1
00:00:45,340 --> 00:00:46,660
Onde vais, Violet?
2
00:00:46,751 --> 00:00:48,513
Vou apanhar flores.
3
00:00:48,879 --> 00:00:50,456
Não vás para longe.
4
00:01:47,210 --> 00:01:48,242
Olá!
5
00:01:49,866 --> 00:01:51,966
Onde é que as encontrou?
6
00:01:51,990 --> 00:01:54,490
Eu conheço os sítios secretos todos.
7
00:01:54,805 --> 00:01:56,293
Queres uma?
8
00:02:06,467 --> 00:02:09,107
Queres saber porque uso
este chapéu engraçado.
9
00:02:09,771 --> 00:02:11,658
Eu sempre usei este chapéu.
10
00:02:12,342 --> 00:02:14,364
Usei-o tanto que agora
faz parte do meu nome.
11
00:02:15,201 --> 00:02:18,773
Os meus verdadeiros amigos,
12
00:02:18,774 --> 00:02:21,449
chamam-me Rose do Chapéu.
13
00:02:21,599 --> 00:02:23,562
Parece um chapéu de mágico.
14
00:02:24,550 --> 00:02:25,605
E é.
15
00:02:26,315 --> 00:02:28,005
É um chapéu mágico.
16
00:02:28,839 --> 00:02:29,994
Queres ver?
17
00:02:31,702 --> 00:02:33,355
Nada nas mangas.
18
00:02:36,222 --> 00:02:37,366
Nada no chapéu.
19
00:02:40,398 --> 00:02:41,565
Não te preocupes, é o meu amigo.
20
00:02:41,566 --> 00:02:42,754
Estás a perder o truque.
21
00:02:43,202 --> 00:02:44,380
Coloca a mão lá dentro.
22
00:02:49,547 --> 00:02:52,262
É tão bonita!
23
00:02:52,263 --> 00:02:54,261
Porque é especial.
24
00:02:54,262 --> 00:02:56,253
E por falar em especial...
25
00:02:56,461 --> 00:02:59,360
Tu também és uma pequena mágica,
não és?
26
00:03:00,514 --> 00:03:03,202
De que cor é a flor que tenho na mão?
27
00:03:05,226 --> 00:03:10,026
Tudo bem, querida.
Eu não fico assustada, prometo.
28
00:03:11,597 --> 00:03:12,713
Roxa.
29
00:03:18,454 --> 00:03:21,602
Violeta! Como tu.
30
00:03:24,696 --> 00:03:26,469
Não se comem flores!
31
00:03:26,685 --> 00:03:28,024
Claro que sim!
32
00:03:28,164 --> 00:03:29,968
Mas estas são especiais.
33
00:03:30,517 --> 00:03:34,443
Querida, as especiais são as
que sabem melhor.
34
00:03:37,333 --> 00:03:39,086
Tenho que voltar para a
minha mãe.
35
00:03:39,087 --> 00:03:41,612
Não, fica mais um pouco,
vê mais magia.
36
00:03:47,727 --> 00:03:50,411
És uma coisinha especial,
não és?
37
00:03:56,035 --> 00:03:58,035
Violet!
38
00:03:58,559 --> 00:04:00,559
Violet!
39
00:04:06,983 --> 00:04:08,983
Violet!
40
00:04:27,007 --> 00:04:28,635
CAPÍTULO UM
41
00:04:28,636 --> 00:04:32,307
CAPÍTULO UM
VELHOS FANTASMAS
42
00:07:44,484 --> 00:07:46,005
Não, por favor...
43
00:07:52,538 --> 00:07:54,929
Está tudo bem, Doc.
44
00:07:56,057 --> 00:07:57,303
Está tudo bem.
45
00:08:03,404 --> 00:08:05,665
Pronto, já estás seco.
46
00:08:09,455 --> 00:08:10,622
O que aconteceu?
47
00:08:13,960 --> 00:08:16,037
Tens que falar comigo, Danny.
48
00:08:17,809 --> 00:08:19,360
Não falamos desde que
partimos...
49
00:08:21,259 --> 00:08:22,770
Por favor, Doc...
50
00:08:25,169 --> 00:08:26,354
Por favor.
51
00:09:17,769 --> 00:09:19,358
Então...
52
00:09:19,707 --> 00:09:22,096
Não vais falar, Doc?
53
00:09:26,753 --> 00:09:29,145
Também não falamos muito
quando te conheci.
54
00:09:30,869 --> 00:09:33,269
Um rapazinho...
55
00:09:33,293 --> 00:09:38,393
obrigado a passar um longo inverno
naquele velho sítio apodrecido.
56
00:09:38,417 --> 00:09:40,417
Apenas ele, a mamã e o papá.
57
00:09:40,441 --> 00:09:44,341
E o papá é tão sombrio
quanto o rapaz é brilhante.
58
00:09:44,365 --> 00:09:49,365
E como brilha ele,
tanto quanto o fogo.
59
00:09:50,289 --> 00:09:55,789
No pior sítio possível
para alguém que brilha.
60
00:09:57,942 --> 00:10:00,514
Lembras-te da primeira vez
que realmente falamos?
61
00:10:00,671 --> 00:10:02,772
Quando eu falei dentro
da tua cabeça.
62
00:10:04,393 --> 00:10:06,331
Fez-te sentir bem, não foi?
63
00:10:06,607 --> 00:10:08,317
Saber que não estás sozinho.
64
00:10:08,341 --> 00:10:10,341
O papá tentou matar-me.
65
00:10:11,665 --> 00:10:15,965
Não foi apenas ele, tens de saber que
aquele lugar alimentou a escuridão dele,
66
00:10:15,989 --> 00:10:17,989
tal como se alimentou da tua luz.
67
00:10:18,413 --> 00:10:21,413
Ele também tinha alguma luz nele.
68
00:10:21,837 --> 00:10:26,337
Tal como tu tens escuridão,
todos temos ambas.
69
00:10:26,761 --> 00:10:29,061
Aquilo não me largou.
70
00:10:29,585 --> 00:10:34,185
Não achas engraçado como eu apareci
quando apareci,
71
00:10:34,209 --> 00:10:36,209
quando precisavas de mim?
72
00:10:36,314 --> 00:10:38,297
Alguém fez isso por mim também.
73
00:10:39,721 --> 00:10:44,321
A minha avó ensinou-me,
eu ensinei-te,
74
00:10:44,905 --> 00:10:48,710
e um dia, Danny Torrance,
ensinarás outra pessoa.
75
00:10:49,279 --> 00:10:50,397
Não vou.
76
00:10:51,413 --> 00:10:52,586
Não vais?
77
00:10:52,587 --> 00:10:56,363
Quero dizer, não vou brilhar.
Nunca mais, é perigoso.
78
00:10:58,225 --> 00:11:00,678
É muito bom. Às vezes.
79
00:11:01,251 --> 00:11:02,540
Ela encontrou-me.
80
00:11:02,705 --> 00:11:05,533
Vai continuar a voltar até me apanhar.
81
00:11:06,728 --> 00:11:08,057
Tens razão.
82
00:11:08,434 --> 00:11:09,818
O Overlook está condenado.
83
00:11:09,819 --> 00:11:14,350
Janelas lacradas, existem velhos fantasmas
esfomeados lá, à tua procura.
84
00:11:14,681 --> 00:11:16,240
E não vai acabar com ela.
85
00:11:16,746 --> 00:11:18,307
As fotos no livro.
86
00:11:18,665 --> 00:11:21,845
Você disse que eram apenas fotos num
livro, que não podiam magoar-me.
87
00:11:24,366 --> 00:11:28,174
Algumas coisas, coisas obscuras.
88
00:11:28,897 --> 00:11:30,601
O Brilho é como alimento.
89
00:11:30,625 --> 00:11:32,925
Eles são mosquitos
em busca de sangue.
90
00:11:36,180 --> 00:11:41,000
O Overlook, sempre foi apenas
fotos para mim,
91
00:11:41,830 --> 00:11:43,830
Mas eu não brilhava como tu.
92
00:11:45,292 --> 00:11:47,117
Ninguém brilha como tu.
93
00:11:48,309 --> 00:11:50,166
Por isso tu, naquele maldito hotel,
94
00:11:50,295 --> 00:11:54,526
eras como uma pilha de
um milhão de watts carregada.
95
00:11:54,527 --> 00:11:57,440
E aquilo alimentou-se disso.
Tu tornaste-o real.
96
00:11:57,464 --> 00:11:59,464
Começou mal entraste por aquela porta.
97
00:12:01,188 --> 00:12:03,688
Lamento dizer-te que não posso ajudar-te
98
00:12:03,712 --> 00:12:05,712
mas já não és uma criança, cresceste.
99
00:12:07,036 --> 00:12:09,036
Num determinado aspecto, és crescido.
100
00:12:09,060 --> 00:12:11,060
Tens de ouvir isto.
101
00:12:11,614 --> 00:12:13,580
O mundo é um lugar faminto.
102
00:12:15,197 --> 00:12:18,820
E as coisas obscuras são as mais famintas
e elas comem o que brilha.
103
00:12:18,982 --> 00:12:24,094
Farão enxames como mosquitos, sanguessugas.
Não se pode fazer nada quanto a isso.
104
00:12:26,732 --> 00:12:28,462
O que tu podes fazer,
105
00:12:29,649 --> 00:12:32,913
é virar aquilo em que eles se tornaram
contra eles.
106
00:12:37,284 --> 00:12:38,856
O meu avô.
107
00:12:40,183 --> 00:12:42,213
Era mau como as cobras.
108
00:12:44,155 --> 00:12:47,468
Escuro por dentro.
O mesmo tipo de escuridão do teu pai.
109
00:12:48,383 --> 00:12:52,986
Batia-me sem motivo e na minha avó
também. E quando ele morreu, eu dancei.
110
00:12:53,521 --> 00:12:55,437
Mas ele voltou.
111
00:12:57,381 --> 00:12:59,053
Aparecia no meu quarto.
112
00:12:59,679 --> 00:13:05,549
Com o fato cinzento e a cheirar ao mofo
que crescia nele naquele caixão.
113
00:13:06,973 --> 00:13:11,773
Um dia, ele agarrou-me
e ele era real.
114
00:13:12,597 --> 00:13:20,297
As unhas dele tinham crescido na sepultura
115
00:13:16,021 --> 00:13:18,021
e ele cortou-me a sério,
cortou-me fundo.
116
00:13:21,231 --> 00:13:23,740
Então, a avó...
117
00:13:25,760 --> 00:13:27,680
Ela ensinou-me um truque.
118
00:13:30,316 --> 00:13:31,993
Deu-me uma prisão.
119
00:13:33,778 --> 00:13:37,160
Quero que conheças esta caixa.
120
00:13:38,081 --> 00:13:39,584
Por dentro e por fora.
121
00:13:40,227 --> 00:13:42,167
Não olhes para ela apenas, toca-lhe.
122
00:13:44,763 --> 00:13:47,600
Enfia o nariz lá dentro,
vê se cheira mal.
123
00:13:53,192 --> 00:13:54,321
Porquê?
124
00:13:54,322 --> 00:13:58,593
Porque vais construir
uma igual na tua mente.
125
00:13:58,894 --> 00:14:00,721
Uma ainda mais especial.
126
00:14:03,384 --> 00:14:05,408
Da próxima vez que aquela
cabra aparecer
127
00:14:08,108 --> 00:14:09,631
estarás pronto.
128
00:14:12,100 --> 00:14:14,021
Vamos levar-te de volta para a tua mãe.
129
00:14:14,545 --> 00:14:20,045
Ela está preocupada e não devia
ter que precupar-se nunca mais.
130
00:14:21,069 --> 00:14:24,869
Aquela mulher pagou a sua dívida.
131
00:14:27,889 --> 00:14:29,750
Danny!
132
00:14:31,062 --> 00:14:32,864
Danny!
133
00:14:35,312 --> 00:14:36,791
Danny!
134
00:14:38,116 --> 00:14:39,792
Aí estás tu!
135
00:14:40,126 --> 00:14:42,281
Onde andaste?
136
00:14:43,925 --> 00:14:46,225
Ias matando-me de susto.
137
00:14:47,680 --> 00:14:49,859
Não me faças isto,
estás a ouvir?
138
00:14:50,564 --> 00:14:52,775
Nunca mais me faças isto.
139
00:14:53,162 --> 00:14:54,988
Nunca mais me faças isto.
140
00:15:02,402 --> 00:15:04,574
O que se passa, Doc?
141
00:15:07,647 --> 00:15:08,920
O que estás a cozinhar?
142
00:15:10,006 --> 00:15:13,211
O que estou a cozinhar, amiguinho?
Estou a cozinhar-te a ti!
143
00:15:13,393 --> 00:15:14,146
A mim?
144
00:15:14,319 --> 00:15:15,791
Sim.
145
00:15:19,253 --> 00:15:21,826
Estás a dar cabo de mim!
146
00:16:20,602 --> 00:16:22,021
Estás bem, Doc?
147
00:16:24,608 --> 00:16:26,952
Sim, mãe, estou bem.
148
00:17:01,893 --> 00:17:03,686
- Qual é o teu nome, gatinho?
- Dan.
149
00:17:03,833 --> 00:17:05,665
Dan.
150
00:17:21,390 --> 00:17:25,090
NOVA JERSEY 2011
151
00:17:39,314 --> 00:17:41,414
Eu estava a beber um copo com ela.
152
00:18:00,723 --> 00:18:05,114
Vais tomar este remédio.
153
00:18:05,332 --> 00:18:07,282
Vamos, vai-te embora.
154
00:18:28,306 --> 00:18:30,085
Merda, acho que o mataste.
155
00:18:31,027 --> 00:18:32,716
E se o mataste?
156
00:18:32,881 --> 00:18:34,201
Espero que o tenhas matado.
157
00:18:34,445 --> 00:18:35,623
Ouviste?
158
00:18:37,715 --> 00:18:39,035
Deixa-me dar-te um beijo.
159
00:18:50,418 --> 00:18:52,001
Não, não, não.
160
00:18:52,479 --> 00:18:54,726
Não, não.
161
00:18:54,908 --> 00:18:58,175
Mas que...
162
00:19:42,669 --> 00:19:44,474
Mamã?
163
00:19:51,998 --> 00:19:53,998
Como te chamas?
164
00:19:59,767 --> 00:20:01,832
- Mamã?
- Querido.
165
00:20:01,833 --> 00:20:04,039
Fica aqui.
166
00:20:10,503 --> 00:20:12,764
Podes devolver-lhe o dinheiro, Doc.
167
00:20:13,448 --> 00:20:15,089
Podes fazer isso.
168
00:20:15,785 --> 00:20:17,293
Ela ficou com o meu.
169
00:20:17,812 --> 00:20:19,623
Provavelmente comprou a
cocaína com ele.
170
00:20:20,631 --> 00:20:22,413
Doc!
171
00:21:17,395 --> 00:21:20,895
ANNISTON, NOVA HAMPSHIRE
172
00:21:29,380 --> 00:21:31,180
Hora de ir para a cama, Abra.
173
00:21:31,204 --> 00:21:32,904
Só mais um pouco.
174
00:21:32,928 --> 00:21:35,828
Mais não, querida.
Amanhã é um grande dia.
175
00:21:35,852 --> 00:21:37,852
Festa de aniversário.
176
00:21:37,876 --> 00:21:41,776
- Que horas são?
- Hora de dormir.
177
00:21:43,500 --> 00:21:45,500
Boa noite, querida.
178
00:23:02,990 --> 00:23:07,490
LONG ISLAND, NOVA IORQUE
179
00:23:24,556 --> 00:23:25,582
Andi?
180
00:23:26,783 --> 00:23:28,071
Exacto.
181
00:23:30,305 --> 00:23:32,305
És mais bonita do que na foto.
182
00:23:34,388 --> 00:23:36,374
E tu és mais velho do que na tua.
183
00:23:38,738 --> 00:23:41,639
Vamos ficar aqui
ou vamos para outro lugar?
184
00:23:45,144 --> 00:23:47,059
Não queres assistir o filme?
185
00:24:00,148 --> 00:24:01,911
Não percebo o porquê de tanto alvoroço.
186
00:24:01,912 --> 00:24:05,663
Conversas românticas online,
rapariguinhas, não é interessante.
187
00:24:05,834 --> 00:24:08,969
Observa, é interessante, eu prometo.
188
00:24:08,970 --> 00:24:12,047
É melhor que seja,
porque ela não tem muito vapor.
189
00:24:12,202 --> 00:24:14,157
Lá vai ela.
190
00:24:14,817 --> 00:24:16,872
Não estás cansado?
191
00:24:18,124 --> 00:24:19,835
Dorme.
192
00:24:30,984 --> 00:24:32,921
Muito bem.
193
00:24:39,372 --> 00:24:41,761
Espera, esta é a melhor parte.
194
00:24:42,316 --> 00:24:45,377
Já a vi fazer isto três vezes
e nunca me canso.
195
00:24:46,622 --> 00:24:49,749
Dorme mais profundamente.
O mais profundo que conseguires.
196
00:24:51,160 --> 00:24:54,699
A dor que sentes é apenas
um sonho.
197
00:24:56,523 --> 00:24:58,523
O que vai ser a dor?
198
00:24:59,347 --> 00:25:01,347
Um sonho.
199
00:25:03,871 --> 00:25:09,436
Podes explicar uma carteira perdida
quando a tua mulher perguntar.
200
00:25:10,590 --> 00:25:13,213
Mas não podes explicar isto.
201
00:25:14,169 --> 00:25:18,251
Isto verás todos os dias,
quando te olhares ao espelho.
202
00:25:19,207 --> 00:25:23,796
E sempre que vires isto,
dirás em voz alta:
203
00:25:25,590 --> 00:25:28,098
"Eu gosto de rapariguinhas."
204
00:25:29,522 --> 00:25:31,522
Di-lo-ás em voz alta.
205
00:25:31,946 --> 00:25:33,946
Em voz alta.
206
00:25:34,460 --> 00:25:39,304
E da próxima vez que fores procurar
uma rapariguinha online,
207
00:25:39,820 --> 00:25:42,397
quero que te lembres
208
00:25:42,398 --> 00:25:46,286
da vez que foste picado por
uma cobra.
209
00:25:46,710 --> 00:25:52,010
Uma cobra de blusa branca
de cuja cara não te lembras.
210
00:26:01,597 --> 00:26:03,017
Isto é interessante.
211
00:26:12,945 --> 00:26:14,259
Com licença, Srta.?
212
00:26:15,136 --> 00:26:16,356
Srta.?
213
00:26:16,487 --> 00:26:17,973
Srta., esqueceu-se de uma coisa no
cinema.
214
00:26:17,974 --> 00:26:19,840
Queres deixar-me em paz.
215
00:26:26,152 --> 00:26:28,597
Olá.
216
00:26:30,005 --> 00:26:31,751
Queres largar-me.
217
00:26:32,954 --> 00:26:35,078
Não, querida.
218
00:26:36,029 --> 00:26:37,390
Não quero.
219
00:27:36,650 --> 00:27:38,850
Isto dá para ir até onde?
220
00:27:56,533 --> 00:28:00,333
FRAZIER, NH
221
00:28:01,457 --> 00:28:03,757
FELIZ ANIVERSÁRIO
ABRA
222
00:28:07,347 --> 00:28:10,311
Mamã, fiz isto para ti,
é uma carta secreta.
223
00:28:10,788 --> 00:28:11,923
Obrigada, Abadoo.
224
00:28:11,924 --> 00:28:14,530
Alguém conhece uma palavra mágica?
225
00:28:17,145 --> 00:28:18,145
Tu.
226
00:28:18,693 --> 00:28:19,825
Abracadabra.
227
00:28:20,183 --> 00:28:21,821
"Abracadabra", essa é fantástica.
228
00:28:23,045 --> 00:28:25,145
Segura na varinha mágica.
229
00:28:25,169 --> 00:28:27,169
Agora, todos.
230
00:28:27,193 --> 00:28:29,593
Vamos contar até três.
231
00:28:30,398 --> 00:28:31,056
Um.
232
00:28:31,363 --> 00:28:32,157
Dois.
233
00:28:32,346 --> 00:28:33,070
Três.
234
00:28:33,253 --> 00:28:35,426
Abracadabra!
235
00:28:36,925 --> 00:28:38,588
Eu também sei fazer magia.
236
00:28:38,612 --> 00:28:41,912
Então podes pegar nele,
aniversariante.
237
00:28:42,636 --> 00:28:44,136
Aqui tens.
238
00:28:44,160 --> 00:28:46,160
Estás a segurá-lo?
239
00:28:46,384 --> 00:28:48,284
No meu próximo truque, vou...
240
00:28:48,299 --> 00:28:49,937
Desculpem.
Às vezes...
241
00:28:51,443 --> 00:28:52,603
Desculpem...
242
00:28:54,474 --> 00:28:55,716
Alguém viu as minhas colheres?
243
00:28:56,426 --> 00:28:57,892
Eu consigo fazer isso.
244
00:28:58,029 --> 00:28:59,012
Que bom, querida.
245
00:28:59,013 --> 00:29:00,813
- Estão em ti!
- Ai estão?
246
00:29:00,837 --> 00:29:02,837
Certifiquem-se de que não fazem isto.
247
00:29:14,561 --> 00:29:17,561
Podemos esquecer a hora da sesta.
248
00:29:17,585 --> 00:29:19,585
São só mais algumas horas.
249
00:29:22,709 --> 00:29:25,209
Vejo-te no fim.
Só mais algumas horas.
250
00:29:25,233 --> 00:29:27,333
Só mais algumas horas.
251
00:29:32,834 --> 00:29:34,527
Mas que raios?
252
00:29:43,217 --> 00:29:45,214
Dave.
253
00:29:57,443 --> 00:29:59,360
Abracadabra.
254
00:30:24,966 --> 00:30:26,789
CAPÍTULO DOIS
255
00:30:26,890 --> 00:30:30,440
CAPÍTULO DOIS
DEMÓNIOS VAZIOS
256
00:30:40,598 --> 00:30:42,131
Olá, dorminhoca.
257
00:30:42,803 --> 00:30:44,075
Desculpa.
258
00:30:44,248 --> 00:30:46,448
Esforcei-me para te adormecer.
259
00:30:46,766 --> 00:30:48,417
És rija.
260
00:30:48,821 --> 00:30:49,970
Cheia de vontade.
261
00:30:50,336 --> 00:30:51,589
Eu conferi.
262
00:30:52,069 --> 00:30:57,304
Seis homens em três meses com tatuagens
de picadas de cobra nas bochechas?
263
00:30:58,076 --> 00:30:59,865
Tens andado ocupada.
264
00:31:06,185 --> 00:31:09,343
Andi Mordedura-de-cobra.
É quem tu és.
265
00:31:10,390 --> 00:31:12,390
Então, quem sou eu?
266
00:31:14,833 --> 00:31:17,233
És alguma cabra louca
que me raptou.
267
00:31:17,936 --> 00:31:19,479
Apenas a verdade de agora em diante.
268
00:31:19,665 --> 00:31:21,787
Dirás apenas a verdade.
269
00:31:24,596 --> 00:31:27,657
És a mulher mais bonita
que eu já vi.
270
00:31:28,655 --> 00:31:30,870
Meu Deus, funciona bem
demais, não é?
271
00:31:31,710 --> 00:31:34,488
O questão é a seguinte,
Andi Mordedura-de-cobra.
272
00:31:34,742 --> 00:31:37,718
Tu és uma controladora, não és?
Consegues controlar as pessoas.
273
00:31:38,369 --> 00:31:40,658
Já há um tempo que não
temos um controlador connosco.
274
00:31:40,659 --> 00:31:45,450
Vou-te oferecer um acordo que não ofereço
a ninguém há mais de 40 anos.
275
00:31:47,139 --> 00:31:48,993
Quantos anos tens, querida?
276
00:31:50,660 --> 00:31:51,997
Quinze.
277
00:31:52,231 --> 00:31:53,580
Quinze?
278
00:31:54,135 --> 00:31:56,028
Meu Deus, que idade.
279
00:31:57,260 --> 00:32:00,045
É a primavera da tua feminilidade,
não é?
280
00:32:01,748 --> 00:32:06,327
Já não és uma criança mas também
não tens uma marca que seja.
281
00:32:07,183 --> 00:32:09,691
A gravidade nem sequer reparou em ti.
282
00:32:10,178 --> 00:32:11,984
Não com 15 anos.
283
00:32:13,410 --> 00:32:14,582
Já os homens...
284
00:32:16,154 --> 00:32:17,926
Não, não fiques envergonhada.
285
00:32:19,084 --> 00:32:22,465
Tu retribuíste, não foi?
286
00:32:23,557 --> 00:32:25,074
É o que te estou a oferecer.
287
00:32:25,242 --> 00:32:26,832
Primavera, para sempre.
288
00:32:27,232 --> 00:32:29,334
Daqui a dez anos ainda
terás quinze anos.
289
00:32:29,494 --> 00:32:31,668
Em cem? Talvez dezassete.
290
00:32:33,730 --> 00:32:34,957
Alimenta-te bem.
291
00:32:35,182 --> 00:32:39,451
Fica jovem, vive bastante.
292
00:32:41,575 --> 00:32:44,675
Então, tu e o teu amigo...
293
00:32:44,699 --> 00:32:46,699
Não é meu amigo,
é a minha família.
294
00:32:46,923 --> 00:32:49,623
Somos o Nó Verdadeiro, querida.
295
00:32:51,247 --> 00:32:53,747
O Nó Verdadeiro?
296
00:32:53,771 --> 00:32:58,071
"O que está atado,
nunca poderá ser desatado."
297
00:33:21,733 --> 00:33:26,433
FRAZIER, NOVA HAMPSHIRE
298
00:34:11,712 --> 00:34:13,012
Gostas?
299
00:34:13,725 --> 00:34:14,725
Desculpa, eu só estava...
300
00:34:14,882 --> 00:34:17,482
Tudo bem, as pessoas
gostam de olhar.
301
00:34:18,296 --> 00:34:20,048
Costumávamos montar
isto na biblioteca.
302
00:34:20,444 --> 00:34:23,883
Um projeto comunitário que ganhou
vida própria.
303
00:34:24,032 --> 00:34:25,862
Começamos com o relógio da cidade.
304
00:34:26,040 --> 00:34:27,510
- Sim.
- Continua a crescer.
305
00:34:28,310 --> 00:34:29,736
As crianças chamam-lhe a "Cidadezinha".
306
00:34:29,760 --> 00:34:30,957
As crianças construíram isto?
307
00:34:31,314 --> 00:34:32,748
Com alguma ajuda, sim.
308
00:34:32,910 --> 00:34:35,801
Continuaram e construíram a
praça toda da cidade.
309
00:34:37,515 --> 00:34:41,673
Chegaste no autocarro ou está
apenas de passagem?
310
00:34:41,674 --> 00:34:42,748
Cheguei no autocarro.
311
00:34:43,588 --> 00:34:45,573
Poucos saem do autocarro
tão a norte.
312
00:34:45,721 --> 00:34:47,853
A menos que procurem
por trabalho.
313
00:34:51,185 --> 00:34:52,701
Sim.
314
00:34:53,777 --> 00:34:55,606
Mudança de ares, ou...
315
00:34:55,828 --> 00:34:57,823
Estás a fugir de alguma coisa?
316
00:34:59,821 --> 00:35:01,272
Não me leves a mal por perguntar.
317
00:35:01,615 --> 00:35:03,431
- É por seres uma cara nova, só isso.
- Pois.
318
00:35:04,330 --> 00:35:07,054
Acho que estou a fugir de mim
próprio.
319
00:35:10,078 --> 00:35:14,478
Conheço esse olhar.
Bem demais, lamento dizer.
320
00:35:15,661 --> 00:35:18,524
A fugir de ti próprio,
isso é um problema.
321
00:35:20,036 --> 00:35:22,196
Estás sempre contigo onde quer que vás.
322
00:35:22,424 --> 00:35:23,656
Não é lixado?
323
00:35:26,116 --> 00:35:28,686
O aluguer é $85 por semana,
pagos adiantado.
324
00:35:28,845 --> 00:35:32,040
O Billy pagou as duas primeiras,
o resto é consigo.
325
00:35:32,355 --> 00:35:35,994
Sem animais. Sem festas.
Sem barulho.
326
00:35:36,159 --> 00:35:37,824
Eu sou sossegado.
327
00:35:38,708 --> 00:35:40,356
O último inquilino disse a mesma coisa.
328
00:35:40,597 --> 00:35:42,026
Estudante de matemática.
329
00:35:42,831 --> 00:35:44,791
Até o deixei pintar a parede
de preto,
330
00:35:44,792 --> 00:35:47,206
para que pudesse escrever os
seus pequenos quebra-cabeças.
331
00:35:47,806 --> 00:35:49,857
Mas ele não era sossegado.
332
00:35:50,731 --> 00:35:54,000
Nem sequer pintou isto quando foi embora.
Mas ainda bem que não o fez.
333
00:35:54,024 --> 00:35:56,420
Porque posso tornar as coisas
mais fáceis para si.
334
00:35:56,597 --> 00:35:58,935
Vai ver isto todas as manhãs
quando acordar.
335
00:36:02,265 --> 00:36:04,785
- Tens a certeza que queres ser fiador?
- Tenho sim.
336
00:36:05,433 --> 00:36:07,006
O rabo é teu, Billy.
337
00:36:07,893 --> 00:36:09,347
Ele tem um coração mole.
338
00:36:12,248 --> 00:36:14,685
Estou no rés-do-chão
se precisares de alguma coisa.
339
00:36:15,804 --> 00:36:17,968
Amanhã vem falar comigo,
que eu arranjo-te emprego.
340
00:36:19,809 --> 00:36:21,216
Porque estás a fazer isto?
341
00:36:22,072 --> 00:36:23,322
Não me conheces.
342
00:36:23,565 --> 00:36:25,217
Não, não conheço.
343
00:36:25,558 --> 00:36:27,883
Mas conheço o olhar, como eu disse.
344
00:36:28,369 --> 00:36:29,646
Às vezes eu...
345
00:36:30,460 --> 00:36:33,300
tenho um pressentimento quanto às pessoas,
deve ser difícil de entender.
346
00:36:34,865 --> 00:36:36,325
É mais fácil do que pensas.
347
00:36:38,125 --> 00:36:39,721
- Obrigado.
- Tudo bem.
348
00:37:01,077 --> 00:37:02,264
Estás pronta?
349
00:37:04,953 --> 00:37:06,043
Ela está pronta.
350
00:37:11,361 --> 00:37:12,652
Quem são aquelas pessoas?
351
00:37:12,819 --> 00:37:14,366
Ficarás a saber depois.
352
00:37:15,419 --> 00:37:18,157
Aquele ali é o avô Flick,
ele vai liderar.
353
00:37:18,158 --> 00:37:19,397
Deita-te.
354
00:37:20,107 --> 00:37:21,619
Isso.
355
00:37:25,975 --> 00:37:29,574
Sem medo, percebeste?
356
00:37:37,917 --> 00:37:42,163
Somos o Nó Verdadeiro,
e nós persistimos.
357
00:37:45,001 --> 00:37:47,001
Somos os Escolhidos.
358
00:37:49,066 --> 00:37:51,727
Somos os Afortunados.
359
00:37:54,882 --> 00:37:58,781
O que está atado,
nunca poderá ser desatado.
360
00:38:02,079 --> 00:38:04,644
Aqui está uma mulher.
361
00:38:04,852 --> 00:38:06,493
Ela deve juntar-se a nós?
362
00:38:08,437 --> 00:38:12,997
Ela deve amarrar a sua vida
às nossas vidas?
363
00:38:13,505 --> 00:38:14,505
Sim.
364
00:38:14,677 --> 00:38:15,885
Sim.
365
00:38:16,047 --> 00:38:19,153
Diz sim.
366
00:38:20,541 --> 00:38:21,741
Sim.
367
00:38:23,466 --> 00:38:25,204
Esta é especial.
368
00:38:26,329 --> 00:38:27,665
O nome dela é Violet.
369
00:38:28,172 --> 00:38:30,013
Não sobrou muita coisa dela.
370
00:38:31,269 --> 00:38:33,127
E ela sabe...
371
00:38:34,773 --> 00:38:36,670
a flores.
372
00:38:59,036 --> 00:39:00,778
Inspira fundo.
373
00:39:08,963 --> 00:39:12,487
Isso, aceita-o.
374
00:39:15,629 --> 00:39:16,999
Aceita-o.
375
00:39:28,827 --> 00:39:29,827
Não!
376
00:39:31,575 --> 00:39:34,669
Não!
377
00:40:26,651 --> 00:40:29,388
Eles ainda não nos encontraram.
378
00:40:30,816 --> 00:40:32,864
Eles estavam habituados a ouvi-lo chorar.
379
00:40:33,385 --> 00:40:36,224
Porque eu deixava-o sozinho
muito tempo.
380
00:40:38,246 --> 00:40:40,317
Por isso eles não fizeram nada.
381
00:40:43,619 --> 00:40:46,494
E ainda não nos encontraram.
382
00:40:53,855 --> 00:40:54,855
Mamã.
383
00:41:21,951 --> 00:41:23,989
Disseste que conhecias o meu olhar.
384
00:41:25,060 --> 00:41:26,404
O que quiseste dizer com isso?
385
00:41:30,571 --> 00:41:32,010
Estás doente.
386
00:41:32,462 --> 00:41:34,673
Estás cansado. Consigo ver isso.
387
00:41:36,697 --> 00:41:40,397
Quando se está cansado
de estar doente e cansado.
388
00:41:43,450 --> 00:41:45,101
Preciso de ajuda.
389
00:41:49,284 --> 00:41:51,849
Entra.
Vamos falar.
390
00:41:55,483 --> 00:41:59,852
Deus, dá-me serenidade para aceitar as
coisas que não posso mudar.
391
00:41:59,853 --> 00:42:02,454
A coragem para mudar as coisas
que posso.
392
00:42:02,455 --> 00:42:04,730
E sabedoria para perceber a diferença.
393
00:42:05,492 --> 00:42:07,167
Hoje é o aniversário da Bobby.
394
00:42:07,520 --> 00:42:09,330
Três anos, três anos sóbria.
395
00:42:13,954 --> 00:42:16,491
- Estou muito orgulhoso de ti.
- Obrigada, John.
396
00:42:20,615 --> 00:42:25,315
Estou a esquecer-me de alguém?
Alguém faz um ano ou seis meses?
397
00:42:25,492 --> 00:42:27,663
Agora, a pessoa mais importante
na sala.
398
00:42:28,520 --> 00:42:29,800
Alguém aqui é novato?
399
00:42:31,894 --> 00:42:33,565
Alguém com 24 horas?
400
00:42:36,831 --> 00:42:37,838
Sim.
401
00:42:46,248 --> 00:42:47,324
Novo na cidade?
402
00:42:47,705 --> 00:42:48,943
Sim, eu...
403
00:42:49,105 --> 00:42:51,555
Não é nada pessoal, eu fiz o parto de
metade das pessoas nesta sala.
404
00:42:51,579 --> 00:42:54,093
- É fácil distinguir uma cara nova.
- Este é Dan Torrance.
405
00:42:54,117 --> 00:42:55,650
Ele acabou de chegar.
406
00:42:56,212 --> 00:42:58,468
Acabou de sair do chão,
pela aparência.
407
00:43:00,305 --> 00:43:01,849
Aqui ninguém o julga, irmão.
408
00:43:02,003 --> 00:43:04,667
Todos nós passamos pelo mesmo
ou até pior, acredite em mim.
409
00:43:04,668 --> 00:43:05,668
Sim.
410
00:43:05,692 --> 00:43:09,992
O Dr. serviu a nossa cidade desde sempre,
fez o parto do meu irmão.
411
00:43:10,016 --> 00:43:12,016
Como está o Frank?
412
00:43:13,140 --> 00:43:17,440
Ele há-de encarreirar,
tem um bom coração.
413
00:43:17,464 --> 00:43:20,664
O Billy tentou ajudá-lo,
todos nós tentamos.
414
00:43:21,891 --> 00:43:24,051
Se estiver à procura de uma asa
para se abrigar
415
00:43:24,174 --> 00:43:26,920
não há melhor do que a
do Billy Freeman.
416
00:43:27,022 --> 00:43:29,388
Obrigado pela sua hospitalidade.
417
00:43:30,793 --> 00:43:32,202
Estou um pouco...
418
00:43:33,367 --> 00:43:35,089
Não estou acostumado a isto.
419
00:43:35,252 --> 00:43:36,448
É como costumamos dizer,
420
00:43:36,472 --> 00:43:38,637
não devemos julgar ninguém até
conhecer a sua história.
421
00:43:38,798 --> 00:43:40,495
Pode achar que entende, mas...
422
00:43:40,633 --> 00:43:41,953
- Não entende.
- Não entende.
423
00:43:43,173 --> 00:43:44,494
Como estás hoje, tudo bem?
424
00:43:44,495 --> 00:43:45,815
O nosso comboio continua a andar.
425
00:43:46,037 --> 00:43:47,256
É bom ouvir isso.
426
00:43:47,924 --> 00:43:48,924
Estás bem?
427
00:43:49,090 --> 00:43:51,049
Sim.
428
00:43:51,710 --> 00:43:53,501
- Prazer em conhecê-lo, Dan.
- Sim.
429
00:43:53,502 --> 00:43:54,651
- Apareça mais vezes.
- Obrigado.
430
00:43:54,652 --> 00:43:56,812
- Espero vê-lo em breve.
- Sim, eu volto.
431
00:43:58,045 --> 00:44:00,760
É um homem muito bom,
ele tem um dom.
432
00:44:00,906 --> 00:44:02,117
Billy, espera.
433
00:44:02,540 --> 00:44:03,775
Doutor.
434
00:44:06,024 --> 00:44:07,336
O seu relógio.
435
00:44:08,675 --> 00:44:11,235
Perdeu o seu relógio,
estava preocupado com o miúdo com...
436
00:44:11,725 --> 00:44:13,615
Gauche, Guchers...
437
00:44:15,264 --> 00:44:16,026
O quê?
438
00:44:16,223 --> 00:44:21,001
O miúdo com Guchers ou Gauchers,
aquele problema dos ossos...
439
00:44:23,764 --> 00:44:26,235
- Doença de Gaucher.
- Isso.
440
00:44:26,561 --> 00:44:29,031
Foi lavar as mãos na
casa de banho do hospital
441
00:44:29,250 --> 00:44:31,153
e deixou o relógio no
dispensador de sabão.
442
00:44:33,489 --> 00:44:35,517
Depois veja no dispensador de sabão.
443
00:44:36,102 --> 00:44:37,710
- Foi bom conhecê-lo.
- Sim.
444
00:44:43,290 --> 00:44:44,719
Como é que sabia?
445
00:44:46,017 --> 00:44:47,326
Quem me dera saber dizer.
446
00:44:49,404 --> 00:44:50,652
Foi um pressentimento.
447
00:44:53,899 --> 00:44:55,147
O tanas.
448
00:44:56,207 --> 00:45:00,139
Presumo que tenha sido intuição.
Como uma sensação no estômago...
449
00:45:01,656 --> 00:45:03,580
Um pressentimento.
450
00:45:04,055 --> 00:45:05,334
O que quer fazer aqui?
451
00:45:07,356 --> 00:45:08,356
Como assim?
452
00:45:08,443 --> 00:45:11,690
Refiro-me a Frazier.
Porque está aqui?
453
00:45:12,714 --> 00:45:17,514
E não me engane, Dan.
Também tenho pressentimentos.
454
00:45:18,794 --> 00:45:20,744
Eu não sei. Eu não sei.
455
00:45:20,943 --> 00:45:23,978
Algo diferente do que eu tenho
vindo a fazer...
456
00:45:25,800 --> 00:45:27,190
Alguma coisa melhor.
457
00:45:28,014 --> 00:45:30,014
Qualquer coisa é melhor,
para ser sincero.
458
00:45:31,112 --> 00:45:32,456
Frequenta a igreja?
459
00:45:33,560 --> 00:45:34,500
Isso importa?
460
00:45:34,501 --> 00:45:36,545
Acredita em alguma coisa?
Em algo...
461
00:45:37,547 --> 00:45:39,850
Superior a si?
462
00:45:42,627 --> 00:45:44,587
As nossas crenças não nos tornam
pessoas melhores.
463
00:45:45,563 --> 00:45:47,641
As nossas acções tornam-nos
pessoas melhores.
464
00:45:50,262 --> 00:45:52,866
O Billy disse que tem experiência
como auxiliar de saúde.
465
00:45:52,867 --> 00:45:54,339
Isso mesmo.
466
00:45:54,633 --> 00:45:55,953
Tem emprego?
467
00:45:56,157 --> 00:45:59,219
Faço uns turnos na Cidadezinha,
ajudo com o comboio.
468
00:45:59,426 --> 00:46:02,477
Eu faço três dias por semana
no asilo Rivington House.
469
00:46:02,993 --> 00:46:05,138
É difícil arranjar um bom auxiliar.
470
00:46:05,302 --> 00:46:06,542
E mais difícil ainda mantê-lo.
471
00:46:07,993 --> 00:46:09,657
Incomoda-o ver pessoas a morrer?
472
00:46:10,285 --> 00:46:11,519
Não.
473
00:46:11,860 --> 00:46:13,198
Estamos todos a morrer.
474
00:46:13,362 --> 00:46:16,495
O mundo é um grande asilo
ao ar livre.
475
00:47:08,326 --> 00:47:10,409
Olá.
476
00:47:11,733 --> 00:47:14,533
- Quanto tempo estive...
- Alguns dias.
477
00:47:15,766 --> 00:47:17,303
Disseste que não doía.
478
00:47:19,671 --> 00:47:22,172
Agora não dói, pois não?
479
00:47:22,623 --> 00:47:24,271
Senti-me como se estivesse a morrer.
480
00:47:25,429 --> 00:47:26,954
Eu sei.
481
00:47:27,312 --> 00:47:28,560
Morreste.
482
00:47:30,784 --> 00:47:31,984
Trouxeste-me de volta.
483
00:47:32,062 --> 00:47:33,883
Vais-te sentir melhor quando comeres.
484
00:47:34,183 --> 00:47:35,858
Ainda sou humana?
485
00:47:37,189 --> 00:47:39,276
Isso importa?
486
00:47:59,100 --> 00:48:01,100
Aqui tens.
487
00:48:04,124 --> 00:48:06,024
O que foi?
488
00:48:07,348 --> 00:48:09,348
Tens medo de mim.
489
00:48:13,272 --> 00:48:16,672
Amamos-te mais do que qualquer
outra coisa no mundo.
490
00:48:18,696 --> 00:48:20,696
Ouviste?
491
00:48:20,720 --> 00:48:22,720
Qualquer coisa.
492
00:48:25,044 --> 00:48:27,044
Boa noite, meu amor.
493
00:49:10,943 --> 00:49:12,037
Sai daí.
494
00:49:14,474 --> 00:49:15,931
Azrael, deixa-o em paz.
495
00:49:26,227 --> 00:49:27,278
Azzie?
496
00:49:28,953 --> 00:49:30,231
Azzie, anda.
497
00:49:31,349 --> 00:49:33,807
Anda, Azzie.
498
00:49:34,218 --> 00:49:35,221
Doutor?
499
00:49:36,374 --> 00:49:37,643
É você, doutor?
500
00:49:38,274 --> 00:49:39,656
Não, eu não sou médico.
501
00:49:39,939 --> 00:49:41,894
Quer que eu chame um médico?
502
00:49:42,089 --> 00:49:43,488
A gata está na minha cama.
503
00:49:43,655 --> 00:49:45,562
- Eu tiro-a.
- Não.
504
00:49:46,701 --> 00:49:48,232
Eu sabia que ela vinha.
505
00:49:49,073 --> 00:49:52,606
A gata parece saber sempre
506
00:49:54,906 --> 00:49:56,117
quando chegou a hora.
507
00:49:58,194 --> 00:49:59,559
Parece que a hora chegou.
508
00:49:59,738 --> 00:50:03,249
Não, é apenas a Azzie a ser
uma gata velha e tonta.
509
00:50:03,406 --> 00:50:04,406
Não.
510
00:50:05,544 --> 00:50:07,881
Tem sido assim desde
que eu cheguei aqui.
511
00:50:09,256 --> 00:50:10,479
A gata sabe
512
00:50:11,328 --> 00:50:13,091
quando é hora de ir dormir.
513
00:50:13,601 --> 00:50:15,081
Toda a gente sabe disso.
514
00:50:17,289 --> 00:50:18,686
Eu vou morrer.
515
00:50:29,775 --> 00:50:30,837
Sim.
516
00:50:32,172 --> 00:50:34,056
- Deixe-me chamar alguém.
- Não.
517
00:50:36,199 --> 00:50:38,861
Saber que isto ia acontecer
518
00:50:41,137 --> 00:50:43,273
não o torna menos assustador.
519
00:50:43,488 --> 00:50:44,488
Pois é.
520
00:50:44,937 --> 00:50:46,745
Talvez seja como disse.
521
00:50:47,281 --> 00:50:48,970
É como adormecer.
522
00:50:50,215 --> 00:50:53,230
Talvez não seja assustador,
talvez seja como dormir.
523
00:50:53,659 --> 00:50:55,889
Você é um tipo estranho de médico.
524
00:50:56,142 --> 00:50:57,793
Já lhe disse que não sou médico.
525
00:50:57,967 --> 00:50:59,799
Eu acho que é.
526
00:51:00,722 --> 00:51:02,333
Doutor Sono.
527
00:51:02,866 --> 00:51:06,179
Doc, tenho tanto medo
que vá doer, ou de ser escuro...
528
00:51:06,456 --> 00:51:09,492
ou de não haver nada
e eu não quero...
529
00:51:09,493 --> 00:51:11,291
Não tem nada a temer.
530
00:51:12,210 --> 00:51:13,846
É como adormecer.
531
00:51:15,277 --> 00:51:20,475
Finalmente,
um sono verdadeiro e repousante.
532
00:51:24,004 --> 00:51:25,509
Obrigado.
533
00:51:26,699 --> 00:51:28,389
Obrigado, Doc.
534
00:51:30,305 --> 00:51:31,948
Olhe, eu não devia estar aqui.
535
00:51:32,111 --> 00:51:33,945
- Vou chamar alguém...
- Não, não, não.
536
00:51:34,498 --> 00:51:38,201
Está exactamente
onde devia estar.
537
00:51:40,126 --> 00:51:41,495
Exactamente.
538
00:51:46,122 --> 00:51:47,787
Estou a ver a minha mulher.
539
00:52:34,500 --> 00:52:37,787
"OLÁ"
540
00:53:00,700 --> 00:53:02,287
"OLÁ"
541
00:53:36,311 --> 00:53:40,011
O SALÃO DOURADO
542
00:53:45,235 --> 00:53:47,235
CAPÍTULO TRÊS
543
00:53:47,236 --> 00:53:50,736
CAPÍTULO TRÊS
A PEQUENA ESPIA
544
00:54:13,142 --> 00:54:14,824
Dan, sou alcoólico.
545
00:54:15,137 --> 00:54:16,316
(OITO ANOS DEPOIS)
Olá, Dan.
546
00:54:16,647 --> 00:54:18,166
Não sou muito de discursos.
547
00:54:19,523 --> 00:54:21,220
Só pensei em segurar na ficha e...
548
00:54:22,770 --> 00:54:24,573
Falar do que me viesse à cabeça.
549
00:54:24,997 --> 00:54:26,997
Por isso, aqui estou.
550
00:54:31,250 --> 00:54:33,649
Estou a pensar no meu pai.
551
00:54:35,473 --> 00:54:37,873
Vi uma ficha como esta
na mão dele uma vez.
552
00:54:38,497 --> 00:54:42,897
Uns meses antes dele morrer.
Acho que era uma de cinco meses.
553
00:54:47,521 --> 00:54:50,021
Ele magoou-me uma vez
quando estava bêbado.
554
00:54:50,645 --> 00:54:52,645
Partiu-me o braço...
555
00:54:53,069 --> 00:54:55,069
Deixou logo de beber.
556
00:54:58,078 --> 00:55:01,285
Ele morreu quando eu tinha 5 anos,
por isso a única maneira de conhecê-lo,
557
00:55:01,579 --> 00:55:05,781
de verdadeiramente conhecê-lo
era quando entrava na escuridão.
558
00:55:05,952 --> 00:55:07,949
Quando eu bebia.
559
00:55:08,305 --> 00:55:10,116
Para entorpecer o...
560
00:55:10,634 --> 00:55:11,682
Ou...
561
00:55:12,698 --> 00:55:14,601
Sempre que eu queria
partir a cara a alguém.
562
00:55:14,969 --> 00:55:18,804
A bebida, o temperamento
e a raiva.
563
00:55:20,021 --> 00:55:21,554
Essas coisas em mim, eram dele.
564
00:55:21,721 --> 00:55:23,521
E eram tudo o que eu conhecia dele.
565
00:55:26,525 --> 00:55:27,807
Mas agora...
566
00:55:27,945 --> 00:55:30,698
Agora conheço-o de uma maneira diferente,
porque...
567
00:55:32,179 --> 00:55:34,526
Ele também esteve de pé
numa sala como esta.
568
00:55:35,711 --> 00:55:40,177
Queria melhorar por mim,
pela minha mãe.
569
00:55:42,133 --> 00:55:45,930
Ele tinha uma ficha na mão
que dizia "cinco meses".
570
00:55:46,758 --> 00:55:49,235
E naquele dia ele...
571
00:55:49,591 --> 00:55:51,212
Antes de tudo...
572
00:55:53,575 --> 00:55:57,471
Naquele dia, tudo o que ele queria
no mundo era estar onde eu estou hoje.
573
00:55:58,962 --> 00:56:00,714
E aqui estou eu, por isso...
574
00:56:02,338 --> 00:56:04,821
Por isso, obrigado, por nós dois.
575
00:56:06,251 --> 00:56:07,793
Isto é para o Jack Torrance.
576
00:56:27,443 --> 00:56:28,599
Charlie.
577
00:56:31,656 --> 00:56:32,656
Doc?
578
00:56:35,560 --> 00:56:41,031
Acho que não preciso de lhe perguntar
porque está aqui a esta hora.
579
00:56:43,249 --> 00:56:45,204
Tem dores?
580
00:56:45,373 --> 00:56:48,134
Quer que eu peça à Claudette
para lhe trazer um comprimido?
581
00:56:49,200 --> 00:56:50,640
O comprimido não adianta.
582
00:56:52,264 --> 00:56:55,864
Já ouvi falar destas visitas.
583
00:56:56,488 --> 00:57:01,488
O que significa uma visita do Doutor Sono.
584
00:57:04,212 --> 00:57:06,912
O que vê, Doc?
585
00:57:14,636 --> 00:57:18,636
Vejo os seus filhos gémeos,
com quatro anos de idade.
586
00:57:19,260 --> 00:57:22,760
- Consegue vê-los?
- Consigo.
587
00:57:23,984 --> 00:57:25,984
Um tractor Farmall...
588
00:57:26,008 --> 00:57:29,108
com um guarda-chuva às riscas
por cima do banco.
589
00:57:29,632 --> 00:57:33,732
Cinco anos de idade, a brincarem
com um camião vermelho.
590
00:57:38,256 --> 00:57:42,156
Olhe só!
É como um baralho de cartas!
591
00:57:42,480 --> 00:57:44,480
Tudo desarrumado.
592
00:57:47,426 --> 00:57:51,166
Não tenho medo do Inferno, Doc.
593
00:57:51,598 --> 00:57:55,377
Vivi uma vida decente.
594
00:57:56,168 --> 00:57:58,440
Também não acho que exista
tal lugar.
595
00:57:59,395 --> 00:58:01,036
Acho que estou com medo de
596
00:58:02,825 --> 00:58:05,222
que não haja nada.
597
00:58:06,846 --> 00:58:09,046
Não havia nada antes...
598
00:58:10,670 --> 00:58:16,870
E se não houver nada depois?
599
00:58:17,929 --> 00:58:19,611
Nós não desaparecemos, Charlie.
600
00:58:20,882 --> 00:58:22,961
Tenho a certeza disso.
601
00:58:23,135 --> 00:58:24,962
Não sei muito mais
602
00:58:26,466 --> 00:58:28,731
mas sei que não desaparecemos.
603
00:58:32,925 --> 00:58:34,552
Mirtilos.
604
00:58:34,690 --> 00:58:39,744
Sinto o sabor dos mirtilos
que a minha mãe costumava plantar.
605
00:58:40,460 --> 00:58:42,128
Sente o sabor deles?
606
00:58:42,298 --> 00:58:44,318
Sim, sinto.
607
00:58:46,184 --> 00:58:48,770
E consigo ouvir o Frank no rádio.
608
00:58:49,103 --> 00:58:52,497
O que tinha na bancada
ao lado das ferramentas.
609
00:59:25,084 --> 00:59:26,330
"BOM DIA"
610
00:59:26,988 --> 00:59:28,782
Dá-me um minuto, amiga à distância.
611
00:59:41,720 --> 00:59:43,089
"ESCOLA"
612
00:59:44,429 --> 00:59:46,319
Abra, escola.
613
00:59:47,647 --> 00:59:49,461
Está bem, eu sei.
614
01:00:08,033 --> 01:00:09,398
Avô, viu a Rosie?
615
01:00:10,220 --> 01:00:12,032
Torre de vigia.
616
01:00:14,089 --> 01:00:15,561
Sente-se bem?
617
01:00:16,092 --> 01:00:17,692
Muito bem.
618
01:00:39,484 --> 01:00:40,839
Desculpa interromper.
619
01:00:41,037 --> 01:00:42,086
Tiveste sorte?
620
01:00:43,081 --> 01:00:44,085
Estou mais perto.
621
01:00:45,212 --> 01:00:47,114
Ele está algures no Iowa, acho.
622
01:00:48,114 --> 01:00:51,874
Vamos todos fazer uma bela viagem quando
eu tiver a certeza de que o encontrei.
623
01:00:54,763 --> 01:00:56,727
Mas até lá...
624
01:00:57,040 --> 01:00:59,707
Tens que abrir uma lata, Rosie.
625
01:00:59,822 --> 01:01:03,309
Tomamos vapor há seis meses, Corvo,
seis meses não são nada.
626
01:01:03,872 --> 01:01:07,504
O miúdo de Delaware não tinha muito vapor
e já isso já se nota.
627
01:01:07,850 --> 01:01:10,272
- Já viste o cabelo do avô Flick?
- Sim.
628
01:01:10,703 --> 01:01:11,823
Acho que ele não está bem.
629
01:01:12,637 --> 01:01:15,317
O avô Flick não está bem desde
que o Nixon era Presidente.
630
01:01:15,381 --> 01:01:16,773
Eu sei, mas...
631
01:01:17,615 --> 01:01:20,417
Precisamos de comer, todos nós.
632
01:01:21,877 --> 01:01:23,499
Ou as latas estão muito vazias?
633
01:01:23,917 --> 01:01:24,782
É claro que não.
634
01:01:24,783 --> 01:01:28,822
Só não precisamos de desperdiçar uma
quando estamos tão perto de uma morte.
635
01:01:30,597 --> 01:01:31,597
Rosie.
636
01:01:32,009 --> 01:01:34,466
Eu preciso, para o encontrar.
637
01:01:38,290 --> 01:01:39,948
Costumava haver mais vapor no mundo.
638
01:01:40,105 --> 01:01:41,522
Não sejas tonto.
639
01:01:41,957 --> 01:01:42,854
Pareces um velhote a dizer:
640
01:01:42,979 --> 01:01:45,429
"Há 50 anos as pessoas
costumavam ser mais amigáveis."
641
01:01:45,707 --> 01:01:46,974
Mas é verdade, Rosie.
642
01:01:47,010 --> 01:01:49,197
Há menos vapor por aí
e está mais fraco também.
643
01:01:49,749 --> 01:01:52,621
Não sei se são os telemóveis
ou as dietas ou a Netflix,
644
01:01:52,622 --> 01:01:55,137
mas não capto nada hoje em dia,
645
01:01:55,138 --> 01:01:56,685
e quando consigo, Rosie,
eles são...
646
01:01:56,686 --> 01:01:59,070
Vou abrir uma lata esta noite
para pôr todos em forma.
647
01:01:59,071 --> 01:02:00,584
Obrigado.
648
01:02:06,787 --> 01:02:08,804
- Sabes que mais, Rosie?
- O quê?
649
01:02:09,116 --> 01:02:10,379
É por isso que estás sempre
aqui em cima.
650
01:02:10,403 --> 01:02:13,723
É por isso que estás sempre aqui,
não importa o que dizes aos outros.
651
01:02:14,208 --> 01:02:17,748
O mundo já não tem tanto vapor
e tu estás à procura de uma baleia.
652
01:03:02,072 --> 01:03:05,272
ADAIR, IOWA
653
01:03:06,617 --> 01:03:08,475
Observa este rapaz. Número 19.
654
01:03:09,011 --> 01:03:10,283
Aquele miúdo tem talento.
655
01:03:10,980 --> 01:03:12,772
Acerta sempre na bola.
656
01:03:12,929 --> 01:03:15,329
É como se conseguisse ler
a mente do lançador.
657
01:03:15,654 --> 01:03:16,921
A sério?
658
01:03:25,054 --> 01:03:26,268
Vais ver.
659
01:03:26,398 --> 01:03:28,192
Um dia destes, um caçador de talentos
660
01:03:28,193 --> 01:03:30,880
vai descobrir o Brad, vais ver.
661
01:03:52,902 --> 01:03:54,744
Ó 19.
662
01:03:55,382 --> 01:03:57,304
Acabei de ver o teu jogo.
663
01:03:57,800 --> 01:03:59,712
Estás pronto para os profissionais.
664
01:03:59,902 --> 01:04:01,488
- Bom jogo.
- Obrigado.
665
01:04:01,633 --> 01:04:03,261
Vais para casa?
666
01:04:03,574 --> 01:04:05,699
Queres entrar? Damos-te boleia.
667
01:04:06,823 --> 01:04:08,725
Não, é perto.
668
01:04:09,092 --> 01:04:10,092
Estou bem.
669
01:04:12,620 --> 01:04:13,662
Está tudo bem.
670
01:04:14,285 --> 01:04:17,759
Somos amigos, entra.
Nós levamos-te para casa.
671
01:04:18,631 --> 01:04:20,201
Vão levar-me para casa.
672
01:04:21,270 --> 01:04:22,602
Confia em mim.
673
01:04:23,590 --> 01:04:24,849
Eu confio em ti.
674
01:05:00,208 --> 01:05:02,321
Não, por favor.
675
01:05:13,981 --> 01:05:15,810
Não, por favor, deixem-me ir.
676
01:05:15,974 --> 01:05:18,889
Por favor, não conto a ninguém,
por favor.
677
01:05:22,163 --> 01:05:24,179
Número 19.
678
01:05:25,355 --> 01:05:26,727
Miúdo, eras bom.
679
01:05:26,741 --> 01:05:29,043
Não.
680
01:05:33,555 --> 01:05:35,954
Por favor, deixem-me ir.
681
01:05:36,389 --> 01:05:38,836
Eu não conto a ninguém, não conto.
Por favor.
682
01:05:39,223 --> 01:05:40,267
Está tudo bem.
683
01:05:40,436 --> 01:05:41,589
Por favor!
684
01:05:50,037 --> 01:05:51,856
Vai-me magoar?
685
01:05:52,478 --> 01:05:53,556
Sim.
686
01:05:53,557 --> 01:05:55,422
Não!
687
01:05:56,839 --> 01:05:59,040
A dor purifica o vapor.
688
01:05:59,232 --> 01:06:02,277
O medo também, tu entendes.
689
01:07:02,862 --> 01:07:03,921
Pára.
690
01:07:04,542 --> 01:07:05,739
Pára.
691
01:07:06,137 --> 01:07:07,284
Pára.
692
01:07:09,456 --> 01:07:11,053
Pára, monstro!
693
01:07:17,908 --> 01:07:19,581
Pára, pára.
694
01:07:20,470 --> 01:07:21,496
Quem é?
695
01:07:32,362 --> 01:07:34,190
Pára, pára!
696
01:07:39,320 --> 01:07:40,481
Abra!
697
01:07:40,880 --> 01:07:41,625
Abra!
698
01:07:41,730 --> 01:07:43,849
Não, não!
699
01:07:44,077 --> 01:07:45,117
Pára!
700
01:07:45,257 --> 01:07:46,533
- Abra.
- Pára!
701
01:07:55,862 --> 01:07:56,885
Jesus.
702
01:08:01,247 --> 01:08:09,247
"REDRUM"
703
01:08:13,353 --> 01:08:14,873
"ASSASSÍNIO"
704
01:08:34,650 --> 01:08:36,222
Quem?
705
01:08:42,050 --> 01:08:43,322
Muito bem.
706
01:08:44,150 --> 01:08:45,722
Muito bem.
707
01:08:47,250 --> 01:08:48,822
Muito bem.
708
01:08:50,150 --> 01:08:52,722
"RAPAZ DO BASEBOL"
709
01:09:36,294 --> 01:09:39,194
Pensei que ele fosse durar mais.
710
01:09:43,219 --> 01:09:44,350
Muito bem, estás pronto?
711
01:09:58,445 --> 01:10:00,669
Eles mataram-no.
712
01:10:00,870 --> 01:10:03,239
Mataram-no!
713
01:10:07,985 --> 01:10:09,570
- Está tudo bem.
- Está tudo bem.
714
01:10:35,707 --> 01:10:37,710
Tivemos um observador.
715
01:10:42,300 --> 01:10:43,750
Esta noite?
716
01:10:45,249 --> 01:10:46,606
Sim.
717
01:10:47,075 --> 01:10:48,194
Muito vapor?
718
01:10:49,352 --> 01:10:51,069
Querido, é enorme!
719
01:10:52,845 --> 01:10:53,845
Onde?
720
01:10:54,182 --> 01:10:57,142
Na Costa Leste, acho eu.
721
01:10:59,287 --> 01:11:03,365
Estás-me a dizer que alguém conseguiu
ver-nos a mais de 2000km de distância?
722
01:11:04,772 --> 01:11:06,421
Talvez mais.
723
01:11:08,391 --> 01:11:09,669
Rapaz ou rapariga?
724
01:11:09,807 --> 01:11:11,173
Rapariga, acho.
725
01:11:11,659 --> 01:11:13,681
Ela saiu muito rápido.
726
01:11:14,991 --> 01:11:16,713
Mas juro-te, papá Corvo,
727
01:11:17,804 --> 01:11:20,268
que não sentia um poder assim,
728
01:11:21,499 --> 01:11:26,466
um poder bruto como este,
há muito tempo.
729
01:11:27,658 --> 01:11:28,961
Temos que a encontrar?
730
01:11:29,795 --> 01:11:31,548
Quanto mais cedo melhor.
731
01:11:31,973 --> 01:11:33,533
Antes que os pais se passem
732
01:11:33,680 --> 01:11:35,928
e a mandem para um psiquiatra
733
01:11:36,215 --> 01:11:39,097
e a encham de comprimidos.
Pode arruinar o vapor...
734
01:11:40,366 --> 01:11:42,762
Não, darem comprimidos a esta miúda
seria como
735
01:11:43,085 --> 01:11:45,623
colocar um pedaço de celofane
sobre um holofote.
736
01:11:45,962 --> 01:11:47,314
Não sei onde ela está.
737
01:11:47,990 --> 01:11:50,999
Mas quando ela voltar
e ela vai voltar...
738
01:11:52,206 --> 01:11:54,208
Eu estarei pronta, querido.
739
01:11:56,582 --> 01:11:58,330
Estarei pronta.
740
01:12:51,882 --> 01:12:55,330
"ESPERO QUE ESTEJAS BEM
O TEU AMIGO, DAN"
741
01:12:59,291 --> 01:13:00,291
Bom dia.
742
01:13:00,877 --> 01:13:01,877
Bom dia.
743
01:13:03,578 --> 01:13:04,639
Adivinha?
744
01:13:04,947 --> 01:13:06,690
Fiz um novo amigo.
745
01:13:06,940 --> 01:13:08,075
O nome dele é Dan.
746
01:13:08,699 --> 01:13:10,899
A sério?
É da escola?
747
01:13:11,523 --> 01:13:13,723
Não, ele não vive aqui.
748
01:13:13,747 --> 01:13:18,247
Mas vive perto, em Frazier,
acho eu. Não é nada demais.
749
01:13:18,486 --> 01:13:19,931
Abbs, estás bem?
750
01:13:20,779 --> 01:13:21,928
Ontem à noite, eu...
751
01:13:22,085 --> 01:13:25,210
Estou bem.
Desculpa aquilo.
752
01:13:25,211 --> 01:13:28,356
Eu sei que às vezes essa
tua cabeça é como um rádio.
753
01:13:28,903 --> 01:13:32,964
E captas estações muito estranhas.
754
01:13:32,965 --> 01:13:34,365
Não apanho nada estranho.
755
01:13:35,091 --> 01:13:36,961
Já não.
756
01:13:46,087 --> 01:13:47,087
Está bem.
757
01:13:47,284 --> 01:13:49,762
Tenho que estudar,
se eu não estudar...
758
01:13:50,127 --> 01:13:53,699
Corro, passo para o 11, e...
759
01:13:53,793 --> 01:13:55,905
O treinador vai-me matar se eu...
760
01:13:57,218 --> 01:13:58,966
Porque é que ele não gosta de mim?
761
01:13:59,189 --> 01:14:01,018
Será o meu cabelo?
Mudo de penteado?
762
01:14:01,019 --> 01:14:02,619
A aberração está
a observar-me outra vez.
763
01:14:02,728 --> 01:14:04,432
Para onde está a olhar?
764
01:14:04,639 --> 01:14:05,639
Aberração!
765
01:14:27,500 --> 01:14:29,500
DESAPARECIDO
AJUDE-ME A VOLTAR PARA CASA
766
01:14:45,312 --> 01:14:47,261
- Olá, Abadoo.
- Olá, pai.
767
01:14:47,816 --> 01:14:48,863
Está tudo bem na escola?
768
01:14:50,111 --> 01:14:51,259
Como está o livro?
769
01:14:51,786 --> 01:14:52,536
Bom.
770
01:14:52,678 --> 01:14:53,686
Está a correr bem.
771
01:14:53,687 --> 01:14:55,876
Estou a escrever sobre Charleston
e Black Bottom.
772
01:14:56,156 --> 01:14:57,901
Sabes como...
773
01:14:57,902 --> 01:15:00,405
Vou começar os trabalhos de casa.
774
01:15:00,572 --> 01:15:02,268
Está bem. Bom.
775
01:15:02,397 --> 01:15:03,463
Isso é bom, querida.
776
01:15:03,879 --> 01:15:05,577
Pensa em Harvard daqui a 3 anos.
777
01:15:06,204 --> 01:15:09,172
- Vamos ver.
- Pois, vamos ver.
778
01:17:01,204 --> 01:17:04,172
"Indústrias Lamerk, Planta de Etanol 4
Fechada até novo aviso"
779
01:18:45,126 --> 01:18:47,138
Olá.
780
01:18:55,397 --> 01:18:56,621
Sai.
781
01:18:57,995 --> 01:18:59,975
Sai! Sai da minha cabeça!
782
01:19:01,467 --> 01:19:02,698
Sai!
783
01:19:12,310 --> 01:19:14,496
- Senhora, está bem?
- Não! Não.
784
01:19:14,864 --> 01:19:16,313
Sim. Estou bem.
785
01:19:17,865 --> 01:19:19,305
Estou bem.
786
01:19:26,199 --> 01:19:27,807
Jesus.
787
01:19:28,884 --> 01:19:30,119
Dan?
788
01:19:30,531 --> 01:19:32,218
Dan?
789
01:19:32,488 --> 01:19:34,065
Levanta-te.
790
01:19:34,453 --> 01:19:35,453
Vamos, Dan.
791
01:19:37,322 --> 01:19:39,358
- O que aconteceu?
- Caíste.
792
01:19:39,690 --> 01:19:41,666
Pensei que estavas a ter um ataque.
793
01:19:42,069 --> 01:19:43,202
Quem é o Tony?
794
01:19:44,299 --> 01:19:44,854
O quê?
795
01:19:45,015 --> 01:19:46,975
Não paravas de dizer,
"Por favor, ajuda-me, Tony".
796
01:19:50,081 --> 01:19:51,899
Desculpa.
797
01:20:12,239 --> 01:20:13,527
Rosie?
798
01:20:25,497 --> 01:20:26,666
Temos um problema.
799
01:20:26,667 --> 01:20:28,549
- Fala comigo.
- A observadora.
800
01:20:29,187 --> 01:20:30,388
Ela encontrou-me outra vez.
801
01:20:31,207 --> 01:20:31,919
Como?
802
01:20:31,920 --> 01:20:33,662
Não sei e não quero saber.
803
01:20:34,038 --> 01:20:37,362
Temos que apanhá-la, Corvo.
Temos que apanhá-la!
804
01:20:37,636 --> 01:20:39,833
Ela sabe quem tu és?
Onde estamos?
805
01:20:39,834 --> 01:20:43,044
Não sei, acho que não.
Isso não importa, olha...
806
01:20:44,132 --> 01:20:46,132
Eu disse-te que ela é um vapor
enorme, não disse?
807
01:20:46,449 --> 01:20:48,170
É ainda maior do que isso.
808
01:20:48,647 --> 01:20:50,015
Tentei contra-atacá-la.
809
01:20:50,016 --> 01:20:53,163
E ela expulsou-me como se eu fosse nada.
810
01:20:53,705 --> 01:20:55,964
- Mentira.
- Não, nunca me aconteceu.
811
01:20:56,591 --> 01:20:58,281
Eu diria que isso era impossível.
812
01:21:00,180 --> 01:21:02,268
Ela é comida ou vamos transformá-la?
813
01:21:03,214 --> 01:21:04,849
Não vamos transformá-la.
814
01:21:04,850 --> 01:21:06,376
Rosie, tens a certeza?
815
01:21:06,377 --> 01:21:07,771
Se ela é quem tu dizes que é...
816
01:21:07,772 --> 01:21:10,383
Então não queremos ninguém
com esse poder entre nós.
817
01:21:11,115 --> 01:21:12,962
Jesus. Pensa nisso.
818
01:21:19,786 --> 01:21:21,786
E se ela não for uma coisa nem outra?
819
01:21:22,010 --> 01:21:23,410
O que queres dizer?
820
01:21:23,434 --> 01:21:25,834
Não a matamos.
821
01:21:25,858 --> 01:21:27,858
Não a transformamos.
822
01:21:28,882 --> 01:21:33,482
Pensa numa vaca, mata-la
e tens carne para um mês.
823
01:21:34,906 --> 01:21:39,506
Mantém-na viva,
cuida dela...
824
01:21:40,030 --> 01:21:42,830
Dá-te leite durante anos.
825
01:21:42,854 --> 01:21:44,854
- Rosie, nunca tentamos isso.
- Eu sei.
826
01:21:44,878 --> 01:21:48,378
Porque os portadores de vapor são
perigosos, mantê-la viva é perigoso.
827
01:21:48,402 --> 01:21:50,402
Eu sei, a questão...
828
01:21:51,126 --> 01:21:53,226
A questão, Corvo...
829
01:21:53,450 --> 01:21:56,150
Ela é a grande Baleia Branca.
830
01:21:56,674 --> 01:21:58,674
E eu quero-a.
831
01:22:00,298 --> 01:22:02,298
Eu quero-a.
832
01:22:03,122 --> 01:22:05,122
Eu quero-a, caralho.
833
01:22:09,092 --> 01:22:10,324
CAPÍTULO QUATRO
834
01:22:10,325 --> 01:22:12,692
CAPÍTULO QUATRO
GIRA, MUNDO
835
01:22:16,078 --> 01:22:17,250
Tem um bom dia.
836
01:22:17,471 --> 01:22:18,735
Tu também.
837
01:23:46,064 --> 01:23:47,506
Olá.
838
01:23:57,912 --> 01:23:59,190
Billy.
839
01:24:17,567 --> 01:24:18,668
Consegues ouvir-me?
840
01:24:18,938 --> 01:24:21,720
Vamos usar as nossas vozes exteriores,
está bem?
841
01:24:23,120 --> 01:24:24,330
Localizaste-me?
842
01:24:24,494 --> 01:24:25,932
Foi mais fácil do que pensava.
843
01:24:26,243 --> 01:24:28,199
É como um GPS, só que na minha cabeça.
844
01:24:29,406 --> 01:24:31,561
Eu não te quero ofender, mas...
845
01:24:31,927 --> 01:24:36,147
Hoje em dia, um homem adulto sentado com
uma adolescente num banco de parque...
846
01:24:36,348 --> 01:24:39,427
Chamo-me Abra Stone
e se alguém perguntar, tu és meu tio.
847
01:24:39,573 --> 01:24:41,189
Tio Dan.
848
01:24:43,569 --> 01:24:46,409
Nem sequer é mentira,
não totalmente.
849
01:24:46,433 --> 01:24:48,433
Somos aparentados de outro modo.
850
01:24:48,867 --> 01:24:50,867
Tu és mágico, como eu.
851
01:24:52,303 --> 01:24:54,524
Eu não sei nada sobre magia.
852
01:24:56,833 --> 01:24:58,325
Eu sempre lhe chamei o "Brilho".
853
01:24:58,700 --> 01:25:01,145
E sim, nós dois brilhamos.
854
01:25:01,605 --> 01:25:02,717
Os teus pais sabem?
855
01:25:02,881 --> 01:25:05,029
Sobre o meu brilho?
856
01:25:05,753 --> 01:25:07,753
Têm medo dele,
mas pensam que já não o tenho
857
01:25:07,777 --> 01:25:09,777
excepto algumas coisas.
858
01:25:09,801 --> 01:25:13,401
Às vezes, a minha mãe pede-me
para encontrar coisas que ela perdeu.
859
01:25:13,625 --> 01:25:15,525
O mês passado foram as chaves do carro,
860
01:25:15,549 --> 01:25:17,549
deixou-as na bancada
da garagem do meu pai.
861
01:25:17,775 --> 01:25:19,507
Eles não falam sobre isso.
862
01:25:19,847 --> 01:25:23,376
Se eu o usar, eles olham para mim
de maneira diferente.
863
01:25:23,400 --> 01:25:25,400
Ou nem sequer olham para mim.
864
01:25:25,824 --> 01:25:27,824
Uma vez não olharam para mim
um dia inteiro.
865
01:25:28,348 --> 01:25:30,348
Não me olhavam nos olhos.
866
01:25:32,272 --> 01:25:34,272
Por isso tento não o usar.
867
01:25:34,296 --> 01:25:38,396
Porque se as pessoas descobrem,
sou a "Abra, a Aberração".
868
01:25:40,120 --> 01:25:44,520
Claro que sabes como é.
Também tentas não usá-lo.
869
01:25:46,144 --> 01:25:48,144
Há muito tempo que tentas.
870
01:25:48,968 --> 01:25:52,468
Ela também não conseguia
olhar-te nos olhos.
871
01:25:56,570 --> 01:25:59,024
Quando eu era criança
eu não entendia o brilho.
872
01:25:59,025 --> 01:26:00,566
Chamava-lhe "Tony".
873
01:26:00,955 --> 01:26:03,023
Pensava que era o meu
amigo imaginário.
874
01:26:03,311 --> 01:26:05,841
Eu pensei que tu eras o meu
amigo imaginário,
875
01:26:06,530 --> 01:26:08,658
durante muito tempo.
876
01:26:09,755 --> 01:26:11,527
Há quantos de nós por aí?
877
01:26:13,424 --> 01:26:15,208
Há muitas pessoas que têm
um pouco do brilho
878
01:26:15,209 --> 01:26:16,579
e nem sequer sabe.
879
01:26:16,932 --> 01:26:19,497
Chegam sempre a casa com flores
quando as mulheres estão tristes,
880
01:26:19,498 --> 01:26:22,107
ou saem-se bem nas provas escolares
sem terem estudado.
881
01:26:22,543 --> 01:26:26,482
Mas só conheci duas ou três pessoas na
minha vida que sabiam que brilhavam.
882
01:26:28,992 --> 01:26:30,697
O rapaz do basebol brilhava.
883
01:26:31,407 --> 01:26:33,009
O nome dele era Bradley Trevor.
884
01:26:36,255 --> 01:26:37,927
Essas pessoas.
885
01:26:38,723 --> 01:26:41,392
Pelo menos, parecem pessoas,
elas apanharam-no.
886
01:26:42,336 --> 01:26:43,679
E comeram-no.
887
01:26:45,591 --> 01:26:47,325
Comeram o brilho dele.
888
01:26:48,260 --> 01:26:49,517
Sentiste isso?
889
01:26:50,687 --> 01:26:52,081
E eles sentiram-me.
890
01:26:52,105 --> 01:26:54,905
Acho que pelo menos um deles sentiu-me.
891
01:26:54,929 --> 01:26:56,929
Uma senhora.
892
01:26:56,953 --> 01:26:58,953
Um senhora com chapéu.
893
01:26:59,577 --> 01:27:01,577
Eu quero encontrá-los.
894
01:27:01,601 --> 01:27:03,501
Detê-los.
895
01:27:03,525 --> 01:27:06,325
Porque acho que eles fizeram
isto a muitas outras crianças.
896
01:27:07,449 --> 01:27:10,849
Tenho de fazer alguma coisa, certo?
897
01:27:10,873 --> 01:27:14,273
Porque vieste aqui?
Porquê eu?
898
01:27:14,397 --> 01:27:19,097
Porque consegues ouvir-me.
Tu acreditas em mim, também brilhas.
899
01:27:19,121 --> 01:27:21,121
E eles magoam pessoas
como nós.
900
01:27:22,845 --> 01:27:24,845
O que farias?
901
01:27:27,586 --> 01:27:29,020
Se conseguisses algo dele...
902
01:27:29,021 --> 01:27:30,473
Se fosses até Iowa...
903
01:27:30,617 --> 01:27:32,301
- Não, espera...
- Posso ajudar-te a encontrá-lo.
904
01:27:32,302 --> 01:27:33,872
Ao menos os pais dele
saberiam onde ele está.
905
01:27:33,873 --> 01:27:35,793
Podiam dar-lhe um enterro decente.
906
01:27:35,942 --> 01:27:37,422
Também podíamos
encontrar a luva dele.
907
01:27:37,918 --> 01:27:40,728
- Se eu tocar nela, eu posso encontrá-los...
- Tem calma.
908
01:27:40,729 --> 01:27:43,685
Foi o Barry, o Chunk.
Acho que era esse o nome dele.
909
01:27:44,147 --> 01:27:46,056
Por um momento,
antes de o matarem,
910
01:27:46,262 --> 01:27:47,936
ele usou a luva.
911
01:27:59,578 --> 01:28:01,996
Abra, vai para casa.
912
01:28:02,920 --> 01:28:06,620
Pensa na escola, nos teus pais,
no resto da tua vida.
913
01:28:07,338 --> 01:28:08,848
Não persigas essas pessoas.
914
01:28:09,297 --> 01:28:10,959
Não os provoques.
915
01:28:11,155 --> 01:28:13,596
O que quer que faças,
não atraias a atenção deles.
916
01:28:14,220 --> 01:28:16,220
Não brilhes.
917
01:28:16,261 --> 01:28:17,857
Encontra alguma coisa, qualquer coisa.
918
01:28:17,858 --> 01:28:21,748
Quase qualquer coisa para parar
esse teu brilho.
919
01:28:22,077 --> 01:28:24,198
Fica escondida
e pede a Deus que essas pessoas
920
01:28:24,199 --> 01:28:26,099
ou qualquer outra coisa como eles...
921
01:28:26,548 --> 01:28:28,235
Que eles não te vejam.
922
01:28:29,907 --> 01:28:31,781
Se eles te virem, eles vão voltar.
923
01:28:32,418 --> 01:28:34,391
Abra, estás a ouvir?
924
01:28:35,566 --> 01:28:37,883
Eles voltam.
925
01:28:40,120 --> 01:28:41,933
Mantêm-te escondida, fica em segurança.
926
01:28:43,873 --> 01:28:45,806
Sinto muito.
927
01:29:06,530 --> 01:29:08,330
O que foi?
928
01:29:08,354 --> 01:29:12,054
Não é nada, Doc.
Não é nada.
929
01:29:12,578 --> 01:29:14,578
Estás a pensar no papá.
930
01:29:17,402 --> 01:29:19,402
Não estou nada.
931
01:29:20,026 --> 01:29:22,026
Estás.
Mas não queres.
932
01:29:27,050 --> 01:29:31,450
Não te preocupes comigo, Doc.
Eu estou bem.
933
01:29:33,674 --> 01:29:35,674
Nós estamos bem.
934
01:30:12,769 --> 01:30:14,645
Azzie.
935
01:30:27,238 --> 01:30:29,642
Estás meio perdida esta noite.
936
01:30:32,049 --> 01:30:33,636
Esse quarto está vazio, Azzie.
937
01:30:37,942 --> 01:30:40,476
Não há ninguém nesse quarto.
938
01:30:49,621 --> 01:30:51,481
Espera aí, Doc.
939
01:30:51,838 --> 01:30:52,838
Dick?
940
01:30:54,124 --> 01:30:55,682
Desculpa.
941
01:30:55,974 --> 01:30:58,378
- Pensei que fosses...
- Pensaste que eu fosse do Overlook.
942
01:30:59,446 --> 01:31:00,973
Quase que me prendeste.
943
01:31:01,519 --> 01:31:03,916
Ainda recebes visitas
de velhos fantasmas?
944
01:31:04,184 --> 01:31:05,819
Não, já há muitos anos.
945
01:31:06,007 --> 01:31:09,229
O Horace Derwent foi o último,
com confetis no fato.
946
01:31:09,392 --> 01:31:11,440
Ele disse:
"Grande festa, não foi?"
947
01:31:11,441 --> 01:31:14,641
Ele tinha um sorriso sinistro no rosto,
até eu abrir uma caixa para ele.
948
01:31:14,993 --> 01:31:16,391
Aquele sorriso desapareceu rápido.
949
01:31:17,730 --> 01:31:19,924
Nunca me ocorreu pedir-te
para voltares.
950
01:31:20,244 --> 01:31:21,971
O que acontece com eles naquelas caixas?
951
01:31:21,972 --> 01:31:23,372
Eles morrem lá dentro?
952
01:31:23,613 --> 01:31:25,191
Isso importa?
953
01:31:29,011 --> 01:31:30,234
Senti a tua falta.
954
01:31:30,235 --> 01:31:32,012
Já passou muito tempo?
955
01:31:33,014 --> 01:31:34,201
Não sei dizer.
956
01:31:35,422 --> 01:31:38,542
Este mundo agora é um sonho
de um sonho para mim.
957
01:31:39,341 --> 01:31:41,538
Oito anos, um pouco mais.
958
01:31:49,182 --> 01:31:50,366
Porque estás aqui?
959
01:31:51,313 --> 01:31:54,072
Estou aqui porque tudo volta.
960
01:31:54,685 --> 01:31:56,685
Ka é uma roda, Doc.
961
01:31:59,209 --> 01:32:02,909
Ouve, meu filho. Dói estar aqui,
por isso só vou dizer isto uma vez.
962
01:32:03,008 --> 01:32:07,963
Se esses demónios vazios te tivessem
encontrado quando eras pequeno...
963
01:32:08,234 --> 01:32:10,251
Se ele tivessem farejado,
964
01:32:10,446 --> 01:32:12,202
já estarias morto há muito tempo.
965
01:32:12,226 --> 01:32:16,626
Eles estão na terra como
um cancro na pele.
966
01:32:17,950 --> 01:32:20,750
Em tempos montaram camelos
no deserto,
967
01:32:20,774 --> 01:32:24,174
atravessavam a Europa de Leste
em caravanas.
968
01:32:25,182 --> 01:32:29,624
Eles comem gritos e bebem dor.
969
01:32:29,953 --> 01:32:33,060
E eles repararam naquela miúda.
970
01:32:34,035 --> 01:32:35,932
Podem matá-la.
971
01:32:36,902 --> 01:32:38,924
Podem transformá-la.
972
01:32:40,130 --> 01:32:44,347
Ou podem mantê-la, até que ela
seja consumida e isso seria o pior.
973
01:32:44,474 --> 01:32:46,438
Não podes permitir isso.
974
01:32:48,892 --> 01:32:50,226
Porquê eu?
975
01:32:50,884 --> 01:32:52,812
Porque ela te encontrou.
976
01:32:52,995 --> 01:32:56,216
Por que ela apareceu.
Raios, Doc, porquê eu?
977
01:32:56,717 --> 01:33:00,640
Entraste na minha cozinha um dia
e ainda desconfias de mim.
978
01:33:00,641 --> 01:33:03,160
O que tenho que fazer?
979
01:33:04,849 --> 01:33:07,070
Dá-lhe o que ela pediu.
980
01:33:09,395 --> 01:33:11,681
Não voltarás a ver-me, Doc.
981
01:33:12,558 --> 01:33:14,692
Este é o meu último sonho.
982
01:33:20,709 --> 01:33:23,910
Eu acho que cresceste muito
bem, filho.
983
01:33:24,454 --> 01:33:27,098
Mas ainda tens uma dívida.
984
01:33:31,421 --> 01:33:32,778
Paga-a.
985
01:33:46,327 --> 01:33:48,229
Meu Deus!
O que foi?
986
01:33:51,232 --> 01:33:53,110
Desculpa interromper.
987
01:33:53,134 --> 01:33:55,978
Eu disse-te para não me distraíres.
988
01:33:56,002 --> 01:33:57,947
Nada para comer, nada para beber.
989
01:33:57,971 --> 01:34:01,183
Apenas paz, sossego e meditação.
990
01:34:01,207 --> 01:34:05,021
Preciso de todo o meu talento
para ela esta noite, Crow.
991
01:34:05,045 --> 01:34:07,415
É por isso que estou aqui.
Encontrei algo.
992
01:34:14,420 --> 01:34:18,334
"Quão pequeno pode
ser um terremoto?
993
01:34:18,358 --> 01:34:21,071
Bastante pequeno,
segundo o povo de Richland Court,
994
01:34:21,095 --> 01:34:25,808
numa pequena rua de Anniston
que termina no rio Saco.
995
01:34:25,832 --> 01:34:27,276
Terça à noite,
996
01:34:27,300 --> 01:34:29,245
vários moradores da rua relataram um tremor
997
01:34:29,269 --> 01:34:31,147
que abanou janelas, sacudiu o chão,
998
01:34:31,171 --> 01:34:34,918
e fez cair copos das prateleiras.
999
01:34:34,942 --> 01:34:38,922
No entanto, o Centro de Pesquisa
Geológica de Wrentham
1000
01:34:38,946 --> 01:34:42,015
relata que não houve tremores na
Nova Inglaterra na última terça-feira".
1001
01:34:43,082 --> 01:34:44,326
O que achas?
1002
01:34:44,350 --> 01:34:46,329
Acho que talvez.
1003
01:34:46,353 --> 01:34:50,534
Não tenho certeza absoluta,
talvez seja.
1004
01:34:50,558 --> 01:34:51,868
Se foi ela que fez isso...
1005
01:34:51,892 --> 01:34:53,402
Richland Court.
1006
01:34:53,426 --> 01:34:55,472
Se ela fez isso, sacudiu uma rua inteira
em Nova Hampshire...
1007
01:34:55,496 --> 01:34:58,275
Ter um lugar para me focar,
não apenas uma cidade, mas uma rua,
1008
01:34:58,299 --> 01:35:01,301
vai tornar as coisas muito mais fáceis
para mim hoje à noite.
1009
01:35:02,269 --> 01:35:03,471
Boa descoberta.
1010
01:35:10,044 --> 01:35:11,412
Como a vais abordar?
1011
01:35:13,514 --> 01:35:15,083
Ela vai estar a dormir.
1012
01:35:16,517 --> 01:35:20,463
Só quero olhar em volta,
ver se ela está.
1013
01:35:20,487 --> 01:35:23,892
Plantar sugestões,
como pequenos vermes.
1014
01:35:24,992 --> 01:35:27,536
Deixá-los enterrarem-se.
1015
01:35:27,560 --> 01:35:31,265
Cem vermes sobre os seus
queridos amigos, o Nó.
1016
01:35:32,599 --> 01:35:35,044
E quando aparecermos,
1017
01:35:35,068 --> 01:35:39,072
ela ficará tão feliz por ver-nos
que vai entrar logo na carrinha.
1018
01:35:43,344 --> 01:35:45,588
Se ela fez isso...
1019
01:35:45,612 --> 01:35:48,290
Abanou mesmo uma rua inteira,
1020
01:35:48,314 --> 01:35:50,593
acho que deves ter cuidado.
1021
01:35:50,617 --> 01:35:52,319
Ela é uma criança.
1022
01:35:58,024 --> 01:36:00,402
E tu és a rainha cadela de todos os tempos.
1023
01:36:00,426 --> 01:36:02,304
Eu sei.
1024
01:36:02,328 --> 01:36:04,540
Só estou a dizer.
1025
01:36:04,564 --> 01:36:06,901
Tem cuidado.
1026
01:36:32,048 --> 01:36:33,904
- Olá.
- Olá, mãe.
1027
01:36:34,024 --> 01:36:35,073
Sentes-te bem?
1028
01:36:35,401 --> 01:36:36,644
Sentimos a tua falta ao jantar.
1029
01:36:37,478 --> 01:36:40,199
Estou bem, só tive um dia difícil.
1030
01:36:44,981 --> 01:36:47,335
De manhã vou apanhar o avião
para ir ver a Momo.
1031
01:36:47,778 --> 01:36:49,665
Volto assim que puder.
1032
01:36:51,602 --> 01:36:53,409
Abbs, ela...
1033
01:36:56,880 --> 01:36:59,333
Ela vai conseguir desta vez?
1034
01:37:03,096 --> 01:37:04,408
Não sei.
1035
01:37:05,576 --> 01:37:07,240
Mas espero que sim.
1036
01:37:08,088 --> 01:37:09,421
Diz-lhe que a amo.
1037
01:39:52,793 --> 01:39:55,255
Continua a dormir, princesa.
1038
01:40:08,661 --> 01:40:10,665
Que diabretes.
1039
01:40:11,943 --> 01:40:14,926
Passam a vida inteira a
criar caixinhas.
1040
01:40:15,473 --> 01:40:17,034
Pequenas memórias.
1041
01:40:18,657 --> 01:40:21,042
Achas que elas te enriquecem?
1042
01:40:21,377 --> 01:40:23,739
Devias ver a minha, criança.
1043
01:40:25,324 --> 01:40:28,362
A minha mente é uma catedral.
1044
01:40:31,736 --> 01:40:34,143
Olá.
1045
01:40:58,322 --> 01:40:59,916
Ele disse que voltarias.
1046
01:41:01,495 --> 01:41:02,667
E voltaste.
1047
01:41:04,526 --> 01:41:05,526
Ainda bem.
1048
01:41:08,269 --> 01:41:10,614
Afasta-te, afasta-te!
1049
01:41:11,800 --> 01:41:14,435
Não passas de uma maldita criança.
1050
01:41:19,807 --> 01:41:20,807
Para onde foste?
1051
01:41:21,323 --> 01:41:22,524
Onde...
1052
01:41:22,525 --> 01:41:23,750
Para onde?
1053
01:41:23,857 --> 01:41:25,149
Onde...
1054
01:41:27,237 --> 01:41:28,237
Não.
1055
01:41:30,510 --> 01:41:32,124
Sai! Sai!
1056
01:41:32,289 --> 01:41:33,463
Sai!
1057
01:42:19,226 --> 01:42:20,226
Rose?
1058
01:42:20,262 --> 01:42:21,262
Armadilha.
1059
01:42:21,588 --> 01:42:22,795
Armadilha!
1060
01:42:23,361 --> 01:42:24,361
O que aconteceu?
1061
01:42:24,688 --> 01:42:27,192
- Ela preparou-me uma armadilha.
- A tua mão!
1062
01:42:27,836 --> 01:42:29,449
Rose, acalma-te. Acalma-te.
1063
01:42:29,450 --> 01:42:31,586
Agora sabemos onde ela está agora.
Agora sabemos.
1064
01:42:31,587 --> 01:42:33,055
Ela esteve na minha cabeça.
1065
01:42:33,218 --> 01:42:34,763
- O quê?
- A roubar.
1066
01:42:34,764 --> 01:42:37,215
- O que sabe ela?
- Não sei, não sei.
1067
01:42:37,364 --> 01:42:39,192
- O quanto ela viu?
- Eu não sei!
1068
01:42:41,159 --> 01:42:42,106
Temos um problema.
1069
01:42:42,107 --> 01:42:43,163
Agora não!
1070
01:42:43,311 --> 01:42:44,990
O avô Flick.
1071
01:42:45,225 --> 01:42:47,119
Acho que ele está a morrer.
1072
01:42:52,444 --> 01:42:54,127
Tio Dan, tio Dan!
1073
01:42:54,416 --> 01:42:56,395
Eu magoei-a. Magoei-a a sério.
1074
01:42:56,521 --> 01:42:58,715
Eu magoei-a e ela mereceu,
mas essa não é a melhor parte.
1075
01:42:58,739 --> 01:43:01,160
A melhor parte é que eu entrei
na mente dela.
1076
01:43:01,294 --> 01:43:02,690
Entrei na mente dela.
1077
01:43:03,260 --> 01:43:05,730
- Tio Dan?
- Meu Deus, Abra.
1078
01:43:06,536 --> 01:43:08,021
O que fizeste?
1079
01:43:23,980 --> 01:43:25,631
Fala com a miúda.
1080
01:43:26,643 --> 01:43:29,673
Se vamos fazer isto,
então vamos lá.
1081
01:43:32,737 --> 01:43:34,085
Olá, Abra.
1082
01:43:37,655 --> 01:43:38,860
Consigo ouvir-te.
1083
01:43:43,435 --> 01:43:44,849
Não percebo.
1084
01:43:45,240 --> 01:43:46,308
Já vais perceber.
1085
01:43:48,278 --> 01:43:50,142
Pensei que vivíamos para sempre.
1086
01:43:51,126 --> 01:43:53,295
Alguém te prometeu isso, Andi?
1087
01:43:53,875 --> 01:43:56,165
Alguém te disse que és imortal?
1088
01:43:57,515 --> 01:44:01,397
Eu disse: "vive muito, alimenta-te bem".
1089
01:44:02,515 --> 01:44:04,469
Podemos viver bastante, muito mesmo.
1090
01:44:04,470 --> 01:44:06,700
E vivemos, a maioria de nós.
1091
01:44:07,200 --> 01:44:09,268
Mas não nos temos alimentado bem.
1092
01:44:10,608 --> 01:44:12,666
Há já algum tempo.
1093
01:44:13,735 --> 01:44:15,334
Rosie, ele está a partir.
1094
01:44:16,681 --> 01:44:18,015
Rosie.
1095
01:44:23,719 --> 01:44:25,012
Sim, amor?
1096
01:44:26,423 --> 01:44:29,706
- Tenho medo.
- Não, não tens.
1097
01:44:31,123 --> 01:44:35,109
Viste impérios nascerem
e ruírem.
1098
01:44:36,375 --> 01:44:38,675
Aplaudiste gladiadores em Roma.
1099
01:44:38,950 --> 01:44:42,909
Atravessaste oceanos para novos mundos.
1100
01:44:44,061 --> 01:44:48,988
Alimentaste-te de reis, príncipes e papas.
1101
01:44:49,559 --> 01:44:51,246
Escreveram mitos sobre ti.
1102
01:44:52,288 --> 01:44:54,173
E fizeram-te estátuas.
1103
01:44:54,638 --> 01:45:01,721
E tremeram nas suas vilas, camas
e arranha-céus.
1104
01:45:03,273 --> 01:45:04,850
Por isso, não.
1105
01:45:05,903 --> 01:45:08,165
Tu não tens medo.
1106
01:45:10,047 --> 01:45:11,624
Tu és um rei.
1107
01:45:12,747 --> 01:45:15,204
Alimentas-te do medo.
1108
01:46:06,862 --> 01:46:07,862
Olá, irmão.
1109
01:46:08,682 --> 01:46:09,674
São 4 da manhã.
1110
01:46:09,675 --> 01:46:11,195
Tu sempre me viste, Billy.
1111
01:46:11,701 --> 01:46:14,897
Tens um bom senso sobre as pessoas.
É justo dizer isso?
1112
01:46:15,468 --> 01:46:16,512
Sim, mas porquê?
1113
01:46:16,513 --> 01:46:18,396
Achas que sou um homem honesto,
um bom homem?
1114
01:46:18,685 --> 01:46:20,190
Sim, acho, Dan.
1115
01:46:20,191 --> 01:46:21,384
Preciso da tua ajuda.
1116
01:46:21,706 --> 01:46:23,586
Mas antes,
preciso que ouças uma história
1117
01:46:23,682 --> 01:46:27,044
e te esforces como nunca
para acreditares em mim.
1118
01:46:43,388 --> 01:46:44,465
Como está a correr?
1119
01:46:45,890 --> 01:46:48,304
Olá, não devias estar
a preparar-te para a escola?
1120
01:46:48,564 --> 01:46:51,021
Sim, mas queria ir convosco.
1121
01:46:51,211 --> 01:46:52,531
Há quanto tempo estás a conduzir?
1122
01:46:52,685 --> 01:46:53,934
Há algumas horas.
1123
01:46:54,101 --> 01:46:56,344
Devemos chegar lá hoje à noite.
1124
01:46:58,797 --> 01:46:59,848
Quem é este?
1125
01:47:00,414 --> 01:47:01,710
É meu amigo.
1126
01:47:02,711 --> 01:47:04,403
Talvez o meu melhor amigo.
1127
01:47:05,844 --> 01:47:07,525
Devias ter visto a cara dela.
1128
01:47:07,683 --> 01:47:09,484
Ela estava com medo, tio Dan.
1129
01:47:09,633 --> 01:47:11,443
Tal como as crianças que ela assustou.
1130
01:47:11,633 --> 01:47:13,094
Todas as crianças que ela matou.
1131
01:47:13,420 --> 01:47:15,676
Ela estava tão furiosa e
assustada por eu ter entrado.
1132
01:47:16,539 --> 01:47:17,661
Foi um truque novo.
1133
01:47:18,074 --> 01:47:19,573
Nunca tinha feito aquilo antes.
1134
01:47:19,929 --> 01:47:21,975
Nem eu. Como foi?
1135
01:47:22,504 --> 01:47:23,770
Como uma biblioteca.
1136
01:47:24,102 --> 01:47:26,253
Acho que todos somos
bibliotecas por dentro.
1137
01:47:27,231 --> 01:47:28,640
Como o fizeste?
1138
01:47:28,784 --> 01:47:31,451
Assim, basta um empurrão.
1139
01:47:36,191 --> 01:47:37,094
Abra!
1140
01:47:37,095 --> 01:47:39,032
Desculpa, desculpa.
1141
01:47:44,639 --> 01:47:47,009
- Desculpa, não era minha intenção...
- Tudo bem.
1142
01:47:47,889 --> 01:47:49,343
O que eram aquelas caixas?
1143
01:47:49,685 --> 01:47:50,611
Nada.
1144
01:47:50,612 --> 01:47:51,822
Mentiroso.
1145
01:47:55,133 --> 01:47:56,433
Quando eu era criança,
1146
01:47:57,677 --> 01:48:00,387
mais jovem que tu, deparei-me com
algo parecido com eles,
1147
01:48:00,961 --> 01:48:03,176
que se alimentava como eles.
1148
01:48:03,510 --> 01:48:05,694
Mas não era uma pessoa,
era um lugar.
1149
01:48:07,213 --> 01:48:10,672
Depois fecharam-no e
deixaram-no a apodrecer.
1150
01:48:11,882 --> 01:48:14,115
Mas as coisas que lá viviam, essas...
1151
01:48:16,387 --> 01:48:18,111
Não voltes a bisbilhotar novamente.
1152
01:48:18,571 --> 01:48:21,912
Não volto, prometo.
1153
01:48:34,630 --> 01:48:36,605
Estamos quase prontos,
só estamos a carregar.
1154
01:48:36,702 --> 01:48:37,785
Óptimo.
1155
01:48:38,168 --> 01:48:41,078
Fazemo-nos à estrada
e apanhamo-la dentro de um dia ou dois.
1156
01:48:41,079 --> 01:48:42,955
Acho que não devias vir, Rosie.
1157
01:48:44,633 --> 01:48:46,465
O que acabaste de dizer?
1158
01:48:46,466 --> 01:48:49,015
Ela atacou-te, entrou na tua cabeça.
1159
01:48:49,199 --> 01:48:50,383
Não voltará a acontecer.
1160
01:48:50,384 --> 01:48:52,770
Quem sabe o que descobriu
antes de a expulsares?
1161
01:48:52,924 --> 01:48:54,266
Ela é minha, Corvo.
1162
01:48:54,267 --> 01:48:58,095
Tanto quanto sabemos,
tu és a única que ela consegue localizar.
1163
01:48:58,309 --> 01:49:00,180
Se ela te vir a chegar...
1164
01:49:00,354 --> 01:49:01,675
Pode fugir,
1165
01:49:01,849 --> 01:49:04,088
ou preparar outra armadilha.
1166
01:49:05,143 --> 01:49:07,488
Eu vou drogá-la.
1167
01:49:07,512 --> 01:49:10,591
Um dos nossos amigos na NSA
deu-me droga da boa.
1168
01:49:10,615 --> 01:49:13,796
Vai adormecê-la
sem provocar uma overdose.
1169
01:49:13,820 --> 01:49:16,597
Vou pelo sul.
Vou circundar.
1170
01:49:16,621 --> 01:49:18,533
Vou aproximar-me
de uma direcção diferente.
1171
01:49:18,557 --> 01:49:19,768
Eu devia lá estar.
1172
01:49:19,761 --> 01:49:22,200
Sabes que tenho razão.
1173
01:49:25,999 --> 01:49:27,166
Está bem.
1174
01:49:29,235 --> 01:49:31,313
Eu deixo o Andi aqui contigo,
se quiseres.
1175
01:49:31,337 --> 01:49:34,082
Não, precisarão de toda a vossa força,
todos vocês.
1176
01:49:33,896 --> 01:49:35,546
Se ela fizer algum truque contigo...
1177
01:49:35,870 --> 01:49:37,870
Mantenham-se juntos.
1178
01:49:37,901 --> 01:49:39,570
- Está bem?
- Está bem.
1179
01:49:39,915 --> 01:49:41,852
Mas eu também tenho alguns truques.
1180
01:49:48,468 --> 01:49:49,790
Acho que chegamos.
1181
01:49:52,863 --> 01:49:53,863
Muito bem.
1182
01:49:55,400 --> 01:49:56,959
Deixa ver se consigo contactá-la.
1183
01:49:58,362 --> 01:49:59,400
Abra?
1184
01:50:00,864 --> 01:50:02,097
Aquela é a placa.
1185
01:50:02,457 --> 01:50:03,575
Entrem pelas traseiras.
1186
01:50:03,918 --> 01:50:05,395
Ela disse para entrarmos
pelas traseiras.
1187
01:50:05,419 --> 01:50:08,793
- Eu digo quando for para parar.
- Ela diz-nos quando for para parar.
1188
01:50:14,651 --> 01:50:16,042
Não sei como te dizer isto.
1189
01:50:16,043 --> 01:50:19,211
Não sei se espero que
tenhas ou não razão quanto a isto.
1190
01:50:19,212 --> 01:50:23,090
Se estiveres errado,
o meu amigo é maluco.
1191
01:50:23,091 --> 01:50:24,818
Quero dizer, maluco...
1192
01:50:25,564 --> 01:50:30,392
com devaneios de monstros imaginários
a matarem crianças imaginárias...
1193
01:50:30,888 --> 01:50:31,888
Um lunático.
1194
01:50:32,337 --> 01:50:34,562
Mas posso lidar com isso.
1195
01:50:35,952 --> 01:50:37,951
- No entanto, se tiveres razão...
- Eu sei.
1196
01:50:38,937 --> 01:50:40,193
É muito pior.
1197
01:50:54,813 --> 01:50:56,088
Devias ir para casa.
1198
01:50:56,248 --> 01:50:57,693
O quê?
1199
01:50:58,020 --> 01:50:59,306
Não, tu não.
1200
01:51:00,314 --> 01:51:01,502
Eu aguento.
1201
01:51:01,614 --> 01:51:02,614
Não.
1202
01:51:03,119 --> 01:51:04,636
Nós tratamos disto.
1203
01:51:07,380 --> 01:51:08,933
Estamos só nós os dois.
1204
01:51:26,098 --> 01:51:27,933
Sentes este cheiro?
1205
01:51:30,375 --> 01:51:32,805
Eu costumava caçar,
já te contei?
1206
01:51:32,806 --> 01:51:33,967
Não.
1207
01:51:34,138 --> 01:51:35,138
Veados.
1208
01:51:35,771 --> 01:51:37,085
Este verão.
1209
01:51:38,174 --> 01:51:39,486
Acertei num macho.
1210
01:51:40,152 --> 01:51:41,951
Andava a segui-lo há dois dias.
1211
01:51:42,590 --> 01:51:44,106
Tive a oportunidade.
1212
01:51:44,283 --> 01:51:47,602
Acertei-lhe, ele fugiu,
eu fui atrás.
1213
01:51:48,132 --> 01:51:51,040
Achei que ele não ia durar muito.
1214
01:51:53,482 --> 01:51:54,520
E ele desapareceu.
1215
01:51:55,217 --> 01:51:57,936
Simplesmente evaporou-se.
1216
01:51:58,372 --> 01:52:01,059
Sem deixar rasto,
totalmente desconcertante.
1217
01:52:03,756 --> 01:52:04,817
Cinco dias depois,
1218
01:52:05,260 --> 01:52:07,853
tentei um lugar diferente,
a quilómetros de distância.
1219
01:52:08,163 --> 01:52:11,838
Virei-me, à procura
do local certo para o disparo.
1220
01:52:13,493 --> 01:52:14,794
Então, senti o cheiro dele.
1221
01:52:16,081 --> 01:52:17,369
Senti o cheiro dele.
1222
01:52:18,605 --> 01:52:20,064
Encontrei aquele macho.
1223
01:52:20,529 --> 01:52:22,556
Encostado a um tronco oco.
1224
01:52:23,705 --> 01:52:25,368
Morto há dias.
1225
01:52:26,727 --> 01:52:27,946
O cheiro...
1226
01:52:29,437 --> 01:52:31,599
Nunca mais cacei desde então.
1227
01:52:34,947 --> 01:52:36,889
Este é o mesmo cheiro.
1228
01:52:52,804 --> 01:52:53,913
Billy.
1229
01:53:13,722 --> 01:53:14,914
Meu Deus!
1230
01:53:24,141 --> 01:53:25,774
O que é isto?
1231
01:53:47,960 --> 01:53:48,960
Merda.
1232
01:53:48,989 --> 01:53:51,506
Porra, Daniel! O que é isto?
1233
01:53:51,567 --> 01:53:53,954
Nem sequer o enterraram fundo.
É uma cova rasa.
1234
01:53:54,206 --> 01:53:55,667
Desculpa, Billy.
1235
01:53:56,810 --> 01:53:58,916
No que nos meteste?
1236
01:54:03,325 --> 01:54:04,944
CAPÍTULO CINCO
1237
01:54:04,945 --> 01:54:07,001
CAPÍTULO CINCO
TRUQUES BARATOS
1238
01:54:07,050 --> 01:54:08,513
As pessoas que fizeram aquilo.
1239
01:54:08,677 --> 01:54:10,654
Não são pessoas.
1240
01:54:11,230 --> 01:54:13,718
Não, eles não são.
1241
01:54:14,100 --> 01:54:16,686
Quem faria aquilo a um rapazinho?
1242
01:54:17,130 --> 01:54:18,403
Não são pessoas.
1243
01:54:19,335 --> 01:54:20,506
Conseguiram?
1244
01:54:20,707 --> 01:54:21,865
Sim, conseguimos.
1245
01:54:21,866 --> 01:54:22,895
Ela voltou?
1246
01:54:23,500 --> 01:54:25,393
Estamos a regressar.
Chegamos pela manhã.
1247
01:54:25,394 --> 01:54:26,752
Temos que parar no caminho.
1248
01:54:29,131 --> 01:54:31,448
Preciso que mostres aos teus
pais o que está a acontecer.
1249
01:54:32,196 --> 01:54:32,841
Não.
1250
01:54:32,986 --> 01:54:34,371
- Sim.
- Não.
1251
01:54:34,372 --> 01:54:35,977
Eles quase que acham
que eu sou normal.
1252
01:54:36,146 --> 01:54:37,329
Se eu lhes contar, eles vão...
1253
01:54:37,330 --> 01:54:39,106
A Rose vai passar por cima deles
para chegar até ti.
1254
01:54:39,130 --> 01:54:40,487
Sabes disso, não sabes?
1255
01:54:40,630 --> 01:54:42,534
Ela vai matá-los sem
pensar duas vezes.
1256
01:54:42,535 --> 01:54:44,507
E ela está a caminho, Abra.
1257
01:54:45,053 --> 01:54:46,503
Eles têm que saber.
1258
01:54:51,588 --> 01:54:53,268
Então, onde temos que parar?
1259
01:54:53,820 --> 01:54:56,004
Ainda tens aquelas carabinas
para caçar veados?
1260
01:55:13,572 --> 01:55:14,572
És o tio Dan?
1261
01:55:15,296 --> 01:55:17,078
- Quem pensas tu que és?
- Senhor.
1262
01:55:17,388 --> 01:55:18,785
Ela tem 13 anos.
1263
01:55:18,786 --> 01:55:20,266
Abra, eu disse-te para lhe mostrares.
1264
01:55:20,297 --> 01:55:21,437
- Eu contei-lhe.
- Não é a mesma coisa.
1265
01:55:21,438 --> 01:55:22,918
Vou partir-te a cara antes
de chamar a polícia.
1266
01:55:22,919 --> 01:55:24,431
- Ei.
- Não, não, Abra.
1267
01:55:24,601 --> 01:55:25,749
Não digas o nome dela!
1268
01:55:25,750 --> 01:55:26,760
Abra.
1269
01:55:41,621 --> 01:55:44,301
Desculpe, Sr. Stone,
sou um amigo.
1270
01:55:44,965 --> 01:55:46,923
Tudo o que ela lhe contou é verdade.
1271
01:55:50,249 --> 01:55:51,993
O que se está a passar?
1272
01:55:52,017 --> 01:55:53,795
Desculpa.
1273
01:55:53,819 --> 01:55:56,163
A Abra precisa de
lhe mostrar algo.
1274
01:55:56,187 --> 01:55:57,599
Eu vi o rapaz.
1275
01:55:57,623 --> 01:55:58,625
Eu vi o corpo dele.
1276
01:55:59,258 --> 01:56:00,801
É tudo verdade.
1277
01:56:00,825 --> 01:56:02,425
Se calhar foi o seu amigo que o pôs lá.
1278
01:56:03,529 --> 01:56:05,207
Já pensou nisso?
1279
01:56:05,231 --> 01:56:06,675
Não, não pensei.
1280
01:56:06,699 --> 01:56:09,010
Sr. Stone,
a sua filha é especial.
1281
01:56:09,034 --> 01:56:10,244
Não fale dela.
1282
01:56:10,268 --> 01:56:12,571
Eu acho que sabe disso.
Lá no fundo.
1283
01:56:14,138 --> 01:56:16,885
Ela sabe o que aconteceu àquele rapaz,
1284
01:56:16,909 --> 01:56:18,710
e sabe quem o fez.
1285
01:56:19,712 --> 01:56:20,780
Mostra-lhe.
1286
01:56:25,150 --> 01:56:26,661
Desculpa, papá.
1287
01:56:26,685 --> 01:56:28,930
Eu não queria fazer isto.
1288
01:56:28,954 --> 01:56:30,064
Fazer o quê?
1289
01:56:48,434 --> 01:56:50,156
- Não, obrigado.
- Não.
1290
01:56:59,784 --> 01:57:00,948
Essas pessoas.
1291
01:57:02,726 --> 01:57:04,241
Elas sabem sobre a minha filha?
1292
01:57:04,700 --> 01:57:05,826
Sabem.
1293
01:57:06,338 --> 01:57:08,671
E mais cedo ou mais tarde,
vão chegar.
1294
01:57:09,085 --> 01:57:10,245
Tenho que fazer alguma coisa.
1295
01:57:10,359 --> 01:57:12,510
Vou ligar para a polícia,
para o FBI.
1296
01:57:12,511 --> 01:57:14,882
Essas pessoas já existem
há muito tempo, senhor.
1297
01:57:15,174 --> 01:57:16,690
São ricas, bem relacionadas.
1298
01:57:16,842 --> 01:57:18,897
Acho que não se preocupam
com a polícia.
1299
01:57:19,174 --> 01:57:20,715
Onde estão?
1300
01:57:20,889 --> 01:57:23,204
Quando vêm?
Para onde podemos ir?
1301
01:57:23,345 --> 01:57:24,841
A Abra pode responder a isso.
1302
01:57:25,277 --> 01:57:26,603
Se estiver pronta.
1303
01:57:27,873 --> 01:57:29,211
Estou pronta.
1304
01:57:38,926 --> 01:57:40,486
Tens a certeza de que queres
fazer isto?
1305
01:57:41,011 --> 01:57:42,016
Tenho de o fazer.
1306
01:58:24,913 --> 01:58:26,178
I-95.
1307
01:58:26,689 --> 01:58:28,958
Barry, o Corvo,
a Cobra e alguns outros.
1308
01:58:29,531 --> 01:58:31,392
As árvores não mudaram muito...
1309
01:58:31,566 --> 01:58:33,401
Talvez Massachusetts, mas...
1310
01:58:33,767 --> 01:58:35,530
- Estão perto.
- Rose?
1311
01:58:35,531 --> 01:58:36,994
Não a vi.
1312
01:58:37,310 --> 01:58:38,706
Mas vêm a caminho.
1313
01:58:42,611 --> 01:58:44,302
Este é o único quarto que ela viu?
1314
01:58:45,263 --> 01:58:46,263
Sim.
1315
01:58:46,478 --> 01:58:49,495
Mas fiz modificações.
Escondi algumas coisas.
1316
01:58:50,031 --> 01:58:51,086
Está bem.
1317
01:58:52,037 --> 01:58:53,822
Eles vão tentar localizar-te.
1318
01:58:54,414 --> 01:58:56,016
Para se actualizarem.
1319
01:58:57,930 --> 01:58:59,536
E tu vais deixá-los.
1320
01:59:00,735 --> 01:59:01,991
Estás louco?
1321
01:59:01,992 --> 01:59:03,744
Talvez, mas tu vais deixá-los.
1322
01:59:04,431 --> 01:59:06,871
E depois preciso que tentes
fazer um pequeno truque.
1323
01:59:07,816 --> 01:59:09,035
Um truque de magia?
1324
01:59:17,190 --> 01:59:18,257
Estão a seguir-nos.
1325
01:59:19,178 --> 01:59:21,474
Concentra-te, tens que
continuar até que eles pousem.
1326
01:59:22,033 --> 01:59:23,072
Eu sei.
1327
01:59:54,847 --> 01:59:55,938
Isto deve funcionar.
1328
01:59:56,229 --> 01:59:58,650
Bons esconderijos ali e ali.
1329
02:00:02,170 --> 02:00:03,260
Ainda estão perto?
1330
02:00:03,434 --> 02:00:04,992
A aproximarem-se, acho.
1331
02:00:05,193 --> 02:00:06,387
Isto é difícil.
1332
02:00:06,388 --> 02:00:09,048
Eu sei, quanto tempo mais?
1333
02:00:12,790 --> 02:00:14,287
Muito bem, papá Corvo.
1334
02:00:14,925 --> 02:00:16,711
Vai apanhá-la.
1335
02:01:03,532 --> 02:01:05,860
Pareces relaxada.
1336
02:01:06,194 --> 02:01:09,234
Estás relaxada, não estás, Abra?
1337
02:01:09,887 --> 02:01:10,928
Acho que sim.
1338
02:01:10,929 --> 02:01:12,290
Devias.
1339
02:01:12,932 --> 02:01:14,325
Apenas relaxa.
1340
02:01:14,697 --> 02:01:16,031
Somos amigos.
1341
02:01:16,353 --> 02:01:17,958
São amigos.
1342
02:01:18,125 --> 02:01:19,321
Isso mesmo.
1343
02:01:20,162 --> 02:01:21,728
Apenas amigos.
1344
02:01:22,400 --> 02:01:25,387
E queremos levar-te para
conheceres mais amigos.
1345
02:01:27,085 --> 02:01:28,841
Bons amigos.
1346
02:01:32,692 --> 02:01:33,815
Merda.
1347
02:01:34,274 --> 02:01:35,366
Pela maneira como te descreveram,
1348
02:01:35,367 --> 02:01:37,512
pensei que fosse ser mais difícil.
1349
02:01:42,603 --> 02:01:43,786
Que merda é esta?
1350
02:01:44,343 --> 02:01:46,779
Truques baratos,
malditos truques baratos!
1351
02:01:50,924 --> 02:01:52,504
Não! Saiam daí!
1352
02:01:52,896 --> 02:01:53,896
Saiam daí!
1353
02:02:01,010 --> 02:02:02,118
Não!
1354
02:02:15,952 --> 02:02:16,982
Não!
1355
02:02:26,580 --> 02:02:27,735
Vocês merecem.
1356
02:02:27,886 --> 02:02:30,428
Vocês merecem, todos vocês.
1357
02:02:35,717 --> 02:02:36,717
Não!
1358
02:03:32,212 --> 02:03:33,212
Merda.
1359
02:03:35,470 --> 02:03:36,756
Pára.
1360
02:03:41,198 --> 02:03:44,037
Só tenho uma pergunta para
ti, querido.
1361
02:03:45,400 --> 02:03:47,052
Não tens sono?
1362
02:03:49,926 --> 02:03:51,524
Tens sono.
1363
02:03:56,299 --> 02:03:57,679
Dorme.
1364
02:03:59,527 --> 02:04:01,058
Dorme!
1365
02:04:03,158 --> 02:04:04,705
Acorda, tio Dan!
1366
02:04:04,825 --> 02:04:06,836
Acorda!
1367
02:04:07,106 --> 02:04:08,989
Acorda!
1368
02:04:09,580 --> 02:04:11,266
Malditos homens.
1369
02:04:12,764 --> 02:04:14,671
Malditos homens.
1370
02:04:31,031 --> 02:04:32,598
Afasta-te, Billy.
1371
02:04:35,666 --> 02:04:37,285
Mata-te.
1372
02:04:39,915 --> 02:04:40,915
Não.
1373
02:04:41,183 --> 02:04:42,221
Billy!
1374
02:04:59,106 --> 02:05:00,345
Falta um.
1375
02:05:01,304 --> 02:05:03,959
Eu não vi o Corvo,
onde está o Corvo?
1376
02:05:06,174 --> 02:05:07,411
Olá, Abra.
1377
02:05:13,534 --> 02:05:14,897
Abra!
1378
02:05:18,821 --> 02:05:20,821
Afaste-se dela.
1379
02:05:23,845 --> 02:05:25,845
Para trás.
1380
02:05:27,569 --> 02:05:29,569
Claro, papá.
1381
02:05:31,293 --> 02:05:34,693
- Ainda bem que te conheci.
- Eu mato-te.
1382
02:05:34,717 --> 02:05:37,217
- Afasta-te.
- Que palavras corajosas.
1383
02:05:37,336 --> 02:05:40,873
Dá-me vontade de rir,
ver aldeões como tu a ameaçarem um deus.
1384
02:05:42,007 --> 02:05:44,152
Sabes, a tua filha,
1385
02:05:44,176 --> 02:05:47,788
é capaz de ser a melhor comida
que já comemos.
1386
02:05:47,812 --> 02:05:50,982
Ainda bem que tive oportunidade
de dar os parabéns ao chefe.
1387
02:06:29,506 --> 02:06:31,174
Que bom, acordaste.
1388
02:06:41,669 --> 02:06:42,669
Dan.
1389
02:06:42,782 --> 02:06:44,138
Não te incomodes.
1390
02:06:51,337 --> 02:06:52,844
O que se passa comigo?
1391
02:06:53,244 --> 02:06:54,826
Estás drogada, menina.
1392
02:06:55,417 --> 02:06:57,630
Mais do que eu já usei antes.
1393
02:06:58,043 --> 02:07:00,353
Deixo-te acordar de vez em quando, mas...
1394
02:07:00,575 --> 02:07:02,857
esse teu vapor está a dormir
profundamente.
1395
02:07:06,371 --> 02:07:07,953
O meu pai.
1396
02:07:08,833 --> 02:07:10,626
O que aconteceu com o meu pai?
1397
02:07:10,788 --> 02:07:12,565
Muitas pessoas boas foram mortas hoje.
1398
02:07:13,526 --> 02:07:15,055
Muitas pessoas boas.
1399
02:07:16,589 --> 02:07:18,447
Gostava de te dizer que alguém vai pagar.
1400
02:07:18,928 --> 02:07:23,441
Algum tipo de justiça que se abatesse
sobre os tristes eventos de hoje, mas...
1401
02:07:23,820 --> 02:07:25,364
não funciona assim.
1402
02:07:26,200 --> 02:07:28,568
Acabaríamos sempre por te apanhar.
1403
02:07:29,374 --> 02:07:31,212
Alguns dos meus estão mortos.
1404
02:07:31,929 --> 02:07:33,608
Alguns dos teus estão mortos.
1405
02:07:34,526 --> 02:07:36,524
Mas o resultado não mudou.
1406
02:07:37,809 --> 02:07:39,194
Pensa nisso por um instante.
1407
02:07:40,032 --> 02:07:41,728
O resultado não mudou,
1408
02:07:42,347 --> 02:07:43,497
por isso, as mortes deles,
1409
02:07:44,618 --> 02:07:46,316
de todos eles,
1410
02:07:46,674 --> 02:07:48,604
foram apenas um desperdício.
1411
02:07:49,043 --> 02:07:51,646
O desperdício que trouxeste
para todos nós, menina.
1412
02:07:52,262 --> 02:07:53,633
Para quê?
1413
02:07:55,266 --> 02:07:56,741
Por favor, ouve-me.
1414
02:07:57,177 --> 02:07:58,721
Ninguém te vai ouvir.
1415
02:07:59,909 --> 02:08:03,221
Mais vale acalmares-te e
aproveitares o passeio.
1416
02:08:03,733 --> 02:08:05,494
É como eu disse.
1417
02:08:05,887 --> 02:08:08,099
O resultado não mudou.
1418
02:08:28,507 --> 02:08:29,908
Não.
1419
02:08:31,413 --> 02:08:32,657
Por favor.
1420
02:08:32,836 --> 02:08:34,368
Por favor, por favor.
1421
02:08:36,572 --> 02:08:37,716
Por favor.
1422
02:08:41,124 --> 02:08:43,081
Abra?
1423
02:08:45,777 --> 02:08:47,026
Abra?
1424
02:08:54,084 --> 02:08:55,152
Tony?
1425
02:08:57,461 --> 02:09:00,064
Ajuda-me, por favor, Tony.
1426
02:09:05,393 --> 02:09:06,393
Meu Deus.
1427
02:09:16,849 --> 02:09:18,738
Está bem, está bem.
1428
02:09:19,109 --> 02:09:20,259
Está bem, está bem.
1429
02:09:20,260 --> 02:09:22,027
Está bem, ele sempre disse que...
1430
02:09:23,037 --> 02:09:24,586
o meu cérebro é como um rádio.
1431
02:09:24,759 --> 02:09:27,001
Ninguém atende quando ligamos,
por isso, pára de ligar
1432
02:09:27,625 --> 02:09:29,294
e apenas escuta.
1433
02:09:46,941 --> 02:09:48,942
Dan, Dan.
1434
02:09:49,105 --> 02:09:50,120
Socorro.
1435
02:10:04,565 --> 02:10:05,565
Olá.
1436
02:10:05,829 --> 02:10:07,553
Dan.
1437
02:10:10,145 --> 02:10:11,271
Ele drogou-te?
1438
02:10:12,799 --> 02:10:14,759
Desculpa.
1439
02:10:15,622 --> 02:10:17,346
Vou tentar uma coisa, está bem?
1440
02:10:17,500 --> 02:10:19,674
Mas tu estás fraca,
ele está a bloquear-te.
1441
02:10:20,325 --> 02:10:21,792
Mal te consigo ouvir.
1442
02:10:22,773 --> 02:10:24,275
Tens de confiar em mim, está bem?
1443
02:10:26,030 --> 02:10:27,446
Está bem?
1444
02:10:41,259 --> 02:10:43,409
Voltaste a acordar?
1445
02:10:44,558 --> 02:10:47,511
Posso drogar-te outra vez
na próxima paragem.
1446
02:10:49,038 --> 02:10:50,434
Para onde vamos?
1447
02:10:51,464 --> 02:10:52,642
Tu sabes.
1448
02:10:53,806 --> 02:10:55,963
Merda, parece que estou de ressaca.
1449
02:10:58,729 --> 02:11:00,402
Eu disse-te, a droga é boa.
1450
02:11:01,221 --> 02:11:04,440
Há anos que não ressacava
e sabes que não sinto a falta.
1451
02:11:04,597 --> 02:11:05,975
Nem um pouco.
1452
02:11:07,967 --> 02:11:09,327
Oeste?
1453
02:11:09,777 --> 02:11:12,725
Manténs-te afastado das estradas
principais. Esperto.
1454
02:11:15,107 --> 02:11:17,785
Crownville, Nova lorque.
1455
02:11:20,567 --> 02:11:22,038
Quem és tu?
1456
02:11:22,954 --> 02:11:24,921
Sou o tipo que matou os teus amigos.
1457
02:11:30,803 --> 02:11:32,372
Prazer em conhecer-te.
1458
02:11:34,056 --> 02:11:35,329
Truque fixe.
1459
02:11:35,494 --> 02:11:37,398
Nunca tinha visto esse antes.
1460
02:11:37,775 --> 02:11:39,153
Queres ver mais um?
1461
02:11:42,569 --> 02:11:46,327
A Rose não ficaria muito feliz
se matasses o prémio.
1462
02:11:48,660 --> 02:11:52,198
A Rose não ficaria feliz
com nada disto.
1463
02:11:52,489 --> 02:11:54,438
E quando aquela mulher se enerva...
1464
02:11:55,023 --> 02:11:56,023
Bem...
1465
02:11:56,192 --> 02:12:00,039
Parece-me que sabes o suficiente para
quereres evitar isso.
1466
02:12:00,367 --> 02:12:03,122
Conta as tuas bênçãos
e segue o teu caminho.
1467
02:12:05,966 --> 02:12:07,258
Qual é a graça, amigo?
1468
02:12:07,548 --> 02:12:09,792
É só arrogância.
1469
02:12:10,136 --> 02:12:11,580
É só arrogância, na verdade.
1470
02:12:11,767 --> 02:12:14,924
Mas faz sentido, se achas que
vais viver para sempre.
1471
02:12:15,256 --> 02:12:16,847
É lógico.
1472
02:12:17,620 --> 02:12:19,740
É claro que não usarias
cinto de segurança.
1473
02:12:30,202 --> 02:12:32,212
Não!
1474
02:12:42,748 --> 02:12:43,785
Dan.
1475
02:12:45,540 --> 02:12:47,165
Dan.
1476
02:13:18,112 --> 02:13:19,624
Espero que isso doa.
1477
02:13:20,159 --> 02:13:21,448
Rosie.
1478
02:13:22,480 --> 02:13:24,266
Muito.
1479
02:14:11,781 --> 02:14:14,221
Sua cabra.
1480
02:14:15,751 --> 02:14:17,351
O que fizeste?
1481
02:14:29,227 --> 02:14:31,142
Está bem, cabra infantil.
1482
02:14:32,152 --> 02:14:33,177
Está bem.
1483
02:15:41,271 --> 02:15:43,365
Desculpa, adormeci.
1484
02:15:43,651 --> 02:15:46,423
Não, mereceste.
1485
02:15:49,014 --> 02:15:50,119
Onde estamos?
1486
02:15:50,294 --> 02:15:51,502
Ohio.
1487
02:15:52,211 --> 02:15:54,263
- Para onde vamos?
- Colorado.
1488
02:15:55,864 --> 02:15:57,432
Porquê o Colorado?
1489
02:16:00,112 --> 02:16:02,158
Ela vai continuar a vir.
1490
02:16:02,949 --> 02:16:05,110
- Eu sei.
- Sempre.
1491
02:16:05,826 --> 02:16:09,093
Isto só acaba se acabarmos com ela.
E acho que não conseguimos vencê-la.
1492
02:16:09,638 --> 02:16:11,735
Não sozinhos.
1493
02:16:13,528 --> 02:16:14,746
Existe um lugar.
1494
02:16:14,747 --> 02:16:17,007
Um lugar que é perigoso para
pessoas como nós.
1495
02:16:17,834 --> 02:16:19,616
O lugar de que me falaste?
1496
02:16:20,046 --> 02:16:21,979
- O lugar faminto?
- Sim, esse mesmo.
1497
02:16:22,037 --> 02:16:25,200
Se é tão perigoso, porque
vamos para lá?
1498
02:16:25,737 --> 02:16:27,635
Se é perigoso para pessoas como nós,
1499
02:16:27,636 --> 02:16:30,934
espero que seja perigoso para
pessoas como ela.
1500
02:16:30,938 --> 02:16:32,835
Talvez até mais.
1501
02:16:33,827 --> 02:16:35,282
Óptimo.
1502
02:16:36,030 --> 02:16:37,905
Ela está a seguir-nos, sabias?
1503
02:16:38,912 --> 02:16:41,170
Óptimo, deixa-a.
1504
02:16:48,520 --> 02:16:50,156
Sinto muito pelo teu pai.
1505
02:16:52,764 --> 02:16:54,556
Sinto muito pelo teu amigo.
1506
02:17:17,666 --> 02:17:18,936
É a minha mãe.
1507
02:17:19,603 --> 02:17:21,098
O que lhe digo?
1508
02:17:25,636 --> 02:17:26,512
Estou, mãe?
1509
02:17:26,638 --> 02:17:27,952
Graças a Deus!
1510
02:17:27,953 --> 02:17:30,591
Abra, estás bem? Onde estás?
1511
02:17:31,875 --> 02:17:32,969
Amo-te.
1512
02:17:35,965 --> 02:17:38,391
Quando estivermos seguros,
liga-lhe e diz-lhe onde nos encontrar.
1513
02:17:38,415 --> 02:17:39,469
Eu ligo.
1514
02:17:39,624 --> 02:17:40,624
Está bem.
1515
02:18:14,769 --> 02:18:16,968
Não estamos longe.
É no cimo da montanha.
1516
02:18:44,701 --> 02:18:46,466
CAPÍTULO SEIS
1517
02:18:46,467 --> 02:18:49,801
CAPÍTULO SEIS
O QUE FOI ESQUECIDO
1518
02:19:52,515 --> 02:19:53,925
Eis o que vamos fazer.
1519
02:19:54,078 --> 02:19:57,060
Vais ficar no carro, mantém
o aquecimento ligado.
1520
02:19:57,160 --> 02:20:00,302
Não quero que estejas lá dentro
sem necessidade.
1521
02:20:00,348 --> 02:20:01,835
Ela só pode vir daqui.
1522
02:20:02,356 --> 02:20:03,703
Vais vê-la à distância.
1523
02:20:03,704 --> 02:20:05,779
Se vires luzes na montanha, ali,
1524
02:20:06,140 --> 02:20:07,306
avisa-me, está bem?
1525
02:20:07,629 --> 02:20:10,211
Mas não quero que entres
enquanto ela não chegar.
1526
02:20:11,092 --> 02:20:13,116
Queres esperar comigo?
1527
02:20:13,584 --> 02:20:15,304
- Não posso.
- Porque não?
1528
02:20:16,493 --> 02:20:18,658
Tenho que acordá-la.
1529
02:21:19,988 --> 02:21:22,119
Hora de acordar.
1530
02:26:01,007 --> 02:26:02,915
Noite fraca, Sr. Torrance.
1531
02:26:02,916 --> 02:26:05,558
Não por muito tempo, imagino.
1532
02:26:06,569 --> 02:26:08,219
Prefere uísque, não é?
1533
02:26:08,685 --> 02:26:10,910
Preferia.
A maior parte do tempo.
1534
02:26:18,555 --> 02:26:19,758
Por conta da casa.
1535
02:26:23,659 --> 02:26:25,261
Esta era a tua marca.
1536
02:26:25,771 --> 02:26:27,004
Jack Daniels.
1537
02:26:27,521 --> 02:26:29,591
Eu costumava ver as garrafas
na nossa casa.
1538
02:26:29,981 --> 02:26:31,818
A nossa casa verdadeira,
antes de tudo isto.
1539
02:26:33,410 --> 02:26:37,142
Uma vez cheirei um,
cheirava a algo em chamas,
1540
02:26:37,841 --> 02:26:39,920
o que eu suponho que era.
1541
02:26:40,536 --> 02:26:42,905
Acho que está a confundir-me com
outra pessoa.
1542
02:26:43,058 --> 02:26:44,319
Chamo-me Lloyd.
1543
02:26:45,192 --> 02:26:46,661
Lloyd.
1544
02:26:47,833 --> 02:26:49,643
Peço desculpa, Sr. Torrance.
1545
02:26:49,982 --> 02:26:53,593
Não sei onde estão todos,
mas isto vai animar.
1546
02:26:53,979 --> 02:26:55,731
Eu sei onde eles estão.
1547
02:26:56,030 --> 02:26:57,230
E tens razão.
1548
02:26:58,316 --> 02:26:59,587
Isto vai animar.
1549
02:27:01,349 --> 02:27:04,144
Se me permite dizer, Sr. Torrance,
você parece...
1550
02:27:05,556 --> 02:27:07,021
desgastado.
1551
02:27:07,639 --> 02:27:08,787
Desgastado?
1552
02:27:09,459 --> 02:27:10,727
É mesmo assim.
1553
02:27:11,728 --> 02:27:13,673
Um homem vive a sua vida,
1554
02:27:13,697 --> 02:27:15,775
e tenta fazer o seu trabalho.
1555
02:27:15,799 --> 02:27:17,876
Ele fica desgastado.
1556
02:27:17,793 --> 02:27:19,617
Arrastado para os problemas
das outras pessoas.
1557
02:27:19,618 --> 02:27:22,782
Vejo isso constantemente,
se me permite dizer.
1558
02:27:25,231 --> 02:27:27,111
Nós moramos na Florida.
1559
02:27:28,414 --> 02:27:29,414
Desculpe?
1560
02:27:29,546 --> 02:27:30,788
A mamã e eu.
1561
02:27:36,380 --> 02:27:39,077
Nunca mais queríamos ver neve.
1562
02:27:39,501 --> 02:27:41,327
Por isso, vivemos na Florida.
1563
02:27:41,581 --> 02:27:44,317
Era um lugar pequeno, mas confortável
e fomos felizes.
1564
02:27:44,895 --> 02:27:46,798
Quer dizer, estávamos de luto.
1565
02:27:49,566 --> 02:27:51,510
Estávamos traumatizados,
1566
02:27:51,534 --> 02:27:53,304
mas também havia felicidade.
1567
02:27:56,506 --> 02:27:57,506
Ela...
1568
02:27:59,009 --> 02:28:01,287
Ela desviava o olhar.
1569
02:28:01,311 --> 02:28:04,716
Olhava para mim, mas desviava
sempre o olhar passados uns segundos.
1570
02:28:05,983 --> 02:28:07,827
Demorei algum tempo a reparar nisso.
1571
02:28:07,851 --> 02:28:10,296
Mas depois do Overlook,
ela não me olhava nos olhos,
1572
02:28:10,320 --> 02:28:12,032
não por muito tempo.
1573
02:28:12,056 --> 02:28:13,658
Eu não percebia porquê.
1574
02:28:16,093 --> 02:28:17,094
Mas...
1575
02:28:20,963 --> 02:28:22,333
Era por tua causa.
1576
02:28:24,667 --> 02:28:28,338
Ela via os teus olhos em mim,
e tinha de desviar o olhar.
1577
02:28:29,707 --> 02:28:31,551
Era uma tortura para ela
ter de fazer isso.
1578
02:28:31,575 --> 02:28:33,453
Por isso eu concertei as coisas.
1579
02:28:33,477 --> 02:28:36,489
Concertei-as por ela,
e foi a úlima vez que o usei.
1580
02:28:36,513 --> 02:28:39,550
Para que ela não te visse
quando olhava para mim.
1581
02:28:42,584 --> 02:28:44,442
Eu tinha 20 anos quando ela morreu.
1582
02:28:44,953 --> 02:28:46,131
Naquela época,
1583
02:28:46,839 --> 02:28:49,638
quando alguém ia morrer,
eu via moscas,
1584
02:28:50,074 --> 02:28:52,497
moscas pretas, moscas da morte
como eu lhes chamava,
1585
02:28:52,498 --> 02:28:54,736
a circundar o rosto das pessoas.
1586
02:28:54,939 --> 02:28:57,472
E naqueles últimos momentos,
ela estava coberta.
1587
02:28:57,627 --> 02:29:01,708
O rosto dela inteiro.
Mal conseguia ver os olhos dela.
1588
02:29:02,750 --> 02:29:07,548
Tentei confortá-la, mas mal
conseguia olhar para ela.
1589
02:29:07,884 --> 02:29:09,565
E ela percebeu isso.
1590
02:29:12,089 --> 02:29:16,789
Ela estava ali a morrer e o filho
não conseguia olhar para ela.
1591
02:29:22,009 --> 02:29:25,833
Talvez algo mais, para afastar
pensamentos tão desagradáveis.
1592
02:29:25,834 --> 02:29:28,801
Não queres ouvir sobre isto?
Ela era tua mulher.
1593
02:29:28,802 --> 02:29:31,727
Acho que está a confundir-me
com outra pessoa.
1594
02:29:31,924 --> 02:29:33,934
- Sou apenas um empregado.
- Ai sim?
1595
02:29:35,308 --> 02:29:38,556
Apenas Lloyd, o empregado,
a servir alegria no Hotel Overlook.
1596
02:29:38,557 --> 02:29:41,438
Sirvo-lhe aquilo que quiser,
Sr. Torrance.
1597
02:29:42,612 --> 02:29:43,747
Pai.
1598
02:29:45,682 --> 02:29:47,893
Esta bebida vai custar-me bastante.
1599
02:29:47,917 --> 02:29:49,928
Aqui não aceitamos o seu dinheiro.
1600
02:29:49,952 --> 02:29:51,798
Ordens da gerência.
1601
02:29:51,822 --> 02:29:53,766
Vai custar-me mais que dinheiro.
1602
02:29:53,790 --> 02:29:56,135
Vai custar-me oito anos.
1603
02:29:56,159 --> 02:29:58,670
Oito anos passados, e sabe Deus
quantos mais no futuro.
1604
02:29:58,694 --> 02:30:01,131
O seu crédito é excelente,
Sr. Torrance.
1605
02:30:08,559 --> 02:30:10,085
Um homem toma uma bebida.
1606
02:30:11,485 --> 02:30:13,007
Uma bebida toma outra bebida.
1607
02:30:14,047 --> 02:30:15,997
E então, a bebida toma o homem.
1608
02:30:16,971 --> 02:30:18,413
Não é assim, pai?
1609
02:30:22,781 --> 02:30:24,641
É um remédio.
1610
02:30:25,734 --> 02:30:28,144
Remédio, é o que é.
1611
02:30:28,650 --> 02:30:30,760
Uma cura genuína.
1612
02:30:30,927 --> 02:30:35,766
Depressão, stress, remorsos,
fracasso, apaga tudo.
1613
02:30:37,502 --> 02:30:40,136
A mente é um quadro negro.
1614
02:30:40,315 --> 02:30:41,506
E isto...
1615
02:30:42,110 --> 02:30:43,703
É o apagador.
1616
02:30:48,943 --> 02:30:50,794
Um homem tenta.
1617
02:30:51,208 --> 02:30:52,208
Ele sustenta.
1618
02:30:53,575 --> 02:30:55,579
Mas está cercado por bocas
1619
02:30:55,852 --> 02:30:58,964
que comem, gritam, choram
e resmungam.
1620
02:30:58,988 --> 02:31:02,601
Por isso, ele pede uma coisa,
apenas uma coisa para ele.
1621
02:31:02,625 --> 02:31:04,136
Para o aquecer...
1622
02:31:04,160 --> 02:31:07,205
para o libertar do sofrimento
dos dias em que essas bocas,
1623
02:31:07,229 --> 02:31:09,975
comem, comem e comem
tudo o que ele faz,
1624
02:31:09,999 --> 02:31:12,179
tudo o que ele tem.
1625
02:31:12,238 --> 02:31:13,931
E uma família.
1626
02:31:14,269 --> 02:31:16,992
Uma esposa, um filho.
1627
02:31:17,640 --> 02:31:19,279
Essas bocas comem tempo.
1628
02:31:20,071 --> 02:31:22,086
Elas comem os seus dias na Terra.
1629
02:31:22,602 --> 02:31:24,602
Ele é devorado por elas.
1630
02:31:26,216 --> 02:31:28,761
É o suficiente para deixar um
homem doente.
1631
02:31:29,907 --> 02:31:31,240
E isto...
1632
02:31:31,941 --> 02:31:33,806
é o remédio.
1633
02:31:36,028 --> 02:31:37,918
Então diz-me, filhote.
1634
02:31:39,035 --> 02:31:41,697
Vais tomar o teu remédio?
1635
02:31:44,657 --> 02:31:45,950
Não vou.
1636
02:31:49,573 --> 02:31:50,917
Olhe só.
Desculpe.
1637
02:31:50,941 --> 02:31:53,911
Sou tão desastrado, Sr. Torrance.
Perdoe-me.
1638
02:31:55,546 --> 02:31:56,914
Vamos limpá-lo.
1639
02:32:15,231 --> 02:32:17,210
A gerência está preocupada.
1640
02:32:17,234 --> 02:32:18,603
Preocupada?
1641
02:32:20,970 --> 02:32:23,550
É horrível o que ela lhe fez.
1642
02:32:23,574 --> 02:32:25,243
Arrastou-o para os problemas dela.
1643
02:32:27,744 --> 02:32:29,113
Um homem inteligente?
1644
02:32:30,147 --> 02:32:33,159
Deixá-la-ia resolvê-los ela própria.
1645
02:32:33,183 --> 02:32:36,695
Deixava as coisas acontecerem
como estavam destinadas.
1646
02:32:36,719 --> 02:32:39,090
Porque tem de pagar a conta dela, Doc?
1647
02:32:40,824 --> 02:32:42,869
E porquê?
1648
02:32:42,893 --> 02:32:46,739
Por esta miúda
que arranjou todos estes problemas?
1649
02:32:46,763 --> 02:32:49,300
O que quer a gerência que eu faça
quanto a isso?
1650
02:32:49,967 --> 02:32:52,111
Nada.
1651
02:32:52,135 --> 02:32:55,048
É a coisa mais fácil do mundo, filho.
1652
02:32:55,072 --> 02:32:57,249
Traga-a para dentro.
1653
02:32:57,273 --> 02:32:59,751
E depois...
1654
02:32:59,775 --> 02:33:02,879
aceite as coisas que não pode mudar.
1655
02:33:03,969 --> 02:33:04,969
Dan.
1656
02:33:05,134 --> 02:33:06,200
Ela está aqui.
1657
02:33:24,388 --> 02:33:26,112
Muito bem.
1658
02:33:40,181 --> 02:33:42,404
Este lugar está doente.
1659
02:33:42,865 --> 02:33:45,139
Doente, como a minha Momo estava.
1660
02:33:45,378 --> 02:33:46,978
É cancro.
1661
02:33:47,165 --> 02:33:48,238
Só que pior.
1662
02:33:56,677 --> 02:33:57,729
O que fazemos agora?
1663
02:33:57,998 --> 02:34:00,182
Vamos entrar, ela encontra-nos.
1664
02:35:50,115 --> 02:35:52,616
Ora, ora.
1665
02:35:54,209 --> 02:35:55,268
Olá.
1666
02:35:55,987 --> 02:35:58,647
Quando começar, foge.
1667
02:35:59,209 --> 02:36:01,832
Sim, corre, querida.
1668
02:36:02,110 --> 02:36:04,274
E depois eu vou encontrar-te
1669
02:36:04,570 --> 02:36:09,522
e tu vais gritar durante anos
até morreres.
1670
02:36:10,497 --> 02:36:12,431
Vamos ver quem vai gritar.
1671
02:36:13,084 --> 02:36:14,604
Com certeza veremos.
1672
02:36:14,863 --> 02:36:16,141
Ela está certa, sabes?
1673
02:36:16,928 --> 02:36:18,771
Devias ter medo.
1674
02:36:19,715 --> 02:36:21,336
Porquê?
1675
02:36:21,970 --> 02:36:24,125
Porque não sabes onde estás.
1676
02:36:24,693 --> 02:36:27,617
Desculpa, quem és tu, bonitão?
1677
02:36:31,207 --> 02:36:34,497
Foste tu quem matou o meu Corvo,
não foste?
1678
02:36:35,845 --> 02:36:36,937
Vai!
1679
02:37:38,228 --> 02:37:39,442
Esperta.
1680
02:37:40,544 --> 02:37:42,493
Fizeste algumas melhorias,
não foi?
1681
02:37:43,843 --> 02:37:46,182
Desde a última vez em que
estive na tua mente.
1682
02:37:46,481 --> 02:37:49,001
Como é que sabes que não estamos na tua?
1683
02:38:03,047 --> 02:38:04,379
Onde estás, filhota?
1684
02:38:25,039 --> 02:38:26,367
Vais morrer aqui.
1685
02:38:28,338 --> 02:38:29,846
Palavras corajosas, querida.
1686
02:38:30,841 --> 02:38:32,571
É isso que tu realmente achas?
1687
02:38:33,036 --> 02:38:35,432
Vais-me magoar?
1688
02:38:35,670 --> 02:38:36,670
Sim.
1689
02:38:43,670 --> 02:38:46,961
Fazes-me lembrar de mim própria.
1690
02:38:48,573 --> 02:38:50,104
Agora consigo ver.
1691
02:38:50,899 --> 02:38:53,149
Tens uma escuridão em ti, querida.
1692
02:38:53,446 --> 02:38:56,905
Mas acho que a única diferença
entre tu e eu, é o tempo.
1693
02:39:06,521 --> 02:39:08,030
Ainda não sabes,
1694
02:39:08,930 --> 02:39:10,144
o que fazes,
1695
02:39:10,826 --> 02:39:11,896
por mais tempo.
1696
02:39:13,650 --> 02:39:17,334
Mas prometo-te, querida.
Ficarias surpreendida.
1697
02:39:22,519 --> 02:39:24,522
A dor purifica o vapor.
1698
02:39:25,640 --> 02:39:29,604
O medo também, por isso...
Tu compreendes.
1699
02:39:49,104 --> 02:39:51,594
Eu era exactamente como tu,
quando era mais jovem.
1700
02:39:51,999 --> 02:39:53,495
Era especial
1701
02:39:54,428 --> 02:39:55,563
e sozinha.
1702
02:39:55,951 --> 02:39:58,930
Mas eu conheci alguém que me deu o dom,
o propósito da comunidade.
1703
02:39:58,931 --> 02:40:01,023
E eu podia ter-te dado esse dom,
1704
02:40:01,024 --> 02:40:04,022
se as coisas tivessem
corrido de forma diferente.
1705
02:40:07,117 --> 02:40:08,311
Não?
1706
02:40:09,124 --> 02:40:10,887
És desafiadora, não és?
1707
02:40:12,033 --> 02:40:16,453
Tão parecida comigo,
a tua mente é tão...
1708
02:40:19,214 --> 02:40:21,297
Esta não é a tua mente, pois não?
1709
02:40:23,910 --> 02:40:26,279
Não és tu sequer.
1710
02:40:27,803 --> 02:40:30,258
És apenas um isco.
1711
02:40:33,655 --> 02:40:35,098
Chega!
1712
02:40:37,925 --> 02:40:38,925
Corre!
1713
02:40:41,362 --> 02:40:43,738
Como é que nos escapaste?
1714
02:40:46,897 --> 02:40:49,312
Devíamos ter-nos conhecido há anos.
1715
02:40:53,019 --> 02:40:54,019
Danny?
1716
02:40:55,153 --> 02:40:57,724
É esse o teu nome, não é?
1717
02:40:59,095 --> 02:41:02,217
Algo acontece ao nosso vapor
quando envelhecemos.
1718
02:41:02,644 --> 02:41:04,113
Fica poluído,
1719
02:41:04,911 --> 02:41:06,365
sujo.
1720
02:41:06,505 --> 02:41:07,569
Sabias disso?
1721
02:41:08,850 --> 02:41:10,989
Eu vejo a imundice em ti.
1722
02:41:11,866 --> 02:41:14,604
Já não brilhas como antes.
1723
02:41:14,732 --> 02:41:17,283
Crescer estraga isso, acho eu.
1724
02:41:19,319 --> 02:41:20,945
Verdadeiramente bonito.
1725
02:41:21,311 --> 02:41:24,013
Onde tens andado escondido?
1726
02:41:27,017 --> 02:41:28,718
Posso fazer-te uma oferta.
1727
02:41:30,219 --> 02:41:32,064
Uma oferta que raramente faço.
1728
02:41:32,088 --> 02:41:34,532
Ai sim? Mal posso esperar.
1729
02:41:34,556 --> 02:41:36,469
Um rapaz tão dotado
1730
02:41:36,493 --> 02:41:40,338
a esconder a sua luz debaixo
de um remendo há tanto tempo.
1731
02:41:40,362 --> 02:41:44,744
Podias viver muito, muito tempo.
E viver bem, também.
1732
02:41:44,768 --> 02:41:49,315
Mimar-te,
sem consequências,
1733
02:41:49,339 --> 02:41:50,975
sem ressacas.
1734
02:41:52,574 --> 02:41:55,254
Alimentar-te bem, viver muito.
1735
02:41:55,278 --> 02:41:58,256
Deve ser solitário,
ser a última.
1736
02:41:58,280 --> 02:42:00,425
A última no mundo.
1737
02:42:00,449 --> 02:42:03,086
Querido, eu não sou a última.
Longe disso.
1738
02:42:04,320 --> 02:42:06,165
Sou apenas a mais bonita.
1739
02:42:06,189 --> 02:42:08,225
Presumo que saibas a minha resposta.
1740
02:42:09,725 --> 02:42:11,069
É uma pena.
1741
02:42:11,093 --> 02:42:12,595
Então, vamos a isto ou não?
1742
02:42:33,349 --> 02:42:35,293
Querido.
1743
02:42:35,317 --> 02:42:38,088
Olha só para isso.
1744
02:42:39,288 --> 02:42:43,535
Parece que te cortei
a artéria femural.
1745
02:42:43,559 --> 02:42:45,595
Vais sangrar até à morte?
1746
02:42:51,734 --> 02:42:54,180
Que temperamento que tens.
1747
02:42:54,204 --> 02:42:55,713
Tanto fogo.
1748
02:42:55,737 --> 02:42:57,515
Que desperdício!
1749
02:42:57,539 --> 02:42:59,184
Ou talvez não.
1750
02:43:06,315 --> 02:43:08,560
Raios.
1751
02:43:08,584 --> 02:43:11,130
Mesmo na tua idade...
1752
02:43:11,154 --> 02:43:12,656
é tão bom.
1753
02:43:17,860 --> 02:43:19,695
Sabes a uísque.
1754
02:43:25,300 --> 02:43:26,403
Danny!
1755
02:43:27,437 --> 02:43:28,705
Danny!
1756
02:43:30,206 --> 02:43:32,317
Tanto terror.
1757
02:43:32,341 --> 02:43:34,219
Toda a tua vida?
1758
02:43:36,645 --> 02:43:38,247
Delicioso.
1759
02:43:44,420 --> 02:43:46,356
Não me magoes!
1760
02:43:48,324 --> 02:43:49,324
Raios.
1761
02:43:53,663 --> 02:43:55,341
O que...
Não estás sozinho aí dentro.
1762
02:43:57,600 --> 02:43:58,836
O que estás a esconder?
1763
02:44:01,336 --> 02:44:02,847
O que tens nessas caixas?
1764
02:44:02,871 --> 02:44:04,416
Algo especial?
1765
02:44:04,440 --> 02:44:08,245
Não são especiais.
Estão esfomeados.
1766
02:44:16,718 --> 02:44:18,397
Não.
1767
02:44:18,421 --> 02:44:19,698
Não!
1768
02:44:57,260 --> 02:44:59,271
Olá, Danny.
1769
02:45:01,297 --> 02:45:02,833
Anda brincar connosco...
1770
02:45:04,634 --> 02:45:06,544
para sempre...
1771
02:45:06,568 --> 02:45:08,738
...e sempre...
1772
02:45:10,272 --> 02:45:11,674
e sempre.
1773
02:45:46,308 --> 02:45:47,577
Tio Dan.
1774
02:45:48,610 --> 02:45:50,488
Tio Dan, já acabou?
1775
02:45:50,512 --> 02:45:52,615
Ela está morta?
1776
02:46:14,603 --> 02:46:16,949
Grande festa, não é?
1777
02:46:16,973 --> 02:46:18,342
Abra!
1778
02:46:22,077 --> 02:46:23,313
Abra!
1779
02:46:39,861 --> 02:46:41,297
Abra!
1780
02:46:47,602 --> 02:46:49,339
Abra!
1781
02:47:07,656 --> 02:47:08,824
Experimenta.
1782
02:47:11,727 --> 02:47:13,505
Aí estás tu.
1783
02:47:13,529 --> 02:47:14,598
Abra.
1784
02:47:15,797 --> 02:47:18,543
Portaste-te muito, muito mal.
1785
02:47:18,567 --> 02:47:20,712
Não és o tio Dan.
1786
02:47:20,736 --> 02:47:23,607
És uma máscara. Uma cara falsa.
1787
02:47:25,006 --> 02:47:26,517
Quem mais poderia eu ser?
1788
02:47:26,541 --> 02:47:28,353
És o hotel.
1789
02:47:28,377 --> 02:47:29,555
Mas ele ainda está aí dentro.
1790
02:47:29,579 --> 02:47:31,047
Sem máscara, então.
1791
02:47:35,851 --> 02:47:37,896
Porque estás a sorrir?
1792
02:47:37,920 --> 02:47:40,466
Porque não sabes onde estás.
1793
02:47:40,490 --> 02:47:44,370
Conheço estes corredores
como a minha própria cara, criança.
1794
02:47:44,394 --> 02:47:46,505
Refiro-me ao corpo onde estás.
1795
02:47:46,529 --> 02:47:48,473
O rosto que estás a usar.
1796
02:47:48,497 --> 02:47:50,376
Esse é o Dan Torrance,
e tu não o conheces.
1797
02:47:50,400 --> 02:47:52,010
Dan Torrance.
1798
02:47:52,034 --> 02:47:55,771
O Dan Torrance fou a um sítio
quando chegou aqui.
1799
02:47:56,839 --> 02:47:58,475
À sala da caldeira.
1800
02:48:23,065 --> 02:48:25,502
Aí estás tu.
1801
02:48:26,835 --> 02:48:28,446
Era suposto fugires.
1802
02:48:28,470 --> 02:48:30,148
Não te quis deixar.
1803
02:48:33,074 --> 02:48:34,945
Estou exactamente onde deveria estar.
1804
02:48:36,878 --> 02:48:39,624
Não consigo segurá-lo mais tempo.
Abra, tens de fugir.
1805
02:48:39,648 --> 02:48:40,892
Não.
1806
02:48:40,916 --> 02:48:42,528
Não vou embora sem ti.
1807
02:48:42,552 --> 02:48:44,887
Tenho de fechar as portas
antes de irmos, certo?
1808
02:48:45,922 --> 02:48:47,598
Corre! Corre!
1809
02:51:01,958 --> 02:51:03,602
Vá lá, tio Dan.
1810
02:51:03,626 --> 02:51:04,761
Sai daí.
1811
02:51:06,195 --> 02:51:07,297
Vá lá.
1812
02:51:19,040 --> 02:51:21,319
O fogo espalhou-se rapidamente,
1813
02:51:21,343 --> 02:51:23,321
destruíndo o hotel.
1814
02:51:23,345 --> 02:51:24,914
Purificando-o.
1815
02:51:26,349 --> 02:51:28,360
Quase consegui ouvir...
1816
02:51:28,384 --> 02:51:29,384
gritos.
1817
02:51:30,886 --> 02:51:33,631
Ouvi-o morrer.
1818
02:51:33,655 --> 02:51:36,191
E lá no fundo, eu sabia...
1819
02:51:39,061 --> 02:51:40,697
Eu sabia que estavas bem.
1820
02:51:42,263 --> 02:51:44,134
Desculpa ter-te colocado em perigo.
1821
02:51:45,300 --> 02:51:46,702
Era a única maneira.
1822
02:51:47,770 --> 02:51:49,005
Eu sei.
1823
02:51:50,106 --> 02:51:53,251
Achas que ela tinha razão
1824
02:51:53,275 --> 02:51:55,312
quando disse
que não era a última?
1825
02:51:56,679 --> 02:51:58,081
O mundo é um lugar faminto.
1826
02:51:58,948 --> 02:52:01,627
Um lugar obscuro.
1827
02:52:01,651 --> 02:52:05,229
Talvez existam mais deles
ou como eles ou pior,
1828
02:52:05,253 --> 02:52:07,089
mas também existem
mais pessoas como tu.
1829
02:52:07,922 --> 02:52:09,659
Pessoas que resistem.
1830
02:52:13,128 --> 02:52:15,006
Quando te conheci, eu disse-te,
1831
02:52:15,030 --> 02:52:17,666
Eu disse-te que te devias esconder.
1832
02:52:19,067 --> 02:52:21,071
Que devias passar despercebida.
1833
02:52:22,171 --> 02:52:24,107
Esconder o teu brilho.
1834
02:52:26,174 --> 02:52:27,610
Mas eu estava errado.
1835
02:52:30,845 --> 02:52:32,616
Brilha, Abra Stone.
1836
02:52:35,717 --> 02:52:37,962
Continua a brilhar.
1837
02:52:39,888 --> 02:52:41,824
O jantar está pronto.
1838
02:52:44,959 --> 02:52:46,161
Com quem estavas a falar?
1839
02:52:48,698 --> 02:52:50,141
Com ninguém.
1840
02:52:58,006 --> 02:52:59,242
Não é verdade.
1841
02:53:03,378 --> 02:53:04,880
Estava a falar com o Dan.
1842
02:53:12,754 --> 02:53:14,890
Nós continuamos, depois.
1843
02:53:15,790 --> 02:53:17,469
Nós continuamos.
1844
02:53:17,493 --> 02:53:18,895
Ele está bem.
1845
02:53:19,994 --> 02:53:21,196
O papá também.
1846
02:53:22,397 --> 02:53:23,866
Está mesmo.
1847
02:53:27,869 --> 02:53:29,138
Óptimo.
1848
02:53:40,750 --> 02:53:42,118
Vens, querida?
1849
02:53:44,787 --> 02:53:46,230
Dentro de um minuto.
1850
02:54:03,154 --> 02:54:08,154
Tradução
dodge