1
00:00:00,001 --> 00:00:00,015
Α
2
00:00:00,016 --> 00:00:00,031
ΑΠ
3
00:00:00,032 --> 00:00:00,047
ΑΠΟ
4
00:00:00,048 --> 00:00:00,063
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,064 --> 00:00:00,079
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,080 --> 00:00:00,095
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,096 --> 00:00:00,111
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,112 --> 00:00:00,127
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,128 --> 00:00:00,143
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,144 --> 00:00:00,159
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,160 --> 00:00:00,175
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,176 --> 00:00:00,191
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,192 --> 00:00:00,207
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,208 --> 00:00:00,223
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,224 --> 00:00:00,239
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,240 --> 00:00:00,255
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*
17
00:00:00,256 --> 00:00:00,271
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N
18
00:00:00,272 --> 00:00:00,287
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI
19
00:00:00,288 --> 00:00:00,303
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK
20
00:00:00,304 --> 00:00:00,319
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO
21
00:00:00,320 --> 00:00:00,335
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS
22
00:00:00,336 --> 00:00:00,351
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©
23
00:00:00,352 --> 00:00:00,367
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
24
00:00:00,368 --> 00:00:00,383
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
S
25
00:00:00,384 --> 00:00:00,399
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SF
26
00:00:00,400 --> 00:00:00,415
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFT
27
00:00:00,416 --> 00:00:00,431
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTe
28
00:00:00,432 --> 00:00:00,447
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTea
29
00:00:00,448 --> 00:00:00,463
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam
30
00:00:00,464 --> 00:00:00,479
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam E
31
00:00:00,480 --> 00:00:00,495
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Ex
32
00:00:00,496 --> 00:00:00,511
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exc
33
00:00:00,512 --> 00:00:00,527
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Excl
34
00:00:00,528 --> 00:00:00,543
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclu
35
00:00:00,544 --> 00:00:00,559
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclus
36
00:00:00,560 --> 00:00:00,575
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusi
37
00:00:00,576 --> 00:00:00,591
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusiv
38
00:00:00,592 --> 00:00:00,607
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive
39
00:00:00,608 --> 00:00:00,623
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive M
40
00:00:00,624 --> 00:00:00,639
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Mo
41
00:00:00,640 --> 00:00:00,655
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Mov
42
00:00:00,656 --> 00:00:00,671
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movi
43
00:00:00,672 --> 00:00:00,687
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movie
44
00:00:00,688 --> 00:00:00,703
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
45
00:00:00,704 --> 00:00:00,719
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies w
46
00:00:00,720 --> 00:00:00,735
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wW
47
00:00:00,736 --> 00:00:00,751
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw
48
00:00:00,752 --> 00:00:00,767
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.
49
00:00:00,768 --> 00:00:00,783
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.H
50
00:00:00,784 --> 00:00:00,799
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.He
51
00:00:00,800 --> 00:00:00,815
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.Hel
52
00:00:00,816 --> 00:00:00,831
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.Hell
53
00:00:00,832 --> 00:00:00,847
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.Hella
54
00:00:00,848 --> 00:00:00,863
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.Hellas
55
00:00:00,864 --> 00:00:00,879
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasT
56
00:00:00,880 --> 00:00:00,895
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz
57
00:00:00,896 --> 00:00:00,911
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.
58
00:00:00,912 --> 00:00:00,927
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.c
59
00:00:00,928 --> 00:00:00,943
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.co
60
00:00:00,944 --> 00:00:20,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com
61
00:00:20,200 --> 00:00:27,100
Αποκλειστική διανομή
υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com
62
00:00:27,624 --> 00:00:35,324
Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση www.
facebook.com/Hellastzcom
63
00:00:35,840 --> 00:00:36,944
Πού πας, Βάιολετ;
64
00:00:37,251 --> 00:00:39,121
Να μαζέψω μερικά λουλούδια.
65
00:00:39,379 --> 00:00:40,956
Μην απομακρυνθείς πολύ.
66
00:01:11,710 --> 00:01:12,760
Γεια σου!
67
00:01:16,305 --> 00:01:17,793
Θέλεις κι εσύ;
68
00:01:27,967 --> 00:01:30,454
Θα αναρωτιέσαι
γιατί φοράω τόσο αστείο καπέλο.
69
00:01:31,271 --> 00:01:33,158
Πάντα φοράω αυτό το καπέλο.
70
00:01:33,842 --> 00:01:36,492
Τόσο πολύ, που είναι ένα
μέρος του ονόματός μου τώρα.
71
00:01:36,701 --> 00:01:40,273
Φίλοι μου,πολύ καλοί φίλοι...
72
00:01:40,274 --> 00:01:42,949
Απλά με φωνάζουν
Ρόουζ το Καπέλο.
73
00:01:43,099 --> 00:01:45,062
Μοιάζει με καπέλο μάγου.
74
00:01:46,050 --> 00:01:47,105
Ναι, είναι.
75
00:01:47,815 --> 00:01:49,505
Είναι μαγικό καπέλο.
76
00:01:50,339 --> 00:01:51,494
Θέλεις να δεις;
77
00:01:53,202 --> 00:01:54,855
Τίποτα στα μανίκια μου.
78
00:01:57,722 --> 00:01:58,866
Τίποτα στο καπέλο μου.
79
00:01:59,909 --> 00:02:03,065
Μην ανησυχείς, αυτός
είναι ο φίλος μου.
80
00:02:03,066 --> 00:02:04,254
Χάνεις το κόλπο.
81
00:02:04,702 --> 00:02:05,880
Μπες μέσα.
82
00:02:11,047 --> 00:02:13,762
Είναι τόσο όμορφο.
83
00:02:13,763 --> 00:02:15,761
Επειδή είναι ξεχωριστό.
84
00:02:15,762 --> 00:02:17,753
Και μιλώντας για κάτι ξεχωριστό.
85
00:02:17,961 --> 00:02:20,860
Κι εσύ είσαι λίγο μαγικιά.
Δεν είσαι;
86
00:02:22,014 --> 00:02:24,702
Το λουλούδι στο χέρι μου,
τι χρώμα είναι;
87
00:02:27,597 --> 00:02:28,713
Μωβ.
88
00:02:34,454 --> 00:02:37,602
Βιολετί!
Σαν εσένα.
89
00:02:40,696 --> 00:02:42,469
Δεν τρώνε τα λουλούδια!
90
00:02:42,685 --> 00:02:44,024
Αλλά εσύ ξέρεις.
91
00:02:44,164 --> 00:02:45,968
Αλλά αυτά είναι ξεχωριστά.
92
00:02:46,517 --> 00:02:50,443
Αγάπη μου, είναι τα ειδικά
που έχουν καλύτερη γεύση.
93
00:02:53,333 --> 00:02:55,086
Πρέπει να γυρίσω πίσω
στη μαμά μου.
94
00:02:55,087 --> 00:02:57,677
Όχι, μείνε, μείνε λίγο
να δεις περισσότερη μαγεία.
95
00:03:03,727 --> 00:03:06,411
Είσαι ένα ξεχωριστό μικρό πράγμα.
Δεν είσαι;
96
00:03:06,611 --> 00:03:11,001
Αποκλειστική διανομή
υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com
97
00:03:11,111 --> 00:03:16,611
Αν θες να συμμετέχεις
μαζί μας στην μετάφραση ταινιών...
98
00:03:16,811 --> 00:03:21,211
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
99
00:05:52,784 --> 00:05:54,305
Όχι, σε παρακαλώ...
100
00:05:58,838 --> 00:06:01,229
Είσαι εντάξει, πες μου.
101
00:06:02,357 --> 00:06:03,603
Είναι εντάξει.
102
00:06:09,704 --> 00:06:11,965
Εκεί,είναι όλα στεγνά.
103
00:06:15,755 --> 00:06:16,922
Τι έγινε;
104
00:06:20,260 --> 00:06:22,337
Πρέπει να μου μιλήσεις Ντάνι.
105
00:06:24,109 --> 00:06:26,219
Δεν μου έχεις μιλήσει
από τότε που φύγαμε...
106
00:06:27,559 --> 00:06:29,070
Σε παρακαλώ, πες μου Ντοκ.
107
00:06:31,469 --> 00:06:32,654
Παρακαλώ.
108
00:06:47,069 --> 00:06:48,658
Λοιπόν...
109
00:06:49,007 --> 00:06:51,396
Δεν μιλάς Ντόκ;
110
00:06:56,053 --> 00:06:58,703
Δεν μιλήσαμε πολύ
ούτε την πρώτη φορά που σε γνώρισα.
111
00:06:58,704 --> 00:07:04,270
Θυμάσαι την πρώτη φορά;
Είναι ώρα να μιλήσουμε πραγματικά;
112
00:07:04,271 --> 00:07:06,372
Όταν μίλησα δυνατά
μέσα στο κεφάλι σου.
113
00:07:07,993 --> 00:07:09,931
Σε έκανε να νιώθεις καλά, σωστά;
114
00:07:10,207 --> 00:07:11,917
Ξέροντας ότι δεν είσαι μόνος.
115
00:07:12,914 --> 00:07:14,897
Κάποιος το έκανε και για μένα.
116
00:07:15,805 --> 00:07:19,610
Και κάποια μέρα, ο Ντάνι Τόρανς
θα διδάξει κάποιον άλλο.
117
00:07:20,179 --> 00:07:21,297
Δεν θα το κάνω.
118
00:07:22,313 --> 00:07:23,486
Όχι, δεν θα το κάνεις;
119
00:07:23,487 --> 00:07:27,263
Δεν θα λάμψω, εννοώ.
Όχι πια, είναι επικίνδυνο.
120
00:07:28,625 --> 00:07:31,127
Πολύ καλά. Μερικές φορές.
121
00:07:31,151 --> 00:07:32,440
Με βρήκε.
122
00:07:32,605 --> 00:07:35,433
Θα επιστρέψει και θα επιστρέφει
μέχρι να με πιάσει.
123
00:07:36,628 --> 00:07:37,957
Έχεις δίκιο.
124
00:07:37,958 --> 00:07:39,718
Το Όβερλουκ είναι καταδικασμένο.
125
00:07:39,719 --> 00:07:41,727
Μαζεύτηκαν,
πεινασμένοι γέροι και τα
126
00:07:41,739 --> 00:07:44,250
φαντάσματα εκεί μέσα,
προσπαθούν να σε βρουν.
127
00:07:44,581 --> 00:07:46,140
Ούτε αυτή θα σταματήσει.
128
00:07:46,646 --> 00:07:48,207
Φωτογραφίες στο βιβλίο.
129
00:07:48,208 --> 00:07:50,270
Είπες ότι ήταν απλά
φωτογραφίες στο βιβλίο,
130
00:07:50,271 --> 00:07:52,141
και δεν μπορούσαν
να μου κάνουν κακό.
131
00:07:54,266 --> 00:07:58,074
Κάποια πράγματα, σκοτεινά πράγματα.
132
00:07:58,497 --> 00:08:00,201
Η λάμψη είναι σαν το φαγητό.
133
00:08:00,680 --> 00:08:05,500
Το Όβερλουκ, ήταν πάντα
μόνο φωτογραφίες για μένα.
134
00:08:06,330 --> 00:08:08,330
Αλλά δεν λάμπω σαν εσένα.
135
00:08:09,792 --> 00:08:11,617
Κανείς δεν λάμπει σαν εσένα.
136
00:08:11,618 --> 00:08:14,794
Οπότε εσύ σε αυτό το
καταραμένο ξενοδοχείο,
137
00:08:14,795 --> 00:08:17,120
Ήσουν σαν μια
μπαταρία εκατομμυρίων,
138
00:08:17,132 --> 00:08:19,026
Βατ όλες μαζί συνδεδεμένες...
139
00:08:19,027 --> 00:08:20,516
Και τα έφαγε όλα.
140
00:08:23,114 --> 00:08:25,080
Ο κόσμος είναι πεινασμένος.
141
00:08:25,081 --> 00:08:28,461
Και τα πιο σκοτεινά
πράγματα είναι τα
142
00:08:28,462 --> 00:08:30,392
πιο πεινασμένα.
Και θα φάνε ότι λάμπει.
143
00:08:30,482 --> 00:08:35,594
Σαν κουνούπια και βδέλλες.
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι'αυτό.
144
00:08:38,232 --> 00:08:39,962
Αυτό που μπορείς να κάνεις...
145
00:08:41,149 --> 00:08:44,413
είναι να στρέφεις αυτά που
έρχονται για σένα εναντίον τους.
146
00:08:47,484 --> 00:08:49,056
Ο παππούς μου.
147
00:08:50,383 --> 00:08:52,413
Ήταν ένα κακό κάθαρμα.
Ήταν πολύ κακός.
148
00:08:54,355 --> 00:08:57,668
Σκοτεινός μέσα του. Το ίδιο
είδος σκότους με τον πατέρα σου.
149
00:08:58,583 --> 00:09:03,186
Χτυπούσε τη γιαγιά μου και μένα.
Και όταν πέθανε χόρεψα.
150
00:09:03,721 --> 00:09:05,637
Αλλά γύρισε πίσω στο σπίτι.
151
00:09:07,581 --> 00:09:09,253
Στεκόταν στο δωμάτιό μου.
152
00:09:09,879 --> 00:09:15,749
Με το γκρι κοστούμι να βρωμίζει από
τη μούχλα μέσα σε εκείνο το κουτί.
153
00:09:16,731 --> 00:09:19,240
Έτσι, η γιαγιά...
154
00:09:21,260 --> 00:09:23,180
Μου έμαθε ένα κόλπο.
155
00:09:25,816 --> 00:09:27,493
Μου έδωσε μια φυλακή.
156
00:09:29,278 --> 00:09:32,660
Θέλω να ξέρεις αυτό το κουτί.
157
00:09:33,581 --> 00:09:35,084
Μέσα και έξω.
158
00:09:35,727 --> 00:09:37,667
Μην το κοιτάς απλά, άγγιξε το.
159
00:09:38,763 --> 00:09:41,600
Χώσε τη μύτη σου μέσα.
Δες αν υπάρχει μυρωδιά.
160
00:09:41,601 --> 00:09:42,921
Γιατί;
161
00:09:42,922 --> 00:09:47,193
Γιατί θα φτιάξεις ένα
ακριβώς όπως αυτό στο μυαλό σου.
162
00:09:47,494 --> 00:09:49,321
Ένα ακόμα πιο ξεχωριστό.
163
00:09:49,784 --> 00:09:52,134
Έτσι την επόμενη φορά που
αυτή η σκύλα θα έρθει.
164
00:09:52,808 --> 00:09:54,331
Θα είσαι έτοιμος.
165
00:09:55,800 --> 00:09:57,721
Πάμε πίσω στη μαμά.
166
00:09:58,289 --> 00:10:00,150
Ντάνι.
167
00:10:00,462 --> 00:10:02,264
Ντάνι.
168
00:10:04,112 --> 00:10:05,591
Ντάνι.
169
00:10:06,916 --> 00:10:08,592
Εδώ είσαι!
170
00:10:08,926 --> 00:10:11,081
Πού πήγες;
171
00:10:12,725 --> 00:10:15,025
Με τρόμαξες μέχρι θανάτου.
172
00:10:16,480 --> 00:10:18,659
Μην μου το κάνεις αυτό.
Με ακούς;
173
00:10:19,364 --> 00:10:21,575
Μην μου το κάνεις ποτέ αυτό.
174
00:10:21,962 --> 00:10:23,788
Μην μου το κάνεις ποτέ αυτό.
175
00:10:31,202 --> 00:10:33,374
Τι τρέχει, Ντόκ;
176
00:10:36,447 --> 00:10:37,720
Τι μαγειρεύεις;
177
00:10:38,806 --> 00:10:42,011
Τι μαγειρεύεις, φιλαράκο;
Λοιπόν, είσαι!
178
00:10:42,012 --> 00:10:43,118
Εγώ;
179
00:10:43,119 --> 00:10:44,591
Ναι
180
00:10:48,053 --> 00:10:50,626
Άουτς, θα με σκοτώσεις!
181
00:11:49,402 --> 00:11:50,821
Είσαι καλά;
182
00:11:53,408 --> 00:11:55,752
Ναι, μαμά, είμαι καλά.
183
00:12:22,904 --> 00:12:26,832
- Πώς είπαμε ότι σε λένε, γλύκα;
- Ντάνι.
184
00:12:26,833 --> 00:12:28,665
Ντάνι!
185
00:13:04,223 --> 00:13:08,614
Θα πάρεις αυτό το φάρμακο.
186
00:13:08,832 --> 00:13:10,782
Έλα, πάμε. Βγες έξω.
187
00:13:11,506 --> 00:13:13,285
Σκατά, νομίζω ότι τον σκότωσες.
188
00:13:14,227 --> 00:13:15,916
Κι αν τον σκότωνες;
189
00:13:16,081 --> 00:13:17,306
Ελπίζω να τον σκότωσες.
190
00:13:17,645 --> 00:13:18,823
Με ακούς;
191
00:13:20,915 --> 00:13:22,192
Άσε με να σε φιλήσω.
192
00:13:31,818 --> 00:13:33,401
Όχι, όχι, όχι.
193
00:13:33,879 --> 00:13:36,126
Όχι, όχι.
194
00:13:36,308 --> 00:13:39,575
Τι...
195
00:14:03,569 --> 00:14:05,374
Μαμά!
196
00:14:14,167 --> 00:14:16,232
Μαμά;
Μωρό.
197
00:14:16,233 --> 00:14:18,439
Εδώ, εδώ.
198
00:14:24,903 --> 00:14:27,164
Μπορείς να βάλεις
τα λεφτά της πίσω Ντοκ.
199
00:14:27,848 --> 00:14:29,489
Μπορείς να το κάνεις αυτό.
200
00:14:30,185 --> 00:14:31,693
Πήρε τα δικό μου.
201
00:14:32,212 --> 00:14:34,023
Μάλλον αγόρασε κόκα με αυτά.
202
00:14:35,431 --> 00:14:36,813
Ντοκ!
203
00:15:14,956 --> 00:15:16,006
Άντι;
204
00:15:17,183 --> 00:15:18,471
Αυτό είναι σωστό.
205
00:15:20,705 --> 00:15:22,705
Είσαι πιο όμορφη από τη φωτογραφία.
206
00:15:24,788 --> 00:15:26,838
Και είσαι μεγαλύτερος
από την δικιά σου.
207
00:15:29,138 --> 00:15:32,039
Θα μείνουμε εδώ
ή θα πάμε κάπου αλλού;
208
00:15:35,544 --> 00:15:37,459
Δεν θέλεις να δεις την ταινία;
209
00:15:48,259 --> 00:15:52,311
Δεν καταλαβαίνω γιατί
γίνεται τόση φασαρία.
210
00:15:52,312 --> 00:15:56,063
Ρομάντζο, τσάτ-ρουμ μικρά
κορίτσια, δεν είναι ενδιαφέρον.
211
00:15:56,234 --> 00:15:59,369
Απλά κοίτα.
Δες αν υπάρχει αυτό που υποσχέθηκα.
212
00:15:59,370 --> 00:16:02,447
Το καλό που σου θέλω.
Γιατί δεν είναι τόσο καυτή.
213
00:16:02,602 --> 00:16:04,557
Εκεί πηγαίνει.
214
00:16:05,217 --> 00:16:07,272
Δεν κουράστηκες;
215
00:16:08,524 --> 00:16:10,235
Κοιμήσου.
216
00:16:21,384 --> 00:16:23,321
Εντάξει
217
00:16:29,772 --> 00:16:32,161
Περίμενε... Αυτό είναι το καλύτερο.
218
00:16:32,716 --> 00:16:35,777
Την είδα να το κάνει τρεις φορές
τώρα, και δεν παλιώνει ποτέ.
219
00:16:37,022 --> 00:16:40,149
Κοιμήσου βαθύτερα.
Όσο πιο βαθιά μπορείς.
220
00:16:41,560 --> 00:16:45,099
Ο πόνος που νιώθεις
είναι μόνο ένα όνειρο.
221
00:16:47,771 --> 00:16:50,993
Μπορείς να εξηγήσεις
ένα χαμένο πορτοφόλι,
222
00:16:51,005 --> 00:16:53,336
όταν σε ρωτήσει η γυναίκα σου.
223
00:16:54,490 --> 00:16:57,113
Αλλά δεν μπορείς να
το εξηγήσεις αυτό;
224
00:16:58,069 --> 00:17:02,151
Αυτό θα το βλέπεις κάθε μέρα
όταν θα κοιτάς στον καθρέφτη.
225
00:17:03,107 --> 00:17:07,696
Και κάθε φορά που το βλέπεις,
θα το λες δυνατά.
226
00:17:09,490 --> 00:17:11,998
"Μου αρέσουν τα μικρά κορίτσια".
227
00:17:13,860 --> 00:17:16,109
Και την επόμενη
φορά που θα πας να
228
00:17:16,121 --> 00:17:18,704
ψάξεις για ένα
κοριτσάκι στο διαδίκτυο.
229
00:17:19,220 --> 00:17:21,797
Θέλω να θυμάσαι...
230
00:17:21,798 --> 00:17:25,686
εκείνη τη φορά που δαγκώθηκες
από έναν φίδι κροταλία.
231
00:17:33,797 --> 00:17:35,217
Αυτό είναι ενδιαφέρον.
232
00:17:45,145 --> 00:17:46,585
Με συγχωρείται, δεσποινίς;
233
00:17:47,336 --> 00:17:48,556
Δεσποινίς;
234
00:17:48,557 --> 00:17:50,173
Δεσποινίς, αφήσατε κάτι.
στο θέατρο.
235
00:17:50,174 --> 00:17:52,040
Θέλεις να με αφήσεις ήσυχη.
236
00:17:58,352 --> 00:18:00,797
Γεια σου.
237
00:18:02,205 --> 00:18:03,951
Θέλεις να με αφήσεις να φύγω.
238
00:18:05,154 --> 00:18:07,278
Όχι γλυκιά μου.
239
00:18:08,229 --> 00:18:09,590
Όχι, δεν το κάνω.
240
00:18:59,247 --> 00:19:02,211
Μαμά, σου έφτιαξα αυτό
είναι μια μυστική κάρτα.
241
00:19:02,212 --> 00:19:03,823
Σ 'ευχαριστώ, Αμπαντού.
242
00:19:03,824 --> 00:19:06,430
Ξέρει κανείς μια μαγική λέξη;
243
00:19:09,045 --> 00:19:10,095
Εσένα.
244
00:19:10,593 --> 00:19:11,725
Αμπρακατάμπρα.
245
00:19:11,726 --> 00:19:13,897
"Αμπρακατάμπρα",
αυτό είναι υπέροχο.
246
00:19:13,898 --> 00:19:14,862
'Ένα.
247
00:19:14,863 --> 00:19:15,845
Δύο.
248
00:19:15,846 --> 00:19:16,752
Τρία.
249
00:19:16,753 --> 00:19:18,926
Αμπρακατάμπρα!
250
00:19:20,425 --> 00:19:22,088
Κι εγώ ξέρω από μαγεία.
251
00:19:22,199 --> 00:19:23,837
Μερικές...
252
00:19:24,843 --> 00:19:26,003
Συγγνώμη...
253
00:19:27,874 --> 00:19:29,314
Είδε κανείς τα κουτάλια μου;
254
00:19:29,826 --> 00:19:31,292
Μπορώ να το κάνω.
255
00:19:31,293 --> 00:19:32,412
Ωραία, γλυκιά μου.
256
00:19:32,413 --> 00:19:34,163
- Είναι πάνω σου!
- Είναι πάνω μου;
257
00:19:40,134 --> 00:19:41,827
Τι στο διάολο...
258
00:19:50,517 --> 00:19:52,514
Ντέιβ!
259
00:20:04,743 --> 00:20:06,660
Αμπρακατάμπρα.
260
00:20:43,627 --> 00:20:44,677
Ουπς.
261
00:20:44,798 --> 00:20:46,331
Γεια σου υπναρού.
262
00:20:47,003 --> 00:20:48,275
Συγγνώμη...
263
00:20:48,448 --> 00:20:50,648
Έπρεπε να κοιμηθείς αρκετά.
264
00:20:50,966 --> 00:20:52,617
Είσαι ένας σκληρός άνθρωπος.
265
00:20:53,021 --> 00:20:54,170
Εύθυμος.
266
00:20:54,536 --> 00:20:55,789
Ξέρεις ότι το έλεγξα.
267
00:20:56,269 --> 00:20:59,165
Έξι άνδρες σε τρεις
μήνες με αυτό το Τατουάζ
268
00:20:59,177 --> 00:21:01,504
δαγκώματος φιδιού
στα μάγουλά τους;
269
00:21:02,276 --> 00:21:04,065
Ήσουν πολύ απασχολημένη.
270
00:21:10,385 --> 00:21:13,543
Σνέικ Μπι Άντι, αυτή είσαι.
271
00:21:14,590 --> 00:21:16,590
Λοιπόν, ποια είμαι;
272
00:21:19,033 --> 00:21:21,433
Είσαι μια τρελή σκύλα
που με απήγαγε.
273
00:21:22,136 --> 00:21:23,756
Μόνο την αλήθεια από εδώ και πέρα.
274
00:21:23,865 --> 00:21:25,987
Θα πεις μόνο την αλήθεια.
275
00:21:28,796 --> 00:21:31,857
Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα
που έχω δει ποτέ.
276
00:21:32,855 --> 00:21:35,385
Θεέ μου, δουλεύει λίγο.
Πολύ καλά, έτσι δεν είναι;
277
00:21:35,910 --> 00:21:38,688
Άκου τι θα γίνει ΣνέικΜπι Άντι.
278
00:21:38,942 --> 00:21:41,918
Είσαι βαποράκι;
Μπορείς να πιέσεις τους ανθρώπους.
279
00:21:41,919 --> 00:21:44,858
Δεν είχαμε κανένα βαποράκι
εδώ γύρω για λίγο.
280
00:21:44,859 --> 00:21:47,216
Οπότε, θα σου προσφέρω
μια συμφωνία που δεν
281
00:21:47,228 --> 00:21:49,650
έχω κάνει σε οποιονδήποτε
εδώ και 40 χρόνια.
282
00:21:51,339 --> 00:21:53,193
Πόσο χρονών είσαι, αγάπη μου;
283
00:21:54,860 --> 00:21:56,197
Δεκαπέντε.
284
00:21:56,431 --> 00:21:57,780
Δεκαπέντε;
285
00:21:58,335 --> 00:22:00,228
Θεέ μου, τι ηλικία.
286
00:22:01,460 --> 00:22:04,245
Η άνοιξη της γυναικείας φύσης σου,
έτσι δεν είναι;
287
00:22:05,948 --> 00:22:10,527
Δεν είσαι κορίτσι πια. Αλλά δεν
έχεις ούτε ένα βαθούλωμα ακόμα.
288
00:22:11,383 --> 00:22:13,891
Η βαρύτητα δεν σε πρόσεξε καν.
289
00:22:14,378 --> 00:22:16,184
Όχι στα 15.
290
00:22:17,610 --> 00:22:18,782
Οι άντρες όμως...
291
00:22:20,354 --> 00:22:22,126
Όχι, όχι, όχι, δεν είναι ντροπή.
292
00:22:23,284 --> 00:22:26,665
Το άφησες πίσω σου, έτσι δεν είναι;
293
00:22:27,757 --> 00:22:29,274
Αυτό σου προσφέρω εγώ.
294
00:22:29,442 --> 00:22:31,032
Άνοιξη για πάντα.
295
00:22:31,432 --> 00:22:33,534
Σε δέκα χρόνια από τώρα
θα είσαι ακόμα 15.
296
00:22:33,694 --> 00:22:35,868
Στα εκατό; Ίσως 17.
297
00:22:37,930 --> 00:22:39,157
Φάε καλά.
298
00:22:39,382 --> 00:22:43,651
Μείνε νέος. Ζήσε πολύ.
299
00:23:53,712 --> 00:23:54,762
Σ 'αρέσει;
300
00:23:55,725 --> 00:23:56,775
Συγγνώμη που ήμουν...
301
00:23:56,882 --> 00:23:59,482
Δεν πειράζει.
Ο κόσμος θέλει να το βλέπει.
302
00:23:59,483 --> 00:24:02,443
Συνηθίζαμε να το κάνουμε αυτό
στη βιβλιοθήκη.
303
00:24:02,444 --> 00:24:05,383
Κοινοτικό έργο που δίνει
ζωή στην πόλη.
304
00:24:05,532 --> 00:24:07,462
Ξεκινήσαμε με μια
πόλη ρολογιών εκεί.
305
00:24:08,040 --> 00:24:09,790
- Ναι.
- Απλά συνέχισε να μεγαλώνει.
306
00:24:09,791 --> 00:24:11,759
Τα παιδιά το λένε "Μικρή Πόλη".
307
00:24:11,760 --> 00:24:13,080
Τα παιδιά το έχτισαν αυτό;
308
00:24:13,314 --> 00:24:14,748
Με λίγη βοήθεια, ναι.
309
00:24:14,910 --> 00:24:17,801
Συνέχισε έτσι και
έφτιαξαν όλη την πλατεία.
310
00:24:19,515 --> 00:24:23,673
Ήρθες με το λεωφορείο, για να
κάνεις βόλτα στην πόλη;
311
00:24:23,674 --> 00:24:24,748
Ναι, με το λεωφορείο.
312
00:24:24,749 --> 00:24:27,720
Δεν έρχονται πολλοί με τα
λεωφορεία τόσο βόρεια.
313
00:24:27,721 --> 00:24:29,853
Εκτός αν ψάχνουν για δουλειά.
314
00:24:33,185 --> 00:24:34,701
Ναι
315
00:24:35,777 --> 00:24:37,606
Αλλαγή σκηνικού, ή...
316
00:24:37,828 --> 00:24:39,823
Τρέχεις μακριά από κάτι;
317
00:24:41,821 --> 00:24:43,272
Δεν με πειράζει να προχωρήσω.
318
00:24:43,615 --> 00:24:45,725
- Καινούριο πρόσωπο, αυτό είναι όλο.
- Ναι.
319
00:24:46,330 --> 00:24:49,054
Έτσι, τρέχω μακριά
από τον εαυτό μου, υποθέτω.
320
00:24:52,861 --> 00:24:55,724
Να ξεφεύγεις από τον εαυτό σου,
αυτό είναι σαν αμηχανία.
321
00:24:57,236 --> 00:24:59,366
Πάρε τον εαυτό σου μαζί σου
όπου κι αν πας.
322
00:24:59,624 --> 00:25:00,856
Αυτή δεν είναι η σκύλα;
323
00:25:00,857 --> 00:25:06,044
Το νοίκι είναι 85$ την εβδομάδα
πληρωτέα προκαταβολικά.
324
00:25:06,045 --> 00:25:09,240
Ο Μπίλι πλήρωσε τα δύο πρώτα
ενοίκια ξεκουράσου.
325
00:25:09,555 --> 00:25:13,194
Όχι κατοικίδια. Όχι πάρτι
όχι θόρυβος.
326
00:25:13,359 --> 00:25:15,024
Είμαι ήσυχος.
327
00:25:15,908 --> 00:25:17,556
Ο τελευταίος τύπος είπε το ίδιο.
328
00:25:17,797 --> 00:25:19,226
Φοιτητής μαθηματικών.
329
00:25:19,227 --> 00:25:21,991
Τον άφησα να βάψει τον τοίχο.
και όλους τους πίνακες,
330
00:25:21,992 --> 00:25:24,522
για να μπορεί να γράφει
τα μικρά του παζλ εκεί πάνω.
331
00:25:25,006 --> 00:25:27,057
Δεν ήταν ήσυχος, ούτε έτσι.
332
00:25:27,931 --> 00:25:31,048
Δεν το έβαψε καν όταν έφυγε.
Αλλά χαίρομαι που δεν το έκανε.
333
00:25:31,224 --> 00:25:33,620
Γιατί μπορώ να το κάνω εύκολο
για σένα.
334
00:25:33,797 --> 00:25:36,135
Έτσι θα το βλέπεις κάθε πρωί
όταν ξυπνάς.
335
00:25:36,276 --> 00:25:42,632
Σίγουρα θες να εγγυηθείς γι'αυτό
το κουτάβι; Αρκετά σίγουρος..
336
00:25:42,633 --> 00:25:44,206
Είναι ο δικός σου κώλος, Μπίλι.
337
00:25:45,093 --> 00:25:46,547
Η καρδιά του αιμορραγεί.
338
00:25:49,448 --> 00:25:51,885
Θα είμαι κάτω, στο ισόγειο
αν χρειαστείς κάτι.
339
00:25:53,004 --> 00:25:55,354
Βρες με αύριο.
Θα μιλήσουμε για κάποια δουλειά.
340
00:25:57,009 --> 00:25:58,416
Γιατί το κάνεις αυτό;
341
00:25:59,272 --> 00:26:00,522
Δεν με ξέρεις.
342
00:26:00,765 --> 00:26:02,417
Όχι, δεν σε ξέρω.
343
00:26:02,758 --> 00:26:05,083
Αλλά ξέρω το βλέμμα, όπως είπα.
344
00:26:05,569 --> 00:26:06,846
Και μερικές φορές...
345
00:26:06,847 --> 00:26:09,153
Έχω αυτό το συναίσθημα
για τους ανθρώπους,
346
00:26:09,154 --> 00:26:10,964
δύσκολο να το
καταλάβεις, υποθέτω.
347
00:26:12,065 --> 00:26:13,525
Πιο εύκολο απ 'όσο νομίζεις.
348
00:26:15,325 --> 00:26:16,921
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
349
00:26:38,277 --> 00:26:39,464
Είσαι έτοιμη;
350
00:26:42,153 --> 00:26:43,243
Είναι έτοιμη.
351
00:26:47,002 --> 00:26:50,018
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
352
00:26:50,019 --> 00:26:51,566
Θα το μάθεις μετά.
353
00:26:52,619 --> 00:26:55,357
Εκεί είναι ο παππούς Φλικ.
και θα μας οδηγήσει
354
00:26:55,358 --> 00:26:56,597
Ξάπλωσε κάτω.
355
00:26:57,307 --> 00:26:58,819
Ορίστε.
356
00:27:03,175 --> 00:27:06,774
Μην φοβάσαι, κατάλαβες;
357
00:27:15,117 --> 00:27:19,363
Είμαστε ο αληθινός δεσμός
και υπομένουμε.
358
00:27:22,201 --> 00:27:24,201
Εμείς είμαστε οι εκλεκτοί.
359
00:27:26,266 --> 00:27:28,927
Εμείς είμαστε οι τυχεροί.
360
00:27:32,082 --> 00:27:35,981
Ό,τι είναι δεμένο,
δεν μπορεί να λυθεί.
361
00:27:39,279 --> 00:27:41,844
Να μια γυναίκα.
362
00:27:42,052 --> 00:27:43,693
Θα έρθει μαζί μας;
363
00:27:45,637 --> 00:27:50,197
Θα δεσμεύσει τη ζωή της
στη ζωή μας;
364
00:27:50,705 --> 00:27:51,755
Ναι!
365
00:27:51,877 --> 00:27:53,085
Ναι!
366
00:27:53,247 --> 00:27:56,353
Πες "ναι".
367
00:27:57,741 --> 00:27:58,941
Ναι!
368
00:28:00,666 --> 00:28:02,404
Αυτό είναι ξεχωριστό.
369
00:28:03,529 --> 00:28:04,865
Τη λένε Βάιολετ.
370
00:28:05,372 --> 00:28:07,213
Δεν έχει μείνει πολύ από αυτήν.
371
00:28:08,469 --> 00:28:10,327
Και έχει γεύση.
372
00:28:11,973 --> 00:28:13,870
Σαν λουλούδια.
373
00:28:36,236 --> 00:28:37,978
Βαθιά αναπνοή.
374
00:28:46,163 --> 00:28:49,687
Ορίστε, αποδέξου το.
375
00:28:52,829 --> 00:28:54,199
Αποδέξου το.
376
00:29:06,027 --> 00:29:07,077
Όχι!
377
00:29:08,775 --> 00:29:11,869
Όχι!
378
00:29:58,251 --> 00:30:00,988
Δεν μας βρήκαν ακόμα.
379
00:30:02,416 --> 00:30:04,886
Τους χρησιμοποίησαν για
να τον ακούσω να κλαίει.
380
00:30:04,985 --> 00:30:07,824
Γιατί τον άφησα μόνο του
για τόσα πολλά.
381
00:30:09,846 --> 00:30:11,917
Οπότε δεν έκαναν τίποτα.
382
00:30:15,219 --> 00:30:18,094
Και δεν μας έχουν βρει ακόμα.
383
00:30:25,455 --> 00:30:26,505
Μαμά!
384
00:30:49,851 --> 00:30:51,889
Είπες ότι ήξερες το βλέμμα μου.
385
00:30:52,960 --> 00:30:54,304
Τι εννοείς;
386
00:30:56,071 --> 00:30:57,510
Είσαι άρρωστος.
387
00:30:57,962 --> 00:31:00,173
Είσαι κουρασμένος.
Μπορώ να το δω αυτό.
388
00:31:02,350 --> 00:31:04,001
Χρειάζομαι βοήθεια.
389
00:31:08,184 --> 00:31:10,749
Έλα μέσα. Θα το συζητήσουμε.
390
00:31:14,383 --> 00:31:16,556
Θεέ μου,
δώσε μου τη γαλήνη να δεχτώ...
391
00:31:16,568 --> 00:31:18,752
...τα πράγματα που δεν
μπορώ να αλλάξω,
392
00:31:18,753 --> 00:31:21,354
...το θάρρος να αλλάξεις
τα πράγματα που μπορώ,
393
00:31:21,355 --> 00:31:23,630
...και τη σοφία να ξέρω τη διαφορά.
394
00:31:24,392 --> 00:31:26,067
Ο Μπόμπι έχει γενέθλια σήμερα.
395
00:31:26,420 --> 00:31:28,230
Τρία χρόνια, τρία χρόνια νηφάλιος.
396
00:31:31,291 --> 00:31:32,341
Ευχαριστώ, Τζον.
397
00:31:32,892 --> 00:31:35,242
Τώρα για το πιο σημαντικό πρόσωπο
στο δωμάτιο.
398
00:31:35,920 --> 00:31:37,480
Είναι κανείς εδώ καινούργιος;
399
00:31:39,294 --> 00:31:40,965
Κάποιος που έχει 24ωρες;
400
00:31:44,231 --> 00:31:45,281
Ναι!
401
00:31:53,148 --> 00:31:54,224
Νέος στην πόλη;
402
00:31:54,605 --> 00:31:55,843
Ναι.
403
00:31:55,844 --> 00:31:58,478
Τίποτα προσωπικό δεν λέμε με
τους μισούς από αυτούς στο δωμάτιο.
404
00:31:58,479 --> 00:31:59,653
Είσαι είναι καινούριο
πρόσωπο, αυτό είναι όλο.
405
00:31:59,654 --> 00:32:01,016
Αυτός είναι ο Νταν Τόρανς.
406
00:32:01,017 --> 00:32:03,111
Είναι φρέσκος πριν απο λίγο
κατέβεικε από το λεωφορείο.
407
00:32:03,112 --> 00:32:05,522
Φρέσκος σε αυτό το έδαφος,
αλλά αυτό το βλέμμα;
408
00:32:07,205 --> 00:32:08,749
Δεν υπάρχει κρίση εδώ, αδελφέ.
409
00:32:08,750 --> 00:32:11,567
Εννοώ, όλοι ήμασταν εκεί, και
έχουμε κάνει χειρότερα, πίστεψέ με.
410
00:32:11,568 --> 00:32:12,618
Ναι!
411
00:32:12,619 --> 00:32:14,973
Αν ψάχνεις για ένα φτερό
για να πας προς κάτω.
412
00:32:14,974 --> 00:32:17,821
Δεν μπορώ να πω ότι τα πας καλύτερα
από τον Μπίλι Φρίμαν εδώ.
413
00:32:17,822 --> 00:32:20,188
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
414
00:32:21,593 --> 00:32:23,002
Είμαι λίγο...
415
00:32:24,167 --> 00:32:25,889
Μάλλον δεν το έχω συνηθίσει.
416
00:32:26,052 --> 00:32:27,192
Λοιπόν, ξέρεις τι λέμε.
417
00:32:27,193 --> 00:32:29,597
Δεν μπορείς να κρίνεις κάποιον.
Μέχρι να μάθεις όλη την ιστορία.
418
00:32:29,598 --> 00:32:31,432
Μπορεί να νομίζεις ότι
καταλαβαίνεις, αλλά...
419
00:32:31,433 --> 00:32:32,703
- Δεν ξέρεις.
- Δεν ξέρεις.
420
00:32:32,704 --> 00:32:35,294
Πώς είσαι σήμερα, εντάξει;
421
00:32:35,295 --> 00:32:36,555
Το τρένο μας τρέχει ακόμα.
422
00:32:36,837 --> 00:32:38,056
Χαίρομαι που το ακούω.
423
00:32:38,724 --> 00:32:39,774
Είσαι καλά;
424
00:32:39,890 --> 00:32:41,849
Ναι
425
00:32:41,850 --> 00:32:44,301
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Νταν.
- Ναι.
426
00:32:44,302 --> 00:32:45,451
- Έλα ξανά.
- Ευχαριστώ.
427
00:32:45,452 --> 00:32:47,802
Ελπίζω να σε ξαναδώ σύντομα.
Θα επιστρέψω, ναι.
428
00:32:48,845 --> 00:32:51,560
Πολύ καλός άνθρωπος.
Έχει ένα χάρισμα.
429
00:32:51,706 --> 00:32:52,917
Μπίλι, περίμενε λίγο.
430
00:32:53,340 --> 00:32:54,575
Έι, γιατρέ;
431
00:32:56,824 --> 00:32:58,136
Το ρολόι σου.
432
00:32:59,475 --> 00:33:02,065
Έχασες το ρολόι σου,και ανησύχησες
για το παιδί με...
433
00:33:02,525 --> 00:33:04,415
Γκόους, Γκούχερς...
434
00:33:05,015 --> 00:33:07,022
Τι;
435
00:33:07,023 --> 00:33:11,801
Το παιδί με τους Γκόους,
ή Γκούχερς, το θέμα των οστών...
436
00:33:14,564 --> 00:33:17,035
- Η ασθένεια του Γκάουτσερ.
- Σωστά.
437
00:33:17,361 --> 00:33:20,011
Έπλενες τα χέρια σου.
στο μπάνιο του νοσοκομείου και
438
00:33:20,050 --> 00:33:21,953
...το άφησες στο
δοχείο με το σαπούνι.
439
00:33:24,289 --> 00:33:26,459
Λοιπόν, απλά έλεγξε
στο δοχείο σαπουνιού.
440
00:33:26,902 --> 00:33:28,510
- Χάρηκα που σε γνώρισα.
- Ναι.
441
00:33:34,090 --> 00:33:35,519
Πώς το ήξερες;
442
00:33:36,817 --> 00:33:38,126
Μακάρι να μπορούσα να πω.
443
00:33:40,204 --> 00:33:41,452
Τυχερή μαντεψιά.
444
00:33:44,699 --> 00:33:45,947
Ο κώλος μου.
445
00:33:47,007 --> 00:33:50,939
Διαίσθηση, υποθέτω. Σαν ένα
συναίσθημα στο στομάχι μου, ίσως...
446
00:33:52,456 --> 00:33:54,380
Τυχερή μαντεψιά..
447
00:33:54,855 --> 00:33:56,134
Τι θέλεις να κάνεις εδώ;
448
00:33:58,156 --> 00:33:59,219
Τι θες να πεις;
449
00:33:59,243 --> 00:34:02,490
Εννοώ εδώ στο Φρέιζερ.
Τι κάνεις εδώ;
450
00:34:04,194 --> 00:34:06,144
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
451
00:34:06,343 --> 00:34:09,378
Κάτι διαφορετικό.
Από ότι έχω κάνει...
452
00:34:11,200 --> 00:34:12,590
Κάτι καλύτερο.
453
00:34:16,512 --> 00:34:17,856
Πηγαίνεις στην εκκλησία;
454
00:34:17,911 --> 00:34:19,900
Έχει σημασία;
455
00:34:19,901 --> 00:34:21,945
Πιστεύεις σε κάτι; Κάτι...
456
00:34:24,147 --> 00:34:25,550
Μεγαλύτερο από σένα;
457
00:34:28,027 --> 00:34:30,677
Τα πιστεύω μας δεν μας κάνουν
καλύτερους ανθρώπους.
458
00:34:30,963 --> 00:34:33,433
Οι πράξεις μας μας κάνουν
καλύτερους ανθρώπους.
459
00:34:35,662 --> 00:34:38,266
Ο Μπίλι λέει ότι έχεις
μια συνηθισμένη εμπειρία;
460
00:34:38,267 --> 00:34:39,739
Αυτό είναι σωστό.
461
00:34:40,033 --> 00:34:41,353
Δουλεύεις αυτή τη στιγμή;
462
00:34:41,557 --> 00:34:44,619
Λίγες βάρδιες στην Τάινι Τάουν.
Βοηθώντας με το τρένο.
463
00:34:44,826 --> 00:34:48,136
Και κάνω τρεις βάρδιες την εβδομάδα
στο άσυλο "Rivington House".
464
00:34:48,393 --> 00:34:50,563
Ο καλός νοσοκόμος είναι
δύσκολο να βρεθεί.
465
00:34:50,702 --> 00:34:52,142
Πιο δύσκολο να τον κρατήσεις.
466
00:34:53,393 --> 00:34:55,057
Σε ενοχλούν οι ετοιμοθάνατοι;
467
00:34:55,685 --> 00:34:56,919
Όχι
468
00:34:57,260 --> 00:34:58,598
Όλοι πεθαίνουμε.
469
00:34:58,762 --> 00:35:01,895
Είμαστε κυριολεκτικά
ένα μεγάλο άσυλο με καθαρό αέρα.
470
00:35:47,626 --> 00:35:49,709
Γεια σου.
471
00:35:50,766 --> 00:35:52,303
Είπες ότι δεν πόνεσε.
472
00:35:54,671 --> 00:35:57,172
Έτσι δεν είναι τώρα;
473
00:35:57,623 --> 00:35:59,271
Ένιωσα σαν να πέθαινα.
474
00:36:00,429 --> 00:36:01,954
Ναι, το ξέρω.
475
00:36:02,312 --> 00:36:03,560
Εσύ το έκανες.
476
00:36:04,762 --> 00:36:06,383
Θα νιώσεις καλύτερα όταν φας.
477
00:36:06,883 --> 00:36:08,558
Είμαι ακόμα άνθρωπος;
478
00:36:09,889 --> 00:36:11,976
Σε νοιάζει;
479
00:36:40,443 --> 00:36:41,537
Ας είναι.
480
00:36:43,974 --> 00:36:45,431
Aζραήλ, άφησέ τον ήσυχο.
481
00:36:55,727 --> 00:36:56,778
Αζίζι;
482
00:36:58,453 --> 00:36:59,731
Αζίζι, έλα.
483
00:37:00,849 --> 00:37:03,307
Έλα, Αζίζι.
484
00:37:03,718 --> 00:37:04,768
Γιατρέ;
485
00:37:05,874 --> 00:37:07,143
Εσύ είσαι, γιατρέ;
486
00:37:07,774 --> 00:37:09,156
Όχι, δεν είμαι γιατρός.
487
00:37:09,439 --> 00:37:11,394
Θέλεις να σου φέρω γιατρό;
488
00:37:11,589 --> 00:37:12,988
Η γάτα είναι στο κρεβάτι μου.
489
00:37:13,155 --> 00:37:15,062
- Θα την μετακινήσω.
- Όχι.
490
00:37:16,201 --> 00:37:17,732
Το ήξερα ότι θα ήταν.
491
00:37:18,573 --> 00:37:22,106
Αυτή η γάτα πάντα φαίνεται να ξέρει...
492
00:37:24,406 --> 00:37:25,617
...όταν έρθει η ώρα.
493
00:37:27,694 --> 00:37:29,059
Μάλλον ήρθε η ώρα μου.
494
00:37:29,238 --> 00:37:32,749
Όχι, απλά η Αζίζι είναι
μια ανόητη γριά γάτα.
495
00:37:32,906 --> 00:37:33,956
Όχι.
496
00:37:35,044 --> 00:37:37,381
Έτσι είναι από
τότε που ήρθα εδώ.
497
00:37:38,756 --> 00:37:39,979
Η γάτα ξέρει...
498
00:37:40,828 --> 00:37:42,591
...όταν είναι ώρα να κοιμηθείς.
499
00:37:43,101 --> 00:37:44,581
Όλοι το ξέρουν αυτό.
500
00:37:46,789 --> 00:37:48,186
Θα πεθάνω.
501
00:37:59,275 --> 00:38:00,337
Ναι!
502
00:38:01,672 --> 00:38:03,556
- Να σου φέρω κάποιον.
- Όχι.
503
00:38:05,699 --> 00:38:08,361
Το ήξερα ότι θα ερχόταν.
504
00:38:10,637 --> 00:38:12,773
Δεν το κάνει λιγότερο τρομακτικό.
505
00:38:12,988 --> 00:38:14,038
Ναι!
506
00:38:14,437 --> 00:38:16,245
Ίσως είναι ακριβώς όπως λες.
507
00:38:16,781 --> 00:38:18,470
Απλά πάω για ύπνο.
508
00:38:19,715 --> 00:38:22,730
Δεν υπάρχει τίποτα τρομακτικό.
Απλά κοιμάσαι.
509
00:38:23,159 --> 00:38:25,389
Είσαι ένας παράξενος τύπος γιατρού.
510
00:38:25,642 --> 00:38:27,293
Σου είπα ότι δεν είμαι γιατρός.
511
00:38:27,467 --> 00:38:29,299
Νομίζω ότι είσαι.
512
00:38:30,222 --> 00:38:31,833
"Δόκτωρ Ύπνος".
513
00:38:32,366 --> 00:38:35,679
Γιατρέ, φοβάμαι τόσο πολύ.
Θα πονέσει ή θα σκοτεινιάσει...
514
00:38:35,956 --> 00:38:38,992
...ή δεν είναι τίποτα.
και δεν θέλω...
515
00:38:38,993 --> 00:38:40,791
Δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι.
516
00:38:41,710 --> 00:38:43,346
Απλά θα κοιμηθώ.
517
00:38:44,777 --> 00:38:49,975
Επιτέλους αληθινός,
ξεκούραστος ύπνος.
518
00:38:53,504 --> 00:38:55,009
Ευχαριστώ.
519
00:38:56,199 --> 00:38:57,889
Ευχαριστώ, γιατρέ.
520
00:38:59,805 --> 00:39:01,448
Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
521
00:39:01,611 --> 00:39:03,445
- Άσε με να σου φέρω...
- Όχι, όχι, όχι.
522
00:39:03,698 --> 00:39:07,101
Είσαι ακριβώς
όπου θα έπρεπε να είσαι.
523
00:39:09,626 --> 00:39:10,995
Ακριβώς.
524
00:39:15,622 --> 00:39:17,287
Βλέπω τη γυναίκα μου.
525
00:40:54,442 --> 00:40:56,124
Νταν, αλκοολικός.
526
00:40:56,437 --> 00:40:57,616
Γεια σου, Νταν.
527
00:40:57,947 --> 00:40:59,627
Δεν είμαι και πολύ τύπος του λόγου.
528
00:41:00,423 --> 00:41:02,293
Απλά σκέφτηκα να κρατήσω
το τσιπ και...
529
00:41:02,470 --> 00:41:04,273
...να μιλήσουμε για ό,τι προέκυψε.
530
00:41:05,350 --> 00:41:07,749
Σκέφτομαι τον πατέρα μου.
531
00:41:08,978 --> 00:41:12,228
Πέθανε όταν ήμουν πέντε. Οπότε ο
μόνος τρόπος για να τον γνωρίσω,
532
00:41:12,479 --> 00:41:16,681
...πραγματικά ήταν
όταν έπεσα στο σκοτάδι.
533
00:41:16,852 --> 00:41:18,849
Όταν έπινα.
534
00:41:19,205 --> 00:41:21,016
Για να θολώσω...
535
00:41:21,534 --> 00:41:22,584
Ή...
536
00:41:23,598 --> 00:41:25,648
Όποτε ήθελα να σπάσω
το πρόσωπο κάποιου.
537
00:41:25,869 --> 00:41:29,704
Γιατί το ποτό
η ιδιοσυγκρασία και ο θυμός.
538
00:41:29,705 --> 00:41:32,620
Αυτά τα πράγματα μέσα
μου ήταν δικά του.
539
00:41:32,621 --> 00:41:34,491
Και ήταν όλοι που θα
μπορούσα να ξέρω.
540
00:41:37,425 --> 00:41:38,707
Αλλά τώρα.
541
00:41:38,845 --> 00:41:41,795
Λοιπόν, τώρα γνωρίζω ότι
είναι λίγο διαφορετικός, γιατί...
542
00:41:43,079 --> 00:41:45,609
...βρισκόταν επίσης
σε ένα δωμάτιο όπως αυτό κάποτε.
543
00:41:46,611 --> 00:41:51,077
Θέλοντας να γίνει καλά
για μένα, και τη μαμά μου.
544
00:41:53,033 --> 00:41:56,830
Και είχε ένα τσιπ στο χέρι του,
και το τσιπ είπε "5 μήνες".
545
00:41:57,658 --> 00:42:00,135
Και εκείνη τη μέρα...
546
00:42:00,491 --> 00:42:02,112
Πριν απ 'όλα.
547
00:42:02,113 --> 00:42:06,507
Λοιπόν, εκείνη την ημέρα
το μόνο που ήθελε στον...
548
00:42:06,508 --> 00:42:08,738
...κόσμο ήταν να σταθεί
εκεί που στέκομαι τώρα.
549
00:42:09,862 --> 00:42:11,614
Και να'μαι, οπότε...
550
00:42:13,238 --> 00:42:15,721
Σ 'ευχαριστώ και για τους δυο μας.
Έτσι νομίζω.
551
00:42:17,151 --> 00:42:18,693
Αυτό είναι για τον Τζακ Τόρανς.
552
00:42:36,143 --> 00:42:37,299
Γεια σου, Τσάρλι.
553
00:42:40,356 --> 00:42:41,406
Γιατρέ;
554
00:42:44,260 --> 00:42:49,731
Μάλλον δεν χρειάζεται να ρωτήσω.
Γιατί είσαι εδώ τέτοια ώρα;
555
00:42:51,949 --> 00:42:53,904
Πονάς;
556
00:42:54,073 --> 00:42:56,483
Θέλεις να πω στην
Κλοντέτ να σου φέρει ένα χάπι;
557
00:42:57,900 --> 00:42:59,340
Το χάπι δεν έχει σημασία.
558
00:43:01,626 --> 00:43:05,366
Δεν φοβάμαι την Κόλαση, γιατρέ.
559
00:43:05,798 --> 00:43:09,577
Έζησα μια αξιοπρεπή ζωή.
560
00:43:10,368 --> 00:43:12,958
Δεν νομίζω ότι υπάρχει
τέτοιο μέρος έτσι κι αλλιώς.
561
00:43:13,595 --> 00:43:15,236
Μάλλον φοβάμαι ότι...
562
00:43:17,025 --> 00:43:19,422
...δεν υπάρχει τίποτα.
563
00:43:20,229 --> 00:43:21,911
Δεν τελειώνουμε,Τσάρλι.
564
00:43:23,182 --> 00:43:25,261
Το ξέρω αυτό στα σίγουρα.
565
00:43:25,435 --> 00:43:27,262
Δεν ξέρω και πολλά άλλα, αλλά...
566
00:43:28,766 --> 00:43:31,031
Ξέρω ότι δεν τελειώνει.
567
00:43:33,225 --> 00:43:34,852
Βατόμουρα.
568
00:43:34,990 --> 00:43:40,044
Μπορώ να γευτώ τα βατόμουρα
η μητέρα μου μου τα έδινε για να μεγαλώσω.
569
00:43:40,760 --> 00:43:42,428
Μπορείς να τα γευτείς;
570
00:43:42,598 --> 00:43:44,618
Ναι, μπορώ.
571
00:43:46,584 --> 00:43:49,170
Και ακούω τον Φρανκ στο ραδιόφωνο.
572
00:43:49,171 --> 00:43:51,357
Κάποιος συνήθιζε να
έχει ένα νέο πάγκο εργασίας...
573
00:43:51,358 --> 00:43:53,048
...δίπλα στα εργαλεία σας.
574
00:44:27,488 --> 00:44:29,282
Σε ένα λεπτό, φιλαράκο.
575
00:44:44,929 --> 00:44:46,819
Άμπρα, σχολείο.
576
00:44:48,147 --> 00:44:49,961
Καλά, το ξέρω.
577
00:45:08,633 --> 00:45:10,503
Γεια σου παππού,
έχεις δει τη Ρόουζ;
578
00:45:10,820 --> 00:45:12,632
Παρατηρητήριο.
579
00:45:14,689 --> 00:45:16,161
Νιώθεις καλά;
580
00:45:16,692 --> 00:45:18,292
Το Ροδάκινο είναι εντάξει.
581
00:45:40,084 --> 00:45:41,439
Συγγνώμη που διακόπτω.
582
00:45:41,637 --> 00:45:42,687
Καμιά τύχη;
583
00:45:43,681 --> 00:45:44,821
Πλησιάζω.
584
00:45:45,812 --> 00:45:47,714
Είναι κάπου στην Αϊόβα, νομίζω.
585
00:45:48,714 --> 00:45:52,318
Θα κάνουμε όλοι ένα μακρύ ταξίδι
μόλις σιγουρευτώ ότι τον βρήκα.
586
00:45:55,363 --> 00:45:57,327
Αλλά μέχρι να το κάνω...
587
00:45:57,640 --> 00:46:00,307
Πρέπει να ανοίξεις το δοχείο, Ρόουζ.
588
00:46:00,422 --> 00:46:03,909
Πήραμε την αύρα πριν από 6 μήνες,
Κοράκι, 6 μήνες δεν είναι τίποτα.
589
00:46:04,472 --> 00:46:08,104
Αυτό το παιδί στο Ντέλαγουερ δεν
ήταν τόσο καυτό και φαίνεται.
590
00:46:08,450 --> 00:46:10,872
Βλέπεις τα μαλλιά του παππού Φλικ;
Ναι.
591
00:46:11,303 --> 00:46:12,563
Δεν νομίζω ότι είναι καλά.
592
00:46:12,564 --> 00:46:15,980
Ο παππούς Φλικ δεν είναι καλά από
τότε που ο Νίξον ήταν στο γραφείο.
593
00:46:15,981 --> 00:46:17,373
Το ξέρω, αλλά...
594
00:46:18,215 --> 00:46:21,017
Πρέπει να φάμε, όλοι μας.
595
00:46:22,477 --> 00:46:24,099
Ή τα δοχεία είναι χαμηλά;
596
00:46:24,100 --> 00:46:25,382
Φυσικά και όχι.
597
00:46:25,383 --> 00:46:29,422
Απλά δεν χρειάζεται να χαραμίσεις
ένα αν είσαι κοντά στο να σκοτώσεις.
598
00:46:31,197 --> 00:46:32,247
Ρόουζ;
599
00:46:32,609 --> 00:46:35,066
Μπορεί να το χρειαστώ
μόνο για να τον βρούμε.
600
00:46:38,990 --> 00:46:40,348
Παλιά ήμασταν πιο ζεστοί.
601
00:46:40,505 --> 00:46:41,922
Μην είσαι χαζός, έλα.
602
00:46:41,923 --> 00:46:43,578
Είναι σαν να λέει η ρίζα:
603
00:46:43,579 --> 00:46:46,306
Στα πενήντα χρόνια που μεγαλώνω,
οι άνθρωποι ήταν πιο φιλικοί.
604
00:46:46,307 --> 00:46:47,586
Αλλά είναι αλήθεια, Ρόουζ.
605
00:46:47,587 --> 00:46:50,348
Υπάρχει λιγότερη αύρα εκεί έξω
και είναι πιο αδύναμη.
606
00:46:50,349 --> 00:46:53,221
Δεν ξέρω αν είναι τα κινητά τους
ή δίαιτες το Netflix ή κάτι τέτοιο,
607
00:46:53,222 --> 00:46:55,737
Αλλά δεν πιάνω οποιαδήποτε
αίσθηση αυτές τις μέρες,
608
00:46:55,738 --> 00:46:57,285
Και μόλις το κάνω, Ρόουζ, απλά...
609
00:46:57,286 --> 00:46:59,670
Θα ανοίξω το δοχείο απόψε
για να μας κρατήσει όλους.
610
00:46:59,671 --> 00:47:01,184
Ευχαριστώ.
611
00:47:07,387 --> 00:47:09,404
Ξέρεις κάτι, Ρόουζ;
Ξέρω τι;
612
00:47:09,405 --> 00:47:11,002
Γι'αυτό είσαι εδώ κάθε μέρα.
613
00:47:11,003 --> 00:47:14,080
Γι'αυτό είσαι πάντα εδώ πάνω
ό,τι και να πεις στους άλλους.
614
00:47:14,808 --> 00:47:18,348
Ο κόσμος δεν είναι τόσο αχνός,
και εσύ ψάχνεις για μια φάλαινα.
615
00:48:07,217 --> 00:48:09,075
Πρόσεχε αυτό το παιδί.
Το Νούμερο 19.
616
00:48:09,611 --> 00:48:11,351
Αυτό το παιδί είναι φυσικό ταλέντο.
617
00:48:11,580 --> 00:48:13,372
Χτυπάει την μπάλα κάθε φορά.
618
00:48:13,529 --> 00:48:15,929
Σαν να μπορεί να διαβάσει
το μυαλό του πίτσερ.
619
00:48:16,254 --> 00:48:17,521
Έτσι δεν είναι;
620
00:48:25,654 --> 00:48:26,914
Βλέπεις, παρακολουθείς.
621
00:48:26,915 --> 00:48:28,792
Μια από αυτές τις μέρες ένας από
αυτούς τους κυνηγούς ταλέντων.
622
00:48:28,793 --> 00:48:31,480
Θα δώσει την νίκη
στον Μπραντ βλέπεις.
623
00:48:53,502 --> 00:48:55,344
Γεια σου, 19.
624
00:48:55,982 --> 00:48:57,904
Μόλις είδα το παιχνίδι σου.
625
00:48:58,400 --> 00:49:00,312
Είσαι έτοιμος για τους μεγάλους.
626
00:49:00,502 --> 00:49:02,088
- Καλά έπαιξες.
- Ευχαριστώ.
627
00:49:02,233 --> 00:49:03,861
Θα πας σπίτι;
628
00:49:04,174 --> 00:49:06,299
Θες να μπεις μέσα;
Θα σε πάω εγώ.
629
00:49:07,423 --> 00:49:09,325
Όχι, είναι πολύ κοντά.
630
00:49:09,692 --> 00:49:10,742
Καλά είμαι.
631
00:49:13,220 --> 00:49:14,270
Είναι εντάξει.
632
00:49:14,885 --> 00:49:18,359
Είμαστε φίλοι, θέλεις να
μπεις μέσα. Θα σε πάμε σπίτι.
633
00:49:19,231 --> 00:49:20,801
Μπορείς να με πας σπίτι.
634
00:49:21,870 --> 00:49:23,202
Με εμπιστεύεσαι.
635
00:49:24,190 --> 00:49:25,449
Σε εμπιστεύομαι.
636
00:50:00,808 --> 00:50:02,921
Όχι, σε παρακαλώ!
637
00:50:14,581 --> 00:50:16,410
Όχι! Σε παρακαλώ άσε με να φύγω!
638
00:50:16,574 --> 00:50:19,489
Σε παρακαλώ, δεν θα το
πω, σε παρακαλώ!
639
00:50:22,763 --> 00:50:24,779
Νούμερο 19.
640
00:50:25,955 --> 00:50:27,327
Μικρέ ήσουν καλός.
641
00:50:27,341 --> 00:50:29,643
Όχι!
642
00:50:34,155 --> 00:50:36,554
Όχι, σε παρακαλώ άσε με να φύγω!
643
00:50:36,989 --> 00:50:39,436
Δεν θα πω, δεν θα πω! Παρακαλώ.
644
00:50:39,823 --> 00:50:40,873
Είναι εντάξει.
645
00:50:41,036 --> 00:50:42,189
Παρακαλώ.
646
00:50:50,637 --> 00:50:52,456
Θα μου κάνεις κακό;
647
00:50:53,078 --> 00:50:54,156
Ναι
648
00:50:54,157 --> 00:50:56,022
Όχι!
649
00:50:57,439 --> 00:50:59,640
Ο πόνος εξαγνίζει την αύρα.
650
00:50:59,832 --> 00:51:02,877
Κι εσύ φοβάσαι,
οπότε καταλαβαίνεις.
651
00:51:55,362 --> 00:51:56,421
Σταμάτα!
652
00:51:57,042 --> 00:51:58,239
Σταμάτα!
653
00:51:58,637 --> 00:51:59,784
Σταμάτα!
654
00:52:01,956 --> 00:52:03,553
Σταμάτα, τέρας!
655
00:52:10,408 --> 00:52:12,081
Σταμάτα, σταμάτα.
656
00:52:12,970 --> 00:52:14,020
Ποιος είναι;
657
00:52:24,862 --> 00:52:26,690
Σταμάτα, σταμάτα!
658
00:52:31,820 --> 00:52:32,981
Άμπρα!
659
00:52:32,982 --> 00:52:34,229
Άμπρα!
660
00:52:34,230 --> 00:52:36,349
Όχι! Όχι!
661
00:52:36,577 --> 00:52:37,627
Σταμάτα! Σταμάτα!
662
00:52:37,757 --> 00:52:39,033
- Άμπρα.
- Σταμάτα το!
663
00:52:48,362 --> 00:52:49,412
Ιησού μου.
664
00:53:34,776 --> 00:53:36,202
Εντάξει
665
00:53:36,853 --> 00:53:38,373
Εντάξει
666
00:53:39,250 --> 00:53:40,822
Εντάξει
667
00:54:43,119 --> 00:54:44,250
Εντάξει, έτοιμος;
668
00:54:58,345 --> 00:55:00,569
Τον σκότωσαν.
669
00:55:00,770 --> 00:55:03,139
Τον σκότωσαν.
670
00:55:07,885 --> 00:55:09,470
- Δεν πειράζει.
- Δεν πειράζει.
671
00:55:21,007 --> 00:55:23,010
Είχαμε έναν θεατή.
672
00:55:27,600 --> 00:55:29,050
Απόψε;
673
00:55:30,549 --> 00:55:31,906
Ναι
674
00:55:32,375 --> 00:55:33,494
Μεγάλη αύρα;
675
00:55:34,652 --> 00:55:36,369
Αγάπη μου, ήταν τεράστιο.
676
00:55:38,145 --> 00:55:39,195
Πού;
677
00:55:39,482 --> 00:55:42,442
Στην Ανατολική Ακτή, νομίζω.
678
00:55:44,587 --> 00:55:48,665
Λες ότι κάποιος κοίταξε μέσα
από 1500 μίλια μακριά;
679
00:55:50,072 --> 00:55:51,721
Ίσως και πιο μακριά.
680
00:55:53,691 --> 00:55:54,969
Αγόρι ή κορίτσι;
681
00:55:55,107 --> 00:55:56,473
Κορίτσι, νομίζω.
682
00:55:56,959 --> 00:55:58,981
Έφυγε από εκεί τόσο γρήγορα.
683
00:56:00,291 --> 00:56:02,031
Αλλά ορκίζομαι, μπαμπά των Κοράκι.
684
00:56:03,104 --> 00:56:05,568
Δεν έχω νιώσει τέτοια δύναμη.
685
00:56:06,799 --> 00:56:11,766
Τέτοια ωμή δύναμη
εδώ και πολύ καιρό.
686
00:56:12,958 --> 00:56:14,458
Πρέπει να το εξετάσουμε αυτό;
687
00:56:15,095 --> 00:56:16,848
Όσο πιο γρήγορα τόσο καλύτερα.
688
00:56:17,273 --> 00:56:18,893
Οι γονείς του παιδιού φρικάρουν.
689
00:56:18,980 --> 00:56:21,228
Στείλε την σε ψυχίατρο.
690
00:56:21,515 --> 00:56:24,705
Και να της δίνουν χάπια. Θα
μπορούσε να καταστρέψει την αύρα της.
691
00:56:25,666 --> 00:56:28,256
Όχι, δίνοντας το πίσω,
αυτό το παιδί είναι σαν...
692
00:56:28,385 --> 00:56:30,975
...να μετατρέπουμε ένα κομμάτι
του Σάραν σε προβολέα
693
00:56:31,262 --> 00:56:32,614
Δεν ξέρω που είναι.
694
00:56:33,290 --> 00:56:36,299
Αλλά όταν επιστρέψει,
και θα επιστρέψει.
695
00:56:37,506 --> 00:56:39,508
Θα είμαι έτοιμη, γλυκιά μου.
696
00:56:41,882 --> 00:56:43,630
Θα είμαι έτοιμη.
697
00:57:44,591 --> 00:57:45,641
Καλημέρα.
698
00:57:46,177 --> 00:57:47,227
Καλημέρα.
699
00:57:48,878 --> 00:57:49,939
Μάντεψε τι;
700
00:57:50,247 --> 00:57:51,990
Έκανα ένα νέο φίλο.
701
00:57:52,240 --> 00:57:53,375
Τον λένε Νταν.
702
00:57:53,886 --> 00:57:55,331
Αμπς, είσαι καλά;
703
00:57:56,179 --> 00:57:57,328
Χθες το βράδυ...
704
00:57:57,485 --> 00:57:58,883
Είμαι μια χαρά.
705
00:57:59,530 --> 00:58:00,610
Συγγνώμη γι'αυτό.
706
00:58:00,611 --> 00:58:03,756
Ξέρω το κεφάλι σου.
είναι σαν ράδιο μερικές φορές.
707
00:58:04,303 --> 00:58:08,364
Και πιάνεις περίεργους σταθμούς.
708
00:58:08,365 --> 00:58:09,718
Τίποτα περίεργο σαν αυτό.
709
00:58:10,491 --> 00:58:12,361
Όχι πια.
710
00:58:21,487 --> 00:58:22,537
Εντάξει.
711
00:58:22,684 --> 00:58:25,162
Πρέπει να διαβάσω.
Αν δεν διαβάσω...
712
00:58:25,527 --> 00:58:29,169
Το μέρος που τρέχουμε,
το χέρι στον 11, και...
713
00:58:29,193 --> 00:58:31,305
Ο προπονητής θα με σκοτώσει αν...
714
00:58:32,618 --> 00:58:34,366
Γιατί δεν του αρέσω;
715
00:58:34,367 --> 00:58:36,418
Τα μαλλιά μου;
Να αλλάξω το κούρεμα μου;
716
00:58:36,419 --> 00:58:37,935
Το φρικιό με κοιτάει πάλι.
717
00:58:38,128 --> 00:58:39,832
Τι κοιτάζει;
718
00:58:40,039 --> 00:58:41,089
Φρικιό.
719
00:59:20,712 --> 00:59:22,702
- Γεια σου, Αμπαντού.
- Γεια σου, μπαμπά.
720
00:59:23,216 --> 00:59:24,536
Είναι εντάξει το σχολείο;
721
00:59:25,511 --> 00:59:26,659
Πώς είναι το βιβλίο;
722
00:59:26,660 --> 00:59:28,077
Καλό.
723
00:59:28,078 --> 00:59:29,086
Ναι, πάει καλά.
724
00:59:29,087 --> 00:59:31,555
Γράφω για το Τσάρλεστον
και τον χορό "Black Bottom".
725
00:59:31,556 --> 00:59:33,301
Και είναι, ξέρεις, σαν...
726
00:59:33,302 --> 00:59:35,805
Θα ξεκινήσω την εργασία μου.
727
00:59:35,972 --> 00:59:37,668
Εντάξει ωραία.
728
00:59:37,797 --> 00:59:39,177
Αυτό είναι καλό, γλυκιά μου.
729
00:59:39,279 --> 00:59:40,977
Σκέψου το Χάρβαρντ σε τρία χρόνια.
730
00:59:41,604 --> 00:59:44,572
- Θα δούμε.
- Ναι, θα δούμε.
731
01:03:20,526 --> 01:03:22,538
Λοιπόν, Γεια σου.
732
01:03:30,797 --> 01:03:32,021
Βγες έξω!
733
01:03:33,395 --> 01:03:35,375
Βγες έξω!
Φύγε από το κεφάλι μου!
734
01:03:36,867 --> 01:03:38,098
Βγες έξω!
735
01:03:47,710 --> 01:03:49,896
Κυρία, είστε καλά;
Όχι! Μη!
736
01:03:50,264 --> 01:03:51,713
Ναι, μια χαρά.
737
01:03:53,265 --> 01:03:54,705
Είμαι μια χαρά.
738
01:04:01,599 --> 01:04:03,207
Ιησού μου.
739
01:04:04,284 --> 01:04:05,519
Νταν!
740
01:04:05,931 --> 01:04:07,618
Νταν!
741
01:04:07,888 --> 01:04:09,465
Σήκω πάνω.
742
01:04:09,853 --> 01:04:10,903
Έλα, Νταν.
743
01:04:12,722 --> 01:04:14,758
Τι συνέβη;
Απλά έπεσες.
744
01:04:15,090 --> 01:04:17,066
Νόμιζα ότι πάθαινες εγκεφαλικό.
745
01:04:17,469 --> 01:04:18,602
Ποιος είναι ο Τόνι;
746
01:04:18,650 --> 01:04:20,414
Τι;
747
01:04:20,415 --> 01:04:22,945
Έλεγες συνέχεια
"Σε παρακαλώ, βοήθησέ με, Τόνι".
748
01:04:25,481 --> 01:04:27,299
Λυπάμαι γι'αυτό.
749
01:04:47,639 --> 01:04:48,927
Ρόουζ;
750
01:05:00,897 --> 01:05:02,066
Έχουμε ένα πρόβλημα.
751
01:05:02,067 --> 01:05:03,949
- Μίλα μου.
- Ο θεατής.
752
01:05:04,587 --> 01:05:05,788
Ναι, με βρήκε πάλι.
753
01:05:05,789 --> 01:05:07,319
Πώς;
754
01:05:07,320 --> 01:05:09,062
Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει.
755
01:05:09,438 --> 01:05:12,762
Πρέπει να την βρούμε, Κοράκι.
Πρέπει να το κάνουμε!
756
01:05:13,036 --> 01:05:15,233
Ξέρει ποια είσαι εσύ;
Πού είμαστε;
757
01:05:15,234 --> 01:05:18,444
Όχι, δεν ξέρω, δεν το νομίζω. Δεν
είναι αυτό το σημαντικό, κοίτα...
758
01:05:19,532 --> 01:05:21,532
Είπα ότι είναι τεράστια
αύρα, σωστά;
759
01:05:21,849 --> 01:05:23,839
Ναι, είναι ακόμα
μεγαλύτερη από αυτό.
760
01:05:23,840 --> 01:05:25,415
Προσπάθησα να την γυρίσω πίσω.
761
01:05:25,416 --> 01:05:28,563
Και με τίναξε στον αέρα
σαν να ήμουν ένα τίποτα.
762
01:05:29,105 --> 01:05:31,364
- Μαλακίες.
- Όχι, δεν μου συνέβη ποτέ.
763
01:05:31,991 --> 01:05:33,681
Θα έλεγα αυτό ήταν αδύνατο.
764
01:05:35,580 --> 01:05:37,668
Είναι τροφή
ή θα την μετατρέψουμε;
765
01:05:38,614 --> 01:05:40,249
Δεν την αλλάζουμε.
766
01:05:40,250 --> 01:05:41,776
Ρόουζ, είσαι σίγουρη;
767
01:05:41,777 --> 01:05:43,171
Αν είναι αυτό που λες ότι είναι...
768
01:05:43,172 --> 01:05:45,942
...τότε δεν θέλουμε κανέναν
με αυτή τη δύναμη αναμεσά μας.
769
01:05:46,515 --> 01:05:48,362
Χριστέ μου, σκέψου το.
770
01:05:53,678 --> 01:05:54,938
Να έχετε μια υπέροχη μέρα.
771
01:05:55,071 --> 01:05:56,335
Κι εσύ επίσης.
772
01:07:14,864 --> 01:07:16,306
Γεια.
773
01:07:26,712 --> 01:07:27,990
Μπίλι.
774
01:07:46,367 --> 01:07:47,567
Μπορείς να με ακούσεις;
775
01:07:47,738 --> 01:07:50,520
Ας χρησιμοποιήσουμε τις φωνές μας.
Εντάξει;
776
01:07:51,920 --> 01:07:53,130
Με εντόπισες;
777
01:07:53,294 --> 01:07:54,794
Ήταν πιο εύκολο απ 'όσο νόμιζα.
778
01:07:55,043 --> 01:07:56,999
Σαν GPS, αλλά μέσα στο κεφάλι μου.
779
01:07:57,306 --> 01:07:59,461
Κοίτα, δεν θέλω να σε
προσβάλω, αλλά...
780
01:07:59,462 --> 01:08:01,823
Αυτή τη μέρα και την
εποχή, που ένας άντρας...
781
01:08:01,824 --> 01:08:04,047
...κάθεται με μια έφηβη σε
ένα παγκάκι στο πάρκο...
782
01:08:04,048 --> 01:08:07,238
Είμαι η Άμπρα Στόουν, και αν με
ρωτήσει κανείς είσαι ο θείος μου.
783
01:08:07,273 --> 01:08:08,889
Θείε Νταν.
784
01:08:11,469 --> 01:08:14,309
Και αυτό δεν είναι καν ψέμα.
Όχι εντελώς.
785
01:08:14,467 --> 01:08:16,467
Είσαι μάγος, όπως εγώ.
786
01:08:17,903 --> 01:08:20,124
Δεν ξέρω από μαγεία.
787
01:08:22,433 --> 01:08:23,925
Πάντα το έλεγα "Η Λάμψη".
788
01:08:24,300 --> 01:08:26,745
Και ναι, λάμπουμε και οι δύο.
789
01:08:27,205 --> 01:08:28,405
Το ξέρουν οι γονείς σου;
790
01:08:28,481 --> 01:08:30,629
Για τη λάμψη μου;
791
01:08:31,175 --> 01:08:32,907
Δεν μιλάνε γι'αυτό.
792
01:08:33,547 --> 01:08:36,576
Ή αν το χρησιμοποιήσω,
με βλέπουν διαφορετικά.
793
01:08:36,870 --> 01:08:39,324
Όταν ήμουν παιδί
δεν καταλάβαινα την λάμψη.
794
01:08:39,325 --> 01:08:40,866
Τη είπα Τόνι.
795
01:08:41,255 --> 01:08:43,365
Νόμιζες ότι ήταν ο
φανταστικός σου φίλος...
796
01:08:43,611 --> 01:08:46,141
Νόμιζα ότι ήσουν.
ο φανταστικός μου φίλος...
797
01:08:46,830 --> 01:08:48,958
...για πολύ καιρό.
798
01:08:50,055 --> 01:08:51,827
Πόσοι από εμάς είναι εκεί έξω;
799
01:08:51,828 --> 01:08:55,508
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι
που έχουν λίγο λάμψη,
800
01:08:55,509 --> 01:08:56,879
Δεν το ξέρουν καν.
801
01:08:56,880 --> 01:08:58,660
Πάντα φαίνεται να επιστρέφουν
σπίτι με λουλούδια...
802
01:08:58,661 --> 01:08:59,797
...όταν οι γυναίκες
τους είναι θλιμμένες,
803
01:08:59,798 --> 01:09:02,628
...ή τα πάνε καλά στο σχολικό τεστ
χωρίς να έχουν μελετήσει.
804
01:09:02,843 --> 01:09:04,904
Αλλά συνάντησα μόνο 2 ή 3 άτομα.
σε όλη μου...
805
01:09:04,916 --> 01:09:06,782
...τη ζωή που
ήξεραν ότι έλαμπαν.
806
01:09:09,292 --> 01:09:10,997
Το παιδί του μπέιζμπολ έλαμψε.
807
01:09:11,707 --> 01:09:13,309
Τον έλεγαν Μπράντλεϊ Τρέβορ.
808
01:09:16,555 --> 01:09:18,227
Αυτοί οι άνθρωποι.
809
01:09:19,023 --> 01:09:21,692
Έτσι κι αλλιώς μοιάζουν
με ανθρώπους. Τον πήραν.
810
01:09:22,636 --> 01:09:23,979
Και τον έφαγαν.
811
01:09:25,891 --> 01:09:27,625
Έφαγαν τη λάμψη του.
812
01:09:28,560 --> 01:09:29,817
Το ένιωσες;
813
01:09:30,987 --> 01:09:32,381
Και μπορούσε να με νιώσει.
814
01:09:32,517 --> 01:09:35,820
Αν μπορούσες να
πάρεις κάτι δικό του.
815
01:09:35,821 --> 01:09:37,321
Αν μπορούσες να πας στην Αϊόβα.
816
01:09:37,322 --> 01:09:39,101
- Όχι, περίμενε...
- Μπορώ να σε βοηθήσω να τον βρεις.
817
01:09:39,102 --> 01:09:40,672
Έτσι οι γονείς του
θα ήξεραν που είναι.
818
01:09:40,673 --> 01:09:42,741
Θα μπορούσαν να τον θάψουν
σωστά τουλάχιστον.
819
01:09:42,742 --> 01:09:44,717
Θα μπορούσαμε να πάρουμε
το γάντι του.
820
01:09:44,718 --> 01:09:47,528
Αν μπορώ να αγγίξω το γάντι, μπορώ
να τους εντοπίσω. -Ήρεμα, ήρεμα.
821
01:09:47,529 --> 01:09:50,485
Επειδή ο Μπάρι ο Τσανκ,
νομίζω πως έτσι τον έλεγαν.
822
01:09:50,947 --> 01:09:52,856
Για λίγο, πριν τον σκοτώσουν.
823
01:09:53,062 --> 01:09:54,736
Το φορούσε.
824
01:10:06,378 --> 01:10:08,796
Άμπρα, πήγαινε σπίτι.
825
01:10:09,538 --> 01:10:11,278
Μην κυνηγάς αυτούς τους ανθρώπους.
826
01:10:11,497 --> 01:10:13,159
Μην τους εκνευρίζεις.
827
01:10:13,355 --> 01:10:15,885
Ό,τι κι αν κάνεις,
μην τραβήξεις την προσοχή τους.
828
01:10:16,661 --> 01:10:18,257
Βρες κάτι, οτιδήποτε.
829
01:10:18,258 --> 01:10:22,148
Λοιπόν, σχεδόν τα πάντα
για να σταματήσει η λάμψη σου.
830
01:10:22,149 --> 01:10:24,598
Κράτα το κεφάλι σου κάτω και ελπίζε
στο Θεό ότι αυτοί οι άνθρωποι...
831
01:10:24,599 --> 01:10:26,499
...και κάτι σαν αυτούς...
832
01:10:26,948 --> 01:10:28,635
...ότι δεν σε βλέπουν.
833
01:10:29,707 --> 01:10:31,581
Αν σε δουν θα έρθουν πίσω.
834
01:10:32,018 --> 01:10:33,991
Άμπρα, με ακούς;
835
01:10:34,866 --> 01:10:37,183
Έρχονται πίσω.
836
01:10:39,420 --> 01:10:41,650
Κράτα το κεφάλι σου
κάτω, και μείνε ασφαλής.
837
01:10:43,173 --> 01:10:45,106
Με συγχωρείς.
838
01:10:55,269 --> 01:10:57,145
Γεια σου, Αζίζι.
839
01:11:09,938 --> 01:11:12,342
Έχετε τα καλώδια σας
σε ετοιμότητα απόψε.
840
01:11:14,849 --> 01:11:16,436
Το δωμάτιο είναι άδειο, Αζίζι.
841
01:11:20,942 --> 01:11:23,476
Δεν είναι κανείς στο δωμάτιο.
842
01:11:32,621 --> 01:11:34,481
Περίμενε, Ντοκ.
843
01:11:34,838 --> 01:11:35,888
Ντικ;
844
01:11:37,124 --> 01:11:38,682
Λυπάμαι πάρα πολύ.
845
01:11:38,974 --> 01:11:41,624
- Νόμιζα ότι ήταν...
- Νόμιζες ότι ήμουν από το Όβερλουκ.
846
01:11:42,446 --> 01:11:43,973
Σχεδόν με κλείδωσε.
847
01:11:43,974 --> 01:11:47,183
Ακόμα έχεις δουλειές με αυτά
τα παλιά φαντάσματα;
848
01:11:47,184 --> 01:11:48,819
Όχι, για χρόνια.
849
01:11:48,820 --> 01:11:50,807
Ο Οράτιος Ντερούταν
ήταν ο τελευταίος...
850
01:11:50,808 --> 01:11:52,248
...με κομφετί στο κουστούμι του.
851
01:11:52,392 --> 01:11:54,440
Είπε: "Ωραίο πάρτι,
έτσι δεν είναι;"
852
01:11:54,441 --> 01:11:56,065
Σκατά,είχε ένα χαμόγελο
στο πρόσωπό του...
853
01:11:56,066 --> 01:11:57,756
...μέχρι που του
έβγαλα το κουτί.
854
01:11:57,993 --> 01:11:59,553
Αυτό το χαμόγελο έφυγε γρήγορα.
855
01:12:00,730 --> 01:12:02,960
Δεν μου πέρασε από το μυαλό
να σε ρωτήσω τότε.
856
01:12:02,961 --> 01:12:04,971
Τι θα τους συμβεί;
Σε αυτά τα κουτιά;
857
01:12:04,972 --> 01:12:06,372
Θα πεθάνουν εκεί μέσα;
858
01:12:06,613 --> 01:12:08,191
Σε νοιάζει;
859
01:12:10,511 --> 01:12:11,734
Μου έλειψες.
860
01:12:11,735 --> 01:12:13,512
Έχει περάσει πολύς καιρός;
861
01:12:14,514 --> 01:12:15,701
Δεν μπορώ να πω.
862
01:12:16,922 --> 01:12:20,042
Αυτός ο κόσμος είναι ένα όνειρο
ένα όνειρο για μένα τώρα.
863
01:12:20,841 --> 01:12:23,038
Οκτώ χρόνια, η λίγο περισσότερο.
864
01:12:23,982 --> 01:12:25,166
Τι κάνεις εδώ;
865
01:12:26,113 --> 01:12:28,872
Είμαι εδώ επειδή
όλα έρχονται γύρω.
866
01:12:29,485 --> 01:12:31,485
Όλα είναι ρόδα, Ντοκ.
867
01:12:32,708 --> 01:12:37,663
Αν αυτοί οι άδειοι διάβολοι σε
έβρισκαν όταν ήσουν στη δεξαμενή.
868
01:12:37,934 --> 01:12:39,951
Αν σε μυρίσουν.
869
01:12:40,146 --> 01:12:41,902
Θα είσαι νεκρός.
870
01:12:42,582 --> 01:12:47,024
Τρώνε κραυγές και πίνουν πόνο.
871
01:12:47,353 --> 01:12:50,460
Και πρόσεξαν το κοριτσάκι.
872
01:12:51,435 --> 01:12:53,332
Μπορεί να την σκοτώσουν.
873
01:12:54,302 --> 01:12:56,324
Μπορεί να την αλλάξουν.
874
01:12:56,325 --> 01:12:59,501
Ή μπορεί να την
κρατήσουν, μέχρι να εξαντληθεί.
875
01:12:59,502 --> 01:13:01,747
Και αυτό είναι το χειρότερο.
876
01:13:01,874 --> 01:13:03,838
Δεν μπορείς να τους αφήσεις.
877
01:13:06,292 --> 01:13:07,626
Γιατί εμένα;
878
01:13:08,284 --> 01:13:10,212
Επειδή σε βρήκε.
879
01:13:10,395 --> 01:13:13,616
Επειδή εμφανίστηκε εκείνη.
Γιατί εμένα,Ντοκ;
880
01:13:14,117 --> 01:13:18,040
Μόλις μπήκες στην κουζίνα μου μια
μέρα και είμαι ακόμα στο γάντζο.
881
01:13:18,041 --> 01:13:20,560
Τι στο διάολο πρέπει να κάνω;
882
01:13:22,249 --> 01:13:24,470
Δώσ'της αυτό που ζήτησε.
883
01:13:26,795 --> 01:13:29,081
Δεν θα με ξαναδείς,Ντοκ.
884
01:13:29,958 --> 01:13:32,092
Αυτό είναι το τελευταίο μου όνειρο.
885
01:13:38,109 --> 01:13:41,310
Μου φαίνεται ότι
μεγάλωσες μια χαρά, γιε μου.
886
01:13:41,854 --> 01:13:44,498
Αλλά ακόμα χρωστάς ένα χρέος.
887
01:13:48,821 --> 01:13:50,178
Πλήρωσε το.
888
01:14:06,387 --> 01:14:08,423
Γεια σου, μαμά.
889
01:14:08,424 --> 01:14:09,474
Είσαι καλά;
890
01:14:09,801 --> 01:14:11,044
Μας έλειψες στο δείπνο.
891
01:14:11,878 --> 01:14:14,599
Είμαι εντάξει.
Απλά είχα μια δύσκολη μέρα.
892
01:14:19,381 --> 01:14:21,735
Πετάω για να δω τον Μόμο το πρωί.
893
01:14:22,178 --> 01:14:24,065
Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
894
01:14:26,002 --> 01:14:27,809
Αμπς, μήπως...
895
01:14:31,280 --> 01:14:33,733
Θα τα καταφέρεις αυτή τη φορά;
896
01:14:37,496 --> 01:14:38,808
Δεν ξέρω.
897
01:14:39,976 --> 01:14:41,640
Αλλά το ελπίζω.
898
01:14:42,488 --> 01:14:43,821
Πες της ότι την αγαπώ.
899
01:17:27,193 --> 01:17:29,655
Συνέχισε να κοιμάσαι, πριγκίπισσα.
900
01:17:43,061 --> 01:17:45,065
Εσείς οι εστίες.
901
01:17:46,343 --> 01:17:49,326
Περνάτε όλη σας τη ζωή,
φτιάχνοντας μικρά κουτιά.
902
01:17:49,873 --> 01:17:51,434
Λίγες αναμνήσεις.
903
01:17:53,057 --> 01:17:55,442
Νομίζεις ότι σε
κάνουν πλούσιο;
904
01:17:55,777 --> 01:17:58,139
Πρέπει να δεις το δικό μου, μικρέ.
905
01:17:59,724 --> 01:18:02,762
Το μυαλό μου είναι σαν καθεδρικός ναός.
906
01:18:06,136 --> 01:18:08,543
Γεια σου.
907
01:18:32,722 --> 01:18:34,316
Είπε ότι γύρισες.
908
01:18:35,895 --> 01:18:37,067
Και το έκανες.
909
01:18:38,926 --> 01:18:39,976
Ωραία.
910
01:18:42,669 --> 01:18:45,014
Κάνε πίσω, κάνε πίσω!
911
01:18:46,200 --> 01:18:48,835
Είσαι απλά ένα γαμημένο παιδί.
912
01:18:54,207 --> 01:18:55,257
Πού ήσουν;
913
01:18:55,723 --> 01:18:56,924
Πού...
914
01:18:56,925 --> 01:18:58,150
Πού πήγες;
915
01:18:58,257 --> 01:18:59,549
Πού...
916
01:19:01,637 --> 01:19:02,687
Όχι
917
01:19:04,910 --> 01:19:06,524
Βγες έξω!
Βγες έξω!
918
01:19:06,689 --> 01:19:07,863
Βγες έξω!
919
01:19:52,577 --> 01:19:54,661
Ρόουζ;
920
01:19:54,662 --> 01:19:55,712
Παγίδα.
921
01:19:55,988 --> 01:19:57,195
Παγίδα!
922
01:19:57,761 --> 01:19:58,841
Τι στο διάολο συνέβη;
923
01:19:59,088 --> 01:20:01,592
- Η μικρή σκύλα μου έστησε παγίδα.
- Το χέρι σου.
924
01:20:02,236 --> 01:20:03,849
Ρόουζ, ηρέμησε.
925
01:20:03,850 --> 01:20:05,986
Ξέρουμε πού είναι τώρα, σωστά;
Τώρα ξέρουμε.
926
01:20:05,987 --> 01:20:07,455
Ήταν στο μυαλό μου.
927
01:20:07,618 --> 01:20:09,163
Τι;
Κλέβει.
928
01:20:09,164 --> 01:20:11,615
Τι ξέρει αυτή;
Δεν ξέρω.
929
01:20:11,764 --> 01:20:13,592
- Πόσα είδε αυτή; -Πόσα;
- Δεν ξέρω!
930
01:20:14,510 --> 01:20:16,506
Υπάρχει πρόβλημα.
931
01:20:16,507 --> 01:20:17,563
Όχι τώρα!
932
01:20:17,711 --> 01:20:19,390
Ο Παππούς Φλικ.
933
01:20:19,625 --> 01:20:21,519
Νομίζω ότι κάνει ποδήλατο.
934
01:20:26,844 --> 01:20:28,527
Θείε Νταν, θείε Νταν!
935
01:20:28,816 --> 01:20:30,795
Την πλήγωσα.
Πραγματικά την πλήγωσα.
936
01:20:30,796 --> 01:20:33,138
Την πλήγωσα και το άξιζε.
Αλλά αυτό δεν είναι το καλύτερο.
937
01:20:33,139 --> 01:20:35,560
Το καλύτερο είναι ότι
μπήκα στο μυαλό της.
938
01:20:35,694 --> 01:20:37,090
Μπήκα στο μυαλό της.
939
01:20:37,660 --> 01:20:40,130
Θείε Νταν;
Θεέ μου, Άμπρα.
940
01:20:40,936 --> 01:20:42,421
Τι έκανες;
941
01:20:58,380 --> 01:21:00,031
Απλά μίλα στο παιδί.
942
01:21:01,043 --> 01:21:04,073
Αν το κάνουμε αυτό,
τότε ας το κάνουμε.
943
01:21:07,137 --> 01:21:08,485
Γεια σου, Άμπρα.
944
01:21:12,055 --> 01:21:13,260
Μπορώ να σε ακούσω.
945
01:21:18,035 --> 01:21:19,449
Δεν καταλαβαίνω.
946
01:21:19,840 --> 01:21:20,908
Θα το κάνεις.
947
01:21:22,878 --> 01:21:24,742
Νόμιζα ότι θα ζούσαμε για πάντα.
948
01:21:25,726 --> 01:21:27,895
Σου το υποσχέθηκε κάποιος
αυτό Άντι;
949
01:21:28,475 --> 01:21:30,765
Είπε κανείς ότι είσαι αθάνατος;
950
01:21:32,115 --> 01:21:35,997
Είπα: "Ζήσε πολύ, φάε καλά".
951
01:21:37,115 --> 01:21:39,069
Μπορούμε να ζήσουμε
πολύ, πολύ καιρό.
952
01:21:39,070 --> 01:21:41,300
Και το κάνουμε,
οι περισσότεροι από εμάς.
953
01:21:41,800 --> 01:21:43,868
Αλλά δεν τρώμε καλά.
954
01:21:45,208 --> 01:21:47,266
Όχι για πολύ καιρό.
955
01:21:48,335 --> 01:21:49,934
Ρόουζ, φεύγει.
956
01:21:51,281 --> 01:21:52,615
Ρόουζ;
957
01:21:58,319 --> 01:21:59,612
Ναι, αγάπη μου;
958
01:22:01,023 --> 01:22:04,306
- Φοβάμαι πολύ.
- Όχι, δεν είσαι.
959
01:22:05,723 --> 01:22:09,709
Βλέπεις αυτοκρατορίες
υψώνονται και πέφτουν.
960
01:22:10,975 --> 01:22:13,275
Επευφημούσαν τους
μονομάχους στη Ρώμη.
961
01:22:13,550 --> 01:22:17,509
Ταξίδεψε σε ωκεανούς
σε νέους κόσμους
962
01:22:18,661 --> 01:22:23,588
Τρέφονται με βασιλιάδες
και πρίγκιπες και πάπες.
963
01:22:24,159 --> 01:22:25,846
Έγραψαν μύθους για σένα.
964
01:22:26,888 --> 01:22:28,773
Και έφτιαξαν αγάλματα.
965
01:22:29,238 --> 01:22:36,321
Και έτρεμαν στα χωριά τους
και στα κρεβάτια που ξάπλωναν.
966
01:22:37,873 --> 01:22:39,450
Οπότε όχι.
967
01:22:40,503 --> 01:22:42,765
Δεν φοβάσαι.
968
01:22:44,647 --> 01:22:46,224
Είσαι βασιλιάς.
969
01:22:47,347 --> 01:22:49,804
Και τρως τον φόβο.
970
01:23:41,462 --> 01:23:42,512
Γεια σου, αδερφέ.
971
01:23:42,513 --> 01:23:44,274
Είναι 4 το πολύ.
972
01:23:44,275 --> 01:23:45,795
Πάντα με έβλεπες, Μπίλι.
973
01:23:46,301 --> 01:23:49,611
Έχεις μια καλή αίσθηση για τους
ανθρώπους, είναι δίκαιο να το πω;
974
01:23:49,612 --> 01:23:50,712
Ναι, αλλά γιατί;
975
01:23:50,713 --> 01:23:53,284
Νομίζεις ότι είμαι έντιμος
άνθρωπος, καλός άνθρωπος;
976
01:23:53,285 --> 01:23:54,790
Το ξέρω, Νταν.
977
01:23:54,791 --> 01:23:56,111
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
978
01:23:56,112 --> 01:23:57,191
Αλλά το πρώτο πράγμα
που χρειάζομαι...
979
01:23:57,192 --> 01:23:58,281
...είναι για σένα να
ακούσεις μια ιστορία...
980
01:23:58,282 --> 01:23:59,984
...και να προσπαθήσεις
περισσότερο από...
981
01:23:59,985 --> 01:24:01,915
...ότι προσπάθησες ποτέ
να με πιστέψεις.
982
01:24:17,988 --> 01:24:19,065
Πως τα πας;
983
01:24:20,490 --> 01:24:23,080
Γεια, δεν θα έπρεπε να
ετοιμάζεσαι για το σχολείο;
984
01:24:23,164 --> 01:24:25,621
Ναι, αλλά ήθελα να έρθω μαζί σου.
985
01:24:25,811 --> 01:24:27,117
Πόσο καιρό οδηγείς;
986
01:24:27,285 --> 01:24:28,534
Για λίγες ώρες περίπου.
987
01:24:28,701 --> 01:24:30,944
Πρέπει να φτάσουμε εκεί απόψε αργά.
988
01:24:33,397 --> 01:24:34,448
Ποιος είναι αυτός;
989
01:24:35,014 --> 01:24:36,310
Αυτός είναι ο φίλος μου.
990
01:24:37,311 --> 01:24:39,003
Ίσως ο καλύτερος μου φίλος.
991
01:24:40,444 --> 01:24:42,125
Έπρεπε να δεις το πρόσωπό της.
992
01:24:42,283 --> 01:24:44,084
Ήταν φοβισμένη, θείε Νταν.
993
01:24:44,085 --> 01:24:46,232
Φοβισμένη σαν
όλα αυτά τα παιδιά που φοβόντουσαν.
994
01:24:46,233 --> 01:24:47,733
Όλα αυτά τα παιδιά που σκότωσε.
995
01:24:48,020 --> 01:24:50,730
Ήταν τόσο θυμωμένη
και τόσο φοβισμένη που μπήκα μέσα.
996
01:24:51,139 --> 01:24:52,279
Αυτό ήταν ένα νέο κόλπο.
997
01:24:52,674 --> 01:24:54,173
Δεν το έχω ξανακάνει.
998
01:24:54,529 --> 01:24:56,575
Ναι, ούτε κι εγώ.
Πώς ήταν αυτό;
999
01:24:57,104 --> 01:24:58,370
Σαν βιβλιοθήκη.
1000
01:24:58,702 --> 01:25:00,872
Μάλλον είμαστε όλοι σαν
βιβλιοθήκες μέσα.
1001
01:25:01,831 --> 01:25:03,240
Ποιος το έκανε αυτό;
1002
01:25:03,384 --> 01:25:06,051
Έτσι, απλά με μια μικρή ώθηση.
1003
01:25:09,742 --> 01:25:11,694
Άμπρα!
1004
01:25:11,695 --> 01:25:13,632
Συγγνώμη, συγγνώμη.
1005
01:25:19,239 --> 01:25:21,609
- Συγγνώμη, δεν το ήθελα.
- Δεν πειράζει.
1006
01:25:22,489 --> 01:25:23,943
Τι ήταν όλα αυτά τα κουτιά;
1007
01:25:23,944 --> 01:25:25,211
Τίποτα.
1008
01:25:25,212 --> 01:25:26,422
Ψεύτη.
1009
01:25:29,733 --> 01:25:31,033
Όταν ήμουν παιδί,
1010
01:25:32,277 --> 01:25:35,287
...νεότερος από σένα, έπεσα πάνω σε
κάτι σαν αυτά τα πράγματα,
1011
01:25:35,561 --> 01:25:37,776
...που έφαγαν όπως αυτοί.
1012
01:25:38,110 --> 01:25:40,294
Αλλά δεν ήταν άνθρωπος
ήταν ένα μέρος.
1013
01:25:41,813 --> 01:25:45,272
Το έκλεισαν μετά και το
αφήσαν να σαπίσει.
1014
01:25:46,482 --> 01:25:48,715
Αλλά τα πράγματα
που ζούσαν εκεί, αυτά...
1015
01:25:50,987 --> 01:25:52,711
Μην ξαναπάς να ψαχουλεύεις εκεί.
1016
01:25:53,171 --> 01:25:56,512
Εντάξει δεν θα το
κάνω, το υπόσχομαι.
1017
01:26:07,061 --> 01:26:11,301
Είμαστε σχεδόν έτοιμοι
απλά, φορτώνουμε.
1018
01:26:11,302 --> 01:26:12,385
Ωραία.
1019
01:26:12,386 --> 01:26:15,678
Έχουμε το τροχόσπιτο στο δρόμο
και θα την έχουμε σε μια δυο μέρες.
1020
01:26:15,679 --> 01:26:17,555
Δεν νομίζω.
Πρέπει να έρθεις, Ρόουζ.
1021
01:26:19,233 --> 01:26:21,065
Τι στο διάολο είπες;
1022
01:26:21,066 --> 01:26:23,615
Σου επιτέθηκε.
Μπήκε στο μυαλό σου.
1023
01:26:23,799 --> 01:26:24,983
Ναι, δεν θα ξανασυμβεί.
1024
01:26:24,984 --> 01:26:27,523
Και ποιος ξέρει πόσο μπήκε
μέσα πριν την πετάξεις έξω;
1025
01:26:27,524 --> 01:26:28,866
Είναι δική μου, Κοράκι.
1026
01:26:28,867 --> 01:26:30,757
Αυτή τη στιγμή, απ 'όσο ξέρουμε.
Είσαι...
1027
01:26:30,758 --> 01:26:32,908
...ο μόνος από εμάς που
μπορούσε να εντοπίσει.
1028
01:26:32,909 --> 01:26:34,780
Τώρα, σε βλέπει να έρχεσαι...
1029
01:26:34,954 --> 01:26:36,275
Θα μπορούσε να τρέξει,
1030
01:26:36,449 --> 01:26:38,688
...ή να στήσω άλλη μια παγίδα.
1031
01:26:41,961 --> 01:26:44,400
Ξέρεις ότι έχω δίκιο.
1032
01:26:45,496 --> 01:26:47,146
Αν σου κάνει κάποιο κόλπο.
1033
01:26:49,501 --> 01:26:51,170
Ναι;
Ναι.
1034
01:26:51,515 --> 01:26:53,452
Αλλά έχω μερικά κόλπα μόνος μου.
1035
01:27:01,968 --> 01:27:03,348
Ναι, νομίζω ότι είμαστε εδώ.
1036
01:27:06,363 --> 01:27:07,413
Εντάξει
1037
01:27:08,900 --> 01:27:10,459
Θα δω αν μπορώ να την βρω.
1038
01:27:11,862 --> 01:27:12,912
Άμπρα;
1039
01:27:14,364 --> 01:27:15,597
Αυτό είναι το σημάδι.
1040
01:27:15,957 --> 01:27:17,075
Κάνε πίσω.
1041
01:27:17,418 --> 01:27:18,788
Λέει να κάνεις πίσω.
1042
01:27:18,919 --> 01:27:22,293
- Και θα σου πω πότε να σταματήσεις.
- Θα μας πει πότε να σταματήσουμε.
1043
01:27:28,151 --> 01:27:29,542
Πώς να σου πω, δεν ξέρω.
1044
01:27:29,543 --> 01:27:32,711
Δεν ξέρω αν ελπίζω να
έχεις δίκιο ή άδικο γι'αυτό.
1045
01:27:32,712 --> 01:27:36,590
Εννοώ αν κάνεις λάθος...
Ο φίλος μου είναι τρελός.
1046
01:27:36,591 --> 01:27:38,318
Εννοώ πλήρη...
1047
01:27:39,064 --> 01:27:41,221
...ψυχική κατάρρευση φανταστικά...
1048
01:27:41,233 --> 01:27:43,892
...τέρατα σκοτώνοντας
φανταστικά παιδιά.
1049
01:27:44,388 --> 01:27:45,438
Τρελοί.
1050
01:27:45,837 --> 01:27:48,062
Αλλά, ξέρεις.
Μπορώ να δουλέψω με αυτό.
1051
01:27:49,452 --> 01:27:51,451
- Αν έχεις δίκιο όμως.
- Το ξέρω.
1052
01:27:52,437 --> 01:27:53,693
Πολύ χειρότερα.
1053
01:28:08,313 --> 01:28:09,588
Πρέπει να πας σπίτι.
1054
01:28:09,748 --> 01:28:11,193
Τι;
1055
01:28:11,520 --> 01:28:12,806
Όχι εσύ.
1056
01:28:13,814 --> 01:28:15,002
Μπορώ να το χειριστώ.
1057
01:28:15,114 --> 01:28:16,164
Όχι
1058
01:28:16,619 --> 01:28:18,549
Αναλαμβάνουμε εμείς
από εδώ και πέρα.
1059
01:28:20,880 --> 01:28:22,433
Εντάξει, είμαστε μόνο εμείς.
1060
01:28:39,498 --> 01:28:41,333
Το μυρίζεις αυτό;
1061
01:28:43,775 --> 01:28:46,205
Συνήθιζα να κυνηγώ,
σου το έχω πει ποτέ αυτό;
1062
01:28:46,206 --> 01:28:47,367
Όχι
1063
01:28:47,538 --> 01:28:48,588
Ελάφια.
1064
01:28:49,171 --> 01:28:50,485
Αυτό το καλοκαίρι.
1065
01:28:51,574 --> 01:28:52,886
Πήρα ένα απο πίσω.
1066
01:28:53,552 --> 01:28:55,351
Το παρακολουθούσα για δύο μέρες.
1067
01:28:55,990 --> 01:28:57,506
Το πυροβόλησα.
1068
01:28:57,683 --> 01:29:01,002
Το χτύπησα, και το έσκασε.
Πήγα μετά...
1069
01:29:01,532 --> 01:29:04,440
Σκέφτηκα ότι δεν θα άντεχε πολύ.
1070
01:29:06,882 --> 01:29:07,932
Και εξαφανίστηκε.
1071
01:29:08,617 --> 01:29:11,336
Απλά, χάθηκε.
1072
01:29:11,772 --> 01:29:14,459
Χωρίς ίχνος, πραγματικό μπέρδεμα.
1073
01:29:17,156 --> 01:29:18,236
Πέντε μέρες αργότερα.
1074
01:29:18,660 --> 01:29:21,253
Προσπαθώ σε άλλο σημείο
μίλια μακριά.
1075
01:29:21,563 --> 01:29:25,238
Έρχομαι εδώ, ψάχνοντας
για ένα τυφλώ σημείο.
1076
01:29:26,893 --> 01:29:28,194
Και τότε το μύρισα.
1077
01:29:29,481 --> 01:29:30,769
Το μύρισα.
1078
01:29:32,005 --> 01:29:33,464
Βρήκα το ελάφι.
1079
01:29:33,929 --> 01:29:35,956
Ήταν σε ένα κούφιο κορμό.
1080
01:29:37,105 --> 01:29:38,768
Νεκρό για μέρες.
1081
01:29:40,127 --> 01:29:41,346
Η μυρωδιά του...
1082
01:29:42,837 --> 01:29:44,999
Δεν έχω κυνηγήσει
ούτε μια μέρα από τότε.
1083
01:29:48,347 --> 01:29:50,289
Είναι η ίδια μυρωδιά.
1084
01:30:06,204 --> 01:30:07,313
Μπίλι.
1085
01:30:27,122 --> 01:30:28,314
Θεέ μου!
1086
01:30:37,541 --> 01:30:39,174
Τι στο διάολο;
1087
01:31:00,311 --> 01:31:02,388
Σκατά.
1088
01:31:02,389 --> 01:31:04,943
Γαμώτο, Ντάνιελ!
Τι στο διάολο; Όχι!
1089
01:31:04,967 --> 01:31:07,354
Δεν τον έθαψαν καν βαθιά.
Τον έθαψαν ρηχά.
1090
01:31:07,606 --> 01:31:09,067
Λυπάμαι, Μπίλι.
1091
01:31:10,210 --> 01:31:12,316
Σε τι μας έμπλεξες;
1092
01:31:20,450 --> 01:31:21,950
Οι άνθρωποι που το έκαναν αυτό.
1093
01:31:22,077 --> 01:31:24,054
Δεν είναι άνθρωποι.
1094
01:31:24,630 --> 01:31:27,118
Όχι, δεν είναι.
1095
01:31:27,500 --> 01:31:30,086
Ποιος θα ήθελε να
το κάνει αυτό σε ένα αγοράκι.
1096
01:31:30,530 --> 01:31:31,803
Δεν είναι άνθρωποι.
1097
01:31:32,735 --> 01:31:33,906
Το πήρες;
1098
01:31:34,107 --> 01:31:35,265
Ναι, το πήραμε.
1099
01:31:35,266 --> 01:31:36,316
Γύρισατε;
1100
01:31:36,317 --> 01:31:38,793
Ερχόμαστε πίσω σε σένα.
Θα επιστρέψουμε το πρωί.
1101
01:31:38,794 --> 01:31:40,174
Πρέπει να κάνουμε μια στάση.
1102
01:31:42,531 --> 01:31:44,881
Θέλω να δείξεις
στους γονείς σου τι συμβαίνει.
1103
01:31:44,882 --> 01:31:46,385
Όχι
1104
01:31:46,386 --> 01:31:47,771
- Ναι.
- Όχι.
1105
01:31:47,772 --> 01:31:49,545
Σχεδόν νομίζουν ότι
είμαι φυσιολογική.
1106
01:31:49,546 --> 01:31:50,729
Αν τους το πω, θα...
1107
01:31:50,730 --> 01:31:52,529
Η Ρόουζ θα τους περάσει
για να φτάσει σε σένα.
1108
01:31:52,530 --> 01:31:54,029
Το ξέρεις αυτό, έτσι δεν είναι;
1109
01:31:54,030 --> 01:31:55,934
Θα τους κόψει
χωρίς δεύτερη σκέψη.
1110
01:31:55,935 --> 01:31:57,907
Και έρχεται, Άμπρα.
1111
01:31:58,453 --> 01:31:59,903
Πρέπει να ξέρουν.
1112
01:32:02,459 --> 01:32:07,219
Λοιπόν, ποια είναι η στάση
που πρέπει να κάνουμε;
1113
01:32:07,220 --> 01:32:09,510
Έχεις ακόμα αυτά τα παλιά
τουφέκια ελαφιών;
1114
01:32:26,972 --> 01:32:28,022
Είσαι ο θείος Νταν;
1115
01:32:28,023 --> 01:32:30,787
Ποιος στο διάολο νομίζεις
ότι είσαι; -Κύριε.
1116
01:32:30,788 --> 01:32:32,185
Είναι 13χρονη.
1117
01:32:32,186 --> 01:32:33,686
Άμπρα, σου είπα να του δείξεις.
1118
01:32:33,687 --> 01:32:34,837
- Του το είπα.
- Δεν είναι το ίδιο.
1119
01:32:34,838 --> 01:32:36,318
Θα σε σπάσω στο ξύλο
πριν καλέσω την αστυνομία.
1120
01:32:36,319 --> 01:32:37,831
Γεια. Όχι, όχι, Άμπρα.
1121
01:32:38,001 --> 01:32:39,149
Μην πεις το όνομά της!
1122
01:32:39,150 --> 01:32:40,200
Άμπρα.
1123
01:32:55,021 --> 01:32:57,701
Λυπάμαι, κ. Στόουν.
Είμαι ένας φίλος.
1124
01:32:58,365 --> 01:33:00,323
Όλα όσα σου είπε είναι αλήθεια.
1125
01:33:12,634 --> 01:33:14,356
- Όχι, ευχαριστώ.
- Όχι.
1126
01:33:23,984 --> 01:33:25,148
Αυτοί οι άνθρωποι.
1127
01:33:26,926 --> 01:33:28,441
Ξέρουν για την κόρη μου;
1128
01:33:28,900 --> 01:33:30,026
Ξέρουν.
1129
01:33:30,538 --> 01:33:32,871
Και αργά ή γρήγορα θα έρθουν.
1130
01:33:33,285 --> 01:33:34,417
Πρέπει να κάνω κάτι.
1131
01:33:34,559 --> 01:33:36,710
Θα καλέσω την αστυνομία, το FBI.
1132
01:33:36,711 --> 01:33:39,373
Αυτοί οι άνθρωποι είναι τριγύρω
για πάρα πολύ καιρό, κύριε.
1133
01:33:39,374 --> 01:33:41,041
Είναι πλούσιοι, με διασυνδέσεις.
1134
01:33:41,042 --> 01:33:43,212
Δεν νομίζω να
ανησυχούν για την αστυνομία.
1135
01:33:43,374 --> 01:33:44,915
Πού είναι;
1136
01:33:45,089 --> 01:33:47,404
Πότε θα έρθουν;
Πού μπορούμε να πάμε;
1137
01:33:47,545 --> 01:33:49,041
Η Άμπρα μπορεί να απαντήσει.
1138
01:33:49,477 --> 01:33:50,803
Αν είναι έτοιμη.
1139
01:33:52,073 --> 01:33:53,411
Είμαι έτοιμη.
1140
01:34:00,837 --> 01:34:05,210
Είσαι σίγουρος ότι
θέλεις να το κάνεις αυτό;
1141
01:34:05,211 --> 01:34:06,261
Πρέπει να το κάνω.
1142
01:34:50,489 --> 01:34:52,758
Μπάρι, οι Κοράκι,
το Φίδι και μερικοί άλλοι.
1143
01:34:53,331 --> 01:34:55,261
Τα δέντρα δεν έχουν αλλάξει
τόσο πολύ...
1144
01:34:55,366 --> 01:34:57,201
Ίσως στη Μασαχουσέτη, αλλά...
1145
01:34:57,567 --> 01:34:59,330
- Είναι κοντά.
- Ρόουζ;
1146
01:34:59,331 --> 01:35:00,794
Δεν την είδα.
1147
01:35:01,110 --> 01:35:02,506
Αλλά έρχονται.
1148
01:35:06,411 --> 01:35:08,281
Αυτό είναι το μόνο
δωμάτιο που είδε;
1149
01:35:09,063 --> 01:35:10,113
Σωστά.
1150
01:35:10,278 --> 01:35:13,295
Και έκανα μερικές αλλαγές.
Έκρυψα μερικά πράγματα.
1151
01:35:13,831 --> 01:35:14,886
Εντάξει.
1152
01:35:15,837 --> 01:35:18,007
Λοιπόν, θα προσπαθήσουν
να σε εντοπίσουν.
1153
01:35:18,214 --> 01:35:19,816
Προσπάθησε να καταλάβεις.
1154
01:35:21,730 --> 01:35:23,336
Και θα τους αφήσεις.
1155
01:35:24,535 --> 01:35:25,791
Είσαι τρελός;
1156
01:35:25,792 --> 01:35:27,544
Ίσως, αλλά θα τους αφήσεις.
1157
01:35:28,231 --> 01:35:31,481
Και μετά σε χρειάζομαι για να
προσπαθήσω να κάνω ένα μικρό κόλπο.
1158
01:35:31,616 --> 01:35:32,835
Ένα μαγικό κόλπο;
1159
01:35:40,990 --> 01:35:42,057
Μας ακολουθούν.
1160
01:35:42,978 --> 01:35:45,808
Συγκεντρώσου, πρέπει
συνέχισε μέχρι να προσγειωθούν.
1161
01:35:45,833 --> 01:35:46,883
Ναι, το ξέρω.
1162
01:36:18,647 --> 01:36:19,847
Αυτό πρέπει να δουλέψει.
1163
01:36:20,029 --> 01:36:22,450
Ωραίο τυφλό σημείο εκεί κι εκεί.
1164
01:36:25,970 --> 01:36:27,060
Είναι κοντά;
1165
01:36:27,234 --> 01:36:28,792
Νομίζω ότι πλησιάζουμε.
1166
01:36:28,993 --> 01:36:30,187
Είναι δύσκολο.
1167
01:36:30,188 --> 01:36:32,848
Το ξέρω, το ξέρω.
Πόσο ακόμα;
1168
01:36:36,590 --> 01:36:38,087
Εντάξει, μπαμπά Κοράκι.
1169
01:36:39,025 --> 01:36:40,811
Πήγαινε να την φέρεις.
1170
01:37:27,332 --> 01:37:29,660
Φαίνεσαι χαλαρή.
1171
01:37:29,994 --> 01:37:33,034
Νιώθεις χαλαρή,
έτσι δεν είναι, Άμπρα;
1172
01:37:33,035 --> 01:37:34,728
Υποθέτω.
1173
01:37:34,729 --> 01:37:36,090
Θα έπρεπε.
1174
01:37:36,732 --> 01:37:38,125
Απλά χαλάρωσε.
1175
01:37:38,497 --> 01:37:39,831
Είμαστε φίλοι.
1176
01:37:40,153 --> 01:37:41,758
Είστε φίλοι.
1177
01:37:41,925 --> 01:37:43,121
Αυτό είναι σωστό.
1178
01:37:43,962 --> 01:37:45,528
Μόνο φίλοι.
1179
01:37:46,200 --> 01:37:49,187
Και θέλουμε να σε πάμε
να γνωρίσεις περισσότερους φίλους.
1180
01:37:50,885 --> 01:37:52,641
Καλούς φίλους.
1181
01:37:56,492 --> 01:37:57,615
Σκατά.
1182
01:37:57,616 --> 01:37:59,166
Με τον τρόπο που σου μίλησαν,
1183
01:37:59,167 --> 01:38:01,817
Σκεφτόμουν ότι ίσως είναι
λίγο πιο δύσκολο από αυτό.
1184
01:38:06,403 --> 01:38:07,586
Τι στο διάολο;
1185
01:38:08,143 --> 01:38:10,579
Κόλπα σαλονιού,
απλά κόλπα για το σαλόνι!
1186
01:38:14,724 --> 01:38:16,304
Όχι! Φύγε από εκεί!
1187
01:38:16,696 --> 01:38:17,746
Φύγε από εκεί!
1188
01:38:24,810 --> 01:38:25,918
Όχι!
1189
01:38:39,752 --> 01:38:40,802
Όχι!
1190
01:38:50,380 --> 01:38:51,535
Σου αξίζει.
1191
01:38:51,686 --> 01:38:54,228
Το αξίζετε, όλοι σας.
1192
01:38:59,517 --> 01:39:00,567
Όχι!
1193
01:39:56,012 --> 01:39:57,062
Σκατά.
1194
01:39:59,270 --> 01:40:00,556
Σταμάτα!
1195
01:40:04,998 --> 01:40:07,837
Έχω μόνο μια ερώτηση.
για σένα, γλυκιά μου.
1196
01:40:09,200 --> 01:40:10,852
Δεν κοιμάσαι;
1197
01:40:13,726 --> 01:40:15,324
Νυστάζεις πολύ.
1198
01:40:20,099 --> 01:40:21,479
Κοιμήσου.
1199
01:40:23,327 --> 01:40:24,858
Κοιμήσου!
1200
01:40:26,958 --> 01:40:28,505
Ξύπνα, θείε Νταν!
1201
01:40:28,625 --> 01:40:30,636
Ξύπνα!
1202
01:40:30,906 --> 01:40:32,789
Ξύπνα!
1203
01:40:33,380 --> 01:40:35,066
Γαμημένοι άντρες.
1204
01:40:36,564 --> 01:40:38,471
Γαμημένοι άντρες.
1205
01:40:54,831 --> 01:40:56,398
Μείνε πίσω, Μπίλι.
1206
01:40:59,466 --> 01:41:01,085
Σκότωσε τον εαυτό σου.
1207
01:41:03,715 --> 01:41:04,765
Όχι
1208
01:41:04,983 --> 01:41:06,033
Μπίλι!
1209
01:41:22,906 --> 01:41:24,145
Λείπει ένας από αυτούς.
1210
01:41:25,104 --> 01:41:27,759
Δεν είδα το κοράκι.
Πού είναι το κοράκι;
1211
01:41:29,974 --> 01:41:31,211
Γεια σου, Άμπρα.
1212
01:41:37,334 --> 01:41:38,697
Άμπρα!
1213
01:42:11,906 --> 01:42:13,574
Ωραία, ξύπνησες.
1214
01:42:24,069 --> 01:42:25,119
Νταν!
1215
01:42:25,182 --> 01:42:26,538
Μην ενοχλείσαι.
1216
01:42:33,737 --> 01:42:35,244
Τι έχω πάθει;
1217
01:42:35,644 --> 01:42:37,226
Σε είχα ναρκώσει, Μίσι.
1218
01:42:37,817 --> 01:42:40,167
Περισσότερο από ότι
έχω χρησιμοποιήσει ξανά.
1219
01:42:40,443 --> 01:42:42,753
Σε άφησα να ξυπνήσεις.
εδώ και εκεί, αλλά...
1220
01:42:42,975 --> 01:42:45,257
...η αύρα σου κοιμάται.
1221
01:42:48,771 --> 01:42:50,353
Ο μπαμπάς μου.
1222
01:42:51,233 --> 01:42:53,026
Τι απέγινε ο μπαμπάς μου;
1223
01:42:53,188 --> 01:42:55,358
Πολλοί καλοί άνθρωποι
σκοτώθηκαν σήμερα.
1224
01:42:55,926 --> 01:42:57,455
Είναι πολλοί καλοί άνθρωποι.
1225
01:42:58,989 --> 01:43:01,099
Θα ήθελα να σου πω ότι
κάποιος θα πληρώσει.
1226
01:43:01,328 --> 01:43:03,715
Κάποιο είδος δικαιοσύνης,
που βρέχει κάτω...
1227
01:43:03,727 --> 01:43:05,841
...στα θλιβερά γεγονότα
σήμερα, αλλά...
1228
01:43:06,220 --> 01:43:07,764
...δεν λειτουργεί έτσι.
1229
01:43:08,600 --> 01:43:10,968
Πάντα θα σε έχουμε.
1230
01:43:11,774 --> 01:43:13,884
Κάποιοι από τους δικούς
μου είναι νεκροί.
1231
01:43:14,329 --> 01:43:16,008
Κάποιοι δικοί σου είναι νεκροί.
1232
01:43:16,926 --> 01:43:18,924
Το αποτέλεσμα δεν άλλαξε ακόμα.
1233
01:43:20,209 --> 01:43:21,594
Σκέψου το ένα λεπτό.
1234
01:43:22,432 --> 01:43:24,128
Το αποτέλεσμα δεν άλλαξε.
1235
01:43:24,747 --> 01:43:25,897
Έτσι, ο θάνατός τους,
1236
01:43:27,018 --> 01:43:28,716
Όλοι τους...
1237
01:43:29,074 --> 01:43:31,004
Έιναι απλά σπατάλη.
1238
01:43:31,443 --> 01:43:34,046
Τα απόβλητα που έφερες.
σε όλους μας, νεαρή μου.
1239
01:43:34,662 --> 01:43:36,033
Για ποιο πράγμα;
1240
01:43:37,666 --> 01:43:39,141
Σε παρακαλώ, ακούσε με.
1241
01:43:39,577 --> 01:43:41,121
Κανείς δεν σε ακούει.
1242
01:43:42,309 --> 01:43:45,621
Ας ηρεμήσουμε και
απόλαυσε την βόλτα.
1243
01:43:46,133 --> 01:43:47,894
Όπως είπα.
1244
01:43:48,287 --> 01:43:50,499
Το αποτέλεσμα δεν άλλαξε.
1245
01:44:10,907 --> 01:44:12,308
Όχι
1246
01:44:13,813 --> 01:44:15,057
Παρακαλώ.
1247
01:44:15,236 --> 01:44:16,768
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
1248
01:44:18,972 --> 01:44:20,116
Παρακαλώ.
1249
01:44:23,524 --> 01:44:25,481
Άμπρα.
1250
01:44:28,177 --> 01:44:29,426
Άμπρα.
1251
01:44:36,484 --> 01:44:37,552
Τόνι;
1252
01:44:39,861 --> 01:44:42,464
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ, Τόνι.
1253
01:44:47,793 --> 01:44:48,843
Θεέ μου.
1254
01:44:59,249 --> 01:45:01,138
Εντάξει.
1255
01:45:01,509 --> 01:45:02,659
Εντάξει.
1256
01:45:02,660 --> 01:45:04,427
Εντάξει, πάντα έλεγε ότι...
1257
01:45:05,437 --> 01:45:06,997
Το μυαλό σου ήταν σαν ραδιόφωνο.
1258
01:45:06,998 --> 01:45:08,343
Κανείς δεν απαντάει
όταν τηλεφωνείς.
1259
01:45:08,344 --> 01:45:09,904
Γι'αυτό σταμάτα να τηλεφωνείς...
1260
01:45:10,025 --> 01:45:11,694
...και απλά άκου.
1261
01:45:29,341 --> 01:45:31,342
Νταν, Νταν.
1262
01:45:31,505 --> 01:45:32,555
Βοήθεια!
1263
01:45:46,965 --> 01:45:48,015
Γεια.
1264
01:45:48,229 --> 01:45:49,953
Νταν!
1265
01:45:52,545 --> 01:45:53,671
Την νάρκωσες;
1266
01:45:55,199 --> 01:45:57,159
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1267
01:45:58,022 --> 01:45:59,746
Θα δοκιμάσω κάτι, εντάξει;
1268
01:45:59,900 --> 01:46:02,074
Αλλά είσαι αδύναμος.
Σε μπλοκάρει.
1269
01:46:02,725 --> 01:46:04,192
Ίσα που σε ακούω.
1270
01:46:05,173 --> 01:46:07,033
Πρέπει να με εμπιστευτείς, εντάξει;
1271
01:46:08,430 --> 01:46:09,846
Εντάξει;
1272
01:46:23,659 --> 01:46:25,809
Ξυπνάς πάλι;
1273
01:46:26,958 --> 01:46:30,268
Μπορεί να χρειαστεί να σου χορηγήσω
την επόμενη στάη ανάπαυσης.
1274
01:46:31,438 --> 01:46:32,834
Πού πάμε;
1275
01:46:33,864 --> 01:46:35,042
Ξέρεις που.
1276
01:46:36,206 --> 01:46:38,363
Γαμώτο, νιώθω πονοκέφαλο.
1277
01:46:41,129 --> 01:46:42,802
Σου είπα, είναι καλό πράμα.
1278
01:46:43,621 --> 01:46:46,871
Δεν είχα πονοκέφαλο εδώ και χρόνια.
Και ξέρεις ότι δεν μου λείπει.
1279
01:46:46,997 --> 01:46:48,375
Ούτε καν λίγο.
1280
01:46:50,367 --> 01:46:51,727
Δυτικά;
1281
01:46:52,177 --> 01:46:55,125
Μακριά από τους μεγάλους δρόμους.
Έξυπνο.
1282
01:46:57,507 --> 01:47:00,185
Κοράκινβιλ, Νέα Υόρκη.
1283
01:47:02,967 --> 01:47:04,438
Εσύ ποιος είσαι;
1284
01:47:05,354 --> 01:47:07,464
Είμαι ο τύπος.
που σκότωσε τους φίλους σου.
1285
01:47:13,203 --> 01:47:14,772
Χάρηκα για τη γνωριμία.
1286
01:47:16,456 --> 01:47:17,729
Ωραίο κόλπο.
1287
01:47:17,894 --> 01:47:19,798
Δεν το έχω ξαναδεί αυτό.
1288
01:47:20,175 --> 01:47:21,553
Θέλεις να δεις άλλο ένα;
1289
01:47:22,980 --> 01:47:26,895
Μην φανταστείς ότι
η Ρόουζ θα ήταν πολύ...
1290
01:47:26,896 --> 01:47:28,946
...χαρούμενη αν
πυροβολήσεις το βραβείο;
1291
01:47:31,060 --> 01:47:34,598
Δεν νομίζω ότι η Ρόουζ θα ήταν
χαρούμενη για όλα αυτά.
1292
01:47:34,889 --> 01:47:36,838
Και όταν αυτή η γυναίκα θυμώνει.
1293
01:47:37,423 --> 01:47:38,473
Λοιπόν...
1294
01:47:38,474 --> 01:47:40,491
Μου φαίνεται ότι ξέρεις αρκετά.
Να ξέρω...
1295
01:47:40,492 --> 01:47:42,482
...ότι ίσως θέλεις να
μείνεις έξω από αυτό.
1296
01:47:42,767 --> 01:47:45,522
Μέτρα τις ευλογίες σου.
Πήγαινε στο δρόμο σου.
1297
01:47:48,366 --> 01:47:49,746
Τι είναι τόσο αστείο, φίλε;
1298
01:47:49,948 --> 01:47:52,192
Είναι απλά αλαζονεία.
1299
01:47:52,536 --> 01:47:54,036
Είναι αλαζονεία, πραγματικά.
1300
01:47:54,167 --> 01:47:57,324
Αλλά, έχει νόημα αν νομίζεις
ότι θα ζήσεις για πάντα.
1301
01:47:57,656 --> 01:47:59,247
Λογικό είναι.
1302
01:48:00,020 --> 01:48:02,070
Φυσικά, δεν θα το έκανες.
Φόρα τη ζώνη σου.
1303
01:48:12,602 --> 01:48:14,612
Όχι!
1304
01:48:25,148 --> 01:48:26,198
Νταν!
1305
01:48:27,940 --> 01:48:29,565
Νταν!
1306
01:49:00,512 --> 01:49:02,024
Ελπίζω να πονάει.
1307
01:49:02,559 --> 01:49:03,848
Ρόουζ;
1308
01:49:04,880 --> 01:49:06,666
Πάρα πολύ!
1309
01:49:54,181 --> 01:49:56,621
Μικρή σκύλα.
1310
01:49:58,151 --> 01:49:59,751
Τι έκανες;
1311
01:50:11,627 --> 01:50:13,542
Εντάξει, μωρή σκύλα.
1312
01:50:14,552 --> 01:50:15,602
Εντάξει.
1313
01:51:23,671 --> 01:51:25,765
Συγγνώμη, ήπια.
1314
01:51:26,051 --> 01:51:28,823
Όχι, το κέρδισες.
1315
01:51:31,414 --> 01:51:32,519
Που βρισκόμαστε;
1316
01:51:32,694 --> 01:51:33,902
Οχάιο!
1317
01:51:34,611 --> 01:51:36,663
Πού θα πάμε;
Στο Κολοράντο.
1318
01:51:38,264 --> 01:51:39,832
Γιατί στο Κολοράντο;
1319
01:51:42,512 --> 01:51:44,558
Θα συνεχίσει να έρχεται.
1320
01:51:45,349 --> 01:51:47,510
- Το ξέρω.
- Πάντα.
1321
01:51:47,511 --> 01:51:49,896
Αυτό τελειώνει μόνο αν
την τελειώσουμε.
1322
01:51:49,897 --> 01:51:52,037
Και δεν νομίζω ότι μπορούμε
να την νικήσουμε.
1323
01:51:52,038 --> 01:51:54,135
Όχι μόνοι μας.
1324
01:51:55,928 --> 01:51:57,146
Υπάρχει ένα μέρος.
1325
01:51:57,147 --> 01:51:59,497
Αυτό είναι επικίνδυνο.
για ανθρώπους σαν εμάς.
1326
01:52:00,234 --> 01:52:02,016
Το μέρος που μου είπες;
1327
01:52:02,446 --> 01:52:04,413
- Πεινασμένο μέρος;
- Ναι, σωστά.
1328
01:52:04,437 --> 01:52:07,600
Αν είναι τόσο επικίνδυνο,
Γιατί πάμε εκεί;
1329
01:52:07,601 --> 01:52:10,035
Αν είναι επικίνδυνο
για ανθρώπους σαν εμάς,
1330
01:52:10,036 --> 01:52:13,334
Υποθέτω ότι είναι επικίνδυνο.
για ανθρώπους και σαν κι αυτήν.
1331
01:52:13,338 --> 01:52:15,235
Ίσως ακόμα περισσότερο.
1332
01:52:16,227 --> 01:52:17,682
Ωραία.
1333
01:52:18,430 --> 01:52:20,305
Σε ακολουθεί, ξέρεις.
1334
01:52:21,312 --> 01:52:23,570
Ωραία, άφησέ την.
1335
01:52:30,920 --> 01:52:32,556
Λυπάμαι για τον πατέρα σου.
1336
01:52:35,164 --> 01:52:36,956
Λυπάμαι για τον φίλο σου.
1337
01:53:00,066 --> 01:53:01,336
Είναι η μαμά μου.
1338
01:53:02,003 --> 01:53:03,498
Τι να της πω;
1339
01:53:06,987 --> 01:53:09,037
Γεια σου, μαμά.
1340
01:53:09,038 --> 01:53:10,352
Δόξα τω Θεώ!
1341
01:53:10,353 --> 01:53:12,991
Άμπρα, είσαι καλά;
Πού είσαι;
1342
01:53:14,275 --> 01:53:15,369
Σ 'αγαπώ.
1343
01:53:15,370 --> 01:53:20,814
Όταν θα είμαστε ασφαλείς τηλεφώνησέ
της και πες της που να μας βρει.
1344
01:53:20,815 --> 01:53:21,869
Θα το κάνω.
1345
01:53:22,024 --> 01:53:23,074
Εντάξει
1346
01:53:57,169 --> 01:53:59,368
Όχι πολύ μακριά.
Πάνω στο βουνό.
1347
01:55:34,915 --> 01:55:36,325
Να τι θα κάνουμε.
1348
01:55:36,478 --> 01:55:39,536
Θα μείνεις στο αμάξι.
Κράτα τη θέρμανση αναμμένη.
1349
01:55:39,560 --> 01:55:42,724
Δεν θέλω να έρθεις ούτε
ένα λεπτό μέσα αν δεν χρειάζεται.
1350
01:55:42,748 --> 01:55:44,235
Μπορεί να έρθει μόνο από εδώ.
1351
01:55:44,236 --> 01:55:46,103
Θα την δεις ένα μίλι
μακριά, εύκολα.
1352
01:55:46,104 --> 01:55:48,179
Βλέπεις τα φώτα στο...
το βουνό εκεί.
1353
01:55:48,540 --> 01:55:49,980
Θα με ανατινάξεις, εντάξει;
1354
01:55:50,029 --> 01:55:52,611
Αλλά δεν θέλω να πας μέσα,
όχι μέχρι να έρθει.
1355
01:55:53,492 --> 01:55:55,516
Θα περιμένεις μαζί μου;
1356
01:55:55,984 --> 01:55:57,704
- Δεν μπορώ.
- Γιατί όχι;
1357
01:55:58,893 --> 01:56:01,058
Πρέπει να το ξυπνήσω.
1358
01:57:02,388 --> 01:57:04,519
Ξυπνητούρια.
1359
02:01:17,607 --> 02:01:19,515
Αργή νύχτα, κ. Τόρανς.
1360
02:01:19,516 --> 02:01:22,158
Όχι για πολύ, φαντάζομαι.
1361
02:01:22,159 --> 02:01:25,284
Είσαι άνθρωπος του ουίσκι
έτσι δεν είναι;
1362
02:01:25,285 --> 02:01:27,510
Ήμουν. Τις περισσότερες φορές.
1363
02:01:35,155 --> 02:01:36,358
Κερνάω εγώ.
1364
02:01:40,259 --> 02:01:41,861
Αυτή ήταν η μάρκα σου.
1365
02:01:42,371 --> 02:01:43,604
Τζακ Ντάνιελς.
1366
02:01:44,121 --> 02:01:46,411
Συνήθιζα να βλέπω τα
μπουκάλια στο σπίτι μας.
1367
02:01:46,581 --> 02:01:48,691
Το πραγματικό μας σπίτι
πριν από όλα αυτά.
1368
02:01:50,010 --> 02:01:53,742
Μύρισα ένα κάποτε.
Μύριζε σαν κάτι που καιγόταν.
1369
02:01:54,441 --> 02:01:56,520
Υποθέτω πως ήταν.
1370
02:01:57,136 --> 02:01:59,505
Φοβάμαι ότι μπερδεύτηκες
με κάποιον άλλο.
1371
02:01:59,658 --> 02:02:00,919
Ο Λόυντ είμαι.
1372
02:02:01,792 --> 02:02:03,261
Λόυντ.
1373
02:02:04,433 --> 02:02:06,243
Ζητώ συγγνώμη, κ. Τόρανς.
1374
02:02:06,582 --> 02:02:10,193
Δεν ξέρω πού είναι ο καθένας
αλλά θα μαζευτούν.
1375
02:02:10,579 --> 02:02:12,331
Ξέρω πού είναι.
1376
02:02:12,630 --> 02:02:13,830
Και έχεις δίκιο.
1377
02:02:14,916 --> 02:02:16,187
Θα μαζευτούν.
1378
02:02:17,949 --> 02:02:20,744
Αν δεν σας πειράζει να πω,
Κύριε Τόρανς, φαίνεστε...
1379
02:02:22,156 --> 02:02:23,621
...φορτωμένος.
1380
02:02:24,239 --> 02:02:25,387
Φορτωμένος;
1381
02:02:25,893 --> 02:02:27,717
Έμπλεξα με τα προβλήματα των άλλων.
1382
02:02:27,718 --> 02:02:30,882
Το βλέπω όλη την ώρα,
Αν δεν σε πειράζει που το λέω.
1383
02:02:33,331 --> 02:02:35,211
Έτσι ζούσαμε στη Φλόριντα.
1384
02:02:36,514 --> 02:02:37,564
Με συγχωρείς;
1385
02:02:37,646 --> 02:02:38,888
Η μαμά κι εγώ.
1386
02:02:40,723 --> 02:02:43,420
Ποτέ δεν θέλαμε να ξαναδώ χιόνι.
1387
02:02:43,801 --> 02:02:45,627
Έτσι ζούσαμε στη Φλόριντα.
1388
02:02:45,881 --> 02:02:48,711
Μικρό μέρος, αλλά ήταν άνετο
και ήμασταν ευτυχισμένοι.
1389
02:02:50,684 --> 02:02:52,542
Ήμουν είκοσι όταν πέθανε.
1390
02:02:53,053 --> 02:02:54,231
Και τότε,
1391
02:02:54,939 --> 02:02:57,738
Είδα ότι όταν κάποιος πέθαινε
είδα μύγες...
1392
02:02:58,174 --> 02:03:00,597
...μαύρες μύγες, θάνατος
μύγες τα είπα,
1393
02:03:00,598 --> 02:03:02,888
...να περιτριγυρίζουν
τα πρόσωπα των ανθρώπων.
1394
02:03:03,039 --> 02:03:05,689
Και σε αυτές τις τελευταίες
στιγμές ήταν καλυμμένη.
1395
02:03:05,727 --> 02:03:09,808
Όλο της το πρόσωπο.
Με το ζόρι έβλεπα τα μάτια της.
1396
02:03:10,850 --> 02:03:15,648
Και προσπάθησα να την παρηγορήσω.
Αλλά δεν μπορούσα να την κοιτάξω.
1397
02:03:15,984 --> 02:03:17,665
Και το είδε αυτό.
1398
02:03:23,109 --> 02:03:25,148
Ίσως κάτι περισσότερο
να ωθεί μακριά...
1399
02:03:25,160 --> 02:03:26,933
...τέτοιες δυσάρεστες καταστάσεις;
1400
02:03:26,934 --> 02:03:29,901
Δεν θέλεις να ακούσεις γι'αυτό;
Ήταν η γυναίκα σου.
1401
02:03:29,902 --> 02:03:32,827
Νομίζω ότι με μπέρδεψες
με κάποιον άλλο.
1402
02:03:33,024 --> 02:03:35,034
- Είμαι απλά ένας μπάρμαν.
- Ναι;
1403
02:03:36,408 --> 02:03:39,656
Μόνο ο Λόυντ ο μπάρμαν
δίνει χαρά στο ξενοδοχείο Όβερλουκ;
1404
02:03:39,657 --> 02:03:42,538
Θα βάλω ό,τι θέλεις.
Κύριε Τόρανς.
1405
02:03:49,559 --> 02:03:51,085
Ο άνθρωπος πίνει ένα ποτό.
1406
02:03:52,485 --> 02:03:54,007
Ένα ποτό παίρνει το ποτό.
1407
02:03:55,047 --> 02:03:56,997
Και μετά το ποτό
παίρνει έναν άντρα.
1408
02:03:57,971 --> 02:03:59,413
Έτσι δεν είναι, μπαμπά;
1409
02:04:03,781 --> 02:04:05,641
Ιατρική.
1410
02:04:06,734 --> 02:04:09,144
Η ιατρική είναι αυτή που είναι.
1411
02:04:09,650 --> 02:04:11,760
Καλή πίστη και φροντίδα.
1412
02:04:12,402 --> 02:04:15,036
Το μυαλό είναι ένας πίνακας...
1413
02:04:15,215 --> 02:04:16,406
...και αυτό...
1414
02:04:17,010 --> 02:04:18,603
...είναι η γόμα.
1415
02:04:23,843 --> 02:04:25,694
Ένας άντρας προσπαθεί.
1416
02:04:26,108 --> 02:04:27,158
Αυτός παρέχει.
1417
02:04:28,475 --> 02:04:30,479
Αλλά έχει περικυκλώσει
τα στόμα μου.
1418
02:04:31,038 --> 02:04:32,731
Και έχει οικογένεια.
1419
02:04:33,069 --> 02:04:35,792
Μια γυναίκα, ένα παιδί.
1420
02:04:36,440 --> 02:04:38,079
Αυτά τα στόματα τρώνε χρόνο.
1421
02:04:38,871 --> 02:04:40,886
Τρώνε τις μέρες σου στη Γη.
1422
02:04:41,402 --> 02:04:43,402
Τον καταβρόχθισε.
1423
02:04:45,016 --> 02:04:47,561
Είναι αρκετό για να
αρρωστήσει κάποιος.
1424
02:04:48,707 --> 02:04:50,040
Και αυτό...
1425
02:04:50,741 --> 02:04:52,606
...είναι το φάρμακο.
1426
02:04:54,828 --> 02:04:56,718
Πες μου, κουταβάκι.
1427
02:04:57,835 --> 02:05:00,497
Θα πάρεις το φάρμακό σου;
1428
02:05:04,757 --> 02:05:06,050
Δεν είμαι.
1429
02:05:08,769 --> 02:05:09,819
Νταν!
1430
02:05:09,934 --> 02:05:11,000
Εδώ είναι.
1431
02:05:29,188 --> 02:05:30,912
Εντάξει
1432
02:05:44,981 --> 02:05:47,204
Αυτό το μέρος είναι άρρωστο.
1433
02:05:47,665 --> 02:05:49,939
Άρρωστο σαν τον Μόμο μου.
1434
02:05:50,178 --> 02:05:51,277
Είναι καρκίνος.
1435
02:05:51,965 --> 02:05:53,038
Μόνο χειρότερα.
1436
02:06:01,477 --> 02:06:02,529
Τι θα κάνουμε τώρα;
1437
02:06:02,798 --> 02:06:04,982
Θα μπούμε μέσα, θα μας βρει.
1438
02:07:54,915 --> 02:07:57,416
Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν.
1439
02:07:59,009 --> 02:08:00,068
Γεια σας.
1440
02:08:00,787 --> 02:08:03,447
Όταν αρχίσει τρέχα.
1441
02:08:04,009 --> 02:08:06,632
Ναι, τρέξε, καλή μου.
1442
02:08:06,910 --> 02:08:09,074
Και μετά θα σε βρω...
1443
02:08:09,370 --> 02:08:14,322
...και θα ουρλιάζεις
για χρόνια μέχρι να πεθάνεις.
1444
02:08:15,297 --> 02:08:17,231
Θα δούμε ποιος θα κάνει
τα ουρλιαχτά.
1445
02:08:17,884 --> 02:08:19,404
Θα δούμε πράγματι.
1446
02:08:19,663 --> 02:08:20,941
Έχει δίκιο, ξέρεις.
1447
02:08:21,728 --> 02:08:23,571
Πρέπει να φοβάσαι.
1448
02:08:24,515 --> 02:08:26,136
Γιατί αυτό;
1449
02:08:26,770 --> 02:08:28,925
Επειδή δεν ξέρεις
εκεί που στέκεσαι.
1450
02:08:29,493 --> 02:08:32,417
Συγγνώμη, ποιος είσαι εσύ;
1451
02:08:36,007 --> 02:08:39,297
Εσύ είσαι αυτός που σκότωσε
το κοράκι μου, έτσι δεν είναι;
1452
02:08:40,645 --> 02:08:41,737
Πάμε!
1453
02:09:43,028 --> 02:09:44,242
Έξυπνο.
1454
02:09:45,344 --> 02:09:47,874
Έχεις κάνει κάποιες βελτιώσεις,
έτσι δεν είναι;
1455
02:09:48,643 --> 02:09:50,993
Από την τελευταία φορά
που ήμουν στο μυαλό σου.
1456
02:09:51,281 --> 02:09:53,801
Πώς το ξέρεις ότι δεν
είμαστε στο δικό σου;
1457
02:10:07,847 --> 02:10:09,179
Πού είσαι, κουταβάκι;
1458
02:10:29,839 --> 02:10:31,167
Θα πεθάνεις εδώ.
1459
02:10:33,138 --> 02:10:34,646
Γενναία λόγια, αγαπητή μου.
1460
02:10:35,641 --> 02:10:37,371
Αυτό πιστεύεις στ' αλήθεια;
1461
02:10:37,836 --> 02:10:40,232
Θα μου κάνεις κακό;
1462
02:10:40,470 --> 02:10:41,520
Ναι
1463
02:10:48,470 --> 02:10:51,761
Ξέρεις κάτι;
Μου θυμίζεις τον εαυτό μου.
1464
02:10:53,373 --> 02:10:54,904
Μπορώ πραγματικά να το δω τώρα.
1465
02:10:55,699 --> 02:10:57,949
Έχεις ένα σκοτάδι μέσα
σου, καλή μου.
1466
02:10:58,246 --> 02:11:01,705
Αλλά νομίζω ότι η μόνη διαφορά
μεταξύ μας είναι ο χρόνος.
1467
02:11:11,321 --> 02:11:12,830
Δεν ξέρεις ακόμα.
1468
02:11:13,730 --> 02:11:14,944
Τι θα κάνεις...
1469
02:11:15,626 --> 02:11:16,766
...για περισσότερο χρόνο.
1470
02:11:18,450 --> 02:11:22,134
Αλλά σου υπόσχομαι, καλή μου.
Θα εκπλαγείς.
1471
02:11:27,319 --> 02:11:29,322
Ο πόνος εξαγνίζει την αύρα.
1472
02:11:30,440 --> 02:11:34,404
Και ο φόβος επίσης, οπότε...
Καταλαβαίνεις.
1473
02:11:53,904 --> 02:11:56,394
Ήμουν ακριβώς σαν εσένα
όταν ήμουν νεότερος.
1474
02:11:56,799 --> 02:11:58,295
Τόσο ξεχωριστός...
1475
02:11:59,228 --> 02:12:00,363
...και μόνος.
1476
02:12:00,364 --> 02:12:03,730
Αλλά γνώρισα κάποιον που μου έδωσε
το δώρο. του σκοπού της κοινότητας.
1477
02:12:03,731 --> 02:12:05,823
Και θα μπορούσα να σου
δώσω ένα τέτοιο δώρο,
1478
02:12:05,824 --> 02:12:08,822
Αν τα πράγματα είχαν
πάει διαφορετικά.
1479
02:12:11,917 --> 02:12:13,111
Όχι!
1480
02:12:13,924 --> 02:12:15,687
Με αψηφάς, έτσι;
1481
02:12:16,833 --> 02:12:21,253
Τόσο πολύ εμένα,
το μυαλό σου είναι τόσο...
1482
02:12:24,014 --> 02:12:26,097
Αυτό δεν είναι το μυαλό σου, έτσι;
1483
02:12:28,710 --> 02:12:31,079
Δεν είσαι καθόλου εσύ.
1484
02:12:32,603 --> 02:12:35,058
Είσαι απλά το δόλωμα;
1485
02:12:38,455 --> 02:12:39,898
Αρκετά!
1486
02:12:42,725 --> 02:12:43,775
Τρέξε!
1487
02:12:46,162 --> 02:12:48,538
Πώς στο διάολο μας ξέφυγες;
1488
02:12:51,697 --> 02:12:54,467
Εσύ κι εγώ έπρεπε να είχαμε
συναντηθεί πριν από χρόνια.
1489
02:12:57,819 --> 02:12:58,869
Ντάνι.
1490
02:12:59,953 --> 02:13:02,524
Έτσι δεν σε λένε;
1491
02:13:03,895 --> 02:13:07,265
Λοιπόν, κάτι συμβαίνει με την αύρα
όταν μεγαλώνουν και παχαίνουν.
1492
02:13:07,444 --> 02:13:08,913
Μολύνεται.
1493
02:13:09,711 --> 02:13:11,165
Και βρωμίζει.
1494
02:13:11,305 --> 02:13:12,369
Το ήξερες;
1495
02:13:13,650 --> 02:13:15,789
Βλέπω όλο το λίπος πάνω σου.
1496
02:13:16,666 --> 02:13:19,404
Δεν λάμπεις ακριβώς το ίδιο.
1497
02:13:19,532 --> 02:13:22,083
Το να μεγαλώνεις το
χαλάει, υποθέτω.
1498
02:13:24,119 --> 02:13:25,745
Σοβαρά, όμορφε.
1499
02:13:26,340 --> 02:13:28,798
Πού ήσουν κρυμμένος εσύ;
1500
02:13:31,878 --> 02:13:33,523
Μπορώ να σου κάνω μια προσφορά.
1501
02:13:35,095 --> 02:13:36,717
Μια προσφορά που σπάνια κάνω.
1502
02:13:36,882 --> 02:13:39,142
Ναι; Δεν μπορώ να περιμένω.
1503
02:13:39,467 --> 02:13:41,067
Τόσο προικισμένο αγόρι,
1504
02:13:41,369 --> 02:13:44,664
Κρύβει το φως του κάτω από
την διαφθορά για τόσο πολύ καιρό.
1505
02:13:45,398 --> 02:13:48,903
Μπορείς να ζήσεις πολύ καιρό.
Ζήσε κι εσύ καλά.
1506
02:13:49,811 --> 02:13:51,240
Ικανοποίησε τον εαυτό σου.
1507
02:13:51,907 --> 02:13:54,148
Χωρίς συνέπειες.
1508
02:13:54,444 --> 02:13:56,164
Όχι πονοκεφάλους.
1509
02:13:57,704 --> 02:14:00,219
Φάε καλά, ζήσε πολύ.
1510
02:14:00,366 --> 02:14:02,835
Πρέπει να είσαι μόνος
είσαι ο τελευταίος.
1511
02:14:03,174 --> 02:14:04,815
Εννοώ ο τελευταίος στον κόσμο.
1512
02:14:05,375 --> 02:14:08,265
Γλυκέ μου, δεν είμαι η τελευταία
και πάρε μακριά μου αυτό.
1513
02:14:09,081 --> 02:14:10,609
Είμαι η πιο όμορφη.
1514
02:14:10,971 --> 02:14:12,841
Υποθέτω ότι ξέρεις
την απάντησή μου.
1515
02:14:14,607 --> 02:14:15,920
Κρίμα.
1516
02:14:15,944 --> 02:14:17,324
Λοιπόν, θα το κάνουμε ή όχι;
1517
02:14:38,246 --> 02:14:39,627
Γλύκα.
1518
02:14:40,739 --> 02:14:42,669
Για δες.
1519
02:14:44,410 --> 02:14:47,338
Φαίνεται να σου έχω κόψει
τη μηριαία αρτηρία σου.
1520
02:14:48,348 --> 02:14:50,280
Θα πεθάνεις από αιμορραγία;
1521
02:14:56,699 --> 02:14:58,724
Θεέ μου, τι νεύρα έχεις.
1522
02:14:59,052 --> 02:15:00,391
Τόσο πολλή φωτιά.
1523
02:15:00,806 --> 02:15:02,082
Τι σπατάλη!
1524
02:15:02,660 --> 02:15:03,864
Ή ίσως όχι.
1525
02:15:11,341 --> 02:15:12,391
Γαμώτο.
1526
02:15:13,610 --> 02:15:14,979
Ακόμα και στην ηλικία σου.
1527
02:15:15,808 --> 02:15:17,606
Είναι τόσο καλό.
1528
02:15:22,708 --> 02:15:24,760
Έχεις γεύση ουίσκι.
1529
02:15:30,183 --> 02:15:31,233
Ντάνι.
1530
02:15:32,283 --> 02:15:33,343
Ντάνι αγόρι μου!
1531
02:15:35,338 --> 02:15:36,975
Τόσος τρόμος.
1532
02:15:37,384 --> 02:15:38,937
Όλη σου τη ζωή;
1533
02:15:41,578 --> 02:15:42,931
Νοστιμότατο.
1534
02:15:50,011 --> 02:15:51,194
Μη μου κάνεις κακό!
1535
02:15:53,372 --> 02:15:54,467
Γαμώτο.
1536
02:15:58,926 --> 02:16:00,837
Τι, δεν είσαι μόνος εκεί μέσα;
1537
02:16:02,688 --> 02:16:03,820
Τι μου κρύβεις;
1538
02:16:06,288 --> 02:16:07,396
Τι έχει μέσα;
1539
02:16:07,971 --> 02:16:09,263
Κάτι ιδιαίτερο;
1540
02:16:10,332 --> 02:16:11,730
Δεν είναι ξεχωριστοί.
1541
02:16:11,894 --> 02:16:13,526
Πεθαίνουν της πείνας.
1542
02:16:22,269 --> 02:16:23,319
Όχι!
1543
02:16:23,395 --> 02:16:24,654
Όχι!
1544
02:17:02,356 --> 02:17:04,356
Γεια σου, Ντάνι.
1545
02:17:06,328 --> 02:17:08,051
Έλα να παίξεις μαζί μας.
1546
02:17:09,845 --> 02:17:11,251
Παντοτινά...
1547
02:17:12,340 --> 02:17:13,855
...και πάντα,
1548
02:17:15,014 --> 02:17:16,900
...και πάντα.
1549
02:17:51,273 --> 02:17:52,374
Θείε Νταν;
1550
02:17:53,708 --> 02:17:55,424
Θείε Νταν, τι έγινε;
1551
02:17:56,367 --> 02:17:57,784
Είναι νεκρή;
1552
02:18:19,683 --> 02:18:21,607
Ωραίο πάρτι, έτσι;
1553
02:18:22,096 --> 02:18:23,214
Άμπρα!
1554
02:18:27,145 --> 02:18:28,374
Άμπρα!
1555
02:18:44,967 --> 02:18:46,580
Άμπρα!
1556
02:18:52,650 --> 02:18:54,254
Άμπρα!
1557
02:19:12,676 --> 02:19:13,726
Δοκίμασέ το.
1558
02:19:16,958 --> 02:19:18,359
Να'σαι.
1559
02:19:18,643 --> 02:19:19,693
Άμπρα.
1560
02:19:21,013 --> 02:19:22,962
Ήσουν πολύ πολύ κακός.
1561
02:19:23,553 --> 02:19:24,888
Δεν είσαι ο θείος Νταν.
1562
02:19:25,851 --> 02:19:28,702
Είσαι μια μάσκα.
Ένα ψεύτικο πρόσωπο.
1563
02:19:28,703 --> 02:19:31,641
Ποιος άλλος θα μπορούσα να είμαι;
1564
02:19:31,642 --> 02:19:34,425
Είσαι το ξενοδοχείο,
αλλά είναι ακόμα εκεί μέσα.
1565
02:19:34,426 --> 02:19:36,352
Βγάλε τη μάσκα σου.
1566
02:19:41,017 --> 02:19:42,518
Γιατί χαμογελάς;
1567
02:19:43,094 --> 02:19:45,121
Επειδή δεν ξέρεις
εκεί που στέκεσαι.
1568
02:19:45,122 --> 02:19:49,226
Ξέρω αυτούς τους διαδρόμους
σαν το πρόσωπό μου, παιδί μου.
1569
02:19:49,227 --> 02:19:51,358
Εννοώ το σώμα.
Είσαι μέσα.
1570
02:19:51,542 --> 02:19:52,907
Το πρόσωπο που φοράς.
1571
02:19:53,282 --> 02:19:55,399
Είναι ο Νταν Τόρανς.
και δεν τον ξέρεις.
1572
02:19:55,423 --> 02:19:56,996
Νταν Τόρανς;
1573
02:19:57,280 --> 02:19:58,562
Νταν Τόρανς.
1574
02:19:58,727 --> 02:20:01,604
Έκανε μια στάση.
Με το που έφτασε εδώ...
1575
02:20:01,746 --> 02:20:03,277
...στο λεβητοστάσιο.
1576
02:20:29,157 --> 02:20:30,352
Να'σαι.
1577
02:20:31,681 --> 02:20:33,044
Υποτίθεται ότι θα έτρεχες.
1578
02:20:33,566 --> 02:20:35,164
Δεν ήθελα να σε αφήσω.
1579
02:20:38,015 --> 02:20:40,556
Είμαι ακριβώς.
εκεί που πρέπει να είμαι.
1580
02:20:40,557 --> 02:20:44,657
Δεν μπορώ να το κρατήσω για πολύ
ακόμα. Άμπρα, πρέπει να τρέξεις.
1581
02:20:44,658 --> 02:20:45,626
Όχι!
1582
02:20:45,627 --> 02:20:47,152
Δεν πάω πουθενά χωρίς εσένα.
1583
02:20:47,646 --> 02:20:49,876
Πρέπει να κλείσω την πόρτα
πίσω μας, σωστά;
1584
02:20:51,029 --> 02:20:52,315
Τρέξε, τρέξε!
1585
02:23:06,897 --> 02:23:07,947
Έλα, θείε Νταν.
1586
02:23:08,571 --> 02:23:09,966
Φύγε από εκεί.
1587
02:23:11,139 --> 02:23:12,643
Έλα, πάμε.
1588
02:23:23,970 --> 02:23:26,244
Η φωτιά εξαπλώθηκε γρήγορα...
1589
02:23:26,542 --> 02:23:28,102
...καταστρέφοντας το ξενοδοχείο.
1590
02:23:28,592 --> 02:23:29,835
Το εξαγνίζει.
1591
02:23:31,600 --> 02:23:33,040
Μπορούσα σχεδόν να το ακούσω.
1592
02:23:33,616 --> 02:23:34,876
Ούρλιαζε.
1593
02:23:35,972 --> 02:23:37,744
Το άκουγα να πεθαίνει.
1594
02:23:38,480 --> 02:23:41,188
Και βαθιά μέσα μου το ήξερα.
1595
02:23:44,035 --> 02:23:45,958
Ήξερα ότι ήσουν καλά.
1596
02:23:47,237 --> 02:23:49,300
Συγγνώμη που σε έβαλα σε κίνδυνο.
1597
02:23:50,265 --> 02:23:51,786
Ήταν ο μόνος τρόπος.
1598
02:23:52,598 --> 02:23:53,648
Ναι, το ξέρω.
1599
02:23:55,100 --> 02:23:58,259
Πιστεύεις ότι είχε δίκιο;
1600
02:23:58,424 --> 02:24:00,793
Όταν είπε ότι δεν
ήταν η τελευταία;
1601
02:24:01,699 --> 02:24:03,836
Ο κόσμος είναι ένα
πεινασμένο μέρος.
1602
02:24:04,011 --> 02:24:05,691
Ένα σκοτεινό μέρος.
1603
02:24:06,617 --> 02:24:09,687
Ίσως υπάρχουν κι άλλοι η πράγματα
σαν αυτά ή χειρότερα, αλλά...
1604
02:24:10,375 --> 02:24:12,824
Υπάρχουν κι άλλοι σαν εσένα.
1605
02:24:12,957 --> 02:24:14,616
Άνθρωποι που στέκονται.
1606
02:24:18,236 --> 02:24:19,846
Σου είπα, όταν σε πρωτογνώρισα
1607
02:24:19,847 --> 02:24:22,623
Στο είπα.
Ότι πρέπει να κρυφτείς.
1608
02:24:24,159 --> 02:24:26,269
Ότι θα έπρεπε να κρατάς
το κεφάλι σου κάτω.
1609
02:24:27,295 --> 02:24:29,016
Κράτα τη λάμψη σου μακριά.
1610
02:24:31,192 --> 02:24:32,428
Αλλά έκανα λάθος.
1611
02:24:35,802 --> 02:24:38,112
Λάμψε, Άμπρα Στόουν.
1612
02:24:40,562 --> 02:24:41,805
Λάμψε.
1613
02:24:45,589 --> 02:24:46,642
Έτοιμο το δείπνο.
1614
02:24:49,923 --> 02:24:51,776
Σε ποιον μιλούσες;
1615
02:24:53,737 --> 02:24:54,787
Σε κανέναν.
1616
02:25:02,849 --> 02:25:04,004
Δεν είναι αλήθεια.
1617
02:25:08,296 --> 02:25:09,787
Μιλούσα με τον Νταν.
1618
02:25:17,722 --> 02:25:20,041
Θα συνεχίσουμε, μετά.
1619
02:25:20,630 --> 02:25:21,777
Θα συνεχίσουμε.
1620
02:25:22,473 --> 02:25:24,126
Και είναι καλά.
1621
02:25:24,865 --> 02:25:26,026
Το ίδιο και ο μπαμπάς.
1622
02:25:27,493 --> 02:25:29,034
Πραγματικά είναι.
1623
02:25:32,779 --> 02:25:34,245
Ωραία.
1624
02:25:45,661 --> 02:25:47,190
Θα έρθεις, γλυκιά μου;
1625
02:25:49,666 --> 02:25:50,955
Σε ένα λεπτό.
1626
02:26:07,712 --> 02:26:12,190
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com
1627
02:26:12,191 --> 02:26:16,839
Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση www.
facebook.com/Hellastzcom
1628
02:26:16,840 --> 02:26:21,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0