1 00:00:43,917 --> 00:00:45,420 Kamo ćeš, Violet? 2 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 Samo da naberem cvijeća. 3 00:00:47,671 --> 00:00:49,673 Nemoj odlutati predaleko. 4 00:00:56,305 --> 00:01:01,852 Divlja moja ružo irska 5 00:01:02,020 --> 00:01:07,150 Cvijete najljepši što raste 6 00:01:07,316 --> 00:01:10,444 Posvuda se može iskat' 7 00:01:10,778 --> 00:01:13,113 Al' nijedan ne sliči na te 8 00:01:13,281 --> 00:01:19,954 Divlja moja ružo irska 9 00:01:20,120 --> 00:01:21,664 Eto, pozdrav. 10 00:01:24,584 --> 00:01:26,127 Hoćeš jedan? 11 00:01:36,054 --> 00:01:38,222 Pitaš se zašto nosim tako smiješan šešir. 12 00:01:39,432 --> 00:01:42,060 Uvijek nosim ovaj šešir. 13 00:01:42,227 --> 00:01:44,853 Do te mjere da mi je sada dio imena. 14 00:01:45,021 --> 00:01:46,564 Prijatelji, 15 00:01:46,730 --> 00:01:51,110 oni baš najbolji, najbolji prijatelji, zovu me samo Rose Šešir. 16 00:01:51,277 --> 00:01:53,987 Izgleda kao magičarev šešir. 17 00:01:54,322 --> 00:01:55,948 I jest. 18 00:01:56,115 --> 00:01:58,534 To je magičan šešir. 19 00:01:58,701 --> 00:01:59,743 Hoćeš li vidjeti? 20 00:02:01,662 --> 00:02:03,206 Nemam ništa u rukavima. 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,043 Ništa u šeširu. 22 00:02:09,503 --> 00:02:11,296 Bez brige, to mi je prijatelj. 23 00:02:11,463 --> 00:02:12,674 Propustit ćeš trik. 24 00:02:13,008 --> 00:02:14,926 Posegni u njega. 25 00:02:19,597 --> 00:02:21,141 Opa! 26 00:02:21,306 --> 00:02:22,391 Jako je lijep. 27 00:02:22,558 --> 00:02:24,144 Jer je poseban. 28 00:02:24,310 --> 00:02:26,187 A kad smo kod posebnog, 29 00:02:26,354 --> 00:02:28,523 i ti si pomalo magična, zar ne? 30 00:02:30,442 --> 00:02:33,278 Cvijet u mojoj ruci, koje je boje? 31 00:02:35,905 --> 00:02:36,990 Ljubičaste. 32 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 Violet, 33 00:02:45,122 --> 00:02:46,498 poput tebe. 34 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Cvijeće se ne jede. 35 00:02:51,045 --> 00:02:52,254 Ali jede se. 36 00:02:52,421 --> 00:02:54,507 Ali ovo je posebno. 37 00:02:54,674 --> 00:02:58,594 Dušo, ono posebno ima najbolji okus. 38 00:03:01,764 --> 00:03:03,390 Trebam se vratiti mami. 39 00:03:03,557 --> 00:03:06,477 Ne, ostani. Ostani malo. Da vidiš još magije. 40 00:03:12,108 --> 00:03:14,819 Posebno si stvorenjce, zar ne? 41 00:03:33,462 --> 00:03:37,007 DOKTOR SLEEP 42 00:06:00,819 --> 00:06:02,821 Ne, ne, ne. Molim vas. 43 00:06:07,074 --> 00:06:09,368 Hej. U redu je, Dok. 44 00:06:10,495 --> 00:06:12,329 U redu je. 45 00:06:17,877 --> 00:06:19,254 Eto. 46 00:06:19,420 --> 00:06:21,088 Sasvim si suh. 47 00:06:24,384 --> 00:06:25,843 Što se dogodilo? 48 00:06:28,887 --> 00:06:31,015 Moraš mi govoriti, Danny. 49 00:06:32,225 --> 00:06:34,769 Ne govoriš otkako smo otišli iz... 50 00:06:36,062 --> 00:06:38,064 Molim te, Dok. 51 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 Molim te. 52 00:06:55,290 --> 00:06:57,083 Dakle. 53 00:06:57,250 --> 00:06:59,793 Ne govoriš, a, Dok? 54 00:07:04,173 --> 00:07:07,551 Nisi naročito govorio ni kad smo se upoznali. 55 00:07:09,678 --> 00:07:12,389 Sjećaš se našeg prvog pravog razgovora? 56 00:07:12,557 --> 00:07:15,518 Kad sam ti se obratio u glavi? 57 00:07:16,226 --> 00:07:18,354 Bilo ti je ugodno, zar ne? 58 00:07:18,521 --> 00:07:20,398 Spoznati da nisi sâm. 59 00:07:21,190 --> 00:07:23,400 Netko je i meni tako pomogao. 60 00:07:24,151 --> 00:07:28,281 A jednoga ćeš dana, Danny Torrance, ti podučiti nekog drugog. 61 00:07:28,447 --> 00:07:29,698 Neću. 62 00:07:30,658 --> 00:07:31,658 Oh, nećeš, a? 63 00:07:31,826 --> 00:07:33,370 Neću isijavati, hoću reći. 64 00:07:33,536 --> 00:07:36,247 Neću više. Opasno je. 65 00:07:37,040 --> 00:07:39,501 Valjda i je, ponekad. 66 00:07:39,668 --> 00:07:40,709 Ona me je našla. 67 00:07:40,877 --> 00:07:43,963 Vraćat će se i vraćati sve dok me ne sredi. 68 00:07:45,005 --> 00:07:46,256 Imaš pravo. 69 00:07:46,423 --> 00:07:48,926 Overlook je predviđen za rušenje. Zatvoren. 70 00:07:49,093 --> 00:07:52,764 To su izgladnjeli stari duhovi, a sežu prema tebi. 71 00:07:52,930 --> 00:07:54,890 Neće to ni stati na njoj. 72 00:07:55,057 --> 00:07:56,685 Slike u knjizi. 73 00:07:56,850 --> 00:07:59,937 Rekli ste da su samo slike u knjizi i ne mogu mi nauditi. 74 00:08:02,649 --> 00:08:04,608 Nekim stvorovima, 75 00:08:04,776 --> 00:08:08,780 mračnim stvorovima, isijavanje je kao hrana. 76 00:08:08,947 --> 00:08:10,656 Overlook... 77 00:08:10,824 --> 00:08:14,494 On je meni uvijek samo značio slike. 78 00:08:14,661 --> 00:08:17,454 Ali ja nisam isijavao kao ti. 79 00:08:18,038 --> 00:08:20,457 Nitko ne isijava kao ti. 80 00:08:21,291 --> 00:08:25,963 Zato si ti, u tom prokletom hotelu, bio kao baterija od milijun vata, 81 00:08:26,130 --> 00:08:27,506 sasvim uključena. 82 00:08:27,673 --> 00:08:29,842 I on je to proždro. 83 00:08:31,386 --> 00:08:33,846 Svijet je gladno mjesto. 84 00:08:35,097 --> 00:08:38,934 A najmračniji stvorovi su najgladniji i pojest će ono što isijava. 85 00:08:39,101 --> 00:08:42,480 Sjatiti se poput komaraca ili pijavica. 86 00:08:42,647 --> 00:08:45,150 Oko toga se ništa ne može. 87 00:08:46,609 --> 00:08:48,445 Može se, pak, 88 00:08:49,486 --> 00:08:53,073 ono po što dolaze okrenuti protiv njih. 89 00:08:55,869 --> 00:08:58,413 Moj je djed 90 00:08:58,705 --> 00:09:01,624 bio baš zloban skot. 91 00:09:02,708 --> 00:09:04,084 Mračan iznutra. 92 00:09:04,251 --> 00:09:06,712 Jednako mračan kao tvoj tata. 93 00:09:07,047 --> 00:09:09,798 Nemilice me tukao, kao i moju baku, 94 00:09:09,966 --> 00:09:12,092 pa kad je umro, plesao sam. 95 00:09:12,259 --> 00:09:14,846 Ali nastavio se vraćati. 96 00:09:15,889 --> 00:09:18,224 Stajao je u mojoj sobi. 97 00:09:18,390 --> 00:09:21,185 U odijelu sasvim sivom i smrdljivom 98 00:09:21,352 --> 00:09:24,730 od te plijesni koja je već rasla na njemu u tom lijesu. 99 00:09:25,230 --> 00:09:26,941 I tako me baka 100 00:09:29,778 --> 00:09:32,238 podučila jednom triku. 101 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 Dala mi je poklon. 102 00:09:37,701 --> 00:09:41,246 Hoću da upoznaš ovu kutiju 103 00:09:41,998 --> 00:09:43,875 iznutra i izvana. 104 00:09:44,042 --> 00:09:46,503 Nemoj je samo gledati. Dodiruj je. 105 00:09:47,419 --> 00:09:50,423 Zabij nos u nju i provjeri ima li miris. 106 00:09:50,590 --> 00:09:51,591 Zašto? 107 00:09:51,758 --> 00:09:55,845 Jer ćeš si izraditi baš takvu u svijesti. 108 00:09:56,011 --> 00:09:57,471 Još posebniju. 109 00:09:58,139 --> 00:10:00,600 Da kad ta kuja idući put naiđe 110 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 budeš spreman. 111 00:10:04,312 --> 00:10:05,855 Daj da te vratimo mami. 112 00:10:06,605 --> 00:10:08,566 Danny! 113 00:10:08,732 --> 00:10:10,609 Danny! 114 00:10:12,653 --> 00:10:14,364 Danny! 115 00:10:15,155 --> 00:10:17,074 Tu li si. 116 00:10:17,241 --> 00:10:19,451 Kamo si otišao, a? 117 00:10:20,995 --> 00:10:23,331 Premrla sam od straha. 118 00:10:24,957 --> 00:10:27,626 Da mi to nisi radio. Čuješ me? 119 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 Da mi to nikad nisi radio. 120 00:10:30,296 --> 00:10:32,298 Da mi to nisi nikad radio. 121 00:10:32,465 --> 00:10:34,426 NESTALO DIJETE VIOLET HANSEN 122 00:10:38,096 --> 00:10:41,807 Eh, kaj te muči, Njofra? 123 00:10:42,350 --> 00:10:43,935 U čemu je fora? 124 00:10:44,686 --> 00:10:46,937 Što se kuha? 125 00:10:47,105 --> 00:10:50,233 Što se kuha, mali prijatelju? Pa, upravo ti. 126 00:10:50,399 --> 00:10:51,400 Ja? 127 00:10:51,567 --> 00:10:53,110 Pa da. 128 00:10:56,322 --> 00:10:59,116 Jao! Ubijaš me! 129 00:11:00,618 --> 00:11:01,703 Jao! 130 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 Agonija! Agonija! 131 00:11:48,541 --> 00:11:49,834 Pa da vidim. 132 00:11:50,999 --> 00:11:53,212 Ovo očito nije tek običan zec. 133 00:11:53,379 --> 00:11:57,424 Stoga moram smisliti izvrsnu majstorsku strategiju, ingenioznu... 134 00:11:57,591 --> 00:11:58,717 Jesi dobro, Dok? 135 00:11:58,884 --> 00:12:01,638 Nego, što ako ga namamim u drobilicu kamenja? 136 00:12:01,804 --> 00:12:03,597 Da, mama. Dobro sam. 137 00:12:03,764 --> 00:12:05,766 Ne, ne, ne, prekomplicirano. 138 00:12:05,933 --> 00:12:09,562 Da, da, prekomplicirano. Ali što ako ga... 139 00:12:10,020 --> 00:12:11,480 Previše detalja. 140 00:12:11,648 --> 00:12:13,608 Točno. Previše detalja. 141 00:12:32,918 --> 00:12:35,295 -A kako kažeš da se zoveš, slatkišu? -Dan. 142 00:12:35,462 --> 00:12:37,589 Dan. 143 00:13:12,792 --> 00:13:16,796 Uzet ćeš svoj lijek. 144 00:13:16,962 --> 00:13:17,921 Miči se s njega. 145 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 Diži se. Odlazi odavde. 146 00:13:19,841 --> 00:13:22,177 Sranje. Mislim da si ga ubio. 147 00:13:22,344 --> 00:13:24,304 Što ako si ga ubio? 148 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Nadam se da si ga ubio. 149 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 Čuješ me? 150 00:13:29,267 --> 00:13:30,769 Od puse će ti biti bolje. 151 00:13:40,195 --> 00:13:41,946 Ne, ne, ne. 152 00:13:42,113 --> 00:13:44,491 Ne, ne, ne. 153 00:13:44,657 --> 00:13:47,911 Ma što... Ne. 154 00:14:11,643 --> 00:14:13,394 Mamice? 155 00:14:22,445 --> 00:14:24,489 -Mamice? -Bebice. 156 00:14:24,655 --> 00:14:26,907 Evo, evo. 157 00:14:33,206 --> 00:14:35,709 Možeš joj vratiti novac, Dok. 158 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 Možeš bar toliko. 159 00:14:38,669 --> 00:14:40,629 Ona je uzela moj. 160 00:14:40,754 --> 00:14:42,923 Vjerojatno je njime kupila kokain. 161 00:14:43,758 --> 00:14:45,093 Dok. 162 00:15:21,546 --> 00:15:24,257 -Henri bi da dovršimo ovu bocu i još tri. -Andi? 163 00:15:24,423 --> 00:15:26,634 -Da još vrt ne zalijeva šampanjcem. -Tako je. 164 00:15:26,801 --> 00:15:28,261 Bolje nego da ga Nijemci popiju. 165 00:15:28,427 --> 00:15:31,221 -To oduzima žalac okupaciji. -Zgodnija si nego na slici. 166 00:15:31,389 --> 00:15:33,099 -Zar ne, g. Richard? -Baš tako. 167 00:15:33,265 --> 00:15:35,726 A ti si stariji nego na svojoj. 168 00:15:37,604 --> 00:15:41,608 Ostajemo li tu, ili idemo nekamo? 169 00:15:44,027 --> 00:15:45,987 Zar ne bi pogledao film? 170 00:15:59,000 --> 00:16:00,668 Ne vidim zašto se svi žeste. 171 00:16:00,835 --> 00:16:02,045 Romanca iz prepiske. 172 00:16:02,211 --> 00:16:04,630 Malo odbojna. Nije zanimljiva. 173 00:16:04,798 --> 00:16:07,634 Samo gledaj. Zanimljiva je, uvjeravam te. 174 00:16:07,801 --> 00:16:10,302 Pa, bolje da bude, jer baš i nije puna pare. 175 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 I eto kako kreće. 176 00:16:13,722 --> 00:16:15,724 Zar nisi umoran? 177 00:16:17,018 --> 00:16:18,728 Spavaj. 178 00:16:29,822 --> 00:16:31,740 Okej. 179 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Čekaj. Ovo je najbolji dio. 180 00:16:41,999 --> 00:16:43,669 Triput sam je gledao u tome i nikad ne dojadi. 181 00:16:45,462 --> 00:16:47,131 Spavaj dublje. 182 00:16:47,298 --> 00:16:49,009 Najdublje što možeš. 183 00:16:50,176 --> 00:16:53,596 Bol koju osjećaš samo je san. 184 00:16:55,932 --> 00:16:59,436 Možeš objasniti izgubljen novčanik 185 00:16:59,977 --> 00:17:02,021 kad te supruga pita. 186 00:17:02,897 --> 00:17:05,482 Ali ne možeš objasniti ovo. 187 00:17:06,401 --> 00:17:07,986 Ovo ćeš gledati 188 00:17:08,153 --> 00:17:11,322 svakoga dana kad pogledaš u ogledalo. 189 00:17:11,489 --> 00:17:13,908 I svaki put kada to vidiš 190 00:17:14,075 --> 00:17:16,870 naglas ćeš izgovoriti: 191 00:17:17,746 --> 00:17:19,706 "Palim se na djevojčice." 192 00:17:22,208 --> 00:17:26,838 A kad idući put odeš potražiti djevojčicu na internetu, 193 00:17:27,505 --> 00:17:30,550 hoću da se sjetiš prilike 194 00:17:30,717 --> 00:17:34,137 kad te ugrizla čegrtuša. 195 00:17:41,978 --> 00:17:43,938 To je zanimljivo. 196 00:17:50,194 --> 00:17:53,280 NA REPERTOARU CASABLANCA 197 00:17:53,448 --> 00:17:55,408 Pardon, gospođice? 198 00:17:55,575 --> 00:17:58,370 Gospođice. Gospođice, ostavili ste nešto u kinu. 199 00:17:58,536 --> 00:17:59,578 Radije me ostavi. 200 00:18:06,836 --> 00:18:09,756 Eto, pozdrav. 201 00:18:10,589 --> 00:18:12,091 Radije me pusti. 202 00:18:13,718 --> 00:18:15,929 O, ne, šećeru. 203 00:18:16,721 --> 00:18:19,140 Ne, radije ne bih. 204 00:19:01,641 --> 00:19:06,646 SRETAN RO?ENDAN ABRA 205 00:19:07,605 --> 00:19:10,150 Mamice, izradila sam ti ovo. Tajnu čestitku. 206 00:19:10,316 --> 00:19:11,192 ZDRAVO 207 00:19:11,358 --> 00:19:12,484 Hvala ti, Abba-doo. 208 00:19:12,652 --> 00:19:15,363 Zna li itko magičnu riječ? 209 00:19:17,449 --> 00:19:18,658 Ti. 210 00:19:18,991 --> 00:19:20,326 Abrakadabra. 211 00:19:20,492 --> 00:19:22,119 Abrakadabra. Ta je dobra. 212 00:19:22,287 --> 00:19:25,081 -Je'n, dva, tri. -Dva, tri. 213 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 Abrakadabra. 214 00:19:28,835 --> 00:19:30,545 I ja znam magiju. 215 00:19:30,711 --> 00:19:32,212 Ponekad, ako... 216 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 Oprostite. 217 00:19:35,717 --> 00:19:37,927 Je li netko vidio moje žlice? 218 00:19:38,094 --> 00:19:39,511 Mogu i ja to. 219 00:19:39,679 --> 00:19:40,805 Baš lijepo, šećeru. 220 00:19:40,971 --> 00:19:42,473 -Na tebi su! -Na meni su? 221 00:19:48,645 --> 00:19:49,980 Što, kvragu? 222 00:19:58,948 --> 00:20:00,784 Dave... 223 00:20:13,755 --> 00:20:15,131 Abrakadabra. 224 00:20:52,126 --> 00:20:52,961 Ups. 225 00:20:53,127 --> 00:20:54,878 Eto, pozdrav, pospanko. 226 00:20:55,212 --> 00:20:56,714 Oprosti. 227 00:20:56,881 --> 00:20:59,175 Morala sam te dosta jako uspavati. 228 00:20:59,342 --> 00:21:01,136 Ti si teška. 229 00:21:01,301 --> 00:21:02,386 Svojevoljna. 230 00:21:02,804 --> 00:21:04,096 Znaš, provjerila sam. 231 00:21:04,638 --> 00:21:10,310 Šestorica su kroz ova tri mjeseca dobila te tetovažice zmijskog ugriza na obrazu. 232 00:21:10,561 --> 00:21:12,521 Ma, baš si daješ truda. 233 00:21:18,987 --> 00:21:22,824 Zmijogrizna Andi, eto tko si ti. 234 00:21:22,990 --> 00:21:25,285 Dakle, tko sam ja? 235 00:21:27,453 --> 00:21:29,913 Ti si neka luda kuja koja me otela. 236 00:21:30,539 --> 00:21:32,125 Ubuduće samo istinu. 237 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 Govorit ćeš samo istinu. 238 00:21:37,087 --> 00:21:40,215 Najljepša si žena koju sam u životu vidjela. 239 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Bože moj. Djeluje i predobro, zar ne? 240 00:21:44,304 --> 00:21:46,973 Evo kako ćemo, Zmijogrizna Andi. 241 00:21:47,140 --> 00:21:50,435 Tjeračica si. Znaš tjerati ljude. 242 00:21:50,809 --> 00:21:53,437 Već neko vrijeme nemamo tjeračicu, 243 00:21:54,146 --> 00:21:58,817 pa ću ti dati ponudu koju nisam već četrdeset godina nikome dala. 244 00:21:59,652 --> 00:22:02,404 Koliko ti je godina, dušice? 245 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 Petnaest. 246 00:22:04,824 --> 00:22:06,451 Petnaest? 247 00:22:06,617 --> 00:22:09,244 O, Bože, koja dob. 248 00:22:09,913 --> 00:22:12,749 Proljeće tvoje ženstvenosti, zar ne? 249 00:22:14,291 --> 00:22:19,129 Više nisi djevojčica, ali još nemaš nijednu načetost. 250 00:22:19,756 --> 00:22:22,634 Sila teža te još nije ni primijetila. 251 00:22:22,800 --> 00:22:24,677 Ne s petnaest. 252 00:22:25,970 --> 00:22:27,346 Muškarci, doduše... 253 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 Ne, ne, ne. Nema sramote. 254 00:22:31,643 --> 00:22:34,895 Vratila si im to, zar ne? 255 00:22:36,064 --> 00:22:39,317 To ti ja nudim. Zauvijek proljeće. 256 00:22:39,817 --> 00:22:42,028 I za deset ti je godina još petnaest. 257 00:22:42,194 --> 00:22:44,571 Za sto, možda sedamnaest. 258 00:22:46,240 --> 00:22:47,616 Dobro jedi. 259 00:22:47,784 --> 00:22:52,205 Ostani zdrava. Živi dugo. 260 00:23:18,355 --> 00:23:21,692 GRADSKA LJEKARNA KUTIJA SAPUNA 261 00:23:35,414 --> 00:23:39,336 GRADSKA LJEKARNA KUTIJA SAPUNA 262 00:24:01,857 --> 00:24:02,858 Sviđa vam se? 263 00:24:04,027 --> 00:24:05,194 Oprostite. Samo sam... 264 00:24:05,362 --> 00:24:08,031 Ništa zato. Ljudi ga vole razgledavati. 265 00:24:08,280 --> 00:24:10,491 Prije smo ga postavljali u knjižnici. 266 00:24:10,657 --> 00:24:13,744 Projekt zajednice koji je poprimio vlastiti život. 267 00:24:13,912 --> 00:24:15,954 Vidite, počeli smo od tornja sa satom. 268 00:24:16,122 --> 00:24:17,916 -A, da. -Samo raste. 269 00:24:18,875 --> 00:24:21,502 -Klinci ga zovu Malo Mjesto. -Klinci su ovo izradili? 270 00:24:21,670 --> 00:24:23,087 Uz malo pomoći, o, da. 271 00:24:23,253 --> 00:24:26,090 Nastavili su, izradili cijeli mjesni trg. 272 00:24:27,925 --> 00:24:31,887 Došli ste autobusom ili autostopom? 273 00:24:32,055 --> 00:24:33,347 Da, autobusom. 274 00:24:33,972 --> 00:24:36,058 Rijetki dođu autobusom ovoliko sjeverno. 275 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 Osim ako ne traže posao. 276 00:24:41,522 --> 00:24:43,107 Da. 277 00:24:44,192 --> 00:24:46,068 Promjena okoliša, 278 00:24:46,236 --> 00:24:48,697 ili bježite od nečeg? 279 00:24:50,280 --> 00:24:51,825 Ne zamjerite mi. Nadam se da... 280 00:24:51,990 --> 00:24:53,033 Novo lice, to je sve. 281 00:24:53,201 --> 00:24:54,160 Da. 282 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 Valjda bježim od sebe. Valjda. 283 00:24:58,455 --> 00:24:59,873 O, da. 284 00:25:01,166 --> 00:25:04,169 Bježanje od sebe. To bude nezgodno. 285 00:25:05,422 --> 00:25:07,548 Sebe nosite sa sobom kamo god odete. 286 00:25:07,715 --> 00:25:09,341 Baš nezgodno, zar ne? 287 00:25:11,678 --> 00:25:13,054 Stanarina je 85 tjedno, 288 00:25:13,179 --> 00:25:14,346 plativa unaprijed. 289 00:25:14,513 --> 00:25:17,766 Billy vam je platio prve dvije rate, ostatak ćete sami. 290 00:25:17,933 --> 00:25:21,604 Nema ljubimaca, nema tulumarenja, nema buke. 291 00:25:21,770 --> 00:25:23,565 Miran sam stanar. 292 00:25:24,356 --> 00:25:27,818 Prethodni je isto to rekao. Student matematike. 293 00:25:28,528 --> 00:25:33,324 Dopustila sam mu da oliči zid kao ploču, da može žvrljati svoje male zagonetke. 294 00:25:33,490 --> 00:25:35,910 Nije bio miran. Ne, gospodine. 295 00:25:36,286 --> 00:25:39,538 Nije to ni prebojao na odlasku, ali drago mi je da nije, 296 00:25:39,705 --> 00:25:41,875 jer vam tako mogu olakšati, 297 00:25:42,041 --> 00:25:44,126 da vidite ovo kad god se probudite. 298 00:25:47,505 --> 00:25:49,424 Sigurno hoćeš jamčiti za novoga? 299 00:25:49,590 --> 00:25:50,632 Prilično sigurno. 300 00:25:50,884 --> 00:25:52,344 Ti si odgovoran, Billy. 301 00:25:53,345 --> 00:25:55,305 Teška dobrica, ovaj ovdje. 302 00:25:57,807 --> 00:26:00,602 Dolje sam u prizemlju, ako vam nešto treba. 303 00:26:01,269 --> 00:26:03,938 Nađemo se sutra da popričamo o poslu. 304 00:26:05,356 --> 00:26:07,149 Zašto radite ovo? 305 00:26:07,608 --> 00:26:08,984 Ne poznajete me. 306 00:26:09,152 --> 00:26:10,903 Ne, ne poznajem. 307 00:26:11,070 --> 00:26:13,447 Ali znam taj izgled, kao što kažem. 308 00:26:13,865 --> 00:26:17,368 A ponekad i dobijem neki predosjećaj o ljudima. 309 00:26:17,535 --> 00:26:19,287 Teško je shvatiti, valjda. 310 00:26:20,413 --> 00:26:22,248 Lakše no što mislite. 311 00:26:23,750 --> 00:26:25,501 -Hvala. -U redu. 312 00:26:46,690 --> 00:26:47,981 Spremna si? 313 00:26:50,567 --> 00:26:51,860 Spremna je. 314 00:26:57,116 --> 00:26:58,367 Tko su ti ljudi? 315 00:26:58,535 --> 00:27:00,286 Saznat ćeš poslije. 316 00:27:01,162 --> 00:27:02,831 Ono tamo je Djed Flick. 317 00:27:03,080 --> 00:27:05,165 On će nas voditi. Lezi. 318 00:27:05,750 --> 00:27:07,251 Tako. 319 00:27:11,463 --> 00:27:15,175 Nema straha. Shvaćaš? 320 00:27:23,351 --> 00:27:25,812 Mi smo Istinski čvor 321 00:27:25,979 --> 00:27:28,023 i mi istrajavamo. 322 00:27:30,442 --> 00:27:32,277 Mi smo oni izabrani. 323 00:27:34,653 --> 00:27:37,699 Mi smo oni kojima se posrećilo. 324 00:27:40,535 --> 00:27:44,956 Što je vezano ne može se odvezati. 325 00:27:47,709 --> 00:27:50,211 Evo jedne žene. 326 00:27:50,377 --> 00:27:52,129 Bi li nam se pridružila? 327 00:27:53,923 --> 00:27:58,928 Bi li vezala svoj život uz naš život? 328 00:27:59,095 --> 00:28:00,012 Da. 329 00:28:00,180 --> 00:28:01,556 Da. 330 00:28:01,847 --> 00:28:04,850 Reci da. 331 00:28:05,977 --> 00:28:07,437 Da. 332 00:28:08,980 --> 00:28:11,357 Ova je posebna. 333 00:28:11,900 --> 00:28:13,151 Zove se Violet. 334 00:28:13,567 --> 00:28:15,235 Nije preostalo mnogo od nje. 335 00:28:16,738 --> 00:28:18,782 A okus joj je 336 00:28:20,115 --> 00:28:22,993 poput cvijeća. 337 00:28:44,516 --> 00:28:46,351 Duboko udahni. 338 00:28:54,526 --> 00:28:58,028 Tako. Prigrli to. 339 00:29:00,865 --> 00:29:02,741 Prigrli to. 340 00:29:14,378 --> 00:29:15,295 Ne! 341 00:29:17,048 --> 00:29:20,218 Ne! Ne! 342 00:30:06,806 --> 00:30:09,351 Još nas nisu našli. 343 00:30:11,227 --> 00:30:13,271 Navikli su se slušati njegov plač 344 00:30:13,438 --> 00:30:15,982 jer sam ga često ostavljala samog. 345 00:30:18,692 --> 00:30:20,569 Pa ništa nisu poduzeli. 346 00:30:23,573 --> 00:30:26,326 I još nas nisu našli. 347 00:30:33,708 --> 00:30:34,542 Mamice? 348 00:30:55,605 --> 00:30:56,855 Oh, hej. 349 00:30:58,148 --> 00:31:00,567 Rekao si da znaš moj izgled. 350 00:31:01,193 --> 00:31:02,861 Što si time htio reći? 351 00:31:04,279 --> 00:31:05,906 Bolestan si. 352 00:31:06,281 --> 00:31:08,659 Umoran si. Toliko vidim. 353 00:31:10,744 --> 00:31:12,371 Treba mi pomoć. 354 00:31:16,209 --> 00:31:17,836 Izvoli, uđi. 355 00:31:18,002 --> 00:31:19,503 Popričat ćemo o tome. 356 00:31:22,632 --> 00:31:27,053 Bože, udijeli mi spokoj da prihvatim ono što ne mogu promijeniti, 357 00:31:27,554 --> 00:31:29,681 hrabrost da promijenim ono što mogu 358 00:31:29,847 --> 00:31:32,474 i mudrost da spoznam razliku. 359 00:31:32,642 --> 00:31:34,436 Bobbie danas ima veliki rođendan. 360 00:31:34,602 --> 00:31:36,938 -Tri godine. Tri godine trijezna. -Ma to. 361 00:31:39,523 --> 00:31:40,983 Hvala, Johne. 362 00:31:41,151 --> 00:31:43,361 A sad, najvažnija osoba u prostoriji. 363 00:31:43,528 --> 00:31:45,904 Je li netko ovdje novopridošlica? 364 00:31:47,490 --> 00:31:49,909 Netko ima dvadeset četiri sata? 365 00:31:52,619 --> 00:31:53,620 Da. 366 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 Novi u mjestu, a? 367 00:32:03,006 --> 00:32:04,341 Da, ma... 368 00:32:04,507 --> 00:32:06,176 Ništa osobno. Porodio sam pola prisutnih. 369 00:32:06,343 --> 00:32:09,262 -Nova lica iskoče, to je sve. -Ovo je Dan Torrance. 370 00:32:09,429 --> 00:32:11,139 -Upravo je s autobusa. -Hej. 371 00:32:11,306 --> 00:32:13,850 Upravo je sa zemlje, kako izgleda. 372 00:32:15,602 --> 00:32:17,519 Ovdje ne osuđujemo, brate. 373 00:32:17,686 --> 00:32:19,021 Hoću reći, svi smo bili u tome. 374 00:32:19,189 --> 00:32:20,899 -I u gorem, vjeruj mi. -O, da. 375 00:32:21,066 --> 00:32:26,196 Ako tražiš nečije okrilje, ne znam možeš li naći boljeg od Billyja Freemana. 376 00:32:26,570 --> 00:32:28,990 Hvala vam na gostoljubivosti, ma... 377 00:32:29,865 --> 00:32:31,576 Ma, malo sam... 378 00:32:32,410 --> 00:32:34,037 Valjda nisam navikao na to. 379 00:32:34,203 --> 00:32:37,831 Pa, mi kažemo: "Ne može se prosuditi čovjeka dok se ne sazna cijela priča." 380 00:32:37,999 --> 00:32:39,416 Možda misliš da shvaćaš, 381 00:32:39,584 --> 00:32:41,251 -ali ne shvaćaš. -Ne shvaćaš. 382 00:32:42,211 --> 00:32:43,504 Kako si danas? U redu? 383 00:32:43,672 --> 00:32:44,923 Vlak još vozi. 384 00:32:45,089 --> 00:32:46,924 To je dobro čuti. 385 00:32:47,092 --> 00:32:48,134 Jesi dobro? 386 00:32:48,300 --> 00:32:50,260 Da. Da. 387 00:32:50,679 --> 00:32:51,846 Bilo mi je drago, Dane. 388 00:32:52,012 --> 00:32:53,180 -Da. -Dođi opet. 389 00:32:53,347 --> 00:32:54,765 -Hvala. -Uskoro, nadam se. 390 00:32:54,932 --> 00:32:56,308 Vratit ću se, da. 391 00:32:57,059 --> 00:32:59,729 Stvarno dobar čovjek. Ima dar. 392 00:32:59,895 --> 00:33:01,522 Da. Hej, Billy, samo malo. 393 00:33:01,690 --> 00:33:03,400 Hej, Dok. 394 00:33:05,026 --> 00:33:06,528 Vaš sat. 395 00:33:07,862 --> 00:33:10,824 Izgubili ste sat. Brinuli ste zbog klinca s... 396 00:33:10,990 --> 00:33:12,866 Goocherovom. 397 00:33:14,451 --> 00:33:15,286 Što? 398 00:33:15,452 --> 00:33:20,165 Klinca s Goocherovom ili Gaucherovom. S onim u kostima. 399 00:33:22,794 --> 00:33:24,546 Gaucherovom bolešću. 400 00:33:24,712 --> 00:33:25,587 Točno. 401 00:33:25,755 --> 00:33:29,426 Prali ste ruke u bolničkom toaletu i ostavili ga na dozatoru sapuna. 402 00:33:32,554 --> 00:33:34,889 Pa, samo pogledajte na dozatoru sapuna. 403 00:33:35,222 --> 00:33:37,392 -Bilo mi je drago. -Da. 404 00:33:42,521 --> 00:33:44,023 Kako si znao? 405 00:33:45,275 --> 00:33:46,901 Da bar mogu reći. 406 00:33:48,819 --> 00:33:50,362 Posrećilo mi se. 407 00:33:53,199 --> 00:33:54,616 Ma nemoj. 408 00:33:55,535 --> 00:33:59,456 Intuicija, valjda. Kao osjećaj u utrobi. Možda... 409 00:34:01,207 --> 00:34:02,792 Posrećilo mi se. 410 00:34:03,209 --> 00:34:05,086 Zbog čega si tu? 411 00:34:06,421 --> 00:34:07,463 Kako to mislite? 412 00:34:07,630 --> 00:34:10,717 Mislim, tu, u Frazieru. Zašto si tu? 413 00:34:12,677 --> 00:34:14,554 Ne znam. Ne znam. 414 00:34:14,721 --> 00:34:18,224 Radio bih nešto drugačije nego dosad. 415 00:34:19,684 --> 00:34:21,519 Nešto bolje. 416 00:34:24,856 --> 00:34:26,566 Ideš u crkvu? 417 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 Je li to bitno? 418 00:34:28,485 --> 00:34:30,820 Vjeruješ li u nešto? Nešto 419 00:34:32,572 --> 00:34:34,282 veće od sebe? 420 00:34:36,201 --> 00:34:38,661 Nismo bolji ljudi zbog svojeg vjerovanja. 421 00:34:39,454 --> 00:34:41,914 Bolji smo ljudi zbog svojeg djelovanja. 422 00:34:44,083 --> 00:34:46,460 Dakle, Billy kaže da si radio kao domar. 423 00:34:46,628 --> 00:34:48,129 Tako je. 424 00:34:48,295 --> 00:34:49,630 Radiš li sada? 425 00:34:49,797 --> 00:34:53,384 Nekoliko smjena u Malome Mjestu. Pomažem oko vlaka. 426 00:34:53,510 --> 00:34:56,805 Jer ja sam tri dana tjedno u hospiciju Rivington House. 427 00:34:56,929 --> 00:34:58,889 Teško je naći dobrog domara. 428 00:34:59,056 --> 00:35:00,391 Teže zadržati. 429 00:35:01,726 --> 00:35:03,769 Smetaju li ti ljudi koji umiru? 430 00:35:03,936 --> 00:35:05,438 Ne. 431 00:35:05,646 --> 00:35:07,023 Svi mi umiremo. 432 00:35:07,190 --> 00:35:10,235 Svijet je jedan veliki hospicij sa svježim zrakom. 433 00:35:53,987 --> 00:35:54,988 Opa. 434 00:35:55,905 --> 00:35:58,240 Eto, pozdrav. 435 00:35:59,242 --> 00:36:00,827 Rekla si da to ne boli. 436 00:36:03,246 --> 00:36:05,664 Sad ne boli, zar ne? 437 00:36:06,123 --> 00:36:07,916 Bilo mi je kao da umirem. 438 00:36:09,251 --> 00:36:10,378 Znam. 439 00:36:10,545 --> 00:36:11,963 I jesi. 440 00:36:13,213 --> 00:36:15,007 Osjećat ćeš se bolje nakon jela. 441 00:36:15,175 --> 00:36:16,843 Jesam li i dalje ljudsko biće? 442 00:36:18,094 --> 00:36:20,387 Je li te briga? 443 00:36:47,248 --> 00:36:50,210 Hej. Pusti ga na miru. 444 00:36:52,045 --> 00:36:54,088 Azreel, ostavi ga na miru. 445 00:37:04,099 --> 00:37:05,767 Azzie? 446 00:37:06,851 --> 00:37:08,103 Azzie, dođi. 447 00:37:09,019 --> 00:37:11,730 Dođi. Azzie. 448 00:37:11,898 --> 00:37:13,108 Dok. 449 00:37:14,067 --> 00:37:15,902 To ste vi, Dok? 450 00:37:16,068 --> 00:37:17,528 Ne, ja nisam doktor. 451 00:37:17,695 --> 00:37:19,780 Da vam dovedem doktora? 452 00:37:19,947 --> 00:37:21,240 Mačka mi je na krevetu. 453 00:37:21,407 --> 00:37:22,826 Oh, hej, maknut ću je. 454 00:37:22,992 --> 00:37:24,202 Ne. 455 00:37:24,369 --> 00:37:26,538 Znao sam da će biti. 456 00:37:26,704 --> 00:37:30,833 Ta mačka nekako uvijek zna 457 00:37:32,668 --> 00:37:34,336 kad je vrijeme. 458 00:37:36,005 --> 00:37:38,048 -Izgleda da je vrijeme. -Ne. 459 00:37:38,590 --> 00:37:41,094 Samo je Azzie blesava mačketina. 460 00:37:41,260 --> 00:37:42,429 Ne. 461 00:37:43,429 --> 00:37:45,931 Tako je otkako sam došao ovamo. 462 00:37:47,141 --> 00:37:48,851 Ta mačka zna 463 00:37:49,018 --> 00:37:51,186 kad je vrijeme da se zaspi. 464 00:37:51,353 --> 00:37:53,480 Svi to znaju. 465 00:37:54,983 --> 00:37:57,110 Umrijet ću. 466 00:38:07,536 --> 00:38:09,038 Da. 467 00:38:09,664 --> 00:38:10,915 Da vam dovedem nekog. 468 00:38:11,081 --> 00:38:12,291 Ne. 469 00:38:14,043 --> 00:38:16,962 Znao sam da dolazi. 470 00:38:18,882 --> 00:38:21,134 Nije zato manje strašna. 471 00:38:21,300 --> 00:38:22,134 Da. 472 00:38:22,802 --> 00:38:24,887 Ali možda je baš kao što kažete. 473 00:38:25,054 --> 00:38:27,056 Kao kad se zaspi. 474 00:38:27,974 --> 00:38:31,394 Hoću reći, nije to ništa strašno. To je samo spavanje. 475 00:38:31,769 --> 00:38:33,813 Čudan ste vi doktor. 476 00:38:33,980 --> 00:38:35,690 Kažem vam, ja nisam doktor. 477 00:38:35,856 --> 00:38:37,692 Mislim da jeste. 478 00:38:38,568 --> 00:38:40,487 Doktor Sleep. 479 00:38:40,652 --> 00:38:43,906 Dok, jako me je strah da će me boljeti, ili biti mračno. 480 00:38:44,324 --> 00:38:46,992 Ili da neće biti baš ništa. A ne bih htio... 481 00:38:47,159 --> 00:38:49,161 Nema vas čega biti strah. 482 00:38:50,079 --> 00:38:52,039 Samo ćete zaspati. 483 00:38:53,123 --> 00:38:57,753 Napokon, istinski ćete zaspati snom koji odmara. 484 00:39:01,925 --> 00:39:03,468 O, hvala vam. 485 00:39:04,635 --> 00:39:06,762 Hvala vam, Dok. 486 00:39:07,972 --> 00:39:10,475 Čujte, ne bih smio biti tu. Idem vam po... 487 00:39:10,641 --> 00:39:11,893 Ne, ne, ne. 488 00:39:12,059 --> 00:39:15,938 Točno ste tu gdje trebate biti. 489 00:39:18,148 --> 00:39:19,733 Točno tu. 490 00:39:24,072 --> 00:39:26,157 Vidim svoju suprugu. 491 00:40:12,286 --> 00:40:15,497 ZDRAVO 492 00:40:38,021 --> 00:40:39,939 BOK 493 00:41:02,836 --> 00:41:04,172 Dan, alkoholičar. 494 00:41:04,338 --> 00:41:05,255 NAKON OSAM GODINA 495 00:41:05,422 --> 00:41:06,340 Bok, Dane. 496 00:41:06,507 --> 00:41:08,259 Nisam baš vičan govorima. 497 00:41:08,967 --> 00:41:12,806 Samo sam odlučio uzeti žeton i pričati o onom što mi već naiđe. 498 00:41:13,972 --> 00:41:16,226 A mislim o svom tati. 499 00:41:17,518 --> 00:41:21,021 Umro je kad mi je bilo pet godina, pa sam ga mogao upoznati, 500 00:41:21,188 --> 00:41:25,109 stvarno upoznati, jedino kad bih otišao u mrak. 501 00:41:25,275 --> 00:41:29,114 Kad sam pio da otupim... 502 00:41:29,905 --> 00:41:31,199 Ili... 503 00:41:31,990 --> 00:41:34,284 Kad god sam htio nekome razbiti lice. 504 00:41:34,452 --> 00:41:39,165 Jer piće i temperament i bijes... 505 00:41:39,331 --> 00:41:40,958 To je u meni bilo njegovo. 506 00:41:41,126 --> 00:41:43,336 I samo sam to njegovo mogao upoznati. 507 00:41:45,922 --> 00:41:50,300 Ali sad, eto, sad ga uspijevam upoznati na malo drugačiji način, 508 00:41:51,552 --> 00:41:54,221 jer je i on jednom stajao u ovakvoj prostoriji 509 00:41:55,139 --> 00:41:59,728 i nastojao ozdraviti zbog mene i moje mame. 510 00:42:01,438 --> 00:42:03,648 I držao je žeton u ruci, 511 00:42:03,815 --> 00:42:06,025 i na žetonu je pisalo pet mjeseci, 512 00:42:06,192 --> 00:42:08,652 i na taj dan je on... 513 00:42:08,820 --> 00:42:10,530 Prije svega onoga... 514 00:42:12,740 --> 00:42:16,952 Pa, na taj dan je on na svijetu htio samo stajati tu gdje ja sad stojim. 515 00:42:18,204 --> 00:42:20,123 I evo me sad. 516 00:42:21,708 --> 00:42:24,501 Zato, hvala vam za nas obojicu, valjda. 517 00:42:25,545 --> 00:42:27,422 Ovo je za Jacka Torrancea. 518 00:42:44,271 --> 00:42:45,105 Hej, Charlie. 519 00:42:48,777 --> 00:42:49,778 Dok? 520 00:42:52,780 --> 00:42:58,119 Valjda ne moram pitati zašto ste tu u ovo doba noći. 521 00:43:00,413 --> 00:43:02,331 Boli li vas? 522 00:43:02,498 --> 00:43:05,999 Da zamolim Claudette da vam donese tabletu? 523 00:43:06,251 --> 00:43:08,128 Neće biti koristi od tablete. 524 00:43:09,922 --> 00:43:13,842 Ne bojim se pakla, Dok. 525 00:43:14,010 --> 00:43:17,972 Proživio sam pristojan život. 526 00:43:18,681 --> 00:43:21,642 Mislim da takvo mjesto ionako ne postoji. 527 00:43:21,893 --> 00:43:23,769 Valjda me je strah 528 00:43:25,396 --> 00:43:27,856 da ne postoji ništa. 529 00:43:28,692 --> 00:43:30,735 Ne okončavamo, Charlie. 530 00:43:31,652 --> 00:43:33,654 To znam s izvjesnošću. 531 00:43:33,822 --> 00:43:35,782 Ne znam mnogo više od toga, 532 00:43:37,032 --> 00:43:39,451 ali znam da ne okončavamo. 533 00:43:41,579 --> 00:43:43,164 Borovnice. 534 00:43:43,331 --> 00:43:48,545 Osjećam okus borovnica koje je nekad uzgajala moja majka. 535 00:43:49,211 --> 00:43:50,838 Osjećate li i vi taj okus? 536 00:43:51,005 --> 00:43:52,965 Da, osjećam. 537 00:43:54,842 --> 00:43:57,761 I čujem Franka na vašem starom radiju. 538 00:43:57,929 --> 00:44:01,307 Onome koji ste držali na radnoj klupi pokraj alata. 539 00:44:32,922 --> 00:44:35,550 JUTRO 540 00:44:35,717 --> 00:44:38,470 Dugo te nema, mali dopisni prijatelju. 541 00:44:48,228 --> 00:44:51,774 ŠKOLA 542 00:44:53,233 --> 00:44:56,278 Abra? Škola. 543 00:44:56,445 --> 00:44:58,614 Dobro, znam. 544 00:45:16,882 --> 00:45:18,926 Hej, Djede, jesi vidio Rosie? 545 00:45:19,094 --> 00:45:21,012 Na kuli stražari. 546 00:45:22,972 --> 00:45:24,849 Osjećaš se dobro? 547 00:45:25,016 --> 00:45:26,809 Izvanredno. 548 00:45:45,452 --> 00:45:46,954 Hej. 549 00:45:48,373 --> 00:45:49,833 Oprosti što prekidam. 550 00:45:50,000 --> 00:45:51,751 Posrećilo ti se? 551 00:45:52,168 --> 00:45:53,253 Sve sam bliže. 552 00:45:54,253 --> 00:45:56,880 Negdje je u Iowi, mislim. 553 00:45:57,047 --> 00:46:01,010 Svi ćemo na lijepo, dugo putovanje kad se uvjerim da sam ga našao. 554 00:46:03,847 --> 00:46:05,807 A dotad mi... 555 00:46:06,016 --> 00:46:08,809 Moraš otvoriti spremnik, Rosie. 556 00:46:08,976 --> 00:46:12,438 Uzeli smo paru prije šest mjeseci, Vrano. Šest mjeseci nije ništa. 557 00:46:12,731 --> 00:46:16,526 Klinac u Delawareu nije baš imao pare i to se već vidi. 558 00:46:16,693 --> 00:46:18,486 Vidiš kosu Djeda Flicka, da? 559 00:46:18,652 --> 00:46:19,653 Da. 560 00:46:19,820 --> 00:46:20,989 Mislim da mu nije dobro. 561 00:46:21,614 --> 00:46:24,284 Djedu Flicku nije dobro još od Nixonova mandata. 562 00:46:24,742 --> 00:46:26,076 Znam. 563 00:46:26,577 --> 00:46:29,538 Ali moramo jesti. Svi mi. 564 00:46:30,914 --> 00:46:32,791 Jesu li spremnici pri kraju? 565 00:46:32,958 --> 00:46:33,876 Jasno da nisu. 566 00:46:34,043 --> 00:46:37,922 Samo nema potrebe potrošiti jedan ako si blizu plijenu. 567 00:46:39,507 --> 00:46:40,759 Rosie. 568 00:46:40,925 --> 00:46:43,553 Možda mi treba samo da ga nađem. 569 00:46:47,181 --> 00:46:50,184 -Nekad je bilo više pare u svijetu, znaš? -Ne budi tup. Daj. 570 00:46:50,351 --> 00:46:51,810 To je kao kad obični kažu: 571 00:46:51,978 --> 00:46:54,563 "Prije pedeset godina ljudi su bili susretljiviji." 572 00:46:54,731 --> 00:46:55,857 Ali to je istina, Rosie. 573 00:46:56,023 --> 00:46:58,275 U svijetu je manje pare, a i slabija je. 574 00:46:58,443 --> 00:47:01,488 Ne znam je li to zbog mobitela, prehrane, Netflixa ili čega već, 575 00:47:01,653 --> 00:47:05,574 ali u današnje vrijeme ne nanjušim mnoge, a oni koje nanjušim, Rosie, nisu baš... 576 00:47:05,742 --> 00:47:07,869 Večeras otvaram spremnik da svi izdrže. 577 00:47:08,036 --> 00:47:09,704 Hvala ti. 578 00:47:15,710 --> 00:47:17,628 -Znaš ti to, Rosie. -Znam što? 579 00:47:17,795 --> 00:47:19,254 Zato si svakog dana tu gore. 580 00:47:19,422 --> 00:47:22,175 Zato si uvijek tu gore, što god rekla ostalima. 581 00:47:23,175 --> 00:47:24,510 Svijet nema toliko pare, 582 00:47:24,677 --> 00:47:26,846 a ti tražiš kita. 583 00:48:15,228 --> 00:48:16,354 Gledaj ovog klinca. 584 00:48:16,521 --> 00:48:17,856 Broj 19. 585 00:48:18,023 --> 00:48:19,774 Klinac je prirodno darovit. 586 00:48:19,940 --> 00:48:21,734 Svaki put udari loptu. 587 00:48:21,900 --> 00:48:24,403 Kao da bacaču čita misli. 588 00:48:24,570 --> 00:48:25,989 Ma je li? 589 00:48:34,039 --> 00:48:35,165 Vidiš? Samo čekaj. 590 00:48:35,331 --> 00:48:37,000 Ovih će dana neki lovac na talente 591 00:48:37,166 --> 00:48:40,045 doznati za maloga Brada. Samo čekaj. 592 00:49:01,733 --> 00:49:03,943 Hej, devetnaestice. 593 00:49:04,360 --> 00:49:06,320 Upravo sam gledao kako igraš. 594 00:49:06,695 --> 00:49:08,655 Spreman si za prvu ligu. 595 00:49:08,822 --> 00:49:10,532 -Dobro igraš. -Hvala. 596 00:49:10,699 --> 00:49:12,326 Hej, ideš doma? 597 00:49:12,494 --> 00:49:15,163 Hoćeš uskočiti? Odbacit ću te. 598 00:49:15,746 --> 00:49:17,748 Ne, jako je blizu. 599 00:49:17,916 --> 00:49:19,042 Ne treba. 600 00:49:21,585 --> 00:49:22,711 U redu je. 601 00:49:23,088 --> 00:49:26,423 Prijatelji smo. Radije uskoči. Odvest ćemo te ravno doma. 602 00:49:27,592 --> 00:49:29,385 Možete me odvesti ravno doma. 603 00:49:30,387 --> 00:49:32,305 Imaš povjerenja. 604 00:49:32,639 --> 00:49:34,140 Imam povjerenja. 605 00:50:08,967 --> 00:50:11,302 Ne! Ne, molim vas, ne! 606 00:50:22,981 --> 00:50:24,649 Ne! Molim vas, pustite me. 607 00:50:25,025 --> 00:50:27,777 Molim vas, neću nikom reći. Molim vas. Molim vas! 608 00:50:31,114 --> 00:50:33,407 Devetnaestice. 609 00:50:34,199 --> 00:50:35,659 Mali, bio si dobar. 610 00:50:35,827 --> 00:50:37,912 Ne! 611 00:50:42,541 --> 00:50:44,918 Ne, molim vas, pustite me. 612 00:50:45,295 --> 00:50:47,963 Neću nikom reći. Neću nikom reći. Molim vas. 613 00:50:48,130 --> 00:50:49,257 U redu je. 614 00:50:49,423 --> 00:50:50,592 Molim vas. 615 00:50:59,059 --> 00:51:00,935 Hoćete li mi nauditi? 616 00:51:01,393 --> 00:51:02,394 Da. 617 00:51:02,561 --> 00:51:04,438 Ne! 618 00:51:05,815 --> 00:51:08,025 Bol pročišćava paru. 619 00:51:08,193 --> 00:51:10,945 Kao i strah, pa, shvaćaš. 620 00:52:03,539 --> 00:52:04,541 Stani. 621 00:52:05,500 --> 00:52:06,333 Stani. 622 00:52:07,126 --> 00:52:08,545 Stani! 623 00:52:10,255 --> 00:52:12,007 Stani, monstrume. 624 00:52:18,847 --> 00:52:20,515 Stani. Stani. 625 00:52:21,557 --> 00:52:22,766 Što je? 626 00:52:33,152 --> 00:52:35,195 Ne! Stani! 627 00:52:40,117 --> 00:52:41,494 Abra! Abra! 628 00:52:41,661 --> 00:52:42,494 Hej, hej, hej! 629 00:52:42,661 --> 00:52:44,747 Šećeru. Srce, probudi se. Probudi se, srce. 630 00:52:44,914 --> 00:52:45,999 -Abra, probudi se! -Hej! 631 00:52:46,166 --> 00:52:47,459 -Abra! Abra! -Prestani! 632 00:52:56,675 --> 00:52:57,509 Isuse. 633 00:53:12,400 --> 00:53:15,153 UBOJSTVO 634 00:53:35,047 --> 00:53:36,715 TKO 635 00:53:43,014 --> 00:53:44,599 Okej. 636 00:53:45,182 --> 00:53:46,893 Okej. 637 00:53:47,601 --> 00:53:49,186 Okej. 638 00:53:50,938 --> 00:53:53,607 DEČKO S BEJZBOLA 639 00:54:51,541 --> 00:54:53,084 Okej, spremni? 640 00:55:06,722 --> 00:55:09,058 Ubili su ga. 641 00:55:09,224 --> 00:55:11,560 Ubili su ga. 642 00:55:16,523 --> 00:55:18,359 -Dobro je. -U redu je. 643 00:55:29,704 --> 00:55:31,289 Imali smo gledatelja. 644 00:55:35,960 --> 00:55:37,378 Večeras? 645 00:55:38,880 --> 00:55:40,131 Da. 646 00:55:40,673 --> 00:55:42,217 S puno pare? 647 00:55:42,967 --> 00:55:45,220 O, dragi, bila je golema. 648 00:55:46,637 --> 00:55:47,514 Gdje? 649 00:55:47,889 --> 00:55:50,182 Na Istočnoj obali, mislim. 650 00:55:52,936 --> 00:55:57,190 Kažeš da je netko gledao s dvije i pol tisuće kilometara? 651 00:55:58,525 --> 00:56:00,235 Možda i s veće udaljenosti. 652 00:56:02,112 --> 00:56:03,363 Dječak ili djevojčica? 653 00:56:03,530 --> 00:56:05,198 Djevojčica, mislim. 654 00:56:05,364 --> 00:56:07,950 Otišla je jako brzo. 655 00:56:08,451 --> 00:56:11,161 Ali kunem ti se, Tatice Vrano, 656 00:56:11,454 --> 00:56:14,374 nisam osjetila takvu moć, 657 00:56:15,250 --> 00:56:17,751 takvu sirovu moć, 658 00:56:18,585 --> 00:56:20,587 već jako dugo. 659 00:56:21,297 --> 00:56:22,715 Onda to moramo istražiti. 660 00:56:23,507 --> 00:56:25,384 -Što prije, to bolje. -Da. 661 00:56:25,552 --> 00:56:27,178 Jer će joj roditelji pošiziti, 662 00:56:27,344 --> 00:56:29,722 poslati je psihijatru. 663 00:56:29,889 --> 00:56:32,892 Znaš, ako joj prepišu tablete, upropastit će paru. 664 00:56:33,059 --> 00:56:34,060 Možda je priguše... 665 00:56:34,226 --> 00:56:35,644 Ne, dati Paxil toj maloj 666 00:56:35,811 --> 00:56:39,523 bilo bi kao staviti prozirnu foliju preko baterijske svjetiljke. 667 00:56:39,690 --> 00:56:41,984 Ne znam gdje je ona, 668 00:56:42,152 --> 00:56:45,155 ali kad se vrati, a vratit će se, 669 00:56:45,989 --> 00:56:48,074 o, bit ću spremna, dragi. 670 00:56:50,367 --> 00:56:51,994 Bit ću spremna. 671 00:57:43,922 --> 00:57:48,760 NADAM SE DA SI OKEJ TVOJ PRIJATELJ Dan 672 00:57:52,889 --> 00:57:54,099 Jutro. 673 00:57:54,682 --> 00:57:55,766 Jutro. 674 00:57:57,393 --> 00:57:58,435 Znaš što? 675 00:57:58,603 --> 00:58:00,438 Stekla sam novog prijatelja. 676 00:58:00,605 --> 00:58:01,981 Zove se Dan. 677 00:58:02,398 --> 00:58:04,192 Abs, jesi li dobro? 678 00:58:04,567 --> 00:58:05,693 Sinoć sam... 679 00:58:05,860 --> 00:58:07,403 Dobro sam. 680 00:58:07,737 --> 00:58:08,947 Žao mi je zbog toga. 681 00:58:09,114 --> 00:58:12,074 Znam da je ta tvoja glava ponekad poput radija. 682 00:58:12,701 --> 00:58:16,663 I hvataš neke čudne postaje. 683 00:58:16,829 --> 00:58:17,913 Ništa tako čudno. 684 00:58:18,873 --> 00:58:20,875 Ne više. 685 00:58:29,800 --> 00:58:30,677 Bože moj. 686 00:58:30,927 --> 00:58:33,805 Moram učiti. Ako neću učiti... 687 00:58:33,972 --> 00:58:37,559 Trkačka strategija. Predajem broju 11 i... 688 00:58:38,018 --> 00:58:40,228 Trener će me ubiti ako to ne shvatim. 689 00:58:40,978 --> 00:58:42,396 Zašto mu se ne sviđam? 690 00:58:42,563 --> 00:58:44,732 Zbog frizure? Trebam promijeniti frizuru. 691 00:58:44,898 --> 00:58:46,442 Nakazna opet bulji u mene. 692 00:58:46,608 --> 00:58:48,318 U što to ona bulji? 693 00:58:48,485 --> 00:58:49,445 Nakazna. 694 00:58:54,284 --> 00:58:55,117 MAGNETSKA SILA 695 00:58:55,284 --> 00:58:58,078 SAVEZNI URED ZA NESTALU DJECU 696 00:59:11,009 --> 00:59:13,469 NESTAO, DOVEDITE ME KUĆI BRADLEY TREVOR 697 00:59:29,193 --> 00:59:30,195 Hej, Abba-doo. 698 00:59:30,362 --> 00:59:31,488 Hej, tata. 699 00:59:31,653 --> 00:59:33,239 Bilo je dobro u školi? 700 00:59:33,947 --> 00:59:35,449 Kako ide knjiga? 701 00:59:35,657 --> 00:59:37,451 Dobro. Da, dobro ide. 702 00:59:37,619 --> 00:59:40,163 Pišem o plesovima Charleston i Black Bottom. 703 00:59:40,954 --> 00:59:44,041 -Osjećaj je kao... -Idem pisati zadaću. 704 00:59:44,208 --> 00:59:47,670 Okej. Dobro. To je dobro, šećeru. 705 00:59:47,878 --> 00:59:49,630 Na Harvard ćeš za tri godine. 706 00:59:50,090 --> 00:59:51,173 Vidjet ćemo. 707 00:59:51,340 --> 00:59:53,175 Da. Vidjet ćemo. 708 01:01:11,713 --> 01:01:12,547 PRISTUP ZABRANJEN 709 01:01:12,713 --> 01:01:14,715 TVORNICA ETANOLA 4 ZATVORENA DO DALJNJEGA 710 01:01:44,704 --> 01:01:47,414 TVORNICA ETANOLA 4 ZATVORENA DO DALJNJEGA 711 01:02:54,148 --> 01:02:56,358 Velika vam hvala na današnjoj kupnji. 712 01:02:56,525 --> 01:02:59,486 I, upamtite, uvijek smo svježi, samo za vas. 713 01:03:28,849 --> 01:03:30,351 Eto, pozdrav. 714 01:03:38,777 --> 01:03:39,610 Izlazi! 715 01:03:41,653 --> 01:03:43,530 Izlazi! Izlazi mi iz glave! 716 01:03:45,367 --> 01:03:46,576 Izlazi! 717 01:03:56,043 --> 01:03:58,379 -Gospođo, jeste dobro? -Nemojte! Nemojte. 718 01:03:58,545 --> 01:04:00,589 Da, u redu sam. 719 01:04:01,632 --> 01:04:03,050 U redu sam. 720 01:04:09,932 --> 01:04:12,393 Isuse. 721 01:04:12,559 --> 01:04:13,978 Danno? 722 01:04:14,396 --> 01:04:15,814 Dane? Dane? 723 01:04:15,980 --> 01:04:18,065 Diži se. Ustani, Dane. 724 01:04:18,233 --> 01:04:19,526 Daj, Danno. 725 01:04:21,110 --> 01:04:23,320 -Što se dogodilo? -Pa, samo si pao. 726 01:04:23,487 --> 01:04:26,198 Mislio sam da imaš srčani udar. Tko je Tony? 727 01:04:27,574 --> 01:04:28,701 Što? 728 01:04:28,867 --> 01:04:30,411 Govorio si: "Pomozi mi, Tony." 729 01:04:33,748 --> 01:04:36,291 Pa, žao mi je zbog toga. 730 01:04:55,936 --> 01:04:57,896 Rosie? 731 01:05:09,117 --> 01:05:10,410 Imamo problem. 732 01:05:10,577 --> 01:05:11,745 -Reci. -Gledateljica? 733 01:05:12,911 --> 01:05:14,371 Da, opet me našla. 734 01:05:15,039 --> 01:05:16,583 -Kako? -Ne znam. 735 01:05:16,750 --> 01:05:17,791 Nije me briga. 736 01:05:17,958 --> 01:05:21,295 Moramo doći do nje, Vrano. Moramo. 737 01:05:21,463 --> 01:05:23,673 Zna li ona tko si ti? Gdje se nalazimo? 738 01:05:23,840 --> 01:05:27,052 Ne, ne znam. Mislim da ne. To nije bitno. Gledaj. 739 01:05:27,927 --> 01:05:30,180 Rekla sam da ima golemu paru, zar ne? 740 01:05:30,347 --> 01:05:31,681 Pa, čak je i veća. 741 01:05:31,764 --> 01:05:36,143 Pokušala sam je okrenuti u njoj i izbacila me iz sebe kao da sam ništavna. 742 01:05:37,478 --> 01:05:39,355 -Sereš. -Ne. Nikad mi se to nije dogodilo. 743 01:05:40,398 --> 01:05:42,150 Rekla bih da je to nemoguće. 744 01:05:43,860 --> 01:05:44,693 Je li ona hrana, 745 01:05:44,860 --> 01:05:46,195 ili da je obratimo? 746 01:05:46,987 --> 01:05:48,489 Nećemo je obratiti. 747 01:05:48,655 --> 01:05:49,949 Rosie, jesi li sigurna? 748 01:05:50,115 --> 01:05:51,534 Ako je to što kažeš, onda... 749 01:05:51,701 --> 01:05:54,704 Onda nam ne treba nitko s takvom moći u Čvoru. 750 01:05:54,871 --> 01:05:56,873 Pobogu. Razmisli malo. 751 01:05:59,291 --> 01:06:01,835 OSNOVNA ŠKOLA ANNISTON 752 01:06:02,003 --> 01:06:03,296 Sjajan ti dan. 753 01:06:03,463 --> 01:06:05,048 I tebi. 754 01:06:57,766 --> 01:07:02,730 POSJETITE MALO MJESTO SITNO ČUDO FRAZIERA! 755 01:07:23,168 --> 01:07:24,836 Bok. 756 01:07:35,054 --> 01:07:36,764 Billy. 757 01:07:54,740 --> 01:07:56,201 Čuješ me. 758 01:07:56,367 --> 01:07:59,078 Služimo se vanjskim glasovima, u redu? 759 01:08:00,121 --> 01:08:01,623 Pronašla si me? 760 01:08:01,789 --> 01:08:05,585 Bilo je lakše no što sam mislila. Kao GPS-om, samo u glavi. 761 01:08:06,085 --> 01:08:10,464 Čuj, bez uvrede, ali kad u današnje vrijeme odrastao muškarac 762 01:08:10,632 --> 01:08:12,342 sjedi s tinejdžericom na klupi... 763 01:08:12,509 --> 01:08:15,469 Ja sam Abra Stone. A ako netko pita, ti si mi ujak. 764 01:08:15,637 --> 01:08:17,430 Ujak Dan. 765 01:08:19,932 --> 01:08:22,726 A to čak i nije laž. Ne sasvim. 766 01:08:22,894 --> 01:08:24,938 Magičan si, kao ja. 767 01:08:26,480 --> 01:08:28,692 Ne znam je li to magično. 768 01:08:30,694 --> 01:08:32,404 Oduvijek to zovem isijavanje. 769 01:08:32,569 --> 01:08:35,155 I, da, oboje isijavamo. 770 01:08:35,323 --> 01:08:36,740 Znaju li tvoji roditelji? 771 01:08:36,908 --> 01:08:39,035 Da isijavam? 772 01:08:39,618 --> 01:08:41,246 Ne govore o tome. 773 01:08:41,871 --> 01:08:45,000 Ili, ako ga koristim, drugačije me gledaju. 774 01:08:45,291 --> 01:08:49,128 Kao mali nisam shvaćao isijavanje. Zvao sam ga "Tony". 775 01:08:49,295 --> 01:08:51,922 Mislio sam da je to moj izmišljeni prijatelj. 776 01:08:52,090 --> 01:08:54,592 Ja sam mislila da si ti moj izmišljeni prijatelj. 777 01:08:55,176 --> 01:08:57,303 Vrlo dugo. 778 01:08:58,512 --> 01:09:00,472 Koliko nas ima? 779 01:09:01,975 --> 01:09:03,977 Puno ljudi ima mrvicu isijavanja, 780 01:09:04,144 --> 01:09:05,145 a da i ne znaju. 781 01:09:05,310 --> 01:09:08,148 Uvijek dođu kući s cvijećem kad im je supruga tužna, 782 01:09:08,314 --> 01:09:10,984 ili dobro napišu školski ispit za koji nisu učili. 783 01:09:11,150 --> 01:09:15,404 Ali u cijelom životu sam upoznao samo dvoje-troje koji su znali da isijavaju. 784 01:09:17,782 --> 01:09:19,199 Dečko s bejzbola je isijavao. 785 01:09:19,993 --> 01:09:22,370 Zvao se Bradley Trevor. 786 01:09:24,872 --> 01:09:26,540 Ti ljudi... 787 01:09:27,125 --> 01:09:29,377 Barem izgledaju kao ljudi. Oteli su ga. 788 01:09:31,128 --> 01:09:33,213 I pojeli su ga. 789 01:09:34,256 --> 01:09:36,467 Pojeli su njegovo isijavanje. 790 01:09:36,926 --> 01:09:38,720 Osjetila si to? 791 01:09:39,345 --> 01:09:40,846 A oni su osjetili mene. 792 01:09:42,681 --> 01:09:44,184 Ako dođeš do nečeg njegovog, 793 01:09:44,350 --> 01:09:45,434 ako odeš u Iowu... 794 01:09:45,601 --> 01:09:47,269 -Samo malo. -Pomoći ću da ga nađeš. 795 01:09:47,354 --> 01:09:50,731 Onda će njegovi roditelji znati gdje je. Da ga bar dolično pokopaju. 796 01:09:50,981 --> 01:09:52,900 Možemo doći i do njegove rukavice. 797 01:09:53,068 --> 01:09:54,860 Uz dodir rukavice mogu ih pratiti. 798 01:09:55,028 --> 01:09:56,195 Polako. Polako. 799 01:09:56,363 --> 01:09:59,157 Jer Debeli Barry, mislim da se tako zvao, 800 01:09:59,323 --> 01:10:01,241 neko vrijeme, dok ga nisu ubili, 801 01:10:01,408 --> 01:10:03,369 nosio ju je. 802 01:10:14,546 --> 01:10:17,424 Abra, idi kući. 803 01:10:17,759 --> 01:10:19,551 Ne ganjaj te ljude. 804 01:10:19,719 --> 01:10:21,596 Ne uzrujavaj ih. 805 01:10:21,762 --> 01:10:24,474 I u svakom slučaju ne privlači im pažnju. 806 01:10:24,932 --> 01:10:26,475 Nađi nešto, bilo što, 807 01:10:26,643 --> 01:10:30,646 dobro, gotovo bilo što, da spriječiš to svoje isijavanje. 808 01:10:30,814 --> 01:10:32,481 Pogni glavu i moli se Bogu 809 01:10:32,649 --> 01:10:35,068 da ti ljudi, ni bilo što njima slično... 810 01:10:35,234 --> 01:10:37,194 Da te ne vide. 811 01:10:37,987 --> 01:10:39,905 Ako te vide, vratit će se. 812 01:10:40,573 --> 01:10:42,701 Abra, čuješ li me? 813 01:10:43,534 --> 01:10:45,828 Vratit će se. 814 01:10:47,788 --> 01:10:50,207 Pogni glavu. Ostani sigurna. 815 01:10:51,626 --> 01:10:53,503 Žao mi je. 816 01:11:03,805 --> 01:11:05,640 Hej, Azzie. 817 01:11:18,278 --> 01:11:20,739 Večeras su ti se pobrkali lončići. 818 01:11:23,323 --> 01:11:25,117 Ta soba je prazna, Az. 819 01:11:29,538 --> 01:11:31,541 Nema nikoga u toj sobi. 820 01:11:41,051 --> 01:11:42,594 Samo malo, Dok. 821 01:11:43,219 --> 01:11:44,095 Dick. 822 01:11:45,512 --> 01:11:46,597 Jako mi je žao. 823 01:11:47,349 --> 01:11:48,432 Mislio sam da je... 824 01:11:48,682 --> 01:11:50,268 Mislio si da sam iz Overlooka. 825 01:11:50,685 --> 01:11:52,604 Umalo me nisi zaključao. 826 01:11:53,020 --> 01:11:55,398 Još te posjećuju stari duhovi? 827 01:11:55,564 --> 01:11:57,274 Ne, već godinama. 828 01:11:57,442 --> 01:12:00,737 Horace Derwent je bio posljednji, s konfetima na odijelu. 829 01:12:00,904 --> 01:12:02,697 Rekao je: "Sjajan prijem, zar ne?" 830 01:12:02,863 --> 01:12:06,158 Seratorski se cerio dok nisam izvadio kutiju za njega. 831 01:12:06,326 --> 01:12:08,411 Taj cerek se brzo izgubio. 832 01:12:09,412 --> 01:12:11,623 Hej, nisam te se tada sjetio pitati: 833 01:12:11,789 --> 01:12:13,541 Što bude s njima u tim kutijama? 834 01:12:13,707 --> 01:12:14,875 Umru li u njima? 835 01:12:15,042 --> 01:12:16,670 Je li te briga? 836 01:12:18,921 --> 01:12:19,922 Uželio sam te se. 837 01:12:20,090 --> 01:12:21,507 Je li dugo prošlo? 838 01:12:22,841 --> 01:12:24,426 Ne mogu odrediti. 839 01:12:25,302 --> 01:12:28,515 Svijet mi je sada san o snu. 840 01:12:29,140 --> 01:12:31,768 Osam godina. Malo više. 841 01:12:32,268 --> 01:12:34,104 Zašto si tu? 842 01:12:34,520 --> 01:12:37,439 Tu sam jer se sve vrati. 843 01:12:38,149 --> 01:12:40,235 Ka je kolo, Dok. 844 01:12:41,110 --> 01:12:44,363 Da su te ti prazni đavli uspjeli pronaći 845 01:12:44,530 --> 01:12:46,073 dok si još bio klinjo, 846 01:12:46,240 --> 01:12:48,409 da su te imalo nanjušili, 847 01:12:48,576 --> 01:12:50,453 odavno bi bio mrtav. 848 01:12:50,912 --> 01:12:53,039 Oni jedu vriskove 849 01:12:53,206 --> 01:12:55,542 i piju bol, 850 01:12:55,708 --> 01:12:58,670 a zapazili su onu djevojčicu. 851 01:12:59,753 --> 01:13:01,881 Možda je ubiju, 852 01:13:02,756 --> 01:13:04,717 možda je obrate, 853 01:13:05,969 --> 01:13:10,181 a možda je i zadrže dok je ne istroše, što bi bilo još najgore. 854 01:13:10,347 --> 01:13:12,934 Ne smiješ im dopustiti. 855 01:13:14,476 --> 01:13:16,104 Zašto ja? 856 01:13:16,645 --> 01:13:18,939 Zato što te ona pronašla. 857 01:13:19,106 --> 01:13:22,027 Zato što se pojavila. Kvragu, Dok, zašto ja? 858 01:13:22,609 --> 01:13:25,947 Jednog dana si mi samo ušao u kuhinju i još sam zakvačen. 859 01:13:26,280 --> 01:13:29,158 Što da radim, kvragu? 860 01:13:30,534 --> 01:13:33,787 Nabavi joj ono što je tražila. 861 01:13:35,122 --> 01:13:37,833 Nećeš me više vidjeti, Dok. 862 01:13:38,376 --> 01:13:40,753 Ovo je moj posljednji san. 863 01:13:46,467 --> 01:13:49,845 Čini mi se da si dobro odrastao, sinko. 864 01:13:50,262 --> 01:13:53,057 Ali još trebaš vratiti dug. 865 01:13:57,145 --> 01:13:59,147 Plati ga. 866 01:14:14,828 --> 01:14:15,704 Hej. 867 01:14:15,872 --> 01:14:16,748 Hej, mama. 868 01:14:16,914 --> 01:14:18,082 Dobro se osjećaš? 869 01:14:18,248 --> 01:14:20,042 Nedostajala si nam za objedom. 870 01:14:20,292 --> 01:14:23,587 Dobro sam. Samo mi je bio težak dan. 871 01:14:27,884 --> 01:14:29,719 Ujutro idem na let da vidim baku. 872 01:14:30,679 --> 01:14:32,721 Vratit ću se što prije mogu. 873 01:14:34,349 --> 01:14:36,351 Abs, hoće li se... 874 01:14:39,561 --> 01:14:42,148 Hoće li se izvući ovog puta? 875 01:14:45,984 --> 01:14:47,112 Ne znam. 876 01:14:48,570 --> 01:14:50,073 Nadam se. 877 01:14:50,907 --> 01:14:52,574 Reci joj da je volim. 878 01:17:35,529 --> 01:17:37,823 Samo spavaj, princezo. 879 01:17:51,378 --> 01:17:53,631 Vi obični. 880 01:17:54,716 --> 01:17:58,011 Cijeloga života pravite male kutije, 881 01:17:58,177 --> 01:18:00,012 male uspomene. 882 01:18:01,555 --> 01:18:03,807 Mislite da ste zbog njih jako bogati. 883 01:18:04,184 --> 01:18:06,478 Da vidiš moje, mala. 884 01:18:08,563 --> 01:18:11,315 Moj um je katedrala. 885 01:18:14,444 --> 01:18:17,197 Eto, pozdrav. 886 01:18:40,929 --> 01:18:42,180 Rekao je da ćeš se vratiti. 887 01:18:44,474 --> 01:18:45,475 Pa i jesi. 888 01:18:47,519 --> 01:18:48,686 Dobro. 889 01:18:48,853 --> 01:18:50,020 Ne! 890 01:18:51,189 --> 01:18:53,400 Idi natrag! Idi natrag! 891 01:18:54,609 --> 01:18:57,404 Ti si samo jebeno dijete! 892 01:19:02,617 --> 01:19:03,743 Gdje si? 893 01:19:04,118 --> 01:19:06,328 Gdje? Gdje si... Ma gdje... 894 01:19:06,496 --> 01:19:08,456 Što si... Gdje si... 895 01:19:10,082 --> 01:19:10,916 Ne. 896 01:19:13,252 --> 01:19:14,795 Izlazi! Izlazi! 897 01:19:15,087 --> 01:19:16,088 Izlazi! 898 01:20:02,010 --> 01:20:02,886 Rose. 899 01:20:03,052 --> 01:20:04,179 Zamka. 900 01:20:04,470 --> 01:20:05,763 Zamka. 901 01:20:06,096 --> 01:20:07,222 Što je bilo, kvragu? 902 01:20:07,390 --> 01:20:10,101 -Kujica mi je postavila zamku. -Bože moj. Tvoja ruka. 903 01:20:10,601 --> 01:20:12,103 Rose! Rose, smiri se. 904 01:20:12,270 --> 01:20:14,397 Sad znamo gdje je, dobro? Sada znamo. 905 01:20:14,564 --> 01:20:15,565 Bila mi je u glavi! 906 01:20:15,981 --> 01:20:17,399 -Što? -Krala je! 907 01:20:17,567 --> 01:20:19,694 -Što zna? -Ne znam. Ne znam. 908 01:20:20,069 --> 01:20:21,862 -Koliko je... -Ne znam! 909 01:20:23,323 --> 01:20:24,824 -Ne znam... -Imamo problem. 910 01:20:24,990 --> 01:20:25,908 Ne sad! 911 01:20:26,076 --> 01:20:27,118 Djed Flick. 912 01:20:28,118 --> 01:20:30,079 Mislim da je u ciklusu. 913 01:20:35,335 --> 01:20:37,712 Ujače Dane! Ujače Dane, naudila sam joj. 914 01:20:37,878 --> 01:20:39,213 Stvarno sam joj naudila. 915 01:20:39,381 --> 01:20:42,175 Naudila sam joj i zaslužila je, što nije najbolji dio. Nego... 916 01:20:42,341 --> 01:20:45,929 Najbolji dio je da sam joj ušla u glavu. Ušla sam joj u glavu. 917 01:20:46,095 --> 01:20:48,263 -Ujače Dan? Tu si? -O, Bože, Abra. 918 01:20:48,430 --> 01:20:49,473 Čuješ li me? 919 01:20:49,640 --> 01:20:50,891 Što si učinila? 920 01:21:07,117 --> 01:21:08,827 Samo razgovaraj s malom. 921 01:21:09,661 --> 01:21:12,579 Ako ćemo tako, idemo onda tako. 922 01:21:15,166 --> 01:21:16,208 Bok, Abra. 923 01:21:20,505 --> 01:21:22,257 Čujem te. 924 01:21:26,261 --> 01:21:28,096 Ne razumijem. 925 01:21:28,262 --> 01:21:29,430 Hoćeš. 926 01:21:31,224 --> 01:21:33,518 Mislila sam da živimo zauvijek. 927 01:21:34,226 --> 01:21:36,438 Je li ti to netko obećao, Andi? 928 01:21:36,813 --> 01:21:39,606 Je li ti netko rekao da si besmrtna? 929 01:21:40,483 --> 01:21:44,779 Rekla sam: "Živi dugo, jedi dobro." 930 01:21:45,404 --> 01:21:47,364 Možemo živjeti dugo, vrlo dugo. 931 01:21:47,532 --> 01:21:48,533 Pa i živimo. 932 01:21:48,699 --> 01:21:49,951 Većinom. 933 01:21:50,284 --> 01:21:52,537 Ali ne jedemo dobro. 934 01:21:53,662 --> 01:21:55,914 I to već vrlo dugo. 935 01:21:56,623 --> 01:21:57,916 Rosie, on odlazi. 936 01:21:59,711 --> 01:22:00,878 Rosie. 937 01:22:06,760 --> 01:22:08,386 Da, ljubljeni? 938 01:22:09,429 --> 01:22:11,096 Strah me je. 939 01:22:11,264 --> 01:22:13,432 Ne, nije. 940 01:22:13,932 --> 01:22:17,186 Gledao si kako se carstva uzdižu 941 01:22:17,354 --> 01:22:18,855 i padaju. 942 01:22:19,396 --> 01:22:21,483 Klicao si gladijatorima u Rimu. 943 01:22:21,983 --> 01:22:24,194 Plovio oceanima 944 01:22:24,360 --> 01:22:26,320 u nove svjetove 945 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 dok si se hranio 946 01:22:27,780 --> 01:22:32,202 kraljevima, prinčevima i papama. 947 01:22:32,493 --> 01:22:34,828 Pisali su mitove o tebi 948 01:22:35,246 --> 01:22:37,498 i podizali kipove, 949 01:22:37,664 --> 01:22:42,211 i drhturili su u svojim selima i posteljama 950 01:22:42,378 --> 01:22:45,256 i neboderima. 951 01:22:46,298 --> 01:22:48,760 Dakle, ne. 952 01:22:48,926 --> 01:22:51,762 Nije te strah. 953 01:22:52,971 --> 01:22:55,057 Ti si kralj. 954 01:22:56,059 --> 01:22:59,729 I ti jedeš strah. 955 01:23:50,154 --> 01:23:51,155 Hej, buraz. 956 01:23:51,322 --> 01:23:52,782 Znaš, četiri ujutro je. 957 01:23:52,948 --> 01:23:54,658 Oduvijek me vidiš, Billy. 958 01:23:54,826 --> 01:23:58,038 Imaš dobar pojam o ljudima, može li se tako reći? 959 01:23:58,496 --> 01:23:59,497 Da, što... 960 01:23:59,663 --> 01:24:01,666 Misliš da sam pošten čovjek? Dobar čovjek? 961 01:24:01,832 --> 01:24:03,167 Mislim, mislim. Dane, ja... 962 01:24:03,335 --> 01:24:04,668 Treba mi tvoja pomoć. 963 01:24:04,836 --> 01:24:06,796 Prvo hoću da saslušaš jednu priču 964 01:24:06,962 --> 01:24:10,007 i pokušaš mi povjerovati jače no ikada. 965 01:24:26,315 --> 01:24:28,443 Kako ide? 966 01:24:28,818 --> 01:24:31,404 Hej. Zar se ne trebaš spremati za školu? 967 01:24:31,570 --> 01:24:34,073 Da, ali htjela sam se prikrpati. 968 01:24:34,239 --> 01:24:35,574 Kako dugo već voziš? 969 01:24:35,742 --> 01:24:39,412 Nekoliko sati. Trebali bismo noćas stići. Kasno. 970 01:24:41,706 --> 01:24:42,707 Tko je to? 971 01:24:43,332 --> 01:24:45,210 On mi je prijatelj. 972 01:24:45,710 --> 01:24:47,753 Možda najbolji prijatelj. 973 01:24:48,712 --> 01:24:50,547 Da si joj vidio lice. 974 01:24:50,715 --> 01:24:52,634 Bilo ju je strah, ujače Dane. 975 01:24:52,801 --> 01:24:54,511 Strah kao i svu onu djecu. 976 01:24:54,677 --> 01:24:56,304 Svu onu djecu koju je ubila. 977 01:24:56,470 --> 01:24:59,098 Jako se naljutila i prestrašila jer sam ušla. 978 01:24:59,390 --> 01:25:00,974 To je bio novi trik. 979 01:25:01,141 --> 01:25:02,685 Nikad to još nisam izvela. 980 01:25:02,851 --> 01:25:04,688 Da, ni ja. Kako je bilo? 981 01:25:05,479 --> 01:25:06,855 Poput knjižnice. 982 01:25:07,023 --> 01:25:09,317 Svi smo valjda iznutra knjižnice. 983 01:25:10,234 --> 01:25:11,568 Kako si to izvela? 984 01:25:11,860 --> 01:25:14,154 Ovako. Samo sam malo gurnula. 985 01:25:19,284 --> 01:25:20,119 Abra! 986 01:25:20,203 --> 01:25:22,122 Oprosti! Oprosti, oprosti, oprosti! 987 01:25:27,418 --> 01:25:29,045 Oprosti mi. Nije bilo namjerno. 988 01:25:29,212 --> 01:25:30,380 U redu je. 989 01:25:30,546 --> 01:25:31,964 Što su bile te kutije? 990 01:25:32,716 --> 01:25:33,717 Ništa. 991 01:25:33,882 --> 01:25:35,175 Lažeš. 992 01:25:38,179 --> 01:25:39,931 Dok sam bio mali, 993 01:25:40,390 --> 01:25:43,768 mlađi od tebe, nabasao sam na nešto slično ovim stvorovima 994 01:25:43,935 --> 01:25:46,354 što je jelo poput njih. 995 01:25:46,520 --> 01:25:49,481 Samo što to nije bila osoba, već mjesto. 996 01:25:50,358 --> 01:25:54,112 Zatvorili su ga nakon toga i ostavili da trune. 997 01:25:54,988 --> 01:25:57,907 Ali stvorovi koji su tamo živjeli su... 998 01:25:59,451 --> 01:26:01,368 Ne čačkaj više po tome. 999 01:26:01,536 --> 01:26:05,081 Okej, neću. Obećavam. 1000 01:26:17,510 --> 01:26:19,637 Skoro smo spremni. Samo još tovarimo. 1001 01:26:19,804 --> 01:26:20,805 Dobro. 1002 01:26:21,221 --> 01:26:23,932 Kad karavan krene na put doći ćemo do nje za dan-dva. 1003 01:26:24,100 --> 01:26:26,394 Mislim da ne bi trebala s nama, Rosie. 1004 01:26:27,645 --> 01:26:29,481 Koji si to kurac rekao? 1005 01:26:29,646 --> 01:26:31,899 Označila te je. Ušla ti je u glavu. 1006 01:26:32,149 --> 01:26:33,650 Da, to se neće ponoviti. 1007 01:26:33,818 --> 01:26:36,070 I tko zna koliko je izvela prije izbacivanja. 1008 01:26:36,237 --> 01:26:37,322 Moja je, Vrano. 1009 01:26:37,488 --> 01:26:38,781 Sada si, koliko znamo, 1010 01:26:38,948 --> 01:26:41,284 jedina od nas koga može pratiti. 1011 01:26:41,451 --> 01:26:42,702 A ako vidi da dolaziš, 1012 01:26:43,161 --> 01:26:44,703 moći će pobjeći 1013 01:26:44,871 --> 01:26:47,248 ili postaviti još jednu zamku. 1014 01:26:50,417 --> 01:26:53,045 Znaš da imam pravo oko toga. 1015 01:26:53,962 --> 01:26:56,006 Ako ti izvede neki trik... 1016 01:26:57,966 --> 01:26:59,677 -Da? -Da. 1017 01:26:59,844 --> 01:27:02,846 Ali imam i ja neke svoje trikova. 1018 01:27:10,270 --> 01:27:12,106 Hej, mislim da smo došli. 1019 01:27:12,981 --> 01:27:14,442 TVORNICA ETANOLA 4 1020 01:27:14,609 --> 01:27:16,152 Okej. 1021 01:27:17,069 --> 01:27:19,238 Da vidim mogu li do nje. 1022 01:27:20,030 --> 01:27:21,032 Abra? 1023 01:27:22,951 --> 01:27:24,743 To je znak. Odvezite se otraga. 1024 01:27:25,662 --> 01:27:28,414 -Kaže da se odvezemo otraga. -I reći ću kada da stanete. 1025 01:27:28,581 --> 01:27:30,583 Reći će nam kada da stanemo. 1026 01:27:36,547 --> 01:27:37,840 Moram ti reći, Danno, 1027 01:27:38,007 --> 01:27:41,135 ne znam nadam li se da si u pravu ili u krivu oko ovoga. 1028 01:27:41,301 --> 01:27:44,805 Hoću reći, ako si u krivu, prijatelj mi je lud. 1029 01:27:44,972 --> 01:27:46,557 Hoću reći, ima potpuni 1030 01:27:47,475 --> 01:27:52,396 mentalni slom, zamišlja monstrume koji ubijaju zamišljenu djecu. 1031 01:27:52,564 --> 01:27:53,565 Munjen je. 1032 01:27:54,106 --> 01:27:57,109 Ali, znaš, mogu to podnijeti. 1033 01:27:57,735 --> 01:27:59,194 Ako si u pravu, doduše... 1034 01:27:59,362 --> 01:28:00,529 Znam. 1035 01:28:00,697 --> 01:28:02,740 Mnogo je gore. 1036 01:28:16,755 --> 01:28:17,881 Trebaš otići kući. 1037 01:28:18,172 --> 01:28:19,715 Što? 1038 01:28:19,882 --> 01:28:21,967 Ne, ne ti. 1039 01:28:22,301 --> 01:28:23,552 Mogu to podnijeti. 1040 01:28:23,720 --> 01:28:26,431 Ne. Dalje ćemo sami. 1041 01:28:28,975 --> 01:28:31,353 Okej, sad smo samo mi. 1042 01:28:48,036 --> 01:28:50,329 Osjećaš taj smrad? 1043 01:28:52,332 --> 01:28:54,626 Nekada sam lovio. Jesam ti to rekao? 1044 01:28:54,792 --> 01:28:56,001 Ne. 1045 01:28:56,168 --> 01:28:57,586 Jelene. 1046 01:28:57,753 --> 01:28:59,506 Jednog sam ljeta 1047 01:29:00,131 --> 01:29:01,298 okrznuo mužjaka. 1048 01:29:02,050 --> 01:29:04,427 Pratio sam ga dva dana. 1049 01:29:04,594 --> 01:29:07,471 Naciljao sam ga, okrznuo. 1050 01:29:07,805 --> 01:29:09,807 Pobjegao je, otišao sam za njim. 1051 01:29:10,140 --> 01:29:13,769 Računao sam da neće dugo izdržati. 1052 01:29:15,229 --> 01:29:16,230 Zatim je iščezao. 1053 01:29:17,148 --> 01:29:19,818 Samo tako je ispario. 1054 01:29:20,150 --> 01:29:22,987 Bez traga. Istinski me zbunio. 1055 01:29:25,489 --> 01:29:26,490 Nakon pet dana 1056 01:29:27,033 --> 01:29:29,786 pokušavam na drugome mjestu, kilometrima dalje. 1057 01:29:29,953 --> 01:29:33,832 Naiđem u potrazi za čekom, 1058 01:29:35,082 --> 01:29:37,126 a onda ga nanjušim. 1059 01:29:38,043 --> 01:29:39,753 Nanjušim ga. 1060 01:29:40,546 --> 01:29:41,714 Našao sam tog jelena 1061 01:29:42,340 --> 01:29:44,967 zavučenog u šuplje deblo, 1062 01:29:45,467 --> 01:29:47,261 mrtvog već danima. 1063 01:29:48,512 --> 01:29:50,097 Taj smrad... 1064 01:29:51,224 --> 01:29:53,601 Otad ni dana nisam lovio. 1065 01:29:56,770 --> 01:29:59,189 Ovo je jednak smrad. 1066 01:30:14,538 --> 01:30:15,873 Billy. 1067 01:30:35,518 --> 01:30:37,354 Bože moj! 1068 01:31:09,719 --> 01:31:10,595 U kurac. 1069 01:31:10,886 --> 01:31:13,347 U kurac, Danno. Ma koji kurac? 1070 01:31:13,515 --> 01:31:15,892 Nisu ga čak ni duboko zakopali. Nego plitko. 1071 01:31:16,059 --> 01:31:17,226 Žao mi je, Billy. 1072 01:31:18,520 --> 01:31:20,855 U što si nas to uvalio? 1073 01:31:28,947 --> 01:31:30,364 Ljudi koji su to učinili... 1074 01:31:30,532 --> 01:31:32,492 Nisu to ljudi. 1075 01:31:32,908 --> 01:31:35,577 Ne. Ne, nisu. 1076 01:31:35,744 --> 01:31:38,664 Netko tko to može učiniti malom dječaku 1077 01:31:38,832 --> 01:31:40,583 ne ubraja se među ljude. 1078 01:31:41,083 --> 01:31:42,335 Jeste li je uzeli? 1079 01:31:42,502 --> 01:31:43,586 Da, uzeli smo je. 1080 01:31:43,752 --> 01:31:44,712 Vratila se? 1081 01:31:45,380 --> 01:31:47,172 Vraćamo se tebi. Doći ćemo ujutro. 1082 01:31:47,340 --> 01:31:48,591 Moramo nekamo svratiti. 1083 01:31:50,844 --> 01:31:53,471 Moraš pokazati roditeljima što se zbiva. 1084 01:31:53,930 --> 01:31:54,806 Ne. 1085 01:31:54,972 --> 01:31:57,850 -Da. -Ne. Gotovo da misle da sam normalna. 1086 01:31:58,018 --> 01:31:59,226 Ako im kažem, oni će... 1087 01:31:59,394 --> 01:32:01,146 Rose će putem njih ići na tebe. 1088 01:32:01,311 --> 01:32:02,479 Znaš to, zar ne? 1089 01:32:02,646 --> 01:32:04,440 Sasjeći će ih bez razmišljanja. 1090 01:32:04,606 --> 01:32:06,400 A ona dolazi, Abra. 1091 01:32:06,900 --> 01:32:08,653 Moraju znati. 1092 01:32:13,365 --> 01:32:15,368 Kamo to moramo svratiti? 1093 01:32:15,702 --> 01:32:18,038 Još imaš te stare puške za jelene? 1094 01:32:35,471 --> 01:32:36,472 Ti si ujak Dan? 1095 01:32:37,097 --> 01:32:38,640 -Koji ti je kurac? -Gospodine... 1096 01:32:39,350 --> 01:32:42,019 -Trinaest joj je godina! -Abra, kazao sam ti da mu pokažeš. 1097 01:32:42,186 --> 01:32:43,354 -Kazala sam mu. -To nije isto. 1098 01:32:43,520 --> 01:32:44,563 Prebit ću te i zvati policiju! 1099 01:32:44,730 --> 01:32:46,315 -Hej, hej, hej! -Ne, ne, ne. Abra. 1100 01:32:46,483 --> 01:32:47,567 Ne izgovaraj njeno ime! 1101 01:32:47,734 --> 01:32:48,818 Abra. 1102 01:33:03,416 --> 01:33:06,211 Žao mi je, gospodine Stone. Prijatelj sam. 1103 01:33:06,836 --> 01:33:09,213 Sve što vam je rekla je istinito. 1104 01:33:20,850 --> 01:33:21,893 Ne, hvala. 1105 01:33:22,060 --> 01:33:23,061 Ne. 1106 01:33:32,487 --> 01:33:34,197 Ti ljudi... 1107 01:33:35,407 --> 01:33:37,158 Oni znaju za moju kćer? 1108 01:33:37,324 --> 01:33:38,909 Znaju. 1109 01:33:39,077 --> 01:33:41,621 A, prije ili poslije, doći će. 1110 01:33:41,787 --> 01:33:43,080 Moramo nešto poduzeti. 1111 01:33:43,247 --> 01:33:45,040 U redu, zvat ćemo policiju, FBI... 1112 01:33:45,207 --> 01:33:47,835 Ti su ljudi tu već vrlo, vrlo dugo, gospodine. 1113 01:33:48,002 --> 01:33:49,545 Bogati su, imaju veze. 1114 01:33:49,712 --> 01:33:51,965 Mislim da ih policija ne zabrinjava. 1115 01:33:52,131 --> 01:33:53,465 Ali gdje su? 1116 01:33:53,632 --> 01:33:55,885 Kada dolaze? Kamo možemo otići? 1117 01:33:56,051 --> 01:33:57,804 Abra može odgovoriti na to 1118 01:33:57,970 --> 01:33:59,555 ako je spremna. 1119 01:34:00,556 --> 01:34:02,307 Spremna sam. 1120 01:34:11,609 --> 01:34:13,236 Sigurno hoćeš tako? 1121 01:34:13,569 --> 01:34:15,195 Moram. 1122 01:34:57,279 --> 01:34:58,782 Autocesta I-95. 1123 01:34:58,948 --> 01:35:01,701 Barry, Vrana, Zmija i još nekolicina. 1124 01:35:01,868 --> 01:35:05,830 Drveće se nije jako promijenilo, pa su možda u Massachusettsu. 1125 01:35:05,997 --> 01:35:07,749 -Ali blizu su. -Rose? 1126 01:35:07,916 --> 01:35:09,542 Nju nisam vidjela. 1127 01:35:09,708 --> 01:35:11,001 Ali dolaze. 1128 01:35:14,922 --> 01:35:17,007 Jedino je ovu sobu vidjela? 1129 01:35:17,591 --> 01:35:18,717 Tako je. 1130 01:35:18,885 --> 01:35:21,846 I ponešto sam promijenila. Sakrila neke stvari. 1131 01:35:22,180 --> 01:35:23,640 U redu. 1132 01:35:24,265 --> 01:35:26,476 Pa, nastojat će ti ući u trag, 1133 01:35:26,643 --> 01:35:28,395 pokušati te dokučiti. 1134 01:35:30,063 --> 01:35:32,106 A ti ćeš im to dopustiti. 1135 01:35:32,774 --> 01:35:34,275 Jesi li ti lud? 1136 01:35:34,442 --> 01:35:36,610 Moguće je, ali dopustit ćeš im, 1137 01:35:36,778 --> 01:35:39,280 a onda moraš pokušati izvesti mali trik. 1138 01:35:40,073 --> 01:35:41,490 Magični trik? 1139 01:35:49,416 --> 01:35:51,126 Prate nas. 1140 01:35:51,292 --> 01:35:53,545 Usredotoči se. Ostani tako dok ne dođu. 1141 01:35:54,378 --> 01:35:55,421 Znam. 1142 01:36:06,850 --> 01:36:10,729 DRŽAVNI PARKOVI NEW HAMPSHIREA 1143 01:36:27,162 --> 01:36:28,496 Ovo bi trebalo upaliti. 1144 01:36:28,662 --> 01:36:31,415 Dobre su čeke tamo prijeko i tamo. 1145 01:36:34,461 --> 01:36:35,462 I dalje su blizu? 1146 01:36:35,627 --> 01:36:37,338 Sve su bliže, mislim. 1147 01:36:37,505 --> 01:36:38,506 Ovo je teško. 1148 01:36:38,672 --> 01:36:41,300 Znam, znam. Koliko još ima? 1149 01:36:44,929 --> 01:36:46,639 Okej, Tatice Vrano. 1150 01:36:47,431 --> 01:36:49,391 Idi po nju. 1151 01:37:35,854 --> 01:37:38,148 Izgledaš opušteno. 1152 01:37:38,315 --> 01:37:41,485 Osjećaš se opušteno, zar ne, Abra? 1153 01:37:42,069 --> 01:37:43,070 Valjda. 1154 01:37:43,238 --> 01:37:44,530 Trebala bi. 1155 01:37:45,073 --> 01:37:46,574 Samo se opusti. 1156 01:37:46,740 --> 01:37:48,451 Prijatelji smo. 1157 01:37:48,618 --> 01:37:50,120 Prijatelji ste. 1158 01:37:50,286 --> 01:37:51,746 Tako je. 1159 01:37:52,497 --> 01:37:54,289 Samo prijatelji. 1160 01:37:54,623 --> 01:37:58,711 I hoćemo te odvesti da upoznaš još prijatelja. 1161 01:37:59,378 --> 01:38:00,880 Dobrih prijatelja. 1162 01:38:05,010 --> 01:38:06,136 Pa, sranje. 1163 01:38:06,301 --> 01:38:09,805 Kako su te nahvalili, mislila sam da će biti malo teže od toga. 1164 01:38:14,894 --> 01:38:16,354 Koji kurac? 1165 01:38:16,520 --> 01:38:19,733 Salonski trikovi. Samo jebeni salonski trikovi. 1166 01:38:23,360 --> 01:38:24,820 Ne! Odlazite odande! 1167 01:38:25,029 --> 01:38:26,030 Odlazite odande! 1168 01:38:33,162 --> 01:38:34,121 Ne! 1169 01:38:48,136 --> 01:38:49,179 Ne! 1170 01:38:58,270 --> 01:38:59,813 Zaslužujete to. 1171 01:38:59,980 --> 01:39:02,775 Zaslužujete to. Svi vi. 1172 01:39:07,863 --> 01:39:08,864 Ne! 1173 01:40:04,378 --> 01:40:05,755 A, u kurac. 1174 01:40:07,590 --> 01:40:08,466 Stani. 1175 01:40:13,345 --> 01:40:16,432 Imam samo jedno pitanje za tebe, šećeru. 1176 01:40:17,516 --> 01:40:19,101 Zar nisi pospan? 1177 01:40:21,979 --> 01:40:23,731 Pospan si. 1178 01:40:28,569 --> 01:40:29,653 Spavaj. 1179 01:40:31,698 --> 01:40:32,532 Spavaj. 1180 01:40:35,284 --> 01:40:36,827 Probudi se! Ujače Dan! 1181 01:40:36,994 --> 01:40:39,079 Probudi se! Probudi se. 1182 01:40:39,247 --> 01:40:41,249 Probudi se! 1183 01:40:41,832 --> 01:40:43,710 Jebeni muškarci. 1184 01:40:45,170 --> 01:40:47,087 Jebeni muškarci. 1185 01:41:03,229 --> 01:41:04,606 Ne prilazi, Billy. 1186 01:41:07,900 --> 01:41:09,652 Ubij se. 1187 01:41:12,154 --> 01:41:12,988 Ne! 1188 01:41:13,405 --> 01:41:14,407 Billy! 1189 01:41:31,216 --> 01:41:33,051 Jedan nedostaje. 1190 01:41:33,510 --> 01:41:36,680 Nisam vidjela Vranu. Gdje je Vrana? 1191 01:41:38,555 --> 01:41:39,807 Zdravo, Abra. 1192 01:41:45,854 --> 01:41:47,815 Abra! 1193 01:42:20,305 --> 01:42:22,850 Oh, dobro, budna si. 1194 01:42:32,735 --> 01:42:33,653 Dane... 1195 01:42:33,819 --> 01:42:35,320 Ne trudi se. 1196 01:42:42,328 --> 01:42:44,205 Što mi je? 1197 01:42:44,372 --> 01:42:46,166 Dobila si dozu, gospođice. 1198 01:42:46,332 --> 01:42:48,293 Najveću koju sam dosad upotrijebio. 1199 01:42:49,043 --> 01:42:51,671 Možda pusti da se tu i tamo probudiš, 1200 01:42:51,837 --> 01:42:54,048 ali ta tvoja para čvrsto spava. 1201 01:42:57,217 --> 01:42:59,136 Moj tata. 1202 01:42:59,720 --> 01:43:01,472 Što se dogodilo mom tati? 1203 01:43:01,639 --> 01:43:03,600 Puno je dobrih ljudi danas poginulo. 1204 01:43:04,309 --> 01:43:06,144 Puno dobrih ljudi. 1205 01:43:07,186 --> 01:43:09,189 Rado bih ti rekao da će netko platiti, 1206 01:43:09,814 --> 01:43:13,610 da će nekakva pravda spopasti današnje žalosne događaje, 1207 01:43:14,778 --> 01:43:16,820 ali to ne ide tako. 1208 01:43:17,197 --> 01:43:19,699 Bilo je izvjesno da ćemo te dobiti. 1209 01:43:20,199 --> 01:43:22,284 Neki od mojih ljudi su mrtvi. 1210 01:43:22,786 --> 01:43:24,703 Neki od tvojih su mrtvi. 1211 01:43:25,287 --> 01:43:27,956 Ishod se, ipak, nije promijenio. 1212 01:43:28,582 --> 01:43:29,917 Razmisli malo o tome. 1213 01:43:30,835 --> 01:43:33,046 Ishod se nije promijenio. 1214 01:43:33,212 --> 01:43:34,672 Dakle, njihove smrti, 1215 01:43:35,506 --> 01:43:37,257 sve zajedno, 1216 01:43:37,425 --> 01:43:39,469 čista su šteta. 1217 01:43:39,636 --> 01:43:42,972 Šteta koju si svima nama ti donijela, mlada damo. 1218 01:43:43,139 --> 01:43:44,599 Zbog čega? 1219 01:43:46,100 --> 01:43:47,935 Molim te, čuj me. 1220 01:43:48,103 --> 01:43:49,729 Nitko te ne čuje. 1221 01:43:50,771 --> 01:43:54,400 Baš se i možeš smiriti i uživati u vožnji. 1222 01:43:54,567 --> 01:43:56,444 Kao što kažem, 1223 01:43:56,778 --> 01:43:59,155 ishod se nije promijenio. 1224 01:44:19,341 --> 01:44:20,759 Ne. 1225 01:44:22,220 --> 01:44:23,512 Molim te. 1226 01:44:23,971 --> 01:44:26,515 Molim te, molim te, molim te. 1227 01:44:27,350 --> 01:44:28,893 Molim te. 1228 01:44:32,021 --> 01:44:33,856 Abra! 1229 01:44:36,693 --> 01:44:38,403 Abra. 1230 01:44:45,034 --> 01:44:46,243 Tony? 1231 01:44:48,287 --> 01:44:50,873 Pomozi mi, molim te, Tony. 1232 01:44:56,003 --> 01:44:57,338 Bože. 1233 01:45:07,724 --> 01:45:09,684 Okej. Okej. 1234 01:45:09,850 --> 01:45:11,226 Okej, okej. 1235 01:45:11,394 --> 01:45:12,896 Okej, oduvijek govoriš 1236 01:45:13,896 --> 01:45:15,398 da ti je mozak kao radio. 1237 01:45:15,564 --> 01:45:18,484 Nitko ti se ne javlja kad zoveš, pa prestani zvati. 1238 01:45:18,650 --> 01:45:20,278 I samo slušaj. 1239 01:45:37,587 --> 01:45:39,881 Dane. Dane. 1240 01:45:40,047 --> 01:45:40,923 Pomozi. 1241 01:45:55,396 --> 01:45:56,523 Bok. 1242 01:45:56,689 --> 01:45:58,482 Dane. 1243 01:46:00,777 --> 01:46:02,319 Je li te drogirao? 1244 01:46:03,570 --> 01:46:05,698 Jako mi je žao. 1245 01:46:06,408 --> 01:46:08,284 Pokušat ću nešto, okej? 1246 01:46:08,451 --> 01:46:09,536 Ali slaba si. 1247 01:46:09,703 --> 01:46:11,162 Blokira te. 1248 01:46:11,328 --> 01:46:13,456 Jedva sam te uspio čuti. 1249 01:46:13,872 --> 01:46:15,666 Moraš imati povjerenja, okej? 1250 01:46:16,876 --> 01:46:18,420 Okej? 1251 01:46:32,225 --> 01:46:34,310 Opet si budna, a? 1252 01:46:35,395 --> 01:46:38,398 Možda ću ti morati dati dozu na idućem odmorištu. 1253 01:46:39,983 --> 01:46:41,775 Kamo idemo? 1254 01:46:42,318 --> 01:46:44,070 Znaš ti kamo. 1255 01:46:44,779 --> 01:46:47,282 Jebemu, osjećam se mamurno. 1256 01:46:49,533 --> 01:46:51,493 Kažem ti da je to sranje dobro. 1257 01:46:52,119 --> 01:46:55,247 Godinama već ne znam za mamurluk. I, znaš, ne nedostaje mi. 1258 01:46:55,414 --> 01:46:56,875 Ni najmanje. 1259 01:46:58,792 --> 01:47:00,295 Na zapad, a? 1260 01:47:00,670 --> 01:47:03,590 Kloniš se glavnih cesta. Pametno. 1261 01:47:05,884 --> 01:47:08,470 Crownville. New York. 1262 01:47:11,305 --> 01:47:13,057 Tko si ti? 1263 01:47:13,725 --> 01:47:16,311 Onaj koji ti je pobio prijatelje. 1264 01:47:21,524 --> 01:47:23,610 Drago mi je. 1265 01:47:24,735 --> 01:47:26,237 Zgodan trik. 1266 01:47:26,404 --> 01:47:28,323 Taj još nisam vidio. 1267 01:47:28,489 --> 01:47:30,407 Hoćeš vidjeti još jedan? 1268 01:47:33,369 --> 01:47:37,122 Slutim da Rose neće biti sretna ako ustrijeliš zgoditak. 1269 01:47:39,458 --> 01:47:42,961 Ne bih rekao da će Rose biti sretna zbog svega zajedno. 1270 01:47:43,128 --> 01:47:45,465 A kad se ta žena razbjesni, 1271 01:47:45,840 --> 01:47:46,882 pa... 1272 01:47:47,050 --> 01:47:50,887 Čini mi se da znaš dovoljno da ipak odlučiš ovo propustiti. 1273 01:47:51,179 --> 01:47:52,806 Budi zahvalan na tom što imaš. 1274 01:47:52,971 --> 01:47:53,972 Idi svojim putem. 1275 01:47:56,600 --> 01:47:58,394 Što je tako smiješno, prijatelju? 1276 01:47:58,560 --> 01:48:02,439 Pa, to je samo bahatost. Bahatost je, zapravo. 1277 01:48:02,606 --> 01:48:05,402 Ali ima smisla, ako misliš da ćeš živjeti zauvijek. 1278 01:48:06,027 --> 01:48:10,448 Razložno je, naravno, da nisi vezan. 1279 01:48:21,042 --> 01:48:23,253 Ne! 1280 01:48:33,637 --> 01:48:35,347 Dane. 1281 01:48:36,432 --> 01:48:37,975 Dane. 1282 01:49:08,965 --> 01:49:10,800 Nadam se da to boli. 1283 01:49:11,176 --> 01:49:12,802 Rosie... 1284 01:49:13,302 --> 01:49:15,180 Jako. 1285 01:50:02,268 --> 01:50:04,645 Kujo jedna mala. 1286 01:50:07,023 --> 01:50:08,858 Što si to učinila? 1287 01:50:20,161 --> 01:50:22,413 U redu, kujo od djeteta. 1288 01:50:23,038 --> 01:50:24,039 U redu. 1289 01:51:32,233 --> 01:51:33,318 Oprosti. 1290 01:51:33,484 --> 01:51:34,527 Zadrijemala sam. 1291 01:51:34,694 --> 01:51:37,405 Ne, zaslužila si to. 1292 01:51:39,948 --> 01:51:41,033 Gdje smo? 1293 01:51:41,201 --> 01:51:42,993 U Ohiju. 1294 01:51:43,161 --> 01:51:44,162 Kamo idemo? 1295 01:51:44,328 --> 01:51:45,537 U Colorado. 1296 01:51:46,831 --> 01:51:49,000 Zašto u Colorado? 1297 01:51:51,168 --> 01:51:53,171 Ona će i dalje ići na nas. 1298 01:51:53,837 --> 01:51:56,006 -Znam. -Uvijek. 1299 01:51:56,800 --> 01:52:00,552 Okončat će samo ako to okončamo, a mislim da je ne možemo poraziti. 1300 01:52:00,720 --> 01:52:02,722 Ne samostalno. 1301 01:52:04,515 --> 01:52:05,808 Postoji jedno mjesto. 1302 01:52:05,975 --> 01:52:08,186 Mjesto opasno za ljude poput nas. 1303 01:52:08,853 --> 01:52:11,855 Mjesto za koje si mi rekao? Gladno mjesto? 1304 01:52:12,023 --> 01:52:13,024 Da, tako je. 1305 01:52:13,190 --> 01:52:16,152 Ako je tako opasno, zašto idemo onamo? 1306 01:52:16,694 --> 01:52:18,822 Pa, ako je opasno za one poput nas, 1307 01:52:18,947 --> 01:52:21,824 slutim da je opasno za one poput nje. 1308 01:52:21,990 --> 01:52:23,784 Možda i opasnije. 1309 01:52:24,786 --> 01:52:26,121 Dobro. 1310 01:52:26,746 --> 01:52:29,123 Ona nas prati, znaš. 1311 01:52:29,707 --> 01:52:32,085 Da, dobro. Neka. 1312 01:52:39,300 --> 01:52:41,720 Moja sućut zbog tvog oca. 1313 01:52:43,555 --> 01:52:46,057 Sućut zbog tvog prijatelja. 1314 01:53:08,662 --> 01:53:09,955 Zove me mama. 1315 01:53:10,331 --> 01:53:12,208 Što da joj kažem? 1316 01:53:16,503 --> 01:53:17,338 Bok, mama. 1317 01:53:17,505 --> 01:53:18,631 Hvala Bogu! 1318 01:53:18,797 --> 01:53:19,798 Abra. 1319 01:53:19,966 --> 01:53:21,760 Jesi li dobro? Gdje si? 1320 01:53:22,635 --> 01:53:24,346 Volim te. 1321 01:53:26,472 --> 01:53:29,141 Kad budemo sigurni, javit ćeš joj gdje nas može naći? 1322 01:53:29,309 --> 01:53:30,310 Hoću. 1323 01:53:30,476 --> 01:53:31,685 Okej. 1324 01:54:05,636 --> 01:54:07,930 Više nije daleko. Uz planinu. 1325 01:55:43,443 --> 01:55:44,819 Evo kako ćemo. 1326 01:55:44,985 --> 01:55:47,947 Ostat ćeš u autu, uz uključeno grijanje. 1327 01:55:48,113 --> 01:55:51,241 Neću da ni minute ostaneš unutra ako ne moraš. 1328 01:55:51,408 --> 01:55:52,993 Ona može naići samo odavde. 1329 01:55:53,161 --> 01:55:56,914 Vidjet ćeš je na kilometre, lako. Ako vidiš svjetlo na planini, tamo, 1330 01:55:57,082 --> 01:55:58,375 uzbuni me, okej? 1331 01:55:58,541 --> 01:56:01,252 Ali neću da ulaziš. Sve dok ona ne dođe. 1332 01:56:01,961 --> 01:56:04,297 Nećeš čekati sa mnom? 1333 01:56:04,463 --> 01:56:05,465 Ne mogu. 1334 01:56:05,631 --> 01:56:06,882 Zbog čega? 1335 01:56:07,466 --> 01:56:09,426 Moram ga probuditi. 1336 01:57:10,947 --> 01:57:12,949 Buđenje, buđenje. 1337 01:57:31,967 --> 01:57:35,930 OPASNOST: VISOKI NAPON 1338 02:00:34,693 --> 02:00:37,695 ZLATNA SALA 1339 02:01:25,909 --> 02:01:28,162 Prazno je večeras, gospodine Torrance. 1340 02:01:28,328 --> 02:01:30,706 Ne zadugo, sve mi se čini. 1341 02:01:31,666 --> 02:01:33,585 Pijete viski, zar ne? 1342 02:01:33,752 --> 02:01:36,087 Pio sam, glavninu vremena. 1343 02:01:43,511 --> 02:01:45,388 Kuća časti. 1344 02:01:48,725 --> 02:01:50,769 Ovo je bila vaša marka. 1345 02:01:50,935 --> 02:01:52,437 Jack Daniel's. 1346 02:01:52,604 --> 02:01:54,939 Viđao sam boce u našem domu. 1347 02:01:55,105 --> 02:01:57,192 Našem pravom domu, prije svega ovoga. 1348 02:01:58,525 --> 02:02:01,820 Jednom sam ga pomirisao. Mirisao je kao nešto što gori, 1349 02:02:02,988 --> 02:02:04,990 što je valjda i bilo točno. 1350 02:02:05,742 --> 02:02:07,952 Bojim se da ste me pobrkali s nekim. 1351 02:02:08,243 --> 02:02:09,996 Ja sam Lloyd. 1352 02:02:10,497 --> 02:02:11,873 Lloyd. 1353 02:02:12,957 --> 02:02:14,959 Ispričavam se, gospodine Torrance. 1354 02:02:15,126 --> 02:02:18,672 Ne znam gdje su svi, ali doći će. 1355 02:02:19,088 --> 02:02:20,840 Oh, znam ja gdje su. 1356 02:02:21,006 --> 02:02:22,591 I imaš pravo. 1357 02:02:23,426 --> 02:02:24,761 Doći će. 1358 02:02:26,470 --> 02:02:30,015 Ako smijem reći, gospodine Torrance, izgledate mi 1359 02:02:30,725 --> 02:02:32,185 iskorišteno. 1360 02:02:32,769 --> 02:02:34,354 Iskorišteno? 1361 02:02:34,520 --> 02:02:36,063 Uvučeno u tuđe probleme. 1362 02:02:36,230 --> 02:02:39,525 Viđam to cijelo vrijeme, ako smijem reći. 1363 02:02:42,028 --> 02:02:44,322 Dakle, živjeli smo na Floridi. 1364 02:02:44,948 --> 02:02:45,949 Kako, molim? 1365 02:02:46,115 --> 02:02:47,533 Mama i ja. 1366 02:02:49,284 --> 02:02:51,996 Nikad više nismo htjeli vidjeti snijeg, 1367 02:02:52,413 --> 02:02:54,289 pa smo živjeli na Floridi. 1368 02:02:54,457 --> 02:02:56,960 Bilo je tijesno, ali udobno, i bili smo sretni. 1369 02:02:59,337 --> 02:03:01,548 Bilo mi je dvadeset godina kad je umrla. 1370 02:03:01,715 --> 02:03:05,467 A tada sam viđao kad će netko umrijeti. 1371 02:03:05,635 --> 02:03:07,679 Viđao sam muhe. Crne muhe. 1372 02:03:07,845 --> 02:03:11,348 "Muhe smrti", kako sam ih zvao, u kruženju ljudima oko lica. 1373 02:03:11,640 --> 02:03:14,268 A tih posljednjih tjedana bila je prekrivena. 1374 02:03:14,435 --> 02:03:16,103 Po cijelom licu. 1375 02:03:16,270 --> 02:03:18,689 Jedva da sam joj vidio oči. 1376 02:03:19,524 --> 02:03:24,237 I nastojao sam je utješiti, ali jedva da sam je mogao pogledati. 1377 02:03:24,404 --> 02:03:26,573 I ona je to vidjela. 1378 02:03:31,618 --> 02:03:34,997 Možda nešto toplo, da otjera takve neugodnosti. 1379 02:03:35,164 --> 02:03:38,208 Zar ne bi htio čuti o tome? Bila ti je supruga. 1380 02:03:38,376 --> 02:03:41,338 Mislim da ste me pomiješali s nekim. 1381 02:03:41,503 --> 02:03:43,422 -Ja sam samo barmen. -A da? 1382 02:03:44,882 --> 02:03:47,969 Samo barmen Lloyd koji toči radost u hotelu Overlook. 1383 02:03:48,136 --> 02:03:51,097 Točit ću što god hoćete, gospodine Torrance. 1384 02:03:57,936 --> 02:03:59,898 Čovjek uzme piće, 1385 02:04:00,899 --> 02:04:02,901 piće uzme piće, 1386 02:04:03,525 --> 02:04:05,653 a onda piće uzme čovjeka. 1387 02:04:06,363 --> 02:04:08,155 Nije li tako, tata? 1388 02:04:12,202 --> 02:04:14,162 Lijek. 1389 02:04:15,121 --> 02:04:17,623 Lijek, eto što je to. 1390 02:04:18,041 --> 02:04:20,251 Provjereno liječi sve. 1391 02:04:20,877 --> 02:04:23,588 Um je školska ploča. 1392 02:04:23,755 --> 02:04:24,963 A ovim se 1393 02:04:25,506 --> 02:04:27,257 ona briše. 1394 02:04:32,137 --> 02:04:34,265 Čovjek se trudi. 1395 02:04:34,556 --> 02:04:35,849 Opskrbljuje. 1396 02:04:36,850 --> 02:04:39,269 Ali okružuju ga usta. 1397 02:04:39,436 --> 02:04:41,314 I obitelj. 1398 02:04:41,480 --> 02:04:44,317 Supruga, dijete. 1399 02:04:44,818 --> 02:04:46,778 Ta usta jedu vrijeme. 1400 02:04:47,319 --> 02:04:49,113 Jedu vam dane na svijetu. 1401 02:04:50,280 --> 02:04:51,615 Samo ih proždiru. 1402 02:04:53,493 --> 02:04:56,538 Dovoljno da se čovjeku smuči. 1403 02:04:56,912 --> 02:04:57,913 A ovo 1404 02:04:59,123 --> 02:05:01,083 je lijek. 1405 02:05:03,336 --> 02:05:05,797 Recite mi zato, mladiću, 1406 02:05:06,296 --> 02:05:09,384 hoćete li uzeti svoj lijek? 1407 02:05:13,179 --> 02:05:14,014 Neću. 1408 02:05:17,100 --> 02:05:18,101 Dane! 1409 02:05:18,475 --> 02:05:19,935 Došla je. 1410 02:05:37,662 --> 02:05:39,622 Okej. 1411 02:05:53,552 --> 02:05:55,721 Ovo mjesto je bolesno. 1412 02:05:56,096 --> 02:05:58,432 Bolesno kako mi je baka bila bolesna. 1413 02:05:58,600 --> 02:06:00,310 To je rak. 1414 02:06:00,476 --> 02:06:01,935 Samo je još gore. 1415 02:06:09,903 --> 02:06:11,112 Što ćemo sada? 1416 02:06:11,279 --> 02:06:13,615 Idemo unutra. Pronaći će nas. 1417 02:08:03,432 --> 02:08:05,435 Vidi, vidi, vidi. 1418 02:08:07,520 --> 02:08:08,646 Pozdrav. 1419 02:08:09,314 --> 02:08:12,317 Kad ovo počne, bježi. 1420 02:08:12,484 --> 02:08:15,195 Da, bježi ti, draga. 1421 02:08:15,362 --> 02:08:17,697 A onda ću te pronaći. 1422 02:08:17,863 --> 02:08:22,826 I vrištat ćeš godinama, sve dok ne umreš. 1423 02:08:23,744 --> 02:08:25,954 Vidjet ćemo tko će vrištati. 1424 02:08:26,497 --> 02:08:27,956 Oh, vidjet ćemo, nego što. 1425 02:08:28,123 --> 02:08:29,876 Ona ima pravo, znaš. 1426 02:08:30,167 --> 02:08:32,211 Trebaš se bojati. 1427 02:08:33,003 --> 02:08:34,672 Zbog čega? 1428 02:08:35,256 --> 02:08:37,842 Jer ne znaš gdje stojiš. 1429 02:08:38,009 --> 02:08:40,929 Oprosti, tko si ti, ljepotane? 1430 02:08:44,515 --> 02:08:47,851 Ti si taj koji je ubio mojeg Vranu, zar ne? 1431 02:08:49,061 --> 02:08:49,938 Kreni. 1432 02:09:51,457 --> 02:09:52,958 Domišljato. 1433 02:09:53,877 --> 02:09:55,754 Unijela si poboljšanja, zar ne? 1434 02:09:57,212 --> 02:09:59,840 Otkako sam ti prošli put bila u umu. 1435 02:10:00,007 --> 02:10:02,344 Kako znaš da mi nismo u tvom? 1436 02:10:16,399 --> 02:10:17,692 Gdje si, malena? 1437 02:10:38,505 --> 02:10:40,090 Umrijet ćeš ovdje. 1438 02:10:41,882 --> 02:10:43,635 Hrabre riječi, draga. 1439 02:10:44,260 --> 02:10:45,762 Zar stvarno to misliš? 1440 02:10:46,595 --> 02:10:48,806 Naudit ćeš mi? 1441 02:10:48,972 --> 02:10:49,807 Da. 1442 02:10:57,106 --> 02:11:00,359 Znaš, podsjećaš me na mene samu. 1443 02:11:01,944 --> 02:11:03,529 Sad to stvarno vidim. 1444 02:11:04,113 --> 02:11:06,615 Imaš tamu u sebi, draga. 1445 02:11:06,783 --> 02:11:10,286 Mislim da je jedina razlika između nas dvije vrijeme. 1446 02:11:19,878 --> 02:11:20,963 Još ne znaš 1447 02:11:21,840 --> 02:11:22,841 što bi učinila 1448 02:11:24,091 --> 02:11:25,175 za više vremena. 1449 02:11:27,136 --> 02:11:30,597 Ali uvjeravam te, draga, da bi se iznenadila. 1450 02:11:36,104 --> 02:11:37,981 Bol pročišćava paru. 1451 02:11:39,149 --> 02:11:42,944 Kao i strah, pa, shvaćaš. 1452 02:12:02,588 --> 02:12:05,091 Bila sam baš poput tebe kao mlađa. 1453 02:12:05,257 --> 02:12:07,217 Bila sam posebna 1454 02:12:07,844 --> 02:12:09,136 i usamljena. 1455 02:12:09,304 --> 02:12:12,390 Ali upoznala sam osobu koja me obdarila svrhom, zajednicom, 1456 02:12:12,556 --> 02:12:14,016 a mogla sam i tebe tako obdariti 1457 02:12:14,184 --> 02:12:17,561 da se ovo drugačije razvilo. 1458 02:12:20,398 --> 02:12:21,733 Ne? 1459 02:12:22,359 --> 02:12:24,319 Prkosna si, zar ne? 1460 02:12:25,528 --> 02:12:26,988 Jako slična meni. 1461 02:12:27,154 --> 02:12:29,615 Tvoj um je tako... 1462 02:12:32,534 --> 02:12:34,703 Ovo nije tvoj um, je li? 1463 02:12:37,207 --> 02:12:39,584 Ovo uopće nisi ti. 1464 02:12:41,168 --> 02:12:43,712 Ti si samo mamac. 1465 02:12:47,425 --> 02:12:48,259 Dosta! 1466 02:12:51,429 --> 02:12:52,430 Bježi. 1467 02:12:54,807 --> 02:12:57,435 Kako si nam, kvragu, promakao? 1468 02:13:00,354 --> 02:13:02,898 Nas dvoje smo se odavno trebali upoznati. 1469 02:13:06,152 --> 02:13:07,153 Danny. 1470 02:13:08,613 --> 02:13:11,115 Tako se zoveš, zar ne? 1471 02:13:12,367 --> 02:13:15,537 Pa, nešto se dogodi s parom kad vi obični ostarite. 1472 02:13:16,121 --> 02:13:18,038 Postane zagađena. 1473 02:13:18,206 --> 02:13:19,791 Prljava. 1474 02:13:19,957 --> 02:13:21,083 Znaš to. 1475 02:13:22,292 --> 02:13:24,712 Vidim mast svud po tebi. 1476 02:13:25,171 --> 02:13:27,966 Ne isijavaš sasvim jednako. 1477 02:13:28,132 --> 02:13:30,592 Odrastanje to kvari, valjda. 1478 02:13:32,720 --> 02:13:34,763 Ozbiljno, ljepotane, 1479 02:13:34,930 --> 02:13:37,516 gdje si se skrivao? 1480 02:13:40,436 --> 02:13:42,521 Mogu ti dati ponudu. 1481 02:13:43,689 --> 02:13:45,274 Ponudu koju rijetko dajem. 1482 02:13:45,524 --> 02:13:47,985 A da? Jedva čekam. 1483 02:13:48,153 --> 02:13:49,654 Tako darovit dječak, 1484 02:13:49,820 --> 02:13:53,240 a tako je dugo krio svoju svjetlost pod posudom. 1485 02:13:53,908 --> 02:13:57,412 Mogao bi živjeti vrlo, vrlo dugo. I to živjeti dobro. 1486 02:13:58,328 --> 02:14:02,458 Prepuštati se porocima, bez posljedica, 1487 02:14:02,625 --> 02:14:03,667 bez mamurluka. 1488 02:14:06,171 --> 02:14:08,715 Jesti dobro, živjeti dugo. 1489 02:14:08,881 --> 02:14:11,342 Sigurno si usamljena, kad si posljednja. 1490 02:14:11,509 --> 02:14:13,470 Hoću reći, posljednja na svijetu. 1491 02:14:14,011 --> 02:14:16,555 Šećeru, ja nisam posljednja. Daleko od toga. 1492 02:14:17,724 --> 02:14:19,516 Samo sam najzgodnija. 1493 02:14:19,684 --> 02:14:21,644 Smatram da znaš moj odgovor. 1494 02:14:23,354 --> 02:14:24,438 Šteta. 1495 02:14:24,605 --> 02:14:26,231 Onda, hoćemo li ili ne? 1496 02:14:46,711 --> 02:14:48,003 Oh, šećeru. 1497 02:14:49,881 --> 02:14:51,633 Gledaj ti to. 1498 02:14:52,841 --> 02:14:55,929 Izgleda da sam ti okrznula bedrenu arteriju. 1499 02:14:57,096 --> 02:14:59,099 Ma, umrijet ćeš od krvarenja, a? 1500 02:15:05,396 --> 02:15:07,399 Jao, jao, kako si temperamentan. 1501 02:15:07,564 --> 02:15:08,565 Koliko vatre. 1502 02:15:09,400 --> 02:15:10,943 Koliko štete! 1503 02:15:11,110 --> 02:15:12,237 A možda i ne. 1504 02:15:19,743 --> 02:15:20,994 O, kvragu. 1505 02:15:22,162 --> 02:15:23,747 Čak i u tvojoj dobi 1506 02:15:24,666 --> 02:15:26,292 jako je dobra. 1507 02:15:31,381 --> 02:15:33,383 Imaš okus po viskiju. 1508 02:15:38,637 --> 02:15:40,140 Danny! 1509 02:15:40,974 --> 02:15:42,266 Danny, dečko! 1510 02:15:44,185 --> 02:15:45,812 Koliko strave. 1511 02:15:45,979 --> 02:15:47,605 Cijeloga života, a? 1512 02:15:50,065 --> 02:15:51,775 Slasno. 1513 02:15:58,783 --> 02:16:00,076 Nemoj mi nauditi! 1514 02:16:01,786 --> 02:16:02,746 O, kvragu. 1515 02:16:07,250 --> 02:16:08,752 Ma što... Nisi sâm unutra. 1516 02:16:11,128 --> 02:16:12,505 Što to kriješ, a? 1517 02:16:14,841 --> 02:16:15,967 Što je u tima? 1518 02:16:16,717 --> 02:16:17,801 Nešto posebno, a? 1519 02:16:18,845 --> 02:16:21,765 Nisu oni posebni. Oni gladuju. 1520 02:16:30,689 --> 02:16:31,732 Ne. 1521 02:16:31,899 --> 02:16:33,192 Ne! 1522 02:17:10,814 --> 02:17:12,691 Zdravo, Danny. 1523 02:17:14,692 --> 02:17:17,194 Dođi se igrati s nama 1524 02:17:18,320 --> 02:17:19,572 za vijeke 1525 02:17:20,699 --> 02:17:22,492 i vijeke 1526 02:17:23,618 --> 02:17:25,286 vjekova. 1527 02:17:59,820 --> 02:18:01,448 Ujače Dane. 1528 02:18:02,239 --> 02:18:03,907 Ujače Dane, je li gotovo? 1529 02:18:04,908 --> 02:18:06,286 Je li mrtva? 1530 02:18:28,265 --> 02:18:30,268 Sjajan prijem, zar ne? 1531 02:18:30,684 --> 02:18:32,061 Abra! 1532 02:18:35,690 --> 02:18:37,149 Abra! 1533 02:18:53,375 --> 02:18:54,792 Abra! 1534 02:19:01,174 --> 02:19:02,634 Abra! 1535 02:19:21,152 --> 02:19:22,486 Pokušaj. 1536 02:19:25,531 --> 02:19:26,824 Oh, tu si. 1537 02:19:26,990 --> 02:19:28,283 Abra. 1538 02:19:29,451 --> 02:19:31,578 Bila si vrlo, vrlo zločesta. 1539 02:19:32,163 --> 02:19:33,581 Ti nisi ujak Dan. 1540 02:19:34,373 --> 02:19:37,292 Ti si maska. Lažno lice. 1541 02:19:38,545 --> 02:19:39,671 Tko bih drugi bio? 1542 02:19:39,837 --> 02:19:40,838 Ti si hotel. 1543 02:19:41,673 --> 02:19:43,007 Ali on je još unutra. 1544 02:19:43,174 --> 02:19:44,759 Maska je pala, dakle. 1545 02:19:49,596 --> 02:19:51,390 Zašto se smješkaš? 1546 02:19:51,725 --> 02:19:53,893 Jer ne znaš gdje stojiš. 1547 02:19:55,102 --> 02:19:57,688 Znam ove hodnike kao svoje lice, dijete. 1548 02:19:57,855 --> 02:19:59,940 Mislim na tijelo u kojem stojiš. 1549 02:20:00,108 --> 02:20:01,567 Na lice koje nosiš. 1550 02:20:01,735 --> 02:20:03,944 To je Dan Torrance, a ne poznaješ ga. 1551 02:20:04,111 --> 02:20:05,612 Dan Torrance. 1552 02:20:05,780 --> 02:20:07,073 Dan Torrance 1553 02:20:07,239 --> 02:20:10,159 svratio je na jedno mjesto čim je došao ovamo. 1554 02:20:10,325 --> 02:20:11,827 U kotlovnicu. 1555 02:20:37,771 --> 02:20:39,272 Tu li si. 1556 02:20:40,356 --> 02:20:41,858 Trebala si pobjeći. 1557 02:20:42,149 --> 02:20:43,734 Nisam te htjela ostaviti. 1558 02:20:46,612 --> 02:20:49,073 Točno sam gdje trebam biti. 1559 02:20:50,367 --> 02:20:52,951 Ne mogu ga još dugo zadržavati. Abra, moraš pobjeći. 1560 02:20:53,119 --> 02:20:54,120 Ne. 1561 02:20:54,287 --> 02:20:55,954 Ne idem nikamo bez tebe. 1562 02:20:56,121 --> 02:20:58,582 Moram zatvoriti vrata za nama, dobro? 1563 02:20:59,501 --> 02:21:00,668 Bježi! Bježi! 1564 02:23:15,344 --> 02:23:16,470 Daj, ujače Dane. 1565 02:23:17,221 --> 02:23:18,556 Izlazi odatle. 1566 02:23:19,849 --> 02:23:21,101 Daj. 1567 02:23:32,654 --> 02:23:34,863 Požar se brzo proširio 1568 02:23:35,031 --> 02:23:36,865 i uništio hotel. 1569 02:23:37,032 --> 02:23:38,617 Pročistio ga. 1570 02:23:40,036 --> 02:23:41,954 Gotovo da sam čula 1571 02:23:42,121 --> 02:23:43,456 kako vrišti. 1572 02:23:44,457 --> 02:23:46,376 Čula sam kako umire. 1573 02:23:47,042 --> 02:23:49,837 I duboko u sebi sam znala. 1574 02:23:52,631 --> 02:23:54,591 Znala sam da si dobro. 1575 02:23:55,926 --> 02:23:58,179 Oprosti što sam te doveo u opasnost. 1576 02:23:58,930 --> 02:24:00,432 To je bio jedini način. 1577 02:24:01,349 --> 02:24:02,600 Znam. 1578 02:24:03,727 --> 02:24:06,813 Misliš li da je imala pravo 1579 02:24:06,979 --> 02:24:09,440 kad je rekla da nije posljednja? 1580 02:24:10,274 --> 02:24:12,402 Svijet je gladno mjesto. 1581 02:24:12,568 --> 02:24:14,278 Mračno mjesto. 1582 02:24:15,155 --> 02:24:18,115 Možda ima još takvih, ili njima sličnih, ili gorih, 1583 02:24:18,950 --> 02:24:21,369 ali ima još i ljudi poput tebe. 1584 02:24:21,536 --> 02:24:23,245 Ljudi koji se odupiru. 1585 02:24:26,750 --> 02:24:28,459 Rekao sam ti kad smo se upoznali. 1586 02:24:28,626 --> 02:24:31,211 Rekao sam ti da se skrivaš. 1587 02:24:32,797 --> 02:24:34,799 Da pogneš glavu. 1588 02:24:35,674 --> 02:24:38,093 Da tvoje isijavanje ne izlazi na vidjelo. 1589 02:24:39,804 --> 02:24:41,263 Ali nisam imao pravo. 1590 02:24:44,476 --> 02:24:46,685 Samo isijavaj, Abra Stone. 1591 02:24:49,272 --> 02:24:50,690 Samo ti isijavaj. 1592 02:24:54,235 --> 02:24:55,403 Objed je gotov. 1593 02:24:58,573 --> 02:25:00,367 S kim si razgovarala? 1594 02:25:02,326 --> 02:25:03,327 Ni s kim. 1595 02:25:11,585 --> 02:25:13,087 To nije točno. 1596 02:25:17,049 --> 02:25:18,509 Razgovarala sam s Danom. 1597 02:25:26,393 --> 02:25:28,560 Nastavljamo poslije. 1598 02:25:29,396 --> 02:25:30,605 Nastavljamo. 1599 02:25:31,314 --> 02:25:32,816 I njemu je dobro. 1600 02:25:33,608 --> 02:25:34,609 Kao i tatici. 1601 02:25:36,193 --> 02:25:37,444 Zaista je. 1602 02:25:41,449 --> 02:25:42,867 Dobro. 1603 02:25:54,295 --> 02:25:55,672 Dolaziš, srce? 1604 02:25:58,382 --> 02:25:59,800 Evo, odmah. 1605 02:26:31,458 --> 02:26:34,960 Prijevod titlova: VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER