1 00:00:45,351 --> 00:00:46,986 ‫کجا ميري، وايولت؟ 2 00:00:47,019 --> 00:00:48,988 ‫ميرم چندتا گل بچينم 3 00:00:49,021 --> 00:00:50,991 ‫!زياد طولش ندي 4 00:01:23,923 --> 00:01:29,362 ‫#گل رز وحشي ايرلندي ام# 5 00:01:29,395 --> 00:01:34,767 ‫#گل عزيزم که بزرگ شده# 6 00:01:34,800 --> 00:01:38,137 ‫#مي‌توني بگردي هر جا خواستي# 7 00:01:38,170 --> 00:01:47,447 ‫#اما نمي‌توني بکني پيدا# ‫#مثل گل رز وحشي ايرلندي مرا# 8 00:01:47,480 --> 00:01:49,049 ‫اوه، سلام! 9 00:01:50,049 --> 00:01:52,185 ‫اونا رو از کجا پیدا کردی؟ 10 00:01:52,218 --> 00:01:54,821 ‫من کلی جای مخفی بلدم 11 00:01:54,854 --> 00:01:56,222 ‫يکي مي‌خواي؟ 12 00:02:06,165 --> 00:02:07,467 ‫واست سوال شده که ... 13 00:02:07,500 --> 00:02:09,802 ‫چرا همچين کلاه بامزه‌اي رو پوشيدم؟! 14 00:02:09,835 --> 00:02:12,472 ‫من هميشه اين کلاه رو مي‌پوشم 15 00:02:12,505 --> 00:02:15,174 ‫اونقدر زياد که الآن ‫قسمتی از اسمم شده 16 00:02:15,207 --> 00:02:17,110 ‫دوستام، ... 17 00:02:17,143 --> 00:02:21,347 ‫دوستاي خيلي خيلي نزديکم، ‫منو رز کلاه پوش صدا ميزنن 18 00:02:21,380 --> 00:02:24,450 ‫مثل کلاه شعبده‌باز‌ها مي‌مونه 19 00:02:24,483 --> 00:02:26,185 ‫درسته 20 00:02:26,218 --> 00:02:28,788 ‫يه کلاه جادويي‌ـه 21 00:02:28,821 --> 00:02:29,889 ‫مي‌خواي ببيني؟ 22 00:02:31,924 --> 00:02:33,259 ‫چیزی توي آستينم نيست 23 00:02:34,994 --> 00:02:37,163 ‫چیزی توي کلاهم نيست 24 00:02:40,366 --> 00:02:41,367 ‫نگران نباش، اون دوست منه 25 00:02:41,400 --> 00:02:43,302 ‫داري شعبده بازي رو ‫از دست ميدي 26 00:02:43,335 --> 00:02:45,038 ‫دستت رو ببر داخل 27 00:02:49,875 --> 00:02:51,444 ‫وای! 28 00:02:51,477 --> 00:02:52,845 ‫خيلي خوشگله 29 00:02:52,878 --> 00:02:54,313 ‫چون خاصه 30 00:02:54,346 --> 00:02:56,449 ‫و صحبت از خاص شد 31 00:02:56,482 --> 00:02:58,752 ‫تو هم خيلي خوشگلي. ‫مگه نه؟ 32 00:03:00,820 --> 00:03:03,323 ‫گل توي دستم، ‫رنگش چيه؟ 33 00:03:05,257 --> 00:03:07,360 ‫اوه، مشکلی نداره، عزیزم 34 00:03:07,393 --> 00:03:09,496 ‫تو منو نمی‌ترسونی. ‫بهت قول میدم 35 00:03:11,330 --> 00:03:12,365 ‫بنفش 36 00:03:18,370 --> 00:03:19,806 ‫وایولت ... 37 00:03:20,372 --> 00:03:21,908 ‫مثل خودت 38 00:03:24,577 --> 00:03:26,813 ‫نبايد گل‌ها رو بخوري! 39 00:03:26,846 --> 00:03:27,980 ‫ولي بايد بخوري 40 00:03:28,013 --> 00:03:30,283 ‫ولی اونا خاصن 41 00:03:30,316 --> 00:03:34,053 ‫عزيزم، چيزاي خاص هستن ‫که بهترين مزه رو دارن 42 00:03:37,156 --> 00:03:39,125 ‫من بايد برگردم پيش مامانم 43 00:03:39,158 --> 00:03:41,928 ‫نه، بمون، يکم ديگه بمون. ‫يکم بيشتر شعبده ببين 44 00:03:47,066 --> 00:03:48,301 ‫اوه 45 00:03:48,334 --> 00:03:49,368 ‫تو خیلی خاصی، 46 00:03:49,401 --> 00:03:50,203 ‫مگه نه؟ 47 00:03:56,208 --> 00:03:57,276 ‫وایولت؟ 48 00:03:59,178 --> 00:04:00,213 ‫وایولت! 49 00:04:07,319 --> 00:04:08,321 ‫وایولت! 50 00:04:11,423 --> 00:04:12,258 ‫وای... 51 00:04:27,575 --> 00:04:31,575 ‫بخش اول: ‫ارواح قدیمی 52 00:04:36,575 --> 00:04:43,575 ‫زیرنویس از ‫عرفان مرادی 53 00:07:44,770 --> 00:07:45,738 ‫خواهش می‌کنم 54 00:07:52,678 --> 00:07:55,148 ‫هي، چيزي نيست، داک 55 00:07:56,315 --> 00:07:57,750 ‫چيزي نيست 56 00:08:03,489 --> 00:08:05,091 ‫بیا 57 00:08:05,124 --> 00:08:06,559 ‫همه‌چی تمیزه 58 00:08:07,626 --> 00:08:09,595 ‫ 59 00:08:09,628 --> 00:08:11,264 ‫چي شد؟ 60 00:08:14,299 --> 00:08:16,502 ‫بايد باهام صحبت کني، دني 61 00:08:17,903 --> 00:08:20,206 ‫از وقتي اومديم اينجا ‫باهام صحبت نکردي 62 00:08:21,440 --> 00:08:23,376 ‫خواهش مي‌کنم، داک 63 00:08:25,344 --> 00:08:27,113 ‫خواهش مي‌کنم 64 00:09:17,696 --> 00:09:19,632 ‫خب ... 65 00:09:19,665 --> 00:09:22,468 ‫تو حرف نميزني، درسته داک؟ 66 00:09:26,672 --> 00:09:29,709 ‫اون اولم که ديدمت ‫زياد حرف نميزدي 67 00:09:31,310 --> 00:09:33,812 ‫یه پسر بچه ... 68 00:09:33,845 --> 00:09:38,317 ‫باید زمستون خیلی درازی ‫توی اون هتل قدیمی گذرونده باشه 69 00:09:38,350 --> 00:09:40,653 ‫فقط اون، بابا و مامانش 70 00:09:40,686 --> 00:09:43,523 ‫پدر اون بچه برخلاف خودش تاریک بود 71 00:09:44,623 --> 00:09:46,625 ‫و اون پسر درخشان بود 72 00:09:46,658 --> 00:09:49,362 ‫اون مثل آتیش می‌درخشید 73 00:09:50,395 --> 00:09:52,731 ‫در یه جاییی که ... 74 00:09:52,764 --> 00:09:55,468 ‫بدترین مکان برای درخشیدنه 75 00:09:57,869 --> 00:10:00,673 ‫اولين باري که واقعاً ‫باهم حرف زديم رو به ياد میاری؟ 76 00:10:00,706 --> 00:10:04,376 ‫وقتي توي ذهنت حرف زدم 77 00:10:04,409 --> 00:10:06,645 ‫حس خوبي بهت دست داد. ‫درسته؟ 78 00:10:06,678 --> 00:10:08,514 ‫اينکه بدوني تنها نيستي 79 00:10:08,547 --> 00:10:09,916 ‫بابام سعی کرد منو بکشه 80 00:10:11,717 --> 00:10:13,786 ‫کار اون نبود، باید اینو بدونی 81 00:10:13,819 --> 00:10:18,591 ‫اون مکان از ترسش تغذیه می‌کرد ‫همونطور که از درخشش تو تغذیه کرد 82 00:10:18,624 --> 00:10:20,860 ‫و اونم خوبی‌های درونش داشت 83 00:10:21,994 --> 00:10:24,630 ‫همونطور که تو درونت سیاهی داری 84 00:10:24,663 --> 00:10:26,665 ‫همه‌ی ما هردوشون رو داریم 85 00:10:26,698 --> 00:10:28,334 ‫برای من روشن نشده 86 00:10:30,335 --> 00:10:34,440 ‫تا حالا برات سوال نشده ‫که چطور می‌تونم هر وقت بخوام ظاهر بشم؟ 87 00:10:34,473 --> 00:10:36,442 ‫وقتی بهم نیاز داری 88 00:10:36,475 --> 00:10:38,778 ‫يه نفرم اين کارو براي من کرد 89 00:10:39,878 --> 00:10:42,681 ‫مادر بزرگم بهم یاد داد، 90 00:10:42,714 --> 00:10:44,717 ‫و من به تو یاد دادم 91 00:10:44,750 --> 00:10:48,921 ‫و يه روز، دني تورنس ‫اينو به يه نفر ديگه ياد ميدي 92 00:10:48,954 --> 00:10:50,356 ‫اينکارو نمي‌کنم 93 00:10:51,423 --> 00:10:52,591 ‫نمي‌کني؟ 94 00:10:52,624 --> 00:10:54,326 ‫منظورم اينکه، نمي‌درخشم. 95 00:10:54,359 --> 00:10:56,796 ‫ديگه نه، خطرناکه 96 00:10:58,497 --> 00:11:00,766 ‫بعضی‌مواقع هست 97 00:11:01,600 --> 00:11:03,269 ‫اون منو پيدا کرد 98 00:11:03,302 --> 00:11:05,571 ‫اونقدر برميگرده و برميگرده ‫تا منو بگيره 99 00:11:06,872 --> 00:11:08,607 ‫حق با توئه 100 00:11:08,640 --> 00:11:10,843 ‫هتل «اورلوک» بلا استفاده شده. ‫تعطيل شده 101 00:11:10,876 --> 00:11:12,611 ‫کلي روح پير گرسنه اونجا هست 102 00:11:12,644 --> 00:11:14,713 ‫که دنبال تو مي‌گردن 103 00:11:14,746 --> 00:11:16,849 ‫جلوي اون زنه رو هم نمي‌گيره 104 00:11:16,882 --> 00:11:19,018 ‫عکساي توي کتاب 105 00:11:19,051 --> 00:11:21,687 ‫تو گفتي اونايه مشت عکس توی کتاب هستن ‫و نمي‌تونن به من صدمه بزنن 106 00:11:24,690 --> 00:11:26,759 ‫بعضي چيزا، 107 00:11:26,792 --> 00:11:30,763 ‫چيزاي شيطاني، ‫درخشش مثل غذا مي‌مونه 108 00:11:30,796 --> 00:11:33,499 ‫حیوون‌ها بوی خون رو حس می‌کنن 109 00:11:36,368 --> 00:11:37,936 ‫هتل اورلوک، 110 00:11:37,969 --> 00:11:41,840 ‫هميشه براي من مثل يه عکس بوده 111 00:11:41,873 --> 00:11:44,443 ‫ولي هيچوقت مثل تو ندرخشيدم 112 00:11:45,444 --> 00:11:48,380 ‫هيچکس مثل تو نمي‌درخشه 113 00:11:48,413 --> 00:11:52,951 ‫پس تو توي اون هتل لعنتي مثل ‫يه ميليون باتري بودي ... 114 00:11:52,984 --> 00:11:54,720 ‫که به هم وصل شده بودن 115 00:11:54,753 --> 00:11:55,854 ‫و همه رو فرو بُرد 116 00:11:55,887 --> 00:11:57,556 ‫تو واقعیش کردی 117 00:11:57,589 --> 00:12:01,427 ‫به محض اینکه از اون در اومدی تو شروع شد 118 00:12:01,460 --> 00:12:03,762 ‫نمی‌تونی کاریش بکنی، ‫متأسفم که اینو بهت میگم 119 00:12:03,795 --> 00:12:04,997 ‫ولی تو دیگه پسر بچه نیستی 120 00:12:05,030 --> 00:12:07,032 ‫الآن بزرگ‌تر شدی 121 00:12:07,065 --> 00:12:09,335 ‫و یه جورایی خیلی بزرگ‌تر 122 00:12:09,368 --> 00:12:10,836 ‫باید اینو بشنوی 123 00:12:11,903 --> 00:12:15,474 ‫دنيا يه جاي گرسنه‌اس 124 00:12:15,507 --> 00:12:19,478 ‫و چيزاي شيطاني جزو گرسنه‌ترين‌شون هستن ‫و هر چي بدرخشه رو مي‌خورن 125 00:12:19,511 --> 00:12:22,881 ‫دورش جمع ميشن، مثل پشه يا زالو 126 00:12:22,914 --> 00:12:24,617 ‫نميشه کاريش کرد 127 00:12:27,052 --> 00:12:29,822 ‫ولي تو مي‌توني یه کاری انجام بدی ... 128 00:12:29,855 --> 00:12:33,392 ‫به چيزي که واسش اومدن ‫تبديل بشي و جلوشون بايستي 129 00:12:37,396 --> 00:12:38,864 ‫پدربزرگ من 130 00:12:40,098 --> 00:12:42,535 ‫يه حرومزاده‌ي بدجنس بود 131 00:12:44,403 --> 00:12:45,738 ‫باطنش شيطاني بود 132 00:12:45,771 --> 00:12:48,507 ‫به اندازه‌ي پدر تو که شيطاني بود 133 00:12:48,540 --> 00:12:51,009 ‫من و مادربزرگم رو مدام ميزد 134 00:12:51,042 --> 00:12:53,712 ‫و وقتي اون مُرد من شروع به رقصيدن کردم 135 00:12:53,745 --> 00:12:56,482 ‫ولي مدام برميگشت 136 00:12:57,416 --> 00:12:59,818 ‫توي اتاقم مي‌ايستاد 137 00:12:59,851 --> 00:13:02,521 ‫با اون کت و شلوار خاکستري ... 138 00:13:02,554 --> 00:13:05,358 ‫و هر چيز بو گندويي که ‫توي تابوتش رشد کرده بود 139 00:13:06,825 --> 00:13:11,097 ‫یه روز، منو گرفت ‫و اون واقعی بود 140 00:13:12,731 --> 00:13:14,466 ‫ناخون‌هاش بخاطر خوابیدن در قبر ... 141 00:13:14,499 --> 00:13:15,868 ‫دراز شده بودن 142 00:13:15,901 --> 00:13:18,670 ‫و پوست منو برید، داک 143 00:13:18,703 --> 00:13:20,473 ‫پوستم رو عمیق بُرید 144 00:13:21,706 --> 00:13:23,476 ‫ولی مادربزرگم 145 00:13:26,111 --> 00:13:28,381 ‫یه حقه بهم یاد داد 146 00:13:30,649 --> 00:13:32,385 ‫يه زندان بهم داد 147 00:13:34,085 --> 00:13:37,590 ‫مي‌خوام با اين جعبه آشنا بشي ... 148 00:13:38,490 --> 00:13:40,559 ‫داخل و بيرونش رو 149 00:13:40,592 --> 00:13:42,795 ‫همينجوري نگاش نکن ‫بهش دست هم بزن 150 00:13:44,896 --> 00:13:47,566 ‫دماغت رو بکن تو ‫و ببين چه بويي ميده 151 00:13:48,467 --> 00:13:51,003 ‫با هر گوشه ... 152 00:13:51,036 --> 00:13:53,105 ‫و تمام چیزاش آشنا شو 153 00:13:53,138 --> 00:13:55,007 ‫چرا؟ 154 00:13:55,040 --> 00:13:59,011 ‫چون قراره تو هم ‫يکي مثل اين رو توي ذهنت بسازي! 155 00:13:59,044 --> 00:14:00,713 ‫يکي که از این خاصه‌تره 156 00:14:03,548 --> 00:14:05,885 ‫و دفعه بعدي که اون حرومزاده اومد 157 00:14:08,153 --> 00:14:09,488 ‫تو واسش آماده‌اي 158 00:14:12,090 --> 00:14:14,626 ‫بيا برتگردونم پيش مامانت 159 00:14:14,659 --> 00:14:16,595 ‫وندی نگران میشه 160 00:14:16,628 --> 00:14:19,632 ‫و اون نباید یه روز دیگه ‫توی زندگیش نگران بشه 161 00:14:20,999 --> 00:14:24,437 ‫اون زن به اندازه کافی ترسیده! 162 00:14:27,939 --> 00:14:29,975 ‫دنی! 163 00:14:31,209 --> 00:14:33,045 ‫دنی! 164 00:14:35,647 --> 00:14:37,082 ‫دنی! 165 00:14:38,116 --> 00:14:40,519 ‫اینجایی 166 00:14:40,552 --> 00:14:42,621 ‫کجا رفته بودی، هان؟ 167 00:14:44,256 --> 00:14:46,225 ‫زهرترکم کردي 168 00:14:48,026 --> 00:14:50,829 ‫ديگه اين کارو باهام نکن، شنيدي؟ 169 00:14:50,862 --> 00:14:53,532 ‫ديگه هيچوقت اين کارو باهام نکن 170 00:14:53,565 --> 00:14:54,934 ‫هیچوقت اینکارو باهام نکن 171 00:15:00,972 --> 00:15:04,877 ‫چه خبر، دکتر؟ 172 00:15:04,910 --> 00:15:07,045 ‫چیکار می‌کنی؟ 173 00:15:07,078 --> 00:15:10,082 ‫داري چي مي‌پزي؟ 174 00:15:10,115 --> 00:15:13,185 ‫دارم چي مي‌پزم، دوست من؟ ‫خب، تو رو مي‌پزم! 175 00:15:13,218 --> 00:15:14,720 ‫منو؟ 176 00:15:14,753 --> 00:15:17,223 ‫خب، آره 177 00:15:19,157 --> 00:15:21,961 ‫آخ، داري منو مي‌کشي! 178 00:15:23,562 --> 00:15:24,630 ‫آخ! 179 00:15:30,602 --> 00:15:33,005 ‫ 180 00:16:11,710 --> 00:16:13,278 ‫ 181 00:16:13,311 --> 00:16:16,014 ‫ 182 00:16:16,047 --> 00:16:20,719 ‫ 183 00:16:20,752 --> 00:16:22,154 ‫تو خوبي، داک؟ 184 00:16:22,187 --> 00:16:24,756 ‫ 185 00:16:24,789 --> 00:16:26,825 ‫آره مامان، خوبم 186 00:16:26,858 --> 00:16:28,994 ‫ 187 00:16:29,027 --> 00:16:32,764 ‫ 188 00:16:32,797 --> 00:16:34,700 ‫ 189 00:16:34,733 --> 00:16:36,101 ‫ 190 00:17:01,926 --> 00:17:02,961 ‫گفتي اسمت کي بود، خوشگله؟ 191 00:17:02,994 --> 00:17:04,029 ‫دن 192 00:17:04,062 --> 00:17:05,097 ‫دن 193 00:17:39,998 --> 00:17:42,167 ‫من با اون زنه ‫فقط داشتیم مشروب می‌خوردی. باشه؟ 194 00:17:59,951 --> 00:18:05,223 ‫هی. ‫باید داروت رو بخوری 195 00:18:05,256 --> 00:18:06,091 ‫ولش کن 196 00:18:06,124 --> 00:18:07,359 ‫پاشو. ‫از اینجا برو 197 00:18:28,246 --> 00:18:30,082 ‫لعنتي، فکر کنم کُشتيش 198 00:18:30,115 --> 00:18:32,918 ‫اگه اونو کُشته باشيش چي؟ 199 00:18:32,951 --> 00:18:34,419 ‫اميدوارم کُشته باشيش 200 00:18:34,452 --> 00:18:36,188 ‫مي‌شنوي چي ميگم؟ 201 00:18:37,922 --> 00:18:39,191 ‫بذار ببوسمش تا بهتر بشه 202 00:18:49,234 --> 00:18:50,269 ‫نه 203 00:18:51,069 --> 00:18:53,071 ‫نه، نه، نه 204 00:18:53,104 --> 00:18:55,307 ‫نه، نه، نه، نه، نه 205 00:18:55,340 --> 00:18:58,744 ‫وای. ‫نه، نه ... 206 00:19:42,387 --> 00:19:44,289 ‫مامانی؟ 207 00:19:52,297 --> 00:19:53,999 ‫اسمت چیه، قهرمان؟ 208 00:19:59,137 --> 00:20:01,206 ‫- مامانی؟ ‫- عزیزم 209 00:20:02,006 --> 00:20:04,042 ‫بیا، برو اینجا 210 00:20:10,415 --> 00:20:13,418 ‫مي‌توني پولش رو ‫بذاري سر جاش، داک 211 00:20:13,451 --> 00:20:15,854 ‫مي‌توني اين کارو بکني 212 00:20:15,887 --> 00:20:17,589 ‫پول منو ازم گرفت 213 00:20:17,622 --> 00:20:20,458 ‫احتمالاً باهاش کوکاين خريده 214 00:20:20,491 --> 00:20:21,860 ‫داک 215 00:20:34,172 --> 00:20:35,907 ‫نه، نه، داک 216 00:20:35,940 --> 00:20:37,542 ‫می‌تونی چیزای هتل اورلوک رو ‫توی اون جعبه‌ها بذاری 217 00:20:37,575 --> 00:20:39,444 ‫ولی خاطرات رو نه 218 00:20:40,411 --> 00:20:42,247 ‫عملی نمیشه 219 00:20:42,280 --> 00:20:44,583 ‫اونا روح واقعی هستن 220 00:20:44,616 --> 00:20:46,585 ‫با خودت ببرشون 221 00:21:29,527 --> 00:21:31,162 ‫وقت خوابیدنه، ابرا 222 00:21:31,195 --> 00:21:32,898 ‫یکم دیگه 223 00:21:32,931 --> 00:21:34,332 ‫دیگه نمیشه، عزیزم 224 00:21:34,365 --> 00:21:35,967 ‫فردا روز بزرگی در پیش داری 225 00:21:36,000 --> 00:21:37,168 ‫- جشن تولدمه! ‫- درسته! 226 00:21:37,201 --> 00:21:38,203 ‫آره 227 00:21:38,236 --> 00:21:39,938 ‫حالا، ساعت چنده؟ 228 00:21:39,971 --> 00:21:42,107 ‫- وقت خوابه ‫- می‌دونی که وقت خوابه 229 00:21:44,008 --> 00:21:45,110 ‫شب بخیر، عزیزم 230 00:23:00,752 --> 00:23:03,755 ‫ 231 00:23:03,788 --> 00:23:06,291 ‫ 232 00:23:06,324 --> 00:23:11,629 ‫ 233 00:23:11,662 --> 00:23:18,036 ‫ 234 00:23:18,069 --> 00:23:22,774 ‫ 235 00:23:22,807 --> 00:23:24,476 ‫ 236 00:23:24,509 --> 00:23:26,344 ‫اندی؟ 237 00:23:26,377 --> 00:23:27,145 ‫ 238 00:23:27,178 --> 00:23:28,747 ‫درسته 239 00:23:28,780 --> 00:23:30,782 ‫ 240 00:23:30,815 --> 00:23:32,283 ‫ 241 00:23:32,316 --> 00:23:34,152 ‫از عکسات خوشگلتري 242 00:23:34,185 --> 00:23:35,186 ‫ 243 00:23:35,219 --> 00:23:37,122 ‫و تو پیرتر از عکساتی 244 00:23:38,689 --> 00:23:42,694 ‫مي‌خوام اينجا وايستيم ‫يا بريم جاي ديگه؟ 245 00:23:45,296 --> 00:23:47,198 ‫نمي‌خواي فيلم رو ببينيم؟ 246 00:24:00,344 --> 00:24:02,147 ‫نمي‌فهمم اين همه ‫سر و صدا بخاطر چيه 247 00:24:02,180 --> 00:24:03,348 ‫گپ‌هاي عاشقانه 248 00:24:03,381 --> 00:24:06,051 ‫یکم حال بهم زنه. ‫برای من جذاب نیست 249 00:24:06,084 --> 00:24:09,087 ‫فقط نگاه کن ‫چيزاي جذاب‌ ديگه‌اي هم داره. قول ميدم 250 00:24:09,120 --> 00:24:12,057 ‫بهتره داشته باشه ‫چون اونقدر بخار نداره 251 00:24:12,090 --> 00:24:15,060 ‫داره شروع ميشه 252 00:24:15,093 --> 00:24:16,795 ‫خسته نشدي؟ 253 00:24:18,262 --> 00:24:19,798 ‫بخواب 254 00:24:31,275 --> 00:24:32,677 ‫خيلي‌خب 255 00:24:39,283 --> 00:24:42,287 ‫صبرکن. اين بهترين بخش ماجراست 256 00:24:42,320 --> 00:24:44,823 ‫تا حالا سه بار نگاش کردم ‫و برام تکراري نشده 257 00:24:46,657 --> 00:24:48,460 ‫عميق‌تر بخواب 258 00:24:48,493 --> 00:24:51,329 ‫تا جايي که مي‌توني 259 00:24:51,362 --> 00:24:54,766 ‫دردي که احساس مي‌کني ‫فقط يه روياست 260 00:24:56,601 --> 00:24:58,103 ‫دردت مال چیه؟ 261 00:24:59,604 --> 00:25:01,173 ‫یه رویا 262 00:25:03,774 --> 00:25:07,779 ‫وقتي همسرت ازت پرسيد ... 263 00:25:07,812 --> 00:25:10,748 ‫مي‌توني بگي کيف پولت رو گم کردي 264 00:25:10,781 --> 00:25:13,251 ‫ولی نباید اینو توضیح بدی 265 00:25:14,819 --> 00:25:18,190 ‫اینجوری وقتی هر روز صبح ‫از خواب بلند میشی 266 00:25:19,457 --> 00:25:21,693 ‫و هر دفعه که می‌بینیش 267 00:25:21,726 --> 00:25:24,162 ‫باید بلند داد بزنی ... 268 00:25:25,696 --> 00:25:28,900 ‫"من از دختر بچه‌ها خوشم میاد" 269 00:25:28,933 --> 00:25:31,403 ‫باید اینو بلند بگی 270 00:25:31,903 --> 00:25:34,506 ‫بلند بگم 271 00:25:34,539 --> 00:25:40,345 ‫و دفعه بعدي که توي اينترنت ‫دنبال دختراي کوچيک مي‌گردي 272 00:25:40,378 --> 00:25:43,414 ‫مي‌خوام اینو به ياد بياري 273 00:25:43,447 --> 00:25:45,550 ‫که توسط یه مار نیش خوردی 274 00:25:46,751 --> 00:25:49,854 ‫ماری با بلوز سفید 275 00:25:49,887 --> 00:25:51,690 ‫که صورتش خالیه 276 00:26:01,566 --> 00:26:03,635 ‫- جالبه ‫- اوهوم 277 00:26:12,977 --> 00:26:15,280 ‫ببخشيد، خانوم؟ 278 00:26:15,313 --> 00:26:17,782 ‫خانوم. خانوم، يه چيزي رو ‫توی سينما جا گذاشتين 279 00:26:17,815 --> 00:26:19,151 ‫بايد دست از سرم بر داري 280 00:26:26,390 --> 00:26:28,860 ‫خب، سلام! 281 00:26:30,261 --> 00:26:31,563 ‫بايد ولم کني 282 00:26:33,264 --> 00:26:35,567 ‫نه، نه عزيزم 283 00:26:36,367 --> 00:26:38,436 ‫نه، ولت نمي‌کنم 284 00:27:36,827 --> 00:27:38,830 ‫باید این چقدر می‌تونی دور بشم؟ 285 00:28:03,954 --> 00:28:07,525 ‫چهارتا خال. ‫چه رنگی هستن؟ 286 00:28:07,558 --> 00:28:10,495 ‫مامان، اينو واسه تو درست کردم. ‫يه کارت مخفيه 287 00:28:10,528 --> 00:28:12,363 ‫ممنون، آبادو 288 00:28:12,396 --> 00:28:15,066 ‫کسي يه کلمه جادويي بلده؟ 289 00:28:15,099 --> 00:28:18,836 ‫- اوه، اوه ‫- ام... تو 290 00:28:18,869 --> 00:28:20,505 ‫آبراکبدرا 291 00:28:20,538 --> 00:28:21,906 ‫"آبراکبدرا" ‫کلمه خوبيه 292 00:28:21,939 --> 00:28:24,276 ‫خیلی‌خب، عصای جادویی منو نگه دار 293 00:28:25,042 --> 00:28:27,412 ‫حالا، همگی ... 294 00:28:27,445 --> 00:28:30,381 ‫تا شماره سه بشمارید، باشه؟ 295 00:28:30,414 --> 00:28:33,318 ‫- یک، دو، سه ‫- دو، سه 296 00:28:33,351 --> 00:28:36,788 ‫"آبراکبدرا" 297 00:28:36,821 --> 00:28:38,823 ‫منم جادو بلدم 298 00:28:38,856 --> 00:28:42,994 ‫خب، و تو اجازه بغل کردنش رو داری، دختر جون 299 00:28:43,027 --> 00:28:46,431 ‫- بیا. گرفتیش؟ ‫- اوه 300 00:28:46,464 --> 00:28:49,100 ‫برای حقه بعدیم ... ‫اوه، خدای من. شرمنده 301 00:28:49,133 --> 00:28:51,536 ‫بعضی‌وقتا ... 302 00:28:51,569 --> 00:28:54,072 ‫شرمنده 303 00:28:54,105 --> 00:28:56,507 ‫کسي قاشق‌های منو نديده؟ 304 00:28:56,540 --> 00:28:58,343 ‫منم مي‌تونم اين کارو بکنم 305 00:28:58,376 --> 00:28:59,911 ‫عاليه، عزيزم 306 00:28:59,944 --> 00:29:01,446 ‫- همون جلوتن! ‫- جلومن؟ 307 00:29:01,479 --> 00:29:02,747 ‫خیلی‌خب، مطمئن بشین ‫که اینکارو تکرار نمی‌کنین 308 00:29:02,780 --> 00:29:04,916 ‫اوه! 309 00:29:14,792 --> 00:29:17,528 ‫آه... باید بیخیال خوابیدن بشیم 310 00:29:17,561 --> 00:29:19,364 ‫- فقط چند ساعت دیگه ‫- امم 311 00:29:22,767 --> 00:29:25,436 ‫باهام بمون. ‫فقط چند ساعت دیگه 312 00:29:25,469 --> 00:29:27,038 ‫فقط چند ساعت دیگه 313 00:29:33,411 --> 00:29:34,779 ‫چي شده؟ 314 00:29:43,687 --> 00:29:45,023 ‫دیو ... 315 00:29:58,002 --> 00:29:59,637 ‫آبراکبدرا 316 00:30:39,677 --> 00:30:40,711 ‫اي داد 317 00:30:40,744 --> 00:30:42,780 ‫اوه، سلام خوابالو 318 00:30:42,813 --> 00:30:44,482 ‫شرمنده 319 00:30:44,515 --> 00:30:46,851 ‫مجبور شدم زياد بخوابونمت 320 00:30:46,884 --> 00:30:48,853 ‫خيلي قوی‌ها بودي 321 00:30:48,886 --> 00:30:50,488 ‫خودسر 322 00:30:50,521 --> 00:30:52,123 ‫مي‌دوني، بررسي کردم 323 00:30:52,156 --> 00:30:54,659 ‫6مرد در طول سه ماه 324 00:30:54,692 --> 00:30:58,062 ‫با اون تتوي نيش مار بر روي گونه‌شون 325 00:30:58,095 --> 00:30:59,931 ‫خداي من، سرت خيلي شلوغ بوده 326 00:31:06,237 --> 00:31:10,508 ‫اندي-نيش مار. ‫اسم تو اينه 327 00:31:10,541 --> 00:31:12,844 ‫خب، من کي‌ام؟ 328 00:31:14,945 --> 00:31:18,049 ‫تو يه هرزه دیوونه هستي ‫که منو دزديده 329 00:31:18,082 --> 00:31:19,784 ‫از الآن به بعد فقط راستش رو ميگي 330 00:31:19,817 --> 00:31:21,920 ‫فقط بايد راستش رو بگي 331 00:31:24,722 --> 00:31:27,758 ‫تو زيباترين زني هستي ‫که تا حالا توي زندگيم ديدم 332 00:31:27,791 --> 00:31:31,796 ‫اوه، خداي من. ‫يکم زيادي خوب جواب ميده، مگه نه؟ 333 00:31:31,829 --> 00:31:34,799 ‫اوضاع از اين قراره، اندي-نيش مار 334 00:31:34,832 --> 00:31:38,536 ‫تو يه مجبور کننده هستي، همم؟ ‫تو مي‌توني مردم رو مجبور به انجام کاري کني 335 00:31:38,569 --> 00:31:40,872 ‫مدتي ميشه يه مجبور کننده اين اطراف نداشتيم 336 00:31:40,905 --> 00:31:45,710 ‫پس، مي‌خوام يه معامله رو بهت پيشنهاد بدم ‫که تقريباً 40 ساله به هيچکس ندادم 337 00:31:47,278 --> 00:31:49,481 ‫چند سالته، عزيزم؟ 338 00:31:50,948 --> 00:31:52,283 ‫15 339 00:31:52,316 --> 00:31:54,085 ‫15؟ 340 00:31:54,118 --> 00:31:57,288 ‫اوه، خداي من. ‫عجب سن توپي 341 00:31:57,321 --> 00:32:00,558 ‫فصل بهار زن‌ها همينه. ‫مگه نه؟ 342 00:32:00,591 --> 00:32:03,561 ‫ديگه يه دختر کوچولو نيستي 343 00:32:03,594 --> 00:32:07,265 ‫ولي سنت هم اونقدر زياد نيست 344 00:32:07,298 --> 00:32:09,834 ‫حتي جاذبه متوجه‌ات نشده 345 00:32:10,601 --> 00:32:12,003 ‫نه در 15 سالگي 346 00:32:13,704 --> 00:32:14,839 ‫ولي مردا متوجه‌ات ميشن ... 347 00:32:16,273 --> 00:32:17,775 ‫نه، نه، نه، خجالت نکش 348 00:32:19,209 --> 00:32:23,814 ‫تو تقاصش رو پس گرفتي. مگه نه؟ 349 00:32:23,847 --> 00:32:27,285 ‫بخاطر همين دارم بهت پيشنهاد ميدم. ‫تا ابد جوون بمون 350 00:32:27,318 --> 00:32:29,720 ‫ده سال بعد ‫هنوزم 15 سالته 351 00:32:29,753 --> 00:32:32,023 ‫صد سال ديگه؟ ‫شايد يه 17 ساله باشي 352 00:32:33,857 --> 00:32:35,126 ‫خوب غذا بخور 353 00:32:35,159 --> 00:32:38,963 ‫جوون بمون. ‫زياد عمر بکن 354 00:32:41,865 --> 00:32:44,035 ‫پس، تو و دوستت ... 355 00:32:44,068 --> 00:32:47,171 ‫امم، دوستم نیست. ‫جزو خانوادمه 356 00:32:47,204 --> 00:32:49,641 ‫ما «گره واقعی» هستیم، عزیزم 357 00:32:51,875 --> 00:32:53,911 ‫گره واقعی 358 00:32:53,944 --> 00:32:58,082 ‫چیزی که گره بزنی رو نمیشه باز کرد 359 00:34:11,989 --> 00:34:12,957 ‫خوشت اومده؟ 360 00:34:13,691 --> 00:34:15,259 ‫شرمنده، فقط داشتم ... 361 00:34:15,292 --> 00:34:18,663 ‫عيبي نداره. ‫مردم دوست دارن نگاش کنن 362 00:34:18,696 --> 00:34:20,665 ‫قبلاً اينا رو توي کتابخونه ‫درست مي‌کرديم 363 00:34:20,698 --> 00:34:23,934 ‫پروژه اجتماعي‌مون؛ ‫يه زندگي واسه خودش بنا کرد 364 00:34:23,967 --> 00:34:25,936 ‫با اون ساعتي که اون پايينه ‫شروع کرديم 365 00:34:25,969 --> 00:34:28,673 ‫- اوه، آره ‫- همینجوری ادامه دادیم 366 00:34:28,706 --> 00:34:30,107 ‫بچه‌ها بهش ميگن "شهر کوچولو" 367 00:34:30,140 --> 00:34:31,409 ‫بچه‌ها اينو ساختن؟ 368 00:34:31,442 --> 00:34:33,177 ‫با يکم کمک، آره 369 00:34:33,210 --> 00:34:35,947 ‫ادامه دادن. ‫و اين ميدان بزرگ رو ساختن 370 00:34:37,948 --> 00:34:42,053 ‫تو از اتوبوس پياده شدي ‫يا داري با ماشين سفر مي‌کني؟ 371 00:34:42,086 --> 00:34:43,387 ‫آره، از اتوبوس پياده شدم 372 00:34:43,420 --> 00:34:46,023 ‫اوه، مسافرهاي کمي ‫به اين جاي دور شمال ميان 373 00:34:46,056 --> 00:34:48,960 ‫مگر اينکه دنبال کار باشن 374 00:34:51,462 --> 00:34:52,997 ‫آره 375 00:34:54,131 --> 00:34:55,966 ‫يه شروع دوباره داري 376 00:34:55,999 --> 00:34:58,670 ‫یا داری از چیزی فرار می‌کنی؟ 377 00:35:00,204 --> 00:35:01,972 ‫اوه، از دستم ناراحت نشو. ‫امیدوارم ... 378 00:35:02,005 --> 00:35:03,174 ‫بخاطر اينه که شناختي ازت ندارم 379 00:35:03,207 --> 00:35:04,809 ‫آره 380 00:35:04,842 --> 00:35:07,378 ‫خب، فکر کنم ‫از دست خودم فراري هستم 381 00:35:08,312 --> 00:35:10,481 ‫اوه، اره 382 00:35:10,514 --> 00:35:15,953 ‫این قیافه رو می‌شناسم. ‫متأسفانه باید بگم زیادی سرحاله 383 00:35:15,986 --> 00:35:19,824 ‫از دست خودت فراري هستي، ‫چه شرايط بدي 384 00:35:19,857 --> 00:35:22,426 ‫هر جا بري ‫بايد خودتم با خودت ببري 385 00:35:22,459 --> 00:35:26,397 ‫- متوجه‌اي چقدر بده؟ ‫- اوهوم 386 00:35:26,430 --> 00:35:27,898 ‫اجاره‌اش هفته‌اي 85 دلاره 387 00:35:27,931 --> 00:35:29,300 ‫بايد پولش رو از جلو بدي 388 00:35:29,333 --> 00:35:32,837 ‫بيلي دو اجاره‌ي اولت رو داده ‫بقيه‌اش به عهده خودته 389 00:35:32,870 --> 00:35:36,474 ‫نه حيوون خونگي، نه مهموني ‫و نه سر و صدايي باشه 390 00:35:36,507 --> 00:35:39,143 ‫من يه آدم ساکتم 391 00:35:39,176 --> 00:35:43,280 ‫مستأجر قبلي هم همين رو مي‌گفت. ‫دانشجوي رياضيات بود 392 00:35:43,313 --> 00:35:45,182 ‫حتي گذاشتم تمام ديوار رو ‫تخته سياه کنه 393 00:35:45,215 --> 00:35:48,219 ‫تا بتونه مسئله‌هاي پيچيده‌اش رو روش بنويسه 394 00:35:48,252 --> 00:35:51,122 ‫ساکت نبود، نه آقا 395 00:35:51,155 --> 00:35:54,391 ‫حتي وقتي رفت اينو درست نکرد ‫ولي خوشحالم که اين کارو نکرده 396 00:35:54,424 --> 00:35:56,994 ‫چون مي‌تونم شرايط رو واست آسون بکنم 397 00:35:57,027 --> 00:35:58,996 ‫تا هر روز صبح که پاميشي ‫اونو ببيني 398 00:36:02,332 --> 00:36:04,268 ‫مطمئني مي‌خواي اين يارو رو ضمانت کني؟ 399 00:36:04,301 --> 00:36:05,803 ‫مطمئنم 400 00:36:05,836 --> 00:36:07,071 ‫مسئوليتش با توئه، بيلي 401 00:36:08,138 --> 00:36:10,108 ‫لطف بزرگي در حق اين يکي کردي 402 00:36:12,509 --> 00:36:16,046 ‫اگه چيزي خواستي ‫من تو اتاق چهار طبقه پايين هستم 403 00:36:16,079 --> 00:36:18,816 ‫فردا بیا به ديدنم ‫تا باهم در مورد کار صحبت کنيم 404 00:36:20,150 --> 00:36:22,353 ‫چرا داري اين کارو مي‌کني؟ 405 00:36:22,386 --> 00:36:23,921 ‫تو منو نمي‌شناسي 406 00:36:23,954 --> 00:36:25,923 ‫نه، نمي‌شناسم 407 00:36:25,956 --> 00:36:28,826 ‫اما همونطور که گفتم ‫صورت آدما رو مي‌شناسم 408 00:36:28,859 --> 00:36:32,263 ‫و بعضي‌وقتا يه حسي در مورد آدما مي‌گيرم 409 00:36:32,296 --> 00:36:35,199 ‫به گمونم درک کردنش سخته 410 00:36:35,232 --> 00:36:37,068 ‫ساده‌تر از اونیه که فکرشو بکنی 411 00:36:38,502 --> 00:36:40,204 ‫- ممنون ‫- خيلي‌خب 412 00:37:01,425 --> 00:37:02,860 ‫حاضري؟ 413 00:37:05,362 --> 00:37:06,564 ‫آماده‌اس 414 00:37:11,969 --> 00:37:13,404 ‫اين آدما ديگه کيه‌ان؟ 415 00:37:13,437 --> 00:37:16,040 ‫بعداً مي‌فهمي 416 00:37:16,073 --> 00:37:17,942 ‫اونجا، پدربزرگ فليک هست 417 00:37:17,975 --> 00:37:20,011 ‫و اون ما رو رهبري مي‌کنه. ‫دراز بکش 418 00:37:20,510 --> 00:37:21,879 ‫بيا 419 00:37:26,283 --> 00:37:30,020 ‫هيچ ترسي نداشته باش. فهميدي؟ 420 00:37:38,328 --> 00:37:40,064 ‫ما گروه «گره واقعي» هستيم 421 00:37:40,898 --> 00:37:42,900 ‫و تحمل مي‌کنيم 422 00:37:45,235 --> 00:37:47,304 ‫ما آدماي منتخب هستيم 423 00:37:49,439 --> 00:37:52,443 ‫ما آدماي خوش شانس هستيم 424 00:37:55,345 --> 00:37:59,584 ‫چيزي که گره بخوره رو ‫نميشه باز کرد 425 00:38:02,452 --> 00:38:04,322 ‫اينجا يک زن هست 426 00:38:05,222 --> 00:38:06,924 ‫مايليد به ما ملحق بشه؟ 427 00:38:08,692 --> 00:38:13,397 ‫مايليد زندگي خودش رو ‫به زندگي ما گره بزنه؟ 428 00:38:13,931 --> 00:38:15,099 ‫بله 429 00:38:15,132 --> 00:38:16,533 ‫بله 430 00:38:16,566 --> 00:38:18,636 ‫بگو بله 431 00:38:21,038 --> 00:38:22,173 ‫بله 432 00:38:23,674 --> 00:38:25,576 ‫اين يکي خاصه 433 00:38:26,576 --> 00:38:28,345 ‫اسمش وايولته 434 00:38:28,378 --> 00:38:30,014 ‫بخار زیادی ازش باقی نمونده 435 00:38:31,515 --> 00:38:33,083 ‫و مزه ... 436 00:38:35,185 --> 00:38:37,121 ‫گل میده 437 00:38:59,409 --> 00:39:01,178 ‫يه نفس عميق بکش 438 00:39:08,085 --> 00:39:11,956 ‫خودشه، بپذيرش 439 00:39:16,026 --> 00:39:17,428 ‫بپذيرش 440 00:39:29,106 --> 00:39:30,074 ‫نه! 441 00:39:31,708 --> 00:39:34,712 ‫نه! نه! 442 00:40:27,164 --> 00:40:29,500 ‫هنوز پيدامون نکردن 443 00:40:31,168 --> 00:40:33,637 ‫قديما صداي گريه‌اش رو مي‌شنيدن 444 00:40:33,670 --> 00:40:36,240 ‫چون زیادی تنهاش میذاشتم 445 00:40:38,642 --> 00:40:40,711 ‫اونا هيچکاري نکردن 446 00:40:43,780 --> 00:40:46,350 ‫و هنوز ما رو پيدا نکردن 447 00:40:54,191 --> 00:40:56,027 ‫مامانی؟ 448 00:41:19,649 --> 00:41:22,119 ‫اوه، سلام 449 00:41:22,152 --> 00:41:25,289 ‫گفتي قيافه منو مي‌شناسي 450 00:41:25,322 --> 00:41:27,058 ‫منظورت چي بود؟ 451 00:41:28,358 --> 00:41:29,527 ‫رفیق ... 452 00:41:30,794 --> 00:41:32,696 ‫تو مریضی 453 00:41:32,729 --> 00:41:34,799 ‫خسته‌اي. ‫مي‌تونم اینارو ببينم 454 00:41:36,900 --> 00:41:40,271 ‫ولی تو از خستگی و مریضی ‫خسته و مریض شدی 455 00:41:43,573 --> 00:41:45,276 ‫به کمک نياز دارم 456 00:41:49,379 --> 00:41:50,814 ‫بیا تو 457 00:41:50,847 --> 00:41:52,583 ‫در موردش صحبت مي‌کنيم 458 00:41:55,485 --> 00:42:00,357 ‫خدايا، به من آرامشي بده ‫تا اتفاقاي که نمي‌تونم تغييرشون بدم رو قبول کنم 459 00:42:00,390 --> 00:42:02,593 ‫شجاعتي که بتونم اوضاع قابل تغيير رو ‫تغيير بدم 460 00:42:02,626 --> 00:42:05,462 ‫و دانايي که ‫فرق بين‌شون رو بدونم 461 00:42:05,495 --> 00:42:07,464 ‫بابي امروز يه تولد بزرگ داره 462 00:42:07,497 --> 00:42:08,899 ‫سه سال، ‫سه ساله ترک کرده 463 00:42:08,932 --> 00:42:10,768 ‫آره 464 00:42:13,770 --> 00:42:14,838 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 465 00:42:14,871 --> 00:42:16,407 ‫ممنون جان 466 00:42:20,510 --> 00:42:22,646 ‫کسی رو فراموش نکردم؟ 467 00:42:22,679 --> 00:42:25,716 ‫کسی سالگردش نیست ‫یا 6 ماه ترک کرده باشه؟ 468 00:42:25,749 --> 00:42:27,718 ‫خب، شخص مهمی توی اتاق هست؟ 469 00:42:27,751 --> 00:42:30,588 ‫کسي هست که تازه وارد باشه؟ 470 00:42:32,255 --> 00:42:34,291 ‫کسی که 24 ساعت باشه ترک کرده؟ 471 00:42:37,227 --> 00:42:38,229 ‫آره 472 00:42:45,902 --> 00:42:47,704 ‫تازه به اين شهر اومدي، هان؟ 473 00:42:47,737 --> 00:42:49,840 ‫آره، من ... 474 00:42:49,873 --> 00:42:51,875 ‫مسئله شخصي نيست. ‫اينو به نصف آدماي توي اون اتاق هم زدم 475 00:42:51,908 --> 00:42:54,211 ‫- فقط بحث صورت‌هاي جديده. همين ‫- ايشون دن تورنس هستن 476 00:42:54,244 --> 00:42:56,280 ‫- تازه به شهر اومده ‫- سلام 477 00:42:56,313 --> 00:42:58,549 ‫از قيافه‌اش معلومه. ‫تازه به زمين خورده 478 00:42:59,349 --> 00:43:00,517 ‫اوه 479 00:43:00,550 --> 00:43:02,252 ‫هيچکس اينجا پيش داوري نمي‌کنه، رفيق 480 00:43:02,285 --> 00:43:03,687 ‫منظورم اينه که، همه‌مون جاي تو بوديم 481 00:43:03,720 --> 00:43:05,856 ‫- و حتي بدتر. بهت قول ميدم ‫- اوه، آره 482 00:43:05,889 --> 00:43:08,725 ‫دکتر، اون بیشتر زندگیم ‫به این شهر خدمت کرده 483 00:43:08,758 --> 00:43:09,960 ‫بچه برادرم رو نجات داد 484 00:43:09,993 --> 00:43:11,695 ‫آره. ‫حال فرانکی این روزا چطوره؟ 485 00:43:13,296 --> 00:43:14,765 ‫خب، راهش رو پیدا می‌کنه 486 00:43:14,798 --> 00:43:17,434 ‫می‌دونی، اون خیلی خوش قلبه 487 00:43:17,467 --> 00:43:21,271 ‫بیلی واقعاً براش زحمت کشده. ‫همه‌مون براش زحمت کشیدیم 488 00:43:21,304 --> 00:43:23,907 ‫خب، بیلی، اگه دنبال يه بال هستي ‫تا از اين مانع عبور کني 489 00:43:23,940 --> 00:43:25,609 ‫نمي‌تونم آدم بهتري رو ... 490 00:43:25,642 --> 00:43:27,611 ‫به جز بيلي فريمن بهت معرفي کنم 491 00:43:27,644 --> 00:43:29,914 ‫ممنون بابت مهمون نوازي‌تون 492 00:43:31,248 --> 00:43:33,617 ‫يه خورده ... 493 00:43:33,650 --> 00:43:35,552 ‫فکر کنم بهش عادت ندارم 494 00:43:35,585 --> 00:43:37,454 ‫خب، مي‌دوني که شعار ما چيه 495 00:43:37,487 --> 00:43:38,956 ‫"تا وقتي که کل داستان رو نشنيدي ‫نمي‌توني در مورد کسي پيش داوري کني" 496 00:43:38,989 --> 00:43:40,624 ‫شايد فکر بکني داستان رو متوجه شدی، ... 497 00:43:40,657 --> 00:43:43,360 ‫- ولی، نشدی ‫- نشدی 498 00:43:43,393 --> 00:43:44,695 ‫امروز چطور بود؟ ‫خوب بود؟ 499 00:43:44,728 --> 00:43:45,929 ‫قطارمون هنوز داره ميچرخه 500 00:43:45,962 --> 00:43:48,265 ‫خوشحالم اينو مي‌شنوم 501 00:43:48,298 --> 00:43:49,433 ‫تو خوبی؟ 502 00:43:49,466 --> 00:43:51,768 ‫آره. آره 503 00:43:51,801 --> 00:43:52,970 ‫خب، خوشحال شدم از ديدمت، دن 504 00:43:53,003 --> 00:43:54,371 ‫- آره ‫- بازم بهمون سر بزن 505 00:43:54,404 --> 00:43:55,606 ‫- ممنون ‫- اميدوارم به زودي ببينمت 506 00:43:55,639 --> 00:43:58,342 ‫بعداً برميگردم... آره 507 00:43:58,375 --> 00:44:00,944 ‫اون واقعاً آدم خوبيه، ‫يه موهبت داره 508 00:44:00,977 --> 00:44:02,746 ‫آرهه. ‫هي، بيلي، صبرکن 509 00:44:02,779 --> 00:44:04,281 ‫هي، دکتر؟ 510 00:44:06,316 --> 00:44:08,919 ‫ساعتت 511 00:44:08,952 --> 00:44:12,022 ‫ساعتت رو گم کردي، ‫نگران بچه‌اي بودي که ... 512 00:44:12,055 --> 00:44:13,757 ‫گوش، گوشه ... 513 00:44:15,492 --> 00:44:16,960 ‫چی؟ 514 00:44:16,993 --> 00:44:21,432 ‫بچه‌اي که گوش يا گوشه ‫همون بيماري استخواني ... 515 00:44:23,900 --> 00:44:25,769 ‫بيماري گوشه 516 00:44:25,802 --> 00:44:27,504 ‫درسته 517 00:44:27,537 --> 00:44:28,839 ‫و داشتي دستات رو توي ‫دستشويي بيمارستان مي‌شستي 518 00:44:28,872 --> 00:44:31,342 ‫و اونو روي جا صابوني جا گذاشتي 519 00:44:33,777 --> 00:44:36,513 ‫خب، همون جا صابوني رو چک کن 520 00:44:36,546 --> 00:44:38,449 ‫- از ديدنت خوشحال شدم ‫- آره 521 00:44:43,720 --> 00:44:44,955 ‫از کجا مي‌دونستي؟ 522 00:44:46,489 --> 00:44:48,559 ‫اي کاش مي‌تونستم بگم 523 00:44:49,859 --> 00:44:51,428 ‫فکر کنم حدس زدم 524 00:44:54,431 --> 00:44:56,900 ‫برو بابا! 525 00:44:56,933 --> 00:45:00,738 ‫.بنظرم يه بصيرته ‫مثل يه حسي که تو درونم دارم، شايد ... 526 00:45:02,372 --> 00:45:04,474 ‫يه حدس شانسي 527 00:45:04,507 --> 00:45:06,377 ‫اينجا چي مي‌خواي؟ 528 00:45:07,644 --> 00:45:08,979 ‫منظورت چيه؟ 529 00:45:09,012 --> 00:45:11,882 ‫منظورم اينجا توي فريزر هست. ‫چرا اومدي اينجا؟ 530 00:45:12,949 --> 00:45:14,418 ‫و بهم دروغ نگو، دان 531 00:45:14,451 --> 00:45:17,521 ‫منم خودم حس‌هایی دارم 532 00:45:18,922 --> 00:45:20,957 ‫نمی‌دونم. ‫نمی‌دونم 533 00:45:20,990 --> 00:45:24,395 ‫برای انجام کار متفاوتی که قبلاً می‌کردم 534 00:45:25,929 --> 00:45:27,765 ‫یه چیز بهتر 535 00:45:28,932 --> 00:45:31,034 ‫حقیقتاً اینجا همچی بهتره 536 00:45:31,067 --> 00:45:32,670 ‫کلیسا میری؟ 537 00:45:33,603 --> 00:45:34,971 ‫مهمه؟ 538 00:45:35,004 --> 00:45:37,007 ‫به چيزي اعتقاد داري؟ ‫چیزی که ... 539 00:45:38,808 --> 00:45:40,444 ‫بزرگ‌تر از توئه؟ 540 00:45:42,479 --> 00:45:45,716 ‫اعتقادمون ‫ما رو آدماي بهتري نمي‌کنه 541 00:45:45,749 --> 00:45:48,085 ‫رفتارمون ‫ما رو آدم بهتري مي‌کنه 542 00:45:50,387 --> 00:45:52,856 ‫بيلي بهم گفته ‫که توي نظم دادن تجربه داري 543 00:45:52,889 --> 00:45:54,558 ‫درسته 544 00:45:54,591 --> 00:45:56,126 ‫الآن جايي کار مي‌کني؟ 545 00:45:56,159 --> 00:45:59,629 ‫چندتا شيفت به شهر کوچولو رفتم. ‫به ساخت قطار کمک کردم 546 00:45:59,662 --> 00:46:03,066 ‫چون من سه روز در هفته ‫توي آسايشگاه «ريوينگتون هاووس» کار دارم 547 00:46:03,099 --> 00:46:05,369 ‫پيدا کردن آدماي با نظم سخته 548 00:46:05,402 --> 00:46:06,570 ‫سخته‌تره که نگه‌شون داري 549 00:46:07,971 --> 00:46:10,140 ‫آدماي در حال فوت تو رو اذیت نمي‌کنه؟ 550 00:46:10,173 --> 00:46:11,908 ‫نه 551 00:46:11,941 --> 00:46:13,510 ‫ما همه مي‌ميريم 552 00:46:13,543 --> 00:46:16,513 ‫دنيا يه آسايشگاه بزرگ ‫با هواي تازه‌اس 553 00:46:16,546 --> 00:46:17,781 ‫همم 554 00:46:31,575 --> 00:46:18,782 ‫ 555 00:47:06,129 --> 00:47:07,398 ‫وای 556 00:47:08,531 --> 00:47:10,501 ‫خب، سلام 557 00:47:11,734 --> 00:47:14,705 ‫- چند وقته ...؟ ‫- اوه، چند روزه 558 00:47:15,939 --> 00:47:17,408 ‫تو گفتي درد نداره 559 00:47:19,876 --> 00:47:22,846 ‫الآن که نداره، داره؟ 560 00:47:22,879 --> 00:47:24,681 ‫احساس کردم دارم ميميرم 561 00:47:25,782 --> 00:47:27,117 ‫مي‌دونم 562 00:47:27,150 --> 00:47:28,719 ‫و مُردي 563 00:47:31,020 --> 00:47:32,522 ‫تو منو برگردوندی 564 00:47:32,555 --> 00:47:34,491 ‫وقتي غذا بخوري ‫حالت بهتر ميشه 565 00:47:34,524 --> 00:47:35,893 ‫من هنوزم انسانم؟ 566 00:47:37,527 --> 00:47:39,663 ‫برات مهمه؟ 567 00:47:39,696 --> 00:47:41,998 ‫ 568 00:47:42,031 --> 00:47:44,701 ‫ 569 00:47:44,734 --> 00:47:47,771 ‫ 570 00:47:49,606 --> 00:47:53,176 ‫ 571 00:47:53,209 --> 00:47:55,846 ‫ 572 00:47:58,982 --> 00:48:00,117 ‫بیا 573 00:48:04,120 --> 00:48:05,722 ‫چی شده؟ 574 00:48:07,557 --> 00:48:09,193 ‫از من ترسیدین 575 00:48:10,660 --> 00:48:11,895 ‫اوه ... 576 00:48:13,630 --> 00:48:16,767 ‫ما تو رو بیشتر از ‫هر چیز دیگه‌ای توی دنیا دوست داریم 577 00:48:18,668 --> 00:48:19,703 ‫می‌شوی؟ 578 00:48:21,104 --> 00:48:22,172 ‫هر چیزی 579 00:48:24,941 --> 00:48:26,043 ‫شب‌بخیر، عزیزم 580 00:49:09,752 --> 00:49:12,656 ‫هی. راحتش بذار 581 00:49:14,324 --> 00:49:16,293 ‫عزرائيل، ولش کن 582 00:49:26,603 --> 00:49:28,005 ‫ايزي؟ 583 00:49:29,172 --> 00:49:30,607 ‫ايزي، يالا بيا 584 00:49:31,708 --> 00:49:34,110 ‫يالا، ايزي 585 00:49:34,143 --> 00:49:35,279 ‫دکتر 586 00:49:36,379 --> 00:49:38,615 ‫تويي، دکتر؟ 587 00:49:38,648 --> 00:49:39,983 ‫نه من دکتر نيستم 588 00:49:40,016 --> 00:49:42,152 ‫مي‌خواي برات يه دکتر صدا کنم؟ 589 00:49:42,185 --> 00:49:43,787 ‫اون گربه روي تخت منه 590 00:49:43,820 --> 00:49:45,255 ‫اوه، الآن جابجاش مي‌کنم 591 00:49:45,288 --> 00:49:46,856 ‫نه 592 00:49:46,889 --> 00:49:49,025 ‫مي‌دونستم خودشه 593 00:49:49,058 --> 00:49:53,229 ‫اون گربه ‫بنظر مياد هميشه مي‌دونه ... 594 00:49:55,064 --> 00:49:56,700 ‫که چه زماني وقتشه 595 00:49:58,334 --> 00:50:00,971 ‫- فکر کنم ديگه وقتشه ‫- نه 596 00:50:01,004 --> 00:50:03,707 ‫نه، فقط ايزي ‫داره مسخره بازی در میاره 597 00:50:03,740 --> 00:50:05,842 ‫نه 598 00:50:05,875 --> 00:50:08,245 ‫از وقتي اومدم اينجا ‫رفتار اونو ديدم 599 00:50:09,345 --> 00:50:11,314 ‫اون گربه مي‌دونه 600 00:50:11,347 --> 00:50:13,783 ‫که چه وقتي زمان رفتنه 601 00:50:13,816 --> 00:50:15,819 ‫همه اينو مي‌دونن 602 00:50:17,320 --> 00:50:19,323 ‫من قراره بميرم 603 00:50:30,033 --> 00:50:32,202 ‫آره 604 00:50:32,235 --> 00:50:33,303 ‫بذار برم يه نفرو واست خبر کنم 605 00:50:33,336 --> 00:50:34,738 ‫نه 606 00:50:36,339 --> 00:50:39,276 ‫مي‌دونستم قراره اين اتفاق بيوفته 607 00:50:41,244 --> 00:50:43,680 ‫ترسش رو کم نمي‌کنه 608 00:50:43,713 --> 00:50:45,115 ‫آره 609 00:50:45,148 --> 00:50:47,350 ‫شايد همونطور باشه ‫که تو ميگي 610 00:50:47,383 --> 00:50:50,286 ‫فقط بگير بخواب 611 00:50:50,319 --> 00:50:53,890 ‫چيز ترسناکي نيست ‫فقط خوابه 612 00:50:53,923 --> 00:50:56,292 ‫تو دکتر خيلي عجيبي هستي 613 00:50:56,325 --> 00:50:58,094 ‫بهت که گفتم، من دکتر نيستم 614 00:50:58,127 --> 00:51:00,063 ‫اوه، فکر کنم هستی 615 00:51:00,930 --> 00:51:02,899 ‫دکتر خواب ‫[مرگ] 616 00:51:02,932 --> 00:51:06,236 ‫دکتر، من مي‌ترسم که ‫درد داشته باشه يا همچي سياه باشه 617 00:51:06,269 --> 00:51:09,706 ‫يا اصلاً هيچي تهش نباشه ‫و من نمي‌خوام ... 618 00:51:09,739 --> 00:51:11,842 ‫چیزی واسه ترسيدن وجود نداره 619 00:51:12,442 --> 00:51:15,445 ‫فقط برگرد بخواب 620 00:51:15,478 --> 00:51:20,150 ‫يه خواب پر آسايش و عميق 621 00:51:24,153 --> 00:51:25,922 ‫اوه، ممنون 622 00:51:27,056 --> 00:51:30,360 ‫ممنون، دکتر 623 00:51:30,393 --> 00:51:33,096 ‫ببين، من نبايد اينجا باشم ‫بذار برم یکی رو ... 624 00:51:33,129 --> 00:51:34,364 ‫نه، نه، نه 625 00:51:34,397 --> 00:51:38,135 ‫تو دقيقاً همون جايي هستي ‫که بايد باشي 626 00:51:40,503 --> 00:51:42,139 ‫دقیقاً 627 00:51:46,442 --> 00:51:48,679 ‫زنم رو مي‌بينم 628 00:54:13,890 --> 00:54:15,125 ‫دن هستم، الکلي 629 00:54:15,992 --> 00:54:17,327 ‫سلام، دن 630 00:54:17,360 --> 00:54:19,963 ‫زياد اهل صحبت کردن نيستم 631 00:54:19,996 --> 00:54:24,201 ‫فقط گفتم بيام بالا ‫و هر چيزي که به ذهنم اومد رو بگم 632 00:54:25,935 --> 00:54:27,470 ‫الآنم اینجام 633 00:54:31,340 --> 00:54:33,510 ‫به بابام فکر مي‌کنم 634 00:54:35,678 --> 00:54:38,648 ‫یه بار یه همچی مهره‌ای رو ‫توی دستاش دیدم 635 00:54:38,681 --> 00:54:40,650 ‫چند ماه قبل از اینکه بمیره 636 00:54:40,683 --> 00:54:42,586 ‫تقریباً مطمئنم که مهره‌ی 5 ماهی بود 637 00:54:47,390 --> 00:54:49,960 ‫یه بار وقتی مست بود بهم صدمه زد 638 00:54:50,960 --> 00:54:52,229 ‫دستم رو شکست 639 00:54:53,262 --> 00:54:55,031 ‫و بعدش مشروب خوردن رو ترک کرد 640 00:54:58,401 --> 00:55:02,038 ‫وقتي 5 سالم بود مُرد ‫پس تنها راهي که ميشد بشناسمش ... 641 00:55:02,071 --> 00:55:06,142 ‫تنها راهي که واقعاً ميشد بشناسمش ‫موقعي بود که بي‌هوش ميشدم 642 00:55:06,175 --> 00:55:09,880 ‫وقتي بود که مشروب مي‌خوردم 643 00:55:10,713 --> 00:55:12,982 ‫یا ... 644 00:55:13,015 --> 00:55:15,318 ‫يا وقتي که مي‌خواستم ‫صورت يکي رو بيارم پايين 645 00:55:15,351 --> 00:55:20,223 ‫چون مشروب خوردن، ‫عصبانيت و خشونت 646 00:55:20,256 --> 00:55:22,025 ‫سه تا از نشونه‌هاي پدرم در من بودن 647 00:55:22,058 --> 00:55:24,060 ‫و اينا تنها چيزايي بودن ‫که ميتونستم ازش به ياد بيارم 648 00:55:26,729 --> 00:55:32,402 ‫ولی حالا... خب حالا مي‌خوام ‫يه خورده متفاوت‌تر اونو بشناسم 649 00:55:32,435 --> 00:55:36,072 ‫چون يه بار ‫به همچين جلسه‌اي اومده بود 650 00:55:36,105 --> 00:55:40,543 ‫مي‌خواست واسه من و مامانم ‫حالش رو خوب کنه 651 00:55:42,311 --> 00:55:44,647 ‫و يه مهره توي دستش داشت 652 00:55:44,680 --> 00:55:47,116 ‫که نوشته بود 5 ماهه ترک کرده 653 00:55:47,149 --> 00:55:49,619 ‫و توي اون روز که ... 654 00:55:49,652 --> 00:55:51,388 ‫قبل از اين اتفاقات 655 00:55:53,556 --> 00:55:55,558 ‫خب، توي اون روز چيزي که بيشتر از همه می‌خواست ... 656 00:55:55,591 --> 00:55:57,928 ‫اين بود که در جايي بایسته که الآن ايستادم 657 00:55:59,161 --> 00:56:01,064 ‫و الآن من اينجام ... 658 00:56:02,498 --> 00:56:05,235 ‫پس از طرف هردومون ‫ازتون تشکر مي‌کنم 659 00:56:06,435 --> 00:56:08,371 ‫اين واسه جک تورنسه 660 00:56:27,556 --> 00:56:29,059 ‫هي، چارلي 661 00:56:31,694 --> 00:56:32,629 ‫دکتر؟ 662 00:56:35,698 --> 00:56:41,037 ‫فکر کنم لازم نباشه که ازت بپرسم ‫واسه چي اينجايي؟ اونم اين موقع از شب 663 00:56:43,472 --> 00:56:45,441 ‫درد داري؟ 664 00:56:45,474 --> 00:56:48,244 ‫مي‌خواي از «کلودت» بخوام ‫که واست يه قرص بياره؟ 665 00:56:49,378 --> 00:56:52,348 ‫قرص مهم نيست 666 00:56:52,381 --> 00:56:57,053 ‫در مورد «بازدیدهای خانگی» شنیدم 667 00:56:57,086 --> 00:57:02,025 ‫و چه خوب که دکتر خواب ‫به من سر بزنه 668 00:57:04,527 --> 00:57:06,730 ‫خب، چی می‌بینی، دکتر؟ 669 00:57:14,370 --> 00:57:17,073 ‫پسرای دوقلوت رو می‌بینم 670 00:57:17,106 --> 00:57:18,408 ‫چهار سال دارن 671 00:57:19,241 --> 00:57:20,510 ‫می‌تونی ببینیشون؟ 672 00:57:21,544 --> 00:57:22,612 ‫آره 673 00:57:24,246 --> 00:57:26,382 ‫تراکتور قدیمی 674 00:57:26,415 --> 00:57:28,585 ‫یه چتر آفتاب‌گیر که روی میز باز شده 675 00:57:29,618 --> 00:57:31,287 ‫5ساله که 676 00:57:32,221 --> 00:57:34,090 ‫یه واگون قرمز خریدی 677 00:57:36,559 --> 00:57:40,063 ‫خدای من، اینو ببین 678 00:57:40,096 --> 00:57:42,298 ‫مثل یه دسته کارت 679 00:57:42,331 --> 00:57:44,067 ‫همچی به ترتیبه 680 00:57:45,634 --> 00:57:49,539 ‫من از جهنم نمي‌ترسم، دکتر 681 00:57:51,173 --> 00:57:56,379 ‫زندگي سخاوتمندانه‌اي داشتم 682 00:57:56,412 --> 00:57:59,615 ‫البته فکر نکنم ‫همچين جايي وجود داشته باشه 683 00:57:59,648 --> 00:58:01,384 ‫فکر کنم ترسيد بخاطر اینه ... 684 00:58:03,252 --> 00:58:04,821 ‫که هيچي نباشه 685 00:58:06,789 --> 00:58:08,825 ‫قبلاً هم چیزی نبوده 686 00:58:10,893 --> 00:58:16,166 ‫اگه بعدش هیچی نباشه چی؟ 687 00:58:17,833 --> 00:58:19,769 ‫بعد مرگ همچي تموم نميشه، چارلي 688 00:58:20,803 --> 00:58:23,139 ‫اينو کامل مطمئنم 689 00:58:23,172 --> 00:58:25,108 ‫چيز زيادي نمي‌دونم. ولي 690 00:58:26,308 --> 00:58:28,645 ‫مي‌دونم که مرگ ‫پايان کارمون نيست 691 00:58:33,149 --> 00:58:34,717 ‫بلوبري 692 00:58:34,750 --> 00:58:39,289 ‫مي‌تونم طعم بلوبري که مامانم ‫پرورش ميداد رو حس کنم 693 00:58:40,589 --> 00:58:42,258 ‫مي‌توني مزه‌اش رو حس کني؟ 694 00:58:42,291 --> 00:58:46,229 ‫- آره، می‌تونم ‫- آه 695 00:58:46,262 --> 00:58:49,232 ‫و مي‌تونم صداي فرانک رو ‫از راديو بشنوم 696 00:58:49,265 --> 00:58:50,600 ‫هموني که تو محل کار ... 697 00:58:50,633 --> 00:58:52,135 ‫کنار جعبه ابزارت داشتي 698 00:58:53,602 --> 00:58:55,905 ‫#پرواز کن باهام# 699 00:58:55,938 --> 00:58:59,709 ‫#بيا پرواز کنيم به دوردست# 700 00:58:59,742 --> 00:59:04,247 ‫#اگر مي‌توني بخوري مشروب# 701 00:59:04,280 --> 00:59:08,251 ‫#باري هست کنار بامبي# 702 00:59:08,284 --> 00:59:10,419 ‫#بيا باهام بکن پرواز# 703 00:59:10,452 --> 00:59:13,890 ‫#بيا پرواز کنيم ...# 704 00:59:14,857 --> 00:59:16,559 ‫#به دوردست# 705 00:59:27,236 --> 00:59:29,305 ‫الآن برميگردم، رفيق کوچولو 706 00:59:42,918 --> 00:59:46,656 ‫آبرا؟ ‫مدرسه 707 00:59:47,790 --> 00:59:49,926 ‫باشه، مي‌دونم 708 01:00:08,277 --> 01:00:10,346 ‫هی، بابابزرگ. ‫رزري رو نديدي؟ 709 01:00:10,379 --> 01:00:12,315 ‫بالاي کاروانه 710 01:00:14,383 --> 01:00:16,385 ‫حالت خوبه؟ 711 01:00:16,418 --> 01:00:18,487 ‫بدک نيستم 712 01:00:36,672 --> 01:00:38,208 ‫هی 713 01:00:39,675 --> 01:00:41,377 ‫شرمنده مزاحم شدم 714 01:00:41,410 --> 01:00:43,479 ‫چيزي پيدا کردي؟ 715 01:00:43,512 --> 01:00:45,548 ‫- نزديک شديم ‫- همم 716 01:00:45,581 --> 01:00:48,484 ‫فکر کنم توي يه جايي ‫به اسم ايواست 717 01:00:48,517 --> 01:00:52,255 ‫وقتي مطمئنم بشم پيداش کرديم ‫میزنیم به دل جاده 718 01:00:55,057 --> 01:00:57,326 ‫تا اون موقع، ما ... 719 01:00:57,359 --> 01:00:59,895 ‫بايد در اون قوطي رو باز کني، رزي 720 01:00:59,928 --> 01:01:03,899 ‫ما 6 ماه پيش بخار گرفتيم، کرو. ‫6ماه خيلي کمه 721 01:01:03,932 --> 01:01:08,004 ‫بخار اون بچه توي «دلاوور» زياد نبود. ‫به همين زودي داره اثرش رو نشون ميده 722 01:01:08,037 --> 01:01:09,805 ‫رنگ موهاي پدربزرگ فليک رو ديدي؟ 723 01:01:09,838 --> 01:01:11,274 ‫آره 724 01:01:11,307 --> 01:01:12,842 ‫فکر نکنم حالش خوب باشه 725 01:01:12,875 --> 01:01:15,578 ‫بابابزرگ فيلک از موقع ‫رياست جمهوري نيکسون حالش خوب نبوده 726 01:01:15,611 --> 01:01:17,847 ‫مي‌دونم، ولي ... 727 01:01:17,880 --> 01:01:20,783 ‫ما نياز داريم غذا بخوريم. ‫همه‌مون 728 01:01:22,351 --> 01:01:24,287 ‫يا اينکه محتواي قوطي کم باشه؟! 729 01:01:24,320 --> 01:01:25,855 ‫البته که نيست 730 01:01:25,888 --> 01:01:28,958 ‫فقط چون نزديک به يه شکار هستيم ‫نمي‌خوام اونو هدر بدم 731 01:01:30,759 --> 01:01:32,328 ‫- رزي ‫- اوهوم؟ 732 01:01:32,361 --> 01:01:34,797 ‫شايد واسه پيدا کردن اون ‫بهش نياز داشته باشم 733 01:01:38,600 --> 01:01:40,369 ‫ما قديما بيشتر بخار مصرف مي‌کرديم 734 01:01:40,402 --> 01:01:41,904 ‫اوه، مسخره بازي در نيار. ‫بيخيال 735 01:01:41,937 --> 01:01:43,639 ‫همونطور که يه ريشه مي‌گفت: 736 01:01:43,672 --> 01:01:45,975 ‫"50سال پیش ‫مردم بيشتر مهربون بودن" 737 01:01:46,008 --> 01:01:47,710 ‫خب، حقيقت داره، رزي 738 01:01:47,743 --> 01:01:49,845 ‫بخار کمي اون بيرون مونده ‫و داره ضعيف‌تر ميشه 739 01:01:49,878 --> 01:01:51,647 ‫نمي‌دونم بخاطر ‫گوشي، غذا ... 740 01:01:51,680 --> 01:01:53,349 ‫يا نتفليکس‌شونه 741 01:01:53,382 --> 01:01:55,451 ‫اما این روزا ‫من عطر زیادی رو حس نمی‌کنم 742 01:01:55,484 --> 01:01:56,986 ‫و آدمایی که عطرشون رو حس می‌کنم، رزی، فقط ... 743 01:01:57,019 --> 01:01:59,422 ‫امشب قوطي رو باز مي‌کنم ‫تا همه ازش تغذیه کنن 744 01:01:59,455 --> 01:02:00,690 ‫ممنون 745 01:02:06,962 --> 01:02:09,432 ‫- مي‌دوني چيه، رزي؟ ‫- چي رو؟ 746 01:02:09,465 --> 01:02:11,467 ‫بخاطر همينه هر روز اينجايي 747 01:02:11,500 --> 01:02:13,403 ‫بخاطر همينه هميشه اينجايي، ‫مهم نيست به بقيه چي بگي 748 01:02:14,503 --> 01:02:15,805 ‫بخار دنيا مثل قبل نيست 749 01:02:15,838 --> 01:02:17,940 ‫و تو دنبال يه هدف بزرگي 750 01:03:06,688 --> 01:03:09,125 ‫اون بچه رو نگاه کن. ‫شماره 19 751 01:03:09,158 --> 01:03:11,026 ‫اون بچه خيلي کار درسته 752 01:03:11,059 --> 01:03:12,995 ‫هر دفعه توپ رو ميزنه 753 01:03:13,028 --> 01:03:15,398 ‫انگار مي‌تونه ‫ذهن پرتاب کننده رو بخونه 754 01:03:15,431 --> 01:03:17,367 ‫همم. واقعاً؟ 755 01:03:25,441 --> 01:03:28,110 ‫دیدی؟ دیدیش. ‫يکي از اين روزا يه استعدادياب مياد ... 756 01:03:28,143 --> 01:03:31,414 ‫و اون بچه رو بورسيه مي‌کنه. ‫حالا مي‌بيني 757 01:03:53,001 --> 01:03:55,704 ‫هي، شماره 19 758 01:03:55,737 --> 01:03:57,940 ‫همين‌الآن بازيت رو ديديم 759 01:03:57,973 --> 01:03:59,975 ‫تو به اندازه سال بالايي‌ها آماده‌اي 760 01:04:00,008 --> 01:04:01,911 ‫- خوب بازي کردي ‫- ممنون 761 01:04:01,944 --> 01:04:03,712 ‫هي، داري ميري خونه؟ 762 01:04:03,745 --> 01:04:06,982 ‫مي‌خواي سوار بشي؟ ‫مي‌تونم برسونمت 763 01:04:07,015 --> 01:04:09,118 ‫نه، خونه‌مون نزديکه 764 01:04:09,151 --> 01:04:10,119 ‫مشکلي ندارم 765 01:04:12,888 --> 01:04:14,757 ‫چيزي نيست 766 01:04:14,790 --> 01:04:17,627 ‫ما دوستيم، بايد بیای سوار بشي. ‫تو رو به خونه ميرسونيم 767 01:04:18,861 --> 01:04:20,596 ‫تو مي‌توني منو به خونه برسوني 768 01:04:21,663 --> 01:04:23,099 ‫بهم اعتماد کن 769 01:04:23,899 --> 01:04:25,201 ‫بهت اعتماد دارم 770 01:05:00,202 --> 01:05:02,538 ‫نه! نه، خواهش میکنم! ‫نه! 771 01:05:14,116 --> 01:05:16,218 ‫نه! خواهش می‌کنم بذارین برم 772 01:05:16,251 --> 01:05:19,722 ‫خواهش می‌کنم. به هيشکي نميگم ‫خواهش مي‌کنم! 773 01:05:21,256 --> 01:05:25,528 ‫شماره 19 774 01:05:25,561 --> 01:05:27,029 ‫بچه، کارت خوب بود 775 01:05:27,062 --> 01:05:29,031 ‫نه! 776 01:05:33,769 --> 01:05:36,105 ‫نه، خواهش مي‌کنم، بذارين برم 777 01:05:36,138 --> 01:05:39,241 ‫به هيشکي نميگم. ‫خواهش مي‌کنم 778 01:05:39,274 --> 01:05:40,676 ‫چيزي نيست 779 01:05:40,709 --> 01:05:41,878 ‫خواهش می‌کنم 780 01:05:45,213 --> 01:05:46,582 ‫آه 781 01:05:50,285 --> 01:05:52,054 ‫می‌خوای بهم صدمه بزنی؟ 782 01:05:52,721 --> 01:05:53,789 ‫آره 783 01:05:53,822 --> 01:05:55,591 ‫نه! 784 01:05:57,025 --> 01:05:59,328 ‫درد بخار رو خالص مي‌کنه 785 01:05:59,361 --> 01:06:02,832 ‫ترس هم همینطور... پس باید درک کنی 786 01:06:24,886 --> 01:06:27,256 ‫هیس 787 01:06:49,945 --> 01:06:51,647 ‫بس کنین! 788 01:07:01,657 --> 01:07:03,793 ‫بس کنین 789 01:07:04,826 --> 01:07:06,295 ‫بس کنین 790 01:07:06,328 --> 01:07:08,598 ‫بس کنین! 791 01:07:09,398 --> 01:07:11,200 ‫بس کن، هیولا 792 01:07:18,106 --> 01:07:19,976 ‫بس کن. ‫بس کن 793 01:07:20,876 --> 01:07:22,278 ‫چی شده؟ 794 01:07:32,320 --> 01:07:34,390 ‫نه! ‫بس کن! 795 01:07:40,228 --> 01:07:42,297 ‫- ابرا! ابرا! ‫- هی، هی، هی! 796 01:07:42,330 --> 01:07:44,266 ‫عزیزم. عزیزم، بلندشو. ‫بلندشو، عزیزم 797 01:07:44,299 --> 01:07:45,434 ‫- ابرا، بلندشو! ‫- هی، هی، هی! 798 01:07:45,467 --> 01:07:46,769 ‫- ابرا! ابرا! ‫- بس کن! 799 01:07:56,144 --> 01:07:57,346 ‫خدای من 800 01:08:42,290 --> 01:08:43,693 ‫خيلي‌خب 801 01:08:44,426 --> 01:08:46,028 ‫خيلي‌خب 802 01:08:46,962 --> 01:08:48,397 ‫خيلي‌خب 803 01:09:36,444 --> 01:09:39,248 ‫لعنتی. فکر کردم چند دقیقه بیشتر بخار داره 804 01:09:43,251 --> 01:09:45,154 ‫خیلی‌خب، آماده‌ای؟ 805 01:09:58,366 --> 01:10:00,969 ‫اونا کُشتنش 806 01:10:01,002 --> 01:10:03,272 ‫اونا اون پسرو کُشتن 807 01:10:07,576 --> 01:10:09,078 ‫چيزي نيست 808 01:10:36,104 --> 01:10:37,439 ‫يه تماشاچي داشتيم 809 01:10:42,277 --> 01:10:43,545 ‫امشب؟ 810 01:10:43,578 --> 01:10:45,113 ‫اوهوم 811 01:10:45,146 --> 01:10:46,315 ‫آره 812 01:10:47,082 --> 01:10:49,284 ‫بخار بزرگي داشت؟ 813 01:10:49,317 --> 01:10:51,353 ‫اوه، عزيزم، خيلي بزرگ بود 814 01:10:52,988 --> 01:10:54,256 ‫کجاست؟ 815 01:10:54,289 --> 01:10:57,226 ‫فکر کنم ساحل غربي 816 01:10:59,294 --> 01:11:03,399 ‫داري ميگي يه نفر از ‫1500مايلي اينجا به ما نگاه کرده؟ 817 01:11:04,933 --> 01:11:06,402 ‫شايدم دورتر 818 01:11:08,336 --> 01:11:09,872 ‫دختره يا پسر؟ 819 01:11:09,905 --> 01:11:11,607 ‫فکر کنم دختره 820 01:11:11,640 --> 01:11:15,010 ‫خيلي زود از اونجا رفت 821 01:11:15,043 --> 01:11:17,913 ‫«ولي قسم مي‌خورم، «بابا کلاغ 822 01:11:17,946 --> 01:11:21,450 ‫تا حالا همچين قدرتي رو ... 823 01:11:21,483 --> 01:11:24,019 ‫حس نکرده بودم. 824 01:11:25,020 --> 01:11:27,589 ‫یه همچین قدرت خالصی رو 825 01:11:27,622 --> 01:11:29,892 ‫پس بهتره دنبالش بگرديم 826 01:11:29,925 --> 01:11:31,994 ‫- هر چه زودتر بهتر ‫- آره 827 01:11:32,027 --> 01:11:33,595 ‫اگه پدر و مادر بچه بترسن، 828 01:11:33,628 --> 01:11:36,164 ‫اونو پيش يه روانپزشک میبرن 829 01:11:36,197 --> 01:11:39,334 ‫اونم واسش قرص می‌نویسه ‫که ممکنه بخار رو از بین ببره 830 01:11:39,367 --> 01:11:40,469 ‫شاید صداش رو از بین ... 831 01:11:40,502 --> 01:11:42,337 ‫نه، قرص دادن به این بچه ... 832 01:11:42,370 --> 01:11:46,008 ‫مثل این میمونه که ‫یه نایلن فریزر روی یه منبع بزرگ بکشن 833 01:11:46,041 --> 01:11:48,043 ‫نمي‌دونم کجاست 834 01:11:48,076 --> 01:11:50,646 ‫ولي وقتي برگرده ‫که بر هم ميگرده 835 01:11:52,147 --> 01:11:54,250 ‫واسش آماده‌ام، عزيزم 836 01:11:56,651 --> 01:11:58,320 ‫واسش آماده‌ام 837 01:12:59,280 --> 01:13:01,016 ‫صبح بخير 838 01:13:01,049 --> 01:13:02,151 ‫صبح بخير 839 01:13:03,685 --> 01:13:05,020 ‫حدس بزن چي شده؟ 840 01:13:05,053 --> 01:13:07,022 ‫يه دوست جديد پيدا کردم 841 01:13:07,055 --> 01:13:08,690 ‫اسمش دن‌ـه 842 01:13:08,723 --> 01:13:10,659 ‫جدی؟ ‫توی مدرسه؟ 843 01:13:11,626 --> 01:13:13,729 ‫نه. اینجا زندگی نمی‌کنه 844 01:13:13,762 --> 01:13:15,630 ‫منظورم اینه که ‫این نزدیکی‌ها هست 845 01:13:15,663 --> 01:13:17,099 ‫فکر کنم توی محله فریزر باشه 846 01:13:17,132 --> 01:13:18,533 ‫چیز خاصی نیست 847 01:13:18,566 --> 01:13:20,669 ‫آبرا، تو حالت خوبه؟ 848 01:13:20,702 --> 01:13:22,137 ‫ديشب، ... 849 01:13:22,170 --> 01:13:24,172 ‫من خوبم 850 01:13:24,205 --> 01:13:25,707 ‫شرمنده‌ بابتش 851 01:13:25,740 --> 01:13:29,011 ‫مي‌دونم که بعضي‌وقتا ‫مغزت مثل راديو ميشه 852 01:13:29,044 --> 01:13:33,048 ‫و چندتا ايستگاه راديويي عجیب ‫انتخاب مي‌کني 853 01:13:33,081 --> 01:13:34,116 ‫دیگه همچین اتفاق عجیبی نمیوفته 854 01:13:35,183 --> 01:13:36,585 ‫دیگه نه 855 01:13:46,094 --> 01:13:47,562 ‫خدای من 856 01:13:47,595 --> 01:13:50,165 ‫بايد درس بخونم. ‫اگه درس نخونم ... 857 01:13:50,198 --> 01:13:53,702 ‫اونجا رو اداره کنم ‫و به مرکز برسم و ... 858 01:13:53,735 --> 01:13:55,738 ‫مربي منو ميکشه اگه ... 859 01:13:57,238 --> 01:13:59,241 ‫چرا اون پسره از من خوشش نمياد؟ 860 01:13:59,274 --> 01:14:01,176 ‫موهام؟ ‫باید موهامو عوض کنم 861 01:14:01,209 --> 01:14:02,744 ‫اون خل و چل بازم داره به من زل ميزنه 862 01:14:02,777 --> 01:14:04,613 ‫چرا به من زل ميزنه؟ 863 01:14:04,646 --> 01:14:05,581 ‫دیوونه 864 01:14:45,420 --> 01:14:46,588 ‫سلام آبادو 865 01:14:46,621 --> 01:14:47,789 ‫سلام بابا 866 01:14:47,822 --> 01:14:49,425 ‫مدرسه خوب بود؟ 867 01:14:50,358 --> 01:14:51,760 ‫کتاب چطوره؟ 868 01:14:51,793 --> 01:14:53,728 ‫خوبه. آره، داره خوب پيش ميره 869 01:14:53,761 --> 01:14:55,797 ‫دارم در مورد چارلستون ‫و دکمه سياه مي‌نويسم 870 01:14:55,830 --> 01:14:57,699 ‫آره، شبیه ... 871 01:14:57,732 --> 01:15:00,368 ‫ميرم تکاليفم رو شروع کنم 872 01:15:00,401 --> 01:15:04,139 ‫باشه. خوبه. ‫خوبه، عزیزم 873 01:15:04,172 --> 01:15:06,274 ‫به اين فکر کن ‫سه سال ديگه به هاروارد ميري 874 01:15:06,307 --> 01:15:07,509 ‫خواهيم ديد 875 01:15:07,542 --> 01:15:09,344 ‫آره، خواهيم ديد 876 01:18:09,857 --> 01:18:11,326 ‫خیلی ممنونیم ... 877 01:18:11,359 --> 01:18:12,961 ‫که امروز از اینجا خرید می‌کنید 878 01:18:12,994 --> 01:18:15,664 ‫و به یاد داشته باشید ‫که محصولات ما همیشه تازه هستند 879 01:18:45,360 --> 01:18:47,329 ‫خب، سلام! 880 01:18:54,402 --> 01:18:55,771 ‫برو بیرون 881 01:18:57,839 --> 01:18:59,708 ‫برو بیرون! ‫از ذهنم برو بیرون! 882 01:19:01,609 --> 01:19:02,711 ‫برو بیرون! 883 01:19:12,153 --> 01:19:14,923 ‫- خانوم، حالتون خوبه؟ ‫- نه! نه! 884 01:19:14,956 --> 01:19:16,692 ‫آره، خوبم 885 01:19:17,825 --> 01:19:19,394 ‫خوبم 886 01:19:26,067 --> 01:19:27,769 ‫خدای من 887 01:19:28,770 --> 01:19:30,638 ‫دنی؟ 888 01:19:30,671 --> 01:19:31,973 ‫دن؟ ‫دن؟ 889 01:19:32,006 --> 01:19:34,476 ‫بلندشو. ‫پاشو، دن 890 01:19:34,509 --> 01:19:35,711 ‫یالا، دنی 891 01:19:37,412 --> 01:19:39,681 ‫- چی شد؟ ‫- خب، یهویی افتادی 892 01:19:39,714 --> 01:19:42,451 ‫فکر کردم سکته کردي ‫تونی کیه؟ 893 01:19:43,918 --> 01:19:45,487 ‫چي؟ 894 01:19:45,520 --> 01:19:46,588 ‫همش مي‌گفتي ‫"خواهش مي‌کنم کمکم کن، توني" 895 01:19:47,922 --> 01:19:50,024 ‫اوه 896 01:19:50,057 --> 01:19:52,861 ‫خب، بابتش شرمنده‌ام 897 01:20:12,046 --> 01:20:14,015 ‫رزي؟ 898 01:20:25,593 --> 01:20:26,761 ‫ما يه مشکل داريم 899 01:20:26,794 --> 01:20:28,997 ‫- باهام صحبت کن ‫- تماشاچی؟ 900 01:20:29,030 --> 01:20:31,132 ‫آره، بازم منو پيدا کرد 901 01:20:31,165 --> 01:20:32,667 ‫- چطور؟ ‫- نمی‌دونم 902 01:20:32,700 --> 01:20:34,068 ‫اهمیتی نداره 903 01:20:34,101 --> 01:20:37,672 ‫بايد بگيريمش، کلاغ. ‫بايد بگيريمش! 904 01:20:37,705 --> 01:20:39,841 ‫مي‌دوني کي هستي؟ ‫يا کجاييم؟ 905 01:20:39,874 --> 01:20:44,012 ‫نه، نمي‌دونم. نمي‌دونم. ‫فکر نکنم. اين مهم نيست. ببين ... 906 01:20:44,045 --> 01:20:46,581 ‫من گفتم اون بخار بزرگي داره. درسته؟ 907 01:20:46,614 --> 01:20:48,883 ‫آره، خيلي بزرگ‌تر از اين حرفاست 908 01:20:48,916 --> 01:20:50,585 ‫سعي کردم وارد ذهنش بشم 909 01:20:50,618 --> 01:20:53,688 ‫ولي طوري منو پرت کرد بيرون ‫که انگار هيچي نيستم 910 01:20:53,721 --> 01:20:56,591 ‫- مزخرف ميگي ‫- نه، تا حالا همچين اتفاقي واسم نيوفتاده 911 01:20:56,624 --> 01:20:58,427 ‫حتي فکر مي‌کردم غيرممکنه 912 01:21:00,194 --> 01:21:02,197 ‫اون يه غذاست ‫يا بايد تبديلش کنيم؟ 913 01:21:03,231 --> 01:21:04,866 ‫نبايد تبديلش کنيم 914 01:21:04,899 --> 01:21:06,468 ‫رزي، مطمئني؟ 915 01:21:06,501 --> 01:21:07,969 ‫اگه اين همونيه که تو ميگي ... 916 01:21:08,002 --> 01:21:11,005 ‫پس نمي‌خوايم کسي ‫با همچين قدرتي در گروه ما باشه 917 01:21:11,038 --> 01:21:13,008 ‫خداي من، بهش فکر کن 918 01:21:20,081 --> 01:21:21,550 ‫اگه هیچکدومشون نباشه چی؟ 919 01:21:22,216 --> 01:21:23,518 ‫منظورت چیه؟ 920 01:21:23,551 --> 01:21:26,020 ‫منظورم اینه که ما اونو نمی‌کشیم 921 01:21:26,053 --> 01:21:27,823 ‫اونو تبدیل نمی‌کنیم 922 01:21:29,190 --> 01:21:30,859 ‫به یه گاو فکر کن 923 01:21:30,892 --> 01:21:33,595 ‫اگه بکشیش ‫واسه یه ماه بهت گوشت میده 924 01:21:34,962 --> 01:21:36,765 ‫ولی اگه زنده نگه‌اش داری، 925 01:21:37,698 --> 01:21:39,901 ‫ازش مراقبت کنی، 926 01:21:39,934 --> 01:21:42,770 ‫واسه سال‌ها بهت شیر میده 927 01:21:42,803 --> 01:21:44,873 ‫- رزی، ما تا حالا اینو امتحان نکردیم ‫- می‌دونم 928 01:21:44,906 --> 01:21:46,875 ‫چون یه آدم بخار دار خطرناکه 929 01:21:46,908 --> 01:21:48,576 ‫اگه زنده نگه‌اش داری ‫ممکنه خطرناک باشه 930 01:21:48,609 --> 01:21:51,145 ‫می‌دونم. ‫منظورم اینه که ... 931 01:21:51,178 --> 01:21:53,748 ‫منظورم اینه که اون گاو ... 932 01:21:53,781 --> 01:21:55,951 ‫اون همون هدف بزرگه 933 01:21:56,951 --> 01:21:58,553 ‫و من اونو می‌خوام 934 01:22:00,254 --> 01:22:01,823 ‫می‌خوامش 935 01:22:03,224 --> 01:22:05,227 ‫بدجوری اونو می‌خوام 936 01:22:16,137 --> 01:22:17,672 ‫روز خوبی داشته باشی 937 01:22:17,705 --> 01:22:18,874 ‫تو هم همینطور 938 01:23:46,093 --> 01:23:47,796 ‫سلام 939 01:23:57,972 --> 01:23:59,240 ‫بيلي 940 01:24:17,458 --> 01:24:19,227 ‫مي‌توني صدام رو بشنوي؟ 941 01:24:19,260 --> 01:24:21,796 ‫بيا از صداي بيروني‌مون ‫استفاده کنيم. باشه؟ 942 01:24:23,030 --> 01:24:24,799 ‫تو منو رديابي کردي؟ 943 01:24:24,832 --> 01:24:29,404 ‫آسون‌تر از اوني بود که فکرشو مي‌کردم. ‫مثل جي.پي.اس‌ـه، ولي توي ذهنمه 944 01:24:29,437 --> 01:24:34,709 ‫ببین نمي‌خوام بهت توهين کنم ‫ولي تو اين روزا، که يه مرد بزرگ ... 945 01:24:34,742 --> 01:24:36,678 ‫با يه دختر نوجون توي پارک بشينه ... 946 01:24:36,711 --> 01:24:39,380 ‫من آبرا استون هستم ‫و اگه کسي پرسيد تو عموم هستي 947 01:24:39,413 --> 01:24:40,949 ‫عمو دن 948 01:24:43,417 --> 01:24:46,888 ‫و اين اصلاً دروغ نيست. ‫البته نه کاملاً 949 01:24:46,921 --> 01:24:49,023 ‫یه جورایی باهم مرتبطیم 950 01:24:49,056 --> 01:24:50,892 ‫تو هم جادويي هستي، مثل من 951 01:24:52,426 --> 01:24:54,295 ‫من چیزی در مورد جادو نمی‌دونم 952 01:24:55,329 --> 01:24:56,898 ‫من ... 953 01:24:56,931 --> 01:24:58,433 ‫همیشه اونو درخشش صدا میزدم 954 01:24:58,466 --> 01:25:00,335 ‫و، آره، هردومون می‌درخشیم 955 01:25:01,402 --> 01:25:02,970 ‫پدر و مادرت می‌دونن؟ 956 01:25:03,003 --> 01:25:04,706 ‫در مورد درخششم؟ 957 01:25:06,173 --> 01:25:07,475 ‫ازش می‌ترسن 958 01:25:07,508 --> 01:25:10,078 ‫ولی به جز چندتا ‫فکر می‌کنن بقیه‌اش از بین رفته 959 01:25:10,111 --> 01:25:13,481 ‫مثلا مامانم بعضی وقتا ‫ازم می‌خواد چیزایی که گم کرده رو پیدا کنم 960 01:25:13,514 --> 01:25:15,383 ‫ماه گذشته، سویچ ماشینش بود 961 01:25:15,416 --> 01:25:18,219 ‫روی میز بابام تو گاراژ جاش گذاشته بود 962 01:25:18,252 --> 01:25:20,988 ‫ولی در موردش صحبت نمی‌کنن 963 01:25:21,021 --> 01:25:24,158 ‫یا اگه ازش استفاده کنن ‫جور دیگه‌ای بهم نگاه می‌کنن 964 01:25:24,191 --> 01:25:25,893 ‫یا اصلاً نمی‌کنن 965 01:25:25,926 --> 01:25:28,362 ‫بعضی‌وقتا یه روز طول میکشه 966 01:25:28,395 --> 01:25:30,265 ‫توی چشمام نگاه نمی‌کنن 967 01:25:32,433 --> 01:25:34,736 ‫پس یعی می‌کنم ازش استفاده نکنم 968 01:25:34,769 --> 01:25:36,871 ‫چون اگه مردم بفهمن 969 01:25:36,904 --> 01:25:38,339 ‫می‌ترسن. ‫می‌دونی؟ 970 01:25:40,274 --> 01:25:42,043 ‫البته که می‌دونم 971 01:25:42,076 --> 01:25:44,012 ‫تو هم سعی می‌کنی ازش استفاده نکنی 972 01:25:46,113 --> 01:25:49,117 ‫خیلی وقته داری این کارو می‌کنی 973 01:25:49,150 --> 01:25:52,387 ‫و مادر توهم نمی‌تونست توی چشمات نگاه کنه 974 01:25:56,524 --> 01:25:58,126 ‫وقتی بچه بودم ... 975 01:25:58,159 --> 01:26:00,995 ‫متوجه درخشش نبودم. ‫بهش می‌گفتم "تونی" 976 01:26:01,028 --> 01:26:03,331 ‫فکر کردم دوست خالیمه 977 01:26:03,364 --> 01:26:06,400 ‫منم واسه مدت زیادی فکر می‌کردم 978 01:26:06,433 --> 01:26:08,503 ‫تو دوست خیالمی 979 01:26:09,870 --> 01:26:13,307 ‫چند نفر مثل ما اون بيرون هستن؟ 980 01:26:13,340 --> 01:26:15,309 ‫کلي آدم هست ‫که يکم درخشش دارن 981 01:26:15,342 --> 01:26:16,944 ‫ولی حتی ازش خبر ندارن 982 01:26:16,977 --> 01:26:18,279 ‫هميشه وقتي همسرشون ناراحته ... 983 01:26:18,312 --> 01:26:20,114 ‫با گل ميان خونه 984 01:26:20,147 --> 01:26:22,416 ‫يا توي امتحاني که واسش درس نخوندن ‫حسابي مي‌ترکونن 985 01:26:22,449 --> 01:26:24,285 ‫ولي تو کل زندگيم 2 يا 3 نفر رو ديدم ... 986 01:26:24,318 --> 01:26:26,521 ‫که مي‌دونستن قدرت "درخشش" رو دارن 987 01:26:29,123 --> 01:26:31,225 ‫پسر توي تيم بيسبال درخشيد 988 01:26:31,258 --> 01:26:33,161 ‫اسمش بردلي ترور بود 989 01:26:36,330 --> 01:26:38,466 ‫اين آدما ... 990 01:26:38,499 --> 01:26:41,302 ‫حداقل قيافه‌شون مثل آدما مي‌مونه. ‫اونو بُردن 991 01:26:42,369 --> 01:26:44,372 ‫و اونو خوردن 992 01:26:45,506 --> 01:26:47,375 ‫درخشش رو خوردن 993 01:26:48,275 --> 01:26:50,845 ‫مي‌تونستي حسش کني؟ 994 01:26:50,878 --> 01:26:53,281 ‫و فکر کنم اونا هم می‌تونستن منو حس کنن 995 01:26:53,314 --> 01:26:55,850 ‫حداقل یکی از اونا تونست حسم کنه. ‫یه زن 996 01:26:57,284 --> 01:26:58,953 ‫زنی که کلاه سرش داشت 997 01:27:00,287 --> 01:27:03,457 ‫می‌خوام پیداشون کنم، جلوشون رو بگیرم 998 01:27:03,490 --> 01:27:07,495 ‫چون فکر می‌کنم این بلا رو ‫سر بچه‌های زیادی آوردن 999 01:27:07,528 --> 01:27:09,964 ‫پس باید یه کاری بکنم. درسته؟ 1000 01:27:10,931 --> 01:27:13,100 ‫چرا اومدی اینجا؟ 1001 01:27:13,133 --> 01:27:14,535 ‫چرا منو انتخاب کردی؟ 1002 01:27:14,568 --> 01:27:16,270 ‫چون می‌تونستی صدام رو بشنوی 1003 01:27:16,303 --> 01:27:19,040 ‫تو حرفمو باور داری. ‫تو هم می‌درخشی 1004 01:27:19,073 --> 01:27:20,875 ‫و به آدمایی مثل ما صدمه میزنن 1005 01:27:23,110 --> 01:27:24,546 ‫منظورم اینه که، تو بودی چیکار می‌کردی؟ 1006 01:27:28,015 --> 01:27:29,217 ‫اگه می‌تونستی یه ردی از اون پسر بگیری 1007 01:27:29,250 --> 01:27:30,551 ‫اگه می‌تونستی به آیوا بری 1008 01:27:30,584 --> 01:27:32,353 ‫- وای، صبر کن ‫- می‌تونم کمکت کنم پیداش کنی 1009 01:27:32,386 --> 01:27:34,188 ‫اينجوري پدر و مادرش مي‌دونن کجاس 1010 01:27:34,221 --> 01:27:36,190 ‫حداقل می‌تونن برايش يه مراسم خاکسپاري بگیرن 1011 01:27:36,223 --> 01:27:38,326 ‫مي‌تونيم دستکشش رو هم پيدا کنيم 1012 01:27:38,359 --> 01:27:40,094 ‫اگه بتونم اون دستکش رو لمس کنم ‫می‌تونم ردشون رو پیدا کنم 1013 01:27:40,127 --> 01:27:41,529 ‫آروم باش. آروم باش 1014 01:27:41,562 --> 01:27:44,198 ‫چون «بري بزرگه»، ‫فکر کنم اسمش اين بود 1015 01:27:44,231 --> 01:27:46,367 ‫واسه مدتي، ‫قبل از اينکه اونو بکشن 1016 01:27:46,400 --> 01:27:48,169 ‫دستکش رو پوشيده بود 1017 01:27:59,613 --> 01:28:02,416 ‫آبرا، برو خونه 1018 01:28:02,449 --> 01:28:05,353 ‫به مدرسه‌ات فکر کن ‫به پدر و مادرت فکر کن 1019 01:28:05,386 --> 01:28:07,355 ‫به بقیه زندگیت فکر کن 1020 01:28:07,388 --> 01:28:09,457 ‫اين آدما رو دنبال نکن 1021 01:28:09,490 --> 01:28:11,392 ‫باهاشون در نيوفت 1022 01:28:11,425 --> 01:28:14,462 ‫هر کاري مي‌کني، ‫توجه‌شون رو جلب نکن 1023 01:28:14,495 --> 01:28:16,297 ‫ندرخش 1024 01:28:16,330 --> 01:28:18,032 ‫يه چيزي پيدا کن، هر چيزي ... 1025 01:28:18,065 --> 01:28:21,969 ‫خب، حداقل چيزي که بتونه ‫جلوي درخشش‌ت رو بگيره 1026 01:28:22,002 --> 01:28:24,639 ‫سرت رو پايين بنداز، ‫درخشش نکن، 1027 01:28:24,672 --> 01:28:27,308 ‫و امیدوار باش آدمای مثل اونا ... 1028 01:28:27,341 --> 01:28:30,244 ‫تو رو نبینن 1029 01:28:30,277 --> 01:28:32,947 ‫اگه ببيننت، برميگردن 1030 01:28:32,980 --> 01:28:34,482 ‫آبرا، مي‌شنوي چي ميگم؟ 1031 01:28:35,582 --> 01:28:37,285 ‫برميگردن 1032 01:28:40,120 --> 01:28:42,190 ‫سرت رو بنداز پايين. ‫خودتو توي خطر ننداز 1033 01:28:44,058 --> 01:28:45,560 ‫متأسفم 1034 01:28:58,539 --> 01:29:00,274 ‫ 1035 01:29:00,307 --> 01:29:02,110 ‫ 1036 01:29:04,311 --> 01:29:06,147 ‫ 1037 01:29:06,180 --> 01:29:06,948 ‫ 1038 01:29:06,981 --> 01:29:08,482 ‫چی شده؟ 1039 01:29:08,515 --> 01:29:10,184 ‫اوه، چیزی نیست، داک 1040 01:29:11,018 --> 01:29:12,687 ‫چیزی نیست 1041 01:29:12,720 --> 01:29:14,389 ‫تو فکر بابا هستی 1042 01:29:17,658 --> 01:29:18,960 ‫نه، نیستم 1043 01:29:20,227 --> 01:29:22,230 ‫چرا، هستی. ‫ولی نمی‌خوای بهش فکر کنی 1044 01:29:27,334 --> 01:29:29,170 ‫نگران من نباش، داک 1045 01:29:29,670 --> 01:29:30,605 ‫من خوبم 1046 01:29:33,540 --> 01:29:34,942 ‫مشکلی نداریم 1047 01:30:12,579 --> 01:30:14,449 ‫هی، آزی 1048 01:30:27,161 --> 01:30:29,430 ‫امشب از خطتت عبور کردي 1049 01:30:32,099 --> 01:30:33,634 ‫اون اتاق خاليه، آز 1050 01:30:38,372 --> 01:30:40,575 ‫کسی توي اين اتاق نيست 1051 01:30:48,615 --> 01:30:51,252 ‫صبرکن، داک 1052 01:30:52,152 --> 01:30:53,121 ‫ديک؟ 1053 01:30:54,321 --> 01:30:56,223 ‫خيلي متأسفم 1054 01:30:56,256 --> 01:30:57,525 ‫فکر کردم ... 1055 01:30:57,558 --> 01:30:59,460 ‫فکر کردي از هتل اورلوکم؟ 1056 01:30:59,493 --> 01:31:01,629 ‫نزدیک بود زندانیم کنی 1057 01:31:01,662 --> 01:31:04,331 ‫هنوزم اون روح قدیمی ‫بهت سر میزنه؟ 1058 01:31:04,364 --> 01:31:06,200 ‫نه، چند سالي ميشه 1059 01:31:06,233 --> 01:31:09,503 ‫هارست درونت آخرينش بود. ‫کت و شوارش رو تزئين کرده بود 1060 01:31:09,536 --> 01:31:11,539 ‫گفت" "مهموني عاليه‌ايه. مگه نه؟" 1061 01:31:11,572 --> 01:31:14,842 ‫تا وقتي که در جعبه رو باز کردم ‫يه لبخند روي صورتش بود 1062 01:31:14,875 --> 01:31:17,645 ‫لبخندش سريع از بين رفت 1063 01:31:17,678 --> 01:31:20,414 ‫اون موقع به ذهنم خطور نکرد ازت بپرسم 1064 01:31:20,447 --> 01:31:22,249 ‫ولي وقتي ميرن توي اون جعبه‌ها ‫چه بلايي سرشون مياد؟ 1065 01:31:22,282 --> 01:31:23,617 ‫اون تو ميميرن؟ 1066 01:31:23,650 --> 01:31:25,053 ‫برات مهمه؟ 1067 01:31:29,289 --> 01:31:30,491 ‫دلم برات تنگ شده بود 1068 01:31:30,524 --> 01:31:31,692 ‫مدت زيادي گذشته؟ 1069 01:31:33,260 --> 01:31:35,496 ‫نمي‌تونم تشخيص بدم 1070 01:31:35,529 --> 01:31:39,500 ‫اين دنيا الآن ديگه واسم مثل يه خواب شده 1071 01:31:39,533 --> 01:31:42,236 ‫8سال، کم و بيش 1072 01:31:42,269 --> 01:31:44,305 ‫دفعه قبلی که دیدمت 1073 01:31:44,338 --> 01:31:46,207 ‫نزدیک پرتگاه بودی 1074 01:31:47,441 --> 01:31:49,343 ‫الآن وضعت بهتر شده 1075 01:31:49,376 --> 01:31:51,512 ‫چرا اینجایی؟ 1076 01:31:51,545 --> 01:31:54,215 ‫اينجام ‫چون همچي داره برميگرده 1077 01:31:55,182 --> 01:31:56,818 ‫زندگي مثل يه چرخ مي‌مونه، داک 1078 01:31:59,153 --> 01:32:00,521 ‫به من گوش کن، پسر جون 1079 01:32:00,554 --> 01:32:03,624 ‫اینجا بودن دردناکه ‫پس فقط یه بار میگمش 1080 01:32:03,657 --> 01:32:07,128 ‫اين شياطين بي‌روح 1081 01:32:07,161 --> 01:32:08,762 ‫موقعي که يه بچه بودي تو رو پيدا کردن 1082 01:32:08,795 --> 01:32:11,265 ‫اگه حتي بوت رو حس کنن 1083 01:32:11,298 --> 01:32:13,234 ‫مرگت حتميه 1084 01:32:13,267 --> 01:32:18,205 ‫اونا مثل سرطان روی زمین افتادن 1085 01:32:18,238 --> 01:32:20,774 ‫یه وقتی، سوار بر شتر از صحراها عبور می‌کردن 1086 01:32:20,807 --> 01:32:24,412 ‫یه وقتی، با کاروان از غرب اروپا عبور می‌کردن 1087 01:32:25,345 --> 01:32:27,581 ‫اونا فرياد مي‌خورن 1088 01:32:27,614 --> 01:32:30,217 ‫و درد مي‌نوشن 1089 01:32:30,250 --> 01:32:32,887 ‫و اونا متوجه اون دختر کوچولو شدن 1090 01:32:34,221 --> 01:32:35,556 ‫ممکنه اونو بکشن 1091 01:32:37,257 --> 01:32:38,493 ‫ممکنه تبديلش کنن 1092 01:32:40,394 --> 01:32:43,264 ‫يا ممکنه اونو نگه دارن، ازش استفاده کنن 1093 01:32:43,297 --> 01:32:44,698 ‫و اين از همه‌شونه بدتره 1094 01:32:44,731 --> 01:32:46,567 ‫تو نبايد اين اجازه رو بهشون بدي 1095 01:32:49,236 --> 01:32:50,905 ‫چرا من؟ 1096 01:32:50,938 --> 01:32:53,340 ‫چون اون تو رو پيدا کرده 1097 01:32:53,373 --> 01:32:56,877 ‫چون اومده پيش تو. ‫لعنت، دان. چرا من اومدم؟ 1098 01:32:56,910 --> 01:32:59,413 ‫همینجوری يه روز اومدی توی آشپزخونه‌ام 1099 01:32:59,446 --> 01:33:00,781 ‫و از اون موقع تا الآن باهات موندم 1100 01:33:00,814 --> 01:33:02,650 ‫باید چیکار کنم؟ 1101 01:33:04,885 --> 01:33:07,355 ‫چيزي که مي‌خواد رو براش بيار 1102 01:33:09,590 --> 01:33:11,692 ‫ديگه منو نمي‌بيني، داک 1103 01:33:12,693 --> 01:33:14,662 ‫اين آخرين روياي منه 1104 01:33:20,901 --> 01:33:24,738 ‫بنظر میاد به اندازه کافی بزرگ شدی، پسر 1105 01:33:24,771 --> 01:33:26,541 ‫ولي هنوزم باید دين‌ت رو ادا کني 1106 01:33:31,645 --> 01:33:32,847 ‫دين‌ت رو بپرداز 1107 01:33:46,827 --> 01:33:48,729 ‫خدا لعنتت کنه، چیه؟ 1108 01:33:51,732 --> 01:33:53,601 ‫سلام. ‫شرمنده مزاحم شدم 1109 01:33:53,634 --> 01:33:56,470 ‫بهت گفتم هیچ حواست پرتی در کار نباشه. ‫مگه نه؟ 1110 01:33:56,503 --> 01:33:58,439 ‫نه چیزی می‌خورم نه چیزی می‌نوشم 1111 01:33:58,472 --> 01:34:01,675 ‫فقط آروم و بی سر و صدا باشه 1112 01:34:01,708 --> 01:34:05,512 ‫به تمام حواسم برای امشب نیاز دارم 1113 01:34:05,545 --> 01:34:07,915 ‫بخاطر همین اینجام. ‫یه چیزی پیدا کردم 1114 01:34:14,921 --> 01:34:18,826 ‫"یه زلزله چقدر می‌تونه کوچیک باشه؟" 1115 01:34:18,859 --> 01:34:21,562 ‫اگه به مردم ریچلند کورت باشه ‫که می‌تونه خیلی کوچیک باشه 1116 01:34:21,595 --> 01:34:26,300 ‫ساکنان خیابان بن بست آنیستون ‫در ساکو ریور بر این باورند 1117 01:34:26,333 --> 01:34:27,768 ‫آخر شب روز سه‌شنبه 1118 01:34:27,801 --> 01:34:29,737 ‫چندین نفر از ساکنان این خیابون ‫گزارش یه لرزش رو دادن 1119 01:34:29,770 --> 01:34:31,639 ‫که باعث تکون خوردن شیشه‌ها، زمین ... 1120 01:34:31,672 --> 01:34:35,409 ‫و افتادن وسایل از روی طاقچه خانه‌ها شده 1121 01:34:35,442 --> 01:34:39,413 ‫هرچند مرکز زمین شناسی «ورنتهام» 1122 01:34:39,446 --> 01:34:42,516 ‫اعلام کرده‌اند که روز سه‌شنبه ‫در نیو انگلند هیچ زلزله‌ای رخ نداده است" 1123 01:34:43,583 --> 01:34:44,818 ‫نظرت چیه؟ 1124 01:34:44,851 --> 01:34:46,820 ‫فکر می‌کنم امکانش هست 1125 01:34:46,853 --> 01:34:51,025 ‫صد در صد مطمئن نیستم ‫ولی احتمالش رو 50درصد میذارم 1126 01:34:51,058 --> 01:34:52,359 ‫اگه واقعاً خودش باشه ... 1127 01:34:52,392 --> 01:34:53,894 ‫ریچلند کورت 1128 01:34:53,927 --> 01:34:55,963 ‫اون این کارو کرده. ‫اگه یه خابون کامل رو توی نیو همپشر لرزونده باشه ... 1129 01:34:55,996 --> 01:34:58,766 ‫تمرکز کردن روی یه خیابون به جای یه شهر کوچیک 1130 01:34:58,799 --> 01:35:01,802 ‫اوضاع رو امشب ‫خیلی برای من آسون می‌کنه 1131 01:35:02,769 --> 01:35:03,971 ‫چیز خوبی گیر آوردی 1132 01:35:10,544 --> 01:35:11,912 ‫چطوری میری سراغش؟ 1133 01:35:14,014 --> 01:35:15,583 ‫خب، به خواب میره 1134 01:35:17,017 --> 01:35:20,954 ‫فقط میرم اطراف رو ببینم ‫و ببینم اونجا هست یا نه 1135 01:35:20,987 --> 01:35:24,392 ‫چندتا کار انجام میدم ‫مثل چندتا کرم ... 1136 01:35:25,492 --> 01:35:28,028 ‫میذارم دفن بشن 1137 01:35:28,061 --> 01:35:31,766 ‫چند صد کرم که دوست عزیزش میشن 1138 01:35:33,100 --> 01:35:35,536 ‫و وقتی ما پیدامون بشه 1139 01:35:35,569 --> 01:35:39,573 ‫اونقدر از دیدن ما خوشحال میشه ‫که خودش میپره تو ون 1140 01:35:43,844 --> 01:35:46,080 ‫- اگه این کارو کرده ... ‫- اوهوم 1141 01:35:46,113 --> 01:35:48,782 ‫واقعاً کُل خیابون رو لرزونده باشه 1142 01:35:48,815 --> 01:35:51,085 ‫بنظرم باید مراقب باشی 1143 01:35:51,118 --> 01:35:52,820 ‫اون فقط یه دختر بچه‌اس 1144 01:35:58,525 --> 01:36:00,894 ‫و تو همیشه ‫ملکه بی چون و چرای این کار بودی 1145 01:36:00,927 --> 01:36:02,796 ‫- امم ‫- می‌دونم 1146 01:36:02,829 --> 01:36:05,032 ‫همینجوری گفتم 1147 01:36:05,065 --> 01:36:07,401 ‫- مراقب باش ‫- امم 1148 01:36:25,051 --> 01:36:26,620 ‫امم 1149 01:36:31,892 --> 01:36:32,826 ‫سلام 1150 01:36:32,859 --> 01:36:33,827 ‫سلام مامان 1151 01:36:33,860 --> 01:36:35,062 ‫حالت خوبه؟ 1152 01:36:35,095 --> 01:36:36,597 ‫سر شام ‫دلمون واست تنگ شد 1153 01:36:37,531 --> 01:36:40,134 ‫خوبم، فقط يه روز بد داشتم 1154 01:36:44,938 --> 01:36:47,708 ‫فردا صبح مي‌خوام با ‫هواپيما برم پيش مامانبزرگ 1155 01:36:47,741 --> 01:36:49,143 ‫به محض اينکه بتونم برميگردم 1156 01:36:51,578 --> 01:36:52,813 ‫آبز، اون ... 1157 01:36:56,850 --> 01:36:58,486 ‫اون اين دفعه رو زنده مي‌مونه؟ 1158 01:37:03,023 --> 01:37:04,024 ‫نمي‌دونم 1159 01:37:05,692 --> 01:37:06,794 ‫ولي اميدوارم 1160 01:37:07,928 --> 01:37:09,397 ‫بهش بگو دوستش دارم 1161 01:39:52,626 --> 01:39:54,828 ‫بگير بخواب، پرنسس 1162 01:40:08,642 --> 01:40:11,745 ‫ای آدمای احمق‌ها 1163 01:40:11,778 --> 01:40:15,148 ‫کل زندگي‌تون رو صرف ‫ساختن جعبه‌هاي کوچيک مي‌کنين؟ 1164 01:40:15,181 --> 01:40:17,985 ‫خاطرات کوچيک 1165 01:40:18,018 --> 01:40:21,088 ‫فکر مي‌کنين ‫شما رو خيلي پولدار مي‌کنه 1166 01:40:21,121 --> 01:40:23,157 ‫بايد مال منو ببيني، کوچولو 1167 01:40:24,357 --> 01:40:27,595 ‫ذهن من مثل يه ‫کليساي بزرگ مي‌مونه 1168 01:40:31,665 --> 01:40:34,134 ‫خب، سلام 1169 01:40:41,875 --> 01:40:42,843 ‫همم 1170 01:40:58,291 --> 01:40:59,627 ‫اون گفت تو برميگردي 1171 01:41:01,394 --> 01:41:02,396 ‫و برگشتي 1172 01:41:04,431 --> 01:41:05,866 ‫خوبه 1173 01:41:05,899 --> 01:41:08,135 ‫نه! 1174 01:41:08,168 --> 01:41:11,438 ‫برگرد! برگرد! 1175 01:41:11,471 --> 01:41:14,241 ‫تو فقط يه دختر بچه‌اي! 1176 01:41:19,713 --> 01:41:21,114 ‫کجا رفتي؟ 1177 01:41:21,147 --> 01:41:23,383 ‫کجا؟ کجا رفتی؟ 1178 01:41:23,416 --> 01:41:25,352 ‫کجا...؟ ‫کجا...؟ 1179 01:41:27,087 --> 01:41:28,055 ‫نه 1180 01:41:30,223 --> 01:41:32,025 ‫برو بیرون! ‫برو بیرون! 1181 01:41:32,058 --> 01:41:33,226 ‫برو بیرون! 1182 01:42:18,972 --> 01:42:20,040 ‫رز؟ 1183 01:42:20,073 --> 01:42:21,441 ‫تله 1184 01:42:21,474 --> 01:42:23,110 ‫تله 1185 01:42:23,143 --> 01:42:25,045 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 1186 01:42:25,078 --> 01:42:27,380 ‫- اون خم سگ واسم تله گذاشته بود ‫- اوه، خدای من. دستت 1187 01:42:27,413 --> 01:42:29,216 ‫رز! رز، آروم باش! 1188 01:42:29,249 --> 01:42:31,451 ‫می‌دونیم الآن کجاس. درسته؟ ‫الآن می‌دونیم 1189 01:42:31,484 --> 01:42:32,986 ‫رفته بود توی ذهنم! 1190 01:42:33,019 --> 01:42:34,421 ‫- چی؟ ‫- می‌دزدید! 1191 01:42:34,454 --> 01:42:35,522 ‫چی می‌دونه؟ 1192 01:42:35,555 --> 01:42:37,124 ‫نمي‌دونم. نمي‌دونم 1193 01:42:37,157 --> 01:42:39,426 ‫- چقدر ديد ... ‫- نمی‌دونم 1194 01:42:39,459 --> 01:42:41,995 ‫- نمی‌دونم ... ‫- یه مشکلی هست 1195 01:42:42,028 --> 01:42:42,996 ‫الآن نه! 1196 01:42:43,029 --> 01:42:44,098 ‫بابابزرگ فليک ... 1197 01:42:45,131 --> 01:42:46,900 ‫فکر کنم دوره‌اش داره تموم ميشه 1198 01:42:52,305 --> 01:42:55,175 ‫عمو دن! عمو دن، بهش صدمه زدم 1199 01:42:55,208 --> 01:42:56,209 ‫واقعاً بهش صدمه زدم 1200 01:42:56,242 --> 01:42:57,978 ‫بهش صدمه زدم. و حقش بود 1201 01:42:58,011 --> 01:43:00,080 ‫ولي بهترين قسمتش اين نيست. ‫بهترین قسمت اینه که ... 1202 01:43:00,113 --> 01:43:03,183 ‫وارد ذهنش شدم. ‫من وارد ذهنش شدم! 1203 01:43:03,216 --> 01:43:05,318 ‫- عمو دن؟ اونجایی؟ ‫- اوه، خدای من، آبرا 1204 01:43:05,351 --> 01:43:06,520 ‫صدامو می‌شنوی؟ 1205 01:43:06,553 --> 01:43:07,955 ‫چیکار کردی؟ 1206 01:43:24,037 --> 01:43:26,573 ‫فقط با بچه حرف بزن 1207 01:43:26,606 --> 01:43:29,109 ‫اگه قراره اين کارو بکنیم ‫پس بهتره بريم تو کارش 1208 01:43:32,412 --> 01:43:33,514 ‫سلام آبرا 1209 01:43:37,483 --> 01:43:38,986 ‫مي‌تونم صدات رو بشنوم 1210 01:43:43,256 --> 01:43:45,225 ‫متوجه نميشم 1211 01:43:45,258 --> 01:43:46,360 ‫ميشي 1212 01:43:48,228 --> 01:43:51,198 ‫فکر کردم تا ابد زنده مي‌مونيم 1213 01:43:51,231 --> 01:43:53,934 ‫کسي اين قول رو بهت داده، اندي؟ 1214 01:43:53,967 --> 01:43:56,270 ‫کسي بهت گفت ‫که ناميرا هستي؟ 1215 01:43:57,437 --> 01:44:02,375 ‫من گفتم: "خوب غذا بخور، زیاد زندگی کن" 1216 01:44:02,408 --> 01:44:04,377 ‫ما می‌تونیم خوب و زیاد زندگی کنیم 1217 01:44:04,410 --> 01:44:05,512 ‫و می‌کنیم 1218 01:44:05,545 --> 01:44:07,314 ‫بیشترمون 1219 01:44:07,347 --> 01:44:09,316 ‫مدتي هست ‫غذاي خوبي نخورديم 1220 01:44:10,550 --> 01:44:12,820 ‫مدت زياديه 1221 01:44:13,653 --> 01:44:14,955 ‫رزي، داره ميميره 1222 01:44:16,589 --> 01:44:17,891 ‫رزي 1223 01:44:23,663 --> 01:44:25,132 ‫بله، عزيزم؟ 1224 01:44:26,399 --> 01:44:28,168 ‫من ترسيدم 1225 01:44:28,201 --> 01:44:31,238 ‫نه، نترسيدي 1226 01:44:31,271 --> 01:44:36,343 ‫تو شروع و سقوط امپراتوري‌ها رو ديدي 1227 01:44:36,376 --> 01:44:39,145 ‫با گلادياتورهاي رم جشن گرفتي 1228 01:44:39,178 --> 01:44:41,181 ‫دريا رو براي پيدا کردن ... 1229 01:44:41,214 --> 01:44:43,416 ‫دنياهاي جديد گشتي 1230 01:44:43,449 --> 01:44:49,556 ‫با پادشاه‌ها، پرنسس‌ها ‫و پاپ‌ها ملاقات کردي 1231 01:44:49,589 --> 01:44:52,259 ‫اونا ازت افسانه ساختن 1232 01:44:52,292 --> 01:44:54,594 ‫و مجسمه‌ات رو ساختن 1233 01:44:54,627 --> 01:44:59,432 ‫و اونا توي دهکده، تخت ... 1234 01:44:59,465 --> 01:45:01,635 ‫و برج‌هاشون لرزيدن 1235 01:45:03,236 --> 01:45:05,639 ‫پس، نه 1236 01:45:05,672 --> 01:45:08,308 ‫تو نترسيدي 1237 01:45:10,209 --> 01:45:11,612 ‫تو یه پادشاهی ... 1238 01:45:13,112 --> 01:45:15,315 ‫و ترس می‌خوری 1239 01:46:07,200 --> 01:46:08,568 ‫سلا رفیق 1240 01:46:08,601 --> 01:46:09,736 ‫می‌دونی، ساعت 4 صبحه 1241 01:46:09,769 --> 01:46:11,972 ‫تو هميشه منو ديدي، بيلي 1242 01:46:12,005 --> 01:46:14,574 ‫تو تشخيص دادن آدما حس خوبي داري. ‫درست ميگم؟ 1243 01:46:15,408 --> 01:46:16,710 ‫آره، ولي چرا؟ 1244 01:46:16,743 --> 01:46:18,979 ‫فکر مي‌کني من يه آدم صادق و خوب هستم؟ 1245 01:46:19,012 --> 01:46:20,280 ‫آره. آره، دن 1246 01:46:20,313 --> 01:46:22,082 ‫به کمکت نياز دارم 1247 01:46:22,115 --> 01:46:23,650 ‫ولي اول مي‌خوام ‫يه داستاني رو بشنوي 1248 01:46:23,683 --> 01:46:26,386 ‫و بيش از هر دفعه ديگه‌اي ‫سعي کني که حرفام باور کني 1249 01:46:31,575 --> 01:46:38,575 ‫زیرنویس از ‫عرفان مرادی 1250 01:46:43,436 --> 01:46:44,571 ‫اوضاع چطوره؟ 1251 01:46:45,772 --> 01:46:47,240 ‫اوه، سلام 1252 01:46:47,273 --> 01:46:48,508 ‫نبايد واسه مدرسه رفتن آماده شده باشي؟ 1253 01:46:48,541 --> 01:46:51,344 ‫آره، ولي مي‌خواستم بهت سر بزنم 1254 01:46:51,377 --> 01:46:52,612 ‫چقدره داري رانندگي مي‌کني؟ 1255 01:46:52,645 --> 01:46:54,381 ‫تا الآن چند ساعتي ميشه 1256 01:46:54,414 --> 01:46:56,149 ‫بايد آخر شب ‫به اونجا برسيم 1257 01:46:58,584 --> 01:47:00,320 ‫اون کيه؟ 1258 01:47:00,353 --> 01:47:01,688 ‫دوستمه 1259 01:47:02,655 --> 01:47:04,291 ‫شايدم بهترين دوستم باشه 1260 01:47:05,658 --> 01:47:07,627 ‫بايد صورتش رو مي‌ديدي 1261 01:47:07,660 --> 01:47:09,696 ‫ترسيده بود، عمو دن 1262 01:47:09,729 --> 01:47:11,598 ‫مثل اون بچه‌ها ترسيده بود 1263 01:47:11,631 --> 01:47:13,400 ‫تمام بچه‌هاي که کُشته 1264 01:47:13,433 --> 01:47:16,503 ‫خيلي عصبي و ترسيده بود ‫که وارد ذهنش شدم 1265 01:47:16,536 --> 01:47:18,104 ‫يه حقه جديد بود 1266 01:47:18,137 --> 01:47:19,639 ‫تا حالا اين کارو نکرده بودم 1267 01:47:19,672 --> 01:47:21,608 ‫آره، منم اینکارو نکردم. ‫چطوري بود؟ 1268 01:47:22,475 --> 01:47:24,044 ‫مثل يه کتابخونه 1269 01:47:24,077 --> 01:47:26,313 ‫به گمونم همه ما ‫توي ذهنمون يه کتابخونه داريم 1270 01:47:27,246 --> 01:47:28,681 ‫چطور اين کارو کردي؟ 1271 01:47:28,714 --> 01:47:31,084 ‫اينطوري، يه فشار کوچولو 1272 01:47:36,289 --> 01:47:37,724 ‫آبرا! 1273 01:47:37,757 --> 01:47:39,593 ‫شرمنده، شرمنده، شرمنده! 1274 01:47:44,530 --> 01:47:46,199 ‫- شرمنده. نمي‌خواستم اين کارو بکنم ‫- عيبي نداره 1275 01:47:47,667 --> 01:47:49,602 ‫چي توي اون جعبه‌ها بود؟ 1276 01:47:49,635 --> 01:47:50,737 ‫هيچي 1277 01:47:50,770 --> 01:47:52,139 ‫دروغگو 1278 01:47:55,241 --> 01:47:57,510 ‫وقتي بچه بودم 1279 01:47:57,543 --> 01:48:00,613 ‫جوون‌تر از تو، ‫به چندتا مثل اينا برخوردم 1280 01:48:00,646 --> 01:48:03,483 ‫که مثل اونا تغذیه می‌کردن 1281 01:48:03,516 --> 01:48:05,719 ‫ولی يه شخص نبود يه مکان بود 1282 01:48:07,353 --> 01:48:12,158 ‫بعد اون ماجرا اونجا رو تعطيل کردن ‫و گذاشتن خالي بمونه 1283 01:48:12,191 --> 01:48:14,394 ‫ولي چيزايي که اونجا زندگي مي‌کردن ... 1284 01:48:16,462 --> 01:48:18,498 ‫ديگه هيچوقت اونجا نرو 1285 01:48:18,531 --> 01:48:21,201 ‫باشه. ‫نميرم، قول ميدم 1286 01:48:34,514 --> 01:48:36,783 ‫تقريباً آماده‌ايم ‫فقط داريم وسايل رو جمع مي‌کنيم 1287 01:48:36,816 --> 01:48:38,251 ‫خوبه 1288 01:48:38,284 --> 01:48:39,552 ‫اگه ماشين رو بندازیم تو جاده ... 1289 01:48:39,585 --> 01:48:41,154 ‫يکي دو روز ديگه بهش ميرسيم 1290 01:48:41,187 --> 01:48:43,623 ‫فکر کنم بهتره تو نياي، رزي 1291 01:48:43,656 --> 01:48:46,593 ‫الآن چه زری زدي؟ 1292 01:48:46,626 --> 01:48:47,794 ‫اون تو رو تگ کرده 1293 01:48:47,827 --> 01:48:49,295 ‫وارد ذهنت شده! 1294 01:48:49,328 --> 01:48:51,197 ‫آره، و ديگه اين اتفاق نميوفته 1295 01:48:51,230 --> 01:48:53,133 ‫و کي مي‌دونه قبل از اينکه ‫بيرونش کرده باشي از چيا سر در آورده 1296 01:48:53,166 --> 01:48:54,467 ‫اون ماله منه، کلاغ 1297 01:48:54,500 --> 01:48:55,802 ‫تا جايي که الآن مي‌دونم ... 1298 01:48:55,835 --> 01:48:58,338 ‫تو تنها کسي از ما هستي ‫که مي‌تونه ردش رو بزنه 1299 01:48:58,371 --> 01:49:00,373 ‫و اگه ببينه داري ميري دنبال ... 1300 01:49:00,406 --> 01:49:01,674 ‫ممکنه فرار کنه 1301 01:49:01,707 --> 01:49:03,643 ‫يا يه تله ديگه کار بذاره 1302 01:49:05,244 --> 01:49:07,580 ‫اونو بی‌هوش می‌کنم 1303 01:49:07,613 --> 01:49:10,683 ‫یکی از همکارهامون یه مواد ‫بی‌هوش کننده خوب بهم داده 1304 01:49:10,716 --> 01:49:13,887 ‫بدون اینکه اوردوز کنه ‫اونو به خواب میبره 1305 01:49:13,920 --> 01:49:16,689 ‫به سمت جنوب میرم ‫دور میزنم 1306 01:49:16,722 --> 01:49:18,625 ‫و از یه مسیر متفاوت میام 1307 01:49:18,658 --> 01:49:19,859 ‫من باید اونجا باشم 1308 01:49:19,892 --> 01:49:21,828 ‫مي‌دونم که درست میگم 1309 01:49:26,299 --> 01:49:27,467 ‫باشه 1310 01:49:29,335 --> 01:49:31,404 ‫اگه بخوای اندی رو واسه تو اینجا میذارم 1311 01:49:31,437 --> 01:49:34,174 ‫نه، نه، بعه تمام نیرومون نیاز هست. ‫به همه‌تون 1312 01:49:34,207 --> 01:49:36,176 ‫اگه واسه تو تله بذاره ... 1313 01:49:36,209 --> 01:49:38,244 ‫باید باهم باشید 1314 01:49:38,277 --> 01:49:39,212 ‫- باشه؟ ‫- اوهوم 1315 01:49:39,245 --> 01:49:40,580 ‫اوهوم 1316 01:49:40,613 --> 01:49:42,682 ‫اما منم حقه خودم رو دارم 1317 01:49:48,621 --> 01:49:50,423 ‫آره، فکر کنم رسیدیم 1318 01:49:52,858 --> 01:49:53,827 ‫خيلي‌خب 1319 01:49:55,528 --> 01:49:57,164 ‫برم ببينم ‫مي‌تونم بيارمش 1320 01:49:58,397 --> 01:49:59,299 ‫آبرا؟ 1321 01:50:01,267 --> 01:50:03,970 ‫اين همون تابلوئه. ‫بپيچين 1322 01:50:04,003 --> 01:50:05,572 ‫ميگه بپيچيم 1323 01:50:05,605 --> 01:50:06,706 ‫و وقتي زمان برسه بهتون ميگم وايستن 1324 01:50:06,739 --> 01:50:08,508 ‫و وقتي زمانش برسه بهمون ميگه وايستيم 1325 01:50:14,847 --> 01:50:16,849 ‫بايد اينو بهت بگم، دن 1326 01:50:16,882 --> 01:50:19,519 ‫نمي‌دونم در مورد اين اشتباه ميکني ‫يا راست ميگي 1327 01:50:19,552 --> 01:50:23,223 ‫منظورم اينه که، اگه اشتباه کرده باشي ‫دوستم ديوونه‌اس 1328 01:50:23,256 --> 01:50:26,993 ‫منظورم اينه که 1329 01:50:27,026 --> 01:50:30,763 ‫اختلال رواني که توش هيولاهاي خيالي ... 1330 01:50:30,796 --> 01:50:32,498 ‫بچه‌هاي خيالي رو مي‌کُشن 1331 01:50:32,531 --> 01:50:34,901 ‫ولي، مي‌دوني ‫با اين مشکلي ندارم 1332 01:50:36,269 --> 01:50:37,537 ‫ولي اگه راست بگي ... 1333 01:50:37,570 --> 01:50:39,272 ‫مي‌دونم 1334 01:50:39,305 --> 01:50:40,707 ‫خيلي بدتره 1335 01:50:54,887 --> 01:50:56,456 ‫بايد بري خونه 1336 01:50:56,489 --> 01:50:58,291 ‫چي؟ 1337 01:50:58,324 --> 01:50:59,626 ‫نه، تو رو نميگم 1338 01:51:00,693 --> 01:51:01,928 ‫مي‌تونم از پسش بر بيام 1339 01:51:01,961 --> 01:51:04,631 ‫نه، از اينجا به بعد فقط ما ميريم 1340 01:51:07,700 --> 01:51:09,536 ‫خيلي‌خب، حالا فقط خودمونيم 1341 01:51:26,519 --> 01:51:27,754 ‫بوش رو حس مي‌کني؟ 1342 01:51:30,723 --> 01:51:33,026 ‫قبلاً شکار مي‌کردم ‫تا حالا اينو بهت گفتم؟ 1343 01:51:33,059 --> 01:51:34,460 ‫نه 1344 01:51:34,493 --> 01:51:35,328 ‫گوزن 1345 01:51:35,995 --> 01:51:37,464 ‫این تابستون ... 1346 01:51:38,597 --> 01:51:40,500 ‫يه گوزن رو تعقيب کردم 1347 01:51:40,533 --> 01:51:42,869 ‫واسه دو روز ‫تعقيبش کردم 1348 01:51:42,902 --> 01:51:46,306 ‫بهش شلیک کردم و نزدیکش شدم 1349 01:51:46,339 --> 01:51:48,574 ‫اون در رفت و من افتادم دنبالش 1350 01:51:48,607 --> 01:51:51,978 ‫فکر کردم، زياد دووم نیاره 1351 01:51:53,846 --> 01:51:55,481 ‫ولي غيبش زد 1352 01:51:55,514 --> 01:51:58,551 ‫مثل يه بخار ناپدید زد 1353 01:51:58,584 --> 01:52:01,021 ‫بدون ردپا. ‫کاملاً گمراه کننده بود 1354 01:52:03,989 --> 01:52:05,491 ‫5روز بعد 1355 01:52:05,524 --> 01:52:08,461 ‫جاهای ديگه رو انتخاب کردم، ‫چند مايل اون طرف تر 1356 01:52:08,494 --> 01:52:11,598 ‫دور زدم و دنبال يه نقطه کور گشتم 1357 01:52:13,532 --> 01:52:14,801 ‫بعد بوش رو حس کردم 1358 01:52:16,402 --> 01:52:17,704 ‫حسش کردم 1359 01:52:18,804 --> 01:52:20,673 ‫گوزن رو پيدا کردم 1360 01:52:20,706 --> 01:52:22,942 ‫از يه تنه درخت ‫آويزون شده بود 1361 01:52:23,776 --> 01:52:25,478 ‫واسه روزها مُرده بود 1362 01:52:26,812 --> 01:52:28,381 ‫بوش ... 1363 01:52:29,648 --> 01:52:31,518 ‫از اون موقع تا حالا ديگه شکار نکردم 1364 01:52:34,987 --> 01:52:36,956 ‫اين بو مثل همون بوئه 1365 01:52:52,872 --> 01:52:54,374 ‫بيلي 1366 01:53:13,859 --> 01:53:15,061 ‫اوه، خداي من! 1367 01:53:48,093 --> 01:53:49,128 ‫لعنت 1368 01:53:49,161 --> 01:53:51,697 ‫لعنت، دنی. ‫چه وضعشه؟! 1369 01:53:51,730 --> 01:53:54,467 ‫حتي عميق‌تر خاکش نکردن. ‫توي اين سطح کوتاه خاکش کردن 1370 01:53:54,500 --> 01:53:55,502 ‫متأسفم، بيلي 1371 01:53:57,136 --> 01:53:58,805 ‫ما رو وارد چه قضيه‌اي کردي؟ 1372 01:54:07,213 --> 01:54:08,781 ‫آدماي که اين کارو کردن ... 1373 01:54:08,814 --> 01:54:09,949 ‫انسان نيستن 1374 01:54:11,217 --> 01:54:14,053 ‫نه، نيستن 1375 01:54:14,086 --> 01:54:15,822 ‫هيچکس این بلايي رو ‫سر يه پسر بچه نمياره 1376 01:54:17,156 --> 01:54:19,492 ‫اونا انسان نيستن 1377 01:54:19,525 --> 01:54:20,726 ‫پيداش کردين؟ 1378 01:54:20,759 --> 01:54:21,861 ‫آره، پيداش کرديم 1379 01:54:21,894 --> 01:54:23,729 ‫اون برگشته؟ 1380 01:54:23,762 --> 01:54:25,665 ‫داریم به سمت تو برميگرديم. ‫فردا صبح ميرسيم 1381 01:54:25,698 --> 01:54:26,800 ‫بايد يه جا وايستيم 1382 01:54:29,201 --> 01:54:31,671 ‫ازت مي‌خوام به پدر و مادرت ‫بگي چه اتفاقي داره ميوفته 1383 01:54:32,171 --> 01:54:33,873 ‫نه 1384 01:54:33,906 --> 01:54:36,209 ‫- چرا ‫- نه. تقريباً فکر مي‌کنن که معمولي هستم 1385 01:54:36,242 --> 01:54:37,844 ‫اگه بهشون بگم، اونا ... 1386 01:54:37,877 --> 01:54:39,545 ‫رز ازشون استفاده مي‌کنه ‫که به تو برسه 1387 01:54:39,578 --> 01:54:40,980 ‫اينو مي‌دوني. درسته؟ 1388 01:54:41,013 --> 01:54:42,815 ‫بدون هيچ فکري ‫اونا رو مي‌کُشه 1389 01:54:42,848 --> 01:54:44,651 ‫و اون داره مياد، آبرا 1390 01:54:45,150 --> 01:54:47,020 ‫بايد بدونن 1391 01:54:51,757 --> 01:54:53,993 ‫واسه چي بايد وايستيم؟ 1392 01:54:54,026 --> 01:54:56,162 ‫هنوز اون رافل قديمي رو داري؟ 1393 01:55:13,779 --> 01:55:15,581 ‫تو عمو دن هستي؟ 1394 01:55:15,614 --> 01:55:16,949 ‫- فکر کردي کي هستي؟ ‫- آقا ... 1395 01:55:16,982 --> 01:55:18,951 ‫همم؟ همم؟ ‫و اون 13 سالشه 1396 01:55:18,984 --> 01:55:20,286 ‫آبرا، بهت گفتم که بهش نشون بدي 1397 01:55:20,319 --> 01:55:22,088 ‫- بهش گفتم ‫- اين مثل نشون دادن نيست 1398 01:55:22,121 --> 01:55:23,523 ‫چطوره قبل از اينکه ‫به پليس زنگ بزنم دخلت رو بيارم. هان؟ 1399 01:55:23,556 --> 01:55:24,690 ‫- هی، هی، هی! ‫- نه، نه، نه، آبرا 1400 01:55:24,723 --> 01:55:25,858 ‫اسمش رو صدا نزن 1401 01:55:25,891 --> 01:55:26,926 ‫آبرا ... 1402 01:55:41,807 --> 01:55:45,077 ‫متأسفم، آقاي استون. ‫من دوست شمام 1403 01:55:45,110 --> 01:55:47,580 ‫هر چي که بهتون گفته حقيقت داره 1404 01:55:50,349 --> 01:55:52,084 ‫چه اتفاقی داره میوفته؟ 1405 01:55:52,117 --> 01:55:53,886 ‫متأسفم 1406 01:55:53,919 --> 01:55:56,255 ‫آبرا باید یه چیزی بهتون نشون بده 1407 01:55:56,288 --> 01:55:57,690 ‫اون پسرو دیدم 1408 01:55:57,723 --> 01:55:58,725 ‫جنازه‌اش رو دیدم 1409 01:55:59,358 --> 01:56:00,893 ‫همش حقیقت داره 1410 01:56:00,926 --> 01:56:02,262 ‫یحتمل دوستت اونو ‫اونجا گذاشته 1411 01:56:03,629 --> 01:56:05,298 ‫به این فکر کردی؟ 1412 01:56:05,331 --> 01:56:06,766 ‫نه تا الآ« 1413 01:56:06,799 --> 01:56:09,101 ‫آقای استون، دختر شما خاصه 1414 01:56:09,134 --> 01:56:10,336 ‫در مورد اون صحبت نکن 1415 01:56:10,369 --> 01:56:12,672 ‫فکر کنم اعماق وجودت اینو بدونه 1416 01:56:14,239 --> 01:56:16,976 ‫اون می‌دونه چه بلایی سر اون پسر بچه اومده 1417 01:56:17,009 --> 01:56:18,811 ‫و می‌دونه کی اینکارو کرده 1418 01:56:19,812 --> 01:56:20,880 ‫بهش نشون بده 1419 01:56:25,250 --> 01:56:26,752 ‫متأسفم، بابایی 1420 01:56:26,785 --> 01:56:29,021 ‫نمی‌خواستم 1421 01:56:29,054 --> 01:56:30,156 ‫نمی‌خوای چیکار کنی؟ 1422 01:56:48,807 --> 01:56:49,809 ‫نه، ممنون 1423 01:56:49,842 --> 01:56:51,177 ‫نه 1424 01:57:00,119 --> 01:57:01,354 ‫اون آدما ... 1425 01:57:03,155 --> 01:57:05,024 ‫در مورد دخترم مي‌دونن؟ 1426 01:57:05,057 --> 01:57:06,759 ‫بله 1427 01:57:06,792 --> 01:57:09,228 ‫و دير يا زود به اينجا ميان 1428 01:57:09,261 --> 01:57:10,863 ‫بايد يه کاري بکنيم 1429 01:57:10,896 --> 01:57:12,932 ‫بايد به پليس يا اف.بي.آي زنگ بزنم 1430 01:57:12,965 --> 01:57:15,668 ‫اون آدما مدت زيادي زندگي کردن، آقا 1431 01:57:15,701 --> 01:57:17,203 ‫اونا پولدارن دارن ‫و رابط دارن 1432 01:57:17,236 --> 01:57:19,772 ‫فکر نکنم نگران پليس باشن 1433 01:57:19,805 --> 01:57:21,240 ‫ولي کجا هستن؟ 1434 01:57:21,273 --> 01:57:23,709 ‫کي ميان؟ ‫کجا مي‌تونيم بريم؟ 1435 01:57:23,742 --> 01:57:25,745 ‫آبرا مي‌تونه به اين جواب بده 1436 01:57:25,778 --> 01:57:27,080 ‫اگه آماده باشه 1437 01:57:28,247 --> 01:57:29,315 ‫آماده‌م 1438 01:57:39,291 --> 01:57:41,293 ‫مطمئني مي‌خواي اين کارو بکني؟ 1439 01:57:41,326 --> 01:57:42,795 ‫مجبورم 1440 01:58:25,037 --> 01:58:26,806 ‫اتوبان آي-95 1441 01:58:26,839 --> 01:58:29,208 ‫بري، کلاغ، مار ‫و چند نفر ديگه هم هستن 1442 01:58:29,241 --> 01:58:31,110 ‫درختا اونقدر تغيير نکرده بودن، 1443 01:58:31,143 --> 01:58:33,479 ‫پس ممکنه ماساچوست باشه، 1444 01:58:33,512 --> 01:58:35,414 ‫- ولی، نزدیکن ‫- رز؟ 1445 01:58:35,447 --> 01:58:37,316 ‫نديدمش 1446 01:58:37,349 --> 01:58:38,885 ‫ولي دارن ميان 1447 01:58:42,788 --> 01:58:45,157 ‫اين تنها اتاقيه که اون ديده؟ 1448 01:58:45,190 --> 01:58:46,492 ‫درسته 1449 01:58:46,525 --> 01:58:49,895 ‫و يه خورده تغييرش دادم. ‫چندتا چيزو مخفي کردم 1450 01:58:49,928 --> 01:58:51,931 ‫خيلي‌خب 1451 01:58:51,964 --> 01:58:54,200 ‫خب، اونا سعي مي‌کنن ردت رو بزنن 1452 01:58:54,233 --> 01:58:56,035 ‫سعي مي‌کنن بگيرنت 1453 01:58:57,903 --> 01:58:59,205 ‫و تو بايد اين اجازه رو بهشون بدي 1454 01:59:00,773 --> 01:59:02,074 ‫ديوونه شدي؟ 1455 01:59:02,107 --> 01:59:04,343 ‫احتمالاً ‫ولي بايد بهشون اجازه بدي تو رو بگيرن 1456 01:59:04,376 --> 01:59:06,879 ‫و ازت مي‌خوام ‫يه حقه کوچيک انجام بدي 1457 01:59:07,913 --> 01:59:09,215 ‫يه حقه جادويي؟ 1458 01:59:17,089 --> 01:59:19,125 ‫دارن ما رو تعقيب مي‌کنن 1459 01:59:19,158 --> 01:59:21,994 ‫تمرکز کن، بايد تا موقع رسيدن ‫ادامه بدي 1460 01:59:22,027 --> 01:59:22,995 ‫مي‌دونم 1461 01:59:54,960 --> 01:59:56,262 ‫اين بايد جواب بده 1462 01:59:56,295 --> 01:59:58,831 - Untranslated Line - 1463 02:00:02,134 --> 02:00:03,235 ‫نزديک نشدن؟ 1464 02:00:03,268 --> 02:00:04,370 ‫بنظرم دارن نزديک ميشن 1465 02:00:05,270 --> 02:00:06,405 ‫اين خيلي سخته 1466 02:00:06,438 --> 02:00:08,941 ‫مي‌دونم، مي‌دونم ‫چقدر زمان مونده؟ 1467 02:00:12,544 --> 02:00:14,147 ‫خيلي‌خب، بابا-کلاغ 1468 02:00:15,147 --> 02:00:16,449 ‫برو بگيرش 1469 02:01:03,395 --> 02:01:06,065 ‫بنظر آروم مياي 1470 02:01:06,098 --> 02:01:08,501 ‫حس آرومي داري. ‫درسته، آبرا؟ 1471 02:01:09,902 --> 02:01:10,970 ‫بنظرم 1472 02:01:11,003 --> 02:01:12,138 ‫بايدم آروم باشي 1473 02:01:12,938 --> 02:01:14,573 ‫فقط آروم باش 1474 02:01:14,606 --> 02:01:16,242 ‫ما دوست‌تيم 1475 02:01:16,275 --> 02:01:18,010 ‫تو دوستمي 1476 02:01:18,043 --> 02:01:19,178 ‫درسته 1477 02:01:20,212 --> 02:01:22,314 ‫فقط دوستتم 1478 02:01:22,347 --> 02:01:25,384 ‫و ما ميخوام تو رو ‫پيش دوستاي بيشتري ببريم 1479 02:01:27,152 --> 02:01:28,287 ‫دوستاي خوب 1480 02:01:32,624 --> 02:01:34,126 ‫اوه، لعنتي 1481 02:01:34,159 --> 02:01:35,628 ‫اونجوري که باهامون صحبت کردن 1482 02:01:35,661 --> 02:01:37,663 ‫فکر کردم يه خورده ‫سخت‌تر از اين باشه 1483 02:01:42,467 --> 02:01:44,203 ‫چي؟! 1484 02:01:44,236 --> 02:01:46,472 ‫حقه شبيه سازي، ‫حقه شبيه سازي بي‌صاحاب 1485 02:01:51,076 --> 02:01:52,444 ‫نه! ‫از اونجا برين بيرون! 1486 02:01:52,477 --> 02:01:53,546 ‫از اونجا برين بيرون! 1487 02:02:00,085 --> 02:02:02,588 ‫نه! 1488 02:02:15,634 --> 02:02:16,669 ‫نه! 1489 02:02:26,478 --> 02:02:27,646 ‫حقتونه 1490 02:02:27,679 --> 02:02:30,316 ‫حقتونه، همه‌تون! 1491 02:02:35,454 --> 02:02:36,422 ‫نه! 1492 02:03:32,177 --> 02:03:33,312 ‫لعنتي 1493 02:03:35,414 --> 02:03:36,382 ‫وايسا 1494 02:03:41,219 --> 02:03:44,056 ‫فقط يه سوال ازت دارم، عزيزم 1495 02:03:45,357 --> 02:03:47,059 ‫خوابت نمياد؟ 1496 02:03:49,628 --> 02:03:51,330 ‫چرا، خوابت مياد 1497 02:03:56,234 --> 02:03:57,269 ‫بخواب 1498 02:03:59,404 --> 02:04:00,606 ‫بخواب! 1499 02:04:02,107 --> 02:04:04,610 ‫بيدار شو! عمو دن! 1500 02:04:04,643 --> 02:04:07,146 ‫بيدار شو! ‫بيدار شو! 1501 02:04:07,179 --> 02:04:08,514 ‫بيدار شو! 1502 02:04:09,481 --> 02:04:11,083 ‫مرداي کوفتي 1503 02:04:12,717 --> 02:04:14,587 ‫مرداي کوفتي 1504 02:04:31,103 --> 02:04:32,538 ‫عقب بمون، بيلي 1505 02:04:35,540 --> 02:04:37,243 ‫خودتو بکش 1506 02:04:39,778 --> 02:04:41,146 ‫نه! 1507 02:04:41,179 --> 02:04:42,681 ‫بیلی! 1508 02:04:58,864 --> 02:05:01,300 ‫يکي‌شون نيست 1509 02:05:01,333 --> 02:05:03,735 ‫کلاغ رو نديدم. ‫کلاغ کجاست؟ 1510 02:05:06,138 --> 02:05:07,406 ‫سلام آبرا 1511 02:05:13,612 --> 02:05:15,214 ‫آبرا! 1512 02:05:18,817 --> 02:05:20,586 ‫ازش دور شو 1513 02:05:23,722 --> 02:05:24,723 ‫برگرد عقب 1514 02:05:27,726 --> 02:05:29,395 ‫حتماً، باباجون 1515 02:05:31,229 --> 02:05:33,198 ‫می‌دونی، خوشحالم که دیدمت 1516 02:05:33,231 --> 02:05:35,834 ‫میزنم می‌کُشمت. ‫برو عقب 1517 02:05:35,867 --> 02:05:37,703 ‫حرفای شجاعانه‌ای بود 1518 02:05:37,736 --> 02:05:41,273 ‫همیشه منو می‌خندونه ‫وقتی یه خدا رو تهدید می‌کنین 1519 02:05:42,407 --> 02:05:44,543 ‫می‌دونی، دختر کوچولوت 1520 02:05:44,576 --> 02:05:48,180 ‫شاید بهترین غذایی باشه ‫که تا حالا گیرمون اومده 1521 02:05:48,213 --> 02:05:51,383 ‫خیلی خوشحالم ‫که تونستم با سازنده‌اش هم‌صحبت بشم 1522 02:06:29,554 --> 02:06:31,323 ‫اوه، خوبه. ‫بیدار شدی 1523 02:06:41,733 --> 02:06:42,868 ‫دن ... 1524 02:06:42,901 --> 02:06:44,370 ‫به خودت زحمت نده 1525 02:06:51,576 --> 02:06:53,512 ‫من چم شده؟ 1526 02:06:53,545 --> 02:06:55,614 ‫بهت مواد دادم، عزيزم 1527 02:06:55,647 --> 02:06:58,383 ‫بيشتر از اوني که ‫قبلاً خودم استفاده مي‌کردم 1528 02:06:58,416 --> 02:07:00,719 ‫می‌تونستم کاری کنم ‫اونجا بیدار بشی 1529 02:07:00,752 --> 02:07:03,222 ‫ولي بخار تو ‫زود به خواب ميره 1530 02:07:06,491 --> 02:07:07,693 ‫پدرم ... 1531 02:07:08,927 --> 02:07:10,762 ‫چه بلايي سر پدرم اومد؟ 1532 02:07:10,795 --> 02:07:12,565 ‫امروز آدماي خوب زيادي کُشته شدن 1533 02:07:13,531 --> 02:07:14,934 ‫کلي آدم خوب 1534 02:07:16,635 --> 02:07:18,937 ‫دوست دارم بهت بگم ‫که يه نفر تقاصش رو پس ميده 1535 02:07:18,970 --> 02:07:23,909 ‫یا يه جور عدالته روي ‫اين روز غم انگيز ميباره. ... 1536 02:07:23,942 --> 02:07:26,445 ‫ولی اينجور جواب نميده 1537 02:07:26,478 --> 02:07:28,247 ‫ما قراره همیشه تو رو داشته باشیم 1538 02:07:29,514 --> 02:07:31,817 ‫بعضي از افرادم کُشته شدن 1539 02:07:31,850 --> 02:07:33,519 ‫بعضي از افراد شما کُشته شدن 1540 02:07:34,619 --> 02:07:37,589 ‫ولي نتيجه تغييري نکرده 1541 02:07:37,622 --> 02:07:38,891 ‫يه لحظه بهش فکر کن 1542 02:07:39,958 --> 02:07:41,560 ‫نتيجه تغييري نکرده 1543 02:07:42,460 --> 02:07:43,729 ‫پس مرگ اونا 1544 02:07:44,729 --> 02:07:46,565 ‫همه‌شون 1545 02:07:46,598 --> 02:07:48,867 ‫بخاطر هيچي بود 1546 02:07:48,900 --> 02:07:50,302 ‫مرگ‌هايي که تو باعث‌شون شدي ... 1547 02:07:50,335 --> 02:07:52,404 ‫خانوم جوان 1548 02:07:52,437 --> 02:07:53,572 ‫واسه چي؟ 1549 02:07:55,473 --> 02:07:57,342 ‫خواهش مي‌کنم ‫صدام رو بشنو 1550 02:07:57,375 --> 02:08:00,279 ‫اینجا کسی صدات رو نمي‌شنوه 1551 02:08:00,312 --> 02:08:02,681 ‫شايد بهتر باشه آروم باشي ‫و از سفر لذت ببري 1552 02:08:03,715 --> 02:08:05,984 ‫همونطور که گفتم 1553 02:08:06,017 --> 02:08:08,287 ‫نتيجه تغييري نکرده 1554 02:08:28,573 --> 02:08:29,775 ‫نه 1555 02:08:31,509 --> 02:08:32,944 ‫خواهش مي‌کنم 1556 02:08:32,977 --> 02:08:35,047 ‫اوه، خواهش مي‌کنم ‫خواهش مي‌کنم،خواهش مي‌کنم 1557 02:08:36,614 --> 02:08:37,650 ‫خواهش مي‌کنم 1558 02:08:41,353 --> 02:08:42,621 ‫آبرا! 1559 02:08:45,890 --> 02:08:47,293 ‫آبرا 1560 02:08:54,366 --> 02:08:55,634 ‫تونی؟ 1561 02:08:57,669 --> 02:08:59,538 ‫خواهش مي‌کنم کمکم کن، توني 1562 02:09:05,143 --> 02:09:06,445 ‫خداي من 1563 02:09:16,788 --> 02:09:18,990 ‫خيلي‌خب، خيلي‌خب 1564 02:09:19,023 --> 02:09:20,559 ‫خيلي‌خب، خيلي‌خب 1565 02:09:20,592 --> 02:09:22,994 ‫خيلي‌خب، تو هميشه مي‌گفتی ... 1566 02:09:23,027 --> 02:09:24,796 ‫ذهن تو مثل يه راديو‌ـه 1567 02:09:24,829 --> 02:09:27,632 ‫هيچکس به تماس‌هات جواب نميده ‫پس بس کن 1568 02:09:27,665 --> 02:09:29,068 ‫و فقط گوش بده 1569 02:09:46,818 --> 02:09:49,154 ‫دن، دن 1570 02:09:49,187 --> 02:09:50,589 ‫کمکم کن 1571 02:10:04,669 --> 02:10:05,771 ‫سلام 1572 02:10:05,804 --> 02:10:06,872 ‫دن 1573 02:10:10,074 --> 02:10:11,443 ‫بهت مواد داده؟ 1574 02:10:12,811 --> 02:10:13,979 ‫خيلي متأسفم 1575 02:10:15,747 --> 02:10:17,682 ‫مي‌خوام يه چيزي رو امتحان کنم. باشه؟ 1576 02:10:17,715 --> 02:10:18,683 ‫ولي تو ضعيفي 1577 02:10:18,716 --> 02:10:20,552 ‫جلوت رو ميگيره 1578 02:10:20,585 --> 02:10:22,721 ‫به زور می‌تونم صدات رو بشنوم 1579 02:10:22,754 --> 02:10:24,423 ‫ولي بايد بهم اعتماد کني. باشه؟ 1580 02:10:26,057 --> 02:10:27,526 ‫باشه؟ 1581 02:10:41,473 --> 02:10:43,875 ‫دوباره بيدار شدي، هان؟ 1582 02:10:43,908 --> 02:10:47,079 ‫شايد بهتر باشه دفعه بعدی که وایستادیم ‫مقدارش رو بيشتر کنم 1583 02:10:49,147 --> 02:10:50,649 ‫کجا ميريم؟ 1584 02:10:51,616 --> 02:10:52,851 ‫خودت مي‌دوني 1585 02:10:53,918 --> 02:10:55,988 ‫لعنتی، بدجوری احساس خماري مي‌کنم 1586 02:10:58,857 --> 02:11:01,526 ‫بهت گفتم، جنسش خوبه 1587 02:11:01,559 --> 02:11:04,663 ‫چند سالي ميشه خماري نکشيدم. ‫و مي‌دوني؟ دلم واسش تنگ نشده 1588 02:11:04,696 --> 02:11:05,898 ‫حتي يه ذره 1589 02:11:08,032 --> 02:11:09,835 ‫ميريم غرب. نه؟ 1590 02:11:09,868 --> 02:11:12,771 ‫از راه‌هاي خلوت ميري. ‫کار عاقلانه‌ايه 1591 02:11:14,839 --> 02:11:17,576 ‫کرانويل، نيويورک 1592 02:11:20,745 --> 02:11:22,981 ‫تو کي هستي؟ 1593 02:11:23,014 --> 02:11:24,817 ‫من همونم که دوستات رو کُشت 1594 02:11:30,788 --> 02:11:32,157 ‫از ديدنت خوشحالم 1595 02:11:34,025 --> 02:11:35,660 ‫حقه خوبيه 1596 02:11:35,693 --> 02:11:37,629 ‫تا حالا همچين چيزي رو نديده بودم 1597 02:11:37,662 --> 02:11:39,231 ‫مي‌خواي بیشتر ببيني؟ 1598 02:11:42,667 --> 02:11:46,138 ‫فکر نکنم اگه به جايزه شليک کني ‫رز زياد خوشحال بشه 1599 02:11:48,873 --> 02:11:52,277 ‫فکر نکنم رز ‫از بابت هيچي خوشحال بشه 1600 02:11:52,310 --> 02:11:55,046 ‫و وقتي اون زن عصباني بشه 1601 02:11:55,079 --> 02:11:57,682 ‫خب، بنظرم اونقدر مي‌دوني 1602 02:11:57,715 --> 02:12:00,585 ‫که بخواي اينو بيخيال بشي 1603 02:12:00,618 --> 02:12:02,053 ‫از موهبتت استفاده کن 1604 02:12:02,086 --> 02:12:03,922 ‫برو پي کارت 1605 02:12:06,090 --> 02:12:07,759 ‫چي اينقدر خنده‌داره، رفيق؟ 1606 02:12:07,792 --> 02:12:11,763 ‫خب، يه جورايي خودخواهانه‌اس. ‫واقعاً خودخواهانه‌اس 1607 02:12:11,796 --> 02:12:15,166 ‫ولي، اگه فکر مي‌کني قراره ‫تا ابد زنده بموني با عقل جور در مياد 1608 02:12:15,199 --> 02:12:19,571 ‫و بخاطر همين ‫کمربندت رو نبستي 1609 02:12:29,147 --> 02:12:32,251 ‫نه! 1610 02:12:42,794 --> 02:12:43,962 ‫دن؟ 1611 02:12:45,597 --> 02:12:46,865 ‫دن؟ 1612 02:13:18,162 --> 02:13:19,731 ‫اميدوارم درد داشته باشه 1613 02:13:20,298 --> 02:13:21,633 ‫رز ... 1614 02:13:22,667 --> 02:13:23,702 ‫خیلی 1615 02:14:11,716 --> 02:14:13,752 ‫هرزه‌ي عوضي 1616 02:14:15,853 --> 02:14:17,923 ‫چيکار کردي؟ 1617 02:14:29,300 --> 02:14:31,069 ‫خيلي‌خب، بچه‌ي عوضي 1618 02:14:32,103 --> 02:14:33,005 ‫خيلي‌خب 1619 02:15:41,405 --> 02:15:42,841 ‫شرمنده 1620 02:15:42,874 --> 02:15:44,008 ‫مقدارش بالا بود 1621 02:15:44,041 --> 02:15:45,744 ‫نه، لياقتش این خواب رو داشتي 1622 02:15:49,080 --> 02:15:50,281 ‫کجاييم؟ 1623 02:15:50,314 --> 02:15:51,783 ‫اوهايو 1624 02:15:52,316 --> 02:15:53,418 ‫کجا ميريم؟ 1625 02:15:53,451 --> 02:15:54,453 ‫کلارادو 1626 02:15:56,154 --> 02:15:57,723 ‫چرا کلارادو؟ 1627 02:16:00,224 --> 02:16:01,993 ‫اون مياد سراغمون 1628 02:16:03,127 --> 02:16:04,730 ‫- مي‌دونم ‫- همیشه 1629 02:16:06,097 --> 02:16:07,465 ‫و اين ماجرا رو باید خودمون تموم کنیم 1630 02:16:07,498 --> 02:16:09,934 ‫و فکر نکنم بتونيم شکستش بديم 1631 02:16:09,967 --> 02:16:11,403 ‫نه تنهايي 1632 02:16:13,571 --> 02:16:15,206 ‫يه جايي هست 1633 02:16:15,239 --> 02:16:18,042 ‫جايي که واسه آدمايي مثل ما خطرناکه 1634 02:16:18,075 --> 02:16:21,212 ‫همون جايي که قبلاً بهم گفتي؟ ‫مکان گرسنه؟ 1635 02:16:21,245 --> 02:16:22,881 ‫آره، درسته 1636 02:16:22,914 --> 02:16:25,784 ‫اگه اينقدر خطرناکه ‫چرا بايد بريم اونجا؟ 1637 02:16:25,817 --> 02:16:28,186 ‫خب، اگه واسه آدمايي مثل ما خطرناکه 1638 02:16:28,219 --> 02:16:31,122 ‫انتظار دارم واسه آدمايي ‫مثل اونم خطرناک باشه 1639 02:16:31,155 --> 02:16:32,891 ‫حتي شايدم بيشتر 1640 02:16:33,958 --> 02:16:34,926 ‫خوبه 1641 02:16:36,027 --> 02:16:37,796 ‫اون داره دنبالون مياد 1642 02:16:38,896 --> 02:16:40,799 ‫آره، خوبه. ‫بذار بياد 1643 02:16:48,406 --> 02:16:50,108 ‫بابت پدرت متأسفم 1644 02:16:52,877 --> 02:16:54,346 ‫منم بابت دوستت متأسفم 1645 02:17:17,168 --> 02:17:19,571 ‫مامانمه 1646 02:17:19,604 --> 02:17:20,939 ‫چي بهش بگم؟ 1647 02:17:25,610 --> 02:17:26,544 ‫سلام مامان 1648 02:17:26,577 --> 02:17:27,912 ‫اوه، خدا رو شکر! 1649 02:17:27,945 --> 02:17:29,080 ‫آبرا ... 1650 02:17:29,113 --> 02:17:30,816 ‫حالت خوبه؟ ‫کجايي؟ 1651 02:17:31,649 --> 02:17:33,051 ‫دوست دارم 1652 02:17:36,087 --> 02:17:38,423 ‫وقتي جامون امن شد بهش زنگ بزن ‫و بهش بگو کجا مي‌تونه پيدامون کنه 1653 02:17:38,456 --> 02:17:39,591 ‫باشه 1654 02:17:39,624 --> 02:17:41,026 ‫خيلي‌خب 1655 02:18:14,659 --> 02:18:17,062 ‫ديگه جلوتر نميشه رفت. ‫بالاي اون کوهستانه 1656 02:19:52,623 --> 02:19:54,392 ‫بايد اين کارو بکنيم 1657 02:19:54,425 --> 02:19:57,261 ‫بايد توي ماشين بموني ‫و بخاري رو روشن بذاري 1658 02:19:57,294 --> 02:20:00,465 ‫نمي‌خوام تا زماني که مجبور نشدي ‫يه دقيقه اونجا بموني 1659 02:20:00,498 --> 02:20:02,233 ‫اون فقط مي‌تونه از اينجا بياد 1660 02:20:02,266 --> 02:20:03,768 ‫به راحتي میشه يه مايل رو ديد 1661 02:20:03,801 --> 02:20:06,137 ‫اگه نوري رو اونجا، روي کوهستان ديدي 1662 02:20:06,170 --> 02:20:07,705 ‫بهم خبر بده، باشه؟ 1663 02:20:07,738 --> 02:20:11,175 ‫ولي نمي‌خوام بياي تو. ‫نه تا زماني که به اينجا اومده 1664 02:20:11,208 --> 02:20:13,678 ‫نمي‌خواي باهام منتظر بموني؟ 1665 02:20:13,711 --> 02:20:14,645 ‫نمي‌تونم 1666 02:20:14,678 --> 02:20:15,680 ‫چرا؟ 1667 02:20:16,647 --> 02:20:18,249 ‫بايد بيدارش کنم 1668 02:21:20,244 --> 02:21:21,479 ‫بيدار شو 1669 02:26:01,024 --> 02:26:02,927 ‫شب ساکتيه، آقاي تورنس 1670 02:26:02,960 --> 02:26:04,829 ‫نه واسه مدت زيادي 1671 02:26:06,630 --> 02:26:08,632 ‫شما اهل خوردن ويسکي هستين. درسته؟ 1672 02:26:08,665 --> 02:26:10,768 ‫بودم. ‫اکثر مواقع 1673 02:26:18,442 --> 02:26:19,844 ‫مهمون ما باشين 1674 02:26:23,614 --> 02:26:25,750 ‫اين برند تو بود 1675 02:26:25,783 --> 02:26:27,585 ‫جک دنيلز 1676 02:26:27,618 --> 02:26:29,987 ‫قبلاً بطريش رو توي خونه‌مون مي‌ديدم 1677 02:26:30,020 --> 02:26:33,524 ‫خونه واقعی‌مون، ‫قبل از اين اتفاقات 1678 02:26:33,557 --> 02:26:36,728 ‫يه بار بوش کردم ‫و شبيه يه چيزي بود که آتيش گرفته 1679 02:26:37,895 --> 02:26:40,564 ‫که به گمونم بود 1680 02:26:40,597 --> 02:26:43,100 ‫متأسفانه منو با يه نفر ديگه ‫اشتباه گرفتين 1681 02:26:43,133 --> 02:26:44,669 ‫من لويد هستم 1682 02:26:45,169 --> 02:26:46,571 ‫لويد 1683 02:26:47,905 --> 02:26:50,040 ‫عذر مي‌خوام، آقاي تورنس 1684 02:26:50,073 --> 02:26:53,978 ‫نمي‌دونم بقيه کجان. ‫ولي پيداشون ميشه 1685 02:26:54,011 --> 02:26:55,880 ‫اوه، مي‌دونم کجا هستن 1686 02:26:55,913 --> 02:26:57,014 ‫و حق با توئه ... 1687 02:26:57,881 --> 02:26:59,050 ‫پيداشون ميشه 1688 02:27:01,218 --> 02:27:04,021 ‫اگه ناراحت نميشين، آقاي تورنس بايد بگم ... 1689 02:27:05,656 --> 02:27:06,791 ‫گرفتار مياين 1690 02:27:07,791 --> 02:27:09,627 ‫گرفتار؟ 1691 02:27:09,660 --> 02:27:10,928 ‫گرفتار مشکلات بقيه 1692 02:27:11,929 --> 02:27:13,864 ‫مردی که داره زندگیش رو می‌کنه، 1693 02:27:13,897 --> 02:27:15,966 ‫سعی داره کار خودشو انجام بده 1694 02:27:15,999 --> 02:27:18,068 ‫گرفتار مشکلات میشه 1695 02:27:18,101 --> 02:27:19,837 ‫گرفتار مشکلات بقیه میشه 1696 02:27:19,870 --> 02:27:22,707 ‫هميشه اين رو مي‌بينم، ‫البته اگه گفتنش ايرادي نداشته باشه 1697 02:27:25,676 --> 02:27:27,678 ‫ما توي فلوريدا زندگي مي‌کرديم 1698 02:27:28,712 --> 02:27:29,713 ‫ببخشيد؟ 1699 02:27:29,746 --> 02:27:31,782 ‫من و مامانم 1700 02:27:31,815 --> 02:27:34,085 ‫متأسفانه نمی‌دونم منظورتون کیه 1701 02:27:36,620 --> 02:27:39,590 ‫مي‌خواستيم ديگه هيچوقت ‫برف نبينيم 1702 02:27:39,623 --> 02:27:41,792 ‫پس رفتيم که توي فلوريدا زندگي کنيم 1703 02:27:41,825 --> 02:27:45,062 ‫يه جاي کوچيک ‫ولي راحت بود و ما خوشحال بوديم 1704 02:27:45,095 --> 02:27:46,998 ‫منظورم اینه که، ما داغ دار بودیم 1705 02:27:49,766 --> 02:27:51,702 ‫افسرده شده بودیم 1706 02:27:51,735 --> 02:27:53,504 ‫ولی خوشحالی هم بود 1707 02:27:56,707 --> 02:27:57,675 ‫اون ... 1708 02:27:59,209 --> 02:28:01,479 ‫روش رو ازم برمیگردوند 1709 02:28:01,512 --> 02:28:04,916 ‫منو نگاه می‌کرد ‫ولی بعد از چند ثانیه روش رو ازم برمیگردوند 1710 02:28:06,183 --> 02:28:08,018 ‫مدتی طول کشید که متوجه‌اش بشم 1711 02:28:08,051 --> 02:28:10,488 ‫ولی بعد از قضیه هتل اورلوک ‫تو چشمام نگاه نمی‌کرد 1712 02:28:10,521 --> 02:28:12,223 ‫نه واسه مدت زیادی 1713 02:28:12,256 --> 02:28:13,858 ‫نتونستم دلیلش رو بفهمم 1714 02:28:16,293 --> 02:28:17,294 ‫ولی ... 1715 02:28:21,164 --> 02:28:22,533 ‫بخاطر تو بود 1716 02:28:24,868 --> 02:28:28,539 ‫چشمای تو رو در من می‌دید ‫و مجبور میشدد روش رو ازم برگردونه 1717 02:28:29,907 --> 02:28:31,742 ‫زجرش میداد که اینکارو بکنه 1718 02:28:31,775 --> 02:28:33,644 ‫پس من درستش کردم 1719 02:28:33,677 --> 02:28:36,680 ‫واسش درستش کردم ‫و آخرین باری بود که ازش استفاده کردم 1720 02:28:36,713 --> 02:28:39,750 ‫تا دیگه وقتی منو می‌بینه ‫به یاد تو نیوفته 1721 02:28:42,819 --> 02:28:45,089 ‫وقتي مُرد من 20 سالم بود 1722 02:28:45,122 --> 02:28:48,959 ‫و اون موقع مرگ آدما رو دیده بودم 1723 02:28:48,992 --> 02:28:51,161 ‫پشه می‌دیدم. ‫پشه‌های سیاه 1724 02:28:51,194 --> 02:28:55,032 ‫بهشون می‌گفتم "پشه‌های مرگ" ‫دور صورت آدما می‌چرخیدن 1725 02:28:55,065 --> 02:28:57,902 ‫و اون هفته آخر پُر از اونا بود 1726 02:28:57,935 --> 02:28:59,770 ‫کُل صورتش 1727 02:28:59,803 --> 02:29:02,907 ‫يه زور مي‌تونستم چشماش رو ببينم 1728 02:29:02,940 --> 02:29:07,845 ‫و سعي کردم آرومش کنم. ‫به زور مي‌تونستم نگاش کنم 1729 02:29:07,878 --> 02:29:09,780 ‫و اون متوجه‌اش شد 1730 02:29:12,115 --> 02:29:14,184 ‫همینجوری اونجا دراز کشید 1731 02:29:14,217 --> 02:29:16,120 ‫با پسری که نمی‌تونست نگاش کنه 1732 02:29:22,159 --> 02:29:25,829 ‫شايد يکم مشروب بيشتر ‫باعث فراموش اون اتفاق ناخوشآيند بشه 1733 02:29:25,862 --> 02:29:28,899 ‫نمي‌خواي در موردش بشنوي؟ ‫اون همسر تو بود 1734 02:29:28,932 --> 02:29:32,036 ‫فکر کنم منو با يه نفر ديگه اشتباه گرفتين 1735 02:29:32,069 --> 02:29:35,339 ‫- من فقط يه متصدي بار هستم ‫- اوه، جدی؟ 1736 02:29:35,372 --> 02:29:38,609 ‫فقط لويد متصدي بار. ‫که مسئول ريختن مشروب در هتل اورلوکه 1737 02:29:38,642 --> 02:29:41,212 ‫من هر چيزي که مايل باشيد رو پُر مي‌کنم، آقاي تورنس 1738 02:29:42,813 --> 02:29:43,948 ‫اوه، بابا 1739 02:29:45,882 --> 02:29:48,085 ‫این مشورب بهای زیادی داره 1740 02:29:48,118 --> 02:29:50,120 ‫اینجا پول به دردت نمی‌خوره 1741 02:29:50,153 --> 02:29:51,989 ‫سفارشات به حساب اینجاست 1742 02:29:52,022 --> 02:29:53,958 ‫بهاش بیشتر از پوله 1743 02:29:53,991 --> 02:29:56,327 ‫برای من بهاش 8 سال شد 1744 02:29:56,360 --> 02:29:58,862 ‫8سال در گذشته من ‫و خدا می‌دونه چقدر در آینده طول میکشه 1745 02:29:58,895 --> 02:30:01,332 ‫اعتبار شما مشکلی نداره، آقای تورنس 1746 02:30:08,805 --> 02:30:10,675 ‫مردا مشروب لازم دارن 1747 02:30:11,775 --> 02:30:13,077 ‫و يه پيک نياز به يه مشروب داره 1748 02:30:14,244 --> 02:30:16,080 ‫و يه مشروب نياز به يه مرد داره 1749 02:30:17,147 --> 02:30:18,849 ‫اینطور نیست، پدر؟ 1750 02:30:22,986 --> 02:30:24,288 ‫دارو 1751 02:30:25,989 --> 02:30:27,858 ‫اين يک داروئه 1752 02:30:28,859 --> 02:30:31,095 ‫داروي حقيقي 1753 02:30:31,128 --> 02:30:35,967 ‫افسردگی، استرس، غم ‫همچی رو از بین میبره 1754 02:30:37,734 --> 02:30:39,804 ‫ذهن مثل يک تخته‌ي سياه‌ست 1755 02:30:40,270 --> 02:30:41,606 ‫و این 1756 02:30:42,305 --> 02:30:43,808 ‫تخته پاک کن اونه 1757 02:30:49,079 --> 02:30:51,181 ‫يه مرد سعي خودشو مي‌کنه 1758 02:30:51,214 --> 02:30:52,350 ‫تدارک ميبينه 1759 02:30:53,750 --> 02:30:55,919 ‫اما توسط چند دهن احاطه ميشه 1760 02:30:55,952 --> 02:30:59,056 ‫خوردن، جیغ، گریه و نق زدن 1761 02:30:59,089 --> 02:31:02,693 ‫و اون فقط یه چیزی واسه خودش می‌خواد 1762 02:31:02,726 --> 02:31:04,228 ‫که گرمش کنه ... 1763 02:31:04,261 --> 02:31:07,297 ‫که بوی گند اون روزا رو از دهنی که ... 1764 02:31:07,330 --> 02:31:10,067 ‫هر چی درست کرده رو می‌خوره، از بین ببره 1765 02:31:10,100 --> 02:31:12,670 ‫هر چیزی که داره 1766 02:31:12,703 --> 02:31:14,238 ‫و يه خانواده 1767 02:31:14,271 --> 02:31:16,374 ‫يه همسر، يه بچه 1768 02:31:17,908 --> 02:31:20,244 ‫اون دهن‌ها زمان مصرف مي‌کنن 1769 02:31:20,277 --> 02:31:21,879 ‫روزهاي روي زمينت رو مصرف مي‌کنن 1770 02:31:23,280 --> 02:31:24,882 ‫اونو قورت ميدن 1771 02:31:26,349 --> 02:31:28,753 ‫همين کافيه که يه مرد از پا در بياد 1772 02:31:29,720 --> 02:31:30,788 ‫و اين 1773 02:31:32,122 --> 02:31:34,025 ‫داروي اونه 1774 02:31:36,159 --> 02:31:39,096 ‫پس خودت بهم بگو، پسر جون 1775 02:31:39,129 --> 02:31:41,766 ‫مي‌خواي داروت رو بخوري؟ 1776 02:31:44,801 --> 02:31:46,370 ‫نه 1777 02:31:48,405 --> 02:31:49,740 ‫اوه 1778 02:31:49,773 --> 02:31:51,108 ‫اینجا رو ببین. ‫ببخشید 1779 02:31:51,141 --> 02:31:54,111 ‫یه پیرمرد چلاق شدم، آقای تورنس. ‫منو ببخشید 1780 02:31:55,746 --> 02:31:57,114 ‫بذارین تمیزتون کنم 1781 02:32:15,432 --> 02:32:17,401 ‫مدیریت نگرانه 1782 02:32:17,434 --> 02:32:18,803 ‫نگران؟ 1783 02:32:21,171 --> 02:32:23,741 ‫کاری که باهات کرده وحشتناکه 1784 02:32:23,774 --> 02:32:25,443 ‫تو رو وارد مشکلاتت کرده 1785 02:32:27,944 --> 02:32:29,313 ‫یه مرد باهوش؟ 1786 02:32:30,347 --> 02:32:33,350 ‫میذاره اون کارها رو انجام بده 1787 02:32:33,383 --> 02:32:36,887 ‫بذار قضیه جوری که مقدر شده پیش بره 1788 02:32:36,920 --> 02:32:39,290 ‫چرا باید بهای کار اونو بدی، داک؟ 1789 02:32:41,024 --> 02:32:43,060 ‫و واسه چی؟ 1790 02:32:43,093 --> 02:32:46,930 ‫واسه اون دختر کوچولو ‫که تمام این مشکلات رو شروع کرده؟ 1791 02:32:46,963 --> 02:32:49,500 ‫مدیر ازم می‌خواد چیکار کنم؟ 1792 02:32:50,167 --> 02:32:52,302 ‫هیچی 1793 02:32:52,335 --> 02:32:55,239 ‫آسون‌ترین کار دنیا، پسر جون 1794 02:32:55,272 --> 02:32:57,441 ‫فقط بیارش داخل 1795 02:32:57,474 --> 02:32:59,943 ‫و بعد، خب ... 1796 02:32:59,976 --> 02:33:03,080 ‫قبول کردی که اوضاع رو نمی‌تونی تغییر بدی 1797 02:33:04,247 --> 02:33:05,382 ‫دن! 1798 02:33:05,415 --> 02:33:06,450 ‫اون اینجاست! 1799 02:33:24,467 --> 02:33:25,936 ‫خيلي‌خب 1800 02:33:40,383 --> 02:33:43,086 ‫اين محل مریضه 1801 02:33:43,119 --> 02:33:45,455 ‫مثل مامانبزرگم که همیشه مريضه 1802 02:33:45,488 --> 02:33:47,090 ‫مثل سرطانه 1803 02:33:47,123 --> 02:33:49,393 ‫فقط بدتر 1804 02:33:56,633 --> 02:33:58,202 ‫حالا چيکار کنيم؟ 1805 02:33:58,235 --> 02:34:00,271 ‫ميريم داخل. ‫خودش ما رو پيدا مي‌کنه 1806 02:35:50,246 --> 02:35:52,950 ‫خب، خب، خب 1807 02:35:54,451 --> 02:35:56,153 ‫سلام 1808 02:35:56,186 --> 02:35:59,389 ‫وقتي شروع شد... فرار کن 1809 02:35:59,422 --> 02:36:02,259 ‫آره، فرار کن، عزيزم 1810 02:36:02,292 --> 02:36:04,628 ‫و من تو رو پيدا مي‌کنم 1811 02:36:04,661 --> 02:36:08,532 ‫و واسه سال‌ها فرياد ميزني ‫تا اينکه بميري 1812 02:36:10,600 --> 02:36:13,236 ‫حالا مي‌بينيم کي فرياد ميزنه 1813 02:36:13,269 --> 02:36:15,038 ‫حتماً مي‌بينيم 1814 02:36:15,071 --> 02:36:17,040 ‫اون راست ميگه. می‌دونی؟ 1815 02:36:17,073 --> 02:36:18,542 ‫بايد بترسي 1816 02:36:19,709 --> 02:36:22,112 ‫چرا اونوقت؟ 1817 02:36:22,145 --> 02:36:24,715 ‫چون نمي‌دوني به کجا اومدي 1818 02:36:24,748 --> 02:36:26,984 ‫ببخشيد تو کي هستي، خوشتيپ؟ 1819 02:36:31,287 --> 02:36:34,491 ‫تو هموني هستي که کلاغ منو کُشت. ‫مگه نه؟ 1820 02:36:36,126 --> 02:36:37,127 ‫برو 1821 02:37:38,321 --> 02:37:40,590 ‫زيرکانه‌اس 1822 02:37:40,623 --> 02:37:42,459 ‫يکم پيشرفت داشتي. مگه نه؟ 1823 02:37:44,127 --> 02:37:46,630 ‫از دفعه آخري که توي ذهنت بودم 1824 02:37:46,663 --> 02:37:48,465 ‫از کجا مي‌دوني ما توي ذهنت نيستيم؟ 1825 02:38:03,246 --> 02:38:04,381 ‫کجايي، عزيزم؟ 1826 02:38:25,268 --> 02:38:26,737 ‫همينجا ميميري 1827 02:38:27,704 --> 02:38:30,874 ‫حرفاي شجاعانه‌ بود، عزيزم 1828 02:38:30,907 --> 02:38:32,576 ‫واقعاً اين فکرو مي‌کني؟ 1829 02:38:33,343 --> 02:38:36,113 ‫تو به من صدمه ميزني؟ 1830 02:38:36,146 --> 02:38:37,380 ‫آره 1831 02:38:43,720 --> 02:38:46,824 ‫مي‌دوني، تو منو ياد خودم ميندازي 1832 02:38:48,558 --> 02:38:51,128 ‫الآن مي‌تونم ببينمش 1833 02:38:51,161 --> 02:38:53,530 ‫توي وجودت سياهي داري، عزيزم 1834 02:38:53,563 --> 02:38:57,101 ‫فکر مي‌کنم تنها تفاوت من و تو زمانشه 1835 02:39:06,576 --> 02:39:08,178 ‫هنوز نمي‌دوني 1836 02:39:08,845 --> 02:39:10,247 ‫واسه يکم زمان بيشتر ... 1837 02:39:11,181 --> 02:39:13,817 ‫چه کارهايي که انجام نميدي 1838 02:39:13,850 --> 02:39:17,354 ‫ولی بهت قول ميدم، عزيزم. ‫شوکه ميشي 1839 02:39:22,792 --> 02:39:24,695 ‫درد بخار رو خالص مي‌کنه 1840 02:39:25,795 --> 02:39:29,666 ‫ترسم هم همينطور. ‫پس، درک می‌کنی 1841 02:39:49,519 --> 02:39:52,289 ‫وقتي کوچيک بودم ‫دقيقاً مثل تو بودم 1842 02:39:52,322 --> 02:39:53,690 ‫خيلي خاص 1843 02:39:54,657 --> 02:39:56,693 ‫و تنها بودم 1844 02:39:56,726 --> 02:39:59,362 ‫ولي با کسي آشنا شدم که موهبت ‫و هدف جامعه‌مون رو بهم داد 1845 02:39:59,395 --> 02:40:01,398 ‫و شايد منم همين موهبت رو بهت بدم 1846 02:40:01,431 --> 02:40:04,334 ‫البته اگه اوضاع اينطور پيش نميرفت 1847 02:40:07,003 --> 02:40:09,272 ‫نه؟ 1848 02:40:09,305 --> 02:40:11,208 ‫مقاومت مي‌کني، مگه نه؟ 1849 02:40:12,342 --> 02:40:13,743 ‫خيلي شبيه به من هستي، 1850 02:40:13,776 --> 02:40:16,780 ‫ذهنت ... 1851 02:40:19,382 --> 02:40:21,385 ‫اين ذهن تو نيست. درسته؟ 1852 02:40:23,953 --> 02:40:25,689 ‫اين اصلاً تو نيستي 1853 02:40:27,924 --> 02:40:30,260 ‫تو فقط يه طعمه‌اي 1854 02:40:33,730 --> 02:40:34,698 ‫کافيه! 1855 02:40:38,001 --> 02:40:39,503 ‫فرار کن! 1856 02:40:41,704 --> 02:40:43,840 ‫چطور متوجه تو نشدم؟ 1857 02:40:45,742 --> 02:40:46,977 ‫اوه ... 1858 02:40:47,010 --> 02:40:49,580 ‫من و تو بايد سال‌ها پيش ‫باهم ملاقات مي‌کرديم 1859 02:40:53,049 --> 02:40:54,318 ‫دنی 1860 02:40:55,385 --> 02:40:59,289 ‫اسمت اینه. درسته؟ 1861 02:40:59,322 --> 02:41:02,792 ‫خب، وقتي بزرگ شدي ‫يه بلايي سر بخارت اومده 1862 02:41:02,825 --> 02:41:04,961 ‫نجس شده 1863 02:41:04,994 --> 02:41:06,696 ‫کثیف 1864 02:41:06,729 --> 02:41:07,731 ‫اینو می‌دونی 1865 02:41:08,998 --> 02:41:11,768 ‫کثيفي‌ها رو روت ميبينم 1866 02:41:11,801 --> 02:41:14,771 ‫ديگه مثل قبل نمي‌درخشي 1867 02:41:14,804 --> 02:41:17,341 ‫به گمونم بزرگ شدن اونو هدر داده 1868 02:41:19,642 --> 02:41:21,578 ‫جدي ميگم، خوشتيپ 1869 02:41:21,611 --> 02:41:24,314 ‫این همه مدت کجا مخفی شده بودی؟ 1870 02:41:27,317 --> 02:41:29,019 ‫مي‌تونم يه پيشنهاد بهت بدم 1871 02:41:30,520 --> 02:41:32,355 ‫پيشنهادي که به ندرت به کسي ميدم 1872 02:41:32,388 --> 02:41:34,824 ‫اوه، جدي؟ ‫بي‌صبرانه مشتاقم 1873 02:41:34,857 --> 02:41:36,760 ‫يه پسر با موهبتي مثل تو 1874 02:41:36,793 --> 02:41:40,630 ‫که تونسته این همه مدت ‫نورش رو زير خاک دفن کنه 1875 02:41:40,663 --> 02:41:45,035 ‫می‌تونه زندگي دراز و خوبي داشته باشه 1876 02:41:45,068 --> 02:41:49,606 ‫باهاش مخالفت نکن. ‫نه عواقبی داره، ... 1877 02:41:49,639 --> 02:41:51,275 ‫و نه خماري داره 1878 02:41:52,875 --> 02:41:55,545 ‫خوب بخور تا طولاني زندگي کني 1879 02:41:55,578 --> 02:41:58,548 ‫حتماً احساس تنهايي مي‌کني ‫که نفر آخري 1880 02:41:58,581 --> 02:42:00,717 ‫منظورم آخرين نفرشون در دنياست 1881 02:42:00,750 --> 02:42:03,387 ‫عزيزم، من آخرين نفر نيستم 1882 02:42:04,620 --> 02:42:06,456 ‫فقط خوشگل ترینشون هستم 1883 02:42:06,489 --> 02:42:08,525 ‫به گمونم جواب منو بدونی 1884 02:42:10,026 --> 02:42:11,361 ‫چه حيف! 1885 02:42:11,394 --> 02:42:12,896 ‫مي‌خواين اين کارو بکنيم يا نه؟ 1886 02:42:29,679 --> 02:42:31,448 ‫اوف 1887 02:42:33,649 --> 02:42:35,585 ‫اوه، عزيزم 1888 02:42:35,618 --> 02:42:38,388 ‫اوه، اينجا رو ببين، هان؟ 1889 02:42:39,589 --> 02:42:43,827 ‫بنظر مياد شاهرگ پات رو زده باشم 1890 02:42:43,860 --> 02:42:45,896 ‫حالا مي‌خواي از خونريزي بميري، هان؟ 1891 02:42:52,034 --> 02:42:54,471 ‫خداي من، تو چقدر لجبازي 1892 02:42:54,504 --> 02:42:56,005 ‫کلي آتيش 1893 02:42:56,038 --> 02:42:57,807 ‫چه هدري بشه 1894 02:42:57,840 --> 02:42:59,476 ‫يا شايدم نشه 1895 02:43:06,616 --> 02:43:08,852 ‫اوه، لعنتي 1896 02:43:08,885 --> 02:43:11,421 ‫حتي با وجود سنت 1897 02:43:11,454 --> 02:43:12,956 ‫خيلي خوبه 1898 02:43:18,161 --> 02:43:19,996 ‫مزه ويسکي ميدي 1899 02:43:25,601 --> 02:43:26,703 ‫دني! 1900 02:43:27,737 --> 02:43:29,005 ‫دني کوچولو! 1901 02:43:30,506 --> 02:43:32,609 ‫اوه، چقدر ترس 1902 02:43:32,642 --> 02:43:34,511 ‫تمام زندگيت، هان؟ 1903 02:43:36,946 --> 02:43:38,548 ‫خوشمزه‌اس 1904 02:43:44,720 --> 02:43:46,656 ‫بهم صدمه نزن! 1905 02:43:48,624 --> 02:43:49,593 ‫اوه، لعنتي 1906 02:43:53,963 --> 02:43:55,632 ‫چی... ‫اون تو تنها نيستي 1907 02:43:55,665 --> 02:43:57,867 ‫هان؟ 1908 02:43:57,900 --> 02:43:59,136 ‫چي رو داري مخفي مي‌کني، هان؟ 1909 02:44:01,637 --> 02:44:03,139 ‫چي اون جعبه‌هاست؟ 1910 02:44:03,172 --> 02:44:04,707 ‫يه چيز خاص، هان؟ 1911 02:44:04,740 --> 02:44:08,545 ‫اونا خاص نيستن. ‫اونا گرسنه‌ان 1912 02:44:17,019 --> 02:44:18,688 ‫نه 1913 02:44:18,721 --> 02:44:19,989 ‫نه! 1914 02:44:57,560 --> 02:44:59,562 ‫سلام، دني 1915 02:45:01,597 --> 02:45:03,133 ‫بيا و با ما بازي کن ... 1916 02:45:04,934 --> 02:45:06,836 ‫تا ابد 1917 02:45:06,869 --> 02:45:09,039 ‫و ابد 1918 02:45:10,573 --> 02:45:11,975 ‫و ابد 1919 02:45:46,609 --> 02:45:47,878 ‫عمو دن 1920 02:45:48,911 --> 02:45:50,780 ‫عمو دن، تموم شد؟ 1921 02:45:50,813 --> 02:45:52,916 ‫اون مُرده؟ 1922 02:46:14,904 --> 02:46:17,240 ‫مهموني خوبيه، مگه نه؟ 1923 02:46:17,273 --> 02:46:18,642 ‫ابرا! 1924 02:46:22,378 --> 02:46:23,613 ‫ابرا! 1925 02:46:40,162 --> 02:46:41,598 ‫ابرا! 1926 02:46:47,903 --> 02:46:49,639 ‫ابرا! 1927 02:47:07,957 --> 02:47:09,125 ‫سعيت رو بکن 1928 02:47:12,028 --> 02:47:13,796 ‫اوه، اينجايي 1929 02:47:13,829 --> 02:47:14,898 ‫ابرا 1930 02:47:16,098 --> 02:47:18,835 ‫تو خيلي خيلي بد بودي 1931 02:47:18,868 --> 02:47:21,004 ‫تو عمو دن نيستي 1932 02:47:21,037 --> 02:47:23,907 ‫تو يه ماسکي، ‫يه صورت قلابي 1933 02:47:25,307 --> 02:47:26,809 ‫کي مي‌تونم باشم؟ 1934 02:47:26,842 --> 02:47:28,645 ‫تو هتلي 1935 02:47:28,678 --> 02:47:29,846 ‫ولي هنوز اون توئه 1936 02:47:29,879 --> 02:47:31,348 ‫پس ماسک رو در بيار 1937 02:47:36,152 --> 02:47:38,187 ‫چرا داري لبخند ميزني؟ 1938 02:47:38,220 --> 02:47:40,757 ‫چون نمي‌دوني کجا ايستادي 1939 02:47:40,790 --> 02:47:44,661 ‫من اين راهروها رو ‫مثل صورت خودم بلدم، بچه جون 1940 02:47:44,694 --> 02:47:46,796 ‫منظرم بدني‌ـه که توش هستي 1941 02:47:46,829 --> 02:47:48,765 ‫صورتي که زدي 1942 02:47:48,798 --> 02:47:50,667 ‫اون دن تورنسه ‫و تو اونو نمي‌شناسي 1943 02:47:50,700 --> 02:47:52,301 ‫دن تورنس؟ 1944 02:47:52,334 --> 02:47:56,072 ‫همون دن تورنستی که به محض اومدن 1945 02:47:57,139 --> 02:47:58,775 ‫وارد اتاق بخار شد 1946 02:48:23,365 --> 02:48:25,802 ‫اومدی 1947 02:48:27,136 --> 02:48:28,738 ‫تو قرار بود فرار کني 1948 02:48:28,771 --> 02:48:30,440 ‫نمي‌خواستم ولت کنم 1949 02:48:33,375 --> 02:48:35,245 ‫من دقيقاً همونجاييم که بايد باشم 1950 02:48:37,179 --> 02:48:39,916 ‫نمي‌تونم بيشتر از اين جلوش رو بگيرم، ابرا. ‫بايد از اينجا فرار کني 1951 02:48:39,949 --> 02:48:41,184 ‫نه 1952 02:48:41,217 --> 02:48:42,819 ‫بدون تو هيچ‌جا نميرم 1953 02:48:42,852 --> 02:48:45,188 ‫بايد در رو پشت سرمون ببندم. درسته؟ 1954 02:48:46,222 --> 02:48:47,890 ‫فرار کن! ‫فرار کن! 1955 02:51:02,258 --> 02:51:03,893 ‫يالا، عمو دن! 1956 02:51:03,926 --> 02:51:05,061 ‫از اونجا بيا بيرون 1957 02:51:06,495 --> 02:51:07,597 ‫يالا 1958 02:51:19,341 --> 02:51:21,611 ‫آتيش سريع پخش شد 1959 02:51:21,644 --> 02:51:23,613 ‫هتل رو نابود کرد 1960 02:51:23,646 --> 02:51:25,215 ‫پاکش کرد 1961 02:51:26,649 --> 02:51:28,651 ‫تقريبا ميتونستم صدای ... 1962 02:51:28,684 --> 02:51:29,586 ‫جیغ‌ها رو بشنوم 1963 02:51:31,186 --> 02:51:33,923 ‫انگار داشت مي‌مُرد 1964 02:51:33,956 --> 02:51:36,492 ‫و در عمق وجود مي‌دونستم 1965 02:51:39,361 --> 02:51:40,997 ‫مي‌دونستم که حالت خوبه 1966 02:51:42,564 --> 02:51:44,434 ‫متأسفم که تو رو ‫توي خطر گذاشتم 1967 02:51:45,601 --> 02:51:47,003 ‫تنها راهش همين بود 1968 02:51:48,070 --> 02:51:49,305 ‫مي‌دونم 1969 02:51:50,406 --> 02:51:53,542 ‫فکر مي‌کني ‫حق با اون بود 1970 02:51:53,575 --> 02:51:55,612 ‫وقتي گفت اون آخرين نفر نيست؟ 1971 02:51:56,979 --> 02:51:58,381 ‫دنيا يه جاي گرسنه‌اس 1972 02:51:59,248 --> 02:52:01,918 ‫يه جاي تاريک 1973 02:52:01,951 --> 02:52:05,521 ‫شايد بيشتر از اونا يا چيزاي ‫بدتري از اونا وجود داشته باشه، 1974 02:52:05,554 --> 02:52:07,390 ‫ولي، آدماي بيشتري مثل تو وجود دارن 1975 02:52:08,223 --> 02:52:09,959 ‫آدمايي که جلوشون مي‌ايستن 1976 02:52:13,429 --> 02:52:15,298 ‫وقتي واسه اولين بار ديدمت بهت گفتم 1977 02:52:15,331 --> 02:52:17,967 ‫بهت گفت که بايد قايم بشي 1978 02:52:19,368 --> 02:52:21,371 ‫و اينکه سرت رو بندازي پايين 1979 02:52:22,471 --> 02:52:24,407 ‫و درخششت رو مخفي کني 1980 02:52:26,475 --> 02:52:27,911 ‫ولي اشتباه مي‌کردم 1981 02:52:31,146 --> 02:52:32,916 ‫بدرخش، آبرا استون 1982 02:52:36,018 --> 02:52:38,254 ‫بدرخش 1983 02:52:40,189 --> 02:52:42,125 ‫شام آماده‌اس 1984 02:52:45,260 --> 02:52:46,462 ‫داري با کي حرف ميزني؟ 1985 02:52:48,998 --> 02:52:50,433 ‫هيشکي 1986 02:52:50,466 --> 02:52:51,567 ‫همم 1987 02:52:58,307 --> 02:52:59,542 ‫دروغ گفتم 1988 02:53:03,679 --> 02:53:05,181 ‫داشتم با دن حرف ميزدم 1989 02:53:13,055 --> 02:53:15,191 ‫بعد اون اتفاق ‫همديگه رو مي‌بينيم 1990 02:53:16,091 --> 02:53:17,760 ‫همديگه رو مي‌بينيم 1991 02:53:17,793 --> 02:53:19,195 ‫و حالش خوبه 1992 02:53:20,295 --> 02:53:21,497 ‫همينطور بابايي 1993 02:53:22,698 --> 02:53:24,167 ‫واقعاً حالش خوبه 1994 02:53:28,170 --> 02:53:29,439 ‫خوبه 1995 02:53:41,050 --> 02:53:42,418 ‫مياي، عزيزم؟ 1996 02:53:45,087 --> 02:53:46,522 ‫يه دقيقه ديگه 1997 02:54:03,075 --> 02:54:10,075 ‫زیرنویس از ‫عرفان مرادی 1998 02:54:10,076 --> 02:54:14,076 ‫با تلگرام من در ارتباط باشید ‫Sub_hub@