1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,625 --> 00:00:44,583 PERSEMBAHAN NETFLIX 4 00:00:52,708 --> 00:00:57,458 POLISI 5 00:01:22,208 --> 00:01:24,750 Kenapa pengamanan si Bodoh ini ketat sekali? 6 00:01:25,708 --> 00:01:26,708 Katanya dia terkutuk. 7 00:01:32,291 --> 00:01:34,166 Pastor terkutuk. 8 00:01:58,250 --> 00:02:03,875 THE DAY OF THE LORD 9 00:02:31,958 --> 00:02:33,166 Berkati aku. 10 00:02:34,625 --> 00:02:36,791 Berkati aku, Pastor. 11 00:02:38,833 --> 00:02:41,166 Beri aku putra yang baru. 12 00:02:42,166 --> 00:02:43,791 Putraku yang lama di bawah. 13 00:02:45,500 --> 00:02:47,166 Kau kira kau selamatkan dia? 14 00:02:48,833 --> 00:02:51,583 Putraku menunggumu dengan kepala yang pecah. 15 00:02:52,541 --> 00:02:53,791 Tidak di surga. 16 00:02:54,583 --> 00:02:56,958 Tapi di neraka tempat kau mengirimnya. 17 00:02:59,083 --> 00:03:00,666 Apa kau senang? 18 00:03:32,625 --> 00:03:37,583 JUMAT 19 00:04:00,416 --> 00:04:01,250 Ya? 20 00:04:03,833 --> 00:04:04,708 Halo. 21 00:04:08,541 --> 00:04:10,208 Dari mana dapat nomor ini? 22 00:04:13,416 --> 00:04:15,666 Aku baik-baik saja. Tenang. 23 00:04:16,625 --> 00:04:17,666 Aku sibuk. 24 00:04:18,791 --> 00:04:21,250 Ya. Aku berbenah. 25 00:04:22,416 --> 00:04:23,625 Memperbaiki rumahku. 26 00:04:26,541 --> 00:04:29,333 Aku seharusnya beri tahu kau dulu, tapi... 27 00:04:30,583 --> 00:04:32,583 Aku butuh waktu untuk menjelaskan. 28 00:04:35,500 --> 00:04:38,500 Tentu aku gusar.  Seharusnya kita bahkan tak bicara. 29 00:04:43,500 --> 00:04:44,958 Ya, berat sekali. 30 00:04:47,166 --> 00:04:50,541 Kau salah satu yang masih mencemaskanku sejak aku bebas. 31 00:04:50,833 --> 00:04:53,791 PASTOR SPANYOL DINYATAKAN BERSALAH ATAS PEMBUNUHAN 32 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 Kau pasti tak suka ucapanku, tapi ini kebenarannya. 33 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 Berbohong itu dosa. 34 00:05:02,375 --> 00:05:04,000 Kau sangat mengenalku. 35 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 Aku sudah tak minum. 36 00:05:10,291 --> 00:05:11,125 Hanya merokok. 37 00:05:16,208 --> 00:05:17,458 Aku harus pergi. 38 00:05:18,791 --> 00:05:21,166 Aku akan meneleponmu. Aku janji. 39 00:05:52,166 --> 00:05:53,750 Cepat, Banci. 40 00:05:54,125 --> 00:05:56,333 Buka pintunya, Menéndez. 41 00:05:58,875 --> 00:06:01,458 "Jangan menutup pintu kepada teman sejati, 42 00:06:01,541 --> 00:06:04,583 saat yang dibawanya kebaikan." 43 00:06:05,833 --> 00:06:08,458 Kira-kira begitu. Kau yang mengajariku. 44 00:06:09,208 --> 00:06:11,250 Kau mengarangnya, Sebas. 45 00:06:21,875 --> 00:06:24,625 Apa kabar, Bung? 46 00:06:24,708 --> 00:06:27,375 Kemarilah, Pria berbulu lebat. 47 00:06:31,750 --> 00:06:34,333 Lihat ini. 48 00:06:35,458 --> 00:06:38,125 Aku suka ini. 49 00:06:38,541 --> 00:06:41,208 Bergaya. Entah apa sebutannya. Ini... 50 00:06:42,250 --> 00:06:43,541 luas. 51 00:06:44,541 --> 00:06:46,250 Jangan main-main, Sebas. 52 00:06:51,833 --> 00:06:52,791 Apa maumu? 53 00:06:53,416 --> 00:06:56,750 Tak ada, hanya mengunjungi kawan lama. 54 00:06:57,333 --> 00:06:58,875 Tak boleh, Pastor? 55 00:06:59,875 --> 00:07:02,875 Jangan panggil begitu. Kau tahu aku... 56 00:07:04,083 --> 00:07:04,916 Aku bukan... 57 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Hentikan bualan itu. Kau adalah dirimu. Tak akan berubah. 58 00:07:10,583 --> 00:07:11,750 Apa maumu? 59 00:07:22,416 --> 00:07:23,291 Kau tahu? 60 00:07:24,333 --> 00:07:28,375 Satu pelajaran hidup yaitu kita harus punya radar pendeteksi bahaya. 61 00:07:29,250 --> 00:07:33,000 Jika lengah, lehermu bisa digorok keparat. 62 00:07:33,250 --> 00:07:36,333 Dalam sekejap, kau mati, Keparat. 63 00:07:37,583 --> 00:07:40,166 Aku percaya punya indra keenam untuk itu. 64 00:07:40,625 --> 00:07:44,500 Tapi begitu bertemu kau, kusadari bakatku tak sebanding bakatmu. 65 00:07:45,333 --> 00:07:48,125 Kau bisa mendeteksi kejahatan. Aku melihatnya. 66 00:07:49,250 --> 00:07:52,916 Di galeri kelima. Caramu memperlakukan orang. 67 00:07:53,416 --> 00:07:56,833 Caramu menenangkan mereka, kau beri mereka kedamaian. 68 00:07:57,666 --> 00:07:59,500 Karena itu kami menghormatimu. 69 00:07:59,583 --> 00:08:03,500 Hormat dari orang yang keras dan suka memberontak. 70 00:08:03,791 --> 00:08:05,041 Lihat hasilnya. 71 00:08:05,875 --> 00:08:09,000 Kau bertemu keparat paling hina ini. 72 00:08:10,375 --> 00:08:12,041 Aku telah banyak berbuat... 73 00:08:13,125 --> 00:08:14,291 keburukan... 74 00:08:16,375 --> 00:08:19,125 Tenang, Sebastián. Ceritakan. 75 00:08:20,166 --> 00:08:21,875 Aku tak menduga ini. 76 00:08:22,041 --> 00:08:25,375 Aku tak menduganya. Sial. 77 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 Kau tahu soal penyesalan. 78 00:08:29,291 --> 00:08:30,916 Kau tahu arti pengampunan. 79 00:08:31,375 --> 00:08:32,791 Ingat yang kau katakan, 80 00:08:33,291 --> 00:08:35,541 tentang perbuatanmu sebelum dipenjara? 81 00:08:36,250 --> 00:08:38,583 Kenapa mereka memilihmu? 82 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 Untuk membantu yang lemah. 83 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 Yang tersesat. 84 00:08:43,000 --> 00:08:47,041 Yang membiarkan dirinya diperdaya Setan. 85 00:08:47,291 --> 00:08:48,541 Sebas, hentikan. 86 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 Ada apa? 87 00:08:50,791 --> 00:08:52,375 Kau memakai lagi? 88 00:08:52,791 --> 00:08:54,125 Kuharap begitu. Aku... 89 00:08:55,666 --> 00:08:57,458 Aku butuh bantuanmu sekarang. 90 00:08:58,166 --> 00:08:59,625 Sangat butuh. 91 00:09:00,708 --> 00:09:02,750 Aku rela diperlakukan apa saja. 92 00:09:03,416 --> 00:09:05,083 Belah aku, 93 00:09:05,208 --> 00:09:10,375 keluarkan isi perutku, injak kepalaku, bahkan potong testisku. 94 00:09:10,500 --> 00:09:12,208 Tapi jangan ini. Sial. 95 00:09:12,583 --> 00:09:17,583 Jangan sentuh putriku. Ia bahkan bukan putriku lagi. 96 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 Astaga. Apa maksudmu? 97 00:09:20,333 --> 00:09:22,250 Ia di dalam putriku. 98 00:09:22,541 --> 00:09:26,708 Ada iblis bertanduk di dalam tubuhnya! 99 00:09:26,833 --> 00:09:28,500 Apa maksudmu, Pendosa? 100 00:09:29,208 --> 00:09:31,583 Kumohon, tolong aku. 101 00:09:31,875 --> 00:09:34,666 Kau harus mengeluarkannya. Hanya kau yang bisa. 102 00:09:34,750 --> 00:09:38,375 Jangan lakukan itu untukku. Aku hanya sampah. 103 00:09:38,958 --> 00:09:39,916 Tapi dia… 104 00:09:40,458 --> 00:09:42,208 Semua ini bukan salahnya. 105 00:09:44,541 --> 00:09:45,708 Sudah kucoba semua. 106 00:09:46,125 --> 00:09:48,375 Rumah sakit jiwa, dokter. 107 00:09:54,125 --> 00:09:56,666 Kau tahu metodeku sangat khas, bukan? 108 00:09:56,750 --> 00:09:57,583 Ya. 109 00:10:00,125 --> 00:10:02,458 Kau paham kekerasan bisa terlibat... 110 00:10:04,625 --> 00:10:06,291 Masih bersedia melakukannya? 111 00:10:06,625 --> 00:10:09,833 Lebih baik putriku mati dan ke surga bersama Tuhan 112 00:10:09,958 --> 00:10:12,666 daripada dia hidup bersama Setan. 113 00:10:12,750 --> 00:10:14,583 Bisa hal lain penyebabnya. 114 00:10:15,375 --> 00:10:18,500 Dia mengalami fase buruk atau ada pengaruh buruk. 115 00:10:18,583 --> 00:10:20,250 Putriku kerasukan. 116 00:10:20,541 --> 00:10:23,041 Menurutmu aku bodoh? 117 00:10:24,250 --> 00:10:26,916 Kubelikan dia seekor kucing Persia. 118 00:10:27,833 --> 00:10:29,916 Kucing itu sangat mahal. 119 00:10:30,791 --> 00:10:33,708 Mereka menjadi tak terpisahkan, selalu bersama. 120 00:10:34,458 --> 00:10:38,375 Suatu hari, kucing itu hilang. Kutemukan jasadnya dikubur di taman. 121 00:10:38,458 --> 00:10:39,708 Kepalanya terpenggal. 122 00:10:40,333 --> 00:10:42,333 Putriku bersikap biasa saja. 123 00:10:42,833 --> 00:10:44,750 Beberapa hari kemudian, kutemukan kepalanya 124 00:10:44,833 --> 00:10:47,041 di bawah ranjangnya, di kotak sepatu. 125 00:10:48,041 --> 00:10:50,208 Aku yakin dia pelakunya. 126 00:10:51,291 --> 00:10:52,541 Saat kulihat dia… 127 00:10:52,958 --> 00:10:54,166 Bukan dia. 128 00:10:54,750 --> 00:10:56,625 Aku melihat iblis itu sendiri. 129 00:11:00,375 --> 00:11:01,583 Mata itu. 130 00:11:04,041 --> 00:11:06,666 Mata itu tak akan kulupakan. 131 00:11:21,166 --> 00:11:22,541 Bawa dia padaku besok. 132 00:11:47,250 --> 00:11:51,125 GADIS TERANGSANG 133 00:11:56,416 --> 00:11:59,291 MEMUAT... TUNGGU SEBENTAR 134 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 Aku tak beli apa pun, pergilah! 135 00:12:11,000 --> 00:12:12,625 Ini Marisa, Pastor. 136 00:12:14,041 --> 00:12:15,208 Tentu saja. 137 00:12:16,916 --> 00:12:18,125 Tentu saja, Marisa. 138 00:12:20,666 --> 00:12:21,541 Bodohnya aku. 139 00:12:25,708 --> 00:12:26,750 Ini hari Jumat. 140 00:12:27,916 --> 00:12:30,958 Aku tahu ini hari Jumat. Itu sebabnya aku kemari. 141 00:12:33,208 --> 00:12:34,250 Aku lupa. 142 00:12:36,083 --> 00:12:39,166 Aku bahkan tak tahu sekarang hari apa, Marisa. 143 00:12:40,000 --> 00:12:41,916 Keluarlah lebih sering, Pastor. 144 00:12:42,875 --> 00:12:45,166 Tak baik selalu terkunci di sini. 145 00:12:47,791 --> 00:12:48,625 Apa kabar? 146 00:12:49,875 --> 00:12:52,083 - Kau baik-baik saja? - Ya. 147 00:12:56,708 --> 00:12:58,458 Sebelum aku lupa, Pastor. 148 00:12:58,958 --> 00:13:01,875 Lola dan Martin menyampaikan salam. 149 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Dari toko. 150 00:13:07,583 --> 00:13:11,625 Mereka bertanya kapan kau akan mampir. Mereka sangat ingin bertemu. 151 00:13:15,666 --> 00:13:17,750 Biarkan. Tak perlu. 152 00:13:17,833 --> 00:13:20,000 - Tapi Pastor... - Sering kukatakan. 153 00:13:20,291 --> 00:13:24,125 Kau tak perlu terus datang. Aku bersyukur, tapi tak perlu. 154 00:13:26,291 --> 00:13:28,250 Tapi aku sedih melihatmu begini. 155 00:13:29,958 --> 00:13:31,125 Kau tak tahu itu. 156 00:13:32,250 --> 00:13:33,791 Aku hanya ingin sendiri. 157 00:13:34,916 --> 00:13:36,625 Aku tak apa. Jangan cemas. 158 00:13:38,041 --> 00:13:40,750 Aku tak apa. Kau tak berutang apa-apa. 159 00:13:42,916 --> 00:13:46,125 Aku berutang nyawa. Kau menyelamatkanku. 160 00:13:48,166 --> 00:13:49,041 Mungkin. 161 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 Tapi apa akibatnya? 162 00:13:55,791 --> 00:13:57,208 Entah apa ini sepadan. 163 00:13:59,583 --> 00:14:01,250 Jangan ragukan itu, Pastor. 164 00:14:02,833 --> 00:14:04,458 Lihat sekelilingmu. 165 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 Kau tahu pasti Tuhan itu ada. 166 00:14:10,166 --> 00:14:11,791 Lihat mataku. 167 00:14:12,958 --> 00:14:14,041 Dia di sana. 168 00:14:16,541 --> 00:14:17,708 Di mulutku. 169 00:14:21,541 --> 00:14:22,750 Di hatiku. 170 00:14:26,166 --> 00:14:27,333 Di mulutmu. 171 00:14:32,416 --> 00:14:33,416 Pukul berapa ini? 172 00:14:34,625 --> 00:14:36,791 Masih banyak pekerjaanku. 173 00:14:38,166 --> 00:14:40,791 Tapi aku akan kembali untuk mencuci piring, 174 00:14:40,875 --> 00:14:44,333 aku tak keberatan, Pastor. 175 00:14:51,000 --> 00:14:52,041 Tak perlu repot. 176 00:14:55,916 --> 00:14:58,083 Jika butuh, akan kuhubungi. 177 00:15:02,000 --> 00:15:03,916 Jangan hidup seperti ini. 178 00:15:05,250 --> 00:15:07,666 Kenapa tak pindah ke wisma tamu? 179 00:15:08,958 --> 00:15:10,833 Di sana ada pakaian bersih. 180 00:15:12,625 --> 00:15:14,208 Makanan hangat. 181 00:15:15,833 --> 00:15:16,916 Lalu aku... 182 00:15:19,000 --> 00:15:20,708 Aku akan mengurusmu, Pastor. 183 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 Kau lagi? 184 00:16:00,791 --> 00:16:02,000 Apa maumu? 185 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Kau sungguh tanyakan itu? 186 00:16:06,541 --> 00:16:07,541 Aku tak tahu. 187 00:16:08,833 --> 00:16:10,958 Tanyakan sendiri kepada Marisa. 188 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Atau apa? 189 00:16:14,375 --> 00:16:17,708 Kau pikir aku tak tahu tiap Jumat kau kirim dia? Aku tak bodoh. 190 00:16:20,500 --> 00:16:23,583 Kau tahu? Aku berbohong kepadamu. 191 00:16:24,875 --> 00:16:27,458 Tentu saja aku minum. 192 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 Hanya itu yang menahanku di sini, yang membuatku bisa bertahan. 193 00:16:32,875 --> 00:16:36,291 Itu sebabnya aku tak hubungi atau mengundangmu ke rumahku. 194 00:16:38,375 --> 00:16:39,625 Aku ingin minta maaf. 195 00:17:37,708 --> 00:17:38,791 Mana pelindungku? 196 00:17:54,500 --> 00:17:58,916 SABTU 197 00:20:25,333 --> 00:20:29,875 E. MENÉNDEZ, PASTOR: KORBAN DAN EKSEKUTOR 198 00:20:46,583 --> 00:20:48,208 Dia bersama Tuhan sekarang. 199 00:20:51,625 --> 00:20:53,291 Kami memang milik-Mu. 200 00:20:56,291 --> 00:20:57,666 Tapi dia terlalu muda. 201 00:21:11,833 --> 00:21:12,666 Siapa? 202 00:21:13,125 --> 00:21:14,458 Selamat siang, Pastor. 203 00:21:15,583 --> 00:21:16,750 Apa kataku kemarin? 204 00:21:17,791 --> 00:21:19,208 Selamat siang, Menéndez. 205 00:21:50,333 --> 00:21:53,375 Kecilkan volumenya! Kau bisa tuli! 206 00:22:02,083 --> 00:22:06,333 Dengar, Sayang. Ini Tn. Menéndez. Teman yang Ayah ceritakan. 207 00:22:32,625 --> 00:22:34,958 Abaikan. Kau tahu anak muda sekarang. 208 00:22:35,041 --> 00:22:36,750 Sial! Aku hampir mati. 209 00:22:45,083 --> 00:22:47,416 Lihat, Sayang? Kau akan nyaman di sini. 210 00:23:04,208 --> 00:23:06,750 Kasihan. Aku bahkan tak marah lagi padanya. 211 00:23:06,833 --> 00:23:09,250 Kami harus sering bepergian, 212 00:23:09,333 --> 00:23:11,416 mungkin dia sudah muak. 213 00:23:12,291 --> 00:23:13,125 Aku pun sama. 214 00:23:14,916 --> 00:23:16,541 Dia tampak nyaman sekarang. 215 00:23:17,208 --> 00:23:19,291 Kurasa aku tak perlu katakan itu. 216 00:23:20,416 --> 00:23:21,375 Sebas. 217 00:23:22,416 --> 00:23:25,333 Maaf membuatmu datang dan membuang waktumu... 218 00:23:26,875 --> 00:23:28,416 tapi kurasa aku tak bisa. 219 00:23:28,500 --> 00:23:30,416 - Apa maksudmu? - Aku belum siap. 220 00:23:31,791 --> 00:23:32,958 Apa maksudmu? 221 00:23:35,625 --> 00:23:36,666 Apa maksudmu? 222 00:23:37,708 --> 00:23:40,958 Astaga, jangan beri aku bualan itu sekarang! 223 00:23:41,041 --> 00:23:43,125 Kau tak lihat? Ini gila! 224 00:23:43,208 --> 00:23:46,541 Yang gila adalah yang terjadi kepada putriku! 225 00:23:47,125 --> 00:23:51,375 Kau berjanji kepadaku kemarin. Di sini. Apa aku berbohong? 226 00:23:51,458 --> 00:23:53,041 Kau tak berbohong. 227 00:23:53,625 --> 00:23:55,458 Tapi aku tak sadar kemarin. 228 00:23:56,250 --> 00:23:58,125 Aku agak mabuk kemarin. 229 00:24:07,041 --> 00:24:10,166 - Apa-apaan, Sebastián? - Harus kuakhiri sekarang. 230 00:24:10,500 --> 00:24:12,125 Kau tak berhak! 231 00:24:12,791 --> 00:24:15,125 Pernah kuminta kau pakai narkoba lagi? 232 00:24:15,458 --> 00:24:18,041 Ini tak sesederhana itu, Kawan. 233 00:24:19,000 --> 00:24:23,750 Kau tak paham? Yang harus kulakukan kepada putrimu akan menghancurkanku! 234 00:24:24,708 --> 00:24:28,625 Mungkin harus kugorok leherku dengan pisaumu dan tak obati putrimu. 235 00:24:29,166 --> 00:24:32,208 Bukan untuk dikasihani. 236 00:24:38,875 --> 00:24:39,958 Baik. 237 00:24:40,208 --> 00:24:42,833 Akan kuusahakan, tapi bangunlah. 238 00:24:42,916 --> 00:24:45,083 Terima kasih banyak. 239 00:24:52,291 --> 00:24:53,416 Ayah pergi dulu. 240 00:25:01,916 --> 00:25:02,791 Jangan nakal. 241 00:25:25,750 --> 00:25:27,125 Ayahmu orang baik. 242 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 - Dia sayang kau. - Dia gila. 243 00:25:32,708 --> 00:25:34,916 Tapi dia bilang aku yang gila. 244 00:25:37,833 --> 00:25:38,875 Terserah. 245 00:25:40,166 --> 00:25:42,125 Selama tak perlu kudengarkan dia. 246 00:25:43,208 --> 00:25:44,166 Aku di sini. 247 00:25:44,875 --> 00:25:45,750 Benar. 248 00:25:46,958 --> 00:25:47,958 Di sinilah kita. 249 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 Ya. 250 00:25:54,083 --> 00:25:55,166 Jadi... 251 00:25:56,625 --> 00:25:58,125 Kutunjukkan sekeliling? 252 00:25:59,041 --> 00:26:00,750 Agar kau membiasakan diri. 253 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 Boleh. 254 00:26:06,583 --> 00:26:09,166 Ruang duduk di sini, dapur di sana. 255 00:26:10,333 --> 00:26:11,166 Ikuti aku. 256 00:26:11,833 --> 00:26:13,041 Kutunjukkan kamarmu. 257 00:26:42,166 --> 00:26:43,000 Di sini. 258 00:26:44,750 --> 00:26:46,041 Ini kamarmu. 259 00:26:55,666 --> 00:26:57,833 Kamar mandinya di sana. 260 00:27:00,250 --> 00:27:03,625 Silakan. Anggap rumah sendiri. 261 00:27:04,583 --> 00:27:06,500 Aku di bawah, di ruang duduk. 262 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Sekarang apa? 263 00:27:15,708 --> 00:27:17,666 Ingin aku muntah? 264 00:27:29,166 --> 00:27:30,125 Sial. 265 00:28:05,625 --> 00:28:06,666 Bagaimana, Kawan? 266 00:28:07,166 --> 00:28:08,166 Kalian di sana? 267 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Aku... 268 00:28:12,750 --> 00:28:14,916 Tidak. Aku baru tiba di sini. 269 00:28:15,833 --> 00:28:16,666 Tapi... 270 00:28:16,916 --> 00:28:20,458 Kulihat ada stasiun kereta bawah tanah. Aku tiba sejam lagi. 271 00:28:23,250 --> 00:28:24,958 Tentu aku akan tiba. 272 00:28:26,208 --> 00:28:29,291 Kau pikir aku akan tinggal di rumah pastor? Tidak. 273 00:28:33,625 --> 00:28:37,625 Ya, tapi mereka bertengkar, seharusnya sendirian, jadi... 274 00:28:38,083 --> 00:28:39,083 Kubilang ya. 275 00:28:39,833 --> 00:28:42,250 Mungkin mereka berdamai. 276 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 Hei. 277 00:28:51,125 --> 00:28:52,375 Aku harus pergi. 278 00:28:53,916 --> 00:28:55,000 Sampai nanti. 279 00:28:55,958 --> 00:28:56,791 Ya. 280 00:29:47,125 --> 00:29:48,083 Ada apa? 281 00:29:49,375 --> 00:29:51,791 Di dalam lemari. 282 00:29:52,916 --> 00:29:54,333 Ada yang mengawasiku. 283 00:30:19,208 --> 00:30:20,208 Sial! 284 00:30:23,208 --> 00:30:24,291 Buka pintunya! 285 00:30:25,500 --> 00:30:27,166 Buka pintunya! 286 00:30:30,333 --> 00:30:32,916 Kau yang mengawasiku, 'kan? Tua bangka! 287 00:30:33,541 --> 00:30:37,416 Buka pintunya atau aku akan berteriak kau memerkosaku! 288 00:30:38,291 --> 00:30:41,333 Aku tak ada tetangga. Siapa lagi tinggal di sekitar? 289 00:30:41,750 --> 00:30:44,125 Kubilang buka pintunya. 290 00:30:44,375 --> 00:30:47,166 Dasar pedofil! Buka sekarang! 291 00:30:47,250 --> 00:30:48,500 Kau memegangnya... 292 00:30:52,833 --> 00:30:53,833 terbalik. 293 00:32:33,041 --> 00:32:34,750 Aku baru mau membangunkanmu. 294 00:32:39,416 --> 00:32:40,250 Ini. 295 00:32:52,583 --> 00:32:53,833 Aku tahu... 296 00:32:54,708 --> 00:32:56,375 ini tak mudah bagimu. 297 00:32:58,541 --> 00:33:00,666 Di sini bersama orang asing. 298 00:33:04,916 --> 00:33:06,750 Tapi kau harus percaya ayahmu. 299 00:33:08,541 --> 00:33:09,833 Ini demi kebaikanmu. 300 00:33:12,416 --> 00:33:14,416 Sejujurnya... 301 00:33:15,583 --> 00:33:17,375 Awalnya aku tak terlalu yakin. 302 00:33:19,416 --> 00:33:20,958 Tapi kau tahu dia. 303 00:33:21,625 --> 00:33:22,833 Dia pintar membujuk. 304 00:33:26,375 --> 00:33:29,833 Kau pasti lebih tahu dari siapa pun. Dia tak akan berhenti. 305 00:33:30,541 --> 00:33:33,500 Sampai kami keluarkan iblis dari tubuhmu! 306 00:33:38,333 --> 00:33:39,250 Panas? 307 00:33:40,625 --> 00:33:41,583 Tehnya. 308 00:33:42,833 --> 00:33:43,875 Tehnya panas? 309 00:33:56,083 --> 00:33:56,916 Ya. 310 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 Sedikit. 311 00:34:01,666 --> 00:34:02,916 Tapi aku suka begini. 312 00:34:03,500 --> 00:34:04,750 Ini pagi yang sibuk. 313 00:34:10,166 --> 00:34:12,000 Ini akan segera berakhir. 314 00:34:14,708 --> 00:34:17,083 Kau sudah ada rencana hari ini, 'kan? 315 00:34:18,208 --> 00:34:19,125 Tentu. 316 00:34:20,750 --> 00:34:22,458 Kau akan pergi dengan teman? 317 00:34:25,500 --> 00:34:27,208 Kau memata-mataiku? 318 00:34:32,833 --> 00:34:33,666 Lalu kenapa? 319 00:34:34,833 --> 00:34:37,333 Ke mana kau dan temanmu akan pergi? 320 00:34:39,416 --> 00:34:41,416 Pria ini keras hati. 321 00:34:43,041 --> 00:34:46,541 Ayahmu bilang kau sering keluar beberapa bulan ini. 322 00:34:46,708 --> 00:34:48,541 Persetan ayahku. 323 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 Ayahku adalah ayahku. 324 00:34:51,916 --> 00:34:54,333 Dia bersikeras menganggap sikapku aneh. 325 00:34:55,208 --> 00:34:58,541 Dia terus katakan itu kepada semua orang. Sial. 326 00:34:59,250 --> 00:35:00,666 Aku remaja. 327 00:35:01,625 --> 00:35:04,458 Wajar jika kami aneh, 'kan? 328 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 Ya, remaja bermulut kotor. 329 00:35:08,083 --> 00:35:11,833 Persetan kau, Keparat! 330 00:35:11,916 --> 00:35:15,708 Bodoh, keparat, dungu, otak udang! 331 00:35:28,208 --> 00:35:32,250 Aku tak pakai narkoba, bahkan mencuri permen di toko. 332 00:35:32,708 --> 00:35:33,541 Paham? 333 00:35:36,416 --> 00:35:38,708 Aku dan teman-temanku punya grup tari. 334 00:35:42,666 --> 00:35:46,541 Kami ingin tampil di acara bakat di TV. 335 00:35:48,666 --> 00:35:52,541 Dengan uang yang kudapat dari sana, aku hendak pergi dari rumah. 336 00:35:54,958 --> 00:35:57,250 - Apa itu aneh? - Tidak. 337 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 Tidak aneh. 338 00:36:00,250 --> 00:36:02,583 Kami bahkan menyelesaikan sebuah tari. 339 00:36:03,250 --> 00:36:05,083 Tarinya luar biasa. 340 00:36:06,750 --> 00:36:07,833 Boleh kutunjukkan? 341 00:36:09,125 --> 00:36:12,250 - Ya, aku ingin melihatnya. - Ya? 342 00:36:13,541 --> 00:36:15,708 Dasar tua bangka cabul. 343 00:36:18,291 --> 00:36:21,916 Kau pikir aku akan menari di depan seorang pastor? 344 00:36:22,583 --> 00:36:24,875 Mengetahui reputasi burukmu? 345 00:36:25,375 --> 00:36:26,541 Tidak. 346 00:36:30,833 --> 00:36:32,666 Kita harus saling kenal dulu. 347 00:36:40,458 --> 00:36:41,750 Kau ingin mengenalku? 348 00:36:43,125 --> 00:36:44,291 Pastor? 349 00:36:45,250 --> 00:36:46,166 Kau jelmaan iblis. 350 00:36:51,583 --> 00:36:53,041 Kau sangat jujur. 351 00:36:56,541 --> 00:36:57,916 Apa kau membuka bajuku? 352 00:37:02,583 --> 00:37:06,458 Apa kau melihatku telanjang, Pastor? 353 00:37:12,166 --> 00:37:13,666 Aku mau buang air kecil. 354 00:37:14,750 --> 00:37:17,125 Hati-hati gagangnya rusak. 355 00:37:29,500 --> 00:37:32,166 Pria ini sangat aneh. 356 00:37:45,541 --> 00:37:48,333 Pria ini sungguh gila. 357 00:38:35,083 --> 00:38:36,291 Sedang dipakai! 358 00:38:38,625 --> 00:38:40,125 Sedang dipakai! 359 00:38:41,166 --> 00:38:42,541 Tunggu! 360 00:38:46,458 --> 00:38:47,666 Menéndez! 361 00:38:49,708 --> 00:38:51,125 Menéndez! 362 00:38:51,916 --> 00:38:53,125 Kau memanggilku? 363 00:38:53,333 --> 00:38:54,833 Ya, apa yang kau lakukan? 364 00:38:55,375 --> 00:38:57,916 Tak ada, aku di bawah. Ada apa? 365 00:39:02,583 --> 00:39:03,791 Tak ada! 366 00:39:04,375 --> 00:39:05,541 Tak ada. 367 00:39:09,041 --> 00:39:12,541 Sial, mungkin ayahku benar aku gila. 368 00:39:46,208 --> 00:39:50,125 Salah satu klepnya longgar dan tak bisa kukencangkan. 369 00:39:50,958 --> 00:39:52,208 Akan kuperbaiki. 370 00:39:53,541 --> 00:39:55,458 Tunggu di bawah. Aku tak lama. 371 00:39:55,541 --> 00:39:57,375 Jangan khawatir, aku tidak... 372 00:39:59,666 --> 00:40:01,000 Hanya buang air kecil. 373 00:40:32,375 --> 00:40:34,500 Kenapa ayahmu pikir kau kerasukan? 374 00:40:40,541 --> 00:40:43,041 Dia cerita soal kucingmu, selain hal lain. 375 00:40:45,208 --> 00:40:47,000 Kucingku menghilang. Itu saja. 376 00:40:48,458 --> 00:40:52,750 Entah yang dia katakan kepadamu, tapi jangan percaya semua ucapannya. 377 00:40:54,250 --> 00:40:55,375 Atau apa? 378 00:40:57,083 --> 00:40:59,000 Kau pikir aku sungguh kerasukan? 379 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 Kau pasti merasakannya, Raquel. 380 00:41:03,000 --> 00:41:03,958 Kekuatan itu. 381 00:41:04,958 --> 00:41:07,750 Kelesuan menuntaskan dan meragukan segalanya. 382 00:41:07,958 --> 00:41:10,208 Menertawakan dan meremehkan segalanya. 383 00:41:11,500 --> 00:41:13,833 Kau masih muda, Raquel. Itu tak buruk. 384 00:41:14,458 --> 00:41:15,541 Itu bukan dosa. 385 00:41:16,916 --> 00:41:18,666 Pastor itu lucu. 386 00:41:19,708 --> 00:41:21,333 Kehendak bebas itu tak ada. 387 00:41:21,625 --> 00:41:25,125 Dia tahu semua rencana dan pikiranmu sebelum kau membuatnya. 388 00:41:25,750 --> 00:41:27,041 Tapi jangan takut. 389 00:41:27,833 --> 00:41:30,416 Mencintai orang yang memahamimu apa adanya. 390 00:41:31,083 --> 00:41:32,625 Punya kepercayaan itu indah, 'kan? 391 00:41:35,458 --> 00:41:36,708 Jangan menceramahiku. 392 00:41:37,208 --> 00:41:39,583 Aku tak berceramah. Hanya bicara. 393 00:41:42,666 --> 00:41:43,791 Kau aneh. 394 00:41:46,666 --> 00:41:48,000 Caramu bicara. 395 00:41:48,958 --> 00:41:50,583 Tinggal sendiri di sini. 396 00:41:54,416 --> 00:41:55,333 Entahlah. 397 00:41:56,625 --> 00:41:57,500 Aneh. 398 00:41:59,166 --> 00:42:00,750 Tidak selalu. 399 00:42:01,250 --> 00:42:02,958 - Sebelum... - Sebelum? 400 00:42:04,208 --> 00:42:05,375 Sebelum dipenjara? 401 00:42:08,500 --> 00:42:10,458 Entah apa perbuatanmu sampai dipenjara. 402 00:42:12,000 --> 00:42:14,125 Tapi ayahku selalu memujimu. 403 00:42:15,333 --> 00:42:17,000 Meski dia benci pastor. 404 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 Ayahmu berhati baik. 405 00:42:20,500 --> 00:42:23,833 Meski dia tak mengungkapkannya. Dia banyak menderita. 406 00:42:26,541 --> 00:42:28,125 Ayahku bodoh. 407 00:42:29,875 --> 00:42:31,083 Jangan hina ayahmu. 408 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Jangan pernah. 409 00:42:33,791 --> 00:42:38,125 Ayahmu pernah berbuat banyak kesalahan, tapi dia berusaha menebusnya. 410 00:42:38,625 --> 00:42:40,666 Dia membantu agar kau tak merana. 411 00:42:53,125 --> 00:42:56,125 Seperti kataku, dulu aku tak selalu tinggal di sini. 412 00:42:57,750 --> 00:43:02,291 Aku dulu sering bekerja dan bepergian. Aku kenal banyak orang, tapi… 413 00:43:04,000 --> 00:43:05,041 Itu masa lalu. 414 00:43:06,875 --> 00:43:07,833 Seorang gadis? 415 00:43:09,375 --> 00:43:10,333 Ya? 416 00:43:12,666 --> 00:43:13,500 Tentu saja. 417 00:43:14,750 --> 00:43:16,375 Aku kenal banyak wanita. 418 00:43:17,083 --> 00:43:18,125 Juga banyak pria. 419 00:43:20,708 --> 00:43:22,166 Bukan itu maksudku. 420 00:43:23,666 --> 00:43:25,250 Aku tahu. 421 00:43:26,000 --> 00:43:27,958 Kau mau tahu apa aku punya pacar. 422 00:43:30,250 --> 00:43:31,833 Ya. 423 00:43:32,791 --> 00:43:34,333 Orang-orang seperti kau... 424 00:43:35,333 --> 00:43:38,416 - Boleh? - Aku dulu bertemu gadis seperti katamu. 425 00:43:39,500 --> 00:43:43,291 - Itu berat. - Tapi tak ada apa-apa di antara kami. 426 00:43:43,958 --> 00:43:45,333 Meski aku mencintainya. 427 00:43:47,250 --> 00:43:48,166 Bahkan... 428 00:43:49,333 --> 00:43:51,541 aku jadi meragukan pilihan karierku. 429 00:43:52,416 --> 00:43:53,750 Tadinya aku hendak... 430 00:43:55,791 --> 00:43:56,708 Tapi tidak. 431 00:43:58,708 --> 00:44:01,208 Jadi, kau dan dia tak pernah... 432 00:44:04,666 --> 00:44:05,500 Kau tahu. 433 00:44:13,125 --> 00:44:14,916 Hubungan kami berbeda. 434 00:44:16,375 --> 00:44:17,750 Saat itu aku sadar 435 00:44:17,833 --> 00:44:21,000 aku punya cara berbeda dalam berhubungan dengan orang. 436 00:44:23,458 --> 00:44:25,958 Bahwa ada yang ditakdirkan bukan untukku. 437 00:44:28,333 --> 00:44:29,375 Payah sekali. 438 00:44:29,916 --> 00:44:30,791 Mungkin. 439 00:44:32,416 --> 00:44:33,833 Pernah terjadi kepadamu? 440 00:44:34,750 --> 00:44:36,708 Hal yang tak bisa kau jelaskan, 441 00:44:37,166 --> 00:44:39,333 yang membuatmu meragukan segalanya. 442 00:44:42,041 --> 00:44:43,833 Saat semuanya gelap. 443 00:44:45,708 --> 00:44:47,125 Lalu kau salah jalan. 444 00:44:53,750 --> 00:44:55,125 Kau bisa ceritakan. 445 00:44:56,791 --> 00:44:58,041 Antara kita saja. 446 00:44:59,500 --> 00:45:00,916 Ceritakan, Raquel. 447 00:45:02,333 --> 00:45:03,750 Aku akan mengerti. 448 00:45:08,916 --> 00:45:10,916 Aku juga pernah bertemu seseorang. 449 00:45:14,250 --> 00:45:15,625 Dia lebih tua dariku. 450 00:45:17,125 --> 00:45:18,458 Bukan siswa sekolahku. 451 00:45:23,125 --> 00:45:24,875 Javi mengundangku ke pesta. 452 00:45:27,541 --> 00:45:29,666 Tapi ayahku tak beri izin ke pesta. 453 00:45:31,791 --> 00:45:34,958 Jadi, kubohongi ayahku dan tetap pergi. 454 00:45:37,708 --> 00:45:39,583 Tapi itu bukan pesta sungguhan. 455 00:45:43,750 --> 00:45:46,708 Javi di sana bersama teman-temannya. 456 00:45:48,666 --> 00:45:49,958 Juga beberapa wanita. 457 00:45:51,958 --> 00:45:52,916 Memandangiku. 458 00:45:56,541 --> 00:45:58,416 Semua orang mengejekku. 459 00:46:02,291 --> 00:46:05,500 Tapi entahlah... 460 00:46:06,875 --> 00:46:09,958 Aku tak mau dianggap gadis kecil oleh mereka. 461 00:46:12,666 --> 00:46:14,541 Aku tak ingat semuanya. 462 00:46:24,916 --> 00:46:25,916 Tenanglah. 463 00:46:31,000 --> 00:46:32,083 Tenanglah. 464 00:46:50,750 --> 00:46:52,625 Biar kutunjukkan tarianku. 465 00:47:03,166 --> 00:47:06,416 Tenang, aku sudah hafal. Aku bisa mendengarnya. 466 00:47:22,625 --> 00:47:23,666 Mulai! 467 00:48:18,833 --> 00:48:19,875 Ayo tidur. 468 00:50:19,041 --> 00:50:19,916 Tolong. 469 00:50:22,041 --> 00:50:23,291 Tolong lepaskan aku. 470 00:50:24,750 --> 00:50:27,375 Aku tak berbuat apa-apa. Lepaskan aku. 471 00:50:27,708 --> 00:50:30,125 Sumpah... 472 00:50:30,208 --> 00:50:32,833 Aku tak berbuat apa-apa, sumpah. 473 00:50:34,666 --> 00:50:37,875 Tolong telepon ayahku! 474 00:50:40,000 --> 00:50:41,166 Tolong! 475 00:50:44,708 --> 00:50:47,041 Aku tak akan bilang apa-apa, sumpah. 476 00:50:48,708 --> 00:50:50,583 Tolong lepaskan aku! 477 00:50:52,166 --> 00:50:57,083 Tolong lepaskan aku! 478 00:51:05,125 --> 00:51:10,083 Lepaskan aku! Sumpah, aku tak akan beri tahu siapa pun! 479 00:51:10,250 --> 00:51:11,375 Tolong! 480 00:51:15,166 --> 00:51:16,416 Hari Tuhan. 481 00:51:17,333 --> 00:51:21,000 MINGGU 482 00:51:32,000 --> 00:51:33,250 Di sinilah kita. 483 00:51:34,041 --> 00:51:35,333 Kau dan aku. 484 00:51:35,958 --> 00:51:36,791 Empat mata. 485 00:51:39,791 --> 00:51:41,458 Aku ingin tunjukkan sesuatu. 486 00:51:54,833 --> 00:51:55,666 Lihat. 487 00:51:56,875 --> 00:52:00,875 Aku membuatnya terburu-buru, tapi hasilnya lumayan, 'kan? 488 00:52:01,583 --> 00:52:03,083 Untuk apa itu? 489 00:52:05,041 --> 00:52:09,083 Aku lebih suka tak memakainya, tapi kurasa aku tak akan semujur itu. 490 00:52:13,166 --> 00:52:14,250 Kau lihat... 491 00:52:16,625 --> 00:52:19,000 Metode kerjaku sangat kasar. 492 00:52:20,333 --> 00:52:22,416 Bertahun-tahun kuhadapi iblis. 493 00:52:23,125 --> 00:52:25,000 Cara paling efisien 494 00:52:25,666 --> 00:52:28,541 dan paling cepat menyelesaikan tugasku 495 00:52:28,958 --> 00:52:30,000 adalah ini. 496 00:52:31,625 --> 00:52:34,125 Percayalah, aku tak suka ini sama sekali, 497 00:52:35,000 --> 00:52:37,625 tapi tak semua pekerjaan menyenangkan, 'kan? 498 00:52:39,333 --> 00:52:41,041 Mari lakukan cara yang mudah. 499 00:52:42,041 --> 00:52:43,708 Aku tak akan tanyakan namamu 500 00:52:44,250 --> 00:52:45,625 atau apa maumu. 501 00:52:46,500 --> 00:52:48,916 Pergilah. 502 00:52:49,416 --> 00:52:52,208 Tinggalkan tubuh ini. 503 00:52:54,000 --> 00:52:55,208 Jika tidak, 504 00:52:56,250 --> 00:52:58,833 kau akan merasakan sakit yang sebenarnya. 505 00:52:59,916 --> 00:53:03,000 Saat kau ingin pergi, tak akan bisa. 506 00:53:04,333 --> 00:53:06,708 Kau akan memohon untuk kubunuh. 507 00:53:10,041 --> 00:53:11,125 Akan kulakukan. 508 00:53:12,541 --> 00:53:14,791 - Aku takut. - Tidak. 509 00:53:15,583 --> 00:53:16,958 Kau tak takut. 510 00:53:17,875 --> 00:53:19,375 Kaulah ketakutan itu. 511 00:53:19,791 --> 00:53:20,958 Kau jelmaan iblis. 512 00:53:24,416 --> 00:53:26,000 Kau gila! 513 00:53:26,541 --> 00:53:28,666 Kau sungguh gila! 514 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Keluarkan aku dari sini! 515 00:53:30,916 --> 00:53:32,791 Aku tak suka dipermainkan. 516 00:53:33,083 --> 00:53:35,208 Tinggalkan tubuh gadis ini. 517 00:53:38,250 --> 00:53:39,833 Aku tak suka mengulang. 518 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 Tinggalkan tubuh gadis ini. 519 00:53:47,208 --> 00:53:48,625 Kuulangi lagi. 520 00:53:49,125 --> 00:53:50,916 Tinggalkan tubuh Raquel! 521 00:53:51,416 --> 00:53:54,458 Persetan kau, Keparat! 522 00:54:01,041 --> 00:54:02,875 Kau pikir ini hanya pura-pura? 523 00:54:04,625 --> 00:54:07,083 Pura-pura adalah kebohongan. 524 00:54:07,541 --> 00:54:10,750 Berbohong itu dosa. 525 00:54:13,625 --> 00:54:15,625 Dosa! 526 00:54:23,166 --> 00:54:25,041 Sekarang apa? 527 00:54:25,458 --> 00:54:28,000 Kita lanjutkan atau kau akan pergi? 528 00:54:45,583 --> 00:54:47,000 Baik kalau begitu. 529 00:55:29,166 --> 00:55:31,041 Ya, tenang, dia di sini. 530 00:55:32,250 --> 00:55:35,500 Tapi aku ingin kau datang membantuku. 531 00:55:39,500 --> 00:55:42,708 Maaf menelepon selarut ini, tapi aku perlu meneleponmu. 532 00:55:43,541 --> 00:55:45,666 Aku sudah mulai. Tak diragukan lagi. 533 00:55:46,791 --> 00:55:49,375 Ini kerasukan. Iblisnya kuat. 534 00:55:49,958 --> 00:55:51,708 Tapi Sebastián bisa menerima. 535 00:55:51,916 --> 00:55:55,041 Dia perlu orang terkasihnya bersamaku. Itu metodenya. 536 00:55:55,708 --> 00:55:57,583 Saatnya berbuat baik, 'kan? 537 00:55:59,625 --> 00:56:02,416 Terima kasih sudah mendengarkan. Mendengar suaramu... 538 00:56:03,291 --> 00:56:04,625 memberiku semangat. 539 00:56:39,375 --> 00:56:41,750 Di mana dia? 540 00:56:41,916 --> 00:56:43,208 Di mana putriku? 541 00:56:44,083 --> 00:56:46,083 - Dia di bawah. - Di bawah. 542 00:56:47,250 --> 00:56:49,458 Bagus. 543 00:56:52,083 --> 00:56:53,333 Bagaimana keadaannya? 544 00:56:54,666 --> 00:56:55,500 Tenanglah. 545 00:57:01,333 --> 00:57:03,625 Bau tak sedap apa ini? 546 00:57:04,083 --> 00:57:05,875 Aku pakai dupa khusus. 547 00:57:05,958 --> 00:57:07,958 Aku mau muntah, menjijikkan. 548 00:57:08,041 --> 00:57:10,583 Seluruh rumah bau. Putrimu tak menyadarinya. 549 00:57:10,708 --> 00:57:11,875 Itu gejala pertama. 550 00:57:12,291 --> 00:57:15,958 Dia makan daging busuk yang kuberi tanpa masalah. Gejala kedua. 551 00:57:16,416 --> 00:57:19,416 Kau benar, obat tak akan bisa menyembuhkan putrimu. 552 00:57:19,833 --> 00:57:22,083 Kulakukan analisis lengkap, dari luar, 553 00:57:23,041 --> 00:57:24,250 dia tampak baik.. 554 00:57:24,916 --> 00:57:26,083 Tapi itu semu. 555 00:57:28,958 --> 00:57:31,708 Siang ini dia tidur  dan bicara bahasa aneh. 556 00:57:32,291 --> 00:57:35,500 Tubuhnya menutupi lepuh dan tanda berpola sangat khas. 557 00:57:35,583 --> 00:57:37,666 Itu gejala ketiga dan keempat kerasukan. 558 00:57:37,750 --> 00:57:41,166 Belum lagi air seninya, gejala kelimanya. Mau kulanjutkan? 559 00:57:43,000 --> 00:57:44,333 Aku pernah melihatnya. 560 00:57:44,916 --> 00:57:46,291 Dia bukan putrimu lagi. 561 00:57:46,375 --> 00:57:50,541 Dia jasad yang menampung iblis. Dia tak akan dilepas begitu saja. 562 00:57:53,750 --> 00:57:55,583 Kau memotret putriku. 563 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Telanjang. 564 00:58:02,250 --> 00:58:04,708 Aku butuh bantuanmu dan tak akan mudah. 565 00:58:04,791 --> 00:58:07,000 Kau tak akan suka melihat di bawah. 566 00:58:07,083 --> 00:58:09,958 Kau harus anggap orang di bawah bukan putrimu. 567 00:58:10,041 --> 00:58:12,000 - Baik. - Itu paling penting. 568 00:58:12,750 --> 00:58:14,625 Itu kunci keberhasilan ini. 569 00:58:14,708 --> 00:58:15,958 Aku harus bagaimana? 570 00:58:16,041 --> 00:58:19,291 Kita akan melakukan agresi yang melanggar hukum. 571 00:58:19,416 --> 00:58:21,250 Khotbah, campur tangan ilahi. 572 00:58:21,708 --> 00:58:24,916 Iblis akan kesakitan hingga meninggalkan tubuh Raquel. 573 00:58:25,291 --> 00:58:28,291 Saat itu, ia akan sangat lemah, lalu kita hancurkan. 574 00:58:28,375 --> 00:58:32,125 Tapi luka di tubuh putriku, bukankah dia akan kesakitan nanti? 575 00:58:35,666 --> 00:58:37,541 Ada rumah sakit di dekat sini. 576 00:58:38,541 --> 00:58:39,958 Kita akan butuh ini. 577 00:58:41,958 --> 00:58:43,083 Kenakan ini. 578 00:58:45,250 --> 00:58:48,333 Kutandai beberapa paragraf. Kau harus membacanya. 579 00:58:48,625 --> 00:58:50,916 Bukankah seharusnya kau? 580 00:58:51,000 --> 00:58:52,083 Aku bukan pastor. 581 00:58:52,208 --> 00:58:55,000 Pastor atau bukan, tak penting. Kau Kristen, 'kan? 582 00:58:57,166 --> 00:58:59,000 - Ya. - Bagus. 583 00:58:59,875 --> 00:59:02,500 Aku menandai bagian yang harus kau baca. 584 00:59:03,041 --> 00:59:05,250 Aku akan sibuk menghukum Setan. 585 00:59:12,208 --> 00:59:13,541 Kau tak punya Post-it? 586 00:59:14,208 --> 00:59:15,041 Apa? 587 00:59:15,125 --> 00:59:18,875 Post-it, sesuatu untuk menandai halaman. Penanda. 588 00:59:19,041 --> 00:59:22,791 Jika tidak, aku bingung. Bagaimana menemukannya? Banyak sekali. 589 00:59:25,833 --> 00:59:27,000 Ampuni aku, Tuhan. 590 00:59:27,875 --> 00:59:29,041 Ini demi kebaikan. 591 00:59:38,416 --> 00:59:39,375 Lihat. 592 00:59:40,083 --> 00:59:43,125 Kau akan mulai dengan ini, lalu ini, 593 00:59:43,750 --> 00:59:45,041 akhiri dengan ini. 594 00:59:45,958 --> 00:59:48,375 Membaca ini akan mengusik iblis 595 00:59:48,541 --> 00:59:52,541 sehingga ia tak bisa berpikir jernih. Itu yang kita inginkan, Kawan. 596 00:59:53,500 --> 00:59:56,125 Kau bawa masker atau balaclava yang kuminta? 597 00:59:57,541 --> 01:00:00,958 Aku terburu-buru, aku hanya membawa yang bisa kutemukan. 598 01:00:02,125 --> 01:00:05,625 - Kau tak bilang untuk apa. - Itu bukan untukku, tapi kau. 599 01:00:06,958 --> 01:00:09,333 Pakai itu untuk sembunyikan identitasmu. 600 01:00:09,916 --> 01:00:12,750 Ingat saat kau pura-pura jadi orang Amerika di penjara? 601 01:00:12,833 --> 01:00:14,541 - Ya. - Bagus. 602 01:00:15,291 --> 01:00:16,958 Bicaralah dengan aksen itu. 603 01:00:17,125 --> 01:00:19,500 Makin iblis tak mengenalimu, makin baik. 604 01:00:21,333 --> 01:00:23,541 Aku akan menghajar Setan. 605 01:00:32,708 --> 01:00:35,083 Aku tak bisa lihat pakai masker ini. 606 01:00:35,625 --> 01:00:36,541 Diam. 607 01:00:39,666 --> 01:00:42,500 Astaga, Pastor. Entah apa aku bisa melakukannya. 608 01:01:04,500 --> 01:01:05,875 Tolong. 609 01:01:11,583 --> 01:01:12,791 Baca sekarang. 610 01:01:15,000 --> 01:01:17,333 Jangan sakiti aku! 611 01:01:20,833 --> 01:01:22,291 Tolong! 612 01:01:24,958 --> 01:01:26,375 Tolong! 613 01:01:27,833 --> 01:01:30,750 - "Dalam lindungan Tuhan..." - Aksen. 614 01:01:31,291 --> 01:01:32,208 Aksen Amerika. 615 01:01:37,625 --> 01:01:40,083 "Dalam lindungan Tuhan, 616 01:01:40,333 --> 01:01:43,000 Kuberi mereka kuasa untuk menginjak ular, 617 01:01:43,083 --> 01:01:45,458 untuk menahan kekuatan musuh." 618 01:01:45,833 --> 01:01:47,500 Kau Tuhanku, pelindungku. 619 01:01:47,833 --> 01:01:51,041 "Kau, yang hidup dilindungi Tuhan, katakan kepada-Nya: 620 01:01:51,125 --> 01:01:54,208 Pelindung dan bentengku, Allahku, yang kupercayai." 621 01:01:54,291 --> 01:01:56,541 - Jangan sakiti aku. - Kau Tuhanku, pelindungku. 622 01:01:56,625 --> 01:02:00,958 "Dia akan membebaskanmu dari perangkap pemburu dan wabah. 623 01:02:01,250 --> 01:02:05,208 Jangan takut kedahsyatan malam atau panah di siang hari, 624 01:02:05,291 --> 01:02:07,708 atau wabah yang mengintai dalam gelap." 625 01:02:07,791 --> 01:02:10,750 - Kau Tuhanku, pelindungku. - Jangan sakiti aku. 626 01:02:10,833 --> 01:02:14,125 "Walau seribu orang rebah di kirimu dan sepuluh ribu di kananmu, 627 01:02:14,208 --> 01:02:15,833 itu tak akan menimpamu: 628 01:02:15,958 --> 01:02:18,166 lengannya perisai dan zirah." 629 01:02:18,250 --> 01:02:20,500 - Kumohon! - Kau Tuhanku, pelindungku. 630 01:02:20,583 --> 01:02:23,708 "Kejahatan tak akan menimpamu sebab kau jadikan Tuhan pelindungmu 631 01:02:23,791 --> 01:02:26,291 dan Ilahi pertahananmu." 632 01:02:26,375 --> 01:02:28,000 Kau Tuhanku, pelindungku. 633 01:02:28,375 --> 01:02:31,041 "Mereka akan menuntunmu, 634 01:02:31,125 --> 01:02:33,416 agar kakimu tak terantuk batu; 635 01:02:33,500 --> 01:02:36,333 singa dan ular akan kau langkahi." 636 01:02:36,666 --> 01:02:38,666 Kau Tuhanku, pelindungku. 637 01:02:40,500 --> 01:02:43,875 "Dia berserah diri kepada-Ku, maka Aku akan memuliakannya, 638 01:02:43,958 --> 01:02:46,916 Aku akan membentenginya sebab ia mengenal nama-Ku, 639 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 bila ia berseru kepada-Ku, Aku akan menjawab. 640 01:02:49,958 --> 01:02:54,125 Aku akan menyertainya dalam kesesakan, melindungi, dan memuliakannya." 641 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Tinggalkan tubuh Raquel. 642 01:02:58,333 --> 01:03:01,875 "Aku akan anugerahi dia umur panjang dan keselamatan-Ku." 643 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 Kau Tuhanku, pelindungku. 644 01:03:16,333 --> 01:03:19,208 "Kemuliaan kepada Bapa, dan Putra, dan Roh Kudus; 645 01:03:19,291 --> 01:03:22,541 seperti pada permulaan, kini, selalu dan sepanjang segala abad. Amin." 646 01:03:22,625 --> 01:03:24,125 Kau Tuhanku, pelindungku. 647 01:03:26,708 --> 01:03:28,916 Yang ini selesai, aku lanjutkan? 648 01:03:29,333 --> 01:03:30,250 Tidak, tunggu. 649 01:03:31,333 --> 01:03:33,416 Kurasa teman kita mau bicara. 650 01:03:41,166 --> 01:03:43,666 Tolong hentikan. 651 01:03:46,083 --> 01:03:47,125 Tolong aku. 652 01:03:47,416 --> 01:03:49,541 Bicara hanya kepadaku! 653 01:03:52,958 --> 01:03:54,750 Kau gila. 654 01:03:56,416 --> 01:03:58,875 Jangan pukul aku lagi. 655 01:03:59,166 --> 01:04:01,500 Kau akan tinggalkan tubuh yang bukan milikmu? 656 01:04:01,916 --> 01:04:03,916 Bagaimana caranya? 657 01:04:14,708 --> 01:04:15,625 Baca. 658 01:04:20,916 --> 01:04:24,541 "Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama dengan Allah, 659 01:04:24,625 --> 01:04:27,750 dan Firman itu adalah Allah. Ia pada mulanya bersama dengan Allah. 660 01:04:32,458 --> 01:04:35,083 Segala sesuatu dijadikan oleh Dia, 661 01:04:35,166 --> 01:04:37,583 dan tanpa Dia tak satu pun dijadikan. 662 01:04:37,666 --> 01:04:39,291 Dalam Dia ada hidup, 663 01:04:39,458 --> 01:04:42,250 dan hidup itu adalah terang manusia..." 664 01:04:42,375 --> 01:04:45,500 - Keparat! - "Terang itu bercahaya di kegelapan." 665 01:04:46,250 --> 01:04:48,291 - Lepaskan aku! - "Ia bukan terang itu, 666 01:04:48,375 --> 01:04:51,291 tapi ia beri kesaksian tentang terang itu. Terang sesungguhnya, 667 01:04:51,375 --> 01:04:53,916 yang menerangi setiap orang, datang ke dunia." 668 01:05:04,916 --> 01:05:07,291 - Lanjutkan baca. - Tapi Pastor, putriku. 669 01:05:07,375 --> 01:05:09,708 "...Anak tunggal Bapa, penuh kasih dan kebenaran. 670 01:05:10,041 --> 01:05:12,416 Jika kusuruh baca, baca. Paham? 671 01:05:12,500 --> 01:05:14,833 - Ya, tapi... - Jangan membantah! 672 01:05:14,958 --> 01:05:17,375 Sudah kubilang. Dia bukan putrimu lagi. 673 01:05:19,125 --> 01:05:21,666 Kau yakin? Bagaimana kau bisa yakin? 674 01:05:21,750 --> 01:05:24,875 Bagaimana jika dia putriku dan kubantu kau melukainya? 675 01:05:24,958 --> 01:05:28,833 Kau lihat gambar di lantai? Di bawah Raquel? 676 01:05:28,916 --> 01:05:31,958 Itu membuat iblis tetap aktif, tak pasif. 677 01:05:32,041 --> 01:05:33,958 Putrimu tak di sana, percayalah. 678 01:05:34,375 --> 01:05:36,083 Baik. 679 01:05:36,333 --> 01:05:38,375 Tapi Pastor, jangan terlalu keras. 680 01:05:39,250 --> 01:05:41,375 - Apa yang kau lakukan? - Dengarkan. 681 01:05:41,500 --> 01:05:44,541 Jika kau tak menurutiku, ia akan ambil alih putrimu. 682 01:05:44,625 --> 01:05:47,250 Ia akan merenggut jiwanya begitu sempat, 683 01:05:47,375 --> 01:05:50,583 racunnya akan ia suntikkan dan sebarkan ke tubuhmu. 684 01:05:50,791 --> 01:05:53,041 Baumu sudah seperti baunya. 685 01:05:53,166 --> 01:05:57,500 Kusadari kemarin saat kau datang. Ia tak akan pergi sampai kita binasakan. 686 01:05:57,666 --> 01:05:59,208 Aku tahu caranya. 687 01:05:59,750 --> 01:06:02,416 Percayalah, ini kutukanku. 688 01:06:03,000 --> 01:06:06,625 Dengar baik-baik, Sebas. Jiwa kita dipertaruhkan. 689 01:06:06,958 --> 01:06:10,583 Kau tak tahu apa yang kau punya sampai kau kehilangan itu. 690 01:06:10,708 --> 01:06:11,583 Ayah? 691 01:06:17,416 --> 01:06:18,375 Ayah? 692 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 Sudah kukira itu Ayah. 693 01:06:22,041 --> 01:06:23,083 Ayah... 694 01:06:23,666 --> 01:06:24,500 Ayo. 695 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 Maaf, Sayang. 696 01:06:31,875 --> 01:06:33,250 Kau tak butuh itu lagi. 697 01:06:33,833 --> 01:06:35,000 Dia tahu siapa kau. 698 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Baca di sini. 699 01:06:55,041 --> 01:06:56,458 Kau mau apa? 700 01:06:58,625 --> 01:07:00,125 Pergi, lalu aku berhenti. 701 01:07:06,500 --> 01:07:10,916 "Jadilah kehendak-Mu atas kami, Tuhan, seperti yang diharapkan semua orang." 702 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 Ampun, Tuhan. 703 01:07:17,666 --> 01:07:19,750 Putriku, astaga... 704 01:07:24,916 --> 01:07:28,708 "Utus Roh Kudus-Mu..." Sial! 705 01:07:29,250 --> 01:07:32,833 "Segala hal akan diciptakan dan bumi akan Kau perbarui." 706 01:07:32,916 --> 01:07:34,416 Ampun, Tuhan. 707 01:07:46,875 --> 01:07:49,500 Tinggalkan tubuh ini, Hamba iblis. 708 01:07:49,583 --> 01:07:53,250 Putriku! "Tak akan ada yang tersisa dari jiwaku yang malang." 709 01:07:55,541 --> 01:07:57,208 Ampun, Tuhan! 710 01:07:58,708 --> 01:08:01,250 Jahanam! 711 01:08:02,125 --> 01:08:06,708 Ini tak benar, Keparat! 712 01:08:07,000 --> 01:08:09,208 Kau menghabisi putriku 713 01:08:09,291 --> 01:08:13,750 dan kubantu kau menghabisinya, Keparat! 714 01:08:14,500 --> 01:08:16,375 Ini semua omong kosong! 715 01:08:16,583 --> 01:08:19,125 Ini sinting! 716 01:08:32,791 --> 01:08:34,791 Maaf, Sayang. 717 01:08:39,166 --> 01:08:41,708 - Maafkan Ayah. - Bawa aku. 718 01:08:50,375 --> 01:08:52,041 Maaf, Sayang. 719 01:09:03,875 --> 01:09:05,208 Matanya. 720 01:09:06,583 --> 01:09:07,833 Mata itu. 721 01:09:19,416 --> 01:09:21,500 Terima kasih, Ayah. 722 01:09:40,666 --> 01:09:44,458 Kau suka memukuli anak perempuan? 723 01:09:45,375 --> 01:09:46,625 Menéndez. 724 01:09:49,916 --> 01:09:51,750 Lindungi aku, Tuhan! 725 01:09:55,375 --> 01:09:57,958 Kau sinting! 726 01:10:00,750 --> 01:10:02,916 Aku suka. 727 01:10:07,583 --> 01:10:09,416 Kau suka tubuhku? 728 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Lezat sekali. 729 01:12:26,125 --> 01:12:27,708 Tolong. 730 01:12:28,041 --> 01:12:29,541 Polisi... 731 01:12:30,500 --> 01:12:33,083 Mereka menyiksaku 732 01:12:33,458 --> 01:12:35,333 dan memerkosaku. 733 01:12:35,875 --> 01:12:39,375 Cepatlah datang. 734 01:12:45,041 --> 01:12:46,750 Aku harus pergi! 735 01:12:47,291 --> 01:12:49,250 Cepatlah! 736 01:12:57,125 --> 01:12:59,750 Selamat pagi, Pastor. 737 01:13:00,333 --> 01:13:01,666 Bagaimana tidurmu? 738 01:13:02,500 --> 01:13:05,208 Kau mendengkur seperti babi! 739 01:13:11,208 --> 01:13:14,750 Ini hari yang sibuk. 740 01:13:17,416 --> 01:13:21,083 Kita harus coba bersantai, bagaimana? 741 01:13:22,875 --> 01:13:26,125 Aku tahu kau sangat ingin melakukannya. 742 01:13:26,666 --> 01:13:28,166 Katakan, Menéndez. 743 01:13:29,416 --> 01:13:31,333 Kau mau bermain? 744 01:13:32,333 --> 01:13:36,166 Aku telah berserah kepada Tuhan. Dia tahu aku tak akan tergoda. 745 01:13:36,250 --> 01:13:37,666 Tuhan ada di mana-mana. 746 01:13:39,291 --> 01:13:41,166 Kau impoten. 747 01:13:47,125 --> 01:13:50,125 Harus kuakui kau mengejutkanku. 748 01:13:50,833 --> 01:13:52,833 Kau belum menyerah. 749 01:13:54,166 --> 01:13:56,083 Sudah kuduga kau sejak awal. 750 01:13:57,958 --> 01:14:01,875 Selamat! 751 01:14:03,833 --> 01:14:07,458 Kupikir setelah bertahun-tahun, kau sudah lemah. 752 01:14:08,208 --> 01:14:09,916 Ternyata tidak. 753 01:14:11,500 --> 01:14:12,500 Katakan. 754 01:14:13,583 --> 01:14:15,458 Bagaimana kabar Marisa? 755 01:14:16,958 --> 01:14:21,291 Putranya menderita bersama kami 756 01:14:21,416 --> 01:14:23,333 di neraka! 757 01:14:23,416 --> 01:14:26,166 Putranya di surga bersama Tuhan! 758 01:14:40,291 --> 01:14:42,375 Jahanam! 759 01:14:43,791 --> 01:14:45,083 Hai, Ayah. 760 01:14:50,208 --> 01:14:53,666 Sekarang aku ingat, kau suka menonton. 761 01:14:55,125 --> 01:14:56,750 Aku akan buat pertunjukan. 762 01:15:03,083 --> 01:15:04,375 Apa yang kau lakukan? 763 01:15:08,250 --> 01:15:11,458 Tolong hentikan. 764 01:15:12,125 --> 01:15:14,500 Tidak! 765 01:15:15,875 --> 01:15:18,541 Konsentrasi. Kau bisa, Sebas. 766 01:15:25,583 --> 01:15:26,791 Konsentrasi. 767 01:15:27,333 --> 01:15:30,125 Konsentrasi, Sebas. Kau bisa. 768 01:15:35,916 --> 01:15:37,208 Aku harus bagaimana? 769 01:15:37,875 --> 01:15:41,333 Tolong hentikan! Ini putriku! 770 01:15:41,416 --> 01:15:45,416 - Putriku melakukan seks oral padaku! - Bertahanlah, Sebastián! 771 01:15:54,875 --> 01:15:56,333 Ayah. 772 01:15:58,875 --> 01:16:01,666 Ini mulai menarik. 773 01:16:08,250 --> 01:16:12,541 Aku praktikkan yang aku khotbahkan, tak seperti Tuhanmu. 774 01:16:15,291 --> 01:16:17,375 Kau akan suka ini. 775 01:16:25,750 --> 01:16:27,458 Jangan lakukan ini! 776 01:16:27,666 --> 01:16:30,666 Tolong hentikan! 777 01:16:30,791 --> 01:16:36,000 Bunuh aku! Jangan lakukan ini kepadaku! 778 01:16:38,625 --> 01:16:40,250 Aku serius! Bunuh aku! 779 01:16:41,333 --> 01:16:44,208 Tampaknya di neraka tak diajari cara mengikat! 780 01:16:48,291 --> 01:16:50,291 Diam kau, Pastor keparat! 781 01:16:52,666 --> 01:16:53,666 Ayah. 782 01:16:53,791 --> 01:16:57,666 Pria ini melakukan sesuatu pada kemaluanku. 783 01:16:58,416 --> 01:17:00,750 Tapi jangan cemburu. 784 01:17:02,291 --> 01:17:04,708 Ayah lebih hebat. 785 01:17:10,458 --> 01:17:15,833 Induk serigala punya lima anak serigala 786 01:17:18,125 --> 01:17:23,291 Di belakang sapu ada lima anak serigala 787 01:17:26,750 --> 01:17:30,166 Lima dibesarkannya, lima dilahirkannya, 788 01:17:30,250 --> 01:17:33,041 Lima disusuinya... 789 01:17:35,041 --> 01:17:39,000 Itu gunanya alat pemadam, Jalang! 790 01:17:39,375 --> 01:17:40,375 Jangan membunuh. 791 01:17:42,000 --> 01:17:43,791 Makhluk itu bukan putriku. 792 01:17:44,375 --> 01:17:46,708 Jika dibunuh, putrimu tak akan kembali. 793 01:17:48,125 --> 01:17:51,625 Sial. 794 01:17:52,250 --> 01:17:53,541 Putriku. 795 01:17:54,250 --> 01:17:57,375 Bantu aku. 796 01:18:15,291 --> 01:18:18,541 Kita ikat Raquel dengan ini dan keluarkan iblisnya. 797 01:18:19,000 --> 01:18:22,250 Ini berat sekali. Bukankah tali cukup? 798 01:18:22,500 --> 01:18:24,833 Rantai ini dari Inkuisisi. 799 01:18:25,041 --> 01:18:27,166 Dipakai di pengusiran setan leluhur. 800 01:18:27,291 --> 01:18:30,208 Menyimpan penderitaan semua jiwa yang dirasuki. 801 01:18:30,291 --> 01:18:32,500 Ia menyiksa iblis selagi kita habisi. 802 01:18:35,500 --> 01:18:38,541 Menjeritlah, Iblis terkutuk! 803 01:18:50,583 --> 01:18:51,416 Apa ini? 804 01:18:51,791 --> 01:18:54,208 Ini mengekangnya saat pergi dari putrimu. 805 01:18:57,250 --> 01:18:58,625 Aku akan menghabisinya. 806 01:19:00,041 --> 01:19:02,416 "Tuhan, pencipta dan pembela manusia..." 807 01:19:02,500 --> 01:19:04,458 Buang aksen itu. Ia mengenalimu. 808 01:19:09,208 --> 01:19:11,541 "Tuhan, pencipta dan pembela manusia, 809 01:19:11,625 --> 01:19:14,166 pandanglah hamba-Mu, Raquel Montoya, 810 01:19:14,291 --> 01:19:17,791 Kau jadikan dia menurut gambar-Mu dan bagian kemuliaan-Mu. 811 01:19:20,000 --> 01:19:23,375 Iblis menyiksanya dengan kejam, 812 01:19:23,458 --> 01:19:26,625 menindasnya dengan kekerasan, dan menerornya. 813 01:19:28,750 --> 01:19:32,041 Bapa Surgawi, dengarlah tangis permohonan gereja-Mu, 814 01:19:32,125 --> 01:19:35,916 jangan biarkan hamba-Mu dirasuki bapa segala dusta. 815 01:19:36,000 --> 01:19:38,708 Tuhan Maha Penyayang, 816 01:19:38,916 --> 01:19:42,625 dengarlah doa Perawan Terberkati Maria, yang Putranya, 817 01:19:42,708 --> 01:19:45,583 sekarat di salib, meremukkan kepala ular tua, 818 01:19:45,666 --> 01:19:48,291 dan percayakan semua manusia kepada Ibu sebagai anaknya. 819 01:19:54,750 --> 01:19:58,416 Biarkan terang sesungguhnya menyinari hamba-Mu ini." 820 01:20:13,625 --> 01:20:17,333 "Tuhan dari segala yang baik, hentikan perbuatan iblis ini. 821 01:20:17,416 --> 01:20:21,000 Pemilik kebebasan dan kasih, lepaskan simpul kesesatan ini. 822 01:20:21,083 --> 01:20:24,083 Tuhan, enyahkan kuasa iblis ini, hancurkan jeratnya, 823 01:20:24,166 --> 01:20:26,541 dan halau setan yang terkutuk ini. 824 01:20:26,625 --> 01:20:29,500 Lindungi jiwa dan raga hamba-Mu 825 01:20:29,625 --> 01:20:32,375 agar hamba-Mu ini bisa dengan tulus dan tabah 826 01:20:32,500 --> 01:20:35,666 melayani-Mu sebagaimana patutnya, 827 01:20:35,791 --> 01:20:37,958 melalui Kristus, Tuhan kami." 828 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Amin. 829 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 Bawa putrimu ke atas. 830 01:21:52,916 --> 01:21:54,791 Lepaskan Raquel, Sebastián. 831 01:22:32,958 --> 01:22:34,500 Aku harus beri selamat. 832 01:22:40,416 --> 01:22:44,291 Apa yang kau mainkan? Keyakinanmu sudah lama hilang. 833 01:22:44,916 --> 01:22:47,291 Keyakinanku utuh dan kini lebih kuat. 834 01:22:47,791 --> 01:22:49,916 Aku percaya Tuhan dan kemuliaan-Nya. 835 01:22:50,250 --> 01:22:52,000 Kau percaya kau selamatkan Raquel? 836 01:22:52,250 --> 01:22:55,041 Aku percaya kuasa Kristus dan kau, Malaikat yang jatuh. 837 01:22:55,125 --> 01:22:57,500 Kau daging dan darah-Nya, seperti semua. 838 01:22:57,916 --> 01:22:59,916 Kita semua berutang kepada-Nya. 839 01:23:00,916 --> 01:23:02,541 Kau tak selamatkan putraku. 840 01:23:03,208 --> 01:23:05,833 Dia menderita di dunia, kini di neraka. 841 01:23:06,083 --> 01:23:08,291 Seharusnya kau dipenjara lebih lama. 842 01:23:09,208 --> 01:23:10,750 Kau suka menyakitinya? 843 01:23:11,000 --> 01:23:12,208 Kau terangsang? 844 01:23:12,750 --> 01:23:15,833 Kuperintahkan kau berwujud. Kuikat kau di bumi. 845 01:23:15,916 --> 01:23:18,958 Rasakan ganjaran pada jiwa jahatmu! 846 01:23:21,208 --> 01:23:23,583 Kau terangsang saat memukul putriku? 847 01:23:24,375 --> 01:23:26,250 Dasar cabul. 848 01:23:26,666 --> 01:23:28,916 Kau tak boleh dipercaya. 849 01:23:29,333 --> 01:23:31,416 Atas nama Bapa, kuminta dosa-dosamu 850 01:23:31,500 --> 01:23:33,291 menjadi daging yang rapuh! 851 01:23:33,375 --> 01:23:35,875 Atas kasih Tuhan, jantungmu memompa darah 852 01:23:35,958 --> 01:23:38,583 yang kau curi dari jiwa yang kau siksa! 853 01:23:41,666 --> 01:23:43,208 Kau sinting. 854 01:23:43,583 --> 01:23:46,791 Kuikat kau ke dunia ini agar bisa menebus dosa-dosamu! 855 01:24:34,916 --> 01:24:38,666 Suka dengan yang kau lihat, Menéndez? 856 01:24:49,291 --> 01:24:51,041 Bertobatlah dan mati. 857 01:24:51,125 --> 01:24:52,958 Keparat! 858 01:26:33,333 --> 01:26:34,625 Kalian harus pergi. 859 01:26:35,750 --> 01:26:38,500 - Aku akan mengantarmu ke rumah sakit. - Tidak. 860 01:26:40,166 --> 01:26:41,708 Aku takkan ke rumah sakit. 861 01:26:43,000 --> 01:26:44,250 Cepat, Sebas. 862 01:26:44,916 --> 01:26:46,625 Polisi akan segera tiba. 863 01:26:47,875 --> 01:26:50,375 Jangan bodoh, aku bisa membawamu juga. 864 01:26:50,458 --> 01:26:53,791 - Kusembunyikan kau, tak akan ditemukan. - Sebastián. 865 01:26:54,791 --> 01:26:56,083 Tolong pergilah. 866 01:27:18,083 --> 01:27:19,333 Terima kasih. 867 01:27:58,791 --> 01:28:00,083 Sudah selesai. 868 01:28:04,000 --> 01:28:05,333 Satu iblis berkurang. 869 01:28:08,708 --> 01:28:10,791 Berkat kau, seperti biasa. 870 01:28:16,125 --> 01:28:17,583 Seharusnya kau lihat. 871 01:28:21,458 --> 01:28:23,666 Ia memohon sebelum mati. 872 01:28:29,833 --> 01:28:31,333 Gadis itu selamat. 873 01:28:36,166 --> 01:28:38,291 Dia dalam perjalanan ke rumah sakit. 874 01:28:40,208 --> 01:28:41,375 Aku baik-baik saja. 875 01:28:44,791 --> 01:28:45,958 Aku sudah tenang. 876 01:28:48,208 --> 01:28:53,791 Kuharap sudut kecil di Kerajaan-Mu masih menungguku, seperti janji-Mu. 877 01:28:54,833 --> 01:28:55,750 Ya. 878 01:28:57,458 --> 01:28:59,583 Untuk selamanya. 879 01:29:01,875 --> 01:29:04,291 AMIN 880 01:29:08,500 --> 01:29:12,833 MENÉNDEZ PART I - THE DAY OF THE LORD 881 01:31:10,125 --> 01:31:13,125 MENÉNDEZ PART II - THE GOOD DEATH 882 01:33:05,666 --> 01:33:07,666 Terjemahan subtitle oleh AS