1 00:00:45,800 --> 00:00:49,400 - Hvor skal du hen, Violet? - Jeg skal bare plukke blomster. 2 00:00:49,500 --> 00:00:51,400 Gå nu ikke for langt væk. 3 00:01:48,000 --> 00:01:49,400 Jamen hej med dig. 4 00:01:50,500 --> 00:01:54,600 - Hvor har du fundet dem? - Jeg kender alle de hemmelige steder. 5 00:01:55,100 --> 00:01:56,600 Vil du have en? 6 00:02:06,600 --> 00:02:09,900 Du spekulerer på, hvorfor jeg går med sådan en sjov hat. 7 00:02:10,000 --> 00:02:12,600 Jeg har altid den her hat på. 8 00:02:12,700 --> 00:02:15,300 Den er faktisk blevet en del af mit navn. 9 00:02:15,400 --> 00:02:21,700 Mine venner, mine aller-allerbedste venner kalder mig Rose Hat. 10 00:02:21,700 --> 00:02:24,400 Det ligner en tryllekunstnerhat. 11 00:02:24,500 --> 00:02:26,400 Det er det også. 12 00:02:26,500 --> 00:02:30,100 Det er en magisk hat. Vil du se? 13 00:02:32,100 --> 00:02:33,600 Ingenting i ærmerne. 14 00:02:36,400 --> 00:02:38,700 Ingenting i hatten. 15 00:02:40,600 --> 00:02:45,400 Det er bare min ven. Se nu tryllekunsten. Stik hånden ned. 16 00:02:50,100 --> 00:02:51,600 Novra! 17 00:02:51,700 --> 00:02:54,600 - Hvor er den smuk. - Den er også ganske særlig. 18 00:02:54,700 --> 00:02:56,800 Og nu vi snakker om ganske særlig, 19 00:02:56,900 --> 00:03:00,400 så er du da vist også en lille tryllekunstner, hvad? 20 00:03:01,000 --> 00:03:03,700 Blomsten i min hånd... Hvilken farve har den? 21 00:03:05,700 --> 00:03:10,600 Bare rolig, skat. Jeg skal nok lade være med at blive bange. 22 00:03:11,700 --> 00:03:12,700 Lilla. 23 00:03:18,700 --> 00:03:20,900 Violet. 24 00:03:20,900 --> 00:03:22,200 Ligesom dig. 25 00:03:25,100 --> 00:03:28,600 - Man spiser ikke blomster! - Det gør man altså. 26 00:03:28,600 --> 00:03:30,400 Jamen de er jo særlige. 27 00:03:30,500 --> 00:03:34,300 Skat, det er de særlige, der smager bedst. 28 00:03:37,900 --> 00:03:42,200 - Jeg skal altså tilbage til min mor. - Bliv nu. Der er flere tryllekunster. 29 00:03:48,400 --> 00:03:51,300 Du er en ganske særlig lille én, hvad? 30 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Violet? 31 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 Violet? 32 00:04:07,700 --> 00:04:08,800 Violet? 33 00:04:11,900 --> 00:04:12,700 Vi... 34 00:04:27,400 --> 00:04:32,800 KAPITEL ET GAMLE SPØGELSER 35 00:07:53,100 --> 00:07:55,700 Hallo. Bare rolig, Doc. 36 00:07:56,600 --> 00:07:58,300 Så, så. 37 00:08:03,900 --> 00:08:06,700 Sådan. Nu er du tør. 38 00:08:10,100 --> 00:08:11,600 Hvad skete der? 39 00:08:14,600 --> 00:08:17,000 Du er nødt til at sige noget, Danny. 40 00:08:18,200 --> 00:08:21,500 Du har ikke sagt noget, siden vi rejste... 41 00:08:21,900 --> 00:08:23,700 Kom nu, Doc. 42 00:08:25,700 --> 00:08:27,300 Kom nu. 43 00:09:18,000 --> 00:09:22,400 Nå... Du snakker altså ikke, hvad, Doc? 44 00:09:26,900 --> 00:09:30,100 Du var heller ikke særlig snakkesalig, den første gang jeg mødte dig. 45 00:09:31,500 --> 00:09:38,200 En lille dreng, der skulle tilbringe en lang vinter på det møgsted. 46 00:09:38,600 --> 00:09:43,800 Kun ham og hans mor og far. Far er lige så mørk, som drengen er lys. 47 00:09:44,900 --> 00:09:49,600 Og den dreng er sgu lys. Han skinner som ild... 48 00:09:50,600 --> 00:09:55,700 ...det ene sted, det værste sted for en, der shiner. 49 00:09:58,200 --> 00:10:03,500 Kan du huske vores første rigtige snak, da jeg talte inde i dit hoved? 50 00:10:04,500 --> 00:10:08,600 Det var rart, ikke også? At vide, du ikke var alene. 51 00:10:08,800 --> 00:10:11,400 Far prøvede at slå mig ihjel. 52 00:10:12,000 --> 00:10:14,100 Det var ikke kun ham. 53 00:10:14,100 --> 00:10:18,700 Det sted nærede hans mørke, som det tærede på dit lys. 54 00:10:18,900 --> 00:10:21,200 Han havde også lys. 55 00:10:22,300 --> 00:10:26,400 Ligesom du har mørke. Vi har alle sammen begge dele. 56 00:10:26,900 --> 00:10:30,400 Det har ikke sluppet mig. 57 00:10:30,500 --> 00:10:36,000 Har det aldrig undret dig, at jeg dukkede op, da du havde brug for mig? 58 00:10:36,700 --> 00:10:39,100 Det gjorde nogen også for mig. 59 00:10:40,200 --> 00:10:44,900 Min bedstemor lærte mig det, og jeg lærte dig det. 60 00:10:45,000 --> 00:10:49,300 Og en skønne dag, Danny Torrance, lærer du nogen at gøre det. 61 00:10:49,300 --> 00:10:52,600 - Det gør jeg ikke. - Nå, så det gør du ikke? 62 00:10:52,700 --> 00:10:57,300 Jeg shiner ikke. Ikke mere. Det er farligt. 63 00:10:57,400 --> 00:11:03,000 - Ja, det er det vist sommetider. - Hun fandt mig. 64 00:11:03,100 --> 00:11:06,100 Hun bliver ved med at komme tilbage, til hun får fat i mig. 65 00:11:07,100 --> 00:11:11,000 Du har ret. Hotel Overlook er kondemneret. Skoddet til. 66 00:11:11,200 --> 00:11:15,000 De udsultede, gamle spøgelser rækker ud efter dig. 67 00:11:15,100 --> 00:11:18,800 - Og hun er ikke den sidste. - "Billeder i en bog". 68 00:11:18,900 --> 00:11:23,300 Du sagde, de kun var billeder i en bog og ikke kunne gøre mig noget. 69 00:11:24,800 --> 00:11:28,900 For visse væsener... mørke væsener... 70 00:11:29,000 --> 00:11:33,700 ...er shining som mad. De er myg, der suger blod. 71 00:11:36,500 --> 00:11:41,300 Hotel Overlook var faktisk kun billeder for mig. 72 00:11:42,000 --> 00:11:44,700 Men jeg shinede heller ikke som dig. 73 00:11:45,400 --> 00:11:48,100 Ingen shiner som dig. 74 00:11:48,600 --> 00:11:53,200 Så på det forbandede hotel var du som et batteri på en million watt 75 00:11:53,300 --> 00:11:57,800 koblet til systemet. Og det labbede kraften i sig. Du gjorde det virkeligt, 76 00:11:58,000 --> 00:12:01,300 så snart du trådte ind ad døren. 77 00:12:01,700 --> 00:12:05,200 Sådan er det bare. Beklager, men du er ikke et barn. 78 00:12:05,300 --> 00:12:09,400 Du er blevet ældre. På sin vis meget ældre. 79 00:12:09,500 --> 00:12:11,700 Du er nødt til at høre det her. 80 00:12:12,200 --> 00:12:14,700 Verden er glubsk. 81 00:12:15,800 --> 00:12:19,700 De mørkeste er de mest glubske, og de fortærer det, der shiner. 82 00:12:19,800 --> 00:12:25,400 Sværmer om det som myg eller igler. Det kan du ikke gøre noget ved. 83 00:12:27,300 --> 00:12:29,300 Men det, du kan gøre... 84 00:12:30,000 --> 00:12:34,300 ...er at bruge det, de er ude efter, mod dem. 85 00:12:37,600 --> 00:12:39,300 Min bedstefar... 86 00:12:40,300 --> 00:12:43,000 ...var en led stodder. 87 00:12:44,700 --> 00:12:48,300 Mørk indeni. Det samme mørke som din fars. 88 00:12:48,400 --> 00:12:51,500 Han bankede mig og min bedstemor gule og blå, 89 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 og da han døde, dansede jeg. 90 00:12:53,800 --> 00:12:57,600 Men han blev ved med at komme tilbage. 91 00:12:57,700 --> 00:12:59,900 Stod på mit værelse. 92 00:13:00,000 --> 00:13:06,300 Jakkesættet var gråt og stank af den mug, der voksede på ham i kisten. 93 00:13:07,100 --> 00:13:11,900 En dag tog han fat i mig, og han var der virkelig. 94 00:13:13,000 --> 00:13:18,700 Hans negle havde vokset sig lange i graven og skar sig gennem min hud. 95 00:13:18,900 --> 00:13:21,700 Skar dybe flænger. 96 00:13:21,900 --> 00:13:24,300 Så bedstemor... 97 00:13:26,400 --> 00:13:28,700 ...lærte mig en tryllekunst. 98 00:13:30,700 --> 00:13:33,600 Forærede mig en gave. 99 00:13:34,500 --> 00:13:40,600 Du skal lære det her skrin at kende ud og ind. 100 00:13:40,800 --> 00:13:44,300 Du skal ikke bare se på det. Rør ved det. 101 00:13:45,100 --> 00:13:47,800 Stik næsen ned og se, om det lugter. 102 00:13:48,600 --> 00:13:53,300 Lær hvert eneste lille hjørne at kende. 103 00:13:53,400 --> 00:13:54,700 Hvorfor? 104 00:13:54,800 --> 00:13:59,200 Fordi du skal bygge et præcis mage til i dit sind. 105 00:13:59,400 --> 00:14:02,600 Et, der er endnu mere særligt. 106 00:14:03,800 --> 00:14:09,700 Så næste gang den dumme kælling kommer, er du klar. 107 00:14:12,400 --> 00:14:15,100 Nu skal du tilbage til mor. 108 00:14:15,300 --> 00:14:19,800 Wendy må være bekymret. Og det skal hun aldrig mere være. 109 00:14:21,300 --> 00:14:24,600 Den kvinde har betalt rigeligt. 110 00:14:28,200 --> 00:14:30,300 Danny! 111 00:14:31,700 --> 00:14:33,600 Danny! 112 00:14:38,800 --> 00:14:41,900 Der er du jo. Hvor blev du af? 113 00:14:44,500 --> 00:14:46,600 Du gjorde mig dødbange! 114 00:14:48,100 --> 00:14:50,900 Det må du ikke. Hører du? 115 00:14:51,000 --> 00:14:53,500 Det må du aldrig gøre. 116 00:14:53,500 --> 00:14:57,800 EFTERLYSNING 117 00:15:01,500 --> 00:15:05,100 Nå, hva' så, Doc? 118 00:15:05,800 --> 00:15:08,100 Hva' er der los? 119 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 Kan du holde gryden i kog? 120 00:15:10,500 --> 00:15:13,900 Gryden i kog, min ven? Ja, du skal jo op i den. 121 00:15:13,900 --> 00:15:16,000 - Skal jeg? - Ja. 122 00:15:19,700 --> 00:15:22,200 Av! Du slår mig ihjel! 123 00:15:30,000 --> 00:15:33,300 O ve og smerte! 124 00:16:11,700 --> 00:16:13,300 Nuvel... 125 00:16:13,400 --> 00:16:16,600 Det er jo tydeligvis ikke nogen almindelig kanin. 126 00:16:16,800 --> 00:16:20,800 Derfor må jeg udtænke en lysende plan, en genial... 127 00:16:20,800 --> 00:16:23,300 Er du okay, Doc? 128 00:16:23,400 --> 00:16:27,400 - Hvad nu, hvis jeg lokkede ham... - Ja, mor. Jeg er okay. 129 00:16:27,600 --> 00:16:32,800 - Det er for besværligt. - Ja. Men hvad nu, hvis... 130 00:16:32,900 --> 00:16:36,200 - For detaljeret. - Nå ja. 131 00:17:01,800 --> 00:17:06,400 - Hvad var det lige, du hed, smukke? - Dan. 132 00:17:39,700 --> 00:17:43,000 Jeg fik en lille én med damen, okay? 133 00:18:00,200 --> 00:18:05,400 Hallo! Nu tager du din medicin. 134 00:18:05,500 --> 00:18:07,700 Slip ham. Ud med dig. 135 00:18:28,500 --> 00:18:30,900 Jeg tror sgu, du slog ham ihjel. 136 00:18:31,000 --> 00:18:34,500 Hvad nu, hvis du slog ham ihjel? Det håber jeg, du gjorde. 137 00:18:34,600 --> 00:18:36,800 Er du med? 138 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 Nu skal jeg kysse det væk. 139 00:18:49,700 --> 00:18:54,000 Nej! Nej, nej... 140 00:18:56,000 --> 00:18:58,900 Hvad h... Nej. 141 00:19:22,200 --> 00:19:24,100 MADKUPON 142 00:19:42,700 --> 00:19:45,500 Moar! 143 00:19:52,600 --> 00:19:54,900 Hvad hedder du, mester? 144 00:19:59,800 --> 00:20:02,900 - Moar! - Så, så... 145 00:20:10,600 --> 00:20:16,200 Læg dog hendes penge tilbage, Doc. Det er da det mindste, du kan gøre. 146 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 Hun tog jo mine. 147 00:20:18,000 --> 00:20:22,100 - Hun købte garanteret coke for dem. - Doc. 148 00:20:34,400 --> 00:20:39,800 Nej, nej. Du kan låse væsener fra Overlook inde, men ikke minder. 149 00:20:40,600 --> 00:20:44,300 Aldrig dem. Det er de virkelige spøgelser. 150 00:20:45,000 --> 00:20:46,900 Dem tager man med sig. 151 00:21:29,800 --> 00:21:33,700 - Så er det sengetid, Abra. - Lidt mere. 152 00:21:33,800 --> 00:21:37,300 - Nej, skat. Stor dag i morgen. - Fødselsdagsfest! 153 00:21:37,400 --> 00:21:42,500 - Netop! Og hvad er det nu? - Sengetid. 154 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 Godnat, min skat. 155 00:23:24,600 --> 00:23:27,000 Andi? 156 00:23:27,100 --> 00:23:28,900 Ja. 157 00:23:30,500 --> 00:23:33,400 Du er kønnere end på billedet. 158 00:23:34,600 --> 00:23:38,200 Og du er ældre. 159 00:23:38,900 --> 00:23:43,000 Skal vi blive her eller gå et sted hen? 160 00:23:45,500 --> 00:23:47,400 Vil du ikke se filmen? 161 00:24:00,300 --> 00:24:03,600 Det er da ikke noget særligt. En chat-romance. 162 00:24:03,700 --> 00:24:09,200 - Smålummert. Uinteressant. - Se nu bare. Det er interessant. 163 00:24:09,300 --> 00:24:14,900 - Hun damper altså ikke særlig meget. - Og nu slår hun til. 164 00:24:15,000 --> 00:24:17,100 Er du ikke træt? 165 00:24:18,500 --> 00:24:20,000 Sov. 166 00:24:31,300 --> 00:24:33,200 Okay. 167 00:24:39,400 --> 00:24:42,500 Vent. Nu kommer det bedste. 168 00:24:42,500 --> 00:24:47,000 Jeg har set hende gøre det tre gange. Det holder stadig. 169 00:24:47,100 --> 00:24:51,300 Sov tungere. Så tungt, du kan. 170 00:24:51,300 --> 00:24:55,000 Smerten, du mærker, er kun en drøm. 171 00:24:56,900 --> 00:24:58,300 Hvad er smerten? 172 00:24:59,900 --> 00:25:01,700 En drøm. 173 00:25:04,100 --> 00:25:10,400 Du kan forklare en mistet tegnebog, når din kone spørger dig. 174 00:25:11,100 --> 00:25:13,500 Men du kan ikke forklare det her. 175 00:25:14,400 --> 00:25:19,500 Det her kommer du til at se hver dag, når du ser dig i spejlet. 176 00:25:19,600 --> 00:25:25,800 Og hver gang du ser det, siger du højt: 177 00:25:25,900 --> 00:25:29,200 "Jeg kan godt lide små piger." 178 00:25:30,000 --> 00:25:33,300 - Du siger det højt. - Højt. 179 00:25:34,800 --> 00:25:39,800 Og næste gang, du går på jagt efter en lille pige på nettet... 180 00:25:40,500 --> 00:25:45,800 ...skal du huske den gang, du blev bidt af en slange. 181 00:25:47,100 --> 00:25:49,700 En slange i hvid skjortebluse. 182 00:25:50,200 --> 00:25:52,800 En slange uden ansigt. 183 00:26:01,800 --> 00:26:04,400 Det er interessant. 184 00:26:13,400 --> 00:26:15,200 Undskyld, frøken. 185 00:26:15,300 --> 00:26:18,200 Frøken, du glemte noget inde i biografen. 186 00:26:18,300 --> 00:26:21,000 Du holder dig væk. 187 00:26:26,700 --> 00:26:29,500 Jamen hej med dig. 188 00:26:30,400 --> 00:26:31,800 Du giver slip. 189 00:26:33,400 --> 00:26:36,500 Næ nej, min skat. 190 00:26:36,600 --> 00:26:38,900 Det gør jeg ikke. 191 00:27:37,100 --> 00:27:39,900 Hvor langt kan jeg komme for dem her? 192 00:28:02,000 --> 00:28:06,800 TILLYKKE, ABRA 193 00:28:07,700 --> 00:28:10,400 Mor, jeg har lavet et hemmeligt kort til dig. 194 00:28:10,500 --> 00:28:12,300 Tak, Abba-trold. 195 00:28:12,400 --> 00:28:15,500 Er der nogen, som kender et trylleord? 196 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 Du der. 197 00:28:18,900 --> 00:28:20,600 Abrakadabra. 198 00:28:20,600 --> 00:28:24,400 Det er supergodt. Okay. Hold tryllestaven. 199 00:28:25,400 --> 00:28:30,400 Hør så godt efter. Jeg tæller til tre, okay? 200 00:28:30,600 --> 00:28:33,400 En, to, tre. 201 00:28:33,400 --> 00:28:35,400 Abrakadabra! 202 00:28:37,000 --> 00:28:39,900 Jeg kan også trylle. 203 00:28:40,200 --> 00:28:45,700 Så må du holde ham. Værsgo. Har du ham? 204 00:28:47,000 --> 00:28:50,700 Og nu vil jeg trylle... Åh nej dog! Sommetider... 205 00:28:52,200 --> 00:28:54,200 Undskyld. 206 00:28:54,400 --> 00:28:56,700 Har I set mine skeer? 207 00:28:56,800 --> 00:28:59,500 - Det kan jeg også. - Fint, skat. 208 00:28:59,600 --> 00:29:03,700 - De sidder på dig! - Gør de? I må aldrig gøre sådan her. 209 00:29:15,000 --> 00:29:19,800 - Vi kan glemme alt om den lur. - Det tager kun et par timer. 210 00:29:23,000 --> 00:29:27,500 Gentag efter mig: Det tager kun et par timer. 211 00:29:33,500 --> 00:29:35,200 Hvad fanden? 212 00:29:44,000 --> 00:29:46,500 Dave... 213 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 Abrakadabra. 214 00:30:25,100 --> 00:30:30,500 KAPITEL TO TOMME DJÆVLE 215 00:30:39,800 --> 00:30:42,500 Hovsa. Hej, din sovetryne. 216 00:30:42,600 --> 00:30:46,900 Undskyld. Jeg var nødt til at give dig en ordentlig dosis. 217 00:30:47,000 --> 00:30:51,700 Du er en hård én. Egenrådig. Jeg har tjekket det. 218 00:30:51,800 --> 00:30:58,000 Seks mænd på tre måneder med de der små slangebidstatoveringer på kinderne. 219 00:30:58,000 --> 00:31:00,300 Du har været om dig. 220 00:31:06,500 --> 00:31:10,300 Slangebids-Andi. Det er jo det, du er. 221 00:31:10,400 --> 00:31:13,100 Hvem er jeg så? 222 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 En sindssyg kælling, der har bortført mig. 223 00:31:18,100 --> 00:31:22,400 Kun sandheden fra nu af. Du holder dig til sandheden. 224 00:31:24,700 --> 00:31:29,600 Du er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set. 225 00:31:29,700 --> 00:31:34,900 Det virker vist lidt for godt, hvad? Nu skal du høre, Slangebids-Andi. 226 00:31:35,000 --> 00:31:38,700 Du er en skubber. Du kan skubbe til folk. 227 00:31:38,800 --> 00:31:42,100 Vi har ikke haft en skubber et pænt stykke tid, 228 00:31:42,100 --> 00:31:46,600 så jeg giver dig et tilbud, jeg ikke har givet nogen i næsten 40 år. 229 00:31:47,500 --> 00:31:50,200 Hvor gammel er du, skat? 230 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 Femten. 231 00:31:52,700 --> 00:31:54,500 Femten? 232 00:31:54,600 --> 00:31:57,500 Gud, en skøn alder! 233 00:31:57,600 --> 00:32:02,200 En kvindes spæde vår, ikke? 234 00:32:02,300 --> 00:32:07,500 Du er ikke pige længere, men du har ikke fået en skramme. 235 00:32:07,600 --> 00:32:12,400 Tyngdekraften har ikke engang lagt mærke til dig. Ikke som 15-årig. 236 00:32:13,900 --> 00:32:15,200 Men mændene... 237 00:32:16,500 --> 00:32:19,400 Nej, nej. Du skal da ikke skamme dig. 238 00:32:19,500 --> 00:32:22,700 Du har fået hævn, ikke? 239 00:32:23,800 --> 00:32:27,200 Det er det, jeg tilbyder. Evig vår. 240 00:32:27,300 --> 00:32:29,900 Om ti år er du stadig 15. 241 00:32:30,000 --> 00:32:32,400 Om 100 er du måske 17. 242 00:32:34,100 --> 00:32:39,100 Spis godt, hold dig ung, lev længe. 243 00:32:42,100 --> 00:32:47,500 - Så du og din ven... - Nej, det er min familie. 244 00:32:47,700 --> 00:32:50,400 Sandhedens Knyttede Flok, min kære. 245 00:32:52,300 --> 00:32:58,500 - Sandhedens Knyttede Flok? - Det knyttede kan aldrig løses. 246 00:34:12,200 --> 00:34:15,300 - Synes du, det er pænt? - Undskyld, jeg... 247 00:34:15,400 --> 00:34:20,900 Det er okay. Folk kigger tit på det. Det startede på biblioteket. 248 00:34:21,000 --> 00:34:24,200 Et lokalprojekt, der har fået sit helt eget liv. 249 00:34:24,300 --> 00:34:29,000 Vi begyndte med rådhustårnet. Og så er det bare vokset. 250 00:34:29,100 --> 00:34:31,600 - Børnene kalder det Lillerup. - Har børnene bygget alt det? 251 00:34:31,700 --> 00:34:37,500 Ja, med lidt hjælp. Hvis vi bliver ved, får vi bygget hele rådhuspladsen. 252 00:34:37,600 --> 00:34:42,100 Er du kommet med bus, eller har du tomlet? 253 00:34:42,300 --> 00:34:43,600 Ja, med bus. 254 00:34:43,700 --> 00:34:49,500 Folk tager ikke bussen så langt nordpå, medmindre de søger arbejde. 255 00:34:51,700 --> 00:34:53,300 Ja. 256 00:34:54,500 --> 00:34:58,900 Trængte du til luftforandring, eller er du på flugt fra noget? 257 00:35:00,500 --> 00:35:04,400 Du skal ikke tage dig af mig. Du er bare et nyt ansigt. 258 00:35:04,500 --> 00:35:08,400 Jeg er vel bare på flugt fra mig selv. 259 00:35:10,800 --> 00:35:15,900 Det blik kender jeg... desværre alt for godt. 260 00:35:16,200 --> 00:35:19,200 På flugt fra sig selv. Den er svær. 261 00:35:20,600 --> 00:35:24,900 - Man følger jo med sig selv overalt. - Det er sur røv. 262 00:35:26,700 --> 00:35:31,100 Femogfirs om ugen, betalt på forskud. Billy har betalt de første to rater. 263 00:35:31,200 --> 00:35:36,700 Resten må du selv klare. Vi vil ikke have kæledyr, fester og larm. 264 00:35:36,800 --> 00:35:39,300 Jeg er stille. 265 00:35:39,400 --> 00:35:43,400 Det sagde den sidste også. Matematiker. 266 00:35:43,500 --> 00:35:48,000 Jeg lod ham endda lave en tavlevæg, så han kunne grifle sine gåder ned. 267 00:35:48,200 --> 00:35:51,000 Han var ikke stille. Niksen. 268 00:35:51,100 --> 00:35:54,600 Han malede den ikke, da han rejste, men det er godt, 269 00:35:54,700 --> 00:35:59,300 for jeg kan hjælpe dig, så du ser det hver eneste morgen. 270 00:35:59,400 --> 00:36:02,100 $85 OM UGEN OPFØR DIG PÆNT 271 00:36:02,700 --> 00:36:05,700 - Er du sikker på, du siger god for ham? - Ret sikker. 272 00:36:05,800 --> 00:36:08,400 Det er dig, der får ballade, Billy. 273 00:36:08,500 --> 00:36:11,600 Han er sgu for god af sig. 274 00:36:12,900 --> 00:36:16,300 Jeg bor nedenunder, hvis du får brug for noget. 275 00:36:16,400 --> 00:36:19,700 Kig over i morgen, så du kan få dig et arbejde. 276 00:36:20,500 --> 00:36:24,200 Hvorfor gør du det her? Du kender mig jo ikke. 277 00:36:24,300 --> 00:36:28,800 Nej, det gør jeg ikke. Men jeg kender som sagt det blik. 278 00:36:28,900 --> 00:36:32,600 Og sommetider får jeg en fornemmelse af folk. 279 00:36:32,700 --> 00:36:35,400 Det er nok svært at forstå. 280 00:36:35,600 --> 00:36:38,400 Det er lettere, end du tror. 281 00:36:38,500 --> 00:36:40,600 Tak. 282 00:37:01,900 --> 00:37:03,700 Er du klar? 283 00:37:05,700 --> 00:37:08,500 Hun er klar. 284 00:37:12,300 --> 00:37:15,800 - Hvem er de? - Det finder du ud af bagefter. 285 00:37:15,900 --> 00:37:20,700 Ham derhenne er Bedstefar Flick... Han styrer ceremonien. Læg dig ned. 286 00:37:20,800 --> 00:37:22,300 Sådan. 287 00:37:26,600 --> 00:37:30,200 Ingen frygt. Er du med? 288 00:37:38,500 --> 00:37:43,100 Vi er Sandhedens Knyttede Flok, og vi holder stand. 289 00:37:45,500 --> 00:37:47,400 Vi er de udvalgte. 290 00:37:49,800 --> 00:37:52,500 Vi er de heldige. 291 00:37:55,700 --> 00:38:00,000 Det knyttede kan ikke løses. 292 00:38:02,800 --> 00:38:05,400 Foran os er en kvinde. 293 00:38:05,500 --> 00:38:07,200 Ville hun slutte sig til os? 294 00:38:09,100 --> 00:38:14,200 Ville hun knytte sit liv til vore liv? 295 00:38:14,300 --> 00:38:16,900 Ja. 296 00:38:17,000 --> 00:38:18,900 Sig ja. 297 00:38:21,100 --> 00:38:22,500 Ja. 298 00:38:24,200 --> 00:38:28,300 Hende her er særlig. Hun hedder Violet. 299 00:38:28,400 --> 00:38:31,600 Der er ikke meget tilbage af hende. 300 00:38:31,800 --> 00:38:33,800 Og hun smager... 301 00:38:35,300 --> 00:38:37,400 ...af blomster. 302 00:38:59,800 --> 00:39:01,400 Træk vejret dybt. 303 00:39:09,700 --> 00:39:13,100 Sådan. Tag det til dig. 304 00:39:16,000 --> 00:39:17,800 Tag det til dig. 305 00:39:32,300 --> 00:39:34,300 Nej... 306 00:40:27,500 --> 00:40:29,900 De har ikke fundet os endnu. 307 00:40:31,300 --> 00:40:36,600 De var vant til at høre ham græde, fordi jeg altid lod ham være alene. 308 00:40:39,200 --> 00:40:41,000 Så de gjorde ikke noget. 309 00:40:44,100 --> 00:40:47,900 Og de har ikke fundet os endnu. 310 00:40:54,300 --> 00:40:56,400 Moar? 311 00:41:20,000 --> 00:41:21,100 Hej. 312 00:41:21,800 --> 00:41:25,400 Du sagde, du kendte mit blik. 313 00:41:25,500 --> 00:41:27,200 Hvad mente du? 314 00:41:28,600 --> 00:41:30,800 Tja... 315 00:41:30,900 --> 00:41:33,000 Du er syg. 316 00:41:33,100 --> 00:41:36,200 Du er træt. Det er tydeligt. 317 00:41:37,200 --> 00:41:41,100 Men er du dødtræt af at være syg og træt? 318 00:41:43,800 --> 00:41:46,000 Jeg har brug for hjælp. 319 00:41:49,500 --> 00:41:53,200 Kom ind, så snakker vi om det. 320 00:41:55,800 --> 00:42:00,600 Gud, giv mig sindsro til at acceptere det, jeg ikke kan ændre, 321 00:42:00,800 --> 00:42:05,600 mod til at ændre det, jeg kan, og visdom til at se forskel. 322 00:42:05,700 --> 00:42:10,100 Bobbie har en stor fødselsdag i dag. Hun har været ædru i tre år. 323 00:42:14,100 --> 00:42:17,400 - Hvor er jeg stolt af dig. - Tak, John. 324 00:42:20,800 --> 00:42:26,100 Glemmer jeg nogen? Er der nogen, der har et år eller et halvt? 325 00:42:26,200 --> 00:42:31,100 Og nu til den vigtigste person her. Er der nogen, der er ny? 326 00:42:32,400 --> 00:42:35,900 Er der nogen, der har 24 timer som ædru? 327 00:42:37,400 --> 00:42:39,500 Ja. 328 00:42:46,500 --> 00:42:49,600 - Ny i byen, ikke? - Ja, jeg... 329 00:42:49,600 --> 00:42:52,900 Jeg har bragt halvdelen i salen til verden, så nye... 330 00:42:53,000 --> 00:42:56,200 Dan Torrance her er lige kommet med bussen. 331 00:42:56,300 --> 00:42:58,900 Du er da vist lige kommet op fra jorden. 332 00:43:00,500 --> 00:43:02,800 Her dømmer vi ikke, min bror. 333 00:43:02,900 --> 00:43:06,200 Vi har alle sammen prøvet det og det, der var værre. 334 00:43:06,400 --> 00:43:10,600 Det er byens trofaste doktor. Han tog imod min lillebror. 335 00:43:10,700 --> 00:43:13,500 Hvordan går det med Frankie? 336 00:43:13,700 --> 00:43:17,600 Han skal nok finde melodien igen. Han er god nok inderst inde. 337 00:43:18,000 --> 00:43:21,500 Billy har virkelig givet ham lang line. Det har vi alle sammen. 338 00:43:21,700 --> 00:43:27,100 Hvis du vil have en beskyttende vinge, er Billy Freeman den bedste, der findes. 339 00:43:28,000 --> 00:43:30,300 Tak for gæstfriheden. 340 00:43:31,300 --> 00:43:33,700 Jeg er lidt... 341 00:43:33,800 --> 00:43:35,900 Jeg er vist ikke vant til det. 342 00:43:36,000 --> 00:43:39,400 Vi siger jo, at man ikke kan dømme nogen, før man kender hele historien. 343 00:43:39,500 --> 00:43:43,500 Man tror måske, man forstår det, men det gør man ikke. 344 00:43:43,600 --> 00:43:46,300 - Går det godt med dig i dag? - Toget kører stadig. 345 00:43:46,400 --> 00:43:48,400 Det er godt at høre. 346 00:43:48,500 --> 00:43:51,700 - Har du det godt? - Ja. 347 00:43:51,800 --> 00:43:55,700 Hyggeligt at møde dig, Dan. Jeg håber snart, vi ses igen. 348 00:43:55,700 --> 00:43:58,600 Jeg kommer tilbage. 349 00:43:58,700 --> 00:44:01,100 Rigtig god mand. Han har en evne... 350 00:44:01,200 --> 00:44:03,000 Billy, vent lidt. 351 00:44:03,200 --> 00:44:05,000 Du, doktor. 352 00:44:06,500 --> 00:44:08,400 Dit ur. 353 00:44:09,300 --> 00:44:14,000 Du har mistet dit ur. Du var bekymret for drengen med goochers. 354 00:44:15,800 --> 00:44:16,800 Hvad? 355 00:44:16,900 --> 00:44:22,600 Drengen med goochers eller gauchers. Den der knogleting. 356 00:44:24,100 --> 00:44:27,200 - Gauchers sygdom. - Ja. 357 00:44:27,300 --> 00:44:33,300 Du vaskede hænder på hospitalet og lagde det på sæbedispenseren. 358 00:44:34,100 --> 00:44:38,800 Bare se efter på sæbedispenseren. Det var godt at møde dig. 359 00:44:44,000 --> 00:44:45,400 Hvor vidste du det fra? 360 00:44:46,800 --> 00:44:51,800 Gid jeg kunne sige det. Det var vel et heldigt gæt. 361 00:44:54,700 --> 00:44:56,000 Årh, hold kæft. 362 00:44:56,900 --> 00:45:01,300 Så er det vel intuition. En følelse i maven. Måske et... 363 00:45:02,900 --> 00:45:05,200 ...et heldigt gæt. 364 00:45:05,400 --> 00:45:07,600 Hvad vil du lave her? 365 00:45:07,700 --> 00:45:13,300 - Hvad mener du? - Her i Frazier. Hvorfor er du her? 366 00:45:13,400 --> 00:45:17,900 Og du fyrer ikke et eller andet pis af. Min sjette sans fejler heller ikke noget. 367 00:45:19,200 --> 00:45:21,300 Det ved jeg ikke. 368 00:45:21,400 --> 00:45:25,000 Noget andet end tidligere. 369 00:45:26,200 --> 00:45:28,700 Noget bedre. 370 00:45:28,900 --> 00:45:31,300 Hvad som helst. 371 00:45:31,400 --> 00:45:34,900 - Går du i kirke? - Spiller det nogen rolle? 372 00:45:35,000 --> 00:45:37,900 Tror du på noget? Noget... 373 00:45:39,100 --> 00:45:40,800 ...der er større end dig selv? 374 00:45:42,300 --> 00:45:45,800 Vores tro gør os ikke til bedre mennesker. 375 00:45:45,900 --> 00:45:48,900 Vores handlinger gør os til bedre mennesker. 376 00:45:50,600 --> 00:45:54,700 - Billy siger, du har været sygepasser. - Ja. 377 00:45:54,700 --> 00:45:56,300 Har du et arbejde nu? 378 00:45:56,400 --> 00:45:59,800 Et par vagter i Lillerup. Jeg hjælper med toget. 379 00:46:00,100 --> 00:46:03,500 Jeg er nemlig tre dage om ugen på hospicet i byen. 380 00:46:03,500 --> 00:46:06,900 Gode sygepassere er svære at finde og sværere at holde på. 381 00:46:08,300 --> 00:46:10,300 Har du det skidt med døende? 382 00:46:10,400 --> 00:46:13,500 Nej. Vi er alle sammen døende. 383 00:46:13,600 --> 00:46:16,800 Verden er ét stort friskluftshospice. 384 00:47:06,500 --> 00:47:08,500 Jamen... 385 00:47:08,600 --> 00:47:10,800 Hej med dig. 386 00:47:12,200 --> 00:47:16,200 - Hvor længe har jeg været... - Et par dage. 387 00:47:16,400 --> 00:47:19,300 Du sagde, det ikke gjorde ondt. 388 00:47:20,100 --> 00:47:22,400 Det gør det da ikke nu, vel? 389 00:47:22,700 --> 00:47:25,200 Det var, som om jeg døde. 390 00:47:26,200 --> 00:47:29,100 Det ved jeg godt. Det gjorde du også. 391 00:47:31,300 --> 00:47:32,800 Du genoplivede mig. 392 00:47:32,900 --> 00:47:36,900 - Du får det bedre, når du får mad. - Er jeg stadig menneske? 393 00:47:37,800 --> 00:47:39,900 Betyder det noget? 394 00:47:59,400 --> 00:48:00,900 Sådan. 395 00:48:04,600 --> 00:48:06,100 Hvad er der? 396 00:48:07,900 --> 00:48:09,700 I er bange for mig. 397 00:48:14,000 --> 00:48:17,200 Vi elsker dig over alt i verden. 398 00:48:19,000 --> 00:48:20,600 Hører du? 399 00:48:21,500 --> 00:48:23,300 Over alt. 400 00:48:25,300 --> 00:48:27,300 Godnat, min skat. 401 00:49:10,000 --> 00:49:13,200 Hallo. Lad ham være. 402 00:49:14,900 --> 00:49:16,800 Azreel, lad ham nu være. 403 00:49:27,000 --> 00:49:29,200 Azzie? 404 00:49:29,600 --> 00:49:31,700 Azzie, kom nu. 405 00:49:31,800 --> 00:49:34,700 Kom nu. Azzie. 406 00:49:34,700 --> 00:49:38,700 Doc... Er det dig, Doc? 407 00:49:38,800 --> 00:49:42,500 Nej, jeg er ikke læge. Skal jeg hente en læge? 408 00:49:42,600 --> 00:49:45,600 - Katten er oppe på sengen. - Nu skal jeg flytte hende. 409 00:49:45,700 --> 00:49:49,400 Nej. Jeg vidste, hun ville komme. 410 00:49:49,500 --> 00:49:53,600 Den kat ved ligesom altid... 411 00:49:55,500 --> 00:49:57,100 ...hvornår tiden er inde. 412 00:49:58,800 --> 00:50:00,800 - Så er tiden vist inde. - Nej. 413 00:50:00,900 --> 00:50:03,900 Azzie er bare en fjollet, gammel kat. 414 00:50:04,000 --> 00:50:05,900 Niks. 415 00:50:06,000 --> 00:50:09,700 Sådan har det været, lige siden jeg kom. 416 00:50:09,700 --> 00:50:14,100 Katten ved, hvornår man skal sove. 417 00:50:14,200 --> 00:50:16,200 Det ved alle. 418 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 Jeg skal dø. 419 00:50:30,300 --> 00:50:31,800 Ja. 420 00:50:32,600 --> 00:50:35,400 - Nu skal jeg hente nogen. - Nej. 421 00:50:36,800 --> 00:50:40,700 At vide, det er på vej... 422 00:50:41,700 --> 00:50:44,800 ...gør det ikke mindre skræmmende. 423 00:50:45,500 --> 00:50:49,700 Men måske har De ret. Måske falder man bare i søvn. 424 00:50:50,800 --> 00:50:54,400 Det er ikke skræmmende. Man sover jo bare. 425 00:50:54,500 --> 00:50:58,400 - Du er en underlig læge. - Jeg sagde jo, jeg ikke er læge. 426 00:50:58,500 --> 00:51:01,200 Det tror jeg nok, du er. 427 00:51:01,300 --> 00:51:03,200 Doktor Søvn. 428 00:51:03,300 --> 00:51:06,700 Jeg er bare så bange for, det gør ondt eller bliver mørkt 429 00:51:06,800 --> 00:51:09,900 eller slet ingenting. Og jeg vil ikke... 430 00:51:10,000 --> 00:51:12,700 Der er ikke noget at være bange for. 431 00:51:12,800 --> 00:51:15,400 Man falder bare i søvn. 432 00:51:15,500 --> 00:51:21,100 Omsider en ægte, fredfyldt søvn. 433 00:51:24,700 --> 00:51:26,100 Tak. 434 00:51:27,400 --> 00:51:30,100 Tak, Doc. 435 00:51:31,300 --> 00:51:34,800 - Jeg burde ikke være her. Jeg henter... - Nej. 436 00:51:34,900 --> 00:51:38,300 Du er lige, hvor du skal være. 437 00:51:40,800 --> 00:51:42,800 Lige... 438 00:51:46,900 --> 00:51:50,300 Der er min kone jo. 439 00:52:35,100 --> 00:52:38,600 HALLØJ 440 00:53:00,800 --> 00:53:02,700 HEJ 441 00:53:45,600 --> 00:53:51,100 KAPITEL TRE LILLE SPION 442 00:54:14,100 --> 00:54:15,700 Dan, alkoholiker. 443 00:54:15,800 --> 00:54:17,500 OTTE ÅR SENERE 444 00:54:17,600 --> 00:54:19,400 Jeg er ikke den store taler. 445 00:54:19,500 --> 00:54:24,800 Jeg ville bare stå med mønten og sige, hvad der nu faldt mig ind. 446 00:54:26,200 --> 00:54:27,900 Så her er jeg altså. 447 00:54:31,300 --> 00:54:34,300 Og jeg tænker på min far. 448 00:54:36,100 --> 00:54:39,100 Han havde engang sådan en mønt i hånden. 449 00:54:39,100 --> 00:54:43,600 Nogle måneder inden han døde. En femmånedersmønt, var det vist. 450 00:54:47,700 --> 00:54:51,100 Han overfaldt mig engang, da han var fuld. 451 00:54:51,200 --> 00:54:53,400 Brækkede armen på mig. 452 00:54:53,600 --> 00:54:55,700 Så blev han tørlagt. 453 00:54:58,700 --> 00:55:02,100 Han døde, da jeg var fem, så jeg lærte ham kun at kende 454 00:55:02,200 --> 00:55:06,400 sådan for alvor, da jeg gik i sort. 455 00:55:06,500 --> 00:55:10,200 Da jeg drak for at dulme... 456 00:55:11,000 --> 00:55:15,500 Eller... når jeg havde lyst til at smadre nogen 457 00:55:15,600 --> 00:55:20,500 på grund af drukken og temperamentet og vreden... 458 00:55:20,600 --> 00:55:25,100 Det stammede fra ham. Og det var det eneste, jeg kendte til ham. 459 00:55:27,200 --> 00:55:32,600 Men nu lærer jeg en lidt anden side af ham at kende, for... 460 00:55:32,700 --> 00:55:36,200 Han stod også i sådan et lokale her engang 461 00:55:36,200 --> 00:55:40,900 med et ønske om at blive rask af hensyn til mig og min mor. 462 00:55:42,700 --> 00:55:47,400 Og han holdt mønten i hånden, og der stod fem måneder på den. 463 00:55:47,500 --> 00:55:50,000 Og den dag var han... 464 00:55:50,000 --> 00:55:52,200 Før det hele... 465 00:55:54,000 --> 00:55:59,300 Den dag var han bare lykkelig for at stå der, hvor jeg står nu. 466 00:55:59,500 --> 00:56:01,700 Og her er jeg... 467 00:56:02,900 --> 00:56:06,700 Så tak på vores begge tos vegne. 468 00:56:06,800 --> 00:56:10,400 Den her er til ære for Jack Torrance. 469 00:56:27,800 --> 00:56:29,900 Hej, Charlie. 470 00:56:32,200 --> 00:56:34,500 Doc? 471 00:56:36,300 --> 00:56:42,000 Jeg behøver vist ikke spørge, hvad du laver her så sent. 472 00:56:43,800 --> 00:56:45,800 Har du ondt? 473 00:56:45,900 --> 00:56:49,600 Skal jeg få Claudette til at komme med en pille? 474 00:56:49,700 --> 00:56:52,600 Piller hjælper ikke. 475 00:56:52,700 --> 00:56:56,400 Jeg har hørt om dine besøg. 476 00:56:57,300 --> 00:57:02,300 Hvad et besøg af Doktor Søvn i virkeligheden er. 477 00:57:04,900 --> 00:57:07,700 Så hvad kan du se, Doc? 478 00:57:14,700 --> 00:57:18,800 Jeg kan se dine tvillingesønner på fire. 479 00:57:19,500 --> 00:57:23,800 - Kan du se dem? - Ja, det kan jeg. 480 00:57:24,600 --> 00:57:29,600 En Farmalltraktor med en stribet paraply over sædet. 481 00:57:29,900 --> 00:57:34,400 Fem år gammel med en rød vogn på slæb. 482 00:57:36,900 --> 00:57:39,900 Nej, se nu der! 483 00:57:40,300 --> 00:57:44,300 Som et spil kort. Helt rodet sammen. 484 00:57:45,900 --> 00:57:49,900 Jeg er ikke bange for Helvede, Doc. 485 00:57:51,400 --> 00:57:55,900 Jeg har været et anstændigt menneske. 486 00:57:56,700 --> 00:58:01,800 Jeg tror alligevel ikke på sådan et sted. Jeg er vist bange for... 487 00:58:02,900 --> 00:58:05,200 ...at der ikke er noget. 488 00:58:07,200 --> 00:58:09,300 Der var ikke noget før. 489 00:58:11,300 --> 00:58:16,400 Så hvad nu, hvis der ikke er noget bagefter? 490 00:58:18,200 --> 00:58:20,200 Det slutter ikke bare, Charlie. 491 00:58:21,200 --> 00:58:23,900 Det ved jeg med sikkerhed. 492 00:58:24,000 --> 00:58:28,700 Jeg ved ikke særlig meget andet, men jeg ved, det ikke slutter. 493 00:58:33,100 --> 00:58:34,800 Blåbær. 494 00:58:34,900 --> 00:58:40,000 Jeg kan smage blåbærrene fra min mors have. 495 00:58:40,600 --> 00:58:44,500 - Kan du smage dem? - Ja, det kan jeg. 496 00:58:46,300 --> 00:58:49,300 Og jeg kan høre Frank på din gamle radio. 497 00:58:49,400 --> 00:58:53,600 Den på din høvlebænk ved siden af værktøjet. 498 00:58:53,800 --> 00:58:55,600 Flyv væk med mig 499 00:58:56,300 --> 00:58:59,100 Kom flyv, kom flyv nu med. 500 00:59:00,100 --> 00:59:04,200 Hvis du har plads til et lifligt glas 501 00:59:04,300 --> 00:59:08,300 I en Bombay-bar et sted. 502 00:59:08,400 --> 00:59:10,400 Flyv væk med mig. 503 00:59:10,500 --> 00:59:14,000 Kom flyv, kom flyv 504 00:59:15,200 --> 00:59:17,000 Nu med... 505 00:59:24,500 --> 00:59:26,500 GODMORGEN 506 00:59:27,200 --> 00:59:30,000 To sekunder, lille penneven. 507 00:59:39,700 --> 00:59:43,200 SKOLE 508 00:59:44,800 --> 00:59:47,800 Abra? Du skal i skole. 509 00:59:47,900 --> 00:59:50,000 Ja, ja. 510 01:00:08,400 --> 01:00:10,400 Bedstefar, har du set Rosie? 511 01:00:10,500 --> 01:00:12,600 Vagttårnet. 512 01:00:14,500 --> 01:00:16,400 Er alt okay? 513 01:00:16,500 --> 01:00:18,700 Helt fjong. 514 01:00:37,100 --> 01:00:39,000 Hej. 515 01:00:40,100 --> 01:00:43,400 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Var der noget? 516 01:00:43,500 --> 01:00:48,700 Jeg nærmer mig. Han er et sted i Iowa, tror jeg nok. 517 01:00:48,800 --> 01:00:52,600 Vi tager på udflugt, når jeg er sikker på, jeg har fundet ham. 518 01:00:55,500 --> 01:01:00,500 Men du er altså nødt til at åbne en beholder, Rosie. 519 01:01:00,600 --> 01:01:04,100 Vi tog damp for et halvt år siden, Krage. Det er ingenting. 520 01:01:04,100 --> 01:01:08,400 Der var ikke meget damp i ham fra Delaware, og det kan allerede ses. 521 01:01:08,400 --> 01:01:13,200 Du har set Bedstefar Flicks hår, ikke? Jeg tror ikke, han er rask. 522 01:01:13,300 --> 01:01:17,400 - Han har ikke været rask siden Nixon. - Det ved jeg godt. 523 01:01:17,500 --> 01:01:22,200 Men vi er nødt til at spise. Os alle sammen. 524 01:01:22,200 --> 01:01:25,700 - Er der lavvande i beholderne? - Selvfølgelig ikke. 525 01:01:25,800 --> 01:01:29,800 Man behøver bare ikke spilde en, hvis offeret er inden for rækkevidde. 526 01:01:31,200 --> 01:01:35,500 Rosie. Måske får jeg brug for det bare for at finde ham. 527 01:01:39,000 --> 01:01:42,400 - Engang var der mere damp i verden. - Hold nu op. 528 01:01:42,500 --> 01:01:46,400 Det er, som når knoldene siger, folk var mere omgængelige for 50 år siden. 529 01:01:46,400 --> 01:01:49,900 Jamen der er mindre damp, og den er svagere. 530 01:01:50,000 --> 01:01:53,200 Jeg ved ikke, om det er mobiler, slankekure eller Netflix, 531 01:01:53,300 --> 01:01:57,000 men jeg opfanger ikke mange dufte, og når det sker... 532 01:01:57,100 --> 01:02:01,900 - Jeg åbner en beholder i aften. - Tak. 533 01:02:07,400 --> 01:02:09,300 - Du ved det godt, Rosie. - Hvad? 534 01:02:09,300 --> 01:02:13,700 Det er derfor, du altid sidder heroppe, uanset hvad du siger til de andre. 535 01:02:14,600 --> 01:02:18,400 Verden damper ikke så meget mere, og du leder efter en hval. 536 01:03:07,000 --> 01:03:11,400 Se lige ham der. Nummer 19. Han er et naturtalent. 537 01:03:11,500 --> 01:03:16,100 Han rammer bolden hver eneste gang, som om han kan læse pitcherens tanker. 538 01:03:16,200 --> 01:03:18,200 Det siger du ikke? 539 01:03:25,700 --> 01:03:30,300 Se selv! En af dagene får en talentspejder færten af Brad. 540 01:03:30,400 --> 01:03:32,700 Bare vent og se. 541 01:03:53,500 --> 01:03:55,500 Hallo, nummer 19. 542 01:03:55,600 --> 01:04:00,400 Jeg så dig spille lige før. Du er klar til Major League. 543 01:04:00,500 --> 01:04:04,100 Godt spillet. Er du på vej hjem? 544 01:04:04,200 --> 01:04:06,700 Hop ind, så kører jeg dig. 545 01:04:07,400 --> 01:04:10,600 Nej, jeg bor lige derhenne. Ellers tak. 546 01:04:13,300 --> 01:04:19,000 Bare rolig. Vi er venner. Du vil gerne køres hjem. 547 01:04:19,100 --> 01:04:23,900 - Du må godt køre mig hjem. - Du stoler på mig. 548 01:04:24,000 --> 01:04:26,700 Jeg stoler på dig. 549 01:05:00,700 --> 01:05:03,600 Nej! Lad være! Nej! 550 01:05:14,600 --> 01:05:19,300 Nej! Slip mig fri! Jeg siger ikke noget til nogen! 551 01:05:22,700 --> 01:05:24,600 Nummer 19. 552 01:05:25,800 --> 01:05:29,500 - Du var sgu skrap, knægt. - Nej! 553 01:05:34,200 --> 01:05:36,500 Nej, slip mig nu fri! 554 01:05:36,600 --> 01:05:41,000 - Jeg siger ikke noget til nogen! - Så, så. 555 01:05:41,100 --> 01:05:44,000 Kom nu. 556 01:05:50,700 --> 01:05:52,500 Gør du mig noget? 557 01:05:53,400 --> 01:05:55,800 - Ja. - Nej! 558 01:05:57,500 --> 01:05:59,800 Smerte renser damp. 559 01:05:59,900 --> 01:06:04,100 Det gør frygt også, så du forstår det nok. 560 01:07:03,700 --> 01:07:05,000 Stop. 561 01:07:05,100 --> 01:07:06,700 Stop. 562 01:07:06,800 --> 01:07:08,800 Stop! 563 01:07:09,900 --> 01:07:12,800 Stop, dit uhyre. 564 01:07:18,700 --> 01:07:20,200 Stop. 565 01:07:21,200 --> 01:07:22,900 Hvad er der? 566 01:07:40,200 --> 01:07:42,200 Abra... 567 01:07:44,700 --> 01:07:47,000 - Abra! - Stop! 568 01:07:47,100 --> 01:07:48,300 Stop. 569 01:07:56,500 --> 01:07:58,200 Hold nu op. 570 01:08:12,100 --> 01:08:14,700 MORD 571 01:08:34,800 --> 01:08:36,300 HVEM 572 01:08:42,600 --> 01:08:44,200 Okay. 573 01:08:50,600 --> 01:08:53,400 BASEBALLDRENG 574 01:09:36,800 --> 01:09:41,300 Fandens! Jeg troede sgu, der var et par minutter til i ham. 575 01:09:43,600 --> 01:09:45,000 Klar? 576 01:09:58,800 --> 01:10:01,000 De slog ham ihjel. 577 01:10:01,100 --> 01:10:04,000 De slog ham ihjel. 578 01:10:07,800 --> 01:10:09,400 Så, så. 579 01:10:16,900 --> 01:10:21,300 MORD 580 01:10:36,300 --> 01:10:37,900 Der var en kigger. 581 01:10:42,700 --> 01:10:44,000 I aften? 582 01:10:45,400 --> 01:10:46,800 Ja. 583 01:10:47,500 --> 01:10:48,900 Meget damp? 584 01:10:49,700 --> 01:10:51,900 Skat, den var gigantisk. 585 01:10:53,400 --> 01:10:58,100 - Hvor? - På Østkysten, tror jeg nok. 586 01:10:59,700 --> 01:11:03,800 Vil det sige, at nogen kiggede med på 2.500 kilometers afstand? 587 01:11:05,300 --> 01:11:06,900 Måske endnu mere. 588 01:11:08,800 --> 01:11:11,900 - En dreng eller en pige? - En pige, tror jeg nok. 589 01:11:12,000 --> 01:11:15,100 Hun var lynhurtigt væk igen. 590 01:11:15,200 --> 01:11:17,800 Men det siger jeg dig, Kragefar... 591 01:11:17,900 --> 01:11:21,900 Jeg har ikke mærket en sådan styrke... 592 01:11:22,000 --> 01:11:24,400 ...en sådan råstyrke 593 01:11:24,500 --> 01:11:28,000 i umindelige tider. 594 01:11:28,100 --> 01:11:32,100 Så må vi undersøge det, helst i en fart, 595 01:11:32,100 --> 01:11:36,400 hvis hendes forældre nu bliver bange og sender hende til psykiater. 596 01:11:36,400 --> 01:11:40,700 Hvis hun får piller, ødelægger det dampen. Det kan svække... 597 01:11:40,700 --> 01:11:46,300 Antidepressiver i hende svarer til at lægge køkkenfilm over en projektør. 598 01:11:46,400 --> 01:11:51,200 Jeg ved ikke, hvor hun er, men når hun kommer tilbage, og det gør hun... 599 01:11:52,600 --> 01:11:54,800 ...så er jeg klar, skat. 600 01:11:57,200 --> 01:11:59,800 Jeg er klar. 601 01:12:50,700 --> 01:12:55,400 HÅBER, DU ER OK DIN VEN DAN 602 01:12:59,700 --> 01:13:01,200 Godmorgen. 603 01:13:01,300 --> 01:13:03,900 Godmorgen. 604 01:13:04,000 --> 01:13:09,000 Nu skal du bare høre. Jeg har fået en ny ven. Han hedder Dan. 605 01:13:09,100 --> 01:13:14,000 - Er det rigtigt? I skolen? - Nej, han bor her ikke. 606 01:13:14,100 --> 01:13:17,300 Eller han bor i nærheden. I Frazier, tror jeg nok. 607 01:13:17,400 --> 01:13:20,700 - Det er ikke noget særligt. - Abs, er du okay? 608 01:13:20,800 --> 01:13:25,500 - I går... - Jeg er okay. Undskyld. 609 01:13:25,600 --> 01:13:28,600 Jeg ved godt, dit hoved sommetider er som en radio. 610 01:13:28,700 --> 01:13:34,400 - Og du modtager nogle underlige kanaler. - Det er ikke på den måde. 611 01:13:35,600 --> 01:13:37,400 Ikke længere. 612 01:13:46,000 --> 01:13:49,600 Hold nu kæft. Jeg må læse lektier. Ellers... 613 01:13:49,700 --> 01:13:54,500 Running play. Aflever til 11 og... 614 01:13:54,600 --> 01:13:57,600 Træneren slår mig ihjel, hvis den ikke er der. 615 01:13:57,700 --> 01:14:01,200 Hvorfor kan han ikke lide mig? Jeg skal have ny frisure. 616 01:14:01,300 --> 01:14:05,000 Nu glor den klamrian igen. Hvad glor hun på? 617 01:14:05,100 --> 01:14:07,500 Klamrian! 618 01:14:11,900 --> 01:14:14,600 BUREAUET FOR FORSVUNDNE BØRN RING TIL VORES HOTLINE 619 01:14:27,600 --> 01:14:30,000 HJÆLP MIG HJEM 620 01:14:45,800 --> 01:14:48,000 - Hej, Abba-trold. - Hej, far. 621 01:14:48,100 --> 01:14:52,000 - Gik det godt i skolen? - Hvordan går det med bogen? 622 01:14:52,100 --> 01:14:57,400 Godt. Jeg skriver om Charleston og Black Bottom-dans. Det... 623 01:14:57,500 --> 01:15:00,500 Jeg går ind og læser lektier. 624 01:15:00,600 --> 01:15:04,200 Godt, min skat. 625 01:15:04,300 --> 01:15:06,600 Tre år til Harvard. 626 01:15:06,700 --> 01:15:09,600 - Nu må vi se. - Ja, det må vi nemlig. 627 01:17:01,300 --> 01:17:03,900 ÆTANOLFABRIK 4 LUKKET 628 01:18:11,000 --> 01:18:16,400 Tak, fordi du handlede hos os i dag. Husk: Vi holder os friske for dig. 629 01:18:45,400 --> 01:18:48,600 Jamen hej med dig. 630 01:18:55,700 --> 01:18:56,600 Forsvind! 631 01:18:58,200 --> 01:19:00,100 Ud af mit hoved! 632 01:19:01,900 --> 01:19:03,100 Ud med dig! 633 01:19:12,700 --> 01:19:14,900 - Er De kommet noget til? - Stop! 634 01:19:14,900 --> 01:19:19,500 Ja, jeg har det fint. Jeg har det fint. 635 01:19:26,500 --> 01:19:28,900 Hold da helt kæft. 636 01:19:29,000 --> 01:19:32,300 Danno? Dan? 637 01:19:32,400 --> 01:19:36,000 Op at stå, Dan. Kom så. 638 01:19:37,100 --> 01:19:40,500 - Hvad skete der? - Du faldt bare om. 639 01:19:40,600 --> 01:19:44,100 Jeg troede, det var et slagtilfælde. Hvem er Tony? 640 01:19:44,100 --> 01:19:45,400 Hvad? 641 01:19:45,400 --> 01:19:48,600 Du sagde hele tiden: "Hjælp mig, Tony." 642 01:19:50,400 --> 01:19:53,000 Det må I undskylde. 643 01:20:12,500 --> 01:20:14,400 Rosie? 644 01:20:25,700 --> 01:20:30,900 Vi har et problem. Kiggeren... fandt mig igen. 645 01:20:31,600 --> 01:20:34,300 - Hvordan? - Det ved jeg ikke, og jeg er ligeglad. 646 01:20:34,400 --> 01:20:37,900 Vi må og skal have hende, Krage. 647 01:20:38,000 --> 01:20:40,200 Ved hun, hvem du er? Hvor vi er? 648 01:20:40,300 --> 01:20:44,500 Nej, det tror jeg... Det er underordnet. Hør her. 649 01:20:44,500 --> 01:20:48,200 Jeg sagde, hun havde en vild damp, ikke? Det er endnu mere. 650 01:20:49,200 --> 01:20:53,400 Jeg prøvede at vende mig om i hende, og hun pustede mig ud som ingenting. 651 01:20:53,500 --> 01:20:55,800 - Pis med dig. - Nej, det har jeg aldrig prøvet. 652 01:20:56,900 --> 01:20:59,400 Jeg ville have forsvoret det. 653 01:21:00,500 --> 01:21:05,000 - Er hun mad, eller omvender vi hende? - Hende omvender vi ikke. 654 01:21:05,100 --> 01:21:07,900 Er du sikker? Hvis hun er så stærk... 655 01:21:08,100 --> 01:21:13,400 Så skal vi ikke have nogen med den styrke i Flokken. Tænk lige over det. 656 01:21:20,500 --> 01:21:24,100 - Hvad hvis hun ikke er nogen af delene? - Hvad mener du? 657 01:21:24,200 --> 01:21:28,200 At vi hverken slår hende ihjel eller omvender hende. 658 01:21:29,500 --> 01:21:34,000 Tænk på en ko. Hvis man slagter en, har man mad til en måned. 659 01:21:35,400 --> 01:21:39,700 Hvis man holder den i live og passer og plejer den... 660 01:21:40,400 --> 01:21:42,600 ...har man mælk i årevis. 661 01:21:43,200 --> 01:21:48,900 Det har vi aldrig prøvet. Et levende damphoved er farligt. 662 01:21:49,000 --> 01:21:51,400 Ja, ja! Hele pointen... 663 01:21:51,600 --> 01:21:53,600 Hele pointen er jo netop... 664 01:21:54,200 --> 01:21:57,200 ...at hun er den store, hvide hval. 665 01:21:57,400 --> 01:21:59,600 Og jeg vil have hende. 666 01:22:00,700 --> 01:22:03,500 Jeg vil have hende. 667 01:22:03,700 --> 01:22:06,000 Jeg vil have hende, for helvede! 668 01:22:09,300 --> 01:22:14,400 KAPITEL FIRE JORDOMVENDING 669 01:22:16,600 --> 01:22:19,700 - Hav en god dag. - I lige måde. 670 01:23:46,500 --> 01:23:48,100 Hej. 671 01:23:58,400 --> 01:24:00,000 Billy. 672 01:24:18,000 --> 01:24:19,400 Du kan høre mig. 673 01:24:19,500 --> 01:24:25,000 Lad os tale almindeligt, ikke? Har du sporet mig? 674 01:24:25,100 --> 01:24:29,700 Det var faktisk ret let. Som en GPS, bare inde i hovedet. 675 01:24:29,900 --> 01:24:36,800 Ikke for noget, men en voksen mand og en teenagepige på en bænk... 676 01:24:36,900 --> 01:24:41,600 Jeg hedder Abra Stone. Hvis nogen spørger, er du min onkel. Onkel Dan. 677 01:24:43,700 --> 01:24:47,100 Det er ikke engang løgn. Ikke helt. 678 01:24:47,300 --> 01:24:51,300 Vi er i familie på andre måder. Du er magisk ligesom mig. 679 01:24:52,900 --> 01:24:55,900 Jeg ved nu ikke, om det er magi. 680 01:24:57,200 --> 01:25:01,500 Jeg har altid kaldt det shining. Og ja, vi shiner begge to. 681 01:25:01,600 --> 01:25:06,300 - Ved dine forældre det? - At jeg shiner? 682 01:25:06,400 --> 01:25:10,400 Det gør dem bange, men de tror, det næsten er væk. 683 01:25:10,500 --> 01:25:13,900 Sommetider finder jeg noget for min mor. 684 01:25:14,000 --> 01:25:18,900 I sidste måned var det bilnøglerne. De lå på fars arbejdsbord i garagen. 685 01:25:19,000 --> 01:25:20,900 Men de snakker ikke om det. 686 01:25:21,100 --> 01:25:24,400 Og hvis jeg bruger det, ser de underligt på mig 687 01:25:24,600 --> 01:25:28,700 eller kigger væk. Engang gik der en hel dag. 688 01:25:28,900 --> 01:25:30,700 De så slet ikke på mig. 689 01:25:32,900 --> 01:25:36,900 Så jeg bruger det helst ikke, for hvis folk opdager det, 690 01:25:37,000 --> 01:25:38,800 går de totalt i selvsving. 691 01:25:41,000 --> 01:25:46,100 Du ved, hvad jeg mener. Du undgår også at bruge det. 692 01:25:46,300 --> 01:25:48,600 Du har selv prøvet det i mange år. 693 01:25:50,000 --> 01:25:52,800 Hun kunne heller ikke se på dig. 694 01:25:56,700 --> 01:26:01,200 Da jeg var lille, forstod jeg det ikke. Jeg kaldte det "Tony". 695 01:26:01,300 --> 01:26:03,500 Jeg troede, han var min fantasiven. 696 01:26:03,800 --> 01:26:08,600 I lang tid troede jeg, du var min fantasiven. 697 01:26:10,200 --> 01:26:12,100 Hvor mange af os er der derude? 698 01:26:13,600 --> 01:26:18,200 Mange shiner lidt uden at vide det. De tager blomster med hjem, 699 01:26:18,300 --> 01:26:22,600 når konen er trist, og klarer prøver godt uden at have forberedt sig. 700 01:26:22,700 --> 01:26:27,000 Men jeg har kun mødt to-tre hele livet, som vidste, de shinede. 701 01:26:29,400 --> 01:26:33,900 Baseballdrengen shinede. Han hed Bradley Trevor. 702 01:26:36,600 --> 01:26:38,800 Nogle mennesker... 703 01:26:38,900 --> 01:26:42,700 Eller de ligner mennesker. De tog ham. 704 01:26:42,800 --> 01:26:44,800 Og så åd de ham. 705 01:26:45,900 --> 01:26:48,600 De åd hans shine. 706 01:26:48,600 --> 01:26:53,300 - Kunne du mærke det? - Og de kunne mærke mig. 707 01:26:53,600 --> 01:26:57,500 I hvert fald en af dem. En dame. 708 01:26:57,600 --> 01:27:00,500 Damen med hatten. 709 01:27:00,600 --> 01:27:03,800 Jeg vil finde dem og stoppe dem. 710 01:27:03,900 --> 01:27:07,300 Jeg tror også, de har gjort det ved mange andre børn. 711 01:27:07,900 --> 01:27:10,800 Så jeg er nødt til at gøre noget, ikke også? 712 01:27:11,000 --> 01:27:14,800 Hvorfor er du kommet herud? Hvorfor lige mig? 713 01:27:14,900 --> 01:27:19,100 Fordi du kan høre mig. Du ville tro på mig. Du shiner også. 714 01:27:19,200 --> 01:27:21,800 Og de gør folk som os fortræd. 715 01:27:23,400 --> 01:27:26,100 Hvad ville du gøre? 716 01:27:28,100 --> 01:27:32,800 Hvis du fik fat i noget af hans i Iowa, kunne jeg hjælpe med at finde ham. 717 01:27:32,900 --> 01:27:37,000 Så kunne hans forældre få besked og begrave ham ordentligt. 718 01:27:37,400 --> 01:27:40,400 Vi kunne også få fat i hans handske, og så kunne jeg finde dem. 719 01:27:40,500 --> 01:27:41,700 Rolig... 720 01:27:41,700 --> 01:27:44,500 For Bøffen Barry, eller det hed han vist... 721 01:27:44,600 --> 01:27:49,700 Inden de slog ham ihjel, tog han den på. 722 01:28:00,000 --> 01:28:02,500 Abra, tag hjem. 723 01:28:02,600 --> 01:28:07,500 Tænk på din skole og dine forældre. Tænk på resten af dit liv. 724 01:28:07,600 --> 01:28:11,400 Du må ikke jagte dem. Du må ikke gøre dem vrede. 725 01:28:11,500 --> 01:28:15,800 Og du må for alt i verden ikke blive opdaget. Du må ikke shine. 726 01:28:16,000 --> 01:28:22,200 Find noget, hvad som helst... eller næsten, for at stoppe dit shine. 727 01:28:22,300 --> 01:28:27,500 Hold lav profil og bed til, at de eller andre som dem 728 01:28:27,500 --> 01:28:30,500 ikke får øje på dig. 729 01:28:30,500 --> 01:28:35,100 Hvis de får øje på dig, kommer de tilbage. Hører du? 730 01:28:36,000 --> 01:28:38,300 De kommer tilbage. 731 01:28:40,300 --> 01:28:43,600 Hold lav profil. Pas på dig selv. 732 01:28:44,200 --> 01:28:47,600 Beklager. 733 01:28:59,000 --> 01:29:02,400 Det var et barsk år. Mage skuespillere var arbejdsløse. 734 01:29:04,300 --> 01:29:06,800 Gutter, der har vi jo Elmer Fjot... 735 01:29:07,000 --> 01:29:10,600 - Hvad er der? - Ikke noget, Doc. 736 01:29:11,300 --> 01:29:13,100 Det er ikke noget. 737 01:29:13,200 --> 01:29:15,300 Du tænker på far. 738 01:29:18,100 --> 01:29:20,800 Det gør jeg da ikke. 739 01:29:20,900 --> 01:29:24,800 Det gør du altså, og det vil du ikke. 740 01:29:27,700 --> 01:29:33,000 Du skal ikke være bekymret, Doc. Jeg har det fint. 741 01:29:34,000 --> 01:29:35,400 Alt er fint. 742 01:30:13,100 --> 01:30:14,700 Hej, Azzie. 743 01:30:27,300 --> 01:30:29,700 Den er da helt gal i aften. 744 01:30:31,700 --> 01:30:34,100 Det værelse er tomt. 745 01:30:38,600 --> 01:30:40,800 Der er ingen derinde. 746 01:30:50,100 --> 01:30:51,600 Vent nu lige lidt, Doc. 747 01:30:52,200 --> 01:30:54,300 Dick. 748 01:30:54,400 --> 01:30:57,300 Det må du undskylde. Jeg troede, det var... 749 01:30:57,400 --> 01:31:01,600 At jeg var fra Hotel Overlook. Du var lige ved at spærre mig inde. 750 01:31:02,000 --> 01:31:06,200 - Besøger de gamle spøgelser dig stadig? - Nej, det er mange år siden. 751 01:31:06,300 --> 01:31:09,600 Horace Derwent var den sidste med konfetti på jakkesættet. 752 01:31:09,700 --> 01:31:13,200 Han sagde: "Herligt selskab, hva'?" og grinede smørret, 753 01:31:13,200 --> 01:31:18,300 indtil jeg trak et skrin frem. Så holdt han sgu op med at grine. 754 01:31:18,400 --> 01:31:23,800 Jeg fik aldrig spurgt. Hvad sker der med dem i skrinene? Dør de derinde? 755 01:31:23,900 --> 01:31:25,600 Betyder det noget for dig? 756 01:31:29,500 --> 01:31:33,100 - Jeg har savnet dig. - Er det længe siden? 757 01:31:33,200 --> 01:31:35,600 Jeg ved det ikke rigtigt. 758 01:31:35,600 --> 01:31:39,000 Denne verden er en drøm i en drøm for mig nu. 759 01:31:39,100 --> 01:31:42,300 Otte år. Lidt mere. 760 01:31:42,400 --> 01:31:47,100 Sidste gang jeg så dig, var du helt nede. 761 01:31:47,700 --> 01:31:51,500 - Du ser bedre ud nu. - Hvorfor er du kommet? 762 01:31:51,700 --> 01:31:55,100 Jeg er kommet, fordi alting går i ring. 763 01:31:55,200 --> 01:31:57,400 Ka er et hjul, Doc. 764 01:31:59,300 --> 01:32:03,200 Hør så her. Det gør ondt at være her, så jeg siger det kun én gang. 765 01:32:03,800 --> 01:32:08,900 Hvis de tomme djævle havde fundet dig, da du var en lille purk... 766 01:32:09,000 --> 01:32:13,300 Hvis bare de havde fået færten af dig, havde du for længst været død. 767 01:32:13,400 --> 01:32:18,300 De spreder ødelæggelse på Jorden som kræft på huden. 768 01:32:18,400 --> 01:32:21,000 Engang red de på kameler i ørkenen. 769 01:32:21,100 --> 01:32:25,400 Engang rejste de gennem Østeuropa i sigøjnervogne. 770 01:32:25,500 --> 01:32:27,900 De æder skrig 771 01:32:27,900 --> 01:32:30,200 og drikker smerte, 772 01:32:30,300 --> 01:32:33,300 og de har fået øje på den lille pige. 773 01:32:34,600 --> 01:32:37,400 Måske slår de hende ihjel. 774 01:32:37,500 --> 01:32:40,200 Måske omvender de hende. 775 01:32:40,300 --> 01:32:45,000 Eller også beholder de hende, til hun er drænet, og det ville være værst. 776 01:32:45,100 --> 01:32:47,600 Det må du ikke give dem lov til. 777 01:32:49,400 --> 01:32:50,800 Hvorfor mig? 778 01:32:50,900 --> 01:32:53,800 Fordi hun fandt dig. 779 01:32:53,900 --> 01:32:56,700 Fordi hun dukkede op. Hvorfor mig? 780 01:32:56,800 --> 01:33:01,200 Du kom bare ind i mit køkken en dag, og jeg hænger stadig på den. 781 01:33:01,300 --> 01:33:03,900 Hvad fanden skal jeg gøre? 782 01:33:05,300 --> 01:33:08,400 Giv hende det, hun har bedt om. 783 01:33:09,800 --> 01:33:13,000 Du får mig ikke at se igen, Doc. 784 01:33:13,200 --> 01:33:16,200 Det her er min sidste drøm. 785 01:33:21,300 --> 01:33:24,600 Det ser ud til, at du er blevet et godt menneske, 786 01:33:24,700 --> 01:33:27,800 men du har stadig gæld. 787 01:33:31,900 --> 01:33:33,800 Betal. 788 01:33:47,200 --> 01:33:49,200 For fanden da. Hvad er der? 789 01:33:52,000 --> 01:33:56,700 - Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. - Jeg har jo sagt, jeg vil have ro. 790 01:33:56,900 --> 01:34:02,000 Jeg vil hverken have mad eller drikke, bare ro til at meditere. 791 01:34:02,100 --> 01:34:05,800 Jeg skal bruge al min kløgt på hende i aften. 792 01:34:05,900 --> 01:34:10,100 Det er derfor, jeg er her. Jeg har fundet noget. 793 01:34:13,600 --> 01:34:16,800 MINIJORDSKÆLV I ANNISTON 794 01:34:16,900 --> 01:34:22,000 "Hvor lille kan et jordskælv være? Ret lille, hvis beboerne på Richland Court" 795 01:34:22,100 --> 01:34:26,500 og Anderson Street, der ender blindt ved floden, står til troende. 796 01:34:26,700 --> 01:34:30,100 Sent tirsdag aften anmeldte flere beboere et jordskælv 797 01:34:30,200 --> 01:34:35,200 der fik vinduer til at klirre, gulve til at ryste og glas til at styrte på gulvet. 798 01:34:35,800 --> 01:34:39,200 Men ifølge geologisk center 799 01:34:39,800 --> 01:34:42,900 "var der ingen jordskælv i New England i tirsdags." 800 01:34:44,000 --> 01:34:46,700 - Hvad siger du til det? - Jeg siger måske. 801 01:34:47,300 --> 01:34:51,200 Jeg er ikke 100 procent sikker, men fifty-fifty er godt nok. 802 01:34:51,500 --> 01:34:55,900 Hvis det virkelig er hende, og hun fik en hel gade til at skælve... 803 01:34:56,000 --> 01:35:02,500 At have en gade i stedet for en hel by gør det fandens meget lettere i aften. 804 01:35:03,200 --> 01:35:05,100 Godt klaret. 805 01:35:10,700 --> 01:35:12,900 Hvordan vil du få fat i hende? 806 01:35:14,400 --> 01:35:16,400 Hun sover jo. 807 01:35:17,200 --> 01:35:20,500 Jeg sonderer terrænet, ser hende an... 808 01:35:21,400 --> 01:35:27,600 Planter nogle vink som små orme. Lader dem bore sig ned. 809 01:35:28,500 --> 01:35:32,200 Hundrede orme om hendes kære venner, Flokken. 810 01:35:33,600 --> 01:35:35,200 Og når vi kommer kørende, 811 01:35:35,900 --> 01:35:40,800 bliver hun så lykkelig, at hun hopper jublende ind til os. 812 01:35:44,100 --> 01:35:49,100 Hvis det var hende... Hvis hun virkelig fik en hel gade til at skælve, 813 01:35:49,200 --> 01:35:51,200 så må du hellere passe på. 814 01:35:51,600 --> 01:35:53,700 Hun er en lille pige. 815 01:35:58,900 --> 01:36:03,200 Og du er striglen over dem alle. Det ved jeg godt. 816 01:36:03,200 --> 01:36:06,800 Jeg siger det bare. Pas godt på dig selv. 817 01:36:32,300 --> 01:36:33,200 Hej. 818 01:36:33,300 --> 01:36:35,400 - Hej, mor. - Er du okay? 819 01:36:35,500 --> 01:36:40,900 - Det var ærgerligt, du ikke spiste med. - Det har bare været en hård dag. 820 01:36:45,100 --> 01:36:47,900 Jeg flyver ud til mormor i morgen. 821 01:36:48,000 --> 01:36:51,300 Jeg kommer tilbage, så snart jeg kan. 822 01:36:51,300 --> 01:36:54,200 Abs, er hun... 823 01:36:57,000 --> 01:36:59,500 Klarer hun den denne gang? 824 01:37:03,400 --> 01:37:04,400 Det ved jeg ikke. 825 01:37:05,900 --> 01:37:09,900 Det håber jeg. Hils og sig, jeg elsker hende. 826 01:39:53,000 --> 01:39:55,100 Sov videre, prinsesse. 827 01:40:09,000 --> 01:40:15,500 I knolde... I bruger hele livet på at lave små skrin... 828 01:40:15,600 --> 01:40:17,400 ...små minder. 829 01:40:18,300 --> 01:40:21,200 I tror, de gør jer åh så rige. 830 01:40:21,300 --> 01:40:23,800 Du skulle se ind i mig, stump. 831 01:40:24,800 --> 01:40:28,700 Mit sind er som en katedral. 832 01:40:31,900 --> 01:40:34,600 Jamen hej med dig. 833 01:40:58,700 --> 01:41:01,000 Han sagde, du kom tilbage. 834 01:41:01,900 --> 01:41:03,300 Og det gjorde du. 835 01:41:04,600 --> 01:41:06,300 Godt. 836 01:41:08,600 --> 01:41:10,800 Hold dig væk! 837 01:41:12,000 --> 01:41:14,800 Du er jo bare en lille lorteunge! 838 01:41:20,300 --> 01:41:22,600 Hvor er du? 839 01:41:22,600 --> 01:41:25,900 Hvor blev du af? 840 01:41:27,500 --> 01:41:29,000 Nej! 841 01:41:30,600 --> 01:41:33,400 Ud med dig... 842 01:42:19,500 --> 01:42:21,600 - Rose! - En fælde... 843 01:42:21,700 --> 01:42:23,100 En fælde! 844 01:42:23,200 --> 01:42:26,700 - Hvad fanden skete der? - Den lille mær lagde en fælde. 845 01:42:26,800 --> 01:42:28,800 Din hånd! 846 01:42:28,800 --> 01:42:31,800 Rolig. Nu ved vi, hvor hun er. 847 01:42:31,900 --> 01:42:34,900 Hun var inde i mit hoved! På rov! 848 01:42:35,000 --> 01:42:39,200 - Hvad ved hun? Hvor meget har hun set? - Det ved jeg ikke! 849 01:42:41,400 --> 01:42:43,200 - Der er et problem. - Ikke nu! 850 01:42:43,400 --> 01:42:48,100 Bedstefar Flick... Han går vist i cyklus. 851 01:42:52,700 --> 01:42:56,600 Onkel Dan! Jeg fik ram på hende. Godt og grundigt! 852 01:42:56,700 --> 01:42:59,700 Hun havde fortjent det, men det allerbedste er... 853 01:42:59,800 --> 01:43:04,200 Jeg kom ind i hovedet på hende. Onkel Dan? 854 01:43:04,300 --> 01:43:09,000 Åh nej, Abra. Hvad har du dog gjort? 855 01:43:24,400 --> 01:43:30,800 Tal nu bare med hende. Hvis vi skal gøre det, så gør vi det. 856 01:43:33,000 --> 01:43:34,900 Hej, Abra. 857 01:43:38,000 --> 01:43:39,600 Jeg kan høre dig. 858 01:43:43,700 --> 01:43:46,800 - Jeg forstår det ikke. - Det kommer du til. 859 01:43:48,600 --> 01:43:51,500 Jeg troede, vi levede evigt. 860 01:43:51,600 --> 01:43:56,600 Har nogen lovet dig det, Andi? Har nogen sagt, du var udødelig? 861 01:43:57,900 --> 01:44:02,100 Jeg sagde: "Lev længe, spis godt." 862 01:44:02,800 --> 01:44:07,500 Vi kan leve meget længe, og det gør de fleste af os også. 863 01:44:07,600 --> 01:44:09,900 Men vi har ikke spist godt... 864 01:44:11,000 --> 01:44:13,200 ...i lang tid. 865 01:44:14,000 --> 01:44:17,100 Rosie, han er på vej. 866 01:44:17,200 --> 01:44:18,200 Rosie... 867 01:44:24,300 --> 01:44:25,700 Ja, min skat. 868 01:44:26,700 --> 01:44:31,300 - Jeg er bange. - Nej, det er du ikke. 869 01:44:31,400 --> 01:44:35,600 Du har set rigers storhed og fald. 870 01:44:36,900 --> 01:44:41,600 Tiljublet Roms gladiatorer, sejlet på oceaner 871 01:44:41,700 --> 01:44:43,700 til nye verdener 872 01:44:43,800 --> 01:44:49,500 og mæsket dig i konger og prinser og paver. 873 01:44:49,600 --> 01:44:52,100 De har skrevet sagn om dig 874 01:44:52,300 --> 01:44:54,900 og rejst statuer. 875 01:44:54,900 --> 01:44:58,100 Og de har skælvet i deres landsbyer 876 01:44:58,200 --> 01:45:02,600 og senge og skyskrabere. 877 01:45:03,500 --> 01:45:06,100 Så nej. 878 01:45:06,200 --> 01:45:09,800 Du er ikke bange. 879 01:45:10,500 --> 01:45:13,300 Du er konge. 880 01:45:13,500 --> 01:45:17,100 Og du fortærer frygt. 881 01:46:07,600 --> 01:46:10,100 - Hej, du gamle. - Den er fire. 882 01:46:10,200 --> 01:46:15,800 Du har altid set mig. Du er en god menneskekender, ikke også? 883 01:46:15,900 --> 01:46:19,000 - Jo, hvad... - Er jeg et ærligt og godt menneske? 884 01:46:19,200 --> 01:46:20,600 Ja... 885 01:46:20,700 --> 01:46:23,900 Du må hjælpe mig. Men først skal du høre en historie 886 01:46:24,000 --> 01:46:27,300 og prøve mere end nogensinde at tro på mig. 887 01:46:43,500 --> 01:46:45,800 Hvordan går det? 888 01:46:45,900 --> 01:46:48,800 Hej. Skal du ikke snart i skole? 889 01:46:48,900 --> 01:46:52,900 Jo, men jeg ville med. Hvor længe har du kørt? 890 01:46:53,000 --> 01:46:56,800 Nogle timer. Vi burde være der sent i aften. 891 01:46:59,100 --> 01:47:02,900 - Hvem er det? - Det er min ven. 892 01:47:03,000 --> 01:47:06,000 Måske nok min bedste ven. 893 01:47:06,100 --> 01:47:10,100 Du skulle have set hende. Hun var bange, onkel Dan. 894 01:47:10,200 --> 01:47:13,500 Ligesom alle de børn har været det. Alle dem, hun har slået ihjel. 895 01:47:13,600 --> 01:47:16,500 Hun var så rasende og bange, at jeg kom ind. 896 01:47:16,500 --> 01:47:20,000 Det var et nyt nummer. Det har jeg aldrig prøvet før. 897 01:47:20,100 --> 01:47:24,300 - Heller ikke mig. Hvordan var det? - Som et bibliotek. 898 01:47:24,400 --> 01:47:26,600 Vi er vist alle sammen biblioteker indeni. 899 01:47:27,500 --> 01:47:31,500 - Hvordan gjorde du? - Sådan her. Bare et lille skub. 900 01:47:36,700 --> 01:47:40,000 - Abra! - Undskyld... 901 01:47:44,600 --> 01:47:48,000 - Undskyld. Det var ikke med vilje. - Det er okay. 902 01:47:48,100 --> 01:47:51,200 - Hvad var det for nogle skrin? - Ikke noget. 903 01:47:51,200 --> 01:47:53,400 Løgner. 904 01:47:55,200 --> 01:47:58,600 Da jeg var lille, mindre end dig, 905 01:47:58,700 --> 01:48:03,600 stødte jeg på noget, der mindede om dem her og åd ligesom dem. 906 01:48:03,700 --> 01:48:06,800 Det var bare ikke en person, men et sted. 907 01:48:07,600 --> 01:48:11,400 De har lukket det og ladet det stå og forfalde, 908 01:48:11,500 --> 01:48:14,200 men de væsener, der boede der... 909 01:48:16,800 --> 01:48:22,400 - Du skal ikke rode rundt derinde igen. - Det skal jeg nok lade være med. 910 01:48:35,000 --> 01:48:38,200 - Vi har næsten pakket bilerne. - Godt. 911 01:48:38,300 --> 01:48:41,400 Når vi først er på farten, har vi hende snart. 912 01:48:41,500 --> 01:48:43,700 Jeg synes ikke, du skal tage med. 913 01:48:44,900 --> 01:48:49,300 - Hvad helvede var det, du sagde? - Hun slap ind i hovedet på dig. 914 01:48:49,300 --> 01:48:51,100 Det sker ikke igen. 915 01:48:51,200 --> 01:48:54,500 - Du ved ikke, hvor hårdt hun ramte dig. - Hun er min. 916 01:48:54,600 --> 01:48:58,600 Lige nu er du den eneste, hun kan spore. 917 01:48:58,700 --> 01:49:04,600 Hvis hun ser dig komme, kan hun flygte eller lægge en fælde til. 918 01:49:05,400 --> 01:49:07,900 Jeg slår hende omkuld. 919 01:49:07,900 --> 01:49:11,000 En af vores forbindelser i NSA har givet mig kvalivare, 920 01:49:11,100 --> 01:49:14,300 så hun bliver bedøvet uden at få en overdosis. 921 01:49:14,400 --> 01:49:18,900 Jeg kører sydpå, svinger rundt og angriber hende fra en anden vinkel. 922 01:49:19,000 --> 01:49:22,800 - Jeg burde være med. - Du ved jo, jeg har ret. 923 01:49:26,500 --> 01:49:28,300 Okay. 924 01:49:29,600 --> 01:49:34,200 - Andi bliver her hos dig. - Der er brug for jer alle sammen. 925 01:49:34,300 --> 01:49:38,100 Hvis hun laver numre, holder I sammen. 926 01:49:38,200 --> 01:49:40,400 Er du med? 927 01:49:40,500 --> 01:49:43,900 Jeg kan også nogle små numre. 928 01:49:48,900 --> 01:49:51,400 Så er vi her vist. 929 01:49:53,200 --> 01:49:54,700 Okay. 930 01:49:55,800 --> 01:49:58,500 Jeg prøver at få fat i hende. 931 01:49:58,600 --> 01:49:59,500 Abra... 932 01:50:01,500 --> 01:50:03,300 Det er skiltet. Om bagved. 933 01:50:03,400 --> 01:50:07,000 - Hun siger, vi skal køre om bagved. - Jeg siger til, når I skal stoppe. 934 01:50:07,000 --> 01:50:10,400 Hun siger til, når vi skal stoppe. 935 01:50:15,100 --> 01:50:20,100 Jeg ved sgu ærlig talt ikke, om jeg håber, du har ret eller tager fejl. 936 01:50:20,200 --> 01:50:23,500 Hvis du tager fejl, så er min ven vanvittig. 937 01:50:23,600 --> 01:50:27,200 Altså, fuldstændig "jeg har tabt sutten" 938 01:50:27,200 --> 01:50:32,100 og ser fantasiuhyrer, der dræber fantasibørn"-gakkelak. 939 01:50:32,200 --> 01:50:36,200 Det kan jeg nu godt arbejde med. 940 01:50:36,300 --> 01:50:39,200 - Men hvis du har ret... - Ja. 941 01:50:39,200 --> 01:50:42,700 Så er det meget værre. 942 01:50:55,300 --> 01:50:58,300 - Tag hellere hjem. - Hvad? 943 01:50:58,400 --> 01:51:00,800 Nej, ikke dig. 944 01:51:00,900 --> 01:51:04,900 - Jeg kan godt klare det. - Nej, vi klarer resten. 945 01:51:07,500 --> 01:51:09,900 Nu er det kun os to. 946 01:51:26,800 --> 01:51:28,900 Kan du lugte det? 947 01:51:30,700 --> 01:51:36,000 Før i tiden gik jeg på jagt. Har jeg fortalt det? Hjorte. 948 01:51:36,100 --> 01:51:39,900 Men så en sommer anskød jeg en buk. 949 01:51:40,000 --> 01:51:44,800 Jeg fulgte efter ham i to dage, fik ham på kornet, 950 01:51:44,900 --> 01:51:48,700 anskød ham, han løb, og jeg løb efter ham. 951 01:51:48,800 --> 01:51:52,900 Jeg gik ud fra, at han ikke holdt så længe. 952 01:51:54,200 --> 01:51:58,400 Så forsvandt han. Han gik bare op i røg. 953 01:51:58,500 --> 01:52:02,400 Forsvandt sporløst. Jeg fattede det ikke. 954 01:52:03,900 --> 01:52:08,500 Fem dage senere prøvede jeg et andet sted mange kilometer væk. 955 01:52:08,500 --> 01:52:13,000 Jeg prøvede at finde et godt jagtskjul... 956 01:52:13,800 --> 01:52:15,700 Så lugtede jeg ham. 957 01:52:16,800 --> 01:52:19,100 Jeg lugtede ham. 958 01:52:19,100 --> 01:52:24,000 Jeg fandt bukken krøbet sammen i en hul træstamme. 959 01:52:24,100 --> 01:52:27,100 Han havde været død i dagevis. 960 01:52:27,200 --> 01:52:28,700 Den lugt... 961 01:52:29,600 --> 01:52:32,400 Jeg har aldrig gået på jagt siden. 962 01:52:35,300 --> 01:52:37,800 Det her er den samme lugt. 963 01:52:53,300 --> 01:52:54,500 Billy... 964 01:53:48,500 --> 01:53:52,100 For helvede, Daniel. Hvad helvede sker der?! 965 01:53:52,200 --> 01:53:55,800 De har ikke engang gravet ham ordentligt ned. 966 01:53:57,200 --> 01:54:00,100 Hvad har du rodet os ud i? 967 01:54:03,600 --> 01:54:07,300 KAPITEL FEM GØGL OG FIDUSER 968 01:54:07,400 --> 01:54:11,000 - De mennesker, der gjorde det... - Det er ikke mennesker. 969 01:54:11,200 --> 01:54:14,300 Nej, det er det ikke. 970 01:54:14,400 --> 01:54:19,100 Hvis man gør det mod en lille dreng, er man sgu ikke noget menneske. 971 01:54:19,800 --> 01:54:22,100 - Fik I fat i den? - Ja. 972 01:54:22,300 --> 01:54:25,800 - Er hun her igen? - Vi kommer tilbage i morgen tidlig. 973 01:54:25,900 --> 01:54:28,900 Vi skal stoppe på vejen. 974 01:54:29,600 --> 01:54:32,100 Vis dine forældre, hvad der sker. 975 01:54:32,700 --> 01:54:34,100 - Nej! - Jo. 976 01:54:34,200 --> 01:54:37,900 Nej! De tror næsten, jeg er normal. Hvis jeg siger det... 977 01:54:38,000 --> 01:54:41,200 Rose fælder dem for at ramme dig. Det ved du godt, ikke? 978 01:54:41,300 --> 01:54:45,000 Hun slagter dem på stedet, og hun er på vej, Abra. 979 01:54:45,100 --> 01:54:47,700 De skal have besked. 980 01:54:52,000 --> 01:54:54,300 Hvor er det, vi skal stoppe? 981 01:54:54,400 --> 01:54:56,600 Har du stadig dine gamle jagtrifler? 982 01:55:14,100 --> 01:55:17,200 Er du onkel Dan? Hvad helvede bilder du dig ind? 983 01:55:18,000 --> 01:55:19,100 Hun er 13! 984 01:55:19,200 --> 01:55:21,600 - Du skulle jo vise det. - Jeg fortalte det. 985 01:55:21,700 --> 01:55:24,000 - Det er ikke det samme. - Skal jeg smadre dig? 986 01:55:24,100 --> 01:55:27,400 - Nej, Abra. - Du skal ikke sige hendes navn! 987 01:55:41,700 --> 01:55:47,600 Beklager. Jeg er en ven. Alt, hvad hun har fortalt, er sandt. 988 01:55:50,700 --> 01:55:54,000 - Hvad fanden er det, der sker? - Undskyld. 989 01:55:54,100 --> 01:55:56,300 Abra skal vise Dem noget. 990 01:55:56,600 --> 01:56:01,100 Jeg så drengen. Jeg så hans lig. Det hele passer. 991 01:56:01,200 --> 01:56:03,900 Det er vel din ven, der har myrdet ham. 992 01:56:04,000 --> 01:56:07,000 - Har du overvejet det? - Ikke længe. 993 01:56:07,100 --> 01:56:10,600 - Deres datter er noget særligt. - Du skal ikke snakke om hende. 994 01:56:10,700 --> 01:56:13,100 Det ved De godt inderst inde. 995 01:56:14,700 --> 01:56:17,000 Hun ved, hvad der skete med den lille dreng, 996 01:56:17,200 --> 01:56:19,200 og hvem der gjorde det. 997 01:56:20,200 --> 01:56:21,600 Vis ham det. 998 01:56:25,600 --> 01:56:29,300 Undskyld, far. Jeg prøvede virkelig at undgå det. 999 01:56:29,400 --> 01:56:30,900 Undgå hvad? 1000 01:56:48,900 --> 01:56:51,000 - Nej tak. - Nej. 1001 01:57:00,500 --> 01:57:02,400 De mennesker... 1002 01:57:03,400 --> 01:57:05,100 Har de opdaget min datter? 1003 01:57:05,200 --> 01:57:09,600 Ja. Og før eller siden kommer de. 1004 01:57:09,700 --> 01:57:13,300 Vi må gøre noget. Vi ringer til politiet, FBI... 1005 01:57:13,300 --> 01:57:17,700 De har været her meget, meget længe. De er rige og har gode forbindelser. 1006 01:57:17,800 --> 01:57:20,100 Politiet bekymrer dem vist ikke. 1007 01:57:20,200 --> 01:57:24,000 Jamen hvor er de? Hvornår kommer de? Hvor kan vi tage hen? 1008 01:57:24,100 --> 01:57:27,500 Det kan Abra svare på, hvis hun er klar. 1009 01:57:28,600 --> 01:57:30,200 Jeg er klar. 1010 01:57:39,700 --> 01:57:43,100 - Er du sikker på, du vil? - Jeg er nødt til det. 1011 01:58:25,400 --> 01:58:26,800 I-95. 1012 01:58:26,900 --> 01:58:31,100 Barry, Kragen, Slangen og nogle andre. Træerne har ikke ændret sig så meget, 1013 01:58:31,200 --> 01:58:34,900 så måske er det Massachusetts, men de er tæt på. 1014 01:58:35,000 --> 01:58:37,600 - Rose? - Hende så jeg ikke. 1015 01:58:37,700 --> 01:58:39,600 Men de er på vej. 1016 01:58:42,900 --> 01:58:46,700 - Så hun kun værelset her? - Ja. 1017 01:58:46,800 --> 01:58:49,800 Og jeg lavede nogle ændringer. Skjulte nogle ting. 1018 01:58:49,900 --> 01:58:52,200 Godt. 1019 01:58:52,200 --> 01:58:56,400 De prøver at spore dig og få overtaget. 1020 01:58:58,100 --> 01:59:00,700 Og du giver dem lov. 1021 01:59:00,800 --> 01:59:04,600 - Er du sindssyg? - Ja, men du giver dem lov. 1022 01:59:04,700 --> 01:59:07,200 Og så skal du prøve at lave et lille nummer. 1023 01:59:08,100 --> 01:59:09,900 Et tryllenummer? 1024 01:59:17,400 --> 01:59:19,100 De følger efter os. 1025 01:59:19,200 --> 01:59:23,400 Koncentrer dig. Du skal blive ved, til de er der. 1026 01:59:55,100 --> 01:59:59,000 - Det er et godt sted. - Vi kan skjule os der og der. 1027 02:00:02,700 --> 02:00:05,400 - Er de stadig i nærheden? - De kommer nærmere, tror jeg nok. 1028 02:00:05,400 --> 02:00:09,200 - Det er svært. - Ja... Hvor meget længere? 1029 02:00:12,900 --> 02:00:15,400 Okay, Kragefar... 1030 02:00:15,500 --> 02:00:18,200 Tag hende så. 1031 02:01:03,800 --> 02:01:06,400 Du ser helt rolig ud. 1032 02:01:06,500 --> 02:01:09,400 Du er rolig, ikke også, Abra? 1033 02:01:10,200 --> 02:01:12,500 - Tjo... - Det burde du også være. 1034 02:01:13,200 --> 02:01:16,200 Bare rolig. Vi er venner. 1035 02:01:16,300 --> 02:01:19,600 - I er venner. - Ja. 1036 02:01:20,400 --> 02:01:26,600 Bare venner. Og du skal med ud og møde nogle flere venner. 1037 02:01:27,400 --> 02:01:28,800 Gode venner. 1038 02:01:33,000 --> 02:01:37,700 Hold da kæft. Efter al deres ævl troede jeg sgu, der var mere i dig. 1039 02:01:42,900 --> 02:01:44,500 Hvad helvede? 1040 02:01:44,600 --> 02:01:48,100 Sådan noget forpulet gøgl. 1041 02:01:51,400 --> 02:01:54,000 Nej! Kom væk! 1042 02:02:16,200 --> 02:02:17,100 Nej! 1043 02:02:26,300 --> 02:02:27,900 I har fortjent det. 1044 02:02:28,000 --> 02:02:30,700 I har alle sammen fortjent det. 1045 02:02:35,900 --> 02:02:36,800 Nej! 1046 02:03:32,400 --> 02:03:34,200 Pis og lort. 1047 02:03:35,600 --> 02:03:36,400 Stop. 1048 02:03:41,300 --> 02:03:44,400 Sig mig lige en ting, skat. 1049 02:03:45,500 --> 02:03:47,000 Er du ikke søvnig? 1050 02:03:50,100 --> 02:03:51,700 Du er søvnig. 1051 02:03:56,700 --> 02:03:57,500 Sov. 1052 02:03:59,700 --> 02:04:02,300 Sov! 1053 02:04:03,300 --> 02:04:07,200 Vågn op! Onkel Dan! Vågn op. 1054 02:04:07,300 --> 02:04:09,700 Vågn op! 1055 02:04:09,800 --> 02:04:12,300 Forpulede mænd. 1056 02:04:13,200 --> 02:04:15,000 Forpulede mænd. 1057 02:04:31,200 --> 02:04:32,500 Pas på, Billy. 1058 02:04:35,900 --> 02:04:37,500 Skyd dig selv. 1059 02:04:40,200 --> 02:04:41,800 Nej! Billy! 1060 02:04:59,200 --> 02:05:01,400 Der mangler en. 1061 02:05:01,500 --> 02:05:04,600 Jeg så ikke Kragen. Hvor er Kragen? 1062 02:05:06,600 --> 02:05:07,700 Hej, Abra. 1063 02:05:13,900 --> 02:05:15,500 Abra! 1064 02:05:19,200 --> 02:05:21,300 Væk fra hende. 1065 02:05:24,100 --> 02:05:26,200 Gå tilbage. 1066 02:05:28,100 --> 02:05:30,300 Klart nok, farmand. 1067 02:05:31,400 --> 02:05:36,100 - Jeg er glad for, jeg mødte dig. - Jeg slår dig kraftedeme ihjel! Væk! 1068 02:05:36,200 --> 02:05:41,500 Du er sgu modig. Jeg elsker, når I knolde truer en gud. 1069 02:05:42,700 --> 02:05:47,300 Din lille pige er nok det bedste måltid, vi nogensinde får. 1070 02:05:48,400 --> 02:05:52,500 Jeg er glad for, jeg kan få rost kokken. 1071 02:06:29,900 --> 02:06:32,300 Godt. Du er vågen. 1072 02:06:42,300 --> 02:06:44,800 - Dan... - Glem det. 1073 02:06:51,800 --> 02:06:55,900 - Hvad er der galt med mig? - Du har fået et skud. 1074 02:06:56,000 --> 02:06:58,600 Det kraftigste, jeg har givet nogen. 1075 02:06:58,700 --> 02:07:03,500 Du vågner i ny og næ, men din damp sover tungt. 1076 02:07:06,700 --> 02:07:09,100 Min far... 1077 02:07:09,200 --> 02:07:11,000 Hvad er der sket med min far? 1078 02:07:11,100 --> 02:07:15,500 Mange gode mennesker er blevet dræbt i dag. Mange gode mennesker. 1079 02:07:16,500 --> 02:07:18,700 Jeg ville ønske, nogen blev straffet, 1080 02:07:18,800 --> 02:07:24,100 og at retfærdigheden regnede ned over den her sørgelige dag, 1081 02:07:24,300 --> 02:07:26,500 men sådan fungerer det ikke. 1082 02:07:26,600 --> 02:07:29,700 Vi havde fået fat i dig før eller siden. 1083 02:07:29,800 --> 02:07:32,100 Nogle af mine folk er døde. 1084 02:07:32,200 --> 02:07:34,700 Nogle af dine er døde. 1085 02:07:34,800 --> 02:07:39,400 Men udfaldet er det samme. Tænk lige over det. 1086 02:07:40,200 --> 02:07:44,100 Udfaldet er det samme. Så at de skulle dø, 1087 02:07:44,200 --> 02:07:49,100 dem alle sammen, var rent spild. 1088 02:07:49,200 --> 02:07:54,300 Og det er din skyld, unge dame. Og hvorfor? 1089 02:07:55,700 --> 02:07:59,200 - Hør mig. - Der er ikke nogen, der hører dig. 1090 02:08:00,300 --> 02:08:04,100 Du kan lige så godt slappe af og nyde turen. 1091 02:08:04,200 --> 02:08:06,200 Som sagt 1092 02:08:06,300 --> 02:08:09,600 er udfaldet det samme. 1093 02:08:31,700 --> 02:08:33,100 Kom nu. 1094 02:08:33,200 --> 02:08:35,900 Kom nu... 1095 02:08:36,800 --> 02:08:38,700 Kom nu! 1096 02:08:41,600 --> 02:08:43,600 Abra! 1097 02:08:46,300 --> 02:08:47,700 Abra! 1098 02:08:54,600 --> 02:08:56,700 Tony? 1099 02:08:57,800 --> 02:09:00,300 Hjælp mig, Tony. 1100 02:09:05,600 --> 02:09:07,200 Åh gud! 1101 02:09:17,200 --> 02:09:19,600 Okay... 1102 02:09:20,800 --> 02:09:25,000 Du har altid sagt, din hjerne var som en radio. 1103 02:09:25,100 --> 02:09:30,100 Ingen svarer, når du kalder, så hold op med at kalde og hør efter. 1104 02:09:47,100 --> 02:09:48,900 Dan. 1105 02:09:49,900 --> 02:09:52,200 Hjælp. 1106 02:10:04,900 --> 02:10:08,000 - Hej. - Dan. 1107 02:10:10,300 --> 02:10:11,800 Har han bedøvet dig? 1108 02:10:12,900 --> 02:10:15,200 Det er jeg ked af. 1109 02:10:15,800 --> 02:10:19,100 Jeg prøver noget, okay? Men du er svag. 1110 02:10:19,100 --> 02:10:23,300 Han blokerer dig. Jeg kunne næsten ikke høre dig. 1111 02:10:23,400 --> 02:10:25,100 Du må stole på mig, okay? 1112 02:10:26,300 --> 02:10:27,900 Okay? 1113 02:10:41,800 --> 02:10:44,700 Nå, er du nu vågen igen? 1114 02:10:44,900 --> 02:10:49,400 Jeg må hellere give dig et skud ved den næste rasteplads. 1115 02:10:49,500 --> 02:10:53,300 - Hvor skal vi hen? - Det ved du jo godt. 1116 02:10:54,300 --> 02:10:57,800 Hold kæft, hvor har jeg tømmermænd. 1117 02:10:59,100 --> 02:11:01,700 Jeg sagde jo, lortet rykker. 1118 02:11:01,800 --> 02:11:06,300 Jeg har ikke haft tømmermænd i årevis, og jeg savner det på ingen måde. 1119 02:11:08,300 --> 02:11:10,100 Vestpå, hvad? 1120 02:11:10,200 --> 02:11:13,200 Du undgår de store veje. Kvikt. 1121 02:11:15,300 --> 02:11:17,900 Crownville. New York. 1122 02:11:20,900 --> 02:11:23,100 Hvem er du så? 1123 02:11:23,200 --> 02:11:26,500 Jeg er ham, der slog dine venner ihjel. 1124 02:11:31,100 --> 02:11:34,100 Det glæder mig at møde dig. 1125 02:11:34,300 --> 02:11:38,000 Fed fidus. Den har jeg ikke set før. 1126 02:11:38,000 --> 02:11:39,900 Vil du se en til? 1127 02:11:42,900 --> 02:11:46,600 Rose bliver nok ikke så glad, hvis du skyder byttet. 1128 02:11:49,000 --> 02:11:52,700 Rose bliver nok ikke så glad for noget af det her. 1129 02:11:52,800 --> 02:11:56,300 Og når hun bliver vred... Tja... 1130 02:11:56,400 --> 02:12:00,300 Du er vist klog nok til at vide, at du hellere må stå over. 1131 02:12:00,400 --> 02:12:05,700 Vær glad for det, du har, og kom videre. 1132 02:12:05,800 --> 02:12:09,200 Hvad er det, der er så sjovt, ven? 1133 02:12:09,300 --> 02:12:12,000 Arrogance. Det er arrogance. 1134 02:12:12,100 --> 02:12:17,800 Men du tror jo, du skal leve evigt, så det er indlysende, 1135 02:12:17,800 --> 02:12:19,900 at du ikke har sele på. 1136 02:12:30,700 --> 02:12:32,700 Nej! 1137 02:12:43,200 --> 02:12:44,600 Dan? 1138 02:13:18,600 --> 02:13:22,700 - Jeg håber, det gør ondt. - Rosie. 1139 02:13:22,900 --> 02:13:24,700 Meget. 1140 02:14:11,800 --> 02:14:14,100 Din lille mær. 1141 02:14:16,500 --> 02:14:18,300 Hvad er det, du har gjort? 1142 02:14:29,700 --> 02:14:33,500 Fint nok, din møgunge. Fint nok. 1143 02:15:41,700 --> 02:15:46,800 - Undskyld. Jeg faldt i søvn. - Nej, du har fortjent det. 1144 02:15:49,500 --> 02:15:51,800 - Hvor er vi? - I Ohio. 1145 02:15:52,700 --> 02:15:56,300 - Hvor skal vi hen? - Til Colorado. 1146 02:15:56,400 --> 02:15:58,500 Hvorfor Colorado? 1147 02:16:00,700 --> 02:16:03,100 Hun bliver ved med at komme. 1148 02:16:03,200 --> 02:16:06,200 - Det ved jeg godt. - Altid. 1149 02:16:06,300 --> 02:16:10,100 Det stopper kun, hvis vi stopper det, og vi kan ikke besejre hende. 1150 02:16:10,200 --> 02:16:12,400 Ikke alene. 1151 02:16:14,000 --> 02:16:17,600 Der er et sted. Et farligt sted for sådan nogle som os. 1152 02:16:18,400 --> 02:16:22,300 - Det, du fortalte om? Det glubske sted? - Netop. 1153 02:16:22,400 --> 02:16:25,600 Hvis det er så farligt, hvorfor skal vi så derhen? 1154 02:16:25,700 --> 02:16:31,500 Hvis det er farligt for os, er det vel også farligt for hende. 1155 02:16:31,500 --> 02:16:33,200 Måske endnu farligere. 1156 02:16:34,300 --> 02:16:35,600 Godt. 1157 02:16:36,400 --> 02:16:39,100 Hun følger altså efter os. 1158 02:16:39,200 --> 02:16:42,600 Godt. Bare giv hende lov. 1159 02:16:48,700 --> 02:16:52,200 Det gør mig ondt med din far. 1160 02:16:53,100 --> 02:16:56,200 Det gør mig ondt med din ven. 1161 02:17:18,300 --> 02:17:19,300 Det er min mor. 1162 02:17:19,900 --> 02:17:22,200 Hvad skal jeg sige til hende? 1163 02:17:25,900 --> 02:17:26,900 Hej, mor. 1164 02:17:27,000 --> 02:17:31,200 Gudskelov! Abra? Er du okay? Hvor er du? 1165 02:17:32,000 --> 02:17:34,800 Jeg elsker dig. 1166 02:17:36,400 --> 02:17:41,000 Når vi er i sikkerhed, ringer du så til hende og siger, hvor vi er? Godt. 1167 02:18:15,100 --> 02:18:18,700 Vi er der snart. Det er oppe på bjerget. 1168 02:18:45,100 --> 02:18:50,500 KAPITEL SEKS DET, DER BLEV GLEMT 1169 02:19:53,000 --> 02:19:57,400 Godt. Du bliver i bilen og lader varmen køre. 1170 02:19:57,500 --> 02:20:00,800 Du skal ikke være derinde ét minut, hvis det ikke er nødvendigt. 1171 02:20:00,900 --> 02:20:04,000 Hun kan kun komme herfra. Du kan se hende på lang afstand. 1172 02:20:04,100 --> 02:20:08,000 Hvis du ser lys på bjerget derhenne, kalder du, okay? 1173 02:20:08,100 --> 02:20:11,400 Men du går først ind, når hun er her. 1174 02:20:11,500 --> 02:20:14,000 Venter du ikke her hos mig? 1175 02:20:14,100 --> 02:20:16,700 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 1176 02:20:16,800 --> 02:20:19,400 Jeg skal vække det. 1177 02:21:20,500 --> 02:21:22,400 Så står vi op. 1178 02:21:41,600 --> 02:21:45,100 HØJSPÆNDING 1179 02:26:01,300 --> 02:26:06,100 - Stille aften, hr. Torrance. - Det skal nok snart gå løs. 1180 02:26:06,900 --> 02:26:11,200 - De er til whisky, ikke? - Det var jeg for det meste. 1181 02:26:18,600 --> 02:26:21,100 På husets regning. 1182 02:26:23,800 --> 02:26:27,700 Det var dit mærke. Jack Daniel's. 1183 02:26:27,800 --> 02:26:32,200 Flaskerne stod derhjemme. Vores rigtige hjem før alt det her. 1184 02:26:33,800 --> 02:26:38,200 Jeg lugtede engang til en. Den lugtede af noget med ild i... 1185 02:26:38,300 --> 02:26:40,800 Og det var det vel også. 1186 02:26:40,900 --> 02:26:43,100 De forveksler mig vist med en anden. 1187 02:26:43,200 --> 02:26:45,600 Det er Lloyd. 1188 02:26:45,700 --> 02:26:50,100 - Lloyd. - Beklager, hr. Torrance. 1189 02:26:50,200 --> 02:26:54,300 Jeg ved ikke, hvor alle gæsterne er, men der skal nok komme liv i kludene. 1190 02:26:54,300 --> 02:26:58,600 Jeg ved godt, hvor de er. Og du har ret... 1191 02:26:58,600 --> 02:27:01,600 Der kommer liv i kludene. 1192 02:27:01,700 --> 02:27:07,400 De må altså undskylde, hr. Torrance, men De er vist blevet taget ved næsen. 1193 02:27:07,400 --> 02:27:11,200 - Taget ved næsen? - Er det ikke det, man siger? 1194 02:27:12,200 --> 02:27:16,200 En mand lever bare sit liv og prøver at passe sit arbejde. 1195 02:27:16,300 --> 02:27:19,900 Han bliver taget ved næsen, påduttet andres problemer. 1196 02:27:20,100 --> 02:27:24,100 Jeg ser det uafladeligt, hvis jeg må være så fri. 1197 02:27:25,900 --> 02:27:28,100 Nå, men vi boede altså i Florida. 1198 02:27:28,900 --> 02:27:32,000 - Hvabehar? - Mor og jeg. 1199 02:27:32,000 --> 02:27:35,000 Jeg ved ikke, hvem De taler om. 1200 02:27:36,800 --> 02:27:41,800 Vi ville aldrig se sne igen, så vi boede i Florida. 1201 02:27:41,900 --> 02:27:47,500 Det var småt, men hyggeligt, og vi var glade. Eller vi sørgede jo. 1202 02:27:50,000 --> 02:27:53,700 Vi var traumatiserede. Men der var også glæde. 1203 02:27:56,900 --> 02:27:58,500 Men hun... 1204 02:27:59,600 --> 02:28:05,200 Hun kiggede væk. Hun så på mig, men fjernede hurtigt blikket igen. 1205 02:28:06,500 --> 02:28:12,600 Jeg bemærkede det først senere, men efter Overlook så hun ikke på mig i lang tid. 1206 02:28:12,700 --> 02:28:14,800 Jeg kunne ikke forstå hvorfor. 1207 02:28:21,600 --> 02:28:24,300 Det var dig. 1208 02:28:25,100 --> 02:28:30,000 Hun så dine øjne i mig og var nødt til at kigge væk. 1209 02:28:30,100 --> 02:28:33,500 Hun var dybt ulykkelig over det, så jeg ordnede det. 1210 02:28:33,600 --> 02:28:36,800 Jeg brugte det en allersidste gang, 1211 02:28:36,900 --> 02:28:41,000 så hun ikke længere skulle se dig, når hun så på mig. 1212 02:28:43,000 --> 02:28:47,300 Jeg var 20, da hun døde. Og dengang... 1213 02:28:47,400 --> 02:28:51,500 Når nogen skulle til at dø, så jeg sorte fluer. 1214 02:28:51,500 --> 02:28:55,100 "Dødsfluer". De sværmede rundt om folks ansigter. 1215 02:28:55,200 --> 02:28:59,900 Og de sidste uger var hun dækket til... Hele ansigtet. 1216 02:29:00,000 --> 02:29:03,200 Jeg kunne knap nok se hendes øjne. 1217 02:29:03,300 --> 02:29:08,100 Og jeg prøvede at trøste hende, men jeg kunne næsten ikke se på hende. 1218 02:29:08,200 --> 02:29:10,400 Og det opdagede hun. 1219 02:29:12,400 --> 02:29:17,400 Hun lå der og døde, og hendes søn kunne ikke engang se på hende. 1220 02:29:22,400 --> 02:29:26,200 Skulle De ikke se at få varmen og fortrænge disse grumme minder? 1221 02:29:26,200 --> 02:29:29,200 Vil du ikke høre om det? Hun var din kone. 1222 02:29:29,300 --> 02:29:32,300 De forveksler mig vist med en anden. 1223 02:29:32,400 --> 02:29:35,600 - Jeg er bare bartender. - Er du det? 1224 02:29:35,700 --> 02:29:38,800 Bartenderen Lloyd, der udskænker glæde på hotellet. 1225 02:29:38,900 --> 02:29:41,900 Jeg vil udskænke lige, hvad De vil have, hr. Torrance. 1226 02:29:43,000 --> 02:29:44,900 Åh, far... 1227 02:29:46,100 --> 02:29:50,300 - Den her sjus bliver sgu dyr. - Deres penge kan ikke bruges her. 1228 02:29:50,400 --> 02:29:53,600 - Det er en ordre oppefra. - Den koster mere end penge. 1229 02:29:54,200 --> 02:29:59,200 Den koster mig otte år. Otte bag mig og en menneskealder foran mig. 1230 02:29:59,300 --> 02:30:02,200 De er et godt papir, hr. Torrance. 1231 02:30:09,000 --> 02:30:11,900 Manden tager en sjus... 1232 02:30:12,000 --> 02:30:14,500 ...sjussen tager en sjus... 1233 02:30:14,600 --> 02:30:16,500 ...og så tager sjussen manden. 1234 02:30:17,400 --> 02:30:19,100 Ikke også, far? 1235 02:30:23,400 --> 02:30:25,200 Medicin. 1236 02:30:26,300 --> 02:30:28,500 Det er medicin. 1237 02:30:29,300 --> 02:30:31,300 Et ægte universalmiddel. 1238 02:30:31,500 --> 02:30:37,000 Depression, stress, anger, nederlag. Det fjerner det fuldstændig. 1239 02:30:37,900 --> 02:30:40,700 Sindet er en tavle. 1240 02:30:40,800 --> 02:30:44,200 Og det her... er tavlesvampen. 1241 02:30:49,100 --> 02:30:52,800 Man gør sit bedste. Man leverer. 1242 02:30:53,900 --> 02:30:55,900 Men man er omgivet af munde 1243 02:30:56,200 --> 02:30:59,300 som æder, skriger, tuder og brokker sig. 1244 02:30:59,400 --> 02:31:04,600 Så man beder kun om en enkelt ting, så man kan få varmen 1245 02:31:04,700 --> 02:31:09,600 og få taget brodden af dagene og mundene, der æder alt, 1246 02:31:09,700 --> 02:31:12,700 hvad man tjener og har. 1247 02:31:12,800 --> 02:31:17,000 Og en familie. En kone, et barn. 1248 02:31:18,200 --> 02:31:19,900 De munde æder tid. 1249 02:31:20,600 --> 02:31:23,400 De æder ens dage på jorden. 1250 02:31:23,400 --> 02:31:25,900 De guffer dem i sig. 1251 02:31:26,700 --> 02:31:29,600 Det er lige til at få kvalme af. 1252 02:31:30,300 --> 02:31:33,700 Og det her... er medicinen. 1253 02:31:36,500 --> 02:31:39,500 Så sig mig en ting, farmand... 1254 02:31:39,500 --> 02:31:42,800 Vil du tage din medicin? 1255 02:31:45,000 --> 02:31:46,500 Nej. 1256 02:31:49,900 --> 02:31:55,200 Se nu der. Det må De undskylde. Jeg store klodsmajor. 1257 02:31:55,900 --> 02:31:58,400 Nu skal jeg hjælpe Dem. 1258 02:32:15,700 --> 02:32:19,500 - Ledelsen er bekymret. - Bekymret? 1259 02:32:21,400 --> 02:32:26,200 Det er jo forfærdeligt, at hun sådan har påduttet Dem den her misere. 1260 02:32:28,200 --> 02:32:32,700 En kvik mand ville lade hende klare det selv. 1261 02:32:33,700 --> 02:32:36,900 Lade det gå, som det nu går. 1262 02:32:37,100 --> 02:32:41,000 Hvorfor skulle du betale hendes regning, Doc? 1263 02:32:41,300 --> 02:32:46,700 Og hvem gør du det for? Pigebarnet, som er skyld i alt det her. 1264 02:32:47,200 --> 02:32:50,300 Hvad synes ledelsen, jeg skal gøre? 1265 02:32:50,400 --> 02:32:52,500 Ingenting. 1266 02:32:52,600 --> 02:32:57,600 Det er det letteste i hele verden. Bare få hende ind. 1267 02:32:57,800 --> 02:32:59,700 Og så... 1268 02:33:00,200 --> 02:33:04,100 ...accepterer du det, du ikke kan ændre. 1269 02:33:04,500 --> 02:33:06,900 Dan! Hun er her. 1270 02:33:24,900 --> 02:33:26,700 Okay. 1271 02:33:40,700 --> 02:33:43,300 Det her sted er sygt. 1272 02:33:43,400 --> 02:33:45,700 Sygt ligesom min mormor. 1273 02:33:45,800 --> 02:33:49,000 Det er kræft, bare værre. 1274 02:33:57,100 --> 02:34:01,600 - Hvad gør vi nu? - Går ind. Hun skal nok finde os. 1275 02:35:50,600 --> 02:35:52,500 Jamen... 1276 02:35:54,600 --> 02:35:55,800 Hej med jer. 1277 02:35:56,400 --> 02:35:59,500 Når det begynder, så løb. 1278 02:35:59,600 --> 02:36:02,500 Ja, løb du bare, skat. 1279 02:36:02,600 --> 02:36:04,800 Og så finder jeg dig, 1280 02:36:04,900 --> 02:36:09,900 og du kommer til at skrige i årevis, indtil du dør. 1281 02:36:11,000 --> 02:36:15,200 - Vi må se, hvem der kommer til at skrige. - Ja, det må vi. 1282 02:36:15,300 --> 02:36:19,300 Hun har ret. Du burde være bange. 1283 02:36:20,100 --> 02:36:21,700 Hvorfor? 1284 02:36:22,400 --> 02:36:25,100 Fordi du ikke ved, hvor du er. 1285 02:36:25,200 --> 02:36:28,000 Undskyld, men hvem er du, smukke? 1286 02:36:31,700 --> 02:36:35,000 Det var dig, der dræbte min Krage, ikke? 1287 02:36:36,300 --> 02:36:37,100 Nu. 1288 02:37:38,700 --> 02:37:42,900 Snedigt. Du har oppet dig, hva'? 1289 02:37:44,400 --> 02:37:47,000 Siden jeg sidst var inde i dit hoved. 1290 02:37:47,100 --> 02:37:49,500 Hvorfra ved du, vi ikke er inde i dit? 1291 02:38:03,600 --> 02:38:04,800 Hvor er du, pusling? 1292 02:38:25,700 --> 02:38:27,200 Du kommer til at dø her. 1293 02:38:29,000 --> 02:38:32,900 Dristige ord, min kære. Tror du virkelig på det? 1294 02:38:33,700 --> 02:38:36,300 At du kan gøre mig noget? 1295 02:38:36,400 --> 02:38:37,400 Ja. 1296 02:38:44,200 --> 02:38:47,400 Ved du hvad? Du minder mig om mig selv. 1297 02:38:49,100 --> 02:38:53,700 Nu kan jeg virkelig se det. Du rummer et mørke, skat. 1298 02:38:53,800 --> 02:38:57,400 Den eneste forskel på os to er tid. 1299 02:39:07,000 --> 02:39:09,100 Du har ikke lært, 1300 02:39:09,200 --> 02:39:12,300 hvad man vil gøre for mere tid. 1301 02:39:14,200 --> 02:39:17,700 Men det siger jeg dig, skat. Du bliver overrasket. 1302 02:39:23,300 --> 02:39:25,100 Smerte renser damp. 1303 02:39:26,100 --> 02:39:30,000 Det gør frygt også, så du forstår det nok. 1304 02:39:49,500 --> 02:39:52,200 Jeg var præcis som dig, da jeg var yngre. 1305 02:39:52,300 --> 02:39:56,400 Jeg var noget særligt... og alene. 1306 02:39:56,500 --> 02:39:59,700 Men nogen gav mig et formål og et fællesskab, 1307 02:39:59,800 --> 02:40:04,700 og jeg havde måske givet dig det, hvis det hele var gået anderledes. 1308 02:40:07,500 --> 02:40:09,500 Nå, ikke? 1309 02:40:09,600 --> 02:40:11,400 Trodsig, hvad? 1310 02:40:12,700 --> 02:40:16,800 Nej, hvor du dog ligner mig. Dit sind er så... 1311 02:40:19,700 --> 02:40:21,800 Det er ikke dit sind, vel? 1312 02:40:24,400 --> 02:40:26,700 Det er slet ikke dig. 1313 02:40:28,400 --> 02:40:32,000 Er du bare lokkemad? 1314 02:40:34,600 --> 02:40:36,100 Stop så! 1315 02:40:38,600 --> 02:40:40,500 Løb. 1316 02:40:41,900 --> 02:40:44,500 Hvordan helvede har vi overset dig? 1317 02:40:47,600 --> 02:40:52,300 Vi to skulle jo have mødt hinanden for mange år siden. 1318 02:40:53,600 --> 02:40:55,500 Danny... 1319 02:40:55,600 --> 02:40:58,700 Det hedder du, ikke også? 1320 02:40:59,600 --> 02:41:02,700 Der sker noget med dampen, når I knolde bliver ældre. 1321 02:41:02,800 --> 02:41:08,200 Den bliver forurenet. Beskidt. Det ved du godt. 1322 02:41:09,300 --> 02:41:12,200 Du er jo sølet til. 1323 02:41:12,300 --> 02:41:17,700 Du shiner ikke helt på samme måde. Det bliver åbenbart ødelagt med alderen. 1324 02:41:19,900 --> 02:41:24,600 Ærlig talt, smukke. Hvor har du dog gemt dig? 1325 02:41:27,900 --> 02:41:32,400 Jeg kan give dig et tilbud. Et tilbud, jeg sjældent giver. 1326 02:41:32,500 --> 02:41:35,100 Nå, så det kan du? Spændende. 1327 02:41:35,200 --> 02:41:40,300 En dreng med alle de evner, der har sat sit lys under en skæppe så længe. 1328 02:41:41,000 --> 02:41:44,500 Du kunne leve meget længe og godt. 1329 02:41:45,400 --> 02:41:50,800 Give efter for dine lyster uden følger, uden tømmermænd. 1330 02:41:53,300 --> 02:41:55,800 Spise godt, leve længe. 1331 02:41:55,900 --> 02:42:00,600 Du må være ensom som den sidste. Altså den sidste i verden. 1332 02:42:00,700 --> 02:42:04,000 Jeg er skam langtfra den sidste. 1333 02:42:04,900 --> 02:42:06,700 Jeg er bare den kønneste. 1334 02:42:06,800 --> 02:42:09,400 Du kender vist mit svar. 1335 02:42:10,300 --> 02:42:13,300 Det var synd. Skal vi komme til sagen? 1336 02:42:33,900 --> 02:42:36,200 Jamen, skat. 1337 02:42:36,300 --> 02:42:38,800 Se nu der. 1338 02:42:40,000 --> 02:42:43,100 Jeg kom vist til at kappe hovedpulsåren i låret. 1339 02:42:44,200 --> 02:42:46,500 Du forbløder jo. 1340 02:42:52,500 --> 02:42:57,000 Jamen dog. Sikke et temperament. Sikke en gnist. 1341 02:42:57,100 --> 02:43:00,700 Sikke et spild. Eller måske ikke. 1342 02:43:06,900 --> 02:43:08,100 Hold nu kæft! 1343 02:43:09,200 --> 02:43:11,600 Selv i din alder 1344 02:43:11,700 --> 02:43:14,300 er den jo vidunderlig! 1345 02:43:18,600 --> 02:43:20,500 Du smager af whisky. 1346 02:43:25,800 --> 02:43:27,200 Danny! 1347 02:43:28,100 --> 02:43:29,500 Danny-drengen! 1348 02:43:31,500 --> 02:43:34,700 Al den rædsel. Hele livet, hvad? 1349 02:43:37,300 --> 02:43:38,900 Vidunderligt. 1350 02:43:46,000 --> 02:43:47,100 Du rører mig ikke! 1351 02:43:49,000 --> 02:43:50,800 Hold da helt kæft! 1352 02:43:54,600 --> 02:43:57,800 Du er jo ikke alene derinde, vel? 1353 02:43:58,300 --> 02:44:00,500 Hvad er det, du gemmer? 1354 02:44:02,000 --> 02:44:04,900 Hvad er der i dem? Noget særligt? 1355 02:44:06,100 --> 02:44:08,900 De er ikke særlige. De er udsultede. 1356 02:44:17,900 --> 02:44:20,300 Nej! 1357 02:44:58,000 --> 02:44:59,800 Goddag, Danny. 1358 02:45:01,900 --> 02:45:04,300 Kom og leg med os... 1359 02:45:05,200 --> 02:45:07,800 ...i al evighed... 1360 02:45:07,900 --> 02:45:10,700 ...og al evighed... 1361 02:45:10,800 --> 02:45:12,500 ...og al evighed. 1362 02:45:47,000 --> 02:45:48,600 Onkel Dan. 1363 02:45:49,300 --> 02:45:53,100 Onkel Dan, er det overstået? Er hun død? 1364 02:46:15,500 --> 02:46:17,400 Herligt selskab, hva'? 1365 02:46:17,500 --> 02:46:19,800 Abra! 1366 02:47:08,300 --> 02:47:09,600 Bare prøv. 1367 02:47:12,700 --> 02:47:15,900 Der er du jo, Abra. 1368 02:47:16,500 --> 02:47:18,700 Du har været meget, meget uartig. 1369 02:47:18,800 --> 02:47:20,700 Du er ikke onkel Dan. 1370 02:47:21,400 --> 02:47:24,700 Du er en maske. Et falsk ansigt. 1371 02:47:25,700 --> 02:47:28,600 - Hvem skulle jeg ellers være? - Hotellet. 1372 02:47:28,700 --> 02:47:32,000 - Men han er stadig derinde. - Jamen så smider vi masken. 1373 02:47:36,600 --> 02:47:38,600 Hvorfor smiler du? 1374 02:47:38,700 --> 02:47:41,000 Fordi du ikke ved, hvor du er. 1375 02:47:42,200 --> 02:47:45,600 Jeg kender de her gange som mit eget ansigt, barn. 1376 02:47:45,700 --> 02:47:48,800 Den krop, du er i. Det ansigt, du har på. 1377 02:47:48,900 --> 02:47:52,900 Det er Dan Torrance, og du kender ham ikke. 1378 02:47:53,000 --> 02:47:54,300 Dan Torrance 1379 02:47:54,400 --> 02:47:57,400 var inde ét sted, så snart han kom. 1380 02:47:57,400 --> 02:47:59,600 I fyrrummet. 1381 02:48:25,100 --> 02:48:27,000 Der er du jo. 1382 02:48:27,100 --> 02:48:30,800 - Du skulle jo flygte. - Jeg ville ikke efterlade dig. 1383 02:48:33,800 --> 02:48:37,000 Jeg er præcis, hvor jeg skal være. 1384 02:48:37,100 --> 02:48:40,100 Jeg kan ikke holde det i skak så længe. Kom væk. 1385 02:48:40,200 --> 02:48:43,100 Nej. Jeg går ingen vegne uden dig. 1386 02:48:43,200 --> 02:48:45,700 Jeg skal jo lukke døren efter os, ikke? 1387 02:48:46,700 --> 02:48:48,800 Løb! 1388 02:51:02,600 --> 02:51:05,700 Kom så, onkel Dan. Kom nu ud. 1389 02:51:06,800 --> 02:51:08,400 Kom så. 1390 02:51:19,800 --> 02:51:22,100 Ilden fik hurtigt fat 1391 02:51:22,200 --> 02:51:26,000 og fortærede hotellet. Rensede det. 1392 02:51:27,100 --> 02:51:30,300 Jeg kunne næsten høre det... skrige. 1393 02:51:31,500 --> 02:51:34,200 Jeg kunne høre det dø. 1394 02:51:34,300 --> 02:51:37,400 Og inderst inde vidste jeg... 1395 02:51:39,700 --> 02:51:41,700 ...at du klarede den. 1396 02:51:43,100 --> 02:51:47,500 Jeg er ked af, at jeg bragte dig i fare. Det var jeg nødt til. 1397 02:51:48,300 --> 02:51:50,300 Det ved jeg godt. 1398 02:51:50,400 --> 02:51:53,900 Tror du, hun havde ret i, 1399 02:51:54,000 --> 02:51:56,500 at hun ikke var den sidste? 1400 02:51:57,200 --> 02:51:59,600 Verden er glubsk. 1401 02:51:59,600 --> 02:52:02,200 Mørk. 1402 02:52:02,300 --> 02:52:05,900 Måske er der flere af dem eller nogle, der er værre. 1403 02:52:06,000 --> 02:52:08,500 Men der er også flere som dig. 1404 02:52:08,600 --> 02:52:11,300 Folk, der holder stand. 1405 02:52:13,700 --> 02:52:18,300 Første gang jeg mødte dig, sagde jeg, at du skulle gemme dig. 1406 02:52:19,800 --> 02:52:22,200 At du skulle holde lav profil. 1407 02:52:23,000 --> 02:52:25,200 Skjule dit shine. 1408 02:52:26,800 --> 02:52:28,300 Men jeg tog fejl. 1409 02:52:31,700 --> 02:52:33,800 Shine løs, Abra Stone. 1410 02:52:36,300 --> 02:52:38,500 Shine du bare løs. 1411 02:52:41,300 --> 02:52:42,500 Der er mad. 1412 02:52:45,800 --> 02:52:47,500 Hvem snakker du med? 1413 02:52:49,500 --> 02:52:51,400 Ikke nogen. 1414 02:52:58,800 --> 02:53:00,600 Det passer ikke. 1415 02:53:04,200 --> 02:53:05,600 Jeg talte med Dan. 1416 02:53:13,400 --> 02:53:15,700 Vi lever videre bagefter. 1417 02:53:16,400 --> 02:53:19,900 Vi lever videre, og han har det godt. 1418 02:53:20,600 --> 02:53:24,600 Det har far også. Det har han virkelig. 1419 02:53:28,600 --> 02:53:30,500 Godt. 1420 02:53:41,400 --> 02:53:43,600 Kommer du, skat? 1421 02:53:45,600 --> 02:53:47,200 Lige om lidt. 1422 02:53:54,000 --> 02:54:02,000 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. www.shareuniversity.org 1423 03:00:05,800 --> 03:00:07,800 Tekster af: Lasse Schmidt