1 00:02:11,938 --> 00:02:15,415 – Du tager ikke din mobil. – Den er slukket. 2 00:02:15,590 --> 00:02:18,459 – Sov du? – Nej. 3 00:02:18,633 --> 00:02:22,240 Dyson har sendt mig. De har fundet et lig. 4 00:02:24,284 --> 00:02:30,587 – Hvor er McLeod? – Hun vil have dig. 5 00:02:30,761 --> 00:02:36,891 Se, et ungt par, der køber et tv. Burde det ikke være en lykkelig dag? 6 00:02:37,065 --> 00:02:41,108 – De hader hinanden lige nu. – Cardinal? 7 00:02:42,586 --> 00:02:45,412 Det er ikke min afdeling længere. 8 00:02:51,150 --> 00:02:56,019 Det er et barn. De tror, at det kan være hende. 9 00:03:24,625 --> 00:03:28,232 – Jeg troede, at du var i eksil. – Også jeg. 10 00:03:28,407 --> 00:03:32,188 – Er det jeres sag? – Ja, vi var først på stedet. 11 00:03:32,362 --> 00:03:37,231 – Hvem har været inde? – Collier, jeg og en civilperson. 12 00:03:37,361 --> 00:03:40,491 Jeg tog et kig for at få styr på situationen. 13 00:03:40,665 --> 00:03:46,969 Okay.. Mine herrer, på med dragterne, og ind med jer. 14 00:03:47,143 --> 00:03:49,447 Fox, kom her. 15 00:03:49,621 --> 00:03:54,882 Der er meget sne at gå igennem. Vi skal bruge telt, generatorer ... 16 00:03:55,011 --> 00:03:57,881 – Jeg skal bruge dine støvler. – Støvler? 17 00:03:58,055 --> 00:04:02,663 – Så kan du tage hjem. – Sir? 18 00:04:02,837 --> 00:04:07,836 – Har du børn eller husdyr hjemme? – Jeg har to børn. 19 00:04:08,010 --> 00:04:10,922 Deres DNA forurener gerningsstedet nu. 20 00:04:11,096 --> 00:04:15,530 – Gerningsstedet, som du invaderede. – Jeg sværger, at ... 21 00:04:15,705 --> 00:04:18,922 Hvis det lykkes os at fange den fyr en dag – 22 00:04:19,052 --> 00:04:23,052 – skal hans advokat ikke have et fripas på grund af dig. 23 00:04:23,181 --> 00:04:27,095 Så af med dem. 24 00:04:38,614 --> 00:04:43,570 Nogle ansigtsdele er svært skadede, sandsynligvis forårsaget af dyr. 25 00:04:43,744 --> 00:04:48,396 Venstre øje mangler. Højre øje er skadet, men intakt. 26 00:04:48,570 --> 00:04:55,525 Kroppen er påklædt, et par jeans. Underkroppen er drejet til venstre. 27 00:04:55,699 --> 00:05:01,699 Vand synes at samles her. Hun ligger nok på et afløb. 28 00:05:01,829 --> 00:05:05,002 ... delvis fæstnet til hovedskallen. 29 00:05:05,176 --> 00:05:08,959 Vandet dækkede hende nok, og derefter frøs det til is. 30 00:05:14,088 --> 00:05:17,434 – Det er hende. – Er du sikker? 31 00:05:17,565 --> 00:05:20,696 Blå hættetrøje. Hun bar den da, hun forsvandt. 32 00:05:20,870 --> 00:05:25,130 Okay, få det overstået. 33 00:05:25,304 --> 00:05:30,304 – Skal du ikke sige "hvad sagde jeg"? – Jeg har intet at sige. 34 00:05:30,478 --> 00:05:35,171 Hun kunne være stukket af. Sammen med en kusine i Temiskaming. 35 00:05:35,302 --> 00:05:39,780 – Det er derfor, vi leder. – Vi prøvede, og det mislykkedes. 36 00:05:39,955 --> 00:05:41,997 Det burde vi have som motto. 37 00:05:44,215 --> 00:05:48,996 Hvis jeg giver dig sagen, må du love ikke at miste grebet. 38 00:05:53,431 --> 00:05:55,039 Ja. 39 00:05:55,213 --> 00:05:58,865 Du kan ikke arbejde med McLeod. Han er i retten. 40 00:05:59,039 --> 00:06:04,734 Hvem så? Det må være din spøg? Hun er jo lige blevet overflyttet. 41 00:06:04,908 --> 00:06:08,038 Så må hun lære af den bedste. 42 00:06:10,081 --> 00:06:13,298 Det bliver fint at arbejde med dig. 43 00:07:26,376 --> 00:07:29,375 Hvor længe var du i økonomisk kriminalitet? 44 00:07:29,549 --> 00:07:31,809 Fem år. 45 00:07:31,984 --> 00:07:36,591 Har du arbejdet med mord? Gerningssteder og lignende? 46 00:07:36,765 --> 00:07:40,896 Nej, men jeg kender til sagen og dens baggrund. 47 00:07:41,069 --> 00:07:45,634 Alle andre end du troede, at Katie Pine var stukket af. 48 00:07:45,808 --> 00:07:49,025 Hvordan vidste du, at hun var blevet bortført? 49 00:07:49,199 --> 00:07:54,155 Vær forsigtig! Sådanne spørgsmål fik mig sparket ud af drabsafdelingen. 50 00:07:55,371 --> 00:07:59,068 Jeg troede, at det var, fordi du råbte ad din chef. 51 00:07:59,197 --> 00:08:01,763 Er det, hvad du har hørt? 52 00:08:01,936 --> 00:08:06,284 Jeg hørte, at du brugte et års ressourcer på denne ene sag. 53 00:08:06,456 --> 00:08:13,108 Så faldt du i søvn foran rattet og kørte ind i en container. 54 00:08:13,282 --> 00:08:19,935 Forkert, det var en vandtank. Det er meget dyrere. 55 00:08:20,064 --> 00:08:24,672 Som min nye partner skal du tage dig af verserende sager. 56 00:08:24,847 --> 00:08:30,933 Dusinvis af uløste indbrud. Det er bare at komme i gang. 57 00:08:35,106 --> 00:08:40,018 Samarbejde med John har to sider. Sørg for at give ham modspil. 58 00:08:40,192 --> 00:08:45,583 – Vær ikke en jasiger. – Det er jeg ikke. Og så? 59 00:08:45,756 --> 00:08:51,364 – Sig ham ikke imod. – Okay. 60 00:09:10,361 --> 00:09:17,100 Katies jordiske rester er ført til laboratoriet i Toronto. 61 00:09:17,275 --> 00:09:21,013 Det tager et par dage, og så får du hende tilbage. 62 00:09:22,231 --> 00:09:27,447 Vi må stille flere spørgsmål, og gennemgå alt igen. 63 00:09:27,620 --> 00:09:31,011 Jeg er ked af at udsætte dig for det igen. 64 00:09:33,098 --> 00:09:36,880 Vi satser alle vores ressourcer på det her, Dorothy. 65 00:09:38,619 --> 00:09:43,358 Det har du sagt før. Derefter holdt du op med at søge. 66 00:10:06,485 --> 00:10:10,094 Vi vil tænde en ild for Katie. Du må gerne komme. 67 00:10:10,267 --> 00:10:14,136 Det tror jeg ikke, Jerry. Det ville ikke føles rigtigt. 68 00:10:14,310 --> 00:10:19,962 John, lad folk tro, hvad de vil. 69 00:10:20,091 --> 00:10:23,396 Jeg ved, at du gjorde alt for at finde Katie. 70 00:10:47,871 --> 00:10:52,263 – Det er Delorme. – Katie var ikke hans første offer. 71 00:10:52,392 --> 00:10:57,392 Du ville vide, hvad jeg tror. Hun kendte ham ikke. 72 00:10:57,564 --> 00:11:01,000 En lille pige bliver myrdet – 73 00:11:01,174 --> 00:11:04,478 – og du kigger nærmere på naboen eller en onkel. 74 00:11:04,651 --> 00:11:10,564 Jeg kiggede på babysittere, bandmedlemmer, kusiner og fætre. 75 00:11:10,738 --> 00:11:15,259 Jeg ved alt om hendes liv. Hendes yndlingssang var "Shake It Off". 76 00:11:15,388 --> 00:11:19,649 Livretter: syltede ferskner. Bedsteven: Tina. Kæreste: Arnold. 77 00:11:19,824 --> 00:11:25,606 Jeg kender Katie Pine, og den her fyr var en fremmed. 78 00:11:25,735 --> 00:11:28,952 Han forfulgte hende og slog til. 79 00:11:29,126 --> 00:11:32,866 Og hvem gør sådan? En serieforbryder. 80 00:11:33,038 --> 00:11:36,691 Der er bare et problem. Ikke andre lig. 81 00:11:36,865 --> 00:11:39,560 Medmindre vi har overset dem. 82 00:11:39,734 --> 00:11:43,646 Da jeg tog sagen, lagde jeg mærke til en anden sag. 83 00:11:43,821 --> 00:11:48,775 Billy LaBelle, 10 år. Han druknede i søen. Husker du det? 84 00:11:48,950 --> 00:11:53,472 Ja, en ulykke. Der var vidner. 85 00:11:53,646 --> 00:11:57,515 Nej, LaBelles mor gik hen for at hente smøger. 86 00:11:57,689 --> 00:12:02,339 Billy var død, da hun kom tilbage. Ingen så det ske. 87 00:12:02,513 --> 00:12:07,513 Ingen så, hvad der skete? Og en seriemorder slog til? 88 00:12:07,687 --> 00:12:10,382 LaBelle blev fundet med hovedet opad. 89 00:12:10,556 --> 00:12:15,556 Jeg har talt med tre retsmedicinere, og alle sagde, det er usædvanligt. 90 00:12:15,730 --> 00:12:19,988 Kropsdelenes tyngde vender ansigtet nedad – 91 00:12:20,120 --> 00:12:24,163 – medmindre det ikke var en ulykke. 92 00:12:24,337 --> 00:12:31,162 Et mindre barn, helt alene, lille og sårbar. 93 00:12:31,337 --> 00:12:33,727 Det er sådan, disse fyre lægger ud. 94 00:12:35,638 --> 00:12:40,204 Han holder LaBelle under vandet, til lungerne fyldes. 95 00:12:40,378 --> 00:12:45,378 Ser ham i øjnene hele tiden og får sit livs største sus. 96 00:12:48,508 --> 00:12:53,029 – Hvad tror Dyson? – Blæs på Dyson. Jeg spørger dig. 97 00:12:55,333 --> 00:12:59,072 Det lyder langt ude. LaBelles mor var der jo. 98 00:13:00,115 --> 00:13:02,637 Tidsrammen passer ikke. 99 00:13:05,288 --> 00:13:07,593 Vi ses i morgen. 100 00:13:07,766 --> 00:13:10,853 – Er vi færdige? – Godnat. 101 00:13:13,244 --> 00:13:15,721 Var det din nye partner? 102 00:13:16,983 --> 00:13:21,373 – Hvad ville han? – Høre sig selv tale. 103 00:13:47,413 --> 00:13:52,674 Westbrook–huset er sikret. Jeg tager Chalmers Street nu. 104 00:13:52,846 --> 00:13:56,281 – Hvem er du? – Jeg er John Cardinal, mrs. LaBelle. 105 00:13:56,456 --> 00:14:00,890 Jeg bad ham om ikke at hoppe i. Sagde, han skulle vente på mig. 106 00:14:01,064 --> 00:14:05,453 Han var en rigtig vandhund, som elskede at bade. 107 00:14:05,628 --> 00:14:09,455 Så I er der i cirka en time – 108 00:14:09,584 --> 00:14:14,410 – og så går du til bilen for at hente cigaretter? 109 00:14:14,584 --> 00:14:17,627 Hvor langt væk stod bilen? 110 00:14:17,801 --> 00:14:24,496 Fem minutter væk. Er der noget galt? Jeg har allerede fortalt det her. 111 00:14:24,670 --> 00:14:30,406 Jeg ved, at det er svært. Jeg laver bare en opfølgning. 112 00:14:31,973 --> 00:14:35,538 Så du var væk i 10 minutter – 113 00:14:35,668 --> 00:14:39,754 – og da du kom tilbage, fandt du Billy i vandet? 114 00:14:41,883 --> 00:14:46,536 – Og da var klokken omkring 10? – Ja. 115 00:14:48,101 --> 00:14:50,274 Mrs. LaBelle – 116 00:14:50,449 --> 00:14:57,578 – jeg talte med din ven, Rosalyn Garret, i morges. 117 00:14:57,752 --> 00:15:01,013 Hun var sammen med dig, aftenen før Billy døde. 118 00:15:01,187 --> 00:15:05,316 – I var på Legion sammen. – Det lyder rigtigt. 119 00:15:05,491 --> 00:15:09,097 I var der til sent. Til de lukkede. 120 00:15:09,272 --> 00:15:13,489 – Hvad har det med Billy at gøre? – Jeg skaber en tidsramme. 121 00:15:13,663 --> 00:15:17,576 Du var oppe til klokken 2 om natten og morede dig. 122 00:15:17,749 --> 00:15:23,661 Straks næste morgen tager du til stranden med din søn. 123 00:15:28,052 --> 00:15:32,748 Da jeg så billederne, der blev taget på stedet – 124 00:15:32,922 --> 00:15:37,399 – så jeg intet tæppe eller picnickurv. 125 00:15:37,572 --> 00:15:42,094 Picnickurv? Jeg ejer ikke en picnickurv. 126 00:15:42,268 --> 00:15:48,528 Jeg ved, det her er svært, og jeg vil ikke øge din smerte. 127 00:15:48,658 --> 00:15:53,092 Min søn er død. Kan det blive værre ? 128 00:15:54,614 --> 00:15:57,527 Hvis du ikke var sammen med ham den morgen. 129 00:15:57,701 --> 00:16:02,700 Hvis du sov rusen ud, og han var derude alene. 130 00:16:02,874 --> 00:16:05,004 Jeg må kende sandheden. 131 00:16:16,046 --> 00:16:17,524 Jeg vil have, du går. 132 00:16:31,479 --> 00:16:33,782 McLeod, har du tid et øjeblik? 133 00:16:33,957 --> 00:16:38,999 Det er retsmedicineren, og jeg skal bruge en ekstra hjerne. 134 00:16:46,651 --> 00:16:48,738 Hvad fanden? 135 00:16:53,389 --> 00:16:59,692 Len, det her er John. Jeg har kriminalbetjent McLeod med mig. 136 00:16:59,866 --> 00:17:04,039 Alt er foreløbigt, så I må bære over med mig. 137 00:17:06,257 --> 00:17:09,648 Før du begynder, vil jeg præsentere mig selv. 138 00:17:09,822 --> 00:17:13,908 Jeg er kriminalbetjent Lisa Delorme. Jeg er med på sagen. 139 00:17:14,083 --> 00:17:18,429 – Vil I ringe senere? – Så er vi her. Værsgo, Len. 140 00:17:18,603 --> 00:17:22,777 Stor påvirkning af dyr, så der er meget, vi ikke kan vide – 141 00:17:22,950 --> 00:17:27,472 – men håndled og ankler havde mærker, så hun var bundet. 142 00:17:27,646 --> 00:17:33,297 Petekkier i hendes tilbageblevne øje tyder på, at hun blev kvalt. 143 00:17:33,471 --> 00:17:37,861 – Stranguleret? – Måske. Det er umuligt at afgøre. 144 00:17:38,036 --> 00:17:41,904 Maven var tom. Hun havde ikke spist i mindst 24 timer. 145 00:17:42,079 --> 00:17:46,816 Hvad angår morderen, fandt man hverken blod eller hår. 146 00:17:46,991 --> 00:17:51,034 Toksikologianalysen viser spor af benzodiazepiner, men ... 147 00:17:51,208 --> 00:17:55,163 ... ingen spor af seksuel aktivitet. 148 00:17:55,337 --> 00:17:58,859 Hendes højre øje er noget andet. 149 00:17:59,033 --> 00:18:03,858 Fire hudafskrabninger. To oppe, to nede. Leukotriene B4 blev fundet. 150 00:18:04,033 --> 00:18:09,424 Det tyder på betændelse, og at skaderne opstod, før hun døde. 151 00:18:09,553 --> 00:18:15,074 – Hvad indebærer det? – Det kan være tilfældige læsioner. 152 00:18:15,249 --> 00:18:19,813 Eller være fra et spekulum ... ... som holdt hendes øjne åbne. 153 00:18:20,986 --> 00:18:24,377 Og det er alt, hvad jeg har lige nu. 154 00:18:28,855 --> 00:18:30,420 – Tak, Len. – Ja. 155 00:18:31,898 --> 00:18:36,723 Han ville have, hun skulle se ham. Præcis som Billy LaBelle i vandet. 156 00:18:36,897 --> 00:18:40,332 Ikke igen. Har han kørt sin vaneforbryder–teori? 157 00:18:40,506 --> 00:18:44,723 Maureen LaBelle løj, Ian Billy var uden opsyn, da han døde. 158 00:18:44,897 --> 00:18:50,896 John, du har allerede et offer. Led ikke efter flere. 159 00:18:55,460 --> 00:18:58,026 Fortsæt med indbruddene. 160 00:19:07,935 --> 00:19:13,893 Jeg skal bruge de uopklarede sager med mindreårige savnede personer. 161 00:19:14,067 --> 00:19:17,501 – Lokale eller folk på gennemrejse? – Alle. 162 00:19:17,675 --> 00:19:21,805 Mary, gør mig den tjeneste at holde det mellem os to. 163 00:19:27,065 --> 00:19:32,412 Hej, det er kriminalbetjent Cardinal. Jeg ringer om en savnet person. 164 00:19:32,586 --> 00:19:36,107 Tak, fordi du ringede. Det vedrører en ... 165 00:19:36,281 --> 00:19:41,541 17 år? Har I nye oplysninger? Så han var i St. John ... 166 00:19:41,715 --> 00:19:46,975 Jeg vil vise dig nogle billeder. Kan du genkende nogen? 167 00:19:47,149 --> 00:19:53,930 Ja, i Alberta. Ring, hvis der er noget nyt. 168 00:19:54,104 --> 00:19:57,060 Hej, det er kriminalbetjent John Cardinal. 169 00:19:59,191 --> 00:20:04,886 Hun kan have været ... 170 00:20:10,537 --> 00:20:13,754 Omrøringsplade, borte. Kværnen, borte. 171 00:20:13,928 --> 00:20:17,839 Seks splinternye tønder. Han tog alt. 172 00:20:17,971 --> 00:20:21,014 Og for at gøre sagen værre. Se her. 173 00:20:21,189 --> 00:20:25,274 – Han rørte ikke øllet. – Han foretrækker måske mørkt øl. 174 00:20:25,449 --> 00:20:29,578 – Min øl har vundet priser. – Han var engang i finalen. 175 00:20:31,144 --> 00:20:36,317 En ven på avisen siger, der er indbrud i hele byen. Er det sandt? 176 00:20:36,491 --> 00:20:42,229 – Og at I ikke kommer? – Jeg kan ikke diskutere andre sager. 177 00:20:42,403 --> 00:20:48,141 Alle fokuserer på Katie Pine nu. Jeg er forbavset over, at du er her. 178 00:20:49,837 --> 00:20:53,011 – Hvad stod der? – Mikrobølgeovn. 179 00:20:53,185 --> 00:20:56,967 Jeg havde lige fået den. Den var ikke engang tilsluttet. 180 00:20:58,792 --> 00:21:05,052 – Og hvornår var det? – I onsdags. Er det vigtigt? 181 00:21:10,704 --> 00:21:15,485 Ilden brænder i fire dage, mens Katies ånd strejfer frit. 182 00:21:25,137 --> 00:21:29,397 Miss Pine, jeg er Noelle Dyson fra Algonquin Bay–politiet. 183 00:21:29,571 --> 00:21:32,832 Jeg beklager det, som er sket. 184 00:21:38,787 --> 00:21:43,874 Jeg har en meddelelse fra mine kolleger. 185 00:21:44,048 --> 00:21:49,916 – Katie får en kristen begravelse? – Ja. 186 00:21:52,046 --> 00:21:54,742 På politiets og borgmesterens vegne – 187 00:21:54,871 --> 00:21:58,393 – vil vi tilbyde dig at bruge St. Francis–kirken. 188 00:21:58,567 --> 00:22:04,132 – Vi står for udgifterne. – Hvorfor? 189 00:22:04,261 --> 00:22:11,348 Miss Pine, der er så mange, der deler din sorg lige nu. 190 00:22:11,522 --> 00:22:16,478 Og de vil gerne have mulighed for at vise deres respekt. 191 00:23:08,166 --> 00:23:10,210 For fanden ... 192 00:23:27,728 --> 00:23:30,295 Åh, nej. 193 00:24:42,067 --> 00:24:47,937 – Hvad er der sket med bilen? – Jeg ramte et egern. 194 00:24:49,154 --> 00:24:54,805 – Skal du ikke tælle dem? – Jeg stoler på dig. 195 00:24:58,544 --> 00:25:01,891 Jeg hørte, de fandt den døde pige. 196 00:25:05,239 --> 00:25:06,804 Godaften. 197 00:25:39,277 --> 00:25:44,451 Din mobil er slukket igen. Jeg har nyt om indbruddene. 198 00:25:49,276 --> 00:25:54,058 Hvor er der fint her. Hvad er der sket med dit ansigt? 199 00:25:55,841 --> 00:26:01,015 Jeg kravlede rundt i kælderen og skrabede mod på et rør. 200 00:26:04,101 --> 00:26:06,188 Hvad har du for nyheder, Lise? 201 00:26:08,404 --> 00:26:15,404 Det begynder med en mikroovn, helt ny, købt for fire dage siden. 202 00:26:15,578 --> 00:26:18,273 Stjålet i forgårs nat. 203 00:26:18,447 --> 00:26:23,620 Det virkede bekendt, så jeg kørte tilbage og tjekkede. 204 00:26:23,794 --> 00:26:28,314 Ved alle indbrud er noget nyt blevet stjålet. 205 00:26:28,488 --> 00:26:33,488 En computer, stereoanlæg eller noget andet nyindkøbt. 206 00:26:35,183 --> 00:26:39,661 Alle ting er købt i en af de to store elektronikbutikker. 207 00:26:39,791 --> 00:26:44,573 – Hvad indebærer det? – Tyven bevogter begge butikker. 208 00:26:44,748 --> 00:26:49,529 Han følger efter sine ofre hjem og laver indbrud senere. 209 00:26:51,311 --> 00:26:58,137 Det var ham, du spejdede efter, da jeg fandt dig uden for centret. 210 00:26:59,702 --> 00:27:04,092 Når nogen købte noget stort, noterede jeg nummerpladen – 211 00:27:04,267 --> 00:27:08,570 – og nummeret på de biler, der fulgte efter dem fra p–pladsen. 212 00:27:10,919 --> 00:27:16,265 – Her er gårsdagens offer. – Lad os så se. 213 00:27:20,004 --> 00:27:24,959 Kørte væk 16.30 med mikrobølgeovn og blev forfulgt af fem biler. 214 00:27:25,133 --> 00:27:27,569 Så en af dem er vores tyv. 215 00:27:30,133 --> 00:27:33,437 Værsgo. 216 00:27:33,611 --> 00:27:39,828 – Hvornår ville du fortælle det? – Det var måske ikke vigtigt. 217 00:27:40,001 --> 00:27:45,435 Jeg tager ud og møder kandidaterne. 218 00:27:47,957 --> 00:27:51,565 Delorme, tjek lige det her. 219 00:27:52,737 --> 00:27:56,955 – Hvem er det? – Malcolm Musgrave, ridende politi. 220 00:27:57,130 --> 00:28:00,172 – Hvad skyldes æren? – Det gad jeg også vide. 221 00:28:00,346 --> 00:28:04,606 Det rygtes, at vores afdeling efterforskes. 222 00:28:04,780 --> 00:28:11,084 Hvis hestepolitiet er her, må der være en korrupt strømer. 223 00:28:14,735 --> 00:28:18,952 Det er præcis, hvad vi trænger til nu. 224 00:28:26,169 --> 00:28:31,256 Den fyr? Ja, han boede hos os. 225 00:28:31,386 --> 00:28:36,342 Todd Curry. Kan du huske, hvornår det var? 226 00:28:36,516 --> 00:28:39,993 Du må undskylde. Vi skriver alt ned i hånden. 227 00:28:40,168 --> 00:28:46,991 Vi har opgraderet vores system, men vores gæster kan ikke lide computere. 228 00:28:52,470 --> 00:28:55,469 Lad mig se ... Todd Curry. 229 00:28:55,643 --> 00:28:59,730 Han boede her den 7. januar og har ikke været her siden. 230 00:28:59,903 --> 00:29:02,729 Hvor skulle han hen? Rejste han med nogen? 231 00:29:02,903 --> 00:29:07,076 Vi giver dem mad og husly. Vi stiller ingen spørgsmål. 232 00:29:08,382 --> 00:29:13,250 Jeg genkender dig. Kom du ikke i kirken tidligere? 233 00:29:15,423 --> 00:29:19,466 – Min kone og jeg. – Det hængte ikke ved? 234 00:29:19,640 --> 00:29:24,293 Jeg fokuserer på mit job med fingrene nede i skidtet. 235 00:29:24,467 --> 00:29:28,987 Og din kone? Catherine Cardinal, ikke? 236 00:29:29,161 --> 00:29:31,726 Hun kom til os i en svær periode. 237 00:29:33,769 --> 00:29:37,030 Jeg håber, at vi gav hende trøst. 238 00:29:38,639 --> 00:29:43,247 Hun mente, at troen kunne helbrede hende, og du lod hende tro det. 239 00:29:48,115 --> 00:29:54,071 Behold dem. Hvis nogen af disse unge dukker op, så ring. 240 00:29:54,245 --> 00:29:56,767 – Med det samme. – Selvfølgelig. 241 00:30:24,067 --> 00:30:31,153 – Du ser træt ud. – Jeg vil have te i et termobæger. 242 00:30:31,325 --> 00:30:34,674 Jeg må ringe til jobbet og tjekke, om alt er okay. 243 00:30:34,848 --> 00:30:41,456 Jeg talte med dem i sidste uge. Dine elever har det fint. 244 00:30:41,630 --> 00:30:45,281 – Vi skal bruge mere brænde. – Det ordner jeg. 245 00:30:45,455 --> 00:30:51,237 – Jeg må ringe til far om besøget. – Catherine. 246 00:30:53,716 --> 00:30:56,410 Jeg burde komme hjem. 247 00:31:21,451 --> 00:31:26,842 Vi kunne have haft gavn af alle de mennesker, da Katie Pine levede. 248 00:31:28,146 --> 00:31:31,276 – Hold nu op. – Morderen er stadig på fri fod. 249 00:31:31,450 --> 00:31:34,188 Det halve politikorps spiller teater. 250 00:31:34,362 --> 00:31:36,753 Vi støtter en sørgende mor. 251 00:31:36,928 --> 00:31:39,840 – Er det virkelig anledningen? – Ja. 252 00:32:21,226 --> 00:32:23,313 Dorothy Pine kommer ikke. 253 00:32:26,268 --> 00:32:31,790 – Hvorfor ikke? – Hun har nok bedre ting for. 254 00:33:06,437 --> 00:33:12,959 Det er fader Prenell. En af vores frivillige husker Todd Curry. 255 00:33:13,088 --> 00:33:16,914 – Han kom åbenbart tilbage. – For at overnatte? 256 00:33:17,089 --> 00:33:23,305 Nej, for at låne en sovepose. Han havde fundet et sted at sove. 257 00:33:23,477 --> 00:33:26,130 – Ved du hvor? – I et forladt hus. 258 00:33:26,304 --> 00:33:30,564 Det lød som huset på Sparhawk Street. Ved du, hvilket det er? 259 00:33:30,739 --> 00:33:33,608 Ja, mange tak. 260 00:33:56,040 --> 00:34:00,779 – Først Billy LaBelle, nu Todd Curry. – 17 år. Sidst set her. 261 00:34:00,953 --> 00:34:04,864 Hvis jeg får adgang, kan jeg måske opspore ham. 262 00:34:06,038 --> 00:34:09,603 – Ingen dommer vil tillade det. – Jo, med din støtte. 263 00:34:09,776 --> 00:34:12,950 Og når knægten dukker op i god behold? 264 00:34:13,125 --> 00:34:16,819 Skal du gennemgå alle savnede personer i provinsen? 265 00:34:16,993 --> 00:34:21,776 Hvis vi skal fange ham, må vi tage det seriøst. 266 00:34:24,383 --> 00:34:28,731 Politichefen overvejer at overlade Katie Pine til OPD. 267 00:34:28,905 --> 00:34:34,512 Vi har en myrdet, lokal pige, der faldt gennem nettet. 268 00:34:36,991 --> 00:34:39,947 Jeg prøver at hjælpe dig – 269 00:34:40,121 --> 00:34:47,076 – men fokuser på sagen, eller mist den en gang til. 270 00:34:49,728 --> 00:34:56,858 – Det er op til dig. – Skaf mig den kendelse. 271 00:35:21,376 --> 00:35:27,115 Hej, jeg er kriminalbetjent Delorme. Jeg er her angående en støjklage. 272 00:35:27,289 --> 00:35:29,722 Vi har fået klager – 273 00:35:29,853 --> 00:35:33,157 – om høj motorlyd og prøver at finde kilden. 274 00:35:33,332 --> 00:35:36,201 Vi har ikke hørt noget. 275 00:35:37,375 --> 00:35:42,373 – Er du sikker? Ingen mærkelige lyde? – Nej. 276 00:35:42,547 --> 00:35:48,373 Høje lyde vækker drengen, og det ville vi have bemærket. 277 00:35:49,590 --> 00:35:54,329 Er der kun jer og drengen her? Måske en anden har hørt noget? 278 00:35:54,503 --> 00:35:57,198 Nej, kun os. 279 00:35:57,372 --> 00:36:01,414 Jeg lagde mærke til alle skiene. 280 00:36:01,588 --> 00:36:05,195 Nå, det er mine. 281 00:36:05,327 --> 00:36:09,979 – Tre forskellige størrelser? – Til forskellige forhold. 282 00:36:13,022 --> 00:36:18,151 Hvis I hører den lyd, mr. ..? 283 00:36:20,543 --> 00:36:22,804 Så ringer jeg til jer. 284 00:36:25,064 --> 00:36:27,455 Held og lykke med støjklagen. 285 00:36:52,408 --> 00:36:54,494 Pis! 286 00:38:16,918 --> 00:38:22,614 Woodrow "Woody" Baldwin. Han har siddet inde for biltyveri. 287 00:38:22,788 --> 00:38:25,483 – Han er vores fyr. – Godt gået. 288 00:38:25,657 --> 00:38:30,526 Han er typen, der tror, at han kan charmere sig ud af alting. 289 00:38:30,700 --> 00:38:35,482 Vi sørger for, at et par betjente kigger på ham. 290 00:38:44,394 --> 00:38:46,045 Lise, jeg ringer dig op. 291 00:39:52,037 --> 00:39:55,037 – Jeg ringer senere. McLeod? – Ja. 292 00:39:55,211 --> 00:39:58,297 Skriv dine tre favoritter på OPD. 293 00:39:58,471 --> 00:40:02,731 Vi har brug for hjælp, og det skal ikke trække ud. 294 00:40:04,645 --> 00:40:08,382 – Du skal bruges et andet sted. – Nu? 295 00:40:08,556 --> 00:40:11,991 Ja, lad dem ikke vente. 296 00:40:38,423 --> 00:40:42,074 Undskyld, jeg ved, det er ubelejligt. 297 00:40:42,248 --> 00:40:46,943 – Mistænker han noget? – Nej, han fokuserer på Katie Pine. 298 00:40:48,769 --> 00:40:51,899 Okay, giv mig en hurtig sammenfatning. 299 00:40:52,073 --> 00:40:57,115 Han er stædig, smart og tror, at han ved bedst. 300 00:40:57,290 --> 00:41:02,071 Han havde ikke fundet det andet lig, hvis han fulgte ordrer. 301 00:41:02,246 --> 00:41:08,462 – Og? – Og jeg stoler ikke på ham. 302 00:41:16,243 --> 00:41:20,591 Det, der drøftes her, må ikke komme videre. 303 00:41:20,765 --> 00:41:24,112 Ikke til din overordnede eller din ægtefælle. 304 00:41:24,286 --> 00:41:29,242 Ikke engang til de andre i mit team. Er det forstået? 305 00:41:29,416 --> 00:41:33,632 I kender Kyle Corbett, der var stor i 90'erne. 306 00:41:33,807 --> 00:41:37,198 Han styrede al narkohandel nord for Toronto. 307 00:41:37,371 --> 00:41:41,893 En af hans bedrifter var at sprænge en rivals garager i luften. 308 00:41:42,067 --> 00:41:44,588 En 11–årig dreng blev dræbt. 309 00:41:46,327 --> 00:41:50,587 Vi tror, at nogen på vores side giver Corbett informationer. 310 00:41:50,761 --> 00:41:57,761 Og vi tror, at det er John Cardinal fra Algonquin Bay–politiet. 311 00:41:57,890 --> 00:42:02,585 Delorme er vores muldvarp på Cardinals afdeling. 312 00:42:02,759 --> 00:42:08,366 Hansen, du skal gå ud fra Sudbury. Find en forbindelse mellem dem. 313 00:42:08,541 --> 00:42:15,105 Find forbindelsen mellem Cardinal og Corbett. Spørgsmål? 314 00:42:15,280 --> 00:42:18,193 – Kender du John Cardinal? – Ikke så godt. 315 00:42:18,366 --> 00:42:22,104 Tror du, han er i stand til det her? 316 00:42:25,017 --> 00:42:28,102 Det spørgsmål er ikke særlig relevant. 317 00:42:29,756 --> 00:42:35,059 Gjorde han det? Det er det, der betyder noget. 318 00:43:05,067 --> 00:43:08,460 Tekster: Lone Gustavsen www.sdimedia.com