1 00:00:54,800 --> 00:00:57,840 What does one want? 2 00:00:59,960 --> 00:01:02,040 To get somewhere. 3 00:01:05,560 --> 00:01:08,000 In the beginning, he stands on a hill. 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,800 Sees where he wants to go. 5 00:01:13,120 --> 00:01:14,880 And gets going. 6 00:01:18,240 --> 00:01:19,920 Strides along the road. 7 00:01:20,920 --> 00:01:22,760 Passes through the woods. 8 00:01:24,720 --> 00:01:27,840 Struggles over the damp turf and uncertain swamp. 9 00:01:29,080 --> 00:01:33,120 Then suddenly stops and realizes he has lost his direction. 10 00:01:37,560 --> 00:01:39,200 What does one do, 11 00:01:40,400 --> 00:01:41,720 who is lost 12 00:01:43,120 --> 00:01:45,080 and doesn't know how to go on? 13 00:02:37,800 --> 00:02:39,320 The cow! 14 00:02:39,600 --> 00:02:41,880 The cow is stuck in the bog! 15 00:02:45,320 --> 00:02:47,520 The cow is stuck! 16 00:02:54,640 --> 00:02:59,440 TRUTH AND JUSTICE 17 00:03:05,000 --> 00:03:07,200 Her legs are already stiff. 18 00:03:11,960 --> 00:03:15,520 Even three men wouldn't be enough to get her out. 19 00:03:19,760 --> 00:03:22,520 24 YEARS EARLIER. 20 00:03:27,200 --> 00:03:31,000 The previous master's cattle got stuck too. 21 00:03:32,160 --> 00:03:34,760 But those were skinnier, we pulled them out. 22 00:03:40,560 --> 00:03:41,800 Master... 23 00:04:01,440 --> 00:04:02,680 Come! 24 00:04:06,240 --> 00:04:08,000 Come on... 25 00:04:11,880 --> 00:04:13,480 Come on now. 26 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 Good girl... 27 00:05:24,280 --> 00:05:26,360 Will you dig a ditch for me, Madis? 28 00:05:27,640 --> 00:05:31,080 We could start right here, drain the water to the river. 29 00:05:31,360 --> 00:05:33,720 You can't. The neighbour's land is in-between. 30 00:05:34,000 --> 00:05:37,800 We could dig the ditch with the neighbour. Would cost less too. 31 00:05:39,200 --> 00:05:42,480 It'll cost more. Whatever you do with Pearu, it costs more. 32 00:05:42,760 --> 00:05:44,800 What's wrong with him then? 33 00:05:45,600 --> 00:05:47,880 The previous master complained... 34 00:05:48,160 --> 00:05:51,240 In the end, he said he'll leave because of Pearu. 35 00:05:52,840 --> 00:05:55,120 I'm sure you'll find out soon enough. 36 00:05:56,080 --> 00:05:58,680 Well? - Well what? 37 00:06:00,200 --> 00:06:03,200 What'd the new master say? - I'll dig a ditch. 38 00:06:04,960 --> 00:06:06,440 Oh, a ditch... 39 00:06:08,920 --> 00:06:12,040 And what does the new mistress say? - Nothing. 40 00:06:13,400 --> 00:06:15,440 Nothing? Is she mute? 41 00:06:37,160 --> 00:06:40,840 There's cotton grass in the marsh, that's why she goes there. 42 00:07:22,280 --> 00:07:23,560 Andres... 43 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 Why did you buy this place? 44 00:07:31,400 --> 00:07:33,520 What should I have bought then? 45 00:07:34,000 --> 00:07:36,160 You couldn't find a better farm? 46 00:07:37,920 --> 00:07:41,560 The better ones were already sold. Or too expensive. 47 00:07:49,680 --> 00:07:51,600 Just wait. We'll get used to it. 48 00:07:51,880 --> 00:07:53,720 It's only scary at first. 49 00:07:54,960 --> 00:07:58,400 We'll clean the fields from stones, mend the fences, 50 00:07:58,680 --> 00:08:00,560 new living quarters and barns. 51 00:08:01,880 --> 00:08:05,400 Madis will start digging ditches. The marsh will drain. 52 00:08:11,200 --> 00:08:15,200 You'll see soon enough how Robber's Rise will take care of us. 53 00:08:20,560 --> 00:08:23,480 The two of us are going to have hard times here. 54 00:08:23,760 --> 00:08:26,080 Poor folks have hard times everywhere. 55 00:08:45,080 --> 00:08:47,920 "Then the Lord appeared to Abram and said," 56 00:08:49,200 --> 00:08:53,000 "I am God Almighty." 57 00:08:54,680 --> 00:08:57,560 "I will make my covenant between me and you" 58 00:08:57,840 --> 00:09:00,320 "and will greatly increase your numbers." 59 00:09:00,600 --> 00:09:03,160 "The whole land, where you now reside as a foreigner," 60 00:09:03,440 --> 00:09:07,440 "I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you." 61 00:09:08,680 --> 00:09:11,320 "And I will be their God." 62 00:09:11,920 --> 00:09:15,360 I've cut trees... done some woodwork... 63 00:09:16,120 --> 00:09:17,440 A spoon. 64 00:09:18,760 --> 00:09:20,040 And... 65 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 And received confirmation. 66 00:09:23,520 --> 00:09:25,160 You can hire Juss alright. 67 00:09:26,640 --> 00:09:29,560 Tiit. Of Hundipalu. 68 00:09:29,840 --> 00:09:32,640 Andres Paas. - Aadu. Of Aaseme. 69 00:09:33,720 --> 00:09:36,440 You won't find a better hand in these parts. 70 00:09:37,280 --> 00:09:40,600 Has made a spoon, and even received confirmation! 71 00:09:50,720 --> 00:09:53,400 What can I get for the master of Robber's Rise? 72 00:10:05,000 --> 00:10:06,680 Well, hello, neighbour. 73 00:10:10,480 --> 00:10:13,240 What is a "hello" worth from a nobody? 74 00:10:28,080 --> 00:10:29,760 So you're the... 75 00:10:31,240 --> 00:10:32,720 I'm the one. 76 00:10:35,680 --> 00:10:39,800 What kind of man buys a place I already drove two owners from? 77 00:10:40,080 --> 00:10:43,440 God loves the number three. The third will be staying. 78 00:10:46,920 --> 00:10:48,720 Oh, the third will be staying? 79 00:10:50,080 --> 00:10:52,680 Nobody gets the better of Pearu Murakas. 80 00:10:53,320 --> 00:10:54,680 And neither will you. 81 00:10:56,920 --> 00:11:00,600 Andres Paas. And nor has anyone ever got the better of me. 82 00:11:03,840 --> 00:11:05,720 A big basket of beer! 83 00:11:06,000 --> 00:11:09,120 Come, neighbour, I'll buy you some drinks in the back room! 84 00:11:09,400 --> 00:11:12,400 Not this time. My wife's waiting outside. 85 00:11:12,680 --> 00:11:15,440 And a bottle of sweet women's wine! 86 00:11:27,080 --> 00:11:30,760 The neighbour is offering some wine for the mistress. 87 00:11:32,960 --> 00:11:34,840 The mistress doesn't drink. 88 00:11:37,000 --> 00:11:38,280 Oh come on now! 89 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 One sip! 90 00:11:55,080 --> 00:11:58,160 Who wants some wine, ladies? The men are going to drink beer. 91 00:11:58,440 --> 00:12:00,920 Not today, good neighbour. 92 00:12:01,200 --> 00:12:03,320 Who's the man talking so foolishly? 93 00:12:05,160 --> 00:12:07,040 The man who bought the farm... 94 00:12:08,200 --> 00:12:10,520 you have driven two owners away from. 95 00:12:18,640 --> 00:12:19,880 Strange man. 96 00:12:21,640 --> 00:12:23,520 Did you find a girl farmhand? 97 00:12:24,320 --> 00:12:26,000 Promised to come tomorrow. 98 00:13:24,680 --> 00:13:26,200 Are you trying to kill me? 99 00:13:26,920 --> 00:13:29,280 Come here!! 100 00:13:30,320 --> 00:13:31,560 You hear me? 101 00:13:34,240 --> 00:13:36,600 Open up! - I won't if you hit me! 102 00:13:36,880 --> 00:13:39,560 I can hit my wife if I want to! 103 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 Come out! 104 00:13:45,560 --> 00:13:47,480 I'm going to kick in the door! 105 00:15:05,000 --> 00:15:07,200 I've even received confirmation! 106 00:15:07,480 --> 00:15:09,360 What? 107 00:15:15,240 --> 00:15:18,520 When we first arrived, we served much better beer. 108 00:15:18,800 --> 00:15:21,120 Not this gnat's piss. 109 00:15:24,640 --> 00:15:28,000 How's the beer? - Better than water. 110 00:15:34,480 --> 00:15:38,640 So the ditch would be along the border? - This would be best. 111 00:15:38,920 --> 00:15:40,760 Soil equally on both sides. 112 00:15:43,080 --> 00:15:45,920 And the ditch would be divided between us. 113 00:15:46,200 --> 00:15:49,000 Half mine, half yours? - Half mine, half yours. 114 00:15:51,080 --> 00:15:53,320 And I pay half and you pay the other half? 115 00:15:53,600 --> 00:15:55,800 Half and half. 116 00:15:59,880 --> 00:16:02,520 And the water? How about that? 117 00:16:03,480 --> 00:16:06,720 We divide it too? So each drains the same? 118 00:16:07,000 --> 00:16:10,080 You can't measure water. It drains as much as needed. 119 00:16:10,360 --> 00:16:13,680 But then you'll get more use out of the ditch than I. 120 00:16:17,880 --> 00:16:20,040 You have more water than I do. 121 00:16:20,640 --> 00:16:23,080 The Valley master will never agree to it. 122 00:16:25,480 --> 00:16:27,880 Would be better for Andres if he doesn't. 123 00:16:28,160 --> 00:16:32,360 That tall one reads books, papers, can talk nicely. 124 00:16:32,640 --> 00:16:35,320 No one understands, but everyone listens. 125 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 The one with bulging eyes is 126 00:17:05,960 --> 00:17:07,600 Is the master around? 127 00:17:09,680 --> 00:17:13,600 He'll be here shortly. He went to pull out the cow. 128 00:17:42,120 --> 00:17:46,600 I have only one condition. The ditch would be on my land. 129 00:17:46,880 --> 00:17:49,000 And the soil on my side. 130 00:17:49,280 --> 00:17:53,480 The other side of the ditch may run straight along the property line. 131 00:17:55,120 --> 00:17:57,600 Why should the ditch be only on your side of the border? 132 00:17:59,960 --> 00:18:03,280 You've got more water, so I should have more ditch. 133 00:18:03,560 --> 00:18:05,560 So let it be on my land. 134 00:18:06,320 --> 00:18:10,840 The soil should be on my side to protect my land from your water. 135 00:18:11,120 --> 00:18:13,040 You don't need to protect yours. 136 00:18:14,200 --> 00:18:17,360 It's for your own good: if your side will have no bank 137 00:18:17,640 --> 00:18:20,200 the water goes straight into the ditch. 138 00:18:22,240 --> 00:18:25,600 If you're ok with it, we'll dig the ditch together. 139 00:18:25,880 --> 00:18:28,080 I'll pay half and you'll pay half. 140 00:18:33,320 --> 00:18:37,200 Pearu is not as bad as they say. Quite sensible, when sober. 141 00:18:37,480 --> 00:18:41,840 Along the border, but on his land? - What's the difference? 142 00:18:42,120 --> 00:18:45,920 Water will flow anyway. As long as there'll be a ditch. 143 00:18:56,000 --> 00:18:58,200 I think I'm expecting. 144 00:19:00,240 --> 00:19:02,160 Pregnant? 145 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 We could use a son alright. 146 00:19:08,120 --> 00:19:10,400 Or who will inherit the kingdom? 147 00:21:41,600 --> 00:21:47,400 Suffer happily. There's no love without pain. 148 00:22:11,160 --> 00:22:12,600 A girl. 149 00:22:14,680 --> 00:22:16,680 No heir for the farm. 150 00:22:30,120 --> 00:22:32,320 There will be a next time. 151 00:22:48,080 --> 00:22:52,200 Pearu said he had 14 sacks. - From this land? 152 00:22:54,480 --> 00:22:56,600 If Pearu says 14, it's really 12. 153 00:22:56,880 --> 00:22:59,640 And part of that is from the manor granary. 154 00:23:01,200 --> 00:23:06,160 You think he's drinking with the granary keeper and parish officer for nothing? 155 00:23:06,440 --> 00:23:08,320 It has always been like that. 156 00:23:08,600 --> 00:23:12,440 Pearu's hay comes from the manor barn and his grain from the manor granary. 157 00:23:17,400 --> 00:23:20,560 So shall I put a dam in before hitting the river? 158 00:23:21,320 --> 00:23:25,040 So you can open the ditch with your neighbour? 159 00:23:47,000 --> 00:23:51,520 The river is flooding, and he sends us to make hay! 160 00:23:52,720 --> 00:23:56,040 You'll see, there's no rest even when it's raining. 161 00:23:56,320 --> 00:23:58,880 As if one can get everything done in a day! 162 00:23:59,160 --> 00:24:02,360 Poor Juss, the Robber's Rise puss! - Laugh all you want! 163 00:24:02,640 --> 00:24:04,800 Why do you think the last farmgirl left? 164 00:24:05,080 --> 00:24:07,720 So why did you stay? - I was a fool, that's why. 165 00:24:08,000 --> 00:24:09,520 I won't stay for a third! 166 00:24:12,280 --> 00:24:13,760 But I say you will. 167 00:24:17,080 --> 00:24:19,760 Well, if you were a man, maybe you would. 168 00:24:20,920 --> 00:24:24,400 I'm a man like any other. Even received my confirmation. 169 00:24:53,520 --> 00:24:54,880 Get back there... 170 00:24:55,160 --> 00:24:59,320 Go. Go. That way! Go there! 171 00:25:25,400 --> 00:25:30,040 So the neighbour's lady will herd pigs with a child in her arms? 172 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 I heard screaming. Are they making trouble? 173 00:25:38,080 --> 00:25:41,240 So where are the pigs? - I don't know. 174 00:25:41,520 --> 00:25:43,600 I saw them going into the rye. 175 00:25:46,720 --> 00:25:49,160 But why are you destroying the fence? 176 00:25:57,160 --> 00:26:01,840 I don't need it here. I can use the wood somewhere else. 177 00:26:03,720 --> 00:26:07,720 If you'd told us before, we wouldn't have let the animals loose. 178 00:26:13,200 --> 00:26:16,600 But how will the neighbour's lady get the pigs out of my rye, 179 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 while holding a baby? 180 00:26:22,200 --> 00:26:23,920 Piggy, piggy, piggy! 181 00:26:26,280 --> 00:26:28,000 Sooey, sooey, sooey! 182 00:26:39,000 --> 00:26:40,360 They're coming. 183 00:26:42,680 --> 00:26:44,160 Look at those bastards! 184 00:26:46,840 --> 00:26:49,560 What a fine voice my neighbour's lady has. 185 00:26:57,760 --> 00:26:59,040 A fine voice... 186 00:27:16,920 --> 00:27:18,520 what's the big deal? 187 00:27:20,840 --> 00:27:24,920 A herdboy would make sure that our animals don't wander onto his land. 188 00:27:25,200 --> 00:27:28,240 Sooner or later we'll have to hire one. 189 00:27:31,280 --> 00:27:32,920 I'll talk to him tomorrow. 190 00:27:33,800 --> 00:27:35,880 What would you possibly achieve? 191 00:27:37,560 --> 00:27:40,280 Is this something worth fighting over? 192 00:27:42,400 --> 00:27:44,920 He will mend the fence soon himself. 193 00:27:48,680 --> 00:27:49,920 Master... 194 00:27:53,160 --> 00:27:54,400 Let's go to bed. 195 00:28:35,080 --> 00:28:36,320 Mari... 196 00:28:37,160 --> 00:28:38,480 Juss? 197 00:28:41,920 --> 00:28:43,280 What are you doing? 198 00:28:44,520 --> 00:28:46,320 What am I doing? Sleeping! 199 00:28:48,520 --> 00:28:50,320 Why don't you? 200 00:29:23,440 --> 00:29:26,160 So the master of the Hill is in the tavern! 201 00:29:26,440 --> 00:29:29,640 Came to see where's the Valley master. - Well, here I am. 202 00:29:29,920 --> 00:29:33,800 While you're working your ass off, I have everything long done! 203 00:29:35,320 --> 00:29:37,840 Would you like me to teach you? 204 00:29:38,120 --> 00:29:40,160 So what would you teach? 205 00:29:40,440 --> 00:29:43,680 You can't lift a stone from the field unless I do it first! 206 00:29:44,480 --> 00:29:48,400 But who's got a bigger pile of stones on the edge of his field? 207 00:29:48,680 --> 00:29:50,880 But who hauled out the first load? - Mine were taken out, 208 00:29:51,160 --> 00:29:54,080 when there wasn't even the smell of you at Robber's Rise! 209 00:29:54,360 --> 00:29:56,800 You must have hauled the smell of the stones, 210 00:29:57,080 --> 00:29:59,560 there weren't any stones to be seen. 211 00:30:04,120 --> 00:30:05,920 When shall you mend your fence? 212 00:30:07,320 --> 00:30:09,760 My herdboy is tired of sitting there. 213 00:30:10,440 --> 00:30:12,200 Let the boy stand then. 214 00:30:13,000 --> 00:30:15,680 It's my fence. I can do with it as I please. 215 00:30:15,960 --> 00:30:19,840 Did it make you jealous seeing my animals alone in the field? 216 00:30:20,520 --> 00:30:21,760 Alone? 217 00:30:22,360 --> 00:30:25,120 I thought your wife was herding the pigs. 218 00:30:29,160 --> 00:30:31,160 Maybe your wife herds pigs. 219 00:30:31,880 --> 00:30:34,440 My wife is a true mistress of the farm. 220 00:30:35,080 --> 00:30:38,240 The pigs come running as soon as she opens her mouth. 221 00:30:38,520 --> 00:30:42,080 A true mistress' voice is sweeter than another man's rye. 222 00:30:44,440 --> 00:30:48,720 She does have a fine voice. Makes one stop and listen. 223 00:30:52,400 --> 00:30:53,880 So try not to overdo it. 224 00:30:55,240 --> 00:30:59,640 With whom shall I start the water flowing tomorrow? - Don't you worry! 225 00:31:00,920 --> 00:31:04,080 Make sure that you are at the ditch on time! 226 00:31:11,680 --> 00:31:14,680 Those Robber's Rise men, what a pair of tough nuts. 227 00:31:26,480 --> 00:31:27,920 Sooey, sooey, sooey... 228 00:31:30,200 --> 00:31:31,600 Piggy, piggy»- 229 00:31:58,400 --> 00:32:01,320 Where's the Valley master? - He's not at home. 230 00:32:02,080 --> 00:32:05,840 I guess he's at the ditch. Not going to be late. 231 00:32:10,400 --> 00:32:11,920 Not here either. 232 00:32:16,480 --> 00:32:18,680 We talked about it yesterday... 233 00:32:19,840 --> 00:32:22,720 Maybe he doesn't want to open the ditch together? 234 00:32:26,640 --> 00:32:28,280 He won't be coming. 235 00:32:41,600 --> 00:32:42,840 Pearu... 236 00:32:46,320 --> 00:32:48,000 So what did he achieve? 237 00:32:48,760 --> 00:32:52,080 What? Made us look like a pair of fools. 238 00:32:53,720 --> 00:32:55,160 That's what he wanted. 239 00:32:56,720 --> 00:32:58,120 His ditch. 240 00:32:59,240 --> 00:33:00,560 On his land. 241 00:35:33,960 --> 00:35:35,480 Oh, you're rushing me?! 242 00:35:35,760 --> 00:35:40,480 Yeah, I'm trying to wear you down and drive you out of Robber's Rise! 243 00:35:40,760 --> 00:35:45,160 You won't get me to leave before you do. - What do you care what I do? 244 00:35:45,440 --> 00:35:49,080 But what do you care what I do? - Stop dodging! 245 00:35:50,200 --> 00:35:53,080 Why don't you leave before I do? 246 00:35:53,360 --> 00:35:57,800 Didn't you swear that the master was killing you with work? - He is! 247 00:35:58,960 --> 00:36:02,240 And you are also killing me. - Oh, little Juss! 248 00:36:02,520 --> 00:36:05,760 So me and the master are working you to death? 249 00:36:06,040 --> 00:36:10,480 And Juss-Puss can't get away from us, his neck is too short, legs too bowed. 250 00:36:10,760 --> 00:36:13,760 Don't make fun of my neck and my legs. I didn't make them. 251 00:36:14,040 --> 00:36:16,680 Juss, little Juss, The Robber's Rise puss! 252 00:36:16,960 --> 00:36:21,040 You have a short little neck, And your legs don't reach the deck! 253 00:36:32,560 --> 00:36:34,240 Juss! Where are you going? 254 00:36:36,080 --> 00:36:37,320 Juss! 255 00:36:41,400 --> 00:36:42,640 Listen, Juss! 256 00:36:43,880 --> 00:36:45,160 Where are you going? 257 00:36:47,120 --> 00:36:48,440 Juss! 258 00:36:53,120 --> 00:36:55,160 Why are you acting so crazy? 259 00:37:00,880 --> 00:37:02,160 Juss... 260 00:37:03,880 --> 00:37:06,400 Darling Juss! - Why should you care? 261 00:37:06,680 --> 00:37:09,400 But I do, Juss. - But you keep your door closed. 262 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 Put that rope away! - No! 263 00:37:21,200 --> 00:37:24,320 The master's killing me with work, you with your laughter. 264 00:37:24,600 --> 00:37:28,320 I'm a joke to you. For everyone! 265 00:37:30,000 --> 00:37:31,640 I'm fed up with this life. 266 00:37:33,960 --> 00:37:36,600 That's why I've been wearing this cord since spring. 267 00:37:36,880 --> 00:37:38,480 Make me your wife, Juss! 268 00:37:38,760 --> 00:37:41,120 You won't take me! I'm always your little boy. 269 00:37:41,400 --> 00:37:44,160 I will now. I won't call you names anymore. 270 00:37:46,120 --> 00:37:47,400 Not anymore. 271 00:37:48,960 --> 00:37:50,400 Believe me, Juss! 272 00:37:52,320 --> 00:37:53,600 Make me your wife. 273 00:37:56,640 --> 00:37:57,880 Make me your wife! 274 00:38:01,280 --> 00:38:02,680 Mari, you really are... 275 00:38:06,920 --> 00:38:08,360 What am I? 276 00:38:11,400 --> 00:38:12,680 Juss, the cord... 277 00:38:14,760 --> 00:38:18,200 I'll wear this cord until the end of my days. 278 00:38:19,480 --> 00:38:22,080 I will always love this cord. 279 00:38:22,360 --> 00:38:24,920 You made a noose and I walked into it. - Right! 280 00:38:25,200 --> 00:38:27,800 I made it for myself, but you walked into it. 281 00:38:28,080 --> 00:38:30,640 May I now sing 'Juss, Juss, the Robber's Rise puss'? 282 00:38:30,920 --> 00:38:32,760 Will you let me in now? 283 00:38:51,720 --> 00:38:53,320 Mommy? 284 00:40:08,760 --> 00:40:10,040 A girl. 285 00:40:26,440 --> 00:40:27,840 I brought some plants. 286 00:40:30,520 --> 00:40:32,280 The brushwood's hauled already? 287 00:40:40,120 --> 00:40:41,760 No one helped you? 288 00:40:45,120 --> 00:40:46,880 It all happened so suddenly. 289 00:40:48,200 --> 00:40:49,480 There was no time. 290 00:41:35,400 --> 00:41:38,400 It has been like that for some time, master. 291 00:41:38,680 --> 00:41:42,160 It used to be worse. When there was no ditch. 292 00:41:42,800 --> 00:41:45,720 The ditch doesn't help. It's full of water. 293 00:41:46,800 --> 00:41:48,120 All dammed up. 294 00:42:21,120 --> 00:42:24,360 I flooded my meadow, it makes the hay thicker. 295 00:42:25,160 --> 00:42:28,800 But that puts my pasture under water. My cows would need a boat. 296 00:42:29,080 --> 00:42:31,120 If they can, let them sail. 297 00:42:31,400 --> 00:42:33,480 This is no joke. It's serious. 298 00:42:33,760 --> 00:42:36,720 It's not my problem. I just want to flood my meadows. 299 00:42:37,000 --> 00:42:38,880 You're flooding my pastures. 300 00:42:40,640 --> 00:42:43,240 No. I'm flooding my meadows. 301 00:42:43,520 --> 00:42:46,360 I demand that you destroy your dam. - You demand? 302 00:42:46,640 --> 00:42:52,560 Are you a parish official? Who's to stop me from damming my own ditch? 303 00:42:52,840 --> 00:42:54,080 Your ditch? 304 00:42:54,800 --> 00:42:57,720 I paid for half. Madis will swear to it. 305 00:42:59,240 --> 00:43:03,440 But the ditch is on my land. You don't need Madis to tell you that. 306 00:43:08,400 --> 00:43:11,160 So that's why you wanted it just on your land. 307 00:43:11,720 --> 00:43:13,000 I'm not stupid. 308 00:43:13,560 --> 00:43:16,600 Paying for a ditch on somebody else's land. 309 00:43:16,880 --> 00:43:18,760 So I'm the stupid one? 310 00:43:19,520 --> 00:43:21,240 You know that better yourself. 311 00:43:30,400 --> 00:43:35,400 Don't let your water come into my ditch and I'll have nothing to dam. 312 00:43:42,560 --> 00:43:44,160 Then I will take it down myself. 313 00:43:44,440 --> 00:43:46,800 And you can file a complaint if you want. 314 00:43:47,920 --> 00:43:49,280 Kaarel! 315 00:43:49,960 --> 00:43:51,560 Manivald! 316 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Who the devil did this? 317 00:44:36,360 --> 00:44:38,560 Not the devil, dear neighbour, 318 00:44:40,400 --> 00:44:41,680 but God himself. 319 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 What are you waiting for, shithead? Bring the soil! 320 00:44:51,120 --> 00:44:53,080 God doesn't approve injustice. 321 00:44:53,360 --> 00:44:55,520 I'm not sure he learned his lesson... 322 00:44:56,840 --> 00:45:00,440 He'll just build a new dam. - And God will take this down too. 323 00:45:02,800 --> 00:45:04,720 Get some rest, Juss. 324 00:45:05,600 --> 00:45:06,840 It's a nice evening. 325 00:45:07,760 --> 00:45:09,040 I'm going for a walk. 326 00:45:10,160 --> 00:45:12,800 So. Was there less water in the ditch tonight? 327 00:45:13,080 --> 00:45:15,200 Sure. But he built a new dam. 328 00:45:15,800 --> 00:45:17,680 And I'll take this down too. 329 00:45:19,960 --> 00:45:21,320 So it was you. 330 00:45:24,240 --> 00:45:27,480 If he finds out, he'll give you a thrashing. 331 00:45:27,760 --> 00:45:32,040 He'll never catch me in the marsh. We'll see who is fastest. 332 00:45:40,120 --> 00:45:42,800 What are you doing? You little shit! 333 00:45:43,920 --> 00:45:45,200 Get lost! 334 00:45:46,840 --> 00:45:49,080 Eggshells still around your ass! 335 00:46:02,360 --> 00:46:04,480 That's the last one. 336 00:46:07,840 --> 00:46:11,320 Juss? - Yes, to Juss. 337 00:46:12,160 --> 00:46:14,520 We have thought about it together and... 338 00:46:18,520 --> 00:46:20,680 But he hasn't done his military service! 339 00:46:22,560 --> 00:46:24,320 How shall you manage alone? 340 00:46:24,840 --> 00:46:26,680 He's an only son, he won't be drafted. 341 00:46:28,560 --> 00:46:33,560 He is immature, but he'll grow. He'll become a man! 342 00:46:36,560 --> 00:46:38,560 Well, he does have a good heart. 343 00:46:42,600 --> 00:46:45,040 You're not... - No! 344 00:46:46,320 --> 00:46:49,360 He comes to me to cuddle sometimes. 345 00:46:50,720 --> 00:46:52,520 He can be such a kid. 346 00:46:53,240 --> 00:46:55,480 What are you women whispering about? 347 00:46:57,480 --> 00:46:59,560 Juss is getting married. 348 00:47:00,840 --> 00:47:02,120 Mari! 349 00:47:03,120 --> 00:47:04,800 And Mari too. 350 00:47:06,840 --> 00:47:09,200 Are they perhaps planning to do it together? 351 00:47:09,480 --> 00:47:10,680 I think it's together. 352 00:47:14,240 --> 00:47:15,520 Well, well, well ... 353 00:47:15,800 --> 00:47:18,440 Are you just playing, or you really mean it? 354 00:47:18,720 --> 00:47:20,000 Mari wouldn't just... 355 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 About the cottage... 356 00:47:21,880 --> 00:47:24,480 Mari wants me to ask about the cottage. 357 00:47:26,120 --> 00:47:27,360 What cottage? 358 00:47:29,400 --> 00:47:32,240 Our cottage, with the spare room. 359 00:47:34,480 --> 00:47:38,280 So they want to stay at Robber's Rise? - Well, that would be nice. 360 00:47:38,560 --> 00:47:39,760 If possible. 361 00:47:49,400 --> 00:47:53,080 I guess I'll have to find a new farmhand and maid then. 362 00:48:28,440 --> 00:48:29,720 Here. 363 00:48:32,240 --> 00:48:33,560 It was right here. 364 00:48:37,960 --> 00:48:40,440 Come and get your shit off my land! 365 00:48:42,520 --> 00:48:46,760 He dragged the dog over there. - Stop lying, you little shitskin! 366 00:49:08,000 --> 00:49:10,520 I'll bring it back to our land. - Leave it. 367 00:49:11,400 --> 00:49:15,320 He brought it over here. Let him do what he wants with it. 368 00:49:17,120 --> 00:49:20,520 Clean up my land! This isn't your slaughterhouse! 369 00:49:20,800 --> 00:49:22,600 You turned it into a slaughterhouse, 370 00:49:22,880 --> 00:49:25,040 but this is one carcass you'll have to pay for. 371 00:49:25,320 --> 00:49:29,520 Pay you? Take it away! I don't need it. I'm giving it to you. 372 00:49:29,800 --> 00:49:33,480 And just try sending it to me again. - Keep away from my herder, 373 00:49:33,760 --> 00:49:36,000 then my dog won't come after you, you shit. 374 00:49:36,280 --> 00:49:38,000 I'm a shit? Your dog is shit, 375 00:49:38,280 --> 00:49:41,200 your herder is shit, and you are shit! 376 00:49:41,480 --> 00:49:45,560 We'll see about that! - Oh yes, we will! 377 00:50:28,880 --> 00:50:30,520 I'm looking from a distance, 378 00:50:32,240 --> 00:50:35,160 the neighbour's herdboy is on my land again! 379 00:50:35,720 --> 00:50:38,080 Chasing grouselings with his dog. 380 00:50:38,360 --> 00:50:39,840 Grouselings? 381 00:50:44,880 --> 00:50:46,160 So I asked him, 382 00:50:47,600 --> 00:50:50,160 "What have my grouselings done to you?" 383 00:50:50,920 --> 00:50:55,080 He's laughing, and sets his dog on me. 384 00:50:55,360 --> 00:50:59,280 The master of the Valley is lying! He crossed the ditch to threaten me. 385 00:50:59,560 --> 00:51:01,400 That is when the dog attacked. 386 00:51:04,120 --> 00:51:05,520 I'm suffering in pain. 387 00:51:06,160 --> 00:51:09,440 My farmhands, the maid, they can testify. 388 00:51:09,720 --> 00:51:13,440 I'm not sure I'll ever walk properly again. 389 00:51:13,720 --> 00:51:15,600 And then he took a pistol... 390 00:51:16,720 --> 00:51:18,000 And shot the dog dead. 391 00:51:18,280 --> 00:51:21,680 How could I, a poor soul, have defended myself? 392 00:51:21,960 --> 00:51:26,000 While I fetched my master, he dragged the dead dog to his land. 393 00:51:26,280 --> 00:51:30,520 Why should I, a master of a farm, drag a dead dog? 394 00:51:30,800 --> 00:51:34,240 He's lying! He's always crossing the ditch to bully me! 395 00:51:34,520 --> 00:51:37,000 It's herd boy's talk. - Pearu is lying! 396 00:51:39,320 --> 00:51:44,240 When you arrived at the pasture, on whose land was the dog? 397 00:51:45,320 --> 00:51:48,920 When we arrived, the dog was already on Pearu's land. 398 00:51:50,760 --> 00:51:55,000 You didn't see the corpse on your pasture with your own eyes? 399 00:51:55,280 --> 00:51:58,440 No. Pearu had already dragged it to his land. 400 00:52:04,480 --> 00:52:07,360 But the dragging of the dog... 401 00:52:08,840 --> 00:52:11,080 Did you see that? - No, I didn't. 402 00:52:27,480 --> 00:52:30,280 So you didn't see the dragging of the dog? 403 00:52:35,120 --> 00:52:36,360 I didn't. 404 00:52:36,640 --> 00:52:39,120 As well as on whose land Pearu shot the dog? 405 00:52:42,160 --> 00:52:45,920 Or that Pearu was even on your land? 406 00:52:51,840 --> 00:52:56,200 Pearu shot the dog on my land! - But you did not see that. 407 00:53:03,800 --> 00:53:05,960 The parish court orders as follows: 408 00:53:06,240 --> 00:53:10,600 The dog of the Hill and the grouselings of the Valley have about the same worth. 409 00:53:11,640 --> 00:53:14,960 Therefore, neither master will pay compensation. 410 00:53:15,240 --> 00:53:17,920 The next case is ... 411 00:53:44,680 --> 00:53:47,160 Why do you let him get to you? 412 00:53:47,440 --> 00:53:49,280 You can't change him. 413 00:53:49,560 --> 00:53:52,040 So what should I do? Give up? 414 00:53:52,680 --> 00:53:56,800 Maybe you should. Perhaps then his heart will find some peace. 415 00:53:59,120 --> 00:54:00,520 His heart? 416 00:54:01,320 --> 00:54:05,120 And what about my heart? Or does only Pearu have a heart? 417 00:54:07,600 --> 00:54:08,880 The wiser one lets it go. 418 00:54:10,800 --> 00:54:12,200 The wiser one lets it go... 419 00:54:12,480 --> 00:54:14,960 Sol let truth and justice be trampled underfoot, 420 00:54:15,240 --> 00:54:16,560 just because I'm the wise one? 421 00:54:16,840 --> 00:54:20,040 Where is your truth and justice getting you? 422 00:54:20,320 --> 00:54:22,680 He shot your dog like it was nothing. 423 00:55:12,600 --> 00:55:14,880 Maybe I should have used spruce? 424 00:55:15,160 --> 00:55:16,440 Or what does little Juku think? 425 00:55:16,720 --> 00:55:19,680 He thinks that if his father was choosing timber any longer, 426 00:55:19,960 --> 00:55:22,560 the barn would never have been finished. 427 00:55:22,840 --> 00:55:25,480 The ceilings aren't too low? - No, they are not. 428 00:55:35,200 --> 00:55:39,400 But when we get some sheep, I will definitely use spruce. 429 00:55:39,680 --> 00:55:43,080 Better think about how we shall soon fit in here. 430 00:55:43,360 --> 00:55:45,560 I'll make us a proper bed, too. 431 00:55:46,160 --> 00:55:47,400 From spruce? 432 00:55:48,840 --> 00:55:50,520 It'll seep resin. 433 00:55:50,800 --> 00:55:52,760 From alder. Or birch. 434 00:55:56,120 --> 00:55:58,960 When the last plank was nailed, he was so proud. 435 00:55:59,240 --> 00:56:01,520 Just like when Juku took his first steps. 436 00:56:01,800 --> 00:56:04,000 Yeah, the cottage lady already told me. 437 00:56:04,280 --> 00:56:07,160 We don't have to go out with Juss anymore. 438 00:56:07,440 --> 00:56:10,080 She spreads all the gossip to everyone anyway. 439 00:56:17,160 --> 00:56:19,040 This one will be a boy. 440 00:56:20,760 --> 00:56:22,040 I don't know ... 441 00:56:23,080 --> 00:56:25,200 It's difficult this time, though. 442 00:56:25,760 --> 00:56:27,920 Liisi! Keep an eye on Anni. 443 00:56:29,640 --> 00:56:31,840 And watch over Maret. 444 00:56:39,360 --> 00:56:41,240 I think Andres has lost hope. 445 00:56:43,200 --> 00:56:47,400 He’s joking that his sons are growing in the bog, by the ditch. 446 00:56:50,560 --> 00:56:55,080 Last time, when I heard you had another girl, I cried. 447 00:56:58,080 --> 00:57:01,840 I thought, if it could be possible 448 00:57:03,200 --> 00:57:06,320 I would've traded my boy for one of your daughters. 449 00:57:06,600 --> 00:57:08,280 Mari! - I would've! 450 00:57:09,560 --> 00:57:11,280 You've been so good to me. 451 00:57:11,560 --> 00:57:14,840 No, you have helped me more than anyone, Mari. 452 00:57:18,880 --> 00:57:22,000 The new farmhands are also helpful... - I'm not only talking about work. 453 00:57:22,280 --> 00:57:25,360 You're like family, the children love you. 454 00:57:27,240 --> 00:57:29,320 And I love them. - Mari... 455 00:57:31,960 --> 00:57:33,840 I've been thinking that if... 456 00:57:36,480 --> 00:57:38,120 If something happened to me, 457 00:57:38,400 --> 00:57:40,920 will you keep an eye on my children, too? 458 00:57:41,520 --> 00:57:42,760 Good gracious! 459 00:57:43,600 --> 00:57:45,080 What could happen? 460 00:57:45,720 --> 00:57:49,120 It's been fine before, and it'll be fine this time. 461 00:57:49,400 --> 00:57:52,280 But I've been thinking, if ... 462 00:57:54,240 --> 00:57:56,800 If I'm not around anymore, 463 00:57:57,080 --> 00:57:59,440 I'd like you to be a mother to my children. 464 00:58:01,320 --> 00:58:04,040 I'd leave them to you with a peaceful mind. 465 00:58:09,240 --> 00:58:12,760 My God, mistress, what are you talking about? 466 00:58:13,760 --> 00:58:16,680 I have my Juss! What do I do with him then? 467 00:58:17,680 --> 00:58:19,000 I didn't mean that... 468 00:58:21,000 --> 00:58:23,720 No, I didn't... lt's just talk... 469 00:58:24,920 --> 00:58:28,480 Being afraid is not good, mistress. Get some rest. 470 00:58:30,120 --> 00:58:32,640 Save your strength. I can do this. 471 00:58:39,760 --> 00:58:43,040 Why so sad? You should be used to it. 472 00:58:44,720 --> 00:58:47,680 Come on, let me buy you a drink. On me. 473 00:58:49,240 --> 00:58:50,480 With your money. 474 00:58:56,280 --> 00:58:57,600 Much obliged! 475 00:59:06,200 --> 00:59:08,760 How much? - 20 rubles. 476 00:59:09,640 --> 00:59:10,880 20 rubles! 477 00:59:12,680 --> 00:59:16,080 And I have to mend my gate, that he broke. 478 00:59:16,680 --> 00:59:20,280 Why waste your time in court with this bastard? 479 00:59:20,560 --> 00:59:24,520 Just beat the hell out of him. He's more afraid of that than the court. 480 00:59:26,120 --> 00:59:29,840 Just look at where he has got with his lies and deceit. 481 00:59:30,120 --> 00:59:32,000 Should I become like him? 482 00:59:33,600 --> 00:59:34,840 I don't mean that! 483 00:59:36,440 --> 00:59:39,360 You know,just give him a good whooping. 484 00:59:39,960 --> 00:59:43,240 For how long can he break your fences and dam your water? 485 00:59:43,520 --> 00:59:46,440 I'll have a new ditch in spring, then he'll have nothing to dam. 486 00:59:46,720 --> 00:59:49,000 And he'll dig another one! 487 00:59:50,360 --> 00:59:52,080 Or find something else. 488 00:59:57,120 --> 01:00:00,360 Eleven sacks! - Yeah, eleven sacks. 489 01:00:01,360 --> 01:00:05,520 I sow, fertilize, remove stones - but still, it's as if I do nothing. 490 01:00:05,800 --> 01:00:09,680 It's the best crop we've ever had. These fields can't grow more. 491 01:00:09,960 --> 01:00:13,320 So we must make new fields. Also for the additional livestock. 492 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 We have to do it at some point. 493 01:00:16,800 --> 01:00:20,640 When did you last have some rest? We're even working on Sundays. 494 01:00:20,920 --> 01:00:23,160 We have a mortgage to pay! 495 01:00:23,440 --> 01:00:27,240 And we still owe money for the timber and straw. 496 01:00:27,840 --> 01:00:29,680 And also to Madis for the ditches. 497 01:00:30,440 --> 01:00:34,360 While we have no animals to sell, we have to work more ourselves. 498 01:00:35,280 --> 01:00:38,200 Well, we are not dying of hunger. - It was not that long ago 499 01:00:38,480 --> 01:00:42,280 we had nothing to eat but potatoes and fish water. 500 01:00:42,560 --> 01:00:45,440 It's different now, because we have worked. 501 01:00:45,720 --> 01:00:50,640 And it's not for nothing, it's for us and for our children. 502 01:00:51,720 --> 01:00:53,400 That's what I'm talking about. 503 01:00:53,680 --> 01:00:56,600 The children, and thinking about them. 504 01:00:58,160 --> 01:00:59,800 I'm worried for them. 505 01:01:03,800 --> 01:01:05,680 And I'm not? 506 01:01:05,960 --> 01:01:09,440 You said you don't want to leave the debt to the children. 507 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 For who am I doing all this? 508 01:01:11,840 --> 01:01:15,000 For who do I remove stones from fields and drain marshes? 509 01:01:16,480 --> 01:01:18,840 For our children to be able to stay here. 510 01:01:19,120 --> 01:01:21,840 For them to have something to continue. 511 01:01:22,120 --> 01:01:25,680 If we give to Robber's Rise, then someday it will give back. 512 01:01:28,360 --> 01:01:29,920 Is this not true? 513 01:01:32,120 --> 01:01:34,400 We can't kill ourselves with work. 514 01:01:37,200 --> 01:01:41,040 What use do children have for parents dead and buried? 515 01:01:42,480 --> 01:01:44,840 Look at how they grow. 516 01:01:45,840 --> 01:01:49,680 Your stones and fields do not hug them, 517 01:01:49,960 --> 01:01:52,120 your ditches do not plait their hair, 518 01:01:52,400 --> 01:01:54,720 marshes do not teach them to hold a spoon. 519 01:01:55,720 --> 01:01:58,240 The feeling of belonging, does not come from the soil. 520 01:01:59,280 --> 01:02:03,000 The children must want to stay for us, not for Robber's Rise. 521 01:02:04,680 --> 01:02:07,160 But because here they've been cared for. 522 01:02:09,560 --> 01:02:11,920 Mommy! Anni is crying. 523 01:02:14,600 --> 01:02:16,240 This is our work. 524 01:02:29,120 --> 01:02:32,160 Sol should spend my days in the tavern like our neighbour? 525 01:02:34,320 --> 01:02:36,880 At least Pearu has a son. 526 01:04:26,840 --> 01:04:29,440 If we dig a ditch behind the pasture? 527 01:04:29,720 --> 01:04:31,160 Not sure... 528 01:04:31,440 --> 01:04:33,080 It would still dry something. 529 01:04:33,360 --> 01:04:39,080 If we start now, it would be dug no sooner than autumn. 530 01:04:40,600 --> 01:04:45,000 I'm not that quick anymore. Stiff legs, crooked fingers... 531 01:04:49,680 --> 01:04:51,120 But I can try. 532 01:04:51,400 --> 01:04:54,640 Father! Mother is giving birth! 533 01:05:16,760 --> 01:05:18,040 Is it a boy? 534 01:05:19,400 --> 01:05:21,000 A young master! 535 01:05:51,320 --> 01:05:53,000 A master. 536 01:06:18,120 --> 01:06:19,600 How are you doing? 537 01:06:22,160 --> 01:06:24,760 I will never get out of this bed. 538 01:06:26,800 --> 01:06:28,280 Don't talk madness. 539 01:06:30,120 --> 01:06:31,440 It's not madness. 540 01:06:53,760 --> 01:06:55,680 Should we see a doctor, 541 01:06:59,760 --> 01:07:01,880 or bring him here? 542 01:07:04,200 --> 01:07:06,200 It won't help anymore. 543 01:07:07,200 --> 01:07:09,040 I can feel it. 544 01:07:13,720 --> 01:07:16,880 That boy used up all my soul. 545 01:07:35,120 --> 01:07:38,040 ...and any other boys you might've given me. 546 01:07:38,760 --> 01:07:40,880 If only you'll let my Krõõt live. 547 01:07:43,480 --> 01:07:45,600 Change this boy into a girl. 548 01:07:46,760 --> 01:07:49,480 And any other boys you might've given me. 549 01:07:51,080 --> 01:07:53,400 If only you'll let my Krõõt live. 550 01:07:55,520 --> 01:07:57,320 Change this boy into a girl. 551 01:07:57,600 --> 01:07:59,880 And any other boys you might've given me. 552 01:08:02,760 --> 01:08:04,680 If only you'll let my Krõõt live. 553 01:08:06,240 --> 01:08:07,880 Change this boy into a girl. 554 01:08:09,520 --> 01:08:12,160 And any other boys you might've given me. 555 01:08:14,120 --> 01:08:16,040 If only you'll let my Krõõt live. 556 01:08:17,160 --> 01:08:18,920 Change this boy into a girl. 557 01:08:19,800 --> 01:08:21,200 And any other boys. 558 01:08:21,840 --> 01:08:25,560 Change this boy, and any other boys you might've given me, into girls, 559 01:08:25,840 --> 01:08:27,680 if only you'll let my Krõõt live. 560 01:08:27,960 --> 01:08:29,840 Change this boy into a girl! 561 01:08:31,480 --> 01:08:32,880 And any other boys 562 01:08:34,960 --> 01:08:36,320 you might've given me. 563 01:08:40,920 --> 01:08:42,520 Master! 564 01:08:44,880 --> 01:08:47,320 The mistress wants to see you! 565 01:08:59,520 --> 01:09:01,520 You'll have to take a new wife. 566 01:09:06,000 --> 01:09:10,200 But don't take one who is wicked... to be their mother. 567 01:09:19,280 --> 01:09:20,840 Mari... 568 01:11:34,360 --> 01:11:37,680 I knocked down the fence around the rye field. 569 01:11:38,640 --> 01:11:43,200 I wanted to see what you'd do when you saw your pigs in my rye. 570 01:11:44,440 --> 01:11:47,760 But it wasn't you who came, it was your wife. 571 01:11:48,880 --> 01:11:52,600 And she spoke so softly, 572 01:11:53,880 --> 01:11:58,280 'Dear neighbour, why have you knocked down the fence?' 573 01:11:58,560 --> 01:12:01,440 'Now our pigs will go into your rye field.' 574 01:12:02,760 --> 01:12:06,440 I felt so ashamed in front of your wife, 575 01:12:07,520 --> 01:12:09,720 standing beside the smashed fence, 576 01:12:11,000 --> 01:12:15,200 because she'd come with a baby in her arms to fetch the pigs! 577 01:12:16,320 --> 01:12:17,680 'Piggy, piggy, piggy- - -' 578 01:12:23,440 --> 01:12:25,280 'Sooey, sooey, sooey...' 579 01:12:30,600 --> 01:12:35,040 What is a man's life anyway? Just a blade of grass before the scythe. 580 01:12:36,640 --> 01:12:39,520 In the night, I was thinking... 581 01:12:39,800 --> 01:12:42,880 What will become of the two of us now? 582 01:12:43,880 --> 01:12:46,200 Your wife always got us to make up, 583 01:12:46,880 --> 01:12:49,560 because she was better than either of us. 584 01:12:50,960 --> 01:12:55,920 If we quarrel now, and quarrel we will, 585 01:12:58,440 --> 01:13:01,360 there's no one to speak with good words 586 01:13:02,120 --> 01:13:03,800 and get us to make up. 587 01:13:06,560 --> 01:13:09,360 Then I got scared. 588 01:13:10,440 --> 01:13:12,800 For us both, here at Robber's Rise. 589 01:13:16,120 --> 01:13:20,800 Like two flies on a pile of shit. 590 01:13:22,440 --> 01:13:25,360 We walk around and scheme. 591 01:13:27,120 --> 01:13:31,160 And all our schemes are worth nothing. 592 01:13:32,000 --> 01:13:33,640 And our big calculations. 593 01:13:35,960 --> 01:13:38,440 And there'll be no one to hear us out. 594 01:13:40,240 --> 01:13:41,480 Or see us. 595 01:13:42,680 --> 01:13:43,920 For... 596 01:13:47,320 --> 01:13:48,880 For... 597 01:13:51,360 --> 01:13:54,280 You had a worthy wife, neighbour. 598 01:13:59,360 --> 01:14:01,840 She was even better than my wife. 599 01:15:00,320 --> 01:15:02,080 Mari... 600 01:15:02,360 --> 01:15:05,240 Can you stay for a few days to help? 601 01:16:30,320 --> 01:16:32,880 In court he said he'd beat whoever will say that again. 602 01:16:33,160 --> 01:16:35,640 Of course 'you' know exactly what Andres said! 603 01:16:35,920 --> 01:16:38,440 What did he get two days for then? 604 01:16:38,720 --> 01:16:40,800 He would've got away with a fine. 605 01:16:41,800 --> 01:16:44,240 Juss, did you already milk the cow? 606 01:16:44,520 --> 01:16:48,000 You can see he did... - I'm just asking. 607 01:16:48,280 --> 01:16:53,400 He's all alone as if he was mute. No one to talk to. 608 01:17:09,240 --> 01:17:12,480 How did bandy legs end up here in the company of men? 609 01:17:13,560 --> 01:17:15,880 Is it cold alone there in the cottage? 610 01:17:21,120 --> 01:17:22,360 Don't be mad, Juss. 611 01:17:26,280 --> 01:17:27,920 I worry about you. 612 01:17:29,200 --> 01:17:33,200 I even asked Andres, why has he taken away the wife of Juss. 613 01:17:35,240 --> 01:17:36,480 See what I got? 614 01:17:38,640 --> 01:17:41,040 He announced in front of the court 615 01:17:41,320 --> 01:17:44,400 that he would take a swing at anyone who'd say such a thing! 616 01:17:46,680 --> 01:17:49,560 Well, I got a black eye, he got two days in the parish jail. 617 01:17:50,360 --> 01:17:51,640 But I'm thinking... 618 01:17:51,920 --> 01:17:56,320 once you start beating people, something must be eating your soul. 619 01:17:57,680 --> 01:17:59,360 What do you think? 620 01:18:15,840 --> 01:18:21,400 While Juss was sulking by himself, Mari went to Andres' bed. 621 01:18:27,720 --> 01:18:33,280 Stroked her leg and winked his eye, Juss will likely lose his wife. 622 01:19:08,880 --> 01:19:10,680 My God, Juss! 623 01:19:10,960 --> 01:19:14,480 What foolish talk! - It's not me! 624 01:19:14,760 --> 01:19:18,280 Everyone is talking! They pick on me! - Who does? 625 01:19:18,920 --> 01:19:23,320 The cottage lady, men at the tavern... They say I'll lose Mari. 626 01:19:23,600 --> 01:19:26,880 Mari will be a mistress and take Juss's children with her. 627 01:19:43,520 --> 01:19:45,640 Don't listen to them! 628 01:19:45,920 --> 01:19:48,320 The tavern! What were you doing there? 629 01:19:48,600 --> 01:19:50,240 Where should I be then? 630 01:19:50,520 --> 01:19:54,000 I'm even milking the cow, to avoid listening to the cottage lady. 631 01:20:02,520 --> 01:20:04,320 We'll put these here... 632 01:20:04,600 --> 01:20:05,800 Juss... 633 01:20:08,400 --> 01:20:09,640 Juss! 634 01:20:10,360 --> 01:20:13,440 I can't leave the children in the house on their own. 635 01:20:13,720 --> 01:20:16,880 Andres will find a new wife and I'll come back. We've talked about it. 636 01:20:17,160 --> 01:20:21,920 Yes, we have only talked. Since spring! 637 01:20:22,760 --> 01:20:24,040 Now it's Christmas! 638 01:20:25,720 --> 01:20:27,000 Mari... 639 01:20:28,120 --> 01:20:31,800 The master will not look for a new wife while you stay here. 640 01:20:33,280 --> 01:20:36,920 Let's go home. Let's take our children and go. - Juss, dear! 641 01:20:37,200 --> 01:20:41,000 You'll never come if not today. - I will! But I can't right now! 642 01:20:41,280 --> 01:20:43,720 You won't, if you don't come now. 643 01:20:46,680 --> 01:20:49,200 I won't go to the cottage alone again. 644 01:20:56,760 --> 01:20:58,040 I'll come. 645 01:20:59,560 --> 01:21:01,120 Believe me! 646 01:21:03,480 --> 01:21:05,680 Just a little longer, Juss. 647 01:21:07,880 --> 01:21:11,360 When the master gets back tonight, I'll talk to him. 648 01:22:00,920 --> 01:22:02,400 What happened? 649 01:23:15,000 --> 01:23:16,320 You fell? 650 01:23:17,520 --> 01:23:19,920 Who knows what jagged branch it was... 651 01:23:21,360 --> 01:23:22,600 On the road. 652 01:23:24,160 --> 01:23:26,680 It looks like it was cut with a knife. 653 01:23:28,560 --> 01:23:29,800 Right. 654 01:23:30,680 --> 01:23:33,600 Good thing it didn't get me in the eye. 655 01:24:17,480 --> 01:24:18,760 Master... 656 01:24:19,040 --> 01:24:20,920 These are for the children. 657 01:24:25,960 --> 01:24:27,240 And this is for you. 658 01:24:28,200 --> 01:24:29,640 For looking after them. 659 01:25:37,400 --> 01:25:38,680 I came because of Juss. 660 01:25:41,360 --> 01:25:43,680 Tell him that I'll come today. 661 01:25:43,960 --> 01:25:47,240 I have my things packed. I swear, I'll come today! 662 01:26:04,160 --> 01:26:05,400 I swear! 663 01:27:18,000 --> 01:27:19,560 "We are burying the dead" 664 01:27:19,840 --> 01:27:21,720 "Believing what is said" 665 01:27:23,000 --> 01:27:26,240 "He'll rise on Judgment Day And live again with joy." 666 01:27:54,480 --> 01:27:55,880 I was thinking that... 667 01:27:57,080 --> 01:27:58,640 If you perhaps don't want to... 668 01:28:01,680 --> 01:28:04,280 But I'd be better off if you stayed. 669 01:28:30,000 --> 01:28:31,480 Andres... 670 01:28:36,240 --> 01:28:38,160 Thank you for reading today. 671 01:29:18,400 --> 01:29:22,400 I'd kill the bastard, if they wouldn't jail me for it! 672 01:29:24,000 --> 01:29:27,480 Well, God will one day deal with Pearu. - Yeah... 673 01:29:27,960 --> 01:29:31,200 Sometimes it seems that God is not up to his duties. 674 01:29:31,480 --> 01:29:33,600 In the same place? - That's right. 675 01:29:33,880 --> 01:29:36,920 Last week it was the fence, now the ditch... 676 01:29:37,560 --> 01:29:40,840 And the court finds me guilty, because I tell the truth. 677 01:31:52,880 --> 01:31:55,200 I'm coming down the Hill on my cart. 678 01:32:05,840 --> 01:32:07,120 And then... 679 01:32:11,880 --> 01:32:13,160 Then what happened? 680 01:32:17,000 --> 01:32:19,120 I came down the Hill on my cart. 681 01:32:21,840 --> 01:32:26,880 And suddenly I see the Valley cart in the middle of my rye field. 682 01:32:28,680 --> 01:32:30,600 I approached, and what do I see? 683 01:32:31,840 --> 01:32:34,040 The reins are under the wheel. 684 01:32:34,320 --> 01:32:36,240 Can't move forward or backward. 685 01:32:39,280 --> 01:32:42,280 The master of the Valley, drunk, asleep on the cart. 686 01:32:43,640 --> 01:32:47,320 Then I called the farmhand, maid and cottager to witness. 687 01:32:48,080 --> 01:32:49,600 So that they would see too, 688 01:32:52,160 --> 01:32:55,760 that the master of the Valley has driven into my rye. 689 01:33:05,080 --> 01:33:06,720 The court rules: 690 01:33:08,360 --> 01:33:10,760 Pearu Murakas, the master of the Valley, 691 01:33:11,040 --> 01:33:17,680 shall pay 20 rubles to Andres Paas, the master of the Hill 692 01:33:18,560 --> 01:33:20,320 for his damaged rye. 693 01:33:22,280 --> 01:33:24,480 The next case is... 694 01:33:31,720 --> 01:33:34,040 How much do you want for telling? 695 01:33:39,840 --> 01:33:41,400 Here's 1 O rubles. 696 01:33:47,120 --> 01:33:48,400 Here! 697 01:33:49,600 --> 01:33:50,840 25! 698 01:33:53,240 --> 01:33:55,400 My wisdom does not come that cheap! 699 01:34:00,480 --> 01:34:01,720 30! 700 01:34:03,600 --> 01:34:04,840 Tell me! 701 01:34:08,680 --> 01:34:09,920 Very well... 702 01:34:10,600 --> 01:34:11,840 I will tell for 30. 703 01:34:13,720 --> 01:34:15,520 Did everyone hear that? 704 01:34:15,800 --> 01:34:18,280 Andres of the Hill shall tell me right here, 705 01:34:19,680 --> 01:34:24,160 in front of the tavern counter, how did I get into his rye. 706 01:34:24,440 --> 01:34:28,120 Give the money to the innkeeper. Or I know you will cheat. 707 01:34:55,520 --> 01:34:58,240 What did he say? 708 01:35:03,960 --> 01:35:06,920 You were to say aloud, so that everyone can hear! 709 01:35:07,200 --> 01:35:08,840 No, that was not the deal. 710 01:35:09,120 --> 01:35:12,480 By the counter, in front of everyone, that was the deal. 711 01:35:12,760 --> 01:35:14,480 And that's what I did. 712 01:35:15,720 --> 01:35:18,480 Those Robber's Rise men, what a pair of tough nuts. 713 01:35:23,080 --> 01:35:24,480 Give me back my money! 714 01:35:25,920 --> 01:35:30,360 I'll sue you if you give him the money! - Be a man, Pearu! 715 01:35:30,640 --> 01:35:33,360 There is tavern justice, and there is court justice. 716 01:35:33,640 --> 01:35:36,280 We can let the others judge, who is right. 717 01:35:36,560 --> 01:35:38,920 What others? Give me my money! 718 01:35:39,200 --> 01:35:42,320 Should you adjudge this 30 rubles to me, 719 01:35:42,600 --> 01:35:44,480 it'll stay with the innkeeper. 720 01:35:45,240 --> 01:35:48,400 And he'll give everyone what they will for that. 721 01:35:49,720 --> 01:35:51,000 Drink all you want. 722 01:35:52,360 --> 01:35:53,600 Ne'.! 723 01:36:02,640 --> 01:36:05,600 And Pearu can also drink with his money! 724 01:37:54,080 --> 01:37:55,320 So it is true. 725 01:37:57,960 --> 01:38:02,600 You, Andres of Robber's Rise, are the rich man who covets the poor man's lamb. 726 01:38:03,920 --> 01:38:06,480 When Juss died, our hearts were pure. 727 01:38:07,960 --> 01:38:12,440 But do you come to the altar now with pure hearts? 728 01:38:17,080 --> 01:38:20,920 You, master of the Robber's Rise Hill Farm, are a sinful man. 729 01:38:22,280 --> 01:38:24,160 You seldom go to church. 730 01:38:26,320 --> 01:38:29,520 You quarrel with your neighbour in the tavern. 731 01:38:29,800 --> 01:38:32,800 You're often in court. 732 01:38:33,080 --> 01:38:37,320 Reverend Pastor, every person has a right to ask for justice. 733 01:38:37,960 --> 01:38:39,320 Justice... 734 01:38:39,600 --> 01:38:43,040 Justice makes your heart hard and your mind angry. 735 01:38:43,800 --> 01:38:46,360 You should ask for grace, dear soul. 736 01:38:52,200 --> 01:38:55,080 You put your trust in your great strength, 737 01:38:55,360 --> 01:38:57,240 and your justice. 738 01:39:00,120 --> 01:39:02,720 But God has decided to test you. 739 01:39:04,680 --> 01:39:07,160 Just recently you buried your wife. 740 01:39:07,440 --> 01:39:10,320 You didn't take care of her, she, the weaker one. 741 01:39:12,000 --> 01:39:14,920 Now you want a new mother for your children. 742 01:39:16,120 --> 01:39:19,760 But I can't announce your marriage from the pulpit 743 01:39:20,040 --> 01:39:23,520 before you've both repented for your sins. 744 01:39:24,960 --> 01:39:29,400 You, master, for your wife Krõõt, 745 01:39:31,440 --> 01:39:34,840 and you, Mari, for the death of your husband Juss. 746 01:39:35,960 --> 01:39:40,800 And both of you for the sinful life you've been leading at Robber's Rise. 747 01:39:44,280 --> 01:39:46,000 Perhaps you can do it now. 748 01:39:48,240 --> 01:39:50,920 We can repent later if we have to. 749 01:39:53,000 --> 01:39:56,880 But please, Reverend Pastor, inscribe our names today, 750 01:39:58,000 --> 01:40:00,560 so that everything will be correct, 751 01:40:00,840 --> 01:40:02,440 when the child is born. 752 01:40:46,200 --> 01:40:49,000 Andres, listen to me! 753 01:40:50,760 --> 01:40:52,040 Andres! 754 01:40:53,240 --> 01:40:54,480 Look at me! 755 01:40:55,920 --> 01:41:00,680 If Indrek doesn't want to feed flies to spiders, he doesn't have to. 756 01:41:02,080 --> 01:41:03,520 Andres! 757 01:41:03,800 --> 01:41:06,040 The young master has some character. 758 01:41:07,560 --> 01:41:09,200 Where are Liisi and Maret? 759 01:41:10,880 --> 01:41:12,840 It's obvious that we are right! 760 01:41:13,120 --> 01:41:16,720 But the tracks came from your land to our land! 761 01:41:17,000 --> 01:41:18,520 It had to be your cattle. 762 01:41:18,800 --> 01:41:21,280 Our lions eat only acorns and chestnuts. 763 01:41:21,560 --> 01:41:25,120 But our hay disappeared from the loft and there were lion prints. 764 01:41:25,400 --> 01:41:28,640 When you are the judge, they always win! - But in the case with the snails... 765 01:41:36,960 --> 01:41:40,000 You have such big, bright eyes... 766 01:41:41,160 --> 01:41:44,880 He's going to be a smart boy. Will go to the university, too. 767 01:41:45,800 --> 01:41:47,080 The same story. 768 01:41:48,160 --> 01:41:49,680 Neck drooped again. 769 01:41:53,080 --> 01:41:54,920 Well, what now? 770 01:41:55,200 --> 01:41:57,040 Indrek's crying all the time. 771 01:41:58,080 --> 01:42:00,520 So the new barns didn't help? 772 01:42:09,320 --> 01:42:10,680 Girls! 773 01:42:15,000 --> 01:42:16,680 Girls, what are you doing? 774 01:42:25,320 --> 01:42:27,040 The border goes here. 775 01:42:27,840 --> 01:42:32,440 But the border stones were here and here. 776 01:42:33,680 --> 01:42:36,480 But on his map? - Pearu won't show it. 777 01:42:36,760 --> 01:42:38,640 Claims that mine has it wrong. 778 01:42:44,240 --> 01:42:47,400 We gave Joosep and Karla some sawdust. 779 01:42:48,200 --> 01:42:50,720 Because they brought us barley bread. 780 01:42:51,000 --> 01:42:53,600 And we have given them wheat bread, too. 781 01:42:55,240 --> 01:42:58,320 Silly girls. I wouldn't have said no. 782 01:43:00,920 --> 01:43:04,480 But father doesn't allow us to play with the neighbour boys. 783 01:43:05,720 --> 01:43:07,000 And you... 784 01:43:07,600 --> 01:43:09,920 You're not our real mother. 785 01:43:10,200 --> 01:43:11,720 That's why... 786 01:43:12,000 --> 01:43:14,160 Who says that? - Joosep of the Valley. 787 01:43:15,000 --> 01:43:19,080 Their mother told them that you're not our real mother. 788 01:43:19,360 --> 01:43:22,000 It doesn't count that you're wed in church. 789 01:43:22,280 --> 01:43:24,160 You're still not our real mother. 790 01:43:27,880 --> 01:43:29,880 You know what, Joosep is right. 791 01:43:31,960 --> 01:43:35,360 But you don't have to do things like this secretly. 792 01:43:37,000 --> 01:43:40,840 Think of what would've happened if father had seen you there. 793 01:43:41,120 --> 01:43:43,360 Or I had told him. - Don't tell him! 794 01:43:44,680 --> 01:43:48,440 In that case, let's agree that you don't hide things from me. 795 01:43:48,720 --> 01:43:49,920 Promise? 796 01:43:53,520 --> 01:43:55,440 And... you won't tell father? 797 01:44:11,560 --> 01:44:15,760 Tiit says if Pearu won't show his map, he doesn't stand a chance. 798 01:44:17,880 --> 01:44:20,000 What did you girls talk about? 799 01:44:20,280 --> 01:44:22,720 They were stiff as sticks when they saw me. 800 01:44:23,920 --> 01:44:25,200 Nothing. 801 01:44:25,480 --> 01:44:27,360 Just talking. 802 01:44:37,920 --> 01:44:41,080 What is the map showing?! 803 01:44:41,840 --> 01:44:45,320 No, I won't stop! I know how the court is held here! 804 01:44:45,600 --> 01:44:48,720 I know you! And you, too! 805 01:44:49,000 --> 01:44:51,080 You can feed your ruling to the pigs! 806 01:44:55,800 --> 01:44:58,040 My horse is a smarter judge than you! 807 01:45:04,480 --> 01:45:07,600 "The way of fools seems right to them," 808 01:45:07,880 --> 01:45:09,760 "but the wise listen to advice." 809 01:45:12,320 --> 01:45:14,920 It's the stupidest thing I've ever heard. 810 01:45:17,200 --> 01:45:19,680 Even from you, dear neighbour! 811 01:45:20,840 --> 01:45:22,880 The Good Book says that, not me. 812 01:45:24,000 --> 01:45:27,320 If the neighbour could read, he could look it up. 813 01:45:28,240 --> 01:45:30,680 Jesus didn't write nonsense like this. 814 01:45:31,480 --> 01:45:32,720 Jesus didn't. 815 01:45:33,800 --> 01:45:35,880 Solomon did! - You see! 816 01:46:31,360 --> 01:46:33,000 Andres, something's wrong. 817 01:46:33,720 --> 01:46:35,680 We have no luck with animals. 818 01:46:35,960 --> 01:46:39,440 First the heifer, then sheep, now the horse. - So what is it? 819 01:46:40,520 --> 01:46:44,640 First it's Valley people, we lock the barns up. 820 01:46:45,800 --> 01:46:47,560 Then they are bewitched. 821 01:46:47,840 --> 01:46:51,240 We cast spells, bury the animal in front of the threshold. 822 01:46:52,320 --> 01:46:53,560 What's wrong now? 823 01:46:58,760 --> 01:47:00,520 I'll get the shovel. 824 01:48:16,360 --> 01:48:22,000 Andres wanted to be wed, as his Krõõt was cold and dead. 825 01:48:22,840 --> 01:48:27,680 While Juss was sulking by himself, Mari went to Andres' bed. 826 01:48:27,960 --> 01:48:32,760 Stroked her leg and winked his eye, Juss will likely lose his wife. 827 01:48:34,000 --> 01:48:38,360 Nice and fair was Andres' maid, from her front and from behind. 828 01:48:39,000 --> 01:48:43,360 Sailed her way straight up the Hill, to fulfill her master's will. 829 01:51:02,520 --> 01:51:03,880 You too, bastard! 830 01:51:13,840 --> 01:51:16,840 That scumbag Pearu fenced in the winter road. 831 01:51:57,760 --> 01:52:01,000 Juku and Kata and Anni are going to a bogey hole. 832 01:52:01,640 --> 01:52:04,760 How do you know that? - Liisi said so. 833 01:52:06,320 --> 01:52:07,880 Will they come back? 834 01:52:09,680 --> 01:52:10,920 They will. 835 01:52:13,840 --> 01:52:15,760 Why are they going there? 836 01:52:16,880 --> 01:52:19,440 Because God's angel is calling them. 837 01:52:20,880 --> 01:52:23,880 The one with wings? - Yes, the one with wings. 838 01:52:25,840 --> 01:52:30,240 Will Juku and Kata and Anni get wings? - Yes, they will. 839 01:52:32,920 --> 01:52:34,200 Will they fly? 840 01:52:36,320 --> 01:52:37,560 Like angels? 841 01:52:39,080 --> 01:52:40,320 Yes, they will. 842 01:52:42,640 --> 01:52:46,880 And that's how they'll come back? - Yes, they'll fly back. 843 01:52:49,920 --> 01:52:51,880 I want to be an angel, too. 844 01:52:54,320 --> 01:52:55,840 I want to fly, too. 845 01:52:57,840 --> 01:52:59,280 To put my wings on. 846 01:53:00,680 --> 01:53:02,080 And fly over the marsh. 847 01:53:07,760 --> 01:53:09,520 When I'm big. 848 01:53:33,120 --> 01:53:35,120 Give us this day our daily bread; 849 01:53:35,880 --> 01:53:39,280 And forgive us our trespasses, as we forgive them... 850 01:53:53,400 --> 01:53:54,640 Juss... 851 01:53:54,920 --> 01:53:58,080 Because of Juss? - The animals. And now... 852 01:53:58,960 --> 01:54:01,280 And now Juku and Kata and Anni. 853 01:54:01,960 --> 01:54:07,040 Andres, it can't be anything else. - Tens of children died in the parish 854 01:54:07,320 --> 01:54:10,720 and you are saying that... - Everyone has their own sins... 855 01:54:11,000 --> 01:54:13,720 What sins did our children commit? 856 01:54:14,000 --> 01:54:18,680 We are the guilty ones, not they. - Then we should've died, not they. 857 01:54:20,320 --> 01:54:23,000 Juss's death has now been repaid three times over. 858 01:54:23,280 --> 01:54:25,640 Even more including the animals. 859 01:54:25,920 --> 01:54:27,480 The sinners are punished. 860 01:54:28,200 --> 01:54:32,360 So leave the dead with the dead and let the living stay with the living. 861 01:54:32,640 --> 01:54:36,040 Or does Juss have more demands? - Don't talk like that. 862 01:54:53,000 --> 01:54:56,680 My Krõõt died, perhaps I was partly to blame. - Andres... 863 01:54:56,960 --> 01:54:58,440 Hear me out. 864 01:54:59,200 --> 01:55:05,880 I said 'perhaps,'and I say it only because everyone says so. 865 01:55:06,160 --> 01:55:08,720 That I killed my wife with too much work. 866 01:55:09,000 --> 01:55:11,160 I never saw it that way. 867 01:55:11,440 --> 01:55:13,400 I worked as hard as I could 868 01:55:13,680 --> 01:55:17,480 and I allowed Krõõt to work as hard as she could. 869 01:55:19,320 --> 01:55:22,160 You worked for us then. Was it easy? 870 01:55:23,960 --> 01:55:26,720 It wasn't. - And is it easier for you now? 871 01:55:30,360 --> 01:55:33,720 It's harder. - Krõõt had it even harder than you. 872 01:55:34,000 --> 01:55:35,560 We worked all day. 873 01:55:35,840 --> 01:55:38,720 We never had a day free, never drew an easy breath. 874 01:55:39,720 --> 01:55:42,040 She wasn't strong enough and she died. 875 01:55:43,840 --> 01:55:49,720 So, should I spend the rest of my life with my head hung low and my hands idle? 876 01:55:50,480 --> 01:55:54,400 Should I let the farm go and stop thinking of the children? 877 01:55:55,320 --> 01:55:57,440 That's just what you're doing. 878 01:55:57,720 --> 01:56:01,800 And because of this our life will be ruined. Sooner or later. 879 01:56:03,720 --> 01:56:07,120 If you wept for your children, that would be right. 880 01:56:07,800 --> 01:56:10,640 I feel the loss, deeply. 881 01:56:11,520 --> 01:56:14,280 But when I see you grieving only for Juss, 882 01:56:14,560 --> 01:56:17,280 I don't know where to go or what to do. 883 01:56:17,560 --> 01:56:20,160 If there were no Juss and you'd wanted me then, 884 01:56:20,440 --> 01:56:22,880 I would've smiled and sung always. 885 01:56:23,640 --> 01:56:27,000 Believe me, Andres, even unto death I would've laughed and sung. 886 01:56:27,280 --> 01:56:29,720 But now I'm waking up every night, terrified... 887 01:56:30,000 --> 01:56:32,320 How long will Juss stand between us? 888 01:56:32,600 --> 01:56:33,840 I don't know! 889 01:56:39,320 --> 01:56:41,160 In death he's bold... 890 01:56:42,920 --> 01:56:46,680 But when he was alive, he ran from me even with a knife in his hand. 891 01:56:47,680 --> 01:56:50,320 What are you talking about? - Exactly! 892 01:56:51,360 --> 01:56:53,240 This saint of yours, 893 01:56:53,520 --> 01:56:55,600 at whose grave I gave a reading, 894 01:56:55,880 --> 01:56:58,800 tried to attack me with a knife from behind. 895 01:57:00,680 --> 01:57:02,560 And I'm still to blame. 896 01:57:02,840 --> 01:57:05,280 If it was possible, 897 01:57:05,560 --> 01:57:08,360 I would strangle him with my bare hands, 898 01:57:08,640 --> 01:57:11,280 I swear, right there, on that road! 899 01:57:15,960 --> 01:57:20,360 I've managed to overcome everyone, even Pearu, but not dead Juss. 900 01:57:20,640 --> 01:57:23,480 No one can beat the dead. - I can! 901 01:57:24,400 --> 01:57:25,640 You'll see! 902 01:57:25,920 --> 01:57:28,480 I tell you now: Watch out! 903 01:57:29,960 --> 01:57:33,920 I can't get to Juss in the grave, but you still walk the earth. 904 01:57:34,200 --> 01:57:35,800 I can get to you. 905 01:57:36,080 --> 01:57:38,360 I'm not fooling around in this world. 906 01:57:38,640 --> 01:57:42,160 What song shall I sing in the next world? I don't know. 907 01:57:46,400 --> 01:57:48,600 Get the words from the storage. 908 01:57:51,400 --> 01:57:54,920 And the cord. The things you are hiding there. 909 01:57:58,760 --> 01:58:00,880 You wanted to sing, right? 910 01:58:02,360 --> 01:58:04,000 Andres... - Go now! 911 01:58:04,920 --> 01:58:06,440 Or we shall go together. 912 01:59:12,760 --> 01:59:18,280 Juss, little Juss, the Robber's Rise puss... 913 02:00:14,280 --> 02:00:15,680 Why can't we go? 914 02:00:18,560 --> 02:00:20,200 Please! Everyone's going! 915 02:00:22,400 --> 02:00:25,920 They say that the swing is so big this time that... 916 02:00:31,320 --> 02:00:32,720 Mother, please... 917 02:00:33,000 --> 02:00:35,720 It's the last time. We won't ask again, I swear. 918 02:00:40,520 --> 02:00:44,560 Joosep and Karla of the Valley are with us, there's nothing to fear. 919 02:00:44,840 --> 02:00:46,400 If father finds out... 920 02:00:47,560 --> 02:00:49,280 He won't if you don't tell. 921 02:01:11,560 --> 02:01:15,560 Paid in full. 922 02:01:54,920 --> 02:01:57,320 Keep it straight. You can do it alright. 923 02:02:00,880 --> 02:02:02,520 There you go. 924 02:02:08,280 --> 02:02:10,080 You can do it. 925 02:02:10,360 --> 02:02:12,480 Too young and weak or too old and feeble. 926 02:02:14,680 --> 02:02:20,360 Andres is not 15 yet, he'll kill himself with work. - Let the young master learn. 927 02:02:20,640 --> 02:02:23,160 The boy is killing himself! 928 02:02:23,440 --> 02:02:25,600 A human has a mind. He can do it bit by bit. 929 02:02:25,880 --> 02:02:29,680 What mind does a boy have? You're all killing yourselves! 930 02:02:29,960 --> 02:02:35,360 I have killed no animal with work. How shall I kill myself or my children? 931 02:02:37,200 --> 02:02:41,560 So let the boy work, as I have no time because of Pearu's lawsuits. 932 02:02:41,840 --> 02:02:44,000 Then why do you want to go there? 933 02:02:50,160 --> 02:02:51,400 I want to go? 934 02:03:45,560 --> 02:03:49,880 I thought you're not coming. - Father was reading. 935 02:03:54,560 --> 02:03:57,680 Well... Did you ask about the village party? 936 02:04:01,840 --> 02:04:05,320 Yeah. But me and Maret must be back by dawn. 937 02:04:05,920 --> 02:04:07,360 Before father wakes up. 938 02:04:08,400 --> 02:04:10,160 But did you ask about the storeroom? 939 02:04:11,880 --> 02:04:13,680 He wouldn't even listen to mom. 940 02:04:13,960 --> 02:04:16,560 He says that master's daughters sleep in the house. 941 02:04:16,840 --> 02:04:20,480 Farmhands and maids in the storeroom. But me and Maret, we can't. 942 02:04:23,280 --> 02:04:25,720 Do you want to talk to father yourself? 943 02:04:34,520 --> 02:04:36,440 So this is the best we can manage. 944 02:04:49,440 --> 02:04:51,480 Why does a stranger brag in our tavern? 945 02:04:51,760 --> 02:04:57,480 'Oh I can beat any man in arm wrestling!' 946 02:05:01,880 --> 02:05:08,680 And who says I can't give a tiny kick in the balls while wrestling? 947 02:05:12,000 --> 02:05:16,520 A man has come to this world to ramble. Not to shit. 948 02:05:32,960 --> 02:05:37,640 Now, see how the Lord provides... 949 02:06:14,000 --> 02:06:17,160 "And you are to give him the name Jesus," 950 02:06:17,440 --> 02:06:21,080 "because he will save his people from their sins." 951 02:06:23,520 --> 02:06:28,160 "All this took place to fulfill what the Lord had said..." 952 02:07:32,240 --> 02:07:34,120 Andres! - Come here, you shit! 953 02:07:34,400 --> 02:07:36,680 Stop it! Andres! 954 02:07:42,840 --> 02:07:44,760 Not in the bedroom! - Andres! 955 02:08:10,360 --> 02:08:11,600 Well... 956 02:08:13,200 --> 02:08:14,680 Sausage thief! 957 02:08:22,320 --> 02:08:23,920 It's not a joke! 958 02:08:24,600 --> 02:08:28,480 It's coat is all burnt! Hardly anything left. 959 02:08:29,440 --> 02:08:32,080 The poor dog can't go out in the cold. 960 02:08:32,360 --> 02:08:36,040 And even if it could, the dog is worthless! 961 02:08:36,320 --> 02:08:38,200 It can't see or hear. 962 02:08:38,480 --> 02:08:41,480 If anyone should pay damages here, it's Pearu. 963 02:08:42,240 --> 02:08:47,600 For while we were reading in the chamber like good Christians, 964 02:08:47,880 --> 02:08:53,360 his dog sneaked in, ate our sausages and spilled hot broth on itself. 965 02:08:54,240 --> 02:08:59,360 But as I hold my good relations with my neighbour more valuable than sausages, 966 02:09:01,200 --> 02:09:04,040 I shall not demand any damages. 967 02:09:06,360 --> 02:09:08,720 For God has given and God has taken away. 968 02:09:10,360 --> 02:09:13,800 This time, by the hungry mouth of the neighbour's dog. 969 02:09:15,560 --> 02:09:19,200 The Good Book makes your heart proud and vicious, neighbour. 970 02:09:19,480 --> 02:09:22,840 I didn't read on Christmas Eve, and did not beat your dog. 971 02:09:23,120 --> 02:09:27,720 My dog went to church on Christmas Eve and didn't steal your sausages. 972 02:09:29,680 --> 02:09:32,360 You should have also sent your dog to church. 973 02:09:32,640 --> 02:09:35,280 It'd still have its coat, vision and hearing. 974 02:09:35,560 --> 02:09:38,160 You should have gone to church instead of my dog. 975 02:09:38,440 --> 02:09:41,360 Then my dog would also be well. - I don't have to go to church. 976 02:09:41,640 --> 02:09:44,440 I can read at home. But your dog can't read. 977 02:09:44,720 --> 02:09:48,440 It should go to church to learn about the 7th Commandment. 978 02:09:49,280 --> 02:09:50,920 'Thou shalt not steal.' 979 02:09:54,400 --> 02:09:56,640 Do you know the commandment that says: 980 02:09:56,920 --> 02:09:59,520 'Thou shalt not covet thy neighbour's house?' 981 02:10:00,200 --> 02:10:02,360 What does this have to do with it? 982 02:10:03,400 --> 02:10:07,520 I'm asking you in front of the tavern counter of this House of God, 983 02:10:07,800 --> 02:10:11,600 why do you covet your neighbour's house? 984 02:10:12,520 --> 02:10:14,280 Whose house have I coveted? 985 02:10:15,400 --> 02:10:16,640 Mine. 986 02:10:17,320 --> 02:10:20,760 Me? Your turd's house? 987 02:10:21,920 --> 02:10:23,800 You covet this turd's house. 988 02:10:24,720 --> 02:10:26,360 Dear neighbour, 989 02:10:26,640 --> 02:10:29,200 God has made you mad along with your dog. 990 02:10:29,480 --> 02:10:32,680 Then why does your daughter sleep with my son? 991 02:10:34,600 --> 02:10:37,040 If you are not coveting my house. 992 02:10:41,680 --> 02:10:44,400 My daughter? Sleeping with your son? 993 02:10:46,120 --> 02:10:48,600 Your daughter. My son. 994 02:10:52,560 --> 02:10:54,520 Which daughter? With which son? 995 02:10:55,600 --> 02:10:57,000 Liisi with Joosep. 996 02:10:57,800 --> 02:10:59,280 Who else? 997 02:11:00,400 --> 02:11:03,000 Joosep is the future master of the Valley. 998 02:11:04,200 --> 02:11:05,440 That's why. 999 02:11:08,720 --> 02:11:10,000 Pearu... 1000 02:11:13,400 --> 02:11:17,480 Pearu, if you prattle on about my daughter without reason today, 1001 02:11:17,760 --> 02:11:19,440 I'll beat the hell out of you. 1002 02:11:20,200 --> 02:11:24,560 Even if they send me to jail or Siberia, I'll thrash you worse than your dog. 1003 02:11:24,840 --> 02:11:26,720 You've got no reason to beat me. 1004 02:11:27,360 --> 02:11:29,200 I'm not eating your sausages. 1005 02:11:30,080 --> 02:11:32,840 But you'd better keep an eye on your daughter. 1006 02:11:33,560 --> 02:11:37,440 So she wouldn't sleep with my son and whore around with him. 1007 02:11:43,280 --> 02:11:47,200 Come out here! I'll show you how my daughter sleeps with your son. 1008 02:11:47,480 --> 02:11:51,000 Your son, you piece of shit, is not up to sleeping with my daughter! 1009 02:11:51,280 --> 02:11:55,560 Maybe not, if she didn't throw herself at him... 1010 02:11:59,000 --> 02:12:00,680 Stop it! 1011 02:12:00,960 --> 02:12:02,800 I won't forgive you for that! 1012 02:12:04,120 --> 02:12:05,880 But what if I'm right? 1013 02:12:30,800 --> 02:12:33,000 Those Robber's Rise men, what a pair of tough nuts. 1014 02:14:45,360 --> 02:14:46,600 You're not mad? 1015 02:14:50,080 --> 02:14:54,680 My daughter shall be the mistress of Robber's Rise. What's so bad about that? 1016 02:15:00,600 --> 02:15:01,840 No... 1017 02:15:04,480 --> 02:15:06,560 How come? - I won't be. 1018 02:15:08,160 --> 02:15:11,200 Joosep is the eldest son. - Joosep will not be the master. 1019 02:15:13,720 --> 02:15:16,240 You think I'll let you marry if he won't become the master? 1020 02:15:16,520 --> 02:15:18,840 He doesn't want to be. 1021 02:15:19,400 --> 02:15:23,400 Why are you fooling around with Joosep if you don't want to be the mistress? 1022 02:15:23,680 --> 02:15:27,080 If neither of you want the place, I don't need that brood of vipers. 1023 02:15:27,360 --> 02:15:29,080 That is why we don't want to stay. 1024 02:15:29,360 --> 02:15:32,600 The Valley Farm needs better blood. That's what must be done. 1025 02:15:32,880 --> 02:15:34,760 Robber's Rise must belong to one family. 1026 02:15:35,040 --> 02:15:38,080 Then someone else can have it. Joosep and I don't want it. 1027 02:15:38,360 --> 02:15:39,560 Neither of us. 1028 02:15:40,320 --> 02:15:42,720 I'll go where I have to go, but I won't stay here. 1029 02:15:46,200 --> 02:15:48,240 Is that why I raised you? 1030 02:15:49,240 --> 02:15:52,040 Is that why I gave my life and my health to Robber's Rise? 1031 02:15:52,320 --> 02:15:54,720 To have my firstborn child tell me this? 1032 02:15:55,000 --> 02:15:57,520 I'm only telling you what I feel. 1033 02:15:57,800 --> 02:15:59,680 And Joosep feels the same. 1034 02:16:00,480 --> 02:16:03,520 Life here is nothing but fights and court battles. 1035 02:16:03,800 --> 02:16:07,920 Is it my fault? Do I twist justice and hide the truth? 1036 02:16:08,200 --> 02:16:12,120 I don't know how to settle things between you and Pearu. - Oh, right! 1037 02:16:13,200 --> 02:16:16,280 Is that so? You think I'm at fault! 1038 02:16:16,560 --> 02:16:19,000 I don't blame anyone. - Then what is this, 1039 02:16:19,280 --> 02:16:20,800 if you don't know who's to blame 1040 02:16:21,080 --> 02:16:23,480 for the quarreling and court battles, me or Pearu? 1041 02:16:23,760 --> 02:16:26,480 Can you swear before God, with your hand on your heart, 1042 02:16:26,760 --> 02:16:28,600 that you've never started a quarrel? 1043 02:16:28,880 --> 02:16:32,840 I'll put my hand on the Bible, stand before God, 1044 02:16:33,120 --> 02:16:36,160 and swear that I never provoked Pearu. 1045 02:16:37,080 --> 02:16:40,160 But I refuse to let him make me a fool of me. 1046 02:16:40,440 --> 02:16:43,640 I've defended my honour, and of my family and home. 1047 02:16:43,920 --> 02:16:46,000 I have acted as the Bible says. 1048 02:16:47,280 --> 02:16:50,160 If you can't see that, you must be on Pearu's side. 1049 02:16:50,440 --> 02:16:52,200 It's Joosep who put these ideas in your head. 1050 02:16:52,480 --> 02:16:54,200 Joosep has never blamed you. 1051 02:16:54,720 --> 02:16:57,720 He says it's Robber's Rise that makes people attack each other! 1052 02:16:58,280 --> 02:17:00,040 Robber's Rise? 1053 02:17:00,320 --> 02:17:03,800 Yeah, with its marshes and bogs. - He’s just defending Pearu. 1054 02:17:04,080 --> 02:17:05,640 And you believe him, stupid. 1055 02:17:05,920 --> 02:17:07,480 I'm not on Pearu's side. 1056 02:17:07,760 --> 02:17:11,240 If you're not on Pearu's side, you must break up with Joosep. 1057 02:17:11,520 --> 02:17:13,440 I will never give up Joosep! 1058 02:17:14,920 --> 02:17:16,760 I have nothing against Liisi. 1059 02:17:21,120 --> 02:17:24,640 But Andres' daughter as the mistress of the Valley... 1060 02:17:26,240 --> 02:17:30,480 I would rather give the Valley to the poor! 1061 02:17:30,760 --> 02:17:32,680 You're the master of the Valley Farm. 1062 02:17:32,960 --> 02:17:35,160 I won't sit here and wait for you to die. 1063 02:17:37,920 --> 02:17:41,840 I'd rather go off somewhere else. I'm sure there's a place. 1064 02:17:45,200 --> 02:17:47,360 Why must it get that bad? 1065 02:17:50,200 --> 02:17:52,880 Can't you find another girl for a wife? 1066 02:18:29,160 --> 02:18:31,160 If he would say but one kind word to me, 1067 02:18:31,440 --> 02:18:34,200 so I felt that he's treating me as his child, 1068 02:18:34,480 --> 02:18:37,760 I'd do anything he wants. - You're younger, you must yield. 1069 02:18:38,040 --> 02:18:41,000 Ask him, admit you're guilty. - Guilty? 1070 02:18:42,120 --> 02:18:43,680 Guilty of what? 1071 02:18:45,280 --> 02:18:47,320 Of two people loving each other? 1072 02:18:54,600 --> 02:18:56,080 Only he can be right. 1073 02:18:57,440 --> 02:18:59,560 Me and everyone else are guilty. 1074 02:19:19,720 --> 02:19:21,280 It's always been like this. 1075 02:19:21,560 --> 02:19:23,840 What do you mean 'always been'? 1076 02:19:24,680 --> 02:19:29,040 Since they were children. - What's been since they were children? 1077 02:19:30,000 --> 02:19:32,880 Liisi and Joosep have always been friends. 1078 02:19:34,720 --> 02:19:38,800 The girls took sawdust down to the border fence, 1079 02:19:39,080 --> 02:19:41,800 and the boys gave barley bread in return. 1080 02:19:49,800 --> 02:19:55,400 I didn't know anything for sure and I figured you knew as much as I did, 1081 02:19:56,800 --> 02:20:00,400 even if you never paid much attention. - Don't lie to me! 1082 02:20:01,400 --> 02:20:04,680 You knew perfectly well that I was deaf and blind to them, 1083 02:20:04,960 --> 02:20:06,920 but you helped keep it from me. 1084 02:20:07,600 --> 02:20:10,440 Now you're lying! You've always lied to me. 1085 02:20:11,480 --> 02:20:15,400 I didn't know it before, but when the children died, my eyes opened. 1086 02:20:15,680 --> 02:20:19,120 In your heart, you've never been the mistress of Robber's Rise. 1087 02:20:19,400 --> 02:20:21,280 You've always been a cottager. 1088 02:20:22,520 --> 02:20:25,200 You don't think of me as your husband. 1089 02:20:25,480 --> 02:20:28,880 You've let the children of Krõõt and I deliberately go bad. 1090 02:20:29,160 --> 02:20:31,080 You taught them to lie. 1091 02:20:31,360 --> 02:20:34,200 Even the children we had together you never really loved 1092 02:20:34,480 --> 02:20:38,120 because you think only of Juss's children, all in the graveyard. 1093 02:20:38,400 --> 02:20:41,720 Oh, why did Krõõt die so early... - Andres, you're being unfair! 1094 02:20:42,000 --> 02:20:43,680 Of course, I'm not fair to anyone. 1095 02:20:43,960 --> 02:20:47,320 Not to you, or Liisi, or even Pearu. 1096 02:20:48,840 --> 02:20:51,840 Starting from tomorrow, you will not see Joosep. 1097 02:20:52,800 --> 02:20:55,680 No, father, I will never give Joosep up. 1098 02:20:55,960 --> 02:20:58,000 We'll see about that. 1099 02:20:58,280 --> 02:21:00,800 Tell me, who's the master here, you or me? 1100 02:21:01,080 --> 02:21:04,680 If you don't let me go to him now, you'll soon send me to him yourself! 1101 02:21:04,960 --> 02:21:08,680 Don't you think of whoring around! - Don't kill your own child! 1102 02:21:22,000 --> 02:21:27,320 Tomorrow, when I return for lunch, you will be gone. 1103 02:21:30,800 --> 02:21:32,640 This is not my child anymore. 1104 02:22:57,360 --> 02:22:59,040 Your father treats you as he does 1105 02:22:59,320 --> 02:23:01,480 because he's no longer the man he used to be. 1106 02:23:03,520 --> 02:23:05,720 He didn't fear any damned soul, 1107 02:23:06,760 --> 02:23:10,520 and would've let his child marry the devil himself. 1108 02:23:13,800 --> 02:23:18,280 He would've said, 'Who can hurt me or my children?' 1109 02:23:24,160 --> 02:23:28,080 I've been pondering what may have made Andres so angry and nasty. 1110 02:23:29,280 --> 02:23:33,600 Pearu may be bad, but now your father is even worse. 1111 02:23:39,200 --> 02:23:42,760 I think it must be the Bible. 1112 02:23:43,760 --> 02:23:45,600 Nothing else. 1113 02:23:47,320 --> 02:23:49,880 That has made Andres so angry and nasty. 1114 02:23:51,600 --> 02:23:56,880 When a simple man reads the eternal words of God too often, 1115 02:23:59,360 --> 02:24:01,440 his heart is hardened. 1116 02:24:02,480 --> 02:24:07,680 And God's words that were good, will turn bad. 1117 02:24:11,400 --> 02:24:15,200 For they are too powerful for the mouth or ears of a man. 1118 02:24:17,840 --> 02:24:19,320 Like pure spirit. 1119 02:24:22,440 --> 02:24:28,720 And once you're used to pure spirits, you don't want vodka. 1120 02:24:30,680 --> 02:24:32,080 You don't care for it. 1121 02:24:34,320 --> 02:24:37,800 In the same way, people used to God's powerful words 1122 02:24:38,880 --> 02:24:42,040 do not care for the words of men anymore. 1123 02:25:35,520 --> 02:25:41,680 Why does he have to go to the service? - All boys have to. 1124 02:25:42,600 --> 02:25:44,360 When will Andres come back? 1125 02:25:46,240 --> 02:25:50,480 I don't know. He and might be away for quite a while. 1126 02:25:52,080 --> 02:25:54,560 But for how long? - Stop asking questions. 1127 02:25:55,800 --> 02:25:58,800 I don't like it that my brother is going away. 1128 02:26:06,600 --> 02:26:08,120 Indrek sends his greetings. 1129 02:26:08,400 --> 02:26:10,920 He wrote that he likes the city and the school. 1130 02:26:11,200 --> 02:26:14,520 I've always said that where else would wisdom fit 1131 02:26:14,800 --> 02:26:16,760 than behind those big bright eyes. 1132 02:26:17,040 --> 02:26:18,360 And Maret? 1133 02:26:18,640 --> 02:26:21,360 She lives in Jäneda with her husband. 1134 02:26:21,640 --> 02:26:23,320 Expecting her first child. 1135 02:26:24,720 --> 02:26:27,720 Liisi and Joosep found a place in Rae parish. 1136 02:26:28,000 --> 02:26:29,880 I'll go get Madis. 1137 02:26:30,600 --> 02:26:33,640 They already had a baby. A boy. 1138 02:26:34,400 --> 02:26:35,680 The heir... 1139 02:26:41,160 --> 02:26:43,640 So, the recruit's waiting for tomorrow? 1140 02:26:50,160 --> 02:26:53,480 Seven years will pass quickly. Used to be 25. 1141 02:26:55,160 --> 02:26:58,240 You came back from the service as an old man. 1142 02:27:07,840 --> 02:27:10,320 A strange thing happened at the river. 1143 02:27:12,120 --> 02:27:15,040 Ants found some spruce stumps underwater. 1144 02:27:15,960 --> 02:27:17,680 Big, mighty ones. 1145 02:27:18,960 --> 02:27:21,120 Who knows how they got there. 1146 02:27:21,400 --> 02:27:24,400 It's only marsh and crooked birches around here. 1147 02:27:25,280 --> 02:27:28,480 Why do you think this place is called Robber's Rise? 1148 02:27:28,760 --> 02:27:31,680 They say there was a vast spruce forest here. 1149 02:27:33,280 --> 02:27:35,600 And the place was called Spruce Island. 1150 02:27:37,360 --> 02:27:40,640 The landowner made a good living off the timber. 1151 02:27:42,400 --> 02:27:46,000 Then the neighbours took it up, too. They cut down the spruces. 1152 02:27:47,480 --> 02:27:50,760 They stole until there was nothing left of the forest. 1153 02:27:51,040 --> 02:27:53,400 And the lord of the manor 1154 02:27:53,680 --> 02:27:56,320 had Spruce Island renamed to Robber's Rise. 1155 02:27:58,600 --> 02:28:00,560 Forest... - Yeah, forest. 1156 02:28:01,760 --> 02:28:05,360 The two spruces you cut down were the only reminder 1157 02:28:05,640 --> 02:28:08,200 of the old splendor and of Spruce Island. 1158 02:28:12,440 --> 02:28:14,560 If the river was cleaned... 1159 02:28:16,200 --> 02:28:17,920 Stumps taken out... 1160 02:28:18,640 --> 02:28:20,160 Water would flow properly. 1161 02:28:22,760 --> 02:28:25,760 There would be no floods, the marsh would dry up. 1162 02:28:27,280 --> 02:28:29,360 Then one day it could be forest here again. 1163 02:28:32,400 --> 02:28:37,120 Andres will come back from the service and complete everything up here. 1164 02:28:54,280 --> 02:28:57,800 A man's pride is in his land and in his son. 1165 02:28:59,360 --> 02:29:02,080 ...l knew that it would not be easy. 1166 02:29:03,400 --> 02:29:07,920 But then I said to Krõõt that if we can't build everything, 1167 02:29:08,760 --> 02:29:11,000 our children will. 1168 02:29:11,280 --> 02:29:16,920 ...and we have been given the son and heir who shall one day take over. 1169 02:29:17,200 --> 02:29:20,120 Tomorrow, my first son will start his military service 1170 02:29:20,400 --> 02:29:23,480 and we'll have to do without him for a while. 1171 02:29:26,720 --> 02:29:30,120 But here, seven years will pass quickly, right? 1172 02:31:15,880 --> 02:31:18,320 So you sent your pirate son to serve. 1173 02:31:21,880 --> 02:31:24,320 Is my neighbour deaf or what? 1174 02:31:25,520 --> 02:31:27,840 Don't I have a right to be silent? 1175 02:31:29,800 --> 02:31:31,920 You and your rights and justice! 1176 02:31:32,680 --> 02:31:35,520 How far has your justice got you? 1177 02:31:36,240 --> 02:31:39,360 Have you got any farther with your crooked ways? 1178 02:31:39,960 --> 02:31:41,440 Farther! 1179 02:31:42,440 --> 02:31:45,200 My first boy is saved from conscription. 1180 02:31:47,280 --> 02:31:50,480 And no one is studying to become a horse thief. 1181 02:31:51,520 --> 02:31:55,160 A horse thief? - What else could Indrek be up to? 1182 02:31:55,440 --> 02:31:56,800 Indrek went to town 1183 02:31:57,080 --> 02:32:00,440 so he could bring truth and justice to Robber's Rise. 1184 02:32:02,280 --> 02:32:05,760 You'll do better at Robber's Rise without them. 1185 02:33:40,000 --> 02:33:42,280 You'll have to hire a farmhand now. 1186 02:33:44,280 --> 02:33:45,880 I thought I'll do without. 1187 02:33:46,760 --> 02:33:49,920 But Ants is still too young to plough. 1188 02:33:52,280 --> 02:33:54,880 Boys have always thrived in Robber's Rise. 1189 02:33:56,320 --> 02:33:59,360 Robber's Rise was different then, and you too. 1190 02:33:59,640 --> 02:34:01,440 I'll try to manage without. 1191 02:34:02,200 --> 02:34:04,640 Until you come back. 1192 02:34:06,360 --> 02:34:08,000 Will I come back? 1193 02:34:18,840 --> 02:34:20,160 What are you talking about? 1194 02:34:26,640 --> 02:34:29,120 Who have I worked and toiled for? 1195 02:34:30,560 --> 02:34:34,360 You just don't want to leave your work to strangers, that's all. 1196 02:34:35,120 --> 02:34:37,320 You don't really love Robber's Rise. 1197 02:34:39,160 --> 02:34:41,120 Where do you get that idea? 1198 02:34:41,400 --> 02:34:44,600 You said if you could go back to your father's farm, 1199 02:34:44,880 --> 02:34:48,880 you'd put your jacket on and walk away from Robber's Rise singing. 1200 02:34:49,520 --> 02:34:52,080 What if I were to go back to my father's farm? 1201 02:34:52,360 --> 02:34:55,560 Robber's Rise is your father's farm. - That's the way it is. 1202 02:34:55,840 --> 02:34:58,280 Did your father love the place his children were born? 1203 02:34:58,560 --> 02:35:01,080 We all loved it, father, mother, and the children. 1204 02:35:01,360 --> 02:35:02,560 You see. 1205 02:35:02,840 --> 02:35:05,680 But you don't love the place where your children were born. 1206 02:35:05,960 --> 02:35:09,400 You don't love Robber's Rise, and neither did mother. 1207 02:35:10,360 --> 02:35:13,560 You've told us she didn't like the marshes and bogs. 1208 02:35:13,840 --> 02:35:17,520 But the marshes can be drained, 1209 02:35:18,960 --> 02:35:21,920 and the forest can come back. That's what should happen. 1210 02:35:22,200 --> 02:35:26,920 But why should we bury ourselves in the marshes, when it's easier elsewhere? 1211 02:35:35,880 --> 02:35:38,080 Unless it's for love, of course... 1212 02:35:39,960 --> 02:35:42,680 Work and sweat, then love will come. 1213 02:35:44,680 --> 02:35:46,040 Father... 1214 02:35:47,840 --> 02:35:49,840 You have done that. 1215 02:35:50,120 --> 02:35:53,360 And so did mother or she wouldn't have died so young. 1216 02:35:54,160 --> 02:35:55,920 But love never came. 1217 02:35:57,560 --> 02:36:00,760 There's none at Robber's Rise to this day. 1218 02:37:41,440 --> 02:37:42,760 What does one want? 1219 02:37:48,240 --> 02:37:50,520 To get somewhere. 1220 02:37:58,840 --> 02:38:02,240 There it is. Robber's Rise. 1221 02:38:06,480 --> 02:38:08,800 The buildings you can see are ours. 1222 02:38:09,360 --> 02:38:12,160 The other farm is behind the hill, in the valley. 1223 02:38:14,560 --> 02:38:16,280 Sit tight now, and hold on. 1224 02:38:16,560 --> 02:38:18,160 Or you'll fall off. 1225 02:38:20,520 --> 02:38:22,440 In the beginning, he stands on a hill. 1226 02:38:23,560 --> 02:38:25,720 Sees where he wants to go. 1227 02:38:26,000 --> 02:38:27,400 And gets going. 1228 02:38:34,240 --> 02:38:35,840 Strides along the road. 1229 02:38:38,560 --> 02:38:40,360 Passes through the woods. 1230 02:38:42,480 --> 02:38:44,480 It won't be like this forever. 1231 02:38:45,080 --> 02:38:47,480 We'll build a higher and smoother road... 1232 02:38:48,440 --> 02:38:51,880 He struggles over the damp turf and uncertain swamp. 1233 02:38:52,160 --> 02:38:56,560 In a few years you'll be able to drive carriages here behind a pair of horses. 1234 02:38:57,280 --> 02:39:01,240 He cuts through thick brushwood and stinging thistles. 1235 02:39:04,400 --> 02:39:06,720 Then suddenly stops and realizes 1236 02:39:08,120 --> 02:39:10,440 he has lost his direction. 1237 02:39:19,280 --> 02:39:20,680 What does one do, 1238 02:39:21,680 --> 02:39:25,120 who is lost and doesn't know how to go on? 1239 02:39:52,160 --> 02:39:54,360 He goes back to the beginning. 1240 02:39:56,880 --> 02:39:58,560 From where he set out. 1241 02:40:01,600 --> 02:40:04,040 For there is the answer 1242 02:40:05,800 --> 02:40:08,720 to what he was looking for in the first place.