1 00:02:11,938 --> 00:02:15,415 –Du svarer ikke på mobilen. –Den er slått av. 2 00:02:15,590 --> 00:02:18,459 –Sov du? –Nei. 3 00:02:18,633 --> 00:02:22,240 Dyson sendte meg. De har funnet et lik. 4 00:02:24,284 --> 00:02:30,587 –Hvor er McLeod? –Hun vil ha deg. 5 00:02:30,761 --> 00:02:36,891 Se, et ungt par som kjøper en TV. Burde det ikke være en lykkelig dag? 6 00:02:37,065 --> 00:02:41,108 –De hater hverandre akkurat nå. –Cardinal. 7 00:02:42,586 --> 00:02:45,412 Det er ikke mitt avsnitt lenger. 8 00:02:51,150 --> 00:02:56,019 Det er et barn. De tror at det kan være henne. 9 00:03:24,625 --> 00:03:28,232 –Jeg trodde at du var i eksil. –Jeg også. 10 00:03:28,407 --> 00:03:32,188 –Dere fikk saken? –Ja, en av våre var først på åstedet. 11 00:03:32,362 --> 00:03:37,231 –Hvem har vært inne? –Collier, jeg og en sivil person. 12 00:03:37,361 --> 00:03:40,491 Jeg tok en titt for å få et lite forsprang. 13 00:03:40,665 --> 00:03:46,969 Ok, mine herrer. På med draktene og inn med dere. 14 00:03:47,143 --> 00:03:49,447 Kom hit, Fox. 15 00:03:49,621 --> 00:03:54,882 Det er mye snø å gå igjennom. Vi trenger telt, generatorer... 16 00:03:55,011 --> 00:03:57,881 –Jeg trenger støvlene dine. –Støvlene? 17 00:03:58,055 --> 00:04:02,663 –Så kan du dra hjem. –Sir? 18 00:04:02,837 --> 00:04:07,836 –Har du barn eller kjæledyr hjemme? –Jeg har to barn. 19 00:04:08,010 --> 00:04:10,922 Deres DNA kontaminerer åstedet nå. 20 00:04:11,096 --> 00:04:15,530 –Det uberørte åstedet du gikk inn på. –Jeg sverger at... 21 00:04:15,705 --> 00:04:18,922 Hvis vi klarer å fange denne fyren en dag,– 22 00:04:19,052 --> 00:04:23,052 –skal ikke advokaten hans få ha noe frikort pga. deg. 23 00:04:23,181 --> 00:04:27,095 Så av med dem. 24 00:04:38,614 --> 00:04:43,570 Enkelte ansiktsdeler er sterkt ødelagt, trolig forårsaket av dyr. 25 00:04:43,744 --> 00:04:48,396 Venstre øye mangler. Høyre øye er skadd, men intakt. 26 00:04:48,570 --> 00:04:55,525 Kroppen er påkledd, et par jeans. Venstrebenet er vridd... 27 00:04:55,699 --> 00:05:01,699 Det ser som det er en vannoppsamling her, så hun ligger nok på et avløp. 28 00:05:01,829 --> 00:05:05,002 ...delvis festet til hodeskallen. 29 00:05:05,176 --> 00:05:08,959 Vannet dekket nok henne, og så frøs det til is. 30 00:05:14,088 --> 00:05:17,479 –Det er henne. –Er du sikker? 31 00:05:17,653 --> 00:05:20,696 Blå hettegenser. Gikk i det da hun forsvant. 32 00:05:20,870 --> 00:05:25,130 Ok, få det overstått, da. 33 00:05:25,304 --> 00:05:30,304 –Skal du ikke si "jeg sa jo det"? –Jeg har ingenting å si. 34 00:05:30,478 --> 00:05:35,171 Hun kunne ha rømt. Vært sammen med et søskenbarn i Temiskaming. 35 00:05:35,302 --> 00:05:39,780 –Derfor fortsetter man å lete. –Vi prøvde, og vi mislyktes. 36 00:05:39,955 --> 00:05:41,997 Det burde vi ha som motto. 37 00:05:44,215 --> 00:05:48,996 Hvis jeg gir deg saken, må du love å ikke miste grepet. 38 00:05:53,431 --> 00:05:55,039 Ja. 39 00:05:55,213 --> 00:05:58,865 Du kan ikke jobbe med McLeod. Han er i retten. 40 00:05:59,039 --> 00:06:04,734 Hvem da? Du tuller? Hun har jo nettopp begynt her. 41 00:06:04,908 --> 00:06:08,038 Da må hun lære av den beste. 42 00:06:10,081 --> 00:06:13,298 Det skal bli fint å jobbe med deg. 43 00:07:26,376 --> 00:07:31,809 –Hvor lenge var du i økokrim? –Fem år. 44 00:07:31,984 --> 00:07:36,591 Har du jobbet med drapsetter– forskning? Åsteder eller lignende? 45 00:07:36,765 --> 00:07:40,896 Nei, men jeg kjenner til saken og dens historie. 46 00:07:41,069 --> 00:07:45,634 Alle unntatt du trodde at Katie Pine hadde rømt. 47 00:07:45,808 --> 00:07:49,025 Hvordan visste du at hun var blitt bortført? 48 00:07:49,199 --> 00:07:54,155 Vær forsiktig, slike spørsmål ga meg sparken fra drapsavsnittet. 49 00:07:55,371 --> 00:07:59,068 Jeg trodde det var fordi du skjelte ut sjefen din. 50 00:07:59,197 --> 00:08:01,763 Er det det du har hørt? 51 00:08:01,936 --> 00:08:06,284 Jeg hørte at du slet ut alle da du jobbet med saken. 52 00:08:06,456 --> 00:08:13,108 Så sovnet du ved rattet og kjørte inn i en container. 53 00:08:13,282 --> 00:08:19,935 Feil, det var en vanntank. De er mye dyrere. 54 00:08:20,064 --> 00:08:24,672 Som min nye makker vil jeg at du skal ta deg av mine aktive saker. 55 00:08:24,847 --> 00:08:30,933 Dusinvis av uløste innbrudd. Det er bare å sette i gang. 56 00:08:35,106 --> 00:08:40,018 John er vanskelig å ha med å gjøre. Sørg for å stå opp mot ham. 57 00:08:40,192 --> 00:08:45,583 –Ikke vær en nikkedukke. –Det er jeg ikke. Og så? 58 00:08:45,756 --> 00:08:51,364 –Si ham aldri imot. –Greit. 59 00:09:10,361 --> 00:09:17,100 Katies etterlevninger er sendt til den kriminaltekniske laben i Toronto. 60 00:09:17,275 --> 00:09:21,013 Det tar noen dager, og så får du henne tilbake. 61 00:09:22,231 --> 00:09:27,447 Vi trenger å stille flere spørsmål og gå gjennom ting på nytt. 62 00:09:27,620 --> 00:09:31,011 Jeg er lei for å utsette deg for det igjen. 63 00:09:33,098 --> 00:09:36,880 Vi satser alle våre ressurser på dette, Dorothy. 64 00:09:38,619 --> 00:09:43,358 Det har du sagt før. Så sluttet du å lete. 65 00:10:06,485 --> 00:10:10,094 Vi skal tenne et bål for Katie. Du er velkommen. 66 00:10:10,267 --> 00:10:14,136 Jeg vet ikke. Det ville ikke føles riktig. 67 00:10:14,310 --> 00:10:19,962 La folk tro hva de vil, John. 68 00:10:20,091 --> 00:10:23,396 Jeg vet at du gjorde alt for å finne Katie. 69 00:10:47,871 --> 00:10:52,263 –Delorne. –Katie var ikke hans første offer. 70 00:10:52,392 --> 00:10:57,392 Du ville vite hva jeg tror. Hun kjente ham ikke. 71 00:10:57,564 --> 00:11:04,478 Ei lita jente ble drept, og du ser nærmere på naboen eller en onkel. 72 00:11:04,651 --> 00:11:10,608 Jeg så på barnevakter, bandkamerater og søskenbarn. 73 00:11:10,781 --> 00:11:15,259 Jeg kan alt om livet hennes. Favorittlåt var Shake It Off. 74 00:11:15,388 --> 00:11:19,649 Mat: Hermetiske fersken. Bestevenn: Tina. Kjæreste: Arnold. 75 00:11:19,824 --> 00:11:25,606 Jeg kjenner Katie Pine, og denne fyren var en fremmed. 76 00:11:25,735 --> 00:11:28,952 Han forfulgte henne og valgte riktig tidspunkt. 77 00:11:29,126 --> 00:11:32,866 Og hvem gjør sånt? En tilbakekallsforbryter. 78 00:11:33,038 --> 00:11:36,691 Det er bare ett problem. Ingen flere lik. 79 00:11:36,865 --> 00:11:39,560 Hvis vi ikke har oversett dem. 80 00:11:39,734 --> 00:11:43,646 Da jeg tok denne saken, la jeg merke til en annen sak. 81 00:11:43,821 --> 00:11:48,775 Billy LaBelle, 10 år. Han druknet i innsjøen. Husker du det? 82 00:11:48,950 --> 00:11:53,906 Ja, en ulykke. Det fantes vitner. 83 00:11:54,080 --> 00:11:57,515 Nei, LaBelles mor gikk for å hente sigaretter. 84 00:11:57,689 --> 00:12:02,339 Billy var død da hun kom tilbake. Ingen så at det skjedde. 85 00:12:02,513 --> 00:12:07,513 Ingen så hva som skjedde? Så en seriemorder slo til? 86 00:12:07,687 --> 00:12:10,382 LaBelle ble funnet med hodet vendt opp. 87 00:12:10,556 --> 00:12:15,556 Jeg snakket med tre ulike rettsmedi– sinere. Alle sa at det var uvanlig. 88 00:12:15,730 --> 00:12:19,988 Kroppsdelenes tyngde holder ansiktet vendt nedover,– 89 00:12:20,120 --> 00:12:24,163 –såfremt det ikke var en ulykke. 90 00:12:24,337 --> 00:12:31,162 Et ungt barn, alene, lite og sårbart. 91 00:12:31,337 --> 00:12:33,727 Det er sånn disse karene begynner. 92 00:12:35,638 --> 00:12:40,204 Han holdt LaBelle under vannet til lungene ble fylt. 93 00:12:40,378 --> 00:12:45,378 Ser ham i øynene hele tiden og får sitt livs største kick. 94 00:12:48,508 --> 00:12:53,029 –Hva tror Dyson? –Blås i Dyson. Jeg spør deg. 95 00:12:55,333 --> 00:12:59,072 Det virker søkt. LaBelles mor var jo der. 96 00:13:00,115 --> 00:13:02,637 Tidslinjen stemmer ikke. 97 00:13:05,288 --> 00:13:07,593 Vi ses i morgen. 98 00:13:07,766 --> 00:13:10,853 –Er vi ferdige? –God natt. 99 00:13:13,244 --> 00:13:15,721 Var det den nye makkeren din? 100 00:13:16,983 --> 00:13:21,373 –Hva ville han? –Høre seg selv snakke. 101 00:13:47,413 --> 00:13:52,717 Westbrook–bygningen er klarert. Jeg tar Chalmers Street nå. 102 00:13:52,847 --> 00:13:56,281 –Hvem er du? –Jeg er John Cardinal, Mrs. LaBelle. 103 00:13:56,456 --> 00:14:00,890 Jeg sa at han ikke måtte hoppe uti. At han skulle vente på meg. 104 00:14:01,064 --> 00:14:05,453 Han elsket å bade. Det var bare det han ville. 105 00:14:05,628 --> 00:14:09,455 Så dere var der i omtrent en time,– 106 00:14:09,584 --> 00:14:14,410 –og så gikk du til bilen for å hente sigarettene? 107 00:14:14,584 --> 00:14:17,627 Hvor langt unna sto bilen? 108 00:14:17,801 --> 00:14:24,496 Fem minutter, i høyden. Er noe galt? Jeg har allerede fortalt dette. 109 00:14:24,670 --> 00:14:30,406 Jeg vet at dette er vanskelig. Jeg gjør bare en oppfølging. 110 00:14:31,973 --> 00:14:35,538 Så du var borte i 10 minutter,– 111 00:14:35,668 --> 00:14:39,754 –og da du kom tilbake, fant du Billy i vannet? 112 00:14:41,883 --> 00:14:46,536 –Og da var klokka cirka 10? –Ja. 113 00:14:48,101 --> 00:14:50,274 Mrs. LaBelle,– 114 00:14:50,449 --> 00:14:57,578 –jeg snakket med venninnen din i morges, Rosalyn Garret. 115 00:14:57,752 --> 00:15:00,751 Hun var med deg kvelden før Billy døde. 116 00:15:00,925 --> 00:15:05,316 –Dere var på Legion sammen. –Det høres riktig ut. 117 00:15:05,491 --> 00:15:09,097 Dere ble til ganske sent. Til stengetid. 118 00:15:09,272 --> 00:15:13,489 –Hva har det med Billy å gjøre? –Jeg vil fastsette tidslinjen. 119 00:15:13,663 --> 00:15:17,576 Du var oppe til klokka to og moret deg,– 120 00:15:17,749 --> 00:15:23,661 –og om morgenen dagen etter drar du til stranda med sønnen din. 121 00:15:28,052 --> 00:15:32,748 Da jeg så på bildene som ble tatt ved innsjøen,– 122 00:15:32,922 --> 00:15:37,399 –så jeg ikke sånt som ullteppe eller piknikkurv. 123 00:15:37,572 --> 00:15:42,094 Piknikkurv? Jeg eier ingen piknikkurv. 124 00:15:42,268 --> 00:15:48,528 Jeg vet at dette er vanskelig, og jeg vil ikke gjøre smerten verre. 125 00:15:48,658 --> 00:15:53,092 Sønnen min er død. Hva kan være mer smertefullt enn det? 126 00:15:54,701 --> 00:15:57,527 Hvis du ikke var med ham den morgenen. 127 00:15:57,701 --> 00:16:02,700 Hvis du sov av deg rusen, og han var ved innsjøen helt alene. 128 00:16:02,874 --> 00:16:05,004 Jeg må vite sannheten. 129 00:16:16,046 --> 00:16:17,524 Jeg vil at du går. 130 00:16:31,479 --> 00:16:33,782 Har du tid et øyeblikk, McLeod? 131 00:16:33,957 --> 00:16:38,999 Det er rettsmedisineren, og jeg trenger en hjerne til i rommet. 132 00:16:46,651 --> 00:16:48,738 Helvete. 133 00:16:53,389 --> 00:16:59,692 Dette er John, Len. Jeg har betjent McLeod med meg. 134 00:16:59,866 --> 00:17:04,039 Alt er bare preliminært, så dere får ha litt overbærenhet. 135 00:17:06,257 --> 00:17:09,648 Før dere begynner, vil jeg presentere meg selv. 136 00:17:09,822 --> 00:17:13,908 Jeg er betjent Lisa Delorne. Det er min sak også. 137 00:17:14,083 --> 00:17:18,429 –Skal jeg ringe opp senere? –Det er alle. Vær så god, Len. 138 00:17:18,603 --> 00:17:22,777 En masse påvirkning fra dyr, så det er mye vi ikke kan vite,– 139 00:17:22,950 --> 00:17:27,472 –men håndledd og ankler hadde merker, så hun var bundet. 140 00:17:27,646 --> 00:17:33,297 Punktblødninger i gjenværende øye tyder på struping. 141 00:17:33,471 --> 00:17:37,861 –Kvalt? –Kanskje, ikke nok vev til å avgjøre. 142 00:17:38,036 --> 00:17:41,904 Magen var tom. Hun hadde ikke spist på minst 24 timer. 143 00:17:42,079 --> 00:17:46,816 Når det gjelder morderen, ble det ikke funnet blod eller hårstrå. 144 00:17:46,991 --> 00:17:51,034 Toksikologianalysen viser spor av Benzodiazepiner, men– 145 00:17:51,208 --> 00:17:55,163 –det er ingen spor etter seksuell aktivitet. 146 00:17:55,337 --> 00:17:58,859 Hennes høyre øye er en helt annen sak. 147 00:17:59,033 --> 00:18:03,858 Fire skrubbsår. To oppe, to nede. Leukotrien B4 er funnet. 148 00:18:04,033 --> 00:18:09,424 Det tyder på betennelse og at skadene oppsto før hun døde. 149 00:18:09,553 --> 00:18:15,074 –Hva innebærer det? –Det kan være tilfeldige skader. 150 00:18:15,249 --> 00:18:19,813 Eller være fra et spekulum. Som holdt øyet hennes åpent. 151 00:18:20,986 --> 00:18:24,377 Og det er alt jeg har for øyeblikket. 152 00:18:28,855 --> 00:18:30,420 –Takk, Len. –Ja visst. 153 00:18:31,898 --> 00:18:36,723 Han ville at hun skulle se ham. Akkurat som med Billy i vannet. 154 00:18:36,897 --> 00:18:40,332 Ikke nå igjen. Fikk du høre tilbakefalls–teorien? 155 00:18:40,506 --> 00:18:44,723 Maureen LaBelle løy. Billy var alene den morgenen han døde. 156 00:18:44,897 --> 00:18:50,896 Du har allerede et offer. Ikke let etter flere. 157 00:18:55,460 --> 00:18:58,026 Fortsett med innbruddene. 158 00:19:07,935 --> 00:19:13,893 Jeg trenger alle uløste saker med mindreårige savnede personer. 159 00:19:14,067 --> 00:19:17,501 –Lokalt eller folk på gjennomreise? –Alle. 160 00:19:17,675 --> 00:19:21,805 Gjør meg en tjeneste. La dette bli mellom oss to. 161 00:19:27,065 --> 00:19:32,412 Hei, dette er betjent Cardinal. Jeg ringer om en savnet person. 162 00:19:32,586 --> 00:19:36,107 Takk for at du ringte opp. Det gjelder en... 163 00:19:36,281 --> 00:19:41,541 17 år? Har dere noen ny informasjon? Så han var i St. John... 164 00:19:41,715 --> 00:19:46,975 Jeg vil vise noen bilder. Kjenner du igjen noen? 165 00:19:47,149 --> 00:19:53,930 Ja, i Alberta. Ring meg hvis det skjer noe nytt. 166 00:19:54,104 --> 00:19:57,060 Hei, dette er etterforsker John Cardinal... 167 00:19:59,191 --> 00:20:04,886 Hun kan ha vært... 168 00:20:10,537 --> 00:20:13,754 Magnetrører, borte. Kvernen, borte. 169 00:20:13,928 --> 00:20:17,839 Seks splitter nye dunker. Han tok alt. 170 00:20:17,971 --> 00:20:21,014 Og for å gjøre saken verre. Se her. 171 00:20:21,189 --> 00:20:25,274 –Han rørte ikke engang ølet. –Kanskje han foretrekker lager. 172 00:20:25,449 --> 00:20:29,578 –Mitt øl har vunnet priser. –Han var finalist én gang. 173 00:20:31,144 --> 00:20:36,317 En venn i avisa sier at det er inn– brudd over hele byen. Er det sant? 174 00:20:36,491 --> 00:20:42,229 –Og at dere ikke kommer noen vei? –Jeg kan ikke diskutere andre saker. 175 00:20:42,403 --> 00:20:48,141 Alle fokuserer vel på Katie Pine nå. Ganske forundret over at du er her. 176 00:20:49,837 --> 00:20:53,011 –Hva sto der? –Mikrobølgeovn. 177 00:20:53,185 --> 00:20:56,923 Jeg fikk den nettopp. Den var ikke engang tilkoblet. 178 00:20:58,792 --> 00:21:05,052 –Og når var det? –Onsdag. Er det viktig? 179 00:21:10,704 --> 00:21:15,485 Bålet brenner i fire dager mens Katies ånd flyter fritt. 180 00:21:25,137 --> 00:21:29,397 Jeg er Noelle Dyson fra Algonquin Bay–politiet, miss Pine. 181 00:21:29,571 --> 00:21:32,832 Jeg er så lei for det du gjennomgår. 182 00:21:38,787 --> 00:21:43,874 Jeg har en beskjed fra medarbeiderne mine. 183 00:21:44,048 --> 00:21:49,916 –Skal Katie få en kristen begravelse? –Ja. 184 00:21:52,046 --> 00:21:54,742 På politiets og borgermesterens vegne– 185 00:21:54,871 --> 00:21:58,393 –vil vi tilby deg å bruke St. Francis–kirken. 186 00:21:58,567 --> 00:22:04,132 –Vi dekker kostnadene. –Hvorfor? 187 00:22:04,261 --> 00:22:11,348 Det er veldig mange som føler med deg i sorgen akkurat nå, miss Pine. 188 00:22:11,522 --> 00:22:16,478 Og de vil gjerne få sjansen til å vise sin aktelse. 189 00:23:08,166 --> 00:23:10,210 Helvete. 190 00:23:27,728 --> 00:23:30,295 Jøss. 191 00:24:42,067 --> 00:24:47,937 –Hva skjedde med bilen din, Francis? –Jeg kjørte på et ekorn. 192 00:24:49,154 --> 00:24:54,805 –Skal du ikke telle dem? –Jeg stoler på deg. 193 00:24:58,544 --> 00:25:01,891 Jeg hørte at de fant den døde jenta. 194 00:25:05,239 --> 00:25:06,804 God kveld. 195 00:25:39,277 --> 00:25:44,451 Mobilen din er slått av igjen. Jeg har info om innbruddene. 196 00:25:49,276 --> 00:25:54,058 Så fint det er her. Hva har skjedd med ansiktet ditt? 197 00:25:55,841 --> 00:26:01,015 Jeg krabbet rundt i kjelleren og dunket borti et rør. 198 00:26:04,101 --> 00:26:06,188 Hvilke nyheter har du, Lise? 199 00:26:08,404 --> 00:26:15,404 Det begynner med en mikrobølgeovn, helt ny, kjøpt for fire dager siden. 200 00:26:15,578 --> 00:26:18,273 Stjålet i forgårs natt. 201 00:26:18,447 --> 00:26:23,620 Det virket kjent, så jeg dro tilbake og sjekket. 202 00:26:23,794 --> 00:26:28,314 Under alle innbruddene hadde noe nytt blitt stjålet. 203 00:26:28,488 --> 00:26:33,488 En datamaskin, stereo, eller noe annet nyinnkjøpt. 204 00:26:35,183 --> 00:26:39,661 Alle tingene er kjøpt i en av de to store elektroforretningene. 205 00:26:39,791 --> 00:26:44,573 –Hva forteller det? –Tyven overvåker begge forretningene. 206 00:26:44,748 --> 00:26:49,529 Han følger etter ofrene sine hjem og begår innbrudd seinere. 207 00:26:51,311 --> 00:26:58,137 Det var han du spanet på da jeg oppsøkte deg utenfor kjøpesenteret. 208 00:26:59,702 --> 00:27:04,092 Da noen kjøpte noe stort, noterte jeg registreringsnummeret– 209 00:27:04,267 --> 00:27:08,570 –og nummeret på de bilene som fulgte etter dem fra parkeringen. 210 00:27:10,919 --> 00:27:16,265 –Her er gårdagens offer. –Da skal vi se. 211 00:27:20,004 --> 00:27:24,959 Dro av gårde 16.30, og etterfulgt av fem biler. 212 00:27:25,133 --> 00:27:27,569 Så en av dem er vår tyv. 213 00:27:30,133 --> 00:27:33,437 Vær så god. 214 00:27:33,611 --> 00:27:39,828 –Når tenkte du å dele dette? –Jeg visste ikke om det var viktig. 215 00:27:40,001 --> 00:27:45,435 Jeg drar og møter kandidatene. 216 00:27:47,957 --> 00:27:51,565 Sjekk dette, Delorne. 217 00:27:52,737 --> 00:27:57,216 –Hvem er han? –Malcolm Musgrave, ridende politi. 218 00:27:57,390 --> 00:28:00,172 –Hva skyldes den æren? –Lurer jeg på óg. 219 00:28:00,346 --> 00:28:04,606 Det går rykter om at vår avdeling er under etterforskning. 220 00:28:04,780 --> 00:28:11,084 Når hestepolitiet er her, må det være en korrupt purk. 221 00:28:14,735 --> 00:28:18,952 Det er akkurat det vi trenger nå. 222 00:28:26,169 --> 00:28:31,256 Denne fyren. Ja, han bodde hos oss. 223 00:28:31,386 --> 00:28:36,342 Todd Curry. Husker du når det var? 224 00:28:36,516 --> 00:28:39,993 Du må unnskylde, vi skriver ned alt for hånd. 225 00:28:40,168 --> 00:28:46,991 Vi har oppgradert systemet vårt, men gjestene våre liker ikke computere. 226 00:28:52,470 --> 00:28:55,469 Skal vi se... Todd Curry. 227 00:28:55,643 --> 00:28:59,730 Han bodde her den 7 januar. Har ikke vært tilbake. 228 00:28:59,903 --> 00:29:02,729 Hvor skulle han? Reiste han med noen? 229 00:29:02,903 --> 00:29:07,076 Vi gir dem mat og husrom. Vi stiller ingen spørsmål. 230 00:29:08,382 --> 00:29:13,250 Jeg kjenner deg igjen. Gikk ikke du i kirken tidligere? 231 00:29:15,423 --> 00:29:19,466 –Min kone og jeg. –Ikke din greie? 232 00:29:19,640 --> 00:29:24,293 Jeg konsentrerer meg heller om møkkajobben min her. 233 00:29:24,467 --> 00:29:28,987 Og din kone? Catherine Cardinal, ikke sant? 234 00:29:29,161 --> 00:29:31,726 Hun kom til oss i en vanskelig tid. 235 00:29:33,769 --> 00:29:37,030 Jeg håper vi klarte å hjelpe henne. 236 00:29:38,681 --> 00:29:43,247 Hun trodde at troen kunne helbrede henne, og du lot henne tro det. 237 00:29:48,115 --> 00:29:54,071 Behold dem. Ring meg hvis noen av disse ungdommene dukker opp. 238 00:29:54,245 --> 00:29:56,767 –Med en gang. –Selvsagt. 239 00:30:24,067 --> 00:30:31,153 –Du ser trøtt ut. –Jeg trenger te i en styrofoamkopp. 240 00:30:31,325 --> 00:30:34,674 Jeg må ringe jobben og sjekke at alt er ok. 241 00:30:34,848 --> 00:30:41,456 Jeg snakket med dem i forrige uke. Studentene dine har det bra. 242 00:30:41,630 --> 00:30:45,281 –Vi trenger mer ved. –Jeg ordner det. 243 00:30:45,455 --> 00:30:51,237 –Jeg må ringe far om besøket. –Catherine. 244 00:30:53,716 --> 00:30:56,410 Jeg burde komme hjem. 245 00:31:21,451 --> 00:31:26,842 Vi kunne hatt nytte av alle disse folkene mens Katie Pine levde. 246 00:31:28,146 --> 00:31:31,276 –Slutt nå. –Morderen går fortsatt fri... 247 00:31:31,450 --> 00:31:34,188 ...og halve politikorpset spiller teater. 248 00:31:34,362 --> 00:31:36,753 Vi støtter en sørgende mor. 249 00:31:36,928 --> 00:31:39,840 –Er det virkelig grunnen? –Ja. 250 00:32:21,226 --> 00:32:23,313 Dorothy Pine kommer ikke. 251 00:32:26,268 --> 00:32:31,790 –Hvorfor ikke? –Kanskje hun har bedre ting fore. 252 00:33:06,437 --> 00:33:12,959 Det er pater Prenell. En av våre frivillige husker Todd Curry. 253 00:33:13,088 --> 00:33:16,914 –Han kom visstnok tilbake. –For å sove over? 254 00:33:17,089 --> 00:33:23,305 Nei, for å låne en sovepose. Han hadde funnet et sted å sove. 255 00:33:23,477 --> 00:33:26,130 –Vet du hvor? –Et forlatt hus. 256 00:33:26,304 --> 00:33:30,564 Hørtes ut som huset i Sparhawk Street. Vet du hvilket det er? 257 00:33:30,739 --> 00:33:33,608 Ja, takk skal du ha. 258 00:33:56,040 --> 00:34:00,779 –Først Billy LaBelle, nå Todd Curry. –17 år. Sist sett her. 259 00:34:00,953 --> 00:34:04,864 Hvis jeg får adgang, kan jeg kanskje finne ham. 260 00:34:06,126 --> 00:34:09,603 –Ingen dommer tillater det. –Jo, om du støtter meg. 261 00:34:09,776 --> 00:34:12,950 Og når gutten dukker opp i live? 262 00:34:13,125 --> 00:34:16,819 Skal du gå igjennom alle savnede personer i provinsen? 263 00:34:16,993 --> 00:34:21,776 Hvis vi skal få tak i gutten, må vi ta det hele på alvor. 264 00:34:24,383 --> 00:34:28,731 Politisjefen overveier å overlate Katie Pine til OPD. 265 00:34:28,905 --> 00:34:34,512 Vi har en drept, lokal jente som ikke er blitt fanget opp. 266 00:34:36,991 --> 00:34:39,947 Jeg prøver å hjelpe deg,– 267 00:34:40,121 --> 00:34:47,076 –men fokuser på saken det gjelder, eller så mister du den igjen. 268 00:34:49,728 --> 00:34:56,858 –Det er opp til deg. –Skaff meg undersøkelsesordren. 269 00:35:21,376 --> 00:35:27,115 Hei, jeg er betjent Delorne. Jeg er her angående en klage om støy. 270 00:35:27,289 --> 00:35:29,722 –Vi har fått meldinger... –Hei. 271 00:35:29,853 --> 00:35:33,157 ...om høye motorlyder, og prøver å finne kilden. 272 00:35:33,332 --> 00:35:36,201 Vi har ikke hørt noe. 273 00:35:37,375 --> 00:35:42,373 –Er du sikker? Ingen uvanlige lyder? –Nei. 274 00:35:42,547 --> 00:35:48,373 Høye lyder ville vekke gutten, og det ville vi merke. 275 00:35:49,590 --> 00:35:54,329 Er det bare dere og gutten her? Kanskje noen andre har hørt noe? 276 00:35:54,503 --> 00:35:57,198 Nei, bare oss. 277 00:35:57,372 --> 00:36:01,414 Jeg la merke til alle skiene. 278 00:36:01,588 --> 00:36:05,195 Jaså, de er mine. 279 00:36:05,327 --> 00:36:09,979 –Tre ulike størrelser? –For forskjellige forhold. 280 00:36:13,022 --> 00:36:18,151 Hvis du hører den lyden, Mr...? 281 00:36:20,543 --> 00:36:22,804 Da ringer jeg deg. 282 00:36:25,064 --> 00:36:27,455 Lykke til med støyklagen. 283 00:36:52,408 --> 00:36:54,494 Helvete. 284 00:38:16,918 --> 00:38:22,614 Woody Woodrow Baldwin. Han har sittet inne for biltyveri. 285 00:38:22,788 --> 00:38:25,483 –Han er vår mann. –Bra jobbet. 286 00:38:25,657 --> 00:38:30,526 Han er typen som tror at han kan sjarmere seg ut av alt. 287 00:38:30,700 --> 00:38:35,482 Vi sørger for at en patrulje spaner på ham. 288 00:38:44,480 --> 00:38:46,045 Jeg ringer deg opp. 289 00:39:52,037 --> 00:39:55,037 –Jeg ringer senere. McLeod? –Ja. 290 00:39:55,211 --> 00:39:58,297 Skriv ned dine tre favoritter ved OPD. 291 00:39:58,471 --> 00:40:02,731 Vi trenger hjelp, og jeg vil ikke ha utskuddene deres. 292 00:40:04,645 --> 00:40:08,382 –Du trengs et annet sted. –Nå? 293 00:40:08,556 --> 00:40:11,991 Ja, ikke la dem vente. 294 00:40:38,423 --> 00:40:42,074 Unnskyld, jeg vet at det er ubeleilig. 295 00:40:42,248 --> 00:40:46,943 –Mistenker han noe? –Nei, han fokuserer på Katie Pine. 296 00:40:48,769 --> 00:40:51,899 Ok, gi meg en rask sammenfatning. 297 00:40:52,073 --> 00:40:57,115 Han er sta, smart og tror at han vet best. 298 00:40:57,290 --> 00:41:02,071 Han hadde ikke funnet det andre liket om han hadde adlydt ordre. 299 00:41:02,246 --> 00:41:08,462 –Og...? –Og jeg stoler ikke på ham. 300 00:41:16,243 --> 00:41:20,591 Det som diskuteres her, må ikke spres videre. 301 00:41:20,765 --> 00:41:24,112 Ikke til sjefen din eller mannen din. 302 00:41:24,286 --> 00:41:29,242 Ikke engang til de andre i mitt team. Er det oppfattet? 303 00:41:29,416 --> 00:41:33,632 Dere kjenner til Kyle Corbett som var stor på 90–tallet. 304 00:41:33,807 --> 00:41:37,198 Han kontrollerte all narkohandel nord for Toronto. 305 00:41:37,371 --> 00:41:41,893 En av hans bragder var å sprenge en rivals garasje i lufta. 306 00:41:42,067 --> 00:41:44,588 Det tok livet av en 11–årig gutt. 307 00:41:46,327 --> 00:41:50,587 Vi har mistanke om at noen på vår side gir Corbett informasjon. 308 00:41:50,761 --> 00:41:57,761 Og vi tror at den personen er John Cardinal i Algonquin Bay–politiet. 309 00:41:57,890 --> 00:42:02,585 Delorne er vår spaner ved Cardinals avsnitt. 310 00:42:02,759 --> 00:42:08,366 Du skal jobbe fra Sudbury, Hansen. Finne en forbindelse mellom dem. 311 00:42:08,541 --> 00:42:15,280 Finne forbindelsen mellom Cardinal og Corbett. Noen spørsmål? 312 00:42:15,454 --> 00:42:18,193 –Kjenner du John Cardinal? –Ikke så godt. 313 00:42:18,366 --> 00:42:22,104 Tror du at han er i stand til dette? 314 00:42:25,017 --> 00:42:28,102 Det er et irrelevant spørsmål. 315 00:42:29,756 --> 00:42:35,059 Er han skyldig? Det er alt som betyr noe.