1 00:00:01,523 --> 00:00:06,683 Hiljaisessa lähiökodissa, hiljaisella lähiökadulla - 2 00:00:06,763 --> 00:00:10,043 oli verilöyly, joka muistutti Mansonin murhia. 3 00:00:11,083 --> 00:00:14,003 Kirveen jälkiä oli yhteensä 41. 4 00:00:14,843 --> 00:00:16,683 Veljeni vastasi puheluun, - 5 00:00:16,763 --> 00:00:19,163 ja kaveri sanoi tappaneensa naisen. 6 00:00:19,243 --> 00:00:21,963 Oliko kyseessä psykopaatti? 7 00:00:22,043 --> 00:00:24,523 Naisella oli suhde jonkun miehen kanssa. 8 00:00:24,603 --> 00:00:26,243 Joku tulisi kuolemaan. 9 00:00:26,923 --> 00:00:29,483 Perjantain 13. kesäkuuta 1980 tapahtumat - 10 00:00:29,563 --> 00:00:32,643 ja seurannut oikeudenkäynti vallitsi yleisön huomion. 11 00:00:32,723 --> 00:00:36,363 Syyllinen vai syytön? -Syytön. 12 00:00:36,443 --> 00:00:41,683 Hyvä yleisö, meillä on melkoinen tarina kerrottavana. 13 00:01:11,123 --> 00:01:15,683 Tarina kiinnitti huomiomme, koska juttuun liittyy hyviä uskovaisia. 14 00:01:15,763 --> 00:01:19,083 He olivatkin yhtäkkiä osa hirveää, päätöntä - 15 00:01:19,163 --> 00:01:23,683 ja brutaalia murhaa, joka tapahtui kaiken lisäksi perjantaina 13. päivä. 16 00:01:23,763 --> 00:01:28,283 Kaikki tunsivat toisensa, joten oli shokeeraavaa - 17 00:01:28,363 --> 00:01:31,963 tietää, että tekijä oli yksi heidän omistaan. 18 00:01:36,243 --> 00:01:40,963 Oli hienoa kasvaa Kansasin Norwichissä. 500 asukasta, - 19 00:01:41,043 --> 00:01:47,843 pankki, ruokakauppa ja kahvila. Kaikki tunsivat toisensa. 20 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Olen Ron Pomeroy, Betty Goren veli. 21 00:01:54,683 --> 00:01:59,563 Meillä on viisihenkinen perhe. Äitini Bertha, isäni Bob, - 22 00:02:00,083 --> 00:02:05,763 nuorempi veljeni Richard, minä keskimmäisenä ja isosiskoni Betty. 23 00:02:07,243 --> 00:02:09,363 Asuimme kylän länsilaidalla - 24 00:02:09,443 --> 00:02:13,603 isovanhempieni maatilalla. 25 00:02:15,483 --> 00:02:19,323 Olen Richard Pomeroy, Bettyn nuorin veli. 26 00:02:20,283 --> 00:02:24,123 Maatilalla meillä oli kaikilla työmme. 27 00:02:24,203 --> 00:02:28,483 Betty oli seitsemän vuotta minua vanhempi, - 28 00:02:28,563 --> 00:02:31,243 Betty piti huolta talosta. 29 00:02:31,323 --> 00:02:36,443 Hän kokkasi illallisen ja auttoi paljon minun kasvattamisessani. 30 00:02:37,923 --> 00:02:40,923 Meillä ei ollut juoksevaa vettä. Meillä oli huussi. 31 00:02:41,003 --> 00:02:44,603 Huussi oli tuon lumisen maan kohdalla, - 32 00:02:44,683 --> 00:02:48,363 joten talolta huussille oli pitkä matka talvisin. 33 00:02:49,283 --> 00:02:53,803 Isä osti huoltoaseman ja päivitimme taloa. 34 00:02:53,883 --> 00:02:58,043 Saimme taloon juoksevan veden ja kylpyammeen. Se oli vaikuttavaa. 35 00:03:02,123 --> 00:03:06,603 Pienessä maalaiskylässä asumisessa oli puolensa etenkin Bettylle. 36 00:03:06,683 --> 00:03:11,963 Betty oli koulussa mukana kaikessa kuorosta oppilaskuntaan. 37 00:03:12,043 --> 00:03:15,323 Miten vain hän pystyi olemaan muiden kanssa, - 38 00:03:15,403 --> 00:03:18,243 Betty oli mukana toiminnassa. 39 00:03:18,723 --> 00:03:22,283 Olen Pat Pomeroy, Betty Goren käly. 40 00:03:23,523 --> 00:03:26,563 Bettystä näki ensimmäisenä hänen hymynsä. 41 00:03:26,643 --> 00:03:30,323 Se oli kaunis. Hän oli myös lämmin ihminen. 42 00:03:30,403 --> 00:03:35,163 Häneen oli helppo tutustua. Hän oli hyvin huolehtivainen. 43 00:03:35,243 --> 00:03:38,243 Valmistuttuaan lukiosta Betty pysyi lähellä. 44 00:03:38,323 --> 00:03:42,723 Hän kävi Southwestern Collegen ja unelmoi opettajan ammatista. 45 00:03:43,803 --> 00:03:48,163 Hän ei hankkinut vain koulutusta vaan löysi myös rakkauden. 46 00:03:48,883 --> 00:03:50,523 Betty oli hyvä matikassa, - 47 00:03:50,603 --> 00:03:53,683 mutta tarvitsi ylemmällä tasolla tutorointia. 48 00:03:54,563 --> 00:03:59,363 Silloin hän tapasi Allanin. Hän sopi Allanin kanssa tutoroinnista, - 49 00:03:59,443 --> 00:04:02,603 ja he ihastuivat toisiinsa. 50 00:04:02,683 --> 00:04:08,363 Betty näki hänen olevan fiksu, älykäs ja kunnianhimoinen. 51 00:04:09,443 --> 00:04:13,283 Oli selvää, että Allanin kohtalo oli jotain suurempaa - 52 00:04:13,363 --> 00:04:15,483 kuin mitä täällä oli tarjottavana. 53 00:04:16,883 --> 00:04:20,803 Vuonna 1970, vuosi Allanin valmistumisesta, - 54 00:04:20,883 --> 00:04:25,683 he avioituivat. Kolme vuoden päästä heistä tuli vanhempia. 55 00:04:25,763 --> 00:04:28,603 Hän säteili raskautensa aikana. 56 00:04:28,683 --> 00:04:34,043 Kun Alisa syntyi, Betty oli niin onnellinen ja ylpeä. 57 00:04:34,123 --> 00:04:37,203 Äitini oli innoissaan ensimmäisestä lapsenlapsestaan. 58 00:04:39,803 --> 00:04:43,563 Perheen kasvaessa Allan otti vastaan työn Dallasissa. 59 00:04:46,243 --> 00:04:50,523 Olen Jim Atkinson, Evidence of Love -kirjan toinen tekijä. 60 00:04:52,643 --> 00:04:59,083 Dallas kasvoi 70-luvun lopulla. Teknologia-ala kasvoi - 61 00:04:59,163 --> 00:05:02,003 niin paljon, että alueet Dallasin ympärillä - 62 00:05:02,083 --> 00:05:04,163 tunnetaan Silicon Prairiena. 63 00:05:04,843 --> 00:05:08,163 Yksi Silicon Prairien kaupungeista on Wylie, - 64 00:05:08,243 --> 00:05:11,563 jonne Betty ja Allan Gore muuttivat 1977. 65 00:05:13,523 --> 00:05:16,003 Kun vierailimme ensimmäistä kertaa, - 66 00:05:16,083 --> 00:05:22,683 alueen talot olivat rivissä ja pihat hoidettu. Hyvin moitteetonta. 67 00:05:23,683 --> 00:05:30,683 Alue oli turvallista, ja siellä oli pikkukaupungin tuntua. 68 00:05:32,203 --> 00:05:36,163 Siellä Betty saavutti unelmansa ja sai opettajan viran. 69 00:05:36,243 --> 00:05:37,963 Betty oli alakoulun opettaja. 70 00:05:38,603 --> 00:05:41,003 Hän tykkäsi erityisesti kertoa meille, - 71 00:05:41,083 --> 00:05:46,003 kuinka ystävänpäivänä lapset kirjoittivat kortteja. 72 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 Hän rakasti lukea, mitä lapset kirjoittivat. 73 00:05:49,163 --> 00:05:56,163 Hän tiesi, että joillakin oppilailla ei ollut asiat hyvin kotona, - 74 00:05:56,243 --> 00:05:59,803 joten hän varmisti, - 75 00:05:59,883 --> 00:06:04,603 että lapset tunsivat olonsa hyväksi koulussa. 76 00:06:06,043 --> 00:06:09,043 Betty oli omistautunut työlleen ja lapsilleen. 77 00:06:09,123 --> 00:06:14,083 Hän oli myös metodistikirkon aktiivinen jäsen. 78 00:06:17,203 --> 00:06:20,763 Betty auttoi järjestämään kirkon nuoriso-ohjelmia. 79 00:06:23,403 --> 00:06:26,723 Hän piti kirkon sosiaalisesta puolesta. 80 00:06:31,403 --> 00:06:36,563 He tapasivat kirkon kautta hyvät ystävänsä Pat ja Candy Montgomeryn. 81 00:06:37,883 --> 00:06:41,163 Myös Montgomeryillä oli tytär, - 82 00:06:41,243 --> 00:06:44,403 joka oli lähes samanikäinen 6-vuotiaan Alisan kanssa. 83 00:06:46,363 --> 00:06:50,643 Vuonna 1979 Betty tuli taas raskaaksi. 84 00:06:50,723 --> 00:06:53,523 He nimesivät toisen tyttärensä Bethanyksi. 85 00:06:54,283 --> 00:07:00,003 Bethany oli todella suloinen. Kuten kaikki tietävät, - 86 00:07:00,083 --> 00:07:05,483 kun perheeseen tulee lapsi, hän on kaiken keskipiste. 87 00:07:07,843 --> 00:07:11,483 Vuoteen 1980 mennessä Goreilla oli vahva perusta Wyliessa. 88 00:07:12,643 --> 00:07:15,363 Heidän elämänsä näytti olevan täynnä onnea. 89 00:07:16,883 --> 00:07:21,283 Mutta sen vuoden kesäkuussa perjantaina 13. päivä onni loppui. 90 00:07:23,123 --> 00:07:24,723 13. KESÄKUUTA 1980 91 00:07:24,803 --> 00:07:27,203 Allan soitti heidän ystävälleen Candylle. 92 00:07:27,763 --> 00:07:31,083 Hän oli työmatkalla, eikä saanut Bettyä kiinni. 93 00:07:32,203 --> 00:07:36,563 Candy kertoi ajaneensa aamulla Bettyn talolle - 94 00:07:36,643 --> 00:07:40,723 hakemaan uimapuvun Bettyn tyttärelle Alisalle. 95 00:07:40,803 --> 00:07:43,243 Alisa oli heillä yökylässä, - 96 00:07:43,323 --> 00:07:47,043 mutta hän ei ollut jutellut Bettylle aamun jälkeen. 97 00:07:48,243 --> 00:07:52,123 Allan oli hämmentynyt, mutta meni illalliselle kollegojen kanssa. 98 00:07:52,203 --> 00:07:58,403 Hän soitti Bettylle uudestaan myöhemmin, mutta ei vastausta. 99 00:07:58,483 --> 00:08:02,403 Hän odotti vartin ja soitti uudestaan. Ei vastausta. 100 00:08:03,203 --> 00:08:07,323 Kymmenen aikoihin hän soitti naapurilleen Richardille - 101 00:08:07,403 --> 00:08:11,043 ja pyysi häntä menemään talolle tarkistamaan tilanteen. 102 00:08:11,123 --> 00:08:15,843 Kun Richard meni talolle, hän huomasi autotallin olevan auki. 103 00:08:16,523 --> 00:08:23,163 Valot olivat myös päällä, mutta hän ei koputtanut oveen. 104 00:08:23,803 --> 00:08:25,443 Allan oli hämmentynyt. 105 00:08:25,523 --> 00:08:30,123 Miksi autotallin ovi oli auki, vaikka Betty ei vastannut puhelimeen? 106 00:08:30,203 --> 00:08:32,483 Allan käski koputtaa oveen - 107 00:08:32,563 --> 00:08:35,603 ja rikkoa se, jos täytyi. Hän antoi luvan siihen. 108 00:08:36,603 --> 00:08:38,563 Allan oli paniikissa - 109 00:08:38,643 --> 00:08:41,563 ja soitti muillekin naapureilleen. Lester Gayler - 110 00:08:41,643 --> 00:08:45,363 oli vapaapalokuntalainen, ja meni Richardin mukana talolle. 111 00:08:46,563 --> 00:08:51,323 Hän käski tarkistamaan tilanteen, koska ei saanut vaimoaan kiinni. 112 00:08:53,883 --> 00:08:59,603 Lester, Richard ja toinen naapuri Jerry tapasivat talon edessä. 113 00:09:00,123 --> 00:09:06,363 Lester kokeili etuovea. Hän työnsi sitä ja se aukesi. 114 00:09:07,563 --> 00:09:11,363 Naapurit astuivat talon pieneen aulaan. 115 00:09:13,403 --> 00:09:17,803 Parker ja Jerry menivät makuuhuoneelle päin - 116 00:09:17,883 --> 00:09:19,883 ja kuulivat vauvan itkevän. 117 00:09:22,563 --> 00:09:26,563 Se oli Bethany, joka huusi naama punaisena - 118 00:09:26,643 --> 00:09:28,803 ääni käheänä ja vaippa täynnä. 119 00:09:28,883 --> 00:09:32,443 Vaikutti siltä, ettei häntä ollut hoidettu tunteihin. 120 00:09:34,403 --> 00:09:38,923 Niskakarvat nousivat pystyyn. Jokin oli vialla. 121 00:09:39,723 --> 00:09:42,763 Richard vei vauvan vaimolleen naapuriin. 122 00:09:42,843 --> 00:09:46,083 Kaksi muuta jäivät tutkimaan taloa. 123 00:09:48,923 --> 00:09:54,243 Menin keittiöön ja pyykkihuoneeseen. 124 00:09:54,323 --> 00:10:00,763 Jäljellä oli vain yksi avaamaton ovi. Lester avasi sen raolleen. 125 00:10:01,883 --> 00:10:06,523 Hän löysi järkyttävän verilöylyn. 126 00:10:14,043 --> 00:10:14,293 2 00:10:17.320 -- 00:10:21.440 align:middle line:90% position:50% Olen nähnyt ihmisten kuolevan monin eri tavoin. 127 00:10:21,563 --> 00:10:24,003 Mutta en yhtä hirveällä tavalla kuin hän. 128 00:10:26,523 --> 00:10:28,123 Puhelin soi keittiössä. 129 00:10:29,603 --> 00:10:32,843 Lester vastasi. Allan soitti taas. 130 00:10:33,803 --> 00:10:36,043 Allan kysyi, että mitä oli meneillään. 131 00:10:37,443 --> 00:10:42,283 Lester kertoi vauvan olevan turvassa. Allan kysyi vaimostaan. 132 00:10:43,243 --> 00:10:46,403 Ja Lesterin oli kerrottava, että Betty oli kuollut. 133 00:10:48,763 --> 00:10:49,763 Ammuttu. 134 00:10:51,963 --> 00:10:55,003 Allan oli shokissa, kun kuuli vaimonsa kuolemasta. 135 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 Lester soitti poliiseille. 136 00:11:05,163 --> 00:11:07,923 Olen Steven Deffibaugh. Olin rikostutkijana - 137 00:11:08,003 --> 00:11:10,003 Collinin piirin poliisiasemalla. 138 00:11:10,923 --> 00:11:15,123 13. kesäkuuta 1980 sain ilmoituksen henkirikoksesta. 139 00:11:15,203 --> 00:11:18,043 Saavuin paikalle hieman keskiyön jälkeen. 140 00:11:19,323 --> 00:11:22,723 Paikalla oli jo joukko ihmisiä - 141 00:11:22,803 --> 00:11:26,323 ja uutiskuvaajia. Sanoin, että voi hitto. 142 00:11:27,723 --> 00:11:29,923 Enemmän ihmisiä, kuin olin ajatellut. 143 00:11:33,043 --> 00:11:38,403 Kun menin sisään, taloon oli teipattu kortteja, - 144 00:11:38,483 --> 00:11:41,083 joissa luki, ei pääsyä. 145 00:11:42,523 --> 00:11:45,283 Menin teipin ali ja avasin oven. 146 00:11:47,883 --> 00:11:51,243 Kävelin käytävää pitkin ja näin verta. 147 00:11:54,043 --> 00:11:56,883 Tutkija Deffibaugh ryhtyi keräämään todisteita. 148 00:11:58,403 --> 00:12:00,883 Hän aloitti kodinhoitohuoneesta. 149 00:12:02,443 --> 00:12:05,643 Avasin huoneen oven, ja ruumis oli siellä. 150 00:12:06,683 --> 00:12:09,283 Valkoihoinen nainen makasi selällään. 151 00:12:09,363 --> 00:12:11,803 Pää oli kohti pakastimen runkoa. 152 00:12:13,043 --> 00:12:15,843 Verta oli niin paljon, että se alkoi hyytymään. 153 00:12:17,283 --> 00:12:21,043 Verilammikon syvyys oli yli senttimetri. 154 00:12:22,163 --> 00:12:26,803 Puolet uhrin kasvoista oli tuhoutunut. 155 00:12:26,883 --> 00:12:32,403 Hänellä oli ruhjeita kaikkialla kehossaan. Se ei ollut ampumahaava. 156 00:12:35,163 --> 00:12:38,043 Sitten poliisit löysivät hyytävän todisteen. 157 00:12:38,683 --> 00:12:42,963 Oikeanpuoleista seinää vasten nojasi kirves. 158 00:12:43,043 --> 00:12:46,083 Sen kahva oli täysin veren peitossa. 159 00:12:46,163 --> 00:12:48,963 Kun ruumista katsoi tarkemmin, - 160 00:12:49,043 --> 00:12:53,723 oli selvää, että jäljet olivat kirveen iskuja. 161 00:12:53,803 --> 00:12:57,163 En ollut koskaan tutkinut yhtä hirveää rikosta. 162 00:12:58,643 --> 00:13:02,083 Kuolinsyy selviäisi ruumiinavauksessa, - 163 00:13:02,163 --> 00:13:05,803 mutta Bettyn ruumista ympäröivät todisteet kertoivat tarinaa. 164 00:13:07,603 --> 00:13:11,403 Huomasin, ettei ruumis ollut ollut siinä asennossa alun perin, - 165 00:13:11,483 --> 00:13:15,043 koska hänen reitensä alla oli verinen kengän jälki. 166 00:13:15,443 --> 00:13:18,163 Selvästi joku muukin oli ollut siellä. 167 00:13:18,243 --> 00:13:21,483 Kengän jäljen koko yllätti tutkijat. 168 00:13:22,323 --> 00:13:27,763 Jälki oli pieni. Sanoimme aikanaan, - 169 00:13:27,843 --> 00:13:32,283 että se on joko nainen tai nuori henkilö. 170 00:13:32,803 --> 00:13:36,603 Siinä ei ollut järkeä, koska iskuja oli niin paljon - 171 00:13:36,683 --> 00:13:40,283 ja ne olivat todella syviä. Olisi vaatinut voimaa - 172 00:13:40,363 --> 00:13:43,003 tehdä sellainen teurastus. 173 00:13:43,083 --> 00:13:46,843 Deffibaugh jatkoi todisteiden etsimistä huoneesta. 174 00:13:46,923 --> 00:13:50,563 Tutkin pakastinta tarkemmin - 175 00:13:50,643 --> 00:13:55,043 ja huomasin verisen sormenjäljen. 176 00:13:56,123 --> 00:13:58,883 Se oli hyvä todiste. 177 00:13:58,963 --> 00:14:02,843 Se oli paras todiste, koska sen oli pakko olla tekijän. 178 00:14:03,883 --> 00:14:08,483 Kerättyään todisteet Deffibaugh meni kylpyhuoneeseen. 179 00:14:08,563 --> 00:14:12,643 Näin verta kylpyhuoneen matolla - 180 00:14:12,723 --> 00:14:16,403 ja kylpyammeessa. Siellä oli verta ja paljon hiuksia. 181 00:14:16,483 --> 00:14:21,323 Joku kävi siellä puhdistautumassa tai hankkiutui eroon todisteista. 182 00:14:21,403 --> 00:14:23,683 Kun todisteet oli kerätty, - 183 00:14:23,763 --> 00:14:27,083 Deffibaugh tutki loput talosta. 184 00:14:28,043 --> 00:14:31,043 Menin makuuhuoneeseen ja näin filmirullia. 185 00:14:31,123 --> 00:14:34,803 Filmirullista roikkui 20 dollarin seteli. 186 00:14:35,563 --> 00:14:39,243 Kyseessä ei todennäköisesti ollut ryöstö tai murto, - 187 00:14:39,323 --> 00:14:42,283 koska millainen varas ei olisi ottanut rahaa? 188 00:14:42,363 --> 00:14:44,163 Jos se ei ollut murto, - 189 00:14:44,243 --> 00:14:48,003 kuka olisi hyökännyt lapsensa kanssa olleen opettajan kimppuun? 190 00:14:48,083 --> 00:14:52,603 Hiljaisessa lähiökodissa, hiljaisella lähiökadulla - 191 00:14:52,683 --> 00:14:56,363 oli verilöyly, joka muistutti Mansonin murhia. 192 00:14:56,443 --> 00:15:01,003 Kukaan poliiseista ei pystynyt keksimään, - 193 00:15:01,083 --> 00:15:05,043 kuka olisi voinut tehdä sellaista. 194 00:15:07,323 --> 00:15:09,243 Ruokailuhuoneessa - 195 00:15:09,323 --> 00:15:13,043 oli arkipäiväinen esine, joka kiinnitti Deffibaugh'n huomion. 196 00:15:13,123 --> 00:15:16,683 Oikealla oli ruokapöytä, - 197 00:15:16,763 --> 00:15:19,763 jolla näin sen päivän sanomalehden. 198 00:15:20,483 --> 00:15:23,603 Otin siitä kuvan, koska siinä oli veriroiskeita, - 199 00:15:23,683 --> 00:15:25,803 ja sen päivämäärä oli 13. perjantai. 200 00:15:26,723 --> 00:15:30,443 Sivulla oli toinen asia, joka kiinnitti tutkijoiden huomion. 201 00:15:31,923 --> 00:15:34,803 Sanomalehti oli auki elokuvaosiosta. 202 00:15:34,883 --> 00:15:39,523 Yksi uusista elokuvista oli Hohto, - 203 00:15:40,323 --> 00:15:44,723 joka perustuu Stephen Kingin kirjaan, jossa tapahtuu kirvesmurha. 204 00:15:45,923 --> 00:15:48,763 Tutkijat pohtivat, oliko se sattumaa - 205 00:15:48,843 --> 00:15:52,243 vai oliko murhaaja keksinyt idean elokuvasta. 206 00:15:53,283 --> 00:15:56,963 Joskus tappajat matkivat jopa elokuvia. 207 00:16:00,443 --> 00:16:04,963 Poliisi otti yhteyttä Bettyn perheeseen kertoakseen tapahtumista - 208 00:16:05,043 --> 00:16:07,363 ja sen ikävistä yksityiskohdista. 209 00:16:07,443 --> 00:16:11,443 Poliisi kertoi, että Betty oli tapettu kirveellä. 210 00:16:11,523 --> 00:16:16,403 Sitä oli todella vaikea uskoa. Halailimme ja itkimme, - 211 00:16:17,083 --> 00:16:21,763 ja silloin poliisi kertoi, että Bethany oli löydetty sängystään. 212 00:16:21,843 --> 00:16:23,923 Mielessäni pyöri vain, - 213 00:16:24,003 --> 00:16:28,043 kuinka hän oli itkenyt äitiään, eikä kukaan ollut tullut. 214 00:16:28,683 --> 00:16:31,003 Sivuutimme kaiken muun - 215 00:16:31,083 --> 00:16:34,923 ja tyttöjen turvallisuuden huolehtimisesta tuli päätavoitteemme. 216 00:16:37,363 --> 00:16:40,603 Bettyn murhan jälkeisenä aamuna hänen perheensä - 217 00:16:40,683 --> 00:16:42,603 ajoi etelään hänen talolleen. 218 00:16:44,003 --> 00:16:48,323 Kun tulimme heidän talolleen murhan jälkeen, - 219 00:16:48,403 --> 00:16:52,043 talon edessä oli iso joukko poliisiautoja. 220 00:16:52,123 --> 00:16:53,963 Allan oli heitä vastassa. 221 00:16:54,043 --> 00:16:57,243 Hän oli juuri palannut ja hakenut tyttärensä. 222 00:16:58,203 --> 00:17:04,163 Bettyn perhe oli hieman yllättynyt Allanin käyttäytymisestä. 223 00:17:04,723 --> 00:17:10,403 Hän ei vaikuttanut surevan oikein. 224 00:17:11,043 --> 00:17:14,763 Hän tuntui olevan huolissaan tytöistä, mutta jutun edetessä - 225 00:17:14,843 --> 00:17:20,163 hän ei vaikuttanut tunteelliselta. Hän oli aina huoliteltu. 226 00:17:20,643 --> 00:17:25,923 Ihmettelimme sitä. Mutta kuinka sitä reagoi, kun vaimo on murhattu? 227 00:17:26,003 --> 00:17:27,163 En tiedä. 228 00:17:28,243 --> 00:17:31,483 Vaikka perhe oli hämmentynyt Allanin käytöksestä, - 229 00:17:31,563 --> 00:17:34,563 se priorisoi Bettyn tyttäret. 230 00:17:34,643 --> 00:17:37,083 Oli rankkaa olla talossa, - 231 00:17:37,163 --> 00:17:40,243 mutta halusimme pitää kaiken normaalina heitä varten. 232 00:17:41,843 --> 00:17:46,723 Olimme kaikki talossa. Allan, tytöt ja me loput. 233 00:17:48,203 --> 00:17:52,603 Sinne oli vaikea mennä, koska verta oli - 234 00:17:52,683 --> 00:17:55,283 useissa paikoissa lattialla ja pakastimessa. 235 00:17:56,643 --> 00:17:59,643 Lattiasta oli otettu pala pois. 236 00:17:59,723 --> 00:18:05,283 Joitakin kohtia ei ollut saatu täysin putsattua. 237 00:18:07,163 --> 00:18:09,403 Kun kävin suihkussa, - 238 00:18:09,483 --> 00:18:12,443 oli vaikea ajatella, että olin samassa suihkussa - 239 00:18:12,523 --> 00:18:17,003 kuin missä murhaaja oli peseytynyt. 240 00:18:18,883 --> 00:18:25,763 Ajatukset pyörivät Bettystä murhattuna talossa. 241 00:18:27,523 --> 00:18:30,483 Emme voineet tehdä sille mitään, - 242 00:18:30,563 --> 00:18:33,043 joten meidän oli mentävä eteenpäin. 243 00:18:33,763 --> 00:18:35,243 Asenne ratkaisi. 244 00:18:35,323 --> 00:18:39,843 Se oli laitettava taakseen ja oli keskityttävä tyttöihin. 245 00:18:39,923 --> 00:18:45,043 Media oli totta kai joka puolella - 246 00:18:45,123 --> 00:18:49,363 ottamassa kuvia. Ja sitten helikopterit lentelivät, - 247 00:18:49,443 --> 00:18:52,723 uutiskopterit, ja sellaiset. 248 00:18:54,363 --> 00:18:58,123 Bettyn perhe yritti auttaa poliisia kaikin mahdollisin tavoin - 249 00:18:58,203 --> 00:19:00,763 ja antoivat sormenjälkensä. 250 00:19:00,843 --> 00:19:05,643 Se oli standarditoimenpide. Kaikkien sormenjäljet otettiin. 251 00:19:06,603 --> 00:19:10,203 Koko kaupunki, Bettyn perhe mukaan lukien, spekuloi, - 252 00:19:10,283 --> 00:19:12,683 millainen ihminen pystyisi siihen. 253 00:19:12,763 --> 00:19:18,363 Tunsin sen naisen. En usko hänellä olleen vihollisia. 254 00:19:18,443 --> 00:19:23,323 Kaikki rakastivat häntä. Tämä oli traaginen teko, - 255 00:19:23,403 --> 00:19:26,763 jonka joku sairas ihminen teki. 256 00:19:26,843 --> 00:19:30,563 Wylie on pieni kaupunki ja tunnemme toisemme. 257 00:19:30,643 --> 00:19:32,923 Pelottaa, että se on joku tuntemamme. 258 00:19:33,003 --> 00:19:36,963 Joku, jota luulimme kivaksi mieheksi tai naiseksi. 259 00:19:38,163 --> 00:19:42,483 Me kaikki mietimme, oliko kyseessä psykopaatti. 260 00:19:44,083 --> 00:19:48,523 Murhan jälkeen perhe sai hyytävän puhelun. 261 00:19:49,803 --> 00:19:51,963 Veljeni vastasi puhelimeen, - 262 00:19:52,963 --> 00:19:55,643 ja mies sanoi hänelle: "Minä tapoin hänet." 263 00:20:01,043 --> 00:20:01,293 2 00:20:03.400 -- 00:20:07.000 align:middle line:73% position:50% Keittiö oli täynnä ihmisiä, kun puhelin soi. 264 00:20:08,363 --> 00:20:13,083 Joku kertoi, että hän oli tappanut Bettyn - 265 00:20:13,163 --> 00:20:16,803 ja satuttaisi tyttöjä myös. 266 00:20:16,883 --> 00:20:20,043 Richard ei pystynyt käsittelemään sitä ja löi luurin. 267 00:20:22,883 --> 00:20:27,283 Richard kertoi veljelleen ja poliiseille, mitä oli tapahtunut. 268 00:20:27,963 --> 00:20:32,683 Poliisit käskivät minun vastata seuraavaan puheluun - 269 00:20:32,763 --> 00:20:35,123 siltä varalta, että soittaja oli sama. 270 00:20:35,763 --> 00:20:37,763 Perhe odotti puhelimen äärellä - 271 00:20:37,843 --> 00:20:40,483 toivoen puhelun auttavan tekijän kiinniotossa. 272 00:20:42,403 --> 00:20:46,483 Myöhemmin iltapäivällä puhelin soi uudestaan. 273 00:20:46,563 --> 00:20:51,523 Vastasin puhelimeen ja aloin kysyä kysymyksiä. 274 00:20:52,723 --> 00:20:56,003 Minun piti pitää keskustelu yllä. Kuinka hän teki sen, - 275 00:20:56,083 --> 00:20:58,603 tekikö hän sen aseella ja niin edelleen. 276 00:20:58,683 --> 00:21:02,523 Minua oli käsketty pitämään hänet linjalla mahdollisimman pitkään. 277 00:21:03,403 --> 00:21:06,523 Ron piti henkilön linjalla vaaditun ajan, - 278 00:21:06,603 --> 00:21:09,883 kymmenen minuuttia, ja puhelu onnistuttiin jäljittämään. 279 00:21:09,963 --> 00:21:14,363 Yksi puheluista jäljitettiin psykiatriseen sairaalaan. 280 00:21:14,443 --> 00:21:19,643 Tutkijat ajoivat 80 kilometriä sairaalalle, mutta pettyivät. 281 00:21:20,963 --> 00:21:23,723 Puhelun tehnyt mies ei ollut koskaan lähtenyt - 282 00:21:23,803 --> 00:21:26,483 sairaalasta, eikä hänellä ollut autoa. 283 00:21:26,563 --> 00:21:30,443 Hänen olisi ollut mahdoton päästä Gorejen kotiin. 284 00:21:31,923 --> 00:21:36,963 Hänellä oli puhelinluettelo. Niin hän sai numeron. 285 00:21:37,043 --> 00:21:40,803 Mietin, että miksi hän otti syyn niskoilleen? 286 00:21:40,883 --> 00:21:43,403 Mutta ihmisethän tekevät sitä, vainoavat. 287 00:21:44,803 --> 00:21:49,883 Sairaala esti numeron, jotta puheluita ei enää tulisi. 288 00:21:51,123 --> 00:21:53,923 Puhelut olivat johtaneet turhaan reissuun, - 289 00:21:54,003 --> 00:21:56,123 joten poliisit käänsivät huomionsa - 290 00:21:56,203 --> 00:21:58,963 viimeiseen ihmiseen, joka näki Bettyn elossa. 291 00:21:59,043 --> 00:22:01,563 Hänen hyvään ystäväänsä, Candy Montgomeryyn. 292 00:22:02,163 --> 00:22:06,203 Allan Goren mukaan Candy oli ajanut Bettyn talolle - 293 00:22:06,283 --> 00:22:09,483 hakemaan uimapukua Alisalle. 294 00:22:10,523 --> 00:22:12,443 Candy tuli kuulusteltavaksi, - 295 00:22:12,523 --> 00:22:17,723 ja hän antoi yksityiskohtaisen selostuksen päivästään. 296 00:22:17,803 --> 00:22:21,363 Se oli ollut kuuma päivä, joten hän lähti raamattukoulusta - 297 00:22:21,443 --> 00:22:25,763 hakemaan Bettyltä uimapukua, jotta Alisa voisi mennä uimaan. 298 00:22:26,323 --> 00:22:31,723 Hän sanoi käyneensä vain nopeasti, mutta Betty oli ollut kunnossa. 299 00:22:31,803 --> 00:22:35,803 Sen jälkeen Candy palasi kirkolle. 300 00:22:35,883 --> 00:22:39,563 Candy ei antanut tietoja, joita poliisi ei olisi jo tiennyt, - 301 00:22:39,643 --> 00:22:44,043 joten he ottivat hänen sormenjälkensä ja päästivät menemään. 302 00:22:46,163 --> 00:22:50,323 Bettyn perhe toi hänen ruumiinsa Kansasiin haudattavaksi kotiin. 303 00:22:52,163 --> 00:22:54,923 Täällä pidimme Bettyn viimeiset jäähyväiset. 304 00:22:55,843 --> 00:22:59,283 Kirkko, kaupunki, kaikki tulivat hautajaisiin. 305 00:22:59,363 --> 00:23:02,963 Pienessä kaupungissa tunsimme kaikki. 306 00:23:03,963 --> 00:23:08,163 Kaikilla, jotka tunsivat hänet, oli ihania tarinoita kerrottavanaan. 307 00:23:10,003 --> 00:23:14,923 Betty olisi halunnut sellaiset hautajaiset. Hän oli rakastettu. 308 00:23:18,883 --> 00:23:22,443 Sillä välin Bettyn ruumiinavausraportti oli valmis, - 309 00:23:22,523 --> 00:23:25,363 ja paljasti Bettyn kokeman julman väkivallan. 310 00:23:25,443 --> 00:23:30,483 Kuvittele pahin mahdollinen asia, jonka voisit nähdä. 311 00:23:30,563 --> 00:23:33,603 Kerro se kuudella. Se on melko lähellä. 312 00:23:34,563 --> 00:23:41,363 Bettyn kehossa oli 41 kirveen iskua, joista 28 osui päähän. 313 00:23:42,163 --> 00:23:48,563 Kamalan ylilyönnin takia kuolemansyyntutkija oli varma, - 314 00:23:48,643 --> 00:23:52,563 että tekijä tunsi Bettyn. 315 00:23:52,643 --> 00:23:57,923 Motiivi oli alkukantainen, kateus, - 316 00:23:58,003 --> 00:24:01,483 ja kyseessä oli intohimorikos. 317 00:24:02,403 --> 00:24:07,243 Poliisit osoittivat yhtä ihmistä, Bettyn miestä Allania. 318 00:24:07,883 --> 00:24:11,483 Allan tuotiin viimein kuulusteltavaksi. 319 00:24:13,123 --> 00:24:16,803 Hän kertoi tarkasti liikkeistään Bettyn kuolinpäivänä. 320 00:24:20,003 --> 00:24:23,603 Olen Robert Udashen. Olen puolustusasianajaja. 321 00:24:25,083 --> 00:24:29,243 Allan oli ollut lähdössä työmatkalle Minnesotaan. 322 00:24:30,963 --> 00:24:33,803 Bettylle oli vaikeaa tottua matkusteluun. 323 00:24:33,883 --> 00:24:37,803 Mies oli poissa, kun Betty kävi töissä ja kasvatti kahta lasta. 324 00:24:37,883 --> 00:24:40,763 Siinä oli paljon hommaa hänelle. 325 00:24:41,683 --> 00:24:45,603 Allan kertoi Bettyn kärsineen raskauden jälkeisestä masennuksesta - 326 00:24:45,683 --> 00:24:49,043 heidän toisen tyttärensä syntymästä lähtien vuosi sitten. 327 00:24:49,123 --> 00:24:51,203 Hän sai lääkitystä sitä varten. 328 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 Bettyn masennus painoi heidän suhdettaan. 329 00:24:56,203 --> 00:25:01,443 Se lisäksi Betty pelkäsi olevansa taas raskaana. 330 00:25:02,203 --> 00:25:08,323 Ennen lähtöään Allan lupasi soittaa Bettylle illalla. 331 00:25:09,443 --> 00:25:13,723 He söivät yhdessä aamiaista, ja sitten Allan lähti. 332 00:25:15,283 --> 00:25:19,283 Hän ja hänen kollegansa ajoivat lentokentälle - 333 00:25:20,603 --> 00:25:23,523 ja lähtivät Minneapolisiin. 334 00:25:26,603 --> 00:25:30,203 Totta kai varmistettiin, että hän oli lentänyt Minneapolisiin. 335 00:25:31,043 --> 00:25:34,243 Hänellä oli hotellitiedot, lentoliput ja kaikki. 336 00:25:34,323 --> 00:25:36,843 Hänellä oli todisteita olinpaikastaan. 337 00:25:38,643 --> 00:25:44,483 Mutta hän olisi voinut tappaa Bettyn, siistiytyä, - 338 00:25:44,563 --> 00:25:49,083 ja lähteä työmatkalleen. Alisasta ei olisi tarvinnut huolehtia, - 339 00:25:49,163 --> 00:25:51,603 koska hän oli Montgomeryillä. 340 00:25:51,683 --> 00:25:54,643 Mutta miksi hän olisi jättänyt vauvan - 341 00:25:54,723 --> 00:25:56,203 niin pitkäksi aikaa? 342 00:25:59,963 --> 00:26:04,603 Allanin käytös oli outoa, koska hän ei vaikuttanut tunteelliselta. 343 00:26:04,683 --> 00:26:10,083 Kokemuksen mukaan sellainen mies todennäköisesti oli osa juttua. 344 00:26:11,083 --> 00:26:14,203 Häneltä kysyttiin tietynlaisia kysymyksiä, - 345 00:26:14,283 --> 00:26:18,403 että tietäisikö hän ketään, joka halusi pahaa Bettylle - 346 00:26:18,483 --> 00:26:21,003 tai oliko hän pettänyt Bettyä. 347 00:26:21,083 --> 00:26:27,523 Hän sanoi ei. Häneltä kysyttiin valheenpaljastuskokeesta. 348 00:26:27,603 --> 00:26:29,723 Hän suostui kokeeseen. 349 00:26:29,803 --> 00:26:31,683 Poliisi otti Allanin jäljet - 350 00:26:31,763 --> 00:26:34,803 ja pyysi häntä palaamaan valheenpaljastuskokeeseen. 351 00:26:34,883 --> 00:26:39,443 Hän soitti seuraavana aamuna poliisipäällikkö Abbotille, - 352 00:26:39,523 --> 00:26:42,683 että hänellä oli jotain kerrottavaa. 353 00:26:42,763 --> 00:26:47,643 Hän palasi kysymykseen pettämisestä, - 354 00:26:47,723 --> 00:26:51,963 ja paljasti pettäneensä vaimoaan. 355 00:26:53,803 --> 00:26:55,963 Allan jatkoi. 356 00:26:56,043 --> 00:26:59,603 Hän kertoi, että suhde oli ollut Candy Montgomeryn kanssa. 357 00:27:03,163 --> 00:27:05,323 Allan Gore päätti kertoa kaiken - 358 00:27:05,403 --> 00:27:08,443 suhteestaan Candace Montgomeryn kanssa. 359 00:27:09,363 --> 00:27:11,723 Oli järkyttävää kuulla siitä, - 360 00:27:11,803 --> 00:27:15,283 koska Allan tunsi Candyn kirkon kautta. 361 00:27:16,123 --> 00:27:19,763 Allan väitti suhteen loppuneen kahdeksan kuukautta aiemmin. 362 00:27:19,843 --> 00:27:24,563 Kun Allan teki kokeen, tutkijat eivät olleet vaikuttuneita. 363 00:27:24,643 --> 00:27:27,563 Allan teki valheenpaljastuskokeen ja läpäisi sen. 364 00:27:27,643 --> 00:27:29,403 Hän ei ollut syyllinen. 365 00:27:30,683 --> 00:27:35,563 Poliisi tutki, olisiko Allan voinut palkata jonkun - 366 00:27:35,643 --> 00:27:38,083 tekemään sen Bettylle. 367 00:27:38,163 --> 00:27:41,003 Palkkamurha on yleensä yksi luodin isku - 368 00:27:41,083 --> 00:27:43,563 tai jotain siistimpää. 369 00:27:43,643 --> 00:27:47,883 Todisteiden perusteella oli selvää, ettei se ollut palkkamurha. 370 00:27:47,963 --> 00:27:52,243 Oli mietittävä mahdollisuutta, että hän teki yhteistyötä jonkun kanssa. 371 00:27:52,323 --> 00:27:58,083 Tutkijat olivat yhä kiinnostuneita yhteydestä Candy Montgomeryyn. 372 00:27:58,163 --> 00:28:02,763 Viikko murhan jälkeen tutkijat toivat Candyn haastateltavaksi. 373 00:28:03,323 --> 00:28:08,123 He kysyivät häneltä suhteesta, jonka hän myönsi. 374 00:28:08,843 --> 00:28:15,123 Hän oli väsynyt mieheensä. Siksi hän lähestyi Allania - 375 00:28:15,203 --> 00:28:18,963 ja kysyi suoraan häntä suhteeseen. 376 00:28:19,883 --> 00:28:23,323 He sopivat suhteen ehdoista. 377 00:28:23,403 --> 00:28:25,123 Candy ei halunnut erota, - 378 00:28:25,203 --> 00:28:28,043 eikä Allan halunnut erota Bettystä. 379 00:28:28,123 --> 00:28:32,363 Heillä oli siis monimutkaiset säännöt. 380 00:28:32,443 --> 00:28:35,723 Niiden mukaan he eivät saaneet kiintyä toisiinsa liikaa. 381 00:28:35,803 --> 00:28:38,163 Suhteen menot jaettaisiin tasan - 382 00:28:38,243 --> 00:28:41,763 ja he tapaisivat viikolla puolisoiden ollessa töissä. 383 00:28:41,843 --> 00:28:47,323 He päättivät mennä motelliin nimeltä Como Motel. 384 00:28:47,403 --> 00:28:50,283 Candy teki heille piknik-lounaan. 385 00:28:51,603 --> 00:28:56,563 Jonkin ajan päästä he yhdessä päättivät lopettaa suhteen. 386 00:28:57,723 --> 00:29:02,683 Vaikka Allan kertoi suhteen loppuneen, en usko sitä. 387 00:29:03,963 --> 00:29:06,003 Candy myöntää olleensa talolla - 388 00:29:06,083 --> 00:29:10,043 Bettyn murhan aamuna, mutta väittää Bettyn olleen elossa, - 389 00:29:10,123 --> 00:29:11,683 kun hän lähti. 390 00:29:12,203 --> 00:29:15,043 Ilman todisteita, poliisi päästi hänet lähtemään. 391 00:29:16,563 --> 00:29:19,523 Sillä välin tutkija Deffibaugh teki löydön. 392 00:29:20,883 --> 00:29:23,843 Vertasin rikospaikan veristä peukalon jälkeä - 393 00:29:24,603 --> 00:29:28,723 Candace Montgomeryn sormenjälkiin. 394 00:29:30,083 --> 00:29:33,403 Tutkija Deffibaugh näki useita samankaltaisuuksia - 395 00:29:33,483 --> 00:29:34,763 jälkien välillä. 396 00:29:36,283 --> 00:29:39,283 Molemmista jäljistä etsitään vertailukohtia, - 397 00:29:39,363 --> 00:29:42,243 ja tässä tapauksessa niitä oli useita. 398 00:29:42,323 --> 00:29:46,003 Keskiverrossa sormenjäljessä on 150 piirrettä, - 399 00:29:46,083 --> 00:29:49,563 mutta vastaavuuden määrittämiseksi tarvitaan noin tusina. 400 00:29:50,883 --> 00:29:54,843 Sormenjälkien asiantuntija siihen aikaan oli ylikonstaapeli Kron - 401 00:29:54,923 --> 00:29:57,003 Dallasin piiristä. 402 00:29:57,083 --> 00:30:00,443 Meidän oli saatava sormenjäljet hänelle pikimmiten. 403 00:30:03,803 --> 00:30:07,523 Ylikonstaapeli Kron löysi lisää vastaavuuksia - 404 00:30:07,603 --> 00:30:09,523 jälkien välillä. 405 00:30:09,603 --> 00:30:14,003 Hän vahvisti, että mustejälki oli sama - 406 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 kuin verinen jälki. 407 00:30:17,563 --> 00:30:22,283 Candace Montgomerystä tuli jutun kannalta kiinnostava. 408 00:30:24,163 --> 00:30:25,723 Kun Candy oli pääepäilty, - 409 00:30:25,803 --> 00:30:29,203 osa rikospaikan todisteista alkoi käymään järkeen. 410 00:30:29,963 --> 00:30:32,203 Rikospaikalta löytyivät Candyn jälki - 411 00:30:32,283 --> 00:30:37,083 sekä jalanjälkiä, jotka vaikuttivat olevan Candyn kokoa. 412 00:30:37,683 --> 00:30:40,883 Fyysisten todisteiden lisäksi - 413 00:30:40,963 --> 00:30:43,723 hän oli viimeinen, joka näki Bettyn elossa. 414 00:30:43,803 --> 00:30:47,763 Tutkijat olivat myös varmoja motiivista. 415 00:30:47,843 --> 00:30:52,203 He ajattelivat, että Candy halusi Bettystä eroon saadakseen Allanin. 416 00:30:52,283 --> 00:30:55,963 Tutkijat pyysivät Candya tekemään valheenpaljastuskokeen. 417 00:30:56,043 --> 00:30:58,243 Hän kieltäytyi yhteistyöstä. 418 00:30:58,323 --> 00:31:01,083 Hän päätti tarvitsevansa juristin. 419 00:31:01,163 --> 00:31:06,883 Työskentelin dallasilaiselle lakifirmalle, - 420 00:31:06,963 --> 00:31:09,683 jonka vanhempi osakas Don Crowder, - 421 00:31:09,763 --> 00:31:15,003 kävi kirkossa Candy Montgomeryn kanssa. Niin saimme jutun. 422 00:31:15,803 --> 00:31:19,803 Crowder oli yksityinen asianajaja, eikä koskaan ajanut rikosasiaa. 423 00:31:19,883 --> 00:31:23,043 Robert Udashen oli valmistunut kolme vuotta aiemmin. 424 00:31:23,123 --> 00:31:26,443 Mutta kirkkoyhteys sai Candyn olon mukavaksi. 425 00:31:26,523 --> 00:31:30,483 Hän kertoi tapaamisella saman tarinan kuin poliiseille. 426 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 Juristina olen aina skeptinen. Yritin nähdä, - 427 00:31:34,123 --> 00:31:39,763 oliko tarinassa aukkoja. Candy oli hento - 428 00:31:39,843 --> 00:31:43,763 pienikokoinen nainen, joka oli aktiivinen kirkossa ja yhteisössä. 429 00:31:43,843 --> 00:31:46,643 Hänellä ei ollut rikostaustaa, ja hänellä perhe. 430 00:31:46,723 --> 00:31:51,203 Oli vaikea uskoa, että hän olisi tappanut jonkun kirveellä. 431 00:31:52,883 --> 00:31:56,723 27. kesäkuuta 1980, kaksi viikkoa Bettyn murhasta, - 432 00:31:56,803 --> 00:32:00,723 poliisi teki pidätysmääräyksen 29-vuotiaasta Candy Montgomerystä. 433 00:32:02,443 --> 00:32:05,683 Candya syytettiin murhasta. 434 00:32:05,763 --> 00:32:10,883 Texasissa murha tarkoittaa tietoisesti toisen tappamista. 435 00:32:10,963 --> 00:32:14,563 Candy ja hänen asianajajansa järjestivät hänen antautumisensa. 436 00:32:14,643 --> 00:32:18,003 Sinulla on vaitiolo-oikeus. 437 00:32:18,083 --> 00:32:23,723 Minun haluttiin pidättävän hänet kameroiden edessä. 438 00:32:23,803 --> 00:32:26,523 Ymmärrätkö oikeutesi? -Kyllä. 439 00:32:26,603 --> 00:32:29,203 Candace pidätettiin ja vangittiin. 440 00:32:30,203 --> 00:32:34,843 Kun vartijat tekivät hänelle normaalin ruumiintarkastuksen, - 441 00:32:34,923 --> 00:32:36,443 hänellä oli mustelmia. 442 00:32:37,803 --> 00:32:41,603 Hänen varpaassaan oli suuri haava, - 443 00:32:41,683 --> 00:32:44,003 joka näytti viiltohaavalta. 444 00:32:46,723 --> 00:32:49,843 Kansasissa Bettyn perhe ei voinut uskoa uutisia. 445 00:32:51,403 --> 00:32:53,763 Allan kertoi meille pidätyksestä. 446 00:32:54,523 --> 00:32:57,803 Hän sanoi, ettei voi uskoa sen olleen Candy. 447 00:32:57,883 --> 00:32:59,803 Candy oli hyvä ystävä. 448 00:32:59,883 --> 00:33:02,483 Alisa oli hänen mukanaan raamattukoulussa. 449 00:33:02,563 --> 00:33:07,203 Hän tiesi vauvasta. Hän tiesi Bethanyn olleen sängyssä. 450 00:33:07,283 --> 00:33:13,163 Hän saattoi olla paniikissa, mutta hän jätti kuusikuisen vauvan yksin. 451 00:33:13,923 --> 00:33:15,843 Se on kylmäveristä. 452 00:33:18,963 --> 00:33:21,243 Neljä kuukautta Bettyn murhan jälkeen - 453 00:33:21,323 --> 00:33:24,563 Candace "Candy" Montgomery oli oikeudessa. 454 00:33:24,643 --> 00:33:28,683 Syyllinen vai syytön? -Syytön. 455 00:33:28,763 --> 00:33:32,843 Vasta oikeudenkäynnin ensimmäisenä päivänä - 456 00:33:32,923 --> 00:33:35,923 ihmiset saivat tietää, Candyn puolustuksesta. 457 00:33:36,803 --> 00:33:41,523 Don puhutteli valamiehistöä ja sanoi: 458 00:33:41,603 --> 00:33:44,043 "Hyvä yleisö, meillä on melkoinen tarina." 459 00:33:44,123 --> 00:33:49,163 Hän kertoi Candy Montgomeryn tappaneen Betty Goren - 460 00:33:49,243 --> 00:33:53,723 kirveellä itsepuolustuksena. 461 00:33:55,043 --> 00:33:59,443 Haukoimme henkeä. -Miten kukaan voi tehdä niin? 462 00:33:59,523 --> 00:34:04,683 Kuinka voi lyödä ihmistä 40 kertaa ja väittää sitä itsepuolustukseksi? 463 00:34:10,043 --> 00:34:10,293 2 00:34:11.880 -- 00:34:15.240 align:middle line:90% position:50% 200 kokoontui Collinin piirin vanhalle oikeustalolle - 464 00:34:15,363 --> 00:34:17,843 kuulemaan mehukkaat paljastukset, - 465 00:34:17,923 --> 00:34:21,883 jotka oikeudessa selviäisivät. Heidän ei tarvinnut odotella pitkään. 466 00:34:24,283 --> 00:34:27,603 Kun puolustus vetosi itsepuolustukseen, - 467 00:34:28,683 --> 00:34:31,563 saliin tuli hiljaisuus ja henkeä haukottiin. 468 00:34:31,643 --> 00:34:35,803 Kukaan ei voinut uskoa, että he vetosivat itsepuolustukseen. 469 00:34:35,883 --> 00:34:41,323 Ei ole mitään syytä hakata ihmistä 40 kertaa. Se on kauheaa. 470 00:34:41,403 --> 00:34:45,323 Se oli dramaattinen hetki, koska puolustus ei käyttänyt aikaa - 471 00:34:45,403 --> 00:34:47,603 itsepuolustusta koskevasta laista, - 472 00:34:47,683 --> 00:34:51,043 koska hänen mielessään ei käynyt, että se olisi sitä. 473 00:34:51,123 --> 00:34:53,443 Olimme järkyttyneitä. 474 00:34:53,523 --> 00:34:58,203 Väkivalta ei olisi koskaan ollut Bettyn ratkaisu mihinkään. 475 00:34:58,283 --> 00:35:01,563 Itsepuolustus. Kuka sitä uskoisi? 476 00:35:01,643 --> 00:35:06,323 Parin kirveeniskun jälkeen kyse ei ole enää itsepuolustuksesta. 477 00:35:07,403 --> 00:35:10,363 41 kertaa on enemmän kuin itsepuolustusta. 478 00:35:10,443 --> 00:35:13,723 Kun valamiehistö oli valittu, - 479 00:35:13,803 --> 00:35:16,803 syyttäjä esitteli tapauksen seuraavina päivinä, - 480 00:35:16,883 --> 00:35:19,643 mukaan lukien suorat todisteet. 481 00:35:20,523 --> 00:35:23,323 Kirves, peukalonjälki, - 482 00:35:23,403 --> 00:35:26,243 veri pakastimessa. Mitä muuta olisi tarvittu? 483 00:35:27,443 --> 00:35:30,643 Candy oli tietoisesti käynyt siistiytymässä - 484 00:35:30,723 --> 00:35:35,083 ja kävellyt ulos. Hän oli menossa takaisin raamattukouluun - 485 00:35:35,163 --> 00:35:40,083 lasten luokse. Lasten, joista yksi oli Alisa. 486 00:35:41,323 --> 00:35:46,843 Hän oli juuri tappanut Alisan äidin ja meni nyt takaisin raamattukouluun. 487 00:35:47,923 --> 00:35:50,203 Luulimme sen olevan läpihuutojuttu. 488 00:35:52,363 --> 00:35:55,083 Puolustus ei haaskannut aikaa - 489 00:35:55,163 --> 00:35:58,883 ja kutsui ensimmäisenä todistajanaan Candy Montgomeryn. 490 00:36:01,723 --> 00:36:04,923 He pyysivät Candya kertomaan versionsa tapahtumista. 491 00:36:05,923 --> 00:36:10,003 Hän kertoi, kuinka Betty sanoi tietävänsä - 492 00:36:10,083 --> 00:36:12,123 hänen ja Allanin suhteesta. 493 00:36:14,443 --> 00:36:18,603 Betty oli mennyt autotalliin ja tullut takaisin kirveen kanssa. 494 00:36:20,763 --> 00:36:23,843 Sitten Betty työnsi hänet kodinhoitohuoneeseen - 495 00:36:23,923 --> 00:36:26,643 ja sanoi, ettei hän saa Allania. 496 00:36:27,923 --> 00:36:31,043 Candy sanoi, ettei hän edes halunnut Allania, - 497 00:36:31,123 --> 00:36:34,283 mikä pahensi tilannetta. 498 00:36:35,603 --> 00:36:39,363 Betty hyökkäsi Candyn kimppuun. 499 00:36:40,683 --> 00:36:43,683 Betty huitoi kirveellä ja Candy yritti saada otteen. 500 00:36:43,763 --> 00:36:45,883 He taistelivat kirveestä. 501 00:36:45,963 --> 00:36:50,003 Betty yritti lyödä Candya, mutta kirves putosi lattialle. 502 00:36:50,083 --> 00:36:53,643 Candylla oli sandaalit, ja kirves viilsi hänen varvastaan. 503 00:36:53,723 --> 00:36:58,203 Candy sai kirveen ja löi sillä Bettyä. 504 00:36:59,123 --> 00:37:02,963 Betty kaatui maahan ja Candy yritti juosta pois. 505 00:37:05,763 --> 00:37:08,883 Mutta Candy väitti, että kun hän yritti lähteä, - 506 00:37:08,963 --> 00:37:13,723 Betty nousi ylös ja sulki oven ja lukitsi hänet huoneeseen. 507 00:37:13,803 --> 00:37:18,923 Ulkona oli 43 astetta ja sisällä intensiiviset tapahtumat. 508 00:37:19,003 --> 00:37:22,003 Se kuulosti huonolta kauhuleffalta. 509 00:37:22,083 --> 00:37:26,123 Ja jossain vaiheessa Candy huusi: 510 00:37:27,123 --> 00:37:33,043 "Betty, lopeta tämä." Ja Betty hyssytteli häntä. 511 00:37:33,123 --> 00:37:35,563 Se herätti Candyssa jotain. 512 00:37:38,523 --> 00:37:41,363 Ja Candy löi Bettyä. 513 00:37:45,203 --> 00:37:49,843 Candy ajatteli, että hän ei saanut pidettyä Bettyä lattiassa, - 514 00:37:49,923 --> 00:37:51,483 eikä hän päässyt ulos. 515 00:37:53,563 --> 00:37:58,883 Hän löi Bettyä, kunnes oli liian väsynyt nostamaan kirvestä. 516 00:38:00,483 --> 00:38:06,003 Candyn lausunto vaikutti näytellyltä. 517 00:38:06,083 --> 00:38:10,923 Jos se oli itsepuolustusta, miksi ottaa suihku, - 518 00:38:11,003 --> 00:38:14,003 siistiytyä ja mennä raamattukouluun? 519 00:38:14,083 --> 00:38:16,443 Miksei hän ottanut yhteyttä poliisiin? 520 00:38:18,083 --> 00:38:22,403 Olen aina uskonut, että Candy tuli talolle, - 521 00:38:22,483 --> 00:38:29,403 ahdisti Bettyn nurkkaan, josta hän ei päässyt pakoon, ja tappoi hänet. 522 00:38:30,643 --> 00:38:32,043 Ristikuulustelussa - 523 00:38:32,123 --> 00:38:34,843 syyttäjä yritti löytää aukkoja tarinasta, - 524 00:38:34,923 --> 00:38:37,923 mutta Candy oli rauhallinen ja johdonmukainen. 525 00:38:38,003 --> 00:38:41,883 Sen jälkeen puolustus kutsui kirkonjäseniä - 526 00:38:41,963 --> 00:38:46,483 luonnetodistajiksi. Viimeisenä oli psykiatri tohtori Fason. 527 00:38:46,563 --> 00:38:52,403 Suurin ongelma oli ylilyönti, eli tapahtuneen luonne. 528 00:38:53,323 --> 00:38:55,923 Betty Gorea lyötiin useita kertoja. 529 00:38:56,003 --> 00:38:59,363 Keskiverto ihminen ei pitäisi sitä itsepuolustuksena. 530 00:38:59,443 --> 00:39:02,483 Tiesin tarvitsemamme psykiatrin tutkimaan - 531 00:39:02,563 --> 00:39:04,803 ja antamaan selityksen. 532 00:39:08,083 --> 00:39:12,723 Hän sanoi Candyn reagoineen dissosioivasti. 533 00:39:12,803 --> 00:39:16,283 Hän hyökkäsi, adrenaliini pumppasi - 534 00:39:16,363 --> 00:39:18,563 ja hän puolusti itseään. 535 00:39:18,643 --> 00:39:23,123 Jossain vaiheessa se vaikutti hänestä kuin hän olisi katsonut elokuvaa. 536 00:39:23,203 --> 00:39:26,403 Sitten tohtori Fason kuvaili Candyn hypnotisointia - 537 00:39:26,483 --> 00:39:29,363 ja mitä hän havaitsi hänen tunnelaukaisimestaan. 538 00:39:30,563 --> 00:39:34,683 Tohtori Fason sai selville Candyn lapsuudenmuiston, - 539 00:39:34,763 --> 00:39:37,443 jota hänellä ei ollut tietoista muistikuvaa. 540 00:39:37,523 --> 00:39:40,203 Candy oli 4-vuotias. 541 00:39:40,283 --> 00:39:43,283 Hän otti keksin purkista, jonka rikkoi vahingossa. 542 00:39:43,363 --> 00:39:46,083 Lasin sirpale osui häntä päähän - 543 00:39:46,163 --> 00:39:49,043 ja hän huusi niin kuin lapset huutavatkin. 544 00:39:49,123 --> 00:39:52,083 Hänen äitinsä hyssytteli häntä - 545 00:39:52,163 --> 00:39:56,563 ja sanoi, että mitä ihmiset oikein ajattelevat, kun huudat noin. 546 00:39:56,643 --> 00:40:01,563 Tohtorin Fasonin mukaan Candy psykologisesti... 547 00:40:03,243 --> 00:40:06,523 Kun he tappelivat kirveestä ja Betty Gore - 548 00:40:06,603 --> 00:40:13,083 hyssytti Candya, se toi alitajuisen muiston pintaan. 549 00:40:13,163 --> 00:40:16,443 Sitä seurasi myös viha. 550 00:40:21,203 --> 00:40:26,523 En ymmärrä sitä. Enkä ymmärrä, kuinka valamiehistö voisi uskoa sen. 551 00:40:28,043 --> 00:40:31,923 Viikon todistusten jälkeen valamiehistö mietti päätöstään. 552 00:40:32,603 --> 00:40:35,363 Odotimme sen vievän pitkään, - 553 00:40:35,443 --> 00:40:39,083 mutta valamiehistö teki päätöksensä parissa tunnissa. 554 00:40:40,083 --> 00:40:44,603 Syytön itsepuolustuksen vuoksi. 555 00:40:46,603 --> 00:40:49,923 Päätös luettiin, ja se oli syytön. 556 00:40:50,003 --> 00:40:53,883 Candy puristi kättäni, - 557 00:40:53,963 --> 00:40:57,323 halasi minua ja romahti tuoliinsa. 558 00:40:57,403 --> 00:41:00,163 Kuulimme yleisön haukkovan henkeään, - 559 00:41:00,243 --> 00:41:03,163 koska kaikki odottivat päätöksen olevan syyllinen. 560 00:41:03,243 --> 00:41:07,843 Sitten pari ihmistä huusi Candylle: "Murhaaja!" 561 00:41:07,923 --> 00:41:09,683 Ja muuta sellaista. 562 00:41:09,763 --> 00:41:14,363 Tuomari Ryan vaati hiljaisuutta puheensorinan keskeltä, - 563 00:41:14,443 --> 00:41:17,083 jotta järjestys säilyisi. 564 00:41:17,163 --> 00:41:20,483 Etenkin yleisön vihamielisyyden vuoksi - 565 00:41:20,563 --> 00:41:25,243 halusimme lähteä oikeustalolta kotiin. 566 00:41:27,283 --> 00:41:31,163 Kun päätös luettiin, oikeussalissa kohistiin. 567 00:41:31,683 --> 00:41:35,363 Kukaan ei voinut uskoa sen olleen totta. 568 00:41:36,363 --> 00:41:40,123 En tiedä, uskoiko puolustuskaan päätöstä. 569 00:41:41,843 --> 00:41:45,243 En voinut uskoa sitä. Se oli murskaava päätös. 570 00:41:45,923 --> 00:41:48,403 Tunsimme, ettei Betty saanut oikeutta. 571 00:41:48,483 --> 00:41:51,523 Oliko se reilu päätös? -Sammuta se. 572 00:41:51,603 --> 00:41:55,763 Minusta tuntuu, että Bettyn asianajajista tuntui, - 573 00:41:55,843 --> 00:41:59,483 ettei heidän oikeastaan tarvinnut tehdä mitään. 574 00:41:59,563 --> 00:42:02,443 Ja siksi Candy voitti. 575 00:42:03,843 --> 00:42:06,563 Candy pääsi pälkähästä. 576 00:42:07,963 --> 00:42:11,243 Olimme innoissamme. Taistelimme ankarasti, - 577 00:42:11,323 --> 00:42:14,603 ja meistä se oli oikea päätös. 578 00:42:16,963 --> 00:42:20,523 Oikeudenkäynnin jälkeen Candy halusi tuntemattomuuteen. 579 00:42:21,603 --> 00:42:25,883 Oikeudenkäynnin jälkeen Candy ja Pat muuttivat Georgiaan. 580 00:42:25,963 --> 00:42:29,363 Candy ja Pat erosivat lopulta, - 581 00:42:29,443 --> 00:42:33,083 ja Candy palasi opiskelemaan. Hänestä tuli neuvonantaja. 582 00:42:33,163 --> 00:42:35,283 Olen yhä hämmentynyt, - 583 00:42:35,363 --> 00:42:39,843 että hän luuli pystyvänsä antamaan neuvoja. 584 00:42:41,723 --> 00:42:46,403 Kuukausia syytteenluvusta Allan meni uusiin naimisiin. 585 00:42:46,483 --> 00:42:51,163 Sitä seurasi konflikteja ja syyttelyä - 586 00:42:51,243 --> 00:42:56,603 hänen ja Bettyn perheen välillä seuraavina vuosina. 587 00:42:57,963 --> 00:43:01,003 Tytöt muuttivat luoksemme Kansasiin. 588 00:43:01,083 --> 00:43:03,043 Vanhempani kasvattivat heidät. 589 00:43:03,123 --> 00:43:07,643 Olemme heistä ylpeitä. Heillä on hienot urat - 590 00:43:07,723 --> 00:43:12,123 ja upeat perheet. Heidän lapsensa ovat meille lastenlapsia. 591 00:43:14,443 --> 00:43:20,043 Ei mene montaakaan päivää, etten ajattelisi siskoani. 592 00:43:21,083 --> 00:43:25,963 Hän oli hyvä ihminen - 593 00:43:26,043 --> 00:43:28,683 ja hyvä sisko. 594 00:43:34,643 --> 00:43:39,243 Jatkan hänen tarinansa kertomista, koska en halua Candylle rauhaa. 595 00:43:39,323 --> 00:43:44,883 Haluan, että hänen teoistaan ja menneisyydestään tiedetään, - 596 00:43:44,963 --> 00:43:47,363 jotta hän ei huijaa enää ketään. 597 00:43:47,443 --> 00:43:50,003 CANDY MONTGOMERY EI VASTANNUT - 598 00:43:50,083 --> 00:43:52,283 TUOTANNON PYYNTÖÖN HAASTATTELUSTA. 599 00:43:53,243 --> 00:43:55,883 Suomennos: Eveliina Pylkkänen LinQ Media Group