1 00:00:05,572 --> 00:00:27,862 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص|| 2 00:00:43,873 --> 00:00:47,284 ـ إلى أين تذهبين، (فايلت)؟ ـ فقط لأقطف بعض الزهور 3 00:00:47,677 --> 00:00:49,677 .لا تذهبي بعيدًا 4 00:00:49,841 --> 00:00:53,962 "فلوريدا، عام 1980" 5 00:00:56,385 --> 00:01:01,295 ♪ زهرتي الأيرلندية البرية ♪ 6 00:01:01,957 --> 00:01:06,655 ♪ أجمل زهرة تنمو على الإطلاق ♪ 7 00:01:07,396 --> 00:01:10,089 ♪ يمكنك البحث في كل مكان ♪ 8 00:01:10,766 --> 00:01:19,145 لكن لا زهرة يمكنها أن ♪ ♪ تقارن بزهرتي الأيرلندية البرية 9 00:01:20,043 --> 00:01:21,069 !مرحبًا 10 00:01:24,613 --> 00:01:26,102 هل تريدين واحدة؟ 11 00:01:35,991 --> 00:01:38,629 قد تتساءلين عن سبب .ارتدائي قبعة مضحكة 12 00:01:39,495 --> 00:01:41,576 .أنّي دومًا ارتدي هذه القبعة 13 00:01:42,331 --> 00:01:44,195 .كثيرًا حتى أنّ اصبحت جزءً من اسمي 14 00:01:44,967 --> 00:01:48,704 .أصدقائي المقربين جدًا 15 00:01:48,704 --> 00:01:51,231 .ينادوني بـ (روز) صاحبة القبعة 16 00:01:51,373 --> 00:01:53,393 .تبدو وكأنها قبعة ساحر 17 00:01:54,410 --> 00:01:55,388 .أنها كذلك 18 00:01:56,046 --> 00:01:57,832 .أنها قبعة سحرية 19 00:01:58,714 --> 00:01:59,912 هل تريدين أن ترين؟ 20 00:02:01,684 --> 00:02:02,843 .لا شيء في أكمامي 21 00:02:04,854 --> 00:02:06,280 .لا شيء في قبعتي 22 00:02:10,060 --> 00:02:11,527 .لا تقلقي، أنه صديقي 23 00:02:11,527 --> 00:02:12,569 .ستفوتين الحيلة 24 00:02:12,962 --> 00:02:14,201 .ادخلي يدكِ 25 00:02:19,635 --> 00:02:22,605 .ياللروعة! أنها جميلة جدًا 26 00:02:22,605 --> 00:02:24,406 .لأنها مميزة 27 00:02:24,406 --> 00:02:26,249 .بالحديث عن الأشياء المميزة 28 00:02:26,442 --> 00:02:29,354 أنتِ فتاة سحرية ايضًا، صحيح؟ 29 00:02:30,513 --> 00:02:33,099 ما لون الزهرة التي في يدكِ؟ 30 00:02:35,885 --> 00:02:37,031 .أرجوانية 31 00:02:42,925 --> 00:02:46,189 .فايلت - ارجوانية)! مثل اسمكِ) 32 00:02:49,398 --> 00:02:50,826 !لا تأكلين الزهور 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,359 .لكن يمكنكِ 34 00:02:52,501 --> 00:02:54,189 .لكنها زهور مميزة 35 00:02:54,703 --> 00:02:58,778 عزيزتي، الأشياء المميزة .يكون مذاقها رائع 36 00:03:01,777 --> 00:03:03,612 .يجب عليّ العودة إلى أمي 37 00:03:03,612 --> 00:03:05,952 .لا، ابقي قليلاً، شاهدي المزيد من السحر 38 00:03:11,620 --> 00:03:14,108 أنتِ فتاة صغيرة مميزة، صحيح؟ 39 00:03:33,797 --> 00:03:37,008 || المستبصر || 40 00:06:00,856 --> 00:06:02,415 ..لا، ارجوك 41 00:06:07,063 --> 00:06:09,466 .لا بأس، دكتور 42 00:06:10,599 --> 00:06:11,838 .لا بأس 43 00:06:17,906 --> 00:06:20,300 .ها هي، كلها جافة 44 00:06:24,314 --> 00:06:25,506 ماذا حدث؟ 45 00:06:28,917 --> 00:06:30,682 .(يجب أن تتحدث إليّ، (داني 46 00:06:32,188 --> 00:06:33,928 ..أنّك لم تتحدث إليّ منذ أن غادرنا 47 00:06:36,059 --> 00:06:37,490 .ارجوك، دكتور 48 00:06:39,762 --> 00:06:40,938 .ارجوك 49 00:06:55,245 --> 00:06:56,859 ..إذًا 50 00:06:57,213 --> 00:06:59,566 أنّك لا تتحدث، يا دكتور؟ 51 00:07:04,154 --> 00:07:06,596 أنّك لم تتحدث كثيرًا .في لقائنا الأول ايضًا 52 00:07:09,758 --> 00:07:12,494 هل تتذكّر حوارنا الأول؟ 53 00:07:12,661 --> 00:07:14,658 .عندما تخاطرت معك 54 00:07:16,199 --> 00:07:18,330 شعرت بالرضا، صحيح؟ 55 00:07:18,634 --> 00:07:20,237 .أعلم أنّك لست وحدك 56 00:07:21,171 --> 00:07:23,208 .احدهم فعل هذا ليّ ايضًا 57 00:07:24,140 --> 00:07:27,827 ‫وفي يوم ما يا (داني تورانس) ‫ستعلّم شخص آخر هذا. 58 00:07:28,378 --> 00:07:29,619 .لن أفعل 59 00:07:30,746 --> 00:07:31,947 لا، لن تفعل؟ 60 00:07:31,947 --> 00:07:35,699 ."أعني، لن أكون "بريقًا .لا مزيد من ذلك، أنه خطير 61 00:07:37,053 --> 00:07:39,677 .أجل، احيانًا 62 00:07:39,755 --> 00:07:41,087 .أنها وجدتني 63 00:07:41,257 --> 00:07:43,908 لن تكف عن العودة .حتى تتمكن مني 64 00:07:45,028 --> 00:07:46,405 .أنت محق 65 00:07:46,795 --> 00:07:49,099 .فندق "ذا اوفرلوك" اصبح ملعونًا 66 00:07:49,099 --> 00:07:52,705 لقد اغلقوه، لأن فيه اشباح .جائعة قديمة تحاول الوصول إليك 67 00:07:52,968 --> 00:07:54,556 .لن تتوقف معها ايضًا 68 00:07:55,071 --> 00:07:56,563 .الصور في الكتاب 69 00:07:56,905 --> 00:08:00,162 ،قلت أنها مجرد صور في الكتاب .وأنها لن تتمكن من إيذائي 70 00:08:02,744 --> 00:08:04,637 .بعض الأشياء، أشياء مظلمة 71 00:08:04,847 --> 00:08:08,076 .البريق" مثل الطعام" 72 00:08:08,984 --> 00:08:13,908 ذا اوفرلوك" كان مجرد صور" .بالنسبة ليّ دومًا 73 00:08:14,756 --> 00:08:16,665 .لكني لم أكن "بريق" مثلك 74 00:08:18,061 --> 00:08:19,999 .لا أحد "يبرق" مثلك 75 00:08:21,264 --> 00:08:23,292 ،إذًا، أنت في ذلك الفندق اللعين 76 00:08:23,433 --> 00:08:27,769 كنت مثل بطارية قدرتها .مليون واط متصلة 77 00:08:27,769 --> 00:08:29,070 .وإلتهمت الفندق بأكمله 78 00:08:31,341 --> 00:08:33,410 .العالم مكان ساغب 79 00:08:35,111 --> 00:08:38,944 ،وأحلك الأشياء هي الأكثر سغيًا ."وسوف تلتهم ما هو "بريق 80 00:08:39,115 --> 00:08:44,133 .تتجمهر كالبعوض، كالطفيليات .لا يمكنك فعل أيّ شيء حيالها 81 00:08:46,722 --> 00:08:48,325 ..ما يمكنك فعله 82 00:08:49,425 --> 00:08:52,777 هو قلبهم على بعضهم الآخر .على ما يسعون ورائه 83 00:08:55,931 --> 00:08:57,487 .جدي 84 00:08:58,800 --> 00:09:00,846 .كان وغد لئيم 85 00:09:02,804 --> 00:09:06,151 .مظلم من الداخل مثل والدك 86 00:09:07,076 --> 00:09:11,709 كان يضربني بلا شعور وكذلك .جدتي. وعندما مات رقصت 87 00:09:12,248 --> 00:09:14,086 .لكنه واصل عودته للمنزل 88 00:09:15,951 --> 00:09:17,699 .يقف في غرفتي 89 00:09:18,354 --> 00:09:24,243 موشح برداء رمادي تفوح منه رائحة .العفن التي تنمو فيه داخل التابوت 90 00:09:25,228 --> 00:09:27,797 ..لذا، جدتي 91 00:09:29,865 --> 00:09:31,679 .علمتني خدعة 92 00:09:34,170 --> 00:09:35,931 .اعطتني مَحبَس 93 00:09:37,806 --> 00:09:41,138 .أريد أن تعرف هذا الصندوق 94 00:09:42,045 --> 00:09:43,470 .من الداخل والخارج 95 00:09:44,080 --> 00:09:46,191 .لا تنظر إليه وحسب، بل تلمسه 96 00:09:47,383 --> 00:09:49,978 .ضع انفك داخله، أرى إن كانت هناك رائحة 97 00:09:50,520 --> 00:09:52,355 لماذا؟ 98 00:09:52,355 --> 00:09:55,815 لأنّك ستبني واحد مثله .تمامًا في عقلك 99 00:09:56,059 --> 00:09:57,736 .صندوق مميز أكثر حتى 100 00:09:58,161 --> 00:10:00,238 لذا، في المرّة القادمة عندما ،تأتي تلك العاهرة 101 00:10:01,264 --> 00:10:02,809 .ستكون مستعدًا لمواجهتها 102 00:10:04,300 --> 00:10:06,026 .دعنا نعيدك إلى أمك 103 00:10:06,536 --> 00:10:08,507 !(داني) 104 00:10:08,837 --> 00:10:10,682 !(داني) 105 00:10:12,575 --> 00:10:13,948 !(داني) 106 00:10:15,178 --> 00:10:16,903 !ها أنت ذا 107 00:10:17,247 --> 00:10:19,404 !أين ذهبت؟ 108 00:10:21,050 --> 00:10:23,482 .لقد اخفتني عليك كثيرًا 109 00:10:25,020 --> 00:10:27,188 لا تفعل هذا بيّ، هل تسمع؟ 110 00:10:27,889 --> 00:10:29,935 .أياك أن تفعل هذا بيّ مجددًا 111 00:10:30,293 --> 00:10:31,983 .لا تفعل هذا بيّ مجددًا 112 00:10:32,465 --> 00:10:34,592 ‫"فتاة مفقودة : (فايلت هانسن)" 113 00:10:38,134 --> 00:10:41,671 كيف الأحوال، دكتور؟ 114 00:10:42,205 --> 00:10:42,935 ما هذا؟ 115 00:10:44,073 --> 00:10:45,730 ماذا تطبخ؟ 116 00:10:47,143 --> 00:10:50,206 ماذا تطبخ، يا صديقي الصغير؟ !حسنًا، ها أنت ذا 117 00:10:50,380 --> 00:10:51,302 أنا؟ 118 00:10:51,514 --> 00:10:52,948 .أجل 119 00:10:56,319 --> 00:10:58,887 !أنّك تقتلني 120 00:11:00,556 --> 00:11:01,823 ‫هذا مؤلم!‬ 121 00:11:07,563 --> 00:11:10,099 ‫يا للعذاب!‬ 122 00:11:48,504 --> 00:11:50,237 ‫دعني أرى الآن.‬. 123 00:11:50,239 --> 00:11:53,374 ‫واضح أن هذا ليس أرنبًا عاديًا.‬. 124 00:11:53,376 --> 00:11:55,076 ‫ولذا، لا بد أن أضع 125 00:11:55,078 --> 00:11:57,545 ‫استراتيجية عبقرية ومبدعة...‬ 126 00:11:57,547 --> 00:11:58,989 أأنت بخير، دكتور؟ 127 00:12:01,617 --> 00:12:03,954 .أجل، أمي، أنا بخير 128 00:12:03,686 --> 00:12:06,019 ‫لا، هذا معقد للغاية.‬ 129 00:12:06,021 --> 00:12:10,091 ‫أجل، معقد للغاية، ولكن ماذا لو...‬ 130 00:12:10,093 --> 00:12:11,592 ‫الكثير من التفاصيل.‬ . 131 00:12:11,594 --> 00:12:13,563 ‫الكثير من التفاصيل.‬ . 132 00:12:33,014 --> 00:12:35,266 ـ ما اسمك مجددًا، أيها اللطيف؟ (ـ (دان 133 00:12:35,451 --> 00:12:37,752 .(دان) 134 00:12:52,772 --> 00:12:56,276 "نيوجيرسي، عام 2011" 135 00:13:12,722 --> 00:13:16,950 .ستتناول هذا الدواء 136 00:13:17,160 --> 00:13:19,057 .هيّا، انهض 137 00:13:19,762 --> 00:13:21,464 .سحقًا، أظن أنّك قتلته 138 00:13:22,365 --> 00:13:24,280 ماذا لو قتلته؟ 139 00:13:24,467 --> 00:13:27,249 .آمل لو أنّك قتلته هل تسمعني؟ 140 00:13:29,372 --> 00:13:30,646 .دعني أقبّلك، لن يؤلمك 141 00:13:40,249 --> 00:13:41,736 .لا، لا، لا 142 00:13:42,185 --> 00:13:44,438 .لا، لا 143 00:13:44,620 --> 00:13:47,855 ..ماذا 144 00:14:11,614 --> 00:14:13,461 أمي؟ 145 00:14:22,458 --> 00:14:24,627 ـ أمي؟ ـ عزيزي 146 00:14:24,627 --> 00:14:26,826 .هنا 147 00:14:33,269 --> 00:14:35,600 .يمكنك أعادة المال لها، دكتور 148 00:14:36,305 --> 00:14:37,945 .يمكنك أن تفعل هذا 149 00:14:38,641 --> 00:14:40,155 .أنها اخذت مالي 150 00:14:40,676 --> 00:14:42,385 .ربما أنها اشترت كوكائين به 151 00:14:43,713 --> 00:14:45,017 !دكتور 152 00:14:59,629 --> 00:15:02,529 ♪ ‫"لا تزال القصة القديمة نفسها‬ ♪ 153 00:15:02,600 --> 00:15:04,018 "لونغ آيلاند، نيويورك" 154 00:15:02,665 --> 00:15:05,232 ♪ ‫القتال من أجل الحب أو المجد‬ ♪ 155 00:15:05,234 --> 00:15:10,771 ♪ ‫مسألة حياة أو موت‬ ♪ 156 00:15:10,773 --> 00:15:16,577 ♪ ‫سيرحب العالم دومًا بالعشاق‬ ♪ 157 00:15:16,579 --> 00:15:21,615 ♪ ‫مع مضي الوقت"‬ ♪ 158 00:15:21,617 --> 00:15:23,350 ‫يريد "هنري" إنهاء هذه الزجاجة .‬ 159 00:15:23,352 --> 00:15:25,152 - و3 أخرى. -أندي)؟) 160 00:15:25,154 --> 00:15:25,753 ‫يقول إنه سيروي حديقته بالشامبانيا...‬ 161 00:15:25,755 --> 00:15:27,573 .هذا صحيح 162 00:15:27,490 --> 00:15:29,456 ‫...قبل أن يدع الألمان يشربونها.‬. 163 00:15:29,458 --> 00:15:30,724 ‫هذا يخفف من وطأة الشعور بالاحتلال.‬. 164 00:15:30,726 --> 00:15:32,116 .أنّك أجمل من شكلكِ في الصورة 165 00:15:33,563 --> 00:15:35,406 .وأنت أكبر مما تبدو عليه في صورتك 166 00:15:37,600 --> 00:15:40,562 هل سنبقى هنا، أم نذهب إلى مكان ما؟ 167 00:15:44,140 --> 00:15:46,056 ألّا تود مشاهدة الفيلم؟ 168 00:15:59,155 --> 00:16:00,856 .لا أرى أيّ شيء مثير للأهتمام 169 00:16:00,856 --> 00:16:04,590 ،رومانسيات انترنت رخيصة .فتاة صغيرة، ليست مثيرة 170 00:16:04,760 --> 00:16:07,763 شاهدي وحسب، أري ما إذا .كان هناك شيء الذي وعدت به 171 00:16:07,763 --> 00:16:10,622 ،يفضل أنّ يكون هناك .لأنها ليست فتاة مثيرة 172 00:16:10,766 --> 00:16:12,962 .ها هي ذا 173 00:16:13,703 --> 00:16:15,714 ألست متعب؟ 174 00:16:16,939 --> 00:16:18,648 .نّم 175 00:16:29,785 --> 00:16:31,727 .حسنًا 176 00:16:38,194 --> 00:16:40,441 .تمهلي، هذا الجزء الأفضل 177 00:16:40,963 --> 00:16:44,189 ،شاهدتها تفعل هذا 3 مرات .ولم تشعر بالملل ابدًا 178 00:16:45,501 --> 00:16:48,789 .نم عميقًا .أعمق بقدر ما يمكنك 179 00:16:50,272 --> 00:16:53,466 .الألم الذي يساورك مجرد حلم 180 00:16:55,878 --> 00:17:01,654 ،يمكنك توضيح فقدان المحفظة .عندما تسألك زوجتك 181 00:17:02,852 --> 00:17:05,493 لكن لا يمكنك توضيح هذا؟ 182 00:17:06,455 --> 00:17:10,565 سترى هذه الندبة كل يوم .عندما تنظر في المرآة 183 00:17:11,527 --> 00:17:15,989 ،وعندما تراه، ستصرخ بصوت عالِ 184 00:17:17,733 --> 00:17:20,356 ."أحب الفتيات الصغيرات" 185 00:17:22,304 --> 00:17:27,039 وفي المرّة القادمة عندما تبحث ،عن فتاة صغيرة في الإنترنت 186 00:17:27,543 --> 00:17:33,922 أريدك أن تتذكّر وقتها أنّ .الأفعى الجرسية لدغتك 187 00:17:41,924 --> 00:17:43,325 .هذا مثير للأهتمام 188 00:17:50,195 --> 00:17:53,281 "عرض جديد لفيلم كازابلانكا" 189 00:17:53,502 --> 00:17:54,863 عفوًا، آنسة؟ 190 00:17:55,771 --> 00:17:57,034 آنسة؟ 191 00:17:55,771 --> 00:17:58,574 .آنسة، لقد نسيتِ شيء في السينما 192 00:17:58,574 --> 00:18:00,455 .يجب أن تتركني وشأني 193 00:18:06,816 --> 00:18:09,229 .حسنًا، مرحبًا 194 00:18:10,619 --> 00:18:12,457 .يجب أن تتركيني اذهب 195 00:18:13,723 --> 00:18:15,797 .لا، عزيزتي 196 00:18:16,726 --> 00:18:18,275 .لا، لن أفعل 197 00:19:01,641 --> 00:19:03,518 ‫"عيد ميلاد سعيد، (أبرا)" 198 00:19:03,685 --> 00:19:06,646 "أنيستون، نيو هامبشاير" 199 00:19:07,743 --> 00:19:10,042 ،أمي، صنعت هذه لكِ .أنها بطاقة سرّية 200 00:19:10,412 --> 00:19:12,581 .(شكرًا، (أبادو 201 00:19:12,581 --> 00:19:14,263 هل هناك أحد يعرف كلمة سحرية؟ 202 00:19:15,951 --> 00:19:17,398 .أنتِ 203 00:19:18,954 --> 00:19:20,171 ."أبراكادبرا" 204 00:19:20,556 --> 00:19:22,212 .أبراكادبرا"، كلمة عظيمة" 205 00:19:22,391 --> 00:19:23,056 .واحد 206 00:19:22,947 --> 00:19:23,741 .اثنان 207 00:19:22,391 --> 00:19:24,762 .ثلاثة 208 00:19:25,361 --> 00:19:27,414 !"أبراكادبرا" 209 00:19:28,831 --> 00:19:30,614 .أعرف السحر ايضًا 210 00:19:30,733 --> 00:19:32,490 ..أحيانًا 211 00:19:33,569 --> 00:19:34,399 .آسف 212 00:19:35,738 --> 00:19:37,203 هل رأى أحدكم ملاعقي؟ 213 00:19:38,041 --> 00:19:41,610 ـ يمكنني فعل هذا ـ هذا لطيف، عزيزتي 214 00:19:41,610 --> 00:19:43,189 !ـ أنها موجودة عليك ـ موجودة عليّ؟ 215 00:19:48,684 --> 00:19:50,354 ما هذا بحق الجحيم؟ 216 00:19:58,928 --> 00:20:01,012 .(ديف) 217 00:20:13,776 --> 00:20:15,660 ."أبراكادبرا" 218 00:20:51,981 --> 00:20:52,951 .بئسًا 219 00:20:53,083 --> 00:20:54,521 .مرحبًا، ايتها النعسانة 220 00:20:55,151 --> 00:20:56,678 .آسفة 221 00:20:56,886 --> 00:20:59,131 .اضطررت تنويمك كثيرًا 222 00:20:59,455 --> 00:21:00,876 .أنتِ صعبة المراس 223 00:21:01,224 --> 00:21:02,438 .عنيدة 224 00:21:02,825 --> 00:21:04,176 .تعرفين أنّي تفقدت امركِ 225 00:21:04,693 --> 00:21:09,870 ستة رجال في 3 أشهر بوشوم عضة الأفعى على خدودهم؟ 226 00:21:10,633 --> 00:21:12,473 .عجباه، كنتِ مشغولة 227 00:21:18,974 --> 00:21:21,981 ،أندي) عضة الأفعى) .ِهذا هي حقيقتك 228 00:21:22,978 --> 00:21:25,036 إذًا، مَن أنا؟ 229 00:21:27,549 --> 00:21:29,923 أنّكِ عاهرة مجنونة .التي قامت بخطفي 230 00:21:30,619 --> 00:21:32,050 .أريد فقط الحقيقة من الآن فصاعدًا 231 00:21:32,222 --> 00:21:34,304 .ستقولين الحقيقة فقط 232 00:21:37,060 --> 00:21:39,676 .أنّكِ أجمل امرأة رأيتها في حياتي 233 00:21:40,529 --> 00:21:43,215 رباه، أنه يعمل بشكل جيّد، صحيح؟ 234 00:21:44,234 --> 00:21:46,863 .إليكِ الأتفاق يا (أندي) عضة الأفعى 235 00:21:47,103 --> 00:21:50,168 أنتِ انتهازية؟ يمكنكِ انتهاز الناس؟ 236 00:21:50,839 --> 00:21:54,110 لم يكن لدينا شخص انتهازي .هنا لفترة من الزمن 237 00:21:54,110 --> 00:21:58,254 لذا، سأعرض عليكِ صفقة لم اعرضها .على أحد منذ حوالي 40 عامًا 238 00:21:59,715 --> 00:22:01,507 كم عمركِ، يا عزيزتي؟ 239 00:22:03,119 --> 00:22:06,119 ـ 15 ـ 15؟ 240 00:22:06,689 --> 00:22:08,649 .رباه، يا له من عمر 241 00:22:09,925 --> 00:22:12,596 عنفوان أنوثتكِ، صحيح؟ 242 00:22:14,230 --> 00:22:18,924 أنّكِ لم تعدي فتاة بعد الآن .لكن ليس لديكِ أيّ عيب ايضًا 243 00:22:19,802 --> 00:22:22,344 .الجاذبية لم تلاحظكِ حتى 244 00:22:22,838 --> 00:22:24,591 .ليس في عمر 15 245 00:22:25,975 --> 00:22:27,129 ..الرجال 246 00:22:28,677 --> 00:22:30,514 .لا، لا داعي للخجل 247 00:22:31,714 --> 00:22:34,993 لقد كوفئتِ، صحيح؟ 248 00:22:36,052 --> 00:22:37,523 .هذا ما اعرضه عليكِ 249 00:22:36,052 --> 00:22:39,091 .العنفوان إلى الأبد 250 00:22:39,855 --> 00:22:41,934 بعد عشر أعوام ستبقين .في العمر نفسه، 15 عام 251 00:22:42,092 --> 00:22:44,198 .بعد 100 عام؟ ربما تكوني 17 252 00:22:46,196 --> 00:22:47,577 .كُلي جيّدًا 253 00:22:47,830 --> 00:22:52,634 .ابقِ شابة. عيشِ طويلاً 254 00:23:12,017 --> 00:23:16,688 "فرايزر، نيو هامبشاير" 255 00:24:01,904 --> 00:24:02,685 هل يعجبك؟ 256 00:24:03,672 --> 00:24:04,831 ..آسف، كنت فقط 257 00:24:05,208 --> 00:24:07,825 .لا عليك .الناس يحبون النظر إليه 258 00:24:08,644 --> 00:24:10,358 .اعتدنا أن نضع هذا في المكتبة 259 00:24:10,746 --> 00:24:13,794 مشروع المجتمع اعطى .الحيوية لهذه المدينة 260 00:24:13,949 --> 00:24:15,532 .لقد بدأنا ببرج الساعة هناك 261 00:24:16,119 --> 00:24:17,934 ـ أجل ـ يستمر في الازدهار 262 00:24:18,921 --> 00:24:21,420 ."ـ الأطفال يسموها "المدينة الصغيرة ـ الأطفال شيّدوا هذا؟ 263 00:24:21,757 --> 00:24:23,077 .مع بعض المساعدة، أجل 264 00:24:23,226 --> 00:24:26,200 الاستمرار في بناء ساحة .المدينة كلها 265 00:24:27,963 --> 00:24:32,068 ،هل جئت بالحافلة أم تقود بالقرب من المدينة؟ 266 00:24:32,068 --> 00:24:32,817 .اجل، الحافلة 267 00:24:33,403 --> 00:24:35,918 ليس هناك الكثير من الناس .يركبون الحافلة لأقصى الشمال 268 00:24:36,106 --> 00:24:38,189 .ما لم أنهم يبحثون عن عمل 269 00:24:41,444 --> 00:24:43,044 .اجل 270 00:24:44,180 --> 00:24:45,996 ..تغيير الأجواء أم 271 00:24:46,216 --> 00:24:48,233 أنّك تهرب من شيء ما؟ 272 00:24:50,253 --> 00:24:51,682 .لا تبالي لكثر أسئلتي 273 00:24:52,020 --> 00:24:53,873 ـ لأنّك وجه جديد هنا ـ أجل 274 00:24:54,790 --> 00:24:57,449 .أظن أنّي أهرب من نفسي 275 00:25:01,164 --> 00:25:03,674 .تهرب من نفسك، هذا أمر معقد 276 00:25:05,000 --> 00:25:07,500 .تحمل نفسك معك اينما تذهب 277 00:25:07,803 --> 00:25:09,128 أليس هذا مزعجًا؟ 278 00:25:11,773 --> 00:25:14,319 الإيجار 85 دولارًا في الأسبوع .والدفع مقدمًا 279 00:25:14,477 --> 00:25:17,666 ،دفع (بيلي) أول اسبوعين .فالباقي عليك 280 00:25:17,980 --> 00:25:21,682 ،لا حيوانات أليفة، لا حفلات .لا ضوضاء 281 00:25:21,850 --> 00:25:23,463 .أنا رجل محب للهدوء 282 00:25:24,320 --> 00:25:25,917 .آخر مستأجر قال الكلام ذاته 283 00:25:24,320 --> 00:25:26,967 .طالب رياضيات 284 00:25:28,458 --> 00:25:30,360 حتى أنه صبغ الجدار ،إلى سبورة 285 00:25:30,360 --> 00:25:32,818 لكي يتمكن من كتابة .ألغازه الصغيرة 286 00:25:33,429 --> 00:25:35,418 .لم يكن هادئًا 287 00:25:36,266 --> 00:25:39,581 حتى أنه لم يغير طلاء الجداء عند .رحيله. لكني سعيدة لأنّي لم أغيره 288 00:25:39,768 --> 00:25:41,975 .لأنه يمكنني تسهيل هذا عليك 289 00:25:42,138 --> 00:25:44,292 لذا، ستراه كل صباح .عندما تستيقظ 290 00:25:44,600 --> 00:25:47,293 "دفع 85 دولار بالأسبوع" "احسن التصرف" 291 00:25:47,510 --> 00:25:50,167 ـ أأنت واثق أنّك تريد كفالة هذا الرجل؟ ـ واثق تمامًا 292 00:25:50,946 --> 00:25:52,461 .(أنها مسؤوليتك، (بيلي 293 00:25:53,316 --> 00:25:54,842 .لديك قلب نقي 294 00:25:57,886 --> 00:26:00,196 أنا في الطابق السفلي، الطابق .الأرضي إذا احتجت لأيّ شيء 295 00:26:01,257 --> 00:26:03,457 ،ابحث عني غدًا .سنتحدث عن بعض الأعمال 296 00:26:05,328 --> 00:26:06,697 لمَ تفعل هذا؟ 297 00:26:07,530 --> 00:26:08,899 .أنّك لا تعرفني 298 00:26:09,165 --> 00:26:10,769 .لا، لا أعرفك 299 00:26:11,100 --> 00:26:13,446 .لكني اعرف المظاهر كما قلت 300 00:26:13,936 --> 00:26:15,224 ..وأحيانًا أنا 301 00:26:13,936 --> 00:26:17,898 ،يساورني هذا الشعور عن الناس .الذي أظن من الصعب فهمه 302 00:26:20,376 --> 00:26:21,930 .أسهل مما تظن 303 00:26:23,845 --> 00:26:25,441 ـ شكرًا ـ حسنًا 304 00:26:46,802 --> 00:26:47,936 أأنتِ جاهزة؟ 305 00:26:50,506 --> 00:26:51,635 .أنها جاهزة 306 00:26:57,146 --> 00:26:58,328 مَن هؤلاء الأشخاص؟ 307 00:26:58,481 --> 00:27:00,089 .ستعرفين لاحقًا 308 00:27:01,184 --> 00:27:03,119 ،)هذا الذي هناك الجد (فليك .وهو سيقودنا 309 00:27:03,119 --> 00:27:04,858 .استلقي 310 00:27:05,854 --> 00:27:07,290 .هناك 311 00:27:11,427 --> 00:27:15,017 لا تخافي، هل تفهمين؟ 312 00:27:23,339 --> 00:27:27,579 .نحن الرابطة الحقيقية، أننا الصامدون 313 00:27:30,413 --> 00:27:32,465 .أننا المختارون 314 00:27:34,584 --> 00:27:37,286 .أننا المحظوظون 315 00:27:40,490 --> 00:27:44,358 .ما عقد، لا يمكن فكه 316 00:27:47,630 --> 00:27:50,161 .هنا امرأة 317 00:27:50,366 --> 00:27:52,030 هل تنضم إلينا؟ 318 00:27:54,002 --> 00:27:58,627 هل ستربط حياتها بحياتنا؟ 319 00:27:59,142 --> 00:28:00,079 .اجل 320 00:28:00,243 --> 00:28:01,742 .اجل 321 00:28:01,943 --> 00:28:04,781 ."قولي "أجل 322 00:28:06,049 --> 00:28:07,281 .أجل 323 00:28:09,052 --> 00:28:10,834 .هذه مميزة 324 00:28:11,987 --> 00:28:13,100 .(اسمها (فايلت 325 00:28:13,523 --> 00:28:15,387 .لم يتبقى منها الكثير 326 00:28:16,659 --> 00:28:18,517 ..ومذاقها 327 00:28:20,163 --> 00:28:22,065 .كالزهور 328 00:28:44,487 --> 00:28:46,244 .خذي نفس عميق 329 00:28:54,497 --> 00:28:57,918 .خذيه 330 00:29:00,969 --> 00:29:02,168 .خذيه 331 00:29:12,515 --> 00:29:14,092 !لا 332 00:29:17,120 --> 00:29:20,223 !لا 333 00:30:06,736 --> 00:30:09,718 .لم يجدونا بعد 334 00:30:11,274 --> 00:30:13,003 .اعتادوا سماع بكاءه 335 00:30:13,443 --> 00:30:16,483 .لأنّي تركته لوحده كثيرًا 336 00:30:18,648 --> 00:30:20,539 .لذا، لم يفعلوا شيئًا 337 00:30:23,553 --> 00:30:26,393 .ولم يجدونا بعد 338 00:30:33,663 --> 00:30:34,424 أمي؟ 339 00:30:55,585 --> 00:30:56,354 .مرحبًا 340 00:30:57,820 --> 00:31:00,073 .قلت أنّك عرفت مظهري 341 00:31:01,257 --> 00:31:02,583 ماذا قصدت بهذا؟ 342 00:31:04,327 --> 00:31:05,850 .أنت مريض 343 00:31:06,329 --> 00:31:08,531 .أنت متعب .يمكنني رؤية هذا بوضوح 344 00:31:10,700 --> 00:31:12,277 .أنّي بحاجة لمساعدة 345 00:31:16,272 --> 00:31:18,895 .تفضل بالدخول .سنتحدث في هذا 346 00:31:22,612 --> 00:31:27,550 يا إلهي، امنحني السكينة لقبول ،الأشياء التي لا استطيع تغييرها 347 00:31:27,550 --> 00:31:29,785 والشجاعة لتغيير الأشياء ،التي استطيع تغييرها 348 00:31:29,785 --> 00:31:31,910 .والحكمة لمعرفة الفرق 349 00:31:32,622 --> 00:31:34,247 .بوبي) لديه عيد ميلاد كبير اليوم) 350 00:31:34,590 --> 00:31:36,425 .مر 3 أعوام على وقوره 351 00:31:39,529 --> 00:31:40,633 .(شكرًا، (جون 352 00:31:41,297 --> 00:31:42,613 الآن بالنسبة لأهم شخص .في الغرفة 353 00:31:43,132 --> 00:31:44,623 هل هناك وافد جديد؟ 354 00:31:47,503 --> 00:31:49,231 هل هناك احد لم يحتسي الخمر لـ 24 ساعة؟ 355 00:31:52,608 --> 00:31:53,607 .اجل 356 00:32:01,450 --> 00:32:04,346 ـ وافد جديد على المدينة؟ ..ـ أجل، أنا 357 00:32:04,520 --> 00:32:07,227 ليس لديّ أيّ شيء شخصي .لأقوله لهؤلاء الناس في الغرفة 358 00:32:07,323 --> 00:32:09,355 ـ أنه فقط يتعلق بالوجوه الجديدة (ـ هذا (دان تورانس 359 00:32:09,458 --> 00:32:10,850 .أنه نزل من الحافلة للتو 360 00:32:11,360 --> 00:32:13,751 ويبدو أنه لم يحتسي الخمر ايضًا؟ 361 00:32:15,698 --> 00:32:17,488 .لا حكم هنا، يا أخي 362 00:32:17,667 --> 00:32:19,168 أعني، أننا جميعنا هنا واجهنا .الأسوأ، ثق بيّ 363 00:32:19,168 --> 00:32:20,418 .أجل 364 00:32:21,170 --> 00:32:23,133 ،إن كنت تبحث عن شخص خبير 365 00:32:23,439 --> 00:32:26,464 لا أظن أنّ هناك أحد افضل .(خبرة من (بيلي فريمان 366 00:32:26,576 --> 00:32:28,606 .حسنًا، شكرًا لحسن ضيافتك 367 00:32:29,812 --> 00:32:31,255 ..أنّي قليلاً 368 00:32:32,448 --> 00:32:34,307 .أظن لست معتاد على هذا 369 00:32:34,483 --> 00:32:37,764 أتعرف ماذا نقول، "لا يمكنك الحكم ."على أحد حتى معرفة قصته كلها 370 00:32:37,920 --> 00:32:39,340 ..قد تظن أنّك تفهم لكن 371 00:32:39,455 --> 00:32:40,819 ـ لا تفهم ـ لا تفهم 372 00:32:42,291 --> 00:32:43,659 ها أنت ذا اليوم، حسنًا؟ 373 00:32:43,659 --> 00:32:44,824 .قطارنا لا يزال قيد العمل 374 00:32:45,194 --> 00:32:46,487 .سررت لسماع هذا 375 00:32:47,196 --> 00:32:48,193 أأنت بخير؟ 376 00:32:48,364 --> 00:32:50,085 .أجل 377 00:32:50,666 --> 00:32:51,934 (ـ سررت بمعرفتك، (دان ـ أجل 378 00:32:51,934 --> 00:32:53,402 ـ تعال مرة أخرى ـ شكرًا 379 00:32:53,402 --> 00:32:55,762 ـ آمل أنّ أراك قريبًا ـ سأعود، أجل 380 00:32:57,173 --> 00:32:59,706 .رجل بارع جدًا، لديه موهبة 381 00:32:59,842 --> 00:33:01,202 .بيلي)، تمهل) 382 00:33:01,677 --> 00:33:02,836 دكتور؟ 383 00:33:04,947 --> 00:33:06,367 .ساعتك 384 00:33:07,817 --> 00:33:10,227 فقدت ساعتك، كنت قلقًا ..على الفتى الذي يعاني من 385 00:33:10,920 --> 00:33:12,791 .."غوش"، "غوشرز" 386 00:33:14,423 --> 00:33:15,829 ماذا؟ 387 00:33:16,192 --> 00:33:20,357 ،"الفتى الذي يعاني من "غوشرز ..أو "غاوتشرز"، الذي يصيب العظام 388 00:33:22,765 --> 00:33:25,978 "ـ مرض "غوشيه ـ صحيح 389 00:33:26,402 --> 00:33:27,628 كنت تغسل يديك في ..حمام المستشفى و 390 00:33:27,737 --> 00:33:29,909 .وتركت الساعة على موزع الصابون 391 00:33:32,575 --> 00:33:34,698 .فقط تفقد موزع الصابون 392 00:33:35,311 --> 00:33:36,931 ـ سررت بلقاؤك ـ أجل 393 00:33:42,551 --> 00:33:44,020 كيف عرفت هذا؟ 394 00:33:45,354 --> 00:33:46,682 .أتمنى لو بمقدوري القول 395 00:33:48,791 --> 00:33:50,041 .حسن التخمين 396 00:33:53,295 --> 00:33:54,522 .هراء 397 00:33:55,564 --> 00:33:59,705 .أظن إنه الحدس ..ينتابني حدس، ربما 398 00:34:01,303 --> 00:34:02,909 .حسن التخمين 399 00:34:03,305 --> 00:34:04,533 ماذا تود فعله هنا؟ 400 00:34:06,475 --> 00:34:07,606 ماذا تعني؟ 401 00:34:07,810 --> 00:34:11,005 ."أعني هنا في "فرايزر لمَ أنت هتا؟ 402 00:34:12,682 --> 00:34:14,529 .لا اعلم 403 00:34:14,717 --> 00:34:17,824 ..شيئًا مختلفًا عما كنت أفعله 404 00:34:19,689 --> 00:34:21,033 .شيء أفضل 405 00:34:24,827 --> 00:34:26,237 هل تذهب إلى الكنيسة؟ 406 00:34:27,396 --> 00:34:28,764 وهل يهم؟ 407 00:34:28,764 --> 00:34:30,612 ،هل تؤمن بشيء ..شيء 408 00:34:32,601 --> 00:34:33,940 أكبر منك؟ 409 00:34:36,305 --> 00:34:38,389 .معتقداتنا لا تجعلنا ناس أفضل 410 00:34:39,508 --> 00:34:41,633 .بل أفعالنا من تجعلنا ناس افضل 411 00:34:44,313 --> 00:34:46,649 إذًا، يقول (بيلي) أن لديك تجربة كممرض؟ 412 00:34:46,649 --> 00:34:48,095 .هذا صحيح 413 00:34:48,384 --> 00:34:49,533 أنّك تعمل الآن؟ 414 00:34:49,919 --> 00:34:53,326 ،"بضعة مناوبات في "المدينة الصغيرة .اساعدهم في تجهيز القطار 415 00:34:53,556 --> 00:34:56,438 لأنّي اعمل 3 أيام بالأسبوع ."في دار عجزة "ريفنجتون هاوس 416 00:34:56,926 --> 00:34:58,880 .من الصعب ايجاد ممرض ماهر 417 00:34:59,029 --> 00:35:00,225 .ومن الأصعب الحفاظ عليهم 418 00:35:01,731 --> 00:35:03,305 هل يزعجك موت الناس؟ 419 00:35:03,899 --> 00:35:05,285 .لا 420 00:35:05,668 --> 00:35:07,124 .كلنا نموت 421 00:35:07,303 --> 00:35:10,418 أننا جميعًا في تكية .كبيرة بهواء نقي 422 00:35:55,885 --> 00:35:58,187 .مرحبًا 423 00:35:59,355 --> 00:36:00,931 .قلتِ أنه لم يكن مؤلمًا 424 00:36:03,359 --> 00:36:05,649 وهو ليس مؤلمًا الآن، صحيح؟ 425 00:36:06,062 --> 00:36:08,002 .شعرت وكأنّي كنت احتضر 426 00:36:09,365 --> 00:36:10,364 .أعرف 427 00:36:10,599 --> 00:36:11,891 .كنتِ تحتضرين 428 00:36:13,136 --> 00:36:14,641 .ستشعرين بالتحسن عندما تأكلين 429 00:36:15,105 --> 00:36:16,741 هل ما زلت إنسانة؟ 430 00:36:18,041 --> 00:36:20,129 وهل يهمكِ هذا؟ 431 00:36:47,170 --> 00:36:48,004 .مرحبًا 432 00:36:47,170 --> 00:36:48,669 .لا تزعجينه 433 00:36:52,007 --> 00:36:53,500 .أزرايل"، لا تزعجينه" 434 00:37:04,054 --> 00:37:05,134 أزي"؟" 435 00:37:06,856 --> 00:37:07,995 .أزي"، هيّا" 436 00:37:08,991 --> 00:37:11,478 ."هيّا، "أزي 437 00:37:11,894 --> 00:37:12,888 دكتور؟ 438 00:37:14,030 --> 00:37:15,367 هل هذا أنت، يا دكتور؟ 439 00:37:16,032 --> 00:37:17,444 .كلا، أنا لست الدكتور 440 00:37:17,733 --> 00:37:19,735 هل تريدني أن اجلب لك الدكتور؟ 441 00:37:19,935 --> 00:37:21,336 .القطة على سريري 442 00:37:21,503 --> 00:37:23,362 ـ سأبعدها ـ لا 443 00:37:24,473 --> 00:37:25,938 .عرفت أنها ستأتي 444 00:37:26,742 --> 00:37:33,880 هذه القطة تبدو دومًا تعرف .عندما يحين وقت 445 00:37:35,985 --> 00:37:38,345 .أظن أنه قد حان وقت 446 00:37:38,654 --> 00:37:41,082 .لا، "أزي" مجرد قطة سخيفة كبيرة 447 00:37:41,191 --> 00:37:42,283 .لا 448 00:37:43,525 --> 00:37:45,774 أنها كانت تتصرف هكذا .منذ قدومي إلى هنا 449 00:37:47,097 --> 00:37:48,219 ..القطة تعرف 450 00:37:48,998 --> 00:37:50,913 .عندما يحين وقت النوم 451 00:37:51,467 --> 00:37:52,873 .الجميغ يعرف هذا 452 00:37:54,970 --> 00:37:56,385 .سأموت 453 00:38:07,616 --> 00:38:08,607 .أجل 454 00:38:09,852 --> 00:38:11,803 ـ دعني اجلب لك أحدهم ـ لا 455 00:38:14,023 --> 00:38:16,649 .عرفت أنه قادم 456 00:38:18,894 --> 00:38:20,896 .لكنه لا يزال مخيفًا 457 00:38:21,097 --> 00:38:22,212 .اجل 458 00:38:22,831 --> 00:38:24,531 .ربما كما قلت تمامًا 459 00:38:25,035 --> 00:38:26,725 .ستنام وحسب 460 00:38:27,970 --> 00:38:31,329 ،أعني لا شيء يدعو للخوف .أنه مجرد نوم 461 00:38:31,807 --> 00:38:33,755 .أنت دكتور غريب 462 00:38:33,976 --> 00:38:35,697 .لقد اخبرتك أنّي لست دكتور 463 00:38:35,878 --> 00:38:37,719 .أظن أنّك كذلك 464 00:38:38,647 --> 00:38:40,202 ."مستبصر" 465 00:38:40,716 --> 00:38:43,981 دكتور، أنا خائف جدًا ،أنه سيكون مؤلمًا أو مظلمًا 466 00:38:44,254 --> 00:38:47,123 ،أو لا يكون شيئًا إطلاقًا ..ولا أريد 467 00:38:47,123 --> 00:38:49,067 .لا داعي للخوف 468 00:38:50,060 --> 00:38:51,679 .ستنام وحسب 469 00:38:53,096 --> 00:38:58,362 .نوم هنيء وصحيح أخيرًا 470 00:39:01,937 --> 00:39:03,484 .شكرًا 471 00:39:04,707 --> 00:39:06,240 .شكرًا، دكتور 472 00:39:07,977 --> 00:39:09,467 .اسمع، لا يجب أنّ أكون هنا 473 00:39:07,977 --> 00:39:11,554 ..ـ دعني استدعي لك أحـ ـ لا، لا 474 00:39:12,048 --> 00:39:15,534 .أنت بالضبط حيث ينبغي أنّ تكون 475 00:39:18,121 --> 00:39:19,477 .بالضبط 476 00:39:24,060 --> 00:39:27,458 .أنّي أرى زوجتي 477 00:40:12,287 --> 00:40:15,498 "مرحبًا" 478 00:40:38,063 --> 00:40:39,981 "مرحبًا" 479 00:40:56,623 --> 00:40:58,958 ‫"8"‬ 480 00:41:02,891 --> 00:41:04,523 .أنا (دان)، مدمن كحول 481 00:41:04,381 --> 00:41:07,298 {\an6}"بعد 8 أعوام" 482 00:41:05,465 --> 00:41:06,383 ‫مرحبًا يا (دان).‬ 483 00:41:06,429 --> 00:41:08,004 .أنا رجل لا يجيد فن الخطاب 484 00:41:08,997 --> 00:41:12,908 ظننت أنّي سأمسك هذه العملة .وأتحدث بأيّ شيء يخطر ببالي 485 00:41:14,002 --> 00:41:16,275 .أنّي افكر في والدي 486 00:41:17,440 --> 00:41:20,741 لقد مات عندما كنت بسن الـ 5، لذا ،انها الطريقة الوحيدة التي تعرفت عليه 487 00:41:21,044 --> 00:41:25,084 أنّي حقًا تعرفت عليه .عندما انقطعت عن العالم 488 00:41:25,248 --> 00:41:27,168 .عندما شربت 489 00:41:25,248 --> 00:41:28,906 ..عندما اصبحت متبلد الحس 490 00:41:29,952 --> 00:41:31,002 ..أو 491 00:41:32,020 --> 00:41:36,215 .كلما أردت ضرب وجه احدهم 492 00:41:37,026 --> 00:41:38,748 بسبب مواصلة الشرب .وتقلب المزاج والغضب 493 00:41:39,295 --> 00:41:40,951 .أنها تصرفات أبي في داخلي 494 00:41:41,131 --> 00:41:42,783 .هذا كل ما أعرفه عنه 495 00:41:45,968 --> 00:41:47,259 ،لكن الآن 496 00:41:45,968 --> 00:41:49,548 الآن أنّي اعرفه بشكل ..مختلف قليلاً لأنه 497 00:41:51,474 --> 00:41:53,913 .كان يقف في الغرفة هكذا 498 00:41:55,145 --> 00:41:59,484 .يريد أن يتحسن من أجلي وأجل أمي 499 00:42:01,384 --> 00:42:05,329 ،وكان يمسك عملة في يده ."مكتوب عليها "5 أشهر 500 00:42:06,189 --> 00:42:08,551 ..وفي ذلك اليوم 501 00:42:08,891 --> 00:42:10,493 .قبل كل شيء 502 00:42:12,828 --> 00:42:16,714 في ذلك اليوم كل ما أراده في .العالم هو الوقوف حيثما أقف الآن 503 00:42:18,201 --> 00:42:20,070 ..وها أنا ذا، لذا 504 00:42:21,803 --> 00:42:24,133 .لذا، شكرًا لكلانا، أظن 505 00:42:25,475 --> 00:42:26,984 .(هذا من اجل (جاك تورانس 506 00:42:44,060 --> 00:42:45,378 .(مرحبًا، (تشارلي 507 00:42:48,864 --> 00:42:49,857 دكتور؟ 508 00:42:52,868 --> 00:42:58,210 أظن لا داعي للسؤال عن .سبب تواجدك هنا بهذه الساعة 509 00:43:00,376 --> 00:43:02,280 هل لديك ألم؟ 510 00:43:02,445 --> 00:43:04,723 هل تريدني أن استدعي لك كلوديت) لتجلب لك الحبوب؟) 511 00:43:06,249 --> 00:43:07,693 .الحبوب لن تهم 512 00:43:09,985 --> 00:43:13,635 .لست خائفًا من الجحيم، دكتور 513 00:43:14,057 --> 00:43:17,974 .عشت حياة كريمة 514 00:43:18,794 --> 00:43:21,026 فلا أظن أنّ هناك مكان .كالجحيم على أيّ حال 515 00:43:21,964 --> 00:43:23,593 ..أعتقد أنّي خائف 516 00:43:25,368 --> 00:43:27,939 .بأن ليس هناك أيّ شيء 517 00:43:28,804 --> 00:43:30,382 .(نحن لا ننتهي، (تشارلي 518 00:43:31,574 --> 00:43:33,729 .واثق من هذا 519 00:43:33,909 --> 00:43:35,648 ..لا أعرف الباقي لكن 520 00:43:37,080 --> 00:43:39,334 .أعرف أننا لا ننتهي 521 00:43:41,517 --> 00:43:43,178 .العنب البرّيّ 522 00:43:43,319 --> 00:43:48,492 يمكنني الشعور بمذاق العنب .البرّيّ الذي كانت تزرعه أمي 523 00:43:49,225 --> 00:43:50,890 هل يمكنك الشعور بمذاقهم؟ 524 00:43:51,060 --> 00:43:53,021 .اجل، يمكنني 525 00:43:54,930 --> 00:43:57,650 .ويمكنني سماع (فرانك) عبر الراديو 526 00:43:58,000 --> 00:44:01,335 الراديو الذي كان على مقعد .العمل الجديد بجانب ادواتك 527 00:44:02,305 --> 00:44:04,142 ♪ تعال حلق معي ♪ 528 00:44:04,607 --> 00:44:08,295 ♪ لنحلق بعيدًا ♪ 529 00:44:08,511 --> 00:44:12,750 إنّ كان يمكنك احتساء ♪ ♪ بعض الخمر الغريب 530 00:44:12,914 --> 00:44:16,514 ♪ فهناك حانة في بومباي ♪ 531 00:44:17,019 --> 00:44:18,978 ♪ تعال حلق معي ♪ 532 00:44:19,122 --> 00:44:23,024 ♪ لنحلق، لنحلق ♪ 533 00:44:23,426 --> 00:44:25,697 ♪ بعيدًا ♪ 534 00:44:35,638 --> 00:44:36,088 "صباح الخير" 535 00:44:35,572 --> 00:44:37,366 أنّك تختفي بسرعة، يا صديقي .صاحب القلم 536 00:44:49,000 --> 00:44:50,708 "مدرسة" 537 00:44:51,887 --> 00:44:54,553 .أبرا)، حان وقت المدرسة) 538 00:44:56,426 --> 00:44:58,246 .حسنًا، أعلم 539 00:45:16,978 --> 00:45:18,332 مرحبًا جدي، هل رأيت (روزي)؟ 540 00:45:19,148 --> 00:45:20,976 .على برج المراقبة 541 00:45:23,052 --> 00:45:24,548 أأنت بخير؟ 542 00:45:25,088 --> 00:45:26,725 .بأفضل حال 543 00:45:45,441 --> 00:45:46,326 .مرحبًا 544 00:45:48,378 --> 00:45:49,862 .اسف على المقاطعة 545 00:45:50,079 --> 00:45:51,175 أحالفك الحظ؟ 546 00:45:52,215 --> 00:45:53,189 .انا اقترب من إيجاده 547 00:45:54,283 --> 00:45:56,142 .إنهُ في مكانٍ ما في "ايوا" على ما اعتقد 548 00:45:57,120 --> 00:46:00,827 سنذهب جميعًا في رحلة برية طويلة جميلة .عندما اكون متأكد من أنني عثرت عليه 549 00:46:03,959 --> 00:46:05,801 ....لكن حتى ذلك الحين 550 00:46:06,095 --> 00:46:08,942 .عليكِ فتح العلبة هذهِ يا (روزي) 551 00:46:09,065 --> 00:46:12,167 ‫أخذنا "البخار" منذ 6 أشهر يا .‫(كرو)، 6 أشهر تعني لا شيء 552 00:46:12,668 --> 00:46:16,294 "لم يكن هذا الطفل في ولاية "ديلاوي .مشبعًا بـ "البخار" وقد ظهر بالفعل 553 00:46:16,639 --> 00:46:19,626 أرأيتِ شعر الجد (فليك)؟ - اجل - 554 00:46:20,076 --> 00:46:21,501 .لا اعتقد إنهُ بخير 555 00:46:21,644 --> 00:46:24,223 الجد (فليك) لم يكن بخير منذ .إن كان (نيكسون) رئيسًا لأمريكا 556 00:46:24,347 --> 00:46:25,719 ...اعلم، لكن 557 00:46:26,549 --> 00:46:29,488 .علينا ان نأكل، جميعنا 558 00:46:31,019 --> 00:46:32,638 ام أن هناك نقص في العلب؟ 559 00:46:33,055 --> 00:46:34,590 .بالطبع كلا 560 00:46:34,590 --> 00:46:37,998 "فقط لا حاجة لهدر "البخار .إذا كنت قريبًا من قتل احدهم 561 00:46:39,495 --> 00:46:40,582 .(روزي) 562 00:46:41,030 --> 00:46:43,458 .قد أحتاج "البخار" فقط لأجده 563 00:46:47,336 --> 00:46:48,891 ."اعتدنا أن نكون مُشبعين بـ "البخار 564 00:46:49,071 --> 00:46:50,224 .لا تكن سخيفاً، بحقك 565 00:46:50,740 --> 00:46:52,263 :هذا مثل الجذر يقول 566 00:46:52,475 --> 00:46:56,634 ،منذ 50 عامًا على كُبُري .اعتاد الناس أن يكونوا أكثر وِداداً 567 00:46:54,677 --> 00:46:56,397 .(لكن الامر صحيح يا (روزي 568 00:46:56,446 --> 00:46:58,045 .يوجد قدر أقل من "البُخار" هناك وهو أضعف أيضًا 569 00:46:58,448 --> 00:47:02,118 لا أعرف ما إذا كانت هواتفهم المحمولة أو وجباتهم الغذائية أم "نيتفلكس" أو ماذا؟ 570 00:47:02,118 --> 00:47:04,253 لكنني مؤخرًا لا يمكنني .كشف أثره 571 00:47:04,253 --> 00:47:05,788 ‫وبمجرد ان اكشف اثره يا (روزي)... 572 00:47:05,788 --> 00:47:08,124 .سأفتح العلبة الليلة لكي لا يتوتروا الجميع 573 00:47:08,124 --> 00:47:09,603 .شكراً لكِ 574 00:47:15,665 --> 00:47:17,832 أتعلمين ماذا يا (روزي)؟ - أعلم ماذا؟ - 575 00:47:18,167 --> 00:47:20,365 لماذا انتِ هنا كل يوم 576 00:47:20,670 --> 00:47:22,747 .لماذا انتِ هنا، اياً كان ما تخبريهِ للأخرين 577 00:47:23,239 --> 00:47:25,629 .العالم ليس مُشبعاً بـ "البُخار"، وأنتِ تبحثين عن حوت 578 00:48:10,807 --> 00:48:14,310 "أدير، أيوا" 579 00:48:15,391 --> 00:48:17,514 شاهد هذا الفتى صاحب الرقم 19 580 00:48:18,127 --> 00:48:19,248 .هذا الفتى، ظاهرة 581 00:48:19,862 --> 00:48:21,672 .هو يضرب الكرة كل مرة 582 00:48:21,831 --> 00:48:24,065 .كأنهُ بإمكانهِ ان يقرأ عقل الرامي 583 00:48:24,367 --> 00:48:25,685 أهذا صحيح؟ 584 00:48:34,143 --> 00:48:35,439 .أترى 585 00:48:35,578 --> 00:48:37,246 احدى الايام، احد كشافة المواهب 586 00:48:37,246 --> 00:48:39,906 .سيعطي الانتصار لـ(براد) هناك، سترى 587 00:49:01,704 --> 00:49:03,712 يا ذي الرقم 19 588 00:49:04,407 --> 00:49:06,211 .رأيت مباراتك للتو 589 00:49:06,676 --> 00:49:08,588 .انت مستعد للفرق الكبيرة 590 00:49:08,778 --> 00:49:10,521 .احسنت صنعاً - .شكراً - 591 00:49:10,680 --> 00:49:12,219 انت متجه للمنزل؟ 592 00:49:12,515 --> 00:49:14,610 أتريد الركوب، سأوصلك 593 00:49:15,718 --> 00:49:17,508 .كلا، المنزل قريب جداً 594 00:49:17,853 --> 00:49:18,827 .انا بخير 595 00:49:21,591 --> 00:49:22,697 .لا بأس 596 00:49:23,359 --> 00:49:26,747 نحن اصدقاء، أتريد الركوب .سنأخذك للمنزل مباشرةً 597 00:49:27,597 --> 00:49:29,284 .بإمكانك ان تأخذني للمنزل مباشرةً 598 00:49:30,433 --> 00:49:31,697 .ثق بي 599 00:49:32,635 --> 00:49:33,882 .اثق بك 600 00:50:08,904 --> 00:50:11,054 .كلا، من فضلك 601 00:50:22,918 --> 00:50:24,786 !كلا! من فضلك دعني اذهب 602 00:50:24,954 --> 00:50:27,516 .من فضلك لن اخبر احداً 603 00:50:30,393 --> 00:50:32,858 .ذي الرقم 19 604 00:50:34,296 --> 00:50:35,783 .ايها الصبي لقد كنت جيداً 605 00:50:35,798 --> 00:50:38,086 !كلا 606 00:50:42,571 --> 00:50:44,576 !كلا، من فضلك دعني اذهب 607 00:50:44,940 --> 00:50:47,793 !لن اخبر احداً، من فضلك 608 00:50:48,244 --> 00:50:49,306 .لا بأس 609 00:50:49,478 --> 00:50:50,620 .من فضلك 610 00:50:58,988 --> 00:51:00,828 هل ستأذينني؟ 611 00:51:01,457 --> 00:51:02,591 .اجل 612 00:51:02,591 --> 00:51:04,412 !كلا 613 00:51:05,795 --> 00:51:08,096 ."الألم يُنَقيّ "البُخار 614 00:51:08,297 --> 00:51:11,329 .الخوف ايضاً، لذا انت تفهم 615 00:52:03,586 --> 00:52:21,042 !توقفوا 616 00:52:21,604 --> 00:52:22,594 ما الامر؟ 617 00:52:33,083 --> 00:52:34,915 !توقفوا 618 00:52:40,056 --> 00:52:41,592 !(ابرا) 619 00:52:41,624 --> 00:52:43,190 !كلا 620 00:52:43,359 --> 00:52:45,682 !توقفي 621 00:52:45,995 --> 00:52:47,268 (ابرا) - توقفي - 622 00:52:56,572 --> 00:52:57,592 .ربّاه 623 00:52:58,000 --> 00:53:05,919 "قتل" 624 00:53:12,530 --> 00:53:15,630 "قتل" 625 00:53:30,000 --> 00:53:36,212 "قتل مَن؟" 626 00:53:42,985 --> 00:53:49,266 .حسناً 627 00:53:51,200 --> 00:53:54,826 "فتى البيسبول" 628 00:54:51,553 --> 00:54:52,678 حسناً، مستعدون؟ 629 00:55:06,702 --> 00:55:12,092 .لقد قتلوه 630 00:55:16,545 --> 00:55:18,133 .لا بأس - .كل شيء على ما يرام - 631 00:55:29,692 --> 00:55:31,577 .لدينا مراقب 632 00:55:35,898 --> 00:55:37,342 الليلة؟ 633 00:55:38,834 --> 00:55:40,198 .اجل 634 00:55:40,669 --> 00:55:41,768 بخار" كبير؟" 635 00:55:42,905 --> 00:55:44,693 .عزيزي، كان ضخماً 636 00:55:46,542 --> 00:55:47,499 اين؟ 637 00:55:47,843 --> 00:55:50,764 .الساحل الشرقي على ما اعتقد 638 00:55:52,881 --> 00:55:57,099 أنتِ تقولين أن شخصًا ما نظر من مسافة 1500 ميل؟ 639 00:55:58,554 --> 00:56:00,135 .ربما ابعد 640 00:56:02,024 --> 00:56:03,409 صبي ام فتاة؟ 641 00:56:03,559 --> 00:56:04,790 .فتاة على ما اعتقد 642 00:56:05,228 --> 00:56:07,091 .خرجت من هناك بسرعة كبيرة 643 00:56:08,298 --> 00:56:10,136 ‫لكنني أُقسِم يا (كرو) 644 00:56:11,301 --> 00:56:13,860 لم اشعر بقوة كهذهِ 645 00:56:15,138 --> 00:56:20,008 .قوة خامّة كهذهِ منذ فترة طويلة 646 00:56:21,177 --> 00:56:22,500 أيحتاج ان ننظر في الامر؟ 647 00:56:23,346 --> 00:56:25,145 "خير البر عاجله" 648 00:56:25,581 --> 00:56:27,021 .والديّ الفتاة مرتعبون للغاية 649 00:56:27,217 --> 00:56:29,554 .ارسلوها الى طبيبٍ نفسي 650 00:56:29,852 --> 00:56:32,818 سيعطونها حبوب، هذا ."بإمكانهِ ان يُفسد "البُخار 651 00:56:34,124 --> 00:56:35,593 ،كلا، يجب أن استعد لأن هذهِ الطفلة مثل 652 00:56:35,791 --> 00:56:39,235 قطعة بلاستك ملتفة .حول كشّاف 653 00:56:39,695 --> 00:56:41,275 .لا اعلم اين هي 654 00:56:42,065 --> 00:56:44,826 .لكن عندما تعود، وهي ستعود 655 00:56:45,934 --> 00:56:47,904 .سأكون مستعدة يا عزيزي 656 00:56:50,240 --> 00:56:51,960 .سأكون مستعدة 657 00:57:43,963 --> 00:57:48,802 ‫"اتمنى إنكِ بخير، صديقكِ (دان)" 658 00:57:52,868 --> 00:57:55,753 .صباح الخير 659 00:57:57,273 --> 00:57:58,178 احزري ماذا؟ 660 00:57:58,441 --> 00:58:00,192 .حظيت بصديقٌ جديد 661 00:58:00,443 --> 00:58:01,708 ‫إسمهُ (دان). 662 00:58:02,278 --> 00:58:03,624 ‫(ابز)، هل انتِ بخير؟ 663 00:58:04,414 --> 00:58:05,676 ...الليلة الماضية 664 00:58:05,848 --> 00:58:07,262 .انا بخير 665 00:58:07,916 --> 00:58:09,419 .اسفة حيّال ذلك 666 00:58:09,419 --> 00:58:12,232 .اعلم إن رأسكِ يعمل كالمذيّاع بعض الاحيان 667 00:58:12,721 --> 00:58:16,825 .وانتِ تلتقطين بعض المحطات الغريبة 668 00:58:16,825 --> 00:58:18,121 .لا شيء غريب كذلك 669 00:58:18,861 --> 00:58:20,666 .ليس بعد الان 670 00:58:29,472 --> 00:58:30,674 ...طوال الليل 671 00:58:31,141 --> 00:58:33,582 ....عليّ ان ادرس، إلّم أدرس 672 00:58:33,942 --> 00:58:37,876 ....مكان الجري، التسليم الى الرقم 11 673 00:58:37,980 --> 00:58:39,811 ...المدرب سيقتلني إلّم 674 00:58:40,949 --> 00:58:42,695 لماذا لا يُحبني؟ 675 00:58:42,918 --> 00:58:44,887 شعري؟ هل عليّ تغيير قصّة شعري؟ 676 00:58:44,887 --> 00:58:46,279 .غريبة الاطوار تُحدق بي مرة اخرى 677 00:58:46,456 --> 00:58:48,092 الى ماذا تُحدّق؟ 678 00:58:48,291 --> 00:58:49,055 .غريبة الاطوار 679 00:58:54,284 --> 00:58:55,118 ‫"القوة المغناطيسية"‬ 680 00:58:55,285 --> 00:58:58,079 ‫"المكتب الوطني للأطفال المفقودين ‫إتصلوا بالخط الساخن"‬ 681 00:59:11,051 --> 00:59:13,470 ‫"مفقود - ساعدوني لأعود إلى منزلي ‫(برادلي تريفور)"‬ 682 00:59:29,132 --> 00:59:30,976 ‫مرحباً (ابادو) - ‫مرحباً ابي - 683 00:59:31,501 --> 00:59:32,612 هل المدرسة جيدة؟ 684 00:59:33,936 --> 00:59:35,011 كيف حال الكتاب؟ 685 00:59:35,505 --> 00:59:36,208 .جيد 686 00:59:35,505 --> 00:59:37,473 .اجل، الامور تجري بصورة جيدة 687 00:59:37,473 --> 00:59:40,549 "انا أكتب عن "تشارلستون" و"أسفل القاع 688 00:59:40,943 --> 00:59:42,145 ...والامر، انتِ تعرفين 689 00:59:42,145 --> 00:59:44,022 .سأبدأ بحل واجبي المنزلي 690 00:59:44,147 --> 00:59:45,419 .حسناً، جيد 691 00:59:44,147 --> 00:59:46,834 .هذا جيد يا حلوتي 692 00:59:47,883 --> 00:59:49,468 .فكريّ في جامعة "هارفارد" خلال 3 سنوات 693 00:59:50,053 --> 00:59:58,033 سنرى - .اجل، سنرى - 694 01:01:11,713 --> 01:01:12,547 ممنوع المرور بأمر من قسم" "عمدة مقاطغة كانتون 695 01:01:12,714 --> 01:01:14,716 "مصانع لاميرك لصناعة إيثانول" "مغلغة حتى شعار آخر" 696 01:01:44,110 --> 01:01:46,822 "مصانع لاميرك لصناعة إيثانول" "مغلغة حتى شعار آخر" 697 01:02:54,303 --> 01:02:56,270 ‫شكرًا جزيلاً على تسوّقكم معنا اليوم.‬ 698 01:02:56,272 --> 01:02:59,409 وتذكّروا، منتجاتنا طازجة دومًا، ‫من أجلكم خصّيصًا.‬ 699 01:03:28,704 --> 01:03:30,580 .حسناً، مرحباً يا من هناك 700 01:03:38,281 --> 01:03:39,822 !اخرجي 701 01:03:41,551 --> 01:03:43,701 !اخرجي من رأسي 702 01:03:45,321 --> 01:03:46,545 !اخرجي 703 01:03:56,098 --> 01:03:58,127 سيدتي، هل انتِ بخير؟ - كلا، لا تلمسيها - 704 01:03:58,468 --> 01:03:59,950 .اجل، انا بخير 705 01:04:01,537 --> 01:04:02,961 .انا بخير 706 01:04:09,779 --> 01:04:11,398 .ربّاه 707 01:04:12,482 --> 01:04:15,476 ‫(دان)؟ 708 01:04:15,818 --> 01:04:17,747 .انهض 709 01:04:18,221 --> 01:04:19,233 ‫انهض يا (دان). 710 01:04:21,123 --> 01:04:23,103 ماذا حدث؟ - .لقد وقعت فحسب - 711 01:04:23,426 --> 01:04:25,348 .اعتقدتُ إنك كنت تعاني من نوبة 712 01:04:23,426 --> 01:04:25,494 من هو (توني)؟ 713 01:04:27,497 --> 01:04:28,712 ماذا؟ 714 01:04:29,065 --> 01:04:30,429 ‫:استمررت بالقول ‫"من فضلك ساعدني يا (توني)" 715 01:04:33,636 --> 01:04:36,549 .اسف حيال ذلك 716 01:04:55,791 --> 01:04:57,088 ‫(روزي)؟ 717 01:05:09,138 --> 01:05:10,506 .لدينا مشكلة 718 01:05:10,506 --> 01:05:12,201 حدثيني - المُراقب - 719 01:05:12,775 --> 01:05:14,025 .اجل، وجدتني ثانيةً 720 01:05:14,877 --> 01:05:16,646 كيف؟ 721 01:05:16,646 --> 01:05:17,908 .لا اعلم، لا اهتم 722 01:05:18,180 --> 01:05:21,170 .علينا ان نجدها يا (كرو)، علينا فعل ذلك 723 01:05:21,417 --> 01:05:23,719 أتعلم من انتِ؟ اين نحن؟ 724 01:05:23,719 --> 01:05:26,759 .كلا، لا اعلم، لا اعتقد ذلك، هذا ليس هو المهم 725 01:05:27,790 --> 01:05:30,267 قُلت إنها "بخار" ضخم، صحيح؟ 726 01:05:30,660 --> 01:05:32,070 .اجل، حتى إنها اضخم من ذلك 727 01:05:32,461 --> 01:05:34,130 حاولت الالتفاف عليها 728 01:05:34,130 --> 01:05:36,407 .لكنها ابعدتني عنها كأنني كنت لا شيء 729 01:05:36,799 --> 01:05:39,593 هُراء - .كلا، لم يحدث لي قط ابداً - 730 01:05:40,369 --> 01:05:41,956 .كنت سأقول إنهُ امرٌ مستحيل 731 01:05:43,739 --> 01:05:45,874 أهي طعام نأكله ام نحولها لتكون معنا؟ 732 01:05:46,842 --> 01:05:48,578 .نحن لا نحولّها 733 01:05:48,578 --> 01:05:50,146 ‫(روزي)، هل انتِ متأكدة؟ 734 01:05:50,146 --> 01:05:51,681 ...إن كانت هي كما تقولين 735 01:05:51,681 --> 01:05:54,078 فنحن لا نريد أي شخص .لديه هذه القوة اكثر منا 736 01:05:54,750 --> 01:05:56,446 .ربّاه، فكّر بذلك 737 01:05:59,084 --> 01:06:01,836 "مدرسة "أنستون مودل" الإعدادية" 738 01:06:01,857 --> 01:06:03,121 .احظِ بيومٍ جيد 739 01:06:03,359 --> 01:06:04,722 .انتِ ايضاً 740 01:06:57,767 --> 01:07:02,731 ‫"زوروا (البلدة المصغرة) ‫أعجوبة (فرايجر) الصغيرة!"‬ 741 01:07:23,005 --> 01:07:24,455 .مرحباً 742 01:07:34,917 --> 01:07:36,201 .(بيلي) 743 01:07:54,670 --> 01:07:56,037 أيمكنك سماعي؟ 744 01:07:56,372 --> 01:07:58,769 لنستخدم صوتكِ الخارجي، حسناً؟ 745 01:07:59,975 --> 01:08:01,533 تعقبتني؟ 746 01:08:01,744 --> 01:08:03,595 .كان الامر اسهل مِمّا اعتقدتُ 747 01:08:01,744 --> 01:08:05,060 .مثل جهاز تحديد المواقع، لكنهُ في رأسي 748 01:08:05,581 --> 01:08:06,722 اسمعي، لا اقصد اي إهانة لكن 749 01:08:06,916 --> 01:08:12,488 بمثل هذا اليوم وهذا العصر، رجل بالغ ويجلس ...مع فتاة مراهقة على مقعد في الحديقة 750 01:08:12,488 --> 01:08:15,355 .انا (ابرا ستون)، وإذا سأل أحد فأنت عمي 751 01:08:15,491 --> 01:08:17,046 ‫ العم (دان). 752 01:08:19,528 --> 01:08:22,626 .وهذهِ ليست كذبة كُليّاً 753 01:08:22,798 --> 01:08:24,935 .انت سحري، مثلي 754 01:08:26,469 --> 01:08:28,546 .أنا لا أعرف عن السحر 755 01:08:30,706 --> 01:08:32,172 "كنت ادعوهُ دوماً "البريق 756 01:08:32,541 --> 01:08:34,900 .واجل، كلانا برقيّنْ 757 01:08:35,344 --> 01:08:36,623 هل والداكِ يعلمان؟ 758 01:08:36,812 --> 01:08:39,021 بشأن "بريقي"؟ 759 01:08:39,582 --> 01:08:41,190 .هم لا يتحدثون بشأن ذلك 760 01:08:41,784 --> 01:08:45,008 او اذا استخدمتهُ، فسينظرون إليّ بشكلٍ مختلف 761 01:08:45,321 --> 01:08:47,723 "عندما كنت طفلاً لم أفهم "البريق 762 01:08:47,723 --> 01:08:49,242 ‫كنت ادعوهُ (توني) 763 01:08:49,625 --> 01:08:51,675 أعتقدتُ أنه كان صديقي الوهمي 764 01:08:51,961 --> 01:08:54,374 اعتقدتُ إنك صديقي الوهمي 765 01:08:55,031 --> 01:08:57,321 .لوقتٍ طويل 766 01:08:58,501 --> 01:09:00,129 كم يبلغ عددنا هنا في الخارج؟ 767 01:09:01,871 --> 01:09:03,906 "هناك الكثير من الناس الذين لديهم بعض "البريق 768 01:09:03,906 --> 01:09:05,259 .هم لا يعرفون بشأنهُ حتى 769 01:09:05,608 --> 01:09:08,878 يبدو أنهم دائماً يأتون إلى المنزل حاملين الزهور عندما تحزن زوجاتهم 770 01:09:08,878 --> 01:09:10,650 أو يبلونَّ بلاءً حسناً في اختبار .المدرسة الذي لم يدرسوه 771 01:09:10,946 --> 01:09:15,084 لكني قابلت فقط 2 أو 3 من الأشخاص في "حياتي كلها وكانوا يعرفون أن لديهم "بريق 772 01:09:17,720 --> 01:09:19,251 "صبي كرة البيسبول كان لديهِ "بريق 773 01:09:19,889 --> 01:09:21,510 ‫كان اسمه (برادلي تريفور) 774 01:09:24,794 --> 01:09:26,377 .هؤلاء الناس 775 01:09:27,130 --> 01:09:29,989 بدوا وكأنهم أُناس، على اية حال هم من اخذوه 776 01:09:31,000 --> 01:09:32,281 .واكلوه 777 01:09:34,104 --> 01:09:35,881 "اكلوا "بَريقهُ 778 01:09:36,839 --> 01:09:38,152 بإمكانكِ الشعور بهِ؟ 779 01:09:39,375 --> 01:09:40,716 .بإمكانهُ الشعور بي 780 01:09:42,645 --> 01:09:44,080 .ان كان بإمكانك الحصول على شيء يخصهُ 781 01:09:44,080 --> 01:09:45,476 "إن كان بإمكانك الذهاب الى "ايوا 782 01:09:45,614 --> 01:09:47,449 ...كلا، انتظري - .بإمكاني مساعدتك في إيجاده - 783 01:09:47,449 --> 01:09:48,918 .بهذهِ الطريقة سيعرف والداهُ اين هو 784 01:09:48,918 --> 01:09:50,647 .يمكن أن يدفنوه على الأقل 785 01:09:50,886 --> 01:09:52,414 .يمكننا أيضا الحصول على قفازه 786 01:09:52,955 --> 01:09:56,592 .إن كان يُمكنني لمس ذلك القُفاز فبإمكاني تعقبهم - .بهدوء - 787 01:09:56,592 --> 01:09:58,815 .لأن (باري ذا جانك)، اعتقد ان هذا كان إسمهُ 788 01:09:59,162 --> 01:10:01,209 .لفترة من الوقت، قبل أن يقتلوه 789 01:10:01,430 --> 01:10:03,078 .كان يرتديهِ 790 01:10:14,543 --> 01:10:16,969 ‫(ابرا)،اذهبي للمنزل 791 01:10:17,713 --> 01:10:19,231 .لا تُطاردي هؤلاء الناس 792 01:10:19,682 --> 01:10:21,502 .لا تُحرضيّهم 793 01:10:21,717 --> 01:10:24,033 .مهما فعلتِ، لا تجذبين انتباههم 794 01:10:24,854 --> 01:10:26,589 .جدي شيئاً، اي شيء 795 01:10:26,589 --> 01:10:30,434 "حسنا، أي شيء تقريبا لوقف "بريقك 796 01:10:30,759 --> 01:10:32,628 اخفضي رأسك لأسفل وتمني من الرب أن هؤلاء الناس 797 01:10:32,628 --> 01:10:34,626 ...وأي شيء مثلهم 798 01:10:35,098 --> 01:10:36,811 .الا يرونكِ 799 01:10:37,900 --> 01:10:40,064 .إن رأؤكِ سيعودوا 800 01:10:40,569 --> 01:10:42,627 ‫(ابرا)، اتسمعيني؟ 801 01:10:43,539 --> 01:10:45,678 .سيعودوا 802 01:10:47,743 --> 01:10:49,613 .اخفضي رأسكِ، ابقيّ بأمان 803 01:10:51,614 --> 01:10:53,555 .اسف 804 01:11:03,759 --> 01:11:05,598 ."مرحباً "ازي 805 01:11:18,141 --> 01:11:20,607 .تحدبكِ خاطئ الليلة 806 01:11:23,179 --> 01:11:24,839 ."الغرفة فارغة يا "ازي 807 01:11:29,551 --> 01:11:31,810 .لا يوجد احد بتلك الغرفة 808 01:11:39,962 --> 01:11:42,509 .تمهل ايها الطبيب 809 01:11:42,998 --> 01:11:43,854 .(ديك) 810 01:11:45,534 --> 01:11:46,940 .اسف جداً 811 01:11:47,203 --> 01:11:49,606 ...اعتقدتُ إنهُ - "اعتقدتُ إنني من فندق "اوفرلوك - 812 01:11:50,673 --> 01:11:52,393 .كدت ان تحبسني 813 01:11:53,008 --> 01:11:55,379 لازلت على تواصل مع الاشباح القديمة؟ 814 01:11:55,644 --> 01:11:57,350 .كلا، ليس منذ سنوات 815 01:11:57,546 --> 01:12:00,754 كان (هوراس ديروينت) هو الاخير .قصاصات ورقية على بدلتهِ 816 01:12:00,916 --> 01:12:02,885 قال: "حفلة عظيمة، أليس كذلك"؟ 817 01:12:02,885 --> 01:12:05,847 تباً، لقد ابتسم ابتسامة عريضة على .وجهه حتى أخرجت صندوقاً لهُ 818 01:12:06,256 --> 01:12:07,926 .ذهبت تلك الابتسامة العريضة بسرعة 819 01:12:09,525 --> 01:12:11,534 .لم يحدث لي أبدا أن أسألك آنذاك 820 01:12:11,827 --> 01:12:13,662 ماذا يحدث لهم في تلك الصناديق؟ 821 01:12:13,662 --> 01:12:14,830 أيموتون هناك؟ 822 01:12:15,031 --> 01:12:16,611 أتهتم؟ 823 01:12:18,934 --> 01:12:20,070 .اشتقتُ إليّك 824 01:12:20,070 --> 01:12:21,861 أمضى وقتٌ طويل؟ 825 01:12:22,871 --> 01:12:24,039 .لا يُمكنني المعرفة 826 01:12:25,241 --> 01:12:28,323 .هذا العالم حُلّم في حُلم لي الآن 827 01:12:29,112 --> 01:12:31,282 .ثمان سنوات، اكثر قليلاً 828 01:12:32,215 --> 01:12:33,549 لماذا انت هنا؟ 829 01:12:34,616 --> 01:12:37,484 .انا هنا لأنُ كما تُدين تُدان 830 01:12:38,121 --> 01:12:39,964 .إن "كا" عجلة ايها الطبيب 831 01:12:41,091 --> 01:12:45,931 إن وجدتك هذهِ الشياطين .الفارغة عندما كنت دبابة 832 01:12:46,196 --> 01:12:48,446 إن شمّوا رائحتك 833 01:12:48,664 --> 01:12:50,300 .ستكون ميتاً حتماً 834 01:12:50,933 --> 01:12:55,437 .يأكلون الصراخ ويشربون الألم 835 01:12:55,771 --> 01:12:58,844 .وقد لاحظوا تلك الفتاة الصغيرة 836 01:12:59,808 --> 01:13:01,795 .قد يقتلونها 837 01:13:02,811 --> 01:13:04,797 .قد يحولونها 838 01:13:05,981 --> 01:13:10,160 أو قد يحتفظوا بها، حتى تستهلك .كل شيء وسيكون ذلك أسوأ بكثير 839 01:13:10,286 --> 01:13:12,199 .عليك أن تردعهم 840 01:13:14,590 --> 01:13:16,020 لماذا انا؟ 841 01:13:16,725 --> 01:13:18,890 .لأنها وجدتك 842 01:13:19,095 --> 01:13:22,213 لأنها ظهرت، سحقاً دكتور، لماذا انا؟ 843 01:13:22,698 --> 01:13:26,369 .اعتدت أن تظهر فجأة في مطبخي وكنت اتفاجأ جدا 844 01:13:26,369 --> 01:13:28,925 ما الذي عليّ فعلهُ بحق الجحيم؟ 845 01:13:30,639 --> 01:13:32,824 .اجلب لها ما طلبتهُ 846 01:13:35,111 --> 01:13:37,426 .لن تراني مجدداً، دكتور 847 01:13:38,314 --> 01:13:40,428 .هذا هو حلمي الاخير 848 01:13:46,389 --> 01:13:49,669 يبدو لي إنك نضجت جيداً يا بُنيّ 849 01:13:50,226 --> 01:13:52,847 .لكنك ما زلت مدينًا 850 01:13:57,133 --> 01:13:58,516 .وَفيّ ديّنكَ 851 01:14:14,883 --> 01:14:16,839 .ـ مرحبًا .ـ مرحباً امي 852 01:14:16,952 --> 01:14:17,919 أتشعرين بخير؟ 853 01:14:18,221 --> 01:14:19,439 .افتقدناكِ على مائدة العشاء 854 01:14:20,256 --> 01:14:23,039 .انا بخير، مررتُ بيومٍ صعب فحسب 855 01:14:27,930 --> 01:14:30,317 .سأسافر لأرى جدتكِ صباح الغد 856 01:14:30,766 --> 01:14:32,512 .سأعود بأسرع ما يُمكنني 857 01:14:34,304 --> 01:14:36,143 ‫(آبز)، أهي... 858 01:14:39,675 --> 01:14:42,177 هل ستتجاوز الامر هذهِ المرة؟ 859 01:14:46,014 --> 01:14:47,427 .لا اعلم 860 01:14:48,684 --> 01:14:50,187 .لكن آمل ذلك 861 01:14:50,953 --> 01:14:52,285 .اخبريها إنني احبها 862 01:17:35,485 --> 01:17:37,949 .إبقيّ نائمة ايتها الاميرة 863 01:17:51,367 --> 01:17:53,364 .ايتها الوقحة 864 01:17:54,637 --> 01:17:57,654 .قضيتِ حياتِك كلها وانتِ تصنعين صناديق صغيرة 865 01:17:58,207 --> 01:17:59,696 .بعض الذكريات 866 01:18:01,244 --> 01:18:03,847 تعتقدين إنها تجعلك غنية؟ 867 01:18:04,213 --> 01:18:06,429 .عليكِ ان تريّ صناديقي ايتها الطفلة 868 01:18:07,916 --> 01:18:10,999 .عقلي اشبه بكنيسة كاتدرائية 869 01:18:14,424 --> 01:18:16,850 .حسناً، مرحباً يا من هناك 870 01:18:41,217 --> 01:18:42,843 .قال بإنكِ ستعودين 871 01:18:44,454 --> 01:18:45,628 .وفعلتِ ذلك 872 01:18:47,490 --> 01:18:48,409 .جيد 873 01:18:51,227 --> 01:18:53,443 !ابتعدي 874 01:18:54,564 --> 01:18:57,199 !انتِ مجرد طفلة لعينة 875 01:19:02,572 --> 01:19:06,650 اين ذهبتِ؟ 876 01:19:10,146 --> 01:19:10,953 .كلا 877 01:19:13,282 --> 01:19:15,900 !اخرجي 878 01:20:02,064 --> 01:20:02,925 ‫(روزي)؟ 879 01:20:03,132 --> 01:20:05,659 .فخ 880 01:20:05,768 --> 01:20:06,972 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 881 01:20:07,403 --> 01:20:09,924 .العاهرة الصغيرة نصبت فخاً لي - .يدكِ - 882 01:20:10,573 --> 01:20:12,308 ‫(روزي)، إهدائي 883 01:20:12,308 --> 01:20:14,544 نحن نعلم اين هي الان، صحيح؟ .نحن نعلم 884 01:20:14,544 --> 01:20:15,925 .كانت داخل رأسي 885 01:20:16,078 --> 01:20:17,580 ماذا؟ - تسرق - 886 01:20:17,580 --> 01:20:20,002 ماذا تعلم؟ - .لا اعلم - 887 01:20:20,149 --> 01:20:21,403 ما مقدار ما شاهدتهُ؟ - .لا اعلم - 888 01:20:22,752 --> 01:20:25,020 .هناك مشكلة 889 01:20:25,020 --> 01:20:25,957 .ليس الان 890 01:20:26,088 --> 01:20:27,933 ‫الجد (فليك) 891 01:20:28,191 --> 01:20:30,073 .اعتقد إنهُ يحتضر 892 01:20:35,364 --> 01:20:37,813 ‫ايها العم (دان) 893 01:20:38,234 --> 01:20:39,363 !آذيتها بقسوة 894 01:20:39,435 --> 01:20:42,392 آذيتها بقسوة لأنها استحقت ذلك لكن ليس هذا هو الجزء الافصل 895 01:20:42,572 --> 01:20:44,279 .الجزء الافضل هو إنني ولِجتُ داخل عقلها 896 01:20:44,373 --> 01:20:45,653 .ولِجتُ الى داخل عقلها 897 01:20:46,175 --> 01:20:48,766 ‫ايها العم (دان)؟ - ‫ربّاه يا (آبرا) - 898 01:20:49,612 --> 01:20:51,109 ماذا فعلتِ؟ 899 01:21:07,196 --> 01:21:08,706 .تحدث مع الطفلة فحسب 900 01:21:09,632 --> 01:21:12,419 .إن كنّا سنفعل ذلك، فعلينا فعلهُ 901 01:21:15,238 --> 01:21:16,683 ‫مرحباً (آبرا) 902 01:21:20,510 --> 01:21:21,680 .بإمكاني سماعك 903 01:21:26,315 --> 01:21:27,883 .لا افهم 904 01:21:28,317 --> 01:21:29,361 .ستفهمين 905 01:21:31,287 --> 01:21:33,252 .اعتقدُ إننا نعيش للأبد 906 01:21:34,290 --> 01:21:36,238 هل وعدكِ احدٌ بذلك يا (آندي)؟ 907 01:21:36,759 --> 01:21:39,110 هل قال لكِ احدٌ إنكِ خالدة؟ 908 01:21:40,496 --> 01:21:44,330 "قُلت: "عِشِ طويلا، وكُلي جيدًا 909 01:21:45,434 --> 01:21:47,537 .بإمكاننا العيش لفترات طويلة جداً 910 01:21:47,537 --> 01:21:49,826 .ويحدث ذلك لمعظمنا 911 01:21:50,339 --> 01:21:52,344 .لكن لم نكن نتغذى جيداً 912 01:21:53,643 --> 01:21:55,597 .ليس منذ وقتٍ طويل 913 01:21:56,612 --> 01:21:58,278 ‫(روزي)، إنهُ يرحل 914 01:21:59,682 --> 01:22:01,016 (روزي) 915 01:22:06,722 --> 01:22:08,030 اجل، يا حبيبي؟ 916 01:22:09,458 --> 01:22:12,535 انا خائف - كلا، انت لست كذلك - 917 01:22:13,863 --> 01:22:18,092 .شاهدت الإمبراطوريات تُبنى وتُهدم 918 01:22:19,435 --> 01:22:21,640 "هتفت للمصارعين في "روما 919 01:22:21,904 --> 01:22:25,471 .ابحرت عبر المحيطات إلى عوالم جديدة 920 01:22:26,509 --> 01:22:31,891 تغذيت على الملوك والأمراء والكهنة 921 01:22:32,515 --> 01:22:34,248 .لقد كتبوا أساطيراً عنك 922 01:22:35,318 --> 01:22:37,191 .ونصبوا تماثيل 923 01:22:37,653 --> 01:22:44,797 .وارتعدوا في قُراهم وأسِرّتهم وناطحات السحاب 924 01:22:46,362 --> 01:22:47,862 .لذا كلا 925 01:22:48,864 --> 01:22:51,068 .انت لست خائفاً 926 01:22:52,902 --> 01:22:54,812 .انت ملك 927 01:22:56,172 --> 01:22:58,628 .وانت تتغذى على الخوف 928 01:23:50,259 --> 01:23:50,840 .يا اخي 929 01:23:51,494 --> 01:23:52,828 .إنها الـ4 صباحاً 930 01:23:52,828 --> 01:23:54,305 ‫لقد رأيتني دائمًا يا (بيلي) 931 01:23:54,797 --> 01:23:57,968 لديك حسٌ جيد بالناس، أيمكنني قول ذلك؟ 932 01:23:58,534 --> 01:23:59,902 اجل، لكن لماذا؟ 933 01:23:59,902 --> 01:24:01,590 تعتقد إنني رجل نزيه، رجل طيّب؟ 934 01:24:01,804 --> 01:24:03,406 ‫اجل يا (دان). 935 01:24:03,406 --> 01:24:04,614 .احتاج لمساعدتك 936 01:24:04,940 --> 01:24:06,561 لكن أول شيء أحتاجه منك هو أن تستمع إلى قصة 937 01:24:06,676 --> 01:24:10,040 وتحاول بجدية أكثر من أي .وقت مضى أن تصدقني 938 01:24:26,395 --> 01:24:27,429 كيف الحال؟ 939 01:24:28,798 --> 01:24:31,328 مرحباً، هلاّ عليكِ ان تتتجهزين الان للمدرسة؟ 940 01:24:31,600 --> 01:24:34,140 .اجل، لكن اردت التواصل معك 941 01:24:34,336 --> 01:24:35,667 منذ متى وانت تقود؟ 942 01:24:35,838 --> 01:24:37,111 .منذ بضع ساعات 943 01:24:35,838 --> 01:24:38,643 .علينا ان نصل هناك الليلة بوقتٍ متأخر 944 01:24:41,711 --> 01:24:42,817 من ذلك؟ 945 01:24:43,412 --> 01:24:44,711 .ذلك صديقي 946 01:24:45,715 --> 01:24:47,337 .ربما افضل اصدقائي 947 01:24:48,718 --> 01:24:50,548 .كان عليك رؤية وجهها 948 01:24:50,720 --> 01:24:52,630 ‫كانت خائفة ايها العم (دان) 949 01:24:52,788 --> 01:24:54,509 .خائفة كما كان جميع اولئك الصبيّة خائفون 950 01:24:54,690 --> 01:24:56,163 .جميع اولئك الاطفال الذين قتلتهم 951 01:24:56,492 --> 01:24:58,640 كانت غاضبة جداً وخائفة .لأنني ولجت الى داخل عقلها 952 01:24:59,462 --> 01:25:00,633 .كانت تلك خدعة جديدة 953 01:25:01,064 --> 01:25:02,493 .لم افعل ذلك من قبل ابداً 954 01:25:02,832 --> 01:25:04,979 اجل، انا ايضاً كيف كان الامر؟ 955 01:25:05,534 --> 01:25:06,671 .كالمكتبة 956 01:25:06,969 --> 01:25:09,286 .أعتقد أننا جميعا اشبه بالمكتبات داخل انفسنا 957 01:25:10,339 --> 01:25:11,702 كيف فعلتها؟ 958 01:25:11,841 --> 01:25:14,556 .هكذا، كدفعة صغيرة 959 01:25:19,381 --> 01:25:20,649 (آبرا) 960 01:25:20,649 --> 01:25:22,432 .اسفة 961 01:25:27,590 --> 01:25:29,926 .اسفة، لم اعني ذلك - .لا بأس - 962 01:25:30,793 --> 01:25:32,360 ماذا كانت كل تلك الصناديق؟ 963 01:25:32,728 --> 01:25:33,863 .لا شيء 964 01:25:33,863 --> 01:25:34,998 .كاذب 965 01:25:38,101 --> 01:25:39,413 عندما كنت طفلاً 966 01:25:40,669 --> 01:25:43,147 أصغر منكِ، قابلت مثل هذه المخلوقات 967 01:25:43,672 --> 01:25:46,195 .يأكلون كما يأكلون هؤلاء 968 01:25:46,575 --> 01:25:48,858 .لكن لم يكن بشراً، بل كان مكاناً 969 01:25:50,446 --> 01:25:53,783 .لقد أغلقوه ودعوهُ يتعفن 970 01:25:54,950 --> 01:25:57,216 ..لكن الأشياء التي عاشت هناك 971 01:25:59,522 --> 01:26:01,154 .لا تذهبي لتلقي نظرة خاطفة هناك مجدداً 972 01:26:01,590 --> 01:26:04,915 .لن افعل، اعدك 973 01:26:17,573 --> 01:26:19,672 شارفنا ان نكون مستعدين .نحن نُحمّل الاشياء فحسب 974 01:26:19,775 --> 01:26:20,786 .جيد 975 01:26:21,144 --> 01:26:24,047 ،القافلة مستعدة للذهاب .سنصل إليها خلال يوم أو يومين 976 01:26:24,047 --> 01:26:25,543 ‫لا اعتقد إن عليكِ القدوم يا (روزي) 977 01:26:26,882 --> 01:26:29,685 ماذا قلت للتو؟ 978 01:26:29,685 --> 01:26:31,926 .لقد هاجمتكِ، لقد ولَجتْ الى عقلكِ 979 01:26:32,088 --> 01:26:33,823 .اجل، ولن يحدث الامر مجدداً 980 01:26:33,823 --> 01:26:35,923 ومن يعلم ما عَلِّمت قبل ان تُخرجيها؟ 981 01:26:36,059 --> 01:26:37,560 ‫إنها لي يا (كرو) 982 01:26:37,560 --> 01:26:41,320 الآن بقدر ما نعلم أنكِ الوحيدة .منا التي يمكن أن تتبعها 983 01:26:41,530 --> 01:26:42,966 ...الان، تحس بقدومكِ 984 01:26:43,099 --> 01:26:44,661 ،بإمكانها الهرب 985 01:26:44,867 --> 01:26:47,158 .او ان تُنصب فخاً جديداً 986 01:26:50,506 --> 01:26:52,877 .انتِ تعلمين إنني محق بشأن هذا 987 01:26:53,943 --> 01:26:55,593 .إن قامت بفعل خدعاً عليك 988 01:26:57,947 --> 01:26:59,523 اجل؟ - .اجل - 989 01:26:59,849 --> 01:27:01,766 .لكن لديّ خُدّع ايضاً 990 01:27:10,193 --> 01:27:11,501 .اجل، اعتقد إننا وصلنا 991 01:27:12,982 --> 01:27:14,567 ‫"(لاميرك) للصناعات ‫معمل الإيثانول 4"‬ 992 01:27:14,663 --> 01:27:15,494 .حسناً 993 01:27:17,033 --> 01:27:18,596 .دعني ارى إن كان يُمكنني الوصول إليها 994 01:27:20,002 --> 01:27:21,220 (آبرا) 995 01:27:22,938 --> 01:27:25,082 .تلك هي اللافتة 996 01:27:25,708 --> 01:27:26,857 .قُدّ للخلف 997 01:27:27,210 --> 01:27:28,428 .تقول ان تقود للخلف 998 01:27:28,544 --> 01:27:31,995 .وسأخبرك متى تتوقف - .ستخبرنا متى نتوقف - 999 01:27:37,987 --> 01:27:39,555 .كيف اخبرك، لا اعلم 1000 01:27:39,555 --> 01:27:41,091 لا أعرف ما إذا كنت آمل أن تكون على .صواب أم مخطئ في هذا الأمر 1001 01:27:41,091 --> 01:27:44,960 .اعني إن كنت مُخطئ فأن صديقي مجنون 1002 01:27:44,960 --> 01:27:46,778 .اعني مجنون كُليّا 1003 01:27:47,563 --> 01:27:52,162 إنهيار عصبي كامل، وحوش .خيّاليّن يقتلون اطفال خيّالين 1004 01:27:52,635 --> 01:27:53,534 .مجنون 1005 01:27:54,070 --> 01:27:56,349 .لكن أتعلم، بإمكاني مُجاراة هذا 1006 01:27:57,773 --> 01:27:59,762 .إن كنت على حق - اعلم - 1007 01:28:00,743 --> 01:28:02,013 .اسوأ بكثير 1008 01:28:16,792 --> 01:28:17,979 .عليك الذهاب للمنزل 1009 01:28:18,128 --> 01:28:19,569 ماذا؟ 1010 01:28:19,895 --> 01:28:21,205 .كلا، ليس انت 1011 01:28:22,232 --> 01:28:23,634 .بإمكاني تولي الامر 1012 01:28:23,766 --> 01:28:24,919 .كلا 1013 01:28:23,766 --> 01:28:25,619 .سنتولى الامر من هنا 1014 01:28:28,971 --> 01:28:30,560 .حسناً، إنهُ نحن فحسب 1015 01:28:48,023 --> 01:28:49,842 أتشم ذلك؟ 1016 01:28:52,262 --> 01:28:54,830 كنت اذهب للصيد، هل سبق واخبرتك بذلك؟ 1017 01:28:54,830 --> 01:28:55,965 .كلا 1018 01:28:56,132 --> 01:28:57,118 .صيد الغزلان 1019 01:28:57,800 --> 01:28:59,059 .في هذا الصيف 1020 01:29:00,103 --> 01:29:01,386 .كنت اسعى وراء غزالٍ ذكر 1021 01:29:02,038 --> 01:29:03,982 .كنت اتبعهُ لمدة يومان 1022 01:29:04,673 --> 01:29:07,512 .اطلقت عليهِ 1023 01:29:07,843 --> 01:29:09,800 اصبتهُ فهرب، لحقتُ بهِ 1024 01:29:10,113 --> 01:29:12,870 .اعتقدتُ إنهُ لن يهرب لمكانٍ بعيد 1025 01:29:15,185 --> 01:29:16,343 .ومن ثم إختفى 1026 01:29:17,120 --> 01:29:19,708 .تَبخر 1027 01:29:20,123 --> 01:29:22,853 .بدون أثر ، الامر مُحير حقا 1028 01:29:25,594 --> 01:29:26,607 .بعد 5 ايام 1029 01:29:27,030 --> 01:29:29,652 حاولت البحث في أماكن .مختلفة، على بُعد أميال 1030 01:29:29,965 --> 01:29:33,486 اقتربتُ، ابحث عن مكانٍ 1031 01:29:35,071 --> 01:29:36,564 .ثم شممتُ رائحتهُ 1032 01:29:38,041 --> 01:29:39,368 .شممتُ رائحتهُ 1033 01:29:40,642 --> 01:29:41,883 .وجدتُ الغزال الذكر 1034 01:29:42,278 --> 01:29:44,386 .داخل تجويف جذع شجرة 1035 01:29:45,581 --> 01:29:47,252 .ميّت لعدة ايام 1036 01:29:48,617 --> 01:29:49,773 .الرائحة 1037 01:29:51,187 --> 01:29:53,399 .لم اصطد بعدها ابداً 1038 01:29:56,825 --> 01:29:58,763 .هذهِ الرائحة نفسها 1039 01:30:14,643 --> 01:30:15,756 .(بيلي) 1040 01:30:35,631 --> 01:30:39,528 !ربّاه 1041 01:31:09,698 --> 01:31:15,037 ما هذا بحق اللعنة؟ 1042 01:31:09,698 --> 01:31:10,509 .تباً 1043 01:31:10,933 --> 01:31:13,377 تباً (دانيال)، ما هذا بحق اللعنة؟ 1044 01:31:13,436 --> 01:31:15,820 حتى أنهم لم يدفنوه بعمق .دفنوه بصورة سطحية 1045 01:31:16,072 --> 01:31:17,401 ‫اسف (بيلي). 1046 01:31:18,441 --> 01:31:20,609 ما الذي ورطتنا فيهِ؟ 1047 01:31:28,984 --> 01:31:30,305 .الناس الذين فعلوا هذا 1048 01:31:30,453 --> 01:31:32,391 .هم ليسوا بشراً 1049 01:31:32,955 --> 01:31:35,442 .كلا، ليسوا كذلك 1050 01:31:35,824 --> 01:31:38,444 .من سيفعل ذلك بفتى صغير 1051 01:31:38,894 --> 01:31:40,147 .ليسوا بشراً 1052 01:31:41,064 --> 01:31:42,203 هل وصلت إليهِ؟ 1053 01:31:42,398 --> 01:31:43,732 .اجل، وصلنا إليهِ 1054 01:31:43,732 --> 01:31:44,720 هل عادت؟ 1055 01:31:45,301 --> 01:31:47,270 ،نحن عائدين إليكِ .سنصل إليكِ في الصباح 1056 01:31:47,270 --> 01:31:48,579 .يجب أنّ نذهب إلى مكان ما أولاً 1057 01:31:50,873 --> 01:31:53,168 .أريدكِ أنّ تظهري لوالديكِ ما يجري 1058 01:31:53,909 --> 01:31:54,781 .لا 1059 01:31:54,977 --> 01:31:56,212 ‫- أجل ‫- لا 1060 01:31:56,212 --> 01:31:57,841 ‫هم بالكاد يعتقدون إنني طبيعية 1061 01:31:58,013 --> 01:31:59,449 ‫إذا أخبرتهم هم... 1062 01:31:59,449 --> 01:32:01,108 ‫(روز) من خلالهم ستصل أليكِ 1063 01:32:01,251 --> 01:32:02,698 ‫تعلمين هذا أليس كذلك؟ 1064 01:32:02,851 --> 01:32:04,487 ‫لذا أوقفيهم بدون تردد 1065 01:32:04,487 --> 01:32:06,394 ‫هي قادمة يا (أبرا) 1066 01:32:06,922 --> 01:32:08,336 ‫هم يجب أن يعرفوا 1067 01:32:13,296 --> 01:32:15,024 ‫إذن ما الذي سنفعله؟ 1068 01:32:15,764 --> 01:32:17,934 ‫لا تزال لديك بنادق صيد الغزلان القديمة صحيح؟ 1069 01:32:35,385 --> 01:32:36,377 ‫عمك (دان)؟ 1070 01:32:36,941 --> 01:32:38,723 ‫- مَن تظن نفسك؟ ‫- سيّدي 1071 01:32:39,033 --> 01:32:40,431 ‫هي بسن 13 فقط 1072 01:32:40,431 --> 01:32:41,698 ‫(أبرا)، أخبرتك أن تريه 1073 01:32:41,942 --> 01:32:43,083 ‫- أخبرته ‫- هذا ليس نفس الشيء 1074 01:32:43,083 --> 01:32:44,564 ‫سأبرحك ضربًا قبل أن أتصل بالشرطة؟ 1075 01:32:44,564 --> 01:32:46,076 ‫- مهلاً ‫- لا، لا، (أبرا). 1076 01:32:46,246 --> 01:32:47,395 ‫لا تنطق بإسمها 1077 01:32:47,395 --> 01:32:48,405 ‫(أبرا). 1078 01:33:03,266 --> 01:33:05,946 ‫آسف سيّد (ستون) ‫أنا مجرد صديق 1079 01:33:06,610 --> 01:33:08,568 ‫كل شيء أخبرتك به صحيح 1080 01:33:20,879 --> 01:33:22,601 ‫- لا، شكرًا ‫- لا 1081 01:33:32,229 --> 01:33:33,393 ‫أولئك الأشخاص 1082 01:33:35,171 --> 01:33:36,686 ‫هل يعرفون بشأن إبنتي؟ 1083 01:33:37,145 --> 01:33:38,271 ‫أجل 1084 01:33:38,783 --> 01:33:41,116 ‫عاجلاً أو آجلاً سيأتون 1085 01:33:41,530 --> 01:33:42,662 ‫علينا فعل شيء 1086 01:33:42,804 --> 01:33:44,956 ‫سأتصل بالشرطة ‫سأتصل بـ "المباحث الفيدرالية" 1087 01:33:44,956 --> 01:33:47,327 ‫هؤلاء الناس متواجدون منذ زمنٍ طويل 1088 01:33:47,619 --> 01:33:49,135 ‫فهم فاحشو الثراء وذو نفوذ متأصّل في كل مكان 1089 01:33:49,287 --> 01:33:51,342 ‫لا أعتقد أنهم تهمّهم الشرطة أو قلقون منها 1090 01:33:51,619 --> 01:33:53,160 ‫لكن أين هم؟ 1091 01:33:53,334 --> 01:33:55,649 ‫متى يأتون؟ ‫وإلى أين نذهب؟ 1092 01:33:55,790 --> 01:33:57,286 ‫(أبرا)، يمكنها أن تُجيب على ذلك 1093 01:33:57,722 --> 01:33:59,048 ‫إذا كانت مستعدةً 1094 01:34:00,318 --> 01:34:01,656 ‫أنا مستعدة 1095 01:34:11,371 --> 01:34:12,754 ‫هل أنتِ واثقة أنّك تريدين فعل هذا؟ 1096 01:34:13,456 --> 01:34:14,461 ‫يتوجّب عليّ هذا 1097 01:34:56,958 --> 01:34:58,223 ‫الطريق السريع 95 1098 01:34:58,734 --> 01:35:01,003 ‫(باري) و(كرو) و(سنيك) وآخرون 1099 01:35:01,576 --> 01:35:03,437 ‫شكل أشجار الطريق لم يتغيّر لذا رُبَّمَا... 1100 01:35:03,611 --> 01:35:05,446 ‫رُبَّمَا في ولاية "ماساتشوستس" لكن... 1101 01:35:05,812 --> 01:35:07,576 ‫- لكنّهم قريبون ‫- وماذا عن (روز)؟ 1102 01:35:07,576 --> 01:35:09,039 ‫لم أرَها 1103 01:35:09,355 --> 01:35:10,751 ‫لكنّهم قادمون 1104 01:35:14,656 --> 01:35:16,347 ‫هل هذه الغرفة الوحيدة التي رأتها؟ 1105 01:35:17,308 --> 01:35:18,223 ‫صحيح 1106 01:35:18,523 --> 01:35:21,540 ‫وقمتُ ببضع التغيّرات ‫قمتُ بإخفاء بعض الأشياء 1107 01:35:22,076 --> 01:35:23,131 ‫حسنًا 1108 01:35:24,082 --> 01:35:25,867 ‫حسنًا سيحاولون تعقّبكِ 1109 01:35:26,459 --> 01:35:28,061 ‫وسيحاولون اللحاق بكِ والإمساك بكِ 1110 01:35:29,975 --> 01:35:31,581 ‫وستسمحين لهم بذلك 1111 01:35:32,780 --> 01:35:34,037 ‫هل جننت؟ 1112 01:35:34,037 --> 01:35:35,789 ‫من الممكن لكنّكِ ستسمحين لهم بذلك 1113 01:35:36,476 --> 01:35:38,916 ‫وعندها أريدكِ أن تقومي بخدعة صغيرة؟ 1114 01:35:39,861 --> 01:35:41,080 ‫خدعة سحرية؟ 1115 01:35:49,235 --> 01:35:50,302 ‫هم يتبعوننا 1116 01:35:51,223 --> 01:35:53,519 ‫ركّزي، عليك مواصلة ذلك حتى ينزلوا 1117 01:35:54,078 --> 01:35:55,117 ‫أعلم ذلك 1118 01:36:06,850 --> 01:36:10,729 ‫"(نيو هامبشاير) ‫متنزّهات الولاية"‬ 1119 01:36:26,892 --> 01:36:27,983 ‫يجب أن ينجح هذا 1120 01:36:28,274 --> 01:36:30,695 ‫أماكن خفية جيّدة هنا وهناك 1121 01:36:34,215 --> 01:36:35,305 ‫هل لا يزالون قريبين؟ 1122 01:36:35,479 --> 01:36:37,037 ‫يقتربون أكثر على ما أظن 1123 01:36:37,238 --> 01:36:38,433 ‫هذا صعب 1124 01:36:38,433 --> 01:36:41,093 ‫أعلم هذا ‫كم تبقّى؟ 1125 01:36:44,835 --> 01:36:46,332 ‫حسنًا (كرو دادي) 1126 01:36:47,270 --> 01:36:49,056 ‫إذهب وأمسكها 1127 01:37:35,577 --> 01:37:37,905 ‫تبدين مسترخيةً 1128 01:37:38,239 --> 01:37:41,279 ‫تبدين مسترخيةً ‫أليس كذلك (أبرا)؟ 1129 01:37:41,932 --> 01:37:42,974 ‫أعتقد ذلك 1130 01:37:42,974 --> 01:37:44,335 ‫عليكِ ذلك 1131 01:37:44,977 --> 01:37:46,370 ‫إسترخِ فحسب 1132 01:37:46,742 --> 01:37:48,076 ‫نحن أصدقاء 1133 01:37:48,398 --> 01:37:50,003 ‫أنتم أصدقاء 1134 01:37:50,170 --> 01:37:51,366 ‫هذا صحيح 1135 01:37:52,207 --> 01:37:53,773 ‫فقط أصدقاء 1136 01:37:54,445 --> 01:37:57,432 ‫ونريد أخذكِ لتقابلي المزيد من الأصدقاء 1137 01:37:59,130 --> 01:38:00,886 ‫أصدقاء جيّدون 1138 01:38:04,737 --> 01:38:05,860 ‫اللعنة 1139 01:38:06,319 --> 01:38:09,557 ‫حسب ما قالوا لي عنكِ إعتقدتُ أن الأمر سيكون أصعب من هذا 1140 01:38:14,648 --> 01:38:15,831 ‫ما هذا؟ 1141 01:38:16,388 --> 01:38:18,824 ‫هذه مكيدة ‫مجرد مكيدة 1142 01:38:22,969 --> 01:38:24,549 ‫لا، اُخرجوا من هناك 1143 01:38:24,941 --> 01:38:25,843 ‫اُخرجوا 1144 01:38:33,055 --> 01:38:34,163 ‫لا! 1145 01:38:47,997 --> 01:38:49,027 ‫لا! 1146 01:38:58,625 --> 01:38:59,780 ‫أنتِ تستحقين هذا 1147 01:38:59,931 --> 01:39:02,473 ‫أنتم تستحقون هذا جميعكم 1148 01:39:07,762 --> 01:39:08,712 ‫لا! 1149 01:40:04,257 --> 01:40:05,257 ‫اللعنة 1150 01:40:07,515 --> 01:40:08,801 ‫توقف 1151 01:40:13,243 --> 01:40:16,082 ‫لديّ سؤال واحدٌ لك عزيزي 1152 01:40:17,445 --> 01:40:19,097 ‫ألاَ تشعر بالنعاس؟ 1153 01:40:21,971 --> 01:40:23,569 ‫أنت نعسان 1154 01:40:28,344 --> 01:40:29,724 ‫نم 1155 01:40:31,572 --> 01:40:33,103 ‫نم! 1156 01:40:35,203 --> 01:40:36,750 ‫إستيقظ عميّ (دان) 1157 01:40:36,870 --> 01:40:38,881 ‫إستيقظ 1158 01:40:39,151 --> 01:40:41,034 ‫إستيقظ 1159 01:40:41,625 --> 01:40:43,311 ‫الرجال الأوغاد 1160 01:40:44,809 --> 01:40:46,716 ‫الرجال الأوغاد 1161 01:41:03,076 --> 01:41:04,643 ‫تراجع يا (بيلي) 1162 01:41:07,711 --> 01:41:09,330 ‫اُقتل نفسك 1163 01:41:11,960 --> 01:41:12,753 ‫لا 1164 01:41:13,228 --> 01:41:14,266 ‫(بيلي)! 1165 01:41:31,151 --> 01:41:32,390 ‫هناك واحدٌ مفقود 1166 01:41:33,349 --> 01:41:36,004 ‫أنا لا أرى (كرو)، أين هو؟ 1167 01:41:38,219 --> 01:41:39,456 ‫مرحبًا، (أبرا). 1168 01:41:45,579 --> 01:41:46,942 ‫(أبرا)! 1169 01:42:20,151 --> 01:42:21,819 ‫جيّد، أنتِ مستيقظة 1170 01:42:32,314 --> 01:42:33,249 ‫(دان) 1171 01:42:33,427 --> 01:42:34,783 ‫لا تتعبي نفسكِ 1172 01:42:41,982 --> 01:42:43,489 ‫ما خطبي؟ 1173 01:42:43,889 --> 01:42:45,471 ‫قمتُ بحقنكِ 1174 01:42:46,062 --> 01:42:48,275 ‫بجرعة أكبر ممّا إستخدمتُ من قبل 1175 01:42:48,688 --> 01:42:50,998 ‫أسمح لكِ بالإستيقاظ بين برهه وأخرى لكن 1176 01:42:51,220 --> 01:42:53,502 ‫لكن "بخاركِ" نام بسرعة 1177 01:42:57,016 --> 01:42:58,598 ‫وأبي 1178 01:42:59,478 --> 01:43:01,271 ‫ماذا حدث لأبي؟ 1179 01:43:01,433 --> 01:43:03,210 ‫الكثير من الأشخاص الجيّدون قُتلوا اليوم 1180 01:43:04,171 --> 01:43:05,700 ‫الكثير من الأشخاص الجيّدون 1181 01:43:07,234 --> 01:43:09,092 ‫ويسعدني أن أبشّركِ بأن هناك مَن سيدفع الثمن 1182 01:43:09,573 --> 01:43:14,086 ‫من أجل إحقاق العدالة بسبب ...ما حدث اليوم ولكن 1183 01:43:14,465 --> 01:43:16,009 ‫الأمر ليس بهذا النحو 1184 01:43:16,845 --> 01:43:19,213 ‫في نهاية المطاف سنمسك بكِ 1185 01:43:20,019 --> 01:43:21,857 ‫بعض رجالنا ماتوا 1186 01:43:22,574 --> 01:43:24,253 ‫ومَن هم معكِ ماتوا كذلك 1187 01:43:25,171 --> 01:43:27,169 ‫لكن الحصيلة لم تتغيّر 1188 01:43:28,454 --> 01:43:29,839 ‫فكّري بهذا للحظة 1189 01:43:30,677 --> 01:43:32,373 ‫الحصيلة لم تتغيّر 1190 01:43:32,992 --> 01:43:34,142 ‫إذن هم أموات 1191 01:43:35,263 --> 01:43:36,961 ‫جميعهم 1192 01:43:37,319 --> 01:43:39,249 ‫يا لها من مضيعة 1193 01:43:39,688 --> 01:43:42,291 ‫مضيعة أنتِ جلبتها علينا جميعًا أيّتها الفتاة 1194 01:43:42,907 --> 01:43:44,278 ‫ولأجل ماذا؟ 1195 01:43:45,911 --> 01:43:47,386 ‫أرجوك إسمعني 1196 01:43:47,822 --> 01:43:49,366 ‫لن يسمعكِ أحد 1197 01:43:50,554 --> 01:43:53,866 ‫رُبَّمَا من الأفضل لكِ أن ‫ تهدئي وتستمتعي بالرحلة 1198 01:43:54,378 --> 01:43:56,139 ‫كما قلت 1199 01:43:56,532 --> 01:43:58,744 ‫الحصيلة لم تتغيّر 1200 01:44:19,152 --> 01:44:20,553 ‫لا 1201 01:44:22,058 --> 01:44:23,302 ‫أرجوكِ 1202 01:44:23,481 --> 01:44:25,013 ‫أرجوكِ 1203 01:44:27,217 --> 01:44:28,361 ‫أرجوكِ 1204 01:44:31,769 --> 01:44:33,726 ‫(أبرا). 1205 01:44:36,422 --> 01:44:37,671 ‫(أبرا). 1206 01:44:42,407 --> 01:44:44,576 ‫"ويسكي فاخر"‬ 1207 01:44:44,729 --> 01:44:45,797 ‫(توني)؟ 1208 01:44:48,106 --> 01:44:50,709 ‫أرجوك ساعدني يا (توني) 1209 01:44:56,038 --> 01:44:57,038 ‫يا إلهي 1210 01:45:07,494 --> 01:45:09,383 ‫حسنًا 1211 01:45:09,754 --> 01:45:10,904 ‫حسنًا 1212 01:45:09,754 --> 01:45:12,672 ‫لطالما قال... 1213 01:45:13,682 --> 01:45:15,231 ‫أن عقلك مثل المذياع 1214 01:45:15,404 --> 01:45:17,646 ‫لا أحد يُجيب عندما تتكلم، لذا لا تتكلم 1215 01:45:18,270 --> 01:45:19,939 ‫فقط إستمع 1216 01:45:37,586 --> 01:45:39,587 ‫(دان) 1217 01:45:39,750 --> 01:45:40,765 ‫ساعدني 1218 01:45:42,245 --> 01:45:44,245 ‫"قتل" ‫"فتى بيسبول" 1219 01:45:55,210 --> 01:45:56,089 ‫مرحبًا 1220 01:45:56,474 --> 01:45:58,198 ‫(دان) 1221 01:46:00,790 --> 01:46:01,916 ‫هل خدركِ؟ 1222 01:46:03,444 --> 01:46:05,404 ‫آسف جدًا 1223 01:46:06,267 --> 01:46:07,991 ‫سأجرّب شيئًا؟ 1224 01:46:08,145 --> 01:46:10,319 ‫لكنّكِ ضعيفة، ‫وهو يمنعكِ 1225 01:46:10,970 --> 01:46:12,437 ‫بالكاد أسمعكِ 1226 01:46:13,418 --> 01:46:14,920 ‫عليكِ أن تثقي بي، حسنًا؟ 1227 01:46:16,675 --> 01:46:18,091 ‫حسنًا؟ 1228 01:46:31,904 --> 01:46:34,054 ‫إستيقظتِ مجددًا؟ 1229 01:46:35,203 --> 01:46:38,156 ‫رُبَّمَا عليّ حقنكِ بجرعة في ‫محطة التوقف القادمة 1230 01:46:39,683 --> 01:46:41,079 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟ 1231 01:46:42,109 --> 01:46:43,287 ‫أنتِ تعلمين إلى أين 1232 01:46:44,451 --> 01:46:46,608 ‫اللعنة أشعر بصداع الثمالة 1233 01:46:49,374 --> 01:46:51,047 ‫قلتُ لكِ إنه مخدّر جيّد 1234 01:46:51,866 --> 01:46:55,085 ‫لم اشعر بصداع الثمالة منذ سنوات ‫وتعلم أنني لا أفقد الوعي مطلقًا 1235 01:46:55,242 --> 01:46:56,620 ‫ولا حتى قليلاً 1236 01:46:58,612 --> 01:46:59,972 ‫نتّجه غربًا صحيح؟ 1237 01:47:00,422 --> 01:47:03,370 ،‫تبتعد عن الطرق الرئيسية تصرّف ذكي 1238 01:47:03,757 --> 01:47:05,675 "كراونفيل" 1239 01:47:05,752 --> 01:47:08,430 ‫"كراونفيل" "نيويورك" 1240 01:47:11,212 --> 01:47:12,683 ‫مَن أنت؟ 1241 01:47:13,599 --> 01:47:15,566 ‫أنا الرجل الذي قتل أصدقائك 1242 01:47:21,448 --> 01:47:23,017 ‫سررتُ بمقابلتك 1243 01:47:24,701 --> 01:47:25,974 ‫خدعة جميلة 1244 01:47:26,139 --> 01:47:28,043 ‫لم أرَها من قبل 1245 01:47:28,420 --> 01:47:29,798 ‫هل تريد رؤية واحدةٍ أخرى؟ 1246 01:47:33,214 --> 01:47:36,972 ‫لا تتخيّل أن (روز) ستكون ‫ مسرورةً إذا قتلت الغنيمة؟ 1247 01:47:39,305 --> 01:47:42,843 ‫لا أظن أن (روز) ستكون مسرورةً لأيّ شيءٍ من هذا 1248 01:47:43,134 --> 01:47:45,083 ‫وعندما تغضب تلك المرأة 1249 01:47:45,668 --> 01:47:46,584 ‫حسنًا 1250 01:47:46,837 --> 01:47:50,684 ‫يبدو لي إنّك تعلم أنّك تريد إنهاء هذا 1251 01:47:51,012 --> 01:47:53,767 ‫وتعدّ نعمك ‫وتذهب بطريقك 1252 01:47:56,611 --> 01:47:57,903 ‫ما المضحك يا صديقي؟ 1253 01:47:58,193 --> 01:48:00,437 ‫حسنًا إنه فقط تعجرفك 1254 01:48:00,781 --> 01:48:02,225 ‫إنه تعجرف بالواقع 1255 01:48:02,412 --> 01:48:05,569 ‫لكنّه يبدو منطقيًا إذا إعتقدت إنّك ستعيش للأبد 1256 01:48:05,901 --> 01:48:07,492 ‫وبالرجوع للمنطق 1257 01:48:08,265 --> 01:48:10,302 ‫بالطبع أنت لا تضع حزام الأمان 1258 01:48:20,847 --> 01:48:22,857 ‫لا! 1259 01:48:33,393 --> 01:48:34,430 ‫(دان)؟ 1260 01:48:36,185 --> 01:48:37,810 ‫(دان)؟ 1261 01:49:08,757 --> 01:49:10,269 ‫آمل أن هذا يؤلمك 1262 01:49:10,804 --> 01:49:12,093 ‫(روزي) 1263 01:49:13,125 --> 01:49:14,911 ‫كثيرًا 1264 01:50:02,426 --> 01:50:04,866 ‫أيّتها السّافلة الصغيرة 1265 01:50:06,396 --> 01:50:07,996 ‫ماذا فعلتِ؟ 1266 01:50:19,872 --> 01:50:21,787 ‫حسنًا أيّتها العاهرة الصغيرة 1267 01:50:22,797 --> 01:50:23,822 ‫حسنًا 1268 01:51:31,916 --> 01:51:34,010 ‫آسف لقد غلبني النعاس 1269 01:51:34,296 --> 01:51:37,068 ‫لا بالعكس، يمكنكِ النوم 1270 01:51:39,659 --> 01:51:40,764 ‫أين نحن؟ 1271 01:51:40,939 --> 01:51:42,147 ‫ "أوهايو" 1272 01:51:42,856 --> 01:51:44,908 ‫- وإلى أين نذهب؟ ‫- "كولورادو" 1273 01:51:46,509 --> 01:51:48,077 ‫ولماذا "كولورادو"؟ 1274 01:51:50,757 --> 01:51:52,803 ‫ستستمرّ بالقدوم 1275 01:51:53,594 --> 01:51:55,755 ‫- أعلم ذلك ‫- دومًا 1276 01:51:56,471 --> 01:51:59,738 ‫سينتهي الأمر إذا قضينا عليها ‫ولا أعتقد أننا نستطيع هزيمتها 1277 01:52:00,283 --> 01:52:02,380 ‫ليس بمفردنا 1278 01:52:04,173 --> 01:52:05,392 ‫هناك مكان 1279 01:52:05,392 --> 01:52:07,652 ‫مكان خطرٌ لأشخاصٍ مثلنا 1280 01:52:08,479 --> 01:52:10,261 ‫المكان الذي أخبرتني عنه؟ 1281 01:52:10,691 --> 01:52:12,624 ‫- "المكان الساغب"؟ ‫- نعم هذا هو 1282 01:52:12,682 --> 01:52:15,845 ‫إذا كان خطرًا هكذا لماذا نذهب إليه؟ 1283 01:52:16,382 --> 01:52:18,281 ‫إذا كان خطرًا على أشخاص مثلنا 1284 01:52:18,281 --> 01:52:21,579 ‫أعتقد أنه خطر أيضًا على أشخاصٍ مثلها 1285 01:52:21,583 --> 01:52:23,480 ‫ورُبَّمَا أكثر خطورةً حتى 1286 01:52:24,472 --> 01:52:25,927 ‫جيّد 1287 01:52:26,675 --> 01:52:28,550 ‫هي تتبعنا لعلمك 1288 01:52:29,557 --> 01:52:31,815 ‫جيّد دعيها 1289 01:52:39,165 --> 01:52:40,801 ‫آسف بشأن ما حدث لوالدكِ 1290 01:52:43,409 --> 01:52:45,201 ‫آسفة بشأن صديقك 1291 01:53:08,311 --> 01:53:09,581 ‫إنها أمي 1292 01:53:10,248 --> 01:53:11,743 ‫ماذا أقول لها؟ 1293 01:53:16,281 --> 01:53:17,157 ‫مرحبًا أمي 1294 01:53:17,283 --> 01:53:18,598 ‫الحمد لله 1295 01:53:18,598 --> 01:53:21,236 ‫(أبرا)، هل أنتِ بخير؟ ‫أين أنتِ؟ 1296 01:53:22,520 --> 01:53:23,614 ‫أحبّكِ 1297 01:53:26,610 --> 01:53:28,878 ‫عندما نكون بأمان يمكنك أن ‫ تتّصل بها وتخبرها أين تجدنا 1298 01:53:29,060 --> 01:53:30,114 ‫سأفعل 1299 01:53:30,269 --> 01:53:31,212 ‫حَسَنًا 1300 01:54:05,414 --> 01:54:07,613 ‫المكان قريب ‫إنه في أعلى الجبل 1301 01:55:43,160 --> 01:55:44,570 ‫هذا ما سنفعله 1302 01:55:44,723 --> 01:55:47,705 ‫ستبقى في السيّارة وتُبقي المحرك شغالاً 1303 01:55:47,805 --> 01:55:50,947 ‫لا أريدكِ أن تمضي هناك أبدًا ‫ إذا لم ترغبي بذلك 1304 01:55:50,993 --> 01:55:52,480 ‫هي تأتي من هنا فقط 1305 01:55:53,001 --> 01:55:54,349 ‫ستَرينها من على بعد ميل وبسهولة 1306 01:55:54,349 --> 01:55:56,424 ‫إذا رأيتِ أضواءً هناك على الجبل 1307 01:55:56,785 --> 01:55:57,951 ‫أبلغيني، حسنًا؟ 1308 01:55:58,274 --> 01:56:00,856 ‫لكنّني لا أريدكِ أن تدخلي حتى تصل هي إلى هنا 1309 01:56:01,737 --> 01:56:03,761 ‫هل ستنتظر معي؟ 1310 01:56:04,229 --> 01:56:05,949 ‫- لا أستطيع ‫- لماذا؟ 1311 01:56:07,138 --> 01:56:09,303 ‫عليّ أن أوقظه 1312 01:57:10,633 --> 01:57:12,764 ‫إستيقظ 1313 01:57:31,445 --> 01:57:34,445 ‫"خطر جهد عالٍ"‬ 1314 01:59:41,245 --> 01:59:43,245 ‫ "غريزة القتل" 1315 02:00:34,352 --> 02:00:36,261 "الغرفة الذهبية" 1316 02:01:25,852 --> 02:01:27,761 ‫ليلة بطيئة سيّد (تورانس) 1317 02:01:27,761 --> 02:01:30,403 ‫على ما أتخيّل ليس لوقتٍ طويل 1318 02:01:31,414 --> 02:01:33,064 ‫أنت تحبّ الويسكي، أليس كذلك؟ 1319 02:01:33,530 --> 02:01:35,755 ‫كنتُ كذلك معظم الوقت 1320 02:01:43,400 --> 02:01:44,603 ‫على حساب المكان 1321 02:01:48,504 --> 02:01:50,106 ‫هذه كانت علامتك التجارية 1322 02:01:50,616 --> 02:01:51,849 ‫"جاك دانيالز" 1323 02:01:52,366 --> 02:01:54,436 ‫كنتُ أراه على الزجاجات في منزلي 1324 02:01:54,826 --> 02:01:56,663 ‫منزلي الحقيقيّ قبل أن يحدث كل هذا 1325 02:01:58,255 --> 02:02:01,987 ‫لقد قمتُ بشمّه مرّةً ‫بدا كأنه شخص متلهّف 1326 02:02:02,686 --> 02:02:04,765 ‫وأفترض أنه كان كذلك 1327 02:02:05,381 --> 02:02:07,750 ‫أخشى أنّك تخلط بيني وبين شخصٍ آخر 1328 02:02:07,903 --> 02:02:09,164 ‫أنا (لويد) 1329 02:02:10,037 --> 02:02:11,506 ‫(لويد) 1330 02:02:12,678 --> 02:02:14,488 ‫أعتذر سيّد (تورانس) 1331 02:02:14,827 --> 02:02:18,438 ‫لا أعلم أين الجميع لكنّهم سيحضرون 1332 02:02:18,824 --> 02:02:20,576 ‫أعلم أين هم 1333 02:02:20,875 --> 02:02:22,075 ‫وأنت محق 1334 02:02:23,161 --> 02:02:24,432 ‫سيأتون 1335 02:02:26,194 --> 02:02:28,989 ‫إذا لم تمانع سؤالي سيّد (تورانس) 1336 02:02:30,401 --> 02:02:31,866 ‫تبدو متعبًا 1337 02:02:32,484 --> 02:02:33,632 ‫متعب؟ 1338 02:02:34,138 --> 02:02:35,963 ‫لأنّك تُدخل نفسك في مشاكل الآخرين 1339 02:02:35,963 --> 02:02:39,127 ‫أرى هذا طوال الوقت إذا لم تمانع سؤالي 1340 02:02:41,576 --> 02:02:43,456 ‫إذن نحن عشنا في "فلوريدا" 1341 02:02:44,759 --> 02:02:45,646 ‫عذرًا؟ 1342 02:02:45,891 --> 02:02:47,133 ‫أنا وأمي 1343 02:02:48,968 --> 02:02:51,665 ‫نحن لم نرد أن نرى الثلج ثانيةً 1344 02:02:52,046 --> 02:02:53,872 ‫لذلك عشنا في "فلوريدا" 1345 02:02:54,126 --> 02:02:56,862 ‫مكان صغير لكنّنا كنّا مرتاحين وكنّا سعداء 1346 02:02:58,929 --> 02:03:00,787 ‫كان عمري 20 سنة عندما تُوفيّت 1347 02:03:01,298 --> 02:03:02,476 ‫وعندها 1348 02:03:03,184 --> 02:03:05,983 ‫رأيتُ عندما سيموت شخصٌ ذبابًا 1349 02:03:06,419 --> 02:03:08,843 ‫ذباب أسود أدعوه بـ "ذباب الموت" 1350 02:03:08,843 --> 02:03:11,081 ‫يتجمّع ويدور حول وجه الإنسان 1351 02:03:11,284 --> 02:03:13,817 ‫وفي سكرات الموت لأمي كانت تغطّي وجهها 1352 02:03:13,972 --> 02:03:18,053 ‫كامل وجه أمي بالكاد إستطعتُ رؤية عينيها 1353 02:03:19,095 --> 02:03:23,893 ‫وحاولتُ إراحتها لكنّني نظرتُ لها بصعوبة 1354 02:03:24,229 --> 02:03:25,910 ‫وهي شاهدت ذلك 1355 02:03:31,354 --> 02:03:35,179 ‫رُبَّمَا شيء إضافي ليزيل عنك ‫ ذكريات الماضي المؤلم؟ 1356 02:03:35,179 --> 02:03:38,147 ‫ألاَ تريد أن تسمع عن الأمر؟ ‫لقد كانت زوجتك 1357 02:03:38,147 --> 02:03:41,072 ‫أعتقد أنّك إرتكبت خطأً بظني شخصًا آخر 1358 02:03:41,269 --> 02:03:43,279 ‫- أنا مجرد ساقٍ ‫- حقاً؟ 1359 02:03:44,653 --> 02:03:47,902 ‫مجرد (لويد) الساقي الذي ينشر ‫البهجة في فندق "ذا أوفرلوك" 1360 02:03:47,902 --> 02:03:50,783 ‫سأسكُب لك ما تريد سيّد (تورانس) 1361 02:03:57,804 --> 02:03:59,330 ‫الرجل يشرب 1362 02:04:00,730 --> 02:04:02,252 ‫وبعدها يستمرّ بالشرب 1363 02:04:03,292 --> 02:04:05,242 ‫وبعدها الشراب يأخذ منك وعيك ‫ فتصبح حبيس الشراب 1364 02:04:06,216 --> 02:04:07,658 ‫أليس كذلك يا أبي؟ 1365 02:04:12,026 --> 02:04:13,886 ‫العلاج 1366 02:04:14,979 --> 02:04:17,389 ‫العلاج هو الحل 1367 02:04:17,895 --> 02:04:20,005 ‫ "علاج فعّال وجيّد" 1368 02:04:20,647 --> 02:04:23,281 ‫العقل لوح أسود 1369 02:04:23,460 --> 02:04:24,651 ‫وهذا 1370 02:04:25,255 --> 02:04:26,848 ‫وهذا المِمْحاة 1371 02:04:32,088 --> 02:04:33,939 ‫الرجل يحاول 1372 02:04:34,353 --> 02:04:35,353 ‫ويتأهّب ويتجهّز 1373 02:04:36,720 --> 02:04:38,724 ‫لكنّه محاط بالأفواه المتلهّفة 1374 02:04:39,283 --> 02:04:40,976 ‫وعائلته 1375 02:04:41,314 --> 02:04:44,037 ‫زوجة وولد 1376 02:04:44,685 --> 02:04:46,324 ‫وهذه الأفواه تأكل الوقت ‫كما تأكل النار الحطب 1377 02:04:47,116 --> 02:04:49,131 ‫هم يأكلون أيامك المقدّرة لك على الأرض 1378 02:04:49,647 --> 02:04:51,647 ‫إنها تلتهمه من الداخل 1379 02:04:53,261 --> 02:04:55,806 ‫إنها كافية لتجعل الرجل يمرض 1380 02:04:56,952 --> 02:04:58,285 ‫وهذا 1381 02:04:58,986 --> 02:05:00,851 ‫هو العلاج 1382 02:05:03,073 --> 02:05:04,963 ‫لذا أخبرني 1383 02:05:06,080 --> 02:05:08,742 ‫هل ستأخذ دوائك؟ 1384 02:05:13,002 --> 02:05:14,295 ‫لن أخذه 1385 02:05:17,014 --> 02:05:17,727 ‫(دان) 1386 02:05:18,179 --> 02:05:19,245 ‫إنها هنا 1387 02:05:37,433 --> 02:05:39,157 ‫حسنًا 1388 02:05:53,226 --> 02:05:55,449 ‫هذا المكان مريض 1389 02:05:55,910 --> 02:05:58,184 ‫مريض كما كانت أمي 1390 02:05:58,423 --> 02:05:59,522 ‫إنه سرطان 1391 02:06:00,210 --> 02:06:01,283 ‫أو أسوأ؟ 1392 02:06:09,722 --> 02:06:10,774 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 1393 02:06:11,043 --> 02:06:13,227 ‫سندخل وهي ستجدنا 1394 02:08:03,160 --> 02:08:05,661 ‫جيّد جدًا 1395 02:08:07,254 --> 02:08:08,313 ‫مرحبًا 1396 02:08:09,032 --> 02:08:11,692 ‫عندما يبدأ الأمر اُهربي 1397 02:08:12,254 --> 02:08:14,877 ‫أجل، اُهربي يا عزيزتي 1398 02:08:15,155 --> 02:08:17,319 ‫وعندها سأجدكِ 1399 02:08:17,615 --> 02:08:22,567 ‫وستصرخين لسنواتٍ حتى تموتي 1400 02:08:23,542 --> 02:08:25,476 ‫سنرى مَن سيصرخ بالنهاية 1401 02:08:26,129 --> 02:08:27,649 ‫سنرى بالتأكيد 1402 02:08:27,908 --> 02:08:29,186 ‫هي محقة لعلمك 1403 02:08:29,973 --> 02:08:31,816 ‫عليك أن تخافي 1404 02:08:32,760 --> 02:08:34,381 ‫ولماذا؟ 1405 02:08:35,015 --> 02:08:37,170 ‫لأنّكِ لا تعرفين أين تقفين الآن؟ 1406 02:08:37,738 --> 02:08:40,662 ‫آسفة، لكن مَن أنت أيّها الوسيم؟ 1407 02:08:44,252 --> 02:08:47,542 ‫أنت الذي قتل طاقمي، أليس كذلك؟ 1408 02:08:48,890 --> 02:08:49,982 ‫إذهبي 1409 02:09:51,273 --> 02:09:52,487 ‫شيء ذكي 1410 02:09:53,589 --> 02:09:55,538 ‫قمتِ ببعض التعديلات، أليس كذلك؟ 1411 02:09:56,888 --> 02:09:59,227 ‫منذ آخر مرّةٍ كنتُ في عقلك 1412 02:09:59,526 --> 02:10:02,046 ‫وكيف تعلمين أننا لسنا في عقلكِ؟ 1413 02:10:16,092 --> 02:10:17,424 ‫أين أنتِ؟ 1414 02:10:38,084 --> 02:10:39,412 ‫ستموتين هنا 1415 02:10:41,383 --> 02:10:42,891 ‫كلمات شجاعة يا عزيزتي 1416 02:10:43,886 --> 02:10:45,616 ‫هل هذا ما تعتقدينه حقًا؟ 1417 02:10:46,081 --> 02:10:48,477 ‫إنّكِ ستؤذينني؟ 1418 02:10:48,715 --> 02:10:49,623 ‫أجل 1419 02:10:56,715 --> 02:11:00,006 ‫أتعلمين، أنتِ تذكّرينني بنفسي 1420 02:11:01,618 --> 02:11:03,149 ‫يمكنني رؤية هذا بوضوح الآن 1421 02:11:03,944 --> 02:11:06,194 ‫يجب أن يكون سواد في داخلك يا عزيزتي 1422 02:11:06,491 --> 02:11:09,950 ‫لكن أعتقد أن الفرق بيني وبينكِ هو الوقت 1423 02:11:19,566 --> 02:11:21,075 ‫لكن أنتِ لا تعرفين بعد 1424 02:11:21,975 --> 02:11:23,189 ‫ماذا تفعلين 1425 02:11:23,871 --> 02:11:24,941 ‫من أجل المزيد من الوقت 1426 02:11:26,695 --> 02:11:30,379 ‫لكنّني أعدكِ أنّكِ ستتفاجئين 1427 02:11:35,564 --> 02:11:37,567 ‫الألم ينقّي "البخار" 1428 02:11:38,685 --> 02:11:42,649 ‫والخوف كذلك لذا... ‫أنتِ تفهمين 1429 02:12:02,149 --> 02:12:04,639 ‫كنتُ مثلكِ تمامًا عندما كنتُ صغيرةً 1430 02:12:05,044 --> 02:12:06,540 ‫مميّزةً جدًا 1431 02:12:07,473 --> 02:12:08,608 ‫ووحيدة 1432 02:12:08,996 --> 02:12:11,976 ‫لكنّني قابلت شخصًا أعطاني هديةً ‫هدف المجتمع 1433 02:12:11,976 --> 02:12:14,069 ‫وكنتُ سأعطيكِ هديةً كهذه 1434 02:12:14,069 --> 02:12:17,067 ‫إن جرت الأمور بشكل مختلفٍ عن هذا 1435 02:12:20,162 --> 02:12:21,356 ‫لا؟ 1436 02:12:22,169 --> 02:12:23,932 ‫أنتِ شجاعة، أليس كذلك؟ 1437 02:12:25,078 --> 02:12:29,498 ‫تشبهينني جدًا ‫عقلكِ... 1438 02:12:32,259 --> 02:12:34,342 ‫هذا ليس عقلكِ، صحيح؟ 1439 02:12:36,955 --> 02:12:39,324 ‫هذا ليس عقلكِ إطلاقًا 1440 02:12:40,848 --> 02:12:43,303 ‫أنتِ مجرد طعم؟ 1441 02:12:46,700 --> 02:12:48,143 ‫كفى 1442 02:12:50,970 --> 02:12:51,829 ‫اُهربي 1443 02:12:54,407 --> 02:12:56,783 ‫كيف لم نعرف عنك من قبل؟ 1444 02:12:59,942 --> 02:13:02,357 ‫أنت وأنا كان من المُفترض ‫ أن نتقابل من سنواتٍ مضت 1445 02:13:06,064 --> 02:13:07,031 ‫(داني)؟ 1446 02:13:08,198 --> 02:13:10,769 ‫هذا إسمك، أليس كذلك؟ 1447 02:13:12,140 --> 02:13:15,262 ‫حسنًا شيء حدث لـ "بخارك" ‫عندما يعتق زيتك 1448 02:13:15,689 --> 02:13:17,158 ‫فهو يصبح ملوثًا 1449 02:13:17,956 --> 02:13:19,410 ‫ومتّسخًا 1450 02:13:19,550 --> 02:13:20,614 ‫تعرف ذلك، صحيح؟ 1451 02:13:21,895 --> 02:13:24,034 ‫أرى الدهن يغطيك 1452 02:13:24,911 --> 02:13:27,649 ‫أنت لا "تبرق" كالسابق 1453 02:13:27,777 --> 02:13:30,328 ‫الكبر يُفسد ذلك على ما أظن 1454 02:13:32,364 --> 02:13:33,990 ‫بحق أيّها الوسيم 1455 02:13:34,585 --> 02:13:37,043 ‫أين كنت تختبئ؟ 1456 02:13:40,123 --> 02:13:41,768 ‫يمكنني أن أقدّم لك عرضًا 1457 02:13:43,340 --> 02:13:44,962 ‫عرض لن ترفضه وسأفي به 1458 02:13:45,127 --> 02:13:47,387 ‫حقًا؟ لا أستطيع الإنتظار حتى أسمعه 1459 02:13:47,712 --> 02:13:49,312 ‫فتًى موهوب مثلك 1460 02:13:49,614 --> 02:13:52,909 ‫يخفي "ضوئه" في أمور تافة لوقتٍ طويل 1461 02:13:53,643 --> 02:13:57,148 ‫يمكنك أن تعيش لوقت طويل جدًا ‫وبشكل جيّد كذلك 1462 02:13:58,056 --> 02:13:59,485 ‫متّع نفسك 1463 02:14:00,152 --> 02:14:02,393 ‫بلا عواقب 1464 02:14:02,689 --> 02:14:04,409 ‫ولا صداع 1465 02:14:05,949 --> 02:14:08,464 ‫تأكل جيّدًا تعيش طويلاً 1466 02:14:08,611 --> 02:14:11,080 ‫لا بدّ من أنّكِ وحيدة لكونكِ آخر مَن تبقّى 1467 02:14:11,419 --> 02:14:13,060 ‫أعني الأخيرة في العالم 1468 02:14:13,620 --> 02:14:15,925 ‫عزيزي أنا لستُ الأخيرة 1469 02:14:17,326 --> 02:14:18,854 ‫إنّما أنا الأجمل 1470 02:14:19,216 --> 02:14:20,935 ‫أفترض أنّكِ تعرفين ردّي 1471 02:14:22,852 --> 02:14:24,143 ‫مؤسف 1472 02:14:24,189 --> 02:14:25,516 ‫إذن هل سنقاتل أم لا؟ 1473 02:14:46,491 --> 02:14:47,872 ‫عزيزي 1474 02:14:48,984 --> 02:14:50,914 ‫اُنظر لحالك؟ 1475 02:14:52,655 --> 02:14:55,583 ‫يبدو أنني ضربتُ شريانك الفخذي 1476 02:14:56,593 --> 02:14:58,525 ‫أنت ستنزف حتى الموت؟ 1477 02:15:04,944 --> 02:15:06,969 ‫عجبًا لشراستك 1478 02:15:07,297 --> 02:15:08,636 ‫الكثير من النيران 1479 02:15:09,051 --> 02:15:10,327 ‫يا لها من مضيعة 1480 02:15:10,905 --> 02:15:12,109 ‫أو رُبَّمَا لا 1481 02:15:19,586 --> 02:15:20,533 ‫اللعنة 1482 02:15:21,855 --> 02:15:23,224 ‫حتى في عمرك 1483 02:15:24,053 --> 02:15:25,851 ‫ "بخارك" جيّد جدًا 1484 02:15:30,953 --> 02:15:33,005 ‫مذاقه كالويسكي 1485 02:15:38,428 --> 02:15:39,414 ‫(داني) 1486 02:15:40,528 --> 02:15:41,588 ‫(داني) 1487 02:15:42,128 --> 02:15:43,088 "قتل" 1488 02:15:43,583 --> 02:15:45,220 ‫الكثير من الرعب 1489 02:15:45,629 --> 02:15:47,182 ‫طوال حياتك، أليس كذلك؟ 1490 02:15:49,823 --> 02:15:51,176 ‫لذيذ 1491 02:15:58,256 --> 02:15:59,439 ‫لا تؤذيني 1492 02:16:01,617 --> 02:16:02,712 ‫اللعنة 1493 02:16:07,171 --> 02:16:09,082 ‫مهلاً، أنت لست وحدك؟ 1494 02:16:10,933 --> 02:16:12,065 ‫ما الذي تخفيه؟ 1495 02:16:14,533 --> 02:16:15,641 ‫ما فيهنّ؟ 1496 02:16:16,216 --> 02:16:17,508 ‫شيء مميّز، أليس كذلك؟ 1497 02:16:18,577 --> 02:16:19,975 ‫هم ليسوا مميّزين 1498 02:16:20,139 --> 02:16:21,771 ‫بل هم جائعون 1499 02:16:30,514 --> 02:16:31,212 ‫لا 1500 02:16:31,640 --> 02:16:32,899 ‫لا 1501 02:17:10,601 --> 02:17:12,601 ‫مرحبًا (داني) 1502 02:17:14,573 --> 02:17:16,296 ‫تعال وإلعب معنا 1503 02:17:18,090 --> 02:17:19,496 ‫للأبد 1504 02:17:20,585 --> 02:17:22,100 ‫للأبد 1505 02:17:23,259 --> 02:17:25,145 ‫وللأبد 1506 02:17:59,518 --> 02:18:00,619 ‫عمي (دان)؟ 1507 02:18:01,953 --> 02:18:03,669 ‫عمي (دان)، هل إنتهى الأمر؟ 1508 02:18:04,612 --> 02:18:06,029 ‫هل ماتت؟ 1509 02:18:27,928 --> 02:18:29,852 ‫حفلة عظيمة، أليس كذلك؟ 1510 02:18:30,341 --> 02:18:31,459 ‫(أبرا)! 1511 02:18:35,390 --> 02:18:36,619 ‫(أبرا)! 1512 02:18:53,212 --> 02:18:54,825 ‫(أبرا)! 1513 02:19:00,895 --> 02:19:02,499 ‫(أبرا)! 1514 02:19:20,921 --> 02:19:21,959 ‫حاولي ذلك 1515 02:19:25,203 --> 02:19:26,604 ‫ها أنتِ ذا 1516 02:19:26,888 --> 02:19:27,888 ‫(أبرا). 1517 02:19:29,258 --> 02:19:31,207 ‫أنتِ كنتِ سيئة جدًا 1518 02:19:31,798 --> 02:19:33,133 ‫أنت لست العم (دان) 1519 02:19:34,096 --> 02:19:36,947 ‫أنت مجرد قناع ‫وجه زائف 1520 02:19:38,346 --> 02:19:39,600 ‫ومَن من الممكن أن أكون؟ 1521 02:19:39,887 --> 02:19:42,671 ‫أنت "الفندق" لكنّه لا يزال موجودًا 1522 02:19:42,671 --> 02:19:44,597 ‫وقت خلع الأقنعة إذن 1523 02:19:49,262 --> 02:19:50,763 ‫لماذا تبتسمين؟ 1524 02:19:51,339 --> 02:19:53,366 ‫لأنّك لا تعرف أين تقف الآن 1525 02:19:54,919 --> 02:19:57,171 ‫أعرف هذا المكان كراحة يدي يا فتاة 1526 02:19:57,472 --> 02:19:59,603 ‫أعني الجسد الذي أنت فيه 1527 02:19:59,787 --> 02:20:01,152 ‫الوجه الذي ترتديه 1528 02:20:01,527 --> 02:20:03,621 ‫هذا (دان تورانس)، وأنت لا تعرفه 1529 02:20:03,668 --> 02:20:05,241 ‫(دان تورانس)؟ 1530 02:20:05,525 --> 02:20:06,807 ‫(دان تورانس) 1531 02:20:06,972 --> 02:20:09,849 ‫إنه ولج إلى مكان ما حالما وصلنا إلى هنا 1532 02:20:09,991 --> 02:20:11,522 ‫إلى غرفة المِرْجل 1533 02:20:37,402 --> 02:20:38,597 ‫أحسنت 1534 02:20:39,926 --> 02:20:41,289 ‫كان يُفترض بكِ أن تهربي 1535 02:20:41,811 --> 02:20:43,409 ‫لم أُرد ترككِ 1536 02:20:46,260 --> 02:20:48,801 ‫أنا بالضبط حيث يجب أن أكون 1537 02:20:50,005 --> 02:20:52,752 ‫لا يمكنني إبقائه لوقتٍ أطول من هذا ‫(أبرا)، يجب أن تهربي 1538 02:20:52,903 --> 02:20:53,559 ‫لا! 1539 02:20:53,872 --> 02:20:55,397 ‫لن أذهب لأيّ مكان بدونك 1540 02:20:55,891 --> 02:20:58,099 ‫عليّ أن أغلق الباب خلفنا، صحيح؟ 1541 02:20:59,274 --> 02:21:00,560 ‫اُهربي 1542 02:23:15,142 --> 02:23:16,181 ‫هيّا يا عم (دان) 1543 02:23:16,816 --> 02:23:18,211 ‫اُخرج من هناك 1544 02:23:19,384 --> 02:23:20,888 ‫هيّا 1545 02:23:32,215 --> 02:23:34,489 ‫الحريق إنتشر بسرعة 1546 02:23:34,787 --> 02:23:36,185 ‫مدمّرًا الفندق 1547 02:23:36,837 --> 02:23:38,080 ‫طهره 1548 02:23:39,845 --> 02:23:41,036 ‫إنّي بالكاد أسمعه 1549 02:23:41,861 --> 02:23:43,121 ‫يصرخ 1550 02:23:44,217 --> 02:23:45,989 ‫يمكنني سماعه يُحتضر 1551 02:23:46,725 --> 02:23:49,433 ‫وفي أعماق قلبي عرفتُ 1552 02:23:52,280 --> 02:23:54,203 ‫عرفتُ أنّك بخير 1553 02:23:55,482 --> 02:23:57,545 ‫آسف لأنني عرضتُ حياتكِ للخطر 1554 02:23:58,510 --> 02:24:00,031 ‫كانت الطريقة الوحيدة 1555 02:24:00,843 --> 02:24:01,850 ‫أعلم ذلك 1556 02:24:03,345 --> 02:24:06,504 ‫هل تعتقد أنها كانت محقة 1557 02:24:06,669 --> 02:24:09,038 ‫عندما قالت إنها لم تكن الأخيرة؟ 1558 02:24:09,944 --> 02:24:12,081 ‫العالم مكان جائع 1559 02:24:12,256 --> 02:24:13,936 ‫مكان مظلم 1560 02:24:14,862 --> 02:24:17,798 ‫رُبَّمَا هناك المزيد منهم أو مثلهم ‫ أو يمكن أسوأ منهم لكن... 1561 02:24:18,620 --> 02:24:21,069 ‫لكن هناك المزيد من الناس مثلنا 1562 02:24:21,202 --> 02:24:22,861 ‫الأشخاص الذين يواجهون الصّعاب 1563 02:24:26,481 --> 02:24:28,092 ‫قلتُ لكِ عندما قابلتكِ لأول مرّةٍ 1564 02:24:28,092 --> 02:24:30,868 ‫قلتُ لكِ إنه عليكِ الإختباء 1565 02:24:32,404 --> 02:24:34,265 ‫وعليكِ أن تَحني رأسكِ دائمًا 1566 02:24:35,540 --> 02:24:37,261 ‫وتُبقي "بريقكِ" بعيدًا عن الأنظار 1567 02:24:39,437 --> 02:24:40,673 ‫لكنّني كنتُ مخطئًا 1568 02:24:44,047 --> 02:24:46,357 ‫أبرقي يا (أبرا ستون). 1569 02:24:48,807 --> 02:24:50,050 ‫أنتِ "تبرقين" 1570 02:24:53,834 --> 02:24:54,887 ‫العشاء جاهز 1571 02:24:58,168 --> 02:25:00,021 ‫مَن الذي كنتِ تتحدثين معه؟ 1572 02:25:01,982 --> 02:25:02,961 ‫لا أحد 1573 02:25:11,094 --> 02:25:12,249 ‫بل كنتُ أتحدث لأحدهم 1574 02:25:16,541 --> 02:25:18,032 ‫كنتُ أتحدث مع (دان) 1575 02:25:25,967 --> 02:25:28,286 ‫نحن نحيا بعد كل شيء 1576 02:25:28,875 --> 02:25:30,022 ‫ونستمرّ بحياتنا 1577 02:25:30,718 --> 02:25:32,371 ‫وهو بخير 1578 02:25:33,110 --> 02:25:34,271 ‫وكذلك أبي 1579 02:25:35,738 --> 02:25:37,279 ‫هو حقًا بخير 1580 02:25:41,024 --> 02:25:42,490 ‫جيّد 1581 02:25:53,906 --> 02:25:55,435 ‫هل ستأتين يا عزيزتي؟ 1582 02:25:57,911 --> 02:25:59,200 ‫سآتي بعد دقيقة 1583 02:26:15,957 --> 02:26:36,435 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص ||