1 00:00:45,340 --> 00:00:46,660 Onde vais, Violet? 2 00:00:46,751 --> 00:00:48,513 Vou apanhar flores. 3 00:00:48,879 --> 00:00:50,456 Não vás para longe. 4 00:01:47,210 --> 00:01:48,242 Olá! 5 00:01:49,866 --> 00:01:51,966 Onde é que as encontrou? 6 00:01:51,990 --> 00:01:54,490 Eu conheço os sítios secretos todos. 7 00:01:54,805 --> 00:01:56,293 Queres uma? 8 00:02:06,467 --> 00:02:09,107 Queres saber porque uso este chapéu engraçado. 9 00:02:09,771 --> 00:02:11,658 Eu sempre usei este chapéu. 10 00:02:12,342 --> 00:02:14,364 Usei-o tanto que agora faz parte do meu nome. 11 00:02:15,201 --> 00:02:18,773 Os meus verdadeiros amigos, 12 00:02:18,774 --> 00:02:21,449 chamam-me Rose do Chapéu. 13 00:02:21,599 --> 00:02:23,562 Parece um chapéu de mágico. 14 00:02:24,550 --> 00:02:25,605 E é. 15 00:02:26,315 --> 00:02:28,005 É um chapéu mágico. 16 00:02:28,839 --> 00:02:29,994 Queres ver? 17 00:02:31,702 --> 00:02:33,355 Nada nas mangas. 18 00:02:36,222 --> 00:02:37,366 Nada no chapéu. 19 00:02:40,398 --> 00:02:41,565 Não te preocupes, é o meu amigo. 20 00:02:41,566 --> 00:02:42,754 Estás a perder o truque. 21 00:02:43,202 --> 00:02:44,380 Coloca a mão lá dentro. 22 00:02:49,547 --> 00:02:52,262 É tão bonita! 23 00:02:52,263 --> 00:02:54,261 Porque é especial. 24 00:02:54,262 --> 00:02:56,253 E por falar em especial... 25 00:02:56,461 --> 00:02:59,360 Tu também és uma pequena mágica, não és? 26 00:03:00,514 --> 00:03:03,202 De que cor é a flor que tenho na mão? 27 00:03:05,226 --> 00:03:10,026 Tudo bem, querida. Eu não fico assustada, prometo. 28 00:03:11,597 --> 00:03:12,713 Roxa. 29 00:03:18,454 --> 00:03:21,602 Violeta! Como tu. 30 00:03:24,696 --> 00:03:26,469 Não se comem flores! 31 00:03:26,685 --> 00:03:28,024 Claro que sim! 32 00:03:28,164 --> 00:03:29,968 Mas estas são especiais. 33 00:03:30,517 --> 00:03:34,443 Querida, as especiais são as que sabem melhor. 34 00:03:37,333 --> 00:03:39,086 Tenho que voltar para a minha mãe. 35 00:03:39,087 --> 00:03:41,612 Não, fica mais um pouco, vê mais magia. 36 00:03:47,727 --> 00:03:50,411 És uma coisinha especial, não és? 37 00:03:56,035 --> 00:03:58,035 Violet! 38 00:03:58,559 --> 00:04:00,559 Violet! 39 00:04:06,983 --> 00:04:08,983 Violet! 40 00:04:27,007 --> 00:04:28,635 CAPÍTULO UM 41 00:04:28,636 --> 00:04:32,307 CAPÍTULO UM VELHOS FANTASMAS 42 00:07:44,484 --> 00:07:46,005 Não, por favor... 43 00:07:52,538 --> 00:07:54,929 Está tudo bem, Doc. 44 00:07:56,057 --> 00:07:57,303 Está tudo bem. 45 00:08:03,404 --> 00:08:05,665 Pronto, já estás seco. 46 00:08:09,455 --> 00:08:10,622 O que aconteceu? 47 00:08:13,960 --> 00:08:16,037 Tens que falar comigo, Danny. 48 00:08:17,809 --> 00:08:19,360 Não falamos desde que partimos... 49 00:08:21,259 --> 00:08:22,770 Por favor, Doc... 50 00:08:25,169 --> 00:08:26,354 Por favor. 51 00:09:17,769 --> 00:09:19,358 Então... 52 00:09:19,707 --> 00:09:22,096 Não vais falar, Doc? 53 00:09:26,753 --> 00:09:29,145 Também não falamos muito quando te conheci. 54 00:09:30,869 --> 00:09:33,269 Um rapazinho... 55 00:09:33,293 --> 00:09:38,393 obrigado a passar um longo inverno naquele velho sítio apodrecido. 56 00:09:38,417 --> 00:09:40,417 Apenas ele, a mamã e o papá. 57 00:09:40,441 --> 00:09:44,341 E o papá é tão sombrio quanto o rapaz é brilhante. 58 00:09:44,365 --> 00:09:49,365 E como brilha ele, tanto quanto o fogo. 59 00:09:50,289 --> 00:09:55,789 No pior sítio possível para alguém que brilha. 60 00:09:57,942 --> 00:10:00,514 Lembras-te da primeira vez que realmente falamos? 61 00:10:00,671 --> 00:10:02,772 Quando eu falei dentro da tua cabeça. 62 00:10:04,393 --> 00:10:06,331 Fez-te sentir bem, não foi? 63 00:10:06,607 --> 00:10:08,317 Saber que não estás sozinho. 64 00:10:08,341 --> 00:10:10,341 O papá tentou matar-me. 65 00:10:11,665 --> 00:10:15,965 Não foi apenas ele, tens de saber que aquele lugar alimentou a escuridão dele, 66 00:10:15,989 --> 00:10:17,989 tal como se alimentou da tua luz. 67 00:10:18,413 --> 00:10:21,413 Ele também tinha alguma luz nele. 68 00:10:21,837 --> 00:10:26,337 Tal como tu tens escuridão, todos temos ambas. 69 00:10:26,761 --> 00:10:29,061 Aquilo não me largou. 70 00:10:29,585 --> 00:10:34,185 Não achas engraçado como eu apareci quando apareci, 71 00:10:34,209 --> 00:10:36,209 quando precisavas de mim? 72 00:10:36,314 --> 00:10:38,297 Alguém fez isso por mim também. 73 00:10:39,721 --> 00:10:44,321 A minha avó ensinou-me, eu ensinei-te, 74 00:10:44,905 --> 00:10:48,710 e um dia, Danny Torrance, ensinarás outra pessoa. 75 00:10:49,279 --> 00:10:50,397 Não vou. 76 00:10:51,413 --> 00:10:52,586 Não vais? 77 00:10:52,587 --> 00:10:56,363 Quero dizer, não vou brilhar. Nunca mais, é perigoso. 78 00:10:58,225 --> 00:11:00,678 É muito bom. Às vezes. 79 00:11:01,251 --> 00:11:02,540 Ela encontrou-me. 80 00:11:02,705 --> 00:11:05,533 Vai continuar a voltar até me apanhar. 81 00:11:06,728 --> 00:11:08,057 Tens razão. 82 00:11:08,434 --> 00:11:09,818 O Overlook está condenado. 83 00:11:09,819 --> 00:11:14,350 Janelas lacradas, existem velhos fantasmas esfomeados lá, à tua procura. 84 00:11:14,681 --> 00:11:16,240 E não vai acabar com ela. 85 00:11:16,746 --> 00:11:18,307 As fotos no livro. 86 00:11:18,665 --> 00:11:21,845 Você disse que eram apenas fotos num livro, que não podiam magoar-me. 87 00:11:24,366 --> 00:11:28,174 Algumas coisas, coisas obscuras. 88 00:11:28,897 --> 00:11:30,601 O Brilho é como alimento. 89 00:11:30,625 --> 00:11:32,925 Eles são mosquitos em busca de sangue. 90 00:11:36,180 --> 00:11:41,000 O Overlook, sempre foi apenas fotos para mim, 91 00:11:41,830 --> 00:11:43,830 Mas eu não brilhava como tu. 92 00:11:45,292 --> 00:11:47,117 Ninguém brilha como tu. 93 00:11:48,309 --> 00:11:50,166 Por isso tu, naquele maldito hotel, 94 00:11:50,295 --> 00:11:54,526 eras como uma pilha de um milhão de watts carregada. 95 00:11:54,527 --> 00:11:57,440 E aquilo alimentou-se disso. Tu tornaste-o real. 96 00:11:57,464 --> 00:11:59,464 Começou mal entraste por aquela porta. 97 00:12:01,188 --> 00:12:03,688 Lamento dizer-te que não posso ajudar-te 98 00:12:03,712 --> 00:12:05,712 mas já não és uma criança, cresceste. 99 00:12:07,036 --> 00:12:09,036 Num determinado aspecto, és crescido. 100 00:12:09,060 --> 00:12:11,060 Tens de ouvir isto. 101 00:12:11,614 --> 00:12:13,580 O mundo é um lugar faminto. 102 00:12:15,197 --> 00:12:18,820 E as coisas obscuras são as mais famintas e elas comem o que brilha. 103 00:12:18,982 --> 00:12:24,094 Farão enxames como mosquitos, sanguessugas. Não se pode fazer nada quanto a isso. 104 00:12:26,732 --> 00:12:28,462 O que tu podes fazer, 105 00:12:29,649 --> 00:12:32,913 é virar aquilo em que eles se tornaram contra eles. 106 00:12:37,284 --> 00:12:38,856 O meu avô. 107 00:12:40,183 --> 00:12:42,213 Era mau como as cobras. 108 00:12:44,155 --> 00:12:47,468 Escuro por dentro. O mesmo tipo de escuridão do teu pai. 109 00:12:48,383 --> 00:12:52,986 Batia-me sem motivo e na minha avó também. E quando ele morreu, eu dancei. 110 00:12:53,521 --> 00:12:55,437 Mas ele voltou. 111 00:12:57,381 --> 00:12:59,053 Aparecia no meu quarto. 112 00:12:59,679 --> 00:13:05,549 Com o fato cinzento e a cheirar ao mofo que crescia nele naquele caixão. 113 00:13:06,973 --> 00:13:11,773 Um dia, ele agarrou-me e ele era real. 114 00:13:12,597 --> 00:13:20,297 As unhas dele tinham crescido na sepultura 115 00:13:16,021 --> 00:13:18,021 e ele cortou-me a sério, cortou-me fundo. 116 00:13:21,231 --> 00:13:23,740 Então, a avó... 117 00:13:25,760 --> 00:13:27,680 Ela ensinou-me um truque. 118 00:13:30,316 --> 00:13:31,993 Deu-me uma prisão. 119 00:13:33,778 --> 00:13:37,160 Quero que conheças esta caixa. 120 00:13:38,081 --> 00:13:39,584 Por dentro e por fora. 121 00:13:40,227 --> 00:13:42,167 Não olhes para ela apenas, toca-lhe. 122 00:13:44,763 --> 00:13:47,600 Enfia o nariz lá dentro, vê se cheira mal. 123 00:13:53,192 --> 00:13:54,321 Porquê? 124 00:13:54,322 --> 00:13:58,593 Porque vais construir uma igual na tua mente. 125 00:13:58,894 --> 00:14:00,721 Uma ainda mais especial. 126 00:14:03,384 --> 00:14:05,408 Da próxima vez que aquela cabra aparecer 127 00:14:08,108 --> 00:14:09,631 estarás pronto. 128 00:14:12,100 --> 00:14:14,021 Vamos levar-te de volta para a tua mãe. 129 00:14:14,545 --> 00:14:20,045 Ela está preocupada e não devia ter que precupar-se nunca mais. 130 00:14:21,069 --> 00:14:24,869 Aquela mulher pagou a sua dívida. 131 00:14:27,889 --> 00:14:29,750 Danny! 132 00:14:31,062 --> 00:14:32,864 Danny! 133 00:14:35,312 --> 00:14:36,791 Danny! 134 00:14:38,116 --> 00:14:39,792 Aí estás tu! 135 00:14:40,126 --> 00:14:42,281 Onde andaste? 136 00:14:43,925 --> 00:14:46,225 Ias matando-me de susto. 137 00:14:47,680 --> 00:14:49,859 Não me faças isto, estás a ouvir? 138 00:14:50,564 --> 00:14:52,775 Nunca mais me faças isto. 139 00:14:53,162 --> 00:14:54,988 Nunca mais me faças isto. 140 00:15:02,402 --> 00:15:04,574 O que se passa, Doc? 141 00:15:07,647 --> 00:15:08,920 O que estás a cozinhar? 142 00:15:10,006 --> 00:15:13,211 O que estou a cozinhar, amiguinho? Estou a cozinhar-te a ti! 143 00:15:13,393 --> 00:15:14,146 A mim? 144 00:15:14,319 --> 00:15:15,791 Sim. 145 00:15:19,253 --> 00:15:21,826 Estás a dar cabo de mim! 146 00:16:20,602 --> 00:16:22,021 Estás bem, Doc? 147 00:16:24,608 --> 00:16:26,952 Sim, mãe, estou bem. 148 00:17:01,893 --> 00:17:03,686 - Qual é o teu nome, gatinho? - Dan. 149 00:17:03,833 --> 00:17:05,665 Dan. 150 00:17:21,390 --> 00:17:25,090 NOVA JERSEY 2011 151 00:17:39,314 --> 00:17:41,414 Eu estava a beber um copo com ela. 152 00:18:00,723 --> 00:18:05,114 Vais tomar este remédio. 153 00:18:05,332 --> 00:18:07,282 Vamos, vai-te embora. 154 00:18:28,306 --> 00:18:30,085 Merda, acho que o mataste. 155 00:18:31,027 --> 00:18:32,716 E se o mataste? 156 00:18:32,881 --> 00:18:34,201 Espero que o tenhas matado. 157 00:18:34,445 --> 00:18:35,623 Ouviste? 158 00:18:37,715 --> 00:18:39,035 Deixa-me dar-te um beijo. 159 00:18:50,418 --> 00:18:52,001 Não, não, não. 160 00:18:52,479 --> 00:18:54,726 Não, não. 161 00:18:54,908 --> 00:18:58,175 Mas que... 162 00:19:42,669 --> 00:19:44,474 Mamã? 163 00:19:51,998 --> 00:19:53,998 Como te chamas? 164 00:19:59,767 --> 00:20:01,832 - Mamã? - Querido. 165 00:20:01,833 --> 00:20:04,039 Fica aqui. 166 00:20:10,503 --> 00:20:12,764 Podes devolver-lhe o dinheiro, Doc. 167 00:20:13,448 --> 00:20:15,089 Podes fazer isso. 168 00:20:15,785 --> 00:20:17,293 Ela ficou com o meu. 169 00:20:17,812 --> 00:20:19,623 Provavelmente comprou a cocaína com ele. 170 00:20:20,631 --> 00:20:22,413 Doc! 171 00:21:17,395 --> 00:21:20,895 ANNISTON, NOVA HAMPSHIRE 172 00:21:29,380 --> 00:21:31,180 Hora de ir para a cama, Abra. 173 00:21:31,204 --> 00:21:32,904 Só mais um pouco. 174 00:21:32,928 --> 00:21:35,828 Mais não, querida. Amanhã é um grande dia. 175 00:21:35,852 --> 00:21:37,852 Festa de aniversário. 176 00:21:37,876 --> 00:21:41,776 - Que horas são? - Hora de dormir. 177 00:21:43,500 --> 00:21:45,500 Boa noite, querida. 178 00:23:02,990 --> 00:23:07,490 LONG ISLAND, NOVA IORQUE 179 00:23:24,556 --> 00:23:25,582 Andi? 180 00:23:26,783 --> 00:23:28,071 Exacto. 181 00:23:30,305 --> 00:23:32,305 És mais bonita do que na foto. 182 00:23:34,388 --> 00:23:36,374 E tu és mais velho do que na tua. 183 00:23:38,738 --> 00:23:41,639 Vamos ficar aqui ou vamos para outro lugar? 184 00:23:45,144 --> 00:23:47,059 Não queres assistir o filme? 185 00:24:00,148 --> 00:24:01,911 Não percebo o porquê de tanto alvoroço. 186 00:24:01,912 --> 00:24:05,663 Conversas românticas online, rapariguinhas, não é interessante. 187 00:24:05,834 --> 00:24:08,969 Observa, é interessante, eu prometo. 188 00:24:08,970 --> 00:24:12,047 É melhor que seja, porque ela não tem muito vapor. 189 00:24:12,202 --> 00:24:14,157 Lá vai ela. 190 00:24:14,817 --> 00:24:16,872 Não estás cansado? 191 00:24:18,124 --> 00:24:19,835 Dorme. 192 00:24:30,984 --> 00:24:32,921 Muito bem. 193 00:24:39,372 --> 00:24:41,761 Espera, esta é a melhor parte. 194 00:24:42,316 --> 00:24:45,377 Já a vi fazer isto três vezes e nunca me canso. 195 00:24:46,622 --> 00:24:49,749 Dorme mais profundamente. O mais profundo que conseguires. 196 00:24:51,160 --> 00:24:54,699 A dor que sentes é apenas um sonho. 197 00:24:56,523 --> 00:24:58,523 O que vai ser a dor? 198 00:24:59,347 --> 00:25:01,347 Um sonho. 199 00:25:03,871 --> 00:25:09,436 Podes explicar uma carteira perdida quando a tua mulher perguntar. 200 00:25:10,590 --> 00:25:13,213 Mas não podes explicar isto. 201 00:25:14,169 --> 00:25:18,251 Isto verás todos os dias, quando te olhares ao espelho. 202 00:25:19,207 --> 00:25:23,796 E sempre que vires isto, dirás em voz alta: 203 00:25:25,590 --> 00:25:28,098 "Eu gosto de rapariguinhas." 204 00:25:29,522 --> 00:25:31,522 Di-lo-ás em voz alta. 205 00:25:31,946 --> 00:25:33,946 Em voz alta. 206 00:25:34,460 --> 00:25:39,304 E da próxima vez que fores procurar uma rapariguinha online, 207 00:25:39,820 --> 00:25:42,397 quero que te lembres 208 00:25:42,398 --> 00:25:46,286 da vez que foste picado por uma cobra. 209 00:25:46,710 --> 00:25:52,010 Uma cobra de blusa branca de cuja cara não te lembras. 210 00:26:01,597 --> 00:26:03,017 Isto é interessante. 211 00:26:12,945 --> 00:26:14,259 Com licença, Srta.? 212 00:26:15,136 --> 00:26:16,356 Srta.? 213 00:26:16,487 --> 00:26:17,973 Srta., esqueceu-se de uma coisa no cinema. 214 00:26:17,974 --> 00:26:19,840 Queres deixar-me em paz. 215 00:26:26,152 --> 00:26:28,597 Olá. 216 00:26:30,005 --> 00:26:31,751 Queres largar-me. 217 00:26:32,954 --> 00:26:35,078 Não, querida. 218 00:26:36,029 --> 00:26:37,390 Não quero. 219 00:27:36,650 --> 00:27:38,850 Isto dá para ir até onde? 220 00:27:56,533 --> 00:28:00,333 FRAZIER, NH 221 00:28:01,457 --> 00:28:03,757 FELIZ ANIVERSÁRIO ABRA 222 00:28:07,347 --> 00:28:10,311 Mamã, fiz isto para ti, é uma carta secreta. 223 00:28:10,788 --> 00:28:11,923 Obrigada, Abadoo. 224 00:28:11,924 --> 00:28:14,530 Alguém conhece uma palavra mágica? 225 00:28:17,145 --> 00:28:18,145 Tu. 226 00:28:18,693 --> 00:28:19,825 Abracadabra. 227 00:28:20,183 --> 00:28:21,821 "Abracadabra", essa é fantástica. 228 00:28:23,045 --> 00:28:25,145 Segura na varinha mágica. 229 00:28:25,169 --> 00:28:27,169 Agora, todos. 230 00:28:27,193 --> 00:28:29,593 Vamos contar até três. 231 00:28:30,398 --> 00:28:31,056 Um. 232 00:28:31,363 --> 00:28:32,157 Dois. 233 00:28:32,346 --> 00:28:33,070 Três. 234 00:28:33,253 --> 00:28:35,426 Abracadabra! 235 00:28:36,925 --> 00:28:38,588 Eu também sei fazer magia. 236 00:28:38,612 --> 00:28:41,912 Então podes pegar nele, aniversariante. 237 00:28:42,636 --> 00:28:44,136 Aqui tens. 238 00:28:44,160 --> 00:28:46,160 Estás a segurá-lo? 239 00:28:46,384 --> 00:28:48,284 No meu próximo truque, vou... 240 00:28:48,299 --> 00:28:49,937 Desculpem. Às vezes... 241 00:28:51,443 --> 00:28:52,603 Desculpem... 242 00:28:54,474 --> 00:28:55,716 Alguém viu as minhas colheres? 243 00:28:56,426 --> 00:28:57,892 Eu consigo fazer isso. 244 00:28:58,029 --> 00:28:59,012 Que bom, querida. 245 00:28:59,013 --> 00:29:00,813 - Estão em ti! - Ai estão? 246 00:29:00,837 --> 00:29:02,837 Certifiquem-se de que não fazem isto. 247 00:29:14,561 --> 00:29:17,561 Podemos esquecer a hora da sesta. 248 00:29:17,585 --> 00:29:19,585 São só mais algumas horas. 249 00:29:22,709 --> 00:29:25,209 Vejo-te no fim. Só mais algumas horas. 250 00:29:25,233 --> 00:29:27,333 Só mais algumas horas. 251 00:29:32,834 --> 00:29:34,527 Mas que raios? 252 00:29:43,217 --> 00:29:45,214 Dave. 253 00:29:57,443 --> 00:29:59,360 Abracadabra. 254 00:30:24,966 --> 00:30:26,789 CAPÍTULO DOIS 255 00:30:26,890 --> 00:30:30,440 CAPÍTULO DOIS DEMÓNIOS VAZIOS 256 00:30:40,598 --> 00:30:42,131 Olá, dorminhoca. 257 00:30:42,803 --> 00:30:44,075 Desculpa. 258 00:30:44,248 --> 00:30:46,448 Esforcei-me para te adormecer. 259 00:30:46,766 --> 00:30:48,417 És rija. 260 00:30:48,821 --> 00:30:49,970 Cheia de vontade. 261 00:30:50,336 --> 00:30:51,589 Eu conferi. 262 00:30:52,069 --> 00:30:57,304 Seis homens em três meses com tatuagens de picadas de cobra nas bochechas? 263 00:30:58,076 --> 00:30:59,865 Tens andado ocupada. 264 00:31:06,185 --> 00:31:09,343 Andi Mordedura-de-cobra. É quem tu és. 265 00:31:10,390 --> 00:31:12,390 Então, quem sou eu? 266 00:31:14,833 --> 00:31:17,233 És alguma cabra louca que me raptou. 267 00:31:17,936 --> 00:31:19,479 Apenas a verdade de agora em diante. 268 00:31:19,665 --> 00:31:21,787 Dirás apenas a verdade. 269 00:31:24,596 --> 00:31:27,657 És a mulher mais bonita que eu já vi. 270 00:31:28,655 --> 00:31:30,870 Meu Deus, funciona bem demais, não é? 271 00:31:31,710 --> 00:31:34,488 O questão é a seguinte, Andi Mordedura-de-cobra. 272 00:31:34,742 --> 00:31:37,718 Tu és uma controladora, não és? Consegues controlar as pessoas. 273 00:31:38,369 --> 00:31:40,658 Já há um tempo que não temos um controlador connosco. 274 00:31:40,659 --> 00:31:45,450 Vou-te oferecer um acordo que não ofereço a ninguém há mais de 40 anos. 275 00:31:47,139 --> 00:31:48,993 Quantos anos tens, querida? 276 00:31:50,660 --> 00:31:51,997 Quinze. 277 00:31:52,231 --> 00:31:53,580 Quinze? 278 00:31:54,135 --> 00:31:56,028 Meu Deus, que idade. 279 00:31:57,260 --> 00:32:00,045 É a primavera da tua feminilidade, não é? 280 00:32:01,748 --> 00:32:06,327 Já não és uma criança mas também não tens uma marca que seja. 281 00:32:07,183 --> 00:32:09,691 A gravidade nem sequer reparou em ti. 282 00:32:10,178 --> 00:32:11,984 Não com 15 anos. 283 00:32:13,410 --> 00:32:14,582 Já os homens... 284 00:32:16,154 --> 00:32:17,926 Não, não fiques envergonhada. 285 00:32:19,084 --> 00:32:22,465 Tu retribuíste, não foi? 286 00:32:23,557 --> 00:32:25,074 É o que te estou a oferecer. 287 00:32:25,242 --> 00:32:26,832 Primavera, para sempre. 288 00:32:27,232 --> 00:32:29,334 Daqui a dez anos ainda terás quinze anos. 289 00:32:29,494 --> 00:32:31,668 Em cem? Talvez dezassete. 290 00:32:33,730 --> 00:32:34,957 Alimenta-te bem. 291 00:32:35,182 --> 00:32:39,451 Fica jovem, vive bastante. 292 00:32:41,575 --> 00:32:44,675 Então, tu e o teu amigo... 293 00:32:44,699 --> 00:32:46,699 Não é meu amigo, é a minha família. 294 00:32:46,923 --> 00:32:49,623 Somos o Nó Verdadeiro, querida. 295 00:32:51,247 --> 00:32:53,747 O Nó Verdadeiro? 296 00:32:53,771 --> 00:32:58,071 "O que está atado, nunca poderá ser desatado." 297 00:33:21,733 --> 00:33:26,433 FRAZIER, NOVA HAMPSHIRE 298 00:34:11,712 --> 00:34:13,012 Gostas? 299 00:34:13,725 --> 00:34:14,725 Desculpa, eu só estava... 300 00:34:14,882 --> 00:34:17,482 Tudo bem, as pessoas gostam de olhar. 301 00:34:18,296 --> 00:34:20,048 Costumávamos montar isto na biblioteca. 302 00:34:20,444 --> 00:34:23,883 Um projeto comunitário que ganhou vida própria. 303 00:34:24,032 --> 00:34:25,862 Começamos com o relógio da cidade. 304 00:34:26,040 --> 00:34:27,510 - Sim. - Continua a crescer. 305 00:34:28,310 --> 00:34:29,736 As crianças chamam-lhe a "Cidadezinha". 306 00:34:29,760 --> 00:34:30,957 As crianças construíram isto? 307 00:34:31,314 --> 00:34:32,748 Com alguma ajuda, sim. 308 00:34:32,910 --> 00:34:35,801 Continuaram e construíram a praça toda da cidade. 309 00:34:37,515 --> 00:34:41,673 Chegaste no autocarro ou está apenas de passagem? 310 00:34:41,674 --> 00:34:42,748 Cheguei no autocarro. 311 00:34:43,588 --> 00:34:45,573 Poucos saem do autocarro tão a norte. 312 00:34:45,721 --> 00:34:47,853 A menos que procurem por trabalho. 313 00:34:51,185 --> 00:34:52,701 Sim. 314 00:34:53,777 --> 00:34:55,606 Mudança de ares, ou... 315 00:34:55,828 --> 00:34:57,823 Estás a fugir de alguma coisa? 316 00:34:59,821 --> 00:35:01,272 Não me leves a mal por perguntar. 317 00:35:01,615 --> 00:35:03,431 - É por seres uma cara nova, só isso. - Pois. 318 00:35:04,330 --> 00:35:07,054 Acho que estou a fugir de mim próprio. 319 00:35:10,078 --> 00:35:14,478 Conheço esse olhar. Bem demais, lamento dizer. 320 00:35:15,661 --> 00:35:18,524 A fugir de ti próprio, isso é um problema. 321 00:35:20,036 --> 00:35:22,196 Estás sempre contigo onde quer que vás. 322 00:35:22,424 --> 00:35:23,656 Não é lixado? 323 00:35:26,116 --> 00:35:28,686 O aluguer é $85 por semana, pagos adiantado. 324 00:35:28,845 --> 00:35:32,040 O Billy pagou as duas primeiras, o resto é consigo. 325 00:35:32,355 --> 00:35:35,994 Sem animais. Sem festas. Sem barulho. 326 00:35:36,159 --> 00:35:37,824 Eu sou sossegado. 327 00:35:38,708 --> 00:35:40,356 O último inquilino disse a mesma coisa. 328 00:35:40,597 --> 00:35:42,026 Estudante de matemática. 329 00:35:42,831 --> 00:35:44,791 Até o deixei pintar a parede de preto, 330 00:35:44,792 --> 00:35:47,206 para que pudesse escrever os seus pequenos quebra-cabeças. 331 00:35:47,806 --> 00:35:49,857 Mas ele não era sossegado. 332 00:35:50,731 --> 00:35:54,000 Nem sequer pintou isto quando foi embora. Mas ainda bem que não o fez. 333 00:35:54,024 --> 00:35:56,420 Porque posso tornar as coisas mais fáceis para si. 334 00:35:56,597 --> 00:35:58,935 Vai ver isto todas as manhãs quando acordar. 335 00:36:02,265 --> 00:36:04,785 - Tens a certeza que queres ser fiador? - Tenho sim. 336 00:36:05,433 --> 00:36:07,006 O rabo é teu, Billy. 337 00:36:07,893 --> 00:36:09,347 Ele tem um coração mole. 338 00:36:12,248 --> 00:36:14,685 Estou no rés-do-chão se precisares de alguma coisa. 339 00:36:15,804 --> 00:36:17,968 Amanhã vem falar comigo, que eu arranjo-te emprego. 340 00:36:19,809 --> 00:36:21,216 Porque estás a fazer isto? 341 00:36:22,072 --> 00:36:23,322 Não me conheces. 342 00:36:23,565 --> 00:36:25,217 Não, não conheço. 343 00:36:25,558 --> 00:36:27,883 Mas conheço o olhar, como eu disse. 344 00:36:28,369 --> 00:36:29,646 Às vezes eu... 345 00:36:30,460 --> 00:36:33,300 tenho um pressentimento quanto às pessoas, deve ser difícil de entender. 346 00:36:34,865 --> 00:36:36,325 É mais fácil do que pensas. 347 00:36:38,125 --> 00:36:39,721 - Obrigado. - Tudo bem. 348 00:37:01,077 --> 00:37:02,264 Estás pronta? 349 00:37:04,953 --> 00:37:06,043 Ela está pronta. 350 00:37:11,361 --> 00:37:12,652 Quem são aquelas pessoas? 351 00:37:12,819 --> 00:37:14,366 Ficarás a saber depois. 352 00:37:15,419 --> 00:37:18,157 Aquele ali é o avô Flick, ele vai liderar. 353 00:37:18,158 --> 00:37:19,397 Deita-te. 354 00:37:20,107 --> 00:37:21,619 Isso. 355 00:37:25,975 --> 00:37:29,574 Sem medo, percebeste? 356 00:37:37,917 --> 00:37:42,163 Somos o Nó Verdadeiro, e nós persistimos. 357 00:37:45,001 --> 00:37:47,001 Somos os Escolhidos. 358 00:37:49,066 --> 00:37:51,727 Somos os Afortunados. 359 00:37:54,882 --> 00:37:58,781 O que está atado, nunca poderá ser desatado. 360 00:38:02,079 --> 00:38:04,644 Aqui está uma mulher. 361 00:38:04,852 --> 00:38:06,493 Ela deve juntar-se a nós? 362 00:38:08,437 --> 00:38:12,997 Ela deve amarrar a sua vida às nossas vidas? 363 00:38:13,505 --> 00:38:14,505 Sim. 364 00:38:14,677 --> 00:38:15,885 Sim. 365 00:38:16,047 --> 00:38:19,153 Diz sim. 366 00:38:20,541 --> 00:38:21,741 Sim. 367 00:38:23,466 --> 00:38:25,204 Esta é especial. 368 00:38:26,329 --> 00:38:27,665 O nome dela é Violet. 369 00:38:28,172 --> 00:38:30,013 Não sobrou muita coisa dela. 370 00:38:31,269 --> 00:38:33,127 E ela sabe... 371 00:38:34,773 --> 00:38:36,670 a flores. 372 00:38:59,036 --> 00:39:00,778 Inspira fundo. 373 00:39:08,963 --> 00:39:12,487 Isso, aceita-o. 374 00:39:15,629 --> 00:39:16,999 Aceita-o. 375 00:39:28,827 --> 00:39:29,827 Não! 376 00:39:31,575 --> 00:39:34,669 Não! 377 00:40:26,651 --> 00:40:29,388 Eles ainda não nos encontraram. 378 00:40:30,816 --> 00:40:32,864 Eles estavam habituados a ouvi-lo chorar. 379 00:40:33,385 --> 00:40:36,224 Porque eu deixava-o sozinho muito tempo. 380 00:40:38,246 --> 00:40:40,317 Por isso eles não fizeram nada. 381 00:40:43,619 --> 00:40:46,494 E ainda não nos encontraram. 382 00:40:53,855 --> 00:40:54,855 Mamã. 383 00:41:21,951 --> 00:41:23,989 Disseste que conhecias o meu olhar. 384 00:41:25,060 --> 00:41:26,404 O que quiseste dizer com isso? 385 00:41:30,571 --> 00:41:32,010 Estás doente. 386 00:41:32,462 --> 00:41:34,673 Estás cansado. Consigo ver isso. 387 00:41:36,697 --> 00:41:40,397 Quando se está cansado de estar doente e cansado. 388 00:41:43,450 --> 00:41:45,101 Preciso de ajuda. 389 00:41:49,284 --> 00:41:51,849 Entra. Vamos falar. 390 00:41:55,483 --> 00:41:59,852 Deus, dá-me serenidade para aceitar as coisas que não posso mudar. 391 00:41:59,853 --> 00:42:02,454 A coragem para mudar as coisas que posso. 392 00:42:02,455 --> 00:42:04,730 E sabedoria para perceber a diferença. 393 00:42:05,492 --> 00:42:07,167 Hoje é o aniversário da Bobby. 394 00:42:07,520 --> 00:42:09,330 Três anos, três anos sóbria. 395 00:42:13,954 --> 00:42:16,491 - Estou muito orgulhoso de ti. - Obrigada, John. 396 00:42:20,615 --> 00:42:25,315 Estou a esquecer-me de alguém? Alguém faz um ano ou seis meses? 397 00:42:25,492 --> 00:42:27,663 Agora, a pessoa mais importante na sala. 398 00:42:28,520 --> 00:42:29,800 Alguém aqui é novato? 399 00:42:31,894 --> 00:42:33,565 Alguém com 24 horas? 400 00:42:36,831 --> 00:42:37,838 Sim. 401 00:42:46,248 --> 00:42:47,324 Novo na cidade? 402 00:42:47,705 --> 00:42:48,943 Sim, eu... 403 00:42:49,105 --> 00:42:51,555 Não é nada pessoal, eu fiz o parto de metade das pessoas nesta sala. 404 00:42:51,579 --> 00:42:54,093 - É fácil distinguir uma cara nova. - Este é Dan Torrance. 405 00:42:54,117 --> 00:42:55,650 Ele acabou de chegar. 406 00:42:56,212 --> 00:42:58,468 Acabou de sair do chão, pela aparência. 407 00:43:00,305 --> 00:43:01,849 Aqui ninguém o julga, irmão. 408 00:43:02,003 --> 00:43:04,667 Todos nós passamos pelo mesmo ou até pior, acredite em mim. 409 00:43:04,668 --> 00:43:05,668 Sim. 410 00:43:05,692 --> 00:43:09,992 O Dr. serviu a nossa cidade desde sempre, fez o parto do meu irmão. 411 00:43:10,016 --> 00:43:12,016 Como está o Frank? 412 00:43:13,140 --> 00:43:17,440 Ele há-de encarreirar, tem um bom coração. 413 00:43:17,464 --> 00:43:20,664 O Billy tentou ajudá-lo, todos nós tentamos. 414 00:43:21,891 --> 00:43:24,051 Se estiver à procura de uma asa para se abrigar 415 00:43:24,174 --> 00:43:26,920 não há melhor do que a do Billy Freeman. 416 00:43:27,022 --> 00:43:29,388 Obrigado pela sua hospitalidade. 417 00:43:30,793 --> 00:43:32,202 Estou um pouco... 418 00:43:33,367 --> 00:43:35,089 Não estou acostumado a isto. 419 00:43:35,252 --> 00:43:36,448 É como costumamos dizer, 420 00:43:36,472 --> 00:43:38,637 não devemos julgar ninguém até conhecer a sua história. 421 00:43:38,798 --> 00:43:40,495 Pode achar que entende, mas... 422 00:43:40,633 --> 00:43:41,953 - Não entende. - Não entende. 423 00:43:43,173 --> 00:43:44,494 Como estás hoje, tudo bem? 424 00:43:44,495 --> 00:43:45,815 O nosso comboio continua a andar. 425 00:43:46,037 --> 00:43:47,256 É bom ouvir isso. 426 00:43:47,924 --> 00:43:48,924 Estás bem? 427 00:43:49,090 --> 00:43:51,049 Sim. 428 00:43:51,710 --> 00:43:53,501 - Prazer em conhecê-lo, Dan. - Sim. 429 00:43:53,502 --> 00:43:54,651 - Apareça mais vezes. - Obrigado. 430 00:43:54,652 --> 00:43:56,812 - Espero vê-lo em breve. - Sim, eu volto. 431 00:43:58,045 --> 00:44:00,760 É um homem muito bom, ele tem um dom. 432 00:44:00,906 --> 00:44:02,117 Billy, espera. 433 00:44:02,540 --> 00:44:03,775 Doutor. 434 00:44:06,024 --> 00:44:07,336 O seu relógio. 435 00:44:08,675 --> 00:44:11,235 Perdeu o seu relógio, estava preocupado com o miúdo com... 436 00:44:11,725 --> 00:44:13,615 Gauche, Guchers... 437 00:44:15,264 --> 00:44:16,026 O quê? 438 00:44:16,223 --> 00:44:21,001 O miúdo com Guchers ou Gauchers, aquele problema dos ossos... 439 00:44:23,764 --> 00:44:26,235 - Doença de Gaucher. - Isso. 440 00:44:26,561 --> 00:44:29,031 Foi lavar as mãos na casa de banho do hospital 441 00:44:29,250 --> 00:44:31,153 e deixou o relógio no dispensador de sabão. 442 00:44:33,489 --> 00:44:35,517 Depois veja no dispensador de sabão. 443 00:44:36,102 --> 00:44:37,710 - Foi bom conhecê-lo. - Sim. 444 00:44:43,290 --> 00:44:44,719 Como é que sabia? 445 00:44:46,017 --> 00:44:47,326 Quem me dera saber dizer. 446 00:44:49,404 --> 00:44:50,652 Foi um pressentimento. 447 00:44:53,899 --> 00:44:55,147 O tanas. 448 00:44:56,207 --> 00:45:00,139 Presumo que tenha sido intuição. Como uma sensação no estômago... 449 00:45:01,656 --> 00:45:03,580 Um pressentimento. 450 00:45:04,055 --> 00:45:05,334 O que quer fazer aqui? 451 00:45:07,356 --> 00:45:08,356 Como assim? 452 00:45:08,443 --> 00:45:11,690 Refiro-me a Frazier. Porque está aqui? 453 00:45:12,714 --> 00:45:17,514 E não me engane, Dan. Também tenho pressentimentos. 454 00:45:18,794 --> 00:45:20,744 Eu não sei. Eu não sei. 455 00:45:20,943 --> 00:45:23,978 Algo diferente do que eu tenho vindo a fazer... 456 00:45:25,800 --> 00:45:27,190 Alguma coisa melhor. 457 00:45:28,014 --> 00:45:30,014 Qualquer coisa é melhor, para ser sincero. 458 00:45:31,112 --> 00:45:32,456 Frequenta a igreja? 459 00:45:33,560 --> 00:45:34,500 Isso importa? 460 00:45:34,501 --> 00:45:36,545 Acredita em alguma coisa? Em algo... 461 00:45:37,547 --> 00:45:39,850 Superior a si? 462 00:45:42,627 --> 00:45:44,587 As nossas crenças não nos tornam pessoas melhores. 463 00:45:45,563 --> 00:45:47,641 As nossas acções tornam-nos pessoas melhores. 464 00:45:50,262 --> 00:45:52,866 O Billy disse que tem experiência como auxiliar de saúde. 465 00:45:52,867 --> 00:45:54,339 Isso mesmo. 466 00:45:54,633 --> 00:45:55,953 Tem emprego? 467 00:45:56,157 --> 00:45:59,219 Faço uns turnos na Cidadezinha, ajudo com o comboio. 468 00:45:59,426 --> 00:46:02,477 Eu faço três dias por semana no asilo Rivington House. 469 00:46:02,993 --> 00:46:05,138 É difícil arranjar um bom auxiliar. 470 00:46:05,302 --> 00:46:06,542 E mais difícil ainda mantê-lo. 471 00:46:07,993 --> 00:46:09,657 Incomoda-o ver pessoas a morrer? 472 00:46:10,285 --> 00:46:11,519 Não. 473 00:46:11,860 --> 00:46:13,198 Estamos todos a morrer. 474 00:46:13,362 --> 00:46:16,495 O mundo é um grande asilo ao ar livre. 475 00:47:08,326 --> 00:47:10,409 Olá. 476 00:47:11,733 --> 00:47:14,533 - Quanto tempo estive... - Alguns dias. 477 00:47:15,766 --> 00:47:17,303 Disseste que não doía. 478 00:47:19,671 --> 00:47:22,172 Agora não dói, pois não? 479 00:47:22,623 --> 00:47:24,271 Senti-me como se estivesse a morrer. 480 00:47:25,429 --> 00:47:26,954 Eu sei. 481 00:47:27,312 --> 00:47:28,560 Morreste. 482 00:47:30,784 --> 00:47:31,984 Trouxeste-me de volta. 483 00:47:32,062 --> 00:47:33,883 Vais-te sentir melhor quando comeres. 484 00:47:34,183 --> 00:47:35,858 Ainda sou humana? 485 00:47:37,189 --> 00:47:39,276 Isso importa? 486 00:47:59,100 --> 00:48:01,100 Aqui tens. 487 00:48:04,124 --> 00:48:06,024 O que foi? 488 00:48:07,348 --> 00:48:09,348 Tens medo de mim. 489 00:48:13,272 --> 00:48:16,672 Amamos-te mais do que qualquer outra coisa no mundo. 490 00:48:18,696 --> 00:48:20,696 Ouviste? 491 00:48:20,720 --> 00:48:22,720 Qualquer coisa. 492 00:48:25,044 --> 00:48:27,044 Boa noite, meu amor. 493 00:49:10,943 --> 00:49:12,037 Sai daí. 494 00:49:14,474 --> 00:49:15,931 Azrael, deixa-o em paz. 495 00:49:26,227 --> 00:49:27,278 Azzie? 496 00:49:28,953 --> 00:49:30,231 Azzie, anda. 497 00:49:31,349 --> 00:49:33,807 Anda, Azzie. 498 00:49:34,218 --> 00:49:35,221 Doutor? 499 00:49:36,374 --> 00:49:37,643 É você, doutor? 500 00:49:38,274 --> 00:49:39,656 Não, eu não sou médico. 501 00:49:39,939 --> 00:49:41,894 Quer que eu chame um médico? 502 00:49:42,089 --> 00:49:43,488 A gata está na minha cama. 503 00:49:43,655 --> 00:49:45,562 - Eu tiro-a. - Não. 504 00:49:46,701 --> 00:49:48,232 Eu sabia que ela vinha. 505 00:49:49,073 --> 00:49:52,606 A gata parece saber sempre 506 00:49:54,906 --> 00:49:56,117 quando chegou a hora. 507 00:49:58,194 --> 00:49:59,559 Parece que a hora chegou. 508 00:49:59,738 --> 00:50:03,249 Não, é apenas a Azzie a ser uma gata velha e tonta. 509 00:50:03,406 --> 00:50:04,406 Não. 510 00:50:05,544 --> 00:50:07,881 Tem sido assim desde que eu cheguei aqui. 511 00:50:09,256 --> 00:50:10,479 A gata sabe 512 00:50:11,328 --> 00:50:13,091 quando é hora de ir dormir. 513 00:50:13,601 --> 00:50:15,081 Toda a gente sabe disso. 514 00:50:17,289 --> 00:50:18,686 Eu vou morrer. 515 00:50:29,775 --> 00:50:30,837 Sim. 516 00:50:32,172 --> 00:50:34,056 - Deixe-me chamar alguém. - Não. 517 00:50:36,199 --> 00:50:38,861 Saber que isto ia acontecer 518 00:50:41,137 --> 00:50:43,273 não o torna menos assustador. 519 00:50:43,488 --> 00:50:44,488 Pois é. 520 00:50:44,937 --> 00:50:46,745 Talvez seja como disse. 521 00:50:47,281 --> 00:50:48,970 É como adormecer. 522 00:50:50,215 --> 00:50:53,230 Talvez não seja assustador, talvez seja como dormir. 523 00:50:53,659 --> 00:50:55,889 Você é um tipo estranho de médico. 524 00:50:56,142 --> 00:50:57,793 Já lhe disse que não sou médico. 525 00:50:57,967 --> 00:50:59,799 Eu acho que é. 526 00:51:00,722 --> 00:51:02,333 Doutor Sono. 527 00:51:02,866 --> 00:51:06,179 Doc, tenho tanto medo que vá doer, ou de ser escuro... 528 00:51:06,456 --> 00:51:09,492 ou de não haver nada e eu não quero... 529 00:51:09,493 --> 00:51:11,291 Não tem nada a temer. 530 00:51:12,210 --> 00:51:13,846 É como adormecer. 531 00:51:15,277 --> 00:51:20,475 Finalmente, um sono verdadeiro e repousante. 532 00:51:24,004 --> 00:51:25,509 Obrigado. 533 00:51:26,699 --> 00:51:28,389 Obrigado, Doc. 534 00:51:30,305 --> 00:51:31,948 Olhe, eu não devia estar aqui. 535 00:51:32,111 --> 00:51:33,945 - Vou chamar alguém... - Não, não, não. 536 00:51:34,498 --> 00:51:38,201 Está exactamente onde devia estar. 537 00:51:40,126 --> 00:51:41,495 Exactamente. 538 00:51:46,122 --> 00:51:47,787 Estou a ver a minha mulher. 539 00:52:34,500 --> 00:52:37,787 "OLÁ" 540 00:53:00,700 --> 00:53:02,287 "OLÁ" 541 00:53:36,311 --> 00:53:40,011 O SALÃO DOURADO 542 00:53:45,235 --> 00:53:47,235 CAPÍTULO TRÊS 543 00:53:47,236 --> 00:53:50,736 CAPÍTULO TRÊS A PEQUENA ESPIA 544 00:54:13,142 --> 00:54:14,824 Dan, sou alcoólico. 545 00:54:15,137 --> 00:54:16,316 (OITO ANOS DEPOIS) Olá, Dan. 546 00:54:16,647 --> 00:54:18,166 Não sou muito de discursos. 547 00:54:19,523 --> 00:54:21,220 Só pensei em segurar na ficha e... 548 00:54:22,770 --> 00:54:24,573 Falar do que me viesse à cabeça. 549 00:54:24,997 --> 00:54:26,997 Por isso, aqui estou. 550 00:54:31,250 --> 00:54:33,649 Estou a pensar no meu pai. 551 00:54:35,473 --> 00:54:37,873 Vi uma ficha como esta na mão dele uma vez. 552 00:54:38,497 --> 00:54:42,897 Uns meses antes dele morrer. Acho que era uma de cinco meses. 553 00:54:47,521 --> 00:54:50,021 Ele magoou-me uma vez quando estava bêbado. 554 00:54:50,645 --> 00:54:52,645 Partiu-me o braço... 555 00:54:53,069 --> 00:54:55,069 Deixou logo de beber. 556 00:54:58,078 --> 00:55:01,285 Ele morreu quando eu tinha 5 anos, por isso a única maneira de conhecê-lo, 557 00:55:01,579 --> 00:55:05,781 de verdadeiramente conhecê-lo era quando entrava na escuridão. 558 00:55:05,952 --> 00:55:07,949 Quando eu bebia. 559 00:55:08,305 --> 00:55:10,116 Para entorpecer o... 560 00:55:10,634 --> 00:55:11,682 Ou... 561 00:55:12,698 --> 00:55:14,601 Sempre que eu queria partir a cara a alguém. 562 00:55:14,969 --> 00:55:18,804 A bebida, o temperamento e a raiva. 563 00:55:20,021 --> 00:55:21,554 Essas coisas em mim, eram dele. 564 00:55:21,721 --> 00:55:23,521 E eram tudo o que eu conhecia dele. 565 00:55:26,525 --> 00:55:27,807 Mas agora... 566 00:55:27,945 --> 00:55:30,698 Agora conheço-o de uma maneira diferente, porque... 567 00:55:32,179 --> 00:55:34,526 Ele também esteve de pé numa sala como esta. 568 00:55:35,711 --> 00:55:40,177 Queria melhorar por mim, pela minha mãe. 569 00:55:42,133 --> 00:55:45,930 Ele tinha uma ficha na mão que dizia "cinco meses". 570 00:55:46,758 --> 00:55:49,235 E naquele dia ele... 571 00:55:49,591 --> 00:55:51,212 Antes de tudo... 572 00:55:53,575 --> 00:55:57,471 Naquele dia, tudo o que ele queria no mundo era estar onde eu estou hoje. 573 00:55:58,962 --> 00:56:00,714 E aqui estou eu, por isso... 574 00:56:02,338 --> 00:56:04,821 Por isso, obrigado, por nós dois. 575 00:56:06,251 --> 00:56:07,793 Isto é para o Jack Torrance. 576 00:56:27,443 --> 00:56:28,599 Charlie. 577 00:56:31,656 --> 00:56:32,656 Doc? 578 00:56:35,560 --> 00:56:41,031 Acho que não preciso de lhe perguntar porque está aqui a esta hora. 579 00:56:43,249 --> 00:56:45,204 Tem dores? 580 00:56:45,373 --> 00:56:48,134 Quer que eu peça à Claudette para lhe trazer um comprimido? 581 00:56:49,200 --> 00:56:50,640 O comprimido não adianta. 582 00:56:52,264 --> 00:56:55,864 Já ouvi falar destas visitas. 583 00:56:56,488 --> 00:57:01,488 O que significa uma visita do Doutor Sono. 584 00:57:04,212 --> 00:57:06,912 O que vê, Doc? 585 00:57:14,636 --> 00:57:18,636 Vejo os seus filhos gémeos, com quatro anos de idade. 586 00:57:19,260 --> 00:57:22,760 - Consegue vê-los? - Consigo. 587 00:57:23,984 --> 00:57:25,984 Um tractor Farmall... 588 00:57:26,008 --> 00:57:29,108 com um guarda-chuva às riscas por cima do banco. 589 00:57:29,632 --> 00:57:33,732 Cinco anos de idade, a brincarem com um camião vermelho. 590 00:57:38,256 --> 00:57:42,156 Olhe só! É como um baralho de cartas! 591 00:57:42,480 --> 00:57:44,480 Tudo desarrumado. 592 00:57:47,426 --> 00:57:51,166 Não tenho medo do Inferno, Doc. 593 00:57:51,598 --> 00:57:55,377 Vivi uma vida decente. 594 00:57:56,168 --> 00:57:58,440 Também não acho que exista tal lugar. 595 00:57:59,395 --> 00:58:01,036 Acho que estou com medo de 596 00:58:02,825 --> 00:58:05,222 que não haja nada. 597 00:58:06,846 --> 00:58:09,046 Não havia nada antes... 598 00:58:10,670 --> 00:58:16,870 E se não houver nada depois? 599 00:58:17,929 --> 00:58:19,611 Nós não desaparecemos, Charlie. 600 00:58:20,882 --> 00:58:22,961 Tenho a certeza disso. 601 00:58:23,135 --> 00:58:24,962 Não sei muito mais 602 00:58:26,466 --> 00:58:28,731 mas sei que não desaparecemos. 603 00:58:32,925 --> 00:58:34,552 Mirtilos. 604 00:58:34,690 --> 00:58:39,744 Sinto o sabor dos mirtilos que a minha mãe costumava plantar. 605 00:58:40,460 --> 00:58:42,128 Sente o sabor deles? 606 00:58:42,298 --> 00:58:44,318 Sim, sinto. 607 00:58:46,184 --> 00:58:48,770 E consigo ouvir o Frank no rádio. 608 00:58:49,103 --> 00:58:52,497 O que tinha na bancada ao lado das ferramentas. 609 00:59:25,084 --> 00:59:26,330 "BOM DIA" 610 00:59:26,988 --> 00:59:28,782 Dá-me um minuto, amiga à distância. 611 00:59:41,720 --> 00:59:43,089 "ESCOLA" 612 00:59:44,429 --> 00:59:46,319 Abra, escola. 613 00:59:47,647 --> 00:59:49,461 Está bem, eu sei. 614 01:00:08,033 --> 01:00:09,398 Avô, viu a Rosie? 615 01:00:10,220 --> 01:00:12,032 Torre de vigia. 616 01:00:14,089 --> 01:00:15,561 Sente-se bem? 617 01:00:16,092 --> 01:00:17,692 Muito bem. 618 01:00:39,484 --> 01:00:40,839 Desculpa interromper. 619 01:00:41,037 --> 01:00:42,086 Tiveste sorte? 620 01:00:43,081 --> 01:00:44,085 Estou mais perto. 621 01:00:45,212 --> 01:00:47,114 Ele está algures no Iowa, acho. 622 01:00:48,114 --> 01:00:51,874 Vamos todos fazer uma bela viagem quando eu tiver a certeza de que o encontrei. 623 01:00:54,763 --> 01:00:56,727 Mas até lá... 624 01:00:57,040 --> 01:00:59,707 Tens que abrir uma lata, Rosie. 625 01:00:59,822 --> 01:01:03,309 Tomamos vapor há seis meses, Corvo, seis meses não são nada. 626 01:01:03,872 --> 01:01:07,504 O miúdo de Delaware não tinha muito vapor e já isso já se nota. 627 01:01:07,850 --> 01:01:10,272 - Já viste o cabelo do avô Flick? - Sim. 628 01:01:10,703 --> 01:01:11,823 Acho que ele não está bem. 629 01:01:12,637 --> 01:01:15,317 O avô Flick não está bem desde que o Nixon era Presidente. 630 01:01:15,381 --> 01:01:16,773 Eu sei, mas... 631 01:01:17,615 --> 01:01:20,417 Precisamos de comer, todos nós. 632 01:01:21,877 --> 01:01:23,499 Ou as latas estão muito vazias? 633 01:01:23,917 --> 01:01:24,782 É claro que não. 634 01:01:24,783 --> 01:01:28,822 Só não precisamos de desperdiçar uma quando estamos tão perto de uma morte. 635 01:01:30,597 --> 01:01:31,597 Rosie. 636 01:01:32,009 --> 01:01:34,466 Eu preciso, para o encontrar. 637 01:01:38,290 --> 01:01:39,948 Costumava haver mais vapor no mundo. 638 01:01:40,105 --> 01:01:41,522 Não sejas tonto. 639 01:01:41,957 --> 01:01:42,854 Pareces um velhote a dizer: 640 01:01:42,979 --> 01:01:45,429 "Há 50 anos as pessoas costumavam ser mais amigáveis." 641 01:01:45,707 --> 01:01:46,974 Mas é verdade, Rosie. 642 01:01:47,010 --> 01:01:49,197 Há menos vapor por aí e está mais fraco também. 643 01:01:49,749 --> 01:01:52,621 Não sei se são os telemóveis ou as dietas ou a Netflix, 644 01:01:52,622 --> 01:01:55,137 mas não capto nada hoje em dia, 645 01:01:55,138 --> 01:01:56,685 e quando consigo, Rosie, eles são... 646 01:01:56,686 --> 01:01:59,070 Vou abrir uma lata esta noite para pôr todos em forma. 647 01:01:59,071 --> 01:02:00,584 Obrigado. 648 01:02:06,787 --> 01:02:08,804 - Sabes que mais, Rosie? - O quê? 649 01:02:09,116 --> 01:02:10,379 É por isso que estás sempre aqui em cima. 650 01:02:10,403 --> 01:02:13,723 É por isso que estás sempre aqui, não importa o que dizes aos outros. 651 01:02:14,208 --> 01:02:17,748 O mundo já não tem tanto vapor e tu estás à procura de uma baleia. 652 01:03:02,072 --> 01:03:05,272 ADAIR, IOWA 653 01:03:06,617 --> 01:03:08,475 Observa este rapaz. Número 19. 654 01:03:09,011 --> 01:03:10,283 Aquele miúdo tem talento. 655 01:03:10,980 --> 01:03:12,772 Acerta sempre na bola. 656 01:03:12,929 --> 01:03:15,329 É como se conseguisse ler a mente do lançador. 657 01:03:15,654 --> 01:03:16,921 A sério? 658 01:03:25,054 --> 01:03:26,268 Vais ver. 659 01:03:26,398 --> 01:03:28,192 Um dia destes, um caçador de talentos 660 01:03:28,193 --> 01:03:30,880 vai descobrir o Brad, vais ver. 661 01:03:52,902 --> 01:03:54,744 Ó 19. 662 01:03:55,382 --> 01:03:57,304 Acabei de ver o teu jogo. 663 01:03:57,800 --> 01:03:59,712 Estás pronto para os profissionais. 664 01:03:59,902 --> 01:04:01,488 - Bom jogo. - Obrigado. 665 01:04:01,633 --> 01:04:03,261 Vais para casa? 666 01:04:03,574 --> 01:04:05,699 Queres entrar? Damos-te boleia. 667 01:04:06,823 --> 01:04:08,725 Não, é perto. 668 01:04:09,092 --> 01:04:10,092 Estou bem. 669 01:04:12,620 --> 01:04:13,662 Está tudo bem. 670 01:04:14,285 --> 01:04:17,759 Somos amigos, entra. Nós levamos-te para casa. 671 01:04:18,631 --> 01:04:20,201 Vão levar-me para casa. 672 01:04:21,270 --> 01:04:22,602 Confia em mim. 673 01:04:23,590 --> 01:04:24,849 Eu confio em ti. 674 01:05:00,208 --> 01:05:02,321 Não, por favor. 675 01:05:13,981 --> 01:05:15,810 Não, por favor, deixem-me ir. 676 01:05:15,974 --> 01:05:18,889 Por favor, não conto a ninguém, por favor. 677 01:05:22,163 --> 01:05:24,179 Número 19. 678 01:05:25,355 --> 01:05:26,727 Miúdo, eras bom. 679 01:05:26,741 --> 01:05:29,043 Não. 680 01:05:33,555 --> 01:05:35,954 Por favor, deixem-me ir. 681 01:05:36,389 --> 01:05:38,836 Eu não conto a ninguém, não conto. Por favor. 682 01:05:39,223 --> 01:05:40,267 Está tudo bem. 683 01:05:40,436 --> 01:05:41,589 Por favor! 684 01:05:50,037 --> 01:05:51,856 Vai-me magoar? 685 01:05:52,478 --> 01:05:53,556 Sim. 686 01:05:53,557 --> 01:05:55,422 Não! 687 01:05:56,839 --> 01:05:59,040 A dor purifica o vapor. 688 01:05:59,232 --> 01:06:02,277 O medo também, tu entendes. 689 01:07:02,862 --> 01:07:03,921 Pára. 690 01:07:04,542 --> 01:07:05,739 Pára. 691 01:07:06,137 --> 01:07:07,284 Pára. 692 01:07:09,456 --> 01:07:11,053 Pára, monstro! 693 01:07:17,908 --> 01:07:19,581 Pára, pára. 694 01:07:20,470 --> 01:07:21,496 Quem é? 695 01:07:32,362 --> 01:07:34,190 Pára, pára! 696 01:07:39,320 --> 01:07:40,481 Abra! 697 01:07:40,880 --> 01:07:41,625 Abra! 698 01:07:41,730 --> 01:07:43,849 Não, não! 699 01:07:44,077 --> 01:07:45,117 Pára! 700 01:07:45,257 --> 01:07:46,533 - Abra. - Pára! 701 01:07:55,862 --> 01:07:56,885 Jesus. 702 01:08:01,247 --> 01:08:09,247 "REDRUM" 703 01:08:13,353 --> 01:08:14,873 "ASSASSÍNIO" 704 01:08:34,650 --> 01:08:36,222 Quem? 705 01:08:42,050 --> 01:08:43,322 Muito bem. 706 01:08:44,150 --> 01:08:45,722 Muito bem. 707 01:08:47,250 --> 01:08:48,822 Muito bem. 708 01:08:50,150 --> 01:08:52,722 "RAPAZ DO BASEBOL" 709 01:09:36,294 --> 01:09:39,194 Pensei que ele fosse durar mais. 710 01:09:43,219 --> 01:09:44,350 Muito bem, estás pronto? 711 01:09:58,445 --> 01:10:00,669 Eles mataram-no. 712 01:10:00,870 --> 01:10:03,239 Mataram-no! 713 01:10:07,985 --> 01:10:09,570 - Está tudo bem. - Está tudo bem. 714 01:10:35,707 --> 01:10:37,710 Tivemos um observador. 715 01:10:42,300 --> 01:10:43,750 Esta noite? 716 01:10:45,249 --> 01:10:46,606 Sim. 717 01:10:47,075 --> 01:10:48,194 Muito vapor? 718 01:10:49,352 --> 01:10:51,069 Querido, é enorme! 719 01:10:52,845 --> 01:10:53,845 Onde? 720 01:10:54,182 --> 01:10:57,142 Na Costa Leste, acho eu. 721 01:10:59,287 --> 01:11:03,365 Estás-me a dizer que alguém conseguiu ver-nos a mais de 2000km de distância? 722 01:11:04,772 --> 01:11:06,421 Talvez mais. 723 01:11:08,391 --> 01:11:09,669 Rapaz ou rapariga? 724 01:11:09,807 --> 01:11:11,173 Rapariga, acho. 725 01:11:11,659 --> 01:11:13,681 Ela saiu muito rápido. 726 01:11:14,991 --> 01:11:16,713 Mas juro-te, papá Corvo, 727 01:11:17,804 --> 01:11:20,268 que não sentia um poder assim, 728 01:11:21,499 --> 01:11:26,466 um poder bruto como este, há muito tempo. 729 01:11:27,658 --> 01:11:28,961 Temos que a encontrar? 730 01:11:29,795 --> 01:11:31,548 Quanto mais cedo melhor. 731 01:11:31,973 --> 01:11:33,533 Antes que os pais se passem 732 01:11:33,680 --> 01:11:35,928 e a mandem para um psiquiatra 733 01:11:36,215 --> 01:11:39,097 e a encham de comprimidos. Pode arruinar o vapor... 734 01:11:40,366 --> 01:11:42,762 Não, darem comprimidos a esta miúda seria como 735 01:11:43,085 --> 01:11:45,623 colocar um pedaço de celofane sobre um holofote. 736 01:11:45,962 --> 01:11:47,314 Não sei onde ela está. 737 01:11:47,990 --> 01:11:50,999 Mas quando ela voltar e ela vai voltar... 738 01:11:52,206 --> 01:11:54,208 Eu estarei pronta, querido. 739 01:11:56,582 --> 01:11:58,330 Estarei pronta. 740 01:12:51,882 --> 01:12:55,330 "ESPERO QUE ESTEJAS BEM O TEU AMIGO, DAN" 741 01:12:59,291 --> 01:13:00,291 Bom dia. 742 01:13:00,877 --> 01:13:01,877 Bom dia. 743 01:13:03,578 --> 01:13:04,639 Adivinha? 744 01:13:04,947 --> 01:13:06,690 Fiz um novo amigo. 745 01:13:06,940 --> 01:13:08,075 O nome dele é Dan. 746 01:13:08,699 --> 01:13:10,899 A sério? É da escola? 747 01:13:11,523 --> 01:13:13,723 Não, ele não vive aqui. 748 01:13:13,747 --> 01:13:18,247 Mas vive perto, em Frazier, acho eu. Não é nada demais. 749 01:13:18,486 --> 01:13:19,931 Abbs, estás bem? 750 01:13:20,779 --> 01:13:21,928 Ontem à noite, eu... 751 01:13:22,085 --> 01:13:25,210 Estou bem. Desculpa aquilo. 752 01:13:25,211 --> 01:13:28,356 Eu sei que às vezes essa tua cabeça é como um rádio. 753 01:13:28,903 --> 01:13:32,964 E captas estações muito estranhas. 754 01:13:32,965 --> 01:13:34,365 Não apanho nada estranho. 755 01:13:35,091 --> 01:13:36,961 Já não. 756 01:13:46,087 --> 01:13:47,087 Está bem. 757 01:13:47,284 --> 01:13:49,762 Tenho que estudar, se eu não estudar... 758 01:13:50,127 --> 01:13:53,699 Corro, passo para o 11, e... 759 01:13:53,793 --> 01:13:55,905 O treinador vai-me matar se eu... 760 01:13:57,218 --> 01:13:58,966 Porque é que ele não gosta de mim? 761 01:13:59,189 --> 01:14:01,018 Será o meu cabelo? Mudo de penteado? 762 01:14:01,019 --> 01:14:02,619 A aberração está a observar-me outra vez. 763 01:14:02,728 --> 01:14:04,432 Para onde está a olhar? 764 01:14:04,639 --> 01:14:05,639 Aberração! 765 01:14:27,500 --> 01:14:29,500 DESAPARECIDO AJUDE-ME A VOLTAR PARA CASA 766 01:14:45,312 --> 01:14:47,261 - Olá, Abadoo. - Olá, pai. 767 01:14:47,816 --> 01:14:48,863 Está tudo bem na escola? 768 01:14:50,111 --> 01:14:51,259 Como está o livro? 769 01:14:51,786 --> 01:14:52,536 Bom. 770 01:14:52,678 --> 01:14:53,686 Está a correr bem. 771 01:14:53,687 --> 01:14:55,876 Estou a escrever sobre Charleston e Black Bottom. 772 01:14:56,156 --> 01:14:57,901 Sabes como... 773 01:14:57,902 --> 01:15:00,405 Vou começar os trabalhos de casa. 774 01:15:00,572 --> 01:15:02,268 Está bem. Bom. 775 01:15:02,397 --> 01:15:03,463 Isso é bom, querida. 776 01:15:03,879 --> 01:15:05,577 Pensa em Harvard daqui a 3 anos. 777 01:15:06,204 --> 01:15:09,172 - Vamos ver. - Pois, vamos ver. 778 01:17:01,204 --> 01:17:04,172 "Indústrias Lamerk, Planta de Etanol 4 Fechada até novo aviso" 779 01:18:45,126 --> 01:18:47,138 Olá. 780 01:18:55,397 --> 01:18:56,621 Sai. 781 01:18:57,995 --> 01:18:59,975 Sai! Sai da minha cabeça! 782 01:19:01,467 --> 01:19:02,698 Sai! 783 01:19:12,310 --> 01:19:14,496 - Senhora, está bem? - Não! Não. 784 01:19:14,864 --> 01:19:16,313 Sim. Estou bem. 785 01:19:17,865 --> 01:19:19,305 Estou bem. 786 01:19:26,199 --> 01:19:27,807 Jesus. 787 01:19:28,884 --> 01:19:30,119 Dan? 788 01:19:30,531 --> 01:19:32,218 Dan? 789 01:19:32,488 --> 01:19:34,065 Levanta-te. 790 01:19:34,453 --> 01:19:35,453 Vamos, Dan. 791 01:19:37,322 --> 01:19:39,358 - O que aconteceu? - Caíste. 792 01:19:39,690 --> 01:19:41,666 Pensei que estavas a ter um ataque. 793 01:19:42,069 --> 01:19:43,202 Quem é o Tony? 794 01:19:44,299 --> 01:19:44,854 O quê? 795 01:19:45,015 --> 01:19:46,975 Não paravas de dizer, "Por favor, ajuda-me, Tony". 796 01:19:50,081 --> 01:19:51,899 Desculpa. 797 01:20:12,239 --> 01:20:13,527 Rosie? 798 01:20:25,497 --> 01:20:26,666 Temos um problema. 799 01:20:26,667 --> 01:20:28,549 - Fala comigo. - A observadora. 800 01:20:29,187 --> 01:20:30,388 Ela encontrou-me outra vez. 801 01:20:31,207 --> 01:20:31,919 Como? 802 01:20:31,920 --> 01:20:33,662 Não sei e não quero saber. 803 01:20:34,038 --> 01:20:37,362 Temos que apanhá-la, Corvo. Temos que apanhá-la! 804 01:20:37,636 --> 01:20:39,833 Ela sabe quem tu és? Onde estamos? 805 01:20:39,834 --> 01:20:43,044 Não sei, acho que não. Isso não importa, olha... 806 01:20:44,132 --> 01:20:46,132 Eu disse-te que ela é um vapor enorme, não disse? 807 01:20:46,449 --> 01:20:48,170 É ainda maior do que isso. 808 01:20:48,647 --> 01:20:50,015 Tentei contra-atacá-la. 809 01:20:50,016 --> 01:20:53,163 E ela expulsou-me como se eu fosse nada. 810 01:20:53,705 --> 01:20:55,964 - Mentira. - Não, nunca me aconteceu. 811 01:20:56,591 --> 01:20:58,281 Eu diria que isso era impossível. 812 01:21:00,180 --> 01:21:02,268 Ela é comida ou vamos transformá-la? 813 01:21:03,214 --> 01:21:04,849 Não vamos transformá-la. 814 01:21:04,850 --> 01:21:06,376 Rosie, tens a certeza? 815 01:21:06,377 --> 01:21:07,771 Se ela é quem tu dizes que é... 816 01:21:07,772 --> 01:21:10,383 Então não queremos ninguém com esse poder entre nós. 817 01:21:11,115 --> 01:21:12,962 Jesus. Pensa nisso. 818 01:21:19,786 --> 01:21:21,786 E se ela não for uma coisa nem outra? 819 01:21:22,010 --> 01:21:23,410 O que queres dizer? 820 01:21:23,434 --> 01:21:25,834 Não a matamos. 821 01:21:25,858 --> 01:21:27,858 Não a transformamos. 822 01:21:28,882 --> 01:21:33,482 Pensa numa vaca, mata-la e tens carne para um mês. 823 01:21:34,906 --> 01:21:39,506 Mantém-na viva, cuida dela... 824 01:21:40,030 --> 01:21:42,830 Dá-te leite durante anos. 825 01:21:42,854 --> 01:21:44,854 - Rosie, nunca tentamos isso. - Eu sei. 826 01:21:44,878 --> 01:21:48,378 Porque os portadores de vapor são perigosos, mantê-la viva é perigoso. 827 01:21:48,402 --> 01:21:50,402 Eu sei, a questão... 828 01:21:51,126 --> 01:21:53,226 A questão, Corvo... 829 01:21:53,450 --> 01:21:56,150 Ela é a grande Baleia Branca. 830 01:21:56,674 --> 01:21:58,674 E eu quero-a. 831 01:22:00,298 --> 01:22:02,298 Eu quero-a. 832 01:22:03,122 --> 01:22:05,122 Eu quero-a, caralho. 833 01:22:09,092 --> 01:22:10,324 CAPÍTULO QUATRO 834 01:22:10,325 --> 01:22:12,692 CAPÍTULO QUATRO GIRA, MUNDO 835 01:22:16,078 --> 01:22:17,250 Tem um bom dia. 836 01:22:17,471 --> 01:22:18,735 Tu também. 837 01:23:46,064 --> 01:23:47,506 Olá. 838 01:23:57,912 --> 01:23:59,190 Billy. 839 01:24:17,567 --> 01:24:18,668 Consegues ouvir-me? 840 01:24:18,938 --> 01:24:21,720 Vamos usar as nossas vozes exteriores, está bem? 841 01:24:23,120 --> 01:24:24,330 Localizaste-me? 842 01:24:24,494 --> 01:24:25,932 Foi mais fácil do que pensava. 843 01:24:26,243 --> 01:24:28,199 É como um GPS, só que na minha cabeça. 844 01:24:29,406 --> 01:24:31,561 Eu não te quero ofender, mas... 845 01:24:31,927 --> 01:24:36,147 Hoje em dia, um homem adulto sentado com uma adolescente num banco de parque... 846 01:24:36,348 --> 01:24:39,427 Chamo-me Abra Stone e se alguém perguntar, tu és meu tio. 847 01:24:39,573 --> 01:24:41,189 Tio Dan. 848 01:24:43,569 --> 01:24:46,409 Nem sequer é mentira, não totalmente. 849 01:24:46,433 --> 01:24:48,433 Somos aparentados de outro modo. 850 01:24:48,867 --> 01:24:50,867 Tu és mágico, como eu. 851 01:24:52,303 --> 01:24:54,524 Eu não sei nada sobre magia. 852 01:24:56,833 --> 01:24:58,325 Eu sempre lhe chamei o "Brilho". 853 01:24:58,700 --> 01:25:01,145 E sim, nós dois brilhamos. 854 01:25:01,605 --> 01:25:02,717 Os teus pais sabem? 855 01:25:02,881 --> 01:25:05,029 Sobre o meu brilho? 856 01:25:05,753 --> 01:25:07,753 Têm medo dele, mas pensam que já não o tenho 857 01:25:07,777 --> 01:25:09,777 excepto algumas coisas. 858 01:25:09,801 --> 01:25:13,401 Às vezes, a minha mãe pede-me para encontrar coisas que ela perdeu. 859 01:25:13,625 --> 01:25:15,525 O mês passado foram as chaves do carro, 860 01:25:15,549 --> 01:25:17,549 deixou-as na bancada da garagem do meu pai. 861 01:25:17,775 --> 01:25:19,507 Eles não falam sobre isso. 862 01:25:19,847 --> 01:25:23,376 Se eu o usar, eles olham para mim de maneira diferente. 863 01:25:23,400 --> 01:25:25,400 Ou nem sequer olham para mim. 864 01:25:25,824 --> 01:25:27,824 Uma vez não olharam para mim um dia inteiro. 865 01:25:28,348 --> 01:25:30,348 Não me olhavam nos olhos. 866 01:25:32,272 --> 01:25:34,272 Por isso tento não o usar. 867 01:25:34,296 --> 01:25:38,396 Porque se as pessoas descobrem, sou a "Abra, a Aberração". 868 01:25:40,120 --> 01:25:44,520 Claro que sabes como é. Também tentas não usá-lo. 869 01:25:46,144 --> 01:25:48,144 Há muito tempo que tentas. 870 01:25:48,968 --> 01:25:52,468 Ela também não conseguia olhar-te nos olhos. 871 01:25:56,570 --> 01:25:59,024 Quando eu era criança eu não entendia o brilho. 872 01:25:59,025 --> 01:26:00,566 Chamava-lhe "Tony". 873 01:26:00,955 --> 01:26:03,023 Pensava que era o meu amigo imaginário. 874 01:26:03,311 --> 01:26:05,841 Eu pensei que tu eras o meu amigo imaginário, 875 01:26:06,530 --> 01:26:08,658 durante muito tempo. 876 01:26:09,755 --> 01:26:11,527 Há quantos de nós por aí? 877 01:26:13,424 --> 01:26:15,208 Há muitas pessoas que têm um pouco do brilho 878 01:26:15,209 --> 01:26:16,579 e nem sequer sabe. 879 01:26:16,932 --> 01:26:19,497 Chegam sempre a casa com flores quando as mulheres estão tristes, 880 01:26:19,498 --> 01:26:22,107 ou saem-se bem nas provas escolares sem terem estudado. 881 01:26:22,543 --> 01:26:26,482 Mas só conheci duas ou três pessoas na minha vida que sabiam que brilhavam. 882 01:26:28,992 --> 01:26:30,697 O rapaz do basebol brilhava. 883 01:26:31,407 --> 01:26:33,009 O nome dele era Bradley Trevor. 884 01:26:36,255 --> 01:26:37,927 Essas pessoas. 885 01:26:38,723 --> 01:26:41,392 Pelo menos, parecem pessoas, elas apanharam-no. 886 01:26:42,336 --> 01:26:43,679 E comeram-no. 887 01:26:45,591 --> 01:26:47,325 Comeram o brilho dele. 888 01:26:48,260 --> 01:26:49,517 Sentiste isso? 889 01:26:50,687 --> 01:26:52,081 E eles sentiram-me. 890 01:26:52,105 --> 01:26:54,905 Acho que pelo menos um deles sentiu-me. 891 01:26:54,929 --> 01:26:56,929 Uma senhora. 892 01:26:56,953 --> 01:26:58,953 Um senhora com chapéu. 893 01:26:59,577 --> 01:27:01,577 Eu quero encontrá-los. 894 01:27:01,601 --> 01:27:03,501 Detê-los. 895 01:27:03,525 --> 01:27:06,325 Porque acho que eles fizeram isto a muitas outras crianças. 896 01:27:07,449 --> 01:27:10,849 Tenho de fazer alguma coisa, certo? 897 01:27:10,873 --> 01:27:14,273 Porque vieste aqui? Porquê eu? 898 01:27:14,397 --> 01:27:19,097 Porque consegues ouvir-me. Tu acreditas em mim, também brilhas. 899 01:27:19,121 --> 01:27:21,121 E eles magoam pessoas como nós. 900 01:27:22,845 --> 01:27:24,845 O que farias? 901 01:27:27,586 --> 01:27:29,020 Se conseguisses algo dele... 902 01:27:29,021 --> 01:27:30,473 Se fosses até Iowa... 903 01:27:30,617 --> 01:27:32,301 - Não, espera... - Posso ajudar-te a encontrá-lo. 904 01:27:32,302 --> 01:27:33,872 Ao menos os pais dele saberiam onde ele está. 905 01:27:33,873 --> 01:27:35,793 Podiam dar-lhe um enterro decente. 906 01:27:35,942 --> 01:27:37,422 Também podíamos encontrar a luva dele. 907 01:27:37,918 --> 01:27:40,728 - Se eu tocar nela, eu posso encontrá-los... - Tem calma. 908 01:27:40,729 --> 01:27:43,685 Foi o Barry, o Chunk. Acho que era esse o nome dele. 909 01:27:44,147 --> 01:27:46,056 Por um momento, antes de o matarem, 910 01:27:46,262 --> 01:27:47,936 ele usou a luva. 911 01:27:59,578 --> 01:28:01,996 Abra, vai para casa. 912 01:28:02,920 --> 01:28:06,620 Pensa na escola, nos teus pais, no resto da tua vida. 913 01:28:07,338 --> 01:28:08,848 Não persigas essas pessoas. 914 01:28:09,297 --> 01:28:10,959 Não os provoques. 915 01:28:11,155 --> 01:28:13,596 O que quer que faças, não atraias a atenção deles. 916 01:28:14,220 --> 01:28:16,220 Não brilhes. 917 01:28:16,261 --> 01:28:17,857 Encontra alguma coisa, qualquer coisa. 918 01:28:17,858 --> 01:28:21,748 Quase qualquer coisa para parar esse teu brilho. 919 01:28:22,077 --> 01:28:24,198 Fica escondida e pede a Deus que essas pessoas 920 01:28:24,199 --> 01:28:26,099 ou qualquer outra coisa como eles... 921 01:28:26,548 --> 01:28:28,235 Que eles não te vejam. 922 01:28:29,907 --> 01:28:31,781 Se eles te virem, eles vão voltar. 923 01:28:32,418 --> 01:28:34,391 Abra, estás a ouvir? 924 01:28:35,566 --> 01:28:37,883 Eles voltam. 925 01:28:40,120 --> 01:28:41,933 Mantêm-te escondida, fica em segurança. 926 01:28:43,873 --> 01:28:45,806 Sinto muito. 927 01:29:06,530 --> 01:29:08,330 O que foi? 928 01:29:08,354 --> 01:29:12,054 Não é nada, Doc. Não é nada. 929 01:29:12,578 --> 01:29:14,578 Estás a pensar no papá. 930 01:29:17,402 --> 01:29:19,402 Não estou nada. 931 01:29:20,026 --> 01:29:22,026 Estás. Mas não queres. 932 01:29:27,050 --> 01:29:31,450 Não te preocupes comigo, Doc. Eu estou bem. 933 01:29:33,674 --> 01:29:35,674 Nós estamos bem. 934 01:30:12,769 --> 01:30:14,645 Azzie. 935 01:30:27,238 --> 01:30:29,642 Estás meio perdida esta noite. 936 01:30:32,049 --> 01:30:33,636 Esse quarto está vazio, Azzie. 937 01:30:37,942 --> 01:30:40,476 Não há ninguém nesse quarto. 938 01:30:49,621 --> 01:30:51,481 Espera aí, Doc. 939 01:30:51,838 --> 01:30:52,838 Dick? 940 01:30:54,124 --> 01:30:55,682 Desculpa. 941 01:30:55,974 --> 01:30:58,378 - Pensei que fosses... - Pensaste que eu fosse do Overlook. 942 01:30:59,446 --> 01:31:00,973 Quase que me prendeste. 943 01:31:01,519 --> 01:31:03,916 Ainda recebes visitas de velhos fantasmas? 944 01:31:04,184 --> 01:31:05,819 Não, já há muitos anos. 945 01:31:06,007 --> 01:31:09,229 O Horace Derwent foi o último, com confetis no fato. 946 01:31:09,392 --> 01:31:11,440 Ele disse: "Grande festa, não foi?" 947 01:31:11,441 --> 01:31:14,641 Ele tinha um sorriso sinistro no rosto, até eu abrir uma caixa para ele. 948 01:31:14,993 --> 01:31:16,391 Aquele sorriso desapareceu rápido. 949 01:31:17,730 --> 01:31:19,924 Nunca me ocorreu pedir-te para voltares. 950 01:31:20,244 --> 01:31:21,971 O que acontece com eles naquelas caixas? 951 01:31:21,972 --> 01:31:23,372 Eles morrem lá dentro? 952 01:31:23,613 --> 01:31:25,191 Isso importa? 953 01:31:29,011 --> 01:31:30,234 Senti a tua falta. 954 01:31:30,235 --> 01:31:32,012 Já passou muito tempo? 955 01:31:33,014 --> 01:31:34,201 Não sei dizer. 956 01:31:35,422 --> 01:31:38,542 Este mundo agora é um sonho de um sonho para mim. 957 01:31:39,341 --> 01:31:41,538 Oito anos, um pouco mais. 958 01:31:49,182 --> 01:31:50,366 Porque estás aqui? 959 01:31:51,313 --> 01:31:54,072 Estou aqui porque tudo volta. 960 01:31:54,685 --> 01:31:56,685 Ka é uma roda, Doc. 961 01:31:59,209 --> 01:32:02,909 Ouve, meu filho. Dói estar aqui, por isso só vou dizer isto uma vez. 962 01:32:03,008 --> 01:32:07,963 Se esses demónios vazios te tivessem encontrado quando eras pequeno... 963 01:32:08,234 --> 01:32:10,251 Se ele tivessem farejado, 964 01:32:10,446 --> 01:32:12,202 já estarias morto há muito tempo. 965 01:32:12,226 --> 01:32:16,626 Eles estão na terra como um cancro na pele. 966 01:32:17,950 --> 01:32:20,750 Em tempos montaram camelos no deserto, 967 01:32:20,774 --> 01:32:24,174 atravessavam a Europa de Leste em caravanas. 968 01:32:25,182 --> 01:32:29,624 Eles comem gritos e bebem dor. 969 01:32:29,953 --> 01:32:33,060 E eles repararam naquela miúda. 970 01:32:34,035 --> 01:32:35,932 Podem matá-la. 971 01:32:36,902 --> 01:32:38,924 Podem transformá-la. 972 01:32:40,130 --> 01:32:44,347 Ou podem mantê-la, até que ela seja consumida e isso seria o pior. 973 01:32:44,474 --> 01:32:46,438 Não podes permitir isso. 974 01:32:48,892 --> 01:32:50,226 Porquê eu? 975 01:32:50,884 --> 01:32:52,812 Porque ela te encontrou. 976 01:32:52,995 --> 01:32:56,216 Por que ela apareceu. Raios, Doc, porquê eu? 977 01:32:56,717 --> 01:33:00,640 Entraste na minha cozinha um dia e ainda desconfias de mim. 978 01:33:00,641 --> 01:33:03,160 O que tenho que fazer? 979 01:33:04,849 --> 01:33:07,070 Dá-lhe o que ela pediu. 980 01:33:09,395 --> 01:33:11,681 Não voltarás a ver-me, Doc. 981 01:33:12,558 --> 01:33:14,692 Este é o meu último sonho. 982 01:33:20,709 --> 01:33:23,910 Eu acho que cresceste muito bem, filho. 983 01:33:24,454 --> 01:33:27,098 Mas ainda tens uma dívida. 984 01:33:31,421 --> 01:33:32,778 Paga-a. 985 01:33:46,327 --> 01:33:48,229 Meu Deus! O que foi? 986 01:33:51,232 --> 01:33:53,110 Desculpa interromper. 987 01:33:53,134 --> 01:33:55,978 Eu disse-te para não me distraíres. 988 01:33:56,002 --> 01:33:57,947 Nada para comer, nada para beber. 989 01:33:57,971 --> 01:34:01,183 Apenas paz, sossego e meditação. 990 01:34:01,207 --> 01:34:05,021 Preciso de todo o meu talento para ela esta noite, Crow. 991 01:34:05,045 --> 01:34:07,415 É por isso que estou aqui. Encontrei algo. 992 01:34:14,420 --> 01:34:18,334 "Quão pequeno pode ser um terremoto? 993 01:34:18,358 --> 01:34:21,071 Bastante pequeno, segundo o povo de Richland Court, 994 01:34:21,095 --> 01:34:25,808 numa pequena rua de Anniston que termina no rio Saco. 995 01:34:25,832 --> 01:34:27,276 Terça à noite, 996 01:34:27,300 --> 01:34:29,245 vários moradores da rua relataram um tremor 997 01:34:29,269 --> 01:34:31,147 que abanou janelas, sacudiu o chão, 998 01:34:31,171 --> 01:34:34,918 e fez cair copos das prateleiras. 999 01:34:34,942 --> 01:34:38,922 No entanto, o Centro de Pesquisa Geológica de Wrentham 1000 01:34:38,946 --> 01:34:42,015 relata que não houve tremores na Nova Inglaterra na última terça-feira". 1001 01:34:43,082 --> 01:34:44,326 O que achas? 1002 01:34:44,350 --> 01:34:46,329 Acho que talvez. 1003 01:34:46,353 --> 01:34:50,534 Não tenho certeza absoluta, talvez seja. 1004 01:34:50,558 --> 01:34:51,868 Se foi ela que fez isso... 1005 01:34:51,892 --> 01:34:53,402 Richland Court. 1006 01:34:53,426 --> 01:34:55,472 Se ela fez isso, sacudiu uma rua inteira em Nova Hampshire... 1007 01:34:55,496 --> 01:34:58,275 Ter um lugar para me focar, não apenas uma cidade, mas uma rua, 1008 01:34:58,299 --> 01:35:01,301 vai tornar as coisas muito mais fáceis para mim hoje à noite. 1009 01:35:02,269 --> 01:35:03,471 Boa descoberta. 1010 01:35:10,044 --> 01:35:11,412 Como a vais abordar? 1011 01:35:13,514 --> 01:35:15,083 Ela vai estar a dormir. 1012 01:35:16,517 --> 01:35:20,463 Só quero olhar em volta, ver se ela está. 1013 01:35:20,487 --> 01:35:23,892 Plantar sugestões, como pequenos vermes. 1014 01:35:24,992 --> 01:35:27,536 Deixá-los enterrarem-se. 1015 01:35:27,560 --> 01:35:31,265 Cem vermes sobre os seus queridos amigos, o Nó. 1016 01:35:32,599 --> 01:35:35,044 E quando aparecermos, 1017 01:35:35,068 --> 01:35:39,072 ela ficará tão feliz por ver-nos que vai entrar logo na carrinha. 1018 01:35:43,344 --> 01:35:45,588 Se ela fez isso... 1019 01:35:45,612 --> 01:35:48,290 Abanou mesmo uma rua inteira, 1020 01:35:48,314 --> 01:35:50,593 acho que deves ter cuidado. 1021 01:35:50,617 --> 01:35:52,319 Ela é uma criança. 1022 01:35:58,024 --> 01:36:00,402 E tu és a rainha cadela de todos os tempos. 1023 01:36:00,426 --> 01:36:02,304 Eu sei. 1024 01:36:02,328 --> 01:36:04,540 Só estou a dizer. 1025 01:36:04,564 --> 01:36:06,901 Tem cuidado. 1026 01:36:32,048 --> 01:36:33,904 - Olá. - Olá, mãe. 1027 01:36:34,024 --> 01:36:35,073 Sentes-te bem? 1028 01:36:35,401 --> 01:36:36,644 Sentimos a tua falta ao jantar. 1029 01:36:37,478 --> 01:36:40,199 Estou bem, só tive um dia difícil. 1030 01:36:44,981 --> 01:36:47,335 De manhã vou apanhar o avião para ir ver a Momo. 1031 01:36:47,778 --> 01:36:49,665 Volto assim que puder. 1032 01:36:51,602 --> 01:36:53,409 Abbs, ela... 1033 01:36:56,880 --> 01:36:59,333 Ela vai conseguir desta vez? 1034 01:37:03,096 --> 01:37:04,408 Não sei. 1035 01:37:05,576 --> 01:37:07,240 Mas espero que sim. 1036 01:37:08,088 --> 01:37:09,421 Diz-lhe que a amo. 1037 01:39:52,793 --> 01:39:55,255 Continua a dormir, princesa. 1038 01:40:08,661 --> 01:40:10,665 Que diabretes. 1039 01:40:11,943 --> 01:40:14,926 Passam a vida inteira a criar caixinhas. 1040 01:40:15,473 --> 01:40:17,034 Pequenas memórias. 1041 01:40:18,657 --> 01:40:21,042 Achas que elas te enriquecem? 1042 01:40:21,377 --> 01:40:23,739 Devias ver a minha, criança. 1043 01:40:25,324 --> 01:40:28,362 A minha mente é uma catedral. 1044 01:40:31,736 --> 01:40:34,143 Olá. 1045 01:40:58,322 --> 01:40:59,916 Ele disse que voltarias. 1046 01:41:01,495 --> 01:41:02,667 E voltaste. 1047 01:41:04,526 --> 01:41:05,526 Ainda bem. 1048 01:41:08,269 --> 01:41:10,614 Afasta-te, afasta-te! 1049 01:41:11,800 --> 01:41:14,435 Não passas de uma maldita criança. 1050 01:41:19,807 --> 01:41:20,807 Para onde foste? 1051 01:41:21,323 --> 01:41:22,524 Onde... 1052 01:41:22,525 --> 01:41:23,750 Para onde? 1053 01:41:23,857 --> 01:41:25,149 Onde... 1054 01:41:27,237 --> 01:41:28,237 Não. 1055 01:41:30,510 --> 01:41:32,124 Sai! Sai! 1056 01:41:32,289 --> 01:41:33,463 Sai! 1057 01:42:19,226 --> 01:42:20,226 Rose? 1058 01:42:20,262 --> 01:42:21,262 Armadilha. 1059 01:42:21,588 --> 01:42:22,795 Armadilha! 1060 01:42:23,361 --> 01:42:24,361 O que aconteceu? 1061 01:42:24,688 --> 01:42:27,192 - Ela preparou-me uma armadilha. - A tua mão! 1062 01:42:27,836 --> 01:42:29,449 Rose, acalma-te. Acalma-te. 1063 01:42:29,450 --> 01:42:31,586 Agora sabemos onde ela está agora. Agora sabemos. 1064 01:42:31,587 --> 01:42:33,055 Ela esteve na minha cabeça. 1065 01:42:33,218 --> 01:42:34,763 - O quê? - A roubar. 1066 01:42:34,764 --> 01:42:37,215 - O que sabe ela? - Não sei, não sei. 1067 01:42:37,364 --> 01:42:39,192 - O quanto ela viu? - Eu não sei! 1068 01:42:41,159 --> 01:42:42,106 Temos um problema. 1069 01:42:42,107 --> 01:42:43,163 Agora não! 1070 01:42:43,311 --> 01:42:44,990 O avô Flick. 1071 01:42:45,225 --> 01:42:47,119 Acho que ele está a morrer. 1072 01:42:52,444 --> 01:42:54,127 Tio Dan, tio Dan! 1073 01:42:54,416 --> 01:42:56,395 Eu magoei-a. Magoei-a a sério. 1074 01:42:56,521 --> 01:42:58,715 Eu magoei-a e ela mereceu, mas essa não é a melhor parte. 1075 01:42:58,739 --> 01:43:01,160 A melhor parte é que eu entrei na mente dela. 1076 01:43:01,294 --> 01:43:02,690 Entrei na mente dela. 1077 01:43:03,260 --> 01:43:05,730 - Tio Dan? - Meu Deus, Abra. 1078 01:43:06,536 --> 01:43:08,021 O que fizeste? 1079 01:43:23,980 --> 01:43:25,631 Fala com a miúda. 1080 01:43:26,643 --> 01:43:29,673 Se vamos fazer isto, então vamos lá. 1081 01:43:32,737 --> 01:43:34,085 Olá, Abra. 1082 01:43:37,655 --> 01:43:38,860 Consigo ouvir-te. 1083 01:43:43,435 --> 01:43:44,849 Não percebo. 1084 01:43:45,240 --> 01:43:46,308 Já vais perceber. 1085 01:43:48,278 --> 01:43:50,142 Pensei que vivíamos para sempre. 1086 01:43:51,126 --> 01:43:53,295 Alguém te prometeu isso, Andi? 1087 01:43:53,875 --> 01:43:56,165 Alguém te disse que és imortal? 1088 01:43:57,515 --> 01:44:01,397 Eu disse: "vive muito, alimenta-te bem". 1089 01:44:02,515 --> 01:44:04,469 Podemos viver bastante, muito mesmo. 1090 01:44:04,470 --> 01:44:06,700 E vivemos, a maioria de nós. 1091 01:44:07,200 --> 01:44:09,268 Mas não nos temos alimentado bem. 1092 01:44:10,608 --> 01:44:12,666 Há já algum tempo. 1093 01:44:13,735 --> 01:44:15,334 Rosie, ele está a partir. 1094 01:44:16,681 --> 01:44:18,015 Rosie. 1095 01:44:23,719 --> 01:44:25,012 Sim, amor? 1096 01:44:26,423 --> 01:44:29,706 - Tenho medo. - Não, não tens. 1097 01:44:31,123 --> 01:44:35,109 Viste impérios nascerem e ruírem. 1098 01:44:36,375 --> 01:44:38,675 Aplaudiste gladiadores em Roma. 1099 01:44:38,950 --> 01:44:42,909 Atravessaste oceanos para novos mundos. 1100 01:44:44,061 --> 01:44:48,988 Alimentaste-te de reis, príncipes e papas. 1101 01:44:49,559 --> 01:44:51,246 Escreveram mitos sobre ti. 1102 01:44:52,288 --> 01:44:54,173 E fizeram-te estátuas. 1103 01:44:54,638 --> 01:45:01,721 E tremeram nas suas vilas, camas e arranha-céus. 1104 01:45:03,273 --> 01:45:04,850 Por isso, não. 1105 01:45:05,903 --> 01:45:08,165 Tu não tens medo. 1106 01:45:10,047 --> 01:45:11,624 Tu és um rei. 1107 01:45:12,747 --> 01:45:15,204 Alimentas-te do medo. 1108 01:46:06,862 --> 01:46:07,862 Olá, irmão. 1109 01:46:08,682 --> 01:46:09,674 São 4 da manhã. 1110 01:46:09,675 --> 01:46:11,195 Tu sempre me viste, Billy. 1111 01:46:11,701 --> 01:46:14,897 Tens um bom senso sobre as pessoas. É justo dizer isso? 1112 01:46:15,468 --> 01:46:16,512 Sim, mas porquê? 1113 01:46:16,513 --> 01:46:18,396 Achas que sou um homem honesto, um bom homem? 1114 01:46:18,685 --> 01:46:20,190 Sim, acho, Dan. 1115 01:46:20,191 --> 01:46:21,384 Preciso da tua ajuda. 1116 01:46:21,706 --> 01:46:23,586 Mas antes, preciso que ouças uma história 1117 01:46:23,682 --> 01:46:27,044 e te esforces como nunca para acreditares em mim. 1118 01:46:43,388 --> 01:46:44,465 Como está a correr? 1119 01:46:45,890 --> 01:46:48,304 Olá, não devias estar a preparar-te para a escola? 1120 01:46:48,564 --> 01:46:51,021 Sim, mas queria ir convosco. 1121 01:46:51,211 --> 01:46:52,531 Há quanto tempo estás a conduzir? 1122 01:46:52,685 --> 01:46:53,934 Há algumas horas. 1123 01:46:54,101 --> 01:46:56,344 Devemos chegar lá hoje à noite. 1124 01:46:58,797 --> 01:46:59,848 Quem é este? 1125 01:47:00,414 --> 01:47:01,710 É meu amigo. 1126 01:47:02,711 --> 01:47:04,403 Talvez o meu melhor amigo. 1127 01:47:05,844 --> 01:47:07,525 Devias ter visto a cara dela. 1128 01:47:07,683 --> 01:47:09,484 Ela estava com medo, tio Dan. 1129 01:47:09,633 --> 01:47:11,443 Tal como as crianças que ela assustou. 1130 01:47:11,633 --> 01:47:13,094 Todas as crianças que ela matou. 1131 01:47:13,420 --> 01:47:15,676 Ela estava tão furiosa e assustada por eu ter entrado. 1132 01:47:16,539 --> 01:47:17,661 Foi um truque novo. 1133 01:47:18,074 --> 01:47:19,573 Nunca tinha feito aquilo antes. 1134 01:47:19,929 --> 01:47:21,975 Nem eu. Como foi? 1135 01:47:22,504 --> 01:47:23,770 Como uma biblioteca. 1136 01:47:24,102 --> 01:47:26,253 Acho que todos somos bibliotecas por dentro. 1137 01:47:27,231 --> 01:47:28,640 Como o fizeste? 1138 01:47:28,784 --> 01:47:31,451 Assim, basta um empurrão. 1139 01:47:36,191 --> 01:47:37,094 Abra! 1140 01:47:37,095 --> 01:47:39,032 Desculpa, desculpa. 1141 01:47:44,639 --> 01:47:47,009 - Desculpa, não era minha intenção... - Tudo bem. 1142 01:47:47,889 --> 01:47:49,343 O que eram aquelas caixas? 1143 01:47:49,685 --> 01:47:50,611 Nada. 1144 01:47:50,612 --> 01:47:51,822 Mentiroso. 1145 01:47:55,133 --> 01:47:56,433 Quando eu era criança, 1146 01:47:57,677 --> 01:48:00,387 mais jovem que tu, deparei-me com algo parecido com eles, 1147 01:48:00,961 --> 01:48:03,176 que se alimentava como eles. 1148 01:48:03,510 --> 01:48:05,694 Mas não era uma pessoa, era um lugar. 1149 01:48:07,213 --> 01:48:10,672 Depois fecharam-no e deixaram-no a apodrecer. 1150 01:48:11,882 --> 01:48:14,115 Mas as coisas que lá viviam, essas... 1151 01:48:16,387 --> 01:48:18,111 Não voltes a bisbilhotar novamente. 1152 01:48:18,571 --> 01:48:21,912 Não volto, prometo. 1153 01:48:34,630 --> 01:48:36,605 Estamos quase prontos, só estamos a carregar. 1154 01:48:36,702 --> 01:48:37,785 Óptimo. 1155 01:48:38,168 --> 01:48:41,078 Fazemo-nos à estrada e apanhamo-la dentro de um dia ou dois. 1156 01:48:41,079 --> 01:48:42,955 Acho que não devias vir, Rosie. 1157 01:48:44,633 --> 01:48:46,465 O que acabaste de dizer? 1158 01:48:46,466 --> 01:48:49,015 Ela atacou-te, entrou na tua cabeça. 1159 01:48:49,199 --> 01:48:50,383 Não voltará a acontecer. 1160 01:48:50,384 --> 01:48:52,770 Quem sabe o que descobriu antes de a expulsares? 1161 01:48:52,924 --> 01:48:54,266 Ela é minha, Corvo. 1162 01:48:54,267 --> 01:48:58,095 Tanto quanto sabemos, tu és a única que ela consegue localizar. 1163 01:48:58,309 --> 01:49:00,180 Se ela te vir a chegar... 1164 01:49:00,354 --> 01:49:01,675 Pode fugir, 1165 01:49:01,849 --> 01:49:04,088 ou preparar outra armadilha. 1166 01:49:05,143 --> 01:49:07,488 Eu vou drogá-la. 1167 01:49:07,512 --> 01:49:10,591 Um dos nossos amigos na NSA deu-me droga da boa. 1168 01:49:10,615 --> 01:49:13,796 Vai adormecê-la sem provocar uma overdose. 1169 01:49:13,820 --> 01:49:16,597 Vou pelo sul. Vou circundar. 1170 01:49:16,621 --> 01:49:18,533 Vou aproximar-me de uma direcção diferente. 1171 01:49:18,557 --> 01:49:19,768 Eu devia lá estar. 1172 01:49:19,761 --> 01:49:22,200 Sabes que tenho razão. 1173 01:49:25,999 --> 01:49:27,166 Está bem. 1174 01:49:29,235 --> 01:49:31,313 Eu deixo o Andi aqui contigo, se quiseres. 1175 01:49:31,337 --> 01:49:34,082 Não, precisarão de toda a vossa força, todos vocês. 1176 01:49:33,896 --> 01:49:35,546 Se ela fizer algum truque contigo... 1177 01:49:35,870 --> 01:49:37,870 Mantenham-se juntos. 1178 01:49:37,901 --> 01:49:39,570 - Está bem? - Está bem. 1179 01:49:39,915 --> 01:49:41,852 Mas eu também tenho alguns truques. 1180 01:49:48,468 --> 01:49:49,790 Acho que chegamos. 1181 01:49:52,863 --> 01:49:53,863 Muito bem. 1182 01:49:55,400 --> 01:49:56,959 Deixa ver se consigo contactá-la. 1183 01:49:58,362 --> 01:49:59,400 Abra? 1184 01:50:00,864 --> 01:50:02,097 Aquela é a placa. 1185 01:50:02,457 --> 01:50:03,575 Entrem pelas traseiras. 1186 01:50:03,918 --> 01:50:05,395 Ela disse para entrarmos pelas traseiras. 1187 01:50:05,419 --> 01:50:08,793 - Eu digo quando for para parar. - Ela diz-nos quando for para parar. 1188 01:50:14,651 --> 01:50:16,042 Não sei como te dizer isto. 1189 01:50:16,043 --> 01:50:19,211 Não sei se espero que tenhas ou não razão quanto a isto. 1190 01:50:19,212 --> 01:50:23,090 Se estiveres errado, o meu amigo é maluco. 1191 01:50:23,091 --> 01:50:24,818 Quero dizer, maluco... 1192 01:50:25,564 --> 01:50:30,392 com devaneios de monstros imaginários a matarem crianças imaginárias... 1193 01:50:30,888 --> 01:50:31,888 Um lunático. 1194 01:50:32,337 --> 01:50:34,562 Mas posso lidar com isso. 1195 01:50:35,952 --> 01:50:37,951 - No entanto, se tiveres razão... - Eu sei. 1196 01:50:38,937 --> 01:50:40,193 É muito pior. 1197 01:50:54,813 --> 01:50:56,088 Devias ir para casa. 1198 01:50:56,248 --> 01:50:57,693 O quê? 1199 01:50:58,020 --> 01:50:59,306 Não, tu não. 1200 01:51:00,314 --> 01:51:01,502 Eu aguento. 1201 01:51:01,614 --> 01:51:02,614 Não. 1202 01:51:03,119 --> 01:51:04,636 Nós tratamos disto. 1203 01:51:07,380 --> 01:51:08,933 Estamos só nós os dois. 1204 01:51:26,098 --> 01:51:27,933 Sentes este cheiro? 1205 01:51:30,375 --> 01:51:32,805 Eu costumava caçar, já te contei? 1206 01:51:32,806 --> 01:51:33,967 Não. 1207 01:51:34,138 --> 01:51:35,138 Veados. 1208 01:51:35,771 --> 01:51:37,085 Este verão. 1209 01:51:38,174 --> 01:51:39,486 Acertei num macho. 1210 01:51:40,152 --> 01:51:41,951 Andava a segui-lo há dois dias. 1211 01:51:42,590 --> 01:51:44,106 Tive a oportunidade. 1212 01:51:44,283 --> 01:51:47,602 Acertei-lhe, ele fugiu, eu fui atrás. 1213 01:51:48,132 --> 01:51:51,040 Achei que ele não ia durar muito. 1214 01:51:53,482 --> 01:51:54,520 E ele desapareceu. 1215 01:51:55,217 --> 01:51:57,936 Simplesmente evaporou-se. 1216 01:51:58,372 --> 01:52:01,059 Sem deixar rasto, totalmente desconcertante. 1217 01:52:03,756 --> 01:52:04,817 Cinco dias depois, 1218 01:52:05,260 --> 01:52:07,853 tentei um lugar diferente, a quilómetros de distância. 1219 01:52:08,163 --> 01:52:11,838 Virei-me, à procura do local certo para o disparo. 1220 01:52:13,493 --> 01:52:14,794 Então, senti o cheiro dele. 1221 01:52:16,081 --> 01:52:17,369 Senti o cheiro dele. 1222 01:52:18,605 --> 01:52:20,064 Encontrei aquele macho. 1223 01:52:20,529 --> 01:52:22,556 Encostado a um tronco oco. 1224 01:52:23,705 --> 01:52:25,368 Morto há dias. 1225 01:52:26,727 --> 01:52:27,946 O cheiro... 1226 01:52:29,437 --> 01:52:31,599 Nunca mais cacei desde então. 1227 01:52:34,947 --> 01:52:36,889 Este é o mesmo cheiro. 1228 01:52:52,804 --> 01:52:53,913 Billy. 1229 01:53:13,722 --> 01:53:14,914 Meu Deus! 1230 01:53:24,141 --> 01:53:25,774 O que é isto? 1231 01:53:47,960 --> 01:53:48,960 Merda. 1232 01:53:48,989 --> 01:53:51,506 Porra, Daniel! O que é isto? 1233 01:53:51,567 --> 01:53:53,954 Nem sequer o enterraram fundo. É uma cova rasa. 1234 01:53:54,206 --> 01:53:55,667 Desculpa, Billy. 1235 01:53:56,810 --> 01:53:58,916 No que nos meteste? 1236 01:54:03,325 --> 01:54:04,944 CAPÍTULO CINCO 1237 01:54:04,945 --> 01:54:07,001 CAPÍTULO CINCO TRUQUES BARATOS 1238 01:54:07,050 --> 01:54:08,513 As pessoas que fizeram aquilo. 1239 01:54:08,677 --> 01:54:10,654 Não são pessoas. 1240 01:54:11,230 --> 01:54:13,718 Não, eles não são. 1241 01:54:14,100 --> 01:54:16,686 Quem faria aquilo a um rapazinho? 1242 01:54:17,130 --> 01:54:18,403 Não são pessoas. 1243 01:54:19,335 --> 01:54:20,506 Conseguiram? 1244 01:54:20,707 --> 01:54:21,865 Sim, conseguimos. 1245 01:54:21,866 --> 01:54:22,895 Ela voltou? 1246 01:54:23,500 --> 01:54:25,393 Estamos a regressar. Chegamos pela manhã. 1247 01:54:25,394 --> 01:54:26,752 Temos que parar no caminho. 1248 01:54:29,131 --> 01:54:31,448 Preciso que mostres aos teus pais o que está a acontecer. 1249 01:54:32,196 --> 01:54:32,841 Não. 1250 01:54:32,986 --> 01:54:34,371 - Sim. - Não. 1251 01:54:34,372 --> 01:54:35,977 Eles quase que acham que eu sou normal. 1252 01:54:36,146 --> 01:54:37,329 Se eu lhes contar, eles vão... 1253 01:54:37,330 --> 01:54:39,106 A Rose vai passar por cima deles para chegar até ti. 1254 01:54:39,130 --> 01:54:40,487 Sabes disso, não sabes? 1255 01:54:40,630 --> 01:54:42,534 Ela vai matá-los sem pensar duas vezes. 1256 01:54:42,535 --> 01:54:44,507 E ela está a caminho, Abra. 1257 01:54:45,053 --> 01:54:46,503 Eles têm que saber. 1258 01:54:51,588 --> 01:54:53,268 Então, onde temos que parar? 1259 01:54:53,820 --> 01:54:56,004 Ainda tens aquelas carabinas para caçar veados? 1260 01:55:13,572 --> 01:55:14,572 És o tio Dan? 1261 01:55:15,296 --> 01:55:17,078 - Quem pensas tu que és? - Senhor. 1262 01:55:17,388 --> 01:55:18,785 Ela tem 13 anos. 1263 01:55:18,786 --> 01:55:20,266 Abra, eu disse-te para lhe mostrares. 1264 01:55:20,297 --> 01:55:21,437 - Eu contei-lhe. - Não é a mesma coisa. 1265 01:55:21,438 --> 01:55:22,918 Vou partir-te a cara antes de chamar a polícia. 1266 01:55:22,919 --> 01:55:24,431 - Ei. - Não, não, Abra. 1267 01:55:24,601 --> 01:55:25,749 Não digas o nome dela! 1268 01:55:25,750 --> 01:55:26,760 Abra. 1269 01:55:41,621 --> 01:55:44,301 Desculpe, Sr. Stone, sou um amigo. 1270 01:55:44,965 --> 01:55:46,923 Tudo o que ela lhe contou é verdade. 1271 01:55:50,249 --> 01:55:51,993 O que se está a passar? 1272 01:55:52,017 --> 01:55:53,795 Desculpa. 1273 01:55:53,819 --> 01:55:56,163 A Abra precisa de lhe mostrar algo. 1274 01:55:56,187 --> 01:55:57,599 Eu vi o rapaz. 1275 01:55:57,623 --> 01:55:58,625 Eu vi o corpo dele. 1276 01:55:59,258 --> 01:56:00,801 É tudo verdade. 1277 01:56:00,825 --> 01:56:02,425 Se calhar foi o seu amigo que o pôs lá. 1278 01:56:03,529 --> 01:56:05,207 Já pensou nisso? 1279 01:56:05,231 --> 01:56:06,675 Não, não pensei. 1280 01:56:06,699 --> 01:56:09,010 Sr. Stone, a sua filha é especial. 1281 01:56:09,034 --> 01:56:10,244 Não fale dela. 1282 01:56:10,268 --> 01:56:12,571 Eu acho que sabe disso. Lá no fundo. 1283 01:56:14,138 --> 01:56:16,885 Ela sabe o que aconteceu àquele rapaz, 1284 01:56:16,909 --> 01:56:18,710 e sabe quem o fez. 1285 01:56:19,712 --> 01:56:20,780 Mostra-lhe. 1286 01:56:25,150 --> 01:56:26,661 Desculpa, papá. 1287 01:56:26,685 --> 01:56:28,930 Eu não queria fazer isto. 1288 01:56:28,954 --> 01:56:30,064 Fazer o quê? 1289 01:56:48,434 --> 01:56:50,156 - Não, obrigado. - Não. 1290 01:56:59,784 --> 01:57:00,948 Essas pessoas. 1291 01:57:02,726 --> 01:57:04,241 Elas sabem sobre a minha filha? 1292 01:57:04,700 --> 01:57:05,826 Sabem. 1293 01:57:06,338 --> 01:57:08,671 E mais cedo ou mais tarde, vão chegar. 1294 01:57:09,085 --> 01:57:10,245 Tenho que fazer alguma coisa. 1295 01:57:10,359 --> 01:57:12,510 Vou ligar para a polícia, para o FBI. 1296 01:57:12,511 --> 01:57:14,882 Essas pessoas já existem há muito tempo, senhor. 1297 01:57:15,174 --> 01:57:16,690 São ricas, bem relacionadas. 1298 01:57:16,842 --> 01:57:18,897 Acho que não se preocupam com a polícia. 1299 01:57:19,174 --> 01:57:20,715 Onde estão? 1300 01:57:20,889 --> 01:57:23,204 Quando vêm? Para onde podemos ir? 1301 01:57:23,345 --> 01:57:24,841 A Abra pode responder a isso. 1302 01:57:25,277 --> 01:57:26,603 Se estiver pronta. 1303 01:57:27,873 --> 01:57:29,211 Estou pronta. 1304 01:57:38,926 --> 01:57:40,486 Tens a certeza de que queres fazer isto? 1305 01:57:41,011 --> 01:57:42,016 Tenho de o fazer. 1306 01:58:24,913 --> 01:58:26,178 I-95. 1307 01:58:26,689 --> 01:58:28,958 Barry, o Corvo, a Cobra e alguns outros. 1308 01:58:29,531 --> 01:58:31,392 As árvores não mudaram muito... 1309 01:58:31,566 --> 01:58:33,401 Talvez Massachusetts, mas... 1310 01:58:33,767 --> 01:58:35,530 - Estão perto. - Rose? 1311 01:58:35,531 --> 01:58:36,994 Não a vi. 1312 01:58:37,310 --> 01:58:38,706 Mas vêm a caminho. 1313 01:58:42,611 --> 01:58:44,302 Este é o único quarto que ela viu? 1314 01:58:45,263 --> 01:58:46,263 Sim. 1315 01:58:46,478 --> 01:58:49,495 Mas fiz modificações. Escondi algumas coisas. 1316 01:58:50,031 --> 01:58:51,086 Está bem. 1317 01:58:52,037 --> 01:58:53,822 Eles vão tentar localizar-te. 1318 01:58:54,414 --> 01:58:56,016 Para se actualizarem. 1319 01:58:57,930 --> 01:58:59,536 E tu vais deixá-los. 1320 01:59:00,735 --> 01:59:01,991 Estás louco? 1321 01:59:01,992 --> 01:59:03,744 Talvez, mas tu vais deixá-los. 1322 01:59:04,431 --> 01:59:06,871 E depois preciso que tentes fazer um pequeno truque. 1323 01:59:07,816 --> 01:59:09,035 Um truque de magia? 1324 01:59:17,190 --> 01:59:18,257 Estão a seguir-nos. 1325 01:59:19,178 --> 01:59:21,474 Concentra-te, tens que continuar até que eles pousem. 1326 01:59:22,033 --> 01:59:23,072 Eu sei. 1327 01:59:54,847 --> 01:59:55,938 Isto deve funcionar. 1328 01:59:56,229 --> 01:59:58,650 Bons esconderijos ali e ali. 1329 02:00:02,170 --> 02:00:03,260 Ainda estão perto? 1330 02:00:03,434 --> 02:00:04,992 A aproximarem-se, acho. 1331 02:00:05,193 --> 02:00:06,387 Isto é difícil. 1332 02:00:06,388 --> 02:00:09,048 Eu sei, quanto tempo mais? 1333 02:00:12,790 --> 02:00:14,287 Muito bem, papá Corvo. 1334 02:00:14,925 --> 02:00:16,711 Vai apanhá-la. 1335 02:01:03,532 --> 02:01:05,860 Pareces relaxada. 1336 02:01:06,194 --> 02:01:09,234 Estás relaxada, não estás, Abra? 1337 02:01:09,887 --> 02:01:10,928 Acho que sim. 1338 02:01:10,929 --> 02:01:12,290 Devias. 1339 02:01:12,932 --> 02:01:14,325 Apenas relaxa. 1340 02:01:14,697 --> 02:01:16,031 Somos amigos. 1341 02:01:16,353 --> 02:01:17,958 São amigos. 1342 02:01:18,125 --> 02:01:19,321 Isso mesmo. 1343 02:01:20,162 --> 02:01:21,728 Apenas amigos. 1344 02:01:22,400 --> 02:01:25,387 E queremos levar-te para conheceres mais amigos. 1345 02:01:27,085 --> 02:01:28,841 Bons amigos. 1346 02:01:32,692 --> 02:01:33,815 Merda. 1347 02:01:34,274 --> 02:01:35,366 Pela maneira como te descreveram, 1348 02:01:35,367 --> 02:01:37,512 pensei que fosse ser mais difícil. 1349 02:01:42,603 --> 02:01:43,786 Que merda é esta? 1350 02:01:44,343 --> 02:01:46,779 Truques baratos, malditos truques baratos! 1351 02:01:50,924 --> 02:01:52,504 Não! Saiam daí! 1352 02:01:52,896 --> 02:01:53,896 Saiam daí! 1353 02:02:01,010 --> 02:02:02,118 Não! 1354 02:02:15,952 --> 02:02:16,982 Não! 1355 02:02:26,580 --> 02:02:27,735 Vocês merecem. 1356 02:02:27,886 --> 02:02:30,428 Vocês merecem, todos vocês. 1357 02:02:35,717 --> 02:02:36,717 Não! 1358 02:03:32,212 --> 02:03:33,212 Merda. 1359 02:03:35,470 --> 02:03:36,756 Pára. 1360 02:03:41,198 --> 02:03:44,037 Só tenho uma pergunta para ti, querido. 1361 02:03:45,400 --> 02:03:47,052 Não tens sono? 1362 02:03:49,926 --> 02:03:51,524 Tens sono. 1363 02:03:56,299 --> 02:03:57,679 Dorme. 1364 02:03:59,527 --> 02:04:01,058 Dorme! 1365 02:04:03,158 --> 02:04:04,705 Acorda, tio Dan! 1366 02:04:04,825 --> 02:04:06,836 Acorda! 1367 02:04:07,106 --> 02:04:08,989 Acorda! 1368 02:04:09,580 --> 02:04:11,266 Malditos homens. 1369 02:04:12,764 --> 02:04:14,671 Malditos homens. 1370 02:04:31,031 --> 02:04:32,598 Afasta-te, Billy. 1371 02:04:35,666 --> 02:04:37,285 Mata-te. 1372 02:04:39,915 --> 02:04:40,915 Não. 1373 02:04:41,183 --> 02:04:42,221 Billy! 1374 02:04:59,106 --> 02:05:00,345 Falta um. 1375 02:05:01,304 --> 02:05:03,959 Eu não vi o Corvo, onde está o Corvo? 1376 02:05:06,174 --> 02:05:07,411 Olá, Abra. 1377 02:05:13,534 --> 02:05:14,897 Abra! 1378 02:05:18,821 --> 02:05:20,821 Afaste-se dela. 1379 02:05:23,845 --> 02:05:25,845 Para trás. 1380 02:05:27,569 --> 02:05:29,569 Claro, papá. 1381 02:05:31,293 --> 02:05:34,693 - Ainda bem que te conheci. - Eu mato-te. 1382 02:05:34,717 --> 02:05:37,217 - Afasta-te. - Que palavras corajosas. 1383 02:05:37,336 --> 02:05:40,873 Dá-me vontade de rir, ver aldeões como tu a ameaçarem um deus. 1384 02:05:42,007 --> 02:05:44,152 Sabes, a tua filha, 1385 02:05:44,176 --> 02:05:47,788 é capaz de ser a melhor comida que já comemos. 1386 02:05:47,812 --> 02:05:50,982 Ainda bem que tive oportunidade de dar os parabéns ao chefe. 1387 02:06:29,506 --> 02:06:31,174 Que bom, acordaste. 1388 02:06:41,669 --> 02:06:42,669 Dan. 1389 02:06:42,782 --> 02:06:44,138 Não te incomodes. 1390 02:06:51,337 --> 02:06:52,844 O que se passa comigo? 1391 02:06:53,244 --> 02:06:54,826 Estás drogada, menina. 1392 02:06:55,417 --> 02:06:57,630 Mais do que eu já usei antes. 1393 02:06:58,043 --> 02:07:00,353 Deixo-te acordar de vez em quando, mas... 1394 02:07:00,575 --> 02:07:02,857 esse teu vapor está a dormir profundamente. 1395 02:07:06,371 --> 02:07:07,953 O meu pai. 1396 02:07:08,833 --> 02:07:10,626 O que aconteceu com o meu pai? 1397 02:07:10,788 --> 02:07:12,565 Muitas pessoas boas foram mortas hoje. 1398 02:07:13,526 --> 02:07:15,055 Muitas pessoas boas. 1399 02:07:16,589 --> 02:07:18,447 Gostava de te dizer que alguém vai pagar. 1400 02:07:18,928 --> 02:07:23,441 Algum tipo de justiça que se abatesse sobre os tristes eventos de hoje, mas... 1401 02:07:23,820 --> 02:07:25,364 não funciona assim. 1402 02:07:26,200 --> 02:07:28,568 Acabaríamos sempre por te apanhar. 1403 02:07:29,374 --> 02:07:31,212 Alguns dos meus estão mortos. 1404 02:07:31,929 --> 02:07:33,608 Alguns dos teus estão mortos. 1405 02:07:34,526 --> 02:07:36,524 Mas o resultado não mudou. 1406 02:07:37,809 --> 02:07:39,194 Pensa nisso por um instante. 1407 02:07:40,032 --> 02:07:41,728 O resultado não mudou, 1408 02:07:42,347 --> 02:07:43,497 por isso, as mortes deles, 1409 02:07:44,618 --> 02:07:46,316 de todos eles, 1410 02:07:46,674 --> 02:07:48,604 foram apenas um desperdício. 1411 02:07:49,043 --> 02:07:51,646 O desperdício que trouxeste para todos nós, menina. 1412 02:07:52,262 --> 02:07:53,633 Para quê? 1413 02:07:55,266 --> 02:07:56,741 Por favor, ouve-me. 1414 02:07:57,177 --> 02:07:58,721 Ninguém te vai ouvir. 1415 02:07:59,909 --> 02:08:03,221 Mais vale acalmares-te e aproveitares o passeio. 1416 02:08:03,733 --> 02:08:05,494 É como eu disse. 1417 02:08:05,887 --> 02:08:08,099 O resultado não mudou. 1418 02:08:28,507 --> 02:08:29,908 Não. 1419 02:08:31,413 --> 02:08:32,657 Por favor. 1420 02:08:32,836 --> 02:08:34,368 Por favor, por favor. 1421 02:08:36,572 --> 02:08:37,716 Por favor. 1422 02:08:41,124 --> 02:08:43,081 Abra? 1423 02:08:45,777 --> 02:08:47,026 Abra? 1424 02:08:54,084 --> 02:08:55,152 Tony? 1425 02:08:57,461 --> 02:09:00,064 Ajuda-me, por favor, Tony. 1426 02:09:05,393 --> 02:09:06,393 Meu Deus. 1427 02:09:16,849 --> 02:09:18,738 Está bem, está bem. 1428 02:09:19,109 --> 02:09:20,259 Está bem, está bem. 1429 02:09:20,260 --> 02:09:22,027 Está bem, ele sempre disse que... 1430 02:09:23,037 --> 02:09:24,586 o meu cérebro é como um rádio. 1431 02:09:24,759 --> 02:09:27,001 Ninguém atende quando ligamos, por isso, pára de ligar 1432 02:09:27,625 --> 02:09:29,294 e apenas escuta. 1433 02:09:46,941 --> 02:09:48,942 Dan, Dan. 1434 02:09:49,105 --> 02:09:50,120 Socorro. 1435 02:10:04,565 --> 02:10:05,565 Olá. 1436 02:10:05,829 --> 02:10:07,553 Dan. 1437 02:10:10,145 --> 02:10:11,271 Ele drogou-te? 1438 02:10:12,799 --> 02:10:14,759 Desculpa. 1439 02:10:15,622 --> 02:10:17,346 Vou tentar uma coisa, está bem? 1440 02:10:17,500 --> 02:10:19,674 Mas tu estás fraca, ele está a bloquear-te. 1441 02:10:20,325 --> 02:10:21,792 Mal te consigo ouvir. 1442 02:10:22,773 --> 02:10:24,275 Tens de confiar em mim, está bem? 1443 02:10:26,030 --> 02:10:27,446 Está bem? 1444 02:10:41,259 --> 02:10:43,409 Voltaste a acordar? 1445 02:10:44,558 --> 02:10:47,511 Posso drogar-te outra vez na próxima paragem. 1446 02:10:49,038 --> 02:10:50,434 Para onde vamos? 1447 02:10:51,464 --> 02:10:52,642 Tu sabes. 1448 02:10:53,806 --> 02:10:55,963 Merda, parece que estou de ressaca. 1449 02:10:58,729 --> 02:11:00,402 Eu disse-te, a droga é boa. 1450 02:11:01,221 --> 02:11:04,440 Há anos que não ressacava e sabes que não sinto a falta. 1451 02:11:04,597 --> 02:11:05,975 Nem um pouco. 1452 02:11:07,967 --> 02:11:09,327 Oeste? 1453 02:11:09,777 --> 02:11:12,725 Manténs-te afastado das estradas principais. Esperto. 1454 02:11:15,107 --> 02:11:17,785 Crownville, Nova lorque. 1455 02:11:20,567 --> 02:11:22,038 Quem és tu? 1456 02:11:22,954 --> 02:11:24,921 Sou o tipo que matou os teus amigos. 1457 02:11:30,803 --> 02:11:32,372 Prazer em conhecer-te. 1458 02:11:34,056 --> 02:11:35,329 Truque fixe. 1459 02:11:35,494 --> 02:11:37,398 Nunca tinha visto esse antes. 1460 02:11:37,775 --> 02:11:39,153 Queres ver mais um? 1461 02:11:42,569 --> 02:11:46,327 A Rose não ficaria muito feliz se matasses o prémio. 1462 02:11:48,660 --> 02:11:52,198 A Rose não ficaria feliz com nada disto. 1463 02:11:52,489 --> 02:11:54,438 E quando aquela mulher se enerva... 1464 02:11:55,023 --> 02:11:56,023 Bem... 1465 02:11:56,192 --> 02:12:00,039 Parece-me que sabes o suficiente para quereres evitar isso. 1466 02:12:00,367 --> 02:12:03,122 Conta as tuas bênçãos e segue o teu caminho. 1467 02:12:05,966 --> 02:12:07,258 Qual é a graça, amigo? 1468 02:12:07,548 --> 02:12:09,792 É só arrogância. 1469 02:12:10,136 --> 02:12:11,580 É só arrogância, na verdade. 1470 02:12:11,767 --> 02:12:14,924 Mas faz sentido, se achas que vais viver para sempre. 1471 02:12:15,256 --> 02:12:16,847 É lógico. 1472 02:12:17,620 --> 02:12:19,740 É claro que não usarias cinto de segurança. 1473 02:12:30,202 --> 02:12:32,212 Não! 1474 02:12:42,748 --> 02:12:43,785 Dan. 1475 02:12:45,540 --> 02:12:47,165 Dan. 1476 02:13:18,112 --> 02:13:19,624 Espero que isso doa. 1477 02:13:20,159 --> 02:13:21,448 Rosie. 1478 02:13:22,480 --> 02:13:24,266 Muito. 1479 02:14:11,781 --> 02:14:14,221 Sua cabra. 1480 02:14:15,751 --> 02:14:17,351 O que fizeste? 1481 02:14:29,227 --> 02:14:31,142 Está bem, cabra infantil. 1482 02:14:32,152 --> 02:14:33,177 Está bem. 1483 02:15:41,271 --> 02:15:43,365 Desculpa, adormeci. 1484 02:15:43,651 --> 02:15:46,423 Não, mereceste. 1485 02:15:49,014 --> 02:15:50,119 Onde estamos? 1486 02:15:50,294 --> 02:15:51,502 Ohio. 1487 02:15:52,211 --> 02:15:54,263 - Para onde vamos? - Colorado. 1488 02:15:55,864 --> 02:15:57,432 Porquê o Colorado? 1489 02:16:00,112 --> 02:16:02,158 Ela vai continuar a vir. 1490 02:16:02,949 --> 02:16:05,110 - Eu sei. - Sempre. 1491 02:16:05,826 --> 02:16:09,093 Isto só acaba se acabarmos com ela. E acho que não conseguimos vencê-la. 1492 02:16:09,638 --> 02:16:11,735 Não sozinhos. 1493 02:16:13,528 --> 02:16:14,746 Existe um lugar. 1494 02:16:14,747 --> 02:16:17,007 Um lugar que é perigoso para pessoas como nós. 1495 02:16:17,834 --> 02:16:19,616 O lugar de que me falaste? 1496 02:16:20,046 --> 02:16:21,979 - O lugar faminto? - Sim, esse mesmo. 1497 02:16:22,037 --> 02:16:25,200 Se é tão perigoso, porque vamos para lá? 1498 02:16:25,737 --> 02:16:27,635 Se é perigoso para pessoas como nós, 1499 02:16:27,636 --> 02:16:30,934 espero que seja perigoso para pessoas como ela. 1500 02:16:30,938 --> 02:16:32,835 Talvez até mais. 1501 02:16:33,827 --> 02:16:35,282 Óptimo. 1502 02:16:36,030 --> 02:16:37,905 Ela está a seguir-nos, sabias? 1503 02:16:38,912 --> 02:16:41,170 Óptimo, deixa-a. 1504 02:16:48,520 --> 02:16:50,156 Sinto muito pelo teu pai. 1505 02:16:52,764 --> 02:16:54,556 Sinto muito pelo teu amigo. 1506 02:17:17,666 --> 02:17:18,936 É a minha mãe. 1507 02:17:19,603 --> 02:17:21,098 O que lhe digo? 1508 02:17:25,636 --> 02:17:26,512 Estou, mãe? 1509 02:17:26,638 --> 02:17:27,952 Graças a Deus! 1510 02:17:27,953 --> 02:17:30,591 Abra, estás bem? Onde estás? 1511 02:17:31,875 --> 02:17:32,969 Amo-te. 1512 02:17:35,965 --> 02:17:38,391 Quando estivermos seguros, liga-lhe e diz-lhe onde nos encontrar. 1513 02:17:38,415 --> 02:17:39,469 Eu ligo. 1514 02:17:39,624 --> 02:17:40,624 Está bem. 1515 02:18:14,769 --> 02:18:16,968 Não estamos longe. É no cimo da montanha. 1516 02:18:44,701 --> 02:18:46,466 CAPÍTULO SEIS 1517 02:18:46,467 --> 02:18:49,801 CAPÍTULO SEIS O QUE FOI ESQUECIDO 1518 02:19:52,515 --> 02:19:53,925 Eis o que vamos fazer. 1519 02:19:54,078 --> 02:19:57,060 Vais ficar no carro, mantém o aquecimento ligado. 1520 02:19:57,160 --> 02:20:00,302 Não quero que estejas lá dentro sem necessidade. 1521 02:20:00,348 --> 02:20:01,835 Ela só pode vir daqui. 1522 02:20:02,356 --> 02:20:03,703 Vais vê-la à distância. 1523 02:20:03,704 --> 02:20:05,779 Se vires luzes na montanha, ali, 1524 02:20:06,140 --> 02:20:07,306 avisa-me, está bem? 1525 02:20:07,629 --> 02:20:10,211 Mas não quero que entres enquanto ela não chegar. 1526 02:20:11,092 --> 02:20:13,116 Queres esperar comigo? 1527 02:20:13,584 --> 02:20:15,304 - Não posso. - Porque não? 1528 02:20:16,493 --> 02:20:18,658 Tenho que acordá-la. 1529 02:21:19,988 --> 02:21:22,119 Hora de acordar. 1530 02:26:01,007 --> 02:26:02,915 Noite fraca, Sr. Torrance. 1531 02:26:02,916 --> 02:26:05,558 Não por muito tempo, imagino. 1532 02:26:06,569 --> 02:26:08,219 Prefere uísque, não é? 1533 02:26:08,685 --> 02:26:10,910 Preferia. A maior parte do tempo. 1534 02:26:18,555 --> 02:26:19,758 Por conta da casa. 1535 02:26:23,659 --> 02:26:25,261 Esta era a tua marca. 1536 02:26:25,771 --> 02:26:27,004 Jack Daniels. 1537 02:26:27,521 --> 02:26:29,591 Eu costumava ver as garrafas na nossa casa. 1538 02:26:29,981 --> 02:26:31,818 A nossa casa verdadeira, antes de tudo isto. 1539 02:26:33,410 --> 02:26:37,142 Uma vez cheirei um, cheirava a algo em chamas, 1540 02:26:37,841 --> 02:26:39,920 o que eu suponho que era. 1541 02:26:40,536 --> 02:26:42,905 Acho que está a confundir-me com outra pessoa. 1542 02:26:43,058 --> 02:26:44,319 Chamo-me Lloyd. 1543 02:26:45,192 --> 02:26:46,661 Lloyd. 1544 02:26:47,833 --> 02:26:49,643 Peço desculpa, Sr. Torrance. 1545 02:26:49,982 --> 02:26:53,593 Não sei onde estão todos, mas isto vai animar. 1546 02:26:53,979 --> 02:26:55,731 Eu sei onde eles estão. 1547 02:26:56,030 --> 02:26:57,230 E tens razão. 1548 02:26:58,316 --> 02:26:59,587 Isto vai animar. 1549 02:27:01,349 --> 02:27:04,144 Se me permite dizer, Sr. Torrance, você parece... 1550 02:27:05,556 --> 02:27:07,021 desgastado. 1551 02:27:07,639 --> 02:27:08,787 Desgastado? 1552 02:27:09,459 --> 02:27:10,727 É mesmo assim. 1553 02:27:11,728 --> 02:27:13,673 Um homem vive a sua vida, 1554 02:27:13,697 --> 02:27:15,775 e tenta fazer o seu trabalho. 1555 02:27:15,799 --> 02:27:17,876 Ele fica desgastado. 1556 02:27:17,793 --> 02:27:19,617 Arrastado para os problemas das outras pessoas. 1557 02:27:19,618 --> 02:27:22,782 Vejo isso constantemente, se me permite dizer. 1558 02:27:25,231 --> 02:27:27,111 Nós moramos na Florida. 1559 02:27:28,414 --> 02:27:29,414 Desculpe? 1560 02:27:29,546 --> 02:27:30,788 A mamã e eu. 1561 02:27:36,380 --> 02:27:39,077 Nunca mais queríamos ver neve. 1562 02:27:39,501 --> 02:27:41,327 Por isso, vivemos na Florida. 1563 02:27:41,581 --> 02:27:44,317 Era um lugar pequeno, mas confortável e fomos felizes. 1564 02:27:44,895 --> 02:27:46,798 Quer dizer, estávamos de luto. 1565 02:27:49,566 --> 02:27:51,510 Estávamos traumatizados, 1566 02:27:51,534 --> 02:27:53,304 mas também havia felicidade. 1567 02:27:56,506 --> 02:27:57,506 Ela... 1568 02:27:59,009 --> 02:28:01,287 Ela desviava o olhar. 1569 02:28:01,311 --> 02:28:04,716 Olhava para mim, mas desviava sempre o olhar passados uns segundos. 1570 02:28:05,983 --> 02:28:07,827 Demorei algum tempo a reparar nisso. 1571 02:28:07,851 --> 02:28:10,296 Mas depois do Overlook, ela não me olhava nos olhos, 1572 02:28:10,320 --> 02:28:12,032 não por muito tempo. 1573 02:28:12,056 --> 02:28:13,658 Eu não percebia porquê. 1574 02:28:16,093 --> 02:28:17,094 Mas... 1575 02:28:20,963 --> 02:28:22,333 Era por tua causa. 1576 02:28:24,667 --> 02:28:28,338 Ela via os teus olhos em mim, e tinha de desviar o olhar. 1577 02:28:29,707 --> 02:28:31,551 Era uma tortura para ela ter de fazer isso. 1578 02:28:31,575 --> 02:28:33,453 Por isso eu concertei as coisas. 1579 02:28:33,477 --> 02:28:36,489 Concertei-as por ela, e foi a úlima vez que o usei. 1580 02:28:36,513 --> 02:28:39,550 Para que ela não te visse quando olhava para mim. 1581 02:28:42,584 --> 02:28:44,442 Eu tinha 20 anos quando ela morreu. 1582 02:28:44,953 --> 02:28:46,131 Naquela época, 1583 02:28:46,839 --> 02:28:49,638 quando alguém ia morrer, eu via moscas, 1584 02:28:50,074 --> 02:28:52,497 moscas pretas, moscas da morte como eu lhes chamava, 1585 02:28:52,498 --> 02:28:54,736 a circundar o rosto das pessoas. 1586 02:28:54,939 --> 02:28:57,472 E naqueles últimos momentos, ela estava coberta. 1587 02:28:57,627 --> 02:29:01,708 O rosto dela inteiro. Mal conseguia ver os olhos dela. 1588 02:29:02,750 --> 02:29:07,548 Tentei confortá-la, mas mal conseguia olhar para ela. 1589 02:29:07,884 --> 02:29:09,565 E ela percebeu isso. 1590 02:29:12,089 --> 02:29:16,789 Ela estava ali a morrer e o filho não conseguia olhar para ela. 1591 02:29:22,009 --> 02:29:25,833 Talvez algo mais, para afastar pensamentos tão desagradáveis. 1592 02:29:25,834 --> 02:29:28,801 Não queres ouvir sobre isto? Ela era tua mulher. 1593 02:29:28,802 --> 02:29:31,727 Acho que está a confundir-me com outra pessoa. 1594 02:29:31,924 --> 02:29:33,934 - Sou apenas um empregado. - Ai sim? 1595 02:29:35,308 --> 02:29:38,556 Apenas Lloyd, o empregado, a servir alegria no Hotel Overlook. 1596 02:29:38,557 --> 02:29:41,438 Sirvo-lhe aquilo que quiser, Sr. Torrance. 1597 02:29:42,612 --> 02:29:43,747 Pai. 1598 02:29:45,682 --> 02:29:47,893 Esta bebida vai custar-me bastante. 1599 02:29:47,917 --> 02:29:49,928 Aqui não aceitamos o seu dinheiro. 1600 02:29:49,952 --> 02:29:51,798 Ordens da gerência. 1601 02:29:51,822 --> 02:29:53,766 Vai custar-me mais que dinheiro. 1602 02:29:53,790 --> 02:29:56,135 Vai custar-me oito anos. 1603 02:29:56,159 --> 02:29:58,670 Oito anos passados, e sabe Deus quantos mais no futuro. 1604 02:29:58,694 --> 02:30:01,131 O seu crédito é excelente, Sr. Torrance. 1605 02:30:08,559 --> 02:30:10,085 Um homem toma uma bebida. 1606 02:30:11,485 --> 02:30:13,007 Uma bebida toma outra bebida. 1607 02:30:14,047 --> 02:30:15,997 E então, a bebida toma o homem. 1608 02:30:16,971 --> 02:30:18,413 Não é assim, pai? 1609 02:30:22,781 --> 02:30:24,641 É um remédio. 1610 02:30:25,734 --> 02:30:28,144 Remédio, é o que é. 1611 02:30:28,650 --> 02:30:30,760 Uma cura genuína. 1612 02:30:30,927 --> 02:30:35,766 Depressão, stress, remorsos, fracasso, apaga tudo. 1613 02:30:37,502 --> 02:30:40,136 A mente é um quadro negro. 1614 02:30:40,315 --> 02:30:41,506 E isto... 1615 02:30:42,110 --> 02:30:43,703 É o apagador. 1616 02:30:48,943 --> 02:30:50,794 Um homem tenta. 1617 02:30:51,208 --> 02:30:52,208 Ele sustenta. 1618 02:30:53,575 --> 02:30:55,579 Mas está cercado por bocas 1619 02:30:55,852 --> 02:30:58,964 que comem, gritam, choram e resmungam. 1620 02:30:58,988 --> 02:31:02,601 Por isso, ele pede uma coisa, apenas uma coisa para ele. 1621 02:31:02,625 --> 02:31:04,136 Para o aquecer... 1622 02:31:04,160 --> 02:31:07,205 para o libertar do sofrimento dos dias em que essas bocas, 1623 02:31:07,229 --> 02:31:09,975 comem, comem e comem tudo o que ele faz, 1624 02:31:09,999 --> 02:31:12,179 tudo o que ele tem. 1625 02:31:12,238 --> 02:31:13,931 E uma família. 1626 02:31:14,269 --> 02:31:16,992 Uma esposa, um filho. 1627 02:31:17,640 --> 02:31:19,279 Essas bocas comem tempo. 1628 02:31:20,071 --> 02:31:22,086 Elas comem os seus dias na Terra. 1629 02:31:22,602 --> 02:31:24,602 Ele é devorado por elas. 1630 02:31:26,216 --> 02:31:28,761 É o suficiente para deixar um homem doente. 1631 02:31:29,907 --> 02:31:31,240 E isto... 1632 02:31:31,941 --> 02:31:33,806 é o remédio. 1633 02:31:36,028 --> 02:31:37,918 Então diz-me, filhote. 1634 02:31:39,035 --> 02:31:41,697 Vais tomar o teu remédio? 1635 02:31:44,657 --> 02:31:45,950 Não vou. 1636 02:31:49,573 --> 02:31:50,917 Olhe só. Desculpe. 1637 02:31:50,941 --> 02:31:53,911 Sou tão desastrado, Sr. Torrance. Perdoe-me. 1638 02:31:55,546 --> 02:31:56,914 Vamos limpá-lo. 1639 02:32:15,231 --> 02:32:17,210 A gerência está preocupada. 1640 02:32:17,234 --> 02:32:18,603 Preocupada? 1641 02:32:20,970 --> 02:32:23,550 É horrível o que ela lhe fez. 1642 02:32:23,574 --> 02:32:25,243 Arrastou-o para os problemas dela. 1643 02:32:27,744 --> 02:32:29,113 Um homem inteligente? 1644 02:32:30,147 --> 02:32:33,159 Deixá-la-ia resolvê-los ela própria. 1645 02:32:33,183 --> 02:32:36,695 Deixava as coisas acontecerem como estavam destinadas. 1646 02:32:36,719 --> 02:32:39,090 Porque tem de pagar a conta dela, Doc? 1647 02:32:40,824 --> 02:32:42,869 E porquê? 1648 02:32:42,893 --> 02:32:46,739 Por esta miúda que arranjou todos estes problemas? 1649 02:32:46,763 --> 02:32:49,300 O que quer a gerência que eu faça quanto a isso? 1650 02:32:49,967 --> 02:32:52,111 Nada. 1651 02:32:52,135 --> 02:32:55,048 É a coisa mais fácil do mundo, filho. 1652 02:32:55,072 --> 02:32:57,249 Traga-a para dentro. 1653 02:32:57,273 --> 02:32:59,751 E depois... 1654 02:32:59,775 --> 02:33:02,879 aceite as coisas que não pode mudar. 1655 02:33:03,969 --> 02:33:04,969 Dan. 1656 02:33:05,134 --> 02:33:06,200 Ela está aqui. 1657 02:33:24,388 --> 02:33:26,112 Muito bem. 1658 02:33:40,181 --> 02:33:42,404 Este lugar está doente. 1659 02:33:42,865 --> 02:33:45,139 Doente, como a minha Momo estava. 1660 02:33:45,378 --> 02:33:46,978 É cancro. 1661 02:33:47,165 --> 02:33:48,238 Só que pior. 1662 02:33:56,677 --> 02:33:57,729 O que fazemos agora? 1663 02:33:57,998 --> 02:34:00,182 Vamos entrar, ela encontra-nos. 1664 02:35:50,115 --> 02:35:52,616 Ora, ora. 1665 02:35:54,209 --> 02:35:55,268 Olá. 1666 02:35:55,987 --> 02:35:58,647 Quando começar, foge. 1667 02:35:59,209 --> 02:36:01,832 Sim, corre, querida. 1668 02:36:02,110 --> 02:36:04,274 E depois eu vou encontrar-te 1669 02:36:04,570 --> 02:36:09,522 e tu vais gritar durante anos até morreres. 1670 02:36:10,497 --> 02:36:12,431 Vamos ver quem vai gritar. 1671 02:36:13,084 --> 02:36:14,604 Com certeza veremos. 1672 02:36:14,863 --> 02:36:16,141 Ela está certa, sabes? 1673 02:36:16,928 --> 02:36:18,771 Devias ter medo. 1674 02:36:19,715 --> 02:36:21,336 Porquê? 1675 02:36:21,970 --> 02:36:24,125 Porque não sabes onde estás. 1676 02:36:24,693 --> 02:36:27,617 Desculpa, quem és tu, bonitão? 1677 02:36:31,207 --> 02:36:34,497 Foste tu quem matou o meu Corvo, não foste? 1678 02:36:35,845 --> 02:36:36,937 Vai! 1679 02:37:38,228 --> 02:37:39,442 Esperta. 1680 02:37:40,544 --> 02:37:42,493 Fizeste algumas melhorias, não foi? 1681 02:37:43,843 --> 02:37:46,182 Desde a última vez em que estive na tua mente. 1682 02:37:46,481 --> 02:37:49,001 Como é que sabes que não estamos na tua? 1683 02:38:03,047 --> 02:38:04,379 Onde estás, filhota? 1684 02:38:25,039 --> 02:38:26,367 Vais morrer aqui. 1685 02:38:28,338 --> 02:38:29,846 Palavras corajosas, querida. 1686 02:38:30,841 --> 02:38:32,571 É isso que tu realmente achas? 1687 02:38:33,036 --> 02:38:35,432 Vais-me magoar? 1688 02:38:35,670 --> 02:38:36,670 Sim. 1689 02:38:43,670 --> 02:38:46,961 Fazes-me lembrar de mim própria. 1690 02:38:48,573 --> 02:38:50,104 Agora consigo ver. 1691 02:38:50,899 --> 02:38:53,149 Tens uma escuridão em ti, querida. 1692 02:38:53,446 --> 02:38:56,905 Mas acho que a única diferença entre tu e eu, é o tempo. 1693 02:39:06,521 --> 02:39:08,030 Ainda não sabes, 1694 02:39:08,930 --> 02:39:10,144 o que fazes, 1695 02:39:10,826 --> 02:39:11,896 por mais tempo. 1696 02:39:13,650 --> 02:39:17,334 Mas prometo-te, querida. Ficarias surpreendida. 1697 02:39:22,519 --> 02:39:24,522 A dor purifica o vapor. 1698 02:39:25,640 --> 02:39:29,604 O medo também, por isso... Tu compreendes. 1699 02:39:49,104 --> 02:39:51,594 Eu era exactamente como tu, quando era mais jovem. 1700 02:39:51,999 --> 02:39:53,495 Era especial 1701 02:39:54,428 --> 02:39:55,563 e sozinha. 1702 02:39:55,951 --> 02:39:58,930 Mas eu conheci alguém que me deu o dom, o propósito da comunidade. 1703 02:39:58,931 --> 02:40:01,023 E eu podia ter-te dado esse dom, 1704 02:40:01,024 --> 02:40:04,022 se as coisas tivessem corrido de forma diferente. 1705 02:40:07,117 --> 02:40:08,311 Não? 1706 02:40:09,124 --> 02:40:10,887 És desafiadora, não és? 1707 02:40:12,033 --> 02:40:16,453 Tão parecida comigo, a tua mente é tão... 1708 02:40:19,214 --> 02:40:21,297 Esta não é a tua mente, pois não? 1709 02:40:23,910 --> 02:40:26,279 Não és tu sequer. 1710 02:40:27,803 --> 02:40:30,258 És apenas um isco. 1711 02:40:33,655 --> 02:40:35,098 Chega! 1712 02:40:37,925 --> 02:40:38,925 Corre! 1713 02:40:41,362 --> 02:40:43,738 Como é que nos escapaste? 1714 02:40:46,897 --> 02:40:49,312 Devíamos ter-nos conhecido há anos. 1715 02:40:53,019 --> 02:40:54,019 Danny? 1716 02:40:55,153 --> 02:40:57,724 É esse o teu nome, não é? 1717 02:40:59,095 --> 02:41:02,217 Algo acontece ao nosso vapor quando envelhecemos. 1718 02:41:02,644 --> 02:41:04,113 Fica poluído, 1719 02:41:04,911 --> 02:41:06,365 sujo. 1720 02:41:06,505 --> 02:41:07,569 Sabias disso? 1721 02:41:08,850 --> 02:41:10,989 Eu vejo a imundice em ti. 1722 02:41:11,866 --> 02:41:14,604 Já não brilhas como antes. 1723 02:41:14,732 --> 02:41:17,283 Crescer estraga isso, acho eu. 1724 02:41:19,319 --> 02:41:20,945 Verdadeiramente bonito. 1725 02:41:21,311 --> 02:41:24,013 Onde tens andado escondido? 1726 02:41:27,017 --> 02:41:28,718 Posso fazer-te uma oferta. 1727 02:41:30,219 --> 02:41:32,064 Uma oferta que raramente faço. 1728 02:41:32,088 --> 02:41:34,532 Ai sim? Mal posso esperar. 1729 02:41:34,556 --> 02:41:36,469 Um rapaz tão dotado 1730 02:41:36,493 --> 02:41:40,338 a esconder a sua luz debaixo de um remendo há tanto tempo. 1731 02:41:40,362 --> 02:41:44,744 Podias viver muito, muito tempo. E viver bem, também. 1732 02:41:44,768 --> 02:41:49,315 Mimar-te, sem consequências, 1733 02:41:49,339 --> 02:41:50,975 sem ressacas. 1734 02:41:52,574 --> 02:41:55,254 Alimentar-te bem, viver muito. 1735 02:41:55,278 --> 02:41:58,256 Deve ser solitário, ser a última. 1736 02:41:58,280 --> 02:42:00,425 A última no mundo. 1737 02:42:00,449 --> 02:42:03,086 Querido, eu não sou a última. Longe disso. 1738 02:42:04,320 --> 02:42:06,165 Sou apenas a mais bonita. 1739 02:42:06,189 --> 02:42:08,225 Presumo que saibas a minha resposta. 1740 02:42:09,725 --> 02:42:11,069 É uma pena. 1741 02:42:11,093 --> 02:42:12,595 Então, vamos a isto ou não? 1742 02:42:33,349 --> 02:42:35,293 Querido. 1743 02:42:35,317 --> 02:42:38,088 Olha só para isso. 1744 02:42:39,288 --> 02:42:43,535 Parece que te cortei a artéria femural. 1745 02:42:43,559 --> 02:42:45,595 Vais sangrar até à morte? 1746 02:42:51,734 --> 02:42:54,180 Que temperamento que tens. 1747 02:42:54,204 --> 02:42:55,713 Tanto fogo. 1748 02:42:55,737 --> 02:42:57,515 Que desperdício! 1749 02:42:57,539 --> 02:42:59,184 Ou talvez não. 1750 02:43:06,315 --> 02:43:08,560 Raios. 1751 02:43:08,584 --> 02:43:11,130 Mesmo na tua idade... 1752 02:43:11,154 --> 02:43:12,656 é tão bom. 1753 02:43:17,860 --> 02:43:19,695 Sabes a uísque. 1754 02:43:25,300 --> 02:43:26,403 Danny! 1755 02:43:27,437 --> 02:43:28,705 Danny! 1756 02:43:30,206 --> 02:43:32,317 Tanto terror. 1757 02:43:32,341 --> 02:43:34,219 Toda a tua vida? 1758 02:43:36,645 --> 02:43:38,247 Delicioso. 1759 02:43:44,420 --> 02:43:46,356 Não me magoes! 1760 02:43:48,324 --> 02:43:49,324 Raios. 1761 02:43:53,663 --> 02:43:55,341 O que... Não estás sozinho aí dentro. 1762 02:43:57,600 --> 02:43:58,836 O que estás a esconder? 1763 02:44:01,336 --> 02:44:02,847 O que tens nessas caixas? 1764 02:44:02,871 --> 02:44:04,416 Algo especial? 1765 02:44:04,440 --> 02:44:08,245 Não são especiais. Estão esfomeados. 1766 02:44:16,718 --> 02:44:18,397 Não. 1767 02:44:18,421 --> 02:44:19,698 Não! 1768 02:44:57,260 --> 02:44:59,271 Olá, Danny. 1769 02:45:01,297 --> 02:45:02,833 Anda brincar connosco... 1770 02:45:04,634 --> 02:45:06,544 para sempre... 1771 02:45:06,568 --> 02:45:08,738 ...e sempre... 1772 02:45:10,272 --> 02:45:11,674 e sempre. 1773 02:45:46,308 --> 02:45:47,577 Tio Dan. 1774 02:45:48,610 --> 02:45:50,488 Tio Dan, já acabou? 1775 02:45:50,512 --> 02:45:52,615 Ela está morta? 1776 02:46:14,603 --> 02:46:16,949 Grande festa, não é? 1777 02:46:16,973 --> 02:46:18,342 Abra! 1778 02:46:22,077 --> 02:46:23,313 Abra! 1779 02:46:39,861 --> 02:46:41,297 Abra! 1780 02:46:47,602 --> 02:46:49,339 Abra! 1781 02:47:07,656 --> 02:47:08,824 Experimenta. 1782 02:47:11,727 --> 02:47:13,505 Aí estás tu. 1783 02:47:13,529 --> 02:47:14,598 Abra. 1784 02:47:15,797 --> 02:47:18,543 Portaste-te muito, muito mal. 1785 02:47:18,567 --> 02:47:20,712 Não és o tio Dan. 1786 02:47:20,736 --> 02:47:23,607 És uma máscara. Uma cara falsa. 1787 02:47:25,006 --> 02:47:26,517 Quem mais poderia eu ser? 1788 02:47:26,541 --> 02:47:28,353 És o hotel. 1789 02:47:28,377 --> 02:47:29,555 Mas ele ainda está aí dentro. 1790 02:47:29,579 --> 02:47:31,047 Sem máscara, então. 1791 02:47:35,851 --> 02:47:37,896 Porque estás a sorrir? 1792 02:47:37,920 --> 02:47:40,466 Porque não sabes onde estás. 1793 02:47:40,490 --> 02:47:44,370 Conheço estes corredores como a minha própria cara, criança. 1794 02:47:44,394 --> 02:47:46,505 Refiro-me ao corpo onde estás. 1795 02:47:46,529 --> 02:47:48,473 O rosto que estás a usar. 1796 02:47:48,497 --> 02:47:50,376 Esse é o Dan Torrance, e tu não o conheces. 1797 02:47:50,400 --> 02:47:52,010 Dan Torrance. 1798 02:47:52,034 --> 02:47:55,771 O Dan Torrance fou a um sítio quando chegou aqui. 1799 02:47:56,839 --> 02:47:58,475 À sala da caldeira. 1800 02:48:23,065 --> 02:48:25,502 Aí estás tu. 1801 02:48:26,835 --> 02:48:28,446 Era suposto fugires. 1802 02:48:28,470 --> 02:48:30,148 Não te quis deixar. 1803 02:48:33,074 --> 02:48:34,945 Estou exactamente onde deveria estar. 1804 02:48:36,878 --> 02:48:39,624 Não consigo segurá-lo mais tempo. Abra, tens de fugir. 1805 02:48:39,648 --> 02:48:40,892 Não. 1806 02:48:40,916 --> 02:48:42,528 Não vou embora sem ti. 1807 02:48:42,552 --> 02:48:44,887 Tenho de fechar as portas antes de irmos, certo? 1808 02:48:45,922 --> 02:48:47,598 Corre! Corre! 1809 02:51:01,958 --> 02:51:03,602 Vá lá, tio Dan. 1810 02:51:03,626 --> 02:51:04,761 Sai daí. 1811 02:51:06,195 --> 02:51:07,297 Vá lá. 1812 02:51:19,040 --> 02:51:21,319 O fogo espalhou-se rapidamente, 1813 02:51:21,343 --> 02:51:23,321 destruíndo o hotel. 1814 02:51:23,345 --> 02:51:24,914 Purificando-o. 1815 02:51:26,349 --> 02:51:28,360 Quase consegui ouvir... 1816 02:51:28,384 --> 02:51:29,384 gritos. 1817 02:51:30,886 --> 02:51:33,631 Ouvi-o morrer. 1818 02:51:33,655 --> 02:51:36,191 E lá no fundo, eu sabia... 1819 02:51:39,061 --> 02:51:40,697 Eu sabia que estavas bem. 1820 02:51:42,263 --> 02:51:44,134 Desculpa ter-te colocado em perigo. 1821 02:51:45,300 --> 02:51:46,702 Era a única maneira. 1822 02:51:47,770 --> 02:51:49,005 Eu sei. 1823 02:51:50,106 --> 02:51:53,251 Achas que ela tinha razão 1824 02:51:53,275 --> 02:51:55,312 quando disse que não era a última? 1825 02:51:56,679 --> 02:51:58,081 O mundo é um lugar faminto. 1826 02:51:58,948 --> 02:52:01,627 Um lugar obscuro. 1827 02:52:01,651 --> 02:52:05,229 Talvez existam mais deles ou como eles ou pior, 1828 02:52:05,253 --> 02:52:07,089 mas também existem mais pessoas como tu. 1829 02:52:07,922 --> 02:52:09,659 Pessoas que resistem. 1830 02:52:13,128 --> 02:52:15,006 Quando te conheci, eu disse-te, 1831 02:52:15,030 --> 02:52:17,666 Eu disse-te que te devias esconder. 1832 02:52:19,067 --> 02:52:21,071 Que devias passar despercebida. 1833 02:52:22,171 --> 02:52:24,107 Esconder o teu brilho. 1834 02:52:26,174 --> 02:52:27,610 Mas eu estava errado. 1835 02:52:30,845 --> 02:52:32,616 Brilha, Abra Stone. 1836 02:52:35,717 --> 02:52:37,962 Continua a brilhar. 1837 02:52:39,888 --> 02:52:41,824 O jantar está pronto. 1838 02:52:44,959 --> 02:52:46,161 Com quem estavas a falar? 1839 02:52:48,698 --> 02:52:50,141 Com ninguém. 1840 02:52:58,006 --> 02:52:59,242 Não é verdade. 1841 02:53:03,378 --> 02:53:04,880 Estava a falar com o Dan. 1842 02:53:12,754 --> 02:53:14,890 Nós continuamos, depois. 1843 02:53:15,790 --> 02:53:17,469 Nós continuamos. 1844 02:53:17,493 --> 02:53:18,895 Ele está bem. 1845 02:53:19,994 --> 02:53:21,196 O papá também. 1846 02:53:22,397 --> 02:53:23,866 Está mesmo. 1847 02:53:27,869 --> 02:53:29,138 Óptimo. 1848 02:53:40,750 --> 02:53:42,118 Vens, querida? 1849 02:53:44,787 --> 02:53:46,230 Dentro de um minuto. 1850 02:54:03,154 --> 02:54:08,154 Tradução dodge