38,314 --> 01:13:40,247
أتمازحني؟
915
01:13:40,248 --> 01:13:42,181
حسنًا، طالما بحوزتك كل هذا المال
عليك أن تقدم بعضًا منه من باب الاحترام
916
01:13:42,184 --> 01:13:44,084
من باب التقدير
917
01:13:44,086 --> 01:13:48,022
أتودني أن أسلّمك 350.000 دولار
918
01:13:48,024 --> 01:13:49,490
اعطني 200.000 دولار ونصبح متعادلان
919
01:13:49,492 --> 01:13:51,659
اذهب وضاجع نفسك
لست مدينًا لك بشيء
920
01:13:51,661 --> 01:13:54,461
أتعرف السر بعمل كوكتيل "بلودي ماري"؟
921
01:13:54,463 --> 01:13:56,096
عليك وضع كميات معينة من النبيذ
922
01:13:56,098 --> 01:13:58,699
لنسبة مناسبة من شراب المارجريتا
923
01:14:04,540 --> 01:14:09,109
جي بي) هل رأيت ابنة أخيك مؤخرًا؟)
924
01:14:09,111 --> 01:14:10,277
ماذا قلت؟
925
01:14:10,279 --> 01:14:12,279
نعم، انبة أخيك المدمنة
ماذا كان اسمها؟
926
01:14:12,281 --> 01:14:14,581
أليكيسي)؟)
سمعت أنها مفقودة
927
01:14:14,583 --> 01:14:18,252
وتعرف طالما (مايكي) محتجز
فليس لدى الفتاة غيرك
928
01:14:18,254 --> 01:14:20,688
لهذا ربما عليك النظر
بمكان تواجدها
929
01:14:20,690 --> 01:14:22,122
ما الذي تود إخباري به؟
930
01:14:22,124 --> 01:14:23,557
ربما تفقد أصدقائها المدمنين
931
01:14:23,559 --> 01:14:25,659
لا أود أن أخبرك بطريقة
القيام بعملك
932
01:14:25,661 --> 01:14:29,096
لكنها فتاة جميلة
933
01:14:29,098 --> 01:14:32,366
لا تليق بذوقي قليلًأ
934
01:14:32,368 --> 01:14:33,968
صغيرة قليلًأ
935
01:14:36,138 --> 01:14:40,441
لا، في الحقيقة
إنها بعمر مناسب
936
01:14:40,443 --> 01:14:42,609
أتهدد بأذيّتها أيها الحقير؟
937
01:14:42,611 --> 01:14:44,144
لا
938
01:14:44,146 --> 01:14:46,580
لا إنما أشجعك على العثور عليها
939
01:14:46,582 --> 01:14:49,316
الشوارع أماكن خطرة
940
01:14:49,318 --> 01:14:54,421
حسنًا، سأكون بالحانة الليلة
941
01:14:54,423 --> 01:14:57,391
اسأل عن (لوكا) عند الباب الخلفي
942
01:14:57,393 --> 01:14:59,526
وتأكد أن المال بحوزتك
943
01:14:59,528 --> 01:15:03,130
أخيك مدين لي، وسنسوّي الأمر
944
01:15:03,132 --> 01:15:06,000
..حسنًا، لست جائعًا الآن
945
01:15:07,703 --> 01:15:09,336
لكن الغداء على حسابي
946
01:15:26,055 --> 01:15:30,591
(أليكسيس) أنا عمّك (جي بي)
عليك الاتصال بي، حسنًا؟
947
01:15:30,593 --> 01:15:32,426
بمجرد أن تستطيعين
أنا قلق عليك حقًا
948
01:15:32,428 --> 01:15:34,561
رجاءً، رجاءً
اتصلي بي
949
01:15:43,105 --> 01:15:44,772
(فيكي)
950
01:15:44,774 --> 01:15:46,206
أليكسيس)؟)
951
01:15:48,344 --> 01:15:49,576
فيكي)؟)
952
01:15:50,780 --> 01:15:51,779
فيكي)؟)
953
01:15:51,781 --> 01:15:54,648
فيكي)؟)
فيكي)؟)
954
01:15:54,650 --> 01:15:57,084
!اللعنة
فيكي)؟)
955
01:16:03,459 --> 01:16:06,126
ليزي)؟)
ليزي)؟)
956
01:16:06,128 --> 01:16:07,261
ماذا يجري؟
957
01:16:07,263 --> 01:16:09,596
أسرعي، اجلبي دلوًا
958
01:16:09,598 --> 01:16:10,831
(ليزي)
959
01:16:12,234 --> 01:16:14,201
اجلبي دلوًا -
حسنًا -
960
01:16:15,838 --> 01:16:17,304
فيكي)؟)
فيكي)؟)
961
01:16:18,741 --> 01:16:20,774
فيكي)؟) -
علينا تفريغ معدتها -
962
01:16:20,776 --> 01:16:21,809
حسنًا، هيا
963
01:16:25,481 --> 01:16:28,549
استفيقي، هيا
تنفسي، تنفسي
964
01:16:28,551 --> 01:16:31,718
استفيقي، حسنًا
إنها تتنفس، أسرعي
965
01:16:34,290 --> 01:16:37,724
(لقد أخذوا (أليكسيس
966
01:16:37,726 --> 01:16:39,226
سيقتلونها
967
01:16:39,228 --> 01:16:41,795
ماذا تفعل؟
968
01:16:41,797 --> 01:16:44,164
جي بي) لا يمكنك تسليمهم المال)
بكل سهولة، حسنًا
969
01:16:44,166 --> 01:16:46,667
لن توقفهم الشرطة
فعلى أحد إيقافهم
970
01:16:46,669 --> 01:16:48,802
!وأنت ستوقفهم
ماذا ستفعل؟
971
01:16:48,804 --> 01:16:52,239
أتخبرني أن العالم لن يكون مكانًا أفضلًا
دون وجود (إيدي كينج) به؟
972
01:16:53,275 --> 01:16:57,444
!تبًا، هيا
973
01:17:00,649 --> 01:17:03,851
(لن يتوقف يا (ليزي
(أولًا (مايكي) وبعدها (أليكسيس
974
01:17:03,853 --> 01:17:06,620
من التالي؟ أنت؟
ابنتنا؟
975
01:17:06,622 --> 01:17:08,188
لنذهب وحسب -
نذهب؟ -
976
01:17:08,190 --> 01:17:10,157
نعم، نذهب ونغادر المدينة
977
01:17:10,159 --> 01:17:12,192
نذهب لأين؟ -
كاليفورنيا"؟" -
978
01:17:12,194 --> 01:17:15,395
فرنسا" أي مكان" -
ونهرب؟ نختبىء؟ -
979
01:17:15,397 --> 01:17:18,165
لا، هذا موطني
موطننا جميعًا
980
01:17:18,167 --> 01:17:21,201
لن يخرجنا أحد منها
(ولا حتى (إيدي كينج
981
01:17:21,203 --> 01:17:22,603
سأستعيد أخي
982
01:17:22,605 --> 01:17:23,837
أفقدت عقلك؟
983
01:17:23,839 --> 01:17:25,606
ما الخيارات المتاحة أمامي؟
الهرب؟ الاختباء؟
984
01:17:25,608 --> 01:17:28,142
إنه خيار أفضل من محاولة
(قتل (إيدي كينج
985
01:17:28,144 --> 01:17:31,512
أتودني أن أسلمه المال وحسب؟
986
01:17:31,514 --> 01:17:34,414
ربما يقتلك على أي حال
987
01:17:34,416 --> 01:17:35,916
دومًا هناك حرسًا بجواره
988
01:17:35,918 --> 01:17:38,218
ماذا ستفعل؟
989
01:17:38,220 --> 01:17:41,221
ستقتل ثلاثة أو أريعة أشخاص
حتى تطاله؟
990
01:17:41,223 --> 01:17:44,224
نعم، أنت محق
991
01:17:44,226 --> 01:17:49,163
سال)، شكرًا على كل شيء)
992
01:19:43,345 --> 01:19:44,544
!(مايكي)
993
01:19:48,284 --> 01:19:50,350
(لقد أخذوا (أليكسيس
994
01:19:50,352 --> 01:19:51,685
عليك الخروج من هنا
995
01:19:51,687 --> 01:19:52,819
إن أعطيتهم المال
996
01:19:52,821 --> 01:19:53,987
سيقتلونا سويًا
997
01:19:53,989 --> 01:19:56,390
وسيطاردنا إن قمنا بالهرب
998
01:19:56,392 --> 01:19:57,791
تعرف هذا
999
01:19:58,761 --> 01:20:00,594
أنصت، لقد حاولت حمايتك من كل هذا
1000
01:20:00,596 --> 01:20:03,930
حان دوري لحمايتك يا أخي الأكبر
1001
01:20:05,868 --> 01:20:08,402
سنقتل هؤلاء الأوغاد
1002
01:20:08,404 --> 01:20:10,904
لا مشكلة لديّ بهذا
1003
01:20:58,954 --> 01:21:01,788
لقد عقدت القرار الصحيح
1004
01:21:06,862 --> 01:21:09,730
الأموال كلها هنا 200.000 دولاؤ
1005
01:21:09,732 --> 01:21:12,733
لكني بحاجة للتأكد أنكم
ستبتعدون عن عائلتي
1006
01:21:12,735 --> 01:21:17,704
بما يتضمن (أليكسيس) وابنتي وزوجتي
1007
01:21:17,706 --> 01:21:19,873
ابتعدوا عنهم جميعًا
1008
01:21:19,875 --> 01:21:24,978
إن كان لديك 200.000 دولار بحوزتك
فلك كلمتي
1009
01:21:24,980 --> 01:21:27,047
ما هي كلمة السر؟
1010
01:21:29,985 --> 01:21:31,718
اثنان، واحد، خمسة
1011
01:23:59,635 --> 01:24:01,535
مهلًا
1012
01:24:19,555 --> 01:24:21,187
عليّ أن أكون طاهيًا مشهورًا
1013
01:24:21,189 --> 01:24:24,658
وهذه الأضلاع المشوية
سأقوم بطهيها ببرنامجي
1014
01:24:24,660 --> 01:24:26,760
أتودين أي مساعدة؟ -
لا، أتدبر هذا، شكرًا لك -
1015
01:24:26,762 --> 01:24:29,596
لقد أبليت حسنًا هذه المرة
1016
01:24:29,598 --> 01:24:30,964
تبدو جيدة -
من جائع؟ -
1017
01:24:30,966 --> 01:24:33,967
تناولوها وهي ساخنة يا قوم
1018
01:24:34,937 --> 01:24:37,003
يمكنني المساعدة
1019
01:24:37,005 --> 01:24:38,805
تأكلين اللحم الآن؟
1020
01:24:38,807 --> 01:24:40,173
ظننت أنّك نباتية؟
1021
01:24:40,175 --> 01:24:44,244
يمكنني جلب لك الطعام المعلب
بعض البقوليات؟
1022
01:24:44,246 --> 01:24:46,212
لم لا تتوقف عن إزعاج الفتاة؟
1023
01:24:46,214 --> 01:24:48,181
أليكسيس)، أين والدك؟)
1024
01:24:48,183 --> 01:24:50,884
نعم، أين هذا الأحمق؟
1025
01:25:21,683 --> 01:25:24,117
إنه عام مولدي
1026
01:25:25,253 --> 01:25:29,089
لم أخبرك قط بمدى
كوني فخورًا بك
1027
01:25:31,793 --> 01:25:34,694
لديك ذراع كالمدفع
1028
01:25:34,696 --> 01:25:38,231
نعم، لكن ما كنت لأضرب أحدهم
بنفس قوتك
1029
01:25:38,233 --> 01:25:39,766
محال
1030
01:25:46,274 --> 01:25:47,741
أتود المحاولة؟
1031
01:25:52,214 --> 01:25:53,213
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ابتعد عن هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1032
01:25:53,215 --> 01:25:55,849
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1033
01:25:55,851 --> 01:25:58,952
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1034
01:25:58,954 --> 01:26:00,654
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1035
01:26:01,857 --> 01:26:02,856
انظر ماذا لديك
1036
01:26:02,858 --> 01:26:05,959
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}تنفس وحسب{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1037
01:26:05,961 --> 01:26:08,762
اذهب لهناك -
أنا ذاهب -
1038
01:26:08,764 --> 01:26:12,132
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وسأبدأ بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1039
01:26:12,134 --> 01:26:15,402
أأنت جاهز للبدء؟
1040
01:26:15,404 --> 01:26:18,805
هيا، ضعها هناك
1041
01:26:18,807 --> 01:26:21,307
!يا للروعة
1042
01:26:21,309 --> 01:26:22,409
كانت هذه ضربة مباشرة
1043
01:26:22,411 --> 01:26:23,743
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يومًا بعد يوم{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1044
01:26:23,745 --> 01:26:26,246
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خلال جُنح الليل{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1045
01:26:26,248 --> 01:26:28,915
!رائع
1046
01:26:33,255 --> 01:26:36,289
اذهب، يا عزيزي
هيا، هيا
1047
01:26:41,196 --> 01:26:43,396
!لقد فعلتها
1048
01:26:43,397 --> 01:32:11,713
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إســلام الجيـز!وي
1049
01:26:46,768 --> 01:26:49,069
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ابتعد من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1050
01:26:49,071 --> 01:26:52,072
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1051
01:26:52,074 --> 01:26:55,375
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1052
01:26:55,377 --> 01:26:58,111
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1053
01:26:59,014 --> 01:27:01,848
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خذ نفسًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1054
01:27:01,850 --> 01:27:04,718
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}سامح وانسى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1055
01:27:04,720 --> 01:27:06,286
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}فسوف أبدأ{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1056
01:27:06,288 --> 01:27:09,289
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1057
01:27:18,767 --> 01:27:19,899
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنا وأنت{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1058
01:27:19,901 --> 01:27:21,334
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}كنّا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1059
01:27:21,336 --> 01:27:22,969
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حتى الآن{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1060
01:27:22,971 --> 01:27:24,738
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}نتلاشى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1061
01:27:24,740 --> 01:27:26,072
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}نتمسّك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1062
01:27:26,074 --> 01:27:27,841
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بأكاذيب{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1063
01:27:27,843 --> 01:27:29,442
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من المحال{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1064
01:27:29,444 --> 01:27:31,144
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أن نتركها{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1065
01:27:31,146 --> 01:27:32,779
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أعداء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1066
01:27:32,781 --> 01:27:34,180
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أصبحوا وحوشًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1067
01:27:34,182 --> 01:27:37,083
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}صنعناهم منذ زمن{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1068
01:27:37,085 --> 01:27:41,521
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لقد تركت الأمر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1069
01:27:43,191 --> 01:27:45,291
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}فالتف عائدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1070
01:27:45,293 --> 01:27:48,361
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1071
01:27:48,363 --> 01:27:51,498
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1072
01:27:51,500 --> 01:27:54,234
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1073
01:27:55,237 --> 01:27:57,971
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خذ نفَسك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1074
01:27:57,973 --> 01:28:01,074
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}سامح وأنسى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1075
01:28:01,076 --> 01:28:02,776
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}فسوف أيدأ{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1076
01:28:02,778 --> 01:28:05,779
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1077
01:28:10,218 --> 01:28:13,319
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تجرأ وتحاول{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1078
01:28:14,122 --> 01:28:17,290
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أخذ دقيقة لتحاول{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1079
01:28:17,292 --> 01:28:20,126
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}تنّفس وحسب{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1080
01:28:20,128 --> 01:28:23,396
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}قبل أن نعلق مجددًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1081
01:28:23,398 --> 01:28:26,166
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ونسقط{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1082
01:28:26,168 --> 01:28:29,803
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حتى يمكننا النهوض مجددًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1083
01:28:29,805 --> 01:28:35,041
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تستسلم{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1084
01:28:36,178 --> 01:28:40,380
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لن نخسر كل شيء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1085
01:28:40,382 --> 01:28:42,415
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ثق بي وحسب{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1086
01:28:42,417 --> 01:28:44,918
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}والتف عائدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1087
01:28:44,920 --> 01:28:47,954
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1088
01:28:47,956 --> 01:28:51,124
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1089
01:28:51,126 --> 01:28:53,860
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا
1090
01:28:54,896 --> 01:28:57,430
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خذ نفسًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1091
01:28:57,432 --> 01:29:00,433
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}سامح وأنسى
1092
01:29:00,435 --> 01:29:02,101
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وسوف أبدأ
1093
01:29:02,103 --> 01:29:05,104
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1094
01:29:07,342 --> 01:29:09,909
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}التف عائدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1095
01:29:09,911 --> 01:29:13,046
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1096
01:29:13,048 --> 01:29:16,149
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1097
01:29:16,151 --> 01:29:18,885
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1098
01:29:19,921 --> 01:29:22,422
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خذ نفسًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1099
01:29:22,424 --> 01:29:25,491
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}سامح وأنسى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1100
01:29:25,493 --> 01:29:27,227
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}فسوف أبدأ {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1101
01:29:27,229 --> 01:29:31,130
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س