1 00:00:00,782 --> 00:00:05,000 - I tidigare avsnitt: - Varför gör ni så här? 2 00:00:05,174 --> 00:00:07,955 Var glad. Du skulle ha dött i kväll. 3 00:00:09,348 --> 00:00:14,087 - Det är Katies. Var hittade du den? - Nära gruvschaktet på Windigo. 4 00:00:14,217 --> 00:00:16,826 Snart återvänder hon till ekobrott. 5 00:00:17,000 --> 00:00:21,912 - Vadå "återvänder till ekobrott"? - Hon jobbar ju på ett fall här. 6 00:00:22,087 --> 00:00:27,434 Han löste in spelmarker nyligen. Kan du få tag i de pengarna? 7 00:00:28,783 --> 00:00:32,130 - Det är nya pengar. - Varför tvätta nya sedlar? 8 00:00:32,304 --> 00:00:37,652 Min fru har bipolär sjukdom. Det har varit jobbigt för Kelly. 9 00:00:37,826 --> 00:00:44,608 Woody Baldwin följer efter offren hem med sina nya grejer och gör inbrott. 10 00:00:44,782 --> 00:00:47,565 Släpp loss mig! Släpp loss mig! 11 00:00:47,694 --> 00:00:50,869 - Eric! - Jag kom för gitarren. 12 00:02:00,478 --> 00:02:02,564 Jag hittade hans bil. 13 00:02:05,304 --> 00:02:09,347 Det är ingen fara, Edie. Det är lugnt. 14 00:02:10,868 --> 00:02:14,739 Inget har förändrats. Du ska fortfarande döda Keith. 15 00:02:18,999 --> 00:02:23,478 Du kan bara inte göra det här. På grund av honom. 16 00:02:23,607 --> 00:02:27,521 Någon kanske saknar honom eller vet var han skulle åka. 17 00:02:27,695 --> 00:02:31,347 Någon kanske såg hans bil. Vi kan inte ta den risken. 18 00:02:33,216 --> 00:02:36,825 - Vad stirrar du på, Keith? - Vart ska vi ta vägen? 19 00:02:40,868 --> 00:02:45,825 Jag vet en plats som är säker. Ingen brukar vara där. 20 00:02:49,434 --> 00:02:54,955 Vi borde kanske sluta, Eric. 21 00:02:56,041 --> 00:02:59,084 Vi borde kanske vara klara. 22 00:03:02,302 --> 00:03:08,217 Berätta hur det funkar. Hur funkar det? 23 00:03:08,391 --> 00:03:10,607 Vänder vi bara ett nytt blad? 24 00:03:57,563 --> 00:04:00,564 Tappa inte fokus nu. 25 00:04:00,694 --> 00:04:03,695 Det är en vanligt dag. Du fixar drogerna. 26 00:04:03,824 --> 00:04:09,259 Jag gör i ordning det nya stället, så tar vi dit Keith i kväll. Okej? 27 00:04:12,043 --> 00:04:17,868 Det är ingen ursäkt, men när vi bestämde oss för att försöka, 28 00:04:18,954 --> 00:04:23,563 fick jag det här uppdraget och blev förflyttad. 29 00:04:25,173 --> 00:04:28,954 Ny avdelning. Ny partner. 30 00:04:32,303 --> 00:04:34,781 Det var överväldigande. 31 00:04:37,258 --> 00:04:39,563 Så du började ta dem igen? 32 00:04:43,781 --> 00:04:46,215 Jag slutade aldrig. 33 00:04:54,781 --> 00:04:57,476 Jag vet att det är fel. 34 00:04:58,737 --> 00:05:03,257 - Du kunde ha sagt nej till uppdraget. - Det är bara en fördröjning. 35 00:05:04,301 --> 00:05:07,389 Jag ville bara ta mig igenom det här. 36 00:05:12,432 --> 00:05:15,779 Jag är trött på att vara den som kämpar för oss. 37 00:05:19,084 --> 00:05:22,911 Om du inte vill det här, måste du säga det. 38 00:05:27,867 --> 00:05:29,736 Jag vill det. 39 00:05:35,216 --> 00:05:41,910 Jag dubbelkollade. Pengarna som Cardinal använde var helt nya. 40 00:05:42,085 --> 00:05:46,736 Tvättar han sina egna pengar? Rena pengar? Varför? 41 00:05:46,911 --> 00:05:53,215 Av samma skäl som smutsiga. För att dölja var de kommer ifrån. 42 00:05:53,345 --> 00:05:57,562 - Han tar inte emot mutor. - Nej, han betalar någon. 43 00:05:57,737 --> 00:06:00,693 Någon som han inte vill bli förknippad med. 44 00:06:00,867 --> 00:06:03,823 Han sopar alltså igen sina spår. 45 00:06:03,998 --> 00:06:07,824 Det här är bra, Delorme. Det bekräftar våra misstankar. 46 00:06:07,953 --> 00:06:11,998 - Jag förstår inte. - Cardinal varnade Corbett. 47 00:06:12,127 --> 00:06:14,388 En polis dog. 48 00:06:14,563 --> 00:06:18,693 Sånt betalar du dyra pengar för att hålla hemligt. 49 00:06:21,518 --> 00:06:24,649 - Vad är det? - Jag vet inte. 50 00:06:26,910 --> 00:06:29,084 Jag har jobbat med Cardinal nu. 51 00:06:35,432 --> 00:06:40,867 - Jag vet inte om han är kapabel. - Det spelar ingen roll. 52 00:06:49,258 --> 00:06:52,822 Han gjorde det. Du har skött dig bra, Delorme. 53 00:06:52,953 --> 00:06:57,475 Ta reda på vem han mutar, så sätter vi dit honom. 54 00:07:18,996 --> 00:07:20,737 John. 55 00:07:23,693 --> 00:07:27,214 Vet du hur dumt det är att komma hit? 56 00:07:27,344 --> 00:07:34,041 - Hur hittade du mitt hus? - Jag följde efter dig från stationen. 57 00:07:34,214 --> 00:07:37,344 Genom hela den här fina, lilla stan. 58 00:07:38,388 --> 00:07:43,867 - Kan du ens använda en sån där? - Det är nog inte så svårt. 59 00:08:20,909 --> 00:08:26,431 - Vad är det här? - Allt jag har förutom huset. 60 00:08:26,606 --> 00:08:31,562 Ta pengarna och sen vill jag aldrig se dig igen. 61 00:08:33,822 --> 00:08:38,257 - Jag vill inte köpas ut. - För sex månader sen... 62 00:08:40,300 --> 00:08:43,257 fick jag ett fall. 63 00:08:43,430 --> 00:08:46,561 Katie Pine. En saknad 12-årig flicka. 64 00:08:46,735 --> 00:08:50,562 Det var mitt jobb att hitta henne, 65 00:08:52,083 --> 00:08:58,126 men jag ställde fel frågor och letade i fel hörn. 66 00:08:59,605 --> 00:09:05,866 Och mannen som gjorde det här, har inte slutat. 67 00:09:10,083 --> 00:09:12,605 Försöker du ge mig skulden? 68 00:09:19,257 --> 00:09:21,474 Jag orkar inte mer. 69 00:09:23,518 --> 00:09:27,517 Bryr du dig inte om den döda polismannen längre? 70 00:09:29,126 --> 00:09:33,648 - Mer än du kan ana. - Då får du fortsätta betala. 71 00:09:33,822 --> 00:09:37,301 - Eller så tjallar jag. - Min partner utreder mig. 72 00:09:37,474 --> 00:09:43,083 Vi kommer att bli avslöjade om vi fortsätter. 73 00:09:43,257 --> 00:09:48,430 - Är han skicklig? - Ja, det är hon. 74 00:09:52,909 --> 00:09:58,431 I ett kort ögonblick trodde jag att du talade från hjärtat, 75 00:09:58,560 --> 00:10:01,821 men du är bara rädd för att åka fast. 76 00:10:01,996 --> 00:10:06,213 Ta pengarna och kom aldrig tillbaka. 77 00:11:27,951 --> 00:11:33,474 Hej, gumman. Va, är du här nu? 78 00:11:34,690 --> 00:11:39,734 Jag trodde att du var... Skolan då? 79 00:11:39,864 --> 00:11:43,734 Självklart, jag kommer och hämtar dig på en gång. 80 00:11:44,909 --> 00:11:50,211 Du skulle ha förvarnat mig. Då hade jag bokat en flygresa. 81 00:11:50,342 --> 00:11:53,342 Du hade bara sagt åt mig att inte komma. 82 00:11:53,517 --> 00:11:58,256 - Jag gillar att åka bus. - Det passar inte så bra nu, Kell. 83 00:11:58,430 --> 00:12:03,995 Jag vet, jag såg nyheterna. Jag tänkte att du behövde sällskap. 84 00:12:04,168 --> 00:12:09,908 Vad är ett "Formulär ett"? För mamma är tydligen det. 85 00:12:10,038 --> 00:12:15,126 I alla fall enligt sjuksköterskan som inte lät mig prata med henne. 86 00:12:17,560 --> 00:12:21,995 Det är bara sättet de håller koll på alla. 87 00:12:22,169 --> 00:12:25,734 Jag kom hela vägen hit, pappa. 88 00:12:28,819 --> 00:12:35,386 Det betyder att hon är en fara för sig själv och andra människor. 89 00:12:35,560 --> 00:12:40,256 Så hon är inlagd på sjukhuset mot sin vilja. 90 00:12:41,516 --> 00:12:44,125 Är hon så pass dålig? 91 00:12:45,343 --> 00:12:50,516 Så sa hon inte till mig. Jag vill träffa henne. 92 00:12:52,994 --> 00:12:54,822 Cardinal. 93 00:12:54,951 --> 00:12:59,255 Vit man i 40-årsåldern. Dumpad i natt eller i morse. 94 00:12:59,429 --> 00:13:02,472 Han är för gammal för att vara Keith London. 95 00:13:02,646 --> 00:13:05,256 - Vem är det? - Vi vet inte än. 96 00:13:05,386 --> 00:13:09,907 Fast det hör nog ihop med den utbrända bilen på Mukva road. 97 00:13:10,081 --> 00:13:16,081 - Några tecken på tortyr? - Svårt att säga. Han är inlindad. 98 00:13:16,255 --> 00:13:18,994 Men han här verkar ha blivit torterad. 99 00:13:21,080 --> 00:13:24,473 Kriminalteknikerna hittade den i närheten. 100 00:13:24,647 --> 00:13:31,299 Vårt lik har alla fingrar kvar, så de kollar fingeravtrycket. 101 00:13:37,560 --> 00:13:39,776 Fixar du det här, John? 102 00:13:45,473 --> 00:13:47,690 Vad menar du, Jerr? 103 00:13:47,864 --> 00:13:53,516 Om mer hade gjorts för att stoppa honom när det bara var en indiantjej, 104 00:13:53,690 --> 00:13:56,342 hade inget av det hänt. 105 00:13:56,472 --> 00:14:01,037 Jag har alltid försvarat dig och det har stått mig dyrt. 106 00:14:01,211 --> 00:14:04,819 Jag sa att du var en av de goda. Ärlig. 107 00:14:06,733 --> 00:14:08,820 Kanske jag hade fel. 108 00:14:15,385 --> 00:14:17,559 Din partner är här. 109 00:14:43,428 --> 00:14:48,516 Cardinal! Det är vår inbrottstjuv. 110 00:14:52,819 --> 00:14:54,906 Det är Woody Baldwin. 111 00:15:52,688 --> 00:15:56,776 - Vad gör du, Edie? - Jag tappade mitt örhänge. 112 00:15:58,037 --> 00:16:01,168 - Jösses. - Där är det. 113 00:16:01,341 --> 00:16:05,298 - Vad har hänt? - Det är så dumt. 114 00:16:05,472 --> 00:16:08,645 Jag snubblade i trappen hemma. 115 00:16:08,819 --> 00:16:12,776 Jag slog i huvudet i relingen. 116 00:16:12,950 --> 00:16:17,863 - Du borde uppsöka en läkare. - Han sa att jag är okej. 117 00:16:18,036 --> 00:16:24,036 Du borde åka hem och vila. Någon annan får ta ditt pass. 118 00:16:35,037 --> 00:16:36,863 Hej. 119 00:16:40,296 --> 00:16:46,167 Varsågod. Jag har goda nyheter. 120 00:16:46,341 --> 00:16:51,558 - Din dotter ringde. Hon kommer hit. - Är Kelly här? 121 00:16:51,732 --> 00:16:58,515 Doktorn tycker att vore bra för dig om ni två umgicks lite. 122 00:17:00,209 --> 00:17:02,906 Hon låter så vuxen. 123 00:17:03,080 --> 00:17:06,819 Hur gammal är hon nu? 16 år? 124 00:17:09,167 --> 00:17:13,949 - Catherine? - Hon är 17. 125 00:17:17,906 --> 00:17:20,471 Det ska bli kul att träffa henne. 126 00:17:22,340 --> 00:17:24,427 Ja, tack. 127 00:17:26,514 --> 00:17:30,775 - Fingret tillhör Keith London. - Hur hör det här ihop? 128 00:17:32,211 --> 00:17:35,949 Woody bröt sig in i fel hus och blev dödad. 129 00:17:36,124 --> 00:17:41,253 Ett hastigt mord och dumpning. Jag tror att mördaren överraskades. 130 00:17:42,341 --> 00:17:45,818 Hans plan har rubbats och nu gör han ett misstag. 131 00:17:45,993 --> 00:17:48,341 Prata med Woody Baldwins fru. 132 00:17:53,731 --> 00:17:56,469 Jag ber om ursäkt för igår kväll. 133 00:17:56,601 --> 00:18:00,993 Jag vet inte varför Josh kom hem till dig. 134 00:18:01,167 --> 00:18:06,557 - Han hade tydligen berättat saker. - Det angår inte mig. 135 00:18:06,732 --> 00:18:09,340 Du måste tycka att jag är en idiot. 136 00:18:09,515 --> 00:18:14,993 Vad som än pågår i ditt liv, så får det vänta. 137 00:18:42,470 --> 00:18:45,340 Jag är kriminalare Cardinal, mrs Baldwin. 138 00:18:45,512 --> 00:18:48,253 Det här är kriminalare Delorme. 139 00:18:52,904 --> 00:18:55,688 När han inte kom hem, tänkte jag... 140 00:18:58,165 --> 00:19:03,601 Vi hade grälat, så jag trodde att han avreagerade sig lite. 141 00:19:05,166 --> 00:19:10,383 - Vet ni var han tog vägen igår? - Nej. 142 00:19:11,905 --> 00:19:18,687 Vi tror att er make jobbade igår, mrs Baldwin. 143 00:19:18,862 --> 00:19:20,949 Att han gjorde inbrott. 144 00:19:22,688 --> 00:19:25,164 - Jag vet inte. - Mrs Baldwin... 145 00:19:27,251 --> 00:19:30,426 vi vill ta reda på vem som gjorde det här. 146 00:19:32,644 --> 00:19:35,252 Jag bönade och bad honom att sluta. 147 00:19:35,427 --> 00:19:41,122 Vi misstänker att er make bröt sig in i mördarens hus. 148 00:19:48,818 --> 00:19:52,687 Han kollade upp saker på nätet och vad de var värda. 149 00:19:52,861 --> 00:19:56,296 Här har vi gårdagens sökhistorik. 150 00:19:56,468 --> 00:19:59,644 Han sökte på Ovation. Keiths gitarr. 151 00:19:59,818 --> 00:20:05,904 Han såg Keith eller mördaren med gitarren och följde efter honom hem. 152 00:20:06,079 --> 00:20:11,122 Woody hittar offren på köpcentret. Vad gjorde mördaren med gitarren där? 153 00:20:11,296 --> 00:20:14,904 Sälja den eller få den värderad? 154 00:20:15,079 --> 00:20:18,079 Det ligger en musikaffär i South Ridge Mall. 155 00:20:19,426 --> 00:20:23,252 Catherine? Du har en speciell besökare. 156 00:20:25,686 --> 00:20:27,339 Catherine? 157 00:20:39,209 --> 00:20:43,209 - Är hon kanske i allrummet? - Jag var nyss där. 158 00:20:47,209 --> 00:20:49,469 Är du här inne, Catherine? 159 00:21:01,208 --> 00:21:06,339 - Vad är det? - Hennes kappa och stövlar är borta. 160 00:21:09,817 --> 00:21:14,078 - Hej, kan jag hjälpa er? - Kriminalare Delorme och Cardinal. 161 00:21:14,252 --> 00:21:19,208 Vi behöver veta om en kund kom in med en Ovation-gitarr igår kväll? 162 00:21:19,383 --> 00:21:23,296 - Nej, inte en kund. - Men du har sett en? 163 00:21:23,469 --> 00:21:26,773 Ja, en av mina anställda har en. Hurså? 164 00:21:26,948 --> 00:21:30,643 - Vad heter han? - Eric Fraser. 165 00:21:30,817 --> 00:21:34,599 - Är gitarren stulen? - Är Eric här? 166 00:21:34,774 --> 00:21:38,773 - Han jobbar i morgon. - Kan du ringa honom... 167 00:21:38,948 --> 00:21:41,600 och be honom komma hit? 168 00:21:41,774 --> 00:21:47,512 Nej, han har ingen mobil. Han har sina filosofiska skäl. 169 00:21:47,687 --> 00:21:53,078 - Vi behöver hans adress. - Jag skickar hit en polis. 170 00:21:53,253 --> 00:21:57,686 Om Eric kommer hit, får du inte berätta att vi var här. 171 00:21:57,861 --> 00:22:01,208 Är det förstått? Dra dig undan och ring mig. 172 00:22:03,339 --> 00:22:05,730 Okej, jag skickar hit en patrull. 173 00:22:05,860 --> 00:22:10,077 Ring Flower och kolla vad CPIC har på Fraser. 174 00:22:14,294 --> 00:22:16,077 Vad är det? 175 00:22:19,990 --> 00:22:22,295 Katie Pine har varit här. 176 00:22:26,729 --> 00:22:28,687 Vi har honom. 177 00:22:28,816 --> 00:22:32,165 God eftermiddag. Här är senaste nytt. 178 00:22:32,338 --> 00:22:35,468 Algonquin Bay-polisen utreder ett dödsfall, 179 00:22:35,643 --> 00:22:38,730 efter att en manskropp påträffades i morse. 180 00:22:38,903 --> 00:22:44,165 Mannen hittades vid Hartley Road och dödförklarades på platsen. 181 00:22:44,339 --> 00:22:49,946 Offrets identitet har inte avslöjats men han ska vara känd av polisen. 182 00:22:51,078 --> 00:22:56,382 - Hur kunde det hända? - Ingen fara, vi hittar henne. 183 00:22:56,556 --> 00:23:00,381 Vi har sökt igenom byggnaden. Hon är inte här. 184 00:23:00,555 --> 00:23:02,991 Din mamma klarar sig fint. 185 00:23:03,165 --> 00:23:08,555 - Jag tar bilen och letar efter henne. - Jag följer med dig. 186 00:23:08,729 --> 00:23:14,512 Eric Fraser, två mindre förseelser. En i Sault Ste. Marie, en i Markham. 187 00:23:14,686 --> 00:23:18,034 Åtalad för stöld för två år sen i Markham. 188 00:23:20,381 --> 00:23:22,947 Han satt 90 dagar på Algoma. 189 00:23:23,077 --> 00:23:26,251 - Familj? - Okänd. 190 00:23:29,078 --> 00:23:36,164 - Har du gjort det här förut? - Flera gånger. På träningsbanan. 191 00:23:36,338 --> 00:23:40,730 Jag såg honom tidigare. Har han gjort något dumt? 192 00:23:46,033 --> 00:23:48,904 Där borta. Nummer fyra. 193 00:23:50,337 --> 00:23:52,599 - Dörrklockan funkar inte. - Okej. 194 00:23:58,469 --> 00:24:00,556 Mr Fraser? 195 00:24:04,425 --> 00:24:07,425 Mr Fraser? 196 00:24:24,859 --> 00:24:26,599 Inte? 197 00:24:28,642 --> 00:24:30,250 Nej 198 00:24:34,555 --> 00:24:40,598 - Det är för litet. - Ja, och för offentligt. 199 00:24:40,772 --> 00:24:46,251 Det är för många trappor. Han måste ha ett annat ställe. 200 00:24:46,425 --> 00:24:50,164 - Skicka ut en efterlysning. - Okej. 201 00:24:57,815 --> 00:25:02,206 - Hallå? - Är källaren ren? 202 00:25:02,381 --> 00:25:06,120 - Har du spolat rent alla avlopp? - Ja. 203 00:25:06,295 --> 00:25:10,685 Lyssna noga nu. Du måste få ut Keith från ditt hus. 204 00:25:10,859 --> 00:25:15,554 - Va? - De har hittat tjuvens kropp. 205 00:25:16,686 --> 00:25:19,163 - Hur då? - Jag vet inte... 206 00:25:19,337 --> 00:25:23,772 ..men det kan leda polisen till ditt hus. 207 00:25:23,946 --> 00:25:27,336 Edie... 208 00:25:27,511 --> 00:25:31,859 De kommer ändå inte att hitta något för du ska flytta honom. 209 00:25:32,033 --> 00:25:36,337 Jag kan inte. Jag orkar inte lyfta honom. 210 00:25:38,250 --> 00:25:42,772 Jag är 20 minuter bort. Du måste göra det på en gång. 211 00:25:42,902 --> 00:25:48,598 Du klarar det. Jag tror på dig. 212 00:25:58,554 --> 00:26:03,337 - Det här är inte ditt fel. - Jag stressade henne. 213 00:26:03,511 --> 00:26:07,641 Alla stressar sin mamma. Det gör jag i alla fall. 214 00:26:07,816 --> 00:26:10,555 Flyr din mamma ut i snön? 215 00:26:15,598 --> 00:26:17,771 Förlåt, det var... 216 00:26:18,989 --> 00:26:21,467 Alla tror att de kan ge råd. 217 00:26:24,293 --> 00:26:28,467 Fraser kör en röd skåpbil. Plåtarna är efterlysta. 218 00:26:28,641 --> 00:26:31,641 - Ska vi ta hit kriminalteknikerna? - Visst. 219 00:26:31,815 --> 00:26:37,119 Vi kan väl dra hit hela cirkusen, så att han ser oss på långt håll. 220 00:26:38,815 --> 00:26:42,728 - Jag är lika frustrerad som du. - Det tvivlar jag på. 221 00:26:47,988 --> 00:26:53,075 - Är det något som tynger dig? - Ja, pojken som säkert är död. 222 00:26:53,249 --> 00:26:57,728 Det får jag leva med. Men du drar väl bara vidare? 223 00:26:57,902 --> 00:27:01,553 Tävlar vi om vem som lider mest? Då ger jag mig. 224 00:27:01,728 --> 00:27:04,815 Du är en idiot, för att svara på din fråga. 225 00:27:06,684 --> 00:27:12,206 Man gör inte det här jobbet halv- hjärtat tills något bättre dyker upp. 226 00:27:12,380 --> 00:27:17,510 Det funkar kanske på ekobrott och hemma, men inte här. 227 00:27:19,250 --> 00:27:21,858 Som om du är 100 procent fokuserad! 228 00:27:24,989 --> 00:27:30,336 Vad än du letar efter, kommer du inte att hitta något. 229 00:27:32,857 --> 00:27:37,510 - Vart ska du? - Ringa Eric Frasers övervakare. 230 00:27:38,945 --> 00:27:41,337 Helvete också. 231 00:28:44,292 --> 00:28:46,379 Okej, uppfattat. 232 00:28:50,423 --> 00:28:55,161 - Vad är det där? - En film som heter "oktober". 233 00:28:55,336 --> 00:28:57,901 Det är Katie Pine. 234 00:28:58,031 --> 00:29:01,945 En som heter "januari". Todd Curry. 235 00:29:04,814 --> 00:29:08,988 Inget för den här månaden. Ingen Keith. 236 00:29:09,162 --> 00:29:12,770 Han är inte klar med honom än. 237 00:29:14,074 --> 00:29:17,379 Det är närbilder. De kan vara tagna varsomhelst. 238 00:29:17,553 --> 00:29:23,205 Ja, men var framkallar han dem? Han behöver utrymme, el och vatten. 239 00:29:26,075 --> 00:29:30,857 Övervakaren sa att han hade jobbat på musikaffären i åtta månader, 240 00:29:31,032 --> 00:29:36,249 och innan dess var han nattvakt på Holder Security. 241 00:29:36,422 --> 00:29:40,813 - Samma företag som Maureen LaBelle. - Det var där han såg Billy. 242 00:29:40,987 --> 00:29:46,684 Han har tillgång till hus, tomma byggnader och lagerlokaler. 243 00:29:46,857 --> 00:29:53,118 Så vi behöver en tom lokal som Holder Security skötte när Eric jobbade där. 244 00:29:53,292 --> 00:29:55,770 Det kan inte vara så många. 245 00:30:02,292 --> 00:30:05,336 Snälla, få honom att sluta. 246 00:30:05,509 --> 00:30:08,074 Snälla, jag är rädd! 247 00:30:17,988 --> 00:30:21,031 Stanna! Där är hon. 248 00:30:28,987 --> 00:30:33,378 - Mamma? - Älskling? 249 00:30:33,552 --> 00:30:37,509 - Vad gör du här? - Du skrämde mig, mamma. 250 00:30:38,988 --> 00:30:42,769 Jag behövde bara rensa mina tankar. 251 00:30:42,943 --> 00:30:45,466 Jag hade ingen lust att gå tillbaka. 252 00:30:47,248 --> 00:30:49,681 Du måste frysa om händerna. 253 00:30:54,986 --> 00:31:00,726 Handklovar. Från när de tog in mig. 254 00:31:00,901 --> 00:31:04,248 Du borde inte se mig så här. 255 00:31:14,812 --> 00:31:17,466 Hur är isen i år? 256 00:31:20,857 --> 00:31:26,987 Den var sen. Fiskebodarna togs inte ut förrän i slutet av januari. 257 00:31:28,595 --> 00:31:30,682 Den är i alla fall tjock nu. 258 00:32:03,465 --> 00:32:05,291 Han är här. 259 00:32:08,029 --> 00:32:13,159 Vi behöver alla lediga patruller till Brandell-skolan. 260 00:32:13,290 --> 00:32:20,725 Beväpnad gärningsman, möjlig gisslan. Vi behöver full uppbackning. 261 00:35:38,854 --> 00:35:41,985 Snälla, jag är rädd. 262 00:35:42,159 --> 00:35:44,376 Snälla, sluta. 263 00:35:50,159 --> 00:35:53,203 Den träffade västen! Spring! 264 00:38:07,613 --> 00:38:10,177 Eric. 265 00:38:12,569 --> 00:38:14,917 Var är Keith? 266 00:38:20,091 --> 00:38:22,743 Var är Keith? 267 00:38:59,569 --> 00:39:01,351 John! 268 00:39:17,636 --> 00:39:22,810 Vi har sökt igenom hela skolan. Keith London är inte här. 269 00:39:22,984 --> 00:39:25,462 Vi letar efter en kropp, eller hur? 270 00:39:27,984 --> 00:39:32,722 Åk till sjukhuset och få det där undersökt. 271 00:39:40,114 --> 00:39:43,680 - Är du okej? - Ja, inget är brutet. 272 00:39:47,505 --> 00:39:51,158 - Han behöver nya kläder. - Jag fixar det. 273 00:41:22,896 --> 00:41:25,852 Chateau Guay Motel. 274 00:41:51,200 --> 00:41:56,070 - Vad hände? - De tog Eric. 275 00:42:00,505 --> 00:42:03,635 Du behöver inte göra så här. 276 00:42:04,679 --> 00:42:07,374 Jag kan berätta att han gjorde dig illa. 277 00:42:09,940 --> 00:42:12,939 Du kan släppa mig. 278 00:42:16,852 --> 00:42:22,852 Snälla, du kan släppa mig. Snälla. 279 00:42:31,765 --> 00:42:35,634 Nej, det kan jag inte. 280 00:42:59,513 --> 00:43:03,657 Översättning: Cecilia Lilja www.sdimedia.com