1 00:01:07,414 --> 00:01:11,959 Der var engang en der spurgte, hvorfor jeg står op for Mikey. 2 00:01:13,419 --> 00:01:17,091 De har åbenbart ingen bror. 3 00:01:41,404 --> 00:01:44,864 -Det kan være i hvad som helst. -I alle spil? 4 00:01:44,947 --> 00:01:49,995 -Du forstår ikke. Jeg ejer spillehallen. -Nej, jeg ejer alle spil. 5 00:01:50,077 --> 00:01:53,459 Gør du? Her, tag dem allesammen. 6 00:01:53,540 --> 00:01:57,752 -Tror du, at du kan vinde? -Jeg slår dig. 7 00:02:10,138 --> 00:02:14,808 -Kan jeg få nogle mønter, Mikey? -Nej, få dine egne penge. 8 00:02:31,116 --> 00:02:34,533 Lad være med at græde, din lille tøs. 9 00:02:55,512 --> 00:02:57,805 Hvad skal I have? 10 00:03:02,643 --> 00:03:05,272 Jeg tager baseballkortene. 11 00:03:08,650 --> 00:03:10,442 Tak. 12 00:04:00,654 --> 00:04:02,949 Jeg er sulten, Mikey. 13 00:04:05,367 --> 00:04:07,534 Kom. 14 00:05:11,802 --> 00:05:14,305 Her. Gå hen og spil lidt videospil. 15 00:05:15,555 --> 00:05:19,059 Vil du have nogen eller ej? Tag dem nu! 16 00:05:21,519 --> 00:05:26,315 Hvorfor står du der og ligner en idiot? Gå over i spillehallen! 17 00:08:08,422 --> 00:08:10,880 Åbn munden. 18 00:08:12,173 --> 00:08:14,176 Åbn den. 19 00:08:14,259 --> 00:08:17,137 Åbn den. Sådan, ja. 20 00:08:17,221 --> 00:08:19,640 Bid i røret. 21 00:09:12,603 --> 00:09:18,150 -Lusker du rundt og lurer? -Nej, undskyld... Jeg ledte efter dig. 22 00:09:19,068 --> 00:09:22,529 Du fandt noget andet. Hvad så du? 23 00:09:23,239 --> 00:09:25,449 Ingenting. 24 00:09:25,532 --> 00:09:30,621 -Jeg så ingenting. -Kom nu, Mickey. Hvad så du? 25 00:09:32,287 --> 00:09:35,708 Ingenting. Jeg sværger. 26 00:09:35,791 --> 00:09:38,586 Godt. Det er sådan man holder kæft. 27 00:09:39,629 --> 00:09:42,549 Han holdt ikke kæft, Mikey. 28 00:09:43,338 --> 00:09:45,843 Det gjorde han ikke. 29 00:10:07,862 --> 00:10:10,281 Kom nu. Du kan godt. 30 00:10:11,701 --> 00:10:14,453 Sådan skal det se ud, JP! 31 00:10:14,535 --> 00:10:17,164 Godt gået. 32 00:10:17,247 --> 00:10:19,706 Godt gået, JP. 33 00:10:42,520 --> 00:10:45,355 Jeg arbejder for Eddie. 34 00:10:46,439 --> 00:10:49,649 Hold dig langt væk fra spillehallen. 35 00:10:53,947 --> 00:10:58,242 Eddie har givet mig mere og mere arbejde, 36 00:10:58,325 --> 00:11:02,620 så jeg kan ikke længere nå at slå miss Cindys græsplæne. 37 00:11:03,953 --> 00:11:06,833 Værsågod. Du må få den, hvis du vil. 38 00:11:06,916 --> 00:11:12,004 Du skal fylde benzin på, og slå græs hver uge og rive det sammen, 39 00:11:12,087 --> 00:11:16,632 men hvis du gør alt det, så har du et job. Og dine egne penge. 40 00:11:19,553 --> 00:11:23,264 23 ÅR SENERE 41 00:11:23,973 --> 00:11:29,020 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. Hvis du ikke kan, finder jeg en anden. 42 00:11:35,733 --> 00:11:40,279 Jeg ved at du kan klare det. Vis hvad du duer til. 43 00:11:43,574 --> 00:11:47,412 -JP, vi er nødt til at snakke. -Ja. 44 00:11:48,330 --> 00:11:52,999 -Okay, Rob. Er alt okay? -Vi er bagud med tidsplanen. 45 00:11:53,084 --> 00:11:57,712 -Drengene sms'er hele tiden. -De skal arbejde, ikke sms'e. 46 00:11:57,795 --> 00:12:01,799 Rob, du er vel min kompagnon? Så opfør dig som en chef. 47 00:12:01,884 --> 00:12:05,093 -Giv dem mobilforbud. -Skal ske. 48 00:12:05,176 --> 00:12:07,846 -Kommer du senere? -Måske. 49 00:12:15,060 --> 00:12:16,979 Du er sent på den! 50 00:12:17,062 --> 00:12:22,567 Jeg er præcis, nærværende og klar til at slå dig, kammerat! 51 00:12:24,235 --> 00:12:26,906 Bare kom an. 52 00:12:28,114 --> 00:12:30,951 -Lige over skiltet. -Nu kører vi. 53 00:12:33,536 --> 00:12:35,996 Den var ude. 54 00:12:36,081 --> 00:12:41,669 Giv os en kaster, ikke en nusser! Giv os en kaster, ikke en nusser! 55 00:12:42,837 --> 00:12:45,464 Kom så. 56 00:12:55,139 --> 00:12:58,101 Lige i øjet, brormand! 57 00:12:58,184 --> 00:13:00,560 Lige i øjet! 58 00:13:00,642 --> 00:13:02,688 Kom så. 59 00:13:08,192 --> 00:13:10,486 Hent den. 60 00:13:21,164 --> 00:13:24,706 Mikey, jeg har et job til dig. 61 00:13:24,790 --> 00:13:27,585 Det ligger bare og venter på dig. 62 00:13:30,337 --> 00:13:32,797 Du skal ikke tænke på mig. 63 00:13:33,841 --> 00:13:38,889 Jeg vil bare hjælpe dig. Du har haft det hårdt siden du kom hjem. 64 00:13:41,472 --> 00:13:45,227 -Okay, vi ses i morgen. -Ja, okay. 65 00:14:19,339 --> 00:14:22,760 Jeg har allerede for mange af den slags. 66 00:14:22,844 --> 00:14:27,848 -Jeg kan ikke bruge den. -Der er mere. 67 00:14:30,685 --> 00:14:33,605 -Hvad fanden er det? -En stungranat. 68 00:14:33,687 --> 00:14:36,563 -Stun-hvad for noget? -En lysgranat. 69 00:14:36,646 --> 00:14:39,984 SWAT bruger dem. En rigtig James Bond-ting. 70 00:14:40,069 --> 00:14:43,611 Vil du have et par hundredlapper for den? 71 00:14:43,695 --> 00:14:47,658 Politiet betaler 6000 dollar for dem. Du finder dem ikke på gaden. 72 00:14:47,740 --> 00:14:53,454 -Der er ingen der efterspørger den. -Fordi de ikke ved at du har en. 73 00:14:54,456 --> 00:14:59,876 Folk vil beskytte sig mod tyve, bilkaprere og eksen. 74 00:14:59,960 --> 00:15:04,006 Hvad skal de med en lysgranat? 75 00:15:07,718 --> 00:15:10,137 Ved du hvad? 76 00:15:10,221 --> 00:15:14,515 Kun til dig. 600 dollar. Mere kan jeg ikke give dig. 77 00:15:17,060 --> 00:15:22,606 Tag de 600, køb en gulddildo og stop den skråt op. 78 00:15:23,857 --> 00:15:29,114 Forsvind, Mikey. Og tag noget med som jeg kan sælge næste gang. 79 00:15:41,164 --> 00:15:45,377 Hvad er der galt med dig, hjertet? 80 00:17:06,951 --> 00:17:11,121 -Sal, er du klar? -Jeg springer over i dag. 81 00:17:11,204 --> 00:17:14,291 -Ærgerligt. -Jeg har ondt i håndleddet. 82 00:17:14,375 --> 00:17:16,043 Hej, Sal. 83 00:17:18,087 --> 00:17:22,465 -Vi må tale om Mikey. -Ja, hvad er der? 84 00:17:22,547 --> 00:17:28,387 Jeg tænkte på selv at tale med ham, men han lytter ikke til mig. 85 00:17:28,470 --> 00:17:32,432 Han købte en pakke. Ikke kun til sig selv. 86 00:17:32,515 --> 00:17:35,060 -Hvordan ved du det? -Kom nu. 87 00:17:36,226 --> 00:17:39,021 Fandens, der er også altid noget. 88 00:17:39,104 --> 00:17:43,068 Jeg ved ikke engang, hvor han har pengene fra. 89 00:17:43,150 --> 00:17:48,404 Jeg er ikke bekymret for at han bliver taget. Det er jeg ikke. 90 00:17:48,487 --> 00:17:51,367 Men han risikerer at blive slået ihjel. 91 00:17:51,449 --> 00:17:54,702 Jeg skal nok tale med ham. Tak. 92 00:18:21,435 --> 00:18:23,227 JP! 93 00:18:25,021 --> 00:18:28,316 -Undskyld. -Ja, du kom! 94 00:18:28,400 --> 00:18:32,695 -Jeg troede ikke at du ville komme. -Jeg savner det her. 95 00:18:32,778 --> 00:18:35,990 -Hvor er Lizzie? -Hun parkerer bilen. 96 00:18:45,290 --> 00:18:49,459 Han slår. Se. 97 00:19:02,722 --> 00:19:06,600 -Hvordan vidste du det? -Jeg kan se det herfra. 98 00:19:09,313 --> 00:19:13,314 -Jeg er den anden base. Du på tredje. -Jeg er fjerde batter. 99 00:19:13,397 --> 00:19:17,403 Hvad ville Lizzie gøre? Hun kan blive vores manager. 100 00:19:17,486 --> 00:19:22,241 -Sæt jer, røvhuller. Jeres hold er lort. -Hold kæft, Mr Clean. 101 00:19:22,323 --> 00:19:25,243 Er du Jacksonville-fan? I taber altid. 102 00:19:25,325 --> 00:19:28,704 I taber år efter år. En taberevolution. 103 00:19:28,786 --> 00:19:33,041 I har accepteret at I er tabere. Skyd jer selv. 104 00:19:33,125 --> 00:19:37,837 -Fuck dig. -Nej, fuck dig selv. 105 00:19:37,921 --> 00:19:42,092 -Har I overhovedet billetter hertil? -Er du nu sikkerhedsvagt? 106 00:19:42,175 --> 00:19:46,555 -Få kællingen til at holde med de rigtige.-Det er min kone. 107 00:21:29,480 --> 00:21:32,191 Stop, ellers skyder jeg! 108 00:21:35,025 --> 00:21:37,613 -Hvor er det? -Hvad? 109 00:21:37,697 --> 00:21:41,493 Du ved hvorfor vi er her. Hvor er coken? 110 00:21:41,575 --> 00:21:45,287 Ja, coken. Den er i køleskabet. 111 00:21:47,080 --> 00:21:51,626 Ikke flere vittigheder om at den er i køleskabet. Kom så med det! 112 00:21:51,708 --> 00:21:57,130 Okay, giv mig en kuglepen, så jeg kan tegne et kort. 113 00:21:58,464 --> 00:22:01,301 Den er i køleskabet. 114 00:22:15,188 --> 00:22:17,232 Jeg har den. Kom nu. 115 00:22:18,359 --> 00:22:20,110 Bøsserøv. 116 00:22:29,450 --> 00:22:32,329 Dumme svin... 117 00:22:32,414 --> 00:22:38,209 Der er altid problemer med din bror. Han får altid din opmærksomhed. 118 00:22:39,211 --> 00:22:41,462 Skat... 119 00:22:41,545 --> 00:22:46,633 Der er en anden som allerede får min opmærksomhed. 120 00:22:48,762 --> 00:22:51,930 -Dit tøj? -Jeg er ligeglad. 121 00:23:13,743 --> 00:23:17,204 Jeg genkendte din bil, tumpe! 122 00:23:17,954 --> 00:23:23,000 Jeg var med på dit hold i flere år. Har du glemt det? 123 00:23:23,085 --> 00:23:25,209 Hvor er det? 124 00:23:26,754 --> 00:23:30,256 -Hvor fanden er det? -Jeg har det ikke. 125 00:23:34,886 --> 00:23:38,889 Vi må se om det her kan genopfriske din hukommelse. 126 00:23:40,224 --> 00:23:43,518 -Du forstår det ikke. -Hvad? Hjælp mig lidt. 127 00:23:45,771 --> 00:23:48,272 Fandens, CJ Clout. 128 00:23:48,355 --> 00:23:52,776 Vi stjal det ikke til os selv. Clout tvang os. 129 00:23:52,861 --> 00:23:55,863 Så han tvang jer? 130 00:23:58,073 --> 00:24:02,035 For helvede! Det er ikke for pengenes skyld. 131 00:24:02,118 --> 00:24:06,579 -Han kan ikke lide folk på sit område. -Du var inde på mit område! 132 00:24:07,624 --> 00:24:10,167 Hvor er min kokain? 133 00:24:10,251 --> 00:24:14,672 Vi har hverken kokainen eller dine penge. 134 00:24:14,755 --> 00:24:16,590 Nej? 135 00:24:37,192 --> 00:24:39,780 -Vicky, vil du have en øl? -Ja tak. 136 00:24:39,863 --> 00:24:43,281 -De er lidt lunkne. -Det er fint. 137 00:24:43,365 --> 00:24:47,410 -En lunken øl? -Bare en øl, tak. 138 00:25:01,923 --> 00:25:07,010 Alexis, se op. Du er her med familien. 139 00:25:07,094 --> 00:25:10,056 Kan du lægge mobilen væk? 140 00:25:13,392 --> 00:25:16,269 Har du dem eller ej? 141 00:25:16,353 --> 00:25:21,232 -Mikey. Ja eller nej? -Det er den 4. juli. Slap af. 142 00:25:21,315 --> 00:25:24,777 Og så? Dommeren sagde, at du skal betale. 143 00:25:24,859 --> 00:25:29,948 -Ikke alle dage undtagen 4. juli. -Han ved ikke hvad jeg tjener. 144 00:25:30,032 --> 00:25:32,951 Jeg får ingen hjælp. Det ved du godt! 145 00:25:33,034 --> 00:25:36,912 -Hvorfor er hun her? -Så han kan spise med Alexis. 146 00:25:36,996 --> 00:25:41,460 -Kan de ikke gå et andet sted hen? -Det er min bror og niece. 147 00:25:41,543 --> 00:25:45,587 -De er harmløse. -Du forstår ikke ordets betydning. 148 00:25:45,671 --> 00:25:49,509 -Jeg ville slå dig ihjel, hvis jeg kunne. -Dejligt, skat. 149 00:25:49,592 --> 00:25:53,220 -De ødelægger middagen. -Få dig et job. 150 00:25:53,303 --> 00:25:56,139 -Gør det selv. -Jeg arbejder. 151 00:25:56,222 --> 00:25:59,351 -Du spreder benene. -Nu græder den lille. 152 00:25:59,434 --> 00:26:02,395 -Du er et forbandet svin. -Og du er en lille luder. 153 00:26:02,478 --> 00:26:07,233 -Nej, nej... For helvede! -Jeg tager den. 154 00:26:19,244 --> 00:26:21,371 Hvordan går det i skolen? 155 00:26:23,079 --> 00:26:25,248 Det går vel okay. 156 00:26:26,917 --> 00:26:28,668 Og dine karakterer? 157 00:26:30,088 --> 00:26:32,588 De er helt okay. 158 00:26:35,092 --> 00:26:38,177 Hvordan behandler din mor dig? 159 00:26:38,260 --> 00:26:40,720 Godt. 160 00:26:42,806 --> 00:26:46,933 Du må gerne komme og bo hos mig et stykke tid. 161 00:26:48,227 --> 00:26:52,398 Det ved jeg godt, men jeg har ret travlt lige nu. 162 00:27:13,375 --> 00:27:17,922 Her har vi en medium stegt burger. 163 00:27:18,003 --> 00:27:20,047 Vent lidt. 164 00:27:20,757 --> 00:27:25,096 Mikey, du skal ikke starte endnu. Lizzie vil gerne bede bordbøn. 165 00:27:27,429 --> 00:27:30,224 Mikey, du er en hulemand. 166 00:27:33,226 --> 00:27:37,898 Og ingen vil have dig her. Spørg Lizzie om hun vil. 167 00:27:37,981 --> 00:27:40,942 -Spørg hende. -Mikey, hold nu op. 168 00:27:41,027 --> 00:27:45,904 -Jeg skrider. -Hvad nu? Vi har jo ikke spist endnu. 169 00:27:45,989 --> 00:27:49,325 -Jeg spiser ikke kød mere. -Sæt dig. 170 00:27:49,408 --> 00:27:51,992 Alexis, sæt dig ned. 171 00:27:53,204 --> 00:27:55,080 Jeg kan bede bordbøn. 172 00:27:55,164 --> 00:27:58,958 Lizzie får mig til at gå i kirke, selvom vi ikke gik i kirke som børn. 173 00:27:59,042 --> 00:28:03,130 Jeg husker en gang jeg kom hjem fra skole. 174 00:28:03,213 --> 00:28:06,424 Jeg har vel været fem år gammel. 175 00:28:06,506 --> 00:28:12,262 Der var en hjemløs mand som prædikede på gaden foran en butik. 176 00:28:12,929 --> 00:28:17,642 Han holdt sin bibel og bare snakkede og snakkede... 177 00:28:17,725 --> 00:28:21,521 Dengang vidste jeg ikke, at han var en gal hjemløs mand. 178 00:28:21,604 --> 00:28:26,109 Han var så passioneret. Jeg troede, at han var prædikant. 179 00:28:26,193 --> 00:28:30,153 Der stod nogle mennesker der. En seks stykker. 180 00:28:30,236 --> 00:28:32,989 Han fortsatte og sagde: 181 00:28:33,072 --> 00:28:38,283 "Han elsker dig. Han tænker ikke på sig selv, men kun på dig." 182 00:28:38,369 --> 00:28:40,829 "Han gør alt for dig." 183 00:28:40,913 --> 00:28:46,877 Jeg gik ikke i kirke, så jeg forstod ikke hvad han mente. 184 00:28:46,961 --> 00:28:51,465 Men jeg vidste meget godt hvem han talte om. 185 00:28:52,550 --> 00:28:57,512 "Han gør alt for dem, der følger ham." 186 00:28:57,595 --> 00:29:02,433 "Han ville aldrig tvivle. Han ville dø for dig." 187 00:29:02,516 --> 00:29:04,935 "Det ville han." 188 00:29:05,018 --> 00:29:09,939 Efter et kvarters tid gik folkemængden... 189 00:29:11,566 --> 00:29:14,067 Jeg var kun fem. 190 00:29:14,152 --> 00:29:18,696 Men jeg gik hen til ham og sagde: 191 00:29:18,780 --> 00:29:22,201 "Hvordan kender du min bror? Hvordan kender du Mikey?" 192 00:29:27,872 --> 00:29:30,334 Til min storebror. 193 00:29:30,417 --> 00:29:34,713 Skal man ikke sige amen? Det var en skål, ikke en bøn. 194 00:29:34,796 --> 00:29:37,673 Alexis, ti stille. 195 00:29:38,840 --> 00:29:42,343 Nej, du har ret. Amen. 196 00:29:44,554 --> 00:29:46,765 Gå til den. 197 00:29:48,975 --> 00:29:52,103 Tak fordi vi måtte komme. 198 00:29:53,146 --> 00:29:59,527 Er det sandt at du har købt kokain for mine 10.000 for at sælge det? 199 00:30:02,904 --> 00:30:06,533 -Hvad skal jeg sige? -Pengene var til lejen. 200 00:30:06,616 --> 00:30:09,409 Alexis skal have tandbøjle. 201 00:30:09,493 --> 00:30:15,541 Hun har brug for mere end jeg har råd til. Jeg ville fordoble pengene. 202 00:30:15,623 --> 00:30:20,169 -Så nu er du narkodealer? -Hvad så? Alt er alligevel væk. 203 00:30:20,879 --> 00:30:24,673 -Hvad mener du? -Jeg blev røvet. Det er væk. 204 00:30:24,758 --> 00:30:27,592 Det er ikke dit alvor. 205 00:30:27,676 --> 00:30:30,471 Mikey, du har en datter. 206 00:30:30,555 --> 00:30:35,892 Jeg er en lortefar og en lortesoldat. Jeg er ikke perfekt som dig. 207 00:30:35,976 --> 00:30:41,648 Din perfekte skid. Dit firma, din kone og dit liv er perfekt. 208 00:30:41,731 --> 00:30:47,488 Du kan ikke klandre mig eller forsvaret for at du blev sendt hjem. 209 00:30:47,572 --> 00:30:51,530 Hold kæft. Jeg skal aldrig bede dig om penge mere. 210 00:31:01,040 --> 00:31:04,501 -Giver du en drink? -Nej. 211 00:31:18,680 --> 00:31:20,893 Ser man det! 212 00:31:22,892 --> 00:31:26,646 Mikey er i byen igen. Slå dig ned, knægt. 213 00:31:28,231 --> 00:31:32,984 Sæt dig. Lad os snakke lidt, for gammel venskabs skyld. 214 00:31:36,990 --> 00:31:40,616 Hvordan går det? Hvad går du og laver for tiden? 215 00:31:42,453 --> 00:31:47,708 -Lidt af hvert. -Det siger jeg, når Skat ringer. 216 00:31:49,210 --> 00:31:55,340 Er det seks eller otte år siden? Skylder du mig ikke nogen penge? 217 00:31:56,132 --> 00:32:00,680 Jo, det gør du. Du fik et bundt før du kom ind. 218 00:32:02,011 --> 00:32:06,433 -Vi er kvit. -Nå? Du synes altså at vi er kvit? 219 00:32:06,517 --> 00:32:10,020 Hvad har du gjort for mig? Jeg gjorde alt for dig. 220 00:32:10,102 --> 00:32:14,857 Jeg gav dig et job og du fik sex da du var 14 år. 221 00:32:15,566 --> 00:32:19,820 Og jeg fik min første stribe som 15-årig. En god vane. 222 00:32:26,034 --> 00:32:28,913 Du har jo klaret dig godt. 223 00:32:28,995 --> 00:32:33,791 Lad os tale om din bror. Jeg læste om ham. 224 00:32:33,875 --> 00:32:38,545 Hr Entreprenør, den amerikanske drøm. 225 00:32:38,630 --> 00:32:43,716 "Jeg tjener penge og giver folk arbejde." Hvordan har han det? 226 00:32:45,261 --> 00:32:47,345 Han har det fint. 227 00:32:47,429 --> 00:32:53,017 -Står I ikke hinanden nær længere? -Nær? Vi er brødre. 228 00:32:54,350 --> 00:32:59,897 Du er som en far for ham, men han har ikke gjort en skid for dig. 229 00:32:59,980 --> 00:33:05,112 Det virker i hvert fald ikke sådan. Det er min pointe. 230 00:33:05,195 --> 00:33:07,406 Mikey... 231 00:33:07,490 --> 00:33:12,451 Jeg ved hvordan vi begge kan få det vi fortjener. 232 00:33:12,534 --> 00:33:15,579 Vi taler om et sekscifret beløb. 233 00:33:17,247 --> 00:33:19,915 Sekscifret? 234 00:33:55,407 --> 00:33:58,076 Jeg troede ikke du kom. 235 00:34:09,753 --> 00:34:13,298 -Hallo? -JP Lindell? 236 00:34:13,381 --> 00:34:18,762 Du har fire dage til at finde 350.000 dollar, ellers dør din bror. 237 00:34:18,845 --> 00:34:22,098 Hvem er det? Mikey? 238 00:34:22,181 --> 00:34:26,934 -Hallo? Find pengene. Vi lader høre fra os. 239 00:34:28,021 --> 00:34:32,773 -Hvem er det? Er det en joke? -Ikke noget politi. Fire dage. 240 00:34:32,856 --> 00:34:37,153 -Find pengene. -Hvem taler jeg med? 241 00:34:37,236 --> 00:34:39,029 JP? 242 00:34:43,909 --> 00:34:48,287 Mikey, det er mig. Ring til mig når du hører det her. 243 00:34:57,171 --> 00:35:03,010 -Sal her. Læg en besked. -Ring til mig. Det drejer sig om Mikey. 244 00:35:17,814 --> 00:35:19,650 Mikey? 245 00:35:34,998 --> 00:35:38,124 -Hallo? -Vicki, har du hørt fra Mikey? 246 00:35:38,207 --> 00:35:40,503 Ikke siden forleden dag. 247 00:35:40,586 --> 00:35:45,421 -Og Alexis? -Hun hænger ud med de her tabere. 248 00:35:45,505 --> 00:35:50,385 -Jeg har heller ikke set hende. -Ring til mig, hvis du hører noget. 249 00:35:52,054 --> 00:35:55,474 Det sidste han siger er ikke noget politi? 250 00:35:55,558 --> 00:35:59,853 -Genkendte du ikke stemmen? -Nej, han lød som Darth Vader. 251 00:35:59,936 --> 00:36:04,316 -Det var ikke Mikey som var skæv? -Det ved jeg ikke. 252 00:36:04,400 --> 00:36:07,943 Jeg ville ikke være bekymret, hvis det ikke var Mikey. 253 00:36:08,028 --> 00:36:10,195 Herregud... 254 00:36:11,198 --> 00:36:13,908 Hvad tror du? 255 00:36:15,657 --> 00:36:20,080 Bare rolig. Han har nok bare tømmermænd. 256 00:36:20,830 --> 00:36:23,124 Det håber jeg. 257 00:36:24,793 --> 00:36:28,545 Jeg forstod, at du ville komme når du så, at aktien faldt. 258 00:36:28,629 --> 00:36:32,508 Hvor mange penge kan jeg få ud på et par dage? 259 00:36:32,590 --> 00:36:35,595 -Måske 10.000. -Nej, mere. 260 00:36:35,678 --> 00:36:39,847 -Hvad sker der? -Mikey er i problemer. 261 00:36:40,934 --> 00:36:43,352 Jeg skal have samlet 350.000. 262 00:36:43,434 --> 00:36:45,728 Det var fandens! 263 00:36:45,811 --> 00:36:49,942 Laver du sjov? Du laver ikke sjov, vel? 264 00:36:50,025 --> 00:36:55,320 Begynd at sælge alt. Tag et kontant- lån med ejendommen som sikkerhed. 265 00:36:55,402 --> 00:36:57,656 Alt sammen. 266 00:36:57,739 --> 00:37:00,158 Rob, er du med? 267 00:37:00,241 --> 00:37:04,329 Jeg er bare bekymret for dig. Der er noget galt. 268 00:37:04,412 --> 00:37:07,582 Jeg sagde jo, at det er min bror. 269 00:37:08,374 --> 00:37:13,296 Jeg ordner det andet senere. Find pengene. 270 00:37:17,840 --> 00:37:21,301 Gus Wylan. Har været undercover i et år. 271 00:37:21,386 --> 00:37:26,223 -Kan han hjælpe? -Han ville mødes. Mere ved jeg ikke. 272 00:37:30,476 --> 00:37:33,186 -Kommer du? -Ja. 273 00:37:37,901 --> 00:37:40,986 Tak fordi du ville mødes. Det tager lidt af brodden. 274 00:37:41,069 --> 00:37:44,865 Jeg plejer ikke at gøre den slags, men Mikey og jeg er venner. 275 00:37:44,948 --> 00:37:49,285 -Han købte en pakke. Nogen stjal den. -Hvem? 276 00:37:49,368 --> 00:37:53,789 -En rødhåret fyr. Rusty, tror jeg. -Jeg ved hvem han er. 277 00:37:56,375 --> 00:37:59,712 -Jeg opsøger Rusty. -Tak skal du have. 278 00:37:59,795 --> 00:38:01,881 Nu tager vi af sted. 279 00:38:03,756 --> 00:38:05,549 Var det alt? 280 00:38:32,576 --> 00:38:34,494 Mikey? 281 00:38:49,089 --> 00:38:50,842 Mikey? 282 00:38:59,933 --> 00:39:02,018 Er du hjemme? 283 00:39:33,714 --> 00:39:36,133 -Hvad er det? -En lysgranat. 284 00:39:36,217 --> 00:39:40,720 -Hvad skal han med den? -Han ville ikke bruge den. 285 00:39:40,804 --> 00:39:43,305 Har du givet ham den? 286 00:39:43,389 --> 00:39:47,601 Han kom omkring mig, så jeg gjorde ham en tjeneste. 287 00:39:47,684 --> 00:39:49,729 Han ville sælge den. 288 00:40:21,967 --> 00:40:25,468 -Hvad leder du efter? -Jeg er Mikeys ven. 289 00:40:25,551 --> 00:40:28,054 Hvorfor brød du ind? 290 00:40:28,137 --> 00:40:32,350 -Han var her ikke. Jeg var sulten. -Hvor er kokainen? 291 00:40:32,434 --> 00:40:36,729 -Ved du hvor Mikey er? -Nej, han... 292 00:40:36,813 --> 00:40:41,401 -Lad være at lyve! Hvor er han? -Det ved jeg ikke... 293 00:40:42,609 --> 00:40:45,821 -Skrub af. -Forbandede junkier. 294 00:40:48,574 --> 00:40:53,244 Din brors kidnappere ville aldrig komme tilbage hertil. 295 00:41:39,785 --> 00:41:41,954 TRE DAGE! 296 00:41:42,039 --> 00:41:43,915 INGEN SPØRGSMÅL! 297 00:41:47,959 --> 00:41:51,505 -Ja? -Det lykkedes for Gus at finde Rusty. 298 00:41:51,589 --> 00:41:56,801 Han er en idiot, men ikke smart nok til at være indblandet. 299 00:41:56,884 --> 00:42:00,847 -Jeg er ikke overbevist. -Så må vi overbevise dig. 300 00:42:26,662 --> 00:42:28,914 Rusty, åbn døren! 301 00:42:33,792 --> 00:42:37,131 Hvad vil du? Vi har allerede talt sammen. 302 00:43:13,455 --> 00:43:15,289 Hvad helvede? 303 00:44:54,587 --> 00:44:59,426 -Jeg kidnappede ham ikke. -Rusty, lyver du for mig? 304 00:44:59,510 --> 00:45:02,553 Jeg ville bare have hans kokain. 305 00:45:02,638 --> 00:45:05,681 Du har ikke set JP eller Mikey længe. 306 00:45:05,765 --> 00:45:09,017 Du ser dem og tænker, at hans bror er et godt mål. 307 00:45:09,101 --> 00:45:13,690 Alle ved at JP har penge, men jeg har ikke kidnappet ham. 308 00:45:13,772 --> 00:45:16,649 Jeg ville bare have hans kokain. 309 00:45:16,733 --> 00:45:21,611 Jeg slog en fyr ihjel for seks år siden. Politiet opdagede det aldrig. 310 00:45:21,694 --> 00:45:25,574 Jeg lyver ikke. Jeg sværger, at jeg ville sige det, hvis det var. 311 00:45:25,658 --> 00:45:28,284 Jeg sværger, at jeg ikke ved noget. 312 00:45:30,829 --> 00:45:32,955 Jeg sværger. 313 00:45:33,038 --> 00:45:39,587 Jeg har ikke set ham siden han var pissefuld på Biloxi Bar. 314 00:45:41,215 --> 00:45:43,715 Jeg sværger. 315 00:45:51,096 --> 00:45:56,058 -Arbejdede du her i forgårs? -Ja, til omkring midnat. 316 00:45:56,142 --> 00:45:59,813 -Hvem lukkede? -Kan jeg hjælpe jer med noget? 317 00:45:59,896 --> 00:46:04,150 -Hans bror er forsvundet. -Han hedder Mikey. 318 00:46:05,777 --> 00:46:10,365 -Jeg genkender ham ikke. -Han er her hver aften. 319 00:46:10,449 --> 00:46:14,870 -Jeg beklager. -Fordi du ikke kan hjælpe os? 320 00:46:14,953 --> 00:46:20,416 -Jeg er fra politiet, så pis ikke på mig. -Det var en helt almindelig aften. 321 00:46:20,499 --> 00:46:25,380 Klokken elleve kom Eddie King med sine folk. De sad ved toiletterne. 322 00:46:25,463 --> 00:46:27,795 Eddie King? 323 00:46:30,091 --> 00:46:32,259 Fandens også... 324 00:46:33,510 --> 00:46:37,139 Så Eddie King kidnappede din bror? 325 00:46:37,222 --> 00:46:41,058 Han var i baren, hvor min bror sidst blev set. 326 00:46:41,142 --> 00:46:45,688 -Men du er ikke sikker. -Hvad har jeg misset her? 327 00:46:45,771 --> 00:46:49,817 Her findes ingen mafia, men Eddie King kommer tæt på. 328 00:46:49,900 --> 00:46:53,070 Han har kontakter i New Orleans og New York. 329 00:46:53,153 --> 00:46:56,366 Men hans kontakter gør ikke den slags her. 330 00:46:56,449 --> 00:47:00,036 -Det er for risikabelt. -Så han er ikke indblandet? 331 00:47:00,119 --> 00:47:03,914 Jeg tror, at Eddie King og din bror tog et glas sammen, 332 00:47:03,996 --> 00:47:07,665 talte om gamle dage og planlagde, at snyde dig. 333 00:47:07,750 --> 00:47:10,628 Det ville min bror aldrig gøre. 334 00:47:10,712 --> 00:47:15,883 Hvordan kan de vide, hvor meget du er værd? Hvorfor 350.000? 335 00:47:23,848 --> 00:47:27,769 -Vi må finde en, der er tættere på. -Ingen er tættere på end Gus. 336 00:47:27,851 --> 00:47:31,063 Tror du han vil afsløres for din brors skyld? 337 00:47:31,147 --> 00:47:37,111 Tror du, at der er nogen her, der interesserer sig for din taberbror? 338 00:47:37,195 --> 00:47:40,904 Så der er ingen andre? Hvad skal jeg så stille op? 339 00:47:40,988 --> 00:47:47,201 Indse faktum. Politiet hjælper dig ikke. Jeg fikser al info om Eddie King. 340 00:47:47,285 --> 00:47:50,330 Vi må bare klare os selv. 341 00:47:50,413 --> 00:47:55,919 Jeg behøver din hjælp. Har han talt om eller nævnt Eddie King? 342 00:47:56,002 --> 00:48:01,090 Mikey talte mest om Eddie King, når han var påvirket. 343 00:48:01,173 --> 00:48:07,263 -Har han mødt ham for nylig? -Nej, han fortalte ikke mig noget. 344 00:48:07,346 --> 00:48:11,975 Jeg vil gerne hjælpe, men jeg er bekymret for Alexis. 345 00:48:12,058 --> 00:48:16,604 Hun har brug for mig. Hvis Mikey er i problemer, er det hans egen skyld. 346 00:48:16,688 --> 00:48:20,191 Det skulle ikke undre mig, hvis han var med i det. 347 00:48:22,235 --> 00:48:25,529 Jeg tænker kun på Alexis. 348 00:48:26,488 --> 00:48:32,787 Hun er ude med sine dumme venner. Hun må ikke gentage mine fejl. 349 00:48:32,870 --> 00:48:35,870 Vicki, du gør det så godt du kan. 350 00:48:35,955 --> 00:48:39,750 -Hvem omgås hun? -Nogle udskud. 351 00:48:39,834 --> 00:48:45,588 Han er din chance for at finde King. Jeg tager ikke med. De kender mig. 352 00:48:45,672 --> 00:48:49,592 -Hvordan finder jeg dem? -Se ude bagved. Der hænger de ud. 353 00:48:49,675 --> 00:48:51,511 Du er min makker. 354 00:49:01,227 --> 00:49:03,396 Hvad er der nu? 355 00:49:03,481 --> 00:49:06,191 Buddy er her. 356 00:49:08,693 --> 00:49:12,071 Er Buddy her? 357 00:49:12,155 --> 00:49:15,034 Min bror? Seriøst? 358 00:49:20,954 --> 00:49:24,458 -Hvad vil han? -Det sagde han ikke. 359 00:49:24,541 --> 00:49:27,879 Skal jeg sige, at du ikke er her? 360 00:49:46,936 --> 00:49:50,732 Buddy, fedt at se dig. 361 00:49:50,815 --> 00:49:56,153 -Jeg kom for at snakke lidt. -Jeg er overrasket over, at se dig her. 362 00:49:56,237 --> 00:50:01,158 Jeg er ikke direkte glad for, at være i Biloxi i Mississippi. 363 00:50:01,241 --> 00:50:05,411 Har du mistet din telefon? Jeg har ikke kunnet få fat i dig. 364 00:50:05,495 --> 00:50:07,538 Hop ind i bilen. 365 00:50:07,622 --> 00:50:11,917 Er det et familiemøde, det her, eller? Det er nok lidt sent for den slags. 366 00:50:13,460 --> 00:50:16,839 Hop ind. Vi må tale sammen på vejen. 367 00:50:34,439 --> 00:50:36,440 Hvor skal vi hen? 368 00:50:37,608 --> 00:50:41,945 -Tag en pekan. Det er godt for dig. -Jeg vil ikke have nogen. 369 00:50:44,862 --> 00:50:49,241 Du er nødt til at gå. Min mor flipper helt ud. 370 00:50:52,997 --> 00:50:55,582 Ryg den her først. 371 00:50:59,211 --> 00:51:01,171 Ryg den, kælling. 372 00:51:04,924 --> 00:51:07,511 Hvor fanden tror du, du skal hen? 373 00:51:24,900 --> 00:51:27,320 Slår du min niece? 374 00:51:27,402 --> 00:51:31,572 Stop, lad ham være! Jeg tager med dig. 375 00:51:52,883 --> 00:51:56,428 Buddy, Buddy... 376 00:52:00,099 --> 00:52:04,269 Hvorfor gjorde du det mod os? Du dummer dig altid. 377 00:52:04,352 --> 00:52:08,439 -Hvad taler du om? -Er du dum i hovedet, eller? 378 00:52:08,523 --> 00:52:13,989 -Rygtet løber hurtigt i New Orleans. -Hvad så, Buddy? 379 00:52:14,069 --> 00:52:17,989 Afpresning, kidnapning og løsesummer? 380 00:52:18,074 --> 00:52:22,702 -Hvad tænkte du egentlig på? -Ingen bryder sig om ham. 381 00:52:22,786 --> 00:52:25,789 -Ingen! -Det spiler ingen rolle. 382 00:52:25,872 --> 00:52:31,042 Ikke? Er det sådan det skal være, efter alt hvad jeg har gjort for dig? 383 00:52:31,126 --> 00:52:33,419 Har du tænkt dig at slå mig ihjel? 384 00:52:33,504 --> 00:52:37,798 Du er virkelig dygtig, Eddie. Du er bedre end mig. 385 00:52:37,883 --> 00:52:41,677 -Vend dig om. -Knepper du mig først? 386 00:52:41,762 --> 00:52:44,347 Du sidder selv i lortet! 387 00:52:44,430 --> 00:52:49,727 Jeg ved, at det lyder vildt, men i sammenhængen er det soleklart. 388 00:52:49,812 --> 00:52:55,149 Hans bror er rig. Han skal finde 350.000 dollar på 48 timer. 389 00:52:55,233 --> 00:52:59,069 -Politiet har ingenting. -Det er for sent. 390 00:53:00,236 --> 00:53:02,489 Fanden tage dig! 391 00:53:03,616 --> 00:53:06,115 Mr Kuchar, vi er færdige. 392 00:53:11,121 --> 00:53:13,832 Min bror prøver at slå mig ihjel! 393 00:54:22,311 --> 00:54:27,025 -Du kender mig ikke engang. -Du og jeg tænker ens. 394 00:54:27,108 --> 00:54:30,277 Ja, vi tænker ens. 395 00:54:30,360 --> 00:54:34,280 JP er anderledes. Han er smart. 396 00:54:34,364 --> 00:54:39,661 Vi to er idioter. Tror du, at jeg vil bedrage ham for penge? 397 00:54:39,743 --> 00:54:46,292 Intet beløb i verden kan få mig til, at gøre det. Så gå ad helvede til, Eddie. 398 00:54:46,375 --> 00:54:49,377 Du skylder mig det! 399 00:54:49,461 --> 00:54:51,629 Jeg opfostrede dig! 400 00:54:51,712 --> 00:54:55,548 Du har ingen respekt for dine rødder! 401 00:54:56,173 --> 00:55:00,010 Jeg forsøger at få dig med. Det er ikke for sent. 402 00:55:00,095 --> 00:55:05,975 Vil du virkelig gå glip af det her? Sekscifret, nemme penge, nul risici. 403 00:55:07,059 --> 00:55:11,730 Mikey, der er ingen risiko. Mikey! 404 00:55:12,523 --> 00:55:15,441 Gå ud og hent ham. 405 00:56:49,945 --> 00:56:52,404 Chefen er lidt svær... 406 00:56:52,489 --> 00:56:55,492 Vi skal ikke bare sende et livstegn. 407 00:56:56,115 --> 00:56:59,577 Vi skal sende en meddelelse. 408 00:57:00,830 --> 00:57:05,458 Jeg føler mig ussel. Jeg har kendt dig længe, Mikey. 409 00:57:13,220 --> 00:57:16,929 Okay, vi er nødt til at gøre det her. 410 00:58:15,556 --> 00:58:19,275 -Er du sikker på, at du gør det rette? -Nej, det er jeg ikke. 411 00:58:19,358 --> 00:58:24,369 -Mikey plejer at komme i knibe. -Han gav mig græsslåmaskinen. 412 00:58:24,455 --> 00:58:29,841 Jeg kan takke ham for alt. Han havde ingen storebror. 413 00:58:29,923 --> 00:58:34,775 Hvorfor tager det så lang tid? Du sagde, at det ville tage et par dage. 414 00:58:36,154 --> 00:58:39,287 Hvad er det der sker, Rob? 415 00:58:39,365 --> 00:58:44,593 -Jeg behøver et par dage til. -Det har vi ikke. 416 00:58:44,673 --> 00:58:49,517 -Har du gjort noget med mine penge? -Jeg ville få mere ud af dem. 417 00:58:49,605 --> 00:58:54,739 -Hvad mener du? -Jeg købte en lovende ejendom. 418 00:58:54,827 --> 00:59:00,589 -Min fætter er byggeleder... -Forstår du hvad det er du siger? 419 00:59:02,427 --> 00:59:04,979 Jeg skider på om du kommer i fængsel. 420 00:59:05,060 --> 00:59:09,736 Jeg er ligeglad med hvordan du gør, men jeg skal have pengene i morgen. 421 00:59:15,711 --> 00:59:19,140 Jeg ved noget, som du ikke ved. 422 00:59:19,226 --> 00:59:21,898 Du er heldig. Ved du hvorfor? 423 00:59:21,984 --> 00:59:27,871 I morgen til udvekslingen vil du finde ud af, hvor meget din bror elsker dig. 424 00:59:27,953 --> 00:59:31,251 -Fanden tage dig, Eddie. -Ja... 425 00:59:31,338 --> 00:59:35,475 Jeg burde lære noget af dig og JP. I er så tætte. 426 00:59:35,555 --> 00:59:39,108 Jeg havde en gang en bror. Vidste du det? 427 00:59:39,190 --> 00:59:43,786 Jeg skrev et brev til ham i bilen på vejen tilbage. 428 00:59:43,873 --> 00:59:49,716 Må jeg læse det op for dig? Så kan du komme med ændringsforslag. 429 00:59:52,099 --> 00:59:55,565 Det handler om at være gode brødre. 430 00:59:55,651 --> 00:59:57,866 Ja. 431 00:59:59,868 --> 01:00:04,340 "Kære Buddy, jeg er ked af det i dag," 432 01:00:04,425 --> 01:00:10,441 "men du var altid det grønne monster i 'King Kongernes krig'". 433 01:00:11,861 --> 01:00:14,704 "Husker du, da vi var kompagnoner?" 434 01:00:14,784 --> 01:00:19,127 "Vi stjal lidt biler, da vi var teenagere." 435 01:00:19,213 --> 01:00:22,220 "Vi løb fra politiet." 436 01:00:22,306 --> 01:00:28,068 "Du slap væk, men jeg blev taget. Jeg var 17 år gammel!" 437 01:00:29,366 --> 01:00:34,252 "De tilbød mig samfundstjeneste, hvis jeg angav min partner." 438 01:00:34,335 --> 01:00:37,136 "Altså dig, min bror." 439 01:00:37,218 --> 01:00:40,643 "Men jeg tog straffen." 440 01:00:40,730 --> 01:00:43,608 "Jeg kom ud efter tre år." 441 01:00:46,033 --> 01:00:49,959 "Du lovede mig, at min del ventede på mig." 442 01:00:50,756 --> 01:00:54,597 "Men da jeg kom ud, var der ingen der stod"... 443 01:00:55,807 --> 01:00:58,103 ..."og ventede på mig." 444 01:00:59,153 --> 01:01:03,330 "Jeg tog en bus fra fængslet!" 445 01:01:03,411 --> 01:01:08,717 "Du havde taget min del og var taget til Florida" 446 01:01:08,804 --> 01:01:14,734 "og gjort forretninger i New Orleans med mine penge! Dit lede svin!" 447 01:01:14,816 --> 01:01:18,494 "Jeg fik aldrig de tre år tilbage." 448 01:01:20,329 --> 01:01:22,799 "Kærlig hilsen, Eddie." 449 01:01:22,880 --> 01:01:26,599 Er det godt, eller? Skal jeg sende det? 450 01:01:26,679 --> 01:01:30,734 Jeg kan ikke sende det, for jeg slog ham ihjel i dag. 451 01:01:30,814 --> 01:01:33,660 Jeg hader dig. Jeg hader jer begge. 452 01:01:33,737 --> 01:01:37,251 I er så heldige, at have hinanden! 453 01:01:38,711 --> 01:01:41,637 Det er brødrene King. 454 01:01:42,975 --> 01:01:47,068 Derfor forventer jeg noget andet af dig. 455 01:02:08,046 --> 01:02:13,217 -Vor Herre bevares, gjorde jeg det? -Nej, jeg gjorde det selv. 456 01:02:13,302 --> 01:02:15,177 For dig. 457 01:02:18,134 --> 01:02:20,220 Alt er der. 458 01:02:22,135 --> 01:02:24,180 Tak. 459 01:02:32,518 --> 01:02:34,639 Tak. 460 01:02:34,722 --> 01:02:37,640 Tal lidt med mig, Luca. 461 01:02:42,806 --> 01:02:45,724 Vi har kendt hinanden i næsten 16 år. 462 01:02:46,644 --> 01:02:50,477 Prøv ikke på noget nu, Mikey. Jeg lader dig ikke gå. 463 01:02:50,564 --> 01:02:55,979 -Eddie slår mig og min datter ihjel. -Det ønsker jeg ikke. Jeg forstår dig. 464 01:02:56,065 --> 01:03:00,311 Men det er bare det, ikke at vide... 465 01:03:00,399 --> 01:03:03,772 -Jeg... -Ikke at vide hvad? 466 01:03:03,858 --> 01:03:09,360 Så du hans ansigt? Han sagde, at han dræbte sin bror. 467 01:03:09,440 --> 01:03:14,733 Han vil ikke give op. Han vil slå mig ihjel uanset hvad. 468 01:03:14,819 --> 01:03:19,774 -Jeg er nødt til at gå, Mikey. -Jeg kan ikke gøre noget ved det. 469 01:03:21,777 --> 01:03:23,780 Jeg... 470 01:03:24,988 --> 01:03:28,154 Jeg vil bare vide det. 471 01:03:29,362 --> 01:03:32,614 Han vil dræbe mig og JP... 472 01:03:34,155 --> 01:03:38,115 ...når han har fået pengene, eller hvad? 473 01:03:39,530 --> 01:03:41,572 Er det ikke sådan det er? 474 01:03:51,787 --> 01:03:55,326 -Ja? -I morgen, klokken 17. 475 01:03:55,413 --> 01:03:57,955 Vi ringer 15 minutter inden. 476 01:03:58,038 --> 01:04:02,123 -Er politiet der, så dør han. -Jeg skal ordne pengene. 477 01:04:02,205 --> 01:04:07,370 Vent, lad mig tale med ham. Jeg vil høre hans stemme. 478 01:04:08,246 --> 01:04:11,376 Ellers bliver det ikke til noget. 479 01:04:11,457 --> 01:04:13,834 Vi ringer tilbage. 480 01:04:25,336 --> 01:04:29,840 JP og jeg gik ikke i kirke som børn, men vi vidste ikke bedre. 481 01:04:31,958 --> 01:04:38,344 Jeg ved at der er en grund til, at jeg stadig er i live. 482 01:04:38,424 --> 01:04:42,383 Så hvis du hjælper mig ud af det her... 483 01:04:43,423 --> 01:04:48,385 ...lover jeg at gå i kirke med Lizzie og JP. 484 01:04:49,886 --> 01:04:53,593 Jeg vil give min datter en uddannelse... 485 01:04:54,388 --> 01:04:56,716 ...og ikke give op. 486 01:05:06,970 --> 01:05:09,220 Har du hørt om drengen i Jackson? 487 01:05:09,307 --> 01:05:12,974 Forældrene hældte rengørings- middel i en sodavandsflaske. 488 01:05:13,061 --> 01:05:18,937 Drengen fandt den. Gæt hvad der skete? Det ætsede hans spiserør. 489 01:05:19,017 --> 01:05:23,603 Han kastede op. Blod og stykker af hans mave. 490 01:05:24,223 --> 01:05:30,481 Faktisk så hårdt at hans øjne blødte og hans mave blev opløst. 491 01:05:31,771 --> 01:05:36,815 Siger du til JP at han ikke skal betale, eller noget andet dumt, 492 01:05:36,895 --> 01:05:40,148 så får du samme behandling. 493 01:05:48,064 --> 01:05:51,650 -JP? -Mikey? Er du okay? 494 01:05:51,737 --> 01:05:54,651 Ja, jeg har det fint. 495 01:05:54,738 --> 01:05:58,026 Jeg har pengene. Har de gjort dig fortræd? 496 01:05:58,113 --> 01:06:01,859 Du skal ikke bekymre dig om mig. Det kommer i orden. 497 01:06:01,946 --> 01:06:07,320 Betal ham. Når det er ovre kan vi spille videospil igen. Jeg giver. 498 01:06:10,407 --> 01:06:13,490 -Som du vil. -Nu er det nok. 499 01:06:17,410 --> 01:06:21,910 Videospil? Du har altid været en tøsedreng. 500 01:06:25,996 --> 01:06:27,910 Hvorfor sagde han det? 501 01:06:27,992 --> 01:06:31,202 -Hvad sagde han? -Videospil. 502 01:06:33,746 --> 01:06:37,458 -Han prøver at sige noget til mig. -Hvad? 503 01:06:40,122 --> 01:06:43,416 -Er du sikker på, at du vil gøre det? -Nej. 504 01:06:43,500 --> 01:06:47,834 -Jeg tænker på det han sagde. -Jeg tror ikke, at det betyder noget. 505 01:06:47,916 --> 01:06:51,705 -Han sagde, "jeg giver". -Hvad hentyder han til? 506 01:06:51,792 --> 01:06:57,754 Mikey spillede altid efter skole. Han gav vennerne penge, men aldrig mig. 507 01:06:57,836 --> 01:07:01,459 Undtaget en gang, da onkel Rich tog livet af sig selv. 508 01:07:01,547 --> 01:07:03,966 Han skød sig i hovedet. 509 01:07:04,045 --> 01:07:09,045 Mikey ville ikke have, at jeg så det, så han gav mig penge til spillehallen. 510 01:07:09,131 --> 01:07:13,504 -Hvad betyder det? -Jeg ved det ikke rigtigt. 511 01:07:13,592 --> 01:07:18,426 Jeg tror, at han prøver, at sige at der vil ske noget slemt. 512 01:07:18,506 --> 01:07:23,595 -At de vil slå ham ihjel alligevel. -De vil slå jer begge ihjel. 513 01:08:23,233 --> 01:08:25,611 Mikey, for fanden! 514 01:08:28,028 --> 01:08:30,239 Fandens, fandens! 515 01:08:34,905 --> 01:08:37,989 Eddie, Mikey slap løs. 516 01:08:40,653 --> 01:08:44,406 Han er slået ud nu, men han stak mig flere gange. 517 01:08:44,492 --> 01:08:46,696 Jeg bløder ret slemt. 518 01:08:47,696 --> 01:08:51,156 Okay, jeg binder ham igen. 519 01:09:10,579 --> 01:09:13,869 -Ja? -Læg pengene i en taske. 520 01:09:13,955 --> 01:09:20,419 Kør dem til South Street 4150. Der er en telefon i Wendys taske. 521 01:09:20,498 --> 01:09:24,712 Så får du besked. Hvis politiet er der, skyder vi dig. 522 01:09:24,792 --> 01:09:26,917 Jeg vil tale med ham. 523 01:09:27,003 --> 01:09:30,587 -Ikke mere snak. -Giv ham telefonen. 524 01:09:30,668 --> 01:09:34,086 Du har fået bevis. Det er tid til udbyttet. 525 01:09:34,172 --> 01:09:37,752 Fanden tage dig! Giv ham telefonen. 526 01:09:47,882 --> 01:09:53,967 Er du bange for den lille rotte? Vi mistede næsten 350.000. 527 01:09:54,049 --> 01:09:57,466 Jeg beklager. 528 01:10:06,094 --> 01:10:08,555 Hvad gør vi nu? 529 01:10:13,094 --> 01:10:16,927 Hvad vi gør? Vi hæver indsatsen. 530 01:10:46,815 --> 01:10:50,732 Hold kæft kælling. Kør. 531 01:10:57,028 --> 01:10:59,112 Undskyld... 532 01:11:02,468 --> 01:11:04,695 Alexis? 533 01:11:06,309 --> 01:11:09,815 -Alexis? -Se hvad du tvang mig til. 534 01:11:09,900 --> 01:11:13,326 Havde du ikke gjort det, var det ikke sket. 535 01:11:13,405 --> 01:11:16,506 Du skal dø, dit svin. 536 01:11:16,587 --> 01:11:18,441 Du skal dø. 537 01:11:18,521 --> 01:11:20,546 Alexis. 538 01:11:20,633 --> 01:11:24,430 -Nej, slip mig! -Det skal nok ordne sig. 539 01:11:24,515 --> 01:11:27,194 Alt vil ordne sig! 540 01:11:36,473 --> 01:11:38,311 JP Lindell. 541 01:11:39,268 --> 01:11:42,441 Jeg arbejder for Eddie King. 542 01:11:42,521 --> 01:11:47,109 -Mr King vil spise frokost med dig. -Hvad vil han mig? 543 01:11:48,566 --> 01:11:54,780 Han har en løsning på dit problem. Ronnie's Barbecue, klokken 13. 544 01:12:00,745 --> 01:12:04,833 Frokost på et offentligt sted. Du kan ikke røre ham. 545 01:12:04,915 --> 01:12:09,296 -Jeg slår ham ihjel. -Og kommer i fængsel på livstid? 546 01:12:09,377 --> 01:12:13,258 -Hvad vil han? -Hvor skulle jeg vide det fra? 547 01:12:13,337 --> 01:12:17,425 I kan ikke gøre hinanden noget. Ikke der. 548 01:12:17,512 --> 01:12:20,097 Lort... 549 01:12:21,889 --> 01:12:23,847 Så du kom? 550 01:12:24,263 --> 01:12:26,222 Kom her. 551 01:12:43,533 --> 01:12:45,866 Det er tid at afslutte det her. 552 01:12:45,952 --> 01:12:51,207 Tag chancen og red din bror en gang for alle, ellers klarer han det ikke. 553 01:12:51,288 --> 01:12:56,043 -Rend mig, Eddie. -Onkel Eddie. Ikke så stor i kæften. 554 01:12:56,126 --> 01:12:59,958 Har jeres mor ikke lært jer at tale pænt? 555 01:13:00,045 --> 01:13:04,547 Jeg er her fordi din bror og jeg var venner for længe siden. 556 01:13:04,634 --> 01:13:08,302 Nej, du udnyttede ham bare. 557 01:13:08,383 --> 01:13:12,140 Du ødelagde hans liv før han kunne nå at leve det. 558 01:13:12,223 --> 01:13:13,975 Hvad vil du? 559 01:13:14,057 --> 01:13:19,143 Jeg hørte nogle strissere sige, at I vil betale hele summen. 560 01:13:19,225 --> 01:13:24,278 Du er mange penge værd, JP. Du står i gæld til din bror som hjalp dig. 561 01:13:24,357 --> 01:13:28,736 Ja, det gør jeg. Hvad fanden vil du mig? 562 01:13:31,282 --> 01:13:33,240 Din bror skylder mig sit liv. 563 01:13:33,322 --> 01:13:38,118 Jeg skabte ham, han skabte dig, så du står i gæld til mig. 564 01:13:38,204 --> 01:13:43,249 -Laver du sjov, eller? -Han burde vise respekt. Hæder. 565 01:13:44,084 --> 01:13:47,086 Skal jeg bare give dig 350.000? 566 01:13:47,172 --> 01:13:51,593 -Sig 200.000, så er vi kvit. -Jeg skylder dig ikke en skid. 567 01:13:51,672 --> 01:13:54,426 Ved du hvordan man laver en god Bloody Mary? 568 01:13:54,510 --> 01:13:59,301 Man skal have den rette mængde Worcestershire og selleri i den. 569 01:14:04,519 --> 01:14:07,890 Har du set din niece her på det sidste? 570 01:14:08,979 --> 01:14:13,651 -Hvad er det du siger? -Hvad var det hun hed? Alexis. 571 01:14:13,732 --> 01:14:20,157 Hun er forsvundet. Uden Mikey har hun kun dig. Du burde finde hende. 572 01:14:20,236 --> 01:14:23,488 -Hvad mener du? -Tal med hendes narkovenner. 573 01:14:23,576 --> 01:14:27,994 Ikke fordi jeg vil blande mig i noget, men hun er lidt af en lækkerbisken. 574 01:14:28,829 --> 01:14:33,332 Lidt for billig for min smag. Og lidt for ung. 575 01:14:36,213 --> 01:14:39,590 Eller hun er faktisk gammel nok. 576 01:14:40,341 --> 01:14:43,838 -Truer du min niece? -Nej da... 577 01:14:43,925 --> 01:14:49,176 Jeg synes bare, at du burde finde hende. Der er farligt på gaden. 578 01:14:49,262 --> 01:14:54,020 Hør nu. Jeg er hos Bones Billiards i aften. 579 01:14:54,100 --> 01:14:57,272 Gå hen til bagdøren og spørg efter Luca. 580 01:14:57,353 --> 01:15:03,319 Tag pengene med som din bror skylder mig, så løser vi det her. 581 01:15:03,402 --> 01:15:06,654 Jeg er ikke sulte, men... 582 01:15:06,741 --> 01:15:09,240 Jeg giver. 583 01:15:25,960 --> 01:15:30,549 Alexis, det er din onkel. Ring til mig. 584 01:15:30,630 --> 01:15:34,383 Ring så hurtigt du kan. Jeg er bekymret for dig. 585 01:15:42,805 --> 01:15:44,604 Vicki! 586 01:15:44,684 --> 01:15:46,728 Alexis! 587 01:15:48,231 --> 01:15:50,651 Vicki? 588 01:15:50,733 --> 01:15:53,403 Vicki? Vicki? 589 01:15:54,614 --> 01:15:57,906 Fandens også! Vicki! 590 01:15:57,994 --> 01:16:01,323 TAL OG HUN DØR 591 01:16:03,283 --> 01:16:07,539 -Lizzie! Lizzie! -Hvad er der galt? 592 01:16:07,625 --> 01:16:10,705 Hent en spand! Lizzie! 593 01:16:12,001 --> 01:16:13,839 Hent en spand. 594 01:16:15,794 --> 01:16:18,006 Vicki, Vicki? 595 01:16:19,009 --> 01:16:22,429 Vi må få hende til at kaste op. 596 01:16:25,300 --> 01:16:28,434 Vågn op! Træk vejret! 597 01:16:28,516 --> 01:16:31,229 Hun trækker vejret. Skynd dig. 598 01:16:35,147 --> 01:16:38,854 De tog Alexis. De slår hende ihjel. 599 01:16:38,940 --> 01:16:43,526 Hvad gør du? Du kan ikke bare give dem pengene. 600 01:16:43,613 --> 01:16:48,531 -Andre end politiet må stoppe dem. -Skal du gøre det? 601 01:16:48,615 --> 01:16:52,324 Verden ville være bedre uden Eddie King. 602 01:17:00,334 --> 01:17:03,963 Han holder ikke op. Først Mikey og nu Alexis. 603 01:17:04,049 --> 01:17:06,714 Hvem er den næste? Du? Barnet? 604 01:17:06,800 --> 01:17:09,886 Lad os rejse væk. Vi forlader byen. 605 01:17:09,967 --> 01:17:13,216 -Hvorhen? -Californien eller Frankrig. 606 01:17:13,300 --> 01:17:18,264 Og flygte væk og gemme os? Nej, det her er vores hjem. 607 01:17:18,351 --> 01:17:22,225 Katrina fik os ikke væk, og heller ikke Eddie King. 608 01:17:22,311 --> 01:17:25,436 -Er du vanvittig? -Skal jeg bare flygte? 609 01:17:25,520 --> 01:17:31,277 -Hellere det end at dræbe Eddie King. -Skal jeg bare give ham pengene? 610 01:17:31,359 --> 01:17:34,446 Han dræber måske også dig. 611 01:17:34,531 --> 01:17:39,783 Han har altid folk omkring sig. Skal du dræbe dem først? 612 01:17:41,036 --> 01:17:44,122 Ja, du har ret. 613 01:17:44,204 --> 01:17:47,915 Sal, tak for alt. 614 01:19:42,758 --> 01:19:44,765 Mikey! 615 01:19:47,350 --> 01:19:49,728 De tog Alexis. 616 01:19:49,807 --> 01:19:53,603 Giver du dem pengene, så dræber de os begge. 617 01:19:53,690 --> 01:19:58,277 Han vil jagte os hvis vi flygter. Det ved du også godt. 618 01:19:58,359 --> 01:20:03,570 -Jeg ville beskytte dig mod det her. -Nu er det min tur til at beskytte dig. 619 01:20:05,867 --> 01:20:09,743 -Vi slår de svin ihjel. -Helt i orden. 620 01:20:58,744 --> 01:21:01,583 Du tog den rigtige beslutning. 621 01:21:06,793 --> 01:21:12,632 Alt er der, 200.000 dollar. Men du skal holde dig fra min familie. 622 01:21:12,712 --> 01:21:17,511 Også Alexis, mit barn og min kone. 623 01:21:17,595 --> 01:21:19,719 Hold dig langt væk. 624 01:21:20,473 --> 01:21:24,643 Hvis der ligger 200.000 deri, så har du mit ord. 625 01:21:24,723 --> 01:21:26,807 Hvad er koden? 626 01:21:29,727 --> 01:21:32,357 2-1-5. 627 01:24:19,208 --> 01:24:24,126 Jeg vil være kendiskok. Revelsben skal være med i mit program. 628 01:24:24,211 --> 01:24:26,796 -Har du brug for hjælp? -Det går fint. 629 01:24:26,878 --> 01:24:29,589 Jeg har overgået mig selv. 630 01:24:29,674 --> 01:24:33,423 Hvem er sulten? Spis dem mens de er varme. 631 01:24:34,759 --> 01:24:40,098 -Jeg kan hjælpe til. -Spiser du kød? Er du ikke vegetar? 632 01:24:40,185 --> 01:24:46,064 -Jeg kan lave en tofuburger. Bønner? -Vær ikke så hård mod hende. 633 01:24:46,143 --> 01:24:49,610 -Alexis, hvor er din far? -Ja, hvor er han? 634 01:25:21,380 --> 01:25:23,761 Mit fødselsår. 635 01:25:25,177 --> 01:25:29,433 Jeg har aldrig sagt, hvor stolt jeg er af dig. 636 01:25:31,476 --> 01:25:34,308 Du har en arm som en kanon. 637 01:25:34,395 --> 01:25:39,026 -Ja, men jeg kunne ikke slå som dig. -Nej. 638 01:25:46,154 --> 01:25:48,529 Vil du gøre et forsøg? 639 01:26:00,336 --> 01:26:03,671 -Gå langt væk. -Nu skal vi se hvad du kan. 640 01:26:05,674 --> 01:26:07,673 Ud med dig. 641 01:26:11,677 --> 01:26:14,470 Mød toget. Klar? 642 01:26:15,139 --> 01:26:17,304 Kom så. 643 01:26:21,059 --> 01:26:23,563 Det var en strike! 644 01:26:26,276 --> 01:26:28,604 Fedt! 645 01:26:33,109 --> 01:26:35,486 Kom igen! 646 01:26:40,953 --> 01:26:43,372 Jeg klarede det! 647 01:27:50,970 --> 01:27:54,890 Oversættelse: Henriette Beck