1 00:00:00,001 --> 00:00:00,015 Α 2 00:00:00,016 --> 00:00:00,031 ΑΠ 3 00:00:00,032 --> 00:00:00,047 ΑΠΟ 4 00:00:00,048 --> 00:00:00,063 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,064 --> 00:00:00,079 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,080 --> 00:00:00,095 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,096 --> 00:00:00,111 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,112 --> 00:00:00,127 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,128 --> 00:00:00,143 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,144 --> 00:00:00,159 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,160 --> 00:00:00,175 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,176 --> 00:00:00,191 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,192 --> 00:00:00,207 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,208 --> 00:00:00,223 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,224 --> 00:00:00,239 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,240 --> 00:00:00,255 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ* 17 00:00:00,256 --> 00:00:00,271 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N 18 00:00:00,272 --> 00:00:00,287 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI 19 00:00:00,288 --> 00:00:00,303 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK 20 00:00:00,304 --> 00:00:00,319 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO 21 00:00:00,320 --> 00:00:00,335 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS 22 00:00:00,336 --> 00:00:00,351 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS© 23 00:00:00,352 --> 00:00:00,367 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* 24 00:00:00,368 --> 00:00:00,383 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* S 25 00:00:00,384 --> 00:00:00,399 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SF 26 00:00:00,400 --> 00:00:00,415 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFT 27 00:00:00,416 --> 00:00:00,431 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTe 28 00:00:00,432 --> 00:00:00,447 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTea 29 00:00:00,448 --> 00:00:00,463 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam 30 00:00:00,464 --> 00:00:00,479 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam E 31 00:00:00,480 --> 00:00:00,495 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Ex 32 00:00:00,496 --> 00:00:00,511 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exc 33 00:00:00,512 --> 00:00:00,527 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Excl 34 00:00:00,528 --> 00:00:00,543 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclu 35 00:00:00,544 --> 00:00:00,559 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclus 36 00:00:00,560 --> 00:00:00,575 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusi 37 00:00:00,576 --> 00:00:00,591 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusiv 38 00:00:00,592 --> 00:00:00,607 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive 39 00:00:00,608 --> 00:00:00,623 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive M 40 00:00:00,624 --> 00:00:00,639 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mo 41 00:00:00,640 --> 00:00:00,655 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mov 42 00:00:00,656 --> 00:00:00,671 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movi 43 00:00:00,672 --> 00:00:00,687 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movie 44 00:00:00,688 --> 00:00:00,703 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies 45 00:00:00,704 --> 00:00:00,719 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies w 46 00:00:00,720 --> 00:00:00,735 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wW 47 00:00:00,736 --> 00:00:00,751 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw 48 00:00:00,752 --> 00:00:00,767 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw. 49 00:00:00,768 --> 00:00:00,783 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.H 50 00:00:00,784 --> 00:00:00,799 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.He 51 00:00:00,800 --> 00:00:00,815 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hel 52 00:00:00,816 --> 00:00:00,831 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hell 53 00:00:00,832 --> 00:00:00,847 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hella 54 00:00:00,848 --> 00:00:00,863 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hellas 55 00:00:00,864 --> 00:00:00,879 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasT 56 00:00:00,880 --> 00:00:00,895 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz 57 00:00:00,896 --> 00:00:00,911 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz. 58 00:00:00,912 --> 00:00:00,927 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.c 59 00:00:00,928 --> 00:00:00,943 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.co 60 00:00:00,944 --> 00:00:20,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 61 00:00:20,200 --> 00:00:27,100 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 62 00:00:27,624 --> 00:00:35,324 Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση www. facebook.com/Hellastzcom 63 00:00:35,840 --> 00:00:36,944 Πού πας, Βάιολετ; 64 00:00:37,251 --> 00:00:39,121 Να μαζέψω μερικά λουλούδια. 65 00:00:39,379 --> 00:00:40,956 Μην απομακρυνθείς πολύ. 66 00:01:11,710 --> 00:01:12,760 Γεια σου! 67 00:01:16,305 --> 00:01:17,793 Θέλεις κι εσύ; 68 00:01:27,967 --> 00:01:30,454 Θα αναρωτιέσαι γιατί φοράω τόσο αστείο καπέλο. 69 00:01:31,271 --> 00:01:33,158 Πάντα φοράω αυτό το καπέλο. 70 00:01:33,842 --> 00:01:36,492 Τόσο πολύ, που είναι ένα μέρος του ονόματός μου τώρα. 71 00:01:36,701 --> 00:01:40,273 Φίλοι μου,πολύ καλοί φίλοι... 72 00:01:40,274 --> 00:01:42,949 Απλά με φωνάζουν Ρόουζ το Καπέλο. 73 00:01:43,099 --> 00:01:45,062 Μοιάζει με καπέλο μάγου. 74 00:01:46,050 --> 00:01:47,105 Ναι, είναι. 75 00:01:47,815 --> 00:01:49,505 Είναι μαγικό καπέλο. 76 00:01:50,339 --> 00:01:51,494 Θέλεις να δεις; 77 00:01:53,202 --> 00:01:54,855 Τίποτα στα μανίκια μου. 78 00:01:57,722 --> 00:01:58,866 Τίποτα στο καπέλο μου. 79 00:01:59,909 --> 00:02:03,065 Μην ανησυχείς, αυτός είναι ο φίλος μου. 80 00:02:03,066 --> 00:02:04,254 Χάνεις το κόλπο. 81 00:02:04,702 --> 00:02:05,880 Μπες μέσα. 82 00:02:11,047 --> 00:02:13,762 Είναι τόσο όμορφο. 83 00:02:13,763 --> 00:02:15,761 Επειδή είναι ξεχωριστό. 84 00:02:15,762 --> 00:02:17,753 Και μιλώντας για κάτι ξεχωριστό. 85 00:02:17,961 --> 00:02:20,860 Κι εσύ είσαι λίγο μαγικιά. Δεν είσαι; 86 00:02:22,014 --> 00:02:24,702 Το λουλούδι στο χέρι μου, τι χρώμα είναι; 87 00:02:27,597 --> 00:02:28,713 Μωβ. 88 00:02:34,454 --> 00:02:37,602 Βιολετί! Σαν εσένα. 89 00:02:40,696 --> 00:02:42,469 Δεν τρώνε τα λουλούδια! 90 00:02:42,685 --> 00:02:44,024 Αλλά εσύ ξέρεις. 91 00:02:44,164 --> 00:02:45,968 Αλλά αυτά είναι ξεχωριστά. 92 00:02:46,517 --> 00:02:50,443 Αγάπη μου, είναι τα ειδικά που έχουν καλύτερη γεύση. 93 00:02:53,333 --> 00:02:55,086 Πρέπει να γυρίσω πίσω στη μαμά μου. 94 00:02:55,087 --> 00:02:57,677 Όχι, μείνε, μείνε λίγο να δεις περισσότερη μαγεία. 95 00:03:03,727 --> 00:03:06,411 Είσαι ένα ξεχωριστό μικρό πράγμα. Δεν είσαι; 96 00:03:06,611 --> 00:03:11,001 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 97 00:03:11,111 --> 00:03:16,611 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 98 00:03:16,811 --> 00:03:21,211 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 99 00:05:52,784 --> 00:05:54,305 Όχι, σε παρακαλώ... 100 00:05:58,838 --> 00:06:01,229 Είσαι εντάξει, πες μου. 101 00:06:02,357 --> 00:06:03,603 Είναι εντάξει. 102 00:06:09,704 --> 00:06:11,965 Εκεί,είναι όλα στεγνά. 103 00:06:15,755 --> 00:06:16,922 Τι έγινε; 104 00:06:20,260 --> 00:06:22,337 Πρέπει να μου μιλήσεις Ντάνι. 105 00:06:24,109 --> 00:06:26,219 Δεν μου έχεις μιλήσει από τότε που φύγαμε... 106 00:06:27,559 --> 00:06:29,070 Σε παρακαλώ, πες μου Ντοκ. 107 00:06:31,469 --> 00:06:32,654 Παρακαλώ. 108 00:06:47,069 --> 00:06:48,658 Λοιπόν... 109 00:06:49,007 --> 00:06:51,396 Δεν μιλάς Ντόκ; 110 00:06:56,053 --> 00:06:58,703 Δεν μιλήσαμε πολύ ούτε την πρώτη φορά που σε γνώρισα. 111 00:06:58,704 --> 00:07:04,270 Θυμάσαι την πρώτη φορά; Είναι ώρα να μιλήσουμε πραγματικά; 112 00:07:04,271 --> 00:07:06,372 Όταν μίλησα δυνατά μέσα στο κεφάλι σου. 113 00:07:07,993 --> 00:07:09,931 Σε έκανε να νιώθεις καλά, σωστά; 114 00:07:10,207 --> 00:07:11,917 Ξέροντας ότι δεν είσαι μόνος. 115 00:07:12,914 --> 00:07:14,897 Κάποιος το έκανε και για μένα. 116 00:07:15,805 --> 00:07:19,610 Και κάποια μέρα, ο Ντάνι Τόρανς θα διδάξει κάποιον άλλο. 117 00:07:20,179 --> 00:07:21,297 Δεν θα το κάνω. 118 00:07:22,313 --> 00:07:23,486 Όχι, δεν θα το κάνεις; 119 00:07:23,487 --> 00:07:27,263 Δεν θα λάμψω, εννοώ. Όχι πια, είναι επικίνδυνο. 120 00:07:28,625 --> 00:07:31,127 Πολύ καλά. Μερικές φορές. 121 00:07:31,151 --> 00:07:32,440 Με βρήκε. 122 00:07:32,605 --> 00:07:35,433 Θα επιστρέψει και θα επιστρέφει μέχρι να με πιάσει. 123 00:07:36,628 --> 00:07:37,957 Έχεις δίκιο. 124 00:07:37,958 --> 00:07:39,718 Το Όβερλουκ είναι καταδικασμένο. 125 00:07:39,719 --> 00:07:41,727 Μαζεύτηκαν, πεινασμένοι γέροι και τα 126 00:07:41,739 --> 00:07:44,250 φαντάσματα εκεί μέσα, προσπαθούν να σε βρουν. 127 00:07:44,581 --> 00:07:46,140 Ούτε αυτή θα σταματήσει. 128 00:07:46,646 --> 00:07:48,207 Φωτογραφίες στο βιβλίο. 129 00:07:48,208 --> 00:07:50,270 Είπες ότι ήταν απλά φωτογραφίες στο βιβλίο, 130 00:07:50,271 --> 00:07:52,141 και δεν μπορούσαν να μου κάνουν κακό. 131 00:07:54,266 --> 00:07:58,074 Κάποια πράγματα, σκοτεινά πράγματα. 132 00:07:58,497 --> 00:08:00,201 Η λάμψη είναι σαν το φαγητό. 133 00:08:00,680 --> 00:08:05,500 Το Όβερλουκ, ήταν πάντα μόνο φωτογραφίες για μένα. 134 00:08:06,330 --> 00:08:08,330 Αλλά δεν λάμπω σαν εσένα. 135 00:08:09,792 --> 00:08:11,617 Κανείς δεν λάμπει σαν εσένα. 136 00:08:11,618 --> 00:08:14,794 Οπότε εσύ σε αυτό το καταραμένο ξενοδοχείο, 137 00:08:14,795 --> 00:08:17,120 Ήσουν σαν μια μπαταρία εκατομμυρίων, 138 00:08:17,132 --> 00:08:19,026 Βατ όλες μαζί συνδεδεμένες... 139 00:08:19,027 --> 00:08:20,516 Και τα έφαγε όλα. 140 00:08:23,114 --> 00:08:25,080 Ο κόσμος είναι πεινασμένος. 141 00:08:25,081 --> 00:08:28,461 Και τα πιο σκοτεινά πράγματα είναι τα 142 00:08:28,462 --> 00:08:30,392 πιο πεινασμένα. Και θα φάνε ότι λάμπει. 143 00:08:30,482 --> 00:08:35,594 Σαν κουνούπια και βδέλλες. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι'αυτό. 144 00:08:38,232 --> 00:08:39,962 Αυτό που μπορείς να κάνεις... 145 00:08:41,149 --> 00:08:44,413 είναι να στρέφεις αυτά που έρχονται για σένα εναντίον τους. 146 00:08:47,484 --> 00:08:49,056 Ο παππούς μου. 147 00:08:50,383 --> 00:08:52,413 Ήταν ένα κακό κάθαρμα. Ήταν πολύ κακός. 148 00:08:54,355 --> 00:08:57,668 Σκοτεινός μέσα του. Το ίδιο είδος σκότους με τον πατέρα σου. 149 00:08:58,583 --> 00:09:03,186 Χτυπούσε τη γιαγιά μου και μένα. Και όταν πέθανε χόρεψα. 150 00:09:03,721 --> 00:09:05,637 Αλλά γύρισε πίσω στο σπίτι. 151 00:09:07,581 --> 00:09:09,253 Στεκόταν στο δωμάτιό μου. 152 00:09:09,879 --> 00:09:15,749 Με το γκρι κοστούμι να βρωμίζει από τη μούχλα μέσα σε εκείνο το κουτί. 153 00:09:16,731 --> 00:09:19,240 Έτσι, η γιαγιά... 154 00:09:21,260 --> 00:09:23,180 Μου έμαθε ένα κόλπο. 155 00:09:25,816 --> 00:09:27,493 Μου έδωσε μια φυλακή. 156 00:09:29,278 --> 00:09:32,660 Θέλω να ξέρεις αυτό το κουτί. 157 00:09:33,581 --> 00:09:35,084 Μέσα και έξω. 158 00:09:35,727 --> 00:09:37,667 Μην το κοιτάς απλά, άγγιξε το. 159 00:09:38,763 --> 00:09:41,600 Χώσε τη μύτη σου μέσα. Δες αν υπάρχει μυρωδιά. 160 00:09:41,601 --> 00:09:42,921 Γιατί; 161 00:09:42,922 --> 00:09:47,193 Γιατί θα φτιάξεις ένα ακριβώς όπως αυτό στο μυαλό σου. 162 00:09:47,494 --> 00:09:49,321 Ένα ακόμα πιο ξεχωριστό. 163 00:09:49,784 --> 00:09:52,134 Έτσι την επόμενη φορά που αυτή η σκύλα θα έρθει. 164 00:09:52,808 --> 00:09:54,331 Θα είσαι έτοιμος. 165 00:09:55,800 --> 00:09:57,721 Πάμε πίσω στη μαμά. 166 00:09:58,289 --> 00:10:00,150 Ντάνι. 167 00:10:00,462 --> 00:10:02,264 Ντάνι. 168 00:10:04,112 --> 00:10:05,591 Ντάνι. 169 00:10:06,916 --> 00:10:08,592 Εδώ είσαι! 170 00:10:08,926 --> 00:10:11,081 Πού πήγες; 171 00:10:12,725 --> 00:10:15,025 Με τρόμαξες μέχρι θανάτου. 172 00:10:16,480 --> 00:10:18,659 Μην μου το κάνεις αυτό. Με ακούς; 173 00:10:19,364 --> 00:10:21,575 Μην μου το κάνεις ποτέ αυτό. 174 00:10:21,962 --> 00:10:23,788 Μην μου το κάνεις ποτέ αυτό. 175 00:10:31,202 --> 00:10:33,374 Τι τρέχει, Ντόκ; 176 00:10:36,447 --> 00:10:37,720 Τι μαγειρεύεις; 177 00:10:38,806 --> 00:10:42,011 Τι μαγειρεύεις, φιλαράκο; Λοιπόν, είσαι! 178 00:10:42,012 --> 00:10:43,118 Εγώ; 179 00:10:43,119 --> 00:10:44,591 Ναι 180 00:10:48,053 --> 00:10:50,626 Άουτς, θα με σκοτώσεις! 181 00:11:49,402 --> 00:11:50,821 Είσαι καλά; 182 00:11:53,408 --> 00:11:55,752 Ναι, μαμά, είμαι καλά. 183 00:12:22,904 --> 00:12:26,832 - Πώς είπαμε ότι σε λένε, γλύκα; - Ντάνι. 184 00:12:26,833 --> 00:12:28,665 Ντάνι! 185 00:13:04,223 --> 00:13:08,614 Θα πάρεις αυτό το φάρμακο. 186 00:13:08,832 --> 00:13:10,782 Έλα, πάμε. Βγες έξω. 187 00:13:11,506 --> 00:13:13,285 Σκατά, νομίζω ότι τον σκότωσες. 188 00:13:14,227 --> 00:13:15,916 Κι αν τον σκότωνες; 189 00:13:16,081 --> 00:13:17,306 Ελπίζω να τον σκότωσες. 190 00:13:17,645 --> 00:13:18,823 Με ακούς; 191 00:13:20,915 --> 00:13:22,192 Άσε με να σε φιλήσω. 192 00:13:31,818 --> 00:13:33,401 Όχι, όχι, όχι. 193 00:13:33,879 --> 00:13:36,126 Όχι, όχι. 194 00:13:36,308 --> 00:13:39,575 Τι... 195 00:14:03,569 --> 00:14:05,374 Μαμά! 196 00:14:14,167 --> 00:14:16,232 Μαμά; Μωρό. 197 00:14:16,233 --> 00:14:18,439 Εδώ, εδώ. 198 00:14:24,903 --> 00:14:27,164 Μπορείς να βάλεις τα λεφτά της πίσω Ντοκ. 199 00:14:27,848 --> 00:14:29,489 Μπορείς να το κάνεις αυτό. 200 00:14:30,185 --> 00:14:31,693 Πήρε τα δικό μου. 201 00:14:32,212 --> 00:14:34,023 Μάλλον αγόρασε κόκα με αυτά. 202 00:14:35,431 --> 00:14:36,813 Ντοκ! 203 00:15:14,956 --> 00:15:16,006 Άντι; 204 00:15:17,183 --> 00:15:18,471 Αυτό είναι σωστό. 205 00:15:20,705 --> 00:15:22,705 Είσαι πιο όμορφη από τη φωτογραφία. 206 00:15:24,788 --> 00:15:26,838 Και είσαι μεγαλύτερος από την δικιά σου. 207 00:15:29,138 --> 00:15:32,039 Θα μείνουμε εδώ ή θα πάμε κάπου αλλού; 208 00:15:35,544 --> 00:15:37,459 Δεν θέλεις να δεις την ταινία; 209 00:15:48,259 --> 00:15:52,311 Δεν καταλαβαίνω γιατί γίνεται τόση φασαρία. 210 00:15:52,312 --> 00:15:56,063 Ρομάντζο, τσάτ-ρουμ μικρά κορίτσια, δεν είναι ενδιαφέρον. 211 00:15:56,234 --> 00:15:59,369 Απλά κοίτα. Δες αν υπάρχει αυτό που υποσχέθηκα. 212 00:15:59,370 --> 00:16:02,447 Το καλό που σου θέλω. Γιατί δεν είναι τόσο καυτή. 213 00:16:02,602 --> 00:16:04,557 Εκεί πηγαίνει. 214 00:16:05,217 --> 00:16:07,272 Δεν κουράστηκες; 215 00:16:08,524 --> 00:16:10,235 Κοιμήσου. 216 00:16:21,384 --> 00:16:23,321 Εντάξει 217 00:16:29,772 --> 00:16:32,161 Περίμενε... Αυτό είναι το καλύτερο. 218 00:16:32,716 --> 00:16:35,777 Την είδα να το κάνει τρεις φορές τώρα, και δεν παλιώνει ποτέ. 219 00:16:37,022 --> 00:16:40,149 Κοιμήσου βαθύτερα. Όσο πιο βαθιά μπορείς. 220 00:16:41,560 --> 00:16:45,099 Ο πόνος που νιώθεις είναι μόνο ένα όνειρο. 221 00:16:47,771 --> 00:16:50,993 Μπορείς να εξηγήσεις ένα χαμένο πορτοφόλι, 222 00:16:51,005 --> 00:16:53,336 όταν σε ρωτήσει η γυναίκα σου. 223 00:16:54,490 --> 00:16:57,113 Αλλά δεν μπορείς να το εξηγήσεις αυτό; 224 00:16:58,069 --> 00:17:02,151 Αυτό θα το βλέπεις κάθε μέρα όταν θα κοιτάς στον καθρέφτη. 225 00:17:03,107 --> 00:17:07,696 Και κάθε φορά που το βλέπεις, θα το λες δυνατά. 226 00:17:09,490 --> 00:17:11,998 "Μου αρέσουν τα μικρά κορίτσια". 227 00:17:13,860 --> 00:17:16,109 Και την επόμενη φορά που θα πας να 228 00:17:16,121 --> 00:17:18,704 ψάξεις για ένα κοριτσάκι στο διαδίκτυο. 229 00:17:19,220 --> 00:17:21,797 Θέλω να θυμάσαι... 230 00:17:21,798 --> 00:17:25,686 εκείνη τη φορά που δαγκώθηκες από έναν φίδι κροταλία. 231 00:17:33,797 --> 00:17:35,217 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 232 00:17:45,145 --> 00:17:46,585 Με συγχωρείται, δεσποινίς; 233 00:17:47,336 --> 00:17:48,556 Δεσποινίς; 234 00:17:48,557 --> 00:17:50,173 Δεσποινίς, αφήσατε κάτι. στο θέατρο. 235 00:17:50,174 --> 00:17:52,040 Θέλεις να με αφήσεις ήσυχη. 236 00:17:58,352 --> 00:18:00,797 Γεια σου. 237 00:18:02,205 --> 00:18:03,951 Θέλεις να με αφήσεις να φύγω. 238 00:18:05,154 --> 00:18:07,278 Όχι γλυκιά μου. 239 00:18:08,229 --> 00:18:09,590 Όχι, δεν το κάνω. 240 00:18:59,247 --> 00:19:02,211 Μαμά, σου έφτιαξα αυτό είναι μια μυστική κάρτα. 241 00:19:02,212 --> 00:19:03,823 Σ 'ευχαριστώ, Αμπαντού. 242 00:19:03,824 --> 00:19:06,430 Ξέρει κανείς μια μαγική λέξη; 243 00:19:09,045 --> 00:19:10,095 Εσένα. 244 00:19:10,593 --> 00:19:11,725 Αμπρακατάμπρα. 245 00:19:11,726 --> 00:19:13,897 "Αμπρακατάμπρα", αυτό είναι υπέροχο. 246 00:19:13,898 --> 00:19:14,862 'Ένα. 247 00:19:14,863 --> 00:19:15,845 Δύο. 248 00:19:15,846 --> 00:19:16,752 Τρία. 249 00:19:16,753 --> 00:19:18,926 Αμπρακατάμπρα! 250 00:19:20,425 --> 00:19:22,088 Κι εγώ ξέρω από μαγεία. 251 00:19:22,199 --> 00:19:23,837 Μερικές... 252 00:19:24,843 --> 00:19:26,003 Συγγνώμη... 253 00:19:27,874 --> 00:19:29,314 Είδε κανείς τα κουτάλια μου; 254 00:19:29,826 --> 00:19:31,292 Μπορώ να το κάνω. 255 00:19:31,293 --> 00:19:32,412 Ωραία, γλυκιά μου. 256 00:19:32,413 --> 00:19:34,163 - Είναι πάνω σου! - Είναι πάνω μου; 257 00:19:40,134 --> 00:19:41,827 Τι στο διάολο... 258 00:19:50,517 --> 00:19:52,514 Ντέιβ! 259 00:20:04,743 --> 00:20:06,660 Αμπρακατάμπρα. 260 00:20:43,627 --> 00:20:44,677 Ουπς. 261 00:20:44,798 --> 00:20:46,331 Γεια σου υπναρού. 262 00:20:47,003 --> 00:20:48,275 Συγγνώμη... 263 00:20:48,448 --> 00:20:50,648 Έπρεπε να κοιμηθείς αρκετά. 264 00:20:50,966 --> 00:20:52,617 Είσαι ένας σκληρός άνθρωπος. 265 00:20:53,021 --> 00:20:54,170 Εύθυμος. 266 00:20:54,536 --> 00:20:55,789 Ξέρεις ότι το έλεγξα. 267 00:20:56,269 --> 00:20:59,165 Έξι άνδρες σε τρεις μήνες με αυτό το Τατουάζ 268 00:20:59,177 --> 00:21:01,504 δαγκώματος φιδιού στα μάγουλά τους; 269 00:21:02,276 --> 00:21:04,065 Ήσουν πολύ απασχολημένη. 270 00:21:10,385 --> 00:21:13,543 Σνέικ Μπι Άντι, αυτή είσαι. 271 00:21:14,590 --> 00:21:16,590 Λοιπόν, ποια είμαι; 272 00:21:19,033 --> 00:21:21,433 Είσαι μια τρελή σκύλα που με απήγαγε. 273 00:21:22,136 --> 00:21:23,756 Μόνο την αλήθεια από εδώ και πέρα. 274 00:21:23,865 --> 00:21:25,987 Θα πεις μόνο την αλήθεια. 275 00:21:28,796 --> 00:21:31,857 Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει ποτέ. 276 00:21:32,855 --> 00:21:35,385 Θεέ μου, δουλεύει λίγο. Πολύ καλά, έτσι δεν είναι; 277 00:21:35,910 --> 00:21:38,688 Άκου τι θα γίνει ΣνέικΜπι Άντι. 278 00:21:38,942 --> 00:21:41,918 Είσαι βαποράκι; Μπορείς να πιέσεις τους ανθρώπους. 279 00:21:41,919 --> 00:21:44,858 Δεν είχαμε κανένα βαποράκι εδώ γύρω για λίγο. 280 00:21:44,859 --> 00:21:47,216 Οπότε, θα σου προσφέρω μια συμφωνία που δεν 281 00:21:47,228 --> 00:21:49,650 έχω κάνει σε οποιονδήποτε εδώ και 40 χρόνια. 282 00:21:51,339 --> 00:21:53,193 Πόσο χρονών είσαι, αγάπη μου; 283 00:21:54,860 --> 00:21:56,197 Δεκαπέντε. 284 00:21:56,431 --> 00:21:57,780 Δεκαπέντε; 285 00:21:58,335 --> 00:22:00,228 Θεέ μου, τι ηλικία. 286 00:22:01,460 --> 00:22:04,245 Η άνοιξη της γυναικείας φύσης σου, έτσι δεν είναι; 287 00:22:05,948 --> 00:22:10,527 Δεν είσαι κορίτσι πια. Αλλά δεν έχεις ούτε ένα βαθούλωμα ακόμα. 288 00:22:11,383 --> 00:22:13,891 Η βαρύτητα δεν σε πρόσεξε καν. 289 00:22:14,378 --> 00:22:16,184 Όχι στα 15. 290 00:22:17,610 --> 00:22:18,782 Οι άντρες όμως... 291 00:22:20,354 --> 00:22:22,126 Όχι, όχι, όχι, δεν είναι ντροπή. 292 00:22:23,284 --> 00:22:26,665 Το άφησες πίσω σου, έτσι δεν είναι; 293 00:22:27,757 --> 00:22:29,274 Αυτό σου προσφέρω εγώ. 294 00:22:29,442 --> 00:22:31,032 Άνοιξη για πάντα. 295 00:22:31,432 --> 00:22:33,534 Σε δέκα χρόνια από τώρα θα είσαι ακόμα 15. 296 00:22:33,694 --> 00:22:35,868 Στα εκατό; Ίσως 17. 297 00:22:37,930 --> 00:22:39,157 Φάε καλά. 298 00:22:39,382 --> 00:22:43,651 Μείνε νέος. Ζήσε πολύ. 299 00:23:53,712 --> 00:23:54,762 Σ 'αρέσει; 300 00:23:55,725 --> 00:23:56,775 Συγγνώμη που ήμουν... 301 00:23:56,882 --> 00:23:59,482 Δεν πειράζει. Ο κόσμος θέλει να το βλέπει. 302 00:23:59,483 --> 00:24:02,443 Συνηθίζαμε να το κάνουμε αυτό στη βιβλιοθήκη. 303 00:24:02,444 --> 00:24:05,383 Κοινοτικό έργο που δίνει ζωή στην πόλη. 304 00:24:05,532 --> 00:24:07,462 Ξεκινήσαμε με μια πόλη ρολογιών εκεί. 305 00:24:08,040 --> 00:24:09,790 - Ναι. - Απλά συνέχισε να μεγαλώνει. 306 00:24:09,791 --> 00:24:11,759 Τα παιδιά το λένε "Μικρή Πόλη". 307 00:24:11,760 --> 00:24:13,080 Τα παιδιά το έχτισαν αυτό; 308 00:24:13,314 --> 00:24:14,748 Με λίγη βοήθεια, ναι. 309 00:24:14,910 --> 00:24:17,801 Συνέχισε έτσι και έφτιαξαν όλη την πλατεία. 310 00:24:19,515 --> 00:24:23,673 Ήρθες με το λεωφορείο, για να κάνεις βόλτα στην πόλη; 311 00:24:23,674 --> 00:24:24,748 Ναι, με το λεωφορείο. 312 00:24:24,749 --> 00:24:27,720 Δεν έρχονται πολλοί με τα λεωφορεία τόσο βόρεια. 313 00:24:27,721 --> 00:24:29,853 Εκτός αν ψάχνουν για δουλειά. 314 00:24:33,185 --> 00:24:34,701 Ναι 315 00:24:35,777 --> 00:24:37,606 Αλλαγή σκηνικού, ή... 316 00:24:37,828 --> 00:24:39,823 Τρέχεις μακριά από κάτι; 317 00:24:41,821 --> 00:24:43,272 Δεν με πειράζει να προχωρήσω. 318 00:24:43,615 --> 00:24:45,725 - Καινούριο πρόσωπο, αυτό είναι όλο. - Ναι. 319 00:24:46,330 --> 00:24:49,054 Έτσι, τρέχω μακριά από τον εαυτό μου, υποθέτω. 320 00:24:52,861 --> 00:24:55,724 Να ξεφεύγεις από τον εαυτό σου, αυτό είναι σαν αμηχανία. 321 00:24:57,236 --> 00:24:59,366 Πάρε τον εαυτό σου μαζί σου όπου κι αν πας. 322 00:24:59,624 --> 00:25:00,856 Αυτή δεν είναι η σκύλα; 323 00:25:00,857 --> 00:25:06,044 Το νοίκι είναι 85$ την εβδομάδα πληρωτέα προκαταβολικά. 324 00:25:06,045 --> 00:25:09,240 Ο Μπίλι πλήρωσε τα δύο πρώτα ενοίκια ξεκουράσου. 325 00:25:09,555 --> 00:25:13,194 Όχι κατοικίδια. Όχι πάρτι όχι θόρυβος. 326 00:25:13,359 --> 00:25:15,024 Είμαι ήσυχος. 327 00:25:15,908 --> 00:25:17,556 Ο τελευταίος τύπος είπε το ίδιο. 328 00:25:17,797 --> 00:25:19,226 Φοιτητής μαθηματικών. 329 00:25:19,227 --> 00:25:21,991 Τον άφησα να βάψει τον τοίχο. και όλους τους πίνακες, 330 00:25:21,992 --> 00:25:24,522 για να μπορεί να γράφει τα μικρά του παζλ εκεί πάνω. 331 00:25:25,006 --> 00:25:27,057 Δεν ήταν ήσυχος, ούτε έτσι. 332 00:25:27,931 --> 00:25:31,048 Δεν το έβαψε καν όταν έφυγε. Αλλά χαίρομαι που δεν το έκανε. 333 00:25:31,224 --> 00:25:33,620 Γιατί μπορώ να το κάνω εύκολο για σένα. 334 00:25:33,797 --> 00:25:36,135 Έτσι θα το βλέπεις κάθε πρωί όταν ξυπνάς. 335 00:25:36,276 --> 00:25:42,632 Σίγουρα θες να εγγυηθείς γι'αυτό το κουτάβι; Αρκετά σίγουρος.. 336 00:25:42,633 --> 00:25:44,206 Είναι ο δικός σου κώλος, Μπίλι. 337 00:25:45,093 --> 00:25:46,547 Η καρδιά του αιμορραγεί. 338 00:25:49,448 --> 00:25:51,885 Θα είμαι κάτω, στο ισόγειο αν χρειαστείς κάτι. 339 00:25:53,004 --> 00:25:55,354 Βρες με αύριο. Θα μιλήσουμε για κάποια δουλειά. 340 00:25:57,009 --> 00:25:58,416 Γιατί το κάνεις αυτό; 341 00:25:59,272 --> 00:26:00,522 Δεν με ξέρεις. 342 00:26:00,765 --> 00:26:02,417 Όχι, δεν σε ξέρω. 343 00:26:02,758 --> 00:26:05,083 Αλλά ξέρω το βλέμμα, όπως είπα. 344 00:26:05,569 --> 00:26:06,846 Και μερικές φορές... 345 00:26:06,847 --> 00:26:09,153 Έχω αυτό το συναίσθημα για τους ανθρώπους, 346 00:26:09,154 --> 00:26:10,964 δύσκολο να το καταλάβεις, υποθέτω. 347 00:26:12,065 --> 00:26:13,525 Πιο εύκολο απ 'όσο νομίζεις. 348 00:26:15,325 --> 00:26:16,921 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 349 00:26:38,277 --> 00:26:39,464 Είσαι έτοιμη; 350 00:26:42,153 --> 00:26:43,243 Είναι έτοιμη. 351 00:26:47,002 --> 00:26:50,018 Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 352 00:26:50,019 --> 00:26:51,566 Θα το μάθεις μετά. 353 00:26:52,619 --> 00:26:55,357 Εκεί είναι ο παππούς Φλικ. και θα μας οδηγήσει 354 00:26:55,358 --> 00:26:56,597 Ξάπλωσε κάτω. 355 00:26:57,307 --> 00:26:58,819 Ορίστε. 356 00:27:03,175 --> 00:27:06,774 Μην φοβάσαι, κατάλαβες; 357 00:27:15,117 --> 00:27:19,363 Είμαστε ο αληθινός δεσμός και υπομένουμε. 358 00:27:22,201 --> 00:27:24,201 Εμείς είμαστε οι εκλεκτοί. 359 00:27:26,266 --> 00:27:28,927 Εμείς είμαστε οι τυχεροί. 360 00:27:32,082 --> 00:27:35,981 Ό,τι είναι δεμένο, δεν μπορεί να λυθεί. 361 00:27:39,279 --> 00:27:41,844 Να μια γυναίκα. 362 00:27:42,052 --> 00:27:43,693 Θα έρθει μαζί μας; 363 00:27:45,637 --> 00:27:50,197 Θα δεσμεύσει τη ζωή της στη ζωή μας; 364 00:27:50,705 --> 00:27:51,755 Ναι! 365 00:27:51,877 --> 00:27:53,085 Ναι! 366 00:27:53,247 --> 00:27:56,353 Πες "ναι". 367 00:27:57,741 --> 00:27:58,941 Ναι! 368 00:28:00,666 --> 00:28:02,404 Αυτό είναι ξεχωριστό. 369 00:28:03,529 --> 00:28:04,865 Τη λένε Βάιολετ. 370 00:28:05,372 --> 00:28:07,213 Δεν έχει μείνει πολύ από αυτήν. 371 00:28:08,469 --> 00:28:10,327 Και έχει γεύση. 372 00:28:11,973 --> 00:28:13,870 Σαν λουλούδια. 373 00:28:36,236 --> 00:28:37,978 Βαθιά αναπνοή. 374 00:28:46,163 --> 00:28:49,687 Ορίστε, αποδέξου το. 375 00:28:52,829 --> 00:28:54,199 Αποδέξου το. 376 00:29:06,027 --> 00:29:07,077 Όχι! 377 00:29:08,775 --> 00:29:11,869 Όχι! 378 00:29:58,251 --> 00:30:00,988 Δεν μας βρήκαν ακόμα. 379 00:30:02,416 --> 00:30:04,886 Τους χρησιμοποίησαν για να τον ακούσω να κλαίει. 380 00:30:04,985 --> 00:30:07,824 Γιατί τον άφησα μόνο του για τόσα πολλά. 381 00:30:09,846 --> 00:30:11,917 Οπότε δεν έκαναν τίποτα. 382 00:30:15,219 --> 00:30:18,094 Και δεν μας έχουν βρει ακόμα. 383 00:30:25,455 --> 00:30:26,505 Μαμά! 384 00:30:49,851 --> 00:30:51,889 Είπες ότι ήξερες το βλέμμα μου. 385 00:30:52,960 --> 00:30:54,304 Τι εννοείς; 386 00:30:56,071 --> 00:30:57,510 Είσαι άρρωστος. 387 00:30:57,962 --> 00:31:00,173 Είσαι κουρασμένος. Μπορώ να το δω αυτό. 388 00:31:02,350 --> 00:31:04,001 Χρειάζομαι βοήθεια. 389 00:31:08,184 --> 00:31:10,749 Έλα μέσα. Θα το συζητήσουμε. 390 00:31:14,383 --> 00:31:16,556 Θεέ μου, δώσε μου τη γαλήνη να δεχτώ... 391 00:31:16,568 --> 00:31:18,752 ...τα πράγματα που δεν μπορώ να αλλάξω, 392 00:31:18,753 --> 00:31:21,354 ...το θάρρος να αλλάξεις τα πράγματα που μπορώ, 393 00:31:21,355 --> 00:31:23,630 ...και τη σοφία να ξέρω τη διαφορά. 394 00:31:24,392 --> 00:31:26,067 Ο Μπόμπι έχει γενέθλια σήμερα. 395 00:31:26,420 --> 00:31:28,230 Τρία χρόνια, τρία χρόνια νηφάλιος. 396 00:31:31,291 --> 00:31:32,341 Ευχαριστώ, Τζον. 397 00:31:32,892 --> 00:31:35,242 Τώρα για το πιο σημαντικό πρόσωπο στο δωμάτιο. 398 00:31:35,920 --> 00:31:37,480 Είναι κανείς εδώ καινούργιος; 399 00:31:39,294 --> 00:31:40,965 Κάποιος που έχει 24ωρες; 400 00:31:44,231 --> 00:31:45,281 Ναι! 401 00:31:53,148 --> 00:31:54,224 Νέος στην πόλη; 402 00:31:54,605 --> 00:31:55,843 Ναι. 403 00:31:55,844 --> 00:31:58,478 Τίποτα προσωπικό δεν λέμε με τους μισούς από αυτούς στο δωμάτιο. 404 00:31:58,479 --> 00:31:59,653 Είσαι είναι καινούριο πρόσωπο, αυτό είναι όλο. 405 00:31:59,654 --> 00:32:01,016 Αυτός είναι ο Νταν Τόρανς. 406 00:32:01,017 --> 00:32:03,111 Είναι φρέσκος πριν απο λίγο κατέβεικε από το λεωφορείο. 407 00:32:03,112 --> 00:32:05,522 Φρέσκος σε αυτό το έδαφος, αλλά αυτό το βλέμμα; 408 00:32:07,205 --> 00:32:08,749 Δεν υπάρχει κρίση εδώ, αδελφέ. 409 00:32:08,750 --> 00:32:11,567 Εννοώ, όλοι ήμασταν εκεί, και έχουμε κάνει χειρότερα, πίστεψέ με. 410 00:32:11,568 --> 00:32:12,618 Ναι! 411 00:32:12,619 --> 00:32:14,973 Αν ψάχνεις για ένα φτερό για να πας προς κάτω. 412 00:32:14,974 --> 00:32:17,821 Δεν μπορώ να πω ότι τα πας καλύτερα από τον Μπίλι Φρίμαν εδώ. 413 00:32:17,822 --> 00:32:20,188 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 414 00:32:21,593 --> 00:32:23,002 Είμαι λίγο... 415 00:32:24,167 --> 00:32:25,889 Μάλλον δεν το έχω συνηθίσει. 416 00:32:26,052 --> 00:32:27,192 Λοιπόν, ξέρεις τι λέμε. 417 00:32:27,193 --> 00:32:29,597 Δεν μπορείς να κρίνεις κάποιον. Μέχρι να μάθεις όλη την ιστορία. 418 00:32:29,598 --> 00:32:31,432 Μπορεί να νομίζεις ότι καταλαβαίνεις, αλλά... 419 00:32:31,433 --> 00:32:32,703 - Δεν ξέρεις. - Δεν ξέρεις. 420 00:32:32,704 --> 00:32:35,294 Πώς είσαι σήμερα, εντάξει; 421 00:32:35,295 --> 00:32:36,555 Το τρένο μας τρέχει ακόμα. 422 00:32:36,837 --> 00:32:38,056 Χαίρομαι που το ακούω. 423 00:32:38,724 --> 00:32:39,774 Είσαι καλά; 424 00:32:39,890 --> 00:32:41,849 Ναι 425 00:32:41,850 --> 00:32:44,301 - Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Νταν. - Ναι. 426 00:32:44,302 --> 00:32:45,451 - Έλα ξανά. - Ευχαριστώ. 427 00:32:45,452 --> 00:32:47,802 Ελπίζω να σε ξαναδώ σύντομα. Θα επιστρέψω, ναι. 428 00:32:48,845 --> 00:32:51,560 Πολύ καλός άνθρωπος. Έχει ένα χάρισμα. 429 00:32:51,706 --> 00:32:52,917 Μπίλι, περίμενε λίγο. 430 00:32:53,340 --> 00:32:54,575 Έι, γιατρέ; 431 00:32:56,824 --> 00:32:58,136 Το ρολόι σου. 432 00:32:59,475 --> 00:33:02,065 Έχασες το ρολόι σου,και ανησύχησες για το παιδί με... 433 00:33:02,525 --> 00:33:04,415 Γκόους, Γκούχερς... 434 00:33:05,015 --> 00:33:07,022 Τι; 435 00:33:07,023 --> 00:33:11,801 Το παιδί με τους Γκόους, ή Γκούχερς, το θέμα των οστών... 436 00:33:14,564 --> 00:33:17,035 - Η ασθένεια του Γκάουτσερ. - Σωστά. 437 00:33:17,361 --> 00:33:20,011 Έπλενες τα χέρια σου. στο μπάνιο του νοσοκομείου και 438 00:33:20,050 --> 00:33:21,953 ...το άφησες στο δοχείο με το σαπούνι. 439 00:33:24,289 --> 00:33:26,459 Λοιπόν, απλά έλεγξε στο δοχείο σαπουνιού. 440 00:33:26,902 --> 00:33:28,510 - Χάρηκα που σε γνώρισα. - Ναι. 441 00:33:34,090 --> 00:33:35,519 Πώς το ήξερες; 442 00:33:36,817 --> 00:33:38,126 Μακάρι να μπορούσα να πω. 443 00:33:40,204 --> 00:33:41,452 Τυχερή μαντεψιά. 444 00:33:44,699 --> 00:33:45,947 Ο κώλος μου. 445 00:33:47,007 --> 00:33:50,939 Διαίσθηση, υποθέτω. Σαν ένα συναίσθημα στο στομάχι μου, ίσως... 446 00:33:52,456 --> 00:33:54,380 Τυχερή μαντεψιά.. 447 00:33:54,855 --> 00:33:56,134 Τι θέλεις να κάνεις εδώ; 448 00:33:58,156 --> 00:33:59,219 Τι θες να πεις; 449 00:33:59,243 --> 00:34:02,490 Εννοώ εδώ στο Φρέιζερ. Τι κάνεις εδώ; 450 00:34:04,194 --> 00:34:06,144 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 451 00:34:06,343 --> 00:34:09,378 Κάτι διαφορετικό. Από ότι έχω κάνει... 452 00:34:11,200 --> 00:34:12,590 Κάτι καλύτερο. 453 00:34:16,512 --> 00:34:17,856 Πηγαίνεις στην εκκλησία; 454 00:34:17,911 --> 00:34:19,900 Έχει σημασία; 455 00:34:19,901 --> 00:34:21,945 Πιστεύεις σε κάτι; Κάτι... 456 00:34:24,147 --> 00:34:25,550 Μεγαλύτερο από σένα; 457 00:34:28,027 --> 00:34:30,677 Τα πιστεύω μας δεν μας κάνουν καλύτερους ανθρώπους. 458 00:34:30,963 --> 00:34:33,433 Οι πράξεις μας μας κάνουν καλύτερους ανθρώπους. 459 00:34:35,662 --> 00:34:38,266 Ο Μπίλι λέει ότι έχεις μια συνηθισμένη εμπειρία; 460 00:34:38,267 --> 00:34:39,739 Αυτό είναι σωστό. 461 00:34:40,033 --> 00:34:41,353 Δουλεύεις αυτή τη στιγμή; 462 00:34:41,557 --> 00:34:44,619 Λίγες βάρδιες στην Τάινι Τάουν. Βοηθώντας με το τρένο. 463 00:34:44,826 --> 00:34:48,136 Και κάνω τρεις βάρδιες την εβδομάδα στο άσυλο "Rivington House". 464 00:34:48,393 --> 00:34:50,563 Ο καλός νοσοκόμος είναι δύσκολο να βρεθεί. 465 00:34:50,702 --> 00:34:52,142 Πιο δύσκολο να τον κρατήσεις. 466 00:34:53,393 --> 00:34:55,057 Σε ενοχλούν οι ετοιμοθάνατοι; 467 00:34:55,685 --> 00:34:56,919 Όχι 468 00:34:57,260 --> 00:34:58,598 Όλοι πεθαίνουμε. 469 00:34:58,762 --> 00:35:01,895 Είμαστε κυριολεκτικά ένα μεγάλο άσυλο με καθαρό αέρα. 470 00:35:47,626 --> 00:35:49,709 Γεια σου. 471 00:35:50,766 --> 00:35:52,303 Είπες ότι δεν πόνεσε. 472 00:35:54,671 --> 00:35:57,172 Έτσι δεν είναι τώρα; 473 00:35:57,623 --> 00:35:59,271 Ένιωσα σαν να πέθαινα. 474 00:36:00,429 --> 00:36:01,954 Ναι, το ξέρω. 475 00:36:02,312 --> 00:36:03,560 Εσύ το έκανες. 476 00:36:04,762 --> 00:36:06,383 Θα νιώσεις καλύτερα όταν φας. 477 00:36:06,883 --> 00:36:08,558 Είμαι ακόμα άνθρωπος; 478 00:36:09,889 --> 00:36:11,976 Σε νοιάζει; 479 00:36:40,443 --> 00:36:41,537 Ας είναι. 480 00:36:43,974 --> 00:36:45,431 Aζραήλ, άφησέ τον ήσυχο. 481 00:36:55,727 --> 00:36:56,778 Αζίζι; 482 00:36:58,453 --> 00:36:59,731 Αζίζι, έλα. 483 00:37:00,849 --> 00:37:03,307 Έλα, Αζίζι. 484 00:37:03,718 --> 00:37:04,768 Γιατρέ; 485 00:37:05,874 --> 00:37:07,143 Εσύ είσαι, γιατρέ; 486 00:37:07,774 --> 00:37:09,156 Όχι, δεν είμαι γιατρός. 487 00:37:09,439 --> 00:37:11,394 Θέλεις να σου φέρω γιατρό; 488 00:37:11,589 --> 00:37:12,988 Η γάτα είναι στο κρεβάτι μου. 489 00:37:13,155 --> 00:37:15,062 - Θα την μετακινήσω. - Όχι. 490 00:37:16,201 --> 00:37:17,732 Το ήξερα ότι θα ήταν. 491 00:37:18,573 --> 00:37:22,106 Αυτή η γάτα πάντα φαίνεται να ξέρει... 492 00:37:24,406 --> 00:37:25,617 ...όταν έρθει η ώρα. 493 00:37:27,694 --> 00:37:29,059 Μάλλον ήρθε η ώρα μου. 494 00:37:29,238 --> 00:37:32,749 Όχι, απλά η Αζίζι είναι μια ανόητη γριά γάτα. 495 00:37:32,906 --> 00:37:33,956 Όχι. 496 00:37:35,044 --> 00:37:37,381 Έτσι είναι από τότε που ήρθα εδώ. 497 00:37:38,756 --> 00:37:39,979 Η γάτα ξέρει... 498 00:37:40,828 --> 00:37:42,591 ...όταν είναι ώρα να κοιμηθείς. 499 00:37:43,101 --> 00:37:44,581 Όλοι το ξέρουν αυτό. 500 00:37:46,789 --> 00:37:48,186 Θα πεθάνω. 501 00:37:59,275 --> 00:38:00,337 Ναι! 502 00:38:01,672 --> 00:38:03,556 - Να σου φέρω κάποιον. - Όχι. 503 00:38:05,699 --> 00:38:08,361 Το ήξερα ότι θα ερχόταν. 504 00:38:10,637 --> 00:38:12,773 Δεν το κάνει λιγότερο τρομακτικό. 505 00:38:12,988 --> 00:38:14,038 Ναι! 506 00:38:14,437 --> 00:38:16,245 Ίσως είναι ακριβώς όπως λες. 507 00:38:16,781 --> 00:38:18,470 Απλά πάω για ύπνο. 508 00:38:19,715 --> 00:38:22,730 Δεν υπάρχει τίποτα τρομακτικό. Απλά κοιμάσαι. 509 00:38:23,159 --> 00:38:25,389 Είσαι ένας παράξενος τύπος γιατρού. 510 00:38:25,642 --> 00:38:27,293 Σου είπα ότι δεν είμαι γιατρός. 511 00:38:27,467 --> 00:38:29,299 Νομίζω ότι είσαι. 512 00:38:30,222 --> 00:38:31,833 "Δόκτωρ Ύπνος". 513 00:38:32,366 --> 00:38:35,679 Γιατρέ, φοβάμαι τόσο πολύ. Θα πονέσει ή θα σκοτεινιάσει... 514 00:38:35,956 --> 00:38:38,992 ...ή δεν είναι τίποτα. και δεν θέλω... 515 00:38:38,993 --> 00:38:40,791 Δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι. 516 00:38:41,710 --> 00:38:43,346 Απλά θα κοιμηθώ. 517 00:38:44,777 --> 00:38:49,975 Επιτέλους αληθινός, ξεκούραστος ύπνος. 518 00:38:53,504 --> 00:38:55,009 Ευχαριστώ. 519 00:38:56,199 --> 00:38:57,889 Ευχαριστώ, γιατρέ. 520 00:38:59,805 --> 00:39:01,448 Δεν έπρεπε να είμαι εδώ. 521 00:39:01,611 --> 00:39:03,445 - Άσε με να σου φέρω... - Όχι, όχι, όχι. 522 00:39:03,698 --> 00:39:07,101 Είσαι ακριβώς όπου θα έπρεπε να είσαι. 523 00:39:09,626 --> 00:39:10,995 Ακριβώς. 524 00:39:15,622 --> 00:39:17,287 Βλέπω τη γυναίκα μου. 525 00:40:54,442 --> 00:40:56,124 Νταν, αλκοολικός. 526 00:40:56,437 --> 00:40:57,616 Γεια σου, Νταν. 527 00:40:57,947 --> 00:40:59,627 Δεν είμαι και πολύ τύπος του λόγου. 528 00:41:00,423 --> 00:41:02,293 Απλά σκέφτηκα να κρατήσω το τσιπ και... 529 00:41:02,470 --> 00:41:04,273 ...να μιλήσουμε για ό,τι προέκυψε. 530 00:41:05,350 --> 00:41:07,749 Σκέφτομαι τον πατέρα μου. 531 00:41:08,978 --> 00:41:12,228 Πέθανε όταν ήμουν πέντε. Οπότε ο μόνος τρόπος για να τον γνωρίσω, 532 00:41:12,479 --> 00:41:16,681 ...πραγματικά ήταν όταν έπεσα στο σκοτάδι. 533 00:41:16,852 --> 00:41:18,849 Όταν έπινα. 534 00:41:19,205 --> 00:41:21,016 Για να θολώσω... 535 00:41:21,534 --> 00:41:22,584 Ή... 536 00:41:23,598 --> 00:41:25,648 Όποτε ήθελα να σπάσω το πρόσωπο κάποιου. 537 00:41:25,869 --> 00:41:29,704 Γιατί το ποτό η ιδιοσυγκρασία και ο θυμός. 538 00:41:29,705 --> 00:41:32,620 Αυτά τα πράγματα μέσα μου ήταν δικά του. 539 00:41:32,621 --> 00:41:34,491 Και ήταν όλοι που θα μπορούσα να ξέρω. 540 00:41:37,425 --> 00:41:38,707 Αλλά τώρα. 541 00:41:38,845 --> 00:41:41,795 Λοιπόν, τώρα γνωρίζω ότι είναι λίγο διαφορετικός, γιατί... 542 00:41:43,079 --> 00:41:45,609 ...βρισκόταν επίσης σε ένα δωμάτιο όπως αυτό κάποτε. 543 00:41:46,611 --> 00:41:51,077 Θέλοντας να γίνει καλά για μένα, και τη μαμά μου. 544 00:41:53,033 --> 00:41:56,830 Και είχε ένα τσιπ στο χέρι του, και το τσιπ είπε "5 μήνες". 545 00:41:57,658 --> 00:42:00,135 Και εκείνη τη μέρα... 546 00:42:00,491 --> 00:42:02,112 Πριν απ 'όλα. 547 00:42:02,113 --> 00:42:06,507 Λοιπόν, εκείνη την ημέρα το μόνο που ήθελε στον... 548 00:42:06,508 --> 00:42:08,738 ...κόσμο ήταν να σταθεί εκεί που στέκομαι τώρα. 549 00:42:09,862 --> 00:42:11,614 Και να'μαι, οπότε... 550 00:42:13,238 --> 00:42:15,721 Σ 'ευχαριστώ και για τους δυο μας. Έτσι νομίζω. 551 00:42:17,151 --> 00:42:18,693 Αυτό είναι για τον Τζακ Τόρανς. 552 00:42:36,143 --> 00:42:37,299 Γεια σου, Τσάρλι. 553 00:42:40,356 --> 00:42:41,406 Γιατρέ; 554 00:42:44,260 --> 00:42:49,731 Μάλλον δεν χρειάζεται να ρωτήσω. Γιατί είσαι εδώ τέτοια ώρα; 555 00:42:51,949 --> 00:42:53,904 Πονάς; 556 00:42:54,073 --> 00:42:56,483 Θέλεις να πω στην Κλοντέτ να σου φέρει ένα χάπι; 557 00:42:57,900 --> 00:42:59,340 Το χάπι δεν έχει σημασία. 558 00:43:01,626 --> 00:43:05,366 Δεν φοβάμαι την Κόλαση, γιατρέ. 559 00:43:05,798 --> 00:43:09,577 Έζησα μια αξιοπρεπή ζωή. 560 00:43:10,368 --> 00:43:12,958 Δεν νομίζω ότι υπάρχει τέτοιο μέρος έτσι κι αλλιώς. 561 00:43:13,595 --> 00:43:15,236 Μάλλον φοβάμαι ότι... 562 00:43:17,025 --> 00:43:19,422 ...δεν υπάρχει τίποτα. 563 00:43:20,229 --> 00:43:21,911 Δεν τελειώνουμε,Τσάρλι. 564 00:43:23,182 --> 00:43:25,261 Το ξέρω αυτό στα σίγουρα. 565 00:43:25,435 --> 00:43:27,262 Δεν ξέρω και πολλά άλλα, αλλά... 566 00:43:28,766 --> 00:43:31,031 Ξέρω ότι δεν τελειώνει. 567 00:43:33,225 --> 00:43:34,852 Βατόμουρα. 568 00:43:34,990 --> 00:43:40,044 Μπορώ να γευτώ τα βατόμουρα η μητέρα μου μου τα έδινε για να μεγαλώσω. 569 00:43:40,760 --> 00:43:42,428 Μπορείς να τα γευτείς; 570 00:43:42,598 --> 00:43:44,618 Ναι, μπορώ. 571 00:43:46,584 --> 00:43:49,170 Και ακούω τον Φρανκ στο ραδιόφωνο. 572 00:43:49,171 --> 00:43:51,357 Κάποιος συνήθιζε να έχει ένα νέο πάγκο εργασίας... 573 00:43:51,358 --> 00:43:53,048 ...δίπλα στα εργαλεία σας. 574 00:44:27,488 --> 00:44:29,282 Σε ένα λεπτό, φιλαράκο. 575 00:44:44,929 --> 00:44:46,819 Άμπρα, σχολείο. 576 00:44:48,147 --> 00:44:49,961 Καλά, το ξέρω. 577 00:45:08,633 --> 00:45:10,503 Γεια σου παππού, έχεις δει τη Ρόουζ; 578 00:45:10,820 --> 00:45:12,632 Παρατηρητήριο. 579 00:45:14,689 --> 00:45:16,161 Νιώθεις καλά; 580 00:45:16,692 --> 00:45:18,292 Το Ροδάκινο είναι εντάξει. 581 00:45:40,084 --> 00:45:41,439 Συγγνώμη που διακόπτω. 582 00:45:41,637 --> 00:45:42,687 Καμιά τύχη; 583 00:45:43,681 --> 00:45:44,821 Πλησιάζω. 584 00:45:45,812 --> 00:45:47,714 Είναι κάπου στην Αϊόβα, νομίζω. 585 00:45:48,714 --> 00:45:52,318 Θα κάνουμε όλοι ένα μακρύ ταξίδι μόλις σιγουρευτώ ότι τον βρήκα. 586 00:45:55,363 --> 00:45:57,327 Αλλά μέχρι να το κάνω... 587 00:45:57,640 --> 00:46:00,307 Πρέπει να ανοίξεις το δοχείο, Ρόουζ. 588 00:46:00,422 --> 00:46:03,909 Πήραμε την αύρα πριν από 6 μήνες, Κοράκι, 6 μήνες δεν είναι τίποτα. 589 00:46:04,472 --> 00:46:08,104 Αυτό το παιδί στο Ντέλαγουερ δεν ήταν τόσο καυτό και φαίνεται. 590 00:46:08,450 --> 00:46:10,872 Βλέπεις τα μαλλιά του παππού Φλικ; Ναι. 591 00:46:11,303 --> 00:46:12,563 Δεν νομίζω ότι είναι καλά. 592 00:46:12,564 --> 00:46:15,980 Ο παππούς Φλικ δεν είναι καλά από τότε που ο Νίξον ήταν στο γραφείο. 593 00:46:15,981 --> 00:46:17,373 Το ξέρω, αλλά... 594 00:46:18,215 --> 00:46:21,017 Πρέπει να φάμε, όλοι μας. 595 00:46:22,477 --> 00:46:24,099 Ή τα δοχεία είναι χαμηλά; 596 00:46:24,100 --> 00:46:25,382 Φυσικά και όχι. 597 00:46:25,383 --> 00:46:29,422 Απλά δεν χρειάζεται να χαραμίσεις ένα αν είσαι κοντά στο να σκοτώσεις. 598 00:46:31,197 --> 00:46:32,247 Ρόουζ; 599 00:46:32,609 --> 00:46:35,066 Μπορεί να το χρειαστώ μόνο για να τον βρούμε. 600 00:46:38,990 --> 00:46:40,348 Παλιά ήμασταν πιο ζεστοί. 601 00:46:40,505 --> 00:46:41,922 Μην είσαι χαζός, έλα. 602 00:46:41,923 --> 00:46:43,578 Είναι σαν να λέει η ρίζα: 603 00:46:43,579 --> 00:46:46,306 Στα πενήντα χρόνια που μεγαλώνω, οι άνθρωποι ήταν πιο φιλικοί. 604 00:46:46,307 --> 00:46:47,586 Αλλά είναι αλήθεια, Ρόουζ. 605 00:46:47,587 --> 00:46:50,348 Υπάρχει λιγότερη αύρα εκεί έξω και είναι πιο αδύναμη. 606 00:46:50,349 --> 00:46:53,221 Δεν ξέρω αν είναι τα κινητά τους ή δίαιτες το Netflix ή κάτι τέτοιο, 607 00:46:53,222 --> 00:46:55,737 Αλλά δεν πιάνω οποιαδήποτε αίσθηση αυτές τις μέρες, 608 00:46:55,738 --> 00:46:57,285 Και μόλις το κάνω, Ρόουζ, απλά... 609 00:46:57,286 --> 00:46:59,670 Θα ανοίξω το δοχείο απόψε για να μας κρατήσει όλους. 610 00:46:59,671 --> 00:47:01,184 Ευχαριστώ. 611 00:47:07,387 --> 00:47:09,404 Ξέρεις κάτι, Ρόουζ; Ξέρω τι; 612 00:47:09,405 --> 00:47:11,002 Γι'αυτό είσαι εδώ κάθε μέρα. 613 00:47:11,003 --> 00:47:14,080 Γι'αυτό είσαι πάντα εδώ πάνω ό,τι και να πεις στους άλλους. 614 00:47:14,808 --> 00:47:18,348 Ο κόσμος δεν είναι τόσο αχνός, και εσύ ψάχνεις για μια φάλαινα. 615 00:48:07,217 --> 00:48:09,075 Πρόσεχε αυτό το παιδί. Το Νούμερο 19. 616 00:48:09,611 --> 00:48:11,351 Αυτό το παιδί είναι φυσικό ταλέντο. 617 00:48:11,580 --> 00:48:13,372 Χτυπάει την μπάλα κάθε φορά. 618 00:48:13,529 --> 00:48:15,929 Σαν να μπορεί να διαβάσει το μυαλό του πίτσερ. 619 00:48:16,254 --> 00:48:17,521 Έτσι δεν είναι; 620 00:48:25,654 --> 00:48:26,914 Βλέπεις, παρακολουθείς. 621 00:48:26,915 --> 00:48:28,792 Μια από αυτές τις μέρες ένας από αυτούς τους κυνηγούς ταλέντων. 622 00:48:28,793 --> 00:48:31,480 Θα δώσει την νίκη στον Μπραντ βλέπεις. 623 00:48:53,502 --> 00:48:55,344 Γεια σου, 19. 624 00:48:55,982 --> 00:48:57,904 Μόλις είδα το παιχνίδι σου. 625 00:48:58,400 --> 00:49:00,312 Είσαι έτοιμος για τους μεγάλους. 626 00:49:00,502 --> 00:49:02,088 - Καλά έπαιξες. - Ευχαριστώ. 627 00:49:02,233 --> 00:49:03,861 Θα πας σπίτι; 628 00:49:04,174 --> 00:49:06,299 Θες να μπεις μέσα; Θα σε πάω εγώ. 629 00:49:07,423 --> 00:49:09,325 Όχι, είναι πολύ κοντά. 630 00:49:09,692 --> 00:49:10,742 Καλά είμαι. 631 00:49:13,220 --> 00:49:14,270 Είναι εντάξει. 632 00:49:14,885 --> 00:49:18,359 Είμαστε φίλοι, θέλεις να μπεις μέσα. Θα σε πάμε σπίτι. 633 00:49:19,231 --> 00:49:20,801 Μπορείς να με πας σπίτι. 634 00:49:21,870 --> 00:49:23,202 Με εμπιστεύεσαι. 635 00:49:24,190 --> 00:49:25,449 Σε εμπιστεύομαι. 636 00:50:00,808 --> 00:50:02,921 Όχι, σε παρακαλώ! 637 00:50:14,581 --> 00:50:16,410 Όχι! Σε παρακαλώ άσε με να φύγω! 638 00:50:16,574 --> 00:50:19,489 Σε παρακαλώ, δεν θα το πω, σε παρακαλώ! 639 00:50:22,763 --> 00:50:24,779 Νούμερο 19. 640 00:50:25,955 --> 00:50:27,327 Μικρέ ήσουν καλός. 641 00:50:27,341 --> 00:50:29,643 Όχι! 642 00:50:34,155 --> 00:50:36,554 Όχι, σε παρακαλώ άσε με να φύγω! 643 00:50:36,989 --> 00:50:39,436 Δεν θα πω, δεν θα πω! Παρακαλώ. 644 00:50:39,823 --> 00:50:40,873 Είναι εντάξει. 645 00:50:41,036 --> 00:50:42,189 Παρακαλώ. 646 00:50:50,637 --> 00:50:52,456 Θα μου κάνεις κακό; 647 00:50:53,078 --> 00:50:54,156 Ναι 648 00:50:54,157 --> 00:50:56,022 Όχι! 649 00:50:57,439 --> 00:50:59,640 Ο πόνος εξαγνίζει την αύρα. 650 00:50:59,832 --> 00:51:02,877 Κι εσύ φοβάσαι, οπότε καταλαβαίνεις. 651 00:51:55,362 --> 00:51:56,421 Σταμάτα! 652 00:51:57,042 --> 00:51:58,239 Σταμάτα! 653 00:51:58,637 --> 00:51:59,784 Σταμάτα! 654 00:52:01,956 --> 00:52:03,553 Σταμάτα, τέρας! 655 00:52:10,408 --> 00:52:12,081 Σταμάτα, σταμάτα. 656 00:52:12,970 --> 00:52:14,020 Ποιος είναι; 657 00:52:24,862 --> 00:52:26,690 Σταμάτα, σταμάτα! 658 00:52:31,820 --> 00:52:32,981 Άμπρα! 659 00:52:32,982 --> 00:52:34,229 Άμπρα! 660 00:52:34,230 --> 00:52:36,349 Όχι! Όχι! 661 00:52:36,577 --> 00:52:37,627 Σταμάτα! Σταμάτα! 662 00:52:37,757 --> 00:52:39,033 - Άμπρα. - Σταμάτα το! 663 00:52:48,362 --> 00:52:49,412 Ιησού μου. 664 00:53:34,776 --> 00:53:36,202 Εντάξει 665 00:53:36,853 --> 00:53:38,373 Εντάξει 666 00:53:39,250 --> 00:53:40,822 Εντάξει 667 00:54:43,119 --> 00:54:44,250 Εντάξει, έτοιμος; 668 00:54:58,345 --> 00:55:00,569 Τον σκότωσαν. 669 00:55:00,770 --> 00:55:03,139 Τον σκότωσαν. 670 00:55:07,885 --> 00:55:09,470 - Δεν πειράζει. - Δεν πειράζει. 671 00:55:21,007 --> 00:55:23,010 Είχαμε έναν θεατή. 672 00:55:27,600 --> 00:55:29,050 Απόψε; 673 00:55:30,549 --> 00:55:31,906 Ναι 674 00:55:32,375 --> 00:55:33,494 Μεγάλη αύρα; 675 00:55:34,652 --> 00:55:36,369 Αγάπη μου, ήταν τεράστιο. 676 00:55:38,145 --> 00:55:39,195 Πού; 677 00:55:39,482 --> 00:55:42,442 Στην Ανατολική Ακτή, νομίζω. 678 00:55:44,587 --> 00:55:48,665 Λες ότι κάποιος κοίταξε μέσα από 1500 μίλια μακριά; 679 00:55:50,072 --> 00:55:51,721 Ίσως και πιο μακριά. 680 00:55:53,691 --> 00:55:54,969 Αγόρι ή κορίτσι; 681 00:55:55,107 --> 00:55:56,473 Κορίτσι, νομίζω. 682 00:55:56,959 --> 00:55:58,981 Έφυγε από εκεί τόσο γρήγορα. 683 00:56:00,291 --> 00:56:02,031 Αλλά ορκίζομαι, μπαμπά των Κοράκι. 684 00:56:03,104 --> 00:56:05,568 Δεν έχω νιώσει τέτοια δύναμη. 685 00:56:06,799 --> 00:56:11,766 Τέτοια ωμή δύναμη εδώ και πολύ καιρό. 686 00:56:12,958 --> 00:56:14,458 Πρέπει να το εξετάσουμε αυτό; 687 00:56:15,095 --> 00:56:16,848 Όσο πιο γρήγορα τόσο καλύτερα. 688 00:56:17,273 --> 00:56:18,893 Οι γονείς του παιδιού φρικάρουν. 689 00:56:18,980 --> 00:56:21,228 Στείλε την σε ψυχίατρο. 690 00:56:21,515 --> 00:56:24,705 Και να της δίνουν χάπια. Θα μπορούσε να καταστρέψει την αύρα της. 691 00:56:25,666 --> 00:56:28,256 Όχι, δίνοντας το πίσω, αυτό το παιδί είναι σαν... 692 00:56:28,385 --> 00:56:30,975 ...να μετατρέπουμε ένα κομμάτι του Σάραν σε προβολέα 693 00:56:31,262 --> 00:56:32,614 Δεν ξέρω που είναι. 694 00:56:33,290 --> 00:56:36,299 Αλλά όταν επιστρέψει, και θα επιστρέψει. 695 00:56:37,506 --> 00:56:39,508 Θα είμαι έτοιμη, γλυκιά μου. 696 00:56:41,882 --> 00:56:43,630 Θα είμαι έτοιμη. 697 00:57:44,591 --> 00:57:45,641 Καλημέρα. 698 00:57:46,177 --> 00:57:47,227 Καλημέρα. 699 00:57:48,878 --> 00:57:49,939 Μάντεψε τι; 700 00:57:50,247 --> 00:57:51,990 Έκανα ένα νέο φίλο. 701 00:57:52,240 --> 00:57:53,375 Τον λένε Νταν. 702 00:57:53,886 --> 00:57:55,331 Αμπς, είσαι καλά; 703 00:57:56,179 --> 00:57:57,328 Χθες το βράδυ... 704 00:57:57,485 --> 00:57:58,883 Είμαι μια χαρά. 705 00:57:59,530 --> 00:58:00,610 Συγγνώμη γι'αυτό. 706 00:58:00,611 --> 00:58:03,756 Ξέρω το κεφάλι σου. είναι σαν ράδιο μερικές φορές. 707 00:58:04,303 --> 00:58:08,364 Και πιάνεις περίεργους σταθμούς. 708 00:58:08,365 --> 00:58:09,718 Τίποτα περίεργο σαν αυτό. 709 00:58:10,491 --> 00:58:12,361 Όχι πια. 710 00:58:21,487 --> 00:58:22,537 Εντάξει. 711 00:58:22,684 --> 00:58:25,162 Πρέπει να διαβάσω. Αν δεν διαβάσω... 712 00:58:25,527 --> 00:58:29,169 Το μέρος που τρέχουμε, το χέρι στον 11, και... 713 00:58:29,193 --> 00:58:31,305 Ο προπονητής θα με σκοτώσει αν... 714 00:58:32,618 --> 00:58:34,366 Γιατί δεν του αρέσω; 715 00:58:34,367 --> 00:58:36,418 Τα μαλλιά μου; Να αλλάξω το κούρεμα μου; 716 00:58:36,419 --> 00:58:37,935 Το φρικιό με κοιτάει πάλι. 717 00:58:38,128 --> 00:58:39,832 Τι κοιτάζει; 718 00:58:40,039 --> 00:58:41,089 Φρικιό. 719 00:59:20,712 --> 00:59:22,702 - Γεια σου, Αμπαντού. - Γεια σου, μπαμπά. 720 00:59:23,216 --> 00:59:24,536 Είναι εντάξει το σχολείο; 721 00:59:25,511 --> 00:59:26,659 Πώς είναι το βιβλίο; 722 00:59:26,660 --> 00:59:28,077 Καλό. 723 00:59:28,078 --> 00:59:29,086 Ναι, πάει καλά. 724 00:59:29,087 --> 00:59:31,555 Γράφω για το Τσάρλεστον και τον χορό "Black Bottom". 725 00:59:31,556 --> 00:59:33,301 Και είναι, ξέρεις, σαν... 726 00:59:33,302 --> 00:59:35,805 Θα ξεκινήσω την εργασία μου. 727 00:59:35,972 --> 00:59:37,668 Εντάξει ωραία. 728 00:59:37,797 --> 00:59:39,177 Αυτό είναι καλό, γλυκιά μου. 729 00:59:39,279 --> 00:59:40,977 Σκέψου το Χάρβαρντ σε τρία χρόνια. 730 00:59:41,604 --> 00:59:44,572 - Θα δούμε. - Ναι, θα δούμε. 731 01:03:20,526 --> 01:03:22,538 Λοιπόν, Γεια σου. 732 01:03:30,797 --> 01:03:32,021 Βγες έξω! 733 01:03:33,395 --> 01:03:35,375 Βγες έξω! Φύγε από το κεφάλι μου! 734 01:03:36,867 --> 01:03:38,098 Βγες έξω! 735 01:03:47,710 --> 01:03:49,896 Κυρία, είστε καλά; Όχι! Μη! 736 01:03:50,264 --> 01:03:51,713 Ναι, μια χαρά. 737 01:03:53,265 --> 01:03:54,705 Είμαι μια χαρά. 738 01:04:01,599 --> 01:04:03,207 Ιησού μου. 739 01:04:04,284 --> 01:04:05,519 Νταν! 740 01:04:05,931 --> 01:04:07,618 Νταν! 741 01:04:07,888 --> 01:04:09,465 Σήκω πάνω. 742 01:04:09,853 --> 01:04:10,903 Έλα, Νταν. 743 01:04:12,722 --> 01:04:14,758 Τι συνέβη; Απλά έπεσες. 744 01:04:15,090 --> 01:04:17,066 Νόμιζα ότι πάθαινες εγκεφαλικό. 745 01:04:17,469 --> 01:04:18,602 Ποιος είναι ο Τόνι; 746 01:04:18,650 --> 01:04:20,414 Τι; 747 01:04:20,415 --> 01:04:22,945 Έλεγες συνέχεια "Σε παρακαλώ, βοήθησέ με, Τόνι". 748 01:04:25,481 --> 01:04:27,299 Λυπάμαι γι'αυτό. 749 01:04:47,639 --> 01:04:48,927 Ρόουζ; 750 01:05:00,897 --> 01:05:02,066 Έχουμε ένα πρόβλημα. 751 01:05:02,067 --> 01:05:03,949 - Μίλα μου. - Ο θεατής. 752 01:05:04,587 --> 01:05:05,788 Ναι, με βρήκε πάλι. 753 01:05:05,789 --> 01:05:07,319 Πώς; 754 01:05:07,320 --> 01:05:09,062 Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει. 755 01:05:09,438 --> 01:05:12,762 Πρέπει να την βρούμε, Κοράκι. Πρέπει να το κάνουμε! 756 01:05:13,036 --> 01:05:15,233 Ξέρει ποια είσαι εσύ; Πού είμαστε; 757 01:05:15,234 --> 01:05:18,444 Όχι, δεν ξέρω, δεν το νομίζω. Δεν είναι αυτό το σημαντικό, κοίτα... 758 01:05:19,532 --> 01:05:21,532 Είπα ότι είναι τεράστια αύρα, σωστά; 759 01:05:21,849 --> 01:05:23,839 Ναι, είναι ακόμα μεγαλύτερη από αυτό. 760 01:05:23,840 --> 01:05:25,415 Προσπάθησα να την γυρίσω πίσω. 761 01:05:25,416 --> 01:05:28,563 Και με τίναξε στον αέρα σαν να ήμουν ένα τίποτα. 762 01:05:29,105 --> 01:05:31,364 - Μαλακίες. - Όχι, δεν μου συνέβη ποτέ. 763 01:05:31,991 --> 01:05:33,681 Θα έλεγα αυτό ήταν αδύνατο. 764 01:05:35,580 --> 01:05:37,668 Είναι τροφή ή θα την μετατρέψουμε; 765 01:05:38,614 --> 01:05:40,249 Δεν την αλλάζουμε. 766 01:05:40,250 --> 01:05:41,776 Ρόουζ, είσαι σίγουρη; 767 01:05:41,777 --> 01:05:43,171 Αν είναι αυτό που λες ότι είναι... 768 01:05:43,172 --> 01:05:45,942 ...τότε δεν θέλουμε κανέναν με αυτή τη δύναμη αναμεσά μας. 769 01:05:46,515 --> 01:05:48,362 Χριστέ μου, σκέψου το. 770 01:05:53,678 --> 01:05:54,938 Να έχετε μια υπέροχη μέρα. 771 01:05:55,071 --> 01:05:56,335 Κι εσύ επίσης. 772 01:07:14,864 --> 01:07:16,306 Γεια. 773 01:07:26,712 --> 01:07:27,990 Μπίλι. 774 01:07:46,367 --> 01:07:47,567 Μπορείς να με ακούσεις; 775 01:07:47,738 --> 01:07:50,520 Ας χρησιμοποιήσουμε τις φωνές μας. Εντάξει; 776 01:07:51,920 --> 01:07:53,130 Με εντόπισες; 777 01:07:53,294 --> 01:07:54,794 Ήταν πιο εύκολο απ 'όσο νόμιζα. 778 01:07:55,043 --> 01:07:56,999 Σαν GPS, αλλά μέσα στο κεφάλι μου. 779 01:07:57,306 --> 01:07:59,461 Κοίτα, δεν θέλω να σε προσβάλω, αλλά... 780 01:07:59,462 --> 01:08:01,823 Αυτή τη μέρα και την εποχή, που ένας άντρας... 781 01:08:01,824 --> 01:08:04,047 ...κάθεται με μια έφηβη σε ένα παγκάκι στο πάρκο... 782 01:08:04,048 --> 01:08:07,238 Είμαι η Άμπρα Στόουν, και αν με ρωτήσει κανείς είσαι ο θείος μου. 783 01:08:07,273 --> 01:08:08,889 Θείε Νταν. 784 01:08:11,469 --> 01:08:14,309 Και αυτό δεν είναι καν ψέμα. Όχι εντελώς. 785 01:08:14,467 --> 01:08:16,467 Είσαι μάγος, όπως εγώ. 786 01:08:17,903 --> 01:08:20,124 Δεν ξέρω από μαγεία. 787 01:08:22,433 --> 01:08:23,925 Πάντα το έλεγα "Η Λάμψη". 788 01:08:24,300 --> 01:08:26,745 Και ναι, λάμπουμε και οι δύο. 789 01:08:27,205 --> 01:08:28,405 Το ξέρουν οι γονείς σου; 790 01:08:28,481 --> 01:08:30,629 Για τη λάμψη μου; 791 01:08:31,175 --> 01:08:32,907 Δεν μιλάνε γι'αυτό. 792 01:08:33,547 --> 01:08:36,576 Ή αν το χρησιμοποιήσω, με βλέπουν διαφορετικά. 793 01:08:36,870 --> 01:08:39,324 Όταν ήμουν παιδί δεν καταλάβαινα την λάμψη. 794 01:08:39,325 --> 01:08:40,866 Τη είπα Τόνι. 795 01:08:41,255 --> 01:08:43,365 Νόμιζες ότι ήταν ο φανταστικός σου φίλος... 796 01:08:43,611 --> 01:08:46,141 Νόμιζα ότι ήσουν. ο φανταστικός μου φίλος... 797 01:08:46,830 --> 01:08:48,958 ...για πολύ καιρό. 798 01:08:50,055 --> 01:08:51,827 Πόσοι από εμάς είναι εκεί έξω; 799 01:08:51,828 --> 01:08:55,508 Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που έχουν λίγο λάμψη, 800 01:08:55,509 --> 01:08:56,879 Δεν το ξέρουν καν. 801 01:08:56,880 --> 01:08:58,660 Πάντα φαίνεται να επιστρέφουν σπίτι με λουλούδια... 802 01:08:58,661 --> 01:08:59,797 ...όταν οι γυναίκες τους είναι θλιμμένες, 803 01:08:59,798 --> 01:09:02,628 ...ή τα πάνε καλά στο σχολικό τεστ χωρίς να έχουν μελετήσει. 804 01:09:02,843 --> 01:09:04,904 Αλλά συνάντησα μόνο 2 ή 3 άτομα. σε όλη μου... 805 01:09:04,916 --> 01:09:06,782 ...τη ζωή που ήξεραν ότι έλαμπαν. 806 01:09:09,292 --> 01:09:10,997 Το παιδί του μπέιζμπολ έλαμψε. 807 01:09:11,707 --> 01:09:13,309 Τον έλεγαν Μπράντλεϊ Τρέβορ. 808 01:09:16,555 --> 01:09:18,227 Αυτοί οι άνθρωποι. 809 01:09:19,023 --> 01:09:21,692 Έτσι κι αλλιώς μοιάζουν με ανθρώπους. Τον πήραν. 810 01:09:22,636 --> 01:09:23,979 Και τον έφαγαν. 811 01:09:25,891 --> 01:09:27,625 Έφαγαν τη λάμψη του. 812 01:09:28,560 --> 01:09:29,817 Το ένιωσες; 813 01:09:30,987 --> 01:09:32,381 Και μπορούσε να με νιώσει. 814 01:09:32,517 --> 01:09:35,820 Αν μπορούσες να πάρεις κάτι δικό του. 815 01:09:35,821 --> 01:09:37,321 Αν μπορούσες να πας στην Αϊόβα. 816 01:09:37,322 --> 01:09:39,101 - Όχι, περίμενε... - Μπορώ να σε βοηθήσω να τον βρεις. 817 01:09:39,102 --> 01:09:40,672 Έτσι οι γονείς του θα ήξεραν που είναι. 818 01:09:40,673 --> 01:09:42,741 Θα μπορούσαν να τον θάψουν σωστά τουλάχιστον. 819 01:09:42,742 --> 01:09:44,717 Θα μπορούσαμε να πάρουμε το γάντι του. 820 01:09:44,718 --> 01:09:47,528 Αν μπορώ να αγγίξω το γάντι, μπορώ να τους εντοπίσω. -Ήρεμα, ήρεμα. 821 01:09:47,529 --> 01:09:50,485 Επειδή ο Μπάρι ο Τσανκ, νομίζω πως έτσι τον έλεγαν. 822 01:09:50,947 --> 01:09:52,856 Για λίγο, πριν τον σκοτώσουν. 823 01:09:53,062 --> 01:09:54,736 Το φορούσε. 824 01:10:06,378 --> 01:10:08,796 Άμπρα, πήγαινε σπίτι. 825 01:10:09,538 --> 01:10:11,278 Μην κυνηγάς αυτούς τους ανθρώπους. 826 01:10:11,497 --> 01:10:13,159 Μην τους εκνευρίζεις. 827 01:10:13,355 --> 01:10:15,885 Ό,τι κι αν κάνεις, μην τραβήξεις την προσοχή τους. 828 01:10:16,661 --> 01:10:18,257 Βρες κάτι, οτιδήποτε. 829 01:10:18,258 --> 01:10:22,148 Λοιπόν, σχεδόν τα πάντα για να σταματήσει η λάμψη σου. 830 01:10:22,149 --> 01:10:24,598 Κράτα το κεφάλι σου κάτω και ελπίζε στο Θεό ότι αυτοί οι άνθρωποι... 831 01:10:24,599 --> 01:10:26,499 ...και κάτι σαν αυτούς... 832 01:10:26,948 --> 01:10:28,635 ...ότι δεν σε βλέπουν. 833 01:10:29,707 --> 01:10:31,581 Αν σε δουν θα έρθουν πίσω. 834 01:10:32,018 --> 01:10:33,991 Άμπρα, με ακούς; 835 01:10:34,866 --> 01:10:37,183 Έρχονται πίσω. 836 01:10:39,420 --> 01:10:41,650 Κράτα το κεφάλι σου κάτω, και μείνε ασφαλής. 837 01:10:43,173 --> 01:10:45,106 Με συγχωρείς. 838 01:10:55,269 --> 01:10:57,145 Γεια σου, Αζίζι. 839 01:11:09,938 --> 01:11:12,342 Έχετε τα καλώδια σας σε ετοιμότητα απόψε. 840 01:11:14,849 --> 01:11:16,436 Το δωμάτιο είναι άδειο, Αζίζι. 841 01:11:20,942 --> 01:11:23,476 Δεν είναι κανείς στο δωμάτιο. 842 01:11:32,621 --> 01:11:34,481 Περίμενε, Ντοκ. 843 01:11:34,838 --> 01:11:35,888 Ντικ; 844 01:11:37,124 --> 01:11:38,682 Λυπάμαι πάρα πολύ. 845 01:11:38,974 --> 01:11:41,624 - Νόμιζα ότι ήταν... - Νόμιζες ότι ήμουν από το Όβερλουκ. 846 01:11:42,446 --> 01:11:43,973 Σχεδόν με κλείδωσε. 847 01:11:43,974 --> 01:11:47,183 Ακόμα έχεις δουλειές με αυτά τα παλιά φαντάσματα; 848 01:11:47,184 --> 01:11:48,819 Όχι, για χρόνια. 849 01:11:48,820 --> 01:11:50,807 Ο Οράτιος Ντερούταν ήταν ο τελευταίος... 850 01:11:50,808 --> 01:11:52,248 ...με κομφετί στο κουστούμι του. 851 01:11:52,392 --> 01:11:54,440 Είπε: "Ωραίο πάρτι, έτσι δεν είναι;" 852 01:11:54,441 --> 01:11:56,065 Σκατά,είχε ένα χαμόγελο στο πρόσωπό του... 853 01:11:56,066 --> 01:11:57,756 ...μέχρι που του έβγαλα το κουτί. 854 01:11:57,993 --> 01:11:59,553 Αυτό το χαμόγελο έφυγε γρήγορα. 855 01:12:00,730 --> 01:12:02,960 Δεν μου πέρασε από το μυαλό να σε ρωτήσω τότε. 856 01:12:02,961 --> 01:12:04,971 Τι θα τους συμβεί; Σε αυτά τα κουτιά; 857 01:12:04,972 --> 01:12:06,372 Θα πεθάνουν εκεί μέσα; 858 01:12:06,613 --> 01:12:08,191 Σε νοιάζει; 859 01:12:10,511 --> 01:12:11,734 Μου έλειψες. 860 01:12:11,735 --> 01:12:13,512 Έχει περάσει πολύς καιρός; 861 01:12:14,514 --> 01:12:15,701 Δεν μπορώ να πω. 862 01:12:16,922 --> 01:12:20,042 Αυτός ο κόσμος είναι ένα όνειρο ένα όνειρο για μένα τώρα. 863 01:12:20,841 --> 01:12:23,038 Οκτώ χρόνια, η λίγο περισσότερο. 864 01:12:23,982 --> 01:12:25,166 Τι κάνεις εδώ; 865 01:12:26,113 --> 01:12:28,872 Είμαι εδώ επειδή όλα έρχονται γύρω. 866 01:12:29,485 --> 01:12:31,485 Όλα είναι ρόδα, Ντοκ. 867 01:12:32,708 --> 01:12:37,663 Αν αυτοί οι άδειοι διάβολοι σε έβρισκαν όταν ήσουν στη δεξαμενή. 868 01:12:37,934 --> 01:12:39,951 Αν σε μυρίσουν. 869 01:12:40,146 --> 01:12:41,902 Θα είσαι νεκρός. 870 01:12:42,582 --> 01:12:47,024 Τρώνε κραυγές και πίνουν πόνο. 871 01:12:47,353 --> 01:12:50,460 Και πρόσεξαν το κοριτσάκι. 872 01:12:51,435 --> 01:12:53,332 Μπορεί να την σκοτώσουν. 873 01:12:54,302 --> 01:12:56,324 Μπορεί να την αλλάξουν. 874 01:12:56,325 --> 01:12:59,501 Ή μπορεί να την κρατήσουν, μέχρι να εξαντληθεί. 875 01:12:59,502 --> 01:13:01,747 Και αυτό είναι το χειρότερο. 876 01:13:01,874 --> 01:13:03,838 Δεν μπορείς να τους αφήσεις. 877 01:13:06,292 --> 01:13:07,626 Γιατί εμένα; 878 01:13:08,284 --> 01:13:10,212 Επειδή σε βρήκε. 879 01:13:10,395 --> 01:13:13,616 Επειδή εμφανίστηκε εκείνη. Γιατί εμένα,Ντοκ; 880 01:13:14,117 --> 01:13:18,040 Μόλις μπήκες στην κουζίνα μου μια μέρα και είμαι ακόμα στο γάντζο. 881 01:13:18,041 --> 01:13:20,560 Τι στο διάολο πρέπει να κάνω; 882 01:13:22,249 --> 01:13:24,470 Δώσ'της αυτό που ζήτησε. 883 01:13:26,795 --> 01:13:29,081 Δεν θα με ξαναδείς,Ντοκ. 884 01:13:29,958 --> 01:13:32,092 Αυτό είναι το τελευταίο μου όνειρο. 885 01:13:38,109 --> 01:13:41,310 Μου φαίνεται ότι μεγάλωσες μια χαρά, γιε μου. 886 01:13:41,854 --> 01:13:44,498 Αλλά ακόμα χρωστάς ένα χρέος. 887 01:13:48,821 --> 01:13:50,178 Πλήρωσε το. 888 01:14:06,387 --> 01:14:08,423 Γεια σου, μαμά. 889 01:14:08,424 --> 01:14:09,474 Είσαι καλά; 890 01:14:09,801 --> 01:14:11,044 Μας έλειψες στο δείπνο. 891 01:14:11,878 --> 01:14:14,599 Είμαι εντάξει. Απλά είχα μια δύσκολη μέρα. 892 01:14:19,381 --> 01:14:21,735 Πετάω για να δω τον Μόμο το πρωί. 893 01:14:22,178 --> 01:14:24,065 Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 894 01:14:26,002 --> 01:14:27,809 Αμπς, μήπως... 895 01:14:31,280 --> 01:14:33,733 Θα τα καταφέρεις αυτή τη φορά; 896 01:14:37,496 --> 01:14:38,808 Δεν ξέρω. 897 01:14:39,976 --> 01:14:41,640 Αλλά το ελπίζω. 898 01:14:42,488 --> 01:14:43,821 Πες της ότι την αγαπώ. 899 01:17:27,193 --> 01:17:29,655 Συνέχισε να κοιμάσαι, πριγκίπισσα. 900 01:17:43,061 --> 01:17:45,065 Εσείς οι εστίες. 901 01:17:46,343 --> 01:17:49,326 Περνάτε όλη σας τη ζωή, φτιάχνοντας μικρά κουτιά. 902 01:17:49,873 --> 01:17:51,434 Λίγες αναμνήσεις. 903 01:17:53,057 --> 01:17:55,442 Νομίζεις ότι σε κάνουν πλούσιο; 904 01:17:55,777 --> 01:17:58,139 Πρέπει να δεις το δικό μου, μικρέ. 905 01:17:59,724 --> 01:18:02,762 Το μυαλό μου είναι σαν καθεδρικός ναός. 906 01:18:06,136 --> 01:18:08,543 Γεια σου. 907 01:18:32,722 --> 01:18:34,316 Είπε ότι γύρισες. 908 01:18:35,895 --> 01:18:37,067 Και το έκανες. 909 01:18:38,926 --> 01:18:39,976 Ωραία. 910 01:18:42,669 --> 01:18:45,014 Κάνε πίσω, κάνε πίσω! 911 01:18:46,200 --> 01:18:48,835 Είσαι απλά ένα γαμημένο παιδί. 912 01:18:54,207 --> 01:18:55,257 Πού ήσουν; 913 01:18:55,723 --> 01:18:56,924 Πού... 914 01:18:56,925 --> 01:18:58,150 Πού πήγες; 915 01:18:58,257 --> 01:18:59,549 Πού... 916 01:19:01,637 --> 01:19:02,687 Όχι 917 01:19:04,910 --> 01:19:06,524 Βγες έξω! Βγες έξω! 918 01:19:06,689 --> 01:19:07,863 Βγες έξω! 919 01:19:52,577 --> 01:19:54,661 Ρόουζ; 920 01:19:54,662 --> 01:19:55,712 Παγίδα. 921 01:19:55,988 --> 01:19:57,195 Παγίδα! 922 01:19:57,761 --> 01:19:58,841 Τι στο διάολο συνέβη; 923 01:19:59,088 --> 01:20:01,592 - Η μικρή σκύλα μου έστησε παγίδα. - Το χέρι σου. 924 01:20:02,236 --> 01:20:03,849 Ρόουζ, ηρέμησε. 925 01:20:03,850 --> 01:20:05,986 Ξέρουμε πού είναι τώρα, σωστά; Τώρα ξέρουμε. 926 01:20:05,987 --> 01:20:07,455 Ήταν στο μυαλό μου. 927 01:20:07,618 --> 01:20:09,163 Τι; Κλέβει. 928 01:20:09,164 --> 01:20:11,615 Τι ξέρει αυτή; Δεν ξέρω. 929 01:20:11,764 --> 01:20:13,592 - Πόσα είδε αυτή; -Πόσα; - Δεν ξέρω! 930 01:20:14,510 --> 01:20:16,506 Υπάρχει πρόβλημα. 931 01:20:16,507 --> 01:20:17,563 Όχι τώρα! 932 01:20:17,711 --> 01:20:19,390 Ο Παππούς Φλικ. 933 01:20:19,625 --> 01:20:21,519 Νομίζω ότι κάνει ποδήλατο. 934 01:20:26,844 --> 01:20:28,527 Θείε Νταν, θείε Νταν! 935 01:20:28,816 --> 01:20:30,795 Την πλήγωσα. Πραγματικά την πλήγωσα. 936 01:20:30,796 --> 01:20:33,138 Την πλήγωσα και το άξιζε. Αλλά αυτό δεν είναι το καλύτερο. 937 01:20:33,139 --> 01:20:35,560 Το καλύτερο είναι ότι μπήκα στο μυαλό της. 938 01:20:35,694 --> 01:20:37,090 Μπήκα στο μυαλό της. 939 01:20:37,660 --> 01:20:40,130 Θείε Νταν; Θεέ μου, Άμπρα. 940 01:20:40,936 --> 01:20:42,421 Τι έκανες; 941 01:20:58,380 --> 01:21:00,031 Απλά μίλα στο παιδί. 942 01:21:01,043 --> 01:21:04,073 Αν το κάνουμε αυτό, τότε ας το κάνουμε. 943 01:21:07,137 --> 01:21:08,485 Γεια σου, Άμπρα. 944 01:21:12,055 --> 01:21:13,260 Μπορώ να σε ακούσω. 945 01:21:18,035 --> 01:21:19,449 Δεν καταλαβαίνω. 946 01:21:19,840 --> 01:21:20,908 Θα το κάνεις. 947 01:21:22,878 --> 01:21:24,742 Νόμιζα ότι θα ζούσαμε για πάντα. 948 01:21:25,726 --> 01:21:27,895 Σου το υποσχέθηκε κάποιος αυτό Άντι; 949 01:21:28,475 --> 01:21:30,765 Είπε κανείς ότι είσαι αθάνατος; 950 01:21:32,115 --> 01:21:35,997 Είπα: "Ζήσε πολύ, φάε καλά". 951 01:21:37,115 --> 01:21:39,069 Μπορούμε να ζήσουμε πολύ, πολύ καιρό. 952 01:21:39,070 --> 01:21:41,300 Και το κάνουμε, οι περισσότεροι από εμάς. 953 01:21:41,800 --> 01:21:43,868 Αλλά δεν τρώμε καλά. 954 01:21:45,208 --> 01:21:47,266 Όχι για πολύ καιρό. 955 01:21:48,335 --> 01:21:49,934 Ρόουζ, φεύγει. 956 01:21:51,281 --> 01:21:52,615 Ρόουζ; 957 01:21:58,319 --> 01:21:59,612 Ναι, αγάπη μου; 958 01:22:01,023 --> 01:22:04,306 - Φοβάμαι πολύ. - Όχι, δεν είσαι. 959 01:22:05,723 --> 01:22:09,709 Βλέπεις αυτοκρατορίες υψώνονται και πέφτουν. 960 01:22:10,975 --> 01:22:13,275 Επευφημούσαν τους μονομάχους στη Ρώμη. 961 01:22:13,550 --> 01:22:17,509 Ταξίδεψε σε ωκεανούς σε νέους κόσμους 962 01:22:18,661 --> 01:22:23,588 Τρέφονται με βασιλιάδες και πρίγκιπες και πάπες. 963 01:22:24,159 --> 01:22:25,846 Έγραψαν μύθους για σένα. 964 01:22:26,888 --> 01:22:28,773 Και έφτιαξαν αγάλματα. 965 01:22:29,238 --> 01:22:36,321 Και έτρεμαν στα χωριά τους και στα κρεβάτια που ξάπλωναν. 966 01:22:37,873 --> 01:22:39,450 Οπότε όχι. 967 01:22:40,503 --> 01:22:42,765 Δεν φοβάσαι. 968 01:22:44,647 --> 01:22:46,224 Είσαι βασιλιάς. 969 01:22:47,347 --> 01:22:49,804 Και τρως τον φόβο. 970 01:23:41,462 --> 01:23:42,512 Γεια σου, αδερφέ. 971 01:23:42,513 --> 01:23:44,274 Είναι 4 το πολύ. 972 01:23:44,275 --> 01:23:45,795 Πάντα με έβλεπες, Μπίλι. 973 01:23:46,301 --> 01:23:49,611 Έχεις μια καλή αίσθηση για τους ανθρώπους, είναι δίκαιο να το πω; 974 01:23:49,612 --> 01:23:50,712 Ναι, αλλά γιατί; 975 01:23:50,713 --> 01:23:53,284 Νομίζεις ότι είμαι έντιμος άνθρωπος, καλός άνθρωπος; 976 01:23:53,285 --> 01:23:54,790 Το ξέρω, Νταν. 977 01:23:54,791 --> 01:23:56,111 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 978 01:23:56,112 --> 01:23:57,191 Αλλά το πρώτο πράγμα που χρειάζομαι... 979 01:23:57,192 --> 01:23:58,281 ...είναι για σένα να ακούσεις μια ιστορία... 980 01:23:58,282 --> 01:23:59,984 ...και να προσπαθήσεις περισσότερο από... 981 01:23:59,985 --> 01:24:01,915 ...ότι προσπάθησες ποτέ να με πιστέψεις. 982 01:24:17,988 --> 01:24:19,065 Πως τα πας; 983 01:24:20,490 --> 01:24:23,080 Γεια, δεν θα έπρεπε να ετοιμάζεσαι για το σχολείο; 984 01:24:23,164 --> 01:24:25,621 Ναι, αλλά ήθελα να έρθω μαζί σου. 985 01:24:25,811 --> 01:24:27,117 Πόσο καιρό οδηγείς; 986 01:24:27,285 --> 01:24:28,534 Για λίγες ώρες περίπου. 987 01:24:28,701 --> 01:24:30,944 Πρέπει να φτάσουμε εκεί απόψε αργά. 988 01:24:33,397 --> 01:24:34,448 Ποιος είναι αυτός; 989 01:24:35,014 --> 01:24:36,310 Αυτός είναι ο φίλος μου. 990 01:24:37,311 --> 01:24:39,003 Ίσως ο καλύτερος μου φίλος. 991 01:24:40,444 --> 01:24:42,125 Έπρεπε να δεις το πρόσωπό της. 992 01:24:42,283 --> 01:24:44,084 Ήταν φοβισμένη, θείε Νταν. 993 01:24:44,085 --> 01:24:46,232 Φοβισμένη σαν όλα αυτά τα παιδιά που φοβόντουσαν. 994 01:24:46,233 --> 01:24:47,733 Όλα αυτά τα παιδιά που σκότωσε. 995 01:24:48,020 --> 01:24:50,730 Ήταν τόσο θυμωμένη και τόσο φοβισμένη που μπήκα μέσα. 996 01:24:51,139 --> 01:24:52,279 Αυτό ήταν ένα νέο κόλπο. 997 01:24:52,674 --> 01:24:54,173 Δεν το έχω ξανακάνει. 998 01:24:54,529 --> 01:24:56,575 Ναι, ούτε κι εγώ. Πώς ήταν αυτό; 999 01:24:57,104 --> 01:24:58,370 Σαν βιβλιοθήκη. 1000 01:24:58,702 --> 01:25:00,872 Μάλλον είμαστε όλοι σαν βιβλιοθήκες μέσα. 1001 01:25:01,831 --> 01:25:03,240 Ποιος το έκανε αυτό; 1002 01:25:03,384 --> 01:25:06,051 Έτσι, απλά με μια μικρή ώθηση. 1003 01:25:09,742 --> 01:25:11,694 Άμπρα! 1004 01:25:11,695 --> 01:25:13,632 Συγγνώμη, συγγνώμη. 1005 01:25:19,239 --> 01:25:21,609 - Συγγνώμη, δεν το ήθελα. - Δεν πειράζει. 1006 01:25:22,489 --> 01:25:23,943 Τι ήταν όλα αυτά τα κουτιά; 1007 01:25:23,944 --> 01:25:25,211 Τίποτα. 1008 01:25:25,212 --> 01:25:26,422 Ψεύτη. 1009 01:25:29,733 --> 01:25:31,033 Όταν ήμουν παιδί, 1010 01:25:32,277 --> 01:25:35,287 ...νεότερος από σένα, έπεσα πάνω σε κάτι σαν αυτά τα πράγματα, 1011 01:25:35,561 --> 01:25:37,776 ...που έφαγαν όπως αυτοί. 1012 01:25:38,110 --> 01:25:40,294 Αλλά δεν ήταν άνθρωπος ήταν ένα μέρος. 1013 01:25:41,813 --> 01:25:45,272 Το έκλεισαν μετά και το αφήσαν να σαπίσει. 1014 01:25:46,482 --> 01:25:48,715 Αλλά τα πράγματα που ζούσαν εκεί, αυτά... 1015 01:25:50,987 --> 01:25:52,711 Μην ξαναπάς να ψαχουλεύεις εκεί. 1016 01:25:53,171 --> 01:25:56,512 Εντάξει δεν θα το κάνω, το υπόσχομαι. 1017 01:26:07,061 --> 01:26:11,301 Είμαστε σχεδόν έτοιμοι απλά, φορτώνουμε. 1018 01:26:11,302 --> 01:26:12,385 Ωραία. 1019 01:26:12,386 --> 01:26:15,678 Έχουμε το τροχόσπιτο στο δρόμο και θα την έχουμε σε μια δυο μέρες. 1020 01:26:15,679 --> 01:26:17,555 Δεν νομίζω. Πρέπει να έρθεις, Ρόουζ. 1021 01:26:19,233 --> 01:26:21,065 Τι στο διάολο είπες; 1022 01:26:21,066 --> 01:26:23,615 Σου επιτέθηκε. Μπήκε στο μυαλό σου. 1023 01:26:23,799 --> 01:26:24,983 Ναι, δεν θα ξανασυμβεί. 1024 01:26:24,984 --> 01:26:27,523 Και ποιος ξέρει πόσο μπήκε μέσα πριν την πετάξεις έξω; 1025 01:26:27,524 --> 01:26:28,866 Είναι δική μου, Κοράκι. 1026 01:26:28,867 --> 01:26:30,757 Αυτή τη στιγμή, απ 'όσο ξέρουμε. Είσαι... 1027 01:26:30,758 --> 01:26:32,908 ...ο μόνος από εμάς που μπορούσε να εντοπίσει. 1028 01:26:32,909 --> 01:26:34,780 Τώρα, σε βλέπει να έρχεσαι... 1029 01:26:34,954 --> 01:26:36,275 Θα μπορούσε να τρέξει, 1030 01:26:36,449 --> 01:26:38,688 ...ή να στήσω άλλη μια παγίδα. 1031 01:26:41,961 --> 01:26:44,400 Ξέρεις ότι έχω δίκιο. 1032 01:26:45,496 --> 01:26:47,146 Αν σου κάνει κάποιο κόλπο. 1033 01:26:49,501 --> 01:26:51,170 Ναι; Ναι. 1034 01:26:51,515 --> 01:26:53,452 Αλλά έχω μερικά κόλπα μόνος μου. 1035 01:27:01,968 --> 01:27:03,348 Ναι, νομίζω ότι είμαστε εδώ. 1036 01:27:06,363 --> 01:27:07,413 Εντάξει 1037 01:27:08,900 --> 01:27:10,459 Θα δω αν μπορώ να την βρω. 1038 01:27:11,862 --> 01:27:12,912 Άμπρα; 1039 01:27:14,364 --> 01:27:15,597 Αυτό είναι το σημάδι. 1040 01:27:15,957 --> 01:27:17,075 Κάνε πίσω. 1041 01:27:17,418 --> 01:27:18,788 Λέει να κάνεις πίσω. 1042 01:27:18,919 --> 01:27:22,293 - Και θα σου πω πότε να σταματήσεις. - Θα μας πει πότε να σταματήσουμε. 1043 01:27:28,151 --> 01:27:29,542 Πώς να σου πω, δεν ξέρω. 1044 01:27:29,543 --> 01:27:32,711 Δεν ξέρω αν ελπίζω να έχεις δίκιο ή άδικο γι'αυτό. 1045 01:27:32,712 --> 01:27:36,590 Εννοώ αν κάνεις λάθος... Ο φίλος μου είναι τρελός. 1046 01:27:36,591 --> 01:27:38,318 Εννοώ πλήρη... 1047 01:27:39,064 --> 01:27:41,221 ...ψυχική κατάρρευση φανταστικά... 1048 01:27:41,233 --> 01:27:43,892 ...τέρατα σκοτώνοντας φανταστικά παιδιά. 1049 01:27:44,388 --> 01:27:45,438 Τρελοί. 1050 01:27:45,837 --> 01:27:48,062 Αλλά, ξέρεις. Μπορώ να δουλέψω με αυτό. 1051 01:27:49,452 --> 01:27:51,451 - Αν έχεις δίκιο όμως. - Το ξέρω. 1052 01:27:52,437 --> 01:27:53,693 Πολύ χειρότερα. 1053 01:28:08,313 --> 01:28:09,588 Πρέπει να πας σπίτι. 1054 01:28:09,748 --> 01:28:11,193 Τι; 1055 01:28:11,520 --> 01:28:12,806 Όχι εσύ. 1056 01:28:13,814 --> 01:28:15,002 Μπορώ να το χειριστώ. 1057 01:28:15,114 --> 01:28:16,164 Όχι 1058 01:28:16,619 --> 01:28:18,549 Αναλαμβάνουμε εμείς από εδώ και πέρα. 1059 01:28:20,880 --> 01:28:22,433 Εντάξει, είμαστε μόνο εμείς. 1060 01:28:39,498 --> 01:28:41,333 Το μυρίζεις αυτό; 1061 01:28:43,775 --> 01:28:46,205 Συνήθιζα να κυνηγώ, σου το έχω πει ποτέ αυτό; 1062 01:28:46,206 --> 01:28:47,367 Όχι 1063 01:28:47,538 --> 01:28:48,588 Ελάφια. 1064 01:28:49,171 --> 01:28:50,485 Αυτό το καλοκαίρι. 1065 01:28:51,574 --> 01:28:52,886 Πήρα ένα απο πίσω. 1066 01:28:53,552 --> 01:28:55,351 Το παρακολουθούσα για δύο μέρες. 1067 01:28:55,990 --> 01:28:57,506 Το πυροβόλησα. 1068 01:28:57,683 --> 01:29:01,002 Το χτύπησα, και το έσκασε. Πήγα μετά... 1069 01:29:01,532 --> 01:29:04,440 Σκέφτηκα ότι δεν θα άντεχε πολύ. 1070 01:29:06,882 --> 01:29:07,932 Και εξαφανίστηκε. 1071 01:29:08,617 --> 01:29:11,336 Απλά, χάθηκε. 1072 01:29:11,772 --> 01:29:14,459 Χωρίς ίχνος, πραγματικό μπέρδεμα. 1073 01:29:17,156 --> 01:29:18,236 Πέντε μέρες αργότερα. 1074 01:29:18,660 --> 01:29:21,253 Προσπαθώ σε άλλο σημείο μίλια μακριά. 1075 01:29:21,563 --> 01:29:25,238 Έρχομαι εδώ, ψάχνοντας για ένα τυφλώ σημείο. 1076 01:29:26,893 --> 01:29:28,194 Και τότε το μύρισα. 1077 01:29:29,481 --> 01:29:30,769 Το μύρισα. 1078 01:29:32,005 --> 01:29:33,464 Βρήκα το ελάφι. 1079 01:29:33,929 --> 01:29:35,956 Ήταν σε ένα κούφιο κορμό. 1080 01:29:37,105 --> 01:29:38,768 Νεκρό για μέρες. 1081 01:29:40,127 --> 01:29:41,346 Η μυρωδιά του... 1082 01:29:42,837 --> 01:29:44,999 Δεν έχω κυνηγήσει ούτε μια μέρα από τότε. 1083 01:29:48,347 --> 01:29:50,289 Είναι η ίδια μυρωδιά. 1084 01:30:06,204 --> 01:30:07,313 Μπίλι. 1085 01:30:27,122 --> 01:30:28,314 Θεέ μου! 1086 01:30:37,541 --> 01:30:39,174 Τι στο διάολο; 1087 01:31:00,311 --> 01:31:02,388 Σκατά. 1088 01:31:02,389 --> 01:31:04,943 Γαμώτο, Ντάνιελ! Τι στο διάολο; Όχι! 1089 01:31:04,967 --> 01:31:07,354 Δεν τον έθαψαν καν βαθιά. Τον έθαψαν ρηχά. 1090 01:31:07,606 --> 01:31:09,067 Λυπάμαι, Μπίλι. 1091 01:31:10,210 --> 01:31:12,316 Σε τι μας έμπλεξες; 1092 01:31:20,450 --> 01:31:21,950 Οι άνθρωποι που το έκαναν αυτό. 1093 01:31:22,077 --> 01:31:24,054 Δεν είναι άνθρωποι. 1094 01:31:24,630 --> 01:31:27,118 Όχι, δεν είναι. 1095 01:31:27,500 --> 01:31:30,086 Ποιος θα ήθελε να το κάνει αυτό σε ένα αγοράκι. 1096 01:31:30,530 --> 01:31:31,803 Δεν είναι άνθρωποι. 1097 01:31:32,735 --> 01:31:33,906 Το πήρες; 1098 01:31:34,107 --> 01:31:35,265 Ναι, το πήραμε. 1099 01:31:35,266 --> 01:31:36,316 Γύρισατε; 1100 01:31:36,317 --> 01:31:38,793 Ερχόμαστε πίσω σε σένα. Θα επιστρέψουμε το πρωί. 1101 01:31:38,794 --> 01:31:40,174 Πρέπει να κάνουμε μια στάση. 1102 01:31:42,531 --> 01:31:44,881 Θέλω να δείξεις στους γονείς σου τι συμβαίνει. 1103 01:31:44,882 --> 01:31:46,385 Όχι 1104 01:31:46,386 --> 01:31:47,771 - Ναι. - Όχι. 1105 01:31:47,772 --> 01:31:49,545 Σχεδόν νομίζουν ότι είμαι φυσιολογική. 1106 01:31:49,546 --> 01:31:50,729 Αν τους το πω, θα... 1107 01:31:50,730 --> 01:31:52,529 Η Ρόουζ θα τους περάσει για να φτάσει σε σένα. 1108 01:31:52,530 --> 01:31:54,029 Το ξέρεις αυτό, έτσι δεν είναι; 1109 01:31:54,030 --> 01:31:55,934 Θα τους κόψει χωρίς δεύτερη σκέψη. 1110 01:31:55,935 --> 01:31:57,907 Και έρχεται, Άμπρα. 1111 01:31:58,453 --> 01:31:59,903 Πρέπει να ξέρουν. 1112 01:32:02,459 --> 01:32:07,219 Λοιπόν, ποια είναι η στάση που πρέπει να κάνουμε; 1113 01:32:07,220 --> 01:32:09,510 Έχεις ακόμα αυτά τα παλιά τουφέκια ελαφιών; 1114 01:32:26,972 --> 01:32:28,022 Είσαι ο θείος Νταν; 1115 01:32:28,023 --> 01:32:30,787 Ποιος στο διάολο νομίζεις ότι είσαι; -Κύριε. 1116 01:32:30,788 --> 01:32:32,185 Είναι 13χρονη. 1117 01:32:32,186 --> 01:32:33,686 Άμπρα, σου είπα να του δείξεις. 1118 01:32:33,687 --> 01:32:34,837 - Του το είπα. - Δεν είναι το ίδιο. 1119 01:32:34,838 --> 01:32:36,318 Θα σε σπάσω στο ξύλο πριν καλέσω την αστυνομία. 1120 01:32:36,319 --> 01:32:37,831 Γεια. Όχι, όχι, Άμπρα. 1121 01:32:38,001 --> 01:32:39,149 Μην πεις το όνομά της! 1122 01:32:39,150 --> 01:32:40,200 Άμπρα. 1123 01:32:55,021 --> 01:32:57,701 Λυπάμαι, κ. Στόουν. Είμαι ένας φίλος. 1124 01:32:58,365 --> 01:33:00,323 Όλα όσα σου είπε είναι αλήθεια. 1125 01:33:12,634 --> 01:33:14,356 - Όχι, ευχαριστώ. - Όχι. 1126 01:33:23,984 --> 01:33:25,148 Αυτοί οι άνθρωποι. 1127 01:33:26,926 --> 01:33:28,441 Ξέρουν για την κόρη μου; 1128 01:33:28,900 --> 01:33:30,026 Ξέρουν. 1129 01:33:30,538 --> 01:33:32,871 Και αργά ή γρήγορα θα έρθουν. 1130 01:33:33,285 --> 01:33:34,417 Πρέπει να κάνω κάτι. 1131 01:33:34,559 --> 01:33:36,710 Θα καλέσω την αστυνομία, το FBI. 1132 01:33:36,711 --> 01:33:39,373 Αυτοί οι άνθρωποι είναι τριγύρω για πάρα πολύ καιρό, κύριε. 1133 01:33:39,374 --> 01:33:41,041 Είναι πλούσιοι, με διασυνδέσεις. 1134 01:33:41,042 --> 01:33:43,212 Δεν νομίζω να ανησυχούν για την αστυνομία. 1135 01:33:43,374 --> 01:33:44,915 Πού είναι; 1136 01:33:45,089 --> 01:33:47,404 Πότε θα έρθουν; Πού μπορούμε να πάμε; 1137 01:33:47,545 --> 01:33:49,041 Η Άμπρα μπορεί να απαντήσει. 1138 01:33:49,477 --> 01:33:50,803 Αν είναι έτοιμη. 1139 01:33:52,073 --> 01:33:53,411 Είμαι έτοιμη. 1140 01:34:00,837 --> 01:34:05,210 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να το κάνεις αυτό; 1141 01:34:05,211 --> 01:34:06,261 Πρέπει να το κάνω. 1142 01:34:50,489 --> 01:34:52,758 Μπάρι, οι Κοράκι, το Φίδι και μερικοί άλλοι. 1143 01:34:53,331 --> 01:34:55,261 Τα δέντρα δεν έχουν αλλάξει τόσο πολύ... 1144 01:34:55,366 --> 01:34:57,201 Ίσως στη Μασαχουσέτη, αλλά... 1145 01:34:57,567 --> 01:34:59,330 - Είναι κοντά. - Ρόουζ; 1146 01:34:59,331 --> 01:35:00,794 Δεν την είδα. 1147 01:35:01,110 --> 01:35:02,506 Αλλά έρχονται. 1148 01:35:06,411 --> 01:35:08,281 Αυτό είναι το μόνο δωμάτιο που είδε; 1149 01:35:09,063 --> 01:35:10,113 Σωστά. 1150 01:35:10,278 --> 01:35:13,295 Και έκανα μερικές αλλαγές. Έκρυψα μερικά πράγματα. 1151 01:35:13,831 --> 01:35:14,886 Εντάξει. 1152 01:35:15,837 --> 01:35:18,007 Λοιπόν, θα προσπαθήσουν να σε εντοπίσουν. 1153 01:35:18,214 --> 01:35:19,816 Προσπάθησε να καταλάβεις. 1154 01:35:21,730 --> 01:35:23,336 Και θα τους αφήσεις. 1155 01:35:24,535 --> 01:35:25,791 Είσαι τρελός; 1156 01:35:25,792 --> 01:35:27,544 Ίσως, αλλά θα τους αφήσεις. 1157 01:35:28,231 --> 01:35:31,481 Και μετά σε χρειάζομαι για να προσπαθήσω να κάνω ένα μικρό κόλπο. 1158 01:35:31,616 --> 01:35:32,835 Ένα μαγικό κόλπο; 1159 01:35:40,990 --> 01:35:42,057 Μας ακολουθούν. 1160 01:35:42,978 --> 01:35:45,808 Συγκεντρώσου, πρέπει συνέχισε μέχρι να προσγειωθούν. 1161 01:35:45,833 --> 01:35:46,883 Ναι, το ξέρω. 1162 01:36:18,647 --> 01:36:19,847 Αυτό πρέπει να δουλέψει. 1163 01:36:20,029 --> 01:36:22,450 Ωραίο τυφλό σημείο εκεί κι εκεί. 1164 01:36:25,970 --> 01:36:27,060 Είναι κοντά; 1165 01:36:27,234 --> 01:36:28,792 Νομίζω ότι πλησιάζουμε. 1166 01:36:28,993 --> 01:36:30,187 Είναι δύσκολο. 1167 01:36:30,188 --> 01:36:32,848 Το ξέρω, το ξέρω. Πόσο ακόμα; 1168 01:36:36,590 --> 01:36:38,087 Εντάξει, μπαμπά Κοράκι. 1169 01:36:39,025 --> 01:36:40,811 Πήγαινε να την φέρεις. 1170 01:37:27,332 --> 01:37:29,660 Φαίνεσαι χαλαρή. 1171 01:37:29,994 --> 01:37:33,034 Νιώθεις χαλαρή, έτσι δεν είναι, Άμπρα; 1172 01:37:33,035 --> 01:37:34,728 Υποθέτω. 1173 01:37:34,729 --> 01:37:36,090 Θα έπρεπε. 1174 01:37:36,732 --> 01:37:38,125 Απλά χαλάρωσε. 1175 01:37:38,497 --> 01:37:39,831 Είμαστε φίλοι. 1176 01:37:40,153 --> 01:37:41,758 Είστε φίλοι. 1177 01:37:41,925 --> 01:37:43,121 Αυτό είναι σωστό. 1178 01:37:43,962 --> 01:37:45,528 Μόνο φίλοι. 1179 01:37:46,200 --> 01:37:49,187 Και θέλουμε να σε πάμε να γνωρίσεις περισσότερους φίλους. 1180 01:37:50,885 --> 01:37:52,641 Καλούς φίλους. 1181 01:37:56,492 --> 01:37:57,615 Σκατά. 1182 01:37:57,616 --> 01:37:59,166 Με τον τρόπο που σου μίλησαν, 1183 01:37:59,167 --> 01:38:01,817 Σκεφτόμουν ότι ίσως είναι λίγο πιο δύσκολο από αυτό. 1184 01:38:06,403 --> 01:38:07,586 Τι στο διάολο; 1185 01:38:08,143 --> 01:38:10,579 Κόλπα σαλονιού, απλά κόλπα για το σαλόνι! 1186 01:38:14,724 --> 01:38:16,304 Όχι! Φύγε από εκεί! 1187 01:38:16,696 --> 01:38:17,746 Φύγε από εκεί! 1188 01:38:24,810 --> 01:38:25,918 Όχι! 1189 01:38:39,752 --> 01:38:40,802 Όχι! 1190 01:38:50,380 --> 01:38:51,535 Σου αξίζει. 1191 01:38:51,686 --> 01:38:54,228 Το αξίζετε, όλοι σας. 1192 01:38:59,517 --> 01:39:00,567 Όχι! 1193 01:39:56,012 --> 01:39:57,062 Σκατά. 1194 01:39:59,270 --> 01:40:00,556 Σταμάτα! 1195 01:40:04,998 --> 01:40:07,837 Έχω μόνο μια ερώτηση. για σένα, γλυκιά μου. 1196 01:40:09,200 --> 01:40:10,852 Δεν κοιμάσαι; 1197 01:40:13,726 --> 01:40:15,324 Νυστάζεις πολύ. 1198 01:40:20,099 --> 01:40:21,479 Κοιμήσου. 1199 01:40:23,327 --> 01:40:24,858 Κοιμήσου! 1200 01:40:26,958 --> 01:40:28,505 Ξύπνα, θείε Νταν! 1201 01:40:28,625 --> 01:40:30,636 Ξύπνα! 1202 01:40:30,906 --> 01:40:32,789 Ξύπνα! 1203 01:40:33,380 --> 01:40:35,066 Γαμημένοι άντρες. 1204 01:40:36,564 --> 01:40:38,471 Γαμημένοι άντρες. 1205 01:40:54,831 --> 01:40:56,398 Μείνε πίσω, Μπίλι. 1206 01:40:59,466 --> 01:41:01,085 Σκότωσε τον εαυτό σου. 1207 01:41:03,715 --> 01:41:04,765 Όχι 1208 01:41:04,983 --> 01:41:06,033 Μπίλι! 1209 01:41:22,906 --> 01:41:24,145 Λείπει ένας από αυτούς. 1210 01:41:25,104 --> 01:41:27,759 Δεν είδα το κοράκι. Πού είναι το κοράκι; 1211 01:41:29,974 --> 01:41:31,211 Γεια σου, Άμπρα. 1212 01:41:37,334 --> 01:41:38,697 Άμπρα! 1213 01:42:11,906 --> 01:42:13,574 Ωραία, ξύπνησες. 1214 01:42:24,069 --> 01:42:25,119 Νταν! 1215 01:42:25,182 --> 01:42:26,538 Μην ενοχλείσαι. 1216 01:42:33,737 --> 01:42:35,244 Τι έχω πάθει; 1217 01:42:35,644 --> 01:42:37,226 Σε είχα ναρκώσει, Μίσι. 1218 01:42:37,817 --> 01:42:40,167 Περισσότερο από ότι έχω χρησιμοποιήσει ξανά. 1219 01:42:40,443 --> 01:42:42,753 Σε άφησα να ξυπνήσεις. εδώ και εκεί, αλλά... 1220 01:42:42,975 --> 01:42:45,257 ...η αύρα σου κοιμάται. 1221 01:42:48,771 --> 01:42:50,353 Ο μπαμπάς μου. 1222 01:42:51,233 --> 01:42:53,026 Τι απέγινε ο μπαμπάς μου; 1223 01:42:53,188 --> 01:42:55,358 Πολλοί καλοί άνθρωποι σκοτώθηκαν σήμερα. 1224 01:42:55,926 --> 01:42:57,455 Είναι πολλοί καλοί άνθρωποι. 1225 01:42:58,989 --> 01:43:01,099 Θα ήθελα να σου πω ότι κάποιος θα πληρώσει. 1226 01:43:01,328 --> 01:43:03,715 Κάποιο είδος δικαιοσύνης, που βρέχει κάτω... 1227 01:43:03,727 --> 01:43:05,841 ...στα θλιβερά γεγονότα σήμερα, αλλά... 1228 01:43:06,220 --> 01:43:07,764 ...δεν λειτουργεί έτσι. 1229 01:43:08,600 --> 01:43:10,968 Πάντα θα σε έχουμε. 1230 01:43:11,774 --> 01:43:13,884 Κάποιοι από τους δικούς μου είναι νεκροί. 1231 01:43:14,329 --> 01:43:16,008 Κάποιοι δικοί σου είναι νεκροί. 1232 01:43:16,926 --> 01:43:18,924 Το αποτέλεσμα δεν άλλαξε ακόμα. 1233 01:43:20,209 --> 01:43:21,594 Σκέψου το ένα λεπτό. 1234 01:43:22,432 --> 01:43:24,128 Το αποτέλεσμα δεν άλλαξε. 1235 01:43:24,747 --> 01:43:25,897 Έτσι, ο θάνατός τους, 1236 01:43:27,018 --> 01:43:28,716 Όλοι τους... 1237 01:43:29,074 --> 01:43:31,004 Έιναι απλά σπατάλη. 1238 01:43:31,443 --> 01:43:34,046 Τα απόβλητα που έφερες. σε όλους μας, νεαρή μου. 1239 01:43:34,662 --> 01:43:36,033 Για ποιο πράγμα; 1240 01:43:37,666 --> 01:43:39,141 Σε παρακαλώ, ακούσε με. 1241 01:43:39,577 --> 01:43:41,121 Κανείς δεν σε ακούει. 1242 01:43:42,309 --> 01:43:45,621 Ας ηρεμήσουμε και απόλαυσε την βόλτα. 1243 01:43:46,133 --> 01:43:47,894 Όπως είπα. 1244 01:43:48,287 --> 01:43:50,499 Το αποτέλεσμα δεν άλλαξε. 1245 01:44:10,907 --> 01:44:12,308 Όχι 1246 01:44:13,813 --> 01:44:15,057 Παρακαλώ. 1247 01:44:15,236 --> 01:44:16,768 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 1248 01:44:18,972 --> 01:44:20,116 Παρακαλώ. 1249 01:44:23,524 --> 01:44:25,481 Άμπρα. 1250 01:44:28,177 --> 01:44:29,426 Άμπρα. 1251 01:44:36,484 --> 01:44:37,552 Τόνι; 1252 01:44:39,861 --> 01:44:42,464 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ, Τόνι. 1253 01:44:47,793 --> 01:44:48,843 Θεέ μου. 1254 01:44:59,249 --> 01:45:01,138 Εντάξει. 1255 01:45:01,509 --> 01:45:02,659 Εντάξει. 1256 01:45:02,660 --> 01:45:04,427 Εντάξει, πάντα έλεγε ότι... 1257 01:45:05,437 --> 01:45:06,997 Το μυαλό σου ήταν σαν ραδιόφωνο. 1258 01:45:06,998 --> 01:45:08,343 Κανείς δεν απαντάει όταν τηλεφωνείς. 1259 01:45:08,344 --> 01:45:09,904 Γι'αυτό σταμάτα να τηλεφωνείς... 1260 01:45:10,025 --> 01:45:11,694 ...και απλά άκου. 1261 01:45:29,341 --> 01:45:31,342 Νταν, Νταν. 1262 01:45:31,505 --> 01:45:32,555 Βοήθεια! 1263 01:45:46,965 --> 01:45:48,015 Γεια. 1264 01:45:48,229 --> 01:45:49,953 Νταν! 1265 01:45:52,545 --> 01:45:53,671 Την νάρκωσες; 1266 01:45:55,199 --> 01:45:57,159 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1267 01:45:58,022 --> 01:45:59,746 Θα δοκιμάσω κάτι, εντάξει; 1268 01:45:59,900 --> 01:46:02,074 Αλλά είσαι αδύναμος. Σε μπλοκάρει. 1269 01:46:02,725 --> 01:46:04,192 Ίσα που σε ακούω. 1270 01:46:05,173 --> 01:46:07,033 Πρέπει να με εμπιστευτείς, εντάξει; 1271 01:46:08,430 --> 01:46:09,846 Εντάξει; 1272 01:46:23,659 --> 01:46:25,809 Ξυπνάς πάλι; 1273 01:46:26,958 --> 01:46:30,268 Μπορεί να χρειαστεί να σου χορηγήσω την επόμενη στάη ανάπαυσης. 1274 01:46:31,438 --> 01:46:32,834 Πού πάμε; 1275 01:46:33,864 --> 01:46:35,042 Ξέρεις που. 1276 01:46:36,206 --> 01:46:38,363 Γαμώτο, νιώθω πονοκέφαλο. 1277 01:46:41,129 --> 01:46:42,802 Σου είπα, είναι καλό πράμα. 1278 01:46:43,621 --> 01:46:46,871 Δεν είχα πονοκέφαλο εδώ και χρόνια. Και ξέρεις ότι δεν μου λείπει. 1279 01:46:46,997 --> 01:46:48,375 Ούτε καν λίγο. 1280 01:46:50,367 --> 01:46:51,727 Δυτικά; 1281 01:46:52,177 --> 01:46:55,125 Μακριά από τους μεγάλους δρόμους. Έξυπνο. 1282 01:46:57,507 --> 01:47:00,185 Κοράκινβιλ, Νέα Υόρκη. 1283 01:47:02,967 --> 01:47:04,438 Εσύ ποιος είσαι; 1284 01:47:05,354 --> 01:47:07,464 Είμαι ο τύπος. που σκότωσε τους φίλους σου. 1285 01:47:13,203 --> 01:47:14,772 Χάρηκα για τη γνωριμία. 1286 01:47:16,456 --> 01:47:17,729 Ωραίο κόλπο. 1287 01:47:17,894 --> 01:47:19,798 Δεν το έχω ξαναδεί αυτό. 1288 01:47:20,175 --> 01:47:21,553 Θέλεις να δεις άλλο ένα; 1289 01:47:22,980 --> 01:47:26,895 Μην φανταστείς ότι η Ρόουζ θα ήταν πολύ... 1290 01:47:26,896 --> 01:47:28,946 ...χαρούμενη αν πυροβολήσεις το βραβείο; 1291 01:47:31,060 --> 01:47:34,598 Δεν νομίζω ότι η Ρόουζ θα ήταν χαρούμενη για όλα αυτά. 1292 01:47:34,889 --> 01:47:36,838 Και όταν αυτή η γυναίκα θυμώνει. 1293 01:47:37,423 --> 01:47:38,473 Λοιπόν... 1294 01:47:38,474 --> 01:47:40,491 Μου φαίνεται ότι ξέρεις αρκετά. Να ξέρω... 1295 01:47:40,492 --> 01:47:42,482 ...ότι ίσως θέλεις να μείνεις έξω από αυτό. 1296 01:47:42,767 --> 01:47:45,522 Μέτρα τις ευλογίες σου. Πήγαινε στο δρόμο σου. 1297 01:47:48,366 --> 01:47:49,746 Τι είναι τόσο αστείο, φίλε; 1298 01:47:49,948 --> 01:47:52,192 Είναι απλά αλαζονεία. 1299 01:47:52,536 --> 01:47:54,036 Είναι αλαζονεία, πραγματικά. 1300 01:47:54,167 --> 01:47:57,324 Αλλά, έχει νόημα αν νομίζεις ότι θα ζήσεις για πάντα. 1301 01:47:57,656 --> 01:47:59,247 Λογικό είναι. 1302 01:48:00,020 --> 01:48:02,070 Φυσικά, δεν θα το έκανες. Φόρα τη ζώνη σου. 1303 01:48:12,602 --> 01:48:14,612 Όχι! 1304 01:48:25,148 --> 01:48:26,198 Νταν! 1305 01:48:27,940 --> 01:48:29,565 Νταν! 1306 01:49:00,512 --> 01:49:02,024 Ελπίζω να πονάει. 1307 01:49:02,559 --> 01:49:03,848 Ρόουζ; 1308 01:49:04,880 --> 01:49:06,666 Πάρα πολύ! 1309 01:49:54,181 --> 01:49:56,621 Μικρή σκύλα. 1310 01:49:58,151 --> 01:49:59,751 Τι έκανες; 1311 01:50:11,627 --> 01:50:13,542 Εντάξει, μωρή σκύλα. 1312 01:50:14,552 --> 01:50:15,602 Εντάξει. 1313 01:51:23,671 --> 01:51:25,765 Συγγνώμη, ήπια. 1314 01:51:26,051 --> 01:51:28,823 Όχι, το κέρδισες. 1315 01:51:31,414 --> 01:51:32,519 Που βρισκόμαστε; 1316 01:51:32,694 --> 01:51:33,902 Οχάιο! 1317 01:51:34,611 --> 01:51:36,663 Πού θα πάμε; Στο Κολοράντο. 1318 01:51:38,264 --> 01:51:39,832 Γιατί στο Κολοράντο; 1319 01:51:42,512 --> 01:51:44,558 Θα συνεχίσει να έρχεται. 1320 01:51:45,349 --> 01:51:47,510 - Το ξέρω. - Πάντα. 1321 01:51:47,511 --> 01:51:49,896 Αυτό τελειώνει μόνο αν την τελειώσουμε. 1322 01:51:49,897 --> 01:51:52,037 Και δεν νομίζω ότι μπορούμε να την νικήσουμε. 1323 01:51:52,038 --> 01:51:54,135 Όχι μόνοι μας. 1324 01:51:55,928 --> 01:51:57,146 Υπάρχει ένα μέρος. 1325 01:51:57,147 --> 01:51:59,497 Αυτό είναι επικίνδυνο. για ανθρώπους σαν εμάς. 1326 01:52:00,234 --> 01:52:02,016 Το μέρος που μου είπες; 1327 01:52:02,446 --> 01:52:04,413 - Πεινασμένο μέρος; - Ναι, σωστά. 1328 01:52:04,437 --> 01:52:07,600 Αν είναι τόσο επικίνδυνο, Γιατί πάμε εκεί; 1329 01:52:07,601 --> 01:52:10,035 Αν είναι επικίνδυνο για ανθρώπους σαν εμάς, 1330 01:52:10,036 --> 01:52:13,334 Υποθέτω ότι είναι επικίνδυνο. για ανθρώπους και σαν κι αυτήν. 1331 01:52:13,338 --> 01:52:15,235 Ίσως ακόμα περισσότερο. 1332 01:52:16,227 --> 01:52:17,682 Ωραία. 1333 01:52:18,430 --> 01:52:20,305 Σε ακολουθεί, ξέρεις. 1334 01:52:21,312 --> 01:52:23,570 Ωραία, άφησέ την. 1335 01:52:30,920 --> 01:52:32,556 Λυπάμαι για τον πατέρα σου. 1336 01:52:35,164 --> 01:52:36,956 Λυπάμαι για τον φίλο σου. 1337 01:53:00,066 --> 01:53:01,336 Είναι η μαμά μου. 1338 01:53:02,003 --> 01:53:03,498 Τι να της πω; 1339 01:53:06,987 --> 01:53:09,037 Γεια σου, μαμά. 1340 01:53:09,038 --> 01:53:10,352 Δόξα τω Θεώ! 1341 01:53:10,353 --> 01:53:12,991 Άμπρα, είσαι καλά; Πού είσαι; 1342 01:53:14,275 --> 01:53:15,369 Σ 'αγαπώ. 1343 01:53:15,370 --> 01:53:20,814 Όταν θα είμαστε ασφαλείς τηλεφώνησέ της και πες της που να μας βρει. 1344 01:53:20,815 --> 01:53:21,869 Θα το κάνω. 1345 01:53:22,024 --> 01:53:23,074 Εντάξει 1346 01:53:57,169 --> 01:53:59,368 Όχι πολύ μακριά. Πάνω στο βουνό. 1347 01:55:34,915 --> 01:55:36,325 Να τι θα κάνουμε. 1348 01:55:36,478 --> 01:55:39,536 Θα μείνεις στο αμάξι. Κράτα τη θέρμανση αναμμένη. 1349 01:55:39,560 --> 01:55:42,724 Δεν θέλω να έρθεις ούτε ένα λεπτό μέσα αν δεν χρειάζεται. 1350 01:55:42,748 --> 01:55:44,235 Μπορεί να έρθει μόνο από εδώ. 1351 01:55:44,236 --> 01:55:46,103 Θα την δεις ένα μίλι μακριά, εύκολα. 1352 01:55:46,104 --> 01:55:48,179 Βλέπεις τα φώτα στο... το βουνό εκεί. 1353 01:55:48,540 --> 01:55:49,980 Θα με ανατινάξεις, εντάξει; 1354 01:55:50,029 --> 01:55:52,611 Αλλά δεν θέλω να πας μέσα, όχι μέχρι να έρθει. 1355 01:55:53,492 --> 01:55:55,516 Θα περιμένεις μαζί μου; 1356 01:55:55,984 --> 01:55:57,704 - Δεν μπορώ. - Γιατί όχι; 1357 01:55:58,893 --> 01:56:01,058 Πρέπει να το ξυπνήσω. 1358 01:57:02,388 --> 01:57:04,519 Ξυπνητούρια. 1359 02:01:17,607 --> 02:01:19,515 Αργή νύχτα, κ. Τόρανς. 1360 02:01:19,516 --> 02:01:22,158 Όχι για πολύ, φαντάζομαι. 1361 02:01:22,159 --> 02:01:25,284 Είσαι άνθρωπος του ουίσκι έτσι δεν είναι; 1362 02:01:25,285 --> 02:01:27,510 Ήμουν. Τις περισσότερες φορές. 1363 02:01:35,155 --> 02:01:36,358 Κερνάω εγώ. 1364 02:01:40,259 --> 02:01:41,861 Αυτή ήταν η μάρκα σου. 1365 02:01:42,371 --> 02:01:43,604 Τζακ Ντάνιελς. 1366 02:01:44,121 --> 02:01:46,411 Συνήθιζα να βλέπω τα μπουκάλια στο σπίτι μας. 1367 02:01:46,581 --> 02:01:48,691 Το πραγματικό μας σπίτι πριν από όλα αυτά. 1368 02:01:50,010 --> 02:01:53,742 Μύρισα ένα κάποτε. Μύριζε σαν κάτι που καιγόταν. 1369 02:01:54,441 --> 02:01:56,520 Υποθέτω πως ήταν. 1370 02:01:57,136 --> 02:01:59,505 Φοβάμαι ότι μπερδεύτηκες με κάποιον άλλο. 1371 02:01:59,658 --> 02:02:00,919 Ο Λόυντ είμαι. 1372 02:02:01,792 --> 02:02:03,261 Λόυντ. 1373 02:02:04,433 --> 02:02:06,243 Ζητώ συγγνώμη, κ. Τόρανς. 1374 02:02:06,582 --> 02:02:10,193 Δεν ξέρω πού είναι ο καθένας αλλά θα μαζευτούν. 1375 02:02:10,579 --> 02:02:12,331 Ξέρω πού είναι. 1376 02:02:12,630 --> 02:02:13,830 Και έχεις δίκιο. 1377 02:02:14,916 --> 02:02:16,187 Θα μαζευτούν. 1378 02:02:17,949 --> 02:02:20,744 Αν δεν σας πειράζει να πω, Κύριε Τόρανς, φαίνεστε... 1379 02:02:22,156 --> 02:02:23,621 ...φορτωμένος. 1380 02:02:24,239 --> 02:02:25,387 Φορτωμένος; 1381 02:02:25,893 --> 02:02:27,717 Έμπλεξα με τα προβλήματα των άλλων. 1382 02:02:27,718 --> 02:02:30,882 Το βλέπω όλη την ώρα, Αν δεν σε πειράζει που το λέω. 1383 02:02:33,331 --> 02:02:35,211 Έτσι ζούσαμε στη Φλόριντα. 1384 02:02:36,514 --> 02:02:37,564 Με συγχωρείς; 1385 02:02:37,646 --> 02:02:38,888 Η μαμά κι εγώ. 1386 02:02:40,723 --> 02:02:43,420 Ποτέ δεν θέλαμε να ξαναδώ χιόνι. 1387 02:02:43,801 --> 02:02:45,627 Έτσι ζούσαμε στη Φλόριντα. 1388 02:02:45,881 --> 02:02:48,711 Μικρό μέρος, αλλά ήταν άνετο και ήμασταν ευτυχισμένοι. 1389 02:02:50,684 --> 02:02:52,542 Ήμουν είκοσι όταν πέθανε. 1390 02:02:53,053 --> 02:02:54,231 Και τότε, 1391 02:02:54,939 --> 02:02:57,738 Είδα ότι όταν κάποιος πέθαινε είδα μύγες... 1392 02:02:58,174 --> 02:03:00,597 ...μαύρες μύγες, θάνατος μύγες τα είπα, 1393 02:03:00,598 --> 02:03:02,888 ...να περιτριγυρίζουν τα πρόσωπα των ανθρώπων. 1394 02:03:03,039 --> 02:03:05,689 Και σε αυτές τις τελευταίες στιγμές ήταν καλυμμένη. 1395 02:03:05,727 --> 02:03:09,808 Όλο της το πρόσωπο. Με το ζόρι έβλεπα τα μάτια της. 1396 02:03:10,850 --> 02:03:15,648 Και προσπάθησα να την παρηγορήσω. Αλλά δεν μπορούσα να την κοιτάξω. 1397 02:03:15,984 --> 02:03:17,665 Και το είδε αυτό. 1398 02:03:23,109 --> 02:03:25,148 Ίσως κάτι περισσότερο να ωθεί μακριά... 1399 02:03:25,160 --> 02:03:26,933 ...τέτοιες δυσάρεστες καταστάσεις; 1400 02:03:26,934 --> 02:03:29,901 Δεν θέλεις να ακούσεις γι'αυτό; Ήταν η γυναίκα σου. 1401 02:03:29,902 --> 02:03:32,827 Νομίζω ότι με μπέρδεψες με κάποιον άλλο. 1402 02:03:33,024 --> 02:03:35,034 - Είμαι απλά ένας μπάρμαν. - Ναι; 1403 02:03:36,408 --> 02:03:39,656 Μόνο ο Λόυντ ο μπάρμαν δίνει χαρά στο ξενοδοχείο Όβερλουκ; 1404 02:03:39,657 --> 02:03:42,538 Θα βάλω ό,τι θέλεις. Κύριε Τόρανς. 1405 02:03:49,559 --> 02:03:51,085 Ο άνθρωπος πίνει ένα ποτό. 1406 02:03:52,485 --> 02:03:54,007 Ένα ποτό παίρνει το ποτό. 1407 02:03:55,047 --> 02:03:56,997 Και μετά το ποτό παίρνει έναν άντρα. 1408 02:03:57,971 --> 02:03:59,413 Έτσι δεν είναι, μπαμπά; 1409 02:04:03,781 --> 02:04:05,641 Ιατρική. 1410 02:04:06,734 --> 02:04:09,144 Η ιατρική είναι αυτή που είναι. 1411 02:04:09,650 --> 02:04:11,760 Καλή πίστη και φροντίδα. 1412 02:04:12,402 --> 02:04:15,036 Το μυαλό είναι ένας πίνακας... 1413 02:04:15,215 --> 02:04:16,406 ...και αυτό... 1414 02:04:17,010 --> 02:04:18,603 ...είναι η γόμα. 1415 02:04:23,843 --> 02:04:25,694 Ένας άντρας προσπαθεί. 1416 02:04:26,108 --> 02:04:27,158 Αυτός παρέχει. 1417 02:04:28,475 --> 02:04:30,479 Αλλά έχει περικυκλώσει τα στόμα μου. 1418 02:04:31,038 --> 02:04:32,731 Και έχει οικογένεια. 1419 02:04:33,069 --> 02:04:35,792 Μια γυναίκα, ένα παιδί. 1420 02:04:36,440 --> 02:04:38,079 Αυτά τα στόματα τρώνε χρόνο. 1421 02:04:38,871 --> 02:04:40,886 Τρώνε τις μέρες σου στη Γη. 1422 02:04:41,402 --> 02:04:43,402 Τον καταβρόχθισε. 1423 02:04:45,016 --> 02:04:47,561 Είναι αρκετό για να αρρωστήσει κάποιος. 1424 02:04:48,707 --> 02:04:50,040 Και αυτό... 1425 02:04:50,741 --> 02:04:52,606 ...είναι το φάρμακο. 1426 02:04:54,828 --> 02:04:56,718 Πες μου, κουταβάκι. 1427 02:04:57,835 --> 02:05:00,497 Θα πάρεις το φάρμακό σου; 1428 02:05:04,757 --> 02:05:06,050 Δεν είμαι. 1429 02:05:08,769 --> 02:05:09,819 Νταν! 1430 02:05:09,934 --> 02:05:11,000 Εδώ είναι. 1431 02:05:29,188 --> 02:05:30,912 Εντάξει 1432 02:05:44,981 --> 02:05:47,204 Αυτό το μέρος είναι άρρωστο. 1433 02:05:47,665 --> 02:05:49,939 Άρρωστο σαν τον Μόμο μου. 1434 02:05:50,178 --> 02:05:51,277 Είναι καρκίνος. 1435 02:05:51,965 --> 02:05:53,038 Μόνο χειρότερα. 1436 02:06:01,477 --> 02:06:02,529 Τι θα κάνουμε τώρα; 1437 02:06:02,798 --> 02:06:04,982 Θα μπούμε μέσα, θα μας βρει. 1438 02:07:54,915 --> 02:07:57,416 Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν. 1439 02:07:59,009 --> 02:08:00,068 Γεια σας. 1440 02:08:00,787 --> 02:08:03,447 Όταν αρχίσει τρέχα. 1441 02:08:04,009 --> 02:08:06,632 Ναι, τρέξε, καλή μου. 1442 02:08:06,910 --> 02:08:09,074 Και μετά θα σε βρω... 1443 02:08:09,370 --> 02:08:14,322 ...και θα ουρλιάζεις για χρόνια μέχρι να πεθάνεις. 1444 02:08:15,297 --> 02:08:17,231 Θα δούμε ποιος θα κάνει τα ουρλιαχτά. 1445 02:08:17,884 --> 02:08:19,404 Θα δούμε πράγματι. 1446 02:08:19,663 --> 02:08:20,941 Έχει δίκιο, ξέρεις. 1447 02:08:21,728 --> 02:08:23,571 Πρέπει να φοβάσαι. 1448 02:08:24,515 --> 02:08:26,136 Γιατί αυτό; 1449 02:08:26,770 --> 02:08:28,925 Επειδή δεν ξέρεις εκεί που στέκεσαι. 1450 02:08:29,493 --> 02:08:32,417 Συγγνώμη, ποιος είσαι εσύ; 1451 02:08:36,007 --> 02:08:39,297 Εσύ είσαι αυτός που σκότωσε το κοράκι μου, έτσι δεν είναι; 1452 02:08:40,645 --> 02:08:41,737 Πάμε! 1453 02:09:43,028 --> 02:09:44,242 Έξυπνο. 1454 02:09:45,344 --> 02:09:47,874 Έχεις κάνει κάποιες βελτιώσεις, έτσι δεν είναι; 1455 02:09:48,643 --> 02:09:50,993 Από την τελευταία φορά που ήμουν στο μυαλό σου. 1456 02:09:51,281 --> 02:09:53,801 Πώς το ξέρεις ότι δεν είμαστε στο δικό σου; 1457 02:10:07,847 --> 02:10:09,179 Πού είσαι, κουταβάκι; 1458 02:10:29,839 --> 02:10:31,167 Θα πεθάνεις εδώ. 1459 02:10:33,138 --> 02:10:34,646 Γενναία λόγια, αγαπητή μου. 1460 02:10:35,641 --> 02:10:37,371 Αυτό πιστεύεις στ' αλήθεια; 1461 02:10:37,836 --> 02:10:40,232 Θα μου κάνεις κακό; 1462 02:10:40,470 --> 02:10:41,520 Ναι 1463 02:10:48,470 --> 02:10:51,761 Ξέρεις κάτι; Μου θυμίζεις τον εαυτό μου. 1464 02:10:53,373 --> 02:10:54,904 Μπορώ πραγματικά να το δω τώρα. 1465 02:10:55,699 --> 02:10:57,949 Έχεις ένα σκοτάδι μέσα σου, καλή μου. 1466 02:10:58,246 --> 02:11:01,705 Αλλά νομίζω ότι η μόνη διαφορά μεταξύ μας είναι ο χρόνος. 1467 02:11:11,321 --> 02:11:12,830 Δεν ξέρεις ακόμα. 1468 02:11:13,730 --> 02:11:14,944 Τι θα κάνεις... 1469 02:11:15,626 --> 02:11:16,766 ...για περισσότερο χρόνο. 1470 02:11:18,450 --> 02:11:22,134 Αλλά σου υπόσχομαι, καλή μου. Θα εκπλαγείς. 1471 02:11:27,319 --> 02:11:29,322 Ο πόνος εξαγνίζει την αύρα. 1472 02:11:30,440 --> 02:11:34,404 Και ο φόβος επίσης, οπότε... Καταλαβαίνεις. 1473 02:11:53,904 --> 02:11:56,394 Ήμουν ακριβώς σαν εσένα όταν ήμουν νεότερος. 1474 02:11:56,799 --> 02:11:58,295 Τόσο ξεχωριστός... 1475 02:11:59,228 --> 02:12:00,363 ...και μόνος. 1476 02:12:00,364 --> 02:12:03,730 Αλλά γνώρισα κάποιον που μου έδωσε το δώρο. του σκοπού της κοινότητας. 1477 02:12:03,731 --> 02:12:05,823 Και θα μπορούσα να σου δώσω ένα τέτοιο δώρο, 1478 02:12:05,824 --> 02:12:08,822 Αν τα πράγματα είχαν πάει διαφορετικά. 1479 02:12:11,917 --> 02:12:13,111 Όχι! 1480 02:12:13,924 --> 02:12:15,687 Με αψηφάς, έτσι; 1481 02:12:16,833 --> 02:12:21,253 Τόσο πολύ εμένα, το μυαλό σου είναι τόσο... 1482 02:12:24,014 --> 02:12:26,097 Αυτό δεν είναι το μυαλό σου, έτσι; 1483 02:12:28,710 --> 02:12:31,079 Δεν είσαι καθόλου εσύ. 1484 02:12:32,603 --> 02:12:35,058 Είσαι απλά το δόλωμα; 1485 02:12:38,455 --> 02:12:39,898 Αρκετά! 1486 02:12:42,725 --> 02:12:43,775 Τρέξε! 1487 02:12:46,162 --> 02:12:48,538 Πώς στο διάολο μας ξέφυγες; 1488 02:12:51,697 --> 02:12:54,467 Εσύ κι εγώ έπρεπε να είχαμε συναντηθεί πριν από χρόνια. 1489 02:12:57,819 --> 02:12:58,869 Ντάνι. 1490 02:12:59,953 --> 02:13:02,524 Έτσι δεν σε λένε; 1491 02:13:03,895 --> 02:13:07,265 Λοιπόν, κάτι συμβαίνει με την αύρα όταν μεγαλώνουν και παχαίνουν. 1492 02:13:07,444 --> 02:13:08,913 Μολύνεται. 1493 02:13:09,711 --> 02:13:11,165 Και βρωμίζει. 1494 02:13:11,305 --> 02:13:12,369 Το ήξερες; 1495 02:13:13,650 --> 02:13:15,789 Βλέπω όλο το λίπος πάνω σου. 1496 02:13:16,666 --> 02:13:19,404 Δεν λάμπεις ακριβώς το ίδιο. 1497 02:13:19,532 --> 02:13:22,083 Το να μεγαλώνεις το χαλάει, υποθέτω. 1498 02:13:24,119 --> 02:13:25,745 Σοβαρά, όμορφε. 1499 02:13:26,340 --> 02:13:28,798 Πού ήσουν κρυμμένος εσύ; 1500 02:13:31,878 --> 02:13:33,523 Μπορώ να σου κάνω μια προσφορά. 1501 02:13:35,095 --> 02:13:36,717 Μια προσφορά που σπάνια κάνω. 1502 02:13:36,882 --> 02:13:39,142 Ναι; Δεν μπορώ να περιμένω. 1503 02:13:39,467 --> 02:13:41,067 Τόσο προικισμένο αγόρι, 1504 02:13:41,369 --> 02:13:44,664 Κρύβει το φως του κάτω από την διαφθορά για τόσο πολύ καιρό. 1505 02:13:45,398 --> 02:13:48,903 Μπορείς να ζήσεις πολύ καιρό. Ζήσε κι εσύ καλά. 1506 02:13:49,811 --> 02:13:51,240 Ικανοποίησε τον εαυτό σου. 1507 02:13:51,907 --> 02:13:54,148 Χωρίς συνέπειες. 1508 02:13:54,444 --> 02:13:56,164 Όχι πονοκεφάλους. 1509 02:13:57,704 --> 02:14:00,219 Φάε καλά, ζήσε πολύ. 1510 02:14:00,366 --> 02:14:02,835 Πρέπει να είσαι μόνος είσαι ο τελευταίος. 1511 02:14:03,174 --> 02:14:04,815 Εννοώ ο τελευταίος στον κόσμο. 1512 02:14:05,375 --> 02:14:08,265 Γλυκέ μου, δεν είμαι η τελευταία και πάρε μακριά μου αυτό. 1513 02:14:09,081 --> 02:14:10,609 Είμαι η πιο όμορφη. 1514 02:14:10,971 --> 02:14:12,841 Υποθέτω ότι ξέρεις την απάντησή μου. 1515 02:14:14,607 --> 02:14:15,920 Κρίμα. 1516 02:14:15,944 --> 02:14:17,324 Λοιπόν, θα το κάνουμε ή όχι; 1517 02:14:38,246 --> 02:14:39,627 Γλύκα. 1518 02:14:40,739 --> 02:14:42,669 Για δες. 1519 02:14:44,410 --> 02:14:47,338 Φαίνεται να σου έχω κόψει τη μηριαία αρτηρία σου. 1520 02:14:48,348 --> 02:14:50,280 Θα πεθάνεις από αιμορραγία; 1521 02:14:56,699 --> 02:14:58,724 Θεέ μου, τι νεύρα έχεις. 1522 02:14:59,052 --> 02:15:00,391 Τόσο πολλή φωτιά. 1523 02:15:00,806 --> 02:15:02,082 Τι σπατάλη! 1524 02:15:02,660 --> 02:15:03,864 Ή ίσως όχι. 1525 02:15:11,341 --> 02:15:12,391 Γαμώτο. 1526 02:15:13,610 --> 02:15:14,979 Ακόμα και στην ηλικία σου. 1527 02:15:15,808 --> 02:15:17,606 Είναι τόσο καλό. 1528 02:15:22,708 --> 02:15:24,760 Έχεις γεύση ουίσκι. 1529 02:15:30,183 --> 02:15:31,233 Ντάνι. 1530 02:15:32,283 --> 02:15:33,343 Ντάνι αγόρι μου! 1531 02:15:35,338 --> 02:15:36,975 Τόσος τρόμος. 1532 02:15:37,384 --> 02:15:38,937 Όλη σου τη ζωή; 1533 02:15:41,578 --> 02:15:42,931 Νοστιμότατο. 1534 02:15:50,011 --> 02:15:51,194 Μη μου κάνεις κακό! 1535 02:15:53,372 --> 02:15:54,467 Γαμώτο. 1536 02:15:58,926 --> 02:16:00,837 Τι, δεν είσαι μόνος εκεί μέσα; 1537 02:16:02,688 --> 02:16:03,820 Τι μου κρύβεις; 1538 02:16:06,288 --> 02:16:07,396 Τι έχει μέσα; 1539 02:16:07,971 --> 02:16:09,263 Κάτι ιδιαίτερο; 1540 02:16:10,332 --> 02:16:11,730 Δεν είναι ξεχωριστοί. 1541 02:16:11,894 --> 02:16:13,526 Πεθαίνουν της πείνας. 1542 02:16:22,269 --> 02:16:23,319 Όχι! 1543 02:16:23,395 --> 02:16:24,654 Όχι! 1544 02:17:02,356 --> 02:17:04,356 Γεια σου, Ντάνι. 1545 02:17:06,328 --> 02:17:08,051 Έλα να παίξεις μαζί μας. 1546 02:17:09,845 --> 02:17:11,251 Παντοτινά... 1547 02:17:12,340 --> 02:17:13,855 ...και πάντα, 1548 02:17:15,014 --> 02:17:16,900 ...και πάντα. 1549 02:17:51,273 --> 02:17:52,374 Θείε Νταν; 1550 02:17:53,708 --> 02:17:55,424 Θείε Νταν, τι έγινε; 1551 02:17:56,367 --> 02:17:57,784 Είναι νεκρή; 1552 02:18:19,683 --> 02:18:21,607 Ωραίο πάρτι, έτσι; 1553 02:18:22,096 --> 02:18:23,214 Άμπρα! 1554 02:18:27,145 --> 02:18:28,374 Άμπρα! 1555 02:18:44,967 --> 02:18:46,580 Άμπρα! 1556 02:18:52,650 --> 02:18:54,254 Άμπρα! 1557 02:19:12,676 --> 02:19:13,726 Δοκίμασέ το. 1558 02:19:16,958 --> 02:19:18,359 Να'σαι. 1559 02:19:18,643 --> 02:19:19,693 Άμπρα. 1560 02:19:21,013 --> 02:19:22,962 Ήσουν πολύ πολύ κακός. 1561 02:19:23,553 --> 02:19:24,888 Δεν είσαι ο θείος Νταν. 1562 02:19:25,851 --> 02:19:28,702 Είσαι μια μάσκα. Ένα ψεύτικο πρόσωπο. 1563 02:19:28,703 --> 02:19:31,641 Ποιος άλλος θα μπορούσα να είμαι; 1564 02:19:31,642 --> 02:19:34,425 Είσαι το ξενοδοχείο, αλλά είναι ακόμα εκεί μέσα. 1565 02:19:34,426 --> 02:19:36,352 Βγάλε τη μάσκα σου. 1566 02:19:41,017 --> 02:19:42,518 Γιατί χαμογελάς; 1567 02:19:43,094 --> 02:19:45,121 Επειδή δεν ξέρεις εκεί που στέκεσαι. 1568 02:19:45,122 --> 02:19:49,226 Ξέρω αυτούς τους διαδρόμους σαν το πρόσωπό μου, παιδί μου. 1569 02:19:49,227 --> 02:19:51,358 Εννοώ το σώμα. Είσαι μέσα. 1570 02:19:51,542 --> 02:19:52,907 Το πρόσωπο που φοράς. 1571 02:19:53,282 --> 02:19:55,399 Είναι ο Νταν Τόρανς. και δεν τον ξέρεις. 1572 02:19:55,423 --> 02:19:56,996 Νταν Τόρανς; 1573 02:19:57,280 --> 02:19:58,562 Νταν Τόρανς. 1574 02:19:58,727 --> 02:20:01,604 Έκανε μια στάση. Με το που έφτασε εδώ... 1575 02:20:01,746 --> 02:20:03,277 ...στο λεβητοστάσιο. 1576 02:20:29,157 --> 02:20:30,352 Να'σαι. 1577 02:20:31,681 --> 02:20:33,044 Υποτίθεται ότι θα έτρεχες. 1578 02:20:33,566 --> 02:20:35,164 Δεν ήθελα να σε αφήσω. 1579 02:20:38,015 --> 02:20:40,556 Είμαι ακριβώς. εκεί που πρέπει να είμαι. 1580 02:20:40,557 --> 02:20:44,657 Δεν μπορώ να το κρατήσω για πολύ ακόμα. Άμπρα, πρέπει να τρέξεις. 1581 02:20:44,658 --> 02:20:45,626 Όχι! 1582 02:20:45,627 --> 02:20:47,152 Δεν πάω πουθενά χωρίς εσένα. 1583 02:20:47,646 --> 02:20:49,876 Πρέπει να κλείσω την πόρτα πίσω μας, σωστά; 1584 02:20:51,029 --> 02:20:52,315 Τρέξε, τρέξε! 1585 02:23:06,897 --> 02:23:07,947 Έλα, θείε Νταν. 1586 02:23:08,571 --> 02:23:09,966 Φύγε από εκεί. 1587 02:23:11,139 --> 02:23:12,643 Έλα, πάμε. 1588 02:23:23,970 --> 02:23:26,244 Η φωτιά εξαπλώθηκε γρήγορα... 1589 02:23:26,542 --> 02:23:28,102 ...καταστρέφοντας το ξενοδοχείο. 1590 02:23:28,592 --> 02:23:29,835 Το εξαγνίζει. 1591 02:23:31,600 --> 02:23:33,040 Μπορούσα σχεδόν να το ακούσω. 1592 02:23:33,616 --> 02:23:34,876 Ούρλιαζε. 1593 02:23:35,972 --> 02:23:37,744 Το άκουγα να πεθαίνει. 1594 02:23:38,480 --> 02:23:41,188 Και βαθιά μέσα μου το ήξερα. 1595 02:23:44,035 --> 02:23:45,958 Ήξερα ότι ήσουν καλά. 1596 02:23:47,237 --> 02:23:49,300 Συγγνώμη που σε έβαλα σε κίνδυνο. 1597 02:23:50,265 --> 02:23:51,786 Ήταν ο μόνος τρόπος. 1598 02:23:52,598 --> 02:23:53,648 Ναι, το ξέρω. 1599 02:23:55,100 --> 02:23:58,259 Πιστεύεις ότι είχε δίκιο; 1600 02:23:58,424 --> 02:24:00,793 Όταν είπε ότι δεν ήταν η τελευταία; 1601 02:24:01,699 --> 02:24:03,836 Ο κόσμος είναι ένα πεινασμένο μέρος. 1602 02:24:04,011 --> 02:24:05,691 Ένα σκοτεινό μέρος. 1603 02:24:06,617 --> 02:24:09,687 Ίσως υπάρχουν κι άλλοι η πράγματα σαν αυτά ή χειρότερα, αλλά... 1604 02:24:10,375 --> 02:24:12,824 Υπάρχουν κι άλλοι σαν εσένα. 1605 02:24:12,957 --> 02:24:14,616 Άνθρωποι που στέκονται. 1606 02:24:18,236 --> 02:24:19,846 Σου είπα, όταν σε πρωτογνώρισα 1607 02:24:19,847 --> 02:24:22,623 Στο είπα. Ότι πρέπει να κρυφτείς. 1608 02:24:24,159 --> 02:24:26,269 Ότι θα έπρεπε να κρατάς το κεφάλι σου κάτω. 1609 02:24:27,295 --> 02:24:29,016 Κράτα τη λάμψη σου μακριά. 1610 02:24:31,192 --> 02:24:32,428 Αλλά έκανα λάθος. 1611 02:24:35,802 --> 02:24:38,112 Λάμψε, Άμπρα Στόουν. 1612 02:24:40,562 --> 02:24:41,805 Λάμψε. 1613 02:24:45,589 --> 02:24:46,642 Έτοιμο το δείπνο. 1614 02:24:49,923 --> 02:24:51,776 Σε ποιον μιλούσες; 1615 02:24:53,737 --> 02:24:54,787 Σε κανέναν. 1616 02:25:02,849 --> 02:25:04,004 Δεν είναι αλήθεια. 1617 02:25:08,296 --> 02:25:09,787 Μιλούσα με τον Νταν. 1618 02:25:17,722 --> 02:25:20,041 Θα συνεχίσουμε, μετά. 1619 02:25:20,630 --> 02:25:21,777 Θα συνεχίσουμε. 1620 02:25:22,473 --> 02:25:24,126 Και είναι καλά. 1621 02:25:24,865 --> 02:25:26,026 Το ίδιο και ο μπαμπάς. 1622 02:25:27,493 --> 02:25:29,034 Πραγματικά είναι. 1623 02:25:32,779 --> 02:25:34,245 Ωραία. 1624 02:25:45,661 --> 02:25:47,190 Θα έρθεις, γλυκιά μου; 1625 02:25:49,666 --> 02:25:50,955 Σε ένα λεπτό. 1626 02:26:07,712 --> 02:26:12,190 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 1627 02:26:12,191 --> 02:26:16,839 Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση www. facebook.com/Hellastzcom 1628 02:26:16,840 --> 02:26:21,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0