1 00:00:43,776 --> 00:00:45,411 ‫کجا ميري، وايولت؟ 2 00:00:45,444 --> 00:00:47,413 ‫ميرم چندتا گل بچينم 3 00:00:47,446 --> 00:00:49,416 ‫!زياد طولش ندي 4 00:01:22,348 --> 00:01:27,787 ‫#گل رز وحشي ايرلندي ام# 5 00:01:27,820 --> 00:01:33,192 ‫#گل عزيزم که بزرگ شده# 6 00:01:33,225 --> 00:01:36,562 ‫#مي‌توني بگردي هر جا خواستي# 7 00:01:36,595 --> 00:01:45,872 ‫#اما نمي‌توني بکني پيدا# ‫#مثل گل رز وحشي ايرلندي مرا# 8 00:01:45,905 --> 00:01:47,474 ‫اوه، سلام! 9 00:01:48,474 --> 00:01:50,610 ‫اونا رو از کجا پیدا کردی؟ 10 00:01:50,643 --> 00:01:53,246 ‫من کلی جای مخفی بلدم 11 00:01:53,279 --> 00:01:54,647 ‫يکي مي‌خواي؟ 12 00:02:04,590 --> 00:02:05,892 ‫واست سوال شده که ... 13 00:02:05,925 --> 00:02:08,227 ‫چرا همچين کلاه بامزه‌اي رو پوشيدم؟! 14 00:02:08,260 --> 00:02:10,897 ‫من هميشه اين کلاه رو مي‌پوشم 15 00:02:10,930 --> 00:02:13,599 ‫اونقدر زياد که الآن ‫قسمتی از اسمم شده 16 00:02:13,632 --> 00:02:15,535 ‫دوستام، ... 17 00:02:15,568 --> 00:02:19,772 ‫دوستاي خيلي خيلي نزديکم، ‫منو رز کلاه پوش صدا ميزنن 18 00:02:19,805 --> 00:02:22,875 ‫مثل کلاه شعبده‌باز‌ها مي‌مونه 19 00:02:22,908 --> 00:02:24,610 ‫درسته 20 00:02:24,643 --> 00:02:27,213 ‫يه کلاه جادويي‌ـه 21 00:02:27,246 --> 00:02:28,314 ‫مي‌خواي ببيني؟ 22 00:02:30,349 --> 00:02:31,684 ‫چیزی توي آستينم نيست 23 00:02:33,419 --> 00:02:35,588 ‫چیزی توي کلاهم نيست 24 00:02:38,791 --> 00:02:39,792 ‫نگران نباش، اون دوست منه 25 00:02:39,825 --> 00:02:41,727 ‫داري شعبده بازي رو ‫از دست ميدي 26 00:02:41,760 --> 00:02:43,463 ‫دستت رو ببر داخل 27 00:02:48,300 --> 00:02:49,869 ‫وای! 28 00:02:49,902 --> 00:02:51,270 ‫خيلي خوشگله 29 00:02:51,303 --> 00:02:52,738 ‫چون خاصه 30 00:02:52,771 --> 00:02:54,874 ‫و صحبت از خاص شد 31 00:02:54,907 --> 00:02:57,177 ‫تو هم خيلي خوشگلي. ‫مگه نه؟ 32 00:02:59,245 --> 00:03:01,748 ‫گل توي دستم، ‫رنگش چيه؟ 33 00:03:03,682 --> 00:03:05,785 ‫اوه، مشکلی نداره، عزیزم 34 00:03:05,818 --> 00:03:07,921 ‫تو منو نمی‌ترسونی. ‫بهت قول میدم 35 00:03:09,755 --> 00:03:10,790 ‫بنفش 36 00:03:16,795 --> 00:03:18,231 ‫وایولت ... 37 00:03:18,797 --> 00:03:20,333 ‫مثل خودت 38 00:03:23,002 --> 00:03:25,238 ‫نبايد گل‌ها رو بخوري! 39 00:03:25,271 --> 00:03:26,405 ‫ولي بايد بخوري 40 00:03:26,438 --> 00:03:28,708 ‫ولی اونا خاصن 41 00:03:28,741 --> 00:03:32,478 ‫عزيزم، چيزاي خاص هستن ‫که بهترين مزه رو دارن 42 00:03:35,581 --> 00:03:37,550 ‫من بايد برگردم پيش مامانم 43 00:03:37,583 --> 00:03:40,353 ‫نه، بمون، يکم ديگه بمون. ‫يکم بيشتر شعبده ببين 44 00:03:45,491 --> 00:03:46,726 ‫اوه 45 00:03:46,759 --> 00:03:47,793 ‫تو خیلی خاصی، 46 00:03:47,826 --> 00:03:48,628 ‫مگه نه؟ 47 00:03:54,633 --> 00:03:55,701 ‫وایولت؟ 48 00:03:57,603 --> 00:03:58,638 ‫وایولت! 49 00:04:05,744 --> 00:04:06,746 ‫وایولت! 50 00:04:09,848 --> 00:04:10,683 ‫وای... 51 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 ‫بخش اول: ‫ارواح قدیمی 52 00:04:35,000 --> 00:04:42,000 ‫زیرنویس از ‫عرفان مرادی 53 00:07:43,195 --> 00:07:44,163 ‫خواهش می‌کنم 54 00:07:51,103 --> 00:07:53,573 ‫هي، چيزي نيست، داک 55 00:07:54,740 --> 00:07:56,175 ‫چيزي نيست 56 00:08:01,914 --> 00:08:03,516 ‫بیا 57 00:08:03,549 --> 00:08:04,984 ‫همه‌چی تمیزه 58 00:08:06,051 --> 00:08:08,020 ‫ 59 00:08:08,053 --> 00:08:09,689 ‫چي شد؟ 60 00:08:12,724 --> 00:08:14,927 ‫بايد باهام صحبت کني، دني 61 00:08:16,328 --> 00:08:18,631 ‫از وقتي اومديم اينجا ‫باهام صحبت نکردي 62 00:08:19,865 --> 00:08:21,801 ‫خواهش مي‌کنم، داک 63 00:08:23,769 --> 00:08:25,538 ‫خواهش مي‌کنم 64 00:09:16,121 --> 00:09:18,057 ‫خب ... 65 00:09:18,090 --> 00:09:20,893 ‫تو حرف نميزني، درسته داک؟ 66 00:09:25,097 --> 00:09:28,134 ‫اون اولم که ديدمت ‫زياد حرف نميزدي 67 00:09:29,735 --> 00:09:32,237 ‫یه پسر بچه ... 68 00:09:32,270 --> 00:09:36,742 ‫باید زمستون خیلی درازی ‫توی اون هتل قدیمی گذرونده باشه 69 00:09:36,775 --> 00:09:39,078 ‫فقط اون، بابا و مامانش 70 00:09:39,111 --> 00:09:41,948 ‫پدر اون بچه برخلاف خودش تاریک بود 71 00:09:43,048 --> 00:09:45,050 ‫و اون پسر درخشان بود 72 00:09:45,083 --> 00:09:47,787 ‫اون مثل آتیش می‌درخشید 73 00:09:48,820 --> 00:09:51,156 ‫در یه جاییی که ... 74 00:09:51,189 --> 00:09:53,893 ‫بدترین مکان برای درخشیدنه 75 00:09:56,294 --> 00:09:59,098 ‫اولين باري که واقعاً ‫باهم حرف زديم رو به ياد میاری؟ 76 00:09:59,131 --> 00:10:02,801 ‫وقتي توي ذهنت حرف زدم 77 00:10:02,834 --> 00:10:05,070 ‫حس خوبي بهت دست داد. ‫درسته؟ 78 00:10:05,103 --> 00:10:06,939 ‫اينکه بدوني تنها نيستي 79 00:10:06,972 --> 00:10:08,341 ‫بابام سعی کرد منو بکشه 80 00:10:10,142 --> 00:10:12,211 ‫کار اون نبود، باید اینو بدونی 81 00:10:12,244 --> 00:10:17,016 ‫اون مکان از ترسش تغذیه می‌کرد ‫همونطور که از درخشش تو تغذیه کرد 82 00:10:17,049 --> 00:10:19,285 ‫و اونم خوبی‌های درونش داشت 83 00:10:20,419 --> 00:10:23,055 ‫همونطور که تو درونت سیاهی داری 84 00:10:23,088 --> 00:10:25,090 ‫همه‌ی ما هردوشون رو داریم 85 00:10:25,123 --> 00:10:26,759 ‫برای من روشن نشده 86 00:10:28,760 --> 00:10:32,865 ‫تا حالا برات سوال نشده ‫که چطور می‌تونم هر وقت بخوام ظاهر بشم؟ 87 00:10:32,898 --> 00:10:34,867 ‫وقتی بهم نیاز داری 88 00:10:34,900 --> 00:10:37,203 ‫يه نفرم اين کارو براي من کرد 89 00:10:38,303 --> 00:10:41,106 ‫مادر بزرگم بهم یاد داد، 90 00:10:41,139 --> 00:10:43,142 ‫و من به تو یاد دادم 91 00:10:43,175 --> 00:10:47,346 ‫و يه روز، دني تورنس ‫اينو به يه نفر ديگه ياد ميدي 92 00:10:47,379 --> 00:10:48,781 ‫اينکارو نمي‌کنم 93 00:10:49,848 --> 00:10:51,016 ‫نمي‌کني؟ 94 00:10:51,049 --> 00:10:52,751 ‫منظورم اينکه، نمي‌درخشم. 95 00:10:52,784 --> 00:10:55,221 ‫ديگه نه، خطرناکه 96 00:10:56,922 --> 00:10:59,191 ‫بعضی‌مواقع هست 97 00:11:00,025 --> 00:11:01,694 ‫اون منو پيدا کرد 98 00:11:01,727 --> 00:11:03,996 ‫اونقدر برميگرده و برميگرده ‫تا منو بگيره 99 00:11:05,297 --> 00:11:07,032 ‫حق با توئه 100 00:11:07,065 --> 00:11:09,268 ‫هتل «اورلوک» بلا استفاده شده. ‫تعطيل شده 101 00:11:09,301 --> 00:11:11,036 ‫کلي روح پير گرسنه اونجا هست 102 00:11:11,069 --> 00:11:13,138 ‫که دنبال تو مي‌گردن 103 00:11:13,171 --> 00:11:15,274 ‫جلوي اون زنه رو هم نمي‌گيره 104 00:11:15,307 --> 00:11:17,443 ‫عکساي توي کتاب 105 00:11:17,476 --> 00:11:20,112 ‫تو گفتي اونايه مشت عکس توی کتاب هستن ‫و نمي‌تونن به من صدمه بزنن 106 00:11:23,115 --> 00:11:25,184 ‫بعضي چيزا، 107 00:11:25,217 --> 00:11:29,188 ‫چيزاي شيطاني، ‫درخشش مثل غذا مي‌مونه 108 00:11:29,221 --> 00:11:31,924 ‫حیوون‌ها بوی خون رو حس می‌کنن 109 00:11:34,793 --> 00:11:36,361 ‫هتل اورلوک، 110 00:11:36,394 --> 00:11:40,265 ‫هميشه براي من مثل يه عکس بوده 111 00:11:40,298 --> 00:11:42,868 ‫ولي هيچوقت مثل تو ندرخشيدم 112 00:11:43,869 --> 00:11:46,805 ‫هيچکس مثل تو نمي‌درخشه 113 00:11:46,838 --> 00:11:51,376 ‫پس تو توي اون هتل لعنتي مثل ‫يه ميليون باتري بودي ... 114 00:11:51,409 --> 00:11:53,145 ‫که به هم وصل شده بودن 115 00:11:53,178 --> 00:11:54,279 ‫و همه رو فرو بُرد 116 00:11:54,312 --> 00:11:55,981 ‫تو واقعیش کردی 117 00:11:56,014 --> 00:11:59,852 ‫به محض اینکه از اون در اومدی تو شروع شد 118 00:11:59,885 --> 00:12:02,187 ‫نمی‌تونی کاریش بکنی، ‫متأسفم که اینو بهت میگم 119 00:12:02,220 --> 00:12:03,422 ‫ولی تو دیگه پسر بچه نیستی 120 00:12:03,455 --> 00:12:05,457 ‫الآن بزرگ‌تر شدی 121 00:12:05,490 --> 00:12:07,760 ‫و یه جورایی خیلی بزرگ‌تر 122 00:12:07,793 --> 00:12:09,261 ‫باید اینو بشنوی 123 00:12:10,328 --> 00:12:13,899 ‫دنيا يه جاي گرسنه‌اس 124 00:12:13,932 --> 00:12:17,903 ‫و چيزاي شيطاني جزو گرسنه‌ترين‌شون هستن ‫و هر چي بدرخشه رو مي‌خورن 125 00:12:17,936 --> 00:12:21,306 ‫دورش جمع ميشن، مثل پشه يا زالو 126 00:12:21,339 --> 00:12:23,042 ‫نميشه کاريش کرد 127 00:12:25,477 --> 00:12:28,247 ‫ولي تو مي‌توني یه کاری انجام بدی ... 128 00:12:28,280 --> 00:12:31,817 ‫به چيزي که واسش اومدن ‫تبديل بشي و جلوشون بايستي 129 00:12:35,821 --> 00:12:37,289 ‫پدربزرگ من 130 00:12:38,523 --> 00:12:40,960 ‫يه حرومزاده‌ي بدجنس بود 131 00:12:42,828 --> 00:12:44,163 ‫باطنش شيطاني بود 132 00:12:44,196 --> 00:12:46,932 ‫به اندازه‌ي پدر تو که شيطاني بود 133 00:12:46,965 --> 00:12:49,434 ‫من و مادربزرگم رو مدام ميزد 134 00:12:49,467 --> 00:12:52,137 ‫و وقتي اون مُرد من شروع به رقصيدن کردم 135 00:12:52,170 --> 00:12:54,907 ‫ولي مدام برميگشت 136 00:12:55,841 --> 00:12:58,243 ‫توي اتاقم مي‌ايستاد 137 00:12:58,276 --> 00:13:00,946 ‫با اون کت و شلوار خاکستري ... 138 00:13:00,979 --> 00:13:03,783 ‫و هر چيز بو گندويي که ‫توي تابوتش رشد کرده بود 139 00:13:05,250 --> 00:13:09,522 ‫یه روز، منو گرفت ‫و اون واقعی بود 140 00:13:11,156 --> 00:13:12,891 ‫ناخون‌هاش بخاطر خوابیدن در قبر ... 141 00:13:12,924 --> 00:13:14,293 ‫دراز شده بودن 142 00:13:14,326 --> 00:13:17,095 ‫و پوست منو برید، داک 143 00:13:17,128 --> 00:13:18,898 ‫پوستم رو عمیق بُرید 144 00:13:20,131 --> 00:13:21,901 ‫ولی مادربزرگم 145 00:13:24,536 --> 00:13:26,806 ‫یه حقه بهم یاد داد 146 00:13:29,074 --> 00:13:30,810 ‫يه زندان بهم داد 147 00:13:32,510 --> 00:13:36,015 ‫مي‌خوام با اين جعبه آشنا بشي ... 148 00:13:36,915 --> 00:13:38,984 ‫داخل و بيرونش رو 149 00:13:39,017 --> 00:13:41,220 ‫همينجوري نگاش نکن ‫بهش دست هم بزن 150 00:13:43,321 --> 00:13:45,991 ‫دماغت رو بکن تو ‫و ببين چه بويي ميده 151 00:13:46,892 --> 00:13:49,428 ‫با هر گوشه ... 152 00:13:49,461 --> 00:13:51,530 ‫و تمام چیزاش آشنا شو 153 00:13:51,563 --> 00:13:53,432 ‫چرا؟ 154 00:13:53,465 --> 00:13:57,436 ‫چون قراره تو هم ‫يکي مثل اين رو توي ذهنت بسازي! 155 00:13:57,469 --> 00:13:59,138 ‫يکي که از این خاصه‌تره 156 00:14:01,973 --> 00:14:04,310 ‫و دفعه بعدي که اون حرومزاده اومد 157 00:14:06,578 --> 00:14:07,913 ‫تو واسش آماده‌اي 158 00:14:10,515 --> 00:14:13,051 ‫بيا برتگردونم پيش مامانت 159 00:14:13,084 --> 00:14:15,020 ‫وندی نگران میشه 160 00:14:15,053 --> 00:14:18,057 ‫و اون نباید یه روز دیگه ‫توی زندگیش نگران بشه 161 00:14:19,424 --> 00:14:22,862 ‫اون زن به اندازه کافی ترسیده! 162 00:14:26,364 --> 00:14:28,400 ‫دنی! 163 00:14:29,634 --> 00:14:31,470 ‫دنی! 164 00:14:34,072 --> 00:14:35,507 ‫دنی! 165 00:14:36,541 --> 00:14:38,944 ‫اینجایی 166 00:14:38,977 --> 00:14:41,046 ‫کجا رفته بودی، هان؟ 167 00:14:42,681 --> 00:14:44,650 ‫زهرترکم کردي 168 00:14:46,451 --> 00:14:49,254 ‫ديگه اين کارو باهام نکن، شنيدي؟ 169 00:14:49,287 --> 00:14:51,957 ‫ديگه هيچوقت اين کارو باهام نکن 170 00:14:51,990 --> 00:14:53,359 ‫هیچوقت اینکارو باهام نکن 171 00:14:59,397 --> 00:15:03,302 ‫چه خبر، دکتر؟ 172 00:15:03,335 --> 00:15:05,470 ‫چیکار می‌کنی؟ 173 00:15:05,503 --> 00:15:08,507 ‫داري چي مي‌پزي؟ 174 00:15:08,540 --> 00:15:11,610 ‫دارم چي مي‌پزم، دوست من؟ ‫خب، تو رو مي‌پزم! 175 00:15:11,643 --> 00:15:13,145 ‫منو؟ 176 00:15:13,178 --> 00:15:15,648 ‫خب، آره 177 00:15:17,582 --> 00:15:20,386 ‫آخ، داري منو مي‌کشي! 178 00:15:21,987 --> 00:15:23,055 ‫آخ! 179 00:15:29,027 --> 00:15:31,430 ‫ 180 00:16:10,135 --> 00:16:11,703 ‫ 181 00:16:11,736 --> 00:16:14,439 ‫ 182 00:16:14,472 --> 00:16:19,144 ‫ 183 00:16:19,177 --> 00:16:20,579 ‫تو خوبي، داک؟ 184 00:16:20,612 --> 00:16:23,181 ‫ 185 00:16:23,214 --> 00:16:25,250 ‫آره مامان، خوبم 186 00:16:25,283 --> 00:16:27,419 ‫ 187 00:16:27,452 --> 00:16:31,189 ‫ 188 00:16:31,222 --> 00:16:33,125 ‫ 189 00:16:33,158 --> 00:16:34,526 ‫ 190 00:17:00,351 --> 00:17:01,386 ‫گفتي اسمت کي بود، خوشگله؟ 191 00:17:01,419 --> 00:17:02,454 ‫دن 192 00:17:02,487 --> 00:17:03,522 ‫دن 193 00:17:38,423 --> 00:17:40,592 ‫من با اون زنه ‫فقط داشتیم مشروب می‌خوردی. باشه؟ 194 00:17:58,376 --> 00:18:03,648 ‫هی. ‫باید داروت رو بخوری 195 00:18:03,681 --> 00:18:04,516 ‫ولش کن 196 00:18:04,549 --> 00:18:05,784 ‫پاشو. ‫از اینجا برو 197 00:18:26,671 --> 00:18:28,507 ‫لعنتي، فکر کنم کُشتيش 198 00:18:28,540 --> 00:18:31,343 ‫اگه اونو کُشته باشيش چي؟ 199 00:18:31,376 --> 00:18:32,844 ‫اميدوارم کُشته باشيش 200 00:18:32,877 --> 00:18:34,613 ‫مي‌شنوي چي ميگم؟ 201 00:18:36,347 --> 00:18:37,616 ‫بذار ببوسمش تا بهتر بشه 202 00:18:47,659 --> 00:18:48,694 ‫نه 203 00:18:49,494 --> 00:18:51,496 ‫نه، نه، نه 204 00:18:51,529 --> 00:18:53,732 ‫نه، نه، نه، نه، نه 205 00:18:53,765 --> 00:18:57,169 ‫وای. ‫نه، نه ... 206 00:19:40,812 --> 00:19:42,714 ‫مامانی؟ 207 00:19:50,722 --> 00:19:52,424 ‫اسمت چیه، قهرمان؟ 208 00:19:57,562 --> 00:19:59,631 ‫- مامانی؟ ‫- عزیزم 209 00:20:00,431 --> 00:20:02,467 ‫بیا، برو اینجا 210 00:20:08,840 --> 00:20:11,843 ‫مي‌توني پولش رو ‫بذاري سر جاش، داک 211 00:20:11,876 --> 00:20:14,279 ‫مي‌توني اين کارو بکني 212 00:20:14,312 --> 00:20:16,014 ‫پول منو ازم گرفت 213 00:20:16,047 --> 00:20:18,883 ‫احتمالاً باهاش کوکاين خريده 214 00:20:18,916 --> 00:20:20,285 ‫داک 215 00:20:32,597 --> 00:20:34,332 ‫نه، نه، داک 216 00:20:34,365 --> 00:20:35,967 ‫می‌تونی چیزای هتل اورلوک رو ‫توی اون جعبه‌ها بذاری 217 00:20:36,000 --> 00:20:37,869 ‫ولی خاطرات رو نه 218 00:20:38,836 --> 00:20:40,672 ‫عملی نمیشه 219 00:20:40,705 --> 00:20:43,008 ‫اونا روح واقعی هستن 220 00:20:43,041 --> 00:20:45,010 ‫با خودت ببرشون 221 00:21:27,952 --> 00:21:29,587 ‫وقت خوابیدنه، ابرا 222 00:21:29,620 --> 00:21:31,323 ‫یکم دیگه 223 00:21:31,356 --> 00:21:32,757 ‫دیگه نمیشه، عزیزم 224 00:21:32,790 --> 00:21:34,392 ‫فردا روز بزرگی در پیش داری 225 00:21:34,425 --> 00:21:35,593 ‫- جشن تولدمه! ‫- درسته! 226 00:21:35,626 --> 00:21:36,628 ‫آره 227 00:21:36,661 --> 00:21:38,363 ‫حالا، ساعت چنده؟ 228 00:21:38,396 --> 00:21:40,532 ‫- وقت خوابه ‫- می‌دونی که وقت خوابه 229 00:21:42,433 --> 00:21:43,535 ‫شب بخیر، عزیزم 230 00:22:59,177 --> 00:23:02,180 ‫ 231 00:23:02,213 --> 00:23:04,716 ‫ 232 00:23:04,749 --> 00:23:10,054 ‫ 233 00:23:10,087 --> 00:23:16,461 ‫ 234 00:23:16,494 --> 00:23:21,199 ‫ 235 00:23:21,232 --> 00:23:22,901 ‫ 236 00:23:22,934 --> 00:23:24,769 ‫اندی؟ 237 00:23:24,802 --> 00:23:25,570 ‫ 238 00:23:25,603 --> 00:23:27,172 ‫درسته 239 00:23:27,205 --> 00:23:29,207 ‫ 240 00:23:29,240 --> 00:23:30,708 ‫ 241 00:23:30,741 --> 00:23:32,577 ‫از عکسات خوشگلتري 242 00:23:32,610 --> 00:23:33,611 ‫ 243 00:23:33,644 --> 00:23:35,547 ‫و تو پیرتر از عکساتی 244 00:23:37,114 --> 00:23:41,119 ‫مي‌خوام اينجا وايستيم ‫يا بريم جاي ديگه؟ 245 00:23:43,721 --> 00:23:45,623 ‫نمي‌خواي فيلم رو ببينيم؟ 246 00:23:58,769 --> 00:24:00,572 ‫نمي‌فهمم اين همه ‫سر و صدا بخاطر چيه 247 00:24:00,605 --> 00:24:01,773 ‫گپ‌هاي عاشقانه 248 00:24:01,806 --> 00:24:04,476 ‫یکم حال بهم زنه. ‫برای من جذاب نیست 249 00:24:04,509 --> 00:24:07,512 ‫فقط نگاه کن ‫چيزاي جذاب‌ ديگه‌اي هم داره. قول ميدم 250 00:24:07,545 --> 00:24:10,482 ‫بهتره داشته باشه ‫چون اونقدر بخار نداره 251 00:24:10,515 --> 00:24:13,485 ‫داره شروع ميشه 252 00:24:13,518 --> 00:24:15,220 ‫خسته نشدي؟ 253 00:24:16,687 --> 00:24:18,223 ‫بخواب 254 00:24:29,700 --> 00:24:31,102 ‫خيلي‌خب 255 00:24:37,708 --> 00:24:40,712 ‫صبرکن. اين بهترين بخش ماجراست 256 00:24:40,745 --> 00:24:43,248 ‫تا حالا سه بار نگاش کردم ‫و برام تکراري نشده 257 00:24:45,082 --> 00:24:46,885 ‫عميق‌تر بخواب 258 00:24:46,918 --> 00:24:49,754 ‫تا جايي که مي‌توني 259 00:24:49,787 --> 00:24:53,191 ‫دردي که احساس مي‌کني ‫فقط يه روياست 260 00:24:55,026 --> 00:24:56,528 ‫دردت مال چیه؟ 261 00:24:58,029 --> 00:24:59,598 ‫یه رویا 262 00:25:02,199 --> 00:25:06,204 ‫وقتي همسرت ازت پرسيد ... 263 00:25:06,237 --> 00:25:09,173 ‫مي‌توني بگي کيف پولت رو گم کردي 264 00:25:09,206 --> 00:25:11,676 ‫ولی نباید اینو توضیح بدی 265 00:25:13,244 --> 00:25:16,615 ‫اینجوری وقتی هر روز صبح ‫از خواب بلند میشی 266 00:25:17,882 --> 00:25:20,118 ‫و هر دفعه که می‌بینیش 267 00:25:20,151 --> 00:25:22,587 ‫باید بلند داد بزنی ... 268 00:25:24,121 --> 00:25:27,325 ‫"من از دختر بچه‌ها خوشم میاد" 269 00:25:27,358 --> 00:25:29,828 ‫باید اینو بلند بگی 270 00:25:30,328 --> 00:25:32,931 ‫بلند بگم 271 00:25:32,964 --> 00:25:38,770 ‫و دفعه بعدي که توي اينترنت ‫دنبال دختراي کوچيک مي‌گردي 272 00:25:38,803 --> 00:25:41,839 ‫مي‌خوام اینو به ياد بياري 273 00:25:41,872 --> 00:25:43,975 ‫که توسط یه مار نیش خوردی 274 00:25:45,176 --> 00:25:48,279 ‫ماری با بلوز سفید 275 00:25:48,312 --> 00:25:50,115 ‫که صورتش خالیه 276 00:25:59,991 --> 00:26:02,060 ‫- جالبه ‫- اوهوم 277 00:26:11,402 --> 00:26:13,705 ‫ببخشيد، خانوم؟ 278 00:26:13,738 --> 00:26:16,207 ‫خانوم. خانوم، يه چيزي رو ‫توی سينما جا گذاشتين 279 00:26:16,240 --> 00:26:17,576 ‫بايد دست از سرم بر داري 280 00:26:24,815 --> 00:26:27,285 ‫خب، سلام! 281 00:26:28,686 --> 00:26:29,988 ‫بايد ولم کني 282 00:26:31,689 --> 00:26:33,992 ‫نه، نه عزيزم 283 00:26:34,792 --> 00:26:36,861 ‫نه، ولت نمي‌کنم 284 00:27:35,252 --> 00:27:37,255 ‫باید این چقدر می‌تونی دور بشم؟ 285 00:28:02,379 --> 00:28:05,950 ‫چهارتا خال. ‫چه رنگی هستن؟ 286 00:28:05,983 --> 00:28:08,920 ‫مامان، اينو واسه تو درست کردم. ‫يه کارت مخفيه 287 00:28:08,953 --> 00:28:10,788 ‫ممنون، آبادو 288 00:28:10,821 --> 00:28:13,491 ‫کسي يه کلمه جادويي بلده؟ 289 00:28:13,524 --> 00:28:17,261 ‫- اوه، اوه ‫- ام... تو 290 00:28:17,294 --> 00:28:18,930 ‫آبراکبدرا 291 00:28:18,963 --> 00:28:20,331 ‫"آبراکبدرا" ‫کلمه خوبيه 292 00:28:20,364 --> 00:28:22,701 ‫خیلی‌خب، عصای جادویی منو نگه دار 293 00:28:23,467 --> 00:28:25,837 ‫حالا، همگی ... 294 00:28:25,870 --> 00:28:28,806 ‫تا شماره سه بشمارید، باشه؟ 295 00:28:28,839 --> 00:28:31,743 ‫- یک، دو، سه ‫- دو، سه 296 00:28:31,776 --> 00:28:35,213 ‫"آبراکبدرا" 297 00:28:35,246 --> 00:28:37,248 ‫منم جادو بلدم 298 00:28:37,281 --> 00:28:41,419 ‫خب، و تو اجازه بغل کردنش رو داری، دختر جون 299 00:28:41,452 --> 00:28:44,856 ‫- بیا. گرفتیش؟ ‫- اوه 300 00:28:44,889 --> 00:28:47,525 ‫برای حقه بعدیم ... ‫اوه، خدای من. شرمنده 301 00:28:47,558 --> 00:28:49,961 ‫بعضی‌وقتا ... 302 00:28:49,994 --> 00:28:52,497 ‫شرمنده 303 00:28:52,530 --> 00:28:54,932 ‫کسي قاشق‌های منو نديده؟ 304 00:28:54,965 --> 00:28:56,768 ‫منم مي‌تونم اين کارو بکنم 305 00:28:56,801 --> 00:28:58,336 ‫عاليه، عزيزم 306 00:28:58,369 --> 00:28:59,871 ‫- همون جلوتن! ‫- جلومن؟ 307 00:28:59,904 --> 00:29:01,172 ‫خیلی‌خب، مطمئن بشین ‫که اینکارو تکرار نمی‌کنین 308 00:29:01,205 --> 00:29:03,341 ‫اوه! 309 00:29:13,217 --> 00:29:15,953 ‫آه... باید بیخیال خوابیدن بشیم 310 00:29:15,986 --> 00:29:17,789 ‫- فقط چند ساعت دیگه ‫- امم 311 00:29:21,192 --> 00:29:23,861 ‫باهام بمون. ‫فقط چند ساعت دیگه 312 00:29:23,894 --> 00:29:25,463 ‫فقط چند ساعت دیگه 313 00:29:31,836 --> 00:29:33,204 ‫چي شده؟ 314 00:29:42,112 --> 00:29:43,448 ‫دیو ... 315 00:29:56,427 --> 00:29:58,062 ‫آبراکبدرا 316 00:30:38,102 --> 00:30:39,136 ‫اي داد 317 00:30:39,169 --> 00:30:41,205 ‫اوه، سلام خوابالو 318 00:30:41,238 --> 00:30:42,907 ‫شرمنده 319 00:30:42,940 --> 00:30:45,276 ‫مجبور شدم زياد بخوابونمت 320 00:30:45,309 --> 00:30:47,278 ‫خيلي قوی‌ها بودي 321 00:30:47,311 --> 00:30:48,913 ‫خودسر 322 00:30:48,946 --> 00:30:50,548 ‫مي‌دوني، بررسي کردم 323 00:30:50,581 --> 00:30:53,084 ‫6مرد در طول سه ماه 324 00:30:53,117 --> 00:30:56,487 ‫با اون تتوي نيش مار بر روي گونه‌شون 325 00:30:56,520 --> 00:30:58,356 ‫خداي من، سرت خيلي شلوغ بوده 326 00:31:04,662 --> 00:31:08,933 ‫اندي-نيش مار. ‫اسم تو اينه 327 00:31:08,966 --> 00:31:11,269 ‫خب، من کي‌ام؟ 328 00:31:13,370 --> 00:31:16,474 ‫تو يه هرزه دیوونه هستي ‫که منو دزديده 329 00:31:16,507 --> 00:31:18,209 ‫از الآن به بعد فقط راستش رو ميگي 330 00:31:18,242 --> 00:31:20,345 ‫فقط بايد راستش رو بگي 331 00:31:23,147 --> 00:31:26,183 ‫تو زيباترين زني هستي ‫که تا حالا توي زندگيم ديدم 332 00:31:26,216 --> 00:31:30,221 ‫اوه، خداي من. ‫يکم زيادي خوب جواب ميده، مگه نه؟ 333 00:31:30,254 --> 00:31:33,224 ‫اوضاع از اين قراره، اندي-نيش مار 334 00:31:33,257 --> 00:31:36,961 ‫تو يه مجبور کننده هستي، همم؟ ‫تو مي‌توني مردم رو مجبور به انجام کاري کني 335 00:31:36,994 --> 00:31:39,297 ‫مدتي ميشه يه مجبور کننده اين اطراف نداشتيم 336 00:31:39,330 --> 00:31:44,135 ‫پس، مي‌خوام يه معامله رو بهت پيشنهاد بدم ‫که تقريباً 40 ساله به هيچکس ندادم 337 00:31:45,703 --> 00:31:47,906 ‫چند سالته، عزيزم؟ 338 00:31:49,373 --> 00:31:50,708 ‫15 339 00:31:50,741 --> 00:31:52,510 ‫15؟ 340 00:31:52,543 --> 00:31:55,713 ‫اوه، خداي من. ‫عجب سن توپي 341 00:31:55,746 --> 00:31:58,983 ‫فصل بهار زن‌ها همينه. ‫مگه نه؟ 342 00:31:59,016 --> 00:32:01,986 ‫ديگه يه دختر کوچولو نيستي 343 00:32:02,019 --> 00:32:05,690 ‫ولي سنت هم اونقدر زياد نيست 344 00:32:05,723 --> 00:32:08,259 ‫حتي جاذبه متوجه‌ات نشده 345 00:32:09,026 --> 00:32:10,428 ‫نه در 15 سالگي 346 00:32:12,129 --> 00:32:13,264 ‫ولي مردا متوجه‌ات ميشن ... 347 00:32:14,698 --> 00:32:16,200 ‫نه، نه، نه، خجالت نکش 348 00:32:17,634 --> 00:32:22,239 ‫تو تقاصش رو پس گرفتي. مگه نه؟ 349 00:32:22,272 --> 00:32:25,710 ‫بخاطر همين دارم بهت پيشنهاد ميدم. ‫تا ابد جوون بمون 350 00:32:25,743 --> 00:32:28,145 ‫ده سال بعد ‫هنوزم 15 سالته 351 00:32:28,178 --> 00:32:30,448 ‫صد سال ديگه؟ ‫شايد يه 17 ساله باشي 352 00:32:32,282 --> 00:32:33,551 ‫خوب غذا بخور 353 00:32:33,584 --> 00:32:37,388 ‫جوون بمون. ‫زياد عمر بکن 354 00:32:40,290 --> 00:32:42,460 ‫پس، تو و دوستت ... 355 00:32:42,493 --> 00:32:45,596 ‫امم، دوستم نیست. ‫جزو خانوادمه 356 00:32:45,629 --> 00:32:48,066 ‫ما «گره واقعی» هستیم، عزیزم 357 00:32:50,300 --> 00:32:52,336 ‫گره واقعی 358 00:32:52,369 --> 00:32:56,507 ‫چیزی که گره بزنی رو نمیشه باز کرد 359 00:34:10,414 --> 00:34:11,382 ‫خوشت اومده؟ 360 00:34:12,116 --> 00:34:13,684 ‫شرمنده، فقط داشتم ... 361 00:34:13,717 --> 00:34:17,088 ‫عيبي نداره. ‫مردم دوست دارن نگاش کنن 362 00:34:17,121 --> 00:34:19,090 ‫قبلاً اينا رو توي کتابخونه ‫درست مي‌کرديم 363 00:34:19,123 --> 00:34:22,359 ‫پروژه اجتماعي‌مون؛ ‫يه زندگي واسه خودش بنا کرد 364 00:34:22,392 --> 00:34:24,361 ‫با اون ساعتي که اون پايينه ‫شروع کرديم 365 00:34:24,394 --> 00:34:27,098 ‫- اوه، آره ‫- همینجوری ادامه دادیم 366 00:34:27,131 --> 00:34:28,532 ‫بچه‌ها بهش ميگن "شهر کوچولو" 367 00:34:28,565 --> 00:34:29,834 ‫بچه‌ها اينو ساختن؟ 368 00:34:29,867 --> 00:34:31,602 ‫با يکم کمک، آره 369 00:34:31,635 --> 00:34:34,372 ‫ادامه دادن. ‫و اين ميدان بزرگ رو ساختن 370 00:34:36,373 --> 00:34:40,478 ‫تو از اتوبوس پياده شدي ‫يا داري با ماشين سفر مي‌کني؟ 371 00:34:40,511 --> 00:34:41,812 ‫آره، از اتوبوس پياده شدم 372 00:34:41,845 --> 00:34:44,448 ‫اوه، مسافرهاي کمي ‫به اين جاي دور شمال ميان 373 00:34:44,481 --> 00:34:47,385 ‫مگر اينکه دنبال کار باشن 374 00:34:49,887 --> 00:34:51,422 ‫آره 375 00:34:52,556 --> 00:34:54,391 ‫يه شروع دوباره داري 376 00:34:54,424 --> 00:34:57,095 ‫یا داری از چیزی فرار می‌کنی؟ 377 00:34:58,629 --> 00:35:00,397 ‫اوه، از دستم ناراحت نشو. ‫امیدوارم ... 378 00:35:00,430 --> 00:35:01,599 ‫بخاطر اينه که شناختي ازت ندارم 379 00:35:01,632 --> 00:35:03,234 ‫آره 380 00:35:03,267 --> 00:35:05,803 ‫خب، فکر کنم ‫از دست خودم فراري هستم 381 00:35:06,737 --> 00:35:08,906 ‫اوه، اره 382 00:35:08,939 --> 00:35:14,378 ‫این قیافه رو می‌شناسم. ‫متأسفانه باید بگم زیادی سرحاله 383 00:35:14,411 --> 00:35:18,249 ‫از دست خودت فراري هستي، ‫چه شرايط بدي 384 00:35:18,282 --> 00:35:20,851 ‫هر جا بري ‫بايد خودتم با خودت ببري 385 00:35:20,884 --> 00:35:24,822 ‫- متوجه‌اي چقدر بده؟ ‫- اوهوم 386 00:35:24,855 --> 00:35:26,323 ‫اجاره‌اش هفته‌اي 85 دلاره 387 00:35:26,356 --> 00:35:27,725 ‫بايد پولش رو از جلو بدي 388 00:35:27,758 --> 00:35:31,262 ‫بيلي دو اجاره‌ي اولت رو داده ‫بقيه‌اش به عهده خودته 389 00:35:31,295 --> 00:35:34,899 ‫نه حيوون خونگي، نه مهموني ‫و نه سر و صدايي باشه 390 00:35:34,932 --> 00:35:37,568 ‫من يه آدم ساکتم 391 00:35:37,601 --> 00:35:41,705 ‫مستأجر قبلي هم همين رو مي‌گفت. ‫دانشجوي رياضيات بود 392 00:35:41,738 --> 00:35:43,607 ‫حتي گذاشتم تمام ديوار رو ‫تخته سياه کنه 393 00:35:43,640 --> 00:35:46,644 ‫تا بتونه مسئله‌هاي پيچيده‌اش رو روش بنويسه 394 00:35:46,677 --> 00:35:49,547 ‫ساکت نبود، نه آقا 395 00:35:49,580 --> 00:35:52,816 ‫حتي وقتي رفت اينو درست نکرد ‫ولي خوشحالم که اين کارو نکرده 396 00:35:52,849 --> 00:35:55,419 ‫چون مي‌تونم شرايط رو واست آسون بکنم 397 00:35:55,452 --> 00:35:57,421 ‫تا هر روز صبح که پاميشي ‫اونو ببيني 398 00:36:00,757 --> 00:36:02,693 ‫مطمئني مي‌خواي اين يارو رو ضمانت کني؟ 399 00:36:02,726 --> 00:36:04,228 ‫مطمئنم 400 00:36:04,261 --> 00:36:05,496 ‫مسئوليتش با توئه، بيلي 401 00:36:06,563 --> 00:36:08,533 ‫لطف بزرگي در حق اين يکي کردي 402 00:36:10,934 --> 00:36:14,471 ‫اگه چيزي خواستي ‫من تو اتاق چهار طبقه پايين هستم 403 00:36:14,504 --> 00:36:17,241 ‫فردا بیا به ديدنم ‫تا باهم در مورد کار صحبت کنيم 404 00:36:18,575 --> 00:36:20,778 ‫چرا داري اين کارو مي‌کني؟ 405 00:36:20,811 --> 00:36:22,346 ‫تو منو نمي‌شناسي 406 00:36:22,379 --> 00:36:24,348 ‫نه، نمي‌شناسم 407 00:36:24,381 --> 00:36:27,251 ‫اما همونطور که گفتم ‫صورت آدما رو مي‌شناسم 408 00:36:27,284 --> 00:36:30,688 ‫و بعضي‌وقتا يه حسي در مورد آدما مي‌گيرم 409 00:36:30,721 --> 00:36:33,624 ‫به گمونم درک کردنش سخته 410 00:36:33,657 --> 00:36:35,493 ‫ساده‌تر از اونیه که فکرشو بکنی 411 00:36:36,927 --> 00:36:38,629 ‫- ممنون ‫- خيلي‌خب 412 00:36:59,850 --> 00:37:01,285 ‫حاضري؟ 413 00:37:03,787 --> 00:37:04,989 ‫آماده‌اس 414 00:37:10,394 --> 00:37:11,829 ‫اين آدما ديگه کيه‌ان؟ 415 00:37:11,862 --> 00:37:14,465 ‫بعداً مي‌فهمي 416 00:37:14,498 --> 00:37:16,367 ‫اونجا، پدربزرگ فليک هست 417 00:37:16,400 --> 00:37:18,436 ‫و اون ما رو رهبري مي‌کنه. ‫دراز بکش 418 00:37:18,935 --> 00:37:20,304 ‫بيا 419 00:37:24,708 --> 00:37:28,445 ‫هيچ ترسي نداشته باش. فهميدي؟ 420 00:37:36,753 --> 00:37:38,489 ‫ما گروه «گره واقعي» هستيم 421 00:37:39,323 --> 00:37:41,325 ‫و تحمل مي‌کنيم 422 00:37:43,660 --> 00:37:45,729 ‫ما آدماي منتخب هستيم 423 00:37:47,864 --> 00:37:50,868 ‫ما آدماي خوش شانس هستيم 424 00:37:53,770 --> 00:37:58,009 ‫چيزي که گره بخوره رو ‫نميشه باز کرد 425 00:38:00,877 --> 00:38:02,747 ‫اينجا يک زن هست 426 00:38:03,647 --> 00:38:05,349 ‫مايليد به ما ملحق بشه؟ 427 00:38:07,117 --> 00:38:11,822 ‫مايليد زندگي خودش رو ‫به زندگي ما گره بزنه؟ 428 00:38:12,356 --> 00:38:13,524 ‫بله 429 00:38:13,557 --> 00:38:14,958 ‫بله 430 00:38:14,991 --> 00:38:17,061 ‫بگو بله 431 00:38:19,463 --> 00:38:20,598 ‫بله 432 00:38:22,099 --> 00:38:24,001 ‫اين يکي خاصه 433 00:38:25,001 --> 00:38:26,770 ‫اسمش وايولته 434 00:38:26,803 --> 00:38:28,439 ‫بخار زیادی ازش باقی نمونده 435 00:38:29,940 --> 00:38:31,508 ‫و مزه ... 436 00:38:33,610 --> 00:38:35,546 ‫گل میده 437 00:38:57,834 --> 00:38:59,603 ‫يه نفس عميق بکش 438 00:39:06,510 --> 00:39:10,381 ‫خودشه، بپذيرش 439 00:39:14,451 --> 00:39:15,853 ‫بپذيرش 440 00:39:27,531 --> 00:39:28,499 ‫نه! 441 00:39:30,133 --> 00:39:33,137 ‫نه! نه! 442 00:40:25,589 --> 00:40:27,925 ‫هنوز پيدامون نکردن 443 00:40:29,593 --> 00:40:32,062 ‫قديما صداي گريه‌اش رو مي‌شنيدن 444 00:40:32,095 --> 00:40:34,665 ‫چون زیادی تنهاش میذاشتم 445 00:40:37,067 --> 00:40:39,136 ‫اونا هيچکاري نکردن 446 00:40:42,205 --> 00:40:44,775 ‫و هنوز ما رو پيدا نکردن 447 00:40:52,616 --> 00:40:54,452 ‫مامانی؟ 448 00:41:18,074 --> 00:41:20,544 ‫اوه، سلام 449 00:41:20,577 --> 00:41:23,714 ‫گفتي قيافه منو مي‌شناسي 450 00:41:23,747 --> 00:41:25,483 ‫منظورت چي بود؟ 451 00:41:26,783 --> 00:41:27,952 ‫رفیق ... 452 00:41:29,219 --> 00:41:31,121 ‫تو مریضی 453 00:41:31,154 --> 00:41:33,224 ‫خسته‌اي. ‫مي‌تونم اینارو ببينم 454 00:41:35,325 --> 00:41:38,696 ‫ولی تو از خستگی و مریضی ‫خسته و مریض شدی 455 00:41:41,998 --> 00:41:43,701 ‫به کمک نياز دارم 456 00:41:47,804 --> 00:41:49,239 ‫بیا تو 457 00:41:49,272 --> 00:41:51,008 ‫در موردش صحبت مي‌کنيم 458 00:41:53,910 --> 00:41:58,782 ‫خدايا، به من آرامشي بده ‫تا اتفاقاي که نمي‌تونم تغييرشون بدم رو قبول کنم 459 00:41:58,815 --> 00:42:01,018 ‫شجاعتي که بتونم اوضاع قابل تغيير رو ‫تغيير بدم 460 00:42:01,051 --> 00:42:03,887 ‫و دانايي که ‫فرق بين‌شون رو بدونم 461 00:42:03,920 --> 00:42:05,889 ‫بابي امروز يه تولد بزرگ داره 462 00:42:05,922 --> 00:42:07,324 ‫سه سال، ‫سه ساله ترک کرده 463 00:42:07,357 --> 00:42:09,193 ‫آره 464 00:42:12,195 --> 00:42:13,263 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 465 00:42:13,296 --> 00:42:14,832 ‫ممنون جان 466 00:42:18,935 --> 00:42:21,071 ‫کسی رو فراموش نکردم؟ 467 00:42:21,104 --> 00:42:24,141 ‫کسی سالگردش نیست ‫یا 6 ماه ترک کرده باشه؟ 468 00:42:24,174 --> 00:42:26,143 ‫خب، شخص مهمی توی اتاق هست؟ 469 00:42:26,176 --> 00:42:29,013 ‫کسي هست که تازه وارد باشه؟ 470 00:42:30,680 --> 00:42:32,716 ‫کسی که 24 ساعت باشه ترک کرده؟ 471 00:42:35,652 --> 00:42:36,654 ‫آره 472 00:42:44,327 --> 00:42:46,129 ‫تازه به اين شهر اومدي، هان؟ 473 00:42:46,162 --> 00:42:48,265 ‫آره، من ... 474 00:42:48,298 --> 00:42:50,300 ‫مسئله شخصي نيست. ‫اينو به نصف آدماي توي اون اتاق هم زدم 475 00:42:50,333 --> 00:42:52,636 ‫- فقط بحث صورت‌هاي جديده. همين ‫- ايشون دن تورنس هستن 476 00:42:52,669 --> 00:42:54,705 ‫- تازه به شهر اومده ‫- سلام 477 00:42:54,738 --> 00:42:56,974 ‫از قيافه‌اش معلومه. ‫تازه به زمين خورده 478 00:42:57,774 --> 00:42:58,942 ‫اوه 479 00:42:58,975 --> 00:43:00,677 ‫هيچکس اينجا پيش داوري نمي‌کنه، رفيق 480 00:43:00,710 --> 00:43:02,112 ‫منظورم اينه که، همه‌مون جاي تو بوديم 481 00:43:02,145 --> 00:43:04,281 ‫- و حتي بدتر. بهت قول ميدم ‫- اوه، آره 482 00:43:04,314 --> 00:43:07,150 ‫دکتر، اون بیشتر زندگیم ‫به این شهر خدمت کرده 483 00:43:07,183 --> 00:43:08,385 ‫بچه برادرم رو نجات داد 484 00:43:08,418 --> 00:43:10,120 ‫آره. ‫حال فرانکی این روزا چطوره؟ 485 00:43:11,721 --> 00:43:13,190 ‫خب، راهش رو پیدا می‌کنه 486 00:43:13,223 --> 00:43:15,859 ‫می‌دونی، اون خیلی خوش قلبه 487 00:43:15,892 --> 00:43:19,696 ‫بیلی واقعاً براش زحمت کشده. ‫همه‌مون براش زحمت کشیدیم 488 00:43:19,729 --> 00:43:22,332 ‫خب، بیلی، اگه دنبال يه بال هستي ‫تا از اين مانع عبور کني 489 00:43:22,365 --> 00:43:24,034 ‫نمي‌تونم آدم بهتري رو ... 490 00:43:24,067 --> 00:43:26,036 ‫به جز بيلي فريمن بهت معرفي کنم 491 00:43:26,069 --> 00:43:28,339 ‫ممنون بابت مهمون نوازي‌تون 492 00:43:29,673 --> 00:43:32,042 ‫يه خورده ... 493 00:43:32,075 --> 00:43:33,977 ‫فکر کنم بهش عادت ندارم 494 00:43:34,010 --> 00:43:35,879 ‫خب، مي‌دوني که شعار ما چيه 495 00:43:35,912 --> 00:43:37,381 ‫"تا وقتي که کل داستان رو نشنيدي ‫نمي‌توني در مورد کسي پيش داوري کني" 496 00:43:37,414 --> 00:43:39,049 ‫شايد فکر بکني داستان رو متوجه شدی، ... 497 00:43:39,082 --> 00:43:41,785 ‫- ولی، نشدی ‫- نشدی 498 00:43:41,818 --> 00:43:43,120 ‫امروز چطور بود؟ ‫خوب بود؟ 499 00:43:43,153 --> 00:43:44,354 ‫قطارمون هنوز داره ميچرخه 500 00:43:44,387 --> 00:43:46,690 ‫خوشحالم اينو مي‌شنوم 501 00:43:46,723 --> 00:43:47,858 ‫تو خوبی؟ 502 00:43:47,891 --> 00:43:50,193 ‫آره. آره 503 00:43:50,226 --> 00:43:51,395 ‫خب، خوشحال شدم از ديدمت، دن 504 00:43:51,428 --> 00:43:52,796 ‫- آره ‫- بازم بهمون سر بزن 505 00:43:52,829 --> 00:43:54,031 ‫- ممنون ‫- اميدوارم به زودي ببينمت 506 00:43:54,064 --> 00:43:56,767 ‫بعداً برميگردم... آره 507 00:43:56,800 --> 00:43:59,369 ‫اون واقعاً آدم خوبيه، ‫يه موهبت داره 508 00:43:59,402 --> 00:44:01,171 ‫آرهه. ‫هي، بيلي، صبرکن 509 00:44:01,204 --> 00:44:02,706 ‫هي، دکتر؟ 510 00:44:04,741 --> 00:44:07,344 ‫ساعتت 511 00:44:07,377 --> 00:44:10,447 ‫ساعتت رو گم کردي، ‫نگران بچه‌اي بودي که ... 512 00:44:10,480 --> 00:44:12,182 ‫گوش، گوشه ... 513 00:44:13,917 --> 00:44:15,385 ‫چی؟ 514 00:44:15,418 --> 00:44:19,857 ‫بچه‌اي که گوش يا گوشه ‫همون بيماري استخواني ... 515 00:44:22,325 --> 00:44:24,194 ‫بيماري گوشه 516 00:44:24,227 --> 00:44:25,929 ‫درسته 517 00:44:25,962 --> 00:44:27,264 ‫و داشتي دستات رو توي ‫دستشويي بيمارستان مي‌شستي 518 00:44:27,297 --> 00:44:29,767 ‫و اونو روي جا صابوني جا گذاشتي 519 00:44:32,202 --> 00:44:34,938 ‫خب، همون جا صابوني رو چک کن 520 00:44:34,971 --> 00:44:36,874 ‫- از ديدنت خوشحال شدم ‫- آره 521 00:44:42,145 --> 00:44:43,380 ‫از کجا مي‌دونستي؟ 522 00:44:44,914 --> 00:44:46,984 ‫اي کاش مي‌تونستم بگم 523 00:44:48,284 --> 00:44:49,853 ‫فکر کنم حدس زدم 524 00:44:52,856 --> 00:44:55,325 ‫برو بابا! 525 00:44:55,358 --> 00:44:59,163 ‫.بنظرم يه بصيرته ‫مثل يه حسي که تو درونم دارم، شايد ... 526 00:45:00,797 --> 00:45:02,899 ‫يه حدس شانسي 527 00:45:02,932 --> 00:45:04,802 ‫اينجا چي مي‌خواي؟ 528 00:45:06,069 --> 00:45:07,404 ‫منظورت چيه؟ 529 00:45:07,437 --> 00:45:10,307 ‫منظورم اينجا توي فريزر هست. ‫چرا اومدي اينجا؟ 530 00:45:11,374 --> 00:45:12,843 ‫و بهم دروغ نگو، دان 531 00:45:12,876 --> 00:45:15,946 ‫منم خودم حس‌هایی دارم 532 00:45:17,347 --> 00:45:19,382 ‫نمی‌دونم. ‫نمی‌دونم 533 00:45:19,415 --> 00:45:22,820 ‫برای انجام کار متفاوتی که قبلاً می‌کردم 534 00:45:24,354 --> 00:45:26,190 ‫یه چیز بهتر 535 00:45:27,357 --> 00:45:29,459 ‫حقیقتاً اینجا همچی بهتره 536 00:45:29,492 --> 00:45:31,095 ‫کلیسا میری؟ 537 00:45:32,028 --> 00:45:33,396 ‫مهمه؟ 538 00:45:33,429 --> 00:45:35,432 ‫به چيزي اعتقاد داري؟ ‫چیزی که ... 539 00:45:37,233 --> 00:45:38,869 ‫بزرگ‌تر از توئه؟ 540 00:45:40,904 --> 00:45:44,141 ‫اعتقادمون ‫ما رو آدماي بهتري نمي‌کنه 541 00:45:44,174 --> 00:45:46,510 ‫رفتارمون ‫ما رو آدم بهتري مي‌کنه 542 00:45:48,812 --> 00:45:51,281 ‫بيلي بهم گفته ‫که توي نظم دادن تجربه داري 543 00:45:51,314 --> 00:45:52,983 ‫درسته 544 00:45:53,016 --> 00:45:54,551 ‫الآن جايي کار مي‌کني؟ 545 00:45:54,584 --> 00:45:58,054 ‫چندتا شيفت به شهر کوچولو رفتم. ‫به ساخت قطار کمک کردم 546 00:45:58,087 --> 00:46:01,491 ‫چون من سه روز در هفته ‫توي آسايشگاه «ريوينگتون هاووس» کار دارم 547 00:46:01,524 --> 00:46:03,794 ‫پيدا کردن آدماي با نظم سخته 548 00:46:03,827 --> 00:46:04,995 ‫سخته‌تره که نگه‌شون داري 549 00:46:06,396 --> 00:46:08,565 ‫آدماي در حال فوت تو رو اذیت نمي‌کنه؟ 550 00:46:08,598 --> 00:46:10,333 ‫نه 551 00:46:10,366 --> 00:46:11,935 ‫ما همه مي‌ميريم 552 00:46:11,968 --> 00:46:14,938 ‫دنيا يه آسايشگاه بزرگ ‫با هواي تازه‌اس 553 00:46:14,971 --> 00:46:16,206 ‫همم 554 00:46:30,000 --> 00:46:17,207 ‫ 555 00:47:04,554 --> 00:47:05,823 ‫وای 556 00:47:06,956 --> 00:47:08,926 ‫خب، سلام 557 00:47:10,159 --> 00:47:13,130 ‫- چند وقته ...؟ ‫- اوه، چند روزه 558 00:47:14,364 --> 00:47:15,833 ‫تو گفتي درد نداره 559 00:47:18,301 --> 00:47:21,271 ‫الآن که نداره، داره؟ 560 00:47:21,304 --> 00:47:23,106 ‫احساس کردم دارم ميميرم 561 00:47:24,207 --> 00:47:25,542 ‫مي‌دونم 562 00:47:25,575 --> 00:47:27,144 ‫و مُردي 563 00:47:29,445 --> 00:47:30,947 ‫تو منو برگردوندی 564 00:47:30,980 --> 00:47:32,916 ‫وقتي غذا بخوري ‫حالت بهتر ميشه 565 00:47:32,949 --> 00:47:34,318 ‫من هنوزم انسانم؟ 566 00:47:35,952 --> 00:47:38,088 ‫برات مهمه؟ 567 00:47:38,121 --> 00:47:40,423 ‫ 568 00:47:40,456 --> 00:47:43,126 ‫ 569 00:47:43,159 --> 00:47:46,196 ‫ 570 00:47:48,031 --> 00:47:51,601 ‫ 571 00:47:51,634 --> 00:47:54,271 ‫ 572 00:47:57,407 --> 00:47:58,542 ‫بیا 573 00:48:02,545 --> 00:48:04,147 ‫چی شده؟ 574 00:48:05,982 --> 00:48:07,618 ‫از من ترسیدین 575 00:48:09,085 --> 00:48:10,320 ‫اوه ... 576 00:48:12,055 --> 00:48:15,192 ‫ما تو رو بیشتر از ‫هر چیز دیگه‌ای توی دنیا دوست داریم 577 00:48:17,093 --> 00:48:18,128 ‫می‌شوی؟ 578 00:48:19,529 --> 00:48:20,597 ‫هر چیزی 579 00:48:23,366 --> 00:48:24,468 ‫شب‌بخیر، عزیزم 580 00:49:08,177 --> 00:49:11,081 ‫هی. راحتش بذار 581 00:49:12,749 --> 00:49:14,718 ‫عزرائيل، ولش کن 582 00:49:25,028 --> 00:49:26,430 ‫ايزي؟ 583 00:49:27,597 --> 00:49:29,032 ‫ايزي، يالا بيا 584 00:49:30,133 --> 00:49:32,535 ‫يالا، ايزي 585 00:49:32,568 --> 00:49:33,704 ‫دکتر 586 00:49:34,804 --> 00:49:37,040 ‫تويي، دکتر؟ 587 00:49:37,073 --> 00:49:38,408 ‫نه من دکتر نيستم 588 00:49:38,441 --> 00:49:40,577 ‫مي‌خواي برات يه دکتر صدا کنم؟ 589 00:49:40,610 --> 00:49:42,212 ‫اون گربه روي تخت منه 590 00:49:42,245 --> 00:49:43,680 ‫اوه، الآن جابجاش مي‌کنم 591 00:49:43,713 --> 00:49:45,281 ‫نه 592 00:49:45,314 --> 00:49:47,450 ‫مي‌دونستم خودشه 593 00:49:47,483 --> 00:49:51,654 ‫اون گربه ‫بنظر مياد هميشه مي‌دونه ... 594 00:49:53,489 --> 00:49:55,125 ‫که چه زماني وقتشه 595 00:49:56,759 --> 00:49:59,396 ‫- فکر کنم ديگه وقتشه ‫- نه 596 00:49:59,429 --> 00:50:02,132 ‫نه، فقط ايزي ‫داره مسخره بازی در میاره 597 00:50:02,165 --> 00:50:04,267 ‫نه 598 00:50:04,300 --> 00:50:06,670 ‫از وقتي اومدم اينجا ‫رفتار اونو ديدم 599 00:50:07,770 --> 00:50:09,739 ‫اون گربه مي‌دونه 600 00:50:09,772 --> 00:50:12,208 ‫که چه وقتي زمان رفتنه 601 00:50:12,241 --> 00:50:14,244 ‫همه اينو مي‌دونن 602 00:50:15,745 --> 00:50:17,748 ‫من قراره بميرم 603 00:50:28,458 --> 00:50:30,627 ‫آره 604 00:50:30,660 --> 00:50:31,728 ‫بذار برم يه نفرو واست خبر کنم 605 00:50:31,761 --> 00:50:33,163 ‫نه 606 00:50:34,764 --> 00:50:37,701 ‫مي‌دونستم قراره اين اتفاق بيوفته 607 00:50:39,669 --> 00:50:42,105 ‫ترسش رو کم نمي‌کنه 608 00:50:42,138 --> 00:50:43,540 ‫آره 609 00:50:43,573 --> 00:50:45,775 ‫شايد همونطور باشه ‫که تو ميگي 610 00:50:45,808 --> 00:50:48,711 ‫فقط بگير بخواب 611 00:50:48,744 --> 00:50:52,315 ‫چيز ترسناکي نيست ‫فقط خوابه 612 00:50:52,348 --> 00:50:54,717 ‫تو دکتر خيلي عجيبي هستي 613 00:50:54,750 --> 00:50:56,519 ‫بهت که گفتم، من دکتر نيستم 614 00:50:56,552 --> 00:50:58,488 ‫اوه، فکر کنم هستی 615 00:50:59,355 --> 00:51:01,324 ‫دکتر خواب ‫[مرگ] 616 00:51:01,357 --> 00:51:04,661 ‫دکتر، من مي‌ترسم که ‫درد داشته باشه يا همچي سياه باشه 617 00:51:04,694 --> 00:51:08,131 ‫يا اصلاً هيچي تهش نباشه ‫و من نمي‌خوام ... 618 00:51:08,164 --> 00:51:10,267 ‫چیزی واسه ترسيدن وجود نداره 619 00:51:10,867 --> 00:51:13,870 ‫فقط برگرد بخواب 620 00:51:13,903 --> 00:51:18,575 ‫يه خواب پر آسايش و عميق 621 00:51:22,578 --> 00:51:24,347 ‫اوه، ممنون 622 00:51:25,481 --> 00:51:28,785 ‫ممنون، دکتر 623 00:51:28,818 --> 00:51:31,521 ‫ببين، من نبايد اينجا باشم ‫بذار برم یکی رو ... 624 00:51:31,554 --> 00:51:32,789 ‫نه، نه، نه 625 00:51:32,822 --> 00:51:36,560 ‫تو دقيقاً همون جايي هستي ‫که بايد باشي 626 00:51:38,928 --> 00:51:40,564 ‫دقیقاً 627 00:51:44,867 --> 00:51:47,104 ‫زنم رو مي‌بينم 628 00:54:12,315 --> 00:54:13,550 ‫دن هستم، الکلي 629 00:54:14,417 --> 00:54:15,752 ‫سلام، دن 630 00:54:15,785 --> 00:54:18,388 ‫زياد اهل صحبت کردن نيستم 631 00:54:18,421 --> 00:54:22,626 ‫فقط گفتم بيام بالا ‫و هر چيزي که به ذهنم اومد رو بگم 632 00:54:24,360 --> 00:54:25,895 ‫الآنم اینجام 633 00:54:29,765 --> 00:54:31,935 ‫به بابام فکر مي‌کنم 634 00:54:34,103 --> 00:54:37,073 ‫یه بار یه همچی مهره‌ای رو ‫توی دستاش دیدم 635 00:54:37,106 --> 00:54:39,075 ‫چند ماه قبل از اینکه بمیره 636 00:54:39,108 --> 00:54:41,011 ‫تقریباً مطمئنم که مهره‌ی 5 ماهی بود 637 00:54:45,815 --> 00:54:48,385 ‫یه بار وقتی مست بود بهم صدمه زد 638 00:54:49,385 --> 00:54:50,654 ‫دستم رو شکست 639 00:54:51,687 --> 00:54:53,456 ‫و بعدش مشروب خوردن رو ترک کرد 640 00:54:56,826 --> 00:55:00,463 ‫وقتي 5 سالم بود مُرد ‫پس تنها راهي که ميشد بشناسمش ... 641 00:55:00,496 --> 00:55:04,567 ‫تنها راهي که واقعاً ميشد بشناسمش ‫موقعي بود که بي‌هوش ميشدم 642 00:55:04,600 --> 00:55:08,305 ‫وقتي بود که مشروب مي‌خوردم 643 00:55:09,138 --> 00:55:11,407 ‫یا ... 644 00:55:11,440 --> 00:55:13,743 ‫يا وقتي که مي‌خواستم ‫صورت يکي رو بيارم پايين 645 00:55:13,776 --> 00:55:18,648 ‫چون مشروب خوردن، ‫عصبانيت و خشونت 646 00:55:18,681 --> 00:55:20,450 ‫سه تا از نشونه‌هاي پدرم در من بودن 647 00:55:20,483 --> 00:55:22,485 ‫و اينا تنها چيزايي بودن ‫که ميتونستم ازش به ياد بيارم 648 00:55:25,154 --> 00:55:30,827 ‫ولی حالا... خب حالا مي‌خوام ‫يه خورده متفاوت‌تر اونو بشناسم 649 00:55:30,860 --> 00:55:34,497 ‫چون يه بار ‫به همچين جلسه‌اي اومده بود 650 00:55:34,530 --> 00:55:38,968 ‫مي‌خواست واسه من و مامانم ‫حالش رو خوب کنه 651 00:55:40,736 --> 00:55:43,072 ‫و يه مهره توي دستش داشت 652 00:55:43,105 --> 00:55:45,541 ‫که نوشته بود 5 ماهه ترک کرده 653 00:55:45,574 --> 00:55:48,044 ‫و توي اون روز که ... 654 00:55:48,077 --> 00:55:49,813 ‫قبل از اين اتفاقات 655 00:55:51,981 --> 00:55:53,983 ‫خب، توي اون روز چيزي که بيشتر از همه می‌خواست ... 656 00:55:54,016 --> 00:55:56,353 ‫اين بود که در جايي بایسته که الآن ايستادم 657 00:55:57,586 --> 00:55:59,489 ‫و الآن من اينجام ... 658 00:56:00,923 --> 00:56:03,660 ‫پس از طرف هردومون ‫ازتون تشکر مي‌کنم 659 00:56:04,860 --> 00:56:06,796 ‫اين واسه جک تورنسه 660 00:56:25,981 --> 00:56:27,484 ‫هي، چارلي 661 00:56:30,119 --> 00:56:31,054 ‫دکتر؟ 662 00:56:34,123 --> 00:56:39,462 ‫فکر کنم لازم نباشه که ازت بپرسم ‫واسه چي اينجايي؟ اونم اين موقع از شب 663 00:56:41,897 --> 00:56:43,866 ‫درد داري؟ 664 00:56:43,899 --> 00:56:46,669 ‫مي‌خواي از «کلودت» بخوام ‫که واست يه قرص بياره؟ 665 00:56:47,803 --> 00:56:50,773 ‫قرص مهم نيست 666 00:56:50,806 --> 00:56:55,478 ‫در مورد «بازدیدهای خانگی» شنیدم 667 00:56:55,511 --> 00:57:00,450 ‫و چه خوب که دکتر خواب ‫به من سر بزنه 668 00:57:02,952 --> 00:57:05,155 ‫خب، چی می‌بینی، دکتر؟ 669 00:57:12,795 --> 00:57:15,498 ‫پسرای دوقلوت رو می‌بینم 670 00:57:15,531 --> 00:57:16,833 ‫چهار سال دارن 671 00:57:17,666 --> 00:57:18,935 ‫می‌تونی ببینیشون؟ 672 00:57:19,969 --> 00:57:21,037 ‫آره 673 00:57:22,671 --> 00:57:24,807 ‫تراکتور قدیمی 674 00:57:24,840 --> 00:57:27,010 ‫یه چتر آفتاب‌گیر که روی میز باز شده 675 00:57:28,043 --> 00:57:29,712 ‫5ساله که 676 00:57:30,646 --> 00:57:32,515 ‫یه واگون قرمز خریدی 677 00:57:34,984 --> 00:57:38,488 ‫خدای من، اینو ببین 678 00:57:38,521 --> 00:57:40,723 ‫مثل یه دسته کارت 679 00:57:40,756 --> 00:57:42,492 ‫همچی به ترتیبه 680 00:57:44,059 --> 00:57:47,964 ‫من از جهنم نمي‌ترسم، دکتر 681 00:57:49,598 --> 00:57:54,804 ‫زندگي سخاوتمندانه‌اي داشتم 682 00:57:54,837 --> 00:57:58,040 ‫البته فکر نکنم ‫همچين جايي وجود داشته باشه 683 00:57:58,073 --> 00:57:59,809 ‫فکر کنم ترسيد بخاطر اینه ... 684 00:58:01,677 --> 00:58:03,246 ‫که هيچي نباشه 685 00:58:05,214 --> 00:58:07,250 ‫قبلاً هم چیزی نبوده 686 00:58:09,318 --> 00:58:14,591 ‫اگه بعدش هیچی نباشه چی؟ 687 00:58:16,258 --> 00:58:18,194 ‫بعد مرگ همچي تموم نميشه، چارلي 688 00:58:19,228 --> 00:58:21,564 ‫اينو کامل مطمئنم 689 00:58:21,597 --> 00:58:23,533 ‫چيز زيادي نمي‌دونم. ولي 690 00:58:24,733 --> 00:58:27,070 ‫مي‌دونم که مرگ ‫پايان کارمون نيست 691 00:58:31,574 --> 00:58:33,142 ‫بلوبري 692 00:58:33,175 --> 00:58:37,714 ‫مي‌تونم طعم بلوبري که مامانم ‫پرورش ميداد رو حس کنم 693 00:58:39,014 --> 00:58:40,683 ‫مي‌توني مزه‌اش رو حس کني؟ 694 00:58:40,716 --> 00:58:44,654 ‫- آره، می‌تونم ‫- آه 695 00:58:44,687 --> 00:58:47,657 ‫و مي‌تونم صداي فرانک رو ‫از راديو بشنوم 696 00:58:47,690 --> 00:58:49,025 ‫هموني که تو محل کار ... 697 00:58:49,058 --> 00:58:50,560 ‫کنار جعبه ابزارت داشتي 698 00:58:52,027 --> 00:58:54,330 ‫#پرواز کن باهام# 699 00:58:54,363 --> 00:58:58,134 ‫#بيا پرواز کنيم به دوردست# 700 00:58:58,167 --> 00:59:02,672 ‫#اگر مي‌توني بخوري مشروب# 701 00:59:02,705 --> 00:59:06,676 ‫#باري هست کنار بامبي# 702 00:59:06,709 --> 00:59:08,844 ‫#بيا باهام بکن پرواز# 703 00:59:08,877 --> 00:59:12,315 ‫#بيا پرواز کنيم ...# 704 00:59:13,282 --> 00:59:14,984 ‫#به دوردست# 705 00:59:25,661 --> 00:59:27,730 ‫الآن برميگردم، رفيق کوچولو 706 00:59:41,343 --> 00:59:45,081 ‫آبرا؟ ‫مدرسه 707 00:59:46,215 --> 00:59:48,351 ‫باشه، مي‌دونم 708 01:00:06,702 --> 01:00:08,771 ‫هی، بابابزرگ. ‫رزري رو نديدي؟ 709 01:00:08,804 --> 01:00:10,740 ‫بالاي کاروانه 710 01:00:12,808 --> 01:00:14,810 ‫حالت خوبه؟ 711 01:00:14,843 --> 01:00:16,912 ‫بدک نيستم 712 01:00:35,097 --> 01:00:36,633 ‫هی 713 01:00:38,100 --> 01:00:39,802 ‫شرمنده مزاحم شدم 714 01:00:39,835 --> 01:00:41,904 ‫چيزي پيدا کردي؟ 715 01:00:41,937 --> 01:00:43,973 ‫- نزديک شديم ‫- همم 716 01:00:44,006 --> 01:00:46,909 ‫فکر کنم توي يه جايي ‫به اسم ايواست 717 01:00:46,942 --> 01:00:50,680 ‫وقتي مطمئنم بشم پيداش کرديم ‫میزنیم به دل جاده 718 01:00:53,482 --> 01:00:55,751 ‫تا اون موقع، ما ... 719 01:00:55,784 --> 01:00:58,320 ‫بايد در اون قوطي رو باز کني، رزي 720 01:00:58,353 --> 01:01:02,324 ‫ما 6 ماه پيش بخار گرفتيم، کرو. ‫6ماه خيلي کمه 721 01:01:02,357 --> 01:01:06,429 ‫بخار اون بچه توي «دلاوور» زياد نبود. ‫به همين زودي داره اثرش رو نشون ميده 722 01:01:06,462 --> 01:01:08,230 ‫رنگ موهاي پدربزرگ فليک رو ديدي؟ 723 01:01:08,263 --> 01:01:09,699 ‫آره 724 01:01:09,732 --> 01:01:11,267 ‫فکر نکنم حالش خوب باشه 725 01:01:11,300 --> 01:01:14,003 ‫بابابزرگ فيلک از موقع ‫رياست جمهوري نيکسون حالش خوب نبوده 726 01:01:14,036 --> 01:01:16,272 ‫مي‌دونم، ولي ... 727 01:01:16,305 --> 01:01:19,208 ‫ما نياز داريم غذا بخوريم. ‫همه‌مون 728 01:01:20,776 --> 01:01:22,712 ‫يا اينکه محتواي قوطي کم باشه؟! 729 01:01:22,745 --> 01:01:24,280 ‫البته که نيست 730 01:01:24,313 --> 01:01:27,383 ‫فقط چون نزديک به يه شکار هستيم ‫نمي‌خوام اونو هدر بدم 731 01:01:29,184 --> 01:01:30,753 ‫- رزي ‫- اوهوم؟ 732 01:01:30,786 --> 01:01:33,222 ‫شايد واسه پيدا کردن اون ‫بهش نياز داشته باشم 733 01:01:37,025 --> 01:01:38,794 ‫ما قديما بيشتر بخار مصرف مي‌کرديم 734 01:01:38,827 --> 01:01:40,329 ‫اوه، مسخره بازي در نيار. ‫بيخيال 735 01:01:40,362 --> 01:01:42,064 ‫همونطور که يه ريشه مي‌گفت: 736 01:01:42,097 --> 01:01:44,400 ‫"50سال پیش ‫مردم بيشتر مهربون بودن" 737 01:01:44,433 --> 01:01:46,135 ‫خب، حقيقت داره، رزي 738 01:01:46,168 --> 01:01:48,270 ‫بخار کمي اون بيرون مونده ‫و داره ضعيف‌تر ميشه 739 01:01:48,303 --> 01:01:50,072 ‫نمي‌دونم بخاطر ‫گوشي، غذا ... 740 01:01:50,105 --> 01:01:51,774 ‫يا نتفليکس‌شونه 741 01:01:51,807 --> 01:01:53,876 ‫اما این روزا ‫من عطر زیادی رو حس نمی‌کنم 742 01:01:53,909 --> 01:01:55,411 ‫و آدمایی که عطرشون رو حس می‌کنم، رزی، فقط ... 743 01:01:55,444 --> 01:01:57,847 ‫امشب قوطي رو باز مي‌کنم ‫تا همه ازش تغذیه کنن 744 01:01:57,880 --> 01:01:59,115 ‫ممنون 745 01:02:05,387 --> 01:02:07,857 ‫- مي‌دوني چيه، رزي؟ ‫- چي رو؟ 746 01:02:07,890 --> 01:02:09,892 ‫بخاطر همينه هر روز اينجايي 747 01:02:09,925 --> 01:02:11,828 ‫بخاطر همينه هميشه اينجايي، ‫مهم نيست به بقيه چي بگي 748 01:02:12,928 --> 01:02:14,230 ‫بخار دنيا مثل قبل نيست 749 01:02:14,263 --> 01:02:16,365 ‫و تو دنبال يه هدف بزرگي 750 01:03:05,113 --> 01:03:07,550 ‫اون بچه رو نگاه کن. ‫شماره 19 751 01:03:07,583 --> 01:03:09,451 ‫اون بچه خيلي کار درسته 752 01:03:09,484 --> 01:03:11,420 ‫هر دفعه توپ رو ميزنه 753 01:03:11,453 --> 01:03:13,823 ‫انگار مي‌تونه ‫ذهن پرتاب کننده رو بخونه 754 01:03:13,856 --> 01:03:15,792 ‫همم. واقعاً؟ 755 01:03:23,866 --> 01:03:26,535 ‫دیدی؟ دیدیش. ‫يکي از اين روزا يه استعدادياب مياد ... 756 01:03:26,568 --> 01:03:29,839 ‫و اون بچه رو بورسيه مي‌کنه. ‫حالا مي‌بيني 757 01:03:51,426 --> 01:03:54,129 ‫هي، شماره 19 758 01:03:54,162 --> 01:03:56,365 ‫همين‌الآن بازيت رو ديديم 759 01:03:56,398 --> 01:03:58,400 ‫تو به اندازه سال بالايي‌ها آماده‌اي 760 01:03:58,433 --> 01:04:00,336 ‫- خوب بازي کردي ‫- ممنون 761 01:04:00,369 --> 01:04:02,137 ‫هي، داري ميري خونه؟ 762 01:04:02,170 --> 01:04:05,407 ‫مي‌خواي سوار بشي؟ ‫مي‌تونم برسونمت 763 01:04:05,440 --> 01:04:07,543 ‫نه، خونه‌مون نزديکه 764 01:04:07,576 --> 01:04:08,544 ‫مشکلي ندارم 765 01:04:11,313 --> 01:04:13,182 ‫چيزي نيست 766 01:04:13,215 --> 01:04:16,052 ‫ما دوستيم، بايد بیای سوار بشي. ‫تو رو به خونه ميرسونيم 767 01:04:17,286 --> 01:04:19,021 ‫تو مي‌توني منو به خونه برسوني 768 01:04:20,088 --> 01:04:21,524 ‫بهم اعتماد کن 769 01:04:22,324 --> 01:04:23,626 ‫بهت اعتماد دارم 770 01:04:58,627 --> 01:05:00,963 ‫نه! نه، خواهش میکنم! ‫نه! 771 01:05:12,541 --> 01:05:14,643 ‫نه! خواهش می‌کنم بذارین برم 772 01:05:14,676 --> 01:05:18,147 ‫خواهش می‌کنم. به هيشکي نميگم ‫خواهش مي‌کنم! 773 01:05:19,681 --> 01:05:23,953 ‫شماره 19 774 01:05:23,986 --> 01:05:25,454 ‫بچه، کارت خوب بود 775 01:05:25,487 --> 01:05:27,456 ‫نه! 776 01:05:32,194 --> 01:05:34,530 ‫نه، خواهش مي‌کنم، بذارين برم 777 01:05:34,563 --> 01:05:37,666 ‫به هيشکي نميگم. ‫خواهش مي‌کنم 778 01:05:37,699 --> 01:05:39,101 ‫چيزي نيست 779 01:05:39,134 --> 01:05:40,303 ‫خواهش می‌کنم 780 01:05:43,638 --> 01:05:45,007 ‫آه 781 01:05:48,710 --> 01:05:50,479 ‫می‌خوای بهم صدمه بزنی؟ 782 01:05:51,146 --> 01:05:52,214 ‫آره 783 01:05:52,247 --> 01:05:54,016 ‫نه! 784 01:05:55,450 --> 01:05:57,753 ‫درد بخار رو خالص مي‌کنه 785 01:05:57,786 --> 01:06:01,257 ‫ترس هم همینطور... پس باید درک کنی 786 01:06:23,311 --> 01:06:25,681 ‫هیس 787 01:06:48,370 --> 01:06:50,072 ‫بس کنین! 788 01:07:00,082 --> 01:07:02,218 ‫بس کنین 789 01:07:03,251 --> 01:07:04,720 ‫بس کنین 790 01:07:04,753 --> 01:07:07,023 ‫بس کنین! 791 01:07:07,823 --> 01:07:09,625 ‫بس کن، هیولا 792 01:07:16,531 --> 01:07:18,401 ‫بس کن. ‫بس کن 793 01:07:19,301 --> 01:07:20,703 ‫چی شده؟ 794 01:07:30,745 --> 01:07:32,815 ‫نه! ‫بس کن! 795 01:07:38,653 --> 01:07:40,722 ‫- ابرا! ابرا! ‫- هی، هی، هی! 796 01:07:40,755 --> 01:07:42,691 ‫عزیزم. عزیزم، بلندشو. ‫بلندشو، عزیزم 797 01:07:42,724 --> 01:07:43,859 ‫- ابرا، بلندشو! ‫- هی، هی، هی! 798 01:07:43,892 --> 01:07:45,194 ‫- ابرا! ابرا! ‫- بس کن! 799 01:07:54,569 --> 01:07:55,771 ‫خدای من 800 01:08:40,715 --> 01:08:42,118 ‫خيلي‌خب 801 01:08:42,851 --> 01:08:44,453 ‫خيلي‌خب 802 01:08:45,387 --> 01:08:46,822 ‫خيلي‌خب 803 01:09:34,869 --> 01:09:37,673 ‫لعنتی. فکر کردم چند دقیقه بیشتر بخار داره 804 01:09:41,676 --> 01:09:43,579 ‫خیلی‌خب، آماده‌ای؟ 805 01:09:56,791 --> 01:09:59,394 ‫اونا کُشتنش 806 01:09:59,427 --> 01:10:01,697 ‫اونا اون پسرو کُشتن 807 01:10:06,001 --> 01:10:07,503 ‫چيزي نيست 808 01:10:34,529 --> 01:10:35,864 ‫يه تماشاچي داشتيم 809 01:10:40,702 --> 01:10:41,970 ‫امشب؟ 810 01:10:42,003 --> 01:10:43,538 ‫اوهوم 811 01:10:43,571 --> 01:10:44,740 ‫آره 812 01:10:45,507 --> 01:10:47,709 ‫بخار بزرگي داشت؟ 813 01:10:47,742 --> 01:10:49,778 ‫اوه، عزيزم، خيلي بزرگ بود 814 01:10:51,413 --> 01:10:52,681 ‫کجاست؟ 815 01:10:52,714 --> 01:10:55,651 ‫فکر کنم ساحل غربي 816 01:10:57,719 --> 01:11:01,824 ‫داري ميگي يه نفر از ‫1500مايلي اينجا به ما نگاه کرده؟ 817 01:11:03,358 --> 01:11:04,827 ‫شايدم دورتر 818 01:11:06,761 --> 01:11:08,297 ‫دختره يا پسر؟ 819 01:11:08,330 --> 01:11:10,032 ‫فکر کنم دختره 820 01:11:10,065 --> 01:11:13,435 ‫خيلي زود از اونجا رفت 821 01:11:13,468 --> 01:11:16,338 ‫«ولي قسم مي‌خورم، «بابا کلاغ 822 01:11:16,371 --> 01:11:19,875 ‫تا حالا همچين قدرتي رو ... 823 01:11:19,908 --> 01:11:22,444 ‫حس نکرده بودم. 824 01:11:23,445 --> 01:11:26,014 ‫یه همچین قدرت خالصی رو 825 01:11:26,047 --> 01:11:28,317 ‫پس بهتره دنبالش بگرديم 826 01:11:28,350 --> 01:11:30,419 ‫- هر چه زودتر بهتر ‫- آره 827 01:11:30,452 --> 01:11:32,020 ‫اگه پدر و مادر بچه بترسن، 828 01:11:32,053 --> 01:11:34,589 ‫اونو پيش يه روانپزشک میبرن 829 01:11:34,622 --> 01:11:37,759 ‫اونم واسش قرص می‌نویسه ‫که ممکنه بخار رو از بین ببره 830 01:11:37,792 --> 01:11:38,894 ‫شاید صداش رو از بین ... 831 01:11:38,927 --> 01:11:40,762 ‫نه، قرص دادن به این بچه ... 832 01:11:40,795 --> 01:11:44,433 ‫مثل این میمونه که ‫یه نایلن فریزر روی یه منبع بزرگ بکشن 833 01:11:44,466 --> 01:11:46,468 ‫نمي‌دونم کجاست 834 01:11:46,501 --> 01:11:49,071 ‫ولي وقتي برگرده ‫که بر هم ميگرده 835 01:11:50,572 --> 01:11:52,675 ‫واسش آماده‌ام، عزيزم 836 01:11:55,076 --> 01:11:56,745 ‫واسش آماده‌ام 837 01:12:57,705 --> 01:12:59,441 ‫صبح بخير 838 01:12:59,474 --> 01:13:00,576 ‫صبح بخير 839 01:13:02,110 --> 01:13:03,445 ‫حدس بزن چي شده؟ 840 01:13:03,478 --> 01:13:05,447 ‫يه دوست جديد پيدا کردم 841 01:13:05,480 --> 01:13:07,115 ‫اسمش دن‌ـه 842 01:13:07,148 --> 01:13:09,084 ‫جدی؟ ‫توی مدرسه؟ 843 01:13:10,051 --> 01:13:12,154 ‫نه. اینجا زندگی نمی‌کنه 844 01:13:12,187 --> 01:13:14,055 ‫منظورم اینه که ‫این نزدیکی‌ها هست 845 01:13:14,088 --> 01:13:15,524 ‫فکر کنم توی محله فریزر باشه 846 01:13:15,557 --> 01:13:16,958 ‫چیز خاصی نیست 847 01:13:16,991 --> 01:13:19,094 ‫آبرا، تو حالت خوبه؟ 848 01:13:19,127 --> 01:13:20,562 ‫ديشب، ... 849 01:13:20,595 --> 01:13:22,597 ‫من خوبم 850 01:13:22,630 --> 01:13:24,132 ‫شرمنده‌ بابتش 851 01:13:24,165 --> 01:13:27,436 ‫مي‌دونم که بعضي‌وقتا ‫مغزت مثل راديو ميشه 852 01:13:27,469 --> 01:13:31,473 ‫و چندتا ايستگاه راديويي عجیب ‫انتخاب مي‌کني 853 01:13:31,506 --> 01:13:32,541 ‫دیگه همچین اتفاق عجیبی نمیوفته 854 01:13:33,608 --> 01:13:35,010 ‫دیگه نه 855 01:13:44,519 --> 01:13:45,987 ‫خدای من 856 01:13:46,020 --> 01:13:48,590 ‫بايد درس بخونم. ‫اگه درس نخونم ... 857 01:13:48,623 --> 01:13:52,127 ‫اونجا رو اداره کنم ‫و به مرکز برسم و ... 858 01:13:52,160 --> 01:13:54,163 ‫مربي منو ميکشه اگه ... 859 01:13:55,663 --> 01:13:57,666 ‫چرا اون پسره از من خوشش نمياد؟ 860 01:13:57,699 --> 01:13:59,601 ‫موهام؟ ‫باید موهامو عوض کنم 861 01:13:59,634 --> 01:14:01,169 ‫اون خل و چل بازم داره به من زل ميزنه 862 01:14:01,202 --> 01:14:03,038 ‫چرا به من زل ميزنه؟ 863 01:14:03,071 --> 01:14:04,006 ‫دیوونه 864 01:14:43,845 --> 01:14:45,013 ‫سلام آبادو 865 01:14:45,046 --> 01:14:46,214 ‫سلام بابا 866 01:14:46,247 --> 01:14:47,850 ‫مدرسه خوب بود؟ 867 01:14:48,783 --> 01:14:50,185 ‫کتاب چطوره؟ 868 01:14:50,218 --> 01:14:52,153 ‫خوبه. آره، داره خوب پيش ميره 869 01:14:52,186 --> 01:14:54,222 ‫دارم در مورد چارلستون ‫و دکمه سياه مي‌نويسم 870 01:14:54,255 --> 01:14:56,124 ‫آره، شبیه ... 871 01:14:56,157 --> 01:14:58,793 ‫ميرم تکاليفم رو شروع کنم 872 01:14:58,826 --> 01:15:02,564 ‫باشه. خوبه. ‫خوبه، عزیزم 873 01:15:02,597 --> 01:15:04,699 ‫به اين فکر کن ‫سه سال ديگه به هاروارد ميري 874 01:15:04,732 --> 01:15:05,934 ‫خواهيم ديد 875 01:15:05,967 --> 01:15:07,769 ‫آره، خواهيم ديد 876 01:18:08,282 --> 01:18:09,751 ‫خیلی ممنونیم ... 877 01:18:09,784 --> 01:18:11,386 ‫که امروز از اینجا خرید می‌کنید 878 01:18:11,419 --> 01:18:14,089 ‫و به یاد داشته باشید ‫که محصولات ما همیشه تازه هستند 879 01:18:43,785 --> 01:18:45,754 ‫خب، سلام! 880 01:18:52,827 --> 01:18:54,196 ‫برو بیرون 881 01:18:56,264 --> 01:18:58,133 ‫برو بیرون! ‫از ذهنم برو بیرون! 882 01:19:00,034 --> 01:19:01,136 ‫برو بیرون! 883 01:19:10,578 --> 01:19:13,348 ‫- خانوم، حالتون خوبه؟ ‫- نه! نه! 884 01:19:13,381 --> 01:19:15,117 ‫آره، خوبم 885 01:19:16,250 --> 01:19:17,819 ‫خوبم 886 01:19:24,492 --> 01:19:26,194 ‫خدای من 887 01:19:27,195 --> 01:19:29,063 ‫دنی؟ 888 01:19:29,096 --> 01:19:30,398 ‫دن؟ ‫دن؟ 889 01:19:30,431 --> 01:19:32,901 ‫بلندشو. ‫پاشو، دن 890 01:19:32,934 --> 01:19:34,136 ‫یالا، دنی 891 01:19:35,837 --> 01:19:38,106 ‫- چی شد؟ ‫- خب، یهویی افتادی 892 01:19:38,139 --> 01:19:40,876 ‫فکر کردم سکته کردي ‫تونی کیه؟ 893 01:19:42,343 --> 01:19:43,912 ‫چي؟ 894 01:19:43,945 --> 01:19:45,013 ‫همش مي‌گفتي ‫"خواهش مي‌کنم کمکم کن، توني" 895 01:19:46,347 --> 01:19:48,449 ‫اوه 896 01:19:48,482 --> 01:19:51,286 ‫خب، بابتش شرمنده‌ام 897 01:20:10,471 --> 01:20:12,440 ‫رزي؟ 898 01:20:24,018 --> 01:20:25,186 ‫ما يه مشکل داريم 899 01:20:25,219 --> 01:20:27,422 ‫- باهام صحبت کن ‫- تماشاچی؟ 900 01:20:27,455 --> 01:20:29,557 ‫آره، بازم منو پيدا کرد 901 01:20:29,590 --> 01:20:31,092 ‫- چطور؟ ‫- نمی‌دونم 902 01:20:31,125 --> 01:20:32,493 ‫اهمیتی نداره 903 01:20:32,526 --> 01:20:36,097 ‫بايد بگيريمش، کلاغ. ‫بايد بگيريمش! 904 01:20:36,130 --> 01:20:38,266 ‫مي‌دوني کي هستي؟ ‫يا کجاييم؟ 905 01:20:38,299 --> 01:20:42,437 ‫نه، نمي‌دونم. نمي‌دونم. ‫فکر نکنم. اين مهم نيست. ببين ... 906 01:20:42,470 --> 01:20:45,006 ‫من گفتم اون بخار بزرگي داره. درسته؟ 907 01:20:45,039 --> 01:20:47,308 ‫آره، خيلي بزرگ‌تر از اين حرفاست 908 01:20:47,341 --> 01:20:49,010 ‫سعي کردم وارد ذهنش بشم 909 01:20:49,043 --> 01:20:52,113 ‫ولي طوري منو پرت کرد بيرون ‫که انگار هيچي نيستم 910 01:20:52,146 --> 01:20:55,016 ‫- مزخرف ميگي ‫- نه، تا حالا همچين اتفاقي واسم نيوفتاده 911 01:20:55,049 --> 01:20:56,852 ‫حتي فکر مي‌کردم غيرممکنه 912 01:20:58,619 --> 01:21:00,622 ‫اون يه غذاست ‫يا بايد تبديلش کنيم؟ 913 01:21:01,656 --> 01:21:03,291 ‫نبايد تبديلش کنيم 914 01:21:03,324 --> 01:21:04,893 ‫رزي، مطمئني؟ 915 01:21:04,926 --> 01:21:06,394 ‫اگه اين همونيه که تو ميگي ... 916 01:21:06,427 --> 01:21:09,430 ‫پس نمي‌خوايم کسي ‫با همچين قدرتي در گروه ما باشه 917 01:21:09,463 --> 01:21:11,433 ‫خداي من، بهش فکر کن 918 01:21:18,506 --> 01:21:19,975 ‫اگه هیچکدومشون نباشه چی؟ 919 01:21:20,641 --> 01:21:21,943 ‫منظورت چیه؟ 920 01:21:21,976 --> 01:21:24,445 ‫منظورم اینه که ما اونو نمی‌کشیم 921 01:21:24,478 --> 01:21:26,248 ‫اونو تبدیل نمی‌کنیم 922 01:21:27,615 --> 01:21:29,284 ‫به یه گاو فکر کن 923 01:21:29,317 --> 01:21:32,020 ‫اگه بکشیش ‫واسه یه ماه بهت گوشت میده 924 01:21:33,387 --> 01:21:35,190 ‫ولی اگه زنده نگه‌اش داری، 925 01:21:36,123 --> 01:21:38,326 ‫ازش مراقبت کنی، 926 01:21:38,359 --> 01:21:41,195 ‫واسه سال‌ها بهت شیر میده 927 01:21:41,228 --> 01:21:43,298 ‫- رزی، ما تا حالا اینو امتحان نکردیم ‫- می‌دونم 928 01:21:43,331 --> 01:21:45,300 ‫چون یه آدم بخار دار خطرناکه 929 01:21:45,333 --> 01:21:47,001 ‫اگه زنده نگه‌اش داری ‫ممکنه خطرناک باشه 930 01:21:47,034 --> 01:21:49,570 ‫می‌دونم. ‫منظورم اینه که ... 931 01:21:49,603 --> 01:21:52,173 ‫منظورم اینه که اون گاو ... 932 01:21:52,206 --> 01:21:54,376 ‫اون همون هدف بزرگه 933 01:21:55,376 --> 01:21:56,978 ‫و من اونو می‌خوام 934 01:21:58,679 --> 01:22:00,248 ‫می‌خوامش 935 01:22:01,649 --> 01:22:03,652 ‫بدجوری اونو می‌خوام 936 01:22:14,562 --> 01:22:16,097 ‫روز خوبی داشته باشی 937 01:22:16,130 --> 01:22:17,299 ‫تو هم همینطور 938 01:23:44,518 --> 01:23:46,221 ‫سلام 939 01:23:56,397 --> 01:23:57,665 ‫بيلي 940 01:24:15,883 --> 01:24:17,652 ‫مي‌توني صدام رو بشنوي؟ 941 01:24:17,685 --> 01:24:20,221 ‫بيا از صداي بيروني‌مون ‫استفاده کنيم. باشه؟ 942 01:24:21,455 --> 01:24:23,224 ‫تو منو رديابي کردي؟ 943 01:24:23,257 --> 01:24:27,829 ‫آسون‌تر از اوني بود که فکرشو مي‌کردم. ‫مثل جي.پي.اس‌ـه، ولي توي ذهنمه 944 01:24:27,862 --> 01:24:33,134 ‫ببین نمي‌خوام بهت توهين کنم ‫ولي تو اين روزا، که يه مرد بزرگ ... 945 01:24:33,167 --> 01:24:35,103 ‫با يه دختر نوجون توي پارک بشينه ... 946 01:24:35,136 --> 01:24:37,805 ‫من آبرا استون هستم ‫و اگه کسي پرسيد تو عموم هستي 947 01:24:37,838 --> 01:24:39,374 ‫عمو دن 948 01:24:41,842 --> 01:24:45,313 ‫و اين اصلاً دروغ نيست. ‫البته نه کاملاً 949 01:24:45,346 --> 01:24:47,448 ‫یه جورایی باهم مرتبطیم 950 01:24:47,481 --> 01:24:49,317 ‫تو هم جادويي هستي، مثل من 951 01:24:50,851 --> 01:24:52,720 ‫من چیزی در مورد جادو نمی‌دونم 952 01:24:53,754 --> 01:24:55,323 ‫من ... 953 01:24:55,356 --> 01:24:56,858 ‫همیشه اونو درخشش صدا میزدم 954 01:24:56,891 --> 01:24:58,760 ‫و، آره، هردومون می‌درخشیم 955 01:24:59,827 --> 01:25:01,395 ‫پدر و مادرت می‌دونن؟ 956 01:25:01,428 --> 01:25:03,131 ‫در مورد درخششم؟ 957 01:25:04,598 --> 01:25:05,900 ‫ازش می‌ترسن 958 01:25:05,933 --> 01:25:08,503 ‫ولی به جز چندتا ‫فکر می‌کنن بقیه‌اش از بین رفته 959 01:25:08,536 --> 01:25:11,906 ‫مثلا مامانم بعضی وقتا ‫ازم می‌خواد چیزایی که گم کرده رو پیدا کنم 960 01:25:11,939 --> 01:25:13,808 ‫ماه گذشته، سویچ ماشینش بود 961 01:25:13,841 --> 01:25:16,644 ‫روی میز بابام تو گاراژ جاش گذاشته بود 962 01:25:16,677 --> 01:25:19,413 ‫ولی در موردش صحبت نمی‌کنن 963 01:25:19,446 --> 01:25:22,583 ‫یا اگه ازش استفاده کنن ‫جور دیگه‌ای بهم نگاه می‌کنن 964 01:25:22,616 --> 01:25:24,318 ‫یا اصلاً نمی‌کنن 965 01:25:24,351 --> 01:25:26,787 ‫بعضی‌وقتا یه روز طول میکشه 966 01:25:26,820 --> 01:25:28,690 ‫توی چشمام نگاه نمی‌کنن 967 01:25:30,858 --> 01:25:33,161 ‫پس یعی می‌کنم ازش استفاده نکنم 968 01:25:33,194 --> 01:25:35,296 ‫چون اگه مردم بفهمن 969 01:25:35,329 --> 01:25:36,764 ‫می‌ترسن. ‫می‌دونی؟ 970 01:25:38,699 --> 01:25:40,468 ‫البته که می‌دونم 971 01:25:40,501 --> 01:25:42,437 ‫تو هم سعی می‌کنی ازش استفاده نکنی 972 01:25:44,538 --> 01:25:47,542 ‫خیلی وقته داری این کارو می‌کنی 973 01:25:47,575 --> 01:25:50,812 ‫و مادر توهم نمی‌تونست توی چشمات نگاه کنه 974 01:25:54,949 --> 01:25:56,551 ‫وقتی بچه بودم ... 975 01:25:56,584 --> 01:25:59,420 ‫متوجه درخشش نبودم. ‫بهش می‌گفتم "تونی" 976 01:25:59,453 --> 01:26:01,756 ‫فکر کردم دوست خالیمه 977 01:26:01,789 --> 01:26:04,825 ‫منم واسه مدت زیادی فکر می‌کردم 978 01:26:04,858 --> 01:26:06,928 ‫تو دوست خیالمی 979 01:26:08,295 --> 01:26:11,732 ‫چند نفر مثل ما اون بيرون هستن؟ 980 01:26:11,765 --> 01:26:13,734 ‫کلي آدم هست ‫که يکم درخشش دارن 981 01:26:13,767 --> 01:26:15,369 ‫ولی حتی ازش خبر ندارن 982 01:26:15,402 --> 01:26:16,704 ‫هميشه وقتي همسرشون ناراحته ... 983 01:26:16,737 --> 01:26:18,539 ‫با گل ميان خونه 984 01:26:18,572 --> 01:26:20,841 ‫يا توي امتحاني که واسش درس نخوندن ‫حسابي مي‌ترکونن 985 01:26:20,874 --> 01:26:22,710 ‫ولي تو کل زندگيم 2 يا 3 نفر رو ديدم ... 986 01:26:22,743 --> 01:26:24,946 ‫که مي‌دونستن قدرت "درخشش" رو دارن 987 01:26:27,548 --> 01:26:29,650 ‫پسر توي تيم بيسبال درخشيد 988 01:26:29,683 --> 01:26:31,586 ‫اسمش بردلي ترور بود 989 01:26:34,755 --> 01:26:36,891 ‫اين آدما ... 990 01:26:36,924 --> 01:26:39,727 ‫حداقل قيافه‌شون مثل آدما مي‌مونه. ‫اونو بُردن 991 01:26:40,794 --> 01:26:42,797 ‫و اونو خوردن 992 01:26:43,931 --> 01:26:45,800 ‫درخشش رو خوردن 993 01:26:46,700 --> 01:26:49,270 ‫مي‌تونستي حسش کني؟ 994 01:26:49,303 --> 01:26:51,706 ‫و فکر کنم اونا هم می‌تونستن منو حس کنن 995 01:26:51,739 --> 01:26:54,275 ‫حداقل یکی از اونا تونست حسم کنه. ‫یه زن 996 01:26:55,709 --> 01:26:57,378 ‫زنی که کلاه سرش داشت 997 01:26:58,712 --> 01:27:01,882 ‫می‌خوام پیداشون کنم، جلوشون رو بگیرم 998 01:27:01,915 --> 01:27:05,920 ‫چون فکر می‌کنم این بلا رو ‫سر بچه‌های زیادی آوردن 999 01:27:05,953 --> 01:27:08,389 ‫پس باید یه کاری بکنم. درسته؟ 1000 01:27:09,356 --> 01:27:11,525 ‫چرا اومدی اینجا؟ 1001 01:27:11,558 --> 01:27:12,960 ‫چرا منو انتخاب کردی؟ 1002 01:27:12,993 --> 01:27:14,695 ‫چون می‌تونستی صدام رو بشنوی 1003 01:27:14,728 --> 01:27:17,465 ‫تو حرفمو باور داری. ‫تو هم می‌درخشی 1004 01:27:17,498 --> 01:27:19,300 ‫و به آدمایی مثل ما صدمه میزنن 1005 01:27:21,535 --> 01:27:22,971 ‫منظورم اینه که، تو بودی چیکار می‌کردی؟ 1006 01:27:26,440 --> 01:27:27,642 ‫اگه می‌تونستی یه ردی از اون پسر بگیری 1007 01:27:27,675 --> 01:27:28,976 ‫اگه می‌تونستی به آیوا بری 1008 01:27:29,009 --> 01:27:30,778 ‫- وای، صبر کن ‫- می‌تونم کمکت کنم پیداش کنی 1009 01:27:30,811 --> 01:27:32,613 ‫اينجوري پدر و مادرش مي‌دونن کجاس 1010 01:27:32,646 --> 01:27:34,615 ‫حداقل می‌تونن برايش يه مراسم خاکسپاري بگیرن 1011 01:27:34,648 --> 01:27:36,751 ‫مي‌تونيم دستکشش رو هم پيدا کنيم 1012 01:27:36,784 --> 01:27:38,519 ‫اگه بتونم اون دستکش رو لمس کنم ‫می‌تونم ردشون رو پیدا کنم 1013 01:27:38,552 --> 01:27:39,954 ‫آروم باش. آروم باش 1014 01:27:39,987 --> 01:27:42,623 ‫چون «بري بزرگه»، ‫فکر کنم اسمش اين بود 1015 01:27:42,656 --> 01:27:44,792 ‫واسه مدتي، ‫قبل از اينکه اونو بکشن 1016 01:27:44,825 --> 01:27:46,594 ‫دستکش رو پوشيده بود 1017 01:27:58,038 --> 01:28:00,841 ‫آبرا، برو خونه 1018 01:28:00,874 --> 01:28:03,778 ‫به مدرسه‌ات فکر کن ‫به پدر و مادرت فکر کن 1019 01:28:03,811 --> 01:28:05,780 ‫به بقیه زندگیت فکر کن 1020 01:28:05,813 --> 01:28:07,882 ‫اين آدما رو دنبال نکن 1021 01:28:07,915 --> 01:28:09,817 ‫باهاشون در نيوفت 1022 01:28:09,850 --> 01:28:12,887 ‫هر کاري مي‌کني، ‫توجه‌شون رو جلب نکن 1023 01:28:12,920 --> 01:28:14,722 ‫ندرخش 1024 01:28:14,755 --> 01:28:16,457 ‫يه چيزي پيدا کن، هر چيزي ... 1025 01:28:16,490 --> 01:28:20,394 ‫خب، حداقل چيزي که بتونه ‫جلوي درخشش‌ت رو بگيره 1026 01:28:20,427 --> 01:28:23,064 ‫سرت رو پايين بنداز، ‫درخشش نکن، 1027 01:28:23,097 --> 01:28:25,733 ‫و امیدوار باش آدمای مثل اونا ... 1028 01:28:25,766 --> 01:28:28,669 ‫تو رو نبینن 1029 01:28:28,702 --> 01:28:31,372 ‫اگه ببيننت، برميگردن 1030 01:28:31,405 --> 01:28:32,907 ‫آبرا، مي‌شنوي چي ميگم؟ 1031 01:28:34,007 --> 01:28:35,710 ‫برميگردن 1032 01:28:38,545 --> 01:28:40,615 ‫سرت رو بنداز پايين. ‫خودتو توي خطر ننداز 1033 01:28:42,483 --> 01:28:43,985 ‫متأسفم 1034 01:28:56,964 --> 01:28:58,699 ‫ 1035 01:28:58,732 --> 01:29:00,535 ‫ 1036 01:29:02,736 --> 01:29:04,572 ‫ 1037 01:29:04,605 --> 01:29:05,373 ‫ 1038 01:29:05,406 --> 01:29:06,907 ‫چی شده؟ 1039 01:29:06,940 --> 01:29:08,609 ‫اوه، چیزی نیست، داک 1040 01:29:09,443 --> 01:29:11,112 ‫چیزی نیست 1041 01:29:11,145 --> 01:29:12,814 ‫تو فکر بابا هستی 1042 01:29:16,083 --> 01:29:17,385 ‫نه، نیستم 1043 01:29:18,652 --> 01:29:20,655 ‫چرا، هستی. ‫ولی نمی‌خوای بهش فکر کنی 1044 01:29:25,759 --> 01:29:27,595 ‫نگران من نباش، داک 1045 01:29:28,095 --> 01:29:29,030 ‫من خوبم 1046 01:29:31,965 --> 01:29:33,367 ‫مشکلی نداریم 1047 01:30:11,004 --> 01:30:12,874 ‫هی، آزی 1048 01:30:25,586 --> 01:30:27,855 ‫امشب از خطتت عبور کردي 1049 01:30:30,524 --> 01:30:32,059 ‫اون اتاق خاليه، آز 1050 01:30:36,797 --> 01:30:39,000 ‫کسی توي اين اتاق نيست 1051 01:30:47,040 --> 01:30:49,677 ‫صبرکن، داک 1052 01:30:50,577 --> 01:30:51,546 ‫ديک؟ 1053 01:30:52,746 --> 01:30:54,648 ‫خيلي متأسفم 1054 01:30:54,681 --> 01:30:55,950 ‫فکر کردم ... 1055 01:30:55,983 --> 01:30:57,885 ‫فکر کردي از هتل اورلوکم؟ 1056 01:30:57,918 --> 01:31:00,054 ‫نزدیک بود زندانیم کنی 1057 01:31:00,087 --> 01:31:02,756 ‫هنوزم اون روح قدیمی ‫بهت سر میزنه؟ 1058 01:31:02,789 --> 01:31:04,625 ‫نه، چند سالي ميشه 1059 01:31:04,658 --> 01:31:07,928 ‫هارست درونت آخرينش بود. ‫کت و شوارش رو تزئين کرده بود 1060 01:31:07,961 --> 01:31:09,964 ‫گفت" "مهموني عاليه‌ايه. مگه نه؟" 1061 01:31:09,997 --> 01:31:13,267 ‫تا وقتي که در جعبه رو باز کردم ‫يه لبخند روي صورتش بود 1062 01:31:13,300 --> 01:31:16,070 ‫لبخندش سريع از بين رفت 1063 01:31:16,103 --> 01:31:18,839 ‫اون موقع به ذهنم خطور نکرد ازت بپرسم 1064 01:31:18,872 --> 01:31:20,674 ‫ولي وقتي ميرن توي اون جعبه‌ها ‫چه بلايي سرشون مياد؟ 1065 01:31:20,707 --> 01:31:22,042 ‫اون تو ميميرن؟ 1066 01:31:22,075 --> 01:31:23,478 ‫برات مهمه؟ 1067 01:31:27,714 --> 01:31:28,916 ‫دلم برات تنگ شده بود 1068 01:31:28,949 --> 01:31:30,117 ‫مدت زيادي گذشته؟ 1069 01:31:31,685 --> 01:31:33,921 ‫نمي‌تونم تشخيص بدم 1070 01:31:33,954 --> 01:31:37,925 ‫اين دنيا الآن ديگه واسم مثل يه خواب شده 1071 01:31:37,958 --> 01:31:40,661 ‫8سال، کم و بيش 1072 01:31:40,694 --> 01:31:42,730 ‫دفعه قبلی که دیدمت 1073 01:31:42,763 --> 01:31:44,632 ‫نزدیک پرتگاه بودی 1074 01:31:45,866 --> 01:31:47,768 ‫الآن وضعت بهتر شده 1075 01:31:47,801 --> 01:31:49,937 ‫چرا اینجایی؟ 1076 01:31:49,970 --> 01:31:52,640 ‫اينجام ‫چون همچي داره برميگرده 1077 01:31:53,607 --> 01:31:55,243 ‫زندگي مثل يه چرخ مي‌مونه، داک 1078 01:31:57,578 --> 01:31:58,946 ‫به من گوش کن، پسر جون 1079 01:31:58,979 --> 01:32:02,049 ‫اینجا بودن دردناکه ‫پس فقط یه بار میگمش 1080 01:32:02,082 --> 01:32:05,553 ‫اين شياطين بي‌روح 1081 01:32:05,586 --> 01:32:07,187 ‫موقعي که يه بچه بودي تو رو پيدا کردن 1082 01:32:07,220 --> 01:32:09,690 ‫اگه حتي بوت رو حس کنن 1083 01:32:09,723 --> 01:32:11,659 ‫مرگت حتميه 1084 01:32:11,692 --> 01:32:16,630 ‫اونا مثل سرطان روی زمین افتادن 1085 01:32:16,663 --> 01:32:19,199 ‫یه وقتی، سوار بر شتر از صحراها عبور می‌کردن 1086 01:32:19,232 --> 01:32:22,837 ‫یه وقتی، با کاروان از غرب اروپا عبور می‌کردن 1087 01:32:23,770 --> 01:32:26,006 ‫اونا فرياد مي‌خورن 1088 01:32:26,039 --> 01:32:28,642 ‫و درد مي‌نوشن 1089 01:32:28,675 --> 01:32:31,312 ‫و اونا متوجه اون دختر کوچولو شدن 1090 01:32:32,646 --> 01:32:33,981 ‫ممکنه اونو بکشن 1091 01:32:35,682 --> 01:32:36,918 ‫ممکنه تبديلش کنن 1092 01:32:38,819 --> 01:32:41,689 ‫يا ممکنه اونو نگه دارن، ازش استفاده کنن 1093 01:32:41,722 --> 01:32:43,123 ‫و اين از همه‌شونه بدتره 1094 01:32:43,156 --> 01:32:44,992 ‫تو نبايد اين اجازه رو بهشون بدي 1095 01:32:47,661 --> 01:32:49,330 ‫چرا من؟ 1096 01:32:49,363 --> 01:32:51,765 ‫چون اون تو رو پيدا کرده 1097 01:32:51,798 --> 01:32:55,302 ‫چون اومده پيش تو. ‫لعنت، دان. چرا من اومدم؟ 1098 01:32:55,335 --> 01:32:57,838 ‫همینجوری يه روز اومدی توی آشپزخونه‌ام 1099 01:32:57,871 --> 01:32:59,206 ‫و از اون موقع تا الآن باهات موندم 1100 01:32:59,239 --> 01:33:01,075 ‫باید چیکار کنم؟ 1101 01:33:03,310 --> 01:33:05,780 ‫چيزي که مي‌خواد رو براش بيار 1102 01:33:08,015 --> 01:33:10,117 ‫ديگه منو نمي‌بيني، داک 1103 01:33:11,118 --> 01:33:13,087 ‫اين آخرين روياي منه 1104 01:33:19,326 --> 01:33:23,163 ‫بنظر میاد به اندازه کافی بزرگ شدی، پسر 1105 01:33:23,196 --> 01:33:24,966 ‫ولي هنوزم باید دين‌ت رو ادا کني 1106 01:33:30,070 --> 01:33:31,272 ‫دين‌ت رو بپرداز 1107 01:33:45,252 --> 01:33:47,154 ‫خدا لعنتت کنه، چیه؟ 1108 01:33:50,157 --> 01:33:52,026 ‫سلام. ‫شرمنده مزاحم شدم 1109 01:33:52,059 --> 01:33:54,895 ‫بهت گفتم هیچ حواست پرتی در کار نباشه. ‫مگه نه؟ 1110 01:33:54,928 --> 01:33:56,864 ‫نه چیزی می‌خورم نه چیزی می‌نوشم 1111 01:33:56,897 --> 01:34:00,100 ‫فقط آروم و بی سر و صدا باشه 1112 01:34:00,133 --> 01:34:03,937 ‫به تمام حواسم برای امشب نیاز دارم 1113 01:34:03,970 --> 01:34:06,340 ‫بخاطر همین اینجام. ‫یه چیزی پیدا کردم 1114 01:34:13,346 --> 01:34:17,251 ‫"یه زلزله چقدر می‌تونه کوچیک باشه؟" 1115 01:34:17,284 --> 01:34:19,987 ‫اگه به مردم ریچلند کورت باشه ‫که می‌تونه خیلی کوچیک باشه 1116 01:34:20,020 --> 01:34:24,725 ‫ساکنان خیابان بن بست آنیستون ‫در ساکو ریور بر این باورند 1117 01:34:24,758 --> 01:34:26,193 ‫آخر شب روز سه‌شنبه 1118 01:34:26,226 --> 01:34:28,162 ‫چندین نفر از ساکنان این خیابون ‫گزارش یه لرزش رو دادن 1119 01:34:28,195 --> 01:34:30,064 ‫که باعث تکون خوردن شیشه‌ها، زمین ... 1120 01:34:30,097 --> 01:34:33,834 ‫و افتادن وسایل از روی طاقچه خانه‌ها شده 1121 01:34:33,867 --> 01:34:37,838 ‫هرچند مرکز زمین شناسی «ورنتهام» 1122 01:34:37,871 --> 01:34:40,941 ‫اعلام کرده‌اند که روز سه‌شنبه ‫در نیو انگلند هیچ زلزله‌ای رخ نداده است" 1123 01:34:42,008 --> 01:34:43,243 ‫نظرت چیه؟ 1124 01:34:43,276 --> 01:34:45,245 ‫فکر می‌کنم امکانش هست 1125 01:34:45,278 --> 01:34:49,450 ‫صد در صد مطمئن نیستم ‫ولی احتمالش رو 50درصد میذارم 1126 01:34:49,483 --> 01:34:50,784 ‫اگه واقعاً خودش باشه ... 1127 01:34:50,817 --> 01:34:52,319 ‫ریچلند کورت 1128 01:34:52,352 --> 01:34:54,388 ‫اون این کارو کرده. ‫اگه یه خابون کامل رو توی نیو همپشر لرزونده باشه ... 1129 01:34:54,421 --> 01:34:57,191 ‫تمرکز کردن روی یه خیابون به جای یه شهر کوچیک 1130 01:34:57,224 --> 01:35:00,227 ‫اوضاع رو امشب ‫خیلی برای من آسون می‌کنه 1131 01:35:01,194 --> 01:35:02,396 ‫چیز خوبی گیر آوردی 1132 01:35:08,969 --> 01:35:10,337 ‫چطوری میری سراغش؟ 1133 01:35:12,439 --> 01:35:14,008 ‫خب، به خواب میره 1134 01:35:15,442 --> 01:35:19,379 ‫فقط میرم اطراف رو ببینم ‫و ببینم اونجا هست یا نه 1135 01:35:19,412 --> 01:35:22,817 ‫چندتا کار انجام میدم ‫مثل چندتا کرم ... 1136 01:35:23,917 --> 01:35:26,453 ‫میذارم دفن بشن 1137 01:35:26,486 --> 01:35:30,191 ‫چند صد کرم که دوست عزیزش میشن 1138 01:35:31,525 --> 01:35:33,961 ‫و وقتی ما پیدامون بشه 1139 01:35:33,994 --> 01:35:37,998 ‫اونقدر از دیدن ما خوشحال میشه ‫که خودش میپره تو ون 1140 01:35:42,269 --> 01:35:44,505 ‫- اگه این کارو کرده ... ‫- اوهوم 1141 01:35:44,538 --> 01:35:47,207 ‫واقعاً کُل خیابون رو لرزونده باشه 1142 01:35:47,240 --> 01:35:49,510 ‫بنظرم باید مراقب باشی 1143 01:35:49,543 --> 01:35:51,245 ‫اون فقط یه دختر بچه‌اس 1144 01:35:56,950 --> 01:35:59,319 ‫و تو همیشه ‫ملکه بی چون و چرای این کار بودی 1145 01:35:59,352 --> 01:36:01,221 ‫- امم ‫- می‌دونم 1146 01:36:01,254 --> 01:36:03,457 ‫همینجوری گفتم 1147 01:36:03,490 --> 01:36:05,826 ‫- مراقب باش ‫- امم 1148 01:36:23,476 --> 01:36:25,045 ‫امم 1149 01:36:30,317 --> 01:36:31,251 ‫سلام 1150 01:36:31,284 --> 01:36:32,252 ‫سلام مامان 1151 01:36:32,285 --> 01:36:33,487 ‫حالت خوبه؟ 1152 01:36:33,520 --> 01:36:35,022 ‫سر شام ‫دلمون واست تنگ شد 1153 01:36:35,956 --> 01:36:38,559 ‫خوبم، فقط يه روز بد داشتم 1154 01:36:43,363 --> 01:36:46,133 ‫فردا صبح مي‌خوام با ‫هواپيما برم پيش مامانبزرگ 1155 01:36:46,166 --> 01:36:47,568 ‫به محض اينکه بتونم برميگردم 1156 01:36:50,003 --> 01:36:51,238 ‫آبز، اون ... 1157 01:36:55,275 --> 01:36:56,911 ‫اون اين دفعه رو زنده مي‌مونه؟ 1158 01:37:01,448 --> 01:37:02,449 ‫نمي‌دونم 1159 01:37:04,117 --> 01:37:05,219 ‫ولي اميدوارم 1160 01:37:06,353 --> 01:37:07,822 ‫بهش بگو دوستش دارم 1161 01:39:51,051 --> 01:39:53,253 ‫بگير بخواب، پرنسس 1162 01:40:07,067 --> 01:40:10,170 ‫ای آدمای احمق‌ها 1163 01:40:10,203 --> 01:40:13,573 ‫کل زندگي‌تون رو صرف ‫ساختن جعبه‌هاي کوچيک مي‌کنين؟ 1164 01:40:13,606 --> 01:40:16,410 ‫خاطرات کوچيک 1165 01:40:16,443 --> 01:40:19,513 ‫فکر مي‌کنين ‫شما رو خيلي پولدار مي‌کنه 1166 01:40:19,546 --> 01:40:21,582 ‫بايد مال منو ببيني، کوچولو 1167 01:40:22,782 --> 01:40:26,020 ‫ذهن من مثل يه ‫کليساي بزرگ مي‌مونه 1168 01:40:30,090 --> 01:40:32,559 ‫خب، سلام 1169 01:40:40,300 --> 01:40:41,268 ‫همم 1170 01:40:56,716 --> 01:40:58,052 ‫اون گفت تو برميگردي 1171 01:40:59,819 --> 01:41:00,821 ‫و برگشتي 1172 01:41:02,856 --> 01:41:04,291 ‫خوبه 1173 01:41:04,324 --> 01:41:06,560 ‫نه! 1174 01:41:06,593 --> 01:41:09,863 ‫برگرد! برگرد! 1175 01:41:09,896 --> 01:41:12,666 ‫تو فقط يه دختر بچه‌اي! 1176 01:41:18,138 --> 01:41:19,539 ‫کجا رفتي؟ 1177 01:41:19,572 --> 01:41:21,808 ‫کجا؟ کجا رفتی؟ 1178 01:41:21,841 --> 01:41:23,777 ‫کجا...؟ ‫کجا...؟ 1179 01:41:25,512 --> 01:41:26,480 ‫نه 1180 01:41:28,648 --> 01:41:30,450 ‫برو بیرون! ‫برو بیرون! 1181 01:41:30,483 --> 01:41:31,651 ‫برو بیرون! 1182 01:42:17,397 --> 01:42:18,465 ‫رز؟ 1183 01:42:18,498 --> 01:42:19,866 ‫تله 1184 01:42:19,899 --> 01:42:21,535 ‫تله 1185 01:42:21,568 --> 01:42:23,470 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 1186 01:42:23,503 --> 01:42:25,805 ‫- اون خم سگ واسم تله گذاشته بود ‫- اوه، خدای من. دستت 1187 01:42:25,838 --> 01:42:27,641 ‫رز! رز، آروم باش! 1188 01:42:27,674 --> 01:42:29,876 ‫می‌دونیم الآن کجاس. درسته؟ ‫الآن می‌دونیم 1189 01:42:29,909 --> 01:42:31,411 ‫رفته بود توی ذهنم! 1190 01:42:31,444 --> 01:42:32,846 ‫- چی؟ ‫- می‌دزدید! 1191 01:42:32,879 --> 01:42:33,947 ‫چی می‌دونه؟ 1192 01:42:33,980 --> 01:42:35,549 ‫نمي‌دونم. نمي‌دونم 1193 01:42:35,582 --> 01:42:37,851 ‫- چقدر ديد ... ‫- نمی‌دونم 1194 01:42:37,884 --> 01:42:40,420 ‫- نمی‌دونم ... ‫- یه مشکلی هست 1195 01:42:40,453 --> 01:42:41,421 ‫الآن نه! 1196 01:42:41,454 --> 01:42:42,523 ‫بابابزرگ فليک ... 1197 01:42:43,556 --> 01:42:45,325 ‫فکر کنم دوره‌اش داره تموم ميشه 1198 01:42:50,730 --> 01:42:53,600 ‫عمو دن! عمو دن، بهش صدمه زدم 1199 01:42:53,633 --> 01:42:54,634 ‫واقعاً بهش صدمه زدم 1200 01:42:54,667 --> 01:42:56,403 ‫بهش صدمه زدم. و حقش بود 1201 01:42:56,436 --> 01:42:58,505 ‫ولي بهترين قسمتش اين نيست. ‫بهترین قسمت اینه که ... 1202 01:42:58,538 --> 01:43:01,608 ‫وارد ذهنش شدم. ‫من وارد ذهنش شدم! 1203 01:43:01,641 --> 01:43:03,743 ‫- عمو دن؟ اونجایی؟ ‫- اوه، خدای من، آبرا 1204 01:43:03,776 --> 01:43:04,945 ‫صدامو می‌شنوی؟ 1205 01:43:04,978 --> 01:43:06,380 ‫چیکار کردی؟ 1206 01:43:22,462 --> 01:43:24,998 ‫فقط با بچه حرف بزن 1207 01:43:25,031 --> 01:43:27,534 ‫اگه قراره اين کارو بکنیم ‫پس بهتره بريم تو کارش 1208 01:43:30,837 --> 01:43:31,939 ‫سلام آبرا 1209 01:43:35,908 --> 01:43:37,411 ‫مي‌تونم صدات رو بشنوم 1210 01:43:41,681 --> 01:43:43,650 ‫متوجه نميشم 1211 01:43:43,683 --> 01:43:44,785 ‫ميشي 1212 01:43:46,653 --> 01:43:49,623 ‫فکر کردم تا ابد زنده مي‌مونيم 1213 01:43:49,656 --> 01:43:52,359 ‫کسي اين قول رو بهت داده، اندي؟ 1214 01:43:52,392 --> 01:43:54,695 ‫کسي بهت گفت ‫که ناميرا هستي؟ 1215 01:43:55,862 --> 01:44:00,800 ‫من گفتم: "خوب غذا بخور، زیاد زندگی کن" 1216 01:44:00,833 --> 01:44:02,802 ‫ما می‌تونیم خوب و زیاد زندگی کنیم 1217 01:44:02,835 --> 01:44:03,937 ‫و می‌کنیم 1218 01:44:03,970 --> 01:44:05,739 ‫بیشترمون 1219 01:44:05,772 --> 01:44:07,741 ‫مدتي هست ‫غذاي خوبي نخورديم 1220 01:44:08,975 --> 01:44:11,245 ‫مدت زياديه 1221 01:44:12,078 --> 01:44:13,380 ‫رزي، داره ميميره 1222 01:44:15,014 --> 01:44:16,316 ‫رزي 1223 01:44:22,088 --> 01:44:23,557 ‫بله، عزيزم؟ 1224 01:44:24,824 --> 01:44:26,593 ‫من ترسيدم 1225 01:44:26,626 --> 01:44:29,663 ‫نه، نترسيدي 1226 01:44:29,696 --> 01:44:34,768 ‫تو شروع و سقوط امپراتوري‌ها رو ديدي 1227 01:44:34,801 --> 01:44:37,570 ‫با گلادياتورهاي رم جشن گرفتي 1228 01:44:37,603 --> 01:44:39,606 ‫دريا رو براي پيدا کردن ... 1229 01:44:39,639 --> 01:44:41,841 ‫دنياهاي جديد گشتي 1230 01:44:41,874 --> 01:44:47,981 ‫با پادشاه‌ها، پرنسس‌ها ‫و پاپ‌ها ملاقات کردي 1231 01:44:48,014 --> 01:44:50,684 ‫اونا ازت افسانه ساختن 1232 01:44:50,717 --> 01:44:53,019 ‫و مجسمه‌ات رو ساختن 1233 01:44:53,052 --> 01:44:57,857 ‫و اونا توي دهکده، تخت ... 1234 01:44:57,890 --> 01:45:00,060 ‫و برج‌هاشون لرزيدن 1235 01:45:01,661 --> 01:45:04,064 ‫پس، نه 1236 01:45:04,097 --> 01:45:06,733 ‫تو نترسيدي 1237 01:45:08,634 --> 01:45:10,037 ‫تو یه پادشاهی ... 1238 01:45:11,537 --> 01:45:13,740 ‫و ترس می‌خوری 1239 01:46:05,625 --> 01:46:06,993 ‫سلا رفیق 1240 01:46:07,026 --> 01:46:08,161 ‫می‌دونی، ساعت 4 صبحه 1241 01:46:08,194 --> 01:46:10,397 ‫تو هميشه منو ديدي، بيلي 1242 01:46:10,430 --> 01:46:12,999 ‫تو تشخيص دادن آدما حس خوبي داري. ‫درست ميگم؟ 1243 01:46:13,833 --> 01:46:15,135 ‫آره، ولي چرا؟ 1244 01:46:15,168 --> 01:46:17,404 ‫فکر مي‌کني من يه آدم صادق و خوب هستم؟ 1245 01:46:17,437 --> 01:46:18,705 ‫آره. آره، دن 1246 01:46:18,738 --> 01:46:20,507 ‫به کمکت نياز دارم 1247 01:46:20,540 --> 01:46:22,075 ‫ولي اول مي‌خوام ‫يه داستاني رو بشنوي 1248 01:46:22,108 --> 01:46:24,811 ‫و بيش از هر دفعه ديگه‌اي ‫سعي کني که حرفام باور کني 1249 01:46:30,000 --> 01:46:37,000 ‫زیرنویس از ‫عرفان مرادی 1250 01:46:41,861 --> 01:46:42,996 ‫اوضاع چطوره؟ 1251 01:46:44,197 --> 01:46:45,665 ‫اوه، سلام 1252 01:46:45,698 --> 01:46:46,933 ‫نبايد واسه مدرسه رفتن آماده شده باشي؟ 1253 01:46:46,966 --> 01:46:49,769 ‫آره، ولي مي‌خواستم بهت سر بزنم 1254 01:46:49,802 --> 01:46:51,037 ‫چقدره داري رانندگي مي‌کني؟ 1255 01:46:51,070 --> 01:46:52,806 ‫تا الآن چند ساعتي ميشه 1256 01:46:52,839 --> 01:46:54,574 ‫بايد آخر شب ‫به اونجا برسيم 1257 01:46:57,009 --> 01:46:58,745 ‫اون کيه؟ 1258 01:46:58,778 --> 01:47:00,113 ‫دوستمه 1259 01:47:01,080 --> 01:47:02,716 ‫شايدم بهترين دوستم باشه 1260 01:47:04,083 --> 01:47:06,052 ‫بايد صورتش رو مي‌ديدي 1261 01:47:06,085 --> 01:47:08,121 ‫ترسيده بود، عمو دن 1262 01:47:08,154 --> 01:47:10,023 ‫مثل اون بچه‌ها ترسيده بود 1263 01:47:10,056 --> 01:47:11,825 ‫تمام بچه‌هاي که کُشته 1264 01:47:11,858 --> 01:47:14,928 ‫خيلي عصبي و ترسيده بود ‫که وارد ذهنش شدم 1265 01:47:14,961 --> 01:47:16,529 ‫يه حقه جديد بود 1266 01:47:16,562 --> 01:47:18,064 ‫تا حالا اين کارو نکرده بودم 1267 01:47:18,097 --> 01:47:20,033 ‫آره، منم اینکارو نکردم. ‫چطوري بود؟ 1268 01:47:20,900 --> 01:47:22,469 ‫مثل يه کتابخونه 1269 01:47:22,502 --> 01:47:24,738 ‫به گمونم همه ما ‫توي ذهنمون يه کتابخونه داريم 1270 01:47:25,671 --> 01:47:27,106 ‫چطور اين کارو کردي؟ 1271 01:47:27,139 --> 01:47:29,509 ‫اينطوري، يه فشار کوچولو 1272 01:47:34,714 --> 01:47:36,149 ‫آبرا! 1273 01:47:36,182 --> 01:47:38,018 ‫شرمنده، شرمنده، شرمنده! 1274 01:47:42,955 --> 01:47:44,624 ‫- شرمنده. نمي‌خواستم اين کارو بکنم ‫- عيبي نداره 1275 01:47:46,092 --> 01:47:48,027 ‫چي توي اون جعبه‌ها بود؟ 1276 01:47:48,060 --> 01:47:49,162 ‫هيچي 1277 01:47:49,195 --> 01:47:50,564 ‫دروغگو 1278 01:47:53,666 --> 01:47:55,935 ‫وقتي بچه بودم 1279 01:47:55,968 --> 01:47:59,038 ‫جوون‌تر از تو، ‫به چندتا مثل اينا برخوردم 1280 01:47:59,071 --> 01:48:01,908 ‫که مثل اونا تغذیه می‌کردن 1281 01:48:01,941 --> 01:48:04,144 ‫ولی يه شخص نبود يه مکان بود 1282 01:48:05,778 --> 01:48:10,583 ‫بعد اون ماجرا اونجا رو تعطيل کردن ‫و گذاشتن خالي بمونه 1283 01:48:10,616 --> 01:48:12,819 ‫ولي چيزايي که اونجا زندگي مي‌کردن ... 1284 01:48:14,887 --> 01:48:16,923 ‫ديگه هيچوقت اونجا نرو 1285 01:48:16,956 --> 01:48:19,626 ‫باشه. ‫نميرم، قول ميدم 1286 01:48:32,939 --> 01:48:35,208 ‫تقريباً آماده‌ايم ‫فقط داريم وسايل رو جمع مي‌کنيم 1287 01:48:35,241 --> 01:48:36,676 ‫خوبه 1288 01:48:36,709 --> 01:48:37,977 ‫اگه ماشين رو بندازیم تو جاده ... 1289 01:48:38,010 --> 01:48:39,579 ‫يکي دو روز ديگه بهش ميرسيم 1290 01:48:39,612 --> 01:48:42,048 ‫فکر کنم بهتره تو نياي، رزي 1291 01:48:42,081 --> 01:48:45,018 ‫الآن چه زری زدي؟ 1292 01:48:45,051 --> 01:48:46,219 ‫اون تو رو تگ کرده 1293 01:48:46,252 --> 01:48:47,720 ‫وارد ذهنت شده! 1294 01:48:47,753 --> 01:48:49,622 ‫آره، و ديگه اين اتفاق نميوفته 1295 01:48:49,655 --> 01:48:51,558 ‫و کي مي‌دونه قبل از اينکه ‫بيرونش کرده باشي از چيا سر در آورده 1296 01:48:51,591 --> 01:48:52,892 ‫اون ماله منه، کلاغ 1297 01:48:52,925 --> 01:48:54,227 ‫تا جايي که الآن مي‌دونم ... 1298 01:48:54,260 --> 01:48:56,763 ‫تو تنها کسي از ما هستي ‫که مي‌تونه ردش رو بزنه 1299 01:48:56,796 --> 01:48:58,798 ‫و اگه ببينه داري ميري دنبال ... 1300 01:48:58,831 --> 01:49:00,099 ‫ممکنه فرار کنه 1301 01:49:00,132 --> 01:49:02,068 ‫يا يه تله ديگه کار بذاره 1302 01:49:03,669 --> 01:49:06,005 ‫اونو بی‌هوش می‌کنم 1303 01:49:06,038 --> 01:49:09,108 ‫یکی از همکارهامون یه مواد ‫بی‌هوش کننده خوب بهم داده 1304 01:49:09,141 --> 01:49:12,312 ‫بدون اینکه اوردوز کنه ‫اونو به خواب میبره 1305 01:49:12,345 --> 01:49:15,114 ‫به سمت جنوب میرم ‫دور میزنم 1306 01:49:15,147 --> 01:49:17,050 ‫و از یه مسیر متفاوت میام 1307 01:49:17,083 --> 01:49:18,284 ‫من باید اونجا باشم 1308 01:49:18,317 --> 01:49:20,253 ‫مي‌دونم که درست میگم 1309 01:49:24,724 --> 01:49:25,892 ‫باشه 1310 01:49:27,760 --> 01:49:29,829 ‫اگه بخوای اندی رو واسه تو اینجا میذارم 1311 01:49:29,862 --> 01:49:32,599 ‫نه، نه، بعه تمام نیرومون نیاز هست. ‫به همه‌تون 1312 01:49:32,632 --> 01:49:34,601 ‫اگه واسه تو تله بذاره ... 1313 01:49:34,634 --> 01:49:36,669 ‫باید باهم باشید 1314 01:49:36,702 --> 01:49:37,637 ‫- باشه؟ ‫- اوهوم 1315 01:49:37,670 --> 01:49:39,005 ‫اوهوم 1316 01:49:39,038 --> 01:49:41,107 ‫اما منم حقه خودم رو دارم 1317 01:49:47,046 --> 01:49:48,848 ‫آره، فکر کنم رسیدیم 1318 01:49:51,283 --> 01:49:52,252 ‫خيلي‌خب 1319 01:49:53,953 --> 01:49:55,589 ‫برم ببينم ‫مي‌تونم بيارمش 1320 01:49:56,822 --> 01:49:57,724 ‫آبرا؟ 1321 01:49:59,692 --> 01:50:02,395 ‫اين همون تابلوئه. ‫بپيچين 1322 01:50:02,428 --> 01:50:03,997 ‫ميگه بپيچيم 1323 01:50:04,030 --> 01:50:05,131 ‫و وقتي زمان برسه بهتون ميگم وايستن 1324 01:50:05,164 --> 01:50:06,933 ‫و وقتي زمانش برسه بهمون ميگه وايستيم 1325 01:50:13,272 --> 01:50:15,274 ‫بايد اينو بهت بگم، دن 1326 01:50:15,307 --> 01:50:17,944 ‫نمي‌دونم در مورد اين اشتباه ميکني ‫يا راست ميگي 1327 01:50:17,977 --> 01:50:21,648 ‫منظورم اينه که، اگه اشتباه کرده باشي ‫دوستم ديوونه‌اس 1328 01:50:21,681 --> 01:50:25,418 ‫منظورم اينه که 1329 01:50:25,451 --> 01:50:29,188 ‫اختلال رواني که توش هيولاهاي خيالي ... 1330 01:50:29,221 --> 01:50:30,923 ‫بچه‌هاي خيالي رو مي‌کُشن 1331 01:50:30,956 --> 01:50:33,326 ‫ولي، مي‌دوني ‫با اين مشکلي ندارم 1332 01:50:34,694 --> 01:50:35,962 ‫ولي اگه راست بگي ... 1333 01:50:35,995 --> 01:50:37,697 ‫مي‌دونم 1334 01:50:37,730 --> 01:50:39,132 ‫خيلي بدتره 1335 01:50:53,312 --> 01:50:54,881 ‫بايد بري خونه 1336 01:50:54,914 --> 01:50:56,716 ‫چي؟ 1337 01:50:56,749 --> 01:50:58,051 ‫نه، تو رو نميگم 1338 01:50:59,118 --> 01:51:00,353 ‫مي‌تونم از پسش بر بيام 1339 01:51:00,386 --> 01:51:03,056 ‫نه، از اينجا به بعد فقط ما ميريم 1340 01:51:06,125 --> 01:51:07,961 ‫خيلي‌خب، حالا فقط خودمونيم 1341 01:51:24,944 --> 01:51:26,179 ‫بوش رو حس مي‌کني؟ 1342 01:51:29,148 --> 01:51:31,451 ‫قبلاً شکار مي‌کردم ‫تا حالا اينو بهت گفتم؟ 1343 01:51:31,484 --> 01:51:32,885 ‫نه 1344 01:51:32,918 --> 01:51:33,753 ‫گوزن 1345 01:51:34,420 --> 01:51:35,889 ‫این تابستون ... 1346 01:51:37,022 --> 01:51:38,925 ‫يه گوزن رو تعقيب کردم 1347 01:51:38,958 --> 01:51:41,294 ‫واسه دو روز ‫تعقيبش کردم 1348 01:51:41,327 --> 01:51:44,731 ‫بهش شلیک کردم و نزدیکش شدم 1349 01:51:44,764 --> 01:51:46,999 ‫اون در رفت و من افتادم دنبالش 1350 01:51:47,032 --> 01:51:50,403 ‫فکر کردم، زياد دووم نیاره 1351 01:51:52,271 --> 01:51:53,906 ‫ولي غيبش زد 1352 01:51:53,939 --> 01:51:56,976 ‫مثل يه بخار ناپدید زد 1353 01:51:57,009 --> 01:51:59,446 ‫بدون ردپا. ‫کاملاً گمراه کننده بود 1354 01:52:02,414 --> 01:52:03,916 ‫5روز بعد 1355 01:52:03,949 --> 01:52:06,886 ‫جاهای ديگه رو انتخاب کردم، ‫چند مايل اون طرف تر 1356 01:52:06,919 --> 01:52:10,023 ‫دور زدم و دنبال يه نقطه کور گشتم 1357 01:52:11,957 --> 01:52:13,226 ‫بعد بوش رو حس کردم 1358 01:52:14,827 --> 01:52:16,129 ‫حسش کردم 1359 01:52:17,229 --> 01:52:19,098 ‫گوزن رو پيدا کردم 1360 01:52:19,131 --> 01:52:21,367 ‫از يه تنه درخت ‫آويزون شده بود 1361 01:52:22,201 --> 01:52:23,903 ‫واسه روزها مُرده بود 1362 01:52:25,237 --> 01:52:26,806 ‫بوش ... 1363 01:52:28,073 --> 01:52:29,943 ‫از اون موقع تا حالا ديگه شکار نکردم 1364 01:52:33,412 --> 01:52:35,381 ‫اين بو مثل همون بوئه 1365 01:52:51,297 --> 01:52:52,799 ‫بيلي 1366 01:53:12,284 --> 01:53:13,486 ‫اوه، خداي من! 1367 01:53:46,518 --> 01:53:47,553 ‫لعنت 1368 01:53:47,586 --> 01:53:50,122 ‫لعنت، دنی. ‫چه وضعشه؟! 1369 01:53:50,155 --> 01:53:52,892 ‫حتي عميق‌تر خاکش نکردن. ‫توي اين سطح کوتاه خاکش کردن 1370 01:53:52,925 --> 01:53:53,927 ‫متأسفم، بيلي 1371 01:53:55,561 --> 01:53:57,230 ‫ما رو وارد چه قضيه‌اي کردي؟ 1372 01:54:05,638 --> 01:54:07,206 ‫آدماي که اين کارو کردن ... 1373 01:54:07,239 --> 01:54:08,374 ‫انسان نيستن 1374 01:54:09,642 --> 01:54:12,478 ‫نه، نيستن 1375 01:54:12,511 --> 01:54:14,247 ‫هيچکس این بلايي رو ‫سر يه پسر بچه نمياره 1376 01:54:15,581 --> 01:54:17,917 ‫اونا انسان نيستن 1377 01:54:17,950 --> 01:54:19,151 ‫پيداش کردين؟ 1378 01:54:19,184 --> 01:54:20,286 ‫آره، پيداش کرديم 1379 01:54:20,319 --> 01:54:22,154 ‫اون برگشته؟ 1380 01:54:22,187 --> 01:54:24,090 ‫داریم به سمت تو برميگرديم. ‫فردا صبح ميرسيم 1381 01:54:24,123 --> 01:54:25,225 ‫بايد يه جا وايستيم 1382 01:54:27,626 --> 01:54:30,096 ‫ازت مي‌خوام به پدر و مادرت ‫بگي چه اتفاقي داره ميوفته 1383 01:54:30,596 --> 01:54:32,298 ‫نه 1384 01:54:32,331 --> 01:54:34,634 ‫- چرا ‫- نه. تقريباً فکر مي‌کنن که معمولي هستم 1385 01:54:34,667 --> 01:54:36,269 ‫اگه بهشون بگم، اونا ... 1386 01:54:36,302 --> 01:54:37,970 ‫رز ازشون استفاده مي‌کنه ‫که به تو برسه 1387 01:54:38,003 --> 01:54:39,405 ‫اينو مي‌دوني. درسته؟ 1388 01:54:39,438 --> 01:54:41,240 ‫بدون هيچ فکري ‫اونا رو مي‌کُشه 1389 01:54:41,273 --> 01:54:43,076 ‫و اون داره مياد، آبرا 1390 01:54:43,575 --> 01:54:45,445 ‫بايد بدونن 1391 01:54:50,182 --> 01:54:52,418 ‫واسه چي بايد وايستيم؟ 1392 01:54:52,451 --> 01:54:54,587 ‫هنوز اون رافل قديمي رو داري؟ 1393 01:55:12,204 --> 01:55:14,006 ‫تو عمو دن هستي؟ 1394 01:55:14,039 --> 01:55:15,374 ‫- فکر کردي کي هستي؟ ‫- آقا ... 1395 01:55:15,407 --> 01:55:17,376 ‫همم؟ همم؟ ‫و اون 13 سالشه 1396 01:55:17,409 --> 01:55:18,711 ‫آبرا، بهت گفتم که بهش نشون بدي 1397 01:55:18,744 --> 01:55:20,513 ‫- بهش گفتم ‫- اين مثل نشون دادن نيست 1398 01:55:20,546 --> 01:55:21,948 ‫چطوره قبل از اينکه ‫به پليس زنگ بزنم دخلت رو بيارم. هان؟ 1399 01:55:21,981 --> 01:55:23,115 ‫- هی، هی، هی! ‫- نه، نه، نه، آبرا 1400 01:55:23,148 --> 01:55:24,283 ‫اسمش رو صدا نزن 1401 01:55:24,316 --> 01:55:25,351 ‫آبرا ... 1402 01:55:40,232 --> 01:55:43,502 ‫متأسفم، آقاي استون. ‫من دوست شمام 1403 01:55:43,535 --> 01:55:46,005 ‫هر چي که بهتون گفته حقيقت داره 1404 01:55:48,774 --> 01:55:50,509 ‫چه اتفاقی داره میوفته؟ 1405 01:55:50,542 --> 01:55:52,311 ‫متأسفم 1406 01:55:52,344 --> 01:55:54,680 ‫آبرا باید یه چیزی بهتون نشون بده 1407 01:55:54,713 --> 01:55:56,115 ‫اون پسرو دیدم 1408 01:55:56,148 --> 01:55:57,150 ‫جنازه‌اش رو دیدم 1409 01:55:57,783 --> 01:55:59,318 ‫همش حقیقت داره 1410 01:55:59,351 --> 01:56:00,687 ‫یحتمل دوستت اونو ‫اونجا گذاشته 1411 01:56:02,054 --> 01:56:03,723 ‫به این فکر کردی؟ 1412 01:56:03,756 --> 01:56:05,191 ‫نه تا الآ« 1413 01:56:05,224 --> 01:56:07,526 ‫آقای استون، دختر شما خاصه 1414 01:56:07,559 --> 01:56:08,761 ‫در مورد اون صحبت نکن 1415 01:56:08,794 --> 01:56:11,097 ‫فکر کنم اعماق وجودت اینو بدونه 1416 01:56:12,664 --> 01:56:15,401 ‫اون می‌دونه چه بلایی سر اون پسر بچه اومده 1417 01:56:15,434 --> 01:56:17,236 ‫و می‌دونه کی اینکارو کرده 1418 01:56:18,237 --> 01:56:19,305 ‫بهش نشون بده 1419 01:56:23,675 --> 01:56:25,177 ‫متأسفم، بابایی 1420 01:56:25,210 --> 01:56:27,446 ‫نمی‌خواستم 1421 01:56:27,479 --> 01:56:28,581 ‫نمی‌خوای چیکار کنی؟ 1422 01:56:47,232 --> 01:56:48,234 ‫نه، ممنون 1423 01:56:48,267 --> 01:56:49,602 ‫نه 1424 01:56:58,544 --> 01:56:59,779 ‫اون آدما ... 1425 01:57:01,580 --> 01:57:03,449 ‫در مورد دخترم مي‌دونن؟ 1426 01:57:03,482 --> 01:57:05,184 ‫بله 1427 01:57:05,217 --> 01:57:07,653 ‫و دير يا زود به اينجا ميان 1428 01:57:07,686 --> 01:57:09,288 ‫بايد يه کاري بکنيم 1429 01:57:09,321 --> 01:57:11,357 ‫بايد به پليس يا اف.بي.آي زنگ بزنم 1430 01:57:11,390 --> 01:57:14,093 ‫اون آدما مدت زيادي زندگي کردن، آقا 1431 01:57:14,126 --> 01:57:15,628 ‫اونا پولدارن دارن ‫و رابط دارن 1432 01:57:15,661 --> 01:57:18,197 ‫فکر نکنم نگران پليس باشن 1433 01:57:18,230 --> 01:57:19,665 ‫ولي کجا هستن؟ 1434 01:57:19,698 --> 01:57:22,134 ‫کي ميان؟ ‫کجا مي‌تونيم بريم؟ 1435 01:57:22,167 --> 01:57:24,170 ‫آبرا مي‌تونه به اين جواب بده 1436 01:57:24,203 --> 01:57:25,505 ‫اگه آماده باشه 1437 01:57:26,672 --> 01:57:27,740 ‫آماده‌م 1438 01:57:37,716 --> 01:57:39,718 ‫مطمئني مي‌خواي اين کارو بکني؟ 1439 01:57:39,751 --> 01:57:41,220 ‫مجبورم 1440 01:58:23,462 --> 01:58:25,231 ‫اتوبان آي-95 1441 01:58:25,264 --> 01:58:27,633 ‫بري، کلاغ، مار ‫و چند نفر ديگه هم هستن 1442 01:58:27,666 --> 01:58:29,535 ‫درختا اونقدر تغيير نکرده بودن، 1443 01:58:29,568 --> 01:58:31,904 ‫پس ممکنه ماساچوست باشه، 1444 01:58:31,937 --> 01:58:33,839 ‫- ولی، نزدیکن ‫- رز؟ 1445 01:58:33,872 --> 01:58:35,741 ‫نديدمش 1446 01:58:35,774 --> 01:58:37,310 ‫ولي دارن ميان 1447 01:58:41,213 --> 01:58:43,582 ‫اين تنها اتاقيه که اون ديده؟ 1448 01:58:43,615 --> 01:58:44,917 ‫درسته 1449 01:58:44,950 --> 01:58:48,320 ‫و يه خورده تغييرش دادم. ‫چندتا چيزو مخفي کردم 1450 01:58:48,353 --> 01:58:50,356 ‫خيلي‌خب 1451 01:58:50,389 --> 01:58:52,625 ‫خب، اونا سعي مي‌کنن ردت رو بزنن 1452 01:58:52,658 --> 01:58:54,460 ‫سعي مي‌کنن بگيرنت 1453 01:58:56,328 --> 01:58:57,630 ‫و تو بايد اين اجازه رو بهشون بدي 1454 01:58:59,198 --> 01:59:00,499 ‫ديوونه شدي؟ 1455 01:59:00,532 --> 01:59:02,768 ‫احتمالاً ‫ولي بايد بهشون اجازه بدي تو رو بگيرن 1456 01:59:02,801 --> 01:59:05,304 ‫و ازت مي‌خوام ‫يه حقه کوچيک انجام بدي 1457 01:59:06,338 --> 01:59:07,640 ‫يه حقه جادويي؟ 1458 01:59:15,514 --> 01:59:17,550 ‫دارن ما رو تعقيب مي‌کنن 1459 01:59:17,583 --> 01:59:20,419 ‫تمرکز کن، بايد تا موقع رسيدن ‫ادامه بدي 1460 01:59:20,452 --> 01:59:21,420 ‫مي‌دونم 1461 01:59:53,385 --> 01:59:54,687 ‫اين بايد جواب بده 1462 01:59:54,720 --> 01:59:57,256 - Untranslated Line - 1463 02:00:00,559 --> 02:00:01,660 ‫نزديک نشدن؟ 1464 02:00:01,693 --> 02:00:02,795 ‫بنظرم دارن نزديک ميشن 1465 02:00:03,695 --> 02:00:04,830 ‫اين خيلي سخته 1466 02:00:04,863 --> 02:00:07,366 ‫مي‌دونم، مي‌دونم ‫چقدر زمان مونده؟ 1467 02:00:10,969 --> 02:00:12,572 ‫خيلي‌خب، بابا-کلاغ 1468 02:00:13,572 --> 02:00:14,874 ‫برو بگيرش 1469 02:01:01,820 --> 02:01:04,490 ‫بنظر آروم مياي 1470 02:01:04,523 --> 02:01:06,926 ‫حس آرومي داري. ‫درسته، آبرا؟ 1471 02:01:08,327 --> 02:01:09,395 ‫بنظرم 1472 02:01:09,428 --> 02:01:10,563 ‫بايدم آروم باشي 1473 02:01:11,363 --> 02:01:12,998 ‫فقط آروم باش 1474 02:01:13,031 --> 02:01:14,667 ‫ما دوست‌تيم 1475 02:01:14,700 --> 02:01:16,435 ‫تو دوستمي 1476 02:01:16,468 --> 02:01:17,603 ‫درسته 1477 02:01:18,637 --> 02:01:20,739 ‫فقط دوستتم 1478 02:01:20,772 --> 02:01:23,809 ‫و ما ميخوام تو رو ‫پيش دوستاي بيشتري ببريم 1479 02:01:25,577 --> 02:01:26,712 ‫دوستاي خوب 1480 02:01:31,049 --> 02:01:32,551 ‫اوه، لعنتي 1481 02:01:32,584 --> 02:01:34,053 ‫اونجوري که باهامون صحبت کردن 1482 02:01:34,086 --> 02:01:36,088 ‫فکر کردم يه خورده ‫سخت‌تر از اين باشه 1483 02:01:40,892 --> 02:01:42,628 ‫چي؟! 1484 02:01:42,661 --> 02:01:44,897 ‫حقه شبيه سازي، ‫حقه شبيه سازي بي‌صاحاب 1485 02:01:49,501 --> 02:01:50,869 ‫نه! ‫از اونجا برين بيرون! 1486 02:01:50,902 --> 02:01:51,971 ‫از اونجا برين بيرون! 1487 02:01:58,510 --> 02:02:01,013 ‫نه! 1488 02:02:14,059 --> 02:02:15,094 ‫نه! 1489 02:02:24,903 --> 02:02:26,071 ‫حقتونه 1490 02:02:26,104 --> 02:02:28,741 ‫حقتونه، همه‌تون! 1491 02:02:33,879 --> 02:02:34,847 ‫نه! 1492 02:03:30,602 --> 02:03:31,737 ‫لعنتي 1493 02:03:33,839 --> 02:03:34,807 ‫وايسا 1494 02:03:39,644 --> 02:03:42,481 ‫فقط يه سوال ازت دارم، عزيزم 1495 02:03:43,782 --> 02:03:45,484 ‫خوابت نمياد؟ 1496 02:03:48,053 --> 02:03:49,755 ‫چرا، خوابت مياد 1497 02:03:54,659 --> 02:03:55,694 ‫بخواب 1498 02:03:57,829 --> 02:03:59,031 ‫بخواب! 1499 02:04:00,532 --> 02:04:03,035 ‫بيدار شو! عمو دن! 1500 02:04:03,068 --> 02:04:05,571 ‫بيدار شو! ‫بيدار شو! 1501 02:04:05,604 --> 02:04:06,939 ‫بيدار شو! 1502 02:04:07,906 --> 02:04:09,508 ‫مرداي کوفتي 1503 02:04:11,142 --> 02:04:13,012 ‫مرداي کوفتي 1504 02:04:29,528 --> 02:04:30,963 ‫عقب بمون، بيلي 1505 02:04:33,965 --> 02:04:35,668 ‫خودتو بکش 1506 02:04:38,203 --> 02:04:39,571 ‫نه! 1507 02:04:39,604 --> 02:04:41,106 ‫بیلی! 1508 02:04:57,289 --> 02:04:59,725 ‫يکي‌شون نيست 1509 02:04:59,758 --> 02:05:02,160 ‫کلاغ رو نديدم. ‫کلاغ کجاست؟ 1510 02:05:04,563 --> 02:05:05,831 ‫سلام آبرا 1511 02:05:12,037 --> 02:05:13,639 ‫آبرا! 1512 02:05:17,242 --> 02:05:19,011 ‫ازش دور شو 1513 02:05:22,147 --> 02:05:23,148 ‫برگرد عقب 1514 02:05:26,151 --> 02:05:27,820 ‫حتماً، باباجون 1515 02:05:29,654 --> 02:05:31,623 ‫می‌دونی، خوشحالم که دیدمت 1516 02:05:31,656 --> 02:05:34,259 ‫میزنم می‌کُشمت. ‫برو عقب 1517 02:05:34,292 --> 02:05:36,128 ‫حرفای شجاعانه‌ای بود 1518 02:05:36,161 --> 02:05:39,698 ‫همیشه منو می‌خندونه ‫وقتی یه خدا رو تهدید می‌کنین 1519 02:05:40,832 --> 02:05:42,968 ‫می‌دونی، دختر کوچولوت 1520 02:05:43,001 --> 02:05:46,605 ‫شاید بهترین غذایی باشه ‫که تا حالا گیرمون اومده 1521 02:05:46,638 --> 02:05:49,808 ‫خیلی خوشحالم ‫که تونستم با سازنده‌اش هم‌صحبت بشم 1522 02:06:27,979 --> 02:06:29,748 ‫اوه، خوبه. ‫بیدار شدی 1523 02:06:40,158 --> 02:06:41,293 ‫دن ... 1524 02:06:41,326 --> 02:06:42,795 ‫به خودت زحمت نده 1525 02:06:50,001 --> 02:06:51,937 ‫من چم شده؟ 1526 02:06:51,970 --> 02:06:54,039 ‫بهت مواد دادم، عزيزم 1527 02:06:54,072 --> 02:06:56,808 ‫بيشتر از اوني که ‫قبلاً خودم استفاده مي‌کردم 1528 02:06:56,841 --> 02:06:59,144 ‫می‌تونستم کاری کنم ‫اونجا بیدار بشی 1529 02:06:59,177 --> 02:07:01,647 ‫ولي بخار تو ‫زود به خواب ميره 1530 02:07:04,916 --> 02:07:06,118 ‫پدرم ... 1531 02:07:07,352 --> 02:07:09,187 ‫چه بلايي سر پدرم اومد؟ 1532 02:07:09,220 --> 02:07:10,990 ‫امروز آدماي خوب زيادي کُشته شدن 1533 02:07:11,956 --> 02:07:13,359 ‫کلي آدم خوب 1534 02:07:15,060 --> 02:07:17,362 ‫دوست دارم بهت بگم ‫که يه نفر تقاصش رو پس ميده 1535 02:07:17,395 --> 02:07:22,334 ‫یا يه جور عدالته روي ‫اين روز غم انگيز ميباره. ... 1536 02:07:22,367 --> 02:07:24,870 ‫ولی اينجور جواب نميده 1537 02:07:24,903 --> 02:07:26,672 ‫ما قراره همیشه تو رو داشته باشیم 1538 02:07:27,939 --> 02:07:30,242 ‫بعضي از افرادم کُشته شدن 1539 02:07:30,275 --> 02:07:31,944 ‫بعضي از افراد شما کُشته شدن 1540 02:07:33,044 --> 02:07:36,014 ‫ولي نتيجه تغييري نکرده 1541 02:07:36,047 --> 02:07:37,316 ‫يه لحظه بهش فکر کن 1542 02:07:38,383 --> 02:07:39,985 ‫نتيجه تغييري نکرده 1543 02:07:40,885 --> 02:07:42,154 ‫پس مرگ اونا 1544 02:07:43,154 --> 02:07:44,990 ‫همه‌شون 1545 02:07:45,023 --> 02:07:47,292 ‫بخاطر هيچي بود 1546 02:07:47,325 --> 02:07:48,727 ‫مرگ‌هايي که تو باعث‌شون شدي ... 1547 02:07:48,760 --> 02:07:50,829 ‫خانوم جوان 1548 02:07:50,862 --> 02:07:51,997 ‫واسه چي؟ 1549 02:07:53,898 --> 02:07:55,767 ‫خواهش مي‌کنم ‫صدام رو بشنو 1550 02:07:55,800 --> 02:07:58,704 ‫اینجا کسی صدات رو نمي‌شنوه 1551 02:07:58,737 --> 02:08:01,106 ‫شايد بهتر باشه آروم باشي ‫و از سفر لذت ببري 1552 02:08:02,140 --> 02:08:04,409 ‫همونطور که گفتم 1553 02:08:04,442 --> 02:08:06,712 ‫نتيجه تغييري نکرده 1554 02:08:26,998 --> 02:08:28,200 ‫نه 1555 02:08:29,934 --> 02:08:31,369 ‫خواهش مي‌کنم 1556 02:08:31,402 --> 02:08:33,472 ‫اوه، خواهش مي‌کنم ‫خواهش مي‌کنم،خواهش مي‌کنم 1557 02:08:35,039 --> 02:08:36,075 ‫خواهش مي‌کنم 1558 02:08:39,778 --> 02:08:41,046 ‫آبرا! 1559 02:08:44,315 --> 02:08:45,718 ‫آبرا 1560 02:08:52,791 --> 02:08:54,059 ‫تونی؟ 1561 02:08:56,094 --> 02:08:57,963 ‫خواهش مي‌کنم کمکم کن، توني 1562 02:09:03,568 --> 02:09:04,870 ‫خداي من 1563 02:09:15,213 --> 02:09:17,415 ‫خيلي‌خب، خيلي‌خب 1564 02:09:17,448 --> 02:09:18,984 ‫خيلي‌خب، خيلي‌خب 1565 02:09:19,017 --> 02:09:21,419 ‫خيلي‌خب، تو هميشه مي‌گفتی ... 1566 02:09:21,452 --> 02:09:23,221 ‫ذهن تو مثل يه راديو‌ـه 1567 02:09:23,254 --> 02:09:26,057 ‫هيچکس به تماس‌هات جواب نميده ‫پس بس کن 1568 02:09:26,090 --> 02:09:27,493 ‫و فقط گوش بده 1569 02:09:45,243 --> 02:09:47,579 ‫دن، دن 1570 02:09:47,612 --> 02:09:49,014 ‫کمکم کن 1571 02:10:03,094 --> 02:10:04,196 ‫سلام 1572 02:10:04,229 --> 02:10:05,297 ‫دن 1573 02:10:08,499 --> 02:10:09,868 ‫بهت مواد داده؟ 1574 02:10:11,236 --> 02:10:12,404 ‫خيلي متأسفم 1575 02:10:14,172 --> 02:10:16,107 ‫مي‌خوام يه چيزي رو امتحان کنم. باشه؟ 1576 02:10:16,140 --> 02:10:17,108 ‫ولي تو ضعيفي 1577 02:10:17,141 --> 02:10:18,977 ‫جلوت رو ميگيره 1578 02:10:19,010 --> 02:10:21,146 ‫به زور می‌تونم صدات رو بشنوم 1579 02:10:21,179 --> 02:10:22,848 ‫ولي بايد بهم اعتماد کني. باشه؟ 1580 02:10:24,482 --> 02:10:25,951 ‫باشه؟ 1581 02:10:39,898 --> 02:10:42,300 ‫دوباره بيدار شدي، هان؟ 1582 02:10:42,333 --> 02:10:45,504 ‫شايد بهتر باشه دفعه بعدی که وایستادیم ‫مقدارش رو بيشتر کنم 1583 02:10:47,572 --> 02:10:49,074 ‫کجا ميريم؟ 1584 02:10:50,041 --> 02:10:51,276 ‫خودت مي‌دوني 1585 02:10:52,343 --> 02:10:54,413 ‫لعنتی، بدجوری احساس خماري مي‌کنم 1586 02:10:57,282 --> 02:10:59,951 ‫بهت گفتم، جنسش خوبه 1587 02:10:59,984 --> 02:11:03,088 ‫چند سالي ميشه خماري نکشيدم. ‫و مي‌دوني؟ دلم واسش تنگ نشده 1588 02:11:03,121 --> 02:11:04,323 ‫حتي يه ذره 1589 02:11:06,457 --> 02:11:08,260 ‫ميريم غرب. نه؟ 1590 02:11:08,293 --> 02:11:11,196 ‫از راه‌هاي خلوت ميري. ‫کار عاقلانه‌ايه 1591 02:11:13,264 --> 02:11:16,001 ‫کرانويل، نيويورک 1592 02:11:19,170 --> 02:11:21,406 ‫تو کي هستي؟ 1593 02:11:21,439 --> 02:11:23,242 ‫من همونم که دوستات رو کُشت 1594 02:11:29,213 --> 02:11:30,582 ‫از ديدنت خوشحالم 1595 02:11:32,450 --> 02:11:34,085 ‫حقه خوبيه 1596 02:11:34,118 --> 02:11:36,054 ‫تا حالا همچين چيزي رو نديده بودم 1597 02:11:36,087 --> 02:11:37,656 ‫مي‌خواي بیشتر ببيني؟ 1598 02:11:41,092 --> 02:11:44,563 ‫فکر نکنم اگه به جايزه شليک کني ‫رز زياد خوشحال بشه 1599 02:11:47,298 --> 02:11:50,702 ‫فکر نکنم رز ‫از بابت هيچي خوشحال بشه 1600 02:11:50,735 --> 02:11:53,471 ‫و وقتي اون زن عصباني بشه 1601 02:11:53,504 --> 02:11:56,107 ‫خب، بنظرم اونقدر مي‌دوني 1602 02:11:56,140 --> 02:11:59,010 ‫که بخواي اينو بيخيال بشي 1603 02:11:59,043 --> 02:12:00,478 ‫از موهبتت استفاده کن 1604 02:12:00,511 --> 02:12:02,347 ‫برو پي کارت 1605 02:12:04,515 --> 02:12:06,184 ‫چي اينقدر خنده‌داره، رفيق؟ 1606 02:12:06,217 --> 02:12:10,188 ‫خب، يه جورايي خودخواهانه‌اس. ‫واقعاً خودخواهانه‌اس 1607 02:12:10,221 --> 02:12:13,591 ‫ولي، اگه فکر مي‌کني قراره ‫تا ابد زنده بموني با عقل جور در مياد 1608 02:12:13,624 --> 02:12:17,996 ‫و بخاطر همين ‫کمربندت رو نبستي 1609 02:12:27,572 --> 02:12:30,676 ‫نه! 1610 02:12:41,219 --> 02:12:42,387 ‫دن؟ 1611 02:12:44,022 --> 02:12:45,290 ‫دن؟ 1612 02:13:16,587 --> 02:13:18,156 ‫اميدوارم درد داشته باشه 1613 02:13:18,723 --> 02:13:20,058 ‫رز ... 1614 02:13:21,092 --> 02:13:22,127 ‫خیلی 1615 02:14:10,141 --> 02:14:12,177 ‫هرزه‌ي عوضي 1616 02:14:14,278 --> 02:14:16,348 ‫چيکار کردي؟ 1617 02:14:27,725 --> 02:14:29,494 ‫خيلي‌خب، بچه‌ي عوضي 1618 02:14:30,528 --> 02:14:31,430 ‫خيلي‌خب 1619 02:15:39,830 --> 02:15:41,266 ‫شرمنده 1620 02:15:41,299 --> 02:15:42,433 ‫مقدارش بالا بود 1621 02:15:42,466 --> 02:15:44,169 ‫نه، لياقتش این خواب رو داشتي 1622 02:15:47,505 --> 02:15:48,706 ‫کجاييم؟ 1623 02:15:48,739 --> 02:15:50,208 ‫اوهايو 1624 02:15:50,741 --> 02:15:51,843 ‫کجا ميريم؟ 1625 02:15:51,876 --> 02:15:52,878 ‫کلارادو 1626 02:15:54,579 --> 02:15:56,148 ‫چرا کلارادو؟ 1627 02:15:58,649 --> 02:16:00,418 ‫اون مياد سراغمون 1628 02:16:01,552 --> 02:16:03,155 ‫- مي‌دونم ‫- همیشه 1629 02:16:04,522 --> 02:16:05,890 ‫و اين ماجرا رو باید خودمون تموم کنیم 1630 02:16:05,923 --> 02:16:08,359 ‫و فکر نکنم بتونيم شکستش بديم 1631 02:16:08,392 --> 02:16:09,828 ‫نه تنهايي 1632 02:16:11,996 --> 02:16:13,631 ‫يه جايي هست 1633 02:16:13,664 --> 02:16:16,467 ‫جايي که واسه آدمايي مثل ما خطرناکه 1634 02:16:16,500 --> 02:16:19,637 ‫همون جايي که قبلاً بهم گفتي؟ ‫مکان گرسنه؟ 1635 02:16:19,670 --> 02:16:21,306 ‫آره، درسته 1636 02:16:21,339 --> 02:16:24,209 ‫اگه اينقدر خطرناکه ‫چرا بايد بريم اونجا؟ 1637 02:16:24,242 --> 02:16:26,611 ‫خب، اگه واسه آدمايي مثل ما خطرناکه 1638 02:16:26,644 --> 02:16:29,547 ‫انتظار دارم واسه آدمايي ‫مثل اونم خطرناک باشه 1639 02:16:29,580 --> 02:16:31,316 ‫حتي شايدم بيشتر 1640 02:16:32,383 --> 02:16:33,351 ‫خوبه 1641 02:16:34,452 --> 02:16:36,221 ‫اون داره دنبالون مياد 1642 02:16:37,321 --> 02:16:39,224 ‫آره، خوبه. ‫بذار بياد 1643 02:16:46,831 --> 02:16:48,533 ‫بابت پدرت متأسفم 1644 02:16:51,302 --> 02:16:52,771 ‫منم بابت دوستت متأسفم 1645 02:17:15,593 --> 02:17:17,996 ‫مامانمه 1646 02:17:18,029 --> 02:17:19,364 ‫چي بهش بگم؟ 1647 02:17:24,035 --> 02:17:24,969 ‫سلام مامان 1648 02:17:25,002 --> 02:17:26,337 ‫اوه، خدا رو شکر! 1649 02:17:26,370 --> 02:17:27,505 ‫آبرا ... 1650 02:17:27,538 --> 02:17:29,241 ‫حالت خوبه؟ ‫کجايي؟ 1651 02:17:30,074 --> 02:17:31,476 ‫دوست دارم 1652 02:17:34,512 --> 02:17:36,848 ‫وقتي جامون امن شد بهش زنگ بزن ‫و بهش بگو کجا مي‌تونه پيدامون کنه 1653 02:17:36,881 --> 02:17:38,016 ‫باشه 1654 02:17:38,049 --> 02:17:39,451 ‫خيلي‌خب 1655 02:18:13,084 --> 02:18:15,487 ‫ديگه جلوتر نميشه رفت. ‫بالاي اون کوهستانه 1656 02:19:51,048 --> 02:19:52,817 ‫بايد اين کارو بکنيم 1657 02:19:52,850 --> 02:19:55,686 ‫بايد توي ماشين بموني ‫و بخاري رو روشن بذاري 1658 02:19:55,719 --> 02:19:58,890 ‫نمي‌خوام تا زماني که مجبور نشدي ‫يه دقيقه اونجا بموني 1659 02:19:58,923 --> 02:20:00,658 ‫اون فقط مي‌تونه از اينجا بياد 1660 02:20:00,691 --> 02:20:02,193 ‫به راحتي میشه يه مايل رو ديد 1661 02:20:02,226 --> 02:20:04,562 ‫اگه نوري رو اونجا، روي کوهستان ديدي 1662 02:20:04,595 --> 02:20:06,130 ‫بهم خبر بده، باشه؟ 1663 02:20:06,163 --> 02:20:09,600 ‫ولي نمي‌خوام بياي تو. ‫نه تا زماني که به اينجا اومده 1664 02:20:09,633 --> 02:20:12,103 ‫نمي‌خواي باهام منتظر بموني؟ 1665 02:20:12,136 --> 02:20:13,070 ‫نمي‌تونم 1666 02:20:13,103 --> 02:20:14,105 ‫چرا؟ 1667 02:20:15,072 --> 02:20:16,674 ‫بايد بيدارش کنم 1668 02:21:18,669 --> 02:21:19,904 ‫بيدار شو 1669 02:25:59,449 --> 02:26:01,352 ‫شب ساکتيه، آقاي تورنس 1670 02:26:01,385 --> 02:26:03,254 ‫نه واسه مدت زيادي 1671 02:26:05,055 --> 02:26:07,057 ‫شما اهل خوردن ويسکي هستين. درسته؟ 1672 02:26:07,090 --> 02:26:09,193 ‫بودم. ‫اکثر مواقع 1673 02:26:16,867 --> 02:26:18,269 ‫مهمون ما باشين 1674 02:26:22,039 --> 02:26:24,175 ‫اين برند تو بود 1675 02:26:24,208 --> 02:26:26,010 ‫جک دنيلز 1676 02:26:26,043 --> 02:26:28,412 ‫قبلاً بطريش رو توي خونه‌مون مي‌ديدم 1677 02:26:28,445 --> 02:26:31,949 ‫خونه واقعی‌مون، ‫قبل از اين اتفاقات 1678 02:26:31,982 --> 02:26:35,153 ‫يه بار بوش کردم ‫و شبيه يه چيزي بود که آتيش گرفته 1679 02:26:36,320 --> 02:26:38,989 ‫که به گمونم بود 1680 02:26:39,022 --> 02:26:41,525 ‫متأسفانه منو با يه نفر ديگه ‫اشتباه گرفتين 1681 02:26:41,558 --> 02:26:43,094 ‫من لويد هستم 1682 02:26:43,594 --> 02:26:44,996 ‫لويد 1683 02:26:46,330 --> 02:26:48,465 ‫عذر مي‌خوام، آقاي تورنس 1684 02:26:48,498 --> 02:26:52,403 ‫نمي‌دونم بقيه کجان. ‫ولي پيداشون ميشه 1685 02:26:52,436 --> 02:26:54,305 ‫اوه، مي‌دونم کجا هستن 1686 02:26:54,338 --> 02:26:55,439 ‫و حق با توئه ... 1687 02:26:56,306 --> 02:26:57,475 ‫پيداشون ميشه 1688 02:26:59,643 --> 02:27:02,446 ‫اگه ناراحت نميشين، آقاي تورنس بايد بگم ... 1689 02:27:04,081 --> 02:27:05,216 ‫گرفتار مياين 1690 02:27:06,216 --> 02:27:08,052 ‫گرفتار؟ 1691 02:27:08,085 --> 02:27:09,353 ‫گرفتار مشکلات بقيه 1692 02:27:10,354 --> 02:27:12,289 ‫مردی که داره زندگیش رو می‌کنه، 1693 02:27:12,322 --> 02:27:14,391 ‫سعی داره کار خودشو انجام بده 1694 02:27:14,424 --> 02:27:16,493 ‫گرفتار مشکلات میشه 1695 02:27:16,526 --> 02:27:18,262 ‫گرفتار مشکلات بقیه میشه 1696 02:27:18,295 --> 02:27:21,132 ‫هميشه اين رو مي‌بينم، ‫البته اگه گفتنش ايرادي نداشته باشه 1697 02:27:24,101 --> 02:27:26,103 ‫ما توي فلوريدا زندگي مي‌کرديم 1698 02:27:27,137 --> 02:27:28,138 ‫ببخشيد؟ 1699 02:27:28,171 --> 02:27:30,207 ‫من و مامانم 1700 02:27:30,240 --> 02:27:32,510 ‫متأسفانه نمی‌دونم منظورتون کیه 1701 02:27:35,045 --> 02:27:38,015 ‫مي‌خواستيم ديگه هيچوقت ‫برف نبينيم 1702 02:27:38,048 --> 02:27:40,217 ‫پس رفتيم که توي فلوريدا زندگي کنيم 1703 02:27:40,250 --> 02:27:43,487 ‫يه جاي کوچيک ‫ولي راحت بود و ما خوشحال بوديم 1704 02:27:43,520 --> 02:27:45,423 ‫منظورم اینه که، ما داغ دار بودیم 1705 02:27:48,191 --> 02:27:50,127 ‫افسرده شده بودیم 1706 02:27:50,160 --> 02:27:51,929 ‫ولی خوشحالی هم بود 1707 02:27:55,132 --> 02:27:56,100 ‫اون ... 1708 02:27:57,634 --> 02:27:59,904 ‫روش رو ازم برمیگردوند 1709 02:27:59,937 --> 02:28:03,341 ‫منو نگاه می‌کرد ‫ولی بعد از چند ثانیه روش رو ازم برمیگردوند 1710 02:28:04,608 --> 02:28:06,443 ‫مدتی طول کشید که متوجه‌اش بشم 1711 02:28:06,476 --> 02:28:08,913 ‫ولی بعد از قضیه هتل اورلوک ‫تو چشمام نگاه نمی‌کرد 1712 02:28:08,946 --> 02:28:10,648 ‫نه واسه مدت زیادی 1713 02:28:10,681 --> 02:28:12,283 ‫نتونستم دلیلش رو بفهمم 1714 02:28:14,718 --> 02:28:15,719 ‫ولی ... 1715 02:28:19,589 --> 02:28:20,958 ‫بخاطر تو بود 1716 02:28:23,293 --> 02:28:26,964 ‫چشمای تو رو در من می‌دید ‫و مجبور میشدد روش رو ازم برگردونه 1717 02:28:28,332 --> 02:28:30,167 ‫زجرش میداد که اینکارو بکنه 1718 02:28:30,200 --> 02:28:32,069 ‫پس من درستش کردم 1719 02:28:32,102 --> 02:28:35,105 ‫واسش درستش کردم ‫و آخرین باری بود که ازش استفاده کردم 1720 02:28:35,138 --> 02:28:38,175 ‫تا دیگه وقتی منو می‌بینه ‫به یاد تو نیوفته 1721 02:28:41,244 --> 02:28:43,514 ‫وقتي مُرد من 20 سالم بود 1722 02:28:43,547 --> 02:28:47,384 ‫و اون موقع مرگ آدما رو دیده بودم 1723 02:28:47,417 --> 02:28:49,586 ‫پشه می‌دیدم. ‫پشه‌های سیاه 1724 02:28:49,619 --> 02:28:53,457 ‫بهشون می‌گفتم "پشه‌های مرگ" ‫دور صورت آدما می‌چرخیدن 1725 02:28:53,490 --> 02:28:56,327 ‫و اون هفته آخر پُر از اونا بود 1726 02:28:56,360 --> 02:28:58,195 ‫کُل صورتش 1727 02:28:58,228 --> 02:29:01,332 ‫يه زور مي‌تونستم چشماش رو ببينم 1728 02:29:01,365 --> 02:29:06,270 ‫و سعي کردم آرومش کنم. ‫به زور مي‌تونستم نگاش کنم 1729 02:29:06,303 --> 02:29:08,205 ‫و اون متوجه‌اش شد 1730 02:29:10,540 --> 02:29:12,609 ‫همینجوری اونجا دراز کشید 1731 02:29:12,642 --> 02:29:14,545 ‫با پسری که نمی‌تونست نگاش کنه 1732 02:29:20,584 --> 02:29:24,254 ‫شايد يکم مشروب بيشتر ‫باعث فراموش اون اتفاق ناخوشآيند بشه 1733 02:29:24,287 --> 02:29:27,324 ‫نمي‌خواي در موردش بشنوي؟ ‫اون همسر تو بود 1734 02:29:27,357 --> 02:29:30,461 ‫فکر کنم منو با يه نفر ديگه اشتباه گرفتين 1735 02:29:30,494 --> 02:29:33,764 ‫- من فقط يه متصدي بار هستم ‫- اوه، جدی؟ 1736 02:29:33,797 --> 02:29:37,034 ‫فقط لويد متصدي بار. ‫که مسئول ريختن مشروب در هتل اورلوکه 1737 02:29:37,067 --> 02:29:39,637 ‫من هر چيزي که مايل باشيد رو پُر مي‌کنم، آقاي تورنس 1738 02:29:41,238 --> 02:29:42,373 ‫اوه، بابا 1739 02:29:44,307 --> 02:29:46,510 ‫این مشورب بهای زیادی داره 1740 02:29:46,543 --> 02:29:48,545 ‫اینجا پول به دردت نمی‌خوره 1741 02:29:48,578 --> 02:29:50,414 ‫سفارشات به حساب اینجاست 1742 02:29:50,447 --> 02:29:52,383 ‫بهاش بیشتر از پوله 1743 02:29:52,416 --> 02:29:54,752 ‫برای من بهاش 8 سال شد 1744 02:29:54,785 --> 02:29:57,287 ‫8سال در گذشته من ‫و خدا می‌دونه چقدر در آینده طول میکشه 1745 02:29:57,320 --> 02:29:59,757 ‫اعتبار شما مشکلی نداره، آقای تورنس 1746 02:30:07,230 --> 02:30:09,100 ‫مردا مشروب لازم دارن 1747 02:30:10,200 --> 02:30:11,502 ‫و يه پيک نياز به يه مشروب داره 1748 02:30:12,669 --> 02:30:14,505 ‫و يه مشروب نياز به يه مرد داره 1749 02:30:15,572 --> 02:30:17,274 ‫اینطور نیست، پدر؟ 1750 02:30:21,411 --> 02:30:22,713 ‫دارو 1751 02:30:24,414 --> 02:30:26,283 ‫اين يک داروئه 1752 02:30:27,284 --> 02:30:29,520 ‫داروي حقيقي 1753 02:30:29,553 --> 02:30:34,392 ‫افسردگی، استرس، غم ‫همچی رو از بین میبره 1754 02:30:36,159 --> 02:30:38,229 ‫ذهن مثل يک تخته‌ي سياه‌ست 1755 02:30:38,695 --> 02:30:40,031 ‫و این 1756 02:30:40,730 --> 02:30:42,233 ‫تخته پاک کن اونه 1757 02:30:47,504 --> 02:30:49,606 ‫يه مرد سعي خودشو مي‌کنه 1758 02:30:49,639 --> 02:30:50,775 ‫تدارک ميبينه 1759 02:30:52,175 --> 02:30:54,344 ‫اما توسط چند دهن احاطه ميشه 1760 02:30:54,377 --> 02:30:57,481 ‫خوردن، جیغ، گریه و نق زدن 1761 02:30:57,514 --> 02:31:01,118 ‫و اون فقط یه چیزی واسه خودش می‌خواد 1762 02:31:01,151 --> 02:31:02,653 ‫که گرمش کنه ... 1763 02:31:02,686 --> 02:31:05,722 ‫که بوی گند اون روزا رو از دهنی که ... 1764 02:31:05,755 --> 02:31:08,492 ‫هر چی درست کرده رو می‌خوره، از بین ببره 1765 02:31:08,525 --> 02:31:11,095 ‫هر چیزی که داره 1766 02:31:11,128 --> 02:31:12,663 ‫و يه خانواده 1767 02:31:12,696 --> 02:31:14,799 ‫يه همسر، يه بچه 1768 02:31:16,333 --> 02:31:18,669 ‫اون دهن‌ها زمان مصرف مي‌کنن 1769 02:31:18,702 --> 02:31:20,304 ‫روزهاي روي زمينت رو مصرف مي‌کنن 1770 02:31:21,705 --> 02:31:23,307 ‫اونو قورت ميدن 1771 02:31:24,774 --> 02:31:27,178 ‫همين کافيه که يه مرد از پا در بياد 1772 02:31:28,145 --> 02:31:29,213 ‫و اين 1773 02:31:30,547 --> 02:31:32,450 ‫داروي اونه 1774 02:31:34,584 --> 02:31:37,521 ‫پس خودت بهم بگو، پسر جون 1775 02:31:37,554 --> 02:31:40,191 ‫مي‌خواي داروت رو بخوري؟ 1776 02:31:43,226 --> 02:31:44,795 ‫نه 1777 02:31:46,830 --> 02:31:48,165 ‫اوه 1778 02:31:48,198 --> 02:31:49,533 ‫اینجا رو ببین. ‫ببخشید 1779 02:31:49,566 --> 02:31:52,536 ‫یه پیرمرد چلاق شدم، آقای تورنس. ‫منو ببخشید 1780 02:31:54,171 --> 02:31:55,539 ‫بذارین تمیزتون کنم 1781 02:32:13,857 --> 02:32:15,826 ‫مدیریت نگرانه 1782 02:32:15,859 --> 02:32:17,228 ‫نگران؟ 1783 02:32:19,596 --> 02:32:22,166 ‫کاری که باهات کرده وحشتناکه 1784 02:32:22,199 --> 02:32:23,868 ‫تو رو وارد مشکلاتت کرده 1785 02:32:26,369 --> 02:32:27,738 ‫یه مرد باهوش؟ 1786 02:32:28,772 --> 02:32:31,775 ‫میذاره اون کارها رو انجام بده 1787 02:32:31,808 --> 02:32:35,312 ‫بذار قضیه جوری که مقدر شده پیش بره 1788 02:32:35,345 --> 02:32:37,715 ‫چرا باید بهای کار اونو بدی، داک؟ 1789 02:32:39,449 --> 02:32:41,485 ‫و واسه چی؟ 1790 02:32:41,518 --> 02:32:45,355 ‫واسه اون دختر کوچولو ‫که تمام این مشکلات رو شروع کرده؟ 1791 02:32:45,388 --> 02:32:47,925 ‫مدیر ازم می‌خواد چیکار کنم؟ 1792 02:32:48,592 --> 02:32:50,727 ‫هیچی 1793 02:32:50,760 --> 02:32:53,664 ‫آسون‌ترین کار دنیا، پسر جون 1794 02:32:53,697 --> 02:32:55,866 ‫فقط بیارش داخل 1795 02:32:55,899 --> 02:32:58,368 ‫و بعد، خب ... 1796 02:32:58,401 --> 02:33:01,505 ‫قبول کردی که اوضاع رو نمی‌تونی تغییر بدی 1797 02:33:02,672 --> 02:33:03,807 ‫دن! 1798 02:33:03,840 --> 02:33:04,875 ‫اون اینجاست! 1799 02:33:22,892 --> 02:33:24,361 ‫خيلي‌خب 1800 02:33:38,808 --> 02:33:41,511 ‫اين محل مریضه 1801 02:33:41,544 --> 02:33:43,880 ‫مثل مامانبزرگم که همیشه مريضه 1802 02:33:43,913 --> 02:33:45,515 ‫مثل سرطانه 1803 02:33:45,548 --> 02:33:47,818 ‫فقط بدتر 1804 02:33:55,058 --> 02:33:56,627 ‫حالا چيکار کنيم؟ 1805 02:33:56,660 --> 02:33:58,696 ‫ميريم داخل. ‫خودش ما رو پيدا مي‌کنه 1806 02:35:48,671 --> 02:35:51,375 ‫خب، خب، خب 1807 02:35:52,876 --> 02:35:54,578 ‫سلام 1808 02:35:54,611 --> 02:35:57,814 ‫وقتي شروع شد... فرار کن 1809 02:35:57,847 --> 02:36:00,684 ‫آره، فرار کن، عزيزم 1810 02:36:00,717 --> 02:36:03,053 ‫و من تو رو پيدا مي‌کنم 1811 02:36:03,086 --> 02:36:06,957 ‫و واسه سال‌ها فرياد ميزني ‫تا اينکه بميري 1812 02:36:09,025 --> 02:36:11,661 ‫حالا مي‌بينيم کي فرياد ميزنه 1813 02:36:11,694 --> 02:36:13,463 ‫حتماً مي‌بينيم 1814 02:36:13,496 --> 02:36:15,465 ‫اون راست ميگه. می‌دونی؟ 1815 02:36:15,498 --> 02:36:16,967 ‫بايد بترسي 1816 02:36:18,134 --> 02:36:20,537 ‫چرا اونوقت؟ 1817 02:36:20,570 --> 02:36:23,140 ‫چون نمي‌دوني به کجا اومدي 1818 02:36:23,173 --> 02:36:25,409 ‫ببخشيد تو کي هستي، خوشتيپ؟ 1819 02:36:29,712 --> 02:36:32,916 ‫تو هموني هستي که کلاغ منو کُشت. ‫مگه نه؟ 1820 02:36:34,551 --> 02:36:35,552 ‫برو 1821 02:37:36,746 --> 02:37:39,015 ‫زيرکانه‌اس 1822 02:37:39,048 --> 02:37:40,884 ‫يکم پيشرفت داشتي. مگه نه؟ 1823 02:37:42,552 --> 02:37:45,055 ‫از دفعه آخري که توي ذهنت بودم 1824 02:37:45,088 --> 02:37:46,890 ‫از کجا مي‌دوني ما توي ذهنت نيستيم؟ 1825 02:38:01,671 --> 02:38:02,806 ‫کجايي، عزيزم؟ 1826 02:38:23,693 --> 02:38:25,162 ‫همينجا ميميري 1827 02:38:26,129 --> 02:38:29,299 ‫حرفاي شجاعانه‌ بود، عزيزم 1828 02:38:29,332 --> 02:38:31,001 ‫واقعاً اين فکرو مي‌کني؟ 1829 02:38:31,768 --> 02:38:34,538 ‫تو به من صدمه ميزني؟ 1830 02:38:34,571 --> 02:38:35,805 ‫آره 1831 02:38:42,145 --> 02:38:45,249 ‫مي‌دوني، تو منو ياد خودم ميندازي 1832 02:38:46,983 --> 02:38:49,553 ‫الآن مي‌تونم ببينمش 1833 02:38:49,586 --> 02:38:51,955 ‫توي وجودت سياهي داري، عزيزم 1834 02:38:51,988 --> 02:38:55,526 ‫فکر مي‌کنم تنها تفاوت من و تو زمانشه 1835 02:39:05,001 --> 02:39:06,603 ‫هنوز نمي‌دوني 1836 02:39:07,270 --> 02:39:08,672 ‫واسه يکم زمان بيشتر ... 1837 02:39:09,606 --> 02:39:12,242 ‫چه کارهايي که انجام نميدي 1838 02:39:12,275 --> 02:39:15,779 ‫ولی بهت قول ميدم، عزيزم. ‫شوکه ميشي 1839 02:39:21,217 --> 02:39:23,120 ‫درد بخار رو خالص مي‌کنه 1840 02:39:24,220 --> 02:39:28,091 ‫ترسم هم همينطور. ‫پس، درک می‌کنی 1841 02:39:47,944 --> 02:39:50,714 ‫وقتي کوچيک بودم ‫دقيقاً مثل تو بودم 1842 02:39:50,747 --> 02:39:52,115 ‫خيلي خاص 1843 02:39:53,082 --> 02:39:55,118 ‫و تنها بودم 1844 02:39:55,151 --> 02:39:57,787 ‫ولي با کسي آشنا شدم که موهبت ‫و هدف جامعه‌مون رو بهم داد 1845 02:39:57,820 --> 02:39:59,823 ‫و شايد منم همين موهبت رو بهت بدم 1846 02:39:59,856 --> 02:40:02,759 ‫البته اگه اوضاع اينطور پيش نميرفت 1847 02:40:05,428 --> 02:40:07,697 ‫نه؟ 1848 02:40:07,730 --> 02:40:09,633 ‫مقاومت مي‌کني، مگه نه؟ 1849 02:40:10,767 --> 02:40:12,168 ‫خيلي شبيه به من هستي، 1850 02:40:12,201 --> 02:40:15,205 ‫ذهنت ... 1851 02:40:17,807 --> 02:40:19,810 ‫اين ذهن تو نيست. درسته؟ 1852 02:40:22,378 --> 02:40:24,114 ‫اين اصلاً تو نيستي 1853 02:40:26,349 --> 02:40:28,685 ‫تو فقط يه طعمه‌اي 1854 02:40:32,155 --> 02:40:33,123 ‫کافيه! 1855 02:40:36,426 --> 02:40:37,928 ‫فرار کن! 1856 02:40:40,129 --> 02:40:42,265 ‫چطور متوجه تو نشدم؟ 1857 02:40:44,167 --> 02:40:45,402 ‫اوه ... 1858 02:40:45,435 --> 02:40:48,005 ‫من و تو بايد سال‌ها پيش ‫باهم ملاقات مي‌کرديم 1859 02:40:51,474 --> 02:40:52,743 ‫دنی 1860 02:40:53,810 --> 02:40:57,714 ‫اسمت اینه. درسته؟ 1861 02:40:57,747 --> 02:41:01,217 ‫خب، وقتي بزرگ شدي ‫يه بلايي سر بخارت اومده 1862 02:41:01,250 --> 02:41:03,386 ‫نجس شده 1863 02:41:03,419 --> 02:41:05,121 ‫کثیف 1864 02:41:05,154 --> 02:41:06,156 ‫اینو می‌دونی 1865 02:41:07,423 --> 02:41:10,193 ‫کثيفي‌ها رو روت ميبينم 1866 02:41:10,226 --> 02:41:13,196 ‫ديگه مثل قبل نمي‌درخشي 1867 02:41:13,229 --> 02:41:15,766 ‫به گمونم بزرگ شدن اونو هدر داده 1868 02:41:18,067 --> 02:41:20,003 ‫جدي ميگم، خوشتيپ 1869 02:41:20,036 --> 02:41:22,739 ‫این همه مدت کجا مخفی شده بودی؟ 1870 02:41:25,742 --> 02:41:27,444 ‫مي‌تونم يه پيشنهاد بهت بدم 1871 02:41:28,945 --> 02:41:30,780 ‫پيشنهادي که به ندرت به کسي ميدم 1872 02:41:30,813 --> 02:41:33,249 ‫اوه، جدي؟ ‫بي‌صبرانه مشتاقم 1873 02:41:33,282 --> 02:41:35,185 ‫يه پسر با موهبتي مثل تو 1874 02:41:35,218 --> 02:41:39,055 ‫که تونسته این همه مدت ‫نورش رو زير خاک دفن کنه 1875 02:41:39,088 --> 02:41:43,460 ‫می‌تونه زندگي دراز و خوبي داشته باشه 1876 02:41:43,493 --> 02:41:48,031 ‫باهاش مخالفت نکن. ‫نه عواقبی داره، ... 1877 02:41:48,064 --> 02:41:49,700 ‫و نه خماري داره 1878 02:41:51,300 --> 02:41:53,970 ‫خوب بخور تا طولاني زندگي کني 1879 02:41:54,003 --> 02:41:56,973 ‫حتماً احساس تنهايي مي‌کني ‫که نفر آخري 1880 02:41:57,006 --> 02:41:59,142 ‫منظورم آخرين نفرشون در دنياست 1881 02:41:59,175 --> 02:42:01,812 ‫عزيزم، من آخرين نفر نيستم 1882 02:42:03,045 --> 02:42:04,881 ‫فقط خوشگل ترینشون هستم 1883 02:42:04,914 --> 02:42:06,950 ‫به گمونم جواب منو بدونی 1884 02:42:08,451 --> 02:42:09,786 ‫چه حيف! 1885 02:42:09,819 --> 02:42:11,321 ‫مي‌خواين اين کارو بکنيم يا نه؟ 1886 02:42:28,104 --> 02:42:29,873 ‫اوف 1887 02:42:32,074 --> 02:42:34,010 ‫اوه، عزيزم 1888 02:42:34,043 --> 02:42:36,813 ‫اوه، اينجا رو ببين، هان؟ 1889 02:42:38,014 --> 02:42:42,252 ‫بنظر مياد شاهرگ پات رو زده باشم 1890 02:42:42,285 --> 02:42:44,321 ‫حالا مي‌خواي از خونريزي بميري، هان؟ 1891 02:42:50,459 --> 02:42:52,896 ‫خداي من، تو چقدر لجبازي 1892 02:42:52,929 --> 02:42:54,430 ‫کلي آتيش 1893 02:42:54,463 --> 02:42:56,232 ‫چه هدري بشه 1894 02:42:56,265 --> 02:42:57,901 ‫يا شايدم نشه 1895 02:43:05,041 --> 02:43:07,277 ‫اوه، لعنتي 1896 02:43:07,310 --> 02:43:09,846 ‫حتي با وجود سنت 1897 02:43:09,879 --> 02:43:11,381 ‫خيلي خوبه 1898 02:43:16,586 --> 02:43:18,421 ‫مزه ويسکي ميدي 1899 02:43:24,026 --> 02:43:25,128 ‫دني! 1900 02:43:26,162 --> 02:43:27,430 ‫دني کوچولو! 1901 02:43:28,931 --> 02:43:31,034 ‫اوه، چقدر ترس 1902 02:43:31,067 --> 02:43:32,936 ‫تمام زندگيت، هان؟ 1903 02:43:35,371 --> 02:43:36,973 ‫خوشمزه‌اس 1904 02:43:43,145 --> 02:43:45,081 ‫بهم صدمه نزن! 1905 02:43:47,049 --> 02:43:48,018 ‫اوه، لعنتي 1906 02:43:52,388 --> 02:43:54,057 ‫چی... ‫اون تو تنها نيستي 1907 02:43:54,090 --> 02:43:56,292 ‫هان؟ 1908 02:43:56,325 --> 02:43:57,561 ‫چي رو داري مخفي مي‌کني، هان؟ 1909 02:44:00,062 --> 02:44:01,564 ‫چي اون جعبه‌هاست؟ 1910 02:44:01,597 --> 02:44:03,132 ‫يه چيز خاص، هان؟ 1911 02:44:03,165 --> 02:44:06,970 ‫اونا خاص نيستن. ‫اونا گرسنه‌ان 1912 02:44:15,444 --> 02:44:17,113 ‫نه 1913 02:44:17,146 --> 02:44:18,414 ‫نه! 1914 02:44:55,985 --> 02:44:57,987 ‫سلام، دني 1915 02:45:00,022 --> 02:45:01,558 ‫بيا و با ما بازي کن ... 1916 02:45:03,359 --> 02:45:05,261 ‫تا ابد 1917 02:45:05,294 --> 02:45:07,464 ‫و ابد 1918 02:45:08,998 --> 02:45:10,400 ‫و ابد 1919 02:45:45,034 --> 02:45:46,303 ‫عمو دن 1920 02:45:47,336 --> 02:45:49,205 ‫عمو دن، تموم شد؟ 1921 02:45:49,238 --> 02:45:51,341 ‫اون مُرده؟ 1922 02:46:13,329 --> 02:46:15,665 ‫مهموني خوبيه، مگه نه؟ 1923 02:46:15,698 --> 02:46:17,067 ‫ابرا! 1924 02:46:20,803 --> 02:46:22,038 ‫ابرا! 1925 02:46:38,587 --> 02:46:40,023 ‫ابرا! 1926 02:46:46,328 --> 02:46:48,064 ‫ابرا! 1927 02:47:06,382 --> 02:47:07,550 ‫سعيت رو بکن 1928 02:47:10,453 --> 02:47:12,221 ‫اوه، اينجايي 1929 02:47:12,254 --> 02:47:13,323 ‫ابرا 1930 02:47:14,523 --> 02:47:17,260 ‫تو خيلي خيلي بد بودي 1931 02:47:17,293 --> 02:47:19,429 ‫تو عمو دن نيستي 1932 02:47:19,462 --> 02:47:22,332 ‫تو يه ماسکي، ‫يه صورت قلابي 1933 02:47:23,732 --> 02:47:25,234 ‫کي مي‌تونم باشم؟ 1934 02:47:25,267 --> 02:47:27,070 ‫تو هتلي 1935 02:47:27,103 --> 02:47:28,271 ‫ولي هنوز اون توئه 1936 02:47:28,304 --> 02:47:29,773 ‫پس ماسک رو در بيار 1937 02:47:34,577 --> 02:47:36,612 ‫چرا داري لبخند ميزني؟ 1938 02:47:36,645 --> 02:47:39,182 ‫چون نمي‌دوني کجا ايستادي 1939 02:47:39,215 --> 02:47:43,086 ‫من اين راهروها رو ‫مثل صورت خودم بلدم، بچه جون 1940 02:47:43,119 --> 02:47:45,221 ‫منظرم بدني‌ـه که توش هستي 1941 02:47:45,254 --> 02:47:47,190 ‫صورتي که زدي 1942 02:47:47,223 --> 02:47:49,092 ‫اون دن تورنسه ‫و تو اونو نمي‌شناسي 1943 02:47:49,125 --> 02:47:50,726 ‫دن تورنس؟ 1944 02:47:50,759 --> 02:47:54,497 ‫همون دن تورنستی که به محض اومدن 1945 02:47:55,564 --> 02:47:57,200 ‫وارد اتاق بخار شد 1946 02:48:21,790 --> 02:48:24,227 ‫اومدی 1947 02:48:25,561 --> 02:48:27,163 ‫تو قرار بود فرار کني 1948 02:48:27,196 --> 02:48:28,865 ‫نمي‌خواستم ولت کنم 1949 02:48:31,800 --> 02:48:33,670 ‫من دقيقاً همونجاييم که بايد باشم 1950 02:48:35,604 --> 02:48:38,341 ‫نمي‌تونم بيشتر از اين جلوش رو بگيرم، ابرا. ‫بايد از اينجا فرار کني 1951 02:48:38,374 --> 02:48:39,609 ‫نه 1952 02:48:39,642 --> 02:48:41,244 ‫بدون تو هيچ‌جا نميرم 1953 02:48:41,277 --> 02:48:43,613 ‫بايد در رو پشت سرمون ببندم. درسته؟ 1954 02:48:44,647 --> 02:48:46,315 ‫فرار کن! ‫فرار کن! 1955 02:51:00,683 --> 02:51:02,318 ‫يالا، عمو دن! 1956 02:51:02,351 --> 02:51:03,486 ‫از اونجا بيا بيرون 1957 02:51:04,920 --> 02:51:06,022 ‫يالا 1958 02:51:17,766 --> 02:51:20,036 ‫آتيش سريع پخش شد 1959 02:51:20,069 --> 02:51:22,038 ‫هتل رو نابود کرد 1960 02:51:22,071 --> 02:51:23,640 ‫پاکش کرد 1961 02:51:25,074 --> 02:51:27,076 ‫تقريبا ميتونستم صدای ... 1962 02:51:27,109 --> 02:51:28,011 ‫جیغ‌ها رو بشنوم 1963 02:51:29,611 --> 02:51:32,348 ‫انگار داشت مي‌مُرد 1964 02:51:32,381 --> 02:51:34,917 ‫و در عمق وجود مي‌دونستم 1965 02:51:37,786 --> 02:51:39,422 ‫مي‌دونستم که حالت خوبه 1966 02:51:40,989 --> 02:51:42,859 ‫متأسفم که تو رو ‫توي خطر گذاشتم 1967 02:51:44,026 --> 02:51:45,428 ‫تنها راهش همين بود 1968 02:51:46,495 --> 02:51:47,730 ‫مي‌دونم 1969 02:51:48,831 --> 02:51:51,967 ‫فکر مي‌کني ‫حق با اون بود 1970 02:51:52,000 --> 02:51:54,037 ‫وقتي گفت اون آخرين نفر نيست؟ 1971 02:51:55,404 --> 02:51:56,806 ‫دنيا يه جاي گرسنه‌اس 1972 02:51:57,673 --> 02:52:00,343 ‫يه جاي تاريک 1973 02:52:00,376 --> 02:52:03,946 ‫شايد بيشتر از اونا يا چيزاي ‫بدتري از اونا وجود داشته باشه، 1974 02:52:03,979 --> 02:52:05,815 ‫ولي، آدماي بيشتري مثل تو وجود دارن 1975 02:52:06,648 --> 02:52:08,384 ‫آدمايي که جلوشون مي‌ايستن 1976 02:52:11,854 --> 02:52:13,723 ‫وقتي واسه اولين بار ديدمت بهت گفتم 1977 02:52:13,756 --> 02:52:16,392 ‫بهت گفت که بايد قايم بشي 1978 02:52:17,793 --> 02:52:19,796 ‫و اينکه سرت رو بندازي پايين 1979 02:52:20,896 --> 02:52:22,832 ‫و درخششت رو مخفي کني 1980 02:52:24,900 --> 02:52:26,336 ‫ولي اشتباه مي‌کردم 1981 02:52:29,571 --> 02:52:31,341 ‫بدرخش، آبرا استون 1982 02:52:34,443 --> 02:52:36,679 ‫بدرخش 1983 02:52:38,614 --> 02:52:40,550 ‫شام آماده‌اس 1984 02:52:43,685 --> 02:52:44,887 ‫داري با کي حرف ميزني؟ 1985 02:52:47,423 --> 02:52:48,858 ‫هيشکي 1986 02:52:48,891 --> 02:52:49,992 ‫همم 1987 02:52:56,732 --> 02:52:57,967 ‫دروغ گفتم 1988 02:53:02,104 --> 02:53:03,606 ‫داشتم با دن حرف ميزدم 1989 02:53:11,480 --> 02:53:13,616 ‫بعد اون اتفاق ‫همديگه رو مي‌بينيم 1990 02:53:14,516 --> 02:53:16,185 ‫همديگه رو مي‌بينيم 1991 02:53:16,218 --> 02:53:17,620 ‫و حالش خوبه 1992 02:53:18,720 --> 02:53:19,922 ‫همينطور بابايي 1993 02:53:21,123 --> 02:53:22,592 ‫واقعاً حالش خوبه 1994 02:53:26,595 --> 02:53:27,864 ‫خوبه 1995 02:53:39,475 --> 02:53:40,843 ‫مياي، عزيزم؟ 1996 02:53:43,512 --> 02:53:44,947 ‫يه دقيقه ديگه 1997 02:54:01,500 --> 02:54:08,500 ‫زیرنویس از ‫عرفان مرادی 1998 02:54:08,501 --> 02:54:12,501 ‫با تلگرام من در ارتباط باشید ‫Sub_hub@