1 00:00:00,886 --> 00:00:05,709 –I tidligere episoder: –Deler av volden var overlagt. 2 00:00:05,883 --> 00:00:09,792 Han eksperimenterte. Det er et lydbånd. 3 00:00:09,966 --> 00:00:13,007 Man tar med den bærbare pc–en hvis man drar. 4 00:00:13,181 --> 00:00:17,828 –Han rømte ikke. Han ville gjøre noe. –Eller treffe noen. 5 00:00:18,002 --> 00:00:23,996 –Kona har bipolar lidelse. –Jeg beklager. Det ante jeg ikke. 6 00:00:24,171 --> 00:00:28,427 –Hvorfor ga moren min meg denne? –Jeg sa at vi vil ha barn. 7 00:00:28,601 --> 00:00:31,599 Du kan ikke bestemme sånt selv! 8 00:00:31,773 --> 00:00:35,899 Finn noe som knytter Cardinal og Corbett sammen. 9 00:00:36,073 --> 00:00:40,156 –Hva skjedde med pickupen din? –Hvorfor trenger du så mye? 10 00:00:40,330 --> 00:00:45,672 Cardinal vasker pengene sine ved å kjøpe og løse inn spillebrikker. 11 00:00:45,846 --> 00:00:49,322 Han kommer ikke til å slutte før vi stopper ham. 12 00:00:49,496 --> 00:00:51,538 Ingenting annet betyr noe. 13 00:00:51,712 --> 00:00:54,883 –Kan du følge meg hjem? –Vi kan trekke oss. 14 00:00:56,707 --> 00:00:59,139 Vi skal gjøre dette. 15 00:01:52,832 --> 00:01:55,742 "Denne ferden har lært meg ufattelig mye." 16 00:01:55,916 --> 00:01:59,000 "Hvorfor må vi reise for å finne oss selv?" 17 00:01:59,174 --> 00:02:05,081 –Så ille er det ikke. –Det er fælt. Det er falskt. 18 00:02:05,255 --> 00:02:08,989 –Bøy knærne. Slapp av. –Det gjør jeg. 19 00:02:11,771 --> 00:02:15,160 Du ser fremdeles på flaskene. Se på siktet. 20 00:02:15,290 --> 00:02:18,244 Fokuser på siktet. 21 00:02:19,546 --> 00:02:24,715 Han tenker: "Jeg er forelsket og må oppføre meg som om jeg er det." 22 00:02:24,889 --> 00:02:28,409 "Forelskede menn spør seg selv om det indre." 23 00:02:32,969 --> 00:02:36,358 –Han lot bare som. –Hvordan svarte hun? 24 00:02:36,532 --> 00:02:38,530 Med et bilde av et hjerte. 25 00:02:39,703 --> 00:02:44,221 Han anstrengte seg. Jeg syns det er søtt. 26 00:02:48,218 --> 00:02:51,693 –Skal du sende det til henne? –Ja. 27 00:02:51,822 --> 00:02:55,602 –Hvorfor det? –Jeg vet ikke. 28 00:03:02,856 --> 00:03:05,984 Greit. Det er på tide å gå. 29 00:03:37,782 --> 00:03:43,430 Bestemor! 30 00:03:46,905 --> 00:03:50,336 Jeg slår av tv–en hvis du sover! 31 00:03:51,726 --> 00:03:54,246 Har du vært hos Pozzie? 32 00:03:55,592 --> 00:03:59,154 –Eric og jeg hadde et ærend. –Er han her? 33 00:03:59,329 --> 00:04:01,978 Hei, din gamle megge. 34 00:04:02,152 --> 00:04:06,714 Han er her så ofte at han burde betale husleie. 35 00:04:06,843 --> 00:04:09,189 Som du stinker. 36 00:04:10,318 --> 00:04:15,401 Jeg har skrevet en liste. Få det gjort snarest mulig, Edie. 37 00:04:56,104 --> 00:05:01,752 Keith. Du må våkne, Keith. 38 00:05:04,055 --> 00:05:06,225 Han er fremdeles bevisstløs. 39 00:05:10,700 --> 00:05:13,306 Når kom du hjem? 40 00:05:13,481 --> 00:05:16,348 Rundt midnatt. Jeg ville ikke vekke deg. 41 00:05:21,039 --> 00:05:26,513 –Alle spurte etter deg i går. –Jeg var trøtt. 42 00:05:28,728 --> 00:05:33,029 –Har du begynt å røyke igjen? –Nei. Hvordan det? 43 00:05:34,592 --> 00:05:37,068 Det luktet røyk i bilen. 44 00:05:40,152 --> 00:05:43,844 Jeg burde ikke sagt noe til moren din om babyforsøket. 45 00:05:45,235 --> 00:05:49,231 –Beklager. –Det gjør ikke noe. 46 00:06:41,097 --> 00:06:46,094 Datateknikerne har funnet en kryptert E–postveksling på Todd Currys pc. 47 00:06:46,268 --> 00:06:51,090 Curry, eller den han skrev til, ville holde noe hemmelig. 48 00:06:51,264 --> 00:06:57,215 De jobber med å knekke koden. Traff han drapsmannen på nettet? 49 00:06:57,389 --> 00:07:01,602 Vi vet at han fotograferte Katie. Det hører man på lydbåndet. 50 00:07:01,776 --> 00:07:04,165 Delte han de bildene med noen? 51 00:07:04,339 --> 00:07:10,594 Hvis dere hører noe om barneporno eller noe lignende, så må dere grave. 52 00:07:10,768 --> 00:07:12,897 Mobilsporet, betjent 2. 53 00:07:13,070 --> 00:07:18,371 Et par dager etter at Curry kom hit, dro han åtte mil sørover. 54 00:07:18,545 --> 00:07:22,367 Han tilbrakte flere timer like utenfor Dorset. 55 00:07:22,541 --> 00:07:24,669 Du skal undersøke der, McLeod. 56 00:07:24,843 --> 00:07:29,230 Hannam. Trafikklysene med lydsignal for synshemmede er kartlagt. 57 00:07:29,404 --> 00:07:33,617 Ta med deg Fox og Leddy, og se om dere kan finne noen vitner. 58 00:07:33,791 --> 00:07:36,528 Noen som har noen spørsmål? Bra. Gå. 59 00:07:38,438 --> 00:07:41,871 –Blir jeg med deg i dag? –Én ting til: 60 00:07:42,045 --> 00:07:44,435 Vi får utallige tips. 61 00:07:44,609 --> 00:07:47,996 Hvis dere får noe, så gir dere det til Delorme. 62 00:07:48,170 --> 00:07:51,298 Hvert tips skal skrives ned. 63 00:07:55,120 --> 00:07:57,205 Ja, sir. 64 00:08:00,160 --> 00:08:02,245 Vet han om det? 65 00:08:03,418 --> 00:08:06,675 I går likte han deg. I dag får du papirarbeid. 66 00:08:06,849 --> 00:08:11,801 Er det for å stoppe deg fra å fortsette med granskningen? 67 00:08:11,975 --> 00:08:14,625 Får jeg spørre om noe? 68 00:08:14,799 --> 00:08:19,098 –Jeg gikk igjennom datoene... –Ja, hallo? 69 00:08:20,576 --> 00:08:23,964 –Datoene? –Ja. 70 00:08:24,138 --> 00:08:26,745 Billy til Katie tok fem måneder. 71 00:08:26,919 --> 00:08:29,047 Katie til Curry tok bare tre. 72 00:08:29,221 --> 00:08:34,911 –Fra drapet på Curry til i dag... –Ja. Han kan alt ha slått til igjen. 73 00:08:44,468 --> 00:08:46,901 Kanskje jeg ga ham for mye... 74 00:08:59,325 --> 00:09:01,758 Jeg vet hvordan vi kan vekke ham. 75 00:09:12,530 --> 00:09:14,615 Skal jeg gjøre det? 76 00:09:14,789 --> 00:09:19,177 I lillefingeren er det en nerve som går langs hele armen. 77 00:09:19,350 --> 00:09:22,348 Den heter ulnarisnerven. 78 00:09:22,522 --> 00:09:27,778 Hvis jeg kapper den, så vil han sprette opp som om han brenner. 79 00:09:28,949 --> 00:09:30,732 Hva syns du? 80 00:09:35,814 --> 00:09:38,638 Si noe, Edie. 81 00:09:38,812 --> 00:09:41,635 Jeg må gå på jobb. 82 00:09:48,673 --> 00:09:53,190 Skulle vi ikke vente? Det var vel det du ville? 83 00:09:53,364 --> 00:09:59,184 –Så du står og glor som et dumt dyr? –Vi skulle jo vente. 84 00:10:03,703 --> 00:10:05,788 Gå på jobb. 85 00:10:08,482 --> 00:10:14,606 –Eric... –Det er ikke nok å more seg litt. 86 00:10:15,648 --> 00:10:18,515 Å føle hvordan det pirrer i skrittet. 87 00:10:21,643 --> 00:10:23,728 Sånn er det faktisk for alle. 88 00:10:23,902 --> 00:10:27,724 Hvis du viser dette til noen, så vil de se på det. 89 00:10:27,898 --> 00:10:30,461 Ikke tro at det gjør deg spesiell. 90 00:10:34,284 --> 00:10:38,454 –Hvorfor sier du det? –Fordi... 91 00:10:38,629 --> 00:10:44,971 Fordi det ikke er nok å være tilskuer. 92 00:10:45,101 --> 00:10:47,968 Det er kjedelig. 93 00:10:48,142 --> 00:10:51,312 –Jeg trodde at du var mer enn det. –Det er jeg. 94 00:10:52,703 --> 00:10:54,962 Gå på jobb. 95 00:11:29,105 --> 00:11:35,491 Det er ikke noe på det stedet Curry dro til. 96 00:11:35,665 --> 00:11:38,358 –Hva mener du med "ikke noe"? –Ikke noe. 97 00:11:38,532 --> 00:11:44,136 En vei, en sjø, trær, jernbaneskinner og strømledninger. 98 00:11:44,310 --> 00:11:48,176 Han var der i fem timer. Det må da være noe der. 99 00:11:48,350 --> 00:11:52,476 Han kan ha haiket hit og snudd da det ikke kom flere biler. 100 00:11:52,650 --> 00:11:58,558 –Rot litt mens du likevel er der. –Greit. 101 00:12:01,773 --> 00:12:04,682 Da var det gjort. 102 00:12:23,188 --> 00:12:28,618 –Gjenkjenner du dette? –Det er Katies. 103 00:12:28,793 --> 00:12:32,701 –Hvor fant du det? –På Windigo Island, ved gruvesjakten. 104 00:12:32,875 --> 00:12:39,261 –Er det til noen hjelp? –Kanskje morderen lokket med gaver. 105 00:12:39,435 --> 00:12:42,606 Da kunne dette føre oss til ham. 106 00:12:42,781 --> 00:12:47,210 Nei. Katie kjøpte dette for et drøyt år siden. 107 00:12:49,120 --> 00:12:53,032 Var det den samme mannen som drepte den gutten de fant? 108 00:12:53,206 --> 00:12:55,204 Vi har grunn til å tro det. 109 00:12:55,376 --> 00:13:01,719 Hadde Katie noen venner på nettet? Noen hun traff på Internett? 110 00:13:01,893 --> 00:13:06,759 –Dere sjekket pc–en hennes. –Hun kan ha brukt en på skolen. 111 00:13:06,889 --> 00:13:09,191 Mener du en hemmelig venn? 112 00:13:10,364 --> 00:13:14,926 Jeg kjente vennene hennes. Hun ville sagt noe. 113 00:13:15,100 --> 00:13:20,008 Med andre ord brukte morderen kanskje et armbånd... 114 00:13:20,181 --> 00:13:24,395 ...eller en pc... eller ingen av delene? 115 00:13:28,653 --> 00:13:33,474 –Vi gjør framskritt, Dorothy. –Det gjør han også. 116 00:13:52,501 --> 00:13:56,106 Du store min. Han lever. 117 00:14:02,231 --> 00:14:08,227 Hei, jeg beklager det i går kveld. Det var min feil. 118 00:14:08,356 --> 00:14:13,439 Beklager. Jeg blir litt... aggressiv når jeg drikker. 119 00:14:13,569 --> 00:14:15,654 Du bærer vel ikke nag? 120 00:14:18,261 --> 00:14:21,562 –Hvor er jeg? –Du er i Edies hus. 121 00:14:21,736 --> 00:14:24,038 Husker du Edie, med ansiktet? 122 00:14:26,775 --> 00:14:30,815 Du må ha drukket litt for mye. Du ble ganske kvalm. 123 00:14:30,989 --> 00:14:33,595 De skulle hive deg ut. Vi fikk deg hit. 124 00:14:36,983 --> 00:14:41,762 –Hvor mye er klokka? –Det er forresten eksem. 125 00:14:43,109 --> 00:14:47,191 Du var for høflig til å spørre, men du lurte sikkert på det. 126 00:14:48,278 --> 00:14:54,403 –Hvor er klærne mine? –Du spydde på dem. Jeg vasker dem. 127 00:14:54,577 --> 00:14:56,662 Vet du hvor mobilen min er? 128 00:14:56,836 --> 00:15:00,744 Nei. Du kan låne telefonen ovenpå hvis du vil. 129 00:15:03,916 --> 00:15:10,041 Du er nok ganske uttørret. Du spydde opp mye væske. 130 00:15:10,215 --> 00:15:12,300 Vær så god. 131 00:15:15,645 --> 00:15:20,163 Ta deg god tid. 132 00:15:20,292 --> 00:15:25,549 Jeg ville tatt med telefonen, men den er fastmontert. Den er gammeldags. 133 00:15:26,766 --> 00:15:32,500 Er det din kjæreste Claire du vil snakke med? 134 00:15:32,674 --> 00:15:37,626 –Fortalte jeg deg om henne? –Du fortalte om alt mulig. 135 00:15:41,274 --> 00:15:45,488 Du mister visst bevisstheten igjen. 136 00:15:45,662 --> 00:15:48,008 Jeg vil vise deg noe først. 137 00:15:54,871 --> 00:16:00,301 Litt forberedelser her sparer mye anstrengelser senere. 138 00:16:00,475 --> 00:16:03,255 Det lærte jeg på den vanskelige måten. 139 00:16:03,428 --> 00:16:09,120 Vet du hva dette er? Det er for din skyld, Keith. 140 00:16:09,292 --> 00:16:12,030 Så du ikke søler til noe. 141 00:17:05,721 --> 00:17:09,284 –Klokka er 20 over. –Jeg klarte ikke å få skyss. 142 00:17:09,458 --> 00:17:14,322 –Det skjer altfor ofte. –Dette var siste gang. Det lover jeg. 143 00:17:15,931 --> 00:17:19,797 –Takk for at du stemplet meg inn. –Du ba meg ikke om det. 144 00:17:19,970 --> 00:17:26,139 Det gjorde jeg i forrige uke. Jeg ville gjort det samme for deg. 145 00:17:26,313 --> 00:17:30,612 –Jeg er aldri sen. –Det er en del av et større problem. 146 00:17:30,786 --> 00:17:32,871 Har du noe tyggis? 147 00:17:35,348 --> 00:17:37,825 Du har en drittjobb på et senter. 148 00:17:37,954 --> 00:17:43,209 Du gjør alltid som du får beskjed om. Det er på tide å revurdere livet. 149 00:17:49,901 --> 00:17:53,375 –Vil du ha? –Nei takk. 150 00:17:56,807 --> 00:18:01,021 Det ser veldig rødt ut i dag. Gjør det vondt? 151 00:18:05,147 --> 00:18:07,406 Det er bare kulden. 152 00:18:07,580 --> 00:18:09,796 Gå litt tilbake, mrs. Talbot. 153 00:18:09,970 --> 00:18:14,314 Er du helt sikker på at naboen din gikk med en machete? 154 00:18:15,790 --> 00:18:19,092 Hvordan kunne du se det på så langt hold? 155 00:18:19,265 --> 00:18:23,566 Greit. Jeg ringer deg hvis vi trenger mer informasjon. 156 00:18:23,740 --> 00:18:26,563 Takk. 157 00:18:26,737 --> 00:18:30,951 Hva har Algonquin Bays godtfolk å si? 158 00:18:31,081 --> 00:18:35,773 Alle tipsene er ikke ubrukelige. Noen er ubrukelige og rasistiske. 159 00:18:37,207 --> 00:18:41,985 –Jeg trodde at du var NK for saken. –Jeg må jobbe meg opp. 160 00:18:42,159 --> 00:18:47,458 Vi er heldige som har en storkar som har jobbet som spaner. 161 00:18:48,803 --> 00:18:51,889 Har Cardinal jobbet som spaner? 162 00:18:52,018 --> 00:18:56,146 –Det sto ikke i mappen hans. –Han var infiltratør. 163 00:18:56,320 --> 00:18:58,709 Sånt som ikke kommer på CV–en. 164 00:19:04,660 --> 00:19:07,485 Paul. Det er Lise. Hvordan går det? Bra. 165 00:19:07,614 --> 00:19:14,174 Sjefen min vil at jeg skal holde fest for en kollega som jobbet i 20 år. 166 00:19:14,348 --> 00:19:18,431 Jeg vil finne de gamle makkerne, men mappen hans er begravd. 167 00:19:18,605 --> 00:19:22,688 Kan du hjelpe meg? Perfekt. 168 00:19:22,861 --> 00:19:25,554 Han heter John Cardinal. 169 00:19:40,368 --> 00:19:42,453 Hei, min skjønne. 170 00:19:49,663 --> 00:19:56,528 Jeg traff Kelly. Hun hilser. 171 00:20:03,521 --> 00:20:10,167 Hva trenger man for å framkalle 35–millimetersfilm nå for tiden? 172 00:20:10,342 --> 00:20:15,207 –Hvis man skal gjøre alt selv? –Ja, så ingen andre skal se bildene. 173 00:20:16,423 --> 00:20:19,290 Man trenger først og fremst plass. 174 00:20:19,464 --> 00:20:23,721 Et...mørkerom. Jeg har ikke gjort det på flere år. 175 00:20:23,895 --> 00:20:26,197 Kjemikalier, papirer og kar. 176 00:20:27,588 --> 00:20:31,366 –Hvem selger sånt? –Jobber du nå? 177 00:20:32,975 --> 00:20:35,060 Det kunne hjelpe meg. 178 00:20:39,314 --> 00:20:41,399 Jeg er trøtt. 179 00:21:11,114 --> 00:21:13,719 Keith. 180 00:21:14,761 --> 00:21:17,761 Bildet blir uklart hvis du rører deg. 181 00:21:25,145 --> 00:21:29,099 Ikke det at jeg vil at du skal sitte stille. Vær naturlig. 182 00:21:33,138 --> 00:21:35,612 Hør her, du. 183 00:21:37,917 --> 00:21:42,043 –Hva heter du, sa du? –Det sa jeg ikke. 184 00:21:43,868 --> 00:21:50,558 Jeg vet ikke hva du tror om meg, men jeg liker ikke sånt. 185 00:21:53,034 --> 00:21:57,986 –Har jeg gjort deg forbanna med noe? –Som hva da? 186 00:21:59,289 --> 00:22:02,243 Som at jeg sa noe eller at vi kranglet. 187 00:22:02,417 --> 00:22:06,543 Tror du at dette er en krangel? Løser dere krangler sånn? 188 00:22:06,717 --> 00:22:09,801 Jeg vet ikke hva du vil at jeg skal gjøre. 189 00:22:12,190 --> 00:22:16,404 Kanskje du vet det. 190 00:22:16,578 --> 00:22:19,184 Se på meg. 191 00:22:19,358 --> 00:22:23,486 Kanskje du vet det. 192 00:22:23,615 --> 00:22:28,871 Du vet det faktisk kanskje, hvis du er ærlig mot deg selv. 193 00:22:36,865 --> 00:22:38,950 Hallo? Er det noen hjemme? 194 00:22:54,110 --> 00:22:58,194 God dag, frue. Jeg kommer fra politiet. Hvordan går det? 195 00:22:58,367 --> 00:23:01,102 –Hva gjelder det? –Vi undersøker bare... 196 00:23:06,187 --> 00:23:08,098 Her nede! 197 00:23:08,272 --> 00:23:11,790 –...din ektemann... –Min ektemann? Hva? 198 00:23:11,964 --> 00:23:15,526 –Er din ektemann hjemme? –Ektemannen min er død. 199 00:23:20,130 --> 00:23:22,345 Jeg spretter deg opp! 200 00:23:22,520 --> 00:23:26,124 –Bor du alene i huset? –Barnebarnet mitt bor her. 201 00:23:26,255 --> 00:23:29,036 Hun er ikke hjemme. 202 00:23:31,686 --> 00:23:33,857 Hva vil du? 203 00:23:37,376 --> 00:23:39,808 Takk for hjelpen, frue. 204 00:23:42,633 --> 00:23:44,891 Unnskyld at jeg forstyrret. 205 00:23:57,706 --> 00:24:00,616 Du kaster bort kreftene. 206 00:24:02,572 --> 00:24:04,743 Det er ikke jeg som bestemmer. 207 00:24:13,258 --> 00:24:15,647 Det er Edie som styrer nå. 208 00:24:18,210 --> 00:24:24,638 Hun ser ikke så imponerende ut, men hun er klar. Det skal du få se. 209 00:24:34,021 --> 00:24:36,498 Hun trenger bare en liten dytt. 210 00:25:07,514 --> 00:25:14,334 –Ser du det? Hele siden falt sammen. –En direktetreffer. 211 00:25:14,508 --> 00:25:18,113 Et så solid dyr må ha utløst kollisjonsputen. 212 00:25:18,287 --> 00:25:23,500 De kjørte bare videre uten å varsle. De lot henne bare dø i kulden. 213 00:25:24,543 --> 00:25:26,628 Jeg skal sjekke det. 214 00:25:45,871 --> 00:25:48,087 GJENG PÅ ÅTTE ARRESTERT I RAZZIA 215 00:25:48,261 --> 00:25:53,169 POLITIMANN DREPT UNDER NARKORAZZIA PÅ NATTKLUBB 216 00:26:03,899 --> 00:26:08,460 –Hva fanken gjør du her? –En betjent døde i en politirazzia. 217 00:26:08,635 --> 00:26:11,284 Du og Cardinal jobbet med saken. 218 00:26:13,195 --> 00:26:19,450 Hva er det jeg ikke vet? Jeg kan ikke gjøre jobben min hvis du skjuler noe. 219 00:26:27,791 --> 00:26:31,571 Det var Cardinals skyld at razziaen gikk galt. 220 00:26:33,177 --> 00:26:37,956 –Hva skjedde? –Corbett skulle utvide smuglingen. 221 00:26:38,130 --> 00:26:43,255 Laget mitt dekket denne siden. Cardinal jobbet som infiltratør. 222 00:26:43,429 --> 00:26:46,731 Vi jobbet i flere måneder med Cardinals info. 223 00:26:46,905 --> 00:26:52,595 Vi skulle ta Corbett, leverandøren og varene samtidig. 224 00:26:54,811 --> 00:26:59,198 –Men Cardinals informasjon var feil? –Det kan man vel si. 225 00:26:59,372 --> 00:27:04,018 Verken Corbett eller stoffet var der da vi kom dit. 226 00:27:04,150 --> 00:27:08,450 Bare 200 gram sprengstoff som var koblet til en snubletråd. 227 00:27:09,885 --> 00:27:14,575 Betjenten het Julian Burwell. 27 år gammel. Drept på stedet. 228 00:27:14,749 --> 00:27:17,530 –Var Cardinal blitt oppdaget? –Nei. 229 00:27:17,659 --> 00:27:23,481 Han advarte dem om at vi var på vei. Cardinal brukte kontantmobiler. 230 00:27:23,655 --> 00:27:26,913 Han spilte inn samtaler vi ikke kunne avlytte. 231 00:27:27,042 --> 00:27:33,038 Du vet hvor grundig han er. Han lagret alle samtalene unntatt én. 232 00:27:33,210 --> 00:27:39,250 Dagen før razziaen snakket han med kontakten sin i seks minutter. 233 00:27:39,424 --> 00:27:42,074 Den samtalen ble ikke spilt inn. 234 00:27:43,897 --> 00:27:47,460 Han advarte dem og ødela bevisene. 235 00:27:51,326 --> 00:27:56,538 –Hva sa internavsnittet? –Cardinal sa at opptakeren sviktet. 236 00:27:56,712 --> 00:27:59,970 De hadde ingen beviser, så de henla saken. 237 00:28:03,142 --> 00:28:05,661 Han levde et dobbeltliv. 238 00:28:05,835 --> 00:28:11,569 En syk kone hjemme. Regningene hopet seg opp. Han kom på villstrå. 239 00:28:12,827 --> 00:28:15,392 Han tok imot bestikkelser. 240 00:28:26,860 --> 00:28:33,376 –Du har ikke myndighet til å ta ham. –Jeg har omfattende myndighet. 241 00:28:33,550 --> 00:28:35,939 Ikke til å jakte på Cardinal. 242 00:28:36,113 --> 00:28:38,763 –Han gjorde det. –Han ble frikjent. 243 00:28:40,109 --> 00:28:43,976 Du kan ikke bare gjenåpne saken uten skjellig grunn. 244 00:28:45,887 --> 00:28:48,102 Så gi meg en grunn. 245 00:28:49,232 --> 00:28:54,574 Det er derfor det ikke er papirer på denne saken. Det er ingen sak. 246 00:28:54,749 --> 00:28:57,745 Jeg har hørt at du har skarpe instinkter. 247 00:28:59,223 --> 00:29:02,220 Det var derfor jeg ville ha deg med. 248 00:29:02,394 --> 00:29:07,824 Du bør trekke deg hvis du tror at Cardinal har rent mel i posen. 249 00:29:07,998 --> 00:29:13,296 Gå tilbake til Økokrim. Jeg ville ikke bære nag. 250 00:29:14,470 --> 00:29:19,987 Men han står midt i dette. Det tror jeg at du også vet. 251 00:29:55,738 --> 00:29:57,910 Francis Kestejoo? 252 00:29:59,995 --> 00:30:03,340 Gi deg! Hvor skal du stikke av? 253 00:30:04,817 --> 00:30:07,337 Idiot. 254 00:30:19,587 --> 00:30:25,712 –Hva driver du med, Francis? –Det har ikke du noe med. 255 00:30:28,840 --> 00:30:31,446 Et analogt kamera og en gitar? 256 00:30:31,575 --> 00:30:34,921 Du er den kuleste fyren fra 1993. 257 00:30:35,095 --> 00:30:39,178 90–tallet er et undervurdert tiår. 258 00:30:39,352 --> 00:30:41,871 Det var den siste, analoge epoken. 259 00:30:43,001 --> 00:30:47,649 –Er gitaren bare en rekvisitt? –Det var et slemt spørsmål. 260 00:30:47,822 --> 00:30:50,994 –Du kan altså ikke spille? –Det sa jeg ikke. 261 00:30:51,168 --> 00:30:54,903 Jeg er brukbart god, men dette er instrumentet mitt. 262 00:30:55,078 --> 00:30:56,901 Jeg spiller på folk. 263 00:30:57,075 --> 00:31:00,247 –Du sa ikke nettopp det. –Det gjorde jeg. 264 00:31:00,421 --> 00:31:03,070 Jeg fanger dem på det ærligste. 265 00:31:04,851 --> 00:31:08,196 Er det ikke uvanlig nå? 266 00:31:08,369 --> 00:31:13,844 Folk som lever i nået, er nakne og ikke gjør seg til. 267 00:31:14,017 --> 00:31:16,667 Det fanger jeg på bilder. 268 00:31:16,841 --> 00:31:20,750 Skal du spørre om jeg vil bli fotografert nå? 269 00:31:22,531 --> 00:31:24,616 Vil du det? 270 00:31:28,873 --> 00:31:35,303 Du jobber vel i platebutikken? Kom innom og vis meg bildene dine. 271 00:31:39,342 --> 00:31:42,601 Nei. Du ville ikke like dem. 272 00:31:49,941 --> 00:31:53,026 Jeg prøvde ikke å fryse deg ut i dag. 273 00:31:53,199 --> 00:31:59,412 Hvis vi får et gjennombrudd, så vil det være noe uventet. 274 00:31:59,586 --> 00:32:02,756 Den første bølgen av tips er viktig. 275 00:32:02,930 --> 00:32:05,405 –Men de førte ingen vei. –Nei. 276 00:32:05,580 --> 00:32:07,926 Men jeg må ikke dobbeltsjekke deg. 277 00:32:08,099 --> 00:32:12,965 Jeg fikk nettopp telefon fra Toronto–politiet om ekteparet London. 278 00:32:13,139 --> 00:32:16,961 Sønnen Keith kom ikke hjem i går kveld. 279 00:32:17,135 --> 00:32:19,263 –Er han herfra? –Nei. 280 00:32:19,437 --> 00:32:21,871 Han skulle bare gjennom byen. 281 00:32:22,000 --> 00:32:25,476 –Kom han hit? –Vestfra. De sjekket mobilen. 282 00:32:25,650 --> 00:32:29,820 Han kom hit i går kveld og dro østover i morges. 283 00:32:29,993 --> 00:32:33,686 Så døde signalet, og vi har ikke hørt noe mer. 284 00:32:33,859 --> 00:32:36,682 Hvem snakket du med? Ring dem igjen. 285 00:32:36,856 --> 00:32:42,678 Det var vel jernbaneskinner der Curry dro? 286 00:32:42,850 --> 00:32:45,327 –Lise. –Ja? 287 00:32:46,674 --> 00:32:52,539 Currys telefon flyttet seg ut i ødemarken... 288 00:32:54,276 --> 00:32:56,753 ...der den døde etter fem timer. 289 00:32:56,927 --> 00:33:03,269 Keith Londons mobil flyttet seg også østover langs jernbanen og døde. 290 00:33:04,311 --> 00:33:10,044 –Men så kom Curry hit igjen. –Nei. Han dro aldri. Bare mobilen. 291 00:33:10,218 --> 00:33:13,129 Drapsmannen setter ofrenes mobiler på tog. 292 00:33:15,866 --> 00:33:18,689 Han har fått det neste offeret. 293 00:34:19,636 --> 00:34:22,894 Vær stille! 294 00:34:47,306 --> 00:34:49,392 Takk. 295 00:34:56,125 --> 00:34:58,211 Edie, ikke sant? 296 00:35:04,683 --> 00:35:09,592 –Hvorfor er jeg her? –Du hadde uflaks. 297 00:35:12,155 --> 00:35:16,890 Snuten var her, ved døra. Vennen din hørte dem også. 298 00:35:18,366 --> 00:35:22,059 –Hvordan? –Jeg vet ikke, men de var her. 299 00:35:22,233 --> 00:35:24,447 Da kommer de tilbake. 300 00:35:27,662 --> 00:35:31,572 Kan du ikke la meg gå? 301 00:35:31,745 --> 00:35:34,179 Vi kan glemme dette. 302 00:35:34,353 --> 00:35:38,784 –Tror du at jeg er dum? –Nei. 303 00:35:40,001 --> 00:35:45,473 Men iblant roter folk seg borti ting de ikke kan komme ut av. 304 00:35:45,647 --> 00:35:50,816 Tvinger han deg til å gjøre dette? I så fall er det ikke din skyld. 305 00:35:51,859 --> 00:35:53,944 Du blir tilgitt. 306 00:36:14,405 --> 00:36:19,921 Du skulle bare fulgt meg hjem. 307 00:36:22,614 --> 00:36:25,177 Da ville aldri dette skjedd. 308 00:36:35,472 --> 00:36:39,903 Vær så snill. 309 00:36:40,077 --> 00:36:44,508 –Vær så snill, Edie! –Jeg kan ikke hjelpe deg. 310 00:36:57,234 --> 00:37:02,753 Jeg skal lage litt mat til deg. Du må spise. Reglene er sånn. 311 00:37:16,001 --> 00:37:18,956 John? Vi har åpnet Todd Currys E–post. 312 00:37:19,128 --> 00:37:23,648 Det er en ransakelsesordre på vei for huset IP–adressen står på. 313 00:37:23,822 --> 00:37:27,992 Hun er 19. Den første kontakten deres var denne sommeren. 314 00:37:28,165 --> 00:37:33,117 Det siste E–posten ble sendt den sjette januar. 315 00:37:33,291 --> 00:37:35,767 Tre dager før han ble drept. 316 00:37:35,897 --> 00:37:41,023 –For mange "jeg" og "meg". –Unnskyld meg? 317 00:37:41,197 --> 00:37:46,410 Økokrim ser ofte kjærestesvindel. 318 00:37:46,584 --> 00:37:51,753 Menn later som om de er jenter. Skal jeg kjøre analyseprogrammet? 319 00:37:51,927 --> 00:37:55,576 Datamaskinen søker etter visse ord og tegnsetting. 320 00:37:55,705 --> 00:38:00,702 –Hvor lang tid tar dette? –Iblant kan det ta hele fem sekunder. 321 00:38:02,743 --> 00:38:06,001 Todd Curry skrev til en mann. 322 00:38:06,131 --> 00:38:10,997 –Vi har adressen: Copeland Drive 42. –Greit, dra. 323 00:38:28,633 --> 00:38:33,281 Han visste at vi ville finne ham hvis han bare drepte folk herfra. 324 00:38:33,455 --> 00:38:40,145 Han begynte å velge menn utenfra. Først Todd Curry. Nå Keith London. 325 00:39:52,385 --> 00:39:55,166 Ja? 326 00:39:57,469 --> 00:40:00,205 Idiot! 327 00:40:16,886 --> 00:40:19,492 –Det er ikke ham. –Er du helt sikker? 328 00:40:19,666 --> 00:40:23,966 Ja. Han spiller kvinne på nettet og flørter med menn. 329 00:40:24,140 --> 00:40:27,398 Det gikk galt da Curry ville treffes. 330 00:40:27,573 --> 00:40:29,788 Hva ventet han seg? 331 00:40:29,917 --> 00:40:36,738 Han lurte seg selv til å tro at Curry var med på notene. 332 00:40:36,912 --> 00:40:39,083 Sånn som Curry må ha reagert. 333 00:40:39,258 --> 00:40:43,167 Han ventet ei 19 år gammel jente, men så kom den mannen. 334 00:40:43,341 --> 00:40:47,945 Kanskje han drepte Curry for ikke å bli avslørt? 335 00:40:48,119 --> 00:40:51,551 Nei. Han dro til Maine med kona dagen etter. 336 00:40:51,726 --> 00:40:54,201 Han var ikke her da Curry døde. 337 00:40:54,375 --> 00:40:57,589 Han lokket Curry til byen, men drepte ham ikke. 338 00:40:57,763 --> 00:40:59,892 Det virker sånn. 339 00:41:52,279 --> 00:41:55,668 –Du må ikke komme hit. –Jeg må snakke med deg. 340 00:41:56,710 --> 00:41:59,318 Vi bør ikke bli sett sammen. 341 00:41:59,492 --> 00:42:03,184 –Skammer du deg over meg? –Nei. 342 00:42:03,358 --> 00:42:07,006 Edie. Nei. 343 00:42:08,440 --> 00:42:12,871 Vi må bare være forsiktige. Kom, så går vi. 344 00:42:32,419 --> 00:42:36,285 Jeg fikk ham til å blø... for din skyld. 345 00:42:39,255 --> 00:42:43,643 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com