1 00:00:00,100 --> 00:00:30,548 {\fnArabic Typesetting\fs39\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5} "...فرجة ممتعة للجميع..." 2 00:02:53,900 --> 00:02:57,548 {\c&H0D0E83&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnTimes New Roman\fs25\b1} ((كاردينال)) ''الموسـ2ـم ـــ الحلـ1ـقة'' -بعنوان : -(ريد)، ذات الشعر الأحمر 3 00:02:57,748 --> 00:03:08,748 # ترجمة # || Red_Chief & خالد فراح || 4 00:03:14,529 --> 00:03:16,596 نَسيت أن أخبركَ 5 00:03:16,631 --> 00:03:18,867 حصلت (كيلي) اليوم على عملٍ 6 00:03:19,199 --> 00:03:20,631 في المقهى 7 00:03:22,470 --> 00:03:24,736 اعتقدْت أنها ستعود للمنزل هذا الصيف 8 00:03:24,771 --> 00:03:26,605 لقد غيرت رأيها 9 00:03:27,375 --> 00:03:29,208 إنها تقضي وقتها مع بعض الأصدقاء 10 00:03:34,281 --> 00:03:36,114 (ليس بخصوص ذلك، يا(جون 11 00:03:40,320 --> 00:03:42,153 لقد وُضع مسدس على رأسها 12 00:03:43,957 --> 00:03:45,790 إنها لا تلومك 13 00:03:53,233 --> 00:03:55,066 أريد أن أريكِ شيئاً 14 00:04:18,658 --> 00:04:21,067 مشروبي المفضل 15 00:04:21,094 --> 00:04:22,494 تفضل 16 00:04:22,963 --> 00:04:25,063 عليك التوقف عن أكل الحلوى، يا صاح 17 00:04:25,098 --> 00:04:26,798 انهم يحبون الاشياء الحلوى 18 00:04:26,834 --> 00:04:28,433 حقاً؟ أليس الكلام مُوجهٌ لك 19 00:04:28,468 --> 00:04:29,667 أيها السيد الجميل؟ 20 00:04:30,137 --> 00:04:32,838 يمكنهم شمّ مرارتي من على بعد ميل 21 00:04:32,873 --> 00:04:34,505 !إنها خارجة عن النطاق كلياً 22 00:04:37,177 --> 00:04:38,376 يا للروعة 23 00:04:42,182 --> 00:04:44,181 سنحضى بوقت رائع 24 00:04:44,517 --> 00:04:45,683 هل يمكننا الحصول على مشروب 25 00:04:45,719 --> 00:04:47,250 مزدوج؟ 26 00:04:47,275 --> 00:04:48,374 (بلين) 27 00:04:48,401 --> 00:04:49,568 ذات الشعر الأحمر 28 00:04:50,390 --> 00:04:52,022 ماذا شربت؟ 29 00:04:52,058 --> 00:04:53,791 الرجل الذي هناك قدم لها جعة 30 00:04:53,827 --> 00:04:55,025 لم تشربها 31 00:05:07,406 --> 00:05:08,505 دعها و شأنها 32 00:05:08,540 --> 00:05:09,506 تراجع، يا رجل 33 00:05:09,541 --> 00:05:10,741 اخرس 34 00:05:12,711 --> 00:05:14,711 يآنسة، هل أنتِ بخير؟ 35 00:05:17,148 --> 00:05:18,815 لا أعرف 36 00:05:18,851 --> 00:05:20,283 هل تعرفين في أي يوم نحن؟ 37 00:05:20,318 --> 00:05:21,618 أخبرتكَ أن تتراجع 38 00:05:21,653 --> 00:05:22,853 ... 39 00:05:23,555 --> 00:05:25,389 هل تعرفين أين أنتِ؟ 40 00:05:28,026 --> 00:05:29,993 مهلاً، يا زعيم 41 00:05:30,028 --> 00:05:31,995 لماذا لا تخرج من هنا قبل أن أضربك 42 00:05:32,030 --> 00:05:33,229 آوه، حقاً؟ 43 00:05:39,070 --> 00:05:40,303 يآنسة 44 00:05:40,866 --> 00:05:42,705 هل تملكين مِحْفَظَة؟ 45 00:05:42,740 --> 00:05:44,374 أو هاتف؟ 46 00:05:45,944 --> 00:05:47,377 لا اعتقد ذلك 47 00:05:50,581 --> 00:05:51,781 !مهلاً 48 00:05:53,918 --> 00:05:56,752 هل من أحد هنا يعرف هذه السيدة؟ 49 00:05:57,855 --> 00:05:59,688 اعتقدت انها لطيفة فحسب 50 00:06:01,225 --> 00:06:02,491 يآنسة 51 00:06:02,527 --> 00:06:04,993 سآخذكِ إلى مكان آمن 52 00:06:05,029 --> 00:06:06,861 اذ كان هذا يناسبكِ 53 00:06:07,764 --> 00:06:08,964 بتأكيد 54 00:06:21,424 --> 00:06:23,492 لا أريد بيع منزلنا 55 00:06:25,228 --> 00:06:27,444 كنا نتحدث عن مكان على الماء 56 00:06:27,479 --> 00:06:28,478 منذ مجيئنا 57 00:06:28,503 --> 00:06:29,702 يوماً ما 58 00:06:33,082 --> 00:06:35,449 الثلاثينيات قادمة في شهر سبتمبر 59 00:06:35,485 --> 00:06:38,418 بالتأكيد، وبعدها ستصبح خمسة وثلاثين 60 00:06:38,453 --> 00:06:39,519 ثم الأربعين 61 00:06:39,554 --> 00:06:40,921 (كاثرين) 62 00:06:40,956 --> 00:06:42,155 كنت أفكر 63 00:06:43,425 --> 00:06:45,025 ...قد أكون فعلاً 64 00:06:45,060 --> 00:06:47,060 لا يجب التطلع للمستقبل هكذا 65 00:06:53,435 --> 00:06:54,634 هناك 66 00:06:56,571 --> 00:06:57,770 !رائع 67 00:07:16,691 --> 00:07:17,923 (كاردينال) 68 00:07:24,833 --> 00:07:26,233 كنت في موعد 69 00:07:27,454 --> 00:07:28,652 حسناً 70 00:07:29,503 --> 00:07:30,702 آسف 71 00:07:31,084 --> 00:07:32,937 قضى كل الوقت في شرح 72 00:07:32,973 --> 00:07:35,006 طريقة عملِ الإدعاء 73 00:07:35,042 --> 00:07:36,675 ربما كان متوتراً 74 00:07:39,880 --> 00:07:42,181 (المحققان (كاردينال) و (ديلورم 75 00:07:42,216 --> 00:07:44,182 "من قسم شرطة خليج "ألجونكون 76 00:07:44,217 --> 00:07:46,186 سوف يتوليا القضية من هنا 77 00:07:46,211 --> 00:07:47,354 حسناً، إذاً 78 00:07:47,379 --> 00:07:50,121 الرصاصة اخترقت الفص الصدغي الأيسر للضحية 79 00:07:50,157 --> 00:07:52,053 "استقرت بالقرب من "الحُصَين (بنية تشريحية في الدماغ) 80 00:07:52,054 --> 00:07:54,254 عملية جراحية بواسطة مسدس 81 00:07:54,289 --> 00:07:56,523 هذا ما يفسر مزاجها الهادئ 82 00:07:56,559 --> 00:07:58,525 ماهي حالتها؟ 83 00:07:58,561 --> 00:08:00,626 الرصاصة على مقربة من الشريان المخي 84 00:08:00,662 --> 00:08:02,462 استنادا إلى التخطيط الدماغي 85 00:08:02,497 --> 00:08:04,597 نوبة أو نوبتين قويتين 86 00:08:04,632 --> 00:08:06,066 وتكون من عداد الأموات 87 00:08:07,373 --> 00:08:09,373 "هناك فريق للصدمات في "تورنتو 88 00:08:10,511 --> 00:08:12,183 هل يمكننا رؤيتها؟- أجل- 89 00:08:13,141 --> 00:08:14,441 شكراً- شكراً- 90 00:08:14,476 --> 00:08:15,675 حسناً، شكراً لك 91 00:08:16,644 --> 00:08:18,478 "حسناً، أنا أناديها بـ "الاحمر 92 00:08:18,513 --> 00:08:19,912 (لأنني لا أعتقد أن (جين دوي 93 00:08:19,948 --> 00:08:22,047 قد استولى على حياة الضحية 94 00:08:22,083 --> 00:08:23,215 هل هي محلية ؟ 95 00:08:23,250 --> 00:08:24,917 لم يتعرف عليها أحد بالحانة 96 00:08:24,953 --> 00:08:26,953 و بحثت عن صورة لها بقائمة الأشخاص المفقودين 97 00:08:26,988 --> 00:08:28,187 ولم أجد شيئاً 98 00:08:30,157 --> 00:08:32,157 لاوجود لهاتف الخليوي أو محفظة؟ 99 00:08:32,193 --> 00:08:33,325 فقط الملابس التي ترتديها 100 00:08:33,361 --> 00:08:35,060 وإستنادا على الاوراق الشجر و التراب و كل شيء تملكه 101 00:08:35,096 --> 00:08:36,962 ربما كانت في الأدغال لفترة من الوقت 102 00:08:36,998 --> 00:08:38,397 قبل مجيئها إلى الحانة 103 00:08:38,432 --> 00:08:39,631 حسناً 104 00:08:43,704 --> 00:08:44,936 مرحباً 105 00:08:45,306 --> 00:08:46,972 (أنا المحقق (كاردينال 106 00:08:47,008 --> 00:08:48,636 (وهذه المحققة (ديلورم 107 00:08:49,543 --> 00:08:50,775 كيف تشعرين؟ 108 00:08:52,345 --> 00:08:53,578 بخير 109 00:08:53,614 --> 00:08:54,813 كيف حالكَ؟ 110 00:08:55,849 --> 00:08:57,248 ... 111 00:08:57,283 --> 00:09:00,585 هناك مروحية سوف تأخذك إلى المستشفى 112 00:09:00,621 --> 00:09:01,586 "في "تورونتو 113 00:09:01,622 --> 00:09:02,821 لماذا؟ 114 00:09:04,194 --> 00:09:05,278 أشعر بأنني على ما يرام 115 00:09:06,905 --> 00:09:07,791 ... 116 00:09:08,990 --> 00:09:10,995 حسناً، لأنه توجد رصاصة 117 00:09:11,031 --> 00:09:12,363 استقرت في دماغك 118 00:09:12,399 --> 00:09:14,399 ويريدون الأطباء اخراجها 119 00:09:15,301 --> 00:09:16,501 آوه 120 00:09:18,083 --> 00:09:19,282 حسناً 121 00:09:20,473 --> 00:09:22,507 هل يمكنكِ مساعدتنا بشيء 122 00:09:22,542 --> 00:09:24,041 نودّ تفتيش ملابسكِ 123 00:09:24,076 --> 00:09:26,443 لنرى ما اذا كان هناك أي بطاقة هوية 124 00:09:26,478 --> 00:09:27,678 أكيد 125 00:09:29,314 --> 00:09:31,148 هل تمانعين بأخذ صورة لكِ؟ 126 00:09:34,319 --> 00:09:35,719 هل شعري مجعد؟ 127 00:09:38,490 --> 00:09:39,689 كلاّ 128 00:09:45,164 --> 00:09:46,996 هل لديكِ أي فكرة 129 00:09:47,529 --> 00:09:49,155 من الذي قد يفعل بكِ هذا؟ 130 00:09:52,538 --> 00:09:53,736 يفعل ماذا؟ 131 00:09:56,675 --> 00:09:58,708 يبدو أنكِ على استعداد للذهاب 132 00:09:58,743 --> 00:09:59,943 هيا 133 00:10:01,245 --> 00:10:04,254 "وأنا سأقابلكِ في "تورونتو 134 00:10:06,350 --> 00:10:07,850 وداعاً- وداعاً- 135 00:10:07,886 --> 00:10:09,085 وداعاً 136 00:10:34,044 --> 00:10:35,243 رافع العظام 137 00:10:36,914 --> 00:10:38,113 ملقط 138 00:10:48,225 --> 00:10:49,424 قفازات 139 00:10:53,930 --> 00:10:55,130 مكجيل 140 00:11:00,852 --> 00:11:02,228 كدنا نصل 141 00:11:03,472 --> 00:11:05,305 نحن في الحصين الآن 142 00:11:15,818 --> 00:11:18,085 يبدو اننا وصلنا 143 00:11:37,005 --> 00:11:39,005 الغيوم مدهشة 144 00:11:43,082 --> 00:11:44,314 آوه يا إلهي 145 00:11:46,048 --> 00:11:47,280 الذباب 146 00:11:49,818 --> 00:11:50,850 الكثير منه 147 00:11:50,886 --> 00:11:52,351 لا بأس 148 00:11:52,387 --> 00:11:54,387 نريدك أن تبقي هادئة الآن 149 00:11:57,118 --> 00:11:58,717 هل هذا حلم أم من الذاكرة؟ 150 00:11:58,859 --> 00:12:00,526 ربما يكون الإثنين 151 00:12:00,562 --> 00:12:02,562 لكنها لا تملك السياق عن أي من ذلك 152 00:12:04,031 --> 00:12:05,464 ماذا ترين؟ 153 00:12:05,900 --> 00:12:07,132 هناك 154 00:12:07,835 --> 00:12:09,367 يُصوّب 155 00:12:09,403 --> 00:12:10,836 من هناك 156 00:12:12,048 --> 00:12:13,772 أقمار 157 00:12:13,808 --> 00:12:15,677 شارفنا على الوصول 158 00:12:16,577 --> 00:12:18,010 هل يوجد أحد معكِ؟ 159 00:12:19,513 --> 00:12:20,913 لا أستطيع السماع 160 00:12:23,017 --> 00:12:24,416 هَسْهَسَة 161 00:12:29,656 --> 00:12:31,856 لديك عيون جميلة 162 00:12:31,891 --> 00:12:33,325 حصلت عليها 163 00:12:54,447 --> 00:12:55,679 إسفنج 164 00:13:28,128 --> 00:13:29,327 أتيت باكراً 165 00:13:30,130 --> 00:13:31,896 أجل، كنتُ هنا ليلة امس أيضاً 166 00:13:31,931 --> 00:13:32,897 أين كنت؟ 167 00:13:32,932 --> 00:13:34,132 العمل 168 00:13:35,969 --> 00:13:37,469 هل ستقومين بإدارة القسم الليلة؟ 169 00:13:37,504 --> 00:13:39,337 يعتمد هذا على العمل، لكن أجل 170 00:13:40,173 --> 00:13:42,006 هل يمكنني أن أريك شيء؟ 171 00:13:43,309 --> 00:13:44,441 هل تعرفينها؟ 172 00:13:44,477 --> 00:13:45,877 ربما من المدرسة؟ 173 00:13:46,545 --> 00:13:47,779 لا أعتقد ذلك 174 00:13:48,047 --> 00:13:50,748 ماذا عن التسكع مع راكبوا الدراجات النارية؟ 175 00:13:50,784 --> 00:13:51,916 صديقكِ راكب الدراجة النارية 176 00:13:51,951 --> 00:13:53,517 لم أرهم منذ ستة أشهر 177 00:13:53,552 --> 00:13:54,786 لكنني لا أعرفها 178 00:13:56,289 --> 00:13:57,621 مهلاً، إذا كنتِ تمشين وحدكِ 179 00:13:57,657 --> 00:14:00,624 احذري فقط من حولكِ، اتفقنا؟ 180 00:14:00,660 --> 00:14:02,125 لا سماعات 181 00:14:02,161 --> 00:14:03,794 أتعتقدين أنني لا أستطيع الاعتناء بنفسي؟ 182 00:14:04,563 --> 00:14:06,530 أعرف بأنكِ تستطعين 183 00:14:06,565 --> 00:14:08,399 فقط كوني حذرة 184 00:14:14,372 --> 00:14:15,772 ملساء ومُلَقّحة بالرَّصاص 185 00:14:15,808 --> 00:14:17,340 مقياس الرصاصة اثنين وثلاثين 186 00:14:17,375 --> 00:14:18,474 كما يبدو لي 187 00:14:18,510 --> 00:14:19,776 أن طولها اثنين وثلاثين 188 00:14:19,792 --> 00:14:21,250 في العادة الطلق الناري 189 00:14:21,334 --> 00:14:23,667 تتوقع منه أن يحدث فجوة كبيرة 190 00:14:23,709 --> 00:14:25,000 وأنظر إلى هنا 191 00:14:25,042 --> 00:14:27,125 إنها سليمة تقريباً 192 00:14:27,167 --> 00:14:29,167 ربما هي قديمة أو مشبعة بالمياه 193 00:14:29,209 --> 00:14:31,375 لهذا السبب لم تقتلها 194 00:14:31,417 --> 00:14:32,834 سته تشققات بالناحية اليمنى 195 00:14:32,876 --> 00:14:35,626 مع معدل تجويف تشقق زائد 196 00:14:35,667 --> 00:14:37,459 التشققات بمعدل سته إلى خمسة 197 00:14:39,417 --> 00:14:40,459 مسدس 198 00:14:40,501 --> 00:14:42,959 فوهة المسدس بها إنحراف على جهة اليسرى 199 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 :هذا يضيق الدائرة البحث إلى نوعين 200 00:14:44,709 --> 00:14:46,209 (جي سي-هيغينز) موديل 80 201 00:14:46,250 --> 00:14:48,375 أو مسدس شرطة 202 00:14:48,417 --> 00:14:49,584 ذلك سيساعد 203 00:14:50,459 --> 00:14:53,250 "هناك مئات من هذه في "أونتاريو 204 00:14:59,042 --> 00:15:00,876 ذات الشعر الأحمر خاصتنا، ألديّها إسم؟ 205 00:15:01,417 --> 00:15:02,375 لا توجد بصمات في النظام 206 00:15:02,417 --> 00:15:03,626 "في "كندا 207 00:15:04,918 --> 00:15:05,876 عليّنا أن نشق طريقنا 208 00:15:05,918 --> 00:15:07,542 من خلال قواعد بيانات الدولة الفردية 209 00:15:09,417 --> 00:15:10,667 ألم يبلغ أحد عن إحتفائها؟ 210 00:15:10,709 --> 00:15:11,667 ليس بعد 211 00:15:11,751 --> 00:15:12,959 مازال لدينا ساعات على محطات الحافلة 212 00:15:13,042 --> 00:15:14,626 ولقطات المطار 213 00:15:15,083 --> 00:15:16,417 أتعتقد أنها ليس من المكان؟ 214 00:15:16,459 --> 00:15:17,667 نحن لا نعلم 215 00:15:19,542 --> 00:15:21,167 بصحة جيّدة وأسنان مثالية 216 00:15:21,209 --> 00:15:23,000 هي لم تترعرع في الشوارع 217 00:15:23,042 --> 00:15:24,167 إذا كانت من الجوار 218 00:15:24,209 --> 00:15:26,209 سيقوم شخص ما بالتبليغ عن إختفائها 219 00:15:46,042 --> 00:15:47,459 كيف حالك؟ 220 00:15:49,792 --> 00:15:52,542 عفواً، هلّ أعرفك؟ 221 00:15:55,417 --> 00:15:57,042 أنا المحقق (كاردينال) 222 00:15:57,083 --> 00:15:59,459 "إلتقينا في "ألغونكين باي 223 00:15:59,959 --> 00:16:02,792 سيقمون بنقلك إلى هناك غداً 224 00:16:02,792 --> 00:16:04,250 ثم أيمكنني الذهاب للمنزل؟ 225 00:16:05,584 --> 00:16:07,417 ألديّك أيّ فكرة عن مكان منزلك؟ 226 00:16:09,667 --> 00:16:11,667 كنت آمك أنك تعلم بمكانه 227 00:16:15,876 --> 00:16:17,250 نالي قسطاً من الراحة 228 00:16:29,083 --> 00:16:30,042 عظيم 229 00:16:30,083 --> 00:16:31,667 أجلّ، شكراً لك 230 00:16:32,167 --> 00:16:33,375 أجلّ، شكراً لك 231 00:16:34,292 --> 00:16:36,334 وجدت شاهد 232 00:16:36,375 --> 00:16:38,626 قال أنه رأى الشاحنة التي نزلت منها (ريد) 233 00:16:38,667 --> 00:16:40,125 في الحانة ليلة البارحة 234 00:16:40,167 --> 00:16:42,626 وهلّ يذكر نوع الشاحنة وأرقام تسجيلها؟ 235 00:16:42,667 --> 00:16:44,626 ذكر أنه كانت هناك شاحنة بقالة 236 00:16:44,667 --> 00:16:46,626 مرسوم عليّها فواكه 237 00:16:47,667 --> 00:16:49,250 تعقبت السائق 238 00:16:49,334 --> 00:16:50,417 هو من الجوار؟ 239 00:16:50,459 --> 00:16:51,417 أجلّ 240 00:16:51,459 --> 00:16:53,250 إنه في طريقه إلى هنا 241 00:17:00,000 --> 00:17:02,417 هلّ إلتقطتها من على الطريق السريع الجنوبي رقم 11؟ 242 00:17:02,459 --> 00:17:03,459 أجلّ 243 00:17:03,501 --> 00:17:04,459 كانت تائهة 244 00:17:04,501 --> 00:17:06,834 وظننت أنها ربما كانت ثملة 245 00:17:06,876 --> 00:17:09,042 لم تقم إيقافك؟ 246 00:17:09,083 --> 00:17:11,459 أنت رأيتها وتوقفت 247 00:17:12,626 --> 00:17:15,125 أنا عادة لا أصحب الغرباء من على الطريق 248 00:17:15,167 --> 00:17:16,959 لكنها لفتت إنتباهك 249 00:17:18,250 --> 00:17:20,000 لديّ ثلاث بنات 250 00:17:20,042 --> 00:17:22,167 ... إعتقدت أن واحدة منهم ضائعة هناك 251 00:17:22,209 --> 00:17:24,042 ما الذي جعلك تعتقد أنها ضائعة؟ 252 00:17:25,209 --> 00:17:27,167 لم تكن تعرف إسمها 253 00:17:27,209 --> 00:17:29,667 لم أكن أعرف من أيّن جاءت أو إلى أيّن هي ذاهبة 254 00:17:29,709 --> 00:17:32,125 لذلك أنزلتها على حانة بجانب الطريق 255 00:17:32,167 --> 00:17:33,959 بدلا من هنا 256 00:17:34,250 --> 00:17:35,626 أو في المستشفى 257 00:17:36,751 --> 00:17:38,167 رأت الحانة 258 00:17:38,209 --> 00:17:39,375 وقالت أنزلني هنا 259 00:17:39,417 --> 00:17:40,375 ماذا عليّ أن أفعل؟ 260 00:17:40,417 --> 00:17:42,417 أبقيها سجينة في عربتي؟ 261 00:17:45,542 --> 00:17:47,000 كنت قلقاً بما يكفي لإلتقاطها 262 00:17:47,042 --> 00:17:49,667 لكن ليس بما يكفي لإخذها إلى مكان آمن؟ 263 00:17:49,751 --> 00:17:50,959 ... ليس 264 00:17:52,334 --> 00:17:54,334 ظننت أنها محتالة 265 00:17:59,876 --> 00:18:01,876 ربا أنا بحاجة للإتصال بمحامي 266 00:18:18,375 --> 00:18:20,209 هلّ هي حطابة؟ 267 00:18:23,792 --> 00:18:25,626 كم عمرها؟ 268 00:18:26,125 --> 00:18:28,667 في العشرينيات، 120 رطلاً 269 00:18:30,375 --> 00:18:33,375 أبي. نحن لا نتسوق لصديقتك، صحيح؟ 270 00:18:36,042 --> 00:18:37,209 من تكون؟ 271 00:18:37,918 --> 00:18:40,375 أخبرني، لن أخبر أحد 272 00:18:40,417 --> 00:18:42,417 أنه شخص ما يحتاج إلى مساعدتي 273 00:18:50,876 --> 00:18:52,876 سأبقى هنا لأن الوضع أعجبني 274 00:18:52,876 --> 00:18:53,876 ليس بسبب ما حدث 275 00:19:01,584 --> 00:19:03,000 تحتاج إلى سراويل 276 00:19:04,334 --> 00:19:06,000 هلّ لديّنا مشتبه به حتى الآن؟ - لك ذلك - 277 00:19:06,042 --> 00:19:08,334 دخلت الشاحنة المسح 278 00:19:08,375 --> 00:19:09,584 لا شيء حتّى الآن 279 00:19:09,626 --> 00:19:11,375 ويتحقق من روايته 280 00:19:11,417 --> 00:19:13,876 لا أعتقد أنه هو رجلنا المطلوب 281 00:19:13,959 --> 00:19:15,792 أرسلت لك الرسم البياني 282 00:19:15,834 --> 00:19:17,417 ... وتقرير الأسلحة النارية، ألديّك 283 00:19:17,459 --> 00:19:19,667 أجلّ، سحب القائمة المسجلة للمالكين 284 00:19:19,709 --> 00:19:21,751 المطابقة لنوعا المسدس 285 00:19:21,792 --> 00:19:23,334 لديّنا سته منهم في المدينة 286 00:19:23,375 --> 00:19:25,459 أعتقد أن عليّنا أن نبدأ بهم قبل 287 00:19:25,542 --> 00:19:27,250 أن ينحرف مساري 288 00:19:27,250 --> 00:19:28,459 كيف حال (ريد)؟ 289 00:19:28,542 --> 00:19:31,334 أنها تنسى من أنا في كل مرة أترك الغرفة 290 00:19:31,375 --> 00:19:33,876 أنا أبتاع لها بعض الملابس الآن 291 00:19:33,959 --> 00:19:35,959 كما أنها لم تمر بما يكفي من المشاكل 292 00:19:37,876 --> 00:19:39,250 هلّ هذه أمي؟ 293 00:19:41,125 --> 00:19:42,584 سأتصل بك لاحقاً 294 00:19:43,459 --> 00:19:44,626 أجلّ 295 00:20:33,250 --> 00:20:34,334 ألديّك دقيقة؟ 296 00:20:34,334 --> 00:20:35,584 ما الأمر؟ 297 00:20:36,626 --> 00:20:38,250 أريد أن تقدمي طلب للحصول علة تدريب 298 00:20:38,292 --> 00:20:40,125 مع جهاز المخابرات الوطني 299 00:20:41,250 --> 00:20:43,042 أحتاج إلى خطاب التوصيتك 300 00:20:45,083 --> 00:20:46,459 هلّ أنت لست سعيدة هنا؟ 301 00:20:47,626 --> 00:20:49,417 أريد أن أبقي خياراتي مفتوحة 302 00:20:49,417 --> 00:20:52,417 التوقيت لا يمكن أن يكون أسوأ 303 00:20:53,751 --> 00:20:55,459 المقابلات ستبدأ خلال أيام 304 00:20:55,501 --> 00:20:56,667 أجلّ 305 00:20:58,834 --> 00:21:01,417 لم يمضي على وجودك هنا سوى 6 أشهر 306 00:21:01,959 --> 00:21:04,250 لماذا عليّ أن أختارك دون سواك؟ 307 00:21:06,667 --> 00:21:09,417 أنت بحاجة إلى محققين ملتزمين وذو حس عالي 308 00:21:12,125 --> 00:21:13,959 هلّ تحدثتِ إلى (كاردينال)؟ 309 00:21:16,125 --> 00:21:17,542 لن يمانع 310 00:21:39,167 --> 00:21:40,542 إنه الصيف، إليس كذلك؟ 311 00:21:42,000 --> 00:21:43,167 أجلّ 312 00:21:44,459 --> 00:21:46,042 هلّ تتذكرين أيّ شيء؟ 313 00:21:52,167 --> 00:21:53,542 إلى أيّن نحن ذاهبون؟ 314 00:21:54,876 --> 00:21:56,250 "خليج ألغونكين" 315 00:21:57,876 --> 00:22:00,667 هلّ أنا عائدةٌ معك إلى المنزل؟ 316 00:22:00,709 --> 00:22:01,876 كلّا 317 00:22:02,417 --> 00:22:05,876 كلّا، لديّنا لك غرفة خاصة في المستشفى 318 00:22:06,292 --> 00:22:07,876 وطبيب الأعصاب سوف يساعدك 319 00:22:07,959 --> 00:22:09,792 على إستعادة ذاكرتك 320 00:22:12,125 --> 00:22:13,542 هلّ أعرفه؟ 321 00:22:14,834 --> 00:22:16,667 لا أعتقد أنك إلتقيتِ به 322 00:22:19,375 --> 00:22:20,751 سنحظى ببعض المتعة 323 00:22:44,209 --> 00:22:45,626 ماذا تظني أنني قّد فعلت؟ 324 00:22:48,167 --> 00:22:53,250 أقصد، لكي أحصل على طلق ناري في رأسي؟ 325 00:22:53,292 --> 00:22:56,250 ما الذي يجعلك تعتقدين أنه شيء قد فعلته؟ 326 00:23:30,209 --> 00:23:31,417 ماذا تفعل؟ 327 00:23:31,667 --> 00:23:33,417 أجلّ، ظننت أنك كنت تغرق 328 00:23:33,459 --> 00:23:34,584 أغرق؟ 329 00:23:34,626 --> 00:23:36,042 !سأغرقك 330 00:23:38,459 --> 00:23:39,876 !يالك من أحمق 331 00:23:42,751 --> 00:23:43,959 أنا آسف للغاية 332 00:23:44,626 --> 00:23:45,834 !أنتما 333 00:23:46,626 --> 00:23:47,751 أنا ذاهب إلى المدينة 334 00:23:47,792 --> 00:23:49,459 هيا 335 00:23:49,501 --> 00:23:50,667 حسناً 336 00:23:51,834 --> 00:23:52,792 !المقعد الأمامي لي 337 00:23:52,834 --> 00:23:54,167 !أنت بذيئ 338 00:23:54,209 --> 00:23:55,250 يمكنك إختيار الموسيقى يا (توف) 339 00:23:55,292 --> 00:23:56,334 !ماذا؟، كلّا 340 00:23:56,334 --> 00:23:58,125 كلّا سأتركه له المقعد الأمامي 341 00:23:58,167 --> 00:23:59,417 (كيف)، أنا أحبك يا رجل 342 00:23:59,459 --> 00:24:01,250 لكن موسيقاك سيئة 343 00:24:01,292 --> 00:24:02,584 أجلّ، تصيبني بالصداع 344 00:24:02,626 --> 00:24:04,042 ليس لديكم ذوق 345 00:24:04,792 --> 00:24:05,959 أمسكا 346 00:24:06,042 --> 00:24:08,876 لا أريدكما أن تبللا مقاعدي 347 00:24:39,501 --> 00:24:41,334 أعتقد بأنك سوف تحب هذا المكان 348 00:24:43,709 --> 00:24:44,876 أدخل 349 00:24:47,000 --> 00:24:48,209 (ليز ديلورم) 350 00:24:49,876 --> 00:24:51,042 أنت التالي 351 00:24:51,918 --> 00:24:53,959 (جوردن أكيواينزي) 352 00:24:54,000 --> 00:24:56,751 إنه يمتلك الكثير من المخططات في رأسه 353 00:24:56,751 --> 00:24:58,751 يحتاج مكان لتوجيه تلك الطاقة 354 00:25:01,626 --> 00:25:03,459 أيمكنني التحدث معك؟ 355 00:25:11,167 --> 00:25:13,167 لا مانع لديّ في المساعدة 356 00:25:13,459 --> 00:25:16,042 لكن لا يمكنني الإلتزام طول الوقت 357 00:25:16,083 --> 00:25:17,876 بالطبع كلّا - كلّا - 358 00:25:17,959 --> 00:25:19,167 لكن بينما أنت هنا 359 00:25:19,209 --> 00:25:21,042 فأنت النجم اللامع 360 00:25:22,334 --> 00:25:23,792 سأترك (جوردن) هنا 361 00:25:45,083 --> 00:25:46,459 هلّ سبق وأن لاكمت من قبل؟ 362 00:25:48,334 --> 00:25:49,792 أعرف كيف أقاتل 363 00:25:54,417 --> 00:25:57,125 أنا أتسائل ما لو إنك حسمت قرارك 364 00:25:57,167 --> 00:25:58,459 بشأن (أن أي أس) 365 00:25:58,542 --> 00:26:00,375 المقابلات تبدأ يوم الخميس 366 00:26:02,584 --> 00:26:04,584 لقّد قررت إختيار شخص آخر 367 00:26:05,375 --> 00:26:06,792 حقا؟، من يكون؟ 368 00:26:16,000 --> 00:26:17,375 لقّد تمكنت من القضاء 369 00:26:17,417 --> 00:26:20,209 على إثنين من ملاك السلاح كنا نبحث عنهم 370 00:26:20,250 --> 00:26:21,667 كم عدد المحافظات الواسعة؟ 371 00:26:23,334 --> 00:26:24,959 270 372 00:26:25,000 --> 00:26:26,834 وهذه على وشك التسجيل 373 00:26:26,876 --> 00:26:28,792 لنأمل أنها مسجلة 374 00:26:28,834 --> 00:26:30,042 والمحل 375 00:26:30,834 --> 00:26:33,667 (دايسون) أوصت عليّك في تدريبات (أن أي سي)، أليس كذلك؟ 376 00:26:36,000 --> 00:26:36,959 أنا هنا منذ ستّ سنوات 377 00:26:37,000 --> 00:26:38,417 منذ متى وأنت هنا؟ 378 00:26:39,250 --> 00:26:40,667 لماذا أختارتكِ أنت؟ 379 00:26:41,417 --> 00:26:42,834 أنا في علاقة معها 380 00:26:49,834 --> 00:26:51,459 خبيرة إستخبارات وتحليل 381 00:26:51,542 --> 00:26:53,542 ... هلّ هذا ما أنت - هذا ما بدا لي - 382 00:26:58,209 --> 00:26:59,834 منذ 6 أشهر 383 00:26:59,834 --> 00:27:00,959 تبدو فكرة جيّدة 384 00:27:01,042 --> 00:27:02,417 إنها خطوة جيدة للأرتقاء بعمل 385 00:27:04,626 --> 00:27:05,792 (جون) 386 00:27:07,501 --> 00:27:09,792 أعلم أنه ليس لديّك وقت لكي تأتي للمزل وتغير ملابسك 387 00:27:09,918 --> 00:27:10,876 شكراً 388 00:27:10,918 --> 00:27:12,334 مرحباً يا (ليز) - مرحباً - 389 00:27:14,209 --> 00:27:17,584 لا أريد أن أشغلك، لكن إحزر من لديّه 12 طالب 390 00:27:17,626 --> 00:27:18,584 "إنضموا إلى فريق "تورينتو 391 00:27:18,626 --> 00:27:20,000 متّى ستغادرين؟ - الجمعة - 392 00:27:20,042 --> 00:27:21,834 ولديّ مليون شيء أفعله قبل ذلك، لذا 393 00:27:21,876 --> 00:27:23,042 من الأفضل أن أذهب 394 00:27:23,125 --> 00:27:24,542 هلّ سأراك على العشاء؟ - أجلّ - 395 00:27:41,709 --> 00:27:44,250 تعلم مدي بعد إحتمالية هذه الضربة 396 00:27:44,334 --> 00:27:45,751 قناص وسلاح 397 00:27:45,792 --> 00:27:47,876 يمكن أن يكون في "كالغاري" في هذا الوقت 398 00:27:47,918 --> 00:27:49,250 ما هي وجهتنا القادمة؟ 399 00:27:50,709 --> 00:27:52,542 "3675سبينسر رود" 400 00:27:58,792 --> 00:28:00,459 (كاثرين) تبدو سعيدة 401 00:28:01,584 --> 00:28:02,751 إنها كذلك 402 00:28:16,000 --> 00:28:17,834 أدخلا - شكراً لك - 403 00:28:17,834 --> 00:28:20,667 ورثته من جدي 404 00:28:20,751 --> 00:28:23,042 لقّد توفي منذ 10 سنوات 405 00:28:23,125 --> 00:28:26,042 ليس لديّ فكرة لماذا تركه لي 406 00:28:26,083 --> 00:28:27,167 هلّ سبق وأن أطلقت النار؟ 407 00:28:27,209 --> 00:28:28,876 كلّا، أنا لست من محبي الأسلحة 408 00:28:28,959 --> 00:28:31,792 أنا أرميه في الخزنة مع باقي الذخيرة 409 00:28:32,626 --> 00:28:34,250 فكرت في بيعه 410 00:28:34,334 --> 00:28:38,667 ولكني أحسب أنني كنت أحتفظ به لإبن أخي 411 00:28:38,709 --> 00:28:41,542 كما تعلم، أتركه له عندما أموت 412 00:28:44,000 --> 00:28:45,792 هذا غريب حقاً 413 00:28:45,834 --> 00:28:47,959 أنا لم أفتح هذا الشيء 414 00:28:48,000 --> 00:28:49,792 من يعلم أنك تمتلك سلاح؟ 415 00:28:49,834 --> 00:28:53,125 محامي جدي 416 00:28:53,167 --> 00:28:54,417 وأختي 417 00:28:54,459 --> 00:28:56,751 لا أحد منهما يود سرقته 418 00:28:56,792 --> 00:28:58,876 عندما كنت هنا آخر مرة أرأيته؟ 419 00:28:58,876 --> 00:29:00,459 لا أعلم 420 00:29:00,501 --> 00:29:02,334 ولا يوجد شخص آخر يعلم بوجوده هنا؟ 421 00:29:04,626 --> 00:29:06,209 صديقي (دايف) 422 00:29:06,250 --> 00:29:10,417 لقّد أتى منذ حوالي شهر 423 00:29:10,876 --> 00:29:12,959 لكنه لن يقدم على سرقته 424 00:29:13,667 --> 00:29:14,792 هلّ أريته أيّن تحتفظ به؟ 425 00:29:14,792 --> 00:29:15,792 ... أجلّ، لكن لا أعلم 426 00:29:15,834 --> 00:29:18,125 ما مدى معرفتك بـ(دايف) هذا؟ 427 00:29:18,167 --> 00:29:20,042 أنا أبقي قاربي في مينائه 428 00:29:20,083 --> 00:29:23,375 ونذهب لصيد أحياناً 429 00:29:26,626 --> 00:29:28,667 لم أراه منذ بضعة أسابيع 430 00:29:29,792 --> 00:29:32,042 كان يتصرف بعصبية 431 00:29:32,083 --> 00:29:35,375 تحدث بشأن بداية جديدة 432 00:29:35,709 --> 00:29:37,792 والسفر بعيداً 433 00:29:37,834 --> 00:29:39,667 نحتاج إلى إسم (دايف) الأخير 434 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 لم أرى (دايف) منذ أسبوعين تقريباً 435 00:29:46,042 --> 00:29:47,667 لقّد أبحر على متن قاربه 436 00:29:49,834 --> 00:29:51,125 هلّ قال إلى أيّن هو ذاهب؟ 437 00:29:51,167 --> 00:29:53,125 لم يقُل 438 00:29:54,083 --> 00:29:55,375 أيفعل هذا كثيراً؟ 439 00:29:55,417 --> 00:29:56,375 أجلّ 440 00:29:56,417 --> 00:29:57,959 إنه يبحر بضع مرات في السنة 441 00:29:58,000 --> 00:30:00,667 قال أن الضغط إشتد عليّه 442 00:30:01,125 --> 00:30:03,876 هلّ لديّه عائلة في المدينة؟ 443 00:30:03,959 --> 00:30:06,584 "أعتقد أنه من مكان ما في "ماريتيم 444 00:30:06,626 --> 00:30:08,667 هو وحيد نوعاً ما 445 00:30:08,709 --> 00:30:10,584 وأنت الموظفة الوحيدة لديّه؟ 446 00:30:10,626 --> 00:30:13,834 أجلّ، ولديّنا تعهد لحضور حفل توديع العزوبية 447 00:30:13,876 --> 00:30:15,751 من المفترض أن يكون هنا في غضون 15 دقيقة 448 00:30:15,792 --> 00:30:17,751 (دايف) تركك مع 449 00:30:17,751 --> 00:30:19,000 الكثير من الواجبات 450 00:30:19,042 --> 00:30:20,667 ألا يقدم المساعدة أبداً؟ 451 00:30:20,959 --> 00:30:22,250 ... كما تعلم 452 00:30:22,292 --> 00:30:23,834 في الحقيقة الوضع أسهل عندما لا يكون هنا 453 00:30:23,876 --> 00:30:26,209 (مارسي) هلّ هذا هو القارب الذي خرج به؟ 454 00:30:26,250 --> 00:30:28,125 "أجلّ، "مسكي-دوي 455 00:30:29,167 --> 00:30:30,792 هلّ سبق وأن رأيت هذه المرأة؟ 456 00:30:31,209 --> 00:30:32,751 إنها جميلة حقاً 457 00:30:32,751 --> 00:30:33,792 من تكون؟ 458 00:30:33,834 --> 00:30:35,834 كنا نتساءل عما إذا كان (دايف) قّد يعرفها 459 00:30:35,876 --> 00:30:36,834 (دايف)؟ 460 00:30:36,876 --> 00:30:38,459 سبق ورأيت (دايف) صحيح؟ 461 00:30:38,542 --> 00:30:39,876 لم يحضر فتاة مثلها 462 00:30:39,959 --> 00:30:42,876 إسمع، إذا سمعت شيء من (دايف) 463 00:30:42,918 --> 00:30:44,667 أو إكتشفت مكانه 464 00:30:45,209 --> 00:30:46,626 إتصلِ بنا 465 00:30:47,250 --> 00:30:48,459 حسناً 466 00:30:53,584 --> 00:30:56,417 ربما (مارسي) ليست الفتاة الوحيدة التي تعرف (دايف) 467 00:30:57,792 --> 00:31:00,042 ماذا لو كان (دايف) مهوساً بـ(ريد) 468 00:31:00,834 --> 00:31:02,584 ولم يتمكن من تقبل رفضها؟ 469 00:31:02,626 --> 00:31:04,125 سرق سلاح صديقه 470 00:31:04,584 --> 00:31:06,834 وأبحر بقاربه بعدما أطلق النار عليّها؟ 471 00:31:06,834 --> 00:31:08,042 ليس مستحيلاً 472 00:31:08,918 --> 00:31:10,959 دعنا نصدر مذكرة ضبط و أحضار في حق (دايف) 473 00:31:11,000 --> 00:31:12,417 وقاربه 474 00:31:12,459 --> 00:31:14,250 عليّنا أن نجرب هذه الصورة على (ريد) 475 00:31:18,626 --> 00:31:20,834 إنها مهيئة للإيّ إقترحات 476 00:31:20,876 --> 00:31:22,876 ربما تتذكر أن هذا هو الرجل الذي أطلق النار عليّها 477 00:31:22,918 --> 00:31:24,250 حتّى ولو لم يكن هو 478 00:31:24,250 --> 00:31:26,167 فهناك شخص ما حاول قتلها 479 00:31:26,209 --> 00:31:28,125 وكلما أسرعت بتذكر من تكون 480 00:31:28,167 --> 00:31:30,250 لم تنسى من هي 481 00:31:30,334 --> 00:31:32,334 إنها فقط لا تتمكن من إسترداد المعلومات الآن 482 00:31:35,542 --> 00:31:37,876 إذن ما الذي ستفعله لمساعدتها؟ 483 00:31:37,959 --> 00:31:41,459 العلاج عن طريق الفن أثبت نجاحاً كبيراً 484 00:31:41,501 --> 00:31:44,042 غداً سأقدم لك محفزات مختلفة 485 00:31:44,125 --> 00:31:45,876 ... موسيقى، صور، روائح 486 00:31:45,959 --> 00:31:48,626 حسناً، أضف هذه الصورة إلى المجموعة 487 00:31:49,542 --> 00:31:51,042 واحد من الكثيرين 488 00:31:51,292 --> 00:31:52,542 إنها ليست إيحائية 489 00:32:05,459 --> 00:32:07,792 هلّ رأيت أحدا خارج هذا الباب؟ 490 00:32:07,834 --> 00:32:10,042 أيّ أحد إتصل بها؟ أو أرسل إليّها زهور؟ 491 00:32:10,083 --> 00:32:11,250 كلّا 492 00:32:11,918 --> 00:32:13,667 حسناً، إنها تتحدث كثيراٌ في نومها 493 00:32:13,751 --> 00:32:15,459 (فوكس)، أريد نسخة كاملة 494 00:32:15,501 --> 00:32:17,334 وتأكد من أن مناوب الليل يعلم بذلك أيضاً 495 00:32:17,375 --> 00:32:20,375 أجلّ، لن أسمح لأيّ أحد بالإقتراب منها أيها المحقق. لا تقلق 496 00:32:32,834 --> 00:32:34,417 متّى سوف تذهبين؟ 497 00:32:34,709 --> 00:32:35,792 سوف نغادر صباح الجمعة 498 00:32:35,834 --> 00:32:37,250 ونعود بالأحد ليلاً 499 00:32:38,209 --> 00:32:39,334 الطاقم جيّد؟ 500 00:32:39,375 --> 00:32:40,834 أعتقد ذلك 501 00:32:40,876 --> 00:32:42,250 البعض من طلابي السابقين 502 00:32:42,334 --> 00:32:43,959 ومجموعة من الوجوه الجديدة 503 00:32:45,167 --> 00:32:47,834 ربما أتسلل في زيارة إلى (كيلي) بينما أنا هناك 504 00:32:49,876 --> 00:32:50,876 ما هذا؟ 505 00:32:52,459 --> 00:32:53,876 كلّا، هذا يبدو جيّداً 506 00:32:55,042 --> 00:32:56,751 أود أن أطلب منك القدوم 507 00:32:56,792 --> 00:32:58,042 تلك القضية 508 00:33:00,375 --> 00:33:03,876 ليس لديّ وقت لك على أيّ حال 509 00:33:09,459 --> 00:33:10,667 أأنت متأكد بشأن هذا؟ 510 00:33:14,667 --> 00:33:16,250 إنهما يومان فقط 511 00:33:18,959 --> 00:33:20,417 لم يكن حرياً بي أن أسأل 512 00:33:23,918 --> 00:33:25,959 لا حاجة لأن تقلق 513 00:34:39,292 --> 00:34:40,667 (ديلورم) 514 00:34:42,542 --> 00:34:43,959 حضرت الرقيب 515 00:34:44,000 --> 00:34:45,417 الصيف حل أخيراً 516 00:34:48,626 --> 00:34:49,834 أجلّ 517 00:34:50,459 --> 00:34:53,459 سمعت أنك نجحت في مقابلتك هذا الصباح 518 00:34:55,083 --> 00:34:57,167 سأكون سعيدا لوضع كلمة جيدة مع صديقي (ريتشارد) 519 00:34:57,167 --> 00:34:59,000 إنه في لجنة الإختيار 520 00:35:00,876 --> 00:35:02,834 لن يكون ذلك ضرورياً 521 00:35:02,876 --> 00:35:04,042 .. أنا فقط 522 00:35:06,918 --> 00:35:08,542 أنا أكره أن أراك تخسرين هذا 523 00:35:10,501 --> 00:35:11,792 وتضعين 524 00:35:11,834 --> 00:35:13,834 دائرة الاستخبارات الوطنية على السيرة الذاتية 525 00:35:16,834 --> 00:35:18,417 سيستمر بلا نهاية 526 00:35:20,501 --> 00:35:21,792 أنت بحاجة إلى هواية 527 00:35:21,834 --> 00:35:23,459 هلّ ستسغنين عن مسيرتك من أجل (كاردينال)؟ 528 00:35:26,751 --> 00:35:28,751 لن يقوم بترك زوجته 529 00:35:37,459 --> 00:35:39,751 كيف كان إحساسك عندما إستجوبت (جون) 530 00:35:39,792 --> 00:35:42,792 بقرارك أن تأخذ طلابك إلى "تورينتو"؟ 531 00:35:45,584 --> 00:35:47,375 أردت أن أصفعه 532 00:35:49,584 --> 00:35:51,250 لكن ستكون هذه المرة التي أغيب فيها 533 00:35:51,292 --> 00:35:53,250 منذ أن خرجت من المشفى 534 00:35:54,375 --> 00:35:55,542 أأنت قلقة؟ 535 00:35:55,584 --> 00:35:57,250 أنا متحمسة 536 00:35:58,584 --> 00:36:00,584 ... عندما أحاول مشاركة هذا مع (جون) 537 00:36:01,751 --> 00:36:03,834 أرى أنه قياس لي 538 00:36:03,876 --> 00:36:06,417 لكن (جون) هو شريك حياتك 539 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 إنه يعلم أنك ترتقين وتنخفضين 540 00:36:08,542 --> 00:36:10,959 كأيّ واحد منا 541 00:36:11,000 --> 00:36:13,959 يجب أن أثبت أنني على ما يُرام 542 00:36:14,459 --> 00:36:17,626 إنه يحاول التظاهر بأنه كذلك ... وليس يبحث عن ذلك الدليل و 543 00:36:18,751 --> 00:36:20,959 هذا يبدو مرهقاً 544 00:36:24,083 --> 00:36:27,667 كلانا يريد أن يصدق أنه يمكننا منع هذا في مرة القادمة 545 00:36:27,751 --> 00:36:29,125 هذا شائع جداً 546 00:36:31,584 --> 00:36:33,959 عندما كنا في "تورينتو" قبل أعوام 547 00:36:34,459 --> 00:36:36,626 (جون) كان يعمل متخفياً 548 00:36:37,042 --> 00:36:39,042 كان يغيب لأسابيع 549 00:36:39,459 --> 00:36:41,959 وذات يوم عاد للبيت لبضع ساعات 550 00:36:43,584 --> 00:36:45,667 كنت أعاني من نوبة 551 00:36:45,667 --> 00:36:47,042 على ما يبدو حاول التقرب مني 552 00:36:47,125 --> 00:36:48,042 لكن الأوان كان قد فات 553 00:36:48,125 --> 00:36:52,042 "قلت "على ما يبدو 554 00:36:52,584 --> 00:36:53,959 أنا لا أذكر 555 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 والآن هذه هي النوبة 556 00:36:56,876 --> 00:36:58,751 التي أدت إلى محاولت إنتحارك 557 00:37:05,042 --> 00:37:06,751 لطالما شعر (جون) أن ذلك لن يحدث 558 00:37:06,792 --> 00:37:08,167 لو أنه كان في البيت 559 00:37:10,709 --> 00:37:11,959 هلّ هو محق؟ 560 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 لا أعلم 561 00:37:28,292 --> 00:37:29,459 صباح الخير 562 00:37:30,042 --> 00:37:31,667 هلّ أنت مستعدة لعرض صور قصير؟ 563 00:37:33,000 --> 00:37:34,959 هل أعرف ماذا أفعل؟ 564 00:37:35,000 --> 00:37:36,584 سأقوم بإظهار بعض الصور لك؟ 565 00:37:36,626 --> 00:37:38,209 لا تبحثِ عن أي شيء محدد 566 00:37:38,250 --> 00:37:39,792 دعي الصور فقط تغسل ذاكرتك 567 00:37:39,834 --> 00:37:41,042 إتفقنا؟ 568 00:38:17,542 --> 00:38:18,959 أوقف الصورة 569 00:38:21,501 --> 00:38:23,042 عرفته؟ 570 00:38:23,083 --> 00:38:24,876 كلّا 571 00:38:24,959 --> 00:38:26,792 بماذا يذكرك هذا؟ 572 00:38:31,250 --> 00:38:32,667 لا أعلم 573 00:38:37,125 --> 00:38:38,667 أيّن إلتقطت هذه الصورة؟ 574 00:38:38,709 --> 00:38:39,959 "بوفورت هيل" 575 00:38:40,042 --> 00:38:41,417 "بالقرب من "تريلهيد 576 00:38:46,709 --> 00:38:48,209 "الجانب الخلفي من "بوفورت هيل 577 00:38:48,250 --> 00:38:50,250 عند تقاطع الطريق السريع رقم 11 578 00:38:50,292 --> 00:38:52,125 حيث إلتقطها سائق الشاحنة 579 00:38:53,876 --> 00:38:55,250 لنذهب لتنزه 580 00:39:04,167 --> 00:39:05,667 حسناً، إبقى ثابتاً 581 00:39:08,876 --> 00:39:10,751 هذه الأشياء لا تعمل 582 00:39:10,792 --> 00:39:12,834 الشيء الوحيد الذي يعمل هو البقاء في الداخل 583 00:39:12,876 --> 00:39:13,834 ثقي بي 584 00:39:13,876 --> 00:39:15,167 الحشرات تكره الليمون و الأوكاليبتوس 585 00:39:15,209 --> 00:39:16,834 هلّ كنت هنا من قبل؟ 586 00:39:16,876 --> 00:39:18,250 كلّا 587 00:39:18,292 --> 00:39:19,334 وأنت؟ 588 00:39:19,375 --> 00:39:21,209 مع أبي عندما كنت طفلاً 589 00:39:26,167 --> 00:39:28,751 حسناً، هناك مساران رئيسيان 590 00:39:28,792 --> 00:39:30,417 يحولانك إلى الجبل 591 00:39:30,459 --> 00:39:31,584 ويلتقيان بالقمة 592 00:39:31,626 --> 00:39:33,042 سآخذ هذا الطريق 593 00:40:10,417 --> 00:40:13,250 "وصلت إلى نهاية "بوفورت تريل 594 00:40:13,334 --> 00:40:14,751 أنا سأتجه إلى الجدول 595 00:40:15,667 --> 00:40:16,876 حول 596 00:40:17,751 --> 00:40:18,959 عُلم 597 00:40:19,959 --> 00:40:21,584 كيف يبلي "الأوكالبتوس"؟ 598 00:40:27,042 --> 00:40:28,250 جيّد 599 00:40:47,959 --> 00:40:49,959 أنا على الجدول 600 00:40:52,042 --> 00:40:53,459 عُلم، أنا في منتصف الطريق 601 00:41:17,417 --> 00:41:19,209 وجدت شيء ما 602 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 أحد الكهوف عند شلال المياه 603 00:41:21,292 --> 00:41:22,250 عُلم 604 00:41:22,334 --> 00:41:23,751 أنا في طريقي 605 00:42:34,000 --> 00:42:42,000 # ترجمة # || Red_Chief & خالد فراح ||